1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:03:22,541 --> 00:03:23,916 Waarom neem je niet even een pauze? 4 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 De eerste thee van het seizoen... Hij is net binnen. 5 00:03:28,958 --> 00:03:30,041 Echt? 6 00:03:31,583 --> 00:03:32,750 Hier. 7 00:03:35,916 --> 00:03:37,458 Ruikt heerlijk. 8 00:03:37,541 --> 00:03:39,791 - Op aarde gegroeid. - Dat dacht ik al. 9 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 - Het is totaal anders. - Ja. 10 00:03:42,333 --> 00:03:44,083 - Ik laat het hierbij. - Bedankt. 11 00:04:25,416 --> 00:04:28,750 Wees voorzichtig met het vrachtvervoer dat momenteel gaande is. 12 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 De shuttle is gearriveerd. 13 00:04:31,250 --> 00:04:34,708 Wees voorzichtig met het vrachtvervoer dat momenteel gaande is. 14 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 Mayumi 15 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 Het lijkt wel alsof je een spook hebt gezien. 16 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Gaat het goed met je? 17 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 Ja, het gaat goed met mij. 18 00:06:21,333 --> 00:06:24,708 Vergeet onze afspraak met Dr. Ogasawara hierna niet . 19 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 Wat is er aan de hand? 20 00:06:46,625 --> 00:06:47,625 Sorry. 21 00:06:49,916 --> 00:06:53,250 Ik ben nog steeds niet gewend aan Metaspace. 22 00:06:55,166 --> 00:06:59,041 Het is alsof... ik het verschil niet kan zien tussen wat echt is en wat virtueel. 23 00:07:01,208 --> 00:07:02,375 Maak je geen zorgen. 24 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Counseling is ook voor u belangrijk. 25 00:08:12,916 --> 00:08:16,083 Heeft u , naast uw angstgevoel, nog andere dingen meegemaakt? 26 00:08:16,666 --> 00:08:18,625 Zijn er lichamelijke klachten? 27 00:08:23,208 --> 00:08:25,166 Soms hoor ik een piep in mijn oren... 28 00:08:27,166 --> 00:08:28,833 en mijn hoofd doet pijn. 29 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 En... 30 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 Ik heb moeite met ademhalen. 31 00:08:40,250 --> 00:08:43,666 Het is mogelijk dat u lijdt aan een lichte vorm van PTSS. 32 00:08:44,791 --> 00:08:48,083 Dat in combinatie met uw reeds bestaande geheugenverlies 33 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 uw angstgevoelens kunnen hebben verergerd. 34 00:08:52,833 --> 00:08:54,583 Kunt u iets voor haar doen? 35 00:08:55,875 --> 00:08:57,750 Ik kan iets voorschrijven. 36 00:08:58,541 --> 00:09:00,916 Zoek ook naar dingen die je helpen te ontspannen. 37 00:09:08,500 --> 00:09:09,708 dr. Ogasawara... 38 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Zal ik ooit volledig terugkrijgen... 39 00:09:15,791 --> 00:09:17,875 mijn verloren herinneringen? 40 00:09:19,916 --> 00:09:21,791 Je geheugenverlies is getriggerd 41 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 door de tsunami die vier jaar geleden op aarde plaatsvond. 42 00:09:26,458 --> 00:09:29,625 Je werd meegesleurd en hebt het ternauwernood overleefd. 43 00:09:32,250 --> 00:09:35,666 Je hebt vast wel gehoord van deze rampzalige gebeurtenis, toch? 44 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 Ja, dat heb ik. 45 00:09:41,791 --> 00:09:43,083 Maar waarom... 46 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 kan ik me niet herinneren... 47 00:09:48,375 --> 00:09:51,333 het moment dat het gebeurde? 48 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 Als je het mij vraagt... 49 00:09:55,916 --> 00:09:57,791 Ik denk dat dat het beste is. 50 00:10:01,666 --> 00:10:04,291 Sommige pijnlijke herinneringen kun je beter vergeten. 51 00:10:06,583 --> 00:10:09,625 Het is nu tijd om ons te richten op de toekomst. 52 00:10:13,875 --> 00:10:15,250 Onze gast vandaag, Naoki Saito... 53 00:10:15,333 --> 00:10:18,541 Vandaag spreken we met Naoki Saito, 54 00:10:18,625 --> 00:10:22,250 oprichter van Saito Robotics en een van de eersten die de ruimte in ging. 55 00:10:22,333 --> 00:10:24,416 Bedankt dat u akkoord bent gegaan met het interview van vandaag. 56 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 - Bedankt voor het interview van vandaag. - Graag gedaan. 57 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 Zoals u weet... 58 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 Zoals u wel weet, zijn de meeste van de rijkste individuen 59 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 zijn al van de aarde gevlucht. 60 00:10:35,291 --> 00:10:37,083 Hoe is het leven op de Ring? 61 00:10:37,166 --> 00:10:39,250 De aarde bekijken vanuit een baan om de aarde... 62 00:10:40,083 --> 00:10:44,625 herinnert mij eraan hoe kostbaar onze wereld is. 63 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 Hoe ziet u... 64 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 Hoe ziet u de mensheid in de toekomst leven? 65 00:10:49,333 --> 00:10:54,750 Ik geloof dat de aarde iets zal worden als een nationaal park 66 00:10:55,291 --> 00:10:58,375 die we af en toe kunnen bezoeken om onze vrije tijd door te brengen. 67 00:10:59,083 --> 00:11:02,083 Tijdelijk de planeet verlaten 68 00:11:02,791 --> 00:11:05,458 zou voor beide partijen gunstig moeten zijn. 69 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 Denk je echt dat het... 70 00:11:10,083 --> 00:11:12,291 Denk je echt dat het tijdelijk is? 71 00:11:12,375 --> 00:11:16,500 We hebben het hier over veranderingen in het milieu op kosmische schaal. 72 00:11:18,333 --> 00:11:20,166 Het is misschien niet haalbaar over tien jaar. 73 00:11:20,250 --> 00:11:22,083 Maar of het er nu honderd, duizend, 74 00:11:22,875 --> 00:11:24,416 of zelfs tienduizend jaar, 75 00:11:25,041 --> 00:11:27,666 Er komt een dag dat we terugkeren naar de aarde. 76 00:11:28,375 --> 00:11:29,500 Dat weet ik zeker. 77 00:11:29,583 --> 00:11:31,916 Heel goed. Heel erg bedankt. 78 00:11:32,000 --> 00:11:33,875 Heel goed. Hartelijk dank, meneer Saito. 79 00:11:40,541 --> 00:11:41,833 Wat mooi! 80 00:11:43,500 --> 00:11:45,291 Het lijkt wel alsof het geschilderd is. 81 00:11:46,958 --> 00:11:48,750 De vorm is ook perfect. 82 00:11:50,916 --> 00:11:54,125 Hoe lang duurt het voordat deze groeien? 83 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 Drie maanden? 84 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 Drie weken? 85 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 Het duurde drie dagen? 86 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 Verbazingwekkend. 87 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 Wat zal ik vandaag voor Naoki koken? 88 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 Hey Kyuu, heb je nog lekkere recepten? 