1 00:00:23,556 --> 00:00:26,292 Toen ik een kleine jongen was, 2 00:00:26,292 --> 00:00:27,961 Ik woonde op een kleine boerderij in Texas 3 00:00:27,961 --> 00:00:29,396 met mijn moeder en vader. 4 00:00:32,165 --> 00:00:34,134 Het was een behoorlijk gelukkige jeugd... 5 00:00:35,835 --> 00:00:37,604 totdat mijn familie het ongeluk kreeg 6 00:00:37,604 --> 00:00:41,174 van het kruisen van het pad van Blaine Richtefield. 7 00:01:02,462 --> 00:01:04,831 Daar is het kleine gezin. 8 00:01:04,831 --> 00:01:07,300 Wat een prachtige dag hebben we toch, hè? 9 00:01:07,300 --> 00:01:09,669 Ja, dat was het. 10 00:01:14,074 --> 00:01:15,275 Oké. 11 00:01:16,576 --> 00:01:19,979 Ik ga niet langer jouw en mijn tijd verspillen. 12 00:01:19,979 --> 00:01:21,815 Wat gaat het worden? 13 00:01:21,815 --> 00:01:24,784 Ga je het genereuze aanbod van mij accepteren? 14 00:01:24,784 --> 00:01:28,588 Nou, zoals ik al eerder zei, het antwoord is nee. 15 00:01:29,789 --> 00:01:32,358 Nou, dat is jammer. 16 00:01:33,159 --> 00:01:35,528 Ga nu van mijn terrein af. 17 00:01:40,266 --> 00:01:41,634 Nu, van mijn terrein af. 18 00:01:42,836 --> 00:01:44,404 - Rustig aan. - Wacht even, man. 19 00:01:46,539 --> 00:01:49,109 Nou, hallo, Padilla. 20 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 Je hebt een jongen met veel vuur in zijn buik. 21 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 Gaat het goed, mijo? 22 00:01:54,280 --> 00:01:55,482 Ga naar binnen. 23 00:01:55,482 --> 00:01:56,683 Neem Diego mee naar binnen. 24 00:02:00,987 --> 00:02:02,856 Blijf hier, alsjeblieft. 25 00:02:14,400 --> 00:02:16,569 Jouw handlangers maken mij niet bang, Richtefield. 26 00:02:17,670 --> 00:02:20,039 Ik zal verdomd zijn als ik je hier zomaar binnen laat komen 27 00:02:20,039 --> 00:02:21,341 en mijn levenswerk veranderen 28 00:02:21,341 --> 00:02:24,043 naar een van jullie andere veehouderijen. 29 00:02:24,043 --> 00:02:25,245 Wauw. 30 00:02:28,081 --> 00:02:30,049 Dat krijg je ervan als je aardig bent. 31 00:02:30,049 --> 00:02:32,585 - Schiet hem neer. - Meneer. 32 00:02:34,521 --> 00:02:36,723 Frank, John. 33 00:02:36,723 --> 00:02:37,724 Geen getuigen. 34 00:02:42,996 --> 00:02:44,564 Oh, hou toch op. 35 00:02:48,668 --> 00:02:51,004 Het is oké. Het is oké. Het is oké. 36 00:02:51,004 --> 00:02:52,338 Ren nu naar de beek. 37 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 Ik kom terug voor je. 38 00:02:56,976 --> 00:02:58,311 Waar is de jongen? 39 00:02:58,311 --> 00:02:59,879 Blijf zoeken. 40 00:02:59,879 --> 00:03:01,314 Hij is hier ergens. 41 00:03:09,222 --> 00:03:10,857 Let op waar je loopt. 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,226 Oh ja. Omdat je zo goed bent in jezelf opstappen. 43 00:03:13,226 --> 00:03:16,462 Ik zeg het maar. Als je valt, laat ik die gast gewoon vallen. 44 00:03:19,432 --> 00:03:21,267 Silas, de jongen? 45 00:03:22,235 --> 00:03:23,236 Ik heb hem. 46 00:03:23,236 --> 00:03:25,305 Goed, goed, goed. 47 00:03:26,306 --> 00:03:27,807 Laten we hier zo snel mogelijk weggaan. 48 00:03:57,837 --> 00:03:59,706 Richtefield had ons land nodig 49 00:03:59,706 --> 00:04:02,508 om bouwrechten te krijgen voor het hele gebied... 50 00:04:04,911 --> 00:04:06,879 om zijn vleesveehouderij te bouwen. 51 00:04:10,516 --> 00:04:13,853 Mijn vader wilde niet verkopen, dus Richtefield vermoordde hem 52 00:04:13,853 --> 00:04:15,021 en mijn moeder. 53 00:04:19,425 --> 00:04:21,327 Hij zou mij ook vermoord hebben. 54 00:04:23,029 --> 00:04:27,066 Maar ik werd gered door zijn chauffeur, Silas. 55 00:04:28,868 --> 00:04:31,704 Hij zou mij naar zijn thuisland China sturen 56 00:04:31,704 --> 00:04:34,440 en ik zou pas op latere leeftijd ontdekken waarom. 57 00:04:36,476 --> 00:04:37,744 Gaat het goed met je? 58 00:04:40,079 --> 00:04:41,414 Het spijt me. 59 00:04:41,414 --> 00:04:43,650 Ik zei toch dat je bij de beek moest wachten? 60 00:04:43,650 --> 00:04:45,318 Dit mag je niet zien. 61 00:04:46,486 --> 00:04:48,955 Wij moeten u onmiddellijk naar het treinstation brengen. 62 00:04:50,290 --> 00:04:51,924 Als je eenmaal Corpus Christi bereikt, 63 00:04:51,924 --> 00:04:54,560 Geef deze instructies aan een taxi, oké? 64 00:04:54,560 --> 00:04:56,829 - Ze brengen je naar het schip. - 65 00:04:56,829 --> 00:04:59,666 Je zult heel lang op het schip blijven. 66 00:04:59,666 --> 00:05:02,535 Het brengt je naar mijn familie in China. 67 00:05:04,070 --> 00:05:05,772 Daar ben je veilig. 68 00:05:05,772 --> 00:05:08,107 Mijn vader zal goed voor je zorgen. 69 00:05:08,107 --> 00:05:10,510 Mijn jongste dochter is er ook. 70 00:05:10,510 --> 00:05:12,512 Ik hoop dat jullie vrienden kunnen zijn. 71 00:05:17,083 --> 00:05:18,751 En toen ik eenmaal in China aankwam, 72 00:05:18,751 --> 00:05:21,554 Ik werd opgenomen door Silas' vader Bingwen 73 00:05:21,554 --> 00:05:23,823 en Xin Yi, de dochter van Silas. 74 00:05:23,823 --> 00:05:25,625 Bingwen heeft mij opgevoed naast Xin Yi 75 00:05:25,625 --> 00:05:27,827 alsof ik deel uitmaakte van zijn familie 76 00:05:27,827 --> 00:05:29,729 en daarna leerde hij mij hoe ik mezelf moest verdedigen. 77 00:05:29,729 --> 00:05:32,865 Een, twee, drie. 78 00:05:32,865 --> 00:05:34,400 Goed. Heel goed. 79 00:05:35,301 --> 00:05:37,403 Steek hem nu maar. 80 00:05:37,403 --> 00:05:38,805 Laat het niet bewegen. 81 00:05:44,310 --> 00:05:46,446 Focus. Precies in het midden. 82 00:05:46,446 --> 00:05:48,548 Dat is het. Dat is het. 83 00:05:48,548 --> 00:05:50,983 De bal zou direct terug moeten gaan vanaf de plek waar je geslagen hebt. 84 00:05:50,983 --> 00:05:51,984 Goed. 85 00:06:07,600 --> 00:06:11,838 Diego, ik zag dat je ons eerder in de gaten hield. 86 00:06:11,838 --> 00:06:13,973 Ben je benieuwd wat wij doen? 87 00:06:15,108 --> 00:06:17,643 Xin Yi leert zichzelf te verdedigen. 88 00:06:18,811 --> 00:06:21,013 Als je wilt, kan ik het je ook leren. 89 00:06:21,013 --> 00:06:23,816 Eigenlijk zou ze wel een trainingspartner kunnen gebruiken. 90 00:06:23,816 --> 00:06:26,886 Maar ik moet je waarschuwen: ze is woest. 91 00:06:33,092 --> 00:06:36,562 Wij spreken alleen Engels met onze gasten. 92 00:06:36,562 --> 00:06:38,531 Anders zouden we onbeschofte gastheren zijn. 93 00:06:38,531 --> 00:06:39,732 Ja, Grootvader. 94 00:06:40,833 --> 00:06:44,170 Ja, wij zijn er elke ochtend. 95 00:06:44,170 --> 00:06:45,538 Je bent altijd welkom. 96 00:06:55,448 --> 00:06:56,849 Schiet hem neer. 97 00:06:56,849 --> 00:06:58,951 Stil. 98 00:07:48,701 --> 00:07:50,770 Ah, Diego. Goedemorgen. 99 00:07:50,770 --> 00:07:53,172 Ik zie dat je handschoenen aan hebt. 100 00:07:53,172 --> 00:07:55,508 Laten we ze eens op de tas uitproberen. 101 00:07:55,508 --> 00:07:57,276 Kom op, Diego. Het is leuk. 102 00:07:57,276 --> 00:07:58,644 Sla er maar op. 103 00:07:58,644 --> 00:08:00,446 Dat is goed, dat is goed. 104 00:08:00,446 --> 00:08:01,948 Nu, als we slaan, 105 00:08:01,948 --> 00:08:04,250 Wij slaan niet alleen om contact te maken. 106 00:08:04,250 --> 00:08:07,753 We slaan er met kracht doorheen. 107 00:08:07,753 --> 00:08:09,522 Ja? Verplaats de tas. 108 00:08:09,522 --> 00:08:10,690 Dat kan ik niet verplaatsen. 109 00:08:10,690 --> 00:08:12,391 Ik ben te klein. 110 00:08:12,391 --> 00:08:14,060 Grootte maakt niet uit. 111 00:08:14,060 --> 00:08:15,261 Probeer het nog eens. 112 00:08:18,130 --> 00:08:19,799 Meer focus. Kracht. 113 00:08:19,799 --> 00:08:21,033 Gebruik je lichaam. 114 00:08:22,101 --> 00:08:23,102 Nog één. 115 00:08:25,304 --> 00:08:26,305 Goed. 116 00:08:34,080 --> 00:08:36,282 Ik ben het zat om alleen maar tegen deze tas te slaan en te schoppen. 117 00:08:36,282 --> 00:08:39,652 Ik wil leren hoe ik het op kan nemen tegen een echt persoon en hem in elkaar kan slaan. 118 00:08:39,652 --> 00:08:42,922 Hé, deze training is niet bedoeld om iemand in elkaar te slaan. 119 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 Het is alleen voor zelfverdediging, 120 00:08:45,358 --> 00:08:47,326 om degenen te beschermen die niet in staat zijn 121 00:08:47,326 --> 00:08:48,794 om zichzelf te beschermen. 122 00:08:48,794 --> 00:08:51,731 Verdedig jezelf, verdedig je familie, 123 00:08:51,731 --> 00:08:53,699 maar zoek geen problemen. 124 00:08:53,699 --> 00:08:54,901 Oké? 125 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 Door de jaren heen werd ik sterker 126 00:09:00,673 --> 00:09:02,141 en vaardiger. 127 00:09:04,110 --> 00:09:05,711 Maar elke keer als ik mijn ogen sluit, 128 00:09:05,711 --> 00:09:07,680 Ik zag de dood van mijn vader. 129 00:09:09,749 --> 00:09:11,884 Ik hoorde de schreeuwen van mijn moeder 130 00:09:12,718 --> 00:09:14,120 en ik zag de verrukte blik 131 00:09:14,120 --> 00:09:17,223 op Richtefields gezicht terwijl hij dat deed. 132 00:09:17,223 --> 00:09:19,258 Ik wilde terugkeren en wraak nemen, 133 00:09:19,258 --> 00:09:20,893 maar Bingwen verbood het. 134 00:10:04,837 --> 00:10:06,305 Waarom stop je er niet gewoon mee? 135 00:10:08,074 --> 00:10:10,209 Ik heb mijn zoon niet opgevoed met de bedoeling mensen pijn te doen. 136 00:10:10,209 --> 00:10:12,445 Zelfs als ik zou kunnen proberen eruit te komen, 137 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 Ik denk niet dat het enig nut heeft. 138 00:10:14,447 --> 00:10:17,383 Richtefield is te machtig en invloedrijk. 139 00:10:17,383 --> 00:10:19,151 Geef dan niet op. 140 00:10:19,151 --> 00:10:20,152 Ga gewoon weg. 141 00:10:20,953 --> 00:10:22,221 Kom naar huis, mijn zoon. 142 00:10:22,221 --> 00:10:24,156 Ik vrees dat ik jou en Xin Yi al heb toegevoegd 143 00:10:24,156 --> 00:10:26,559 door Diego daarheen te sturen, liepen ze genoeg gevaar. 144 00:10:26,559 --> 00:10:30,329 Als hij mij achtervolgde, zou hij niet stoppen. 145 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 Ik wist dat de tijd zou komen dat ik terug zou gaan 146 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 naar Texas en mijn familie wreken. 147 00:10:38,270 --> 00:10:39,839 Toen ik hoorde dat Richtefield 148 00:10:39,839 --> 00:10:41,574 was alleen maar hongeriger geworden naar meer macht 149 00:10:41,574 --> 00:10:43,476 en bloeddorstig, 150 00:10:43,476 --> 00:10:45,211 Ik wist dat het moment was aangebroken. 151 00:10:49,615 --> 00:10:51,384 Diego. Diego. 152 00:10:52,485 --> 00:10:54,387 Makkelijk. Makkelijk. Makkelijk. Makkelijk. Makkelijk. 153 00:10:54,387 --> 00:10:55,554 Ik heb je. Ik heb je. 154 00:10:55,554 --> 00:10:57,923 Ik heb je. Ik heb je. 155 00:10:59,025 --> 00:11:01,460 Kom op. Ademhalen. 156 00:11:03,562 --> 00:11:05,097 Het is oké. 157 00:11:05,097 --> 00:11:07,099 Adem met mij mee. Adem. 158 00:11:07,099 --> 00:11:08,100 Ik ben Diego. 159 00:11:08,934 --> 00:11:10,102 Adem met mij mee. 160 00:11:10,102 --> 00:11:12,004 Ik kon ze niet redden, Bingwen. 161 00:11:15,374 --> 00:11:16,375 Ik ben Diego. 162 00:11:20,446 --> 00:11:22,214 Als ik wist dat ik jullie allemaal in gevaar bracht, 163 00:11:22,214 --> 00:11:24,016 Ik zou hier nooit gebleven zijn. 164 00:11:26,952 --> 00:11:30,056 Je hebt mijn gesprek met Silas gehoord. 165 00:11:35,761 --> 00:11:40,900 Drie jaar voordat Silas je vond, 166 00:11:40,900 --> 00:11:44,470 Zijn oudste dochter Catherine werd ontvoerd. 167 00:11:47,406 --> 00:11:48,941 Het maakte hem kapot. 168 00:11:50,743 --> 00:11:52,445 Silas zag zijn dochter in jou. 169 00:11:52,445 --> 00:11:56,115 Hij kon zijn kleine meisje niet beschermen. 170 00:11:56,115 --> 00:12:01,320 Dus hij wilde voor jou zorgen namens haar. 171 00:12:02,321 --> 00:12:03,489 Begrijp je het? 172 00:12:07,059 --> 00:12:10,162 Toen ik jou en Silas hoorde praten, 173 00:12:10,162 --> 00:12:12,498 Je noemde Richtefield. 174 00:12:12,498 --> 00:12:14,734 Hij zei iets over hem 175 00:12:14,734 --> 00:12:18,304 jarenlang wreedheden begaan. 