1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:27,561 --> 00:00:30,331 قال لزوجته: ماذا تقصدين بتغيير الطفل؟ 4 00:00:30,498 --> 00:00:33,301 أنا لاعب كرة. هذا ليس مجال عملي. 5 00:00:33,467 --> 00:00:37,671 و استدارت و يديها على وركيها و تواصلت. 6 00:00:37,838 --> 00:00:39,940 قالت، "انظر، يا بستر، 7 00:00:40,108 --> 00:00:41,842 أنت تضع الحفاضات مثل الماس. 8 00:00:42,009 --> 00:00:43,944 وضعت القاعدة الثانية على لوحة المنزل. 9 00:00:44,112 --> 00:00:46,147 ضع مؤخرة الطفل على تل الإبريق. 10 00:00:46,314 --> 00:00:48,882 قم بتوصيل الأول والثالث، ثم انزلق إلى الداخل من الأسفل. 11 00:00:49,049 --> 00:00:51,719 وإذا بدأ المطر، فلن تنتهي اللعبة. 12 00:00:51,852 --> 00:00:53,521 تبدأ كل شيء من جديد. 13 00:00:56,290 --> 00:00:57,925 لذا سأقوم بالتواصل 14 00:00:59,026 --> 00:01:02,863 الآن، أعلم أننا لا نستطيع تصحيح الأمور بين عشية وضحاها، 15 00:01:03,030 --> 00:01:06,100 ولكننا سنجعلهم على حق 16 00:01:06,234 --> 00:01:09,103 مصيرنا ليس مصيرنا 17 00:01:09,237 --> 00:01:11,905 إنه اختيارنا 18 00:01:12,039 --> 00:01:16,377 أنت وأجدادك تساعدون في بناء هذه الأمة. 19 00:01:16,510 --> 00:01:19,380 الآن، ساعدنا على إعادة بنائه. 20 00:01:20,548 --> 00:01:21,782 شكراً جزيلاً. 21 00:01:34,528 --> 00:01:35,963 شكرا لك السيد الرئيس. 22 00:01:36,096 --> 00:01:37,365 عمل جيد يا سيد الرئيس. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,634 جلد خام في حالة تحرك. 24 00:01:42,403 --> 00:01:43,471 كل شيء واضح. 25 00:01:43,604 --> 00:01:45,072 لقد كان رائعا يا سيدي. 26 00:01:45,206 --> 00:01:47,107 يا فتى، رحلة في حارة الذاكرة. 27 00:01:47,241 --> 00:01:50,144 لم أره منذ عقود، روي، مع اتحاد العمل الأمريكي - مؤتمر المنظمات الصناعية. 28 00:01:50,278 --> 00:01:54,615 أوه، لقد قال أنكما تشاجرتما مع رجل في هوليوود، يدعى سوريل. 29 00:01:54,748 --> 00:01:56,817 سوريل. هيرب سوريل. 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,119 نعم كان يعمل لصالح السوفييت. 31 00:01:59,253 --> 00:02:01,889 محاولة التسلل إلى هوليوود من خلال النقابات. 32 00:02:02,790 --> 00:02:05,459 اعتدنا أنا وروي أن نطلق عليه لقب "المؤلم للغاية" بعد ذلك. 33 00:02:05,593 --> 00:02:07,428 ما هو التالي في جدول الأعمال؟ 34 00:02:10,931 --> 00:02:12,099 جلد خام قادم من المخرج الجنوبي 35 00:02:12,233 --> 00:02:13,434 جهز المروحية... 36 00:02:16,937 --> 00:02:18,639 كانت والدتي تقول دائمًا: 37 00:02:18,806 --> 00:02:21,875 "كل شيء في الحياة يحدث لسبب ما،" 38 00:02:22,042 --> 00:02:24,745 حتى النكسات الأكثر إحباطا 39 00:02:24,912 --> 00:02:27,948 وفي النهاية، كل شيء 40 00:02:28,115 --> 00:02:31,051 حتى التقلبات العشوائية في القدر تبدو 41 00:02:31,219 --> 00:02:33,854 "كل هذا جزء من الخطة الإلهية." 42 00:02:52,840 --> 00:02:54,208 أخرجوه! أخرجوه! 43 00:02:57,445 --> 00:02:59,747 التفاصيل غير واضحة تماما في هذه اللحظة. 44 00:02:59,913 --> 00:03:02,850 لا نعرف على وجه التحديد ما حدث. ولا نعرف التسلسل. 45 00:03:03,016 --> 00:03:05,253 أولاً، الرئيس آمن. 46 00:03:05,419 --> 00:03:07,154 هذا هو تماما مثل-- 47 00:03:07,321 --> 00:03:08,789 - عفوا من فضلك. - بوب بيركويتز. 48 00:03:08,956 --> 00:03:09,990 مرحبا بوب؟ 49 00:03:13,327 --> 00:03:15,996 سأنتظر شخصًا ما في الغرفة الخلفية ليأتي إلى هنا ويخبرنا. 50 00:03:16,163 --> 00:03:19,467 لقد أبلغناكم أن الرئيس لم يصب بأذى. 51 00:03:19,633 --> 00:03:22,503 أكد البيت الأبيض الآن في الدقائق القليلة الماضية 52 00:03:22,670 --> 00:03:25,205 أن الرئيس ريغان قد تم إطلاق النار عليه بالفعل 53 00:03:25,373 --> 00:03:27,741 إنه لا يتواصل 54 00:03:27,908 --> 00:03:29,677 - لاري هل يمكننا أن نسألك سؤالاً؟ - لاري 55 00:03:29,843 --> 00:03:31,845 هل هناك أي دليل على أن القاتل كان يعمل لصالح السوفييت؟ 56 00:03:32,012 --> 00:03:34,181 - لاري... - لا أستطيع أن أقول. هذا كل شيء. 57 00:03:34,348 --> 00:03:35,749 لقد حصلنا على تأكيد... 58 00:03:45,092 --> 00:03:47,861 استولى الشيوعيون على السلطة بالقوة في روسيا 59 00:03:48,028 --> 00:03:52,099 أي شخص يقف في طريق الثورة سيتم إزالته 60 00:03:56,570 --> 00:04:00,207 لقد هبط الستار الحديدي على القارة. 