1 00:01:40,867 --> 00:01:44,555 SILÊNCIO DO PROJETO 2 00:01:46,487 --> 00:01:49,842 Garantir a localização dos cativos não é garantia de sucesso do resgate. 3 00:01:49,886 --> 00:01:50,907 O CONSELHO NACIONAL DE SEGURANÇA 4 00:01:50,932 --> 00:01:52,981 Não podemos perder mais homens por nada. 5 00:01:53,593 --> 00:01:55,226 Temos de ganhar tempo. Pelo menos um mês. 6 00:01:55,681 --> 00:01:58,175 Vamos impor um embargo à imprensa, 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,429 e prosseguir silenciosamente as negociações. 8 00:02:00,454 --> 00:02:01,930 O quê? Um mês? 9 00:02:02,074 --> 00:02:04,749 Meu Deus, o senhor é Secretário de Segurança. 10 00:02:05,019 --> 00:02:08,299 E se matarem todos os cativos enquanto perdemos tempo? 11 00:02:09,283 --> 00:02:11,107 O que pensam as outras secretárias? 12 00:02:17,363 --> 00:02:18,405 O que é? 13 00:02:19,682 --> 00:02:21,157 Fale por si. 14 00:02:24,701 --> 00:02:26,655 Sou Jung-won Cha, Diretor Adjunto de Segurança. 15 00:02:28,420 --> 00:02:30,020 O que é único neste caso 16 00:02:30,045 --> 00:02:32,390 é que não fizeram nenhum pedido para falar em cinco meses, 17 00:02:32,906 --> 00:02:35,295 o que sugere duas possibilidades. 18 00:02:35,330 --> 00:02:36,197 Um, 19 00:02:36,222 --> 00:02:40,262 os terroristas estão a tentar aumentar o resgate atrasando as negociações. 20 00:02:40,543 --> 00:02:44,626 Dois, os cativos já estão mortos, 21 00:02:44,627 --> 00:02:47,320 então não há alavancagem para a negociação. 22 00:02:47,321 --> 00:02:50,882 Ou os cativos estão mortos ou esperamos que as negociações aconteçam. 23 00:02:50,883 --> 00:02:52,328 Então não há necessidade de os resgatar? 24 00:02:52,501 --> 00:02:56,698 Não vamos comprometer as avaliações do secretário para a presidência, hein? 25 00:02:56,816 --> 00:03:00,954 Com tanta incerteza, seria imprudente arriscar 26 00:03:01,194 --> 00:03:04,928 prejudicando esta administração considerando as próximas eleições. 27 00:03:04,953 --> 00:03:11,198 Senhor, isto equivale simplesmente ao abandono do nosso dever enquanto funcionários públicos. 28 00:03:11,383 --> 00:03:12,661 É dever de uma nação 29 00:03:12,686 --> 00:03:15,899 para proteger os seus cidadãos, onde quer que estejam. 30 00:03:15,924 --> 00:03:19,420 O nosso dever é servir metade da nação que nos apoia. 31 00:03:19,625 --> 00:03:23,596 Esta maioria espera um juízo político mais sábio deste governo. 32 00:03:23,621 --> 00:03:27,202 Como se atreve um mero subdiretor pregar sobre o julgamento político? 33 00:03:27,203 --> 00:03:31,287 Já pensou em como isso afeta as suas famílias? 34 00:03:31,288 --> 00:03:32,954 O seu índice de aprovação é assim tão importante? 35 00:03:34,889 --> 00:03:36,018 Bom dia. 36 00:03:52,313 --> 00:03:53,005 Olá. 37 00:03:54,216 --> 00:03:57,256 Muito ousado da sua parte falar com os ministros de forma tão descarada 38 00:03:57,574 --> 00:04:01,250 Eu não me importo com isso. Apenas sobre vencer esta eleição. 39 00:04:03,461 --> 00:04:06,826 Se eu tivesse mais dois homens como tu, já seria o presidente. 40 00:04:06,851 --> 00:04:10,151 Está quase lá agora. O presidente. 41 00:04:17,364 --> 00:04:19,491 O seu aspirante a rapper não vai embora hoje? 42 00:04:20,928 --> 00:04:21,970 Sim. 43 00:04:23,732 --> 00:04:25,843 Fez um bom trabalho criando-a sozinho. 44 00:04:26,863 --> 00:04:28,859 - Agradeço, mas não posso. - Basta pegar. 45 00:04:29,438 --> 00:04:31,011 Não posso. 46 00:04:31,397 --> 00:04:34,514 Sei o quão difícil foi criá-la sozinha enquanto cuidava de mim. 47 00:04:34,959 --> 00:04:37,912 Portanto, é o meu sábio juízo político. 48 00:04:38,832 --> 00:04:40,353 Apenas pegue. 49 00:04:49,533 --> 00:04:51,226 Quanto mais cedo melhor. 50 00:04:51,731 --> 00:04:53,555 Na verdade. Sábado funciona melhor... 51 00:04:54,243 --> 00:04:56,111 Obrigado. 52 00:04:56,363 --> 00:04:58,351 Excelente. Vejo-te então. 53 00:04:58,396 --> 00:05:02,131 ... foram conduzidas experiências nas duas amostras sobreviventes, 54 00:05:02,132 --> 00:05:05,694 As estatísticas revelam que mais de 3 milhões de animais foram utilizados para testes laboratoriais desde o ano passado... 55 00:05:05,695 --> 00:05:08,780 Teve de ir tão longe? Vender a casa também? 56 00:05:09,508 --> 00:05:12,114 Para que possa estudar no estrangeiro, nós precisamos. 57 00:05:13,762 --> 00:05:16,759 Comporte-se da melhor forma possível com a sua tia. 58 00:05:17,508 --> 00:05:18,636 Estude, sem rap. 59 00:05:22,501 --> 00:05:24,212 Por que razão embalou o livro da mãe? 60 00:05:24,773 --> 00:05:26,857 Porquê pegar em algo que não precisa? 61 00:05:27,787 --> 00:05:30,596 Não é você que decide o que eu preciso ou não. 62 00:05:30,621 --> 00:05:32,638 Sim, faço. Porque eu sou o seu pai. 63 00:05:33,101 --> 00:05:36,054 - Trabalhe comigo aqui, por favor? - É o último exemplar do livro dela. 64 00:05:36,215 --> 00:05:40,341 ...liderando o segundo classificado por uma vitória esmagadora. 65 00:05:40,366 --> 00:05:45,709 - Chung está no topo da votação. - Ok. Vá buscá-lo. 66 00:05:45,980 --> 00:05:51,596 Chung está de partida para assumir o próximo cargo presidencial. 67 00:05:53,582 --> 00:05:59,172 Devido à atmosfera parada, foi emitido um alerta de nevoeiro, 68 00:05:59,483 --> 00:06:03,478 com grande probabilidade de formação de nevoeiro espesso ao longo da costa oeste. 69 00:06:03,629 --> 00:06:07,191 Os condutores que passam pela área devem ter cuidado redobrado. 70 00:06:12,188 --> 00:06:15,228 ÚLTIMO POSTO DE COMBUSTÍVEIS ANTES DO AEROPORTO 71 00:06:26,730 --> 00:06:27,950 Vocês os dois brigaram? 72 00:06:29,968 --> 00:06:31,915 Foi uma briga entre mãe e filha? 73 00:06:33,197 --> 00:06:34,272 Quer dizer pai-filha? 74 00:06:38,662 --> 00:06:40,225 - Ei... ei! - Quanto... 75 00:06:41,458 --> 00:06:46,801 Ele devia dormir uma sesta, pelo menos um pouco. 76 00:06:47,740 --> 00:06:50,654 Se vir aquele camião no caminho, mantenha-se longe. 77 00:06:50,687 --> 00:06:55,597 Aquele condutor jogou póquer a noite toda, por isso evite-o se quiser viver. 78 00:06:55,633 --> 00:06:57,542 - Quanto lhe devo? - $64,40. 79 00:06:59,934 --> 00:07:02,714 O nosso leitor de cartões não está a funcionar. 80 00:07:02,976 --> 00:07:05,712 - Pode pagar em dinheiro? - Não tenho nenhum comigo. 81 00:07:06,096 --> 00:07:07,744 Ah, claro que sim. 82 00:07:12,477 --> 00:07:15,787 Tudo bem, tudo bem. Vou fazer-te um pequeno desconto. 83 00:07:17,170 --> 00:07:18,125 Eu tenho dinheiro. 84 00:07:23,938 --> 00:07:25,150 É motorista de reboque, certo? 85 00:07:26,154 --> 00:07:29,058 Não. Eu trabalho aqui na bomba de gasolina. 86 00:07:30,012 --> 00:07:33,486 Por que razão um frentista transportaria uma chave mestra? 87 00:07:33,800 --> 00:07:34,233 Hã? 88 00:07:34,688 --> 00:07:37,770 É ilegal destrancar um carro mesmo para um condutor de reboque, já sabe. 89 00:07:40,457 --> 00:07:42,952 Uh... Ei. Bem. 90 00:07:44,182 --> 00:07:47,923 Bom. Dê-me o seu cartão. Vou ver se funciona. 91 00:07:48,277 --> 00:07:49,354 Esqueça. 92 00:07:50,288 --> 00:07:53,516 Diga ao proprietário que pagarei diretamente quando regressar. 93 00:07:54,709 --> 00:07:56,892 O quê...? Você é de verdade? Olá! 94 00:07:59,166 --> 00:08:01,735 Pai. Não pode sair sem pagar. 95 00:08:01,736 --> 00:08:04,342 Este punk não me vai enganar. Está a pregar-me uma partida? 96 00:08:04,343 --> 00:08:05,716 Olá! Ei, tu! $64,40. 97 00:08:05,741 --> 00:08:09,425 - Eu tratarei disso. Não te preocupes. - Olá! Olá! 98 00:08:14,985 --> 00:08:18,141 Graças a Deus que moramos perto do aeroporto, certo? 99 00:08:18,349 --> 00:08:22,552 Podemos obter um passaporte de emergência quando o escritório abre de manhã, 100 00:08:22,577 --> 00:08:24,473 depois apanhe o primeiro vôo. 101 00:08:24,737 --> 00:08:25,865 Outro... 102 00:08:28,176 --> 00:08:29,478 Esqueça o torneio. 103 00:08:29,652 --> 00:08:34,045 Ainda tenho muito que aprender sobre ser o seu tour manager. 104 00:08:34,070 --> 00:08:37,998 Não me dê uma longa desculpa sobre o facto de me ter esquecido de renovar o meu passaporte. 105 00:08:38,645 --> 00:08:40,466 Estou cansado das suas desculpas esfarrapadas. 106 00:08:41,826 --> 00:08:44,128 Vou desistir do torneio. 107 00:08:44,153 --> 00:08:48,393 - Vamos, Yura. Eu realmente sinto muito. - Desculpa! 108 00:08:49,621 --> 00:08:52,134 Mas está... certo? 109 00:08:52,263 --> 00:08:56,172 Oh, deve ser um fã de golfe. 110 00:08:56,955 --> 00:08:58,909 Sim. É a Yura. 111 00:08:59,345 --> 00:09:01,568 Ela não tem aparecido muito na TV ultimamente. 