1 00:01:40,867 --> 00:01:44,555 PROYECTO SILENCIO 2 00:01:46,487 --> 00:01:49,842 Asegurar la ubicación de los cautivos no es garantía de que el rescate tenga éxito. 3 00:01:49,886 --> 00:01:50,907 EL CONSEJO NACIONAL DE SEGURIDAD 4 00:01:50,932 --> 00:01:52,981 No podemos perder más hombres por nada. 5 00:01:53,593 --> 00:01:55,226 Tenemos que ganar tiempo. Al menos un mes. 6 00:01:55,681 --> 00:01:58,175 Impongamos un embargo de prensa, 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,429 y proseguir las negociaciones en silencio. 8 00:02:00,454 --> 00:02:01,930 ¿Qué? ¿Un mes? 9 00:02:02,074 --> 00:02:04,749 Dios mío, usted es Secretario de Seguridad. 10 00:02:05,019 --> 00:02:08,299 ¿Y si matan a todos los cautivos mientras perdemos el tiempo? 11 00:02:09,283 --> 00:02:11,107 ¿Qué piensan otras secretarias? 12 00:02:17,363 --> 00:02:18,405 ¿Qué es eso? 13 00:02:19,682 --> 00:02:21,157 Habla por ti mismo. 14 00:02:24,701 --> 00:02:26,655 Soy Jung-won Cha, subdirector de seguridad. 15 00:02:28,420 --> 00:02:30,020 ¿Qué tiene de especial este caso? 16 00:02:30,045 --> 00:02:32,390 es que no han solicitado hablar en cinco meses, 17 00:02:32,906 --> 00:02:35,295 lo que sugiere dos posibilidades. 18 00:02:35,330 --> 00:02:36,197 Uno, 19 00:02:36,222 --> 00:02:40,262 Los terroristas están tratando de recaudar el rescate retrasando las negociaciones. 20 00:02:40,543 --> 00:02:44,626 Dos, los cautivos ya están muertos, 21 00:02:44,627 --> 00:02:47,320 por lo que no hay influencia para la negociación. 22 00:02:47,321 --> 00:02:50,882 O los cautivos están muertos o esperamos que se produzcan conversaciones. 23 00:02:50,883 --> 00:02:52,328 ¿Entonces no hay necesidad de rescatarlos? 24 00:02:52,501 --> 00:02:56,698 No pongamos en peligro las calificaciones del secretario para la presidencia, ¿eh? 25 00:02:56,816 --> 00:03:00,954 Con tanta incertidumbre, sería imprudente arriesgarse 26 00:03:01,194 --> 00:03:04,928 perjudicando a esta administración considerando las próximas elecciones. 27 00:03:04,953 --> 00:03:11,198 Señor, esto simplemente equivale a un incumplimiento de nuestro deber como funcionarios públicos. 28 00:03:11,383 --> 00:03:12,661 Es el deber de una nación 29 00:03:12,686 --> 00:03:15,899 para proteger a sus ciudadanos sin importar dónde se encuentren. 30 00:03:15,924 --> 00:03:19,420 Nuestro deber es servir a la mitad de la nación que nos apoya. 31 00:03:19,625 --> 00:03:23,596 Esa mayoría espera un juicio político más sabio de este gobierno. 32 00:03:23,621 --> 00:03:27,202 ¿Cómo se atreve un simple subdirector a predicar sobre el juicio político? 33 00:03:27,203 --> 00:03:31,287 ¿Alguna vez has considerado cómo afecta esto a sus familias? 34 00:03:31,288 --> 00:03:32,954 ¿Es tan importante su índice de aprobación? 35 00:03:34,889 --> 00:03:36,018 Buen día. 36 00:03:52,313 --> 00:03:53,005 Ey. 37 00:03:54,216 --> 00:03:57,256 Muy atrevido de tu parte al hablar con los ministros tan descaradamente. 38 00:03:57,574 --> 00:04:01,250 No me importa eso. Sólo se trata de ganar estas elecciones. 39 00:04:03,461 --> 00:04:06,826 Si tuviera dos hombres más como usted, ya sería presidente. 40 00:04:06,851 --> 00:04:10,151 Ya casi estás ahí. Lo estarás. El presidente. 41 00:04:17,364 --> 00:04:19,491 ¿Tu aspirante a rapero no se va hoy? 42 00:04:20,928 --> 00:04:21,970 Sí. 43 00:04:23,732 --> 00:04:25,843 Hiciste un buen trabajo criándola tú solo. 44 00:04:26,863 --> 00:04:28,859 - Te lo agradezco, pero no puedo. - Sólo tómalo. 45 00:04:29,438 --> 00:04:31,011 No puedo. 46 00:04:31,397 --> 00:04:34,514 Sé lo difícil que fue criarla sola mientras me cuidaba. 47 00:04:34,959 --> 00:04:37,912 Así que es mi sabio juicio político. 48 00:04:38,832 --> 00:04:40,353 Sólo tómalo. 49 00:04:49,533 --> 00:04:51,226 Cuanto antes mejor. 50 00:04:51,731 --> 00:04:53,555 De hecho. El sábado funciona mejor... 51 00:04:54,243 --> 00:04:56,111 Gracias. 52 00:04:56,363 --> 00:04:58,351 Excelente. Te veré entonces. 53 00:04:58,396 --> 00:05:02,131 ...se realizaron experimentos con las dos muestras supervivientes, 54 00:05:02,132 --> 00:05:05,694 Las estadísticas revelan que se utilizaron más de 3 millones de animales para pruebas de laboratorio desde el año pasado... 55 00:05:05,695 --> 00:05:08,780 ¿Tenías que llegar tan lejos? ¿Vender la casa también? 56 00:05:09,508 --> 00:05:12,114 Para permitirte estudiar en el extranjero, tenemos que hacerlo. 57 00:05:13,762 --> 00:05:16,759 Ten tu mejor comportamiento con tu tía. 58 00:05:17,508 --> 00:05:18,636 Estudiar, no rapear. 59 00:05:22,501 --> 00:05:24,212 ¿Por qué empacaste el libro de mamá? 60 00:05:24,773 --> 00:05:26,857 ¿Por qué llevar algo que no necesitas? 61 00:05:27,787 --> 00:05:30,596 No puedes decidir lo que necesito o no. 62 00:05:30,621 --> 00:05:32,638 Sí. Porque soy tu papá. 63 00:05:33,101 --> 00:05:36,054 - ¿Trabaja conmigo aquí, por favor? - Es la última copia de su libro. 64 00:05:36,215 --> 00:05:40,341 ...liderando al subcampeón por goleada. 65 00:05:40,366 --> 00:05:45,709 - Chung encabeza la encuesta. - Bueno. Ve a buscarlo. 66 00:05:45,980 --> 00:05:51,596 Chung está listo para asumir el próximo cargo presidencial. 67 00:05:53,582 --> 00:05:59,172 Debido a la atmósfera tranquila se ha emitido un aviso de niebla. 68 00:05:59,483 --> 00:06:03,478 con una alta probabilidad de que se acumule niebla espesa a lo largo de la costa oeste. 69 00:06:03,629 --> 00:06:07,191 Conductores que pasan por la zona, por favor tengan especial cuidado. 70 00:06:12,188 --> 00:06:15,228 ÚLTIMA GASOLINERA ANTES DEL AEROPUERTO 71 00:06:26,730 --> 00:06:27,950 ¿Ustedes dos pelearon? 72 00:06:29,968 --> 00:06:31,915 ¿Fue una pelea entre madre e hija? 73 00:06:33,197 --> 00:06:34,272 ¿Te refieres a padre-hija? 74 00:06:38,662 --> 00:06:40,225 - ¡Oye... oye! - Cuánto cuesta... 75 00:06:41,458 --> 00:06:46,801 Debería tomar una siesta, al menos una corta. 76 00:06:47,740 --> 00:06:50,654 Si ve ese camión en el camino, manténgase alejado. 77 00:06:50,687 --> 00:06:55,597 Ese conductor jugó al póquer toda la noche, así que evítalo si quieres vivir. 78 00:06:55,633 --> 00:06:57,542 - ¿Cuánto te debo? - $64,40. 79 00:06:59,934 --> 00:07:02,714 Nuestro lector de tarjetas no funciona. 80 00:07:02,976 --> 00:07:05,712 - ¿Puedes pagar en efectivo? - No tengo ninguno conmigo. 81 00:07:06,096 --> 00:07:07,744 Oh, seguro que sí. 82 00:07:12,477 --> 00:07:15,787 Muy bien, está bien. Te haré un pequeño descuento. 83 00:07:17,170 --> 00:07:18,125 Tengo efectivo. 84 00:07:23,938 --> 00:07:25,150 Eres conductor de una grúa, ¿verdad? 85 00:07:26,154 --> 00:07:29,058 No. Trabajo aquí en la gasolinera. 86 00:07:30,012 --> 00:07:33,486 ¿Por qué un encargado de la bomba llevaría una llave maestra? 87 00:07:33,800 --> 00:07:34,233 ¿Eh? 88 00:07:34,688 --> 00:07:37,770 Es ilegal abrir un coche incluso para un conductor de grúa, ¿sabes? 89 00:07:40,457 --> 00:07:42,952 Eh... Oye. Bien. 90 00:07:44,182 --> 00:07:47,923 Bien. Dame tu tarjeta. Veré si funciona. 91 00:07:48,277 --> 00:07:49,354 Olvídalo. 92 00:07:50,288 --> 00:07:53,516 Dile al dueño que le pagaré directamente cuando regrese. 93 00:07:54,709 --> 00:07:56,892 Qué...? ¿Eres real? ¡Ey! 94 00:07:59,166 --> 00:08:01,735 Papá. No puedes irte sin pagar. 95 00:08:01,736 --> 00:08:04,342 Este punk no me estafará. ¿Haciéndome una trampa? 96 00:08:04,343 --> 00:08:05,716 ¡Ey! ¡Eh, tú! $64,40. 97 00:08:05,741 --> 00:08:09,425 - Yo me encargo. No te preocupes. - ¡Ey! ¡Ey! 98 00:08:14,985 --> 00:08:18,141 Gracias a Dios vivimos cerca del aeropuerto, ¿verdad? 99 00:08:18,349 --> 00:08:22,552 Podemos obtener un pasaporte de emergencia cuando la oficina abra por la mañana. 100 00:08:22,577 --> 00:08:24,473 Luego toma el primer vuelo. 101 00:08:24,737 --> 00:08:25,865 Otro... 102 00:08:28,176 --> 00:08:29,478 Olvídate del torneo. 103 00:08:29,652 --> 00:08:34,045 Todavía tengo mucho que aprender sobre ser tu tour manager. 104 00:08:34,070 --> 00:08:37,998 No me des una larga excusa por olvidarme de renovar mi pasaporte. 105 00:08:38,645 --> 00:08:40,466 Estoy cansado de tus tontas excusas. 106 00:08:41,826 --> 00:08:44,128 Me retiraré del torneo. 107 00:08:44,153 --> 00:08:48,393 - Vamos, Yura. Lo siento mucho. - ¡Disculpe! 108 00:08:49,621 --> 00:08:52,134 Pero estás... ¿verdad? 109 00:08:52,263 --> 00:08:56,172 Oh, debes ser un fanático del golf. 110 00:08:56,955 --> 00:08:58,909 Sí. Es Yura. 111 00:08:59,345 --> 00:09:01,568 Últimamente no ha aparecido mucho en la televisión. 112 00:09:02,599 --> 00:09:05,161 Vamos, Yura. Dale un autógrafo a la dama. 113 00:09:05,186 --> 00:09:06,879 - No te adelantes. -¿Golf? 114 00:09:08,858 --> 00:09:10,965 Pensé que eras mi prima. 115 00:09:12,846 --> 00:09:14,583 - Te pareces mucho a ella. - ¿Miel? 116 00:09:17,657 --> 00:09:19,567 Te he estado buscando por todas partes. 117 00:09:20,220 --> 00:09:22,309 Vamos, perderemos el autobús. 118 00:09:24,782 --> 00:09:25,431 Hace frío, ¿eh? 119 00:09:27,693 --> 00:09:29,450 Ponte esto. Te resfriarás. 120 00:09:31,837 --> 00:09:33,012 ¡Cariño, ten cuidado! 121 00:09:33,568 --> 00:09:34,340 Cariño.. 122 00:09:34,341 --> 00:09:35,354 Tengo 123 00:09:37,206 --> 00:09:38,844 - Eso estuvo cerca. - ¡Ese conductor loco! 124 00:09:39,662 --> 00:09:40,748 ¿Estás bien? 125 00:09:42,363 --> 00:09:45,504 Soy yo. Tu marido. 126 00:09:53,221 --> 00:09:56,840 Gracias. Toma mi mano, cariño. 127 00:09:56,865 --> 00:09:59,644 Oh, esa señora debe estar senil. 128 00:09:59,669 --> 00:10:00,458 Cállate, Miran. 129 00:10:07,049 --> 00:10:11,205 Esta visibilidad es la peor. Esto es irreal. 130 00:10:11,546 --> 00:10:14,689 Lo que es irreal es que solo estamos nosotros dos de servicio. 131 00:10:15,818 --> 00:10:16,990 Ir de patrulla. 132 00:10:17,823 --> 00:10:21,064 Estar de guardia en un día como este... Es mi suerte. 133 00:10:30,958 --> 00:10:33,292 Oh Dios, ¿qué es esto? 134 00:10:34,882 --> 00:10:36,776 Yura, ¿qué es todo esto? 135 00:10:40,515 --> 00:10:43,252 Se llama niebla, ¿vale? 136 00:10:43,875 --> 00:10:46,368 ¿Es realmente niebla? Es tan espeso. 137 00:10:46,393 --> 00:10:49,211 No puede ser otra cosa. 138 00:10:49,572 --> 00:10:52,533 ¿Qué tengo que hacer? ¿Detenerse hasta que pase? 139 00:10:52,716 --> 00:10:56,114 ¿Para qué? Conduce normalmente como todos los demás. 140 00:10:57,591 --> 00:10:58,467 Ay dios mío... 141 00:11:06,008 --> 00:11:07,702 Vamos, amigos. 142 00:11:07,703 --> 00:11:10,960 Si no lo llamas. Realmente podría morir. 143 00:11:11,424 --> 00:11:14,688 ¡Oh! ¡Gracias! ¡Gracias! 144 00:11:26,316 --> 00:11:28,190 ¿Qué demonios? 145 00:11:43,795 --> 00:11:46,843 Se tarda unos 20 minutos hasta el laboratorio de Incheon. 146 00:11:47,662 --> 00:11:49,690 Ha sido un honor trabajar contigo. 147 00:11:50,738 --> 00:11:53,256 Vehículo 1, entrando por el Puente del Aeropuerto. 148 00:11:56,492 --> 00:11:59,275 - ¿Dónde está esto? - Es Vietnam, hace dos días. 149 00:12:05,066 --> 00:12:07,263 ¿Cómo es que aquí parezco una anciana? 150 00:12:24,910 --> 00:12:25,534 ¿Estás bien? 151 00:12:27,701 --> 00:12:28,550 ¡Mierda! 152 00:13:43,004 --> 00:13:44,944 ¿Qué está sucediendo? 153 00:13:47,957 --> 00:13:49,748 Esto... no puede ser real. 154 00:13:54,592 --> 00:13:57,412 Gracias a Dios por mis fabulosas habilidades de conducción. 155 00:14:00,226 --> 00:14:02,933 - ¿Estás bien, Miran? - ¿Estás bien? ¿Qué está sucediendo? 156 00:14:03,076 --> 00:14:06,063 Ha habido un choque en los carriles con destino a Seúl. 157 00:14:06,254 --> 00:14:08,817 Es enorme. ¿Qué tengo que hacer? 158 00:14:08,818 --> 00:14:11,467 Puedo verlo desde aquí. ¿Cómo está el lado del aeropuerto? 159 00:14:11,468 --> 00:14:12,640 Inafectado. 160 00:14:13,119 --> 00:14:14,247 ¿Qué es eso? 161 00:14:17,364 --> 00:14:20,489 ¡No me jodas! Dame mis $64.40. 162 00:14:20,558 --> 00:14:21,890 ¡Estoy diciendo la verdad! 163 00:14:22,130 --> 00:14:25,505 Un gran choque en el puente del aeropuerto... 164 00:14:25,775 --> 00:14:26,774 Cuidado con la niebla al salir. 165 00:14:26,799 --> 00:14:28,451 El bastardo debe estar atrapado ahí. 166 00:14:29,080 --> 00:14:32,473 Voy a salir a buscar tu dinero. 167 00:14:32,498 --> 00:14:35,675 - ¿Qué...? ¡Ven aquí, bastardo! - Créeme, volveré. 168 00:14:36,477 --> 00:14:38,360 Sólo dame mi dinero. 169 00:14:39,393 --> 00:14:42,024 ¡Vamos, Jodie! 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,643 No he terminado contigo. ¡Ven aquí, ladrón! 171 00:14:49,624 --> 00:14:51,014 Cambiando al segundo carril. 172 00:14:51,699 --> 00:14:52,256 Controlar. 173 00:14:59,938 --> 00:15:02,718 Esto se ve muy mal. Ten cuidado. Papá. 174 00:15:06,615 --> 00:15:07,942 Precaución por delante. 175 00:15:15,094 --> 00:15:16,092 ¿Qué está haciendo? 176 00:15:18,179 --> 00:15:19,221 ¡Papá, cuidado! 177 00:15:21,611 --> 00:15:22,956 ¡Comandante! ¡Señor! 178 00:15:49,875 --> 00:15:55,392 Es Goo, no Boo... Como en Google. 179 00:15:56,775 --> 00:15:59,772 Oh no... lo arreglaré. Como nuevo. 180 00:15:59,995 --> 00:16:02,792 ¿Cómo vas a hacer eso? En su lugar, arregla el maldito auto. 181 00:16:04,056 --> 00:16:08,466 No. Estamos en el puente. El puente del aeropuerto. 182 00:16:12,095 --> 00:16:14,083 Oye, hombre. ¿Kyung-min se fue sano y salvo? 183 00:16:14,322 --> 00:16:16,934 Hola señor. Estoy en el puente del aeropuerto ahora mismo. 184 00:16:17,718 --> 00:16:20,736 En el camino, hubo un choque masivo debido a la espesa niebla. 185 00:16:21,014 --> 00:16:23,620 Este será el titular de las noticias de mañana. 186 00:16:23,883 --> 00:16:27,442 Será mejor que vengas al lugar antes de que critiquen nuestra tardía respuesta. 187 00:16:28,018 --> 00:16:30,541 Dame la ubicación. Estaré allí lo antes posible. 188 00:16:30,990 --> 00:16:31,652 Sí, señor. 189 00:16:33,122 --> 00:16:35,946 Papá... Había un auto volcado. 190 00:16:36,365 --> 00:16:37,235 ¿No vas a ayudar? 191 00:16:40,942 --> 00:16:43,812 Ey. ¿Qué estás haciendo? 192 00:16:47,533 --> 00:16:50,567 Iré a comprobarlo. Tú quédate ahí, ¿vale? 193 00:16:58,863 --> 00:17:01,121 Ve a ver a los perros. 194 00:17:02,201 --> 00:17:03,143 ¿Estás bien? 195 00:17:03,622 --> 00:17:06,488 Adelante. Adelante, V-1. 196 00:17:07,492 --> 00:17:08,545 ¿Puedes oírme, V-1? 197 00:17:10,224 --> 00:17:12,917 Responder. Entra, V-1, 198 00:17:13,309 --> 00:17:14,524 Ey. 199 00:17:15,012 --> 00:17:17,268 Compruébalo tú mismo. Tú también. 200 00:17:17,316 --> 00:17:19,977 - Por favor quédese con el médico. - ¿Qué? 201 00:17:27,971 --> 00:17:29,404 ¿Dónde diablos estamos? 202 00:17:38,441 --> 00:17:40,047 Interrumpe la señal del móvil en el puente. 203 00:17:40,202 --> 00:17:41,156 Sí, comandante. 204 00:17:53,408 --> 00:17:56,366 Estamos a 10,4 km en dirección al aeropuerto. 205 00:17:59,106 --> 00:17:59,736 Sí. 206 00:18:06,287 --> 00:18:06,898 ¿Hola? 207 00:18:09,792 --> 00:18:10,308 ¿Qué...? 208 00:18:10,309 --> 00:18:12,393 SERVICIO NO DISPONIBLE 209 00:18:13,263 --> 00:18:17,172 - ¿No hay señal? - ¿Hola? ¿Hola? 210 00:18:19,558 --> 00:18:20,295 Hola, Kyung... 211 00:18:25,154 --> 00:18:26,412 ¡Kyung-min! 212 00:18:27,323 --> 00:18:30,074 ¿A dónde fue ella? ¡Kyung-min! 213 00:18:41,916 --> 00:18:44,662 Oye... deja de hacer eso. 214 00:18:48,019 --> 00:18:50,625 ¿Qué ocurre? ¿Estás herido? 215 00:18:55,818 --> 00:18:57,873 ¿Quieres esto? Tómalo. 216 00:19:02,999 --> 00:19:03,769 E9. 217 00:19:04,853 --> 00:19:07,062 ¿Ese es tu nombre? Toma, es para ti. 218 00:19:08,096 --> 00:19:09,111 ¡Kyung-min! 219 00:19:09,933 --> 00:19:11,887 ¿Qué diablos estás haciendo? 220 00:19:12,733 --> 00:19:14,125 Es peligroso. 221 00:19:15,086 --> 00:19:16,561 Creo que está herido. 222 00:19:16,728 --> 00:19:19,567 Aun así, no lo toques. No conoces a ese perro. 223 00:19:21,189 --> 00:19:22,492 Está sangrando por la cabeza. 224 00:19:27,167 --> 00:19:30,016 Uf, ella se cree la jefa. 225 00:19:30,497 --> 00:19:34,201 Es sólo un club. Lo enderezaré. 226 00:19:36,392 --> 00:19:37,217 ¿Qué es eso? 227 00:19:45,249 --> 00:19:49,506 Oh, odio los perros. No te acerques a mí. 228 00:19:50,227 --> 00:19:52,230 - ¿Los revisaste? - Los Ecos han escapado. 229 00:19:52,365 --> 00:19:53,044 ¿Qué? 230 00:19:53,665 --> 00:19:56,488 Acaba de llegar la orden de activar el programa de control. 231 00:19:56,489 --> 00:19:59,138 - ¿Qué... ahora? ¿Aquí? - Sí, doctora. 232 00:20:03,300 --> 00:20:05,210 - Esperar. - Da un paso atrás. 233 00:20:05,260 --> 00:20:07,133 Necesito saber qué está pasando. 234 00:20:07,513 --> 00:20:10,195 Pronto llegará un helicóptero. Ponte manos a la obra. 235 00:20:10,196 --> 00:20:12,382 Espera un minuto. ¿Un helicóptero? 236 00:20:13,324 --> 00:20:15,348 ¿En esta visibilidad? 237 00:20:16,842 --> 00:20:19,733 Eso va en contra del protocolo de vuelo. Indique su rama militar. 238 00:20:20,341 --> 00:20:24,247 ¿Quién eres? ¿Quién diablos eres tú? 239 00:20:28,422 --> 00:20:30,118 Soy el Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 240 00:20:31,102 --> 00:20:33,708 ¿Interrumpiste la señal del celular? 241 00:20:34,581 --> 00:20:37,131 Esta es una emergencia. Les pido su cooperación. 