61 00:04:02,876 --> 00:04:07,748 إن بذور الأنظمة الشمولية تتغذى على البؤس والحرب. 62 00:04:07,915 --> 00:04:12,185 انهم ينتشرون ويذهبون إلى الجانب الشرير من الفقر والصراع. 63 00:04:12,353 --> 00:04:16,324 إنهم يصلون إلى نموهم الكامل عندما يموت الأمل في حياة أفضل . 64 00:04:16,490 --> 00:04:20,127 علينا أن نبقي هذا الأمل حياً! 65 00:04:20,294 --> 00:04:22,730 لقد شهد العالم مستوى جديدا من الدمار 66 00:04:22,896 --> 00:04:24,332 في القنبلة الذرية الأولى 67 00:04:24,498 --> 00:04:26,099 هذا العرض للقوة الذرية 68 00:04:26,266 --> 00:04:28,068 هو مجرد تحذير للأشياء القادمة. 69 00:04:33,240 --> 00:04:36,610 لقد استخدم الاتحاد السوفييتي العنف والترهيب 70 00:04:36,777 --> 00:04:40,748 تحدها حقوق بولندا وأوكرانيا وتشيكوسلوفاكيا 71 00:04:40,914 --> 00:04:44,184 احتجاز الملايين في سجن غير قادر على الهروب. 72 00:04:44,352 --> 00:04:46,854 العالم اليوم يركز على برلين 73 00:04:47,020 --> 00:04:48,689 حيث يتواجه الشرق والغرب 74 00:04:48,856 --> 00:04:50,858 النظام السوفييتي يسعى إلى إغلاق حدوده 75 00:04:51,024 --> 00:04:52,760 في ألمانيا الشرقية ضد الفارين 76 00:04:52,926 --> 00:04:54,428 القمع الشمولي 77 00:04:57,297 --> 00:04:58,832 استيلاء كاسترو على كوبا 78 00:04:58,966 --> 00:05:00,701 يؤمن للسوفييت قاعدة 79 00:05:00,868 --> 00:05:03,170 للعدوان النووي الموجه ضد الولايات المتحدة 80 00:05:14,815 --> 00:05:17,184 الآن حان الوقت لهذه الأمة أن تتخذ قرارها 81 00:05:17,317 --> 00:05:20,554 دور قيادي واضح في إنجازات الفضاء، 82 00:05:20,721 --> 00:05:24,425 والتي قد تكون في كثير من النواحي بمثابة المفتاح لمستقبلنا على الأرض. 83 00:06:00,293 --> 00:06:02,563 هل مازلت تشعر بالقلق من أنهم يستمعون؟ 84 00:06:02,730 --> 00:06:07,601 لقد توقفوا عن الاستماع إلي منذ وقت طويل. 85 00:06:07,768 --> 00:06:10,638 ليس أنا، أنا أرسله لرؤيتك 86 00:06:10,804 --> 00:06:13,574 هذه لم تعد معركة للرجال المسنين 87 00:06:13,741 --> 00:06:16,944 ربما لا، لكنه أصغر عضو في مجلس الوزراء لدينا 88 00:06:17,110 --> 00:06:19,447 يتم إعداده ليصبح الرئيس القادم 89 00:06:19,613 --> 00:06:21,014 لديه خبرة قليلة 90 00:06:21,181 --> 00:06:23,917 لكن بعضنا يعتقد أنه يمكن أن يكون الزعيم القادم. 91 00:06:24,852 --> 00:06:28,188 ومع ذلك، فإنه سيحتاج إلى التعلم من أخطائنا. 92 00:06:28,355 --> 00:06:30,090 تقصد أخطائي؟ 93 00:06:31,358 --> 00:06:33,427 آه، حاول أن تنظر إلى هذا باعتباره فرصة 94 00:06:33,561 --> 00:06:35,463 لتصحيح الأمور 95 00:06:35,629 --> 00:06:38,466 هل يعرف أي شخص آخر أنه سيأتي لرؤيتي؟ 96 00:06:38,632 --> 00:06:40,534 نأمل أن لا يكون الأمر كذلك 97 00:06:51,178 --> 00:06:52,546 - مرحبا. - مرحبا. 98 00:06:52,680 --> 00:06:54,181 أنا هنا لرؤية فيكتور بتروفيتش. 99 00:06:55,248 --> 00:06:56,349 من فضلك ادخل. 100 00:06:57,017 --> 00:06:57,951 شكرًا لك. 101 00:07:09,497 --> 00:07:11,264 شكرا لرؤيتي يا رفيقي. 102 00:07:11,398 --> 00:07:12,900 "رفيق"؟ 103 00:07:13,033 --> 00:07:15,469 لم نعد نستخدم هذا المصطلح كثيراً بعد الآن. 104 00:07:15,603 --> 00:07:16,770 معروض باحترام. 105 00:07:17,771 --> 00:07:20,741 لك، ووقت يستحق الاحترام المتساوي. 106 00:07:20,874 --> 00:07:22,442 1981. 107 00:07:22,576 --> 00:07:23,477 أوه. 108 00:07:25,012 --> 00:07:25,946 خاص. 109 00:07:30,017 --> 00:07:30,918 لذا... 110 00:07:32,920 --> 00:07:36,590 ما الذي يجلب النجم الصاعد للأم روسيا؟ 111 00:07:36,724 --> 00:07:38,792 لزيارة جاسوس قديم؟ 112 00:07:41,261 --> 00:07:43,430 لأطرح عليك سؤالا واحدا فقط. 113 00:07:46,934 --> 00:07:47,835 لماذا؟ 114 00:07:50,938 --> 00:07:53,173 - "لماذا؟" - إذا كنت على وشك استعادة 115 00:07:53,306 --> 00:07:56,610 مكاننا الصحيح في هذا العالم، يجب أن أعرف 116 00:07:56,744 --> 00:07:59,747 لماذا فشلنا منذ 30 عاما؟ 117 00:07:59,880 --> 00:08:02,015 لماذا استسلمنا حتى بدون قتال؟ 118 00:08:03,651 --> 00:08:08,856 لماذا سمحنا لأنفسنا بأن نصبح مجرد ظل لأمتنا العظيمة سابقًا؟ 