1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:03:22,541 --> 00:03:23,916 Pourquoi ne fais-tu pas une pause ? 4 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 Premier thé de la saison... Il vient d'arriver. 5 00:03:28,958 --> 00:03:30,041 Vraiment? 6 00:03:31,583 --> 00:03:32,750 Ici. 7 00:03:35,916 --> 00:03:37,458 Ça sent bon. 8 00:03:37,541 --> 00:03:39,791 - Cultivé par la terre. - Je le pensais. 9 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 - C'est totalement différent. - Ouais. 10 00:03:42,333 --> 00:03:44,083 - Je le laisse ici. - Merci. 11 00:04:25,416 --> 00:04:28,750 Attention au transport de marchandises en cours. 12 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 La navette est arrivée. 13 00:04:31,250 --> 00:04:34,708 Attention au transport de marchandises en cours. 14 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 Mayumi 15 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 On dirait que tu as vu un fantôme. 16 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Est-ce que tout va bien ? 17 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 Oui, je vais bien. 18 00:06:21,333 --> 00:06:24,708 N'oubliez pas notre rendez-vous avec le Dr Ogasawara après cela. 19 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 Quel est le problème? 20 00:06:46,625 --> 00:06:47,625 Désolé. 21 00:06:49,916 --> 00:06:53,250 Je ne suis toujours pas habitué à Metaspace. 22 00:06:55,166 --> 00:06:59,041 C'est comme si... je ne pouvais pas faire la différence entre ce qui est réel et ce qui est virtuel. 23 00:07:01,208 --> 00:07:02,375 Ne t'inquiète pas. 24 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Le conseil est également important pour vous. 25 00:08:12,916 --> 00:08:16,083 Mis à part votre sentiment de peur, avez-vous ressenti autre chose ? 26 00:08:16,666 --> 00:08:18,625 Qu'en est-il des symptômes physiques ? 27 00:08:23,208 --> 00:08:25,166 Parfois, j'ai des bourdonnements dans les oreilles... 28 00:08:27,166 --> 00:08:28,833 et j'ai mal à la tête. 29 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 Et... 30 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 J'ai du mal à respirer. 31 00:08:40,250 --> 00:08:43,666 Il est possible que vous souffriez d’un cas mineur de SSPT. 32 00:08:44,791 --> 00:08:48,083 Cela combiné à votre amnésie préexistante 33 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 peut avoir exacerbé votre anxiété. 34 00:08:52,833 --> 00:08:54,583 Y a-t-il quelque chose que tu puisses faire pour elle ? 35 00:08:55,875 --> 00:08:57,750 Je peux prescrire quelque chose. 36 00:08:58,541 --> 00:09:00,916 Vous devriez également trouver des choses qui vous aident à vous détendre. 37 00:09:08,500 --> 00:09:09,708 Dr. Ogasawara.... 38 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 Est-ce que je retrouverai un jour complètement... 39 00:09:15,791 --> 00:09:17,875 mes souvenirs perdus ? 40 00:09:19,916 --> 00:09:21,791 Votre amnésie a été déclenchée 41 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 par le tsunami qui s'est produit sur Terre il y a quatre ans. 42 00:09:26,458 --> 00:09:29,625 Vous avez été emporté et avez à peine survécu. 43 00:09:32,250 --> 00:09:35,666 Vous avez entendu parler de l’événement catastrophique, n’est-ce pas ? 44 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 Oui, je l'ai fait. 45 00:09:41,791 --> 00:09:43,083 Mais pourquoi... 46 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 Je ne me souviens pas... 47 00:09:48,375 --> 00:09:51,333 le moment où c'est arrivé ? 48 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 Si tu me demandes... 49 00:09:55,916 --> 00:09:57,791 Je pense que c'est pour le mieux. 50 00:10:01,666 --> 00:10:04,291 Certains souvenirs douloureux sont mieux oubliés. 51 00:10:06,583 --> 00:10:09,625 Il est désormais temps de se concentrer sur l’avenir. 52 00:10:13,875 --> 00:10:15,250 L'invité du jour, Naoki Saito... 53 00:10:15,333 --> 00:10:18,541 Aujourd'hui, nous parlons à Naoki Saito, 54 00:10:18,625 --> 00:10:22,250 fondateur de Saito Robotics et l'un des premiers à migrer dans l'espace. 55 00:10:22,333 --> 00:10:24,416 Merci d'avoir accepté l'interview d'aujourd'hui. 56 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 - Merci pour l'interview d'aujourd'hui. - Avec plaisir. 57 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 Comme vous le savez bien... 58 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 Comme vous le savez bien, la plupart des individus les plus riches 59 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 ont déjà fui la Terre. 60 00:10:35,291 --> 00:10:37,083 À quoi ressemble la vie sur le Ring ? 61 00:10:37,166 --> 00:10:39,250 Observer la Terre depuis l'orbite... 62 00:10:40,083 --> 00:10:44,625 Cela me rappelle à quel point notre monde est précieux. 63 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 Comment imaginez-vous... 64 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 Comment imaginez-vous l’humanité vivant dans le futur ? 65 00:10:49,333 --> 00:10:54,750 Je crois que la Terre deviendra une sorte de parc national 66 00:10:55,291 --> 00:10:58,375 que nous pouvons visiter de temps en temps pour passer notre temps libre. 67 00:10:59,083 --> 00:11:02,083 Quitter temporairement la planète 68 00:11:02,791 --> 00:11:05,458 devrait être bénéfique pour les deux parties. 69 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 Tu penses vraiment que ça serait... 70 00:11:10,083 --> 00:11:12,291 Tu penses vraiment que ce ne serait que temporaire ? 71 00:11:12,375 --> 00:11:16,500 Nous parlons ici de changements environnementaux à l’échelle cosmique. 72 00:11:18,333 --> 00:11:20,166 Cela ne sera peut-être pas réalisable dans dix ans. 73 00:11:20,250 --> 00:11:22,083 Mais que ce soit cent, mille, 74 00:11:22,875 --> 00:11:24,416 ou même dix mille ans, 75 00:11:25,041 --> 00:11:27,666 il viendra un jour où nous reviendrons sur Terre. 76 00:11:28,375 --> 00:11:29,500 J'en suis sûr. 77 00:11:29,583 --> 00:11:31,916 Très bien. Merci beaucoup. 78 00:11:32,000 --> 00:11:33,875 Très bien. Merci beaucoup, Monsieur Saito. 79 00:11:40,541 --> 00:11:41,833 Comme c'est beau ! 80 00:11:43,500 --> 00:11:45,291 On dirait presque qu'il a été peint. 81 00:11:46,958 --> 00:11:48,750 La forme est également parfaite. 82 00:11:50,916 --> 00:11:54,125 Combien de temps faut-il pour qu'ils poussent ? 83 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 Trois mois ? 84 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 Trois semaines ? 85 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 Cela a pris trois jours ? 86 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 Incroyable. 87 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 Que dois-je cuisiner pour Naoki aujourd'hui ? 88 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 Hé Kyuu, as-tu de bonnes recettes ? 89 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Qu'est-ce que c'est? 90 00:12:39,833 --> 00:12:41,125 Quoi de neuf? 91 00:12:46,416 --> 00:12:47,500 Oignons verts. 