112 00:09:02,599 --> 00:09:05,161 Vamos, Yura. Dê um autógrafo à senhora. 113 00:09:05,186 --> 00:09:06,879 - Não se precipite. - Golfe? 114 00:09:08,858 --> 00:09:10,965 Pensei que fosse meu primo. 115 00:09:12,846 --> 00:09:14,583 - Pareces-te muito com ela. - Mel? 116 00:09:17,657 --> 00:09:19,567 Eu tenho procurado por você por toda parte. 117 00:09:20,220 --> 00:09:22,309 Vamos, vamos perder o autocarro. 118 00:09:24,782 --> 00:09:25,431 Está frio, hein? 119 00:09:27,693 --> 00:09:29,450 Coloque isso. Vai pegar um resfriado. 120 00:09:31,837 --> 00:09:33,012 Querida, tenha cuidado! 121 00:09:33,568 --> 00:09:34,340 Amor.. 122 00:09:34,341 --> 00:09:35,354 Eu tenho 123 00:09:37,206 --> 00:09:38,844 - Isso foi por pouco. - Aquele condutor maluco! 124 00:09:39,662 --> 00:09:40,748 Está bem? 125 00:09:42,363 --> 00:09:45,504 Sou eu. O seu marido. 126 00:09:53,221 --> 00:09:56,840 Obrigado. Segura a minha mão, querido. 127 00:09:56,865 --> 00:09:59,644 Oh, aquela senhora deve estar senil. 128 00:09:59,669 --> 00:10:00,458 Calma, Miran. 129 00:10:07,049 --> 00:10:11,205 Esta visibilidade é a pior. Isto é irreal. 130 00:10:11,546 --> 00:10:14,689 O que é irreal é que somos só os dois de serviço. 131 00:10:15,818 --> 00:10:16,990 Faça uma patrulha. 132 00:10:17,823 --> 00:10:21,064 Estar de serviço num dia como este... Foi apenas a minha sorte. 133 00:10:30,958 --> 00:10:33,292 Oh Deus, o que é isto? 134 00:10:34,882 --> 00:10:36,776 Yura, o que é tudo isto? 135 00:10:40,515 --> 00:10:43,252 Chama-se nevoeiro, certo? 136 00:10:43,875 --> 00:10:46,368 É mesmo nevoeiro? É tão espesso. 137 00:10:46,393 --> 00:10:49,211 Não pode ser outra coisa. 138 00:10:49,572 --> 00:10:52,533 O que devo fazer? Encostar até passar? 139 00:10:52,716 --> 00:10:56,114 Para quê? Basta conduzir normalmente como todo mundo. 140 00:10:57,591 --> 00:10:58,467 Oh meu Deus... 141 00:11:06,008 --> 00:11:07,702 Vamos, amigos. 142 00:11:07,703 --> 00:11:10,960 Se não ligar. Eu podia realmente morrer. 143 00:11:11,424 --> 00:11:14,688 Oh! Obrigado! Obrigado! 144 00:11:26,316 --> 00:11:28,190 Que raio? 145 00:11:43,795 --> 00:11:46,843 Demora cerca de 20 minutos a chegar ao Laboratório Incheon. 146 00:11:47,662 --> 00:11:49,690 Foi uma honra trabalhar consigo. 147 00:11:50,738 --> 00:11:53,256 Veículo 1, a entrar na Ponte do Aeroporto. 148 00:11:56,492 --> 00:11:59,275 - Onde é isso? - É o Vietname, há dois dias. 149 00:12:05,066 --> 00:12:07,263 Porque é que pareço uma velha aqui? 150 00:12:24,910 --> 00:12:25,534 Está bem? 151 00:12:27,701 --> 00:12:28,550 Porra! 152 00:13:43,004 --> 00:13:44,944 O que está a acontecer? 153 00:13:47,957 --> 00:13:49,748 Isto... não pode ser real. 154 00:13:54,592 --> 00:13:57,412 Graças a Deus pelas minhas fabulosas capacidades de condução. 155 00:14:00,226 --> 00:14:02,933 - Estás bem, Miran? - Está bem? O que está a acontecer? 156 00:14:03,076 --> 00:14:06,063 Houve um engavetamento nas faixas com destino a Seul. 157 00:14:06,254 --> 00:14:08,817 É enorme. O que devo fazer? 158 00:14:08,818 --> 00:14:11,467 Eu consigo ver daqui. Como está o lado do aeroporto? 159 00:14:11,468 --> 00:14:12,640 Não afetado. 160 00:14:13,119 --> 00:14:14,247 O que é? 161 00:14:17,364 --> 00:14:20,489 Não brinque comigo! Dê-me os meus $64,40. 162 00:14:20,558 --> 00:14:21,890 Estou a dizer a verdade! 163 00:14:22,130 --> 00:14:25,505 Um grande engavetamento na Ponte do Aeroporto... 164 00:14:25,775 --> 00:14:26,774 Cuidado com o nevoeiro ao sair. 165 00:14:26,799 --> 00:14:28,451 O sacana deve estar lá preso. 166 00:14:29,080 --> 00:14:32,473 Vou lá buscar o seu dinheiro. 167 00:14:32,498 --> 00:14:35,675 - Mas que... Anda cá, seu desgraçado! - Confia em mim, eu voltarei. 168 00:14:36,477 --> 00:14:38,360 Dê-me apenas o meu dinheiro. 169 00:14:39,393 --> 00:14:42,024 Vamos, Jodie! 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,643 Eu não acabei contigo. Venha cá seu ladrão! 171 00:14:49,624 --> 00:14:51,014 Passando para a segunda faixa. 172 00:14:51,699 --> 00:14:52,256 Verificação. 173 00:14:59,938 --> 00:15:02,718 Isso parece muito mau. Tem cuidado. Pai. 174 00:15:06,615 --> 00:15:07,942 Cuidado à frente. 175 00:15:15,094 --> 00:15:16,092 O que está ele a fazer? 176 00:15:18,179 --> 00:15:19,221 Pai, cuidado! 177 00:15:21,611 --> 00:15:22,956 Comandante! Senhor! 178 00:15:49,875 --> 00:15:55,392 É Goo, não Boo... Como no Google. 179 00:15:56,775 --> 00:15:59,772 Ah, não... vou arranjar. Como novo. 180 00:15:59,995 --> 00:16:02,792 Como vai fazer isso? Em vez disso, arranje o raio do carro. 181 00:16:04,056 --> 00:16:08,466 Não. Estamos na ponte. A ponte do aeroporto. 182 00:16:12,095 --> 00:16:14,083 Ei, pá. Kyung-min saiu em segurança? 183 00:16:14,322 --> 00:16:16,934 Olá, Sr. Estou na ponte do aeroporto agora. 184 00:16:17,718 --> 00:16:20,736 No caminho, houve um grande engavetamento devido ao nevoeiro cerrado. 185 00:16:21,014 --> 00:16:23,620 Esta será a manchete do noticiário de amanhã. 186 00:16:23,883 --> 00:16:27,442 É melhor entrar em cena antes que critiquem a nossa resposta tardia. 187 00:16:28,018 --> 00:16:30,541 Dê-me a localização. Estarei lá o mais rapidamente possível. 188 00:16:30,990 --> 00:16:31,652 Sim, senhor. 189 00:16:33,122 --> 00:16:35,946 Pai... Havia um carro capotado. 190 00:16:36,365 --> 00:16:37,235 Não vai ajudar? 191 00:16:40,942 --> 00:16:43,812 Olá. O que estás a fazer? 192 00:16:47,533 --> 00:16:50,567 Eu vou verificar. Ficas aí, ok? 193 00:16:58,863 --> 00:17:01,121 Vá ver como estão os cães. 194 00:17:02,201 --> 00:17:03,143 Está bem? 195 00:17:03,622 --> 00:17:06,488 Entre. Entre, V-1. 196 00:17:07,492 --> 00:17:08,545 Consegues ouvir-me, V-1? 197 00:17:10,224 --> 00:17:12,917 Responder. Entre, V-1, 198 00:17:13,309 --> 00:17:14,524 Olá. 199 00:17:15,012 --> 00:17:17,268 Verifique você mesmo. Tu também. 200 00:17:17,316 --> 00:17:19,977 - Por favor, fique com o médico. - O quê? 201 00:17:27,971 --> 00:17:29,404 Onde raio estamos? 202 00:17:38,441 --> 00:17:40,047 Bloqueie o sinal de telemóvel na ponte. 203 00:17:40,202 --> 00:17:41,156 Sim, comandante. 204 00:17:53,408 --> 00:17:56,366 Estamos a 10,4 km em direção ao aeroporto. 205 00:17:59,106 --> 00:17:59,736 Sim. 206 00:18:06,287 --> 00:18:06,898 Olá? 207 00:18:09,792 --> 00:18:10,308 O quê...? 208 00:18:10,309 --> 00:18:12,393 SERVIÇO NÃO DISPONÍVEL 209 00:18:13,263 --> 00:18:17,172 - Não há sinal? - Olá? Olá? 210 00:18:19,558 --> 00:18:20,295 Ei, Kyung... 211 00:18:25,154 --> 00:18:26,412 Kyung-min! 212 00:18:27,323 --> 00:18:30,074 Para onde foi ela? Kyung-min! 213 00:18:41,916 --> 00:18:44,662 Ei... Pare com isso. 214 00:18:48,019 --> 00:18:50,625 O que está errado? Está ferido? 215 00:18:55,818 --> 00:18:57,873 Você quer isso? Pegue nele. 216 00:19:02,999 --> 00:19:03,769 E9. 217 00:19:04,853 --> 00:19:07,062 É esse o seu nome? Aqui, é para si. 218 00:19:08,096 --> 00:19:09,111 Kyung-min! 219 00:19:09,933 --> 00:19:11,887 O que raio está a fazer? 220 00:19:12,733 --> 00:19:14,125 É perigoso. 221 00:19:15,086 --> 00:19:16,561 Acho que está a doer. 222 00:19:16,728 --> 00:19:19,567 Mesmo assim, não lhe toque. Você não conhece este cão. 223 00:19:21,189 --> 00:19:22,492 Está a sangrar na cabeça. 224 00:19:27,167 --> 00:19:30,016 Ugh, ela pensa que é a chefe. 225 00:19:30,497 --> 00:19:34,201 É apenas um clube. Vou endireitá-lo de volta. 226 00:19:36,392 --> 00:19:37,217 O que é? 227 00:19:45,249 --> 00:19:49,506 Ah, eu detesto cães. Não se aproxime de mim. 228 00:19:50,227 --> 00:19:52,230 - Já os verificou? - Os Ecos escaparam. 229 00:19:52,365 --> 00:19:53,044 O quê? 230 00:19:53,665 --> 00:19:56,488 Acabou de chegar a ordem para ativar o programa de controlo. 231 00:19:56,489 --> 00:19:59,138 - O quê... agora? Aqui? - Sim, doutor. 232 00:20:03,300 --> 00:20:05,210 - Espera. - Dê um passo atrás. 233 00:20:05,260 --> 00:20:07,133 Preciso de saber o que está a acontecer. 234 00:20:07,513 --> 00:20:10,195 Um helicóptero chegará em breve. Vá em frente. 235 00:20:10,196 --> 00:20:12,382 Espere um minuto. Um helicóptero? 236 00:20:13,324 --> 00:20:15,348 Nesta visibilidade? 237 00:20:16,842 --> 00:20:19,733 Isto é contra o protocolo de voo. Indique o seu ramo militar. 238 00:20:20,341 --> 00:20:24,247 Quem és tu? Quem raio é você? 239 00:20:28,422 --> 00:20:30,118 Sou do Departamento de Segurança da Casa Azul. 240 00:20:31,102 --> 00:20:33,708 Bloqueou o sinal do telemóvel? 241 00:20:34,581 --> 00:20:37,131 Isto é uma emergência. Peço a sua cooperação. 242 00:20:37,132 --> 00:20:40,911 Que emergência? Está a acompanhar o presidente? 243 00:20:41,172 --> 00:20:44,865 Se não, não cooperarei. Desligue o bloqueio. 244 00:20:45,046 --> 00:20:47,478 Maldito burocrata... 245 00:20:48,012 --> 00:20:49,966 Ele simplesmente não se cala. 246 00:20:50,420 --> 00:20:51,506 Que raio? 247 00:20:52,976 --> 00:20:54,365 Seus sacanas... 248 00:20:56,052 --> 00:20:58,093 - Esta é uma operação ativa. - Como se atreve! Saia de cima de mim. 249 00:20:58,094 --> 00:21:00,290 - Pai? - O que pensa que está a fazer? 250 00:21:01,517 --> 00:21:02,689 - Seus lunáticos! - Pai! 251 00:21:02,714 --> 00:21:03,880 - Ei, miúdo. - Olá! Não! 252 00:21:03,905 --> 00:21:05,246 - Afaste-se. - O que estás a fazer? 253 00:21:06,056 --> 00:21:08,552 Não te preocupes, Kyung-min. O papá está bem. 254 00:21:11,498 --> 00:21:15,928 O inferno começou aqui. O que devemos fazer, Jodie? 255 00:21:16,232 --> 00:21:19,143 Não consigo ver nada... lá está ele. 256 00:21:19,144 --> 00:21:21,302 Aqui! Aqui. Parar. Parar. 257 00:21:21,327 --> 00:21:23,476 - Ok, tudo bem. - Parar. 258 00:21:27,290 --> 00:21:28,589 Você está a trabalhar duro. 259 00:21:28,897 --> 00:21:32,462 Pode rebocar o meu carro primeiro? Estou com pressa. 260 00:21:32,487 --> 00:21:34,186 Posso fazê-lo rápido se pagar o dobro. 261 00:21:36,242 --> 00:21:37,539 Bom. Anda lá. 262 00:21:37,912 --> 00:21:38,737 Ok. 263 00:21:44,848 --> 00:21:46,289 Quando o vai libertar? 264 00:21:47,121 --> 00:21:49,908 Quando os meninos regressarem. 265 00:21:52,864 --> 00:21:56,811 Tire-me as algemas enquanto estou a ser gentil. 266 00:21:57,085 --> 00:22:00,267 Não tente ser inteligente. Vou fazer-te arrepender. 267 00:22:02,024 --> 00:22:03,402 O arrependimento é algo com que vivo todos os dias. 268 00:22:07,349 --> 00:22:10,018 Se isto correr mal, estaremos todos mortos. 269 00:22:11,240 --> 00:22:12,344 Por isso, pare de me interromper. 270 00:22:12,580 --> 00:22:14,491 Está mais seguro comigo. 271 00:22:23,517 --> 00:22:25,211 Inserindo o alvo agora. 272 00:22:32,110 --> 00:22:35,481 Código de emergência nº 04. Projeto Silêncio. 273 00:22:35,621 --> 00:22:37,145 Configurar um novo destino. 274 00:22:37,780 --> 00:22:38,716 Diretriz um. 275 00:22:38,778 --> 00:22:41,210 Este código pode ser emitido para controlar os Ecos 276 00:22:41,211 --> 00:22:43,991 e permitir o controlo de danos por parte dos seus manipuladores. 277 00:22:44,213 --> 00:22:45,464 Destino configurado. 278 00:22:47,772 --> 00:22:48,761 Começando em... 279 00:22:48,901 --> 00:22:51,767 três, dois, um. 280 00:23:22,828 --> 00:23:23,913 O que estás a fazer? 281 00:23:25,035 --> 00:23:27,031 - Perguntei o que está a fazer. - Silencioso! Quer morrer? 282 00:23:35,496 --> 00:23:37,161 Por que razão ela não se está a mexer? 283 00:24:06,943 --> 00:24:09,327 Não temos controlo sobre E9. 284 00:24:09,992 --> 00:24:13,727 Temos o resto do bando, por isso vou interromper o programa. 285 00:24:29,150 --> 00:24:31,738 Localize o veículo de transporte. Localizamos o veículo. 286 00:24:31,763 --> 00:24:33,687 Abaixaremos a gaiola da sua posição atual. 287 00:24:33,712 --> 00:24:35,102 Esteja pronto para se mover. 288 00:24:35,103 --> 00:24:36,406 Localize o veículo de transporte. 289 00:24:37,059 --> 00:24:40,462 O que é? 290 00:24:57,673 --> 00:24:58,354 Jodie? 291 00:24:59,193 --> 00:25:01,667 Onde vais, minha garota? 292 00:25:01,692 --> 00:25:05,037 - Onde vais, cara? - Não, Jodie! Volte aqui. 293 00:25:09,136 --> 00:25:14,473 Indique qual é o seu ramo e o que se passa com aqueles cães loucos. 294 00:25:14,680 --> 00:25:16,258 Tem cinco minutos para explicar. 295 00:25:16,283 --> 00:25:21,369 Porque não pergunta ao seu superior sobre o Projeto Silêncio? 296 00:25:21,394 --> 00:25:23,182 - O quê? - O Projeto Silêncio. 297 00:25:24,844 --> 00:25:28,894 Transfira primeiro os ecos recuperados. Mova-se depressa. 298 00:25:29,313 --> 00:25:30,944 Esta é uma operação ativa. Não pode estar aqui. 299 00:25:30,969 --> 00:25:35,225 Desligue o raio do bloqueador. De que outra forma posso reportar ao meu chefe? 300 00:25:35,605 --> 00:25:37,906 - Deixe-me ir! - Dê um passo atrás. 301 00:25:37,931 --> 00:25:39,723 O que é que aquele rafeiro está ali a fazer? 302 00:25:39,748 --> 00:25:44,656 - Não pode passar. -Jodie! Ela é a minha família, sacanas! 303 00:25:44,681 --> 00:25:48,764 -Jodie! - Por favor, saia. 304 00:25:50,358 --> 00:25:51,399 Jodie! 305 00:25:51,609 --> 00:25:53,688 - Anda cá, Jodie! - Não pode, senhor. 306 00:25:58,323 --> 00:26:01,309 - Livre-se dessa coisa. - Sim, senhor. 307 00:26:02,363 --> 00:26:04,227 - Você aí. - Vem cá. 308 00:26:05,153 --> 00:26:08,092 - Kyung-min! O que estás a fazer? - Não podes estar aqui, miúdo. 309 00:26:08,997 --> 00:26:11,211 - Solte-a. - Quem és tu? 310 00:26:11,499 --> 00:26:13,789 Tu! Olá 311 00:26:14,500 --> 00:26:16,979 $64,40, certo? 312 00:26:17,417 --> 00:26:21,427 Tragam a Jodie e o meu dinheiro. Agora! 313 00:26:21,452 --> 00:26:24,041 O Eco 9 não se está a mexer. 314 00:26:24,303 --> 00:26:28,256 Tratarei do E9 mais tarde. Levante a gaiola. 315 00:26:28,257 --> 00:26:31,040 Acabou de me ver, certo? Deixe-me ir. 316 00:26:31,065 --> 00:26:32,454 Não pode passar. 317 00:26:33,923 --> 00:26:36,837 Ah, ui. 318 00:26:39,364 --> 00:26:41,549 Algo está errado. 319 00:26:42,390 --> 00:26:44,257 Ainda está lá. 320 00:26:49,132 --> 00:26:50,383 Içando a gaiola agora. 321 00:27:08,770 --> 00:27:10,985 O chip de controlo do E9 caiu. 322 00:27:11,010 --> 00:27:13,908 Eu repito. O chip de controlo do E9 foi removido. 323 00:27:20,206 --> 00:27:21,247 Tenente. 324 00:28:03,953 --> 00:28:04,952 O que é? 325 00:28:18,795 --> 00:28:20,179 Isto pode desencadear uma resposta de erro. 326 00:28:23,929 --> 00:28:25,666 Os cães ficarão novamente fora de controlo. 327 00:28:31,794 --> 00:28:33,636 Fique aqui. Não se desvie. 328 00:28:36,898 --> 00:28:38,982 O que raio está a fazer? 329 00:28:39,635 --> 00:28:40,850 Diga-me francamente. 330 00:28:40,852 --> 00:28:42,839 Os cães estão novamente fora de controlo. 331 00:28:43,714 --> 00:28:45,822 - O quê? - Não é culpa minha. 332 00:29:55,412 --> 00:29:55,978 Pai. 333 00:29:57,729 --> 00:29:58,598 Kyung-min! 334 00:30:00,251 --> 00:30:03,118 Por que razão está a vir para cá? Conhece aquele cachorro? 335 00:30:08,472 --> 00:30:09,154 Correr! 336 00:30:21,518 --> 00:30:22,516 Outro! 337 00:30:26,049 --> 00:30:27,134 Yura! 338 00:30:30,069 --> 00:30:31,805 Corra, Miran. 339 00:30:42,125 --> 00:30:42,992 Para baixo! 340 00:31:33,038 --> 00:31:34,580 Pise nisso! 341 00:31:35,352 --> 00:31:36,367 Entre, entre. 342 00:31:42,005 --> 00:31:44,448 Pressa! 343 00:31:56,138 --> 00:31:57,180 Olá! 344 00:31:58,102 --> 00:32:00,142 Pai, este é o tipo de antes. 345 00:32:03,235 --> 00:32:05,972 O sacana deixou-me aqui para morrer. Maldito assassino. 346 00:32:06,688 --> 00:32:08,859 O que estás a fazer? Podemos levá-lo. 347 00:32:14,910 --> 00:32:16,603 O que estás a fazer? 348 00:32:20,077 --> 00:32:21,944 Podemos levá-lo, pai. 349 00:32:27,591 --> 00:32:30,039 Estás bem, Jodie? Lamento. 350 00:32:30,064 --> 00:32:32,596 Nós podemos viver. Nós viveremos. 351 00:32:42,675 --> 00:32:43,687 Vamos! 352 00:32:50,000 --> 00:32:51,026 Senhor! 353 00:32:51,051 --> 00:32:52,136 Motorista. 354 00:33:12,662 --> 00:33:16,745 $64,40! Passaste direto por nós, assassino. 355 00:33:17,528 --> 00:33:20,224 Como pode pisar o acelerador quando vê uma pessoa em perigo? 356 00:33:20,359 --> 00:33:23,743 É melhor pisar isso agora. Sim, pise isso. 357 00:33:23,768 --> 00:33:25,071 Mais difícil! 358 00:33:27,919 --> 00:33:29,475 Merda! Fogo, fogo! 359 00:33:41,712 --> 00:33:43,375 Jodie, vá morder aquele homem. 360 00:33:44,980 --> 00:33:47,915 Ei, está a conduzir de olhos fechados? 361 00:33:48,321 --> 00:33:51,690 Merda, este homem está morto. Mova o carro agora. 362 00:33:54,966 --> 00:33:57,486 Ugh, sangue. Bastardo. 363 00:34:02,538 --> 00:34:04,274 Jodie. 364 00:34:05,074 --> 00:34:08,502 O papá vai morrer aqui. 365 00:34:11,624 --> 00:34:15,171 Quem cuidará de si depois de eu partir? 366 00:34:17,845 --> 00:34:19,147 Caramba. 367 00:34:23,091 --> 00:34:25,034 Assustou-me, idiota. 368 00:34:25,182 --> 00:34:27,527 Alguém me consegue ouvir? Por favor responda. 369 00:34:30,843 --> 00:34:33,178 Alguém me consegue ouvir? 