242 00:20:37,132 --> 00:20:40,911 ¿Qué emergencia? ¿Estás escoltando al presidente? 243 00:20:41,172 --> 00:20:44,865 Si no, no cooperaré. Apague la interferencia. 244 00:20:45,046 --> 00:20:47,478 Maldito burócrata... 245 00:20:48,012 --> 00:20:49,966 Él simplemente no se calla. 246 00:20:50,420 --> 00:20:51,506 ¿Qué demonios? 247 00:20:52,976 --> 00:20:54,365 Bastardos... 248 00:20:56,052 --> 00:20:58,093 - Esta es una operación activa. - ¡Cómo te atreves! Quítate de encima. 249 00:20:58,094 --> 00:21:00,290 - ¿Papá? - ¿Qué crees que estás haciendo? 250 00:21:01,517 --> 00:21:02,689 - ¡Locos! - ¡Papá! 251 00:21:02,714 --> 00:21:03,880 - Oye, chico. - ¡Ey! ¡No! 252 00:21:03,905 --> 00:21:05,246 - Retrocede. - ¿Qué estás haciendo? 253 00:21:06,056 --> 00:21:08,552 No te preocupes, Kyung Min. Papá está bien. 254 00:21:11,498 --> 00:21:15,928 Aquí se desató el infierno. ¿Qué debemos hacer, Jodie? 255 00:21:16,232 --> 00:21:19,143 No puedo ver nada... ahí está. 256 00:21:19,144 --> 00:21:21,302 ¡Aquí! Por aquí. Detener. Detener. 257 00:21:21,327 --> 00:21:23,476 - Está bien, está bien. - Detener. 258 00:21:27,290 --> 00:21:28,589 Estás trabajando duro. 259 00:21:28,897 --> 00:21:32,462 ¿Puedes remolcar mi auto primero? Tengo prisa. 260 00:21:32,487 --> 00:21:34,186 Puedo hacerlo rápido si pagas el doble. 261 00:21:36,242 --> 00:21:37,539 Bien. Hazlo. 262 00:21:37,912 --> 00:21:38,737 Bueno. 263 00:21:44,848 --> 00:21:46,289 ¿Cuándo lo liberarás? 264 00:21:47,121 --> 00:21:49,908 Cuando los chicos regresen. 265 00:21:52,864 --> 00:21:56,811 Quítame las esposas mientras estoy siendo amable. 266 00:21:57,085 --> 00:22:00,267 No intentes ser inteligente. Haré que te arrepientas. 267 00:22:02,024 --> 00:22:03,402 El arrepentimiento es algo con lo que vivo todos los días. 268 00:22:07,349 --> 00:22:10,018 Si esto se descontrola, entonces estaremos todos muertos. 269 00:22:11,240 --> 00:22:12,344 Así que deja de interrumpirme. 270 00:22:12,580 --> 00:22:14,491 Estás más seguro conmigo. 271 00:22:23,517 --> 00:22:25,211 Introduciendo el objetivo ahora. 272 00:22:32,110 --> 00:22:35,481 Código de emergencia #04. Proyecto Silencio. 273 00:22:35,621 --> 00:22:37,145 Configurando un nuevo objetivo. 274 00:22:37,780 --> 00:22:38,716 Directriz uno. 275 00:22:38,778 --> 00:22:41,210 Este código puede emitirse para controlar los Ecos. 276 00:22:41,211 --> 00:22:43,991 y permitir el control de daños por parte de sus manipuladores. 277 00:22:44,213 --> 00:22:45,464 Objetivo configurado. 278 00:22:47,772 --> 00:22:48,761 Comenzando en... 279 00:22:48,901 --> 00:22:51,767 tres, dos, uno. 280 00:23:22,828 --> 00:23:23,913 ¿Qué estás haciendo? 281 00:23:25,035 --> 00:23:27,031 - Te pregunté qué estás haciendo. - ¡Tranquilo! ¿Quieres morir? 282 00:23:35,496 --> 00:23:37,161 ¿Por qué no se mueve? 283 00:24:06,943 --> 00:24:09,327 No tenemos control sobre E9. 284 00:24:09,992 --> 00:24:13,727 Tenemos el resto del paquete, así que detendré el programa. 285 00:24:29,150 --> 00:24:31,738 Localice el vehículo de transporte. Hemos localizado el vehículo. 286 00:24:31,763 --> 00:24:33,687 Bajaremos la jaula desde su posición actual. 287 00:24:33,712 --> 00:24:35,102 Esté preparado para moverse. 288 00:24:35,103 --> 00:24:36,406 Localice el vehículo de transporte. 289 00:24:37,059 --> 00:24:40,462 ¿Qué es eso? 290 00:24:57,673 --> 00:24:58,354 ¿Jodie? 291 00:24:59,193 --> 00:25:01,667 ¿Adónde vas, mi niña? 292 00:25:01,692 --> 00:25:05,037 - ¿A dónde vas, hombre? - ¡No, Jodie! Vuelve aquí. 293 00:25:09,136 --> 00:25:14,473 Indique su sucursal y qué está pasando con esos perros rabiosos. 294 00:25:14,680 --> 00:25:16,258 Tienes cinco minutos para explicar. 295 00:25:16,283 --> 00:25:21,369 ¿Por qué no le preguntas a tu superior sobre el Proyecto Silencio? 296 00:25:21,394 --> 00:25:23,182 - ¿Qué? - El Proyecto Silencio. 297 00:25:24,844 --> 00:25:28,894 Primero transfiera los ecos recuperados. Muévete rápido. 298 00:25:29,313 --> 00:25:30,944 Esta es una operación activa. No puedes estar aquí. 299 00:25:30,969 --> 00:25:35,225 Apaga el maldito bloqueador. ¿De qué otra manera puedo informarle a mi jefe? 300 00:25:35,605 --> 00:25:37,906 - ¡Déjame ir! - Da un paso atrás. 301 00:25:37,931 --> 00:25:39,723 ¿Qué hace ese chucho ahí? 302 00:25:39,748 --> 00:25:44,656 - No puedes pasar. -¡Jodie! ¡Ella es mi familia, bastardos! 303 00:25:44,681 --> 00:25:48,764 -¡Jodie! - Por favor, vete. 304 00:25:50,358 --> 00:25:51,399 ¡Jodie! 305 00:25:51,609 --> 00:25:53,688 - ¡Ven aquí, Jodie! - No puede, señor. 306 00:25:58,323 --> 00:26:01,309 - Deshazte de esa cosa. - Sí, señor. 307 00:26:02,363 --> 00:26:04,227 - Tú allí. - Ven aquí. 308 00:26:05,153 --> 00:26:08,092 - ¡Kyung-min! ¿Qué estás haciendo? - No puedes estar aquí, chico. 309 00:26:08,997 --> 00:26:11,211 - Déjala ir. - ¿Quién eres? 310 00:26:11,499 --> 00:26:13,789 ¡Tú! Ey 311 00:26:14,500 --> 00:26:16,979 $64,40, ¿verdad? 312 00:26:17,417 --> 00:26:21,427 Trae a Jodie y mi dinero. ¡Ahora! 313 00:26:21,452 --> 00:26:24,041 Echo 9 no se mueve. 314 00:26:24,303 --> 00:26:28,256 Me ocuparé de E9 más tarde. Levanta la jaula. 315 00:26:28,257 --> 00:26:31,040 Me acabas de ver, ¿verdad? Déjame ir. 316 00:26:31,065 --> 00:26:32,454 No puedes pasar. 317 00:26:33,923 --> 00:26:36,837 Oh, caray. 318 00:26:39,364 --> 00:26:41,549 Algo anda mal. 319 00:26:42,390 --> 00:26:44,257 Todavía está ahí. 320 00:26:49,132 --> 00:26:50,383 Levantando la jaula ahora. 321 00:27:08,770 --> 00:27:10,985 El chip de control del E9 se ha caído. 322 00:27:11,010 --> 00:27:13,908 Repito. El chip de control del E9 se ha desprendido. 323 00:27:20,206 --> 00:27:21,247 Teniente. 324 00:28:03,953 --> 00:28:04,952 ¿Qué es eso? 325 00:28:18,795 --> 00:28:20,179 Esto podría desencadenar una respuesta de error. 326 00:28:23,929 --> 00:28:25,666 Los perros volverán a perder el control. 327 00:28:31,794 --> 00:28:33,636 Quédate aquí. No te alejes. 328 00:28:36,898 --> 00:28:38,982 ¿Qué diablos estás haciendo? 329 00:28:39,635 --> 00:28:40,850 Dímelo directamente. 330 00:28:40,852 --> 00:28:42,839 Los perros vuelven a estar fuera de control. 331 00:28:43,714 --> 00:28:45,822 - ¿Qué? - No es mi culpa. 332 00:29:55,412 --> 00:29:55,978 Papá. 333 00:29:57,729 --> 00:29:58,598 ¡Kyung-min! 334 00:30:00,251 --> 00:30:03,118 ¿Por qué viene aquí? ¿Conoces a ese perro? 335 00:30:08,472 --> 00:30:09,154 ¡Correr! 336 00:30:21,518 --> 00:30:22,516 ¡Otro! 337 00:30:26,049 --> 00:30:27,134 ¡Yura! 338 00:30:30,069 --> 00:30:31,805 Corre, Miran. 339 00:30:42,125 --> 00:30:42,992 ¡Abajo! 340 00:31:33,038 --> 00:31:34,580 ¡Darse prisa! 341 00:31:35,352 --> 00:31:36,367 Entra, entra. 342 00:31:42,005 --> 00:31:44,448 ¡Apurarse! 343 00:31:56,138 --> 00:31:57,180 ¡Ey! 344 00:31:58,102 --> 00:32:00,142 Papá, ese es el chico de antes. 345 00:32:03,235 --> 00:32:05,972 El bastardo me dejó aquí para morir. Maldito asesino. 346 00:32:06,688 --> 00:32:08,859 ¿Qué estás haciendo? Podemos llevarlo. 347 00:32:14,910 --> 00:32:16,603 ¿Qué estás haciendo? 348 00:32:20,077 --> 00:32:21,944 Podemos llevarlo, papá. 349 00:32:27,591 --> 00:32:30,039 ¿Estás bien, Jodie? Lo lamento. 350 00:32:30,064 --> 00:32:32,596 Podemos vivir. Viviremos. 351 00:32:42,675 --> 00:32:43,687 ¡Vamos! 352 00:32:50,000 --> 00:32:51,026 ¡Señor! 353 00:32:51,051 --> 00:32:52,136 Conductor. 354 00:33:12,662 --> 00:33:16,745 $64.40! Pasaste por delante de nosotros, asesino. 355 00:33:17,528 --> 00:33:20,224 ¿Cómo puedes pisar el acelerador cuando ves a una persona en peligro? 356 00:33:20,359 --> 00:33:23,743 Será mejor que lo pises ahora. Sí, párate. 357 00:33:23,768 --> 00:33:25,071 ¡Más difícil! 358 00:33:27,919 --> 00:33:29,475 ¡Mierda! ¡Fuego, fuego! 359 00:33:41,712 --> 00:33:43,375 Jodie, ve a morder a ese hombre. 360 00:33:44,980 --> 00:33:47,915 Oye, ¿conduces con los ojos cerrados? 361 00:33:48,321 --> 00:33:51,690 Mierda, este hombre está muerto. Mueve el auto ahora. 362 00:33:54,966 --> 00:33:57,486 Uf, sangre. Bastardo. 363 00:34:02,538 --> 00:34:04,274 Jodie. 364 00:34:05,074 --> 00:34:08,502 Papá va a morir aquí. 365 00:34:11,624 --> 00:34:15,171 ¿Quién cuidará de ti después de que me haya ido? 366 00:34:17,845 --> 00:34:19,147 Maldita sea. 367 00:34:23,091 --> 00:34:25,034 Me asustaste, imbécil. 368 00:34:25,182 --> 00:34:27,527 ¿Alguien puede oírme? Por favor responda. 369 00:34:30,843 --> 00:34:33,178 ¿Alguien puede oírme? 370 00:34:34,950 --> 00:34:36,570 ¿Qué diablos es eso? 371 00:34:38,365 --> 00:34:40,519 ¿Qué es eso? ¿En su hocico? 