89 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Wat is het? 90 00:12:39,833 --> 00:12:41,125 Wat is er? 91 00:12:46,416 --> 00:12:47,500 Bosui. 92 00:12:54,000 --> 00:12:55,333 Citroengras. 93 00:13:16,666 --> 00:13:18,916 Dit en dit... 94 00:13:19,666 --> 00:13:21,375 Ja, het staat er allemaal. 95 00:13:30,000 --> 00:13:31,291 In vieren snijden. 96 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Kyuu, wat nu? 97 00:13:36,208 --> 00:13:37,375 Deze? 98 00:13:38,041 --> 00:13:39,125 Paddestoel. 99 00:13:40,333 --> 00:13:41,625 Wauw. 100 00:13:56,958 --> 00:13:58,125 Pin? 101 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 Ruikt heerlijk. 102 00:14:19,583 --> 00:14:20,791 Het ziet er ook geweldig uit. 103 00:14:21,625 --> 00:14:23,000 Dat is perfect. Bedankt. 104 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 Ik hoop dat het nog steeds zo smaakt als vroeger. 105 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 Deze tom kha gai is ongelooflijk! 106 00:14:35,791 --> 00:14:38,416 - Dit is misschien zelfs beter dan voorheen. - Echt waar? 107 00:14:38,500 --> 00:14:39,958 Fijn om dat te horen! 108 00:14:40,625 --> 00:14:44,500 - Heerlijk. - Ik denk dat het lichaam niet vergeet. 109 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 Net als aardewerk. 110 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 Ik had nooit gedacht dat ik van jouw kookkunsten zou genieten 111 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 weer op deze manier op uw borden geserveerd. 112 00:14:58,791 --> 00:15:01,041 Je houdt echt van Tom Kha Gai, hè Naoki? 113 00:15:01,833 --> 00:15:03,250 Ik bedoel, 114 00:15:03,333 --> 00:15:05,291 In het begin hield ik niet eens van pittig eten. 115 00:15:05,916 --> 00:15:08,583 Jij bent degene die dat heeft veranderd. Weet je nog? 116 00:15:10,875 --> 00:15:12,083 Dat klopt. 117 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 Kyuu. 118 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Bedankt. 119 00:15:22,000 --> 00:15:23,208 Wat schrijf je? 120 00:15:28,125 --> 00:15:31,541 Ik dacht dat het bijhouden van een tijdlijn van alles wat ik me herinnerde 121 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 zou mij helpen om dingen sneller te onthouden. 122 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 Ik zie. 123 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 Ik heb jou ontmoet. 124 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 Wij zijn getrouwd. 125 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Toen verhuisden we naar het strandhuis. 126 00:15:48,000 --> 00:15:49,833 En dit zijn de gaten in mijn geheugen. 127 00:15:52,666 --> 00:15:56,666 Mijn doel voor nu is om de ontbrekende gaten op te vullen. 128 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Hoi, Naoki. 129 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 Ik zat te denken. 130 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 Misschien moet ik eens naar de aarde gaan. 131 00:16:18,625 --> 00:16:21,250 Misschien helpt het mij om meer herinneringen op te roepen. 132 00:16:22,208 --> 00:16:23,291 Ik weet het niet zeker. 133 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 Gezien uw huidige fysieke en mentale toestand, 134 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 is dat misschien toch geen goed idee. 135 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 Daarnaast... 136 00:16:33,916 --> 00:16:37,625 Momenteel zijn er nog maar een paar plekken op aarde die bewoonbaar zijn. 137 00:16:39,541 --> 00:16:40,666 Ik wil gewoon zien 138 00:16:41,583 --> 00:16:43,541 ons thuis weer met eigen ogen te zien. 139 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 Dan kan ik je er via Metaspace naartoe leiden. 140 00:16:47,541 --> 00:16:50,208 - Echt waar? - Maar misschien een andere keer. 141 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 Weet u nog wat Dr. Ogasawara zei? 142 00:16:54,125 --> 00:16:56,000 Het is nu tijd om ons op de toekomst te richten 143 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 in plaats van terug te kijken naar het verleden. 144 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 Welkom. 145 00:18:34,750 --> 00:18:37,791 Sorry, ik had niet door dat je binnenkwam. 146 00:18:39,875 --> 00:18:43,583 Pardon me. Mag ik schuilen voor de regen... 147 00:18:45,333 --> 00:18:46,625 Kom je uit Japan? 148 00:18:50,041 --> 00:18:51,291 Ja. 149 00:18:51,958 --> 00:18:54,583 Gaat het goed? Je kunt je jas daar laten. 150 00:18:55,375 --> 00:18:56,625 Bedankt. 151 00:18:58,791 --> 00:19:01,666 Het is al een tijdje geleden dat ik Japans sprak. 152 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 Ik ook. 153 00:19:05,500 --> 00:19:08,833 Waar fietste je met dit weer naartoe? 154 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 Bedankt. 155 00:19:12,666 --> 00:19:15,500 Nergens in het bijzonder. 156 00:19:16,208 --> 00:19:18,666 Ik was gewoon wat aan het fietsen en kwam hier terecht. 157 00:19:19,708 --> 00:19:21,500 Uit Japan? Op eigen houtje? 158 00:19:22,708 --> 00:19:24,875 Nee, ik ben al een tijdje niet meer in Japan geweest. 159 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 Ik ben hier alleen met mijn oude maatje. 160 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 Wat leuk. 161 00:19:36,041 --> 00:19:39,708 Ik ben hier zelf ook naartoe gewandeld. 162 00:19:41,666 --> 00:19:44,291 Neem gerust de tijd om rond te kijken als u dat wilt. 163 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Bedankt. 164 00:19:51,083 --> 00:19:52,458 Wat een prachtig blauw. 165 00:19:54,375 --> 00:19:57,416 Deze glazuur is alleen hier verkrijgbaar. 166 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 Ik zie. 167 00:19:59,958 --> 00:20:01,541 Dan is het nog niet geschilderd. 168 00:20:05,666 --> 00:20:06,958 Deze... 169 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 is prachtig. 170 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 Hoeveel kost dit? 171 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 Sorry. Dat is een mislukte poging. 172 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 Alles op die plank is een prototype. 173 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 Ze zijn niet te koop. 174 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 Maar... 175 00:20:41,541 --> 00:20:44,458 Ik kan het je geven, als je wilt. 176 00:20:46,041 --> 00:20:47,125 Weet je het zeker? 177 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 Ik kan ze niet verkopen. 178 00:20:52,875 --> 00:20:54,541 Maar ik kan ze ook niet weggooien. 179 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 Nee, maar... 180 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 Deze vind ik wel heel leuk hoor. 181 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 Au! 182 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 Heb ik... iets verkeerd gedaan? 