370 00:34:34,950 --> 00:34:36,570 O que raio é isto? 371 00:34:38,365 --> 00:34:40,519 O que é? No focinho? 372 00:34:44,332 --> 00:34:45,591 Quem bloqueou o sinal? 373 00:34:45,932 --> 00:34:47,668 Foi uma decisão militar. 374 00:34:47,939 --> 00:34:50,106 O quê? Quando é provável que o nevoeiro se dissipe? 375 00:34:50,299 --> 00:34:51,776 Não faço ideia até ao nascer do sol. 376 00:34:51,801 --> 00:34:53,969 Nenhum helicóptero de resgate poderá ser enviado até lá. 377 00:34:53,994 --> 00:34:55,991 E uma carga militar caiu. 378 00:34:56,016 --> 00:34:57,666 E acesso por mar? 379 00:34:58,265 --> 00:35:00,794 Não consegue colocar barcos civis debaixo da ponte? 380 00:35:01,378 --> 00:35:05,200 A ponte está a 70m acima do nível do mar. 381 00:35:05,232 --> 00:35:08,657 Além disso, a maré está baixa e os navios simplesmente não se conseguem aproximar. 382 00:35:09,227 --> 00:35:10,225 Nossa. 383 00:35:10,421 --> 00:35:12,245 O que se passa com os cães? 384 00:35:12,594 --> 00:35:13,592 Lá vem ele. 385 00:35:13,593 --> 00:35:16,373 - Vou interrogá-lo num momento. - Alguma atualização sobre o resgate? 386 00:35:16,374 --> 00:35:18,730 É verdade que existe o risco de a ponte ruir? 387 00:35:18,755 --> 00:35:20,231 Porque é que a rede está bloqueada? 388 00:35:20,256 --> 00:35:22,218 Tem uma estimativa de vítimas? 389 00:35:22,243 --> 00:35:27,109 Estamos a empregar todos os meios possíveis para salvar vidas. 390 00:35:43,373 --> 00:35:45,849 Se entrar, seremos todos carne morta. 391 00:35:45,874 --> 00:35:47,655 Afaste-se do carro agora. 392 00:35:48,646 --> 00:35:51,399 Abra novamente a boca e eu abrirei o porta-bagagens. 393 00:35:51,881 --> 00:35:52,945 Juro por Deus. 394 00:35:52,970 --> 00:35:55,402 Força, assassino! Vá em frente e mate-me. 395 00:35:55,427 --> 00:35:56,425 - Eu farei isso. - Prossiga. 396 00:35:56,488 --> 00:36:00,387 Porque se não abrir, eu próprio o mato. 397 00:36:00,771 --> 00:36:06,185 - Por favor, não abra. Eu imploro-te. - Está tudo bem... Está tudo bem... 398 00:36:06,210 --> 00:36:07,859 Por favor, não abra o porta-bagagens. 399 00:36:08,422 --> 00:36:09,333 Acorde-o. 400 00:36:09,919 --> 00:36:11,151 Desculpa? 401 00:36:11,176 --> 00:36:12,917 Aquele médico ao seu lado. Acorde-o! 402 00:36:12,942 --> 00:36:14,810 Sim, farei o meu melhor, senhor. Olá! 403 00:36:16,935 --> 00:36:19,540 Pá, é melhor acordares. 404 00:36:20,813 --> 00:36:22,498 Vamos, estamos aqui. 405 00:36:23,866 --> 00:36:26,917 Não deveríamos ajudar estas pessoas? 406 00:36:26,942 --> 00:36:29,846 Não sejamos precipitados. Podem estar mortos. 407 00:36:29,871 --> 00:36:32,607 Não saberemos disso a menos que verifiquemos. 408 00:36:32,632 --> 00:36:35,463 Ela tem razão. Eles estão vivos. 409 00:36:35,488 --> 00:36:36,338 Certo? 410 00:36:36,363 --> 00:36:38,936 Os cães estão por aí. 411 00:36:41,273 --> 00:36:44,579 Sabe quantas pessoas foram mortas pelos seus cães loucos? 412 00:36:44,954 --> 00:36:50,679 Desenvolvi cães de resgate que respondem a vozes humanas. 413 00:36:50,704 --> 00:36:53,721 Mas os militares obrigaram-me a reprogramá-los para a caça. 414 00:36:54,765 --> 00:36:56,371 Com que finalidade? Porquê? 415 00:36:56,779 --> 00:36:59,657 Os EUA e os países europeus encomendaram-nos 416 00:36:59,682 --> 00:37:01,651 para desenvolver caninos assassinos para caçar terroristas. 417 00:37:02,120 --> 00:37:06,846 São treinados para reconhecer a voz de qualquer alvo e atacá-lo. 418 00:37:07,517 --> 00:37:10,230 Mas o projeto foi cancelado devido a problemas graves. 419 00:37:10,349 --> 00:37:12,214 Então, o que estão a fazer na ponte? 420 00:37:12,264 --> 00:37:14,813 Estávamos a descartar as amostras que falharam hoje. 421 00:37:14,930 --> 00:37:16,848 Mas soltaram-se durante o transporte. 422 00:37:21,851 --> 00:37:23,761 Quem é o responsável pelo programa? 423 00:37:24,871 --> 00:37:29,177 Sou apenas um investigador. Apenas fiz o que foi solicitado. 424 00:37:29,894 --> 00:37:30,990 Eu não sou responsável. 425 00:37:31,885 --> 00:37:35,113 Fê-los enlouquecer? Malditos psicopatas! 426 00:37:35,138 --> 00:37:37,180 Se um cão enlouquece, é por conta do dono, 427 00:37:37,205 --> 00:37:38,550 Corte a porcaria do cão. 428 00:37:39,613 --> 00:37:41,567 Posso beber um pouco de água, por favor? 429 00:37:41,857 --> 00:37:44,115 Por favor responda. Alguém me consegue ouvir? 430 00:37:46,599 --> 00:37:49,334 Sou Jung-won Cha, Departamento de Segurança. 431 00:37:50,209 --> 00:37:51,582 Onde estás? 432 00:37:52,106 --> 00:37:53,929 Estás bem, cara? 433 00:37:54,599 --> 00:37:56,380 Estamos bem por enquanto. 434 00:37:57,289 --> 00:38:00,168 Estamos perto da torre principal. Há um camião-cisterna à nossa frente. 435 00:38:00,338 --> 00:38:03,514 Saia daí agora mesmo. Está a transportar gás tóxico. 436 00:38:03,708 --> 00:38:05,565 A equipa de resgate está a preparar-se. 437 00:38:06,208 --> 00:38:10,206 Escutar. Já ouviu falar do Projeto Silêncio? 438 00:38:10,256 --> 00:38:11,559 Sim, neste momento. 439 00:38:12,641 --> 00:38:15,116 Estou com o investigador que desenvolveu o projeto. 440 00:38:15,141 --> 00:38:17,877 Aparentemente, é algum cenário de fantasia fodido. 441 00:38:18,397 --> 00:38:21,368 Assim que eu sair, podemos derrubar 442 00:38:21,393 --> 00:38:26,040 qualquer pessoal militar relacionado e aquele maldito Ministro da Defesa também. 443 00:38:26,723 --> 00:38:30,106 Tenho o depoimento da testemunha chave. Se não for rastreado até nós, 444 00:38:30,994 --> 00:38:32,992 tudo nos correrá bem. 445 00:38:32,993 --> 00:38:34,686 Ouça-me com atenção. 446 00:38:37,210 --> 00:38:39,164 Isso está ligado a nós. 447 00:38:39,189 --> 00:38:41,160 O projeto foi aprovado pela Casa Azul 448 00:38:41,545 --> 00:38:43,890 nos primeiros dias após a tomada de posse. 449 00:38:46,968 --> 00:38:49,509 - O quê? - Compreende o que estou a dizer? 450 00:38:53,564 --> 00:38:56,387 Estás bem, cara? Jung venceu! 451 00:38:58,950 --> 00:39:00,531 A fumaça está a entrar. 452 00:39:01,671 --> 00:39:03,122 Anda cá, Jodie. 453 00:39:09,360 --> 00:39:12,240 - Estão a dizer-nos para seguirmos em frente. - Tens razão. 454 00:39:12,265 --> 00:39:13,437 Tapa a boca, Kyung-min. 455 00:39:19,502 --> 00:39:21,322 Não importa o que aconteça, não respire. 456 00:39:21,347 --> 00:39:23,676 Correremos em três. Volte para o autocarro, ok, 457 00:39:23,701 --> 00:39:27,611 Estou a depender de si para abrir o porta-bagagens, senhor. 458 00:39:29,593 --> 00:39:31,547 Sustenha a respiração, Jodie. 459 00:39:33,924 --> 00:39:35,314 Um... Caramba! 460 00:39:35,315 --> 00:39:36,649 Caramba, quem saiu primeiro? 461 00:39:36,674 --> 00:39:38,793 - Abra o porta-bagagens, depressa! - Saia, Kyung-min. 462 00:39:45,351 --> 00:39:46,306 Vamos. 463 00:39:47,697 --> 00:39:49,391 - Pai! - Vai em frente, amor! 464 00:39:49,392 --> 00:39:51,269 Ir. Correr! 465 00:39:53,063 --> 00:39:56,027 Senhor, precisa de enviar a SWAT, não uma equipa de resgate. 466 00:39:56,756 --> 00:39:59,109 Quando chegarem aqui, tire os cães primeiro. 467 00:39:59,393 --> 00:40:01,019 Mate-os todos. Você entende? 468 00:40:01,751 --> 00:40:03,663 Se a imprensa perguntar sobre a situação... 469 00:40:05,792 --> 00:40:06,573 Pai! 470 00:40:06,835 --> 00:40:09,484 Manter falha de comunicação. 471 00:40:09,485 --> 00:40:11,772 Atenha-se a uma história de cães raivosos, não a cães militares treinados. 472 00:40:17,946 --> 00:40:19,216 Eu ouço-te, então por favor, 473 00:40:19,241 --> 00:40:21,091 basta sair daí, a ponte irá ruir. 474 00:40:21,116 --> 00:40:25,578 Se acabou de aprender sobre isso, podemos facilmente fazer com que desapareça. 475 00:40:25,603 --> 00:40:27,085 Pai! Pressa! 476 00:40:27,110 --> 00:40:28,370 Eu ligo-te de volta. 477 00:40:29,796 --> 00:40:31,938 Entre. Pressa. 478 00:41:11,491 --> 00:41:13,706 A ponte vai ruir. 479 00:41:57,729 --> 00:41:58,641 Estou... 480 00:42:00,293 --> 00:42:02,933 Jung-won Cha, Departamento de Segurança da Casa Azul. 481 00:42:04,290 --> 00:42:07,504 Tenho a certeza que deve estar chocado com este desastre inesperado. 482 00:42:07,750 --> 00:42:11,390 O esforço de resgate é dificultado devido ao forte nevoeiro. 483 00:42:11,415 --> 00:42:13,832 No entanto, contactei as autoridades 484 00:42:14,060 --> 00:42:17,013 que estão a organizar uma equipa de resposta. 485 00:42:17,326 --> 00:42:18,604 Graças a Deus. Estamos salvos. 486 00:42:18,605 --> 00:42:23,472 Se seguir as minhas instruções, seremos todos resgatados em segurança. 