372 00:34:44,332 --> 00:34:45,591 ¿Quién interfirió la señal? 373 00:34:45,932 --> 00:34:47,668 Fue una decisión militar. 374 00:34:47,939 --> 00:34:50,106 ¿Qué? ¿Cuándo es probable que se disipe la niebla? 375 00:34:50,299 --> 00:34:51,776 Ni idea hasta el amanecer. 376 00:34:51,801 --> 00:34:53,969 Hasta entonces no se podrá enviar ningún helicóptero de rescate. 377 00:34:53,994 --> 00:34:55,991 Y un cargamento militar se ha estrellado. 378 00:34:56,016 --> 00:34:57,666 ¿Y el acceso desde el mar? 379 00:34:58,265 --> 00:35:00,794 ¿No pueden pasar barcos civiles por debajo del puente? 380 00:35:01,378 --> 00:35:05,200 El puente está a 70 metros sobre el nivel del mar. 381 00:35:05,232 --> 00:35:08,657 Además, como hay marea baja, los barcos simplemente no pueden acercarse. 382 00:35:09,227 --> 00:35:10,225 Caray. 383 00:35:10,421 --> 00:35:12,245 ¿Qué pasa con los perros? 384 00:35:12,594 --> 00:35:13,592 Ahí viene. 385 00:35:13,593 --> 00:35:16,373 - Te informaré en un momento. - ¿Alguna actualización sobre el rescate? 386 00:35:16,374 --> 00:35:18,730 ¿Es cierto que existe el riesgo de que el puente se derrumbe? 387 00:35:18,755 --> 00:35:20,231 ¿Por qué está bloqueada la red? 388 00:35:20,256 --> 00:35:22,218 ¿Tiene una estimación de las víctimas? 389 00:35:22,243 --> 00:35:27,109 Estamos empleando todos los medios posibles para salvar vidas. 390 00:35:43,373 --> 00:35:45,849 Si entra, seremos carne muerta. 391 00:35:45,874 --> 00:35:47,655 Retroceda el auto ahora. 392 00:35:48,646 --> 00:35:51,399 Abre la boca otra vez y yo abriré el baúl. 393 00:35:51,881 --> 00:35:52,945 Lo juro por Dios. 394 00:35:52,970 --> 00:35:55,402 ¡Adelante, asesino! Adelante, mátame. 395 00:35:55,427 --> 00:35:56,425 - Lo haré. - Seguir. 396 00:35:56,488 --> 00:36:00,387 Porque si no la abres, te mato yo mismo. 397 00:36:00,771 --> 00:36:06,185 - Por favor, no lo abras. Te lo ruego. - Está bien... Está bien... 398 00:36:06,210 --> 00:36:07,859 Por favor, no abras el maletero. 399 00:36:08,422 --> 00:36:09,333 Despiértalo. 400 00:36:09,919 --> 00:36:11,151 ¿Disculpe? 401 00:36:11,176 --> 00:36:12,917 Ese médico a tu lado. ¡Despiértalo! 402 00:36:12,942 --> 00:36:14,810 Sí, haré lo mejor que pueda, señor. ¡Ey! 403 00:36:16,935 --> 00:36:19,540 Hombre, será mejor que te despiertes. 404 00:36:20,813 --> 00:36:22,498 Vamos, estamos aquí. 405 00:36:23,866 --> 00:36:26,917 ¿No deberíamos ayudar a esa gente? 406 00:36:26,942 --> 00:36:29,846 No seamos precipitados. Podrían estar muertos. 407 00:36:29,871 --> 00:36:32,607 No lo sabremos a menos que lo comprobemos. 408 00:36:32,632 --> 00:36:35,463 Ella tiene razón. Están vivos. 409 00:36:35,488 --> 00:36:36,338 ¿Bien? 410 00:36:36,363 --> 00:36:38,936 Los perros se quedan por ahí. 411 00:36:41,273 --> 00:36:44,579 ¿Sabes cuántas personas mataron tus perros rabiosos? 412 00:36:44,954 --> 00:36:50,679 Desarrollé perros de rescate que responden a las voces humanas. 413 00:36:50,704 --> 00:36:53,721 Pero los militares me obligaron a reprogramarlos para cazar. 414 00:36:54,765 --> 00:36:56,371 ¿Con qué propósito? ¿Por qué? 415 00:36:56,779 --> 00:36:59,657 Estados Unidos y los países europeos nos encargaron 416 00:36:59,682 --> 00:37:01,651 desarrollar caninos asesinos para cazar terroristas. 417 00:37:02,120 --> 00:37:06,846 Están entrenados para reconocer la voz de cualquier objetivo y atacarlo. 418 00:37:07,517 --> 00:37:10,230 Pero el proyecto fue descartado debido a problemas graves. 419 00:37:10,349 --> 00:37:12,214 Entonces, ¿qué están haciendo en el puente? 420 00:37:12,264 --> 00:37:14,813 Hoy nos deshacíamos de las muestras fallidas. 421 00:37:14,930 --> 00:37:16,848 Pero se soltaron durante el transporte. 422 00:37:21,851 --> 00:37:23,761 ¿Quién está a cargo del programa? 423 00:37:24,871 --> 00:37:29,177 Sólo soy un investigador. Sólo hice lo que me pidieron. 424 00:37:29,894 --> 00:37:30,990 No soy responsable. 425 00:37:31,885 --> 00:37:35,113 ¿Los hiciste enloquecer? ¡Malditos psicópatas! 426 00:37:35,138 --> 00:37:37,180 Si un perro se vuelve loco, es responsabilidad del dueño. 427 00:37:37,205 --> 00:37:38,550 Deja la mierda de perro. 428 00:37:39,613 --> 00:37:41,567 ¿Puedo darme un poco de agua, por favor? 429 00:37:41,857 --> 00:37:44,115 Por favor responda. ¿Alguien puede oírme? 430 00:37:46,599 --> 00:37:49,334 Soy Jung-won Cha, Departamento de Seguridad. 431 00:37:50,209 --> 00:37:51,582 ¿Dónde estás? 432 00:37:52,106 --> 00:37:53,929 ¿Estás bien, hombre? 433 00:37:54,599 --> 00:37:56,380 Estamos bien por ahora. 434 00:37:57,289 --> 00:38:00,168 Estamos cerca de la torre principal. Hay un camión cisterna frente a nosotros. 435 00:38:00,338 --> 00:38:03,514 Sal de ahí ahora mismo. Lleva gas tóxico. 436 00:38:03,708 --> 00:38:05,565 El equipo de rescate se está preparando. 437 00:38:06,208 --> 00:38:10,206 Escuchar. ¿Has oído hablar del Proyecto Silencio? 438 00:38:10,256 --> 00:38:11,559 Sí, justo ahora. 439 00:38:12,641 --> 00:38:15,116 Estoy con el investigador que desarrolló el proyecto. 440 00:38:15,141 --> 00:38:17,877 Aparentemente, es un escenario de fantasía jodido. 441 00:38:18,397 --> 00:38:21,368 Una vez que salga, podemos derribar 442 00:38:21,393 --> 00:38:26,040 cualquier personal militar relacionado y ese maldito Ministro de Defensa también. 443 00:38:26,723 --> 00:38:30,106 Tengo la declaración clave del testigo. Si no nos lo rastrean, 444 00:38:30,994 --> 00:38:32,992 todo nos irá bien. 445 00:38:32,993 --> 00:38:34,686 Escúchame atentamente. 446 00:38:37,210 --> 00:38:39,164 Esto está conectado con nosotros. 447 00:38:39,189 --> 00:38:41,160 El proyecto fue aprobado por la Casa Azul 448 00:38:41,545 --> 00:38:43,890 en los primeros días después de asumir el cargo. 449 00:38:46,968 --> 00:38:49,509 - ¿Qué? - ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 450 00:38:53,564 --> 00:38:56,387 ¿Estás bien, hombre? ¡Jung Won! 451 00:38:58,950 --> 00:39:00,531 Está entrando humo. 452 00:39:01,671 --> 00:39:03,122 Ven aquí, Jodie. 453 00:39:09,360 --> 00:39:12,240 - Nos dicen que sigamos adelante. - Tienes razón. 454 00:39:12,265 --> 00:39:13,437 Cúbrete la boca, Kyung-min. 455 00:39:19,502 --> 00:39:21,322 Pase lo que pase, no respires. 456 00:39:21,347 --> 00:39:23,676 Funcionaremos con tres. Vuelve corriendo al autobús, está bien. 457 00:39:23,701 --> 00:39:27,611 Dependo de usted para abrir el maletero, señor. 458 00:39:29,593 --> 00:39:31,547 Aguanta la respiración, Jodie. 459 00:39:33,924 --> 00:39:35,314 Uno... ¡Maldita sea! 460 00:39:35,315 --> 00:39:36,649 Maldita sea, ¿quién salió corriendo primero? 461 00:39:36,674 --> 00:39:38,793 - ¡Abre el maletero, date prisa! - Sal, Kyung-min. 462 00:39:45,351 --> 00:39:46,306 Vamos. 463 00:39:47,697 --> 00:39:49,391 - ¡Papá! - ¡Adelante, cariño! 464 00:39:49,392 --> 00:39:51,269 Ir. ¡Correr! 465 00:39:53,063 --> 00:39:56,027 Señor, necesita enviar a los SWAT, no a un equipo de rescate. 466 00:39:56,756 --> 00:39:59,109 Cuando lleguen aquí, elimina a los perros primero. 467 00:39:59,393 --> 00:40:01,019 Mátalos a todos. ¿Lo entiendes? 468 00:40:01,751 --> 00:40:03,663 Si la prensa pregunta sobre la situación... 469 00:40:05,792 --> 00:40:06,573 ¡Papá! 470 00:40:06,835 --> 00:40:09,484 Mantener falla de comunicación. 471 00:40:09,485 --> 00:40:11,772 Cíñete a una historia de perros rabiosos, no a perros militares entrenados. 472 00:40:17,946 --> 00:40:19,216 Te escucho, así que por favor. 473 00:40:19,241 --> 00:40:21,091 Simplemente sal de allí, el puente se derrumbará. 474 00:40:21,116 --> 00:40:25,578 Si acaba de enterarse de esto, podemos hacer que desaparezca fácilmente. 475 00:40:25,603 --> 00:40:27,085 ¡Papá! ¡Apurarse! 476 00:40:27,110 --> 00:40:28,370 Te llamaré de nuevo. 477 00:40:29,796 --> 00:40:31,938 Entra. Apurarse. 478 00:41:11,491 --> 00:41:13,706 El puente se va a derrumbar. 479 00:41:57,729 --> 00:41:58,641 Soy... 480 00:42:00,293 --> 00:42:02,933 Jung-won Cha, Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 481 00:42:04,290 --> 00:42:07,504 Estoy seguro de que debe sorprenderse por este desastre inesperado. 482 00:42:07,750 --> 00:42:11,390 Las labores de rescate se ven obstaculizadas por la espesa niebla. 483 00:42:11,415 --> 00:42:13,832 Sin embargo, me puse en contacto con las autoridades. 484 00:42:14,060 --> 00:42:17,013 que están organizando un equipo de respuesta. 485 00:42:17,326 --> 00:42:18,604 Gracias a Dios. Estamos salvos. 486 00:42:18,605 --> 00:42:23,472 Si sigues mis instrucciones, todos seremos rescatados sanos y salvos. 487 00:42:23,497 --> 00:42:25,223 Gracias a Dios. 488 00:42:25,248 --> 00:42:28,334 ¿Qué pasa con los teléfonos? ¿Por qué no hay red? 489 00:42:30,032 --> 00:42:32,985 La conexión está cortada debido a la explosión. 490 00:42:33,010 --> 00:42:36,831 El equipo de respuesta está trabajando para restablecer la red. 491 00:42:37,171 --> 00:42:41,472 ¿Qué pasa con esos perros que atacan a la gente? 492 00:42:41,894 --> 00:42:42,936 Bien... 493 00:42:45,997 --> 00:42:47,951 Según la información que tengo, 494 00:42:47,952 --> 00:42:52,513 Hubo un brote de rabia en la unidad canina militar. 495 00:42:52,514 --> 00:42:56,120 Se ordenó la eliminación de los perros infectados, 496 00:42:57,582 --> 00:43:02,360 pero escapó debido al accidente mientras era trasladado. 497 00:43:02,616 --> 00:43:03,614 ¿Rabia? 498 00:43:03,639 --> 00:43:07,799 Si sus seres queridos se vieron afectados por esta atrocidad... 499 00:43:10,610 --> 00:43:12,737 Les extiendo mi más sentido pésame. 500 00:43:13,738 --> 00:43:17,386 Al principio los perros parecían estar bien. 501 00:43:17,462 --> 00:43:18,377 Tiene razón. 502 00:43:18,607 --> 00:43:22,529 Luego, de repente, se voltearon y atacaron al azar como locos. 503 00:43:22,923 --> 00:43:28,570 ¿Qué perro tiene escrito "perro rabioso" en la frente? 504 00:43:29,546 --> 00:43:33,041 Al principio parecen normales deambulando por el barrio. 505 00:43:33,207 --> 00:43:35,335 hasta que te muerdan de la nada. 506 00:43:36,198 --> 00:43:38,809 Por eso los llamas locos. 507 00:43:38,834 --> 00:43:40,587 ¿No es así? 508 00:43:41,461 --> 00:43:42,591 ¿Lo es? 509 00:43:45,028 --> 00:43:49,067 ¿Cuándo llegará el equipo de rescate? 510 00:43:58,660 --> 00:44:00,050 Estos son perros que matan hombres. 511 00:44:01,050 --> 00:44:02,483 Dispara a la vista. 512 00:44:06,100 --> 00:44:07,098 ¿Qué es esto? 513 00:44:19,607 --> 00:44:22,300 Alguien dejó una buena botella. 514 00:44:30,013 --> 00:44:34,672 Kyung-min, esto es algo que a nadie le beneficia saber. 515 00:44:38,880 --> 00:44:41,312 Ey. ¿Puedo hablar unas palabras? 516 00:44:49,231 --> 00:44:51,909 Bien. Tus modales han cambiado. 517 00:44:51,934 --> 00:44:54,018 Déjate de tonterías. 518 00:44:54,043 --> 00:44:57,841 Estás preparando una estafa para engañar a todos, pero no te seguiré el juego. 519 00:44:57,866 --> 00:44:59,238 Escuché todo en el auto. 520 00:45:04,489 --> 00:45:05,891 ¿Cuánto te debía? 521 00:45:05,892 --> 00:45:09,410 $64,40. Estúpido. 522 00:45:09,411 --> 00:45:13,321 Me aseguraré de que consigas una medalla patriota, clase 1. 523 00:45:13,365 --> 00:45:16,010 ¿Un patriota qué? ¿Qué diablos es eso? 524 00:45:16,035 --> 00:45:18,502 - Es un premio civil. - Un premio, mi culo. 525 00:45:18,527 --> 00:45:23,783 Se otorga en reconocimiento a la valentía excepcional al salvar vidas. 526 00:45:24,982 --> 00:45:27,444 La recompensa es de al menos 100.000 dólares. 527 00:45:27,469 --> 00:45:29,761 Bastardo, puede que no tenga conexiones... 528 00:45:29,786 --> 00:45:32,077 Si trabajas conmigo, podría conseguirte aún más. 529 00:45:33,024 --> 00:45:34,110 Escuchar. 530 00:45:34,458 --> 00:45:37,502 Sal con vida, con la boca cerrada y la recompensa será tuya. 531 00:45:37,527 --> 00:45:40,323 Quizás comprar esa gasolinera y vivir cómodamente para siempre. 532 00:45:40,348 --> 00:45:43,700 O ser despedazado por perros rabiosos y convertido en comida. 533 00:45:45,606 --> 00:45:46,821 Es tu decisión. 534 00:46:01,394 --> 00:46:03,565 Llegamos al puente derrumbado. 535 00:46:03,566 --> 00:46:05,129 El equipo 1 está entrando. 536 00:46:11,006 --> 00:46:13,256 Prepárate para una rueda de prensa tan pronto como sean rescatados. 537 00:46:13,791 --> 00:46:14,383 Sí, señor. 538 00:46:21,183 --> 00:46:23,615 - La ayuda viene. - ¿Dónde? 539 00:46:29,462 --> 00:46:30,243 Eso es un alivio. 540 00:46:30,782 --> 00:46:31,259 ¿Qué pasa con los perros? 541 00:46:31,949 --> 00:46:35,454 Al llegar, buscamos en el perímetro pero no vimos ninguno. 542 00:46:36,158 --> 00:46:37,765 Parece que se han escapado. 543 00:46:38,279 --> 00:46:39,625 Por favor, bajad del autobús. 544 00:46:39,626 --> 00:46:41,753 Vamos. Vamos. 545 00:46:41,778 --> 00:46:42,386 Esperar. 546 00:46:43,712 --> 00:46:44,450 Sostener. 547 00:46:49,162 --> 00:46:52,376 Acordamos sacar a los perros antes de venir por nosotros. 548 00:46:52,705 --> 00:46:56,975 Pero no pueden verlos. Primero evacuaremos a los supervivientes. 549 00:46:57,269 --> 00:46:59,695 El equipo SWAT está fuertemente armado así que estará a salvo. 550 00:46:59,748 --> 00:47:02,267 Calculamos 30 minutos para llegar al borde. 551 00:47:07,782 --> 00:47:09,631 Vaya al borde detrás del autobús. 552 00:47:09,869 --> 00:47:10,911 Ven por aquí. 553 00:47:11,864 --> 00:47:12,451 ¿No vienes con nosotros? 554 00:47:14,503 --> 00:47:15,177 Bajar. 555 00:47:15,866 --> 00:47:18,775 Sólo déjame aquí. Te lo ruego. 556 00:47:19,095 --> 00:47:19,859 Dije que te bajes. 557 00:47:20,565 --> 00:47:24,299 Los perros... no huyeron. Se están escondiendo. 558 00:47:24,324 --> 00:47:25,880 Deja de tonterías y lárgate. Eres mi testigo. 559 00:47:25,905 --> 00:47:30,925 ¡No... no! Si nos vamos, todos moriremos. 560 00:47:54,764 --> 00:47:57,761 ¡Caray! No me toques. 561 00:48:19,810 --> 00:48:21,774 Levántate, bastardo. 562 00:48:23,983 --> 00:48:26,198 Eres realmente un puñado. 563 00:48:26,324 --> 00:48:28,705 ¿Ni siquiera puedes caminar derecho? 564 00:48:28,739 --> 00:48:30,475 Nunca dejan de cazar al objetivo. 565 00:48:30,500 --> 00:48:31,716 ¿Qué dijiste? 566 00:48:32,257 --> 00:48:34,600 - Nunca pierden su objetivo. - ¿Qué? 567 00:48:34,714 --> 00:48:37,873 Tráeme mi computadora portátil. Tenemos que encontrarlo. 568 00:48:37,898 --> 00:48:41,546 Hola, Casa Azul. El Doc ha perdido los estribos. 569 00:48:41,940 --> 00:48:45,501 - Encuentra mi laptop... mi laptop. - ¿Qué portátil? 570 00:48:46,007 --> 00:48:47,397 Reanudar el movimiento. Rápidamente. 571 00:48:55,939 --> 00:48:58,568 ¿Qué pasa, doctor? 572 00:49:01,539 --> 00:49:02,277 ¿No fuiste tú? 573 00:49:04,888 --> 00:49:06,886 Yura, tengo la piel de gallina. 574 00:49:07,325 --> 00:49:09,365 - Cállate un momento. - Revisa la parte trasera. 575 00:49:09,650 --> 00:49:10,659 Sí, señor. 576 00:49:33,203 --> 00:49:34,326 Todo claro, señor. 577 00:49:34,688 --> 00:49:36,251 Controlar. Sigue moviéndote. 578 00:49:49,723 --> 00:49:50,256 ¡Controlar! 579 00:49:53,939 --> 00:49:55,197 Garantizar la seguridad de los evacuados. 580 00:49:57,205 --> 00:49:58,002 Maldita sea. 581 00:50:10,067 --> 00:50:12,412 Equipo de infiltración. 582 00:50:13,525 --> 00:50:14,264 ¡Adelante! 583 00:50:15,873 --> 00:50:16,741 ¿Qué está sucediendo? 584 00:50:17,740 --> 00:50:18,719 ¿Qué es eso? 585 00:50:18,764 --> 00:50:19,675 Contéstame. 586 00:50:22,283 --> 00:50:24,845 Vigila el perímetro. Permiso para disparar a voluntad. 587 00:50:55,335 --> 00:50:56,247 ¡El! 588 00:50:59,343 --> 00:51:00,942 ¡Mi pierna, mi pierna! 589 00:51:04,269 --> 00:51:04,928 Otro. 590 00:51:20,846 --> 00:51:21,853 ¿Ganar? 591 00:51:24,235 --> 00:51:26,450 ¿Eres tú, Bori? 592 00:51:26,451 --> 00:51:27,015 Miel. 593 00:51:27,016 --> 00:51:27,884 ¡Señora! 594 00:51:27,885 --> 00:51:29,942 Cariño, no. ¡No! 595 00:51:32,336 --> 00:51:33,262 ¡Señora! 596 00:52:11,621 --> 00:52:12,466 ¡Kyung-min! 597 00:52:22,502 --> 00:52:24,005 ¡No me mires! 598 00:52:30,750 --> 00:52:31,835 Papá... 599 00:52:32,046 --> 00:52:32,913 ¡Kyung-min! 600 00:52:34,204 --> 00:52:36,563 ¡Jodie! Silencio, cállate. 601 00:52:41,937 --> 00:52:42,891 ¡Déjame ir! 602 00:52:43,153 --> 00:52:44,977 - No, Kyung-min. - El libro de mamá está aquí. 603 00:52:45,002 --> 00:52:46,030 Suelta la bolsa. 604 00:52:46,340 --> 00:52:47,165 No. 605 00:52:52,986 --> 00:52:54,375 Sal de aquí. 606 00:52:59,990 --> 00:53:00,944 Vamos. 607 00:53:07,788 --> 00:53:08,911 Vamos, papá. 608 00:53:13,222 --> 00:53:18,825 El gobierno está tomando todas las medidas posibles para rescatar a los varados... 609 00:53:18,872 --> 00:53:19,914 Sí, señor. 610 00:53:21,762 --> 00:53:24,287 Nadie de los equipos SWAT responde. 611 00:53:32,094 --> 00:53:35,917 La prensa espera afuera. 612 00:53:41,236 --> 00:53:42,191 Entra. 613 00:53:49,669 --> 00:53:51,796 ¿Estás bien, papá? Estás sangrando... 614 00:53:51,797 --> 00:53:53,617 - Estoy bien, cariño. - Estás sangrando. 615 00:53:53,642 --> 00:53:55,291 No te preocupes por eso. 616 00:54:03,165 --> 00:54:03,796 ¡La radio! 617 00:54:05,026 --> 00:54:08,947 Lo siento mucho. Tengo que volver por la radio. 618 00:54:09,559 --> 00:54:10,731 No podemos escapar sin eso. 619 00:54:10,756 --> 00:54:13,171 No, no te dejaré. 620 00:54:14,598 --> 00:54:18,202 Viste cómo el puente se estaba derrumbando. 621 00:54:20,400 --> 00:54:23,832 Quédate aquí. Papá volverá enseguida. 622 00:54:52,840 --> 00:54:53,839 Biblia... 623 00:55:12,972 --> 00:55:17,028 A través del cielo nadan estos lindos deditos de los pies. 624 00:55:17,387 --> 00:55:21,396 Todo junto para hacer de mi hermoso bebé. 625 00:55:21,744 --> 00:55:22,932 Tus libros se han agotado. 626 00:55:23,232 --> 00:55:25,317 ¿En realidad? ¿Ya? 627 00:55:25,851 --> 00:55:30,933 Sí, papá compró 300 ejemplares, así que se acabaron en las librerías. 628 00:55:31,331 --> 00:55:34,701 ¿Qué? ¿Entonces los compraste todos? 629 00:55:35,126 --> 00:55:37,950 ¡Jung Won! Ven aquí, cariño. 630 00:55:41,771 --> 00:55:46,097 Con esto concluye una sesión de lectura de libros del autor de "Knock Knock Knock". 631 00:55:46,406 --> 00:55:50,577 ¿Puedes rechazar eso? Mejor aún, llévalo afuera. 632 00:55:52,390 --> 00:55:56,559 Estoy tratando de morir en paz aquí y tú no estás ayudando. 633 00:55:57,311 --> 00:55:59,959 Hay mucho drama en tu familia. 634 00:56:10,384 --> 00:56:13,715 No subas. Quiero que me dejen solo. 635 00:56:16,368 --> 00:56:18,745 Dios, me asustaste. 636 00:56:20,037 --> 00:56:22,642 Todavía estás vivo. 637 00:56:24,855 --> 00:56:27,364 Dijiste que el gobierno nos salvaría. 638 00:56:27,660 --> 00:56:29,427 Mira dónde terminamos. 639 00:56:30,450 --> 00:56:31,985 ¿Puedes callarte? 640 00:56:32,404 --> 00:56:35,141 Esos perros... están entrenados, ¿verdad? 641 00:56:35,498 --> 00:56:38,886 Les dije todo. Sobre la medalla y las mentiras. 642 00:56:40,502 --> 00:56:43,632 De todos modos, los perros quitaron las armas a los soldados muertos. 643 00:56:43,913 --> 00:56:44,830 Horrible. 644 00:56:47,760 --> 00:56:48,507 Oh Dios. 645 00:56:50,807 --> 00:56:51,747 Lo lamento. 646 00:56:52,876 --> 00:56:54,226 Lo siento mucho, señora. 647 00:56:58,532 --> 00:57:02,201 - Está bien... - ¡Duele! 648 00:57:02,943 --> 00:57:04,395 Bien, ¿y ahora qué? 649 00:57:06,585 --> 00:57:07,276 Saldremos de aquí. 650 00:57:08,710 --> 00:57:10,058 No importa qué. 651 00:57:10,403 --> 00:57:12,386 - ¿Y entonces qué? - Cuéntanos algo que no sepamos. 652 00:57:15,707 --> 00:57:18,218 ¿Cómo se supone que debo caminar? Me han disparado. 653 00:57:21,694 --> 00:57:23,689 ¿Por qué estás lamiendo la gasolina? 654 00:57:35,318 --> 00:57:39,140 ¿Aún crees que tu papá regresará sano y salvo? 655 00:57:42,254 --> 00:57:48,845 Todos vamos a morir aquí. Tú, yo y tu papá también. 656 00:57:53,230 --> 00:57:54,445 Allí. 657 00:57:57,219 --> 00:57:58,626 ¿Ves ese perro ahí? 658 00:58:04,257 --> 00:58:05,486 Ese es Eco 9. 659 00:58:08,807 --> 00:58:09,637 E9... 660 00:58:11,569 --> 00:58:12,766 ¿Ese es el jefe? 661 00:58:13,489 --> 00:58:15,400 No el jefe. 662 00:58:17,964 --> 00:58:20,917 Pero todos los perros que hay 663 00:58:21,918 --> 00:58:23,861 fueron clonados de ella. 664 00:58:28,902 --> 00:58:33,312 Eso la convierte en su madre. 665 00:58:34,254 --> 00:58:35,614 En orden... 666 00:58:35,869 --> 00:58:39,550 para hacer a los perros más brutales, 667 00:58:40,317 --> 00:58:43,188 Mataron a muchos de sus cachorros delante de ella. 668 00:58:46,232 --> 00:58:52,183 Entonces, ¿qué está haciendo ella ahora? 669 00:58:53,621 --> 00:58:58,674 no es cazar. Es venganza. 670 00:59:00,799 --> 00:59:03,621 ella esta tomando venganza 671 00:59:05,526 --> 00:59:07,699 por sus bebés asesinados. 672 00:59:32,479 --> 00:59:35,997 Entra, Control. ¿Señor? 673 00:59:38,576 --> 00:59:40,139 ¿Eres tú, Jung-won? 674 00:59:41,704 --> 00:59:42,827 ¿Puedes vernos? 675 00:59:47,157 --> 00:59:48,894 Tú disparaste esa bengala, ¿verdad? 676 00:59:49,542 --> 00:59:52,322 Estamos empezando a avanzar hacia Seúl. 677 00:59:52,544 --> 00:59:57,000 No, ese camino está cortado por gas tóxico. Tienes que ir por el otro lado. 678 00:59:57,541 --> 01:00:01,385 Los equipos SWAT están esperando en la rotura del puente. 679 01:00:01,737 --> 01:00:06,880 Luego, buscaremos el autobús más cercano para llegar hasta ellos. 680 01:00:06,905 --> 01:00:09,017 Viajaremos juntos en un autobús. 681 01:00:09,042 --> 01:00:13,870 Tenga francotiradores listos para eliminar a los perros. 682 01:00:14,061 --> 01:00:15,624 No podemos usar los francotiradores. 683 01:00:15,657 --> 01:00:19,581 Las cámaras de prensa y televisión estarán cerca... 684 01:00:19,606 --> 01:00:22,863 Recoge a los supervivientes y sal. Nos ocuparemos de los perros más tarde. 685 01:00:22,888 --> 01:00:24,929 No. Lo saben todo. 686 01:00:26,134 --> 01:00:27,132 ¿Qué? 687 01:00:28,430 --> 01:00:31,299 Todo el mundo aquí conoce el Proyecto Silencio. 688 01:00:31,656 --> 01:00:32,480 No podemos ocultarlo más. 689 01:00:33,390 --> 01:00:35,947 Primero los sacaré de aquí. 690 01:00:45,932 --> 01:00:46,870 Es papá. 691 01:00:47,394 --> 01:00:48,522 Papá... 692 01:00:48,523 --> 01:00:51,129 Necesitamos abrir la puerta. 693 01:00:51,464 --> 01:00:54,312 - ¿Cómo se abre esta puerta? - No. 694 01:00:55,276 --> 01:00:56,759 ¿Cómo lo abres? 695 01:00:56,784 --> 01:00:59,293 Dije que no. ¿No ves los perros afuera? 696 01:01:05,636 --> 01:01:06,677 ¡Caray! 697 01:01:07,421 --> 01:01:09,090 Maldita sea... están frente al autobús. 698 01:01:09,115 --> 01:01:11,156 ¿Es por él? 699 01:01:11,984 --> 01:01:13,734 - ¿OMS? - A él. 700 01:01:14,373 --> 01:01:15,459 - ¿Qué está haciendo? - ¡No te muevas! 701 01:01:15,460 --> 01:01:17,564 ¡Kyung-min! Déjala ir, bastardo. 702 01:01:17,589 --> 01:01:18,147 ¡Papá! 703 01:01:19,060 --> 01:01:19,893 ¡Irse! 704 01:01:20,220 --> 01:01:21,610 Déjala ir. 705 01:01:23,566 --> 01:01:25,179 - ¡Papá! - Kyung-min. 706 01:01:25,204 --> 01:01:26,984 Ir. Apurarse. 707 01:01:28,191 --> 01:01:29,723 - ¡Papá! - Abre esto, bastardo. 708 01:01:30,365 --> 01:01:31,407 Kyung-min. 709 01:01:32,651 --> 01:01:35,387 El fuego se está extinguiendo. Abrir la puerta. 710 01:01:35,412 --> 01:01:36,789 ¡Señora, señora! 711 01:01:36,822 --> 01:01:37,671 ¡No! 712 01:01:40,606 --> 01:01:42,083 Irse. 713 01:01:42,617 --> 01:01:43,484 ¡Ir! ¡Ir! 714 01:01:44,600 --> 01:01:46,717 - ¿Mamá? ¡Señora! - ¡No, no! 715 01:01:49,253 --> 01:01:51,142 ¡Señora! 716 01:01:55,232 --> 01:01:56,751 Váyanse, perros sucios. 717 01:01:58,635 --> 01:01:59,633 ¡Papá! 718 01:02:04,832 --> 01:02:07,698 Vaya, caliente. No te acerques más. 719 01:02:08,544 --> 01:02:09,542 Apurarse. 720 01:02:17,825 --> 01:02:18,965 ¡Abrir! 721 01:02:23,614 --> 01:02:25,133 Todos, cierren los ojos. 722 01:02:34,589 --> 01:02:35,631 ¡Papá! 723 01:02:36,093 --> 01:02:37,369 ¡Apresúrate! 724 01:02:43,460 --> 01:02:44,850 Apurarse. 725 01:02:49,498 --> 01:02:51,970 ¡Oye, mírame! Mira a papá. 726 01:02:55,059 --> 01:02:57,664 Estoy golpeando a un hombre y no me siento mal en absoluto. 727 01:02:57,665 --> 01:03:02,139 ¿Duele? ¿Sientes dolor, psicópata? 728 01:03:04,111 --> 01:03:06,049 ¿Estás bien, cariño? 729 01:03:07,088 --> 01:03:09,694 - ¿Estás bien, papá? - Lo lamento. 730 01:03:13,009 --> 01:03:14,745 Oh, no... 731 01:03:16,748 --> 01:03:18,717 - No hay ninguna llave. - ¿Qué? 732 01:03:19,418 --> 01:03:21,372 De todos los vehículos, 733 01:03:21,920 --> 01:03:24,620 ¿Tuviste que elegir el que no tiene llave? 734 01:03:26,427 --> 01:03:27,512 Pero tienes uno. 735 01:03:28,523 --> 01:03:29,044 La llave maestra. 736 01:03:32,812 --> 01:03:36,069 Está bien, pero no puedes reprocharme esto más tarde. 737 01:03:36,094 --> 01:03:40,252 Si lo haces, te mataré. 738 01:03:45,238 --> 01:03:47,757 - Funcionó. - ¡Sí, sí, sí! 739 01:03:49,713 --> 01:03:51,790 Retroceda hacia el aeropuerto. 740 01:03:52,884 --> 01:03:54,274 Hay un autobús en movimiento. 741 01:04:01,047 --> 01:04:05,369 Señor, le pedí francotiradores a los militares. 742 01:04:05,975 --> 01:04:07,886 El Jefe de Inteligencia Militar está afuera. 743 01:04:11,413 --> 01:04:15,442 Las autoridades cancelaron la sesión informativa del Secretario de Seguridad 744 01:04:15,467 --> 01:04:20,714 para discutir el colapso del puente y los posteriores esfuerzos de rescate. 745 01:04:20,798 --> 01:04:26,472 Todos los ojos están puestos en cómo le irá a su candidatura a la presidencia. 746 01:04:27,239 --> 01:04:29,036 ¿Realmente vas a realizar el rescate? 747 01:04:31,989 --> 01:04:34,562 Tienes dos escenarios: 748 01:04:35,402 --> 01:04:42,092 Primero, la trágica pérdida de vidas debido al inesperado colapso del puente. 749 01:04:42,934 --> 01:04:50,411 En segundo lugar, una masacre de civiles perpetrada por perros de ataque autorizados por el principal candidato presidencial. 750 01:04:51,760 --> 01:04:56,180 El Ministro le permitirá elegir. 751 01:05:24,250 --> 01:05:27,552 Control, estamos a 10 metros de donde termina el puente. 752 01:05:29,290 --> 01:05:30,002 ¿Centro de control? 753 01:05:30,877 --> 01:05:33,324 Mirar. Los perros nos estaban esperando. 754 01:05:37,556 --> 01:05:39,998 No te preocupes. Hay francotiradores en espera. 755 01:05:43,127 --> 01:05:44,295 Tengo... 756 01:05:46,090 --> 01:05:48,436 Dale un momento. Saldremos de aquí pronto. 757 01:05:50,164 --> 01:05:53,291 Control, estamos listos para partir. Puedes disparar. 758 01:05:58,813 --> 01:06:01,098 ¿Me lees? 759 01:06:10,303 --> 01:06:11,344 ¡Control! 760 01:06:11,345 --> 01:06:13,128 ¿Por qué no responden? 761 01:06:13,535 --> 01:06:14,886 El puente colapsará pronto. 762 01:06:14,911 --> 01:06:17,888 Haz algo o estamos muertos. 763 01:06:20,816 --> 01:06:23,925 No deberíamos haberte seguido hasta aquí. 764 01:06:26,696 --> 01:06:28,915 Vas a atraerlos. 765 01:06:29,590 --> 01:06:31,632 Tú creaste esta situación. 766 01:06:32,177 --> 01:06:37,018 Cuando este imbécil aleja a los perros, rompes la ventana trasera para salir. 767 01:06:37,043 --> 01:06:38,606 - Sólo soy un investigador. - ¡Vamos! 768 01:06:38,631 --> 01:06:41,180 Hice lo que me dijeron... seguí órdenes. 769 01:06:41,205 --> 01:06:43,549 No lo hagas, papá. ¡Por favor! 770 01:06:47,236 --> 01:06:48,682 En su lugar, deberíamos tender una trampa. 771 01:07:19,473 --> 01:07:20,732 Miel. 772 01:08:00,513 --> 01:08:03,108 Están todos dentro. Tira. 773 01:08:03,893 --> 01:08:05,265 Todos, concéntrense. 774 01:08:06,202 --> 01:08:07,393 A las tres... 775 01:08:16,022 --> 01:08:19,655 - Sal, Miran. Vamos. - Sal, Kyung-min. 776 01:08:19,680 --> 01:08:23,951 ¡Vamos! ¡Ve! Ve! Ve! 777 01:08:33,798 --> 01:08:36,792 Tenemos que irnos ahora. 778 01:08:38,268 --> 01:08:42,098 No puedo dejarla aquí. 779 01:08:42,123 --> 01:08:43,513 Tiene que hacerlo, señor. 780 01:08:44,735 --> 01:08:48,080 Te lo ruego. Sólo vete. 781 01:08:53,101 --> 01:08:55,589 - Lo sostendré. Anda tu. - No... Ve tú. 782 01:08:57,216 --> 01:08:58,767 Déjalo ir. ¡Vamos! 783 01:08:59,101 --> 01:08:59,776 ¡Señor! 784 01:08:59,801 --> 01:09:03,000 - ¿Qué...? ¡Diablos, no! - ¡Señor! 785 01:09:03,310 --> 01:09:04,550 Sal de ahí. 786 01:09:04,575 --> 01:09:07,791 - ¡Vamos, Casa Azul! - Déjame ir. 787 01:09:10,283 --> 01:09:13,068 ¡No! Déjame ir. 788 01:09:28,694 --> 01:09:30,172 Señor... 789 01:09:30,173 --> 01:09:33,839 - ¡Señor! - Déjalo ir, hombre. 790 01:09:34,734 --> 01:09:36,879 Déjalo ir. 791 01:09:37,036 --> 01:09:40,469 Si alguno de esos perros sale, estaremos todos muertos. 792 01:09:40,470 --> 01:09:43,206 ¡Todos nosotros, incluida tu hija! 793 01:10:04,524 --> 01:10:09,040 ¡Maldito burócrata! ¿Dónde está nuestro rescate? 794 01:10:10,491 --> 01:10:12,145 El rescate no está aquí. 795 01:10:14,686 --> 01:10:16,510 Ellos no están aquí. 796 01:10:17,054 --> 01:10:18,923 - ¿Quieres otra bofetada? - No hay nadie. 797 01:10:18,948 --> 01:10:22,942 - ¿Qué? Es sólo la maldita niebla. - No están aquí. 798 01:10:22,967 --> 01:10:24,630 Mira hacia allá. 799 01:10:29,107 --> 01:10:30,253 Realmente no están aquí. 800 01:10:30,490 --> 01:10:32,136 - ¿No? - ¿Dijiste que vinieras aquí? 801 01:10:35,064 --> 01:10:37,539 ¿Cómo podemos subir allí? 802 01:10:41,308 --> 01:10:42,403 ¿Qué hacer...? 803 01:10:43,671 --> 01:10:47,598 - Me duele la pierna. - Oye, chico del paracaídas. 804 01:10:48,048 --> 01:10:52,087 ¿Sabes con quién ha estado hablando tu padre? 805 01:10:55,860 --> 01:10:59,031 Hyun-baek Chung... Hyun-baek Chung... 806 01:11:00,540 --> 01:11:02,147 Buen tío Hyun-baek... 807 01:11:05,049 --> 01:11:10,227 Él es quien inició todo este Proyecto Silencio. 808 01:11:11,053 --> 01:11:14,336 El proyecto fue aprobado por él cuando estaba en la Comisión de Defensa. 809 01:11:14,920 --> 01:11:18,090 Eso debe haberle valido su asiento en la Casa Azul. 810 01:11:20,054 --> 01:11:21,367 ¿Lo conociste allí? 811 01:11:22,715 --> 01:11:24,426 No tenías idea. 812 01:11:25,615 --> 01:11:26,325 Señor... 813 01:11:30,338 --> 01:11:31,826 ¿eres tú el indicado? 814 01:11:33,824 --> 01:11:35,456 ¿Quién aprobó este proyecto? 815 01:11:39,097 --> 01:11:40,739 ¿Es por eso que sacaste a los rescatistas? 816 01:11:43,377 --> 01:11:44,399 ¿Para taparlo? 817 01:11:47,913 --> 01:11:49,232 Todavía estamos aquí. 818 01:12:01,417 --> 01:12:02,503 Acordado... 819 01:12:05,383 --> 01:12:07,250 Yo hubiera hecho lo mismo si fuera tú. 820 01:12:08,843 --> 01:12:11,188 El puente se derrumbará en cualquier momento. 821 01:12:12,302 --> 01:12:15,211 Los perros que quieres enterrar están en ese puente. 822 01:12:17,349 --> 01:12:19,563 ¿Qué te beneficiaría más? 823 01:12:21,401 --> 01:12:25,456 Entonces usted tomó una decisión política lógica. 824 01:12:26,639 --> 01:12:29,058 Después de una larga consideración. Entiendo. 825 01:12:37,826 --> 01:12:39,552 Aún así, si estuvieras aquí... 826 01:12:45,012 --> 01:12:47,835 y vi lo que pasó, entonces diablos, no podías hacer esto. 827 01:13:06,617 --> 01:13:07,571 Escuchar. 828 01:13:07,932 --> 01:13:12,451 Nos dirigimos a Seúl, que dices que es muy peligroso. 829 01:13:12,686 --> 01:13:13,962 y lleno de gases tóxicos. 830 01:13:14,581 --> 01:13:15,665 Será una de dos cosas. 831 01:13:16,023 --> 01:13:20,670 O el puente se derrumbará o el gas tóxico nos atrapará. 832 01:13:21,199 --> 01:13:23,127 Sólo pido una cosa. 833 01:13:23,543 --> 01:13:26,283 Si despidiste a los médicos y a la prensa debido al colapso, 834 01:13:26,308 --> 01:13:28,731 volver a ponerlos en espera. 835 01:13:29,148 --> 01:13:30,645 O haré que te arrepientas. 836 01:13:33,164 --> 01:13:35,465 ¡Oye, demoledor! Esa es tu camioneta, ¿verdad? 837 01:13:35,802 --> 01:13:36,843 Vamos. 838 01:13:37,248 --> 01:13:39,463 yo iria contigo 839 01:13:39,599 --> 01:13:43,492 pero no tengo la llave. Mis llaves están en ese autobús. 840 01:13:49,641 --> 01:13:52,110 La maldita llave maestra... 841 01:13:52,135 --> 01:13:53,501 Aquí es donde antes estaba la jaula. 842 01:13:53,670 --> 01:13:56,081 Se me cayó mi laptop por aquí, 843 01:13:57,330 --> 01:13:59,802 Tiene que estar aquí en alguna parte. 844 01:14:00,668 --> 01:14:03,488 Puedo probar algo con eso. ¿Me oyes? 845 01:14:04,264 --> 01:14:05,426 Mi computadora portátil. 846 01:14:23,995 --> 01:14:26,775 Lo encontré. Está aquí. 847 01:14:31,937 --> 01:14:33,403 Oh, pobre Capitán Kang... 848 01:14:33,435 --> 01:14:36,867 Entonces atraerás a los perros a la jaula usando tu computadora portátil. 849 01:14:36,968 --> 01:14:40,153 Luego recupero mis llaves, remolque la jaula con mi grúa 850 01:14:40,178 --> 01:14:43,393 y conducir a través de ese infierno ardiente. 851 01:14:44,828 --> 01:14:47,564 - ¿Quién va a entrar en la jaula? - Lo haré. 852 01:14:47,912 --> 01:14:50,127 Estoy impresionado, Casa Azul. 853 01:14:50,805 --> 01:14:52,456 ¿Pero qué pasa si el plan falla? 854 01:14:53,191 --> 01:14:55,537 No lo hará, o todos moriremos. 855 01:14:55,830 --> 01:14:59,286 Sí, él tampoco está convencido. No confío en él. 856 01:14:59,831 --> 01:15:03,393 Confías en él porque tienes que hacerlo, no porque sea digno de ello. 857 01:15:06,342 --> 01:15:08,280 Confío en ti. Así que conduce correctamente. 858 01:15:08,657 --> 01:15:11,005 Hombre, ni siquiera mi mamá nunca ha dicho eso. 859 01:15:12,090 --> 01:15:14,668 Si fracasas, dejarás a tu hija huérfana. 860 01:15:14,693 --> 01:15:16,813 Debes saber eso. 861 01:15:20,931 --> 01:15:23,276 Mejor que ser un padre que perdió a su pequeña. 862 01:15:27,464 --> 01:15:28,071 Hecho. 863 01:15:30,662 --> 01:15:31,661 Bueno. 864 01:15:32,705 --> 01:15:33,623 Vale, ¿qué? 865 01:15:39,157 --> 01:15:40,199 Ponte en movimiento. 866 01:15:43,679 --> 01:15:44,414 Papá. 867 01:15:45,580 --> 01:15:47,670 He estado pensando en ello... 868 01:15:48,485 --> 01:15:50,108 No quiero estudiar en el extranjero. 869 01:15:52,277 --> 01:15:54,273 ¿Tienes algo que leer? 870 01:15:54,275 --> 01:15:58,307 Debes seguir hablando incluso después de que el objetivo haya sido reconfigurado. 871 01:15:58,424 --> 01:16:00,335 - Avísame cuando estés listo. - Bueno. 872 01:16:03,883 --> 01:16:04,577 Kyung-min. 873 01:16:06,217 --> 01:16:08,417 Dame ese libro. Necesito leer algo en voz alta. 874 01:16:23,665 --> 01:16:27,083 Sabes que es la última copia. Tienes que devolvérmelo. 875 01:16:48,554 --> 01:16:50,291 ¿No se romperá de un solo golpe? 876 01:16:51,077 --> 01:16:56,594 Lo siento, Yura, por hacerte jugar en un lugar como este. 877 01:16:56,920 --> 01:16:57,788 ¿Distancia? 878 01:16:59,029 --> 01:17:03,250 80 yardas. Sin viento. 879 01:17:04,802 --> 01:17:08,146 ¿Cómo es que consigo la tarea más peligrosa? 880 01:17:10,595 --> 01:17:14,212 Si tan solo verificara dos veces el pasaporte. 881 01:17:14,627 --> 01:17:17,494 Deja de quejarte, porque no es tu culpa. 882 01:17:19,235 --> 01:17:19,780 ¿Qué? 883 01:17:20,625 --> 01:17:22,872 Sabía que mi pasaporte había caducado. 884 01:17:23,446 --> 01:17:27,616 No dije nada. Tenía demasiado miedo para jugar. 885 01:17:29,219 --> 01:17:31,086 Por lo tanto, no es tu culpa. 886 01:17:34,294 --> 01:17:36,675 ¡Ey! Golpéalo. 887 01:17:36,676 --> 01:17:37,845 No tenemos todo el día. 888 01:17:37,870 --> 01:17:40,823 Cambia de club. 889 01:17:42,414 --> 01:17:43,734 Vamos con una utilidad. 890 01:17:43,735 --> 01:17:46,471 Una empresa de servicios públicos puede cubrir fácilmente esa distancia. 891 01:17:53,750 --> 01:17:56,226 A partir de ahora, nadie habla excepto el objetivo. 892 01:17:56,463 --> 01:17:57,549 Bueno. 893 01:17:57,909 --> 01:17:58,734 Aquí vamos. 894 01:18:06,960 --> 01:18:08,719 Tres, dos, 895 01:18:10,361 --> 01:18:10,814 uno. 896 01:18:15,318 --> 01:18:17,981 Una casa cueva negra detrás de los arbustos. 897 01:18:25,451 --> 01:18:27,090 Hay alguien durmiendo aquí. 898 01:18:27,886 --> 01:18:29,236 Dale una señal. 899 01:18:38,309 --> 01:18:39,698 Buen tiro. 900 01:18:42,843 --> 01:18:44,623 Todo esto se junta... 901 01:18:45,424 --> 01:18:46,857 Vaya... el puente se está balanceando. 902 01:18:48,259 --> 01:18:49,301 Maldita sea. 903 01:18:53,161 --> 01:18:54,938 Se nos acaba el tiempo. 904 01:18:55,075 --> 01:18:56,028 Tírame la pelota. 905 01:19:02,903 --> 01:19:03,772 Casi llegamos. 906 01:19:05,991 --> 01:19:06,773 Están saliendo. 907 01:19:20,405 --> 01:19:23,548 Qué bonitos ojos de bebé y ese pelo tan suave y sedoso. 908 01:19:26,696 --> 01:19:28,451 ¡Lo hiciste! Impresionante. 909 01:19:56,353 --> 01:19:57,742 ¿Dónde está la llave? 910 01:20:11,740 --> 01:20:13,790 No, Yura. No puedes librarlo. 911 01:20:56,176 --> 01:20:58,440 Di algo, Casa Azul. ¿Estás bien? 912 01:20:58,477 --> 01:21:01,187 Aguanta ahí. Estamos en camino hacia usted. 913 01:21:01,802 --> 01:21:03,191 No, demoledor. No vengas. 914 01:21:03,216 --> 01:21:05,605 No te acerques más. Detener. 915 01:21:08,676 --> 01:21:09,892 - Oye, chico. - ¿Papá? 916 01:21:09,917 --> 01:21:13,836 ¿Adónde vas? No. 917 01:21:14,901 --> 01:21:16,464 Regresar. Apurarse. 918 01:21:19,631 --> 01:21:22,876 ¿Qué hacemos? ¡Mierda! Casa Azul. 919 01:21:23,901 --> 01:21:25,355 Destructor, ¿puedes oírme? 920 01:21:31,033 --> 01:21:33,974 - ¡Papá! - No... 921 01:21:34,373 --> 01:21:38,152 ¡Kyung-min! ¿Estás escuchando? 922 01:21:39,859 --> 01:21:42,508 Con el peso de su camión encima, este puente se romperá. 923 01:21:43,947 --> 01:21:45,361 No te preocupes por mí. 924 01:21:46,569 --> 01:21:47,848 Ve solo. 925 01:22:05,022 --> 01:22:07,523 Perdón por no estar ahí contigo... - Tu mamá y tu esposa 926 01:22:07,548 --> 01:22:08,669 Yo también lo siento. 927 01:22:12,835 --> 01:22:13,659 Papá. 928 01:22:16,116 --> 01:22:16,983 ¡Papá! 929 01:22:18,019 --> 01:22:19,204 ¿Qué diablos... Kyung-min? 930 01:22:19,902 --> 01:22:20,683 Kyung-min. 931 01:22:28,206 --> 01:22:29,380 ¡Kyung-min! 932 01:22:32,884 --> 01:22:33,839 ¡Papá! 933 01:22:39,676 --> 01:22:40,209 ¡Papá! 934 01:22:40,234 --> 01:22:41,536 No te muevas, cariño. 935 01:22:46,887 --> 01:22:48,407 ¡Mierda! No mires ahí. 936 01:22:50,231 --> 01:22:52,815 ¡Vuelve al camión! ¡Ahora! Escucha a tu papá por una vez. 937 01:22:55,255 --> 01:22:56,344 ¡Kyung-min! 938 01:22:58,418 --> 01:23:01,149 ¡Vuelve al camión! Por favor haz lo que te digo. 939 01:23:09,341 --> 01:23:12,338 - ¡Papá! - Kyung-min. 940 01:23:24,826 --> 01:23:25,998 ¡Kyung-min! 941 01:23:49,238 --> 01:23:51,403 - ¡Papá! - Kyung-min. 942 01:23:52,606 --> 01:23:55,430 ¿Qué estás haciendo? Te dije que me esperaras. 943 01:23:56,865 --> 01:23:57,949 Tú... 944 01:23:59,187 --> 01:24:01,575 ¡Tire, señor! 945 01:24:01,904 --> 01:24:03,858 Tira ahora. 946 01:24:04,040 --> 01:24:06,733 ¡Entiendo! Esperar. 947 01:24:11,772 --> 01:24:14,370 Dije tirar. 948 01:24:29,136 --> 01:24:32,272 Lo tenemos. Vamos. 949 01:24:45,592 --> 01:24:47,191 - ¿Estás bien? - Sí. 950 01:24:54,863 --> 01:24:55,905 ¿Qué es eso? 951 01:24:56,945 --> 01:24:58,404 ¡Apurarse! ¡Se está derrumbando! 952 01:25:11,445 --> 01:25:12,419 ¿Estás bien? 953 01:25:12,714 --> 01:25:16,162 Es el gas tóxico. Cúbrete la boca. 954 01:25:16,260 --> 01:25:17,482 No lo respires. 955 01:25:18,142 --> 01:25:19,325 Cúbrete la boca. 956 01:25:47,219 --> 01:25:49,607 ¡Agárrate fuerte! 957 01:26:13,131 --> 01:26:14,912 La jaula ya no está. 958 01:26:16,453 --> 01:26:19,599 Se ha ido. Supongo que murió como un héroe. 959 01:26:20,863 --> 01:26:23,904 ¡Casa Azul! 960 01:26:36,735 --> 01:26:39,053 Hombre, tiene nueve vidas. 961 01:26:39,914 --> 01:26:41,410 Él lo logró. 962 01:27:04,847 --> 01:27:08,531 Mi camioneta está un poco dañada pero el seguro lo cubrirá. 963 01:27:09,500 --> 01:27:11,503 No hice esto para ningún tipo de reconocimiento. 964 01:27:11,858 --> 01:27:13,457 Recibirás tu medalla. 965 01:27:13,716 --> 01:27:15,920 Recompensarán a un gran héroe civil... Probablemente. 966 01:27:17,788 --> 01:27:18,830 ¿Probablemente? 967 01:27:20,337 --> 01:27:21,599 ¿Qué quieres decir? 968 01:27:22,086 --> 01:27:24,229 ¿Vas a incumplir tu palabra otra vez? 969 01:27:33,183 --> 01:27:35,393 Estábamos tan cerca. 970 01:27:37,833 --> 01:27:38,597 Ya vienen. 971 01:27:38,622 --> 01:27:40,310 Viene un camión. 972 01:27:40,335 --> 01:27:41,818 Ya vienen. 973 01:27:54,536 --> 01:27:55,767 ¿Alguna información sobre los supervivientes? 974 01:27:56,572 --> 01:27:57,398 Todavía no, señor. 975 01:28:13,404 --> 01:28:14,205 ¡Todos! 976 01:28:15,147 --> 01:28:16,710 Demos la bienvenida a los supervivientes. 977 01:28:19,146 --> 01:28:22,881 Por un milagro, regresaron a nosotros de esta terrible situación. 978 01:28:24,797 --> 01:28:27,359 Jung-won, piensa en lo que importa ahora... 979 01:28:30,279 --> 01:28:31,998 Es de naturaleza tan violenta. 980 01:28:32,031 --> 01:28:35,896 Salvar a sus ciudadanos en peligro es el deber básico de una nación. 981 01:28:35,921 --> 01:28:38,766 Piensa en el futuro de tu hija. 982 01:28:38,872 --> 01:28:41,120 Ella no irá al extranjero, hijo de... 983 01:28:43,204 --> 01:28:44,854 Un cabrón más bajo que un perro. 984 01:28:53,443 --> 01:28:57,173 Soy Jung-won Cha del Departamento de Seguridad de la Casa Azul. 985 01:28:57,859 --> 01:29:01,464 Todo lo ocurrido en el puente ha quedado registrado. 986 01:29:02,871 --> 01:29:06,580 Toda la evidencia sobre el Proyecto Silencio está aquí. 987 01:29:07,298 --> 01:29:09,846 ...y por aquí. 988 01:29:10,665 --> 01:29:16,586 ¿Adónde vas? Ese es el Secretario de Seguridad. 989 01:29:17,379 --> 01:29:21,255 Él es el responsable de todo esto. Y la prueba está aquí. 990 01:29:21,388 --> 01:29:27,066 Mira cómo cambia de posición tan rápido. Asombroso... 991 01:29:29,838 --> 01:29:31,416 ¿Entonces no vas a estudiar en el extranjero? 992 01:29:33,707 --> 01:29:35,591 No. Viviré con mi papá. 993 01:29:35,616 --> 01:29:37,457 Me dediqué... 994 01:29:37,909 --> 01:29:39,920 Buen pensamiento. 995 01:29:40,071 --> 01:29:42,867 Además, ¿por qué ir a Australia a estudiar música? 996 01:29:42,892 --> 01:29:45,055 cuando rapeas en coreano? 997 01:29:45,080 --> 01:29:47,562 Y sobre tu papá... 998 01:29:47,587 --> 01:29:48,842 Tranquilo, para. 999 01:29:48,867 --> 01:29:51,616 Hablas demasiado para alguien a quien le han disparado. 1000 01:29:51,641 --> 01:29:53,326 ¿Ya no duele? 1001 01:29:53,351 --> 01:29:55,986 ¿Puedes llevarla a la ambulancia? 1002 01:29:56,011 --> 01:29:58,314 Me han disparado. Por favor llévame lejos. 1003 01:29:59,272 --> 01:30:00,759 Mi tipo de sangre es AB. 1004 01:30:21,311 --> 01:30:26,163 Se iniciará una investigación con la información proporcionada por Cha. 1005 01:30:26,188 --> 01:30:29,680 El Proyecto Silencio fue un experimento animal clasificado 1006 01:30:29,705 --> 01:30:32,572 que implicaba clonación y experimentos brutales... 1007 01:30:32,789 --> 01:30:36,654 ...provocando un accidente mortal que se cobró más de 100 vidas.