176 00:12:20,239 --> 00:12:22,274 Mijn familie was dus niet de enige. 177 00:12:24,110 --> 00:12:25,111 Ja. 178 00:12:25,911 --> 00:12:27,313 Blaine Richtefield. 179 00:12:28,380 --> 00:12:31,417 Silas zei dat hij alles afbreekt. 180 00:12:31,417 --> 00:12:33,953 En op dat land bouwt hij veehouderijen. 181 00:12:33,953 --> 00:12:35,321 Het gegenereerde geld 182 00:12:36,489 --> 00:12:38,124 financiert zijn criminele imperium. 183 00:12:38,124 --> 00:12:42,128 Ik moet terug om dingen te repareren. 184 00:12:42,128 --> 00:12:44,497 Krijg ons land terug en stop hem. 185 00:12:44,497 --> 00:12:47,299 Nee, nu is niet het juiste moment. 186 00:12:47,299 --> 00:12:49,869 Je zei dat ik terug kon gaan als het veilig was of als ik er klaar voor was. 187 00:12:49,869 --> 00:12:51,036 Ben ik er niet klaar voor? 188 00:12:51,036 --> 00:12:54,006 Je handelt uit woede en wraak. 189 00:12:57,076 --> 00:12:58,544 Het vertroebelt je geest. 190 00:13:00,312 --> 00:13:01,547 Je gaat terug 191 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 en je zult krijgen wat je rechtmatig toekomt. 192 00:13:08,120 --> 00:13:11,190 Maar je moet het wel op de juiste manier doen. 193 00:13:11,190 --> 00:13:14,593 Anders zal het verleden je blijven achtervolgen. 194 00:13:43,522 --> 00:13:45,558 Het was moeilijk voor mij 195 00:13:45,558 --> 00:13:48,994 omdat mijn vader er het grootste deel van mijn leven niet was. 196 00:13:48,994 --> 00:13:50,930 Mijn moeder stierf toen ik nog zo klein was, 197 00:13:50,930 --> 00:13:52,531 Ik kan me haar nauwelijks herinneren. 198 00:13:54,099 --> 00:13:55,301 Maar grootvader 199 00:13:56,702 --> 00:13:57,903 leerde mij, 200 00:13:58,971 --> 00:14:02,408 heeft ons zoveel geleerd. 201 00:14:06,178 --> 00:14:08,414 Hij houdt van je alsof je zijn eigen kind bent, Diego. 202 00:14:09,548 --> 00:14:10,649 Ik hoop dat je dat weet. 203 00:14:12,318 --> 00:14:17,022 Ik zal Bingwen en jou eeuwig dankbaar zijn. 204 00:14:19,458 --> 00:14:20,893 Ik weet niet wat er met mij zou zijn gebeurd 205 00:14:20,893 --> 00:14:22,228 zonder jullie beiden. 206 00:14:24,096 --> 00:14:26,899 Waarschijnlijk ben je nog steeds een beetje bang. 207 00:14:29,535 --> 00:14:30,603 Waarschijnlijk. 208 00:14:45,251 --> 00:14:46,919 Dus tegen de wil van Bingwen in, 209 00:14:46,919 --> 00:14:49,755 Ik nam al het geld dat ik had gespaard door te werken, 210 00:14:49,755 --> 00:14:51,523 's nachts stiekem weggeslopen, 211 00:14:51,523 --> 00:14:53,659 en zeilden terug naar Amerika. 212 00:14:54,793 --> 00:14:56,061 Vastbesloten om een ​​einde te maken 213 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 tot het terreurbewind van Richtefield. 214 00:15:45,978 --> 00:15:47,446 - Oh, shit. - 215 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Ga, ga, ga. 216 00:15:56,622 --> 00:15:58,724 Kom niet dichterbij. Ik laat het vallen. 217 00:15:58,724 --> 00:16:00,693 Geef me maar mijn spullen, dan laat ik je gaan. 218 00:16:00,693 --> 00:16:02,394 Daar ligt de ketting van mijn moeder. 219 00:16:03,495 --> 00:16:04,596 Alsjeblieft. 220 00:16:06,332 --> 00:16:07,533 Nee! 221 00:16:14,006 --> 00:16:15,774 Waar is de ketting van mijn moeder? 222 00:16:32,224 --> 00:16:33,692 Daar is hij. 223 00:17:04,490 --> 00:17:07,459 Hmm, wat hebben we hier? 224 00:17:09,128 --> 00:17:10,829 Wat vind je ervan? Vind je het leuk? 225 00:17:10,829 --> 00:17:13,265 Tuurlijk. Het zal werken. 226 00:17:13,265 --> 00:17:15,267 Weet je, morgen hebben we dat grote feest. 227 00:17:15,267 --> 00:17:18,203 En al die gasten, ze spelen graag, 228 00:17:18,203 --> 00:17:21,407 dus we hebben alle meisjes nodig die we kunnen krijgen. 229 00:17:21,407 --> 00:17:23,475 Oké. Ik zal ze schoonmaken. 230 00:17:23,475 --> 00:17:25,644 Kom op dames. Laten we ons gaan schoonmaken. 231 00:17:25,644 --> 00:17:26,779 Hak hak. 232 00:17:30,682 --> 00:17:33,919 Ik vind ze zo leuk. Gewoon zo. 233 00:17:33,919 --> 00:17:35,387 - Trouwens. - Hmm? 234 00:17:35,387 --> 00:17:37,856 Hoe is de situatie met betrekking tot onroerend goed? 235 00:17:37,856 --> 00:17:39,658 Nou, we hebben er nog zeven over, Ryan. 236 00:17:39,658 --> 00:17:41,794 Hopelijk zijn het er morgen nog maar vier. 237 00:17:41,794 --> 00:17:44,196 Weet je, ik en de jongens gaan... 238 00:17:44,196 --> 00:17:46,231 een niet-geplande open dag. 239 00:17:50,903 --> 00:17:53,338 Het lijkt erop dat Sheriff Hansen hier is om u te zien. 240 00:17:54,706 --> 00:17:55,774 Echt? 241 00:17:55,774 --> 00:17:58,343 Ja, en hij heeft een beetje zitten kletsen over, 242 00:17:58,343 --> 00:18:00,279 Eh, zijn vriend bij de FBI. 243 00:18:00,279 --> 00:18:01,980 - Oh. - Zeggen dat het moeilijker wordt 244 00:18:01,980 --> 00:18:03,248 zodat hij de zaken stil kon houden. 245 00:18:03,248 --> 00:18:04,583 Je weet wel, dat soort onzin. 246 00:18:07,219 --> 00:18:08,587 Oké. 247 00:18:08,587 --> 00:18:09,655 Stuur hem maar binnen. 248 00:18:09,655 --> 00:18:10,656 Ja, baas. 249 00:18:17,563 --> 00:18:18,997 Hé maatje. 250 00:18:18,997 --> 00:18:21,233 Ah. Sheriff Hansen. 251 00:18:21,233 --> 00:18:22,367 - Hé. - Hoe is het? 252 00:18:22,367 --> 00:18:23,535 De laatste keer dat ik keek, was het redelijk goed. 253 00:18:23,535 --> 00:18:25,704 Ik ben blij. 254 00:18:25,704 --> 00:18:28,340 Hoe dan ook, ik heb een vreselijke schuld op mijn hoofd. 255 00:18:29,208 --> 00:18:30,642 Dochter wil een tacotruck kopen. 256 00:18:30,642 --> 00:18:32,411 Het Sweet 16-feestje van mijn dochter, 257 00:18:32,411 --> 00:18:33,912 Ze wilde dat verdomde ding en... 258 00:18:33,912 --> 00:18:35,948 ...ze bleef me maar lastig vallen 259 00:18:35,948 --> 00:18:37,249 erover en maakt me gek, 260 00:18:37,249 --> 00:18:38,750 en ik wist niet dat 261 00:18:38,750 --> 00:18:40,452 Ik zou deze enorme schuld erven, 262 00:18:40,452 --> 00:18:41,520 en, ik bedoel, wie weet? 263 00:18:41,520 --> 00:18:42,888 Ik bedoel, ik zeg het je. 264 00:18:42,888 --> 00:18:43,722 Moeten betalen voor die vrachtwagen 265 00:18:43,722 --> 00:18:45,491 is alsof je een geval van klappen hebt, 266 00:18:45,491 --> 00:18:46,925 gaat gewoon niet weg. 267 00:18:46,925 --> 00:18:48,427 Kinderen. 268 00:18:48,427 --> 00:18:50,462 Ja, ja, ik bedoel, wie had dat gedacht. 269 00:18:50,462 --> 00:18:51,497 - Ik... - Ja. 270 00:18:51,497 --> 00:18:55,334 Hoe dan ook, uh, Blaine, 271 00:18:56,235 --> 00:18:58,403 Ik denk dat het niet zo erg zou zijn 272 00:18:58,403 --> 00:19:01,573 als ik maar een klein beetje extra inkomen had 273 00:19:01,573 --> 00:19:04,076 ergens vandaan komen, snap je wat ik bedoel? 274 00:19:04,076 --> 00:19:05,911 Ja, dat weet ik. 275 00:19:05,911 --> 00:19:09,448 Kijk, jullie hebben een onderneming, Blaine. 276 00:19:09,448 --> 00:19:11,450 Voor zover ik weet, doe je het behoorlijk goed. 277 00:19:11,450 --> 00:19:13,452 - en ik weet veel. - Uh-hmm. 278 00:19:13,452 --> 00:19:16,221 Maar, eh, houd alles geheim, 279 00:19:16,221 --> 00:19:17,389 zoals je me vroeg, dus-- 280 00:19:17,389 --> 00:19:19,992 Wij betalen u er rijkelijk voor. 281 00:19:19,992 --> 00:19:21,560 Ja, tot op zekere hoogte wel. 282 00:19:21,560 --> 00:19:23,061 - Maar? - Maar? 283 00:19:23,061 --> 00:19:24,263 Dat is niet genoeg. 284 00:19:24,263 --> 00:19:26,098 Is het ooit genoeg, Blaine? 285 00:19:26,098 --> 00:19:27,466 - Ik bedoel... - Is dat zo? 286 00:19:27,466 --> 00:19:29,434 Is het dan nooit voor iemand anders? 287 00:19:29,434 --> 00:19:31,470 Nou, weet je, ik heb een manier voor je genoemd 288 00:19:31,470 --> 00:19:32,905 Om snel rijk te worden, toch? 289 00:19:32,905 --> 00:19:34,306 Ik bedoel, je dochter is, wat? 290 00:19:34,306 --> 00:19:36,575 Ze is nu bijna 18. 291 00:19:37,609 --> 00:19:39,111 Oh, je gaat daarheen, hè? 292 00:19:39,111 --> 00:19:40,279 Het is er. 293 00:19:45,817 --> 00:19:47,553 Je zat er net op het randje bij, maat. 294 00:19:49,121 --> 00:19:50,088 Heb je het ooit nog over mijn dochter gehad, 295 00:19:50,088 --> 00:19:51,390 Je zult er heel veel spijt van krijgen. 296 00:19:51,390 --> 00:19:53,158 - Uh-hmm. - Dus ik ga-- 297 00:19:53,158 --> 00:19:54,560 Ik ga. 298 00:19:54,560 --> 00:19:56,228 - Oké. - Ja. 299 00:19:56,228 --> 00:20:00,332 Oh, en noem mij gerust meneer Richtefield. 300 00:20:01,567 --> 00:20:03,535 Alleen mijn moeder noemt mij Blaine 301 00:20:04,803 --> 00:20:06,605 en ze is dood. 302 00:20:06,605 --> 00:20:07,739 Oh, jee. 303 00:20:09,174 --> 00:20:10,375 Dat vind ik vervelend om te horen. 304 00:20:10,375 --> 00:20:11,476 Sorry voor-- 305 00:20:11,476 --> 00:20:13,212 Meneer Richtefield. 306 00:20:13,212 --> 00:20:14,513 Ja. 307 00:21:01,627 --> 00:21:03,695 Heb je dit spel al eens eerder gespeeld? 308 00:21:03,695 --> 00:21:05,297 Ja. - WILLIAM: Ja. 309 00:21:05,297 --> 00:21:07,199 Deze heb jij gespeeld. 310 00:21:09,901 --> 00:21:11,837 Dan voel ik me niet schuldig als ik jouw geld aanneem. 311 00:21:18,343 --> 00:21:20,112 Tequila, alsjeblieft. 312 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 Ik begin te denken dat er in heel Mexico niemand is 313 00:21:22,114 --> 00:21:23,515 die mij kan verslaan bij het poolen. 314 00:21:26,518 --> 00:21:27,753 Maak mijn geld maar klaar. 315 00:21:28,787 --> 00:21:29,655 Ja. 316 00:21:31,256 --> 00:21:32,691 Boom! 317 00:21:32,691 --> 00:21:34,726 Ik ben weer kampioen! 318 00:21:35,594 --> 00:21:37,462 Geef mij dat geld -. 319 00:21:37,462 --> 00:21:38,730 Ja. Ja. 320 00:21:38,730 --> 00:21:39,931 Hé, geef me niet alles. 321 00:21:39,931 --> 00:21:41,800 Bewaar er een paar voor de luiers van uw babymeisje. 322 00:21:43,368 --> 00:21:44,369 En jij, jongen? 323 00:21:44,369 --> 00:21:45,604 Wil je een beurt? 324 00:21:45,604 --> 00:21:46,738 Ik speel niet. 325 00:21:46,738 --> 00:21:48,874 Ik zal je eens wat vertellen, barman, zijn rondje is op mijn kosten. 326 00:21:48,874 --> 00:21:50,742 - Waarom? - Kijk, ik krijg nog een paar drankjes 327 00:21:50,742 --> 00:21:52,344 in jou, misschien wil je spelen. 328 00:21:53,145 --> 00:21:54,413 En ik zal jou ook verslaan. 329 00:22:04,423 --> 00:22:06,158 Wie wil er nog meer een pak slaag? 330 00:22:06,158 --> 00:22:07,993 Een neef of nicht van een zus? 331 00:22:09,061 --> 00:22:10,362 Doe deze ballen in een rek. 332 00:22:15,867 --> 00:22:18,770 Je ziet er niet uit alsof je zin hebt in een potje pool of een koud biertje. 333 00:22:23,041 --> 00:22:24,142 Hoe heb je mij gevonden? 334 00:22:24,142 --> 00:22:25,610 Die vrachtwagen, idioot. 335 00:22:26,712 --> 00:22:29,881 En je valt ook niet bepaald op. 336 00:22:34,219 --> 00:22:35,754 Ik wil even mijn spullen pakken. 337 00:22:38,523 --> 00:22:41,293 - Pardon. - Hallo. 338 00:22:56,108 --> 00:22:57,376 Dit wil je niet. 339 00:22:57,376 --> 00:22:58,944 Dit wil je niet. Oké. 340 00:22:58,944 --> 00:23:00,912 Nu hebben we een feestje. 341 00:23:01,947 --> 00:23:03,682 Kom op. 342 00:23:03,682 --> 00:23:04,816 Kom op, laten we gaan! 343 00:23:04,816 --> 00:23:06,251 Vergeet niet dat we hem levend nodig hebben. 344 00:23:06,251 --> 00:23:08,086 Ja, John, dat weet ik! 345 00:23:08,086 --> 00:23:09,354 Je zult net als de rest worden. 346 00:23:09,354 --> 00:23:10,422 God! 347 00:23:10,422 --> 00:23:12,457 Ja, kom op. 348 00:23:13,825 --> 00:23:14,926 Laten we gaan. 349 00:23:14,926 --> 00:23:15,994 Kom op, teven! 350 00:23:19,765 --> 00:23:21,266 Kom op! 351 00:23:24,169 --> 00:23:25,504 Ga van me af! 352 00:23:38,250 --> 00:23:39,818 Hé, ik heb je neus gerepareerd. 353 00:23:40,819 --> 00:23:42,487 Je ziet er nu beter uit. 354 00:23:44,890 --> 00:23:46,191 Stop! 355 00:23:47,192 --> 00:23:49,127 Richtefield zei levend. 356 00:23:50,162 --> 00:23:51,563 Het kan mij geen reet schelen! 