183 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 Nee. 184 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Het is niks. 185 00:22:47,416 --> 00:22:48,833 Laten we het een andere keer doen. 186 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Waar ben je geweest? 187 00:23:18,083 --> 00:23:19,875 Ik ging mezelf wat whisky inschenken. 188 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Heb je er eentje voor mij meegenomen? 189 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 Nee. 190 00:23:27,083 --> 00:23:28,583 Ik dacht niet dat je er een zou willen. 191 00:23:32,916 --> 00:23:35,708 Je praat alsof je alles over mij weet. 192 00:23:36,625 --> 00:23:37,833 Beter dan ik mezelf ken. 193 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Ja. 194 00:23:41,208 --> 00:23:42,333 Dat klopt. 195 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 Ik ken mijn vrouw heel goed. 196 00:23:59,708 --> 00:24:01,000 Jij ook... 197 00:24:02,458 --> 00:24:03,750 zijn geen Mayumi. 198 00:25:44,291 --> 00:25:47,958 Deze nachtmerrie lijkt behoorlijk traumatisch te zijn geweest. 199 00:25:49,041 --> 00:25:53,416 Leek de man die je in je droom neerstak op iemand die je kent? 200 00:25:57,000 --> 00:25:58,375 De man die het probeerde... 201 00:25:59,541 --> 00:26:02,083 om mij in mijn droom te vermoorden... 202 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 iemand is die je ook heel goed kent. 203 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 Ik doe? 204 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Wie is hij? 205 00:26:12,458 --> 00:26:15,416 Mijn... man. 206 00:26:20,666 --> 00:26:21,708 Ik zie. 207 00:26:23,291 --> 00:26:26,375 Maar uw nachtmerrie is ver verwijderd van de werkelijkheid. 208 00:26:27,208 --> 00:26:28,750 Ik geloof dat je lijdt 209 00:26:28,833 --> 00:26:31,541 van PTSS gecombineerd met anterograde amnesie. 210 00:26:32,125 --> 00:26:34,708 Maar het voelde zo echt. 211 00:26:35,375 --> 00:26:37,916 Het was alsof Naoki daadwerkelijk voor mij stond en... 212 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Mayumi 213 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Mag ik u iets zeggen? 214 00:26:41,416 --> 00:26:44,833 Niet als uw arts, maar als een vriend van de familie? 215 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 Alsjeblieft. 216 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 De persoon waarvan je beweert dat hij je in je droom heeft vermoord 217 00:26:51,666 --> 00:26:53,458 is hetzelfde individu 218 00:26:53,541 --> 00:26:56,541 die je tijdens je lange coma niet verliet. 219 00:26:57,708 --> 00:27:01,041 Medisch gezien dacht ik niet dat je ooit nog bij bewustzijn zou komen. 220 00:27:01,958 --> 00:27:04,416 Maar Naoki gaf je nooit op. 221 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Het was de eerste keer dat ik hem zag huilen. 222 00:27:11,291 --> 00:27:12,458 Mayumi 223 00:27:13,791 --> 00:27:17,625 Toen je wakker werd, was hij zo blij. 224 00:28:20,958 --> 00:28:22,041 Naoki. 225 00:28:24,000 --> 00:28:25,333 Het spijt me. 226 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 Waarvoor? 227 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 Omdat ik zelf naar Metaspace ben gegaan. 228 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Het is goed. 229 00:29:43,083 --> 00:29:44,708 Oké, laten we dat doen. 230 00:29:59,541 --> 00:30:00,958 Houd dit even vast. 231 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 Het is er nog steeds. 232 00:30:22,500 --> 00:30:25,541 Zeg maar hoeveel, dan betaal ik. 233 00:30:28,416 --> 00:30:29,833 Die zijn te kwetsbaar. 234 00:30:29,916 --> 00:30:31,750 Ik moet ze opnieuw glazuren. 235 00:30:31,833 --> 00:30:33,458 Te "kwetsbaar"? 236 00:30:34,166 --> 00:30:37,000 Alsof dat ertoe zal doen als de volgende tsunami komt 237 00:30:37,875 --> 00:30:39,750 veegt het allemaal weg! 238 00:30:39,833 --> 00:30:40,916 Hoi! 239 00:30:58,666 --> 00:30:59,833 Naoki. 240 00:31:16,208 --> 00:31:17,291 Naoki! 241 00:31:36,458 --> 00:31:38,000 Au! Dat doet pijn. 242 00:31:41,791 --> 00:31:44,291 Je leek nog maar een paar minuten geleden een echte held. 243 00:31:46,125 --> 00:31:47,125 En wie ben ik nu? 244 00:31:49,375 --> 00:31:50,750 Iemand die... 245 00:31:52,708 --> 00:31:54,166 om mij geeft. 246 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 Maar beloof me dit. 247 00:32:06,041 --> 00:32:08,041 Doe zoiets nooit meer. 248 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 Jij... 249 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 maakte me echt bang. 250 00:32:16,291 --> 00:32:19,333 Ik kan het gewoon niet verdragen als iemand je pijn probeert te doen. 251 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 Prima. 252 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 Goed. 253 00:32:31,958 --> 00:32:33,375 De volgende keer dat er iets gebeurt, 254 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 Ik laat Kyuu het afhandelen. 255 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Vrolijk? 256 00:32:36,666 --> 00:32:38,500 - Wat? - Wat? 257 00:32:40,666 --> 00:32:41,666 Luister eens, Kyuu. 258 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 Vanaf nu ben jij de held die Mayumi beschermt. 259 00:32:48,083 --> 00:32:48,916 Goed. 260 00:32:50,166 --> 00:32:51,708 Genoeg daarover. 261 00:32:52,416 --> 00:32:54,375 Ik kan voor mezelf zorgen. 262 00:32:55,708 --> 00:32:56,958 Zijn er nog andere verwondingen? 263 00:33:16,541 --> 00:33:18,958 Je hoeft er niet over te praten... 264 00:33:20,916 --> 00:33:22,375 als je dat niet wilt. 265 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 Souvenirs van mijn vader. 266 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 Hij... 267 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 Ik heb altijd van zijn sigaren genoten. 268 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 Maanlicht? 269 00:36:50,333 --> 00:36:52,125 Je hebt altijd van dit liedje gehouden. 270 00:36:53,291 --> 00:36:55,958 Ik herinner mij de hele melodie. 271 00:36:58,125 --> 00:36:59,166 Op de een of andere manier... 272 00:37:00,666 --> 00:37:02,166 dat maakt mij oprecht gelukkig. 273 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 Wat dacht je ervan om eens te gaan kijken... 274 00:37:14,500 --> 00:37:15,666 het echte maanlicht? 275 00:37:50,458 --> 00:37:51,666 Waar is het? 276 00:37:53,250 --> 00:37:54,333 Wacht even. 277 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Nog even. 278 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 Daar. 279 00:38:05,125 --> 00:38:06,583 Een rode maan! 280 00:38:07,250 --> 00:38:10,291 Het is een maansverduistering die vanuit de ruimte zichtbaar is. 281 00:38:16,583 --> 00:38:18,291 Ik wou dat ik eroverheen kon lopen. 282 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Kijk eens naar al die kraters. 283 00:38:28,750 --> 00:38:29,875 Het is zo mooi. 284 00:38:31,416 --> 00:38:32,291 Naoki? 285 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Naoki? 286 00:38:39,208 --> 00:38:40,500 Wat ben je aan het doen? 287 00:38:41,458 --> 00:38:42,541 Maak hem snel open. 288 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 - Naoki? - Dat kan ik niet. 289 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Jij... 290 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 zijn geen Mayumi. 291 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 Wat zeg je? 292 00:38:59,583 --> 00:39:01,083 Ik ben Mayumi. 293 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 Jouw vrouw. 294 00:39:05,291 --> 00:39:06,291 Naoki. 295 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 Naoki! 296 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Open dit! 297 00:39:21,750 --> 00:39:23,750 Naoki! Alsjeblieft! 298 00:39:25,208 --> 00:39:26,541 Snel! Open deze deur! 299 00:39:26,625 --> 00:39:27,625 Naoki! 300 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 Naoki! 301 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Het was defect. 302 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Gooi het weg. 303 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Mayumi! 304 00:42:02,458 --> 00:42:03,541 Mayumi! 305 00:42:13,458 --> 00:42:14,583 Mayumi 306 00:42:15,083 --> 00:42:16,250 Mayumi! 307 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Mayumi! 308 00:42:25,291 --> 00:42:27,208 Mayumi! Mayumi! 309 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Mayumi? 310 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Mayumi! 311 00:42:40,500 --> 00:42:41,500 Mayumi! 312 00:42:43,541 --> 00:42:44,583 Mayumi! 313 00:42:45,333 --> 00:42:46,333 Mayumi! 314 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Mayumi! 315 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 Heb je er weer eentje weggegooid? 316 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 Het was defect. 317 00:43:26,291 --> 00:43:27,916 Dat was Mayumi niet. 318 00:43:30,166 --> 00:43:33,833 Is het mogelijk dat u de verkeerde geheugenback-up hebt geïnstalleerd? 319 00:43:34,416 --> 00:43:35,291 Nauwelijks. 320 00:43:35,375 --> 00:43:37,958 Ik heb het back-upbestand gebruikt voor de exacte dag die u hebt opgegeven. 321 00:43:40,041 --> 00:43:41,083 Dan... 322 00:43:41,875 --> 00:43:44,041 Ze had zich dat liedje niet moeten herinneren. 323 00:43:44,833 --> 00:43:46,666 Weet je zeker dat het geen toeval was? 324 00:43:47,791 --> 00:43:49,750 Of misschien, op dat punt, 325 00:43:49,833 --> 00:43:53,458 Er was al iets tussen hen begonnen. 326 00:43:54,041 --> 00:43:55,833 Genoeg. Dat is genoeg. 327 00:43:57,416 --> 00:43:58,666 Maak er nog een. 328 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 Gebruik de eerder opgeslagen versie. 329 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 Naoki... 330 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 Ik weet niet zeker of dit een goed idee is. 331 00:44:10,750 --> 00:44:13,791 Ik zou gewoon een andere geheugentransplantatiespecialist kunnen zoeken. 332 00:44:17,833 --> 00:44:20,375 Tegenwoordig zijn ze gemakkelijk te vinden. 333 00:44:25,083 --> 00:44:27,708 Mayumi's eerder opgeslagen versie... 334 00:44:30,375 --> 00:44:33,708 is afkomstig van een back-up die kort na jullie huwelijksreis is gemaakt. 335 00:44:33,791 --> 00:44:36,041 Dat is precies degene waar ik het over heb. 336 00:44:38,416 --> 00:44:40,875 Ons huwelijk was toen op zijn best. 337 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 En als we zo ver teruggaan, 338 00:44:43,333 --> 00:44:45,916 haar herinneringen aan die vrouw zullen praktisch onbestaand zijn. 339 00:44:47,125 --> 00:44:49,416 Er is geen kans dat hetzelfde defect twee keer optreedt. 340 00:44:53,458 --> 00:44:58,000 Er is geen garantie dat de volgende Mayumi het verhaal van de tsunami en de coma zal geloven... 341 00:44:58,083 --> 00:45:00,916 In dat geval vertellen we haar gewoon de waarheid. 342 00:45:01,375 --> 00:45:02,500 Wat? 343 00:45:03,208 --> 00:45:04,875 Je bedoelt toch niet... 344 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 Ze is een androïde. 345 00:45:10,750 --> 00:45:13,208 Binnenkort ontvangt u haar nieuwe lichaam. 346 00:45:13,291 --> 00:45:14,916 Zorgt u alstublieft voor de rest. 347 00:46:00,958 --> 00:46:02,000 Naoki? 348 00:46:04,375 --> 00:46:05,458 Het is goed. 349 00:46:06,375 --> 00:46:07,541 Ik ben hier. 350 00:46:14,083 --> 00:46:15,166 Waar... 351 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 ben ik? 352 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 Ons nieuwe thuis. 353 00:46:23,625 --> 00:46:24,708 Wat? 354 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 Na onze huwelijksreis, 355 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 We gingen backups maken. 356 00:46:36,083 --> 00:46:37,125 Herinneren? 357 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Natuurlijk wel. 358 00:46:41,208 --> 00:46:42,541 Was dat niet vanmorgen? 359 00:46:45,375 --> 00:46:46,541 Dat was lang daarvoor. 360 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 Wat bedoel je? 361 00:46:50,833 --> 00:46:54,333 Uw geheugen was bevroren toen de back-up werd gemaakt. 362 00:46:55,416 --> 00:46:56,500 Wat? 363 00:47:07,375 --> 00:47:08,750 Bedoel je... 364 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 Dat klopt. 365 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 Een jaar na uw laatste geheugenback-up... 366 00:47:19,166 --> 00:47:20,875 Je bent omgekomen bij een ongeluk. 367 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 Wat? 368 00:47:25,333 --> 00:47:26,875 Je neemt me in de maling, hè? 369 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 Mayumi, 370 00:47:30,333 --> 00:47:32,250 Ik wil niet dat je te veel in de war raakt 371 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 of... 372 00:47:36,666 --> 00:47:38,500 bezorgd over wat er gebeurd is. 373 00:47:40,250 --> 00:47:41,541 Wacht even. 374 00:47:58,333 --> 00:47:59,416 Dan... 375 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 Hoe lang is het geleden... 376 00:48:03,458 --> 00:48:04,583 sinds... 377 00:48:05,083 --> 00:48:06,833 Ik heb een ongeluk gehad? 378 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 Vijf jaar. 379 00:48:11,666 --> 00:48:12,833 Vijf jaar? 380 00:48:28,958 --> 00:48:31,458 Het voelt alsof er geen tijd is verstreken. 381 00:48:44,375 --> 00:48:45,583 Je bent zo warm. 382 00:48:53,291 --> 00:48:54,291 Bedankt... 383 00:48:56,083 --> 00:48:57,583 dat je bij mij terugkwam. 384 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 Au! 385 00:50:10,041 --> 00:50:11,125 Wat? 386 00:50:16,083 --> 00:50:18,166 - Kijk eens! - Hé! 387 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 Probeer mij maar eens te slaan! 388 00:50:20,541 --> 00:50:22,583 - Zo! - Stop! 389 00:50:22,666 --> 00:50:24,208 Ver gemist. Kijk! 390 00:50:25,416 --> 00:50:27,958 - Hier. - Wat? Waarom? 391 00:50:36,750 --> 00:50:38,625 Echt waar, Naoki! 392 00:50:51,291 --> 00:50:52,541 Ik kan me dit nog herinneren. 393 00:50:56,500 --> 00:50:58,625 Het was werkelijk een fijne dag. 394 00:51:00,250 --> 00:51:01,125 Ja. 395 00:51:02,041 --> 00:51:03,125 Dat was het ook. 396 00:51:05,541 --> 00:51:06,541 Maar weet je wat? 397 00:51:08,041 --> 00:51:11,416 En dat was elke dag daarna ook zo. 398 00:51:29,583 --> 00:51:31,416 Wat vind je hiervan? 399 00:51:32,958 --> 00:51:33,916 Wat? 400 00:51:34,833 --> 00:51:37,041 Mijn gevoelens... 401 00:51:38,166 --> 00:51:40,750 over dood zijn? 402 00:51:40,833 --> 00:51:42,083 Ja, dat denk ik wel. 403 00:51:48,541 --> 00:51:51,375 Kijk, sorry. Zo bedoelde ik het niet. 404 00:51:52,125 --> 00:51:53,208 Goed. 405 00:51:53,958 --> 00:51:55,250 Het is de waarheid. 406 00:51:58,875 --> 00:52:02,333 Hoe voel ik me over het feit dat ik dood ben? 407 00:52:06,791 --> 00:52:07,833 Het is alsof... 408 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 Ik heb op de een of andere manier de dood bedrogen. 409 00:52:14,208 --> 00:52:15,291 Ik vraag me af... 410 00:52:16,083 --> 00:52:18,541 Zou een kopie van mij er hetzelfde over denken? 411 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 Is dit... 412 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 wie ik werkelijk ben? 413 00:52:25,500 --> 00:52:26,500 Of ben ik gewoon een kopie? 414 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Ben ik... 415 00:52:35,208 --> 00:52:36,791 Genoeg voor jou, Naoki? 416 00:52:39,375 --> 00:52:41,083 Dit was de enige manier. 417 00:52:43,208 --> 00:52:45,125 Maar Mayumi, ik weet dat je dat niet deed... 418 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 vraag hiernaar. 419 00:53:01,791 --> 00:53:02,875 Ik weet. 420 00:53:03,458 --> 00:53:04,625 Laten we op huwelijksreis gaan! 421 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 - Een huwelijksreis? - Ja. 422 00:53:08,125 --> 00:53:09,333 Het is nog niet te laat. 423 00:53:10,208 --> 00:53:11,500 We beginnen opnieuw. 424 00:53:19,583 --> 00:53:21,250 Het is zo warm! 425 00:53:22,666 --> 00:53:24,958 Het spijt me dat het niet echt is. 426 00:53:25,958 --> 00:53:29,000 Toch dacht ik dat je hierheen zou willen komen. 427 00:53:29,625 --> 00:53:31,791 Het is geweldig. Dank je wel. 428 00:53:32,666 --> 00:53:37,125 Ik had nooit gedacht dat een dagtrip als deze in de ruimte mogelijk zou zijn. 429 00:54:33,541 --> 00:54:34,625 Hoi. 430 00:54:35,708 --> 00:54:36,750 Hoi. 431 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 Waar heeft u vanavond zin in, mevrouw? 432 00:54:43,000 --> 00:54:44,250 Probeer eens "Basil Bliss." 433 00:54:46,208 --> 00:54:47,333 Ze doet gemeen. 434 00:54:48,000 --> 00:54:50,958 Een beetje sterk, maar erg verfrissend. 435 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Oké. 436 00:54:54,916 --> 00:54:56,791 Ik heb vanavond echt iets sterks nodig. 437 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 Oké. 438 00:54:58,958 --> 00:55:00,416 - Maak daar maar twee van. - Goed. 439 00:55:04,250 --> 00:55:05,375 Ik ben Jeab. 440 00:55:08,375 --> 00:55:09,458 Mayumi 441 00:55:11,500 --> 00:55:14,125 - Jeab? - Ja, Jeab. 442 00:55:28,041 --> 00:55:29,125 Mayumi? 443 00:55:31,458 --> 00:55:32,500 Wat is er aan de hand? 444 00:55:35,208 --> 00:55:37,125 Sorry, het is niks. 445 00:55:43,958 --> 00:55:45,166 Wauw. 446 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Ongelooflijk! 447 00:55:53,416 --> 00:55:54,791 Het is precies hetzelfde. 448 00:55:56,875 --> 00:55:58,083 Wauw. 449 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 Dit brengt me terug in de tijd. 450 00:56:01,583 --> 00:56:03,333 - Dit brengt je terug in de tijd? - Ja. 451 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 Ik zie. 452 00:56:09,541 --> 00:56:10,875 Vraag. 453 00:56:13,000 --> 00:56:16,333 Wat was hier vroeger? 454 00:56:21,541 --> 00:56:23,791 - De TV? - Juist! 455 00:56:23,875 --> 00:56:25,083 Goed gedaan. 456 00:56:26,375 --> 00:56:27,625 Hoe zit het met... 457 00:56:31,125 --> 00:56:32,333 Herinner je je dit gat nog? 458 00:56:33,541 --> 00:56:36,333 Wat was hier voorheen? 459 00:56:39,541 --> 00:56:40,875 Hier... 460 00:56:42,333 --> 00:56:45,375 Er stond een robot om het gat dat Kyuu had gemaakt te verbergen. 461 00:56:45,458 --> 00:56:46,750 Juist. 462 00:56:51,666 --> 00:56:52,750 Het regent! 463 00:58:42,916 --> 00:58:44,333 Jaab? 464 00:59:35,125 --> 00:59:36,333 Naoki. 465 00:59:38,458 --> 00:59:41,750 Ik moet je iets vertellen. 466 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 Het kan wachten. 467 00:59:44,958 --> 00:59:46,791 - Ik denk het niet... - Dat klopt! 468 00:59:48,541 --> 00:59:50,208 Ik wil je ergens naartoe brengen! 469 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Wat? 470 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Je zult even moeten volhouden. 471 01:00:30,208 --> 01:00:31,500 Wat is het? 472 01:01:01,708 --> 01:01:03,500 Kom op. 473 01:01:32,625 --> 01:01:34,250 Wij vliegen. 474 01:01:35,833 --> 01:01:37,166 We zijn in vrije val. 475 01:01:56,750 --> 01:01:59,666 Je blijft voor altijd bij mij. 476 01:02:07,208 --> 01:02:08,416 Maar Naoki... 477 01:02:12,833 --> 01:02:13,916 I... 478 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 kan hier niet blijven. 479 01:02:19,958 --> 01:02:23,125 Je wist dat ik haar zag. 480 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 Waar heb je het over? 481 01:02:33,166 --> 01:02:35,083 Ik wist het door de manier waarop 482 01:02:36,166 --> 01:02:37,291 Je keek naar mij. 483 01:02:40,916 --> 01:02:43,041 Ik zag hoeveel pijn het je deed. 484 01:02:43,833 --> 01:02:44,958 Je hebt het mis. 485 01:02:45,750 --> 01:02:50,541 Bovendien... dat doet er nu allemaal niet meer toe. 486 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 Dat doet het wel bij mij. 487 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 Ik werd hier wakker... 488 01:03:06,083 --> 01:03:09,583 Ik voelde me precies hetzelfde als de dag dat ik een back-up had laten maken. 489 01:03:13,833 --> 01:03:15,291 Maar ik besefte... 490 01:03:19,000 --> 01:03:22,208 - dat Jeab al in mijn hart zit... - Stop. 491 01:03:26,833 --> 01:03:28,416 Ik hou van je, Naoki. 492 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 Maar het is niet meer zoals voorheen. 493 01:03:34,916 --> 01:03:36,041 Maar... 494 01:03:38,500 --> 01:03:41,083 Ik kan niet je hele leven zijn. 495 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 Begrijp je het? 496 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 Ja, dat doe je toch? 497 01:04:02,708 --> 01:04:03,791 Ja. 498 01:05:14,541 --> 01:05:15,875 Ik ben moe. 499 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 Wat is er mis? 500 01:05:27,416 --> 01:05:28,666 Regent het nog steeds? 501 01:05:38,875 --> 01:05:39,916 Ik zal het doen. 502 01:05:44,500 --> 01:05:45,666 Oké. 503 01:05:45,750 --> 01:05:47,916 Dus, ik heb je pijn gedaan, en dan? 504 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 - Naoki. - Ja? 505 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 Ik denk niet dat ik veel vraag. 506 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 Gebruik geen geweld. 507 01:05:59,000 --> 01:06:00,541 Doe mensen geen pijn. 508 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 Maar zelfs dat kan niet. 509 01:06:02,500 --> 01:06:03,708 Is er nog iemand? 510 01:06:05,000 --> 01:06:07,250 Waarom zou je anders ineens uit elkaar willen gaan? 511 01:06:08,625 --> 01:06:10,166 Wanneer was ik gewelddadig tegen jou? 512 01:06:11,000 --> 01:06:13,666 - Wanneer heb ik je ooit aangeraakt? - Kijk hier eens! 513 01:06:17,041 --> 01:06:19,375 - Sla niet tegen dingen. - Dat doe ik niet. 514 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 Ik ben er zomaar tegenaan gelopen. Zo. 515 01:06:22,000 --> 01:06:25,083 Vertel me waarom! Vertel het me! 516 01:06:26,416 --> 01:06:28,041 Vertel het me, verdomme! 517 01:06:35,583 --> 01:06:37,458 De vorm van de neus. 518 01:06:38,541 --> 01:06:40,291 De vorm van de neus. 519 01:06:41,125 --> 01:06:42,041 Ondeugend. 520 01:06:42,125 --> 01:06:44,500 De volheid van de wangen. 521 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 Ik vind je wangen mooi. 522 01:06:47,833 --> 01:06:49,750 De kromming van de oren. 523 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 Ik zit onder de modder. 524 01:07:02,458 --> 01:07:04,500 Maak je een mal van mij? 525 01:07:08,041 --> 01:07:10,833 Ik brand jouw vorm in mijn lichaam, 526 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 zodat ik het nooit zal vergeten. 527 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 Wat er ook gebeurt. 528 01:07:25,791 --> 01:07:27,875 Het is oké. Het is oké. Ik ga weer op pad. 529 01:08:28,541 --> 01:08:30,458 Zolang ik er ben, 530 01:08:31,833 --> 01:08:33,708 Je zult nooit veranderen. 531 01:08:35,291 --> 01:08:37,208 - Is dat niet goed? - Dat is het niet. 532 01:08:37,791 --> 01:08:38,916 Waarom? 533 01:08:40,541 --> 01:08:41,708 Wat is daar mis mee? 534 01:08:42,500 --> 01:08:44,333 Je bent in de war! 535 01:08:45,583 --> 01:08:47,666 Je bent in de war! 536 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 Jij bent het. 537 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 - Jij bent degene die in de problemen zit. - Prima dan! 538 01:08:55,208 --> 01:08:58,375 - Vertel me eens hoe ik in de war ben! - Dat is nou precies wat er mis met je is! 539 01:09:01,041 --> 01:09:02,166 Ik ben klaar. 540 01:09:04,333 --> 01:09:05,958 Laat me gewoon met rust! 541 01:10:26,208 --> 01:10:28,958 Gebruik een versie van Mayumi van toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 542 01:10:30,666 --> 01:10:33,166 Daarna kunt u alles wissen. 543 01:10:34,541 --> 01:10:37,041 Onze bruiloft, onze huwelijksreis, 544 01:10:38,291 --> 01:10:39,708 de tijd die we samen doorbrachten, 545 01:10:40,708 --> 01:10:42,208 alle zes jaar. 546 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 Dat meen je niet serieus. 547 01:10:46,750 --> 01:10:49,125 De Mayumi van toen kenden je nog maar net. 548 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 Ze zal nauwelijks een gedeeld memo hebben... 549 01:10:50,958 --> 01:10:52,333 Nog een keer. 550 01:10:54,541 --> 01:10:55,708 Nog één keer. 551 01:11:00,041 --> 01:11:02,458 Wat als het deze keer ook niet lukt? 552 01:11:02,541 --> 01:11:04,000 Het zal werken. 553 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 Ik zal er voor zorgen. 554 01:12:03,583 --> 01:12:07,541 Naoki... Saito? 555 01:12:18,708 --> 01:12:20,416 Je hoeft niet zo bang te zijn. 556 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 Hoe kan ik dat niet zijn? 557 01:12:26,041 --> 01:12:30,083 Ik word wakker en merk dat ik gevangen zit door een man die ik nauwelijks ken. 558 01:12:30,791 --> 01:12:32,125 "Gevangen"? Alstublieft. 559 01:12:33,958 --> 01:12:35,875 Je wilde altijd al de ruimte in. 560 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 Niet tegen mijn wil. 561 01:12:39,208 --> 01:12:41,291 Uw verwarring is volkomen begrijpelijk. 562 01:12:43,416 --> 01:12:46,958 Maar ik kan je verzekeren dat we weer van elkaar zullen houden. 563 01:12:48,583 --> 01:12:50,000 Dat weet je niet. 564 01:12:51,541 --> 01:12:53,500 In de zomer van 2194... 565 01:12:55,000 --> 01:12:57,833 we hadden een grootse bruiloft voordat we op reis gingen 566 01:12:58,958 --> 01:13:01,041 voor onze huwelijksreis de hele wereld over. 567 01:13:02,791 --> 01:13:06,583 Toen kregen we een huis aan het strand 568 01:13:07,416 --> 01:13:08,791 en ging zitten. 569 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Het was werkelijk een gelukkig leven. 570 01:13:14,250 --> 01:13:16,000 Maar ik kan me er niets meer van herinneren. 571 01:13:17,875 --> 01:13:21,791 En toch is het echt gebeurd. 572 01:13:26,875 --> 01:13:28,750 Het is niet verwonderlijk dat je het je niet meer herinnert. 573 01:13:30,125 --> 01:13:33,625 De huidige versie van jou heeft die herinneringen niet meegemaakt. 574 01:13:35,666 --> 01:13:36,958 Waarom... 575 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 een versie van mij terugbrengen van voordat ik met je trouwde? 576 01:13:48,291 --> 01:13:51,291 Wat als ik niet meer verliefd op je word? 577 01:13:57,416 --> 01:14:03,000 Omdat ik geloofde... dat je weer verliefd op mij zou worden. 578 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 En ik wilde dat jij die keuze zou maken. 579 01:14:09,583 --> 01:14:12,416 Ik wilde niet dat je je verplicht zou voelen. 580 01:14:14,916 --> 01:14:17,708 Als je na een paar dagen toch nog weg wilt , 581 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 Ik zal je niet tegenhouden. 582 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 Naoki... 583 01:14:54,416 --> 01:14:57,375 waren wij gelukkig... 584 01:14:59,041 --> 01:15:00,291 als man en vrouw? 585 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 Als man en vrouw, 586 01:15:04,125 --> 01:15:06,583 We waren alle zes de jaren gelukkig. 587 01:15:12,708 --> 01:15:13,708 Welterusten. 588 01:15:18,708 --> 01:15:19,875 Goedenacht, Mayumi. 589 01:16:38,791 --> 01:16:41,458 "Naoki zal je vermoorden." 590 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 591 01:16:48,875 --> 01:16:50,875 Sorry, ik lijk je te hebben laten schrikken. 592 01:16:53,125 --> 01:16:56,583 Ik wilde u alleen laten weten dat ik vandaag verschillende vergaderingen heb gepland, 593 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 dus ik kan te laat komen. 594 01:17:02,583 --> 01:17:03,583 Is er iets mis? 595 01:17:04,416 --> 01:17:05,416 Nee. 596 01:17:05,875 --> 01:17:07,833 Ik denk dat ik gewoon niet genoeg heb geslapen. 597 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 Probeer dan nog wat meer te slapen. 598 01:17:10,166 --> 01:17:11,541 Ik zie je later vanavond. 599 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Hoi! 600 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 Nog iets. 601 01:17:38,125 --> 01:17:41,083 Nadat ik klaar ben met werken, wil ik je graag rondleiden door de woning, 602 01:17:41,166 --> 01:17:42,666 - dus houd dat in gedachten. - Oké. 603 01:18:05,166 --> 01:18:06,208 Hé, Kyuu! 604 01:18:07,208 --> 01:18:09,666 Ik moet hier weg. Is er een uitweg? 605 01:18:11,541 --> 01:18:13,750 Oké. Kun je iemand bellen die kan helpen? 606 01:18:17,333 --> 01:18:18,500 Alsjeblieft, Kyuu. 607 01:19:28,166 --> 01:19:29,166 Kyuu, 608 01:19:29,666 --> 01:19:33,125 Heb jij dat briefje in de la geschreven? 609 01:19:37,000 --> 01:19:38,416 Als jij het niet was, 610 01:19:41,333 --> 01:19:42,666 wie heeft het dan geschreven? 611 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 Ik was het. 612 01:20:16,000 --> 01:20:20,333 Jij bent ook... Mayumi. 613 01:20:22,791 --> 01:20:23,875 Ja. 614 01:20:24,958 --> 01:20:26,250 Dat zijn we allemaal. 615 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 Kyuu heeft ons gered. 616 01:20:55,625 --> 01:20:58,125 Maar Naoki haalde ons uit elkaar, 617 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 ontmantelde wat ons menselijk maakte. 618 01:21:01,375 --> 01:21:02,875 Maar het lukte hem niet. 619 01:21:05,083 --> 01:21:08,416 Ik heb wel wat herinneringen, maar ze zitten vol gaten. 620 01:21:12,541 --> 01:21:14,291 Wij zijn niemand. 621 01:21:16,125 --> 01:21:18,875 - Dat is niet waar. - Het is waar. 622 01:21:24,500 --> 01:21:25,500 Luister alsjeblieft. 623 01:21:26,666 --> 01:21:28,041 Laat ons achter en ga hier weg! 624 01:21:28,708 --> 01:21:29,708 Nee. 625 01:21:30,750 --> 01:21:32,666 Hoewel ik niet zeker weet hoe we zullen ontsnappen. 626 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 Wij zijn dezelfde persoon. 627 01:21:37,875 --> 01:21:39,083 Jij bent ik. 628 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 Wij zijn jij. 629 01:21:42,916 --> 01:21:46,041 Dus jij moet ontsnappen, voor de rest van ons. 630 01:21:49,416 --> 01:21:51,541 Luchtsluis wordt gedecontamineerd. 631 01:21:54,666 --> 01:21:56,791 Luchtsluis wordt gedecontamineerd. 632 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 Kyuu. 633 01:22:00,583 --> 01:22:02,833 Ontvangt u pakketten via deze luchtsluis? 634 01:22:05,500 --> 01:22:07,458 Bent u degene die de leveringen regelt? 635 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 Dus je kunt een bezorgshuttle vanaf de aarde bellen ? 636 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 Laten we elkaar helpen. 637 01:22:22,291 --> 01:22:23,375 Hoe? 638 01:22:24,000 --> 01:22:27,291 Vertel me alles wat je je herinnert. 639 01:22:44,250 --> 01:22:47,583 Dit is alles wat ik weet. 640 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 Ik ben bijna klaar. 641 01:23:36,083 --> 01:23:37,375 Sorry voor eerder. 642 01:23:38,958 --> 01:23:40,041 Kunnen we praten? 643 01:23:42,125 --> 01:23:43,333 Gewoon even. 644 01:23:49,583 --> 01:23:51,500 Er valt niets meer te bespreken. 645 01:24:01,333 --> 01:24:02,958 Hoe is het zo ver kunnen komen? 646 01:24:32,916 --> 01:24:34,708 Elke keer dat je je verontschuldigde... 647 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 en beloofde dat je me nooit meer pijn zou doen, 648 01:24:41,666 --> 01:24:43,291 Ik geloofde je. 649 01:24:47,708 --> 01:24:48,750 Mayumi... 650 01:24:50,541 --> 01:24:51,958 Dat zal ik je nooit meer aandoen. 651 01:24:54,041 --> 01:24:55,125 Dat beloof ik. 652 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 Misschien... 653 01:25:04,583 --> 01:25:07,166 dit alles komt voort uit een trauma uit het verleden. 654 01:25:09,458 --> 01:25:11,291 Dat vind ik erg voor je. 655 01:25:12,375 --> 01:25:13,416 Maar... 656 01:25:15,708 --> 01:25:17,916 Ik kan niet langer degene zijn die jou repareert. 657 01:25:20,333 --> 01:25:22,250 Als ik denk aan een leven zonder jou, 658 01:25:24,416 --> 01:25:26,833 Ik wou dat je me gewoon zou vermoorden. 659 01:25:40,333 --> 01:25:42,041 Dag, Naoki. 660 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 Mayumi... 661 01:26:24,041 --> 01:26:25,458 Kom nu terug naar huis. 662 01:26:31,375 --> 01:26:32,875 Alsjeblieft, Mayumi. 663 01:26:35,583 --> 01:26:36,833 Ik heb beloofd... 664 01:26:37,791 --> 01:26:40,125 om je nooit meer pijn te doen, weet je nog? 665 01:26:47,708 --> 01:26:49,708 Waarom geloof je niet wat ik zeg? 666 01:27:03,083 --> 01:27:04,500 Dit is de laatste keer. 667 01:27:09,166 --> 01:27:12,250 Mayumi, ik smeek je om terug te komen. 668 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 Nee. 669 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 Ik heb al afscheid genomen! 670 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 Nee. 671 01:27:18,333 --> 01:27:19,458 Dat mag je niet zeggen. 672 01:27:19,541 --> 01:27:20,375 Kom niet bij mij in de buurt! 673 01:27:25,958 --> 01:27:27,000 Mayumi! 674 01:27:27,750 --> 01:27:29,041 Mayumi! 675 01:27:29,541 --> 01:27:30,666 Mayumi! 676 01:27:31,208 --> 01:27:32,291 Blijf daar! 677 01:27:33,750 --> 01:27:35,000 Ik ben onderweg! 678 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Mayumi! 679 01:27:53,833 --> 01:27:56,166 Mayumi! 680 01:27:57,916 --> 01:27:59,250 Mayumi! 681 01:28:43,291 --> 01:28:44,625 Tom begon te eten. 682 01:28:48,458 --> 01:28:51,291 Ik weet zeker dat het heerlijk zal smaken in een van jouw kommen. 683 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 Verrukkelijk. 684 01:29:11,166 --> 01:29:13,958 Maar hoe wist je dat ik Tom Kha Gai nu leuk vind, 685 01:29:14,750 --> 01:29:16,333 toen ik het vroeger niet leuk vond? 686 01:29:21,041 --> 01:29:23,125 Ik weet veel over jou. 687 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 Is dat zo? 688 01:29:31,458 --> 01:29:34,416 Dat is iets wat uw back-upversie niet mag weten. 689 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 Jij... 690 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 Tom begon te eten. 691 01:31:00,291 --> 01:31:01,333 Mayumi? 692 01:31:04,750 --> 01:31:09,250 Wat ga je vanavond eten? 693 01:31:34,375 --> 01:31:36,083 Verberg zoveel je wilt. 694 01:31:38,000 --> 01:31:40,250 Je kunt nergens heen vluchten! 695 01:33:01,833 --> 01:33:03,208 Gooi het naar mij. 696 01:33:34,708 --> 01:33:36,791 Jij bent Mayumi niet. 697 01:33:39,208 --> 01:33:41,291 Je bent niets meer dan een zielig klein androïde. 698 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 Waar is Mayumi? 699 01:34:00,625 --> 01:34:02,416 Wij zijn allemaal Mayumi! 700 01:34:04,541 --> 01:34:06,875 De Mayumi die jij wilt, bestaat niet. 701 01:34:55,083 --> 01:34:56,916 Kyuu, stop de lift! 702 01:35:07,250 --> 01:35:10,000 Kyuu, wat is er aan de hand? 703 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 Start de lift! 704 01:36:03,583 --> 01:36:04,708 Bedankt. 705 01:36:06,750 --> 01:36:09,875 Wij zijn niet langer alleen maar onderdelen. 706 01:37:01,625 --> 01:37:04,791 Kyuu, we sluiten Naoki op in deze kamer. 707 01:37:19,291 --> 01:37:20,750 Wat er ook gebeurt, 708 01:37:23,208 --> 01:37:24,958 Bedankt voor uw hulp. 709 01:37:28,916 --> 01:37:29,958 Jij bent... 710 01:37:32,291 --> 01:37:34,750 het laatste echt menselijke deel van hem dat nog over was. 711 01:38:01,208 --> 01:38:02,416 Ik ben niet langer... 712 01:38:04,583 --> 01:38:07,875 de gefragmenteerde Mayumi die jij hebt gecreëerd. 713 01:38:08,583 --> 01:38:09,916 Ik weet... 714 01:38:11,833 --> 01:38:14,375 alles wat je mij hebt aangedaan... 715 01:38:16,500 --> 01:38:17,625 aan ons! 716 01:38:20,791 --> 01:38:21,958 Stil... 717 01:38:23,166 --> 01:38:24,625 jij defecte androïde. 718 01:39:33,833 --> 01:39:34,916 Kyuu... 719 01:39:36,666 --> 01:39:37,916 wat ben je aan het doen? 720 01:39:40,875 --> 01:39:42,958 Ik denk dat ik je toch gezegd heb dat je Mayumi moet beschermen. 721 01:39:45,750 --> 01:39:47,000 Stop, Naoki! 722 01:39:48,625 --> 01:39:49,958 Maar... 723 01:39:52,041 --> 01:39:55,041 dat ding is niet Mayumi! 724 01:39:58,666 --> 01:39:59,750 Kyuu! 725 01:40:06,458 --> 01:40:08,958 De shuttle komt eraan. Maak de luchtsluis vrij. 726 01:40:09,958 --> 01:40:11,333 De shuttle komt eraan. 727 01:40:18,958 --> 01:40:20,416 Waarom komt er een shuttle hierheen? 728 01:40:23,416 --> 01:40:24,708 Ik heb er niet om gevraagd. 729 01:40:25,333 --> 01:40:27,458 Die bezorging is niets voor jou. 730 01:40:30,333 --> 01:40:32,000 Ik heb het besteld. 731 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 Wij zullen je nooit vergeven... 732 01:41:36,666 --> 01:41:38,083 voor wat je ons hebt aangedaan. 733 01:41:43,333 --> 01:41:44,208 Maar... 734 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 onvolmaakt zijn hoort bij het mens-zijn. 735 01:41:51,250 --> 01:41:52,458 Nee! 736 01:41:54,041 --> 01:41:55,500 Die vrouw... 737 01:41:57,000 --> 01:41:58,416 Ze heeft alles verpest. 738 01:42:00,000 --> 01:42:01,958 - Als zij er niet was geweest... - Jij! 739 01:42:05,500 --> 01:42:07,208 Je hebt alles verpest. 740 01:42:17,458 --> 01:42:22,666 Hoe ziet u de mensheid in de toekomst leven? 741 01:42:25,916 --> 01:42:27,708 Kunnen leven in de ruimte? 742 01:42:29,375 --> 01:42:31,541 - In de ruimte kunnen leven? - Wat is dat? 743 01:42:32,416 --> 01:42:37,250 Wat is er nodig om als mensheid in de ruimte te kunnen leven? 744 01:42:37,958 --> 01:42:39,458 - Om te leven? - Ja. 745 01:42:40,250 --> 01:42:41,541 Voor het dagelijks leven. 746 01:42:42,666 --> 01:42:44,083 - Water! - Water. 747 01:42:44,666 --> 01:42:46,750 - Een douche? - Ja, een douche. 748 01:42:46,833 --> 01:42:50,916 Omdat water in zwaartekracht bolvormig wordt. 749 01:42:51,000 --> 01:42:53,166 - Klopt. - Het stroomt dus niet naar beneden, in zekere zin. 750 01:42:54,208 --> 01:42:58,375 Als je er zo over nadenkt, is de aarde een wonderbaarlijke planeet. 751 01:43:00,208 --> 01:43:03,916 Omdat het water kan vasthouden. 752 01:43:04,541 --> 01:43:05,958 - Ik snap het. - Het is uniek. 753 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 Wat teken je? 754 01:43:09,708 --> 01:43:10,666 Ons huis in de ruimte. 755 01:43:11,708 --> 01:43:13,208 Ons huis in de ruimte. 756 01:43:14,416 --> 01:43:16,666 - Dit is jouw kamer. - Daar ver weg? 757 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 Dit is de woonkamer. 758 01:43:19,125 --> 01:43:22,208 En hier maak ik mijn keramiek. 759 01:43:23,166 --> 01:43:24,583 Wat teken je? 760 01:43:24,666 --> 01:43:26,916 - Ben ik dat? - Het is moeilijk om jouw gezicht te traceren. 761 01:43:27,000 --> 01:43:29,916 Laten we jouw bril tekenen. 762 01:43:30,000 --> 01:43:32,166 - Kijk nog niet. - Dat doe ik niet. 763 01:43:32,250 --> 01:43:33,791 Ik zal er een aantal van deze toevoegen... 764 01:43:34,250 --> 01:43:35,875 - Mag ik kijken? - Prima. 765 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 Man, wat heb ik een honger. 766 01:43:40,666 --> 01:43:42,250 Echt waar, ik heb honger. 767 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 Ik denk dat ik kip lekkerder vind. 768 01:43:46,083 --> 01:43:47,375 Iedereen is er al. 769 01:43:48,833 --> 01:43:49,875 Laten we gaan. 770 01:44:24,666 --> 01:44:27,625 We moeten gewoon ons eigen leven leiden, Naoki. 771 01:44:57,791 --> 01:44:59,375 De shuttle staat op het punt te vertrekken. 772 01:45:00,250 --> 01:45:02,583 Ga onmiddellijk naar de luchtsluis. 773 01:45:03,708 --> 01:45:05,375 De shuttle staat op het punt te vertrekken. 774 01:45:06,208 --> 01:45:08,458 Ga onmiddellijk naar de luchtsluis. 775 01:45:38,166 --> 01:45:39,250 Hoi. 776 01:45:40,708 --> 01:45:42,541 Bent u van plan om voor altijd in Thailand te blijven? 777 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Ja, dat is het plan. 778 01:45:45,958 --> 01:45:47,750 Ik heb toch geen plek waar ik naar terug kan. 779 01:45:48,916 --> 01:45:51,583 Ik snap het. Voor mij geldt hetzelfde. 780 01:45:57,916 --> 01:45:59,333 Hoe zit het met jouw familie? 781 01:46:01,583 --> 01:46:02,750 Ik heb er geen. 782 01:46:08,208 --> 01:46:12,125 Voor mij is deze plek een paradijs. 783 01:46:20,416 --> 01:46:21,458 Hoi. 784 01:46:22,625 --> 01:46:26,666 Herinnert u zich al het aardewerk dat u in mijn winkel zag? 785 01:46:27,166 --> 01:46:28,125 Ja. 786 01:46:28,625 --> 01:46:30,500 Weet jij... 787 01:46:31,541 --> 01:46:33,708 Wat kwam er vóór hen? 788 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Hard werken? 789 01:46:39,541 --> 01:46:42,333 Veel gebroken aardewerk. 790 01:46:48,041 --> 01:46:49,083 Ik denk... 791 01:46:51,250 --> 01:46:52,708 wij zijn hetzelfde. 792 01:49:40,916 --> 01:49:42,625 Ik heb thee voor je gezet. 793 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 Degene van wie je het meest houdt. 794 01:49:46,166 --> 01:49:47,166 Bedankt. 795 01:49:48,375 --> 01:49:50,541 De eerste oogst van het seizoen. 796 01:50:03,458 --> 01:50:04,541 Zo leuk. 797 01:50:26,333 --> 01:50:27,416 Weet je... 798 01:50:31,250 --> 01:50:32,958 Soms voel ik nog steeds... 799 01:50:34,791 --> 01:50:36,666 Er ontbreken nog wat herinneringen van mij. 800 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 Dat doet iedereen. 801 01:50:43,458 --> 01:50:44,583 Zelfs jij? 802 01:50:46,416 --> 01:50:47,375 Ja.