92 00:12:54,000 --> 00:12:55,333 Citronnelle. 93 00:13:16,666 --> 00:13:18,916 Ceci et cela... 94 00:13:19,666 --> 00:13:21,375 Oui, tout est là. 95 00:13:30,000 --> 00:13:31,291 Couper en quartiers. 96 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Kyuu, quelle est la prochaine étape ? 97 00:13:36,208 --> 00:13:37,375 Celui-ci? 98 00:13:38,041 --> 00:13:39,125 Champignon. 99 00:13:40,333 --> 00:13:41,625 Ouah. 100 00:13:56,958 --> 00:13:58,125 Épingle? 101 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 Ça sent bon. 102 00:14:19,583 --> 00:14:20,791 Ça a l'air génial aussi. 103 00:14:21,625 --> 00:14:23,000 C'est parfait. Merci. 104 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 J’espère que ça aura le même goût qu’avant. 105 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 Ce tom kha gai est incroyable ! 106 00:14:35,791 --> 00:14:38,416 - C'est peut-être encore mieux qu'avant. - Vraiment ? 107 00:14:38,500 --> 00:14:39,958 Heureux de l'entendre ! 108 00:14:40,625 --> 00:14:44,500 - Délicieux. - Je suppose que le corps n'oublie pas. 109 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 Tout comme la poterie. 110 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 Je n'aurais jamais pensé apprécier ta cuisine 111 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 servi à nouveau comme ça dans vos plats. 112 00:14:58,791 --> 00:15:01,041 Tu aimes vraiment Tom Kha Gai, n'est-ce pas, Naoki ? 113 00:15:01,833 --> 00:15:03,250 Je veux dire, 114 00:15:03,333 --> 00:15:05,291 Au début, je n’aimais même pas la nourriture épicée. 115 00:15:05,916 --> 00:15:08,583 C'est toi qui as changé ça. Tu te souviens ? 116 00:15:10,875 --> 00:15:12,083 C'est exact. 117 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 Kyuu. 118 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Merci. 119 00:15:22,000 --> 00:15:23,208 Qu'est-ce que tu écris ? 120 00:15:28,125 --> 00:15:31,541 Je pensais que garder une chronologie de tout ce dont je me souvenais 121 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 Cela m'aiderait à me souvenir des choses plus rapidement. 122 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 Je vois. 123 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 Je t'ai rencontré. 124 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 Nous nous sommes mariés. 125 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Ensuite, nous avons déménagé à la maison de plage. 126 00:15:48,000 --> 00:15:49,833 Et voilà les trous dans ma mémoire. 127 00:15:52,666 --> 00:15:56,666 Mon objectif pour l’instant est de combler les lacunes manquantes. 128 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Hé, Naoki. 129 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 Je réfléchissais. 130 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 Peut-être que je devrais visiter la Terre. 131 00:16:18,625 --> 00:16:21,250 Cela pourrait m’aider à me remémorer davantage de souvenirs. 132 00:16:22,208 --> 00:16:23,291 Je ne suis pas sûr. 133 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 Compte tenu de votre état physique et mental actuel, 134 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 ce n'est peut-être pas une si bonne idée. 135 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 En plus... 136 00:16:33,916 --> 00:16:37,625 il n'y a actuellement que quelques endroits sur Terre qui sont encore habitables. 137 00:16:39,541 --> 00:16:40,666 Je veux juste voir 138 00:16:41,583 --> 00:16:43,541 notre maison à nouveau de mes propres yeux. 139 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 Ensuite, je peux vous y emmener via Metaspace. 140 00:16:47,541 --> 00:16:50,208 - Vraiment ? - Mais peut-être une autre fois. 141 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 D’ailleurs, vous vous souvenez de ce qu’a dit le Dr Ogasawara ? 142 00:16:54,125 --> 00:16:56,000 Il est désormais temps de se concentrer sur l'avenir 143 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 plutôt que de regarder en arrière vers le passé. 144 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 Accueillir. 145 00:18:34,750 --> 00:18:37,791 Désolé, je n'avais pas vu que tu étais entré. 146 00:18:39,875 --> 00:18:43,583 Pardonnez-moi. Puis-je m'abriter de la pluie... 147 00:18:45,333 --> 00:18:46,625 Êtes-vous du Japon ? 148 00:18:50,041 --> 00:18:51,291 Oui. 149 00:18:51,958 --> 00:18:54,583 Est-ce que ça va ? Tu peux laisser ton manteau là. 150 00:18:55,375 --> 00:18:56,625 Merci. 151 00:18:58,791 --> 00:19:01,666 Cela fait longtemps que je n'ai pas parlé japonais. 152 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 Moi aussi. 153 00:19:05,500 --> 00:19:08,833 Où alliez-vous à vélo par ce temps-là ? 154 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 Merci. 155 00:19:12,666 --> 00:19:15,500 Nulle part en particulier. 156 00:19:16,208 --> 00:19:18,666 Je faisais du vélo et je me suis retrouvé ici. 157 00:19:19,708 --> 00:19:21,500 Du Japon ? Tout seul ? 158 00:19:22,708 --> 00:19:24,875 Non, cela fait longtemps que je ne suis pas retourné au Japon. 159 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 Il n'y a que moi et mon vieux copain ici. 160 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 Comme c'est gentil. 161 00:19:36,041 --> 00:19:39,708 Je suis moi-même venu ici. 162 00:19:41,666 --> 00:19:44,291 S'il vous plaît, prenez votre temps pour regarder autour de vous si vous le souhaitez. 163 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Merci. 164 00:19:51,083 --> 00:19:52,458 Quel beau bleu. 165 00:19:54,375 --> 00:19:57,416 Vous ne pouvez obtenir ce glaçage qu'ici. 166 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 Je vois. 167 00:19:59,958 --> 00:20:01,541 Ce n'est pas peint alors. 168 00:20:05,666 --> 00:20:06,958 Celui-ci... 169 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 C'est charmant. 170 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 Combien ça coûte? 171 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 Désolé, c'est une tentative ratée. 172 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 Tout ce qui se trouve sur cette étagère est un prototype. 173 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 Ils ne sont pas à vendre. 174 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 Mais... 175 00:20:41,541 --> 00:20:44,458 Je peux te le donner, si tu veux. 176 00:20:46,041 --> 00:20:47,125 Es-tu sûr? 177 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 Je ne peux pas les vendre. 178 00:20:52,875 --> 00:20:54,541 Mais je ne peux pas les jeter non plus. 179 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 Non, mais... 180 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 Mais j'aime vraiment beaucoup celui-ci. 181 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 Aïe! 182 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 Ai-je fait... quelque chose de mal ? 