357 00:23:52,397 --> 00:23:54,232 Hij heeft mijn neus gebroken, man! 358 00:24:10,015 --> 00:24:11,550 Ik weet niet wie jij bent, 359 00:24:11,550 --> 00:24:14,152 maar je kunt beter op pad gaan, tenzij je ook gewond wilt raken. 360 00:24:24,696 --> 00:24:26,998 Ik heb gelogen. Je bent nog steeds lelijk als stront. 361 00:24:26,998 --> 00:24:28,233 Jij -. 362 00:24:32,604 --> 00:24:34,072 God! 363 00:24:37,375 --> 00:24:38,743 Wauw! 364 00:24:43,582 --> 00:24:45,050 Oh, shit. 365 00:24:45,050 --> 00:24:47,219 Jij werkt voor Richtefield, hè? 366 00:24:47,219 --> 00:24:48,220 Ja, dood hem! 367 00:24:48,220 --> 00:24:49,421 Waar is hij? 368 00:24:49,421 --> 00:24:51,022 Jij gaat mij naar hem toe brengen. 369 00:24:54,259 --> 00:24:55,660 Hé, politieman. We moeten gaan. 370 00:24:55,660 --> 00:24:56,862 - We moeten gaan. - Ja, het is de politie. 371 00:24:56,862 --> 00:24:58,096 Zij zijn de baas van de politie! 372 00:24:58,096 --> 00:24:59,364 Laten we gaan! Nu! 373 00:24:59,364 --> 00:25:00,765 Bij mij, hier. 374 00:25:38,270 --> 00:25:40,739 Je hebt me echt uit de brand geholpen, man. 375 00:25:40,739 --> 00:25:42,541 Wat doe je in een bar zonder geld? 376 00:25:42,541 --> 00:25:44,242 Ik ben net aangekomen vanuit China. 377 00:25:45,443 --> 00:25:47,145 Mijn spullen zijn gestolen. 378 00:25:47,145 --> 00:25:49,014 China? 379 00:25:49,014 --> 00:25:51,750 Heb je daar al dat ninja gedoe geleerd? 380 00:25:51,750 --> 00:25:53,218 Ninja's zijn Japans. 381 00:25:54,452 --> 00:25:56,588 - Bedankt voor de rit. - Hé, whoa, whoa, whoa. 382 00:25:56,588 --> 00:25:57,889 Hé, waar ga je heen, man? Kijk, hé. 383 00:25:57,889 --> 00:26:00,559 Kijk, de grens is nog ver weg, oké? 384 00:26:00,559 --> 00:26:02,327 Neem even een pauze. 385 00:26:02,327 --> 00:26:03,328 Drink een drankje met mij. 386 00:26:07,666 --> 00:26:09,167 - Hé man, wat doe je? - Is dat de reden dat Richtefield... 387 00:26:09,167 --> 00:26:10,235 wil je levend hebben? 388 00:26:10,235 --> 00:26:11,803 - Omdat je voor hem werkt? - Hé, whoa, man. 389 00:26:11,803 --> 00:26:13,471 Ik heb vroeger voor hem gewerkt, oké? 390 00:26:13,471 --> 00:26:15,106 Totdat mijn zus werd vermoord. 391 00:26:16,374 --> 00:26:17,375 Ga door. 392 00:26:18,910 --> 00:26:20,211 Ze nam een ​​overdosis van de shit die ik smokkelde 393 00:26:20,211 --> 00:26:21,212 het land in. 394 00:26:23,214 --> 00:26:24,549 Ik had net zo goed dat gif kunnen schieten 395 00:26:24,549 --> 00:26:25,951 zelf in haar arm. 396 00:26:33,725 --> 00:26:36,227 Wat erg van je zus. 397 00:26:36,227 --> 00:26:37,796 Dus ik stopte. 398 00:26:37,796 --> 00:26:38,997 Toen en daar. 399 00:26:42,133 --> 00:26:43,902 En dat vond Richtefield niet leuk? 400 00:26:46,004 --> 00:26:47,305 Hij zei dat ik te veel wist. 401 00:26:48,473 --> 00:26:50,842 Ik kende zijn naam en wist waar al zijn operaties plaatsvonden. 402 00:26:52,210 --> 00:26:54,245 Richtefield stuurde jongens achter mij aan. 403 00:26:56,581 --> 00:26:57,616 Ik begon meer te bewegen. 404 00:26:57,616 --> 00:27:00,018 Maar Richtefield, man, 405 00:27:01,219 --> 00:27:02,821 hij stopt nooit. 406 00:27:02,821 --> 00:27:05,957 Hij blijft maar meer en meer jongens sturen. 407 00:27:08,193 --> 00:27:11,129 Richtefield is ook verantwoordelijk voor de dood van mijn familie. 408 00:27:13,164 --> 00:27:15,100 Hij vermoordde ze recht voor mijn ogen. 409 00:27:15,100 --> 00:27:16,101 Shit. 410 00:27:17,202 --> 00:27:18,603 Hoe ben je ontsnapt? 411 00:27:18,603 --> 00:27:21,139 Richtefield staat er niet om bekend dat hij losse eindjes achterlaat. 412 00:27:29,614 --> 00:27:30,815 Kom op man. 413 00:27:32,183 --> 00:27:33,184 Praat met mij. 414 00:27:34,919 --> 00:27:36,354 Wat is uw plan aan de grens? 415 00:27:37,756 --> 00:27:39,090 Ik kom er wel uit. 416 00:27:39,090 --> 00:27:41,259 Ik loop er wel naartoe als het moet. 417 00:27:42,260 --> 00:27:43,628 Weet je wat? 418 00:27:43,628 --> 00:27:44,896 Ik neem je mee over de grens. 419 00:27:44,896 --> 00:27:47,232 Waarom zou je dat voor mij doen? 420 00:27:47,232 --> 00:27:49,000 Waarom niet? Ik heb het al eerder gedaan. 421 00:27:52,837 --> 00:27:54,406 Jij zou mij moeten helpen Richtefield uit te schakelen. 422 00:27:55,874 --> 00:27:57,809 Nu ben ik niet meer gek. 423 00:27:57,809 --> 00:27:59,177 Waarom zou ik zo lang rennen, 424 00:27:59,177 --> 00:28:00,745 alleen maar om mezelf bij hem voor de deur af te leveren? 425 00:28:00,745 --> 00:28:02,047 Dan kun je stoppen met rennen. 426 00:28:02,914 --> 00:28:04,382 Neem stelling, William. 427 00:28:04,382 --> 00:28:05,817 Vecht terug. 428 00:28:05,817 --> 00:28:06,985 Ik weet het niet, man. Ik-- 429 00:28:06,985 --> 00:28:08,319 Zodat je niet meer over je schouder hoeft te kijken 430 00:28:08,319 --> 00:28:09,921 overal waar je gaat. 431 00:28:10,822 --> 00:28:11,956 Misschien kun je hem terugkrijgen 432 00:28:11,956 --> 00:28:13,725 voor wat er met je zus is gebeurd. 433 00:28:24,002 --> 00:28:26,237 Weet je wat, man? 434 00:28:26,237 --> 00:28:27,305 Waarom niet? 435 00:28:27,305 --> 00:28:28,373 Ik doe mee. 436 00:28:30,475 --> 00:28:31,910 Bedankt. 437 00:28:31,910 --> 00:28:33,978 En ik zal ook voor jou zorgen. 438 00:28:33,978 --> 00:28:34,979 Dat heb je al gedaan, man. 439 00:28:34,979 --> 00:28:36,147 Maak je een grapje? 440 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 Zonder jou zou ik dood zijn. 441 00:28:41,152 --> 00:28:42,387 Ja. 442 00:28:42,387 --> 00:28:44,789 Die klootzak gaat krijgen wat hij verdient. 443 00:28:46,725 --> 00:28:49,461 Silas, er zijn nog steeds mannen op zoek. 444 00:28:49,461 --> 00:28:52,030 Niemand blijft vermist zolang je maar genoeg geld gooit 445 00:28:52,030 --> 00:28:54,232 en de middelen om ze te vinden. 446 00:28:54,232 --> 00:28:55,233 Oké? 447 00:28:56,101 --> 00:28:57,602 Dank u wel, meneer Richtefield. 448 00:28:57,602 --> 00:28:59,170 Tuurlijk. Ryan. 449 00:29:05,877 --> 00:29:07,846 Vertel me alsjeblieft dat het je gelukt is. 450 00:29:08,747 --> 00:29:09,948 Erg. 451 00:29:14,352 --> 00:29:15,353 Hmmm. 452 00:29:18,423 --> 00:29:21,126 En de landeigenaren, waar zijn die? 453 00:29:22,360 --> 00:29:23,762 Goed gedaan. 454 00:29:23,762 --> 00:29:25,697 Alhoewel ik er wel eentje mee terug heb genomen. 455 00:29:25,697 --> 00:29:27,465 Hé, kom maar binnen. 456 00:29:35,974 --> 00:29:38,443 Hey, hey, hey. Doe het rustig aan. Gewoon-- 457 00:29:38,443 --> 00:29:39,344 Pardon, Silas, 458 00:29:40,578 --> 00:29:41,980 heb je een probleem? 459 00:29:44,649 --> 00:29:45,850 Nee meneer. 460 00:29:48,620 --> 00:29:52,857 Mannen, wat--wat is er in hemelsnaam met jullie twee gebeurd? 461 00:29:52,857 --> 00:29:54,359 Heeft William dat bij jou gedaan? 462 00:29:55,693 --> 00:29:57,462 Jazeker, meneer. 463 00:29:57,462 --> 00:30:02,033 We hadden hem te pakken en toen kwam er een karatekid naar buiten die ons op zijn donder gaf. 464 00:30:03,101 --> 00:30:05,236 Moet ik ze zelf halen? 465 00:30:05,236 --> 00:30:06,304 Nee meneer. 466 00:30:08,706 --> 00:30:09,841 Wie ben je? 467 00:30:09,841 --> 00:30:11,209 Deze wijze jonge dame besluit 468 00:30:11,209 --> 00:30:12,977 Ze wil voor jou komen werken. 469 00:30:12,977 --> 00:30:14,846 Uiteraard onder mijn toezicht. 470 00:30:14,846 --> 00:30:16,481 Oh. 471 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 Goed. 472 00:30:18,349 --> 00:30:20,451 Het lijkt erop dat ze er helemaal bij past. 473 00:30:22,520 --> 00:30:24,489 Man, dit is waarom ik het je vertel 474 00:30:24,489 --> 00:30:26,724 om hun handen op hun rug vast te tapen. 475 00:30:26,724 --> 00:30:27,792 Ja, bedankt. 476 00:30:27,792 --> 00:30:28,993 Jezus Christus. 477 00:30:28,993 --> 00:30:30,261 Ze is pittig. 478 00:30:30,261 --> 00:30:32,263 Ja, dat snap ik. 479 00:30:32,263 --> 00:30:33,898 Nou, als ze graag wil werken, 480 00:30:33,898 --> 00:30:35,800 zet haar gewoon aan het werk. 481 00:30:35,800 --> 00:30:37,202 Geef haar nu meteen aan een klant. 482 00:30:37,202 --> 00:30:38,703 Ik denk dat ik eerst een beurt moet nemen, 483 00:30:38,703 --> 00:30:40,772 weet je, gewoon om haar klaar te maken. 484 00:30:40,772 --> 00:30:42,473 Eerst de gasten, Ryan. 485 00:30:42,473 --> 00:30:45,777 Ze betalen meer als ze vers zijn. 486 00:30:45,777 --> 00:30:47,312 Jazeker, meneer. 487 00:30:47,312 --> 00:30:48,246 Goed. 488 00:30:48,246 --> 00:30:49,547 Breng haar naar de opvang. 489 00:30:50,849 --> 00:30:53,251 Wacht even. 490 00:30:55,854 --> 00:30:58,156 Silas, jij neemt haar. 491 00:31:05,396 --> 00:31:06,431 Volg ze. 492 00:31:06,431 --> 00:31:08,199 Zorg ervoor dat ze daarheen gaan. 493 00:31:13,071 --> 00:31:16,574 Ja hoor, James Swiftwater wacht op je. 494 00:31:16,574 --> 00:31:18,076 Oké. Stuur hem maar binnen. 495 00:31:18,076 --> 00:31:19,344 Jazeker, meneer. 496 00:31:31,089 --> 00:31:32,657 Wilde je mij zien? 497 00:31:32,657 --> 00:31:34,392 James, ga zitten. 498 00:31:37,262 --> 00:31:39,330 Ik moet met je praten over je patrouilles. 499 00:31:39,330 --> 00:31:40,965 Ik heb over jouw land gewaakt 500 00:31:40,965 --> 00:31:42,533 - precies zoals voorgeschreven. - Ja. 501 00:31:42,533 --> 00:31:45,536 Nou ja, er sluipen nog steeds mensen mijn land binnen, 502 00:31:45,536 --> 00:31:46,671 rondsnuffelen. 503 00:31:46,671 --> 00:31:48,773 Het zijn duizenden hectares. 504 00:31:48,773 --> 00:31:51,576 Kijk... James, 505 00:31:53,111 --> 00:31:56,047 Je moet waakzamer zijn, oké? 506 00:31:56,047 --> 00:31:57,482 Je moet beginnen met het gebruiken van 507 00:31:57,482 --> 00:32:01,219 Die mooie wapens van je, snap je? 508 00:32:01,219 --> 00:32:03,688 Ik heb agenten op de loonlijst staan. 509 00:32:03,688 --> 00:32:05,657 Ik verspil geld. 510 00:32:09,360 --> 00:32:10,495 Neuken. 511 00:32:30,882 --> 00:32:32,583 Heeft u iets aan te geven? 512 00:32:32,583 --> 00:32:34,886 Wat heb je het toch goed gedaan. 513 00:32:34,886 --> 00:32:36,120 Wat een slimmerik, hè? 514 00:32:36,955 --> 00:32:38,089 Wat zit er achter de stoel? 515 00:32:38,089 --> 00:32:40,425 Gewoon wat troep, mijn oude dame 516 00:32:40,425 --> 00:32:41,759 zeuren dat ik het moet opruimen. 517 00:32:41,759 --> 00:32:43,127 Je weet hoe dat gaat. 518 00:32:43,127 --> 00:32:44,295 Moet ik even kijken? 519 00:32:44,295 --> 00:32:46,764 Ik bedoel, als je dat wilt, ga je gang. 520 00:32:46,764 --> 00:32:48,633 Oh, vergeef me de geur. 521 00:32:51,069 --> 00:32:52,403 Ik overleef het wel. 522 00:32:53,838 --> 00:32:55,740 Ga weg, oude Park Ranger. 523 00:33:05,616 --> 00:33:07,952 Oké. Het is goed. 524 00:33:07,952 --> 00:33:09,354 Prettige dag. 525 00:33:10,922 --> 00:33:12,390 Doe de groeten aan meneer Richtefield. 526 00:33:17,562 --> 00:33:21,399 Richtefield heeft dus je ouders vermoord. 527 00:33:22,333 --> 00:33:23,601 Was het drugsgerelateerd? 528 00:33:26,137 --> 00:33:27,672 Hij had het op ons land gemunt. 529 00:33:29,240 --> 00:33:31,109 Mijn vader wilde niet verkopen. 530 00:33:31,109 --> 00:33:33,111 Dus schoten zijn mannen hem neer... 531 00:33:34,712 --> 00:33:35,747 en mijn moeder. 532 00:33:37,715 --> 00:33:38,783 Waar was je? 533 00:33:39,884 --> 00:33:41,119 Ik heb ze bekeken... 534 00:33:42,220 --> 00:33:43,688 mijn vader neerschieten. 535 00:33:46,391 --> 00:33:48,559 En toen hoorde ik mijn moeder schreeuwen... 536 00:33:50,194 --> 00:33:52,663 en schreeuw totdat... 537 00:33:56,200 --> 00:33:57,568 het schreeuwen stopte. 538 00:34:01,439 --> 00:34:03,508 En ik rende gewoon weg. 539 00:34:03,508 --> 00:34:05,276 Je was nog maar een kind, Diego. Wat had je anders kunnen doen? 540 00:34:05,276 --> 00:34:06,377 Iets. 541 00:34:07,812 --> 00:34:09,013 Iets. 542 00:34:09,013 --> 00:34:10,815 Ja. 543 00:34:10,815 --> 00:34:12,283 Je hebt het juiste gedaan. 544 00:34:13,184 --> 00:34:14,786 Dan hadden ze jou ook vermoord. 