119 00:08:08,989 --> 00:08:10,423 رجال أكثر حكمة مني... 120 00:08:11,391 --> 00:08:13,761 لقد أجبت على ذلك بالفعل. 121 00:08:13,894 --> 00:08:15,629 ليس على قدر رضاي. 122 00:08:16,964 --> 00:08:19,533 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أكثر قدرة؟ 123 00:08:19,667 --> 00:08:21,268 بسبب ما أنت عليه، أيها الرفيق. 124 00:08:23,604 --> 00:08:24,772 ماذا فعلت. 125 00:08:26,607 --> 00:08:27,775 وكنت هناك. 126 00:08:31,078 --> 00:08:32,312 نعم كنت هناك. 127 00:08:34,682 --> 00:08:35,783 كنت هناك. 128 00:08:52,465 --> 00:08:54,467 كان لقبي الرسمي هو المحلل 129 00:08:54,635 --> 00:08:57,470 في لجنة أمن الدولة 130 00:08:57,605 --> 00:08:59,506 كي جي بي الحبيب 131 00:08:59,673 --> 00:09:02,475 لكنني كنت طبيبا نفسيا 132 00:09:02,643 --> 00:09:05,979 تحديد هوية أولئك الذين قد يشكلون تهديدًا لأمتنا 133 00:09:06,146 --> 00:09:08,716 أحيانًا على بعد عقود من الزمن. 134 00:09:14,655 --> 00:09:16,523 مم، آه. 135 00:09:16,690 --> 00:09:18,826 يقول البعض أنني كنت مسؤولا 136 00:09:18,992 --> 00:09:21,595 من أجل سقوط الاتحاد السوفييتي 137 00:09:21,729 --> 00:09:23,864 دعونا نرتاح من هذا الركود الصغير. 138 00:09:24,998 --> 00:09:27,567 نعم؟ ما الأمر يا رفيق؟ 139 00:09:29,637 --> 00:09:30,570 الممثل. 140 00:09:44,317 --> 00:09:45,619 سوف يفوز. 141 00:09:45,753 --> 00:09:48,555 لقد حذرت من هذا الرجل لسنوات عديدة. 142 00:09:50,423 --> 00:09:51,524 إعداد ملف. 143 00:09:52,525 --> 00:09:54,461 أوه... الرفيق السكرتير، 144 00:09:54,594 --> 00:09:58,866 لقد قمت بإعداد العشرات من هذه الوثائق. 145 00:10:01,869 --> 00:10:04,537 نعم وأنا أقدر ذلك، 146 00:10:05,372 --> 00:10:07,074 الرفيق بتروفيتش. 147 00:10:08,441 --> 00:10:10,277 ولكن اذهب وأعد آخر. 148 00:10:13,413 --> 00:10:14,414 بالطبع. 149 00:10:24,925 --> 00:10:26,994 نعم كنت هناك 150 00:10:30,964 --> 00:10:33,967 عندما بدأت العمل كمحلل، كان لدينا هدف واحد: 151 00:10:34,134 --> 00:10:37,671 نشر الشيوعية في كل أنحاء العالم 152 00:10:39,873 --> 00:10:42,976 لقد غزونا بعض البلدان بالقوة العسكرية، 153 00:10:43,143 --> 00:10:45,979 ولكن كانت لدينا خطط خاصة للولايات المتحدة. 154 00:10:46,146 --> 00:10:49,616 لقد سعينا إلى هدمهم من الداخل 155 00:10:49,783 --> 00:10:52,953 التسلل استراتيجيا إلى مجتمعهم 156 00:10:53,987 --> 00:10:55,923 حتى صناعة السينما لديهم 157 00:11:00,761 --> 00:11:05,766 كانت مهمتي هي تتبع اللاعبين الرئيسيين والتأثير عليهم 158 00:11:05,899 --> 00:11:08,936 ودمج نقاباتهم العمالية في نقابة واحدة 159 00:11:09,069 --> 00:11:11,004 والتي يمكننا السيطرة عليها. 160 00:11:12,005 --> 00:11:14,875 لكن هذا هو السؤال الخاطئ الذي تسأله. 161 00:11:15,008 --> 00:11:19,713 التاريخ لا يتعلق أبدًا بمتى، أو أين، أو لماذا، أو كيف. 162 00:11:19,847 --> 00:11:22,315 إن الأمر يعتمد دائمًا على من. 163 00:11:25,152 --> 00:11:27,287 - هل أنت مستعد؟ - نعم سيدي، أنا مستعد. 164 00:11:27,454 --> 00:11:29,622 حسنًا. رونالد ريجان، 165 00:11:29,790 --> 00:11:33,526 تعال وامنحنا تلك الابتسامة الهوليودية 166 00:11:33,660 --> 00:11:36,663 ولقد حدث أنني تم تكليفي 167 00:11:36,830 --> 00:11:38,131 إلى "الصليبي". 168 00:11:39,166 --> 00:11:41,634 هذا ما كنا نناديه به ساخرين 169 00:11:42,803 --> 00:11:45,038 لقد أصبح هاجسي 170 00:11:46,039 --> 00:11:49,342 لفهم ما كان تحت الواجهة 171 00:11:49,509 --> 00:11:54,782 وتعلمت ألا أترك أي تفصيلة ورائي باعتبارها غير مهمة، 172 00:11:54,948 --> 00:11:55,849 لأن... 173 00:11:57,184 --> 00:11:58,986 كل هذا مهم 174 00:12:00,487 --> 00:12:03,523 بعد أن نتزوج، كم من الأبناء سننجب؟ 175 00:12:03,690 --> 00:12:05,492 حسنًا، كم تريد؟ 176 00:12:05,658 --> 00:12:07,727 حسنًا، سيكون من الرائع أن يكون لدينا فريق كامل. 177 00:12:07,895 --> 00:12:10,931 ما هي رياضتك المفضلة؟ 178 00:12:11,098 --> 00:12:12,265 هذه هي المشكلة 179 00:12:12,399 --> 00:12:13,366 كرة القدم 180 00:12:18,305 --> 00:12:20,407 قصها وطبعها! 