183 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 Non. 184 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Ce n'est rien. 185 00:22:47,416 --> 00:22:48,833 Faisons-le une autre fois. 186 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Où êtes-vous allé? 187 00:23:18,083 --> 00:23:19,875 Je suis allé me ​​servir du whisky. 188 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Tu m'en as apporté un ? 189 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 Non. 190 00:23:27,083 --> 00:23:28,583 Je ne pensais pas que tu en voudrais un. 191 00:23:32,916 --> 00:23:35,708 Tu parles comme si tu savais tout de moi. 192 00:23:36,625 --> 00:23:37,833 Mieux que je ne le sais moi-même. 193 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Oui. 194 00:23:41,208 --> 00:23:42,333 C'est exact. 195 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 Je connais très bien ma femme. 196 00:23:59,708 --> 00:24:01,000 Et toi... 197 00:24:02,458 --> 00:24:03,750 ne sont pas Mayumi. 198 00:25:44,291 --> 00:25:47,958 Ce cauchemar semble avoir été assez traumatisant. 199 00:25:49,041 --> 00:25:53,416 L’homme qui vous a poignardé dans votre rêve ressemblait-il à quelqu’un que vous connaissez ? 200 00:25:57,000 --> 00:25:58,375 L'homme qui a essayé... 201 00:25:59,541 --> 00:26:02,083 pour me tuer dans mon rêve... 202 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 c'est quelqu'un que tu connais aussi assez bien. 203 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 Je fais? 204 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Qui est-il ? 205 00:26:12,458 --> 00:26:15,416 Mon mari. 206 00:26:20,666 --> 00:26:21,708 Je vois. 207 00:26:23,291 --> 00:26:26,375 Cependant, votre cauchemar est bien loin de la réalité. 208 00:26:27,208 --> 00:26:28,750 Je crois que tu souffres 209 00:26:28,833 --> 00:26:31,541 d'un ESPT combiné à une amnésie antérograde. 210 00:26:32,125 --> 00:26:34,708 Mais cela semblait si réel. 211 00:26:35,375 --> 00:26:37,916 C'était comme si Naoki était réellement devant moi et... 212 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Mayumi 213 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Puis-je vous dire quelque chose ? 214 00:26:41,416 --> 00:26:44,833 Pas en tant que médecin mais en tant qu’ami de la famille ? 215 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 S'il te plaît. 216 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 L'individu qui, selon vous, vous a tué dans votre rêve 217 00:26:51,666 --> 00:26:53,458 est le même individu 218 00:26:53,541 --> 00:26:56,541 qui ne t'a jamais quitté pendant ton long coma. 219 00:26:57,708 --> 00:27:01,041 Médicalement parlant, je ne pensais pas que tu reprendrais un jour connaissance. 220 00:27:01,958 --> 00:27:04,416 Mais Naoki ne t'a jamais abandonné. 221 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 C'était la première fois que je le voyais pleurer. 222 00:27:11,291 --> 00:27:12,458 Mayumi 223 00:27:13,791 --> 00:27:17,625 Quand tu t'es réveillé, il était si heureux. 224 00:28:20,958 --> 00:28:22,041 Naoki-san. 225 00:28:24,000 --> 00:28:25,333 Je suis désolé. 226 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 Pour quoi? 227 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 Pour être allé dans le métaespace par moi-même. 228 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 C'est bien. 229 00:29:43,083 --> 00:29:44,708 Ok, faisons-le. 230 00:29:59,541 --> 00:30:00,958 Gardez cela pendant une seconde. 231 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 Il est toujours là. 232 00:30:22,500 --> 00:30:25,541 Dites-moi simplement combien et je paierai. 233 00:30:28,416 --> 00:30:29,833 Ceux-là sont trop fragiles. 234 00:30:29,916 --> 00:30:31,750 Je dois les glacer à nouveau. 235 00:30:31,833 --> 00:30:33,458 Trop « fragile » ? 236 00:30:34,166 --> 00:30:37,000 Comme si ça allait avoir de l'importance lors du prochain tsunami 237 00:30:37,875 --> 00:30:39,750 emporte tout ! 238 00:30:39,833 --> 00:30:40,916 Hé! 239 00:30:58,666 --> 00:30:59,833 Naoki-san. 240 00:31:16,208 --> 00:31:17,291 Naoki! 241 00:31:36,458 --> 00:31:38,000 Aïe ! Ça fait mal. 242 00:31:41,791 --> 00:31:44,291 Tu avais l'air d'être un véritable héros il y a quelques instants. 243 00:31:46,125 --> 00:31:47,125 Et qui suis-je maintenant ? 244 00:31:49,375 --> 00:31:50,750 Quelqu'un qui... 245 00:31:52,708 --> 00:31:54,166 se soucie de moi. 246 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 Mais promets-moi juste ceci. 247 00:32:06,041 --> 00:32:08,041 Ne fais plus jamais quelque chose comme ça. 248 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 Toi... 249 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 ça m'a vraiment fait peur. 250 00:32:16,291 --> 00:32:19,333 Je ne supporte tout simplement pas de voir quelqu'un essayer de te faire du mal. 251 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 Bien. 252 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 D'accord. 253 00:32:31,958 --> 00:32:33,375 La prochaine fois que quelque chose arrive, 254 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 Je vais laisser Kyuu s'en occuper. 255 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Heureux? 256 00:32:36,666 --> 00:32:38,500 - Quoi ? - Quoi ? 257 00:32:40,666 --> 00:32:41,666 Écoute, Kyuu. 258 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 À partir de maintenant, tu seras le héros qui protège Mayumi. 259 00:32:48,083 --> 00:32:48,916 Bien. 260 00:32:50,166 --> 00:32:51,708 Ça suffit. 261 00:32:52,416 --> 00:32:54,375 Je peux prendre soin de moi. 262 00:32:55,708 --> 00:32:56,958 D'autres blessures ? 263 00:33:16,541 --> 00:33:18,958 Tu n'es pas obligé d'en parler... 264 00:33:20,916 --> 00:33:22,375 si tu ne veux pas. 265 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 Souvenirs de mon père. 266 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 Il... 267 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 j'ai toujours apprécié ses cigares. 268 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 Clair de lune? 269 00:36:50,333 --> 00:36:52,125 Tu as toujours aimé cette chanson. 270 00:36:53,291 --> 00:36:55,958 Je me souviens de toute la mélodie. 271 00:36:58,125 --> 00:36:59,166 D'une manière ou d'une autre... 272 00:37:00,666 --> 00:37:02,166 Cela me rend vraiment heureux. 273 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 Et si on allait voir... 274 00:37:14,500 --> 00:37:15,666 the real claire de lune? 275 00:37:50,458 --> 00:37:51,666 Où est-il? 276 00:37:53,250 --> 00:37:54,333 Attendez. 277 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Encore un peu plus longtemps. 278 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 Là. 279 00:38:05,125 --> 00:38:06,583 Une lune rouge ! 280 00:38:07,250 --> 00:38:10,291 C'est une éclipse lunaire visible depuis l'espace. 281 00:38:16,583 --> 00:38:18,291 J'aimerais pouvoir marcher dessus. 