545 00:34:15,920 --> 00:34:17,155 Ja, misschien wel. 546 00:34:30,101 --> 00:34:31,169 Hoi. 547 00:34:32,170 --> 00:34:33,471 Ken je haar? 548 00:34:35,640 --> 00:34:36,841 Nee, dat doe ik niet. 549 00:34:36,841 --> 00:34:38,409 Wat doet ze in godsnaam? 550 00:34:40,378 --> 00:34:42,914 Hé, ga alsjeblieft weg bij mijn truck. 551 00:34:42,914 --> 00:34:44,315 Betrapt. 552 00:34:44,315 --> 00:34:45,750 Ik ga maar weer weg. 553 00:34:45,750 --> 00:34:47,852 Wat? Oh, nee hoor. Zo makkelijk is het niet. 554 00:34:47,852 --> 00:34:49,020 Je probeerde mijn vrachtwagen te stelen. 555 00:34:49,020 --> 00:34:50,354 Ja. Geprobeerd en gefaald. 556 00:34:50,354 --> 00:34:51,956 Nu ben ik onderweg. Geniet van je truck. 557 00:34:51,956 --> 00:34:53,491 Nee. Wacht even. 558 00:34:55,359 --> 00:34:56,894 Veel plezier met je truck. 559 00:34:57,929 --> 00:34:58,996 Oh, dat is het! 560 00:34:58,996 --> 00:35:00,965 Het kan me niet schelen hoe schattig je bent. Kom terug! 561 00:35:00,965 --> 00:35:02,867 Zet nog één stap! Ik daag je uit. 562 00:35:02,867 --> 00:35:03,968 Oh, wat? 563 00:35:03,968 --> 00:35:05,770 Ga je mij met je stiletto prikken? 564 00:35:05,770 --> 00:35:06,904 Oké. Genoeg! 565 00:35:06,904 --> 00:35:08,539 Doe het. Nog één stap. 566 00:35:18,783 --> 00:35:20,785 Verdomd! 567 00:35:20,785 --> 00:35:23,087 Ha! Je hebt het gemist. 568 00:35:23,087 --> 00:35:25,056 Ik beloof je, ik mis het niet. 569 00:35:25,056 --> 00:35:26,691 Dat was een waarschuwingsschot. 570 00:35:26,691 --> 00:35:28,359 Weet je wat? Dat is het. Ik ga je in je gezicht slaan. 571 00:35:28,359 --> 00:35:29,694 Oké. Stop! Jullie allebei! 572 00:35:33,898 --> 00:35:35,099 Ga van me af! 573 00:35:35,099 --> 00:35:36,801 Wat is jouw probleem? 574 00:35:36,801 --> 00:35:38,836 Waarom probeer je mijn waardeloze vrachtwagen te stelen? 575 00:35:39,804 --> 00:35:41,839 Er staat "Richtefield" op, toch? 576 00:35:41,839 --> 00:35:43,141 Ik haat die gast. 577 00:35:43,141 --> 00:35:45,076 Hij is niet onze baas. 578 00:35:45,076 --> 00:35:46,377 En dat is niet zijn vrachtwagen. 579 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 Waarom staat zijn naam erop? 580 00:35:47,745 --> 00:35:50,081 Omdat het vroeger zijn vrachtwagen was 581 00:35:50,081 --> 00:35:52,049 en hij was mijn baas. 582 00:35:52,049 --> 00:35:53,751 Waarom zou je het willen stelen? 583 00:35:54,919 --> 00:35:57,355 Opent veel deuren. 584 00:35:57,355 --> 00:35:59,891 En je kunt wel zeggen dat hij vroeger ook mijn baas was. 585 00:36:01,592 --> 00:36:02,927 Ah, verdomme. 586 00:36:08,566 --> 00:36:10,601 Ik zei toch dat het een ongeluk was. 587 00:36:10,601 --> 00:36:12,503 Ik dacht dat je zei dat je nooit mist. 588 00:36:13,971 --> 00:36:14,839 Geef mij het gaas. 589 00:36:23,247 --> 00:36:25,583 Richtefield heeft mijn familie vermoord 590 00:36:25,583 --> 00:36:27,318 en de zus van Willem. 591 00:36:30,655 --> 00:36:33,224 Wij zijn hier om hem te vinden en uit te schakelen. 592 00:36:33,224 --> 00:36:34,458 Maar jij hebt voor hem gewerkt. 593 00:36:35,326 --> 00:36:36,661 Wat heb je gedaan? 594 00:36:42,533 --> 00:36:44,969 Het is wat overdreven om te zeggen dat het "werkte". 595 00:36:46,137 --> 00:36:47,405 Hij heeft mij ontvoerd. 596 00:36:48,539 --> 00:36:51,375 Was het voor losgeld of zoiets? 597 00:36:51,375 --> 00:36:53,511 Helemaal niet. 598 00:36:53,511 --> 00:36:55,746 Hij wilde me alleen maar aan het werk zetten in zijn bordeel. 599 00:36:57,281 --> 00:36:58,783 Maar het is je gelukt om eruit te komen. 600 00:37:00,585 --> 00:37:03,020 De eerste man bij wie ze mij in de kamer zetten, 601 00:37:03,020 --> 00:37:06,457 Ik wurgde hem met een stropdas en kroop uit het raam. 602 00:37:07,625 --> 00:37:10,895 Dit meisje hielp mij, maar ze werd betrapt. 603 00:37:10,895 --> 00:37:12,330 En wat is er met haar gebeurd? 604 00:37:12,330 --> 00:37:13,431 Ik weet het niet zeker. 605 00:37:14,365 --> 00:37:16,167 Ik heb geprobeerd haar te vinden. 606 00:37:16,167 --> 00:37:17,168 De laatste paar jaar, 607 00:37:17,168 --> 00:37:20,371 Ik kon stiekem terug naar het complex sluipen, 608 00:37:20,371 --> 00:37:23,441 Ik heb een paar meisjes naar een veilig huis gebracht dat ik heb gevonden 609 00:37:23,441 --> 00:37:25,610 maar, het is nooit gelukt 610 00:37:25,610 --> 00:37:27,912 om het meisje te vinden dat mij hielp ontsnappen. 611 00:37:27,912 --> 00:37:29,247 De laatste keer dat ik ging, 612 00:37:29,247 --> 00:37:32,683 Mijn auto was onherstelbaar beschadigd. 613 00:37:32,683 --> 00:37:34,585 Ik zit gewoon een beetje vast zonder wielen 614 00:37:34,585 --> 00:37:36,387 en daarom wilde ik jouw vrachtwagen. 615 00:37:40,324 --> 00:37:41,492 Ik denk dat je met ons mee moet gaan. 616 00:37:41,492 --> 00:37:44,428 Eh, Diego, even snel iets zeggen? 617 00:37:49,300 --> 00:37:51,569 Hé, ben je gek? Zij is gek. 618 00:37:51,569 --> 00:37:53,571 Voor het geval je het vergeten bent: ze heeft me zojuist met een mes gestoken. 619 00:37:53,571 --> 00:37:55,840 Ze had je kunnen vermoorden als ze dat had gewild. 620 00:37:55,840 --> 00:37:58,809 Kijk, ze haat Richtefield net zo erg als wij. 621 00:37:58,809 --> 00:38:01,612 Ze kent zijn complex en kan ons helpen binnen te komen. 622 00:38:01,612 --> 00:38:03,014 Kijk, weet je wel wat je gaat doen? 623 00:38:03,014 --> 00:38:04,081 als je er eenmaal bent? 624 00:38:04,081 --> 00:38:05,082 Kijk, ik snap het. 625 00:38:05,082 --> 00:38:06,651 Maar wat is je plan? Wat ga je doen, 626 00:38:06,651 --> 00:38:08,185 gewoon naar binnen lopen en beleefd vragen? 627 00:38:08,185 --> 00:38:09,820 Ik ga doen wat nodig is. 628 00:38:09,820 --> 00:38:11,522 En dat houdt ook in dat we samenwerken met 629 00:38:11,522 --> 00:38:14,125 en het vertrouwen van volslagen vreemden. 630 00:38:14,125 --> 00:38:15,359 Oh, oké. Vreemden zoals ik? 631 00:38:15,359 --> 00:38:16,794 Ja, ik snap het. 632 00:38:16,794 --> 00:38:20,131 Weet dit, als ze nog een mes in mij steekt, 633 00:38:20,131 --> 00:38:21,432 Ik ga haar nek breken. 634 00:38:22,300 --> 00:38:23,534 Hmmm? 635 00:38:23,534 --> 00:38:25,236 Oké. Ja, prima. 636 00:38:25,236 --> 00:38:27,338 Ja hoor, ze mag mee. 637 00:38:30,241 --> 00:38:31,742 We hebben erover gesproken 638 00:38:31,742 --> 00:38:34,512 en wij willen graag uw hulp 639 00:38:34,512 --> 00:38:36,347 als je mee wilt. 640 00:38:43,854 --> 00:38:46,023 Mag ik om een ​​kleine wijziging van de plannen vragen? 641 00:38:50,061 --> 00:38:52,129 Ik kan je naar het terrein van Richtefield brengen, 642 00:38:52,129 --> 00:38:54,298 maar ik kan niet alle meisjes in mijn eentje bevrijden. 643 00:38:54,298 --> 00:38:56,000 Er zijn teveel bewakers. 644 00:38:57,702 --> 00:38:59,737 Jij helpt mij de meisjes te bevrijden 645 00:38:59,737 --> 00:39:01,639 en ik snap je Richtefield. 646 00:39:02,907 --> 00:39:03,874 Het is een afspraak. 647 00:39:09,113 --> 00:39:11,649 Ik zal niet met jou sollen, als jij niet met mij solt. 648 00:39:17,455 --> 00:39:18,889 Oké. Laten we op pad gaan. 649 00:39:18,889 --> 00:39:20,624 Hé. Whoa, whoa, whoa, whoa. 650 00:39:20,624 --> 00:39:22,026 Vergeten we niet iets? 651 00:39:24,028 --> 00:39:26,263 De band zal niet vanzelf vervangen worden. 652 00:39:26,263 --> 00:39:27,565 Ik ga wat drinken. 653 00:39:44,148 --> 00:39:45,850 Man, je moet me de volgende keer wel waarschuwen. 654 00:39:45,850 --> 00:39:48,552 Laat me even een stapje terug doen voordat je ze de hersens in schiet. 655 00:39:50,554 --> 00:39:52,323 Weet je nog die ene keer in El Paso? 656 00:39:52,323 --> 00:39:54,759 - Jongens, stap in. Kom op. - Oh, sorry daarvoor, meneer. 657 00:39:59,296 --> 00:40:02,733 Meneer, ik weet dat we deze weg al eerder zijn ingeslagen, 658 00:40:02,733 --> 00:40:03,801 maar ik denk het echt niet 659 00:40:03,801 --> 00:40:05,636 Je zou deze baan echt moeten doen. 660 00:40:05,636 --> 00:40:07,304 Laat mij en de mannen de zaken regelen. 661 00:40:07,304 --> 00:40:09,273 Wat? Nee, absoluut niet. 662 00:40:09,273 --> 00:40:10,474 Ik zal hier nooit mee stoppen. 663 00:40:10,474 --> 00:40:11,675 Ik vind het leuk om midden in de actie te zitten. 664 00:40:11,675 --> 00:40:13,444 Ik hou ervan om mijn handen vuil te maken, 665 00:40:13,444 --> 00:40:15,479 vooral als we er zo dichtbij zijn. 666 00:40:15,479 --> 00:40:17,181 Hoe dichtbij zijn we, meneer? - RICHTEFIELD: Mm. 667 00:40:17,181 --> 00:40:20,084 Nou, vanmorgen zijn alle bouwvergunningen getekend. 668 00:40:20,084 --> 00:40:22,920 Zodra we die sheriff op die positie in Polk County hebben, 669 00:40:22,920 --> 00:40:24,688 we kunnen de laatste twee eigenschappen pakken, 670 00:40:24,688 --> 00:40:26,624 dam die verdomde stroom af, 671 00:40:26,624 --> 00:40:28,259 en beginnen met de bouw van ons complex. 672 00:40:28,259 --> 00:40:31,095 Is het echt nodig om Sheriff Hansen te vervangen? 673 00:40:31,095 --> 00:40:32,096 Absoluut! 674 00:40:32,096 --> 00:40:34,231 Die gast is een geldbeluste klootzak. 675 00:40:34,231 --> 00:40:36,133 Ik ben die gast zat. 676 00:40:36,133 --> 00:40:38,569 Silas, wat is er aan de hand? 677 00:40:39,403 --> 00:40:40,438 Ben je niet opgewonden? 678 00:40:40,438 --> 00:40:41,705 Ja hoor. 679 00:40:41,705 --> 00:40:43,641 Ik ben erg opgewonden, meneer. 680 00:40:43,641 --> 00:40:44,842 Goed. 681 00:40:44,842 --> 00:40:46,544 We hebben er zo hard voor gewerkt. 682 00:40:46,544 --> 00:40:47,711 Kom op. 683 00:40:49,647 --> 00:40:51,015 Jongens, willen jullie short ribs? 684 00:40:51,015 --> 00:40:52,316 Jazeker, meneer. - Laten we gaan. 685 00:40:52,316 --> 00:40:53,451 Kom op, Silas. 686 00:41:10,534 --> 00:41:11,802 Het is prachtig. 687 00:41:12,803 --> 00:41:14,839 Als Richtefield zijn zin krijgt, 688 00:41:14,839 --> 00:41:17,174 dit alles zal binnenkort een industriële veehouderij zijn. 689 00:41:19,477 --> 00:41:20,945 Hoi. 690 00:41:20,945 --> 00:41:22,413 We moeten een vuurtje maken. 691 00:41:22,413 --> 00:41:23,814 Zet je kamp op voor de nacht. 692 00:41:26,484 --> 00:41:29,453 Blanca, weet jij iets over het gebouw waar hij zich bevindt? 693 00:41:29,453 --> 00:41:31,355 Is er een manier om binnen te komen? 694 00:41:31,355 --> 00:41:34,658 Ik bedoel, het gaat niet om één gebouw, maar om meerdere. 695 00:41:36,393 --> 00:41:37,795 Carlos zal aan de ene kant staan, 696 00:41:37,795 --> 00:41:39,864 Richtefield daarentegen... 697 00:41:39,864 --> 00:41:41,532 uiteraard beschermd door bewakers. 698 00:41:41,532 --> 00:41:42,766 Weet je iets over dit feest? 699 00:41:42,766 --> 00:41:44,301 die hij gooit? 700 00:41:44,301 --> 00:41:45,269 Gewoon een stel rijke klootzakken 701 00:41:45,269 --> 00:41:47,905 dronken worden en meisjes seksueel misbruiken. 702 00:41:50,975 --> 00:41:52,810 Ik word misselijk als ik aan die plek denk, 703 00:41:54,211 --> 00:41:56,847 dingen die Fruitwood vroeger met die meisjes deed. 704 00:41:56,847 --> 00:41:58,349 Het spijt me, ik bedoelde het niet zo- 705 00:41:58,349 --> 00:42:02,286 Je moet weten waarom dit belangrijk voor mij is. 706 00:42:02,286 --> 00:42:05,189 De meisjes vertelden mij wat Fruitwood met hen had gedaan. 707 00:42:07,324 --> 00:42:09,326 Ik voel me zo verdomd schuldig dat ik hier ben 708 00:42:09,326 --> 00:42:11,095 en ze zijn er nog steeds. 709 00:42:11,095 --> 00:42:14,098 Nou, we blijven bij elkaar totdat we ze allemaal weg hebben. 710 00:42:14,098 --> 00:42:15,566 Dat beloof ik. 711 00:42:16,467 --> 00:42:17,968 Je bent nu bij ons. 712 00:42:21,605 --> 00:42:23,574 Kunnen we het nu over iets anders hebben? 713 00:42:26,777 --> 00:42:29,079 En slechts een paar mijl verderop 714 00:42:29,079 --> 00:42:33,984 is het beste barbecuerestaurant van heel Texas. 715 00:42:33,984 --> 00:42:35,352 Oh ja? 716 00:42:35,352 --> 00:42:36,921 De barbecue van Sweet Lou. 717 00:42:37,922 --> 00:42:39,823 Ik kan het bijna proeven. 