487 00:42:23,497 --> 00:42:25,223 Graças a Deus. 488 00:42:25,248 --> 00:42:28,334 O que há de errado com os telefones? Porque não há rede? 489 00:42:30,032 --> 00:42:32,985 A ligação caiu devido à explosão. 490 00:42:33,010 --> 00:42:36,831 A equipa de resposta está a trabalhar para recuperar a rede. 491 00:42:37,171 --> 00:42:41,472 E aqueles cães que atacam as pessoas? 492 00:42:41,894 --> 00:42:42,936 Bem... 493 00:42:45,997 --> 00:42:47,951 Com base nas informações que tenho, 494 00:42:47,952 --> 00:42:52,513 houve um surto de raiva na unidade militar canina. 495 00:42:52,514 --> 00:42:56,120 Os cães infectados foram eliminados, 496 00:42:57,582 --> 00:43:02,360 mas escapou devido ao acidente durante a transferência. 497 00:43:02,616 --> 00:43:03,614 Raiva? 498 00:43:03,639 --> 00:43:07,799 Se os seus entes queridos foram afetados por esta atrocidade... 499 00:43:10,610 --> 00:43:12,737 Apresento as minhas mais sinceras condolências. 500 00:43:13,738 --> 00:43:17,386 Os cães pareciam bem no início. 501 00:43:17,462 --> 00:43:18,377 Ele tem razão. 502 00:43:18,607 --> 00:43:22,529 Depois viraram-se de repente, atacando aleatoriamente como loucos. 503 00:43:22,923 --> 00:43:28,570 Que cão tem “cão louco” escrito na testa. 504 00:43:29,546 --> 00:43:33,041 Parecem normais a princípio vagueando pela vizinhança 505 00:43:33,207 --> 00:43:35,335 até que o mordam do nada. 506 00:43:36,198 --> 00:43:38,809 É por isso que os chama de loucos. 507 00:43:38,834 --> 00:43:40,587 Não é verdade? 508 00:43:41,461 --> 00:43:42,591 É isso? 509 00:43:45,028 --> 00:43:49,067 Quando chegará a equipa de resgate? 510 00:43:58,660 --> 00:44:00,050 São cães que matam homens. 511 00:44:01,050 --> 00:44:02,483 Atire à vista. 512 00:44:06,100 --> 00:44:07,098 O que é? 513 00:44:19,607 --> 00:44:22,300 Alguém deixou para trás uma boa garrafa. 514 00:44:30,013 --> 00:44:34,672 Kyung-min, isso é algo que ninguém beneficia em saber. 515 00:44:38,880 --> 00:44:41,312 Olá. Posso dar uma palavrinha? 516 00:44:49,231 --> 00:44:51,909 Bem. Os seus modos mudaram. 517 00:44:51,934 --> 00:44:54,018 Corte essa porcaria. 518 00:44:54,043 --> 00:44:57,841 Está a tramar uma fraude para enganar toda a gente, mas não vou entrar no jogo. 519 00:44:57,866 --> 00:44:59,238 Ouvi tudo no carro. 520 00:45:04,489 --> 00:45:05,891 Quanto lhe devo? 521 00:45:05,892 --> 00:45:09,410 $64,40. Idiota. 522 00:45:09,411 --> 00:45:13,321 Garantirei que recebe uma medalha de patriota, classe 1. 523 00:45:13,365 --> 00:45:16,010 Um patriota é o quê? O que raio é isto? 524 00:45:16,035 --> 00:45:18,502 - É um prémio civil. - Um prémio, minha bunda. 525 00:45:18,527 --> 00:45:23,783 É atribuído em reconhecimento da notável bravura em salvar vidas. 526 00:45:24,982 --> 00:45:27,444 A recompensa é de, pelo menos, 100 mil dólares. 527 00:45:27,469 --> 00:45:29,761 Seu sacana, posso não ter ligações... 528 00:45:29,786 --> 00:45:32,077 Se trabalhar comigo, posso conseguir ainda mais. 529 00:45:33,024 --> 00:45:34,110 Escutar. 530 00:45:34,458 --> 00:45:37,502 Saia vivo, de boca fechada, e a recompensa será sua. 531 00:45:37,527 --> 00:45:40,323 Talvez compre aquele posto de abastecimento e viva confortavelmente para sempre. 532 00:45:40,348 --> 00:45:43,700 Ou ser despedaçado por cães loucos e transformado em comida. 533 00:45:45,606 --> 00:45:46,821 A decisão é sua. 534 00:46:01,394 --> 00:46:03,565 Chegámos à ponte desabada. 535 00:46:03,566 --> 00:46:05,129 A equipa 1 está a entrar. 536 00:46:11,006 --> 00:46:13,256 Prepare-se para uma pressão assim que forem resgatados. 537 00:46:13,791 --> 00:46:14,383 Sim, senhor. 538 00:46:21,183 --> 00:46:23,615 - A ajuda está a chegar. - Onde? 539 00:46:29,462 --> 00:46:30,243 Isso é um alívio. 540 00:46:30,782 --> 00:46:31,259 E os cães? 541 00:46:31,949 --> 00:46:35,454 Procurámos o perímetro à chegada, mas não vimos nenhum. 542 00:46:36,158 --> 00:46:37,765 Parece que fugiram. 543 00:46:38,279 --> 00:46:39,625 Por favor, saia do autocarro. 544 00:46:39,626 --> 00:46:41,753 Vamos. Anda lá. 545 00:46:41,778 --> 00:46:42,386 Espera. 546 00:46:43,712 --> 00:46:44,450 Resistir. 547 00:46:49,162 --> 00:46:52,376 Concordámos em tirar os cães antes de nos virem buscar. 548 00:46:52,705 --> 00:46:56,975 Mas não os conseguem ver. Evacuaremos primeiro os sobreviventes. 549 00:46:57,269 --> 00:46:59,695 A equipa SWAT está fortemente armada, por isso será seguro. 550 00:46:59,748 --> 00:47:02,267 Estimamos 30 minutos para chegar à borda. 551 00:47:07,782 --> 00:47:09,631 Vá para a berma atrás do autocarro. 552 00:47:09,869 --> 00:47:10,911 Venha por aqui. 553 00:47:11,864 --> 00:47:12,451 Não vem conosco? 554 00:47:14,503 --> 00:47:15,177 Sair. 555 00:47:15,866 --> 00:47:18,775 Deixe-me apenas aqui. Eu imploro-te. 556 00:47:19,095 --> 00:47:19,859 Eu disse para sair. 557 00:47:20,565 --> 00:47:24,299 Os cães... não fugiram. Eles estão a esconder-se. 558 00:47:24,324 --> 00:47:25,880 Pare com essa treta e saia. Você é a minha testemunha. 559 00:47:25,905 --> 00:47:30,925 Não... não! Se partirmos, morreremos todos. 560 00:47:54,764 --> 00:47:57,761 Uau! Não me toque. 561 00:48:19,810 --> 00:48:21,774 Levante-se, sacana. 562 00:48:23,983 --> 00:48:26,198 Você é realmente um punhado. 563 00:48:26,324 --> 00:48:28,705 Nem consegue andar direito? 564 00:48:28,739 --> 00:48:30,475 Nunca param de caçar o alvo. 565 00:48:30,500 --> 00:48:31,716 O que disse? 566 00:48:32,257 --> 00:48:34,600 - Nunca perdem o alvo. - O quê? 567 00:48:34,714 --> 00:48:37,873 Traga-me o meu portátil. Temos de encontrá-lo. 568 00:48:37,898 --> 00:48:41,546 Olá, Casa Azul. O Doc perdeu o controlo. 569 00:48:41,940 --> 00:48:45,501 - Encontrar o meu portátil... o meu portátil. - Que portátil? 570 00:48:46,007 --> 00:48:47,397 Retome o movimento. Rapidamente. 571 00:48:55,939 --> 00:48:58,568 Qual é o problema, doutor? 572 00:49:01,539 --> 00:49:02,277 Não foi você? 573 00:49:04,888 --> 00:49:06,886 Yura, estou arrepiado. 574 00:49:07,325 --> 00:49:09,365 - Fique quieto por um momento. - Verifique a traseira. 575 00:49:09,650 --> 00:49:10,659 Sim, senhor. 576 00:49:33,203 --> 00:49:34,326 Tudo limpo, senhor. 577 00:49:34,688 --> 00:49:36,251 Verificação. Continue a andar. 578 00:49:49,723 --> 00:49:50,256 Verificação! 579 00:49:53,939 --> 00:49:55,197 Garanta a segurança dos evacuados. 580 00:49:57,205 --> 00:49:58,002 Droga. 581 00:50:10,067 --> 00:50:12,412 Equipa de infiltração. 582 00:50:13,525 --> 00:50:14,264 Entre! 583 00:50:15,873 --> 00:50:16,741 O que está a acontecer? 584 00:50:17,740 --> 00:50:18,719 O que é aquilo? 585 00:50:18,764 --> 00:50:19,675 Responda-me. 586 00:50:22,283 --> 00:50:24,845 Proteja o perímetro. Permissão para disparar à vontade. 587 00:50:55,335 --> 00:50:56,247 O! 588 00:50:59,343 --> 00:51:00,942 A minha perna, a minha perna! 589 00:51:04,269 --> 00:51:04,928 Outro. 590 00:51:20,846 --> 00:51:21,853 Ganhar? 591 00:51:24,235 --> 00:51:26,450 És tu, Bori? 592 00:51:26,451 --> 00:51:27,015 Mel. 593 00:51:27,016 --> 00:51:27,884 Senhora! 594 00:51:27,885 --> 00:51:29,942 Querida, não. Não! 595 00:51:32,336 --> 00:51:33,262 Senhora! 596 00:52:11,621 --> 00:52:12,466 Kyung-min! 597 00:52:22,502 --> 00:52:24,005 Não olhe para mim! 598 00:52:30,750 --> 00:52:31,835 Pai... 599 00:52:32,046 --> 00:52:32,913 Kyung-min! 600 00:52:34,204 --> 00:52:36,563 Jodie! Calma, fique quieto. 601 00:52:41,937 --> 00:52:42,891 Deixe-me ir! 602 00:52:43,153 --> 00:52:44,977 - Não, Kyung-min. - O livro da mamã está aqui. 603 00:52:45,002 --> 00:52:46,030 Solte a mala. 604 00:52:46,340 --> 00:52:47,165 Não. 605 00:52:52,986 --> 00:52:54,375 Saia daqui. 606 00:52:59,990 --> 00:53:00,944 Vamos. 607 00:53:07,788 --> 00:53:08,911 Vamos, pai. 608 00:53:13,222 --> 00:53:18,825 O governo está a tomar todas as medidas possíveis para resgatar aqueles que estão presos... 609 00:53:18,872 --> 00:53:19,914 Sim, senhor. 610 00:53:21,762 --> 00:53:24,287 Ninguém das equipas da SWAT está a responder. 611 00:53:32,094 --> 00:53:35,917 A imprensa está à espera lá fora. 612 00:53:41,236 --> 00:53:42,191 Entrem. 613 00:53:49,669 --> 00:53:51,796 Está bem, pai? Está a sangrar... 614 00:53:51,797 --> 00:53:53,617 - Estou bem, querido. - Está sangrando. 615 00:53:53,642 --> 00:53:55,291 Não se preocupe com isso. 616 00:54:03,165 --> 00:54:03,796 O rádio! 617 00:54:05,026 --> 00:54:08,947 Eu realmente sinto muito. Tenho de voltar para trás para ir buscar o rádio. 618 00:54:09,559 --> 00:54:10,731 Não podemos escapar sem ele. 619 00:54:10,756 --> 00:54:13,171 Não, não te vou deixar. 620 00:54:14,598 --> 00:54:18,202 Viu como a ponte estava a desmoronar. 621 00:54:20,400 --> 00:54:23,832 Fique aqui. O papá já estará de volta. 622 00:54:52,840 --> 00:54:53,839 O livro... 623 00:55:12,972 --> 00:55:17,028 Do outro lado do céu, estes lindos dedinhos remam. 624 00:55:17,387 --> 00:55:21,396 Tudo a unir-se para fazer o meu lindo bebé. 625 00:55:21,744 --> 00:55:22,932 Os seus livros estão esgotados. 626 00:55:23,232 --> 00:55:25,317 Mesmo? Já? 627 00:55:25,851 --> 00:55:30,933 Sim, o pai comprou 300 exemplares, por isso acabaram nas livrarias. 628 00:55:31,331 --> 00:55:34,701 O quê? Comprou todos, então? 629 00:55:35,126 --> 00:55:37,950 Jung venceu! Vens aqui, querido. 630 00:55:41,771 --> 00:55:46,097 Isto conclui uma sessão de leitura do livro do autor de "Knock Knock Knock". 631 00:55:46,406 --> 00:55:50,577 Pode recusar isso? Melhor ainda, leve-o para o exterior. 632 00:55:52,390 --> 00:55:56,559 Estou aqui a tentar morrer em paz e você não está a ajudar. 633 00:55:57,311 --> 00:55:59,959 Tanto drama na sua família. 634 00:56:10,384 --> 00:56:13,715 Não suba. Eu quero estar sozinho. 635 00:56:16,368 --> 00:56:18,745 Ui, você assustou-me. 636 00:56:20,037 --> 00:56:22,642 Você ainda está vivo. 637 00:56:24,855 --> 00:56:27,364 Disse que o governo nos salvaria. 638 00:56:27,660 --> 00:56:29,427 Veja onde acabamos. 639 00:56:30,450 --> 00:56:31,985 Consegue falar baixo? 640 00:56:32,404 --> 00:56:35,141 Estes cães... são treinados, certo? 641 00:56:35,498 --> 00:56:38,886 Eu contei-lhes tudo. Sobre a medalha e a mentira. 642 00:56:40,502 --> 00:56:43,632 De qualquer forma, os cães tiraram as armas aos soldados mortos. 643 00:56:43,913 --> 00:56:44,830 Terrível. 644 00:56:47,760 --> 00:56:48,507 Ah, Deus. 645 00:56:50,807 --> 00:56:51,747 Lamento. 646 00:56:52,876 --> 00:56:54,226 Sinto muito, minha senhora. 647 00:56:58,532 --> 00:57:02,201 - Está tudo bem... - Dói! 648 00:57:02,943 --> 00:57:04,395 Ok, e agora? 649 00:57:06,585 --> 00:57:07,276 Nós vamos sair daqui. 650 00:57:08,710 --> 00:57:10,058 Não importa o que aconteça. 651 00:57:10,403 --> 00:57:12,386 - E então? - Conte-nos algo que não sabemos. 652 00:57:15,707 --> 00:57:18,218 Como devo andar? Eu levei um tiro. 653 00:57:21,694 --> 00:57:23,689 Porque está a lamber a gasolina? 654 00:57:35,318 --> 00:57:39,140 Ainda acredita que o seu pai voltará em segurança? 655 00:57:42,254 --> 00:57:48,845 Todos nós vamos morrer aqui. Tu, eu e o teu pai também. 656 00:57:53,230 --> 00:57:54,445 Aqui. 657 00:57:57,219 --> 00:57:58,626 Estás a ver aquele cachorro aí? 658 00:58:04,257 --> 00:58:05,486 Esse é o Eco 9. 659 00:58:08,807 --> 00:58:09,637 E9... 660 00:58:11,569 --> 00:58:12,766 Esse é o chefe? 661 00:58:13,489 --> 00:58:15,400 Não o chefe. 662 00:58:17,964 --> 00:58:20,917 Mas todos os cães lá fora 663 00:58:21,918 --> 00:58:23,861 foram clonados a partir dela. 664 00:58:28,902 --> 00:58:33,312 Isso faz dela a sua mãe. 665 00:58:34,254 --> 00:58:35,614 Em ordem... 666 00:58:35,869 --> 00:58:39,550 para tornar os cães mais brutais, 667 00:58:40,317 --> 00:58:43,188 mataram muitos dos seus cachorrinhos à frente dela. 668 00:58:46,232 --> 00:58:52,183 Então, o que é que ela está a fazer agora, 669 00:58:53,621 --> 00:58:58,674 não é caça. É vingança. 670 00:59:00,799 --> 00:59:03,621 Ela está a vingar-se 671 00:59:05,526 --> 00:59:07,699 pelos seus bebés assassinados. 672 00:59:32,479 --> 00:59:35,997 Entre, Controle. Senhor? 673 00:59:38,576 --> 00:59:40,139 És tu, Jung-won? 674 00:59:41,704 --> 00:59:42,827 Consegue nos ver? 675 00:59:47,157 --> 00:59:48,894 Disparou aquele sinalizador, certo? 676 00:59:49,542 --> 00:59:52,322 Estamos a começar a mover-nos em direção a Seul. 677 00:59:52,544 --> 00:59:57,000 Não, este caminho está isolado por gases tóxicos. Tem que ir para o outro lado. 678 00:59:57,541 --> 01:00:01,385 As equipas da SWAT estão de prontidão no rompimento da ponte. 679 01:00:01,737 --> 01:00:06,880 Depois, encontraremos o autocarro mais próximo para chegar até eles. 680 01:00:06,905 --> 01:00:09,017 Viajaremos juntos num ônibus. 681 01:00:09,042 --> 01:00:13,870 Por favor, tenham atiradores prontos para matar os cães. 682 01:00:14,061 --> 01:00:15,624 Não podemos usar os atiradores. 683 01:00:15,657 --> 01:00:19,581 As câmaras de imprensa e TV estarão por perto... 684 01:00:19,606 --> 01:00:22,863 Recolha os sobreviventes e saia. Cuidaremos dos cães mais tarde. 685 01:00:22,888 --> 01:00:24,929 Não. Eles sabem tudo. 686 01:00:26,134 --> 01:00:27,132 O quê? 687 01:00:28,430 --> 01:00:31,299 Todos aqui conhecem o Projeto Silêncio. 688 01:00:31,656 --> 01:00:32,480 Não podemos mais encobrir isto. 689 01:00:33,390 --> 01:00:35,947 Vou tirá-los daqui primeiro. 690 01:00:45,932 --> 01:00:46,870 É o papá. 691 01:00:47,394 --> 01:00:48,522 Pai... 692 01:00:48,523 --> 01:00:51,129 Precisamos de abrir a porta. 693 01:00:51,464 --> 01:00:54,312 - Como abre essa porta? - Não. 694 01:00:55,276 --> 01:00:56,759 Como é que abre isso? 695 01:00:56,784 --> 01:00:59,293 Eu disse que não. Não vê os cães lá fora? 696 01:01:05,636 --> 01:01:06,677 Uau! 697 01:01:07,421 --> 01:01:09,090 Caramba... estão na frente do autocarro. 698 01:01:09,115 --> 01:01:11,156 É por causa dele? 699 01:01:11,984 --> 01:01:13,734 - Quem? - Ele. 700 01:01:14,373 --> 01:01:15,459 - O que está ele a fazer? - Não se mexa! 701 01:01:15,460 --> 01:01:17,564 Kyung-min! Deixe-a ir, seu sacana. 702 01:01:17,589 --> 01:01:18,147 Pai! 703 01:01:19,060 --> 01:01:19,893 Vai-te embora! 704 01:01:20,220 --> 01:01:21,610 Deixe-a ir. 705 01:01:23,566 --> 01:01:25,179 - Pai! - Kyung-min. 706 01:01:25,204 --> 01:01:26,984 Ir. Pressa. 707 01:01:28,191 --> 01:01:29,723 - Pai! - Abra isso, sacana. 708 01:01:30,365 --> 01:01:31,407 Kyung-min. 709 01:01:32,651 --> 01:01:35,387 O fogo está a morrer. Abrir a porta. 710 01:01:35,412 --> 01:01:36,789 Senhora, senhora! 711 01:01:36,822 --> 01:01:37,671 Não! 712 01:01:40,606 --> 01:01:42,083 Vai-te embora. 713 01:01:42,617 --> 01:01:43,484 Ir! Ir! 714 01:01:44,600 --> 01:01:46,717 - Mãe? Senhora! - Não, não! 715 01:01:49,253 --> 01:01:51,142 Senhora! 716 01:01:55,232 --> 01:01:56,751 Vão-se embora, seus cães sujos. 717 01:01:58,635 --> 01:01:59,633 Pai! 718 01:02:04,832 --> 01:02:07,698 Eca, quente. Não se aproxime mais. 719 01:02:08,544 --> 01:02:09,542 Pressa. 720 01:02:17,825 --> 01:02:18,965 Abrir! 721 01:02:23,614 --> 01:02:25,133 Todos, fechem os olhos. 722 01:02:34,589 --> 01:02:35,631 Pai! 723 01:02:36,093 --> 01:02:37,369 Despacha-te! 724 01:02:43,460 --> 01:02:44,850 Pressa. 725 01:02:49,498 --> 01:02:51,970 Ei, olha para mim! Olhe para o papá. 726 01:02:55,059 --> 01:02:57,664 Estou a bater num homem e não me sinto nada mal. 727 01:02:57,665 --> 01:03:02,139 Dói? Sente dor, psicopata? 728 01:03:04,111 --> 01:03:06,049 Está bem, querido? 729 01:03:07,088 --> 01:03:09,694 - Estás bem, pai? - Lamento. 730 01:03:13,009 --> 01:03:14,745 Oh não... 731 01:03:16,748 --> 01:03:18,717 - Não há chave. - O quê? 732 01:03:19,418 --> 01:03:21,372 De todos os veículos, 733 01:03:21,920 --> 01:03:24,620 teve de escolher aquele sem chave? 734 01:03:26,427 --> 01:03:27,512 Mas tem um. 735 01:03:28,523 --> 01:03:29,044 A chave mestra. 736 01:03:32,812 --> 01:03:36,069 Ok, mas não podes usar isso contra mim mais tarde. 737 01:03:36,094 --> 01:03:40,252 Se o fizer, eu mato-o. 738 01:03:45,238 --> 01:03:47,757 - Funcionou. - Sim, sim, sim! 739 01:03:49,713 --> 01:03:51,790 Regresse em direção ao aeroporto. 740 01:03:52,884 --> 01:03:54,274 Há um autocarro em movimento. 741 01:04:01,047 --> 01:04:05,369 Senhor, pedi atiradores aos militares. 742 01:04:05,975 --> 01:04:07,886 O Chefe dos Serviços de Informações Militares está do lado de fora. 743 01:04:11,413 --> 01:04:15,442 As autoridades cancelaram o briefing do Secretário de Segurança 744 01:04:15,467 --> 01:04:20,714 para discutir o colapso da ponte e os subsequentes esforços de resgate. 745 01:04:20,798 --> 01:04:26,472 Todos os olhos postos nele, como isso vai acontecer na sua candidatura à presidência. 746 01:04:27,239 --> 01:04:29,036 Vai realmente realizar o resgate? 747 01:04:31,989 --> 01:04:34,562 Tem dois cenários: 748 01:04:35,402 --> 01:04:42,092 Em primeiro lugar, a trágica perda de vidas devido ao inesperado colapso da ponte. 749 01:04:42,934 --> 01:04:50,411 Em segundo lugar, um massacre de civis perpetrado por cães de ataque autorizado pelo principal candidato presidencial. 750 01:04:51,760 --> 01:04:56,180 O Ministro deixá-lo-á escolher. 751 01:05:24,250 --> 01:05:27,552 Controlo, estamos a 10 metros de onde termina a ponte. 752 01:05:29,290 --> 01:05:30,002 Centro de controlo? 753 01:05:30,877 --> 01:05:33,324 Olhar. Os cães estavam à nossa espera. 754 01:05:37,556 --> 01:05:39,998 Não te preocupes. Há atiradores de prontidão. 755 01:05:43,127 --> 01:05:44,295 Eu tenho... 756 01:05:46,090 --> 01:05:48,436 Dê um momento. Sairemos daqui em breve. 757 01:05:50,164 --> 01:05:53,291 Controle, estamos prontos para partir. Pode atirar. 758 01:05:58,813 --> 01:06:01,098 Você lê-me? 759 01:06:10,303 --> 01:06:11,344 Controlo! 760 01:06:11,345 --> 01:06:13,128 Por que razão não estão a responder? 761 01:06:13,535 --> 01:06:14,886 A ponte irá ruir em breve. 762 01:06:14,911 --> 01:06:17,888 Façam alguma coisa ou morreremos. 763 01:06:20,816 --> 01:06:23,925 Não o devíamos ter seguido até aqui. 764 01:06:26,696 --> 01:06:28,915 Vai atraí-los. 765 01:06:29,590 --> 01:06:31,632 Você criou esta situação. 766 01:06:32,177 --> 01:06:37,018 Quando este idiota atrai os cães, parte-se a janela traseira para sair. 767 01:06:37,043 --> 01:06:38,606 - Sou apenas um investigador. - Anda lá! 768 01:06:38,631 --> 01:06:41,180 Fiz o que me foi dito... segui ordens. 769 01:06:41,205 --> 01:06:43,549 Não faça isso, pai. Por favor! 770 01:06:47,236 --> 01:06:48,682 Devíamos preparar uma armadilha. 771 01:07:19,473 --> 01:07:20,732 Mel. 772 01:08:00,513 --> 01:08:03,108 Estão todos dentro. 773 01:08:03,893 --> 01:08:05,265 Todos, concentrem-se. 774 01:08:06,202 --> 01:08:07,393 Em três... 775 01:08:16,022 --> 01:08:19,655 - Saia, Miran. Anda lá. - Saia, Kyung-min. 776 01:08:19,680 --> 01:08:23,951 Anda lá! Vai! Vai! 777 01:08:33,798 --> 01:08:36,792 Temos de ir agora. 778 01:08:38,268 --> 01:08:42,098 Não posso deixá-la aqui. 779 01:08:42,123 --> 01:08:43,513 Tem que fazer isso, senhor. 780 01:08:44,735 --> 01:08:48,080 Eu imploro-te. Apenas vá. 781 01:08:53,101 --> 01:08:55,589 - Eu seguro. Você vai. - Não... Vais. 782 01:08:57,216 --> 01:08:58,767 Deixa lá. Anda lá! 783 01:08:59,101 --> 01:08:59,776 Senhor! 784 01:08:59,801 --> 01:09:03,000 - Mas que... Inferno, não! - Senhor! 785 01:09:03,310 --> 01:09:04,550 Saia daí. 786 01:09:04,575 --> 01:09:07,791 - Anda, Casa Azul! - Deixe-me ir. 787 01:09:10,283 --> 01:09:13,068 Não! Deixe-me ir. 788 01:09:28,694 --> 01:09:30,172 Senhor... 789 01:09:30,173 --> 01:09:33,839 - Senhor! - Deixa lá, pá. 790 01:09:34,734 --> 01:09:36,879 Deixa lá. 791 01:09:37,036 --> 01:09:40,469 Se algum destes cães escapar, estaremos todos mortos. 792 01:09:40,470 --> 01:09:43,206 Todos nós, incluindo a sua filha! 793 01:10:04,524 --> 01:10:09,040 Seu maldito burocrata! Onde está o nosso resgate? 794 01:10:10,491 --> 01:10:12,145 O resgate não está aqui. 795 01:10:14,686 --> 01:10:16,510 Eles não estão aqui. 796 01:10:17,054 --> 01:10:18,923 - Queres outro estalo? - Não há ninguém. 797 01:10:18,948 --> 01:10:22,942 - O quê? É apenas a maldita neblina. - Eles não estão aqui. 798 01:10:22,967 --> 01:10:24,630 Olhe ali. 799 01:10:29,107 --> 01:10:30,253 Eles não estão realmente aqui. 800 01:10:30,490 --> 01:10:32,136 - Não? - Disseste para vir aqui? 801 01:10:35,064 --> 01:10:37,539 Como podemos subir até lá? 802 01:10:41,308 --> 01:10:42,403 O que fazer... 803 01:10:43,671 --> 01:10:47,598 - A minha perna está magoada. - Ei, miúdo do pára-quedas. 804 01:10:48,048 --> 01:10:52,087 Sabe com quem o seu pai está a falar? 805 01:10:55,860 --> 01:10:59,031 Hyun-baek Chung... Hyun-baek Chung... 806 01:11:00,540 --> 01:11:02,147 Bom e velho tio Hyun-baek... 807 01:11:05,049 --> 01:11:10,227 Foi ele quem iniciou todo este Projeto Silêncio. 808 01:11:11,053 --> 01:11:14,336 O projeto foi por ele aprovado quando fazia parte da Comissão de Defesa. 809 01:11:14,920 --> 01:11:18,090 Isso deve ter-lhe garantido o seu lugar na Casa Azul. 810 01:11:20,054 --> 01:11:21,367 Conheceu-o lá? 811 01:11:22,715 --> 01:11:24,426 Não fazia ideia. 812 01:11:25,615 --> 01:11:26,325 Senhor... 813 01:11:30,338 --> 01:11:31,826 Você é o único 814 01:11:33,824 --> 01:11:35,456 quem aprovou este projeto? 815 01:11:39,097 --> 01:11:40,739 Foi por isso que retirou a equipa de resgate? 816 01:11:43,377 --> 01:11:44,399 Para encobrir isso? 817 01:11:47,913 --> 01:11:49,232 Ainda cá estamos. 818 01:12:01,417 --> 01:12:02,503 Acordado... 819 01:12:05,383 --> 01:12:07,250 Eu teria feito o mesmo se fosse a si. 820 01:12:08,843 --> 01:12:11,188 A ponte irá ruir a qualquer minuto. 821 01:12:12,302 --> 01:12:15,211 Os cães que quer enterrar estão naquela ponte. 822 01:12:17,349 --> 01:12:19,563 O que mais o beneficiaria? 823 01:12:21,401 --> 01:12:25,456 Depois chegou a uma decisão política lógica. 824 01:12:26,639 --> 01:12:29,058 Depois de longa ponderação. Compreendo. 825 01:12:37,826 --> 01:12:39,552 Ainda assim, se estivesse aqui... 826 01:12:45,012 --> 01:12:47,835 e viu o que aconteceu, então, caramba, não podia fazer isso. 827 01:13:06,617 --> 01:13:07,571 Escutar. 828 01:13:07,932 --> 01:13:12,451 Vamos para Seul, que dizes ser tão perigoso 829 01:13:12,686 --> 01:13:13,962 e cheio de gás tóxico. 830 01:13:14,581 --> 01:13:15,665 Será uma de duas coisas. 831 01:13:16,023 --> 01:13:20,670 Ou a ponte desabará ou o gás tóxico nos atingirá. 832 01:13:21,199 --> 01:13:23,127 Só peço uma coisa. 833 01:13:23,543 --> 01:13:26,283 Se enviou médicos e a imprensa por causa do colapso, 834 01:13:26,308 --> 01:13:28,731 volte a colocá-los em espera. 835 01:13:29,148 --> 01:13:30,645 Ou farei com que se arrependa. 836 01:13:33,164 --> 01:13:35,465 Ei, destruidor! Esse é o seu camião, certo? 837 01:13:35,802 --> 01:13:36,843 Vamos. 838 01:13:37,248 --> 01:13:39,463 eu iria contigo 839 01:13:39,599 --> 01:13:43,492 mas não tenho a chave. As minhas chaves estão naquele autocarro. 840 01:13:49,641 --> 01:13:52,110 A maldita chave mestra... 841 01:13:52,135 --> 01:13:53,501 Este é o local onde a gaiola estava antes. 842 01:13:53,670 --> 01:13:56,081 Deixei cair o meu portátil por aqui, 843 01:13:57,330 --> 01:13:59,802 Tem de estar aqui em algum lado. 844 01:14:00,668 --> 01:14:03,488 Posso tentar algo com isso. Está a ouvir-me? 845 01:14:04,264 --> 01:14:05,426 O meu laptop. 846 01:14:23,995 --> 01:14:26,775 Eu encontrei. Está aqui. 847 01:14:31,937 --> 01:14:33,403 Oh, pobre capitão Kang... 848 01:14:33,435 --> 01:14:36,867 Depois atrairá os cães para a jaula usando o seu portátil. 849 01:14:36,968 --> 01:14:40,153 Depois recupero as minhas chaves, reboco a gaiola com o meu destruidor. 850 01:14:40,178 --> 01:14:43,393 e conduza por aquele inferno ardente. 851 01:14:44,828 --> 01:14:47,564 - Quem vai para a jaula? - Eu vou. 852 01:14:47,912 --> 01:14:50,127 Estou impressionado, Casa Azul. 853 01:14:50,805 --> 01:14:52,456 Mas e se o plano falhar? 854 01:14:53,191 --> 01:14:55,537 Não vai, ou morreremos todos. 855 01:14:55,830 --> 01:14:59,286 Sim, também não está convencido. Eu não confio nele. 856 01:14:59,831 --> 01:15:03,393 Confia nele porque precisa, não porque ele seja digno disso. 857 01:15:06,342 --> 01:15:08,280 Eu confio em ti. Portanto, conduza corretamente. 858 01:15:08,657 --> 01:15:11,005 Pá, até a minha mãe nunca disse isso. 859 01:15:12,090 --> 01:15:14,668 Se falhar, estará a deixar a sua filha órfã. 860 01:15:14,693 --> 01:15:16,813 Você deve saber isso. 861 01:15:20,931 --> 01:15:23,276 Melhor do que ser um pai que perdeu a sua menina. 862 01:15:27,464 --> 01:15:28,071 Concluído. 863 01:15:30,662 --> 01:15:31,661 Ok. 864 01:15:32,705 --> 01:15:33,623 Ok, o quê? 865 01:15:39,157 --> 01:15:40,199 Mexa-se. 866 01:15:43,679 --> 01:15:44,414 Pai. 867 01:15:45,580 --> 01:15:47,670 Estive a pensar sobre isso... 868 01:15:48,485 --> 01:15:50,108 Não quero estudar no estrangeiro. 869 01:15:52,277 --> 01:15:54,273 Tem algo para ler? 870 01:15:54,275 --> 01:15:58,307 Deve continuar a falar mesmo após a reconfiguração do alvo. 871 01:15:58,424 --> 01:16:00,335 - Avise-me quando estiver pronto. - Ok. 872 01:16:03,883 --> 01:16:04,577 Kyung-min. 873 01:16:06,217 --> 01:16:08,417 Dê-me esse livro. Preciso de ler algo em voz alta. 874 01:16:23,665 --> 01:16:27,083 Sabe que é a última cópia. Tem que me devolver. 875 01:16:48,554 --> 01:16:50,291 Não vai partir com um golpe? 876 01:16:51,077 --> 01:16:56,594 Sinto muito, Yura, por te ter feito dar a tacada de saída num lugar como este. 877 01:16:56,920 --> 01:16:57,788 Distância? 878 01:16:59,029 --> 01:17:03,250 80 jardas. Sem vento. 879 01:17:04,802 --> 01:17:08,146 Porque consigo a tarefa mais perigosa? 880 01:17:10,595 --> 01:17:14,212 Se ao menos voltasse a verificar o passaporte. 881 01:17:14,627 --> 01:17:17,494 Pare de reclamar, porque a culpa não é sua. 882 01:17:19,235 --> 01:17:19,780 O quê? 883 01:17:20,625 --> 01:17:22,872 Eu sabia que o meu passaporte tinha expirado. 884 01:17:23,446 --> 01:17:27,616 Eu não disse nada. Eu estava com muito medo de brincar. 885 01:17:29,219 --> 01:17:31,086 Portanto, a culpa não é sua. 886 01:17:34,294 --> 01:17:36,675 Olá! Acerte. 887 01:17:36,676 --> 01:17:37,845 Não temos o dia todo. 888 01:17:37,870 --> 01:17:40,823 Mude o clube. 889 01:17:42,414 --> 01:17:43,734 Vamos com um utilitário. 890 01:17:43,735 --> 01:17:46,471 Um concessionário pode facilmente cobrir essa distância. 891 01:17:53,750 --> 01:17:56,226 De agora em diante, ninguém, exceto o alvo, fala. 892 01:17:56,463 --> 01:17:57,549 Ok. 893 01:17:57,909 --> 01:17:58,734 Aqui vamos nós. 894 01:18:06,960 --> 01:18:08,719 Três, dois, 895 01:18:10,361 --> 01:18:10,814 um. 896 01:18:15,318 --> 01:18:17,981 Uma casa-caverna preta atrás dos arbustos. 897 01:18:25,451 --> 01:18:27,090 Há alguém a dormir aqui. 898 01:18:27,886 --> 01:18:29,236 Dê-lhe um sinal. 899 01:18:38,309 --> 01:18:39,698 Bom remate. 900 01:18:42,843 --> 01:18:44,623 Tudo isto vem junto... 901 01:18:45,424 --> 01:18:46,857 Uau... a ponte está a abanar. 902 01:18:48,259 --> 01:18:49,301 Droga. 903 01:18:53,161 --> 01:18:54,938 Estamos a ficar sem tempo. 904 01:18:55,075 --> 01:18:56,028 Atira-me a bola. 905 01:19:02,903 --> 01:19:03,772 Quase lá. 906 01:19:05,991 --> 01:19:06,773 Eles estão a sair. 907 01:19:20,405 --> 01:19:23,548 Lindos olhos de bebé e cabelos macios e suaves. 908 01:19:26,696 --> 01:19:28,451 Você conseguiu! Fantástico. 909 01:19:56,353 --> 01:19:57,742 Onde está a chave? 910 01:20:11,740 --> 01:20:13,790 Não, Yura. Não pode tirá-lo. 911 01:20:56,176 --> 01:20:58,440 Diga alguma coisa, Casa Azul. Está bem? 912 01:20:58,477 --> 01:21:01,187 Aguente firme. Estamos a caminho de si. 913 01:21:01,802 --> 01:21:03,191 Não, destruidor. Não venha. 914 01:21:03,216 --> 01:21:05,605 Não se aproxime mais. Parar. 915 01:21:08,676 --> 01:21:09,892 - Ei, miúdo. - Pai? 916 01:21:09,917 --> 01:21:13,836 Onde vai? Não. 917 01:21:14,901 --> 01:21:16,464 Voltar. Pressa. 918 01:21:19,631 --> 01:21:22,876 O que fazemos? Merda! Casa Azul. 919 01:21:23,901 --> 01:21:25,355 Destruidor, consegues ouvir-me? 920 01:21:31,033 --> 01:21:33,974 - Pai! - Não... 921 01:21:34,373 --> 01:21:38,152 Kyung-min! Está ouvindo? 922 01:21:39,859 --> 01:21:42,508 Com o peso do seu camião em cima, esta ponte irá partir. 923 01:21:43,947 --> 01:21:45,361 Não se preocupe comigo. 924 01:21:46,569 --> 01:21:47,848 Vá sozinho. 925 01:22:05,022 --> 01:22:07,523 Desculpe por não estar aí consigo... - A sua mãe e a sua esposa 926 01:22:07,548 --> 01:22:08,669 Sinto muito também. 927 01:22:12,835 --> 01:22:13,659 Pai. 928 01:22:16,116 --> 01:22:16,983 Pai! 929 01:22:18,019 --> 01:22:19,204 Que raio... Kyung-min? 930 01:22:19,902 --> 01:22:20,683 Kyung-min. 931 01:22:28,206 --> 01:22:29,380 Kyung-min! 932 01:22:32,884 --> 01:22:33,839 Pai! 933 01:22:39,676 --> 01:22:40,209 Pai! 934 01:22:40,234 --> 01:22:41,536 Não se mexa, querido. 935 01:22:46,887 --> 01:22:48,407 Merda! Não olhe para lá. 936 01:22:50,231 --> 01:22:52,815 Volte para o camião! Agora! Ouça o seu pai pelo menos uma vez. 937 01:22:55,255 --> 01:22:56,344 Kyung-min! 938 01:22:58,418 --> 01:23:01,149 Volte para o camião! Por favor, faça o que eu digo. 939 01:23:09,341 --> 01:23:12,338 - Pai! - Kyung-min. 940 01:23:24,826 --> 01:23:25,998 Kyung-min! 941 01:23:49,238 --> 01:23:51,403 - Pai! - Kyung-min. 942 01:23:52,606 --> 01:23:55,430 O que estás a fazer? Eu disse-te para esperares por mim. 943 01:23:56,865 --> 01:23:57,949 Tu... 944 01:23:59,187 --> 01:24:01,575 Puxe, senhor! 945 01:24:01,904 --> 01:24:03,858 Puxe agora. 946 01:24:04,040 --> 01:24:06,733 Entendi! Espera. 947 01:24:11,772 --> 01:24:14,370 Eu disse puxe. 948 01:24:29,136 --> 01:24:32,272 Nós apanhamo-lo. Vamos. 949 01:24:45,592 --> 01:24:47,191 - Está bem? - Sim. 950 01:24:54,863 --> 01:24:55,905 O que é? 951 01:24:56,945 --> 01:24:58,404 Pressa! Está a desmoronar! 952 01:25:11,445 --> 01:25:12,419 Está bem? 953 01:25:12,714 --> 01:25:16,162 É o gás tóxico. Cubra a sua boca. 954 01:25:16,260 --> 01:25:17,482 Não respire. 955 01:25:18,142 --> 01:25:19,325 Cubra a sua boca. 956 01:25:47,219 --> 01:25:49,607 Segure firme! 957 01:26:13,131 --> 01:26:14,912 A gaiola desapareceu. 958 01:26:16,453 --> 01:26:19,599 Ele foi-se. Acho que morreu como um herói. 959 01:26:20,863 --> 01:26:23,904 Casa Azul! 960 01:26:36,735 --> 01:26:39,053 Pá, ele tem nove vidas. 961 01:26:39,914 --> 01:26:41,410 Ele conseguiu. 962 01:27:04,847 --> 01:27:08,531 A minha carrinha está um pouco danificada, mas o seguro cobre isso. 963 01:27:09,500 --> 01:27:11,503 Não o fiz por qualquer tipo de reconhecimento. 964 01:27:11,858 --> 01:27:13,457 Receberá a sua medalha. 965 01:27:13,716 --> 01:27:15,920 Recompensarão um grande herói civil... Provavelmente. 966 01:27:17,788 --> 01:27:18,830 Provavelmente? 967 01:27:20,337 --> 01:27:21,599 O que queres dizer? 968 01:27:22,086 --> 01:27:24,229 Está a voltar atrás em sua palavra novamente? 969 01:27:33,183 --> 01:27:35,393 Estávamos tão perto. 970 01:27:37,833 --> 01:27:38,597 Eles estão a vir. 971 01:27:38,622 --> 01:27:40,310 Vem um camião. 972 01:27:40,335 --> 01:27:41,818 Eles estão a vir. 973 01:27:54,536 --> 01:27:55,767 Alguma informação sobre os sobreviventes? 974 01:27:56,572 --> 01:27:57,398 Ainda não, senhor. 975 01:28:13,404 --> 01:28:14,205 Toda a gente! 976 01:28:15,147 --> 01:28:16,710 Vamos dar as boas-vindas aos sobreviventes. 977 01:28:19,146 --> 01:28:22,881 Por milagre, voltaram para junto de nós desta situação terrível. 978 01:28:24,797 --> 01:28:27,359 Jung-won, pensa no que importa agora... 979 01:28:30,279 --> 01:28:31,998 Ele é tão violento por natureza. 980 01:28:32,031 --> 01:28:35,896 Salvar os seus cidadãos em perigo é o dever básico de uma nação. 981 01:28:35,921 --> 01:28:38,766 Pense no futuro da sua filha. 982 01:28:38,872 --> 01:28:41,120 Ela não vai para o estrangeiro, o seu filho da... 983 01:28:43,204 --> 01:28:44,854 Canalha mais baixo que um cão. 984 01:28:53,443 --> 01:28:57,173 Sou Jung-won Cha, do Departamento de Segurança da Casa Azul. 985 01:28:57,859 --> 01:29:01,464 Tudo o que aconteceu na ponte foi registado. 986 01:29:02,871 --> 01:29:06,580 Todas as provas sobre o Projeto Silêncio estão aqui. 987 01:29:07,298 --> 01:29:09,846 ...e aqui. 988 01:29:10,665 --> 01:29:16,586 Onde vai? Esse é o Secretário de Segurança. 989 01:29:17,379 --> 01:29:21,255 Ele é o responsável por tudo isto. E a prova está aqui. 990 01:29:21,388 --> 01:29:27,066 Veja como ele muda de posição tão rapidamente. Incrível... 991 01:29:29,838 --> 01:29:31,416 Então não vai estudar para o estrangeiro? 992 01:29:33,707 --> 01:29:35,591 Não. Vou viver com o meu pai. 993 01:29:35,616 --> 01:29:37,457 Dediquei-me... 994 01:29:37,909 --> 01:29:39,920 Bom pensamento. 995 01:29:40,071 --> 01:29:42,867 Além disso, porquê ir para a Austrália estudar música 996 01:29:42,892 --> 01:29:45,055 quando se faz rap em coreano? 997 01:29:45,080 --> 01:29:47,562 E sobre o seu pai... 998 01:29:47,587 --> 01:29:48,842 Calma, pare. 999 01:29:48,867 --> 01:29:51,616 Falas demais para alguém que levou um tiro. 1000 01:29:51,641 --> 01:29:53,326 Já não dói? 1001 01:29:53,351 --> 01:29:55,986 Pode colocá-la na ambulância, por favor? 1002 01:29:56,011 --> 01:29:58,314 Eu levei um tiro. Por favor, leve-me embora. 1003 01:29:59,272 --> 01:30:00,759 O meu tipo sanguíneo é AB. 1004 01:30:21,311 --> 01:30:26,163 Será iniciada uma investigação com as informações fornecidas por Cha. 1005 01:30:26,188 --> 01:30:29,680 O Projeto Silêncio foi uma experiência animal classificada 1006 01:30:29,705 --> 01:30:32,572 que envolveu clonagem e experiências brutais... 1007 01:30:32,789 --> 01:30:36,654 ...causando um acidente mortal ceifando mais de 100 vidas.