282 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Regardez tous ces cratères. 283 00:38:28,750 --> 00:38:29,875 C'est tellement joli. 284 00:38:31,416 --> 00:38:32,291 Naoki? 285 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Naoki? 286 00:38:39,208 --> 00:38:40,500 Que fais-tu? 287 00:38:41,458 --> 00:38:42,541 Dépêchez-vous de l'ouvrir. 288 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 - Naoki ? - Je ne peux pas. 289 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Toi... 290 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 ne sont pas Mayumi. 291 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 Qu'est-ce que tu dis? 292 00:38:59,583 --> 00:39:01,083 Je suis Mayumi. 293 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 Ta femme. 294 00:39:05,291 --> 00:39:06,291 Naoki-san. 295 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 Naoki! 296 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Ouvre ça ! 297 00:39:21,750 --> 00:39:23,750 Naoki ! S'il te plaît ! 298 00:39:25,208 --> 00:39:26,541 Dépêchez-vous ! Ouvrez cette porte ! 299 00:39:26,625 --> 00:39:27,625 Naoki! 300 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 Naoki! 301 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 C'était défectueux. 302 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Jetez-le. 303 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Mayumi! 304 00:42:02,458 --> 00:42:03,541 Mayumi! 305 00:42:13,458 --> 00:42:14,583 Mayumi 306 00:42:15,083 --> 00:42:16,250 Mayumi! 307 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Mayumi! 308 00:42:25,291 --> 00:42:27,208 Mayumi! Mayumi! 309 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Mayumi? 310 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Mayumi! 311 00:42:40,500 --> 00:42:41,500 Mayumi! 312 00:42:43,541 --> 00:42:44,583 Mayumi! 313 00:42:45,333 --> 00:42:46,333 Mayumi! 314 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Mayumi! 315 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 Tu en as jeté un autre ? 316 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 C'était défectueux. 317 00:43:26,291 --> 00:43:27,916 Ce n'était pas Mayumi. 318 00:43:30,166 --> 00:43:33,833 Est-il possible que vous ayez installé la mauvaise sauvegarde de mémoire ? 319 00:43:34,416 --> 00:43:35,291 À peine. 320 00:43:35,375 --> 00:43:37,958 J'ai utilisé le fichier de sauvegarde pour le jour exact que vous avez spécifié. 321 00:43:40,041 --> 00:43:41,083 Alors... 322 00:43:41,875 --> 00:43:44,041 elle n'aurait pas dû se souvenir de cette chanson. 323 00:43:44,833 --> 00:43:46,666 Êtes-vous sûr que ce n’était pas une coïncidence ? 324 00:43:47,791 --> 00:43:49,750 Ou peut-être, à ce moment-là, 325 00:43:49,833 --> 00:43:53,458 les choses avaient déjà commencé entre eux. 326 00:43:54,041 --> 00:43:55,833 Ça suffit. Ça suffit. 327 00:43:57,416 --> 00:43:58,666 Fais-en un autre. 328 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 Utilisez la version précédemment enregistrée. 329 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 Naoki... 330 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. 331 00:44:10,750 --> 00:44:13,791 Je pourrais simplement me trouver un autre spécialiste en transplantation de mémoire. 332 00:44:17,833 --> 00:44:20,375 Ils sont assez faciles à trouver de nos jours. 333 00:44:25,083 --> 00:44:27,708 Version précédemment sauvegardée de Mayumi... 334 00:44:30,375 --> 00:44:33,708 provient d'une sauvegarde prise peu de temps après votre lune de miel ensemble. 335 00:44:33,791 --> 00:44:36,041 C'est exactement de celui dont je parle. 336 00:44:38,416 --> 00:44:40,875 Notre mariage était à son meilleur à cette époque. 337 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 Et si nous remontons aussi loin, 338 00:44:43,333 --> 00:44:45,916 ses souvenirs de cette femme seront pratiquement inexistants. 339 00:44:47,125 --> 00:44:49,416 Il n’y a aucun risque que le même défaut se reproduise deux fois. 340 00:44:53,458 --> 00:44:58,000 Rien ne garantit que la prochaine Mayumi croira à l'histoire du tsunami et du coma... 341 00:44:58,083 --> 00:45:00,916 Dans ce cas, nous lui dirons simplement la vérité. 342 00:45:01,375 --> 00:45:02,500 Quoi? 343 00:45:03,208 --> 00:45:04,875 Tu ne veux pas dire... 344 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 C'est une androïde. 345 00:45:10,750 --> 00:45:13,208 Vous recevrez bientôt son nouveau corps. 346 00:45:13,291 --> 00:45:14,916 S'il vous plaît, prenez soin du reste. 347 00:46:00,958 --> 00:46:02,000 Naoki? 348 00:46:04,375 --> 00:46:05,458 C'est bon. 349 00:46:06,375 --> 00:46:07,541 Je suis là. 350 00:46:14,083 --> 00:46:15,166 Où... 351 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 suis-je ? 352 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 Notre nouvelle maison. 353 00:46:23,625 --> 00:46:24,708 Quoi? 354 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 Après notre lune de miel, 355 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 nous sommes allés faire nos sauvegardes. 356 00:46:36,083 --> 00:46:37,125 Souviens-toi? 357 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Bien sûr que oui. 358 00:46:41,208 --> 00:46:42,541 N'était-ce pas ce matin ? 359 00:46:45,375 --> 00:46:46,541 C'était bien avant ça. 360 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 Que veux-tu dire? 361 00:46:50,833 --> 00:46:54,333 Votre mémoire était gelée au moment où la sauvegarde a été effectuée. 362 00:46:55,416 --> 00:46:56,500 Quoi? 363 00:47:07,375 --> 00:47:08,750 Tu veux dire... 364 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 C'est exact. 365 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 Un an après votre dernière sauvegarde de mémoire... 366 00:47:19,166 --> 00:47:20,875 tu es mort dans un accident. 367 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 Quoi? 368 00:47:25,333 --> 00:47:26,875 Tu te moques de moi, n'est-ce pas ? 369 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 Mayumi, 370 00:47:30,333 --> 00:47:32,250 Je ne veux pas que tu sois trop pris 371 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 ou... 372 00:47:36,666 --> 00:47:38,500 inquiet de ce qui s'est passé. 373 00:47:40,250 --> 00:47:41,541 Attends une seconde. 374 00:47:58,333 --> 00:47:59,416 Alors... 375 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 ça fait combien de temps... 376 00:48:03,458 --> 00:48:04,583 depuis... 377 00:48:05,083 --> 00:48:06,833 J'ai eu un accident ? 378 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 Cinq ans. 379 00:48:11,666 --> 00:48:12,833 Cinq ans ? 380 00:48:28,958 --> 00:48:31,458 C’est comme si le temps ne s’était pas écoulé. 381 00:48:44,375 --> 00:48:45,583 Tu es si chaleureux. 382 00:48:53,291 --> 00:48:54,291 Merci... 383 00:48:56,083 --> 00:48:57,583 pour revenir vers moi. 384 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 Aie! 385 00:50:10,041 --> 00:50:11,125 Quoi? 386 00:50:16,083 --> 00:50:18,166 - Attrape ça ! - Hé ! 