1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:03:22,541 --> 00:03:23,916 Biraz mola versen olmaz mı? 4 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 Mevsimin ilk çayı... Az önce geldi. 5 00:03:28,958 --> 00:03:30,041 Gerçekten mi? 6 00:03:31,583 --> 00:03:32,750 Burada. 7 00:03:35,916 --> 00:03:37,458 Çok hoş kokuyor. 8 00:03:37,541 --> 00:03:39,791 - Toprakta yetişmiş. - Ben de öyle düşünmüştüm. 9 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 - Tamamen farklı. - Evet. 10 00:03:42,333 --> 00:03:44,083 - Bunu burada bırakıyorum. - Teşekkürler. 11 00:04:25,416 --> 00:04:28,750 Devam eden kargo taşımacılığına dikkat etmenizi rica ederiz . 12 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 Servis geldi. 13 00:04:31,250 --> 00:04:34,708 Devam eden kargo taşımacılığına dikkat etmenizi rica ederiz . 14 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 Mayumi 15 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 Sanki hayalet görmüş gibisin. 16 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 İyi misin? 17 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 Evet, iyiyim. 18 00:06:21,333 --> 00:06:24,708 Bundan sonra Dr. Ogasawara ile randevumuzu unutmayın . 19 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 Sorun ne? 20 00:06:46,625 --> 00:06:47,625 Üzgünüm. 21 00:06:49,916 --> 00:06:53,250 Metaspace'e hala alışamadım. 22 00:06:55,166 --> 00:06:59,041 Sanki... Gerçekle sanal arasındaki farkı ayırt edemiyorum. 23 00:07:01,208 --> 00:07:02,375 Merak etme. 24 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Danışmanlık sizin için de önemlidir. 25 00:08:12,916 --> 00:08:16,083 Korku duygunuzun dışında başka bir şey yaşadınız mı? 26 00:08:16,666 --> 00:08:18,625 Peki ya fiziksel semptomlar? 27 00:08:23,208 --> 00:08:25,166 Bazen kulağımda çınlıyor... 28 00:08:27,166 --> 00:08:28,833 ve başım ağrıyor. 29 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 Ve... 30 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 Nefes almakta zorluk çekiyorum. 31 00:08:40,250 --> 00:08:43,666 Hafif bir PTSD vakası yaşıyor olabilirsiniz . 32 00:08:44,791 --> 00:08:48,083 Bu , önceden var olan amnezinizle birleştiğinde 33 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 kaygınızı daha da artırmış olabilir. 34 00:08:52,833 --> 00:08:54,583 Onun için yapabileceğin bir şey var mı? 35 00:08:55,875 --> 00:08:57,750 Bir şey yazabilirim. 36 00:08:58,541 --> 00:09:00,916 Ayrıca rahatlamanıza yardımcı olacak şeyler de bulmalısınız . 37 00:09:08,500 --> 00:09:09,708 Dr. Ogasawara... 38 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 ...hiç tam olarak geri kazanabilecek miyim? 39 00:09:15,791 --> 00:09:17,875 kayıp anılarım mı? 40 00:09:19,916 --> 00:09:21,791 Amneziniz tetiklendi 41 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 Dört yıl önce Dünya'da meydana gelen tsunami nedeniyle . 42 00:09:26,458 --> 00:09:29,625 Sürüklendin ve zor kurtuldun. 43 00:09:32,250 --> 00:09:35,666 Felaket olayını duydunuz değil mi? 44 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 Evet, öyle oldu. 45 00:09:41,791 --> 00:09:43,083 Peki neden... 46 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 hatırlayamıyorum... 47 00:09:48,375 --> 00:09:51,333 Olayın gerçekleştiği an mı? 48 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 Bana sorarsanız... 49 00:09:55,916 --> 00:09:57,791 Bence en iyisi bu. 50 00:10:01,666 --> 00:10:04,291 Bazı acı dolu anıları unutmak daha iyidir. 51 00:10:06,583 --> 00:10:09,625 Şimdi geleceğe doğru ilerlemeye odaklanmanın zamanıdır . 52 00:10:13,875 --> 00:10:15,250 Bugünkü konuğumuz Naoki Saito... 53 00:10:15,333 --> 00:10:18,541 Bugün Naoki Saito ile konuşuyoruz, 54 00:10:18,625 --> 00:10:22,250 Saito Robotics'in kurucusu ve uzaya göç eden ilk kişilerden biri. 55 00:10:22,333 --> 00:10:24,416 Bugünkü röportajımızı kabul ettiğiniz için teşekkür ederiz . 56 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 - Bugünkü röportajınız için teşekkür ederim. - Memnuniyet duydum. 57 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 Bildiğiniz gibi... 58 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 Bildiğiniz gibi, en zengin bireylerin çoğu 59 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 Dünya'dan çoktan kaçtılar. 60 00:10:35,291 --> 00:10:37,083 Ring'de hayat nasıl? 61 00:10:37,166 --> 00:10:39,250 Dünya'yı yörüngeden izlemek... 62 00:10:40,083 --> 00:10:44,625 bana dünyamızın ne kadar değerli olduğunu hatırlatıyor. 63 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 Siz bunu nasıl öngörüyorsunuz? 64 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 İnsanlığın gelecekte nasıl yaşayacağını öngörüyorsunuz ? 65 00:10:49,333 --> 00:10:54,750 Dünyanın bir tür milli parka dönüşeceğine inanıyorum 66 00:10:55,291 --> 00:10:58,375 Boş zamanlarımızı değerlendirmek için ara sıra ziyaret edebileceğimiz . 67 00:10:59,083 --> 00:11:02,083 Gezegeni geçici olarak terk etmek 68 00:11:02,791 --> 00:11:05,458 her iki taraf için de faydalı olmalıdır. 69 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 Gerçekten öyle olacağını mı sanıyorsun? 70 00:11:10,083 --> 00:11:12,291 Gerçekten bunun geçici olacağını mı düşünüyorsun ? 71 00:11:12,375 --> 00:11:16,500 Burada kozmik ölçekte çevresel değişimlerden bahsediyoruz . 72 00:11:18,333 --> 00:11:20,166 On yıl içinde gerçekleşmesi mümkün olmayabilir. 73 00:11:20,250 --> 00:11:22,083 Ama ister yüz olsun, ister bin, 74 00:11:22,875 --> 00:11:24,416 veya on bin yıl bile, 75 00:11:25,041 --> 00:11:27,666 Bir gün gelecek ve Dünya'ya döneceğiz. 76 00:11:28,375 --> 00:11:29,500 Bundan eminim. 77 00:11:29,583 --> 00:11:31,916 Tamamdır. Çok teşekkür ederim. 78 00:11:32,000 --> 00:11:33,875 Tamamdır. Çok teşekkür ederim, Saito Bey. 79 00:11:40,541 --> 00:11:41,833 Ne kadar güzel! 80 00:11:43,500 --> 00:11:45,291 Sanki boyanmış gibi. 81 00:11:46,958 --> 00:11:48,750 Şekli de mükemmel. 82 00:11:50,916 --> 00:11:54,125 Bunların büyümesi ne kadar zaman alır? 83 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 Üç ay mı? 84 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 Üç hafta mı? 85 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 Üç gün mü sürdü? 86 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 İnanılmaz. 87 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 Bugün Naoki'ye ne pişirsem? 88 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 Hey Kyuu, güzel tariflerin var mı? 89 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Nedir? 90 00:12:39,833 --> 00:12:41,125 Naber? 91 00:12:46,416 --> 00:12:47,500 Yeşil soğan. 