181 00:12:20,540 --> 00:12:23,243 عمل جيد يا رون وجين. ننتقل الآن إلى اللقطة التالية. 182 00:12:23,376 --> 00:12:26,013 حسنًا، كان ذلك يبدو طبيعيًا جدًا. 183 00:12:26,146 --> 00:12:27,614 حقا؟ أي جزء؟ 184 00:12:27,747 --> 00:12:28,949 دعونا ننتقل إلى تلك الكآبة الطفولية. 185 00:12:44,297 --> 00:12:48,435 ??? ممم، هل ترغب في التأرجح على نجمة؟ ??? 186 00:12:48,601 --> 00:12:52,172 ??? حمل أشعة القمر إلى المنزل في جرة؟ ??? 187 00:12:52,339 --> 00:12:55,442 وأن تكون أفضل حالاً مما أنت عليه؟ ??? 188 00:12:57,077 --> 00:12:59,079 ??? أم تفضل أن تكون بغلًا؟ ??? 189 00:13:01,514 --> 00:13:02,883 لكننا أكثر من مجرد ممثلين. 190 00:13:03,016 --> 00:13:06,153 - نحن رموز وقادة. - نعم. 191 00:13:06,286 --> 00:13:08,922 ينبغي علينا أن نتحدث عن القضايا المهمة في يومنا هذا. 192 00:13:09,056 --> 00:13:10,958 أوه، إيدي، هل يمكنك أن تأخذ قسطًا من الراحة ؟ 193 00:13:11,091 --> 00:13:12,592 اترك هذا للكتاب. 194 00:13:12,725 --> 00:13:14,661 أنت لا تزال جديدا هنا، ريغان. 195 00:13:14,794 --> 00:13:17,330 صدقني، الاستوديوهات تتحكم بكل كلمة أكتبها. 196 00:13:17,464 --> 00:13:18,665 و الله يعينني إذا لم أكتب 197 00:13:18,798 --> 00:13:20,300 أو أنك لا تقرأ ما يقولون لنا. 198 00:13:20,433 --> 00:13:21,935 أوه، إنهم يدفعون الفواتير، دالتون. 199 00:13:22,069 --> 00:13:23,503 - ينبغي أن يكون لهم رأي. - نعم. 200 00:13:23,636 --> 00:13:24,905 أعني أننا نبلي بلاءً حسناً، أليس كذلك؟ 201 00:13:25,038 --> 00:13:27,074 - أعتقد ذلك. - أنت لا تفهم ذلك، هولدن. 202 00:13:27,207 --> 00:13:29,843 كل ما نحن عليه هو مجرد بوق لنظام ما، 203 00:13:29,977 --> 00:13:32,980 إلى مجتمع يتجاهل الرجل العامل. 204 00:13:33,113 --> 00:13:34,247 صدقني، هذا لن يدوم. 205 00:13:35,615 --> 00:13:37,985 حسنًا، ماذا تقصد بذلك يا دالتون؟ 206 00:13:38,118 --> 00:13:39,352 بالضبط ما يقوله. 207 00:13:39,486 --> 00:13:41,188 عزيزتي، هيا لنذهب للرقص. 208 00:13:41,321 --> 00:13:43,290 ثانية واحدة فقط يا عزيزتي. لا، لا، حقًا، 209 00:13:43,423 --> 00:13:45,425 اشرح لي ذلك. أود أن أعرف. 210 00:13:45,558 --> 00:13:49,796 حسنًا، دعنا نقول فقط أن هذا الحلم الأمريكي بأكمله 211 00:13:49,930 --> 00:13:52,099 لا ينطبق هذا على الجميع بالتساوي. 212 00:13:52,232 --> 00:13:54,001 وبعضنا لا يجلس ساكنًا حيال ذلك. 213 00:13:54,134 --> 00:13:55,835 نحن نفعل شيئا حيال ذلك. 214 00:13:55,969 --> 00:13:57,204 ماذا تفعل؟ 215 00:13:57,971 --> 00:14:00,607 دالتون، ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا في وقت آخر. 216 00:14:01,474 --> 00:14:04,011 في مرحلة ما، سوف تحتاج إلى اختيار جانب. 217 00:14:05,078 --> 00:14:08,848 حسنًا، ليس الليلة. 218 00:14:08,982 --> 00:14:11,618 الليلة، الشيء الوحيد الذي سأختاره هو شريكي في الرقص 219 00:14:11,751 --> 00:14:13,887 وأنا أرقص مع زوجتي الجميلة. 220 00:14:14,821 --> 00:14:17,157 أرجو أن تعذروني، يا رفاق، يا سيدتي. 221 00:14:17,290 --> 00:14:18,658 سوف نعود. 222 00:14:20,727 --> 00:14:24,965 لم يبدو في البداية أنه يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لنا 223 00:14:25,132 --> 00:14:27,667 كان مشغولاً للغاية بالاستمتاع بشهر العسل. 224 00:14:27,834 --> 00:14:31,238 ناهيك عن بريق وجمال هوليوود 225 00:14:33,306 --> 00:14:37,144 لفهم ما جعل هذا الرجل فريدًا 226 00:14:37,310 --> 00:14:40,480 كنت بحاجة إلى فهم الصبي 227 00:14:49,089 --> 00:14:52,059 نشأ في بلدة صغيرة في وسط أمريكا. 228 00:14:53,660 --> 00:14:55,929 كان والده يطلق عليه لقبًا 229 00:14:57,030 --> 00:14:58,431 أطلقوا عليه لقب "الهولندي". 230 00:15:04,871 --> 00:15:09,342 كان لديه خبرة في التحدث إلى الحشود في سن مبكرة، 231 00:15:10,510 --> 00:15:12,245 كما أن والدته، نيل، 232 00:15:12,412 --> 00:15:16,683 دفعوه لقراءة الشعر وآيات الكتاب المقدس في كنيستهم 233 00:15:16,816 --> 00:15:19,686 "إذا شعبي الذين دُعي باسمي، 234 00:15:19,819 --> 00:15:21,454 يتواضعون ويصلون، 235 00:15:21,588 --> 00:15:25,092 اطلبوا وجهي وارجعوا عن طرقهم الرديئة. 236 00:15:25,225 --> 00:15:28,395 حينئذ أسمع من السماء وأغفر خطيتهم، 237 00:15:28,528 --> 00:15:30,430 "وشفاء أرضهم." 