387 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 Essaie de me frapper ! 388 00:50:20,541 --> 00:50:22,583 - Comme ça ! - Arrête ! 389 00:50:22,666 --> 00:50:24,208 Manqué de loin. Regardez ! 390 00:50:25,416 --> 00:50:27,958 - Par ici. - Quoi ? Pourquoi ? 391 00:50:36,750 --> 00:50:38,625 Sérieusement, Naoki ! 392 00:50:51,291 --> 00:50:52,541 Je m'en souviens encore. 393 00:50:56,500 --> 00:50:58,625 C'était vraiment une journée heureuse. 394 00:51:00,250 --> 00:51:01,125 Oui. 395 00:51:02,041 --> 00:51:03,125 C'était vraiment le cas. 396 00:51:05,541 --> 00:51:06,541 Mais tu sais quoi ? 397 00:51:08,041 --> 00:51:11,416 Il en fut de même tous les jours suivants. 398 00:51:29,583 --> 00:51:31,416 Que pensez-vous de tout cela ? 399 00:51:32,958 --> 00:51:33,916 Quoi? 400 00:51:34,833 --> 00:51:37,041 Mes sentiments... 401 00:51:38,166 --> 00:51:40,750 d'être mort ? 402 00:51:40,833 --> 00:51:42,083 Ouais, je suppose. 403 00:51:48,541 --> 00:51:51,375 Écoute, désolé. Je ne voulais pas dire ça comme ça. 404 00:51:52,125 --> 00:51:53,208 Bien. 405 00:51:53,958 --> 00:51:55,250 C'est la vérité. 406 00:51:58,875 --> 00:52:02,333 Que ressens-je à l’idée d’être mort ? 407 00:52:06,791 --> 00:52:07,833 C'est comme... 408 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 J'ai en quelque sorte trompé la mort. 409 00:52:14,208 --> 00:52:15,291 Je me demande... 410 00:52:16,083 --> 00:52:18,541 une copie de moi ressentirait-elle la même chose ? 411 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 Est-ce... 412 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 Qui suis-je vraiment ? 413 00:52:25,500 --> 00:52:26,500 Ou suis-je juste une copie ? 414 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Suis-je... 415 00:52:35,208 --> 00:52:36,791 Ça te suffit, Naoki ? 416 00:52:39,375 --> 00:52:41,083 C'était la seule solution. 417 00:52:43,208 --> 00:52:45,125 Mais, Mayumi, je sais que tu ne l'as pas fait... 418 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 demande ça. 419 00:53:01,791 --> 00:53:02,875 Je sais. 420 00:53:03,458 --> 00:53:04,625 Partons en lune de miel ! 421 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 - Une lune de miel ? - Oui. 422 00:53:08,125 --> 00:53:09,333 Il n'est pas trop tard. 423 00:53:10,208 --> 00:53:11,500 Nous allons recommencer. 424 00:53:19,583 --> 00:53:21,250 Il fait si chaud ! 425 00:53:22,666 --> 00:53:24,958 Je suis désolé, ce n'est pas la vraie chose. 426 00:53:25,958 --> 00:53:29,000 Je pensais quand même que tu aurais envie de venir ici. 427 00:53:29,625 --> 00:53:31,791 C'est merveilleux. Merci. 428 00:53:32,666 --> 00:53:37,125 Je n'aurais jamais pensé qu'une excursion d'une journée comme celle-ci dans l'espace serait possible. 429 00:54:33,541 --> 00:54:34,625 Salut. 430 00:54:35,708 --> 00:54:36,750 Salut. 431 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 Qu'est-ce qui vous fait envie ce soir, madame ? 432 00:54:43,000 --> 00:54:44,250 Essayez « Basil Bliss ». 433 00:54:46,208 --> 00:54:47,333 Elle fait une méchante. 434 00:54:48,000 --> 00:54:50,958 Un peu puissant mais très rafraîchissant. 435 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 D'accord. 436 00:54:54,916 --> 00:54:56,791 J'ai besoin de quelque chose de fort ce soir. 437 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 D'accord. 438 00:54:58,958 --> 00:55:00,416 - Ça fait deux. - Très bien. 439 00:55:04,250 --> 00:55:05,375 Je suis Jeab. 440 00:55:08,375 --> 00:55:09,458 Mayumi 441 00:55:11,500 --> 00:55:14,125 - Jeab ? - Oui, Jeab. 442 00:55:28,041 --> 00:55:29,125 Mayumi? 443 00:55:31,458 --> 00:55:32,500 Quel est le problème? 444 00:55:35,208 --> 00:55:37,125 Désolé, ce n'est rien. 445 00:55:43,958 --> 00:55:45,166 Ouah. 446 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Incroyable! 447 00:55:53,416 --> 00:55:54,791 C'est exactement la même chose. 448 00:55:56,875 --> 00:55:58,083 Ouah. 449 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 Cela me ramène en arrière. 450 00:56:01,583 --> 00:56:03,333 - Ça te rappelle quelque chose ? - Ouais. 451 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 Je vois. 452 00:56:09,541 --> 00:56:10,875 Question. 453 00:56:13,000 --> 00:56:16,333 Qu'y avait-il ici ? 454 00:56:21,541 --> 00:56:23,791 - La télé ? - C'est vrai ! 455 00:56:23,875 --> 00:56:25,083 Bien joué. 456 00:56:26,375 --> 00:56:27,625 Que diriez-vous de... 457 00:56:31,125 --> 00:56:32,333 Vous vous souvenez de ce trou ? 458 00:56:33,541 --> 00:56:36,333 Qu'y avait-il ici avant ? 459 00:56:39,541 --> 00:56:40,875 Ici... 460 00:56:42,333 --> 00:56:45,375 Il y avait un robot ici pour cacher le trou que Kyuu avait fait. 461 00:56:45,458 --> 00:56:46,750 Correct. 462 00:56:51,666 --> 00:56:52,750 Il pleut! 463 00:58:42,916 --> 00:58:44,333 Jeab ? 464 00:59:35,125 --> 00:59:36,333 Naoki-san. 465 00:59:38,458 --> 00:59:41,750 Il y a quelque chose que j'ai besoin de te dire. 466 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 Ça peut attendre. 467 00:59:44,958 --> 00:59:46,791 - Je ne pense pas que ça devrait... - C'est vrai ! 468 00:59:48,541 --> 00:59:50,208 Il y a un endroit où je veux t'emmener ! 469 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Quoi? 470 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Il faudra que tu t'accroches. 471 01:00:30,208 --> 01:00:31,500 Qu'est-ce que c'est? 472 01:01:01,708 --> 01:01:03,500 Allez. 473 01:01:32,625 --> 01:01:34,250 Nous volons. 474 01:01:35,833 --> 01:01:37,166 Nous sommes en chute libre. 475 01:01:56,750 --> 01:01:59,666 Tu resteras ici avec moi pour toujours. 476 01:02:07,208 --> 01:02:08,416 Mais Naoki... 477 01:02:12,833 --> 01:02:13,916 JE... 478 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 Je ne peux pas rester ici. 479 01:02:19,958 --> 01:02:23,125 Tu savais que je la voyais. 480 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 De quoi parles-tu? 481 01:02:33,166 --> 01:02:35,083 Je le savais à cause de la façon dont 482 01:02:36,166 --> 01:02:37,291 tu m'as regardé. 483 01:02:40,916 --> 01:02:43,041 J'ai vu à quel point ça t'a fait mal. 484 01:02:43,833 --> 01:02:44,958 Tu as tort. 485 01:02:45,750 --> 01:02:50,541 De plus... rien de tout cela n'a d'importance maintenant. 486 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 Moi, ça me fait mal. 487 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 Je me suis réveillé ici... 488 01:03:06,083 --> 01:03:09,583 je me sens exactement comme le jour où j'ai fait ma sauvegarde. 489 01:03:13,833 --> 01:03:15,291 Mais j'ai réalisé... 490 01:03:19,000 --> 01:03:22,208 - que Jeab est déjà dans mon cœur... - Arrête. 491 01:03:26,833 --> 01:03:28,416 Je t'aime, Naoki. 492 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 Ce n’est plus comme avant. 493 01:03:34,916 --> 01:03:36,041 Mais... 494 01:03:38,500 --> 01:03:41,083 Je ne peux pas être toute ta vie. 495 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 Est-ce que tu comprends? 496 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 Tu fais? 497 01:04:02,708 --> 01:04:03,791 Oui. 498 01:05:14,541 --> 01:05:15,875 Je suis fatigué. 499 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 Qu'est-ce qui ne va pas? 500 01:05:27,416 --> 01:05:28,666 Il pleut toujours ? 501 01:05:38,875 --> 01:05:39,916 Je le ferai. 502 01:05:44,500 --> 01:05:45,666 D'accord. 503 01:05:45,750 --> 01:05:47,916 Alors je t'ai fait du mal, et après ? 504 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 - Naoki. - Oui ? 505 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 Je ne pense pas que je demande beaucoup. 506 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 N'utilisez pas la violence. 507 01:05:59,000 --> 01:06:00,541 Ne blessez pas les gens. 508 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 Mais tu ne peux même pas faire ça. 509 01:06:02,500 --> 01:06:03,708 Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre ? 510 01:06:05,000 --> 01:06:07,250 Sinon, pourquoi voudriez-vous soudainement rompre ? 511 01:06:08,625 --> 01:06:10,166 Quand ai-je été violent envers toi ? 512 01:06:11,000 --> 01:06:13,666 - Quand ai-je posé un doigt sur toi ? - Regarde ça ! 513 01:06:17,041 --> 01:06:19,375 - Ne frappe pas les choses. - Je ne le fais pas. 514 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 Je viens de tomber dessus. Comme ça. 515 01:06:22,000 --> 01:06:25,083 Dis-moi pourquoi ! Dis-moi ! 516 01:06:26,416 --> 01:06:28,041 Dis-moi, bon sang ! 517 01:06:35,583 --> 01:06:37,458 La forme du nez. 518 01:06:38,541 --> 01:06:40,291 La forme du nez. 519 01:06:41,125 --> 01:06:42,041 Vilain. 520 01:06:42,125 --> 01:06:44,500 La plénitude des joues. 521 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 J'adore tes joues. 522 01:06:47,833 --> 01:06:49,750 La courbe des oreilles. 523 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 Je suis couvert de boue. 524 01:07:02,458 --> 01:07:04,500 Est-ce que tu fais un moule de moi ? 525 01:07:08,041 --> 01:07:10,833 Je grave ta forme dans mon corps, 526 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 pour que je n'oublie jamais. 527 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 Quoi qu'il en soit. 528 01:07:25,791 --> 01:07:27,875 C'est bon, c'est bon, je repars. 529 01:08:28,541 --> 01:08:30,458 Tant que je suis là, 530 01:08:31,833 --> 01:08:33,708 Tu ne changeras jamais. 531 01:08:35,291 --> 01:08:37,208 - N'est-ce pas une bonne chose ? - Ce n'est pas le cas. 532 01:08:37,791 --> 01:08:38,916 Pourquoi? 533 01:08:40,541 --> 01:08:41,708 Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ? 534 01:08:42,500 --> 01:08:44,333 Tu es dérangé ! 535 01:08:45,583 --> 01:08:47,666 Tu es dérangé ! 536 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 C'est toi. 537 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 - C'est toi qui es dérangé. - Très bien alors ! 538 01:08:55,208 --> 01:08:58,375 - Dis-moi en quoi je suis dérangé ! - C'est exactement ce qui ne va pas chez toi ! 539 01:09:01,041 --> 01:09:02,166 J'ai fini. 540 01:09:04,333 --> 01:09:05,958 Laisse-moi tranquille ! 541 01:10:26,208 --> 01:10:28,958 Utilisez une version de Mayumi de notre première rencontre. 542 01:10:30,666 --> 01:10:33,166 Vous pouvez tout effacer après cela. 543 01:10:34,541 --> 01:10:37,041 Notre mariage, notre lune de miel, 544 01:10:38,291 --> 01:10:39,708 le temps que nous avons passé ensemble, 545 01:10:40,708 --> 01:10:42,208 toutes ces six années. 546 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 Tu ne peux pas être sérieux. 547 01:10:46,750 --> 01:10:49,125 La Mayumi d'alors venait juste de te rencontrer. 548 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 Elle n'aura pratiquement aucun mémo partagé... 549 01:10:50,958 --> 01:10:52,333 Une fois de plus. 550 01:10:54,541 --> 01:10:55,708 Juste une fois de plus. 551 01:11:00,041 --> 01:11:02,458 Et si ça ne marche pas cette fois encore ? 552 01:11:02,541 --> 01:11:04,000 Ça marchera. 553 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 Je m'en assurerai. 554 01:12:03,583 --> 01:12:07,541 Naoki... Saito ? 555 01:12:18,708 --> 01:12:20,416 Il n’y a pas lieu d’avoir si peur. 556 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 Comment ne pas l'être ? 557 01:12:26,041 --> 01:12:30,083 Je me réveille et me retrouve prisonnière d'un homme que je connais à peine. 558 01:12:30,791 --> 01:12:32,125 « Emprisonné » ? S'il vous plaît. 559 01:12:33,958 --> 01:12:35,875 Tu as toujours voulu aller dans l'espace. 560 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 Pas contre ma volonté. 561 01:12:39,208 --> 01:12:41,291 Votre confusion est tout à fait compréhensible. 562 01:12:43,416 --> 01:12:46,958 Mais je peux vous assurer que nous finirons par nous aimer à nouveau. 563 01:12:48,583 --> 01:12:50,000 Tu ne le sais pas. 564 01:12:51,541 --> 01:12:53,500 À l'été 2194... 565 01:12:55,000 --> 01:12:57,833 nous avons eu un grand mariage avant de partir en voyage 566 01:12:58,958 --> 01:13:01,041 autour du monde pour notre lune de miel. 567 01:13:02,791 --> 01:13:06,583 Ensuite, nous avons eu une maison près de la plage 568 01:13:07,416 --> 01:13:08,791 et s'est installé. 569 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 C'était une vie vraiment heureuse. 570 01:13:14,250 --> 01:13:16,000 Mais je ne me souviens de rien. 571 01:13:17,875 --> 01:13:21,791 Et pourtant, c'est vraiment arrivé. 572 01:13:26,875 --> 01:13:28,750 Il n’est pas surprenant que tu ne t’en souviennes pas. 573 01:13:30,125 --> 01:13:33,625 La version actuelle de vous n'a pas vécu ces souvenirs. 574 01:13:35,666 --> 01:13:36,958 Pourquoi... 575 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 ramène une version de moi d'avant que je t'épouse ? 576 01:13:48,291 --> 01:13:51,291 Et si je ne tombais plus amoureuse de toi ? 577 01:13:57,416 --> 01:14:03,000 Parce que je croyais... que tu tomberais à nouveau amoureux de moi. 578 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 Et je voulais que tu fasses ce choix. 579 01:14:09,583 --> 01:14:12,416 Je ne voulais pas que tu te sentes obligé. 580 01:14:14,916 --> 01:14:17,708 Si vous souhaitez toujours partir après quelques jours, 581 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 Je ne t'arrêterai pas. 582 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 Naoki... 583 01:14:54,416 --> 01:14:57,375 étions-nous heureux... 584 01:14:59,041 --> 01:15:00,291 en tant que mari et femme ? 585 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 En tant que mari et femme, 586 01:15:04,125 --> 01:15:06,583 Nous avons été heureux pendant ces six années. 587 01:15:12,708 --> 01:15:13,708 Bonne nuit. 588 01:15:18,708 --> 01:15:19,875 Bonne nuit, Mayumi. 589 01:16:38,791 --> 01:16:41,458 « Naoki va te tuer. » 590 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 - Bonjour. - Bonjour. 591 01:16:48,875 --> 01:16:50,875 Désolé, je semble vous avoir surpris. 592 01:16:53,125 --> 01:16:56,583 Je voulais juste vous faire savoir que j'ai plusieurs réunions prévues aujourd'hui, 593 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 alors je risque d'être en retard. 594 01:17:02,583 --> 01:17:03,583 Quelque chose ne va pas ? 595 01:17:04,416 --> 01:17:05,416 Non. 596 01:17:05,875 --> 01:17:07,833 Je pense que je n’ai tout simplement pas assez dormi. 597 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 Essaie de dormir un peu plus alors. 598 01:17:10,166 --> 01:17:11,541 Je te verrai plus tard ce soir. 599 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Hé! 600 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 Une autre chose. 601 01:17:38,125 --> 01:17:41,083 Après avoir fini le travail, je veux vous faire visiter la résidence, 602 01:17:41,166 --> 01:17:42,666 - Alors garde ça à l'esprit. - Ok. 603 01:18:05,166 --> 01:18:06,208 Hé, Kyuu ! 604 01:18:07,208 --> 01:18:09,666 Je dois sortir d'ici. Y a-t-il un moyen de sortir ? 605 01:18:11,541 --> 01:18:13,750 Très bien. Peux-tu appeler quelqu'un qui peut t'aider ? 606 01:18:17,333 --> 01:18:18,500 S'il te plaît, Kyuu. 607 01:19:28,166 --> 01:19:29,166 Kyuu, 608 01:19:29,666 --> 01:19:33,125 as-tu écrit cette note dans le tiroir ? 609 01:19:37,000 --> 01:19:38,416 Si ce n'était pas toi, 610 01:19:41,333 --> 01:19:42,666 alors qui l'a écrit ? 611 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 C'était moi. 612 01:20:16,000 --> 01:20:20,333 Tu es aussi... Mayumi. 613 01:20:22,791 --> 01:20:23,875 Oui. 614 01:20:24,958 --> 01:20:26,250 Nous le sommes tous. 615 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 Kyuu nous a sauvé. 616 01:20:55,625 --> 01:20:58,125 Mais Naoki nous a séparés, 617 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 démantelé ce qui faisait de nous des humains. 618 01:21:01,375 --> 01:21:02,875 Mais il a échoué. 619 01:21:05,083 --> 01:21:08,416 J'ai quelques souvenirs, mais ils sont pleins de lacunes. 620 01:21:12,541 --> 01:21:14,291 Nous ne sommes personne. 621 01:21:16,125 --> 01:21:18,875 - Ce n'est pas vrai. - C'est vrai. 622 01:21:24,500 --> 01:21:25,500 Écoutez, s'il vous plaît. 623 01:21:26,666 --> 01:21:28,041 Laisse-nous et sors d'ici ! 624 01:21:28,708 --> 01:21:29,708 Non. 625 01:21:30,750 --> 01:21:32,666 Même si je ne sais pas comment nous allons nous échapper. 626 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 Nous sommes la même personne. 627 01:21:37,875 --> 01:21:39,083 Tu es moi. 628 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 Nous sommes vous. 629 01:21:42,916 --> 01:21:46,041 Alors tu dois t'échapper pour le reste d'entre nous. 630 01:21:49,416 --> 01:21:51,541 Le sas est en cours de décontamination. 631 01:21:54,666 --> 01:21:56,791 Le sas est en cours de décontamination. 632 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 Kyuu. 633 01:22:00,583 --> 01:22:02,833 Recevez-vous des colis par ce sas ? 634 01:22:05,500 --> 01:22:07,458 Êtes-vous celui qui organise les livraisons ? 635 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 Vous pouvez donc appeler une navette de livraison depuis la Terre ? 636 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 Aidons-nous les uns les autres. 637 01:22:22,291 --> 01:22:23,375 Comment? 638 01:22:24,000 --> 01:22:27,291 Dis-moi tout ce dont tu te souviens. 639 01:22:44,250 --> 01:22:47,583 C'est tout ce que je sais. 640 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 J'ai presque fini. 641 01:23:36,083 --> 01:23:37,375 Je suis désolé pour tout à l'heure. 642 01:23:38,958 --> 01:23:40,041 Pouvons-nous parler ? 643 01:23:42,125 --> 01:23:43,333 Juste pour un moment. 644 01:23:49,583 --> 01:23:51,500 Il n'y a plus rien à dire. 645 01:24:01,333 --> 01:24:02,958 Comment les choses ont-elles pu en arriver là ? 646 01:24:32,916 --> 01:24:34,708 Chaque fois que tu t'excusais... 647 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 et tu m'as promis que tu ne me ferais plus jamais de mal, 648 01:24:41,666 --> 01:24:43,291 Je t'ai cru. 649 01:24:47,708 --> 01:24:48,750 Mayumi.... 650 01:24:50,541 --> 01:24:51,958 Je ne te ferai plus jamais ça. 651 01:24:54,041 --> 01:24:55,125 Je te le promets. 652 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 Peut-être... 653 01:25:04,583 --> 01:25:07,166 tout cela découle de votre traumatisme passé. 654 01:25:09,458 --> 01:25:11,291 Je suis désolé pour toi à ce sujet. 655 01:25:12,375 --> 01:25:13,416 Mais... 656 01:25:15,708 --> 01:25:17,916 Je ne peux plus être celle qui te répare. 657 01:25:20,333 --> 01:25:22,250 Quand je pense à une vie sans toi, 658 01:25:24,416 --> 01:25:26,833 ça me donne envie que tu me tues plutôt. 659 01:25:40,333 --> 01:25:42,041 Au revoir, Naoki. 660 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 Mayumi.... 661 01:26:24,041 --> 01:26:25,458 reviens à la maison maintenant. 662 01:26:31,375 --> 01:26:32,875 S'il te plaît, Mayumi. 663 01:26:35,583 --> 01:26:36,833 J'ai promis... 664 01:26:37,791 --> 01:26:40,125 pour ne plus jamais te faire de mal, tu te souviens ? 665 01:26:47,708 --> 01:26:49,708 Pourquoi ne crois-tu pas ce que je dis ? 666 01:27:03,083 --> 01:27:04,500 C'est la dernière fois. 667 01:27:09,166 --> 01:27:12,250 Mayumi, je te supplie de revenir. 668 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 Non. 669 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 J'ai déjà dit au revoir ! 670 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 Non. 671 01:27:18,333 --> 01:27:19,458 Tu n'as pas le droit de dire ça. 672 01:27:19,541 --> 01:27:20,375 Ne t'approche pas de moi ! 673 01:27:25,958 --> 01:27:27,000 Mayumi! 674 01:27:27,750 --> 01:27:29,041 Mayumi! 675 01:27:29,541 --> 01:27:30,666 Mayumi! 676 01:27:31,208 --> 01:27:32,291 Reste là ! 677 01:27:33,750 --> 01:27:35,000 Je suis en route ! 678 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Mayumi! 679 01:27:53,833 --> 01:27:56,166 Mayumi! 680 01:27:57,916 --> 01:27:59,250 Mayumi! 681 01:28:43,291 --> 01:28:44,625 Tom a commencé à manger. 682 01:28:48,458 --> 01:28:51,291 Je suis sûr qu'il sera délicieux dans l'un de vos bols. 683 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 Délicieux. 684 01:29:11,166 --> 01:29:13,958 Mais comment as-tu su que j'aimais Tom Kha Gai maintenant ? 685 01:29:14,750 --> 01:29:16,333 Quand je ne l'aimais pas ? 686 01:29:21,041 --> 01:29:23,125 Je sais beaucoup de choses sur toi. 687 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 Est-ce ainsi? 688 01:29:31,458 --> 01:29:34,416 C'est quelque chose que votre version de sauvegarde n'est pas censée savoir. 689 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 Toi... 690 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 Tom a commencé à manger. 691 01:31:00,291 --> 01:31:01,333 Mayumi? 692 01:31:04,750 --> 01:31:09,250 Que prépares-tu pour le dîner ce soir ? 693 01:31:34,375 --> 01:31:36,083 Cachez tout ce que vous voulez. 694 01:31:38,000 --> 01:31:40,250 Tu n'as nulle part où courir ! 695 01:33:01,833 --> 01:33:03,208 Jette-le moi. 696 01:33:34,708 --> 01:33:36,791 Tu n'es pas Mayumi. 697 01:33:39,208 --> 01:33:41,291 Tu n'es rien de plus qu'un petit androïde pathétique. 698 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 Où est Mayumi ? 699 01:34:00,625 --> 01:34:02,416 Nous sommes tous Mayumi ! 700 01:34:04,541 --> 01:34:06,875 Le Mayumi que vous désirez n'existe pas. 701 01:34:55,083 --> 01:34:56,916 Kyuu, arrête l'ascenseur ! 702 01:35:07,250 --> 01:35:10,000 Kyuu, que se passe-t-il ? 703 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 Démarrez l'ascenseur ! 704 01:36:03,583 --> 01:36:04,708 Merci. 705 01:36:06,750 --> 01:36:09,875 Nous ne sommes plus seulement des pièces. 706 01:37:01,625 --> 01:37:04,791 Kyuu, nous allons enfermer Naoki dans cette pièce. 707 01:37:19,291 --> 01:37:20,750 Quoi qu'il arrive, 708 01:37:23,208 --> 01:37:24,958 Merci de nous aider. 709 01:37:28,916 --> 01:37:29,958 Tu es... 710 01:37:32,291 --> 01:37:34,750 la dernière partie vraiment humaine de lui restait. 711 01:38:01,208 --> 01:38:02,416 Je ne suis plus... 712 01:38:04,583 --> 01:38:07,875 le Mayumi fragmenté que tu as créé. 713 01:38:08,583 --> 01:38:09,916 Je sais... 714 01:38:11,833 --> 01:38:14,375 tout ce que tu m'as fait... 715 01:38:16,500 --> 01:38:17,625 pour nous! 716 01:38:20,791 --> 01:38:21,958 Fermez-la... 717 01:38:23,166 --> 01:38:24,625 toi androïde défectueux 718 01:39:33,833 --> 01:39:34,916 Kyuu... 719 01:39:36,666 --> 01:39:37,916 que fais-tu ? 720 01:39:40,875 --> 01:39:42,958 Je suppose que je t'ai dit de protéger Mayumi. 721 01:39:45,750 --> 01:39:47,000 Arrête, Naoki ! 722 01:39:48,625 --> 01:39:49,958 Mais... 723 01:39:52,041 --> 01:39:55,041 cette chose n'est pas Mayumi ! 724 01:39:58,666 --> 01:39:59,750 Kyuu ! 725 01:40:06,458 --> 01:40:08,958 La navette arrive. Veuillez libérer le sas. 726 01:40:09,958 --> 01:40:11,333 La navette arrive. 727 01:40:18,958 --> 01:40:20,416 Pourquoi une navette vient ici ? 728 01:40:23,416 --> 01:40:24,708 Je n'en ai pas demandé. 729 01:40:25,333 --> 01:40:27,458 Cette livraison n'est pas pour vous. 730 01:40:30,333 --> 01:40:32,000 Je l'ai commandé. 731 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 Nous ne te pardonnerons jamais... 732 01:41:36,666 --> 01:41:38,083 pour ce que tu nous as fait. 733 01:41:43,333 --> 01:41:44,208 Mais... 734 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 Être imparfait fait partie de la nature humaine. 735 01:41:51,250 --> 01:41:52,458 Non! 736 01:41:54,041 --> 01:41:55,500 Cette femme... 737 01:41:57,000 --> 01:41:58,416 Elle a tout gâché. 738 01:42:00,000 --> 01:42:01,958 - Si ce n'était pas pour elle... - Toi ! 739 01:42:05,500 --> 01:42:07,208 Tu as tout gâché. 740 01:42:17,458 --> 01:42:22,666 Comment imaginez-vous l’humanité vivant dans le futur ? 741 01:42:25,916 --> 01:42:27,708 Pouvoir vivre dans l'espace ? 742 01:42:29,375 --> 01:42:31,541 - Pouvoir vivre dans l'espace ? - Qu'est-ce que c'est ? 743 01:42:32,416 --> 01:42:37,250 Que faut-il à l’humanité pour vivre dans l’espace ? 744 01:42:37,958 --> 01:42:39,458 - Vivre ? - Oui. 745 01:42:40,250 --> 01:42:41,541 Pour la vie de tous les jours. 746 01:42:42,666 --> 01:42:44,083 - Eau! - Eau. 747 01:42:44,666 --> 01:42:46,750 - Une douche ? - Oui, une douche. 748 01:42:46,833 --> 01:42:50,916 Parce que l’eau en apesanteur devient sphérique. 749 01:42:51,000 --> 01:42:53,166 - C'est vrai. - Donc ça ne coule pas vers le bas, dans un sens. 750 01:42:54,208 --> 01:42:58,375 Quand on y pense de cette façon, la Terre est une planète miraculeuse. 751 01:43:00,208 --> 01:43:03,916 Parce qu'il peut retenir l'eau. 752 01:43:04,541 --> 01:43:05,958 - Je vois. - C'est unique. 753 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 Que dessines-tu ? 754 01:43:09,708 --> 01:43:10,666 Notre maison dans l'espace. 755 01:43:11,708 --> 01:43:13,208 Notre maison dans l'espace. 756 01:43:14,416 --> 01:43:16,666 - C'est ta chambre. - Là-bas ? 757 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 C'est le salon. 758 01:43:19,125 --> 01:43:22,208 Et c'est ici que je fais ma poterie. 759 01:43:23,166 --> 01:43:24,583 Que dessines-tu ? 760 01:43:24,666 --> 01:43:26,916 - C'est moi ? - C'est difficile de retrouver ton visage. 761 01:43:27,000 --> 01:43:29,916 Dessinons vos lunettes. 762 01:43:30,000 --> 01:43:32,166 - Ne regarde pas encore. - Je ne le suis pas. 763 01:43:32,250 --> 01:43:33,791 Je vais en ajouter un tas... 764 01:43:34,250 --> 01:43:35,875 - Je peux regarder ? - Très bien. 765 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 Mon Dieu, j'ai faim. 766 01:43:40,666 --> 01:43:42,250 Sérieusement, j'ai faim. 767 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 Je crois que je préfère le poulet. 768 01:43:46,083 --> 01:43:47,375 Tout le monde est déjà là. 769 01:43:48,833 --> 01:43:49,875 Allons-y. 770 01:44:24,666 --> 01:44:27,625 Nous devrions simplement vivre nos vies séparément, Naoki. 771 01:44:57,791 --> 01:44:59,375 La navette est sur le point de partir. 772 01:45:00,250 --> 01:45:02,583 Veuillez vous rendre immédiatement au sas. 773 01:45:03,708 --> 01:45:05,375 La navette est sur le point de partir. 774 01:45:06,208 --> 01:45:08,458 Veuillez vous rendre immédiatement au sas. 775 01:45:38,166 --> 01:45:39,250 Hé. 776 01:45:40,708 --> 01:45:42,541 Prévoyez-vous de rester en Thaïlande pour toujours ? 777 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Oui, c'est le plan. 778 01:45:45,958 --> 01:45:47,750 De toute façon, je n'ai nulle part où retourner. 779 01:45:48,916 --> 01:45:51,583 Je comprends. C'est pareil pour moi. 780 01:45:57,916 --> 01:45:59,333 Et ta famille ? 781 01:46:01,583 --> 01:46:02,750 Je n'en ai pas. 782 01:46:08,208 --> 01:46:12,125 Pour moi, cet endroit est le paradis. 783 01:46:20,416 --> 01:46:21,458 Hé. 784 01:46:22,625 --> 01:46:26,666 Vous vous souvenez de toutes les pièces de poterie que vous avez vues dans ma boutique ? 785 01:46:27,166 --> 01:46:28,125 Ouais. 786 01:46:28,625 --> 01:46:30,500 Savez-vous... 787 01:46:31,541 --> 01:46:33,708 Qu'est-ce qui les a précédés ? 788 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Un travail acharné ? 789 01:46:39,541 --> 01:46:42,333 Beaucoup de poteries cassées. 790 01:46:48,041 --> 01:46:49,083 Je pense... 791 01:46:51,250 --> 01:46:52,708 Nous sommes les mêmes. 792 01:49:40,916 --> 01:49:42,625 Je t'ai préparé du thé. 793 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 Celui que tu aimes le plus. 794 01:49:46,166 --> 01:49:47,166 Merci. 795 01:49:48,375 --> 01:49:50,541 La première récolte de la saison. 796 01:50:03,458 --> 01:50:04,541 Tellement sympa. 797 01:50:26,333 --> 01:50:27,416 Tu sais... 798 01:50:31,250 --> 01:50:32,958 Parfois, je me sens encore... 799 01:50:34,791 --> 01:50:36,666 Il me manque quelques souvenirs. 800 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 Tout le monde le fait. 801 01:50:43,458 --> 01:50:44,583 Même toi ? 802 01:50:46,416 --> 01:50:47,375 Ouais.