92 00:12:54,000 --> 00:12:55,333 Limon otu. 93 00:13:16,666 --> 00:13:18,916 Şu ve şu... 94 00:13:19,666 --> 00:13:21,375 Evet, hepsi orada. 95 00:13:30,000 --> 00:13:31,291 Dört parçaya bölün. 96 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Kyuu, sırada ne var? 97 00:13:36,208 --> 00:13:37,375 Bu? 98 00:13:38,041 --> 00:13:39,125 Mantar. 99 00:13:40,333 --> 00:13:41,625 Vay canına. 100 00:13:56,958 --> 00:13:58,125 Pin? 101 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 Çok güzel kokuyor. 102 00:14:19,583 --> 00:14:20,791 Çok güzel görünüyor. 103 00:14:21,625 --> 00:14:23,000 Çok güzel. Teşekkürler. 104 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 Umarım eskisi gibi tadı vardır. 105 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 Bu tom kha gai muhteşem! 106 00:14:35,791 --> 00:14:38,416 - Bu belki eskisinden bile daha iyi. - Gerçekten mi? 107 00:14:38,500 --> 00:14:39,958 Bunu duyduğuma sevindim! 108 00:14:40,625 --> 00:14:44,500 - Nefis. - Sanırım vücut unutmuyor. 109 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 Tıpkı çömlekçilik gibi. 110 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 Yemeklerini beğeneceğimi hiç düşünmezdim 111 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 bir daha böyle tabaklarınıza servis etmeyin. 112 00:14:58,791 --> 00:15:01,041 Tom Kha Gai'yi gerçekten seviyorsun, değil mi Naoki? 113 00:15:01,833 --> 00:15:03,250 Demek istediğim, 114 00:15:03,333 --> 00:15:05,291 İlk başlarda baharatlı yiyeceklerden hiç hoşlanmazdım. 115 00:15:05,916 --> 00:15:08,583 Bunu değiştiren sensin. Hatırladın mı? 116 00:15:10,875 --> 00:15:12,083 Bu doğru. 117 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 Kyuu. 118 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Teşekkürler. 119 00:15:22,000 --> 00:15:23,208 Ne yazıyorsun? 120 00:15:28,125 --> 00:15:31,541 Hatırladığım her şeyin bir zaman çizelgesini tutmanın iyi olacağını düşündüm 121 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 şeyleri daha hızlı hatırlamama yardımcı olurdu. 122 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 Anlıyorum. 123 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 Seninle tanıştım. 124 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 Biz evlendik. 125 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Daha sonra sahil evine geçtik. 126 00:15:48,000 --> 00:15:49,833 Ve bunlar hafızamdaki boşluklar. 127 00:15:52,666 --> 00:15:56,666 Şimdilik hedefim eksik kalan noktaları tamamlamak. 128 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Merhaba Naoki. 129 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 Düşünüyordum. 130 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 Belki de Dünya'yı ziyaret etmeliyim. 131 00:16:18,625 --> 00:16:21,250 Daha fazla anıyı hatırlamama yardımcı olabilir. 132 00:16:22,208 --> 00:16:23,291 Emin değilim. 133 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 Mevcut fiziksel ve ruhsal durumunuz göz önüne alındığında, 134 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 pek de iyi bir fikir olmayabilir. 135 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 Ayrıca... 136 00:16:33,916 --> 00:16:37,625 Dünya üzerinde şu anda yaşanabilir durumda olan yalnızca birkaç yer bulunmaktadır . 137 00:16:39,541 --> 00:16:40,666 Sadece görmek istiyorum 138 00:16:41,583 --> 00:16:43,541 tekrar evimizi kendi gözlerimle gördüm. 139 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 O zaman seni Metaspace aracılığıyla oraya götürebilirim. 140 00:16:47,541 --> 00:16:50,208 - Gerçekten mi? - Ama belki başka bir zaman. 141 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 Ayrıca Dr. Ogasawara'nın ne dediğini hatırlıyor musun? 142 00:16:54,125 --> 00:16:56,000 Şimdi geleceğe odaklanma zamanı 143 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 Geçmişe bakmaktansa. 144 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 Hoş geldin. 145 00:18:34,750 --> 00:18:37,791 Kusura bakmayın, geldiğinizi farketmemişim. 146 00:18:39,875 --> 00:18:43,583 Affedersiniz. Yağmurdan korunmak için bir yere sığınabilir miyim? 147 00:18:45,333 --> 00:18:46,625 Japonya'dan mısınız? 148 00:18:50,041 --> 00:18:51,291 Evet. 149 00:18:51,958 --> 00:18:54,583 İyi misin? Paltonu orada bırakabilirsin. 150 00:18:55,375 --> 00:18:56,625 Teşekkür ederim. 151 00:18:58,791 --> 00:19:01,666 Uzun zamandır Japonca konuşmuyordum. 152 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 Ben de. 153 00:19:05,500 --> 00:19:08,833 Bu havada nereye bisikletle gidiyordun? 154 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 Teşekkürler. 155 00:19:12,666 --> 00:19:15,500 Hiçbir yer özellikle değil. 156 00:19:16,208 --> 00:19:18,666 Ben sadece bisikletle dolaşıyordum ve bir şekilde kendimi burada buldum. 157 00:19:19,708 --> 00:19:21,500 Japonya'dan mı? Tek başına mı? 158 00:19:22,708 --> 00:19:24,875 Hayır, bir süredir Japonya'ya dönmedim . 159 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 Burada sadece ben ve eski dostum varız. 160 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 Ne hoş. 161 00:19:36,041 --> 00:19:39,708 Ben de kendi yolumu bulup buraya geldim. 162 00:19:41,666 --> 00:19:44,291 Eğer isterseniz etrafınıza bakmak için vakit ayırın lütfen . 163 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Teşekkürler. 164 00:19:51,083 --> 00:19:52,458 Ne güzel bir mavi. 165 00:19:54,375 --> 00:19:57,416 O sırları sadece burada bulabilirsiniz. 166 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 Anlıyorum. 167 00:19:59,958 --> 00:20:01,541 O zaman boyanmamış. 168 00:20:05,666 --> 00:20:06,958 Bu... 169 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 çok güzel. 170 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 Bu ne kadar? 171 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 Üzgünüm. Bu başarısız bir girişim. 172 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 O raftaki her şey bir prototip. 173 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 Satılık değiller. 174 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 Ancak... 175 00:20:41,541 --> 00:20:44,458 İstersen sana verebilirim. 176 00:20:46,041 --> 00:20:47,125 Emin misin? 177 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 Bunları satamam. 178 00:20:52,875 --> 00:20:54,541 Ama onları da atamam. 179 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 Hayır, ama... 180 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 Ben bunu gerçekten çok beğendim. 181 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 Ah! 182 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 Bir şey mi yaptım? 183 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 HAYIR. 184 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 Mühim değil. 185 00:22:47,416 --> 00:22:48,833 Başka zaman yapalım. 186 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Nereye gittin? 187 00:23:18,083 --> 00:23:19,875 Kendime biraz viski koymaya gittim. 188 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Bana da bir tane getirdin mi? 189 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 HAYIR. 190 00:23:27,083 --> 00:23:28,583 Bunu isteyeceğini düşünmemiştim. 191 00:23:32,916 --> 00:23:35,708 Sanki benim hakkımda her şeyi biliyormuş gibi konuşuyorsun . 192 00:23:36,625 --> 00:23:37,833 Kendimi bildiğimden daha iyiyim. 193 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Evet. 194 00:23:41,208 --> 00:23:42,333 Bu doğru. 195 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 Eşimi çok iyi tanıyorum. 196 00:23:59,708 --> 00:24:01,000 Peki sen... 197 00:24:02,458 --> 00:24:03,750 Mayumi değiller. 198 00:25:44,291 --> 00:25:47,958 Bu kabusun oldukça travmatik olduğu anlaşılıyor. 199 00:25:49,041 --> 00:25:53,416 Rüyanda seni bıçaklayan adam tanıdığın birine benziyor muydu? 200 00:25:57,000 --> 00:25:58,375 Deneyen adam... 201 00:25:59,541 --> 00:26:02,083 rüyamda beni öldürmek... 202 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 sizin de çok iyi tanıdığınız birisi. 203 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 Evet? 204 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Kim o? 205 00:26:12,458 --> 00:26:15,416 Kocam. 206 00:26:20,666 --> 00:26:21,708 Anlıyorum. 207 00:26:23,291 --> 00:26:26,375 Ancak kabusunuz gerçeklerden çok uzak. 208 00:26:27,208 --> 00:26:28,750 Acı çektiğine inanıyorum 209 00:26:28,833 --> 00:26:31,541 PTSD ile anterograt amnezi bir arada. 210 00:26:32,125 --> 00:26:34,708 Ama o kadar gerçekti ki. 211 00:26:35,375 --> 00:26:37,916 Sanki Naoki gerçekten karşımdaydı ve... 212 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Mayumi 213 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Sana bir şey söyleyebilir miyim? 214 00:26:41,416 --> 00:26:44,833 Doktorunuz olarak değil ama bir aile dostunuz olarak? 215 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 Lütfen. 216 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 Rüyanda seni öldürdüğünü iddia ettiğin kişi 217 00:26:51,666 --> 00:26:53,458 aynı bireydir 218 00:26:53,541 --> 00:26:56,541 Uzun komada olduğunuz süre boyunca yanınızdan hiç ayrılmayan . 219 00:26:57,708 --> 00:27:01,041 Tıbbi açıdan, bilincini asla geri kazanabileceğini düşünmüyordum . 220 00:27:01,958 --> 00:27:04,416 Ama Naoki senden asla vazgeçmedi. 221 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Onu ilk defa ağlarken gördüm. 222 00:27:11,291 --> 00:27:12,458 Mayumi 223 00:27:13,791 --> 00:27:17,625 Uyandığında çok mutluydu. 224 00:28:20,958 --> 00:28:22,041 Naoki. 225 00:28:24,000 --> 00:28:25,333 Üzgünüm. 226 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 Ne için? 227 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 Metaspace'e kendi başıma girdiğim için. 228 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Tamamdır. 229 00:29:43,083 --> 00:29:44,708 Tamam, yapalım bunu. 230 00:29:59,541 --> 00:30:00,958 Bunu bir saniye tutun. 231 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 Hala burada. 232 00:30:22,500 --> 00:30:25,541 Bana ne kadar olduğunu söyle, ben ödeyeyim. 233 00:30:28,416 --> 00:30:29,833 Bunlar çok kırılgan. 234 00:30:29,916 --> 00:30:31,750 Tekrar sırlamam gerekiyor. 235 00:30:31,833 --> 00:30:33,458 Çok mu "kırılgan"? 236 00:30:34,166 --> 00:30:37,000 Sanki bir sonraki tsunami olduğunda bu önemli olacakmış gibi 237 00:30:37,875 --> 00:30:39,750 her şeyi süpürüp götürüyor! 238 00:30:39,833 --> 00:30:40,916 Hey! 239 00:30:58,666 --> 00:30:59,833 Naoki. 240 00:31:16,208 --> 00:31:17,291 Naoki! 241 00:31:36,458 --> 00:31:38,000 Ay! Çok acıdı. 242 00:31:41,791 --> 00:31:44,291 Daha birkaç dakika önce tam bir kahraman gibi görünüyordun . 243 00:31:46,125 --> 00:31:47,125 Peki ben şimdi kimim? 244 00:31:49,375 --> 00:31:50,750 Birisi ki... 245 00:31:52,708 --> 00:31:54,166 beni önemsiyor. 246 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 Ama bana sadece şunu söz ver. 247 00:32:06,041 --> 00:32:08,041 Bir daha asla böyle bir şey yapma. 248 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 Sen... 249 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 beni gerçekten korkuttu. 250 00:32:16,291 --> 00:32:19,333 Birinin sana zarar vermeye çalışmasını görmeye dayanamıyorum . 251 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 İyi. 252 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 Elbette. 253 00:32:31,958 --> 00:32:33,375 Bir dahaki sefere bir şey olduğunda, 254 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 Bunu Kyuu'nun halletmesine izin vereceğim. 255 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Mutlu? 256 00:32:36,666 --> 00:32:38,500 - Ne? - Ne? 257 00:32:40,666 --> 00:32:41,666 Dinle Kyuu. 258 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 Bundan sonra Mayumi'yi koruyan kahraman sen olacaksın. 259 00:32:48,083 --> 00:32:48,916 İyi. 260 00:32:50,166 --> 00:32:51,708 Yeter artık. 261 00:32:52,416 --> 00:32:54,375 Kendime bakabilirim. 262 00:32:55,708 --> 00:32:56,958 Başka yaralanma var mı? 263 00:33:16,541 --> 00:33:18,958 Bunun hakkında konuşmanıza gerek yok... 264 00:33:20,916 --> 00:33:22,375 Eğer istemiyorsan. 265 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 Babamdan hatıralar. 266 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 O... 267 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 purolarını her zaman severdi. 268 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 Ayışığı mı? 269 00:36:50,333 --> 00:36:52,125 Sen bu şarkıyı her zaman severdin. 270 00:36:53,291 --> 00:36:55,958 Melodinin tamamını hatırlıyorum. 271 00:36:58,125 --> 00:36:59,166 Bir şekilde... 272 00:37:00,666 --> 00:37:02,166 Bu beni gerçekten mutlu ediyor. 273 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 Hadi bakalım, gidip görelim... 274 00:37:14,500 --> 00:37:15,666 gerçek ay ışığı mı? 275 00:37:50,458 --> 00:37:51,666 Nerede? 276 00:37:53,250 --> 00:37:54,333 Devam etmek. 277 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Biraz daha. 278 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 Orada. 279 00:38:05,125 --> 00:38:06,583 Kırmızı bir ay! 280 00:38:07,250 --> 00:38:10,291 Uzaydan görülebilen bir ay tutulması. 281 00:38:16,583 --> 00:38:18,291 Keşke üzerinde yürüyebilseydim. 282 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Şu kraterlere bak. 283 00:38:28,750 --> 00:38:29,875 Çok güzel. 284 00:38:31,416 --> 00:38:32,291 Naoki mi? 285 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Naoki mi? 286 00:38:39,208 --> 00:38:40,500 Ne yapıyorsun? 287 00:38:41,458 --> 00:38:42,541 Hadi, hemen aç şunu. 288 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 - Naoki? - Yapamam. 289 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Sen... 290 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 Mayumi değiller. 291 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 Sen ne diyorsun? 292 00:38:59,583 --> 00:39:01,083 Ben Mayumi'yim. 293 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 Eşiniz. 294 00:39:05,291 --> 00:39:06,291 Naoki. 295 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 Naoki! 296 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Bunu aç! 297 00:39:21,750 --> 00:39:23,750 Naoki! Lütfen! 298 00:39:25,208 --> 00:39:26,541 Acele edin! Şu kapıyı açın! 299 00:39:26,625 --> 00:39:27,625 Naoki! 300 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 Naoki! 301 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Arızalıydı. 302 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Onu atın. 303 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Mayumi! 304 00:42:02,458 --> 00:42:03,541 Mayumi! 305 00:42:13,458 --> 00:42:14,583 Mayumi 306 00:42:15,083 --> 00:42:16,250 Mayumi! 307 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Mayumi! 308 00:42:25,291 --> 00:42:27,208 Mayumi! Mayumi! 309 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Mayumi mi? 310 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Mayumi! 311 00:42:40,500 --> 00:42:41,500 Mayumi! 312 00:42:43,541 --> 00:42:44,583 Mayumi! 313 00:42:45,333 --> 00:42:46,333 Mayumi! 314 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Mayumi! 315 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 Bir tane daha mı elden çıkardın? 316 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 Arızalıydı. 317 00:43:26,291 --> 00:43:27,916 O Mayumi değildi. 318 00:43:30,166 --> 00:43:33,833 Yanlış bellek yedeğini mi yüklediniz ? 319 00:43:34,416 --> 00:43:35,291 Zorlu. 320 00:43:35,375 --> 00:43:37,958 Tam olarak belirttiğiniz güne ait yedek dosyayı kullandım . 321 00:43:40,041 --> 00:43:41,083 Daha sonra... 322 00:43:41,875 --> 00:43:44,041 o şarkıyı hatırlamamalıydı. 323 00:43:44,833 --> 00:43:46,666 Bunun bir tesadüf olmadığından emin misiniz? 324 00:43:47,791 --> 00:43:49,750 Ya da belki o noktada, 325 00:43:49,833 --> 00:43:53,458 aralarında işler çoktan başlamıştı. 326 00:43:54,041 --> 00:43:55,833 Yeter. Yeter artık. 327 00:43:57,416 --> 00:43:58,666 Bir tane daha yap. 328 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 Daha önce kaydedilmiş sürümü kullanın. 329 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 Naoki... 330 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 Bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim. 331 00:44:10,750 --> 00:44:13,791 Kendime başka bir hafıza nakli uzmanı bulabilirim . 332 00:44:17,833 --> 00:44:20,375 Bunları günümüzde bulmak oldukça kolay. 333 00:44:25,083 --> 00:44:27,708 Mayumi'nin daha önce kaydedilmiş versiyonu... 334 00:44:30,375 --> 00:44:33,708 balayınızdan kısa bir süre sonra alınan bir yedekten alınmıştır . 335 00:44:33,791 --> 00:44:36,041 İşte tam da bundan bahsediyorum. 336 00:44:38,416 --> 00:44:40,875 O zamanlar evliliğimiz en iyi dönemindeydi. 337 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 Ve eğer o kadar geriye gidersek, 338 00:44:43,333 --> 00:44:45,916 o kadına dair anıları neredeyse yok olacak. 339 00:44:47,125 --> 00:44:49,416 Aynı arızanın iki kez meydana gelme şansı yoktur . 340 00:44:53,458 --> 00:44:58,000 Bir sonraki Mayumi'nin tsunami ve koma hikayesine inanacağının garantisi yok ... 341 00:44:58,083 --> 00:45:00,916 O zaman ona gerçeği söyleyelim. 342 00:45:01,375 --> 00:45:02,500 Ne? 343 00:45:03,208 --> 00:45:04,875 Yani demek istediğin bu mu? 344 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 O bir android. 345 00:45:10,750 --> 00:45:13,208 Yakında yeni bedenine kavuşacaksın . 346 00:45:13,291 --> 00:45:14,916 Gerisini siz halledin lütfen. 347 00:46:00,958 --> 00:46:02,000 Naoki mi? 348 00:46:04,375 --> 00:46:05,458 Her şey yolunda. 349 00:46:06,375 --> 00:46:07,541 Buradayım. 350 00:46:14,083 --> 00:46:15,166 Nerede... 351 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 Ben miyim? 352 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 Yeni evimiz. 353 00:46:23,625 --> 00:46:24,708 Ne? 354 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 Balayımızdan sonra, 355 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 yedeklemelerimizi yaptırmaya gittik. 356 00:46:36,083 --> 00:46:37,125 Hatırlamak? 357 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Elbette yaparım. 358 00:46:41,208 --> 00:46:42,541 Bu sabah değil miydi? 359 00:46:45,375 --> 00:46:46,541 Çok daha önceydi. 360 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 Ne demek istiyorsun? 361 00:46:50,833 --> 00:46:54,333 Yedekleme yapıldığı sırada hafızanız donduruldu . 362 00:46:55,416 --> 00:46:56,500 Ne? 363 00:47:07,375 --> 00:47:08,750 Diyorsun ki... 364 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 Bu doğru. 365 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 Son bellek yedeklemenizden bir yıl sonra... 366 00:47:19,166 --> 00:47:20,875 Bir kazada öldün. 367 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 Ne? 368 00:47:25,333 --> 00:47:26,875 Benimle dalga mı geçiyorsun? 369 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 Mayumi, 370 00:47:30,333 --> 00:47:32,250 Çok fazla kapılmanı istemiyorum 371 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 veya... 372 00:47:36,666 --> 00:47:38,500 Yaşananlardan dolayı endişeliydim. 373 00:47:40,250 --> 00:47:41,541 Bir dakika bekle. 374 00:47:58,333 --> 00:47:59,416 Daha sonra... 375 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 ne kadar zaman oldu... 376 00:48:03,458 --> 00:48:04,583 o zamandan beri... 377 00:48:05,083 --> 00:48:06,833 Kaza mı geçirdim? 378 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 Beş yıl. 379 00:48:11,666 --> 00:48:12,833 Beş yıl mı? 380 00:48:28,958 --> 00:48:31,458 Hiç zaman geçmemiş gibi geliyor. 381 00:48:44,375 --> 00:48:45,583 Çok sıcakkanlısın. 382 00:48:53,291 --> 00:48:54,291 Teşekkür ederim... 383 00:48:56,083 --> 00:48:57,583 bana geri döndüğün için. 384 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 Ay! 385 00:50:10,041 --> 00:50:11,125 Ne? 386 00:50:16,083 --> 00:50:18,166 - Yakala şunu! - Hey! 387 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 Bana vurmayı dene! 388 00:50:20,541 --> 00:50:22,583 - İşte böyle! - Dur! 389 00:50:22,666 --> 00:50:24,208 Çok uzak bir vuruşla kaçırdın. Bak! 390 00:50:25,416 --> 00:50:27,958 - Burada. - Ne? Neden? 391 00:50:36,750 --> 00:50:38,625 Cidden, Naoki! 392 00:50:51,291 --> 00:50:52,541 Bunu hala hatırlıyorum. 393 00:50:56,500 --> 00:50:58,625 Gerçekten çok mutlu bir gündü. 394 00:51:00,250 --> 00:51:01,125 Evet. 395 00:51:02,041 --> 00:51:03,125 Gerçekten öyleydi. 396 00:51:05,541 --> 00:51:06,541 Ama biliyor musun? 397 00:51:08,041 --> 00:51:11,416 Daha sonraki her gün de böyleydi. 398 00:51:29,583 --> 00:51:31,416 Peki siz bu konuda ne düşünüyorsunuz? 399 00:51:32,958 --> 00:51:33,916 Ne? 400 00:51:34,833 --> 00:51:37,041 Duygularım... 401 00:51:38,166 --> 00:51:40,750 ölmek hakkında mı? 402 00:51:40,833 --> 00:51:42,083 Evet sanırım. 403 00:51:48,541 --> 00:51:51,375 Bak, özür dilerim. Öyle demek istemedim. 404 00:51:52,125 --> 00:51:53,208 Kuyu. 405 00:51:53,958 --> 00:51:55,250 Gerçek bu. 406 00:51:58,875 --> 00:52:02,333 Ölmek hakkında ne hissediyorum? 407 00:52:06,791 --> 00:52:07,833 Sanki... 408 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 Bir şekilde ölümü atlattım. 409 00:52:14,208 --> 00:52:15,291 Merak ediyorum... 410 00:52:16,083 --> 00:52:18,541 Benim bir kopyam da aynı şekilde hisseder miydi? 411 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 Bu mu... 412 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 Ben gerçekte kimim? 413 00:52:25,500 --> 00:52:26,500 Yoksa ben sadece bir kopya mıyım? 414 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Ben miyim... 415 00:52:35,208 --> 00:52:36,791 Sana yeter mi, Naoki? 416 00:52:39,375 --> 00:52:41,083 Tek yol buydu. 417 00:52:43,208 --> 00:52:45,125 Ama Mayumi, biliyorum ki sen... 418 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 Bunu iste. 419 00:53:01,791 --> 00:53:02,875 Biliyorum. 420 00:53:03,458 --> 00:53:04,625 Hadi balayına çıkalım! 421 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 - Balayı mı? - Evet. 422 00:53:08,125 --> 00:53:09,333 Çok geç değil. 423 00:53:10,208 --> 00:53:11,500 Yeniden başlayacağız. 424 00:53:19,583 --> 00:53:21,250 Çok sıcak! 425 00:53:22,666 --> 00:53:24,958 Üzgünüm, gerçek bu değil. 426 00:53:25,958 --> 00:53:29,000 Yine de buraya gelmek isteyeceğini düşündüm. 427 00:53:29,625 --> 00:53:31,791 Harika. Teşekkür ederim. 428 00:53:32,666 --> 00:53:37,125 Uzayda böyle bir günlük geziye çıkabileceğimi hiç düşünmezdim . 429 00:54:33,541 --> 00:54:34,625 MERHABA. 430 00:54:35,708 --> 00:54:36,750 MERHABA. 431 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 Bu gece ne yemek istersiniz hanımefendi? 432 00:54:43,000 --> 00:54:44,250 "Basil Bliss"i deneyin. 433 00:54:46,208 --> 00:54:47,333 Çok kötü bir şey yapıyor. 434 00:54:48,000 --> 00:54:50,958 Biraz kuvvetli ama çok ferahlatıcı. 435 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Tamam aşkım. 436 00:54:54,916 --> 00:54:56,791 Bu gece gerçekten güçlü bir şeye ihtiyacım var. 437 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 Tamam aşkım. 438 00:54:58,958 --> 00:55:00,416 - Şunu iki yapalım. - Tamam. 439 00:55:04,250 --> 00:55:05,375 Ben Jeab'ım. 440 00:55:08,375 --> 00:55:09,458 Mayumi 441 00:55:11,500 --> 00:55:14,125 - Jeab? - Evet, Jeab. 442 00:55:28,041 --> 00:55:29,125 Mayumi mi? 443 00:55:31,458 --> 00:55:32,500 Sorun ne? 444 00:55:35,208 --> 00:55:37,125 Üzgünüm, bir şey değil. 445 00:55:43,958 --> 00:55:45,166 Vay. 446 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 İnanılmaz! 447 00:55:53,416 --> 00:55:54,791 Aynen öyle. 448 00:55:56,875 --> 00:55:58,083 Vay. 449 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 Bu beni geçmişe götürüyor. 450 00:56:01,583 --> 00:56:03,333 - Bu seni geçmişe mi götürüyor? - Evet. 451 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 Anlıyorum. 452 00:56:09,541 --> 00:56:10,875 Soru. 453 00:56:13,000 --> 00:56:16,333 Burada ne vardı? 454 00:56:21,541 --> 00:56:23,791 - Televizyon mu? - Doğru! 455 00:56:23,875 --> 00:56:25,083 Tebrikler. 456 00:56:26,375 --> 00:56:27,625 Nasıl yani... 457 00:56:31,125 --> 00:56:32,333 Bu deliği hatırlıyor musun? 458 00:56:33,541 --> 00:56:36,333 Daha önce burada ne vardı? 459 00:56:39,541 --> 00:56:40,875 Burada... 460 00:56:42,333 --> 00:56:45,375 Kyuu'nun açtığı deliği gizlemek için burada bir robot vardı . 461 00:56:45,458 --> 00:56:46,750 Doğru. 462 00:56:51,666 --> 00:56:52,750 Yağmur yağıyor! 463 00:58:42,916 --> 00:58:44,333 Jeab mı? 464 00:59:35,125 --> 00:59:36,333 Naoki. 465 00:59:38,458 --> 00:59:41,750 Sana söylemem gereken bir şey var. 466 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 Bu bekleyebilir. 467 00:59:44,958 --> 00:59:46,791 - Bence olmamalı... - Aynen öyle! 468 00:59:48,541 --> 00:59:50,208 Seni götürmek istediğim bir yer var! 469 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Ne? 470 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Dayanmanız gerekecek. 471 01:00:30,208 --> 01:00:31,500 Nedir? 472 01:01:01,708 --> 01:01:03,500 Hadi. 473 01:01:32,625 --> 01:01:34,250 Uçuyoruz. 474 01:01:35,833 --> 01:01:37,166 Serbest düşüşteyiz. 475 01:01:56,750 --> 01:01:59,666 Sen sonsuza kadar benimle kalacaksın. 476 01:02:07,208 --> 01:02:08,416 Ama Naoki... 477 01:02:12,833 --> 01:02:13,916 BEN... 478 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 Burada kalamam. 479 01:02:19,958 --> 01:02:23,125 Benim onunla görüştüğümü biliyordun. 480 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 Neden bahsediyorsun? 481 01:02:33,166 --> 01:02:35,083 Yoldan dolayı biliyordum 482 01:02:36,166 --> 01:02:37,291 bana baktın. 483 01:02:40,916 --> 01:02:43,041 Ne kadar acı çektiğini gördüm. 484 01:02:43,833 --> 01:02:44,958 Yanılıyorsunuz. 485 01:02:45,750 --> 01:02:50,541 Ayrıca... bunların hiçbirinin artık önemi yok. 486 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 Bana öyle geliyor. 487 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 Burada uyandım... 488 01:03:06,083 --> 01:03:09,583 Yedeklememi yaptırdığım günkü gibi hissediyorum . 489 01:03:13,833 --> 01:03:15,291 Ama farkettim ki... 490 01:03:19,000 --> 01:03:22,208 - Jeab'ın zaten kalbimin içinde olduğunu... - Dur. 491 01:03:26,833 --> 01:03:28,416 Seni seviyorum, Naoki. 492 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 Ama eskisi gibi değil. 493 01:03:34,916 --> 01:03:36,041 Ancak... 494 01:03:38,500 --> 01:03:41,083 Ben senin bütün hayatın olamam. 495 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 Anlıyor musunuz? 496 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 Siz yapıyorsunuz? 497 01:04:02,708 --> 01:04:03,791 Evet. 498 01:05:14,541 --> 01:05:15,875 Yorgunum. 499 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 Sorun nedir? 500 01:05:27,416 --> 01:05:28,666 Hala yağmur yağıyor mu? 501 01:05:38,875 --> 01:05:39,916 Ben yaparım. 502 01:05:44,500 --> 01:05:45,666 Tamam aşkım. 503 01:05:45,750 --> 01:05:47,916 Peki, seni kırdım, sonra ne oldu? 504 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 - Naoki. - Evet? 505 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 Çok fazla bir şey istediğimi sanmıyorum. 506 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 Şiddet kullanmayın. 507 01:05:59,000 --> 01:06:00,541 İnsanlara zarar vermeyin. 508 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 Ama sen bunu bile yapamıyorsun. 509 01:06:02,500 --> 01:06:03,708 Başka biri var mı? 510 01:06:05,000 --> 01:06:07,250 Yoksa neden aniden ayrılmak isteyesin ki? 511 01:06:08,625 --> 01:06:10,166 Sana ne zaman şiddet uyguladım? 512 01:06:11,000 --> 01:06:13,666 - Sana ne zaman parmağımı sürdüm ki? - Şuna bak! 513 01:06:17,041 --> 01:06:19,375 - Eşyalara çarpma. - Ben çarpmıyorum. 514 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 Ben sadece buna rastladım. İşte böyle. 515 01:06:22,000 --> 01:06:25,083 Söyle bana neden! Söyle bana! 516 01:06:26,416 --> 01:06:28,041 Söyle bana, kahretsin! 517 01:06:35,583 --> 01:06:37,458 Burun şekli. 518 01:06:38,541 --> 01:06:40,291 Burun şekli. 519 01:06:41,125 --> 01:06:42,041 Yaramaz. 520 01:06:42,125 --> 01:06:44,500 Yanakların dolgunluğu. 521 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 Yanaklarını seviyorum. 522 01:06:47,833 --> 01:06:49,750 Kulakların eğrisi. 523 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 Her yerim çamur içinde. 524 01:07:02,458 --> 01:07:04,500 Beni kalıp mı çıkarıyorsun? 525 01:07:08,041 --> 01:07:10,833 Senin şeklini vücuduma yakıyorum, 526 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 ki asla unutmayayım. 527 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 Ne olursa olsun. 528 01:07:25,791 --> 01:07:27,875 Tamamdır. Tamamdır. Tekrar dışarı çıkıyorum. 529 01:08:28,541 --> 01:08:30,458 Ben etrafta olduğum sürece, 530 01:08:31,833 --> 01:08:33,708 sen asla değişmeyeceksin. 531 01:08:35,291 --> 01:08:37,208 - Bu iyi bir şey değil mi? - Değil. 532 01:08:37,791 --> 01:08:38,916 Neden? 533 01:08:40,541 --> 01:08:41,708 Ne var bunda? 534 01:08:42,500 --> 01:08:44,333 Sen berbat durumdasın! 535 01:08:45,583 --> 01:08:47,666 Sen berbat durumdasın! 536 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 Sensin. 537 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 - Sen berbat birisin. - Tamam o zaman! 538 01:08:55,208 --> 01:08:58,375 - Bana nasıl bir belada olduğumu söyle! - İşte senin derdin de tam olarak bu! 539 01:09:01,041 --> 01:09:02,166 Bitirdim. 540 01:09:04,333 --> 01:09:05,958 Beni yalnız bırakın! 541 01:10:26,208 --> 01:10:28,958 İlk tanıştığımız zamandan beri Mayumi'nin bir versiyonunu kullan . 542 01:10:30,666 --> 01:10:33,166 Ondan sonra her şeyi silebilirsiniz. 543 01:10:34,541 --> 01:10:37,041 Düğünümüz, balayımız, 544 01:10:38,291 --> 01:10:39,708 Birlikte geçirdiğimiz zaman, 545 01:10:40,708 --> 01:10:42,208 Altı yıl boyunca. 546 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 Ciddi olamazsın. 547 01:10:46,750 --> 01:10:49,125 O zamanki Mayumi seninle yeni tanışmıştı. 548 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 Paylaşılan bir notu bile olmayacak neredeyse... 549 01:10:50,958 --> 01:10:52,333 Bir kez daha. 550 01:10:54,541 --> 01:10:55,708 Bir kez daha. 551 01:11:00,041 --> 01:11:02,458 Ya bu sefer de işe yaramazsa? 552 01:11:02,541 --> 01:11:04,000 İşe yarayacak. 553 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 Bunu sağlayacağım. 554 01:12:03,583 --> 01:12:07,541 Naoki... Saito? 555 01:12:18,708 --> 01:12:20,416 Bu kadar korkmaya gerek yok. 556 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 Nasıl olmayayım? 557 01:12:26,041 --> 01:12:30,083 Uyandığımda kendimi pek tanımadığım bir adamın elinde hapsolmuş halde buluyorum. 558 01:12:30,791 --> 01:12:32,125 "Hapsedilmiş" mi? Lütfen. 559 01:12:33,958 --> 01:12:35,875 Sen her zaman uzaya gitmek istedin. 560 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 Benim isteğim dışında değil. 561 01:12:39,208 --> 01:12:41,291 Kafanızın karışık olması gayet anlaşılabilir bir durum. 562 01:12:43,416 --> 01:12:46,958 Ama sana şunu temin edebilirim ki, birbirimizi tekrar seveceğiz. 563 01:12:48,583 --> 01:12:50,000 Sen bunu bilmiyorsun. 564 01:12:51,541 --> 01:12:53,500 2194 yazında... 565 01:12:55,000 --> 01:12:57,833 seyahate çıkmadan önce görkemli bir düğün yaptık 566 01:12:58,958 --> 01:13:01,041 balayımız için dünyanın dört bir yanına gittik. 567 01:13:02,791 --> 01:13:06,583 Sonra sahilde bir ev aldık 568 01:13:07,416 --> 01:13:08,791 ve yerleşti. 569 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Gerçekten mutlu bir hayattı. 570 01:13:14,250 --> 01:13:16,000 Ama bunların hiçbirini hatırlamıyorum. 571 01:13:17,875 --> 01:13:21,791 Ve gerçekten de oldu. 572 01:13:26,875 --> 01:13:28,750 Hatırlamamanız şaşırtıcı değil. 573 01:13:30,125 --> 01:13:33,625 Şimdiki haliniz o anıları yaşamadı. 574 01:13:35,666 --> 01:13:36,958 Neden... 575 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 seninle evlenmeden önceki halimi geri getirebilir misin ? 576 01:13:48,291 --> 01:13:51,291 Ya bir daha sana aşık olmazsam ? 577 01:13:57,416 --> 01:14:03,000 Çünkü inandım ki... tekrar bana aşık olacaksın. 578 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 Ve ben senin bu seçimi yapmanı istedim. 579 01:14:09,583 --> 01:14:12,416 Kendini mecbur hissetmeni istemedim. 580 01:14:14,916 --> 01:14:17,708 Birkaç gün sonra hala ayrılmak istiyorsanız , 581 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 Seni durdurmayacağım. 582 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 Naoki... 583 01:14:54,416 --> 01:14:57,375 mutlu muyduk... 584 01:14:59,041 --> 01:15:00,291 karı koca olarak mı? 585 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 Karı koca olarak, 586 01:15:04,125 --> 01:15:06,583 Altı yıl boyunca mutluyduk. 587 01:15:12,708 --> 01:15:13,708 İyi geceler. 588 01:15:18,708 --> 01:15:19,875 İyi geceler Mayumi. 589 01:16:38,791 --> 01:16:41,458 "Naoki seni öldürecek." 590 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 - Günaydın. - Günaydın. 591 01:16:48,875 --> 01:16:50,875 Kusura bakmayın, sizi korkutmuş gibi görünüyorum. 