238 00:15:30,597 --> 00:15:31,698 هل نحن شعب الله؟ 239 00:15:31,831 --> 00:15:33,633 حسنًا، يمكن لأي شخص أن يكون شعب الله 240 00:15:33,766 --> 00:15:35,468 طالما اختاروه. 241 00:15:35,602 --> 00:15:38,205 كيف حفظت هذه الآيات بهذه السرعة؟ 242 00:15:38,338 --> 00:15:40,373 لا أعلم، لقد قرأته وتذكرته. 243 00:15:41,108 --> 00:15:43,710 إنها موهبة، يا هولندي. عليك أن تبحث عن تلك المواهب 244 00:15:43,843 --> 00:15:45,812 لأن الله لديه هدف لحياتك. 245 00:15:45,945 --> 00:15:47,447 شيء لا يستطيع فعله إلا أنت. 246 00:15:54,387 --> 00:15:57,724 "لسوء الحظ، آنسة بريندا، زوجك العزيز، شاموس، 247 00:15:57,857 --> 00:16:00,660 غرق حتى الموت في حوض مصنع غينيس للبيرة. 248 00:16:00,793 --> 00:16:04,464 "أوه، يا مسكين شاموس، من فضلك أخبرني أنه ذهب بسرعة." 249 00:16:04,597 --> 00:16:05,832 "لا" قال الكاهن العجوز. 250 00:16:05,965 --> 00:16:08,601 "لقد استيقظ الرجل العجوز ثلاث مرات ليتبول!" 251 00:16:10,903 --> 00:16:14,807 كان والده، جاك، راويًا كاريزميًا 252 00:16:14,974 --> 00:16:17,577 وكان الهولنديون يقدسونه لهذا السبب. 253 00:16:20,080 --> 00:16:23,283 لكنه رأى تلك الموهبة تغرق 254 00:16:23,450 --> 00:16:25,285 في قاع الزجاجة 255 00:16:25,418 --> 00:16:27,187 جاك. 256 00:16:27,320 --> 00:16:29,022 جاك، هيا. 257 00:16:29,156 --> 00:16:30,423 هيا يا جاك. 258 00:16:35,795 --> 00:16:37,030 هل تم طردك مرة أخرى؟ 259 00:16:37,164 --> 00:16:38,931 لم يطردوني، لقد استقلت. 260 00:16:39,066 --> 00:16:41,868 - هل استقلت؟ - لدي أشياء كبيرة مطبوخة، نيل! 261 00:16:42,001 --> 00:16:43,203 انقذني يا جاك! 262 00:16:43,336 --> 00:16:45,038 لقد تأخرنا بالفعل في دفع الإيجار. 263 00:16:45,172 --> 00:16:48,441 لا تجبروا أطفالنا على التحرك مرة أخرى. 264 00:16:48,575 --> 00:16:51,611 بلاه بلاه بلاه بلاه! 265 00:16:58,751 --> 00:17:00,453 لماذا يشرب جاك الكثير من الويسكي؟ 266 00:17:03,456 --> 00:17:04,491 يجعله ينسى. 267 00:17:06,193 --> 00:17:07,194 نسيت ماذا؟ 268 00:17:09,862 --> 00:17:11,864 كل ما أراد أن يكون. 269 00:17:13,200 --> 00:17:14,734 كل ما يعرفه أنه لن يكون كذلك أبدًا. 270 00:17:17,504 --> 00:17:19,206 هل لدى الله خطة لحياته؟ 271 00:17:19,339 --> 00:17:22,075 أوه، الهولندي، بالطبع يفعل. 272 00:17:23,510 --> 00:17:26,579 لسوء الحظ، لدى جاك خطط أخرى في الوقت الراهن. 273 00:17:28,047 --> 00:17:28,981 يا. 274 00:17:30,950 --> 00:17:32,018 افتح هذا. 275 00:17:32,152 --> 00:17:34,020 إنها مني ومن القس كليفر. 276 00:17:36,856 --> 00:17:38,391 إنهم يسمونها... 277 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 رواية متجر الدايم 278 00:17:40,560 --> 00:17:43,263 عن صبي أباه سكير 279 00:17:44,063 --> 00:17:46,166 الصبي يجد الله 280 00:17:46,333 --> 00:17:49,436 وتم انتخابه لعضوية الكونجرس الأمريكي. 281 00:17:50,670 --> 00:17:52,772 حسنًا، يجب أن يكون عمرك 12 عامًا، 282 00:17:53,806 --> 00:17:55,675 وتمر عبر دورة العضوية والتأكيد-- 283 00:17:55,808 --> 00:17:56,743 أنا أعلم ذلك يا سيدي، 284 00:17:57,877 --> 00:17:58,945 ولكن يجب أن يكون الآن. 285 00:17:59,979 --> 00:18:01,914 قرأت الكتاب 286 00:18:02,048 --> 00:18:03,583 وأريد أن أكون مثل هذا الرجل. 287 00:18:15,195 --> 00:18:17,930 رونالد ويلسون ريغان، أنا أعمدك 288 00:18:18,064 --> 00:18:21,968 بسم الآب والابن والروح القدس. 289 00:18:25,605 --> 00:18:27,807 يقرأ الهولندي هذا الكتاب. 290 00:18:27,940 --> 00:18:29,476 كان هذا الكتاب بمثابة خريطة طريق له 291 00:18:29,609 --> 00:18:32,779 من العالم حيث ينتصر الخير على الشر. 292 00:18:32,912 --> 00:18:35,114 هذا الكتاب، انظر هنا. 293 00:18:39,286 --> 00:18:40,653 نسخة روسية. 294 00:18:52,031 --> 00:18:54,634 ولكن للعثور على ما كنت أبحث عنه حقًا، 295 00:18:54,801 --> 00:18:57,737 لقد كان علي أن أعود إلى ريغان، منقذ الحياة. 296 00:18:59,406 --> 00:19:00,607 يساعد! 297 00:19:00,740 --> 00:19:02,642 - النجدة! - فلينقذها أحد! 298 00:19:02,809 --> 00:19:04,811 - على الرغم من أنه سوف يدعي لاحقًا... - النجدة! 