718 00:42:39,823 --> 00:42:42,493 Mijn ouders namen mij daar elke zondag na de kerk mee naartoe. 719 00:42:42,493 --> 00:42:43,994 Misschien als dit allemaal voorbij is, 720 00:42:43,994 --> 00:42:45,763 Ik kan je er wel een keer naartoe brengen. 721 00:42:45,763 --> 00:42:47,665 Eh, nou, ik heb jullie allemaal nodig om te stoppen 722 00:42:47,665 --> 00:42:49,500 over barbecueën. 723 00:42:49,500 --> 00:42:50,868 Je maakt me hongerig. 724 00:42:53,170 --> 00:42:54,038 Shit. 725 00:42:58,175 --> 00:42:59,710 Ik waarschuw je één keer. 726 00:42:59,710 --> 00:43:01,812 Verlaat dit terrein 727 00:43:01,812 --> 00:43:03,814 en kom niet terug. 728 00:43:03,814 --> 00:43:06,183 Ik denk dat je het verkeerd om ziet, maat. 729 00:43:06,183 --> 00:43:07,818 Waarom draai je je kont niet om? 730 00:43:07,818 --> 00:43:09,453 en ga hier weg voordat je gewond raakt? 731 00:43:09,453 --> 00:43:10,888 Het is tijd om te gaan. 732 00:43:11,956 --> 00:43:14,291 Laat me je niet neerschieten. 733 00:43:20,130 --> 00:43:23,334 - Heb je touw? - Ik heb touw. 734 00:43:23,334 --> 00:43:25,836 En? Wat gaan we met hem doen? 735 00:43:25,836 --> 00:43:27,605 Ik zeg: dood hem. 736 00:43:27,605 --> 00:43:29,506 Hij zou hetzelfde bij ons gedaan hebben. 737 00:43:29,506 --> 00:43:31,041 Wij gaan hem niet vermoorden. 738 00:43:31,041 --> 00:43:32,843 Misschien heeft hij informatie. 739 00:43:32,843 --> 00:43:34,812 Nee. Hij gaat niet praten. 740 00:43:35,713 --> 00:43:37,815 Kijk hem eens, heel stoïcijns en zo. 741 00:43:41,885 --> 00:43:43,420 Jij werkt voor Richtefield. 742 00:43:44,622 --> 00:43:45,856 Waarom zouden we je laten gaan? 743 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 Ik doe gewoon mijn werk. 744 00:43:48,359 --> 00:43:51,495 Is het jouw werk om rond te gaan en wapens op mensen te richten? 745 00:43:51,495 --> 00:43:52,863 Het is mijn taak om ervoor te zorgen 746 00:43:52,863 --> 00:43:55,466 niemand komt rondneuzen op het land van Richtefield. 747 00:43:55,466 --> 00:43:58,769 - Ik wil niemand pijn doen. - Had me voor de gek kunnen houden. 748 00:43:58,769 --> 00:44:01,405 Kijk, ik vind het niet eens leuk wat ik doe. 749 00:44:01,405 --> 00:44:03,907 Hij heeft gewoon controle over mij. 750 00:44:03,907 --> 00:44:06,110 Hij heeft mij bedreigd, 751 00:44:06,110 --> 00:44:07,978 mijn familie, 752 00:44:07,978 --> 00:44:09,847 mijn hele gemeenschap. 753 00:44:11,281 --> 00:44:12,716 Ik wil niet vechten. 754 00:44:17,488 --> 00:44:19,189 Blanca, maak hem los. 755 00:44:19,189 --> 00:44:21,525 Wat? Ben je gek? Blanca, nee. 756 00:44:21,525 --> 00:44:23,360 Wij gaan hem niet vrijlaten. 757 00:44:23,360 --> 00:44:24,862 Hij wilde ons vermoorden? 758 00:44:24,862 --> 00:44:26,930 Richtefield heeft jou toch ook bedreigd? 759 00:44:26,930 --> 00:44:28,966 Juist jij zou daar begrip voor moeten hebben. 760 00:44:28,966 --> 00:44:30,834 Ja, en ik voel zijn pijn. 761 00:44:30,834 --> 00:44:32,469 Maar ik wil hem nog steeds vastgebonden hebben. 762 00:44:32,469 --> 00:44:35,472 Hij zal ons nooit vertrouwen als hij vastgebonden is als een gevangene. 763 00:44:36,473 --> 00:44:39,343 Kijk, we zijn met z'n drieën, we hebben zijn wapens. 764 00:44:39,343 --> 00:44:40,811 Wat kan hij doen? 765 00:44:40,811 --> 00:44:42,946 Oké. Weet je wat? Prima. 766 00:44:42,946 --> 00:44:44,882 Als er iets misgaat, is dat jouw schuld. 767 00:44:52,890 --> 00:44:56,460 Wij willen alleen maar praten, daarna kun je gaan. 768 00:44:57,895 --> 00:44:59,396 Niemand hoeft vanavond te sterven. 769 00:45:06,336 --> 00:45:07,671 Ik ben Diego. 770 00:45:07,671 --> 00:45:08,939 Dit is Blanca. 771 00:45:08,939 --> 00:45:10,507 Dat is Willem. 772 00:45:11,675 --> 00:45:13,310 James Swiftwater. 773 00:45:13,310 --> 00:45:15,913 U zei dat Richtefield u bedreigde? 774 00:45:15,913 --> 00:45:18,749 Hij zei dat ik spijt zou krijgen als ik zou stoppen. 775 00:45:19,750 --> 00:45:21,452 Mijn familie zou er spijt van krijgen. 776 00:45:23,821 --> 00:45:26,290 En het wordt er niet makkelijker op als je eenmaal weg bent. 777 00:45:27,458 --> 00:45:30,127 Als ik nog familie had, zou hij ook achter hen aan zitten. 778 00:45:31,729 --> 00:45:32,996 Wachten. 779 00:45:32,996 --> 00:45:35,432 Ik denk dat ik je herken. 780 00:45:35,432 --> 00:45:37,301 Jij bent William Freeman. 781 00:45:37,301 --> 00:45:39,570 Ja, ja. Dit mooie gezichtje vergeet je niet. 782 00:45:39,570 --> 00:45:40,971 De drugsdealer. 783 00:45:42,005 --> 00:45:43,507 Er staat een grote beloning voor je klaar. 784 00:45:43,507 --> 00:45:46,176 Hé, kalmeer nou eens, man. Dat ben ik, oké? 785 00:45:46,176 --> 00:45:47,544 Maar ik ben geen heilige- - JAMES: Weet je wat? 786 00:45:47,544 --> 00:45:48,912 Jij hebt dat gif meegebracht 787 00:45:48,912 --> 00:45:50,247 in mijn gemeenschap. 788 00:45:50,247 --> 00:45:51,749 Ik moest toekijken hoe mijn broer 789 00:45:51,749 --> 00:45:53,183 werd in de ruggengraat geschoten 790 00:45:53,183 --> 00:45:55,753 door een van Richtefields drugsdealers. 791 00:45:55,753 --> 00:45:58,789 Ik moest ze kijken, maar nu hoef ik dat niet meer te doen! 792 00:45:58,789 --> 00:45:59,690 Ik heb een-- gemaakt 793 00:45:59,690 --> 00:46:00,791 Stop daarmee! 794 00:46:04,828 --> 00:46:05,963 Stop ermee! 795 00:46:08,232 --> 00:46:09,767 Ik stop ermee! 796 00:46:09,767 --> 00:46:11,268 Verdomd! 797 00:46:11,268 --> 00:46:13,170 Waarom is dat zo moeilijk voor je om te begrijpen? 798 00:46:14,371 --> 00:46:17,441 Dat kwam wel heel dichtbij en ik ben ermee gestopt! 799 00:46:17,441 --> 00:46:19,743 Nu probeer ik het verdomme goed te maken! 800 00:46:19,743 --> 00:46:21,779 Goedmaken? 801 00:46:21,779 --> 00:46:23,447 Je denkt dat het goedmaken van de schuld kan 802 00:46:23,447 --> 00:46:26,283 voor de levens die je hebt verwoest? 803 00:46:26,283 --> 00:46:28,552 - Kun jij de doden tot leven wekken? - Nee! 804 00:46:31,121 --> 00:46:33,157 Als het kon, zou ik mijn grote zus terugkrijgen! 805 00:46:34,091 --> 00:46:37,394 James, William is een goed mens. 806 00:46:37,394 --> 00:46:39,930 Hij heeft gewoon fouten gemaakt, net als wij allemaal. 807 00:46:39,930 --> 00:46:41,431 Maar hij is hier en riskeert zijn leven 808 00:46:41,431 --> 00:46:42,933 omdat hij ook Richtefield wil stoppen, 809 00:46:42,933 --> 00:46:44,101 en hij helpt mij. 810 00:46:44,101 --> 00:46:46,537 Zo eenvoudig is het niet. 811 00:46:46,537 --> 00:46:49,373 Kijk, ik wil gewoon mijn land terug, 812 00:46:49,373 --> 00:46:50,541 bevrijd die meisjes. 813 00:46:50,541 --> 00:46:52,643 Je steelt van hem. 814 00:46:52,643 --> 00:46:54,478 Jij bevrijdt die meisjes. 815 00:46:54,478 --> 00:46:56,380 Maar hij stopt niet 816 00:46:56,380 --> 00:46:59,516 totdat hij je opjaagt en vermoordt. 817 00:46:59,516 --> 00:47:01,685 Hij kan ons niet uit de gevangenis halen. 818 00:47:01,685 --> 00:47:03,854 Zelfs als je hem opsluit, 819 00:47:04,855 --> 00:47:06,190 hij zal niet stoppen... 820 00:47:07,124 --> 00:47:08,892 tot je dood bent. 821 00:47:12,863 --> 00:47:15,899 James, help ons. 822 00:47:15,899 --> 00:47:17,134 Alsjeblieft. 823 00:47:17,935 --> 00:47:19,436 Dat risico kan ik niet nemen. 824 00:47:20,270 --> 00:47:21,905 Voor het welzijn van mijn familie. 825 00:47:21,905 --> 00:47:24,074 Als wij hem tegenhouden, is jouw familie veilig. 826 00:47:24,074 --> 00:47:25,909 Het antwoord is nee. 827 00:47:27,311 --> 00:47:28,512 Het spijt me. 828 00:47:30,547 --> 00:47:32,549 Ik zal ze niets over jullie drieën vertellen. 829 00:47:34,985 --> 00:47:36,520 Ik wens je veel succes. 830 00:47:38,755 --> 00:47:40,457 Blanca, geef hem zijn wapens. 831 00:48:02,145 --> 00:48:04,147 Sorry dat ik je heb aangevallen. 832 00:48:04,982 --> 00:48:06,650 Ik werd overmand door emoties. 833 00:48:07,885 --> 00:48:09,386 Maak je geen zorgen, man. 834 00:48:11,121 --> 00:48:12,489 Je hebt geluk dat ze mij hebben tegengehouden. 835 00:48:29,673 --> 00:48:32,542 Voor deze man is de gevangenis niet genoeg. 836 00:48:34,478 --> 00:48:39,750 We zullen Richtefield definitief moeten uitschakelen. 837 00:48:39,750 --> 00:48:41,518 Maar hoe kunnen we überhaupt dichtbij hem komen? 838 00:48:41,518 --> 00:48:43,186 Ik bedoel, ik weet waar de plaats is 839 00:48:43,186 --> 00:48:45,122 maar ik heb nog niet eens zoiets gezien, 840 00:48:45,122 --> 00:48:47,124 80% van de verbinding. 841 00:48:49,259 --> 00:48:51,495 Ik denk dat ik iemand ken die mij daarbij kan helpen. 842 00:48:53,497 --> 00:48:55,365 Een 49-jarige onbekende man 843 00:48:55,365 --> 00:48:56,833 Gisteravond helemaal los gegaan, 844 00:48:56,833 --> 00:48:58,602 het vuur openen met een 12-gauge shotgun 845 00:48:58,602 --> 00:49:00,570 in een druk restaurant in het stadscentrum. 846 00:49:00,570 --> 00:49:03,073 14 mensen zijn omgekomen, waaronder drie kinderen, 847 00:49:03,073 --> 00:49:05,375 vier anderen raakten ernstig gewond. 848 00:49:05,375 --> 00:49:07,544 De politie heeft een verdachte aangehouden, maar is nog niet- 849 00:49:21,858 --> 00:49:23,460 Kan ik u helpen? 850 00:49:23,460 --> 00:49:25,996 Silas, ik ben het. 851 00:49:25,996 --> 00:49:27,597 Ik ken je niet. 852 00:49:29,700 --> 00:49:30,734 Dat doe je wel. 853 00:49:32,002 --> 00:49:34,004 Jij hebt mijn leven gered toen ik klein was. 854 00:49:34,004 --> 00:49:35,339 Diego? 855 00:49:39,810 --> 00:49:41,745 Oh mijn God. 856 00:49:41,745 --> 00:49:43,213 Wie zijn ze? 857 00:49:43,213 --> 00:49:45,682 Dit zijn Blanca en William. 858 00:49:45,682 --> 00:49:46,850 Ze hebben mij geholpen. 859 00:49:46,850 --> 00:49:48,185 Ze moeten buiten blijven. 860 00:49:48,185 --> 00:49:49,586 Kom snel binnen. 861 00:49:49,586 --> 00:49:50,654 Haast. 862 00:49:53,557 --> 00:49:55,025 Jezus Christus. 863 00:49:56,960 --> 00:49:58,695 Ik ben blij je te zien, Diego. 864 00:50:00,964 --> 00:50:02,299 O, God. 865 00:50:02,299 --> 00:50:04,034 Gelukkig ben je veilig. 866 00:50:09,940 --> 00:50:11,174 Kijk eens naar jezelf. 867 00:50:12,776 --> 00:50:14,678 Maar jij zou hier niet moeten zijn. 868 00:50:16,246 --> 00:50:18,482 Bingwen vertelde me dat je verdwenen was. 869 00:50:18,482 --> 00:50:20,584 Maar wat doe je bij mij thuis? 870 00:50:20,584 --> 00:50:23,754 Als ze erachter komen dat je hier bent, word ik geëxecuteerd. 871 00:50:23,754 --> 00:50:25,522 Het spijt me zo, Silas. 872 00:50:25,522 --> 00:50:27,391 Het was nooit mijn bedoeling om je in gevaar te brengen. 873 00:50:27,391 --> 00:50:29,126 Daarvoor is het te laat. 874 00:50:30,527 --> 00:50:33,964 Ik ben hier om terug te nemen wat rechtmatig van mij is 875 00:50:33,964 --> 00:50:37,300 en om ervoor te zorgen dat Richtefield dit nooit meer bij iemand anders zou doen. 876 00:50:37,300 --> 00:50:39,770 Dit is allemaal geen goed idee, oké? 877 00:50:39,770 --> 00:50:41,438 Ik zie ze nog steeds, Silas. 878 00:50:42,639 --> 00:50:43,974 Mijn ouders. 879 00:50:43,974 --> 00:50:46,143 Elke keer als ik mijn ogen sluit. 880 00:50:51,748 --> 00:50:53,316 Je mag blijven. 881 00:50:53,316 --> 00:50:55,285 Maar slechts voor even. 882 00:50:55,285 --> 00:50:57,554 Is het goed als mijn vrienden meedoen? 883 00:51:05,495 --> 00:51:07,697 Ik heb een aantal van jullie gesprekken gehoord 884 00:51:07,697 --> 00:51:08,899 met Bingwen. 885 00:51:08,899 --> 00:51:10,500 Ik wou dat je dat niet had gedaan. 886 00:51:10,500 --> 00:51:13,570 Ik zou nooit willen dat je dit soort dingen hoort. 887 00:51:13,570 --> 00:51:16,306 Ik had helemaal geen contact met mijn vader moeten opnemen. 888 00:51:16,306 --> 00:51:17,941 Daarom ben ik weggegaan. 889 00:51:17,941 --> 00:51:20,310 De angst in je stem horen. 890 00:51:21,378 --> 00:51:23,580 Richtefield moet worden gestopt. 891 00:51:24,915 --> 00:51:26,383 Dat is niet realistisch. 892 00:51:27,951 --> 00:51:29,486 Hij is te machtig. 893 00:51:29,486 --> 00:51:31,188 Daarom hoopten wij dat u ons zou willen helpen. 894 00:51:31,188 --> 00:51:32,489 Absoluut niet. 895 00:51:36,560 --> 00:51:38,695 - Wil je ons plan niet horen? - Ik niet. 896 00:51:39,663 --> 00:51:41,898 Hij is gek geworden van de macht. 897 00:51:41,898 --> 00:51:42,899 Hij staat boven de wet. 898 00:51:42,899 --> 00:51:44,401 Waarom blijf je dan voor hem werken? 899 00:51:44,401 --> 00:51:46,169 Dat is precies waarom! 900 00:51:46,169 --> 00:51:47,604 Snap je het niet? 901 00:51:47,604 --> 00:51:49,639 Weggaan zou veel te gevaarlijk zijn. 902 00:51:49,639 --> 00:51:53,343 Niet alleen voor mij, maar ook voor Bingwen en Xin Yi. 903 00:51:55,445 --> 00:51:58,381 Ik heb gezien wat hij met "deserteurs" doet, 904 00:51:58,381 --> 00:51:59,683 zoals ze ze noemen. 905 00:52:00,984 --> 00:52:02,185 Het is niet mooi. 906 00:52:04,121 --> 00:52:06,022 Het spijt me, Diego. 907 00:52:06,022 --> 00:52:07,557 Ik kan er gewoon niet bij betrokken zijn. 908 00:52:11,228 --> 00:52:12,762 We doen dit vanavond. 909 00:52:15,765 --> 00:52:17,901 Blanca kan ons naar het complex brengen. 910 00:52:19,436 --> 00:52:22,439 Maar om binnen te komen, hebben we jouw hulp nodig. 911 00:52:24,040 --> 00:52:25,475 Als je ons niet helpt, 912 00:52:27,077 --> 00:52:30,147 We moeten snel een nieuwe handelwijze bedenken. 913 00:52:30,147 --> 00:52:31,615 Ik heb je leven niet gered 914 00:52:31,615 --> 00:52:33,950 zodat je het uit wraak kon weggooien. 915 00:52:35,986 --> 00:52:37,354 Wraak. 916 00:52:40,056 --> 00:52:43,994 Mijn vader zou het niet goedkeuren dat jij wraak zou nemen, Diego. 917 00:52:43,994 --> 00:52:47,197 Dit is geen wraak. 918 00:52:47,197 --> 00:52:50,367 Hiermee verdedigen we de mensen die het het hardst nodig hebben. 919 00:52:50,367 --> 00:52:52,135 En als je dat niet kunt zien, dan- 920 00:52:52,135 --> 00:52:53,470 Ik vind je toon niet leuk. 921 00:52:54,538 --> 00:52:57,474 Je kwam naar mijn huis, beledigde mij, 922 00:52:57,474 --> 00:52:59,409 mij in groot gevaar brengen. 923 00:53:00,810 --> 00:53:03,346 Oké, het is tijd voor jou en je vriend om te gaan. 924 00:53:06,349 --> 00:53:07,617 Wie is dit? 925 00:53:09,486 --> 00:53:10,887 Leg dat neer en ga weg. 926 00:53:10,887 --> 00:53:12,589 Maar ik ken haar. 927 00:53:12,589 --> 00:53:14,658 Dat is onmogelijk. 928 00:53:14,658 --> 00:53:16,960 Ze wordt al 13 jaar vermist. 929 00:53:16,960 --> 00:53:18,795 Ja, dat doe ik. Ik ken haar. 930 00:53:18,795 --> 00:53:21,298 Ik bedoel, ze is veel jonger op deze foto 931 00:53:21,298 --> 00:53:24,167 maar ik zou haar overal herkennen. 932 00:53:24,167 --> 00:53:25,702 Het is Catherine. 933 00:53:27,971 --> 00:53:31,107 Hoe ben je-waar is ze? 934 00:53:31,107 --> 00:53:31,975 Zeg eens! 935 00:53:36,279 --> 00:53:37,847 Toen ik jonger was, 936 00:53:37,847 --> 00:53:40,183 Ik werd ontvoerd door Richtefield en zijn mannen. 937 00:53:40,183 --> 00:53:41,318 Nee. 938 00:53:41,318 --> 00:53:43,320 Gedwongen in... 939 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 in zijn seksring. 940 00:53:47,357 --> 00:53:48,558 Nee. 941 00:53:49,626 --> 00:53:50,794 Nee. 942 00:53:50,794 --> 00:53:52,362 Er waren veel meisjes daar 943 00:53:52,362 --> 00:53:55,098 Maar Catherine was de eerste die ik ontmoette. 944 00:53:55,098 --> 00:53:58,735 Ze liet me zien hoe ik mijn kalmte kon bewaren, wat er ook gebeurde. 945 00:53:58,735 --> 00:54:00,270 Zij is de enige reden waarom ik dacht aan ontsnappen 946 00:54:00,270 --> 00:54:01,605 was zelfs mogelijk. 947 00:54:06,076 --> 00:54:10,113 Is ze, eh, is ze er nog steeds? 948 00:54:10,113 --> 00:54:11,481 Ik weet het niet. 949 00:54:12,349 --> 00:54:13,917 Dat was ze toen ik ontsnapte. 950 00:54:15,352 --> 00:54:18,688 Ik ben meerdere keren teruggegaan om haar te zoeken, maar het is me nooit gelukt. 951 00:54:20,724 --> 00:54:24,160 Ze staat de hele tijd vlak onder mijn neus. 952 00:54:24,160 --> 00:54:27,998 Het spijt me zo, zo erg, Silas. 953 00:54:27,998 --> 00:54:29,466 Ik vroeg het hem. 954 00:54:30,634 --> 00:54:32,636 Toen ze verdween, vroeg ik hem 955 00:54:32,636 --> 00:54:34,471 als hij er iets van wist 956 00:54:34,471 --> 00:54:37,407 en hij beloofde mij dat hij van niets wist. 957 00:54:38,975 --> 00:54:41,578 Dus ik bleef en werkte 958 00:54:41,578 --> 00:54:44,180 voor het monster al jaren 959 00:54:44,180 --> 00:54:47,517 omdat hij mij vertelde dat hij mij niet kon helpen haar te vinden. 960 00:54:48,551 --> 00:54:52,088 Maar hij had haar de hele tijd al in zijn macht. 961 00:54:53,857 --> 00:54:55,492 Dat wist je niet. 962 00:54:55,492 --> 00:54:57,494 Dat kon je niet weten. 963 00:54:57,494 --> 00:54:59,329 Ik heb het altijd al vermoed. 964 00:55:00,964 --> 00:55:04,100 Ik had gewoon niet de moed om- 965 00:55:05,435 --> 00:55:07,037 om hem in de weg te zitten omdat... 966 00:55:10,573 --> 00:55:12,442 als ik niet positief was, 967 00:55:12,442 --> 00:55:14,210 dus ik bleef dichtbij 968 00:55:14,210 --> 00:55:16,079 en dan hopen dat op een dag 969 00:55:16,079 --> 00:55:18,281 een definitief bewijs vinden. 970 00:55:18,281 --> 00:55:19,616 Silas... 971 00:55:22,319 --> 00:55:23,653 Sluit je bij ons aan. 972 00:55:24,654 --> 00:55:27,123 Help ons naar binnen te komen. 973 00:55:27,123 --> 00:55:30,026 Als ze er nog is, halen we haar eruit. 974 00:55:30,026 --> 00:55:33,930 En je dochter kan vanavond veilig thuiskomen. 975 00:55:37,300 --> 00:55:38,935 Ik zal helpen, 976 00:55:38,935 --> 00:55:41,171 zolang we mijn dochter kunnen krijgen 977 00:55:41,171 --> 00:55:42,806 en alle meisjes daar weg. 978 00:55:44,040 --> 00:55:45,075 Dat zullen we doen. 979 00:55:46,109 --> 00:55:47,544 Ik weet dat we het kunnen. 980 00:55:50,380 --> 00:55:52,382 En we vermoorden Blaine Richtefield. 981 00:55:53,249 --> 00:55:54,584 Dat zullen we doen. 982 00:56:18,942 --> 00:56:21,711 Ah. - Nee hoor, mijn vriend. 983 00:56:21,711 --> 00:56:25,315 Stel je voor dat we een speciaal pakketje hebben voor een meneer Bingwen. 984 00:56:25,315 --> 00:56:27,717 Dat zou toch niet bij jou het geval zijn? 985 00:56:27,717 --> 00:56:30,186 Sorry. Je hebt het verkeerde huis. 986 00:56:33,089 --> 00:56:34,057 Dat zul je begrijpen, sheriff. 987 00:56:34,057 --> 00:56:34,924 Breng hem hierheen. 988 00:56:34,924 --> 00:56:36,826 Ik wil dat dit gedaan is voordat het feest begint. 989 00:56:47,537 --> 00:56:49,672 Hoi Blaine, 990 00:56:49,672 --> 00:56:51,441 Het lijkt erop dat je een groot feest geeft. 991 00:56:52,442 --> 00:56:54,043 Ik kan mij niet herinneren dat ik een uitnodiging heb gekregen. 992 00:56:54,043 --> 00:56:56,679 Hmm. Omdat ik er geen heb gestuurd. 993 00:56:56,679 --> 00:56:58,915 Oh, jee, dat beantwoordt die vraag wel. 994 00:56:58,915 --> 00:57:01,050 - Uh-hmm. - Nou, Blaine, 995 00:57:02,952 --> 00:57:06,389 Ik hoorde dat je goed voor Sheriff Crowley zorgt 996 00:57:06,389 --> 00:57:08,158 daar in Randolph County, 997 00:57:08,158 --> 00:57:10,560 en ik hoorde dat je hem een ​​verdomde Cadillac hebt gegeven. 998 00:57:10,560 --> 00:57:12,362 Is dat waar? - 999 00:57:12,362 --> 00:57:13,630 Dus jij wilt een Cadillac? 1000 00:57:13,630 --> 00:57:17,634 Nou, ik zou niet nee zeggen. 1001 00:57:19,436 --> 00:57:22,472 Ik begrijp gewoon niet waarom we maar blijven wiebelen 1002 00:57:22,472 --> 00:57:24,107 heen en weer en... 1003 00:57:24,107 --> 00:57:26,142 Waarom ontwijk je me niet gewoon? 1004 00:57:26,142 --> 00:57:28,378 Nou, sheriff, ik ontwijk je niet. 1005 00:57:28,378 --> 00:57:30,380 en ik vind je toon niet leuk. 1006 00:57:30,380 --> 00:57:32,482 Ik heb altijd voor je gezorgd. 1007 00:57:32,482 --> 00:57:34,617 En zo behandel je mij? 1008 00:57:34,617 --> 00:57:36,085 Nee, helemaal niet. 1009 00:57:36,085 --> 00:57:37,954 En hoe zit het met je vriend bij de FBI? 1010 00:57:37,954 --> 00:57:39,989 Oh, kom op. Blaine, kom op. 1011 00:57:39,989 --> 00:57:41,925 Jij bent slimmer dan dat. Kom op. Gosh. 1012 00:57:41,925 --> 00:57:44,761 Ik weet waar je die onzin vandaan hebt, van Fruitwood. 1013 00:57:44,761 --> 00:57:47,497 Waarom heeft hij je dat verteld, man? Wat een shit-roerder. 1014 00:57:47,497 --> 00:57:49,766 Kom op, dat betekende niets. 1015 00:57:51,100 --> 00:57:53,636 FBI, ik heb die shit geregeld, weet je wat- 1016 00:57:53,636 --> 00:57:55,238 Weet je, mensen raken vermist 1017 00:57:55,238 --> 00:57:56,639 in deze stad de hele tijd 1018 00:57:56,639 --> 00:57:59,309 - en niemand lijkt er iets om te geven. - Ja. 1019 00:57:59,309 --> 00:58:01,377 Tot nu toe is uw dochter veilig geweest. 1020 00:58:01,377 --> 00:58:04,214 Ik wil dat jij ervoor zorgt dat we dat zo houden... 1021 00:58:04,214 --> 00:58:06,749 en je weet waar ik het over heb. 1022 00:58:06,749 --> 00:58:08,885 En wie bedreigt ons nu? 1023 00:58:08,885 --> 00:58:11,020 Ik weet dat je het over mijn dochter hebt, toch? 1024 00:58:11,855 --> 00:58:12,856 Kom op, haal hem eruit. 1025 00:58:12,856 --> 00:58:14,090 Zin in een fruitcake? 1026 00:58:14,090 --> 00:58:14,791 Welterusten. 1027 00:58:14,791 --> 00:58:15,992 Je wilt een politieagent vermoorden, hè? 1028 00:58:15,992 --> 00:58:18,528 Blijf met je verdomde vingers van me af. 1029 00:58:18,528 --> 00:58:20,029 En zeg tegen je apen dat ze terug moeten gaan. 1030 00:58:20,897 --> 00:58:22,198 Wees voorzichtig, Blaine. 1031 00:58:22,198 --> 00:58:23,633 Jammer dat je niet naar het feestje kunt komen, 1032 00:58:23,633 --> 00:58:25,768 -Sheriff. - 1033 00:58:25,768 --> 00:58:27,003 Ik ben blij dat ik het gemist heb. 1034 00:58:27,003 --> 00:58:28,538 Ga weg hier! 1035 00:58:49,025 --> 00:58:49,959 Hé, Ryan. 1036 00:58:49,959 --> 00:58:52,562 Hé, baas. 1037 00:58:52,562 --> 00:58:55,265 Zijn jij en de meiden er klaar voor om onze gasten vanavond te vermaken? 1038 00:58:55,265 --> 00:58:56,633 Ja hoor. Dat weet je. 1039 00:58:56,633 --> 00:58:58,167 Goed. 1040 00:58:58,167 --> 00:58:59,068 Al nieuws uit China? 1041 00:58:59,068 --> 00:59:01,337 Ze zouden binnen een uur moeten arriveren. 1042 00:59:01,337 --> 00:59:02,272 Goed. Goed. 1043 00:59:02,272 --> 00:59:07,010 Vertrouwen is zo belangrijk... 1044 00:59:08,111 --> 00:59:11,714 en ik vertrouw Silas gewoon niet meer, 1045 00:59:13,516 --> 00:59:15,952 Maar ik kan je vertrouwen, toch Ryan? 1046 00:59:15,952 --> 00:59:17,987 Natuurlijk kan dat, baas. 1047 00:59:21,024 --> 00:59:22,625 Goed. 1048 00:59:22,625 --> 00:59:24,727 - Hoi. - Hoi. 1049 00:59:35,138 --> 00:59:37,907 Diego, de eigendomsakte van het land van je familie 1050 00:59:37,907 --> 00:59:41,377 zal een kleine kluis zijn in Richtefields kantoor. 1051 00:59:43,146 --> 00:59:44,147 Dank je wel, Silas. 1052 00:59:44,147 --> 00:59:46,316 Oké. We rekenen op je, man. 1053 00:59:46,316 --> 00:59:47,650 Goed. 1054 00:59:47,650 --> 00:59:49,752 William, heb je al wat contacten? 1055 00:59:49,752 --> 00:59:51,287 Hij zei dat hij mijn vrachtwagen zou besturen. 1056 00:59:51,287 --> 00:59:53,556 Hopelijk is het groot genoeg voor alle meisjes. 1057 00:59:53,556 --> 00:59:55,124 Hoe dichtbij kan hij komen? 1058 00:59:55,124 --> 00:59:56,726 Hij zei dat de dichtstbijzijnde ongeveer een halve mijl zou zijn 1059 00:59:56,726 --> 00:59:57,594 van het hek. 1060 00:59:57,594 --> 00:59:58,895 Dat zal het moeten doen. 1061 01:00:01,764 --> 01:00:02,865 Laten we gaan. 1062 01:00:07,670 --> 01:00:08,638 Gaat het goed daar beneden? 1063 01:00:08,638 --> 01:00:10,273 Ik zal niet liegen. 1064 01:00:10,273 --> 01:00:11,908 Het zit een beetje krap. 1065 01:00:11,908 --> 01:00:13,376 Maar ik ga het regelen. 1066 01:00:13,376 --> 01:00:16,346 Diego, gaat het met jullie twee daar ook goed? 1067 01:00:16,346 --> 01:00:17,880 Ja, het gaat goed. 1068 01:00:17,880 --> 01:00:20,350 Gaat dit echt werken? 1069 01:00:20,350 --> 01:00:21,784 Dat moet wel. 1070 01:00:23,019 --> 01:00:25,188 Maar ik ben blij dat je gekomen bent. 1071 01:00:25,188 --> 01:00:27,890 Hoe gek het ook is, ik ben er blij om. 1072 01:01:10,633 --> 01:01:12,068 Oké, jongens. 1073 01:01:20,343 --> 01:01:22,278 Wij hadden geluk, vanwege het feest, 1074 01:01:22,278 --> 01:01:24,547 de meeste bewakers moeten binnen zijn. 1075 01:01:24,547 --> 01:01:25,581 Oké. 1076 01:01:25,581 --> 01:01:26,883 Nou, eerst even het belangrijkste. 1077 01:01:26,883 --> 01:01:28,518 Wij halen de meisjes eruit. 1078 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 Waar worden ze vastgehouden? 1079 01:01:30,019 --> 01:01:32,221 Daar is een wachtruimte. 1080 01:01:32,221 --> 01:01:33,022 Goed. 1081 01:01:33,022 --> 01:01:34,891 Weet jij hoeveel bewakers er zullen zijn? 1082 01:01:34,891 --> 01:01:36,793 Meestal maar een paar aan de binnenkant, 1083 01:01:36,793 --> 01:01:38,861 dan meer verspreid. 1084 01:01:38,861 --> 01:01:40,229 Hoe langer we zonder waarschuwing kunnen gaan 1085 01:01:40,229 --> 01:01:41,931 hoe meer de rest van het complex, hoe beter. 1086 01:01:41,931 --> 01:01:45,601 Blijf dus stil totdat we lawaai moeten maken. 1087 01:01:45,601 --> 01:01:46,736 - Oké. - Oké. 1088 01:01:46,736 --> 01:01:47,837 Laten we ze gaan halen. 1089 01:01:47,837 --> 01:01:49,305 Ga voorop. 1090 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 Ik zal de eerste twee verwijderen. 1091 01:02:02,719 --> 01:02:04,287 Ga je gang. 1092 01:02:18,267 --> 01:02:20,970 Drie koningen en een koningin brengen geluk. 1093 01:02:22,872 --> 01:02:24,741 Je bent echt zo dom als je eruitziet. 1094 01:02:24,741 --> 01:02:27,110 Ik heb een doctoraat in de natuurkunde. 1095 01:02:27,910 --> 01:02:29,946 Dat wist ik niet. 1096 01:02:39,422 --> 01:02:40,990 Wat is er aan de hand? 1097 01:02:53,569 --> 01:02:56,906 De meisjes zitten in een grote ruimte, die lijkt op een gevangeniscel. 1098 01:02:56,906 --> 01:02:58,007 Laten we gaan. 1099 01:02:58,007 --> 01:03:00,109 Denk eraan: blijf stil. 1100 01:03:18,928 --> 01:03:20,329 Daar zijn de meisjes. 1101 01:03:21,531 --> 01:03:22,965 Nee. Nee, nee, nee, 1102 01:03:22,965 --> 01:03:24,967 dat zal de anderen waarschuwen. 1103 01:03:24,967 --> 01:03:26,736 Ik kan hem waarschijnlijk wel meenemen. 1104 01:03:26,736 --> 01:03:29,539 Hij is gewoon een beetje ver weg. 1105 01:03:29,539 --> 01:03:31,874 Hij staat niet stil. 1106 01:03:34,944 --> 01:03:37,780 Hoe dan ook, ik zal je steunen. 1107 01:03:37,780 --> 01:03:38,815 Ga ervoor. 1108 01:03:38,815 --> 01:03:40,183 Herinner je je die blondine nog? 1109 01:03:40,183 --> 01:03:42,685 Ze kon een Harley starten, man. 1110 01:03:42,685 --> 01:03:45,054 Oh, wat is er...? 1111 01:04:12,582 --> 01:04:13,716 Meisjes, meisjes, 1112 01:04:13,716 --> 01:04:14,650 Wij zijn hier om je eruit te halen, oké? 1113 01:04:14,650 --> 01:04:16,285 Help mij alstublieft. - Het komt allemaal goed. 1114 01:04:16,285 --> 01:04:18,387 - We gaan je eruit halen. - Kom op. 1115 01:04:19,989 --> 01:04:21,190 Kom op. Kom op. - SILAS: Jongens. 1116 01:04:21,190 --> 01:04:24,327 Ga. Volg ze, volg ze. Ga, ga. 1117 01:04:24,327 --> 01:04:26,162 Volg mij. - Het is oké. 1118 01:04:26,162 --> 01:04:27,897 Waar is Fruitwood? 1119 01:04:28,731 --> 01:04:30,132 Zeg eens. 1120 01:04:30,132 --> 01:04:32,535 Waar ligt Fruitwood? 1121 01:04:32,535 --> 01:04:34,270 Hij is op de bovenste verdieping. 1122 01:04:40,109 --> 01:04:41,777 Kom op, we moeten gaan. We moeten gaan. 1123 01:04:41,777 --> 01:04:43,312 Laten we gaan. Kom op. 1124 01:04:55,825 --> 01:04:57,326 Ik zie je bij het hek. 1125 01:04:57,326 --> 01:04:58,728 Blanca, we hebben de meisjes al. 1126 01:04:58,728 --> 01:05:00,630 Laten we ze hier weghalen en dan Richtefield gaan zoeken. 1127 01:05:00,630 --> 01:05:02,231 Er is geen manier waarop ik deze plek verlaat 1128 01:05:02,231 --> 01:05:03,432 zonder Fruitwood uit te schakelen. 1129 01:05:03,432 --> 01:05:05,167 Zorg er gewoon voor dat die meisjes veilig zijn. 1130 01:05:05,167 --> 01:05:06,836 Blanca, dat is geen onderdeel van het plan. 1131 01:05:06,836 --> 01:05:09,238 Diego, dat moet ik doen. 1132 01:05:09,238 --> 01:05:10,773 Dat begrijp je wel. 1133 01:05:10,773 --> 01:05:12,608 Dan ga ik met je mee. 1134 01:05:12,608 --> 01:05:13,776 Ik kan Fruitwood aan, 1135 01:05:13,776 --> 01:05:16,712 maar deze meisjes kunnen alle hulp gebruiken die ze kunnen krijgen. 1136 01:05:16,712 --> 01:05:18,347 Waarom ben je--fuck. 1137 01:05:18,347 --> 01:05:19,715 Nee. 1138 01:05:24,587 --> 01:05:27,189 Ja, ik ga er nu heen. 1139 01:05:27,189 --> 01:05:29,191 Hoeveel meisjes wil je dat ik meeneem? 1140 01:05:29,191 --> 01:05:31,560 Richtefield noemt ze allemaal. 1141 01:05:31,560 --> 01:05:33,629 Oké, kopieer dat. 1142 01:05:39,035 --> 01:05:40,536 Shit. 1143 01:05:41,904 --> 01:05:43,205 Nee. 1144 01:05:53,683 --> 01:05:55,151 Jij? 1145 01:05:55,151 --> 01:05:56,986 Dat had ik wel kunnen bedenken. 1146 01:05:58,154 --> 01:05:59,188 Ik hoorde dat je rondsloop, 1147 01:05:59,188 --> 01:06:00,723 onze meisjes stelen. 1148 01:06:08,531 --> 01:06:11,567 Het zijn wijven zoals jij die hoeren een slechte naam geven. 1149 01:06:24,814 --> 01:06:27,049 Ik heb hierover gedroomd. 1150 01:06:51,707 --> 01:06:52,808 Haar naam is Catherine. 1151 01:06:52,808 --> 01:06:53,876 Zij is mijn dochter. 1152 01:06:53,876 --> 01:06:55,678 Heeft iemand mijn dochtertje gezien? 1153 01:06:55,678 --> 01:06:57,346 Ken je haar? 1154 01:06:57,346 --> 01:06:59,081 Haar naam is Catherine. 1155 01:07:00,182 --> 01:07:02,084 - Ik kende haar. - Ken jij haar? 1156 01:07:02,084 --> 01:07:03,352 We moeten opschieten. 1157 01:07:03,352 --> 01:07:06,789 Waarschijnlijk heeft iedereen in het complex het geweervuur ​​gehoord. 1158 01:07:06,789 --> 01:07:07,790 Heb je Fruitwood gekregen? 1159 01:07:07,790 --> 01:07:09,058 Ja. 1160 01:07:09,058 --> 01:07:11,861 De volgende keer laten wij u helpen. 1161 01:07:11,861 --> 01:07:13,562 Je bent niet meer alleen. 1162 01:07:13,562 --> 01:07:14,563 Begrepen! 1163 01:07:14,563 --> 01:07:15,731 Oké. Oké, meiden. 1164 01:07:15,731 --> 01:07:17,666 Één voor één. Ga direct westwaarts, die kant op. 1165 01:07:17,666 --> 01:07:19,001 - Laten we gaan. Laten we gaan. - Daar ga je. Kom op. 1166 01:07:19,001 --> 01:07:20,336 Hij is ongeveer een halve mijl verderop. 1167 01:07:20,336 --> 01:07:21,637 Waar is ze gebleven? 1168 01:07:21,637 --> 01:07:24,106 Waar is ze heen gegaan? Is ze ontsnapt? 1169 01:07:25,241 --> 01:07:26,609 Het spijt me. 1170 01:07:28,511 --> 01:07:31,914 De nacht dat Blanca ontsnapte, was Catherine bij haar, 1171 01:07:31,914 --> 01:07:33,716 maar werd betrapt. 1172 01:07:33,716 --> 01:07:35,251 Wat? 1173 01:07:35,251 --> 01:07:37,086 Ze hebben haar vermoord. 1174 01:07:41,657 --> 01:07:43,025 Het spijt me. 1175 01:07:43,025 --> 01:07:46,662 Nee! Nee nee. 1176 01:07:46,662 --> 01:07:48,030 Nee. 1177 01:07:48,030 --> 01:07:49,632 Het spijt me. 1178 01:07:49,632 --> 01:07:51,033 Ze hebben haar vermoord. 1179 01:07:56,939 --> 01:07:59,875 Ik ga ze allemaal vermoorden. 1180 01:07:59,875 --> 01:08:02,244 Je krijgt je kans, Silas. 1181 01:08:02,244 --> 01:08:03,746 Dat beloof ik. 1182 01:08:07,249 --> 01:08:08,184 Wit. 1183 01:08:08,184 --> 01:08:09,985 Waar is Blanca? 1184 01:08:09,985 --> 01:08:12,121 Wit, wit. 1185 01:08:15,124 --> 01:08:16,492 Wat ben je aan het doen? 1186 01:08:17,359 --> 01:08:18,961 Ik ga met ze mee. 1187 01:08:18,961 --> 01:08:21,263 Ik moet ervoor zorgen dat ze bij het veilige huis komen. 1188 01:08:21,263 --> 01:08:23,899 We moeten tot het einde bij elkaar blijven. 1189 01:08:23,899 --> 01:08:26,268 Als ik niet met ze meega, worden ze opgespoord 1190 01:08:26,268 --> 01:08:28,237 en teruggebracht of nog erger. 1191 01:08:28,237 --> 01:08:29,839 Dag Diego. 1192 01:08:46,222 --> 01:08:47,623 D. Hé, D. 1193 01:08:47,623 --> 01:08:50,493 Hé. Hé, ze is weg, man. 1194 01:08:50,493 --> 01:08:52,061 Ze is tenminste veilig. Hey, hey, hey. 1195 01:08:52,061 --> 01:08:53,095 We moeten ons concentreren. 1196 01:08:53,095 --> 01:08:55,464 Je hebt gelijk. Ze is veilig. 1197 01:08:55,464 --> 01:08:57,133 Laten we die klootzak gaan halen. 1198 01:08:59,401 --> 01:09:02,271 Goed. Laat je wapens vallen. 1199 01:09:03,172 --> 01:09:05,374 Nu, alsjeblieft. 1200 01:09:11,847 --> 01:09:14,183 Waar wacht je nog op? 1201 01:09:14,183 --> 01:09:17,720 Ga de meisjes halen en breng ze terug! 1202 01:09:17,720 --> 01:09:20,189 We hadden die klootzak moeten vermoorden. 1203 01:09:20,189 --> 01:09:21,590 Ja hoor. 1204 01:09:23,926 --> 01:09:25,794 Meneer Richtefield, meneer. 1205 01:09:25,794 --> 01:09:27,396 Wij hebben ze. 1206 01:09:27,396 --> 01:09:28,631 Ja, ik kom er zo aan. 1207 01:09:28,631 --> 01:09:31,367 Dood nog niemand. 1208 01:09:31,367 --> 01:09:34,003 Ze gaan nog heel wat ellende meemaken. 1209 01:09:44,914 --> 01:09:46,248 Lach mooi. 1210 01:09:46,248 --> 01:09:48,918 Oh, wacht, dat kan niet. 1211 01:09:55,824 --> 01:09:57,526 Het is verdomme gebeurd. 1212 01:10:04,500 --> 01:10:05,901 Hé, Silas, 1213 01:10:05,901 --> 01:10:09,638 Kijk eens naar deze familiefoto die ik heb. 1214 01:10:09,638 --> 01:10:12,174 Er ontbreekt alleen nog je dochter, 1215 01:10:12,174 --> 01:10:14,109 Catherine, toch? 1216 01:10:14,109 --> 01:10:15,477 Klootzak. 1217 01:10:17,246 --> 01:10:18,547 Lafaards. 1218 01:10:25,354 --> 01:10:26,455 Wat zei je? 1219 01:10:26,455 --> 01:10:29,058 Hij zei dat jullie allemaal een stel lafaards zijn! 1220 01:10:29,058 --> 01:10:30,526 Willem... 1221 01:10:31,727 --> 01:10:33,762 mijn hemel, mijn hemel. 1222 01:10:36,232 --> 01:10:37,600 Uh-hmm. 1223 01:10:37,600 --> 01:10:40,002 Je hebt dit al een tijdje zien aankomen. 1224 01:10:48,844 --> 01:10:51,447 Denk niet dat ik je vergeten ben, knappe jongen. 1225 01:10:58,821 --> 01:11:03,459 Verdomd hoveniersbedrijf, jullie zijn verdomde oplichters. 1226 01:11:06,829 --> 01:11:09,698 Frank, ik vind het vreselijk om hier naar deze rotstuin te komen, 1227 01:11:09,698 --> 01:11:10,566 - Oké? - Ja, meneer. 1228 01:11:10,566 --> 01:11:12,268 Wij hebben hier geen landschapsarchitectuur gedaan. 1229 01:11:12,268 --> 01:11:13,135 Het is deprimerend. 1230 01:11:13,135 --> 01:11:16,605 Maar ik wilde graag onze partycrashers zien. 1231 01:11:18,173 --> 01:11:20,643 Kijk eens naar jullie zielige stelletje. 1232 01:11:21,510 --> 01:11:22,945 Jij bent de karatekid, hè? 1233 01:11:26,582 --> 01:11:30,419 Will, weet je wel hoe moeilijk je te vinden bent? 1234 01:11:30,419 --> 01:11:31,787 Ik hoorde dat je het leuk vond om mij te achtervolgen. 1235 01:11:31,787 --> 01:11:35,624 Ja hoor, ik vind het heerlijk om jou achterna te zitten. 1236 01:11:39,194 --> 01:11:40,863 Verdomme, Silas, wat een verrader. 1237 01:11:40,863 --> 01:11:43,098 Je mag mij hebben, maar laat mijn familie gaan. 1238 01:11:43,098 --> 01:11:44,466 Rot op. 1239 01:12:08,991 --> 01:12:12,995 James, jij zou aan de zuidkant patrouilleren. 1240 01:12:42,524 --> 01:12:44,660 Nee hoor. 1241 01:12:44,660 --> 01:12:48,197 Zit je in de problemen, stomme klootzak? 1242 01:12:48,197 --> 01:12:49,698 Uh-uh. 1243 01:12:51,400 --> 01:12:53,135 Oh... 1244 01:12:53,135 --> 01:12:55,537 de geschiedenis herhaalt zich. 1245 01:12:56,739 --> 01:12:59,875 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 1246 01:12:59,875 --> 01:13:01,744 Leuke poging. 1247 01:13:06,915 --> 01:13:08,250 Ja. 1248 01:13:08,250 --> 01:13:09,818 Ga dood, teef. 1249 01:13:11,153 --> 01:13:14,156 Wauw! 1250 01:13:14,156 --> 01:13:16,558 Je ziet er verbaasd uit. 1251 01:13:16,558 --> 01:13:19,795 Ik besloot dat het tijd was om het goed te maken. 1252 01:13:19,795 --> 01:13:22,931 Nou, ik zag Richtefield weer naar het hoofdgebouw rennen. 1253 01:13:22,931 --> 01:13:25,067 Volg mij. Er is een achteringang. 1254 01:13:25,067 --> 01:13:26,101 Kom op. 1255 01:13:26,101 --> 01:13:27,970 Laten we hun wapens pakken. 1256 01:13:27,970 --> 01:13:29,805 Ga, ga. 1257 01:13:29,805 --> 01:13:32,541 Het kantoor van Richtefield is boven. 1258 01:13:35,477 --> 01:13:36,345 Oh, verdomme. 1259 01:14:09,378 --> 01:14:11,313 Ik ben weg. 1260 01:14:11,313 --> 01:14:13,115 Ik heb er nog twee over. 1261 01:14:13,115 --> 01:14:14,950 Wij zijn de pineut. 1262 01:14:16,351 --> 01:14:17,920 Wat moeten we nu doen, Diego? 1263 01:14:17,920 --> 01:14:20,489 James, zorg dat die laatste twee tellen. 1264 01:14:21,356 --> 01:14:22,591 Ik zal. 1265 01:14:24,626 --> 01:14:26,395 Klaar? 1266 01:14:26,395 --> 01:14:27,830 Laten we gaan! 1267 01:14:37,973 --> 01:14:39,575 Je bent terug. 1268 01:14:39,575 --> 01:14:41,743 Laten we er geen groot probleem van maken. 1269 01:14:41,743 --> 01:14:44,480 Ik wilde er alleen maar zeker van zijn dat het goed ging met de meisjes. 1270 01:14:44,480 --> 01:14:47,015 De man van Williams brengt ze nu naar het veilige huis. 1271 01:14:47,015 --> 01:14:48,684 Ik dacht dat je voorgoed weg was. 1272 01:14:48,684 --> 01:14:50,686 Jullie hebben mij geholpen, en ik ga jullie helpen. 1273 01:14:50,686 --> 01:14:52,588 Blijf bij elkaar tot het einde, toch? 1274 01:14:52,588 --> 01:14:54,556 Je hebt dit laten vallen. 1275 01:14:55,824 --> 01:14:58,060 Bovendien ben je me nog een reisje schuldig 1276 01:14:58,060 --> 01:15:00,696 naar de beste barbecueplek in Texas. 1277 01:15:00,696 --> 01:15:02,831 Dat kan ik echt niet missen. 1278 01:15:04,266 --> 01:15:06,034 Meen je dat nou? 1279 01:15:06,034 --> 01:15:08,804 Kom op man, ga uit elkaar. We hebben werk te doen. 1280 01:15:12,774 --> 01:15:14,476 Haal dat van je af, speler. 1281 01:15:27,189 --> 01:15:28,624 Jij hebt Frank vermoord. 1282 01:15:28,624 --> 01:15:30,292 Ik ga je laten betalen. 1283 01:15:31,393 --> 01:15:32,661 Ik ben neergeschoten. 1284 01:15:32,661 --> 01:15:33,862 Ben je geraakt? 1285 01:15:33,862 --> 01:15:36,431 Alleen geschaafd. Ik ben wel oké. 1286 01:15:42,671 --> 01:15:43,705 Denken jullie dat jullie mij kunnen dekken? 1287 01:15:43,705 --> 01:15:45,173 terwijl ik een sprintje trek naar de trap? 1288 01:15:46,708 --> 01:15:48,710 Terwijl wij de trap opgaan. 1289 01:15:48,710 --> 01:15:51,079 Ja, we hebben je. 1290 01:15:53,415 --> 01:15:54,783 We gaan ervoor. 1291 01:15:54,783 --> 01:15:57,019 - Klaar? - Goed. 1292 01:15:57,019 --> 01:15:58,220 Gaan. 1293 01:16:08,497 --> 01:16:10,299 Dat is zijn kantoor. 1294 01:16:10,299 --> 01:16:12,167 Laten we hem afmaken. 1295 01:16:12,167 --> 01:16:13,402 Oké. 1296 01:16:16,605 --> 01:16:17,873 Kom op. 1297 01:16:24,580 --> 01:16:26,515 Xin Yi-vader! 1298 01:16:26,515 --> 01:16:29,885 Silas, kijk wat je mij hebt laten doen. 1299 01:16:29,885 --> 01:16:30,953 Gaat het goed met jullie? 1300 01:16:32,654 --> 01:16:33,722 Kennen jullie elkaar? 1301 01:16:33,722 --> 01:16:35,524 Wat handig. 1302 01:16:35,524 --> 01:16:36,658 Laat nu de wapens vallen. 1303 01:16:40,462 --> 01:16:41,730 Nu! 1304 01:16:51,039 --> 01:16:52,307 Schop ze opzij. 1305 01:16:54,776 --> 01:16:56,445 Bedankt. 1306 01:17:46,528 --> 01:17:48,764 Geen munitie meer? 1307 01:18:01,610 --> 01:18:02,744 Ik word er gek van. 1308 01:18:08,617 --> 01:18:09,818 Kom op. 1309 01:18:29,838 --> 01:18:32,641 Verdomme, ik dacht dat je goed was. 1310 01:18:32,641 --> 01:18:34,342 Haha. 1311 01:18:34,342 --> 01:18:36,144 Wat ben jij toch een stoere kerel. 1312 01:18:36,144 --> 01:18:38,580 Wat is jouw belang hierbij? 1313 01:18:38,580 --> 01:18:43,518 Ik ben hier om mijn familie te wreken en terug te nemen wat van mij is. 1314 01:18:43,518 --> 01:18:46,054 Je zult iets specifieker moeten zijn. 1315 01:18:46,955 --> 01:18:49,224 Mijn vader was Angel Padilla. 1316 01:18:49,224 --> 01:18:51,793 Mijn moeder was Alma Padilla. 1317 01:18:51,793 --> 01:18:53,228 Jij hebt ze vermoord. 1318 01:18:54,496 --> 01:18:56,198 Oh, dus... 1319 01:18:57,132 --> 01:18:59,701 jij bent dat pittige kleine kind. 1320 01:18:59,701 --> 01:19:01,436 Shit. 1321 01:19:01,436 --> 01:19:03,805 Ik wist dat Silas niet voor je zou zorgen. 1322 01:19:05,207 --> 01:19:07,476 Het lijkt erop dat ik het zelf moet doen. 1323 01:19:46,148 --> 01:19:50,285 Nou ja, twee karate-kids. 1324 01:20:43,004 --> 01:20:44,039 Ik ben Diego. 1325 01:20:44,039 --> 01:20:47,008 Diego. Ik snap je. 1326 01:20:47,008 --> 01:20:48,210 Ik snap je. 1327 01:21:06,094 --> 01:21:07,696 Laten we dat uitschot naar de politie brengen. 1328 01:21:12,400 --> 01:21:14,269 Ik ben de baas van de politie. 1329 01:21:14,269 --> 01:21:15,937 Je bezit ze niet allemaal. 1330 01:21:16,805 --> 01:21:19,474 Wij kunnen u meenemen naar een andere stad, 1331 01:21:19,474 --> 01:21:21,509 naar een andere staat als dat nodig is. 1332 01:21:22,944 --> 01:21:24,312 Je gaat naar de gevangenis. 1333 01:21:25,513 --> 01:21:28,416 En we geven alles wat je hebt gestolen terug. 1334 01:21:30,018 --> 01:21:31,686 Je bent klaar. 1335 01:21:43,098 --> 01:21:44,299 Neuken! 1336 01:21:50,038 --> 01:21:51,539 Je hebt niet de moed. 1337 01:22:01,049 --> 01:22:02,250 Blijf bij ons! 1338 01:22:03,084 --> 01:22:04,719 Laat iemand een ambulance bellen! 1339 01:22:04,719 --> 01:22:05,720 Oké. 1340 01:22:07,455 --> 01:22:08,924 Ik ben Diego. 1341 01:22:08,924 --> 01:22:10,458 Ik ben hier. 1342 01:22:10,458 --> 01:22:11,426 Ik ben hier, Silas. 1343 01:22:11,426 --> 01:22:12,260 Jij bent-- 1344 01:22:12,260 --> 01:22:14,429 We zijn allemaal gekwetst, Silas, 1345 01:22:14,429 --> 01:22:16,665 Nog even volhouden. 1346 01:22:16,665 --> 01:22:17,866 Wacht even. 1347 01:22:17,866 --> 01:22:20,368 Ik heb zoveel fouten gemaakt 1348 01:22:20,368 --> 01:22:25,273 maar ik dacht dat het was om jullie allemaal veilig te houden. 1349 01:22:25,273 --> 01:22:30,211 Mijn zoon, ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt. 1350 01:22:30,211 --> 01:22:32,380 Ik ben trots op wat je vandaag hebt gedaan. 1351 01:22:42,724 --> 01:22:44,025 Oké. 1352 01:22:55,236 --> 01:22:56,371 Silas. 1353 01:22:56,371 --> 01:22:58,673 Wat is het? 1354 01:22:58,673 --> 01:22:59,674 Nee. 1355 01:22:59,674 --> 01:23:01,810 Silas, Silas. 1356 01:23:01,810 --> 01:23:02,677 Wacht even. 1357 01:23:02,677 --> 01:23:04,879 Silas, Silas. 1358 01:24:03,138 --> 01:24:05,907 Wauw. 1359 01:24:05,907 --> 01:24:08,309 Nou, hmm, wat een puinhoop. 1360 01:24:08,309 --> 01:24:10,211 Ben je hier om ons te arresteren? 1361 01:24:11,179 --> 01:24:13,148 Want als dat zo is, neem je mij maar mee. 1362 01:24:13,148 --> 01:24:15,116 Ik ben hier als enige verantwoordelijk voor. 1363 01:24:15,116 --> 01:24:17,118 Absoluut niet. 1364 01:24:17,118 --> 01:24:18,520 Geen schijn van kans. 1365 01:24:18,520 --> 01:24:20,455 Nee hoor. Wij zijn bij hem. 1366 01:24:23,892 --> 01:24:27,796 Heeft iemand een reden waarom ik iemand zou moeten arresteren? 1367 01:24:29,631 --> 01:24:31,633 Het lijkt erop dat je hier nauwelijks wegkomt 1368 01:24:31,633 --> 01:24:32,500 met jullie leven. 1369 01:24:32,500 --> 01:24:34,836 Alles gezegd en gedaan. 1370 01:24:38,740 --> 01:24:40,141 Ga weg hier! 1371 01:24:40,141 --> 01:24:41,709 Jullie moeten allemaal zo snel mogelijk wegwezen hier. 1372 01:24:46,881 --> 01:24:48,416 Dat heb ik geregeld. Maak je geen zorgen. 1373 01:24:48,416 --> 01:24:50,218 Mijn woord tot God, ik zal voor dat lichaam zorgen 1374 01:24:50,218 --> 01:24:52,053 en zorg er dan voor dat je het krijgt. 1375 01:24:52,053 --> 01:24:53,121 Belofte. 1376 01:25:02,363 --> 01:25:04,532 Ga maar naar de hel, stuk stront. 1377 01:25:25,386 --> 01:25:26,721 Nou, nou, nou. 1378 01:25:28,256 --> 01:25:29,724 Ik denk dat je eindelijk... 1379 01:25:29,724 --> 01:25:32,060 Wat de fuck zat er nou in je hoofd, hè? 1380 01:25:32,060 --> 01:25:33,428 Blaine. 1381 01:25:44,939 --> 01:25:48,977 Bingwen, het spijt me dat ik jou en Xin Yi heb verlaten. 1382 01:25:48,977 --> 01:25:51,379 Het was nooit mijn bedoeling dat jij je hiermee zou bemoeien. 1383 01:25:51,379 --> 01:25:53,681 Het was iets wat je moest doen. 1384 01:25:53,681 --> 01:25:57,452 En jij hebt ervoor gezorgd dat Richtefield nooit meer iemand pijn heeft gedaan. 1385 01:25:57,452 --> 01:25:59,621 Niet snel genoeg. 1386 01:25:59,621 --> 01:26:02,323 Ik vind het zo erg voor Silas. 1387 01:26:04,792 --> 01:26:09,697 De maatstaf voor een mens wordt niet bepaald door zijn individuele daden, 1388 01:26:09,697 --> 01:26:13,168 maar het eindresultaat van al die acties samen. 1389 01:26:13,168 --> 01:26:17,772 Hij redde je als kind en daarna redde jij ons allemaal. 1390 01:26:19,240 --> 01:26:21,743 Dat is de man die ik heb opgevoed. 1391 01:26:23,044 --> 01:26:24,846 Dus mijn vriend zegt dat de meisjes 1392 01:26:24,846 --> 01:26:26,347 zijn allemaal veilig in het safehouse. 1393 01:26:26,347 --> 01:26:27,415 Het is ons gelukt. 1394 01:26:27,415 --> 01:26:28,883 Wij stopten Richtefield. 1395 01:26:30,485 --> 01:26:31,986 Hoe kan ik jullie ooit allemaal bedanken? 1396 01:26:31,986 --> 01:26:34,122 Hoe kunnen wij u bedanken? 1397 01:26:34,122 --> 01:26:35,590 Jij gaf mij zojuist mijn vrijheid. 1398 01:26:38,326 --> 01:26:40,428 Wat nu? 1399 01:26:40,428 --> 01:26:43,665 Nou, dan hoef je niet meer over mijn schouder te kijken. 1400 01:26:44,799 --> 01:26:45,934 Ik krijg gewoon een, 1401 01:26:45,934 --> 01:26:48,002 Ik weet het niet, een baan bij een hamburgertent of zoiets. 1402 01:26:49,704 --> 01:26:52,507 Stop met rennen, leef gewoon een normaal leven. 1403 01:26:53,374 --> 01:26:54,075 En ik ga die meisjes helpen 1404 01:26:54,075 --> 01:26:56,878 wennen aan hun nieuwe, vrije leven. 1405 01:26:59,080 --> 01:27:00,281 Maar eerst... 1406 01:27:02,717 --> 01:27:05,153 erg enthousiast om deze barbecueplek te proberen 1407 01:27:05,153 --> 01:27:06,354 Ik heb erover gehoord. 1408 01:27:08,323 --> 01:27:09,958 Het is de beste in Texas. 1409 01:27:09,958 --> 01:27:11,459 Dat heb ik gehoord. 1410 01:27:11,459 --> 01:27:13,361 Nou, misschien kan ik je er vanavond wel heen brengen. 1411 01:27:14,629 --> 01:27:16,364 Weet je, nu ik erover nadenk, 1412 01:27:16,364 --> 01:27:18,800 Misschien blijf ik het maar goedmaken. 1413 01:27:18,800 --> 01:27:20,468 We hebben het goed gedaan. 1414 01:27:20,468 --> 01:27:21,703 Maar er zijn nog steeds veel mannen 1415 01:27:21,703 --> 01:27:23,972 zoals Richtefield verspreid over de hele staat. 1416 01:27:23,972 --> 01:27:25,607 Door het hele land. 1417 01:27:25,607 --> 01:27:26,341 Precies. 1418 01:27:26,341 --> 01:27:28,743 Dus ik weet het niet, 1419 01:27:28,743 --> 01:27:30,378 misschien in plaats van een hamburgertent, 1420 01:27:31,846 --> 01:27:33,548 Ik blijf mensen helpen die hulp nodig hebben. 1421 01:27:33,548 --> 01:27:35,183 Ik ga met je mee. 1422 01:27:35,183 --> 01:27:36,818 Ik ook. 1423 01:27:36,818 --> 01:27:38,319 Ik doe mee. 1424 01:27:38,319 --> 01:27:40,054 We zijn zover gekomen. 1425 01:27:40,054 --> 01:27:43,891 Ik moet Xin Yi en mijzelf terug naar China brengen. 1426 01:27:43,891 --> 01:27:46,427 Misschien wil ik hier wel een tijdje blijven. 1427 01:27:46,427 --> 01:27:48,496 Misschien kunnen wij u helpen. 1428 01:27:48,496 --> 01:27:51,866 Eh, we zullen erover praten. 1429 01:27:51,866 --> 01:27:54,769 Het begint spannend te worden. 1430 01:27:54,769 --> 01:27:55,703 Dat zijn ze echt. 1431 01:28:13,554 --> 01:28:17,859 Jij hebt Diego, nou ja, de mijne, man. 1432 01:28:17,859 --> 01:28:21,195 Wat kan ik zeggen? Ik ken hier mijn barbecue. 1433 01:28:21,195 --> 01:28:22,430 Nou, dat klinkt goed. 1434 01:28:22,430 --> 01:28:24,966 Stop nu - 1435 01:28:24,966 --> 01:28:26,200 Stop met vasthouden.