592 01:16:53,125 --> 01:16:56,583 Sadece bugün birkaç toplantım olduğunu bildirmek istedim . 593 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 bu yüzden geç kalabilirim. 594 01:17:02,583 --> 01:17:03,583 Bir sorun mu var? 595 01:17:04,416 --> 01:17:05,416 HAYIR. 596 01:17:05,875 --> 01:17:07,833 Sanırım yeterince uyuyamadım. 597 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 O zaman biraz daha uyumaya çalış. 598 01:17:10,166 --> 01:17:11,541 Bu gece görüşürüz. 599 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Hey! 600 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 Bir şey daha. 601 01:17:38,125 --> 01:17:41,083 İşimi bitirdikten sonra size evi gezdirmek istiyorum . 602 01:17:41,166 --> 01:17:42,666 - o yüzden bunu aklınızda tutun. - Tamam. 603 01:18:05,166 --> 01:18:06,208 Merhaba Kyuu! 604 01:18:07,208 --> 01:18:09,666 Buradan çıkmam gerek. Çıkış yolu var mı? 605 01:18:11,541 --> 01:18:13,750 Tamam. Yardımcı olabilecek birini arayabilir misin ? 606 01:18:17,333 --> 01:18:18,500 Lütfen, Kyuu. 607 01:19:28,166 --> 01:19:29,166 Kyuu, 608 01:19:29,666 --> 01:19:33,125 Çekmecedeki o notu sen mi yazdın? 609 01:19:37,000 --> 01:19:38,416 Sen olmasaydın, 610 01:19:41,333 --> 01:19:42,666 peki kim yazdı bunu? 611 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 Bendim. 612 01:20:16,000 --> 01:20:20,333 Sen de... Mayumi'sin. 613 01:20:22,791 --> 01:20:23,875 Evet. 614 01:20:24,958 --> 01:20:26,250 Hepimiz öyleyiz. 615 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 Kyuu bizi kurtardı. 616 01:20:55,625 --> 01:20:58,125 Ama Naoki bizi parçaladı, 617 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 bizi insan yapan şeyleri parçaladı. 618 01:21:01,375 --> 01:21:02,875 Fakat başaramadı. 619 01:21:05,083 --> 01:21:08,416 Bazı anılarım var ama boşluklarla dolu. 620 01:21:12,541 --> 01:21:14,291 Biz hiç kimseyiz. 621 01:21:16,125 --> 01:21:18,875 - Bu doğru değil. - Doğru. 622 01:21:24,500 --> 01:21:25,500 Lütfen dinleyin. 623 01:21:26,666 --> 01:21:28,041 Bizi bırakın da gidin buradan! 624 01:21:28,708 --> 01:21:29,708 HAYIR. 625 01:21:30,750 --> 01:21:32,666 Ama nasıl kurtulacağımızı bilmiyorum. 626 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 Biz aynı kişiyiz. 627 01:21:37,875 --> 01:21:39,083 Sen ben'im. 628 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 Biz siziz. 629 01:21:42,916 --> 01:21:46,041 O halde geri kalanımız için kaçmalısın . 630 01:21:49,416 --> 01:21:51,541 Hava kilidi dekontamine ediliyor. 631 01:21:54,666 --> 01:21:56,791 Hava kilidi dekontamine ediliyor. 632 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 Kyuu. 633 01:22:00,583 --> 01:22:02,833 Bu hava kilidi aracılığıyla paket alıyor musunuz ? 634 01:22:05,500 --> 01:22:07,458 Teslimatları siz mi ayarlıyorsunuz? 635 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 Yani Dünya'dan bir teslimat mekiği çağırabiliyor musun ? 636 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 Birbirimize yardım edelim. 637 01:22:22,291 --> 01:22:23,375 Nasıl? 638 01:22:24,000 --> 01:22:27,291 Hatırladığın her şeyi bana anlat. 639 01:22:44,250 --> 01:22:47,583 Bildiğim her şey bu kadar. 640 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 Neredeyse bitirdim. 641 01:23:36,083 --> 01:23:37,375 Daha önceki için özür dilerim. 642 01:23:38,958 --> 01:23:40,041 Konuşabilir miyiz? 643 01:23:42,125 --> 01:23:43,333 Sadece bir süreliğine. 644 01:23:49,583 --> 01:23:51,500 Konuşulacak başka bir şey kalmadı. 645 01:24:01,333 --> 01:24:02,958 Peki işler nasıl bu hale geldi? 646 01:24:32,916 --> 01:24:34,708 Her özür dilediğinde... 647 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 ve bir daha asla bana zarar vermeyeceğine söz verdin, 648 01:24:41,666 --> 01:24:43,291 Sana inandım. 649 01:24:47,708 --> 01:24:48,750 Mayumi... 650 01:24:50,541 --> 01:24:51,958 Sana bir daha asla bunu yapmayacağım. 651 01:24:54,041 --> 01:24:55,125 Söz veriyorum. 652 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 Belki... 653 01:25:04,583 --> 01:25:07,166 bunların hepsi geçmiş travmalarınızdan kaynaklanıyor. 654 01:25:09,458 --> 01:25:11,291 Bu konuda senin adına üzülüyorum. 655 01:25:12,375 --> 01:25:13,416 Ancak... 656 01:25:15,708 --> 01:25:17,916 Artık seni düzeltecek kişi ben olamam. 657 01:25:20,333 --> 01:25:22,250 Sensiz bir hayatı düşündüğümde, 658 01:25:24,416 --> 01:25:26,833 Keşke beni öldürseydin diye düşünüyorum . 659 01:25:40,333 --> 01:25:42,041 Hoşça kal, Naoki. 660 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 Mayumi... 661 01:26:24,041 --> 01:26:25,458 Hadi eve geri dön artık. 662 01:26:31,375 --> 01:26:32,875 Lütfen Mayumi. 663 01:26:35,583 --> 01:26:36,833 Söz verdim... 664 01:26:37,791 --> 01:26:40,125 Bir daha asla sana zarar vermeyeceğim, hatırladın mı? 665 01:26:47,708 --> 01:26:49,708 Söylediklerime neden inanmıyorsun? 666 01:27:03,083 --> 01:27:04,500 Bu son kez. 667 01:27:09,166 --> 01:27:12,250 Mayumi, yalvarıyorum geri dön. 668 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 HAYIR. 669 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 Zaten vedalaştım! 670 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 HAYIR. 671 01:27:18,333 --> 01:27:19,458 Bunu söyleme hakkın yok. 672 01:27:19,541 --> 01:27:20,375 Bana yaklaşma! 673 01:27:25,958 --> 01:27:27,000 Mayumi! 674 01:27:27,750 --> 01:27:29,041 Mayumi! 675 01:27:29,541 --> 01:27:30,666 Mayumi! 676 01:27:31,208 --> 01:27:32,291 Orada kal! 677 01:27:33,750 --> 01:27:35,000 Yoldayım! 678 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Mayumi! 679 01:27:53,833 --> 01:27:56,166 Mayumi! 680 01:27:57,916 --> 01:27:59,250 Mayumi! 681 01:28:43,291 --> 01:28:44,625 Tom yemeye başladı. 682 01:28:48,458 --> 01:28:51,291 Eminim kaselerinizden birinde çok güzel olacaktır. 683 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 Lezzetli. 684 01:29:11,166 --> 01:29:13,958 Ama şimdi Tom Kha Gai'yi sevdiğimi nereden biliyorsun ? 685 01:29:14,750 --> 01:29:16,333 eskiden bundan hoşlanmazdım? 686 01:29:21,041 --> 01:29:23,125 Senin hakkında çok şey biliyorum. 687 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 Böylece? 688 01:29:31,458 --> 01:29:34,416 Bu, yedekleme sürümünüzün bilmemesi gereken bir şey. 689 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 Sen... 690 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 Tom yemeye başladı. 691 01:31:00,291 --> 01:31:01,333 Mayumi mi? 692 01:31:04,750 --> 01:31:09,250 Bu akşam yemeği için ne hazırlıyorsun? 693 01:31:34,375 --> 01:31:36,083 İstediğin kadar sakla. 694 01:31:38,000 --> 01:31:40,250 Kaçacak yerin yok! 695 01:33:01,833 --> 01:33:03,208 Bana at. 696 01:33:34,708 --> 01:33:36,791 Sen Mayumi değilsin. 697 01:33:39,208 --> 01:33:41,291 Sen zavallı küçük bir androidden başka bir şey değilsin . 698 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 Mayumi nerede? 699 01:34:00,625 --> 01:34:02,416 Hepimiz Mayumi'yiz! 700 01:34:04,541 --> 01:34:06,875 Aradığınız Mayumi yok. 701 01:34:55,083 --> 01:34:56,916 Kyuu, asansörü durdur! 702 01:35:07,250 --> 01:35:10,000 Kyuu, neler oluyor? 703 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 Asansörü çalıştırın! 704 01:36:03,583 --> 01:36:04,708 Teşekkür ederim. 705 01:36:06,750 --> 01:36:09,875 Artık sadece birer parça değiliz. 706 01:37:01,625 --> 01:37:04,791 Kyuu, Naoki'yi bu odaya kilitleyeceğiz. 707 01:37:19,291 --> 01:37:20,750 Ne olursa olsun, 708 01:37:23,208 --> 01:37:24,958 Bize yardım ettiğiniz için teşekkür ederiz. 709 01:37:28,916 --> 01:37:29,958 Sen... 710 01:37:32,291 --> 01:37:34,750 Onun gerçekten insan olan son parçası da kalmıştı. 711 01:38:01,208 --> 01:38:02,416 Ben artık yokum... 712 01:38:04,583 --> 01:38:07,875 yarattığın parçalanmış Mayumi. 713 01:38:08,583 --> 01:38:09,916 Biliyorum... 714 01:38:11,833 --> 01:38:14,375 bana yaptığın her şey... 715 01:38:16,500 --> 01:38:17,625 bize! 716 01:38:20,791 --> 01:38:21,958 Kapa çeneni... 717 01:38:23,166 --> 01:38:24,625 sen arızalı androidsin. 718 01:39:33,833 --> 01:39:34,916 Kyuu... 719 01:39:36,666 --> 01:39:37,916 Ne yapıyorsun? 720 01:39:40,875 --> 01:39:42,958 Sanırım sana Mayumi'yi korumanı söylemiştim. 721 01:39:45,750 --> 01:39:47,000 Dur Naoki! 722 01:39:48,625 --> 01:39:49,958 Ancak... 723 01:39:52,041 --> 01:39:55,041 O şey Mayumi değil! 724 01:39:58,666 --> 01:39:59,750 Kyuu! 725 01:40:06,458 --> 01:40:08,958 Servis geliyor. Lütfen hava kilidini temizleyin. 726 01:40:09,958 --> 01:40:11,333 Servis geliyor. 727 01:40:18,958 --> 01:40:20,416 Buraya neden mekik geliyor? 728 01:40:23,416 --> 01:40:24,708 Ben talep etmedim. 729 01:40:25,333 --> 01:40:27,458 O teslimat sana göre değil. 730 01:40:30,333 --> 01:40:32,000 Sipariş verdim. 731 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 Seni asla affetmeyeceğiz... 732 01:41:36,666 --> 01:41:38,083 Bize yaptıkların için. 733 01:41:43,333 --> 01:41:44,208 Ancak... 734 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 Kusurlu olmak insan olmanın bir parçasıdır. 735 01:41:51,250 --> 01:41:52,458 HAYIR! 736 01:41:54,041 --> 01:41:55,500 O kadın... 737 01:41:57,000 --> 01:41:58,416 Her şeyi mahvetti. 738 01:42:00,000 --> 01:42:01,958 - O olmasaydı... - Sen! 739 01:42:05,500 --> 01:42:07,208 Her şeyi mahvettin. 740 01:42:17,458 --> 01:42:22,666 İnsanlığın gelecekte nasıl yaşayacağını öngörüyorsunuz ? 741 01:42:25,916 --> 01:42:27,708 Uzayda yaşamak mümkün mü? 742 01:42:29,375 --> 01:42:31,541 - Uzayda yaşayabilmek mi? - O ne? 743 01:42:32,416 --> 01:42:37,250 İnsanlığın uzayda yaşayabilmesi için nelere ihtiyaç var ? 744 01:42:37,958 --> 01:42:39,458 - Yaşamak mı? - Evet. 745 01:42:40,250 --> 01:42:41,541 Günlük yaşam için. 746 01:42:42,666 --> 01:42:44,083 - Su! - Su. 747 01:42:44,666 --> 01:42:46,750 - Duş mu? - Evet, duş. 748 01:42:46,833 --> 01:42:50,916 Çünkü su sıfır yer çekiminde küresel hale gelir. 749 01:42:51,000 --> 01:42:53,166 - Doğru. - Yani bir anlamda aşağıya doğru akmıyor. 750 01:42:54,208 --> 01:42:58,375 Bu şekilde düşündüğünüzde Dünya mucizevi bir gezegendir. 751 01:43:00,208 --> 01:43:03,916 Çünkü su tutabilir. 752 01:43:04,541 --> 01:43:05,958 - Anladım. - Benzersiz. 753 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 Ne çiziyorsun? 754 01:43:09,708 --> 01:43:10,666 Uzaydaki evimiz. 755 01:43:11,708 --> 01:43:13,208 Uzaydaki evimiz. 756 01:43:14,416 --> 01:43:16,666 - Burası senin odan. - Orada mı? 757 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 Burası oturma odası. 758 01:43:19,125 --> 01:43:22,208 Ve ben çömlekçiliğimi burada yapıyorum. 759 01:43:23,166 --> 01:43:24,583 Ne çiziyorsun? 760 01:43:24,666 --> 01:43:26,916 - Ben miyim? - Yüzünü izlemek zor. 761 01:43:27,000 --> 01:43:29,916 Hadi gözlüklerinizi çizelim. 762 01:43:30,000 --> 01:43:32,166 - Henüz bakma. - Bakmıyorum. 763 01:43:32,250 --> 01:43:33,791 Bunlardan bir sürü ekleyeceğim... 764 01:43:34,250 --> 01:43:35,875 - Bakabilir miyim? - Tamam. 765 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 Aman Tanrım, ne kadar da açım. 766 01:43:40,666 --> 01:43:42,250 Cidden açlıktan ölüyorum. 767 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 Ben tavuk yemeyi tercih ediyorum sanırım. 768 01:43:46,083 --> 01:43:47,375 Herkes burada zaten. 769 01:43:48,833 --> 01:43:49,875 Hadi gidelim. 770 01:44:24,666 --> 01:44:27,625 Biz ayrı hayatlar yaşamalıyız , Naoki. 771 01:44:57,791 --> 01:44:59,375 Servis hareket etmek üzere. 772 01:45:00,250 --> 01:45:02,583 Lütfen hemen hava kilidine geçin. 773 01:45:03,708 --> 01:45:05,375 Servis hareket etmek üzere. 774 01:45:06,208 --> 01:45:08,458 Lütfen hemen hava kilidine geçin. 775 01:45:38,166 --> 01:45:39,250 Hey. 776 01:45:40,708 --> 01:45:42,541 Tayland'da sonsuza kadar kalmayı mı düşünüyorsunuz? 777 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Evet, plan bu. 778 01:45:45,958 --> 01:45:47,750 Zaten geri dönecek bir yerim de yok. 779 01:45:48,916 --> 01:45:51,583 Anlıyorum. Benim için de aynı şey geçerli. 780 01:45:57,916 --> 01:45:59,333 Peki ya aileniz? 781 01:46:01,583 --> 01:46:02,750 Benim yok. 782 01:46:08,208 --> 01:46:12,125 Benim için burası cennet. 783 01:46:20,416 --> 01:46:21,458 Hey. 784 01:46:22,625 --> 01:46:26,666 Dükkanımda gördüğün tüm çanak çömlek parçalarını hatırlıyor musun ? 785 01:46:27,166 --> 01:46:28,125 Evet. 786 01:46:28,625 --> 01:46:30,500 Biliyor musunuz... 787 01:46:31,541 --> 01:46:33,708 onlardan önce ne geldi? 788 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Çok çalışmak mı? 789 01:46:39,541 --> 01:46:42,333 Çok sayıda kırık çanak çömlek. 790 01:46:48,041 --> 01:46:49,083 Bence... 791 01:46:51,250 --> 01:46:52,708 Biz aynıyız. 792 01:49:40,916 --> 01:49:42,625 Sana çay yaptım. 793 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 En çok sevdiğin. 794 01:49:46,166 --> 01:49:47,166 Teşekkür ederim. 795 01:49:48,375 --> 01:49:50,541 Mevsimin ilk hasadı. 796 01:50:03,458 --> 01:50:04,541 Çok hoş. 797 01:50:26,333 --> 01:50:27,416 Bilirsin... 798 01:50:31,250 --> 01:50:32,958 bazen hala hissediyorum... 799 01:50:34,791 --> 01:50:36,666 Bazı anılarım eksik. 800 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 Herkes öyle yapıyor. 801 01:50:43,458 --> 01:50:44,583 Sen de mi? 802 01:50:46,416 --> 01:50:47,375 Evet.