299 00:19:04,977 --> 00:19:06,913 - ...لقد أنقذت 77 حياة... - ساعدني! 300 00:19:07,079 --> 00:19:08,648 -...خلال تلك الصيفات... - النجدة! 301 00:19:08,815 --> 00:19:11,584 - كان هناك سؤال حول ما إذا كان... - مساعدة! 302 00:19:11,718 --> 00:19:13,720 انتظر، انتظر، لقد حصلت عليك، لقد حصلت عليك. 303 00:19:13,886 --> 00:19:16,456 ...كانت كلها مشروعة. 304 00:19:16,589 --> 00:19:18,291 - هل أنت بخير؟ - نعم. 305 00:19:19,125 --> 00:19:20,026 نعم. 306 00:19:22,329 --> 00:19:23,463 تقريبا هناك. 307 00:19:23,596 --> 00:19:25,198 ها أنت ذا. 308 00:19:25,365 --> 00:19:28,134 كما تعلم أن أداء واجبه 309 00:19:28,301 --> 00:19:31,871 لن يؤدي ذلك دائمًا إلى الثناء. 310 00:19:32,004 --> 00:19:34,607 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لقد كنت بخير. 311 00:19:34,741 --> 00:19:36,643 هل تحاول أن تجعلني أبدو وكأنني أحمق؟ 312 00:19:36,776 --> 00:19:37,944 أنا آسف. 313 00:19:45,485 --> 00:19:46,853 ستة وثلاثون، اثنان وثلاثون. 314 00:19:46,986 --> 00:19:48,988 مجموعة! كوخ! 315 00:19:51,090 --> 00:19:52,859 نعم! 316 00:19:52,992 --> 00:19:54,794 ممارسة جيدة، أيها السادة. أحضروا كل شيء. 317 00:19:56,763 --> 00:20:00,166 - في جامعته... - يا رفاق، لقد تلقيت أخبارًا صعبة. 318 00:20:00,333 --> 00:20:04,404 ...لقد كان يجمع الناس معًا ويحل المشاكل. 319 00:20:05,972 --> 00:20:07,840 - أهلاً يا مدرب! - الأسبوع القادم، أليس كذلك؟ 320 00:20:07,974 --> 00:20:09,376 مدرب. 321 00:20:09,509 --> 00:20:11,177 لماذا لا يسافر سال وبالمر معنا؟ 322 00:20:11,311 --> 00:20:13,246 - إنهم ملونون. - أستطيع أن أرى ذلك. شكرًا لك، يا مدرب. 323 00:20:13,380 --> 00:20:15,515 الفندق لن يأخذهم. 324 00:20:19,386 --> 00:20:22,021 تفضلوا بالدخول يا شباب، مرحباً بكم في فندق ريغان. 325 00:20:22,154 --> 00:20:24,357 هناك غرفة في الطابق العلوي من أجلكم، أيها الأولاد. 326 00:20:24,491 --> 00:20:25,925 آمل أن لا تمانع في المشاركة مع الهولنديين. 327 00:20:26,058 --> 00:20:27,894 يقول أخوه أنه يشخر. 328 00:20:28,027 --> 00:20:30,029 أن هناك طاولة تدريب ريغان. 329 00:20:30,162 --> 00:20:31,097 شكرا لك سيدي. 330 00:20:31,964 --> 00:20:33,333 تفضل بالدخول. 331 00:20:34,534 --> 00:20:36,503 لقد عرفت أنك ستنجح، جاك. 332 00:20:39,005 --> 00:20:41,874 إنها الساعة الثامنة مساءً، أنا داتش ريغان. إليكم الأخبار الآن. 333 00:20:42,008 --> 00:20:43,910 المستشار الألماني الجديد، أدولف هتلر، 334 00:20:44,043 --> 00:20:46,379 يعلن عن نواياه في إعادة بناء ألمانيا 335 00:20:46,513 --> 00:20:49,616 سلمية وتلتزم بجميع الاتفاقيات الدولية. 336 00:20:49,782 --> 00:20:52,552 - وكان الراديو... - نعم، بالتأكيد هم كذلك. 337 00:20:52,719 --> 00:20:55,422 ...ومن خلالها بدأ يظهر مهاراته. 338 00:20:57,524 --> 00:21:01,193 ولكنني تمكنت في النهاية من تتبع ازدرائه للشيوعية. 339 00:21:01,328 --> 00:21:02,862 إنه الجحيم على الأرض. 340 00:21:02,995 --> 00:21:05,498 الناس خائفون، وجائعون، ومقسمون. 341 00:21:05,665 --> 00:21:09,869 ... نعود إلى عندما قام أحد المعارضين لبلدنا بزيارة كنيسته. 342 00:21:10,002 --> 00:21:13,773 الدولة تدير وتتحكم في كل شيء حتى أدق التفاصيل. 343 00:21:14,741 --> 00:21:17,744 كلامك، أفعالك، وحتى أفكارك. 344 00:21:18,678 --> 00:21:21,881 هل تعلم ماذا أخذوا منا أولاً؟ 345 00:21:22,014 --> 00:21:22,915 إله. 346 00:21:23,716 --> 00:21:24,917 الكنيسة مثل هذا. 347 00:21:25,051 --> 00:21:27,086 لن تجده في الاتحاد السوفييتي. 348 00:21:27,219 --> 00:21:28,755 لقد أغلقوا معظمهم. 349 00:21:28,888 --> 00:21:32,625 وأما رجال الدين، كثير منهم ماتوا أو اختفوا. 350 00:21:32,759 --> 00:21:36,996 ينبغي للأميركيين أن يعرفوا المزيد عن الشيوعيين 351 00:21:37,129 --> 00:21:38,331 لأنه قادم هنا. 352 00:21:39,198 --> 00:21:43,836 الحرية لا تفصلها عن الانقراض سوى جيل واحد . 353 00:21:47,774 --> 00:21:50,510 و هكذا فقط، 354 00:21:52,144 --> 00:21:53,846 لقد تم زرع البذرة 355 00:21:59,719 --> 00:22:00,853 وتذكر، 356 00:22:00,987 --> 00:22:03,289 الشفاه المنفصلة تغرق السفن. 357 00:22:03,423 --> 00:22:05,257 هذا هو رونالد ريغان. 358 00:22:05,392 --> 00:22:07,093 إلى اللقاء في المرة القادمة، 359 00:22:07,226 --> 00:22:08,795 سنشتاق إليك، 360 00:22:08,928 --> 00:22:11,130 - وبارك الله في أمريكا. - قطع. 361 00:22:11,263 --> 00:22:14,000 - هذا كل ما يتعلق بريغان اليوم. - عفوا؟ 362 00:22:14,133 --> 00:22:16,703 أوه، السيد وارنر، هذا كل شيء، الجميع. 363 00:22:18,137 --> 00:22:19,706 هل أنا في ورطة يا رئيس؟ 364 00:22:19,839 --> 00:22:22,274 دعنا نتمشى، مبروك. 365 00:22:22,409 --> 00:22:25,945 نائب رئيس نقابة ممثلي الشاشة، هاه؟ أنا معجب. 366 00:22:26,078 --> 00:22:28,615 هل تعلم أنك دخلت إلى عش الدبابير، أليس كذلك؟ 367 00:22:28,748 --> 00:22:30,517 كيف ذلك؟ 368 00:22:31,451 --> 00:22:34,821 هناك حرب أخرى على وشك أن تندلع هنا في هوليوود، 369 00:22:34,954 --> 00:22:37,457 مع الشيوعيين على جانب، والغوغاء على الجانب الآخر. 370 00:22:38,257 --> 00:22:40,059 وأنت عالق في المنتصف تمامًا، يا ابني. 371 00:22:40,192 --> 00:22:41,994 حسنًا، جاك. 372 00:22:42,128 --> 00:22:44,363 دعونا نوضح شيئا واحدا ، حسنًا؟ 373 00:22:44,497 --> 00:22:46,799 لن أفعل أي شيء لكسر النقابة من أجلك 374 00:22:46,933 --> 00:22:48,735 فقط لأنني على جدول راتبك. 375 00:22:48,868 --> 00:22:50,236 إنه تضارب في المصالح بالنسبة لي. 376 00:22:50,369 --> 00:22:52,805 لا يتعلق الأمر بتفكيك النقابات. 377 00:22:52,939 --> 00:22:54,306 لكن هذه المجموعة الجديدة، هذه، اه... 378 00:22:54,441 --> 00:22:56,576 نعم مؤتمر ستوديو النقابات 379 00:22:56,709 --> 00:22:58,377 هيرب سوريل، هو شيوعي. 380 00:22:58,511 --> 00:23:01,548 - نعم. - إنهم لا يتحدثون عن الإضراب فقط. 381 00:23:01,681 --> 00:23:04,517 إنهم يتحدثون عن السيطرة على كافة النقابات. 382 00:23:04,651 --> 00:23:08,721 حسنًا، إذا كانت هذه حربًا على النفوذ، فدعهم يحلونها. هذا كل شيء. 383 00:23:08,855 --> 00:23:10,757 لن يتمكنوا من حل الأمر، بل سيقاتلون من أجله، 384 00:23:10,890 --> 00:23:12,525 وهنا يأتي دورك. 385 00:23:12,659 --> 00:23:14,326 الممثلون هم أكبر نقابة. 386 00:23:14,461 --> 00:23:16,429 إذا ذهبوا إلى سوريل، فأنا أخبرك الآن، 387 00:23:16,563 --> 00:23:17,930 الشيوعيون يفوزون. 388 00:23:18,064 --> 00:23:20,199 - هذا لن يحدث هنا. - حسنًا، انظر، 389 00:23:20,332 --> 00:23:22,835 لا أشعر بالراحة عندما أتدخل في منتصف شيء ما. 390 00:23:22,969 --> 00:23:24,937 هل تعتقد أنك سوف تكون الرجل الرائد إلى الأبد؟ 391 00:23:25,071 --> 00:23:27,339 يجب عليك مواجهة الحقائق يا ابني. 392 00:23:27,474 --> 00:23:30,577 لقد اخذت هذه الحرب افضل سنوات حياتك. 393 00:23:30,710 --> 00:23:34,280 لقد حصلت على ما تريد، خمس سنوات من الابتسام أمام الكاميرا 394 00:23:34,413 --> 00:23:36,082 حتى يخرجوكم إلى المرعى؟ 395 00:23:36,215 --> 00:23:38,618 - حسنًا، شكرًا لك على الحديث التحفيزي، جاك. - أو... 396 00:23:41,020 --> 00:23:42,455 هل تصنع فرقا؟ 397 00:23:45,424 --> 00:23:46,759 فرق حقيقي. 398 00:24:08,548 --> 00:24:11,584 الأفلام هي منصة. 399 00:24:11,718 --> 00:24:15,922 أننا، كممثلين، نشعر بالفخر والاعتزاز لكوننا جزءًا منه. 400 00:24:16,789 --> 00:24:21,160 نحن الوجه والشريان الحيوي للأفلام الأمريكية. 401 00:24:21,293 --> 00:24:23,630 ولذلك يجب علينا أن نكون يقظين 402 00:24:23,763 --> 00:24:25,765 ونجعل أنفسنا على دراية بالآخرين 403 00:24:25,898 --> 00:24:28,000 الذين قد يسعون إلى استخدام منصتنا 404 00:24:28,134 --> 00:24:31,504 لاستخدامنا لأغراضهم الخاصة. 405 00:24:35,708 --> 00:24:38,477 ??? من بين كل الأولاد الذين عرفتهم، وعرفت بعض ??? 406 00:24:38,645 --> 00:24:41,614 ??? حتى التقيت بك لأول مرة، كنت وحيدًا ??? 407 00:24:41,781 --> 00:24:44,951 وعندما رأيتك يا عزيزتي، أصبح قلبي خفيفًا ??? 408 00:24:45,117 --> 00:24:47,887 وهذا العالم القديم بدا لي جديدا ؟؟؟؟ 409 00:24:48,054 --> 00:24:50,790 ??? أنت رائع حقًا، يجب أن أعترف بذلك ??? 410 00:24:50,957 --> 00:24:53,893 ??? هل تستحق التعبيرات التي تناسبك حقًا ??? 411 00:24:54,060 --> 00:24:55,828 * وهكذا أرهقت عقلي...؟؟؟ 412 00:24:55,962 --> 00:24:57,697 هل كان هذا شيئا قلته؟ 413 00:24:57,830 --> 00:25:00,967 أنا فقط فضولي. 414 00:25:01,100 --> 00:25:03,603 هل أنت ممثل أم سياسي؟ 415 00:25:03,736 --> 00:25:06,839 جين، ليس هنا. ليس الآن. من فضلك. 416 00:25:06,973 --> 00:25:10,342 إذا بذلت الكثير من العمل في حياتك المهنية 417 00:25:10,476 --> 00:25:12,378 كما تفعل عند إلقاء خطاباتك، 418 00:25:12,511 --> 00:25:14,313 كنت ستحصل على جائزة الأوسكار الآن. 419 00:25:14,446 --> 00:25:16,015 جين... 420 00:25:16,148 --> 00:25:18,685 هذه نقابة ممثلي الشاشة. هذه نقابتنا. 421 00:25:18,818 --> 00:25:20,987 وباعتباره نائب رئيس نقابة ممثلي الشاشة 422 00:25:21,120 --> 00:25:23,723 إنها بمثابة هدية من الله. أشعر حقًا 423 00:25:23,856 --> 00:25:26,025 كأنني أستطيع أن أفعل شيئًا مهمًا هنا. 424 00:25:27,093 --> 00:25:31,230 هل هناك ما هو أسوأ من الممثل الذي لديه قضية؟ 425 00:25:32,298 --> 00:25:35,401 اقتل مسيرتك المهنية إذا كان لا بد من ذلك، روني، 426 00:25:35,534 --> 00:25:37,837 ولكن وفر علي خطاباتك اللعينة. 427 00:25:39,305 --> 00:25:41,140 أنت ممثل. 428 00:25:41,273 --> 00:25:43,075 - هذه وظيفتك. - جين، فقط لا تفعل ذلك. 429 00:25:43,209 --> 00:25:44,811 - ليس سياسة! - من فضلك لا تفعل ذلك. 430 00:26:21,180 --> 00:26:22,949 - لا. - ماذا تقصد بـ "لا"؟ 431 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 أجور أعلى وظروف عمل أفضل. 432 00:26:25,051 --> 00:26:27,353 هذا ما نريده جميعًا، وهذا ما نسعى إليه جميعًا. 433 00:26:27,486 --> 00:26:28,955 وتريد إيقاف كل ذلك؟ 434 00:26:30,056 --> 00:26:31,758 ما الذي تريده حقًا؟ 435 00:26:31,891 --> 00:26:34,226 اتحاد واحد ومتحد. 436 00:26:34,360 --> 00:26:36,228 انظر، أنت لا تريد الذهاب إلى الحرب معنا، ريغان. 437 00:26:39,398 --> 00:26:41,200 ولكن ما لم يعرفه أحد 438 00:26:41,367 --> 00:26:44,704 كان ريغان مخبرًا لمكتب التحقيقات الفيدرالي 439 00:26:44,871 --> 00:26:46,538 اسمه الرمزي T-10 440 00:26:47,539 --> 00:26:51,778 وكان يكشف عن نفوذنا المتزايد في هوليوود. 441 00:26:51,944 --> 00:26:53,445 السيد وارنر، هل يمكنك تقديم الاسم 442 00:26:53,579 --> 00:26:55,214 من زعيم المنظمة 443 00:26:55,347 --> 00:26:57,083 محاولة التسلل إلى الاستوديو الخاص بك؟ 444 00:26:58,951 --> 00:27:00,119 اسمه سوريل. 445 00:27:02,021 --> 00:27:03,489 هيرب سوريل 446 00:27:03,622 --> 00:27:04,957 نحن لا ننضم إليك، هيرب. 447 00:27:14,233 --> 00:27:16,135 ضعها، لا بأس. 448 00:27:16,268 --> 00:27:17,937 إستقر. إستقر. 449 00:27:18,070 --> 00:27:19,338 أنت لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 450 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 نحن نملك هذه المدينة. 451 00:27:20,606 --> 00:27:21,941 أنت لا تملكني. 452 00:27:22,074 --> 00:27:24,176 أنت لا تملكهم. 453 00:27:24,310 --> 00:27:26,512 هل تريد التصويت الآن؟ تفضل. 454 00:27:26,645 --> 00:27:29,515 دعونا نطرح الأمر للتصويت! لنرى ماذا سيحدث. 455 00:27:29,648 --> 00:27:31,117 انظر ماذا يحدث 456 00:27:45,597 --> 00:27:48,100 السيد هايدن، في رأيك، 457 00:27:48,267 --> 00:27:51,804 لماذا لم تنجح جهود الشيوعيين ؟ 458 00:27:52,939 --> 00:27:55,374 كانت هناك مشكلة واحدة فقط 459 00:27:55,507 --> 00:27:58,711 لقد اصطدموا بمجلس إدارة نقابة ممثلي الشاشة، 460 00:27:58,845 --> 00:28:00,612 وعلى وجه الخصوص رونالد ريجان... 461 00:28:02,148 --> 00:28:04,216 الذي كان كتيبة مكونة من رجل واحد ضد هذا الشيء 462 00:28:04,350 --> 00:28:05,617 دعنا نذهب للعمل. 463 00:28:05,752 --> 00:28:06,953 نعم! 464 00:28:09,288 --> 00:28:11,490 كمواطن، لا أرغب في رؤية 465 00:28:11,623 --> 00:28:13,525 أي حزب سياسي محظور 466 00:28:13,659 --> 00:28:15,862 على أساس أيديولوجيتها. 467 00:28:15,995 --> 00:28:18,664 الديمقراطية قوية بما يكفي للدفاع عن نفسها 468 00:28:18,798 --> 00:28:20,967 ضد تعديات أي أيديولوجية، 469 00:28:21,100 --> 00:28:23,335 بغض النظر عن مدى اختلافنا معه. 470 00:28:23,469 --> 00:28:25,504 لأنني مازلت أعتقد، يا سيدي الرئيس، 471 00:28:25,637 --> 00:28:27,573 أن الديمقراطية قادرة على التعامل مع هذا الأمر. 472 00:28:29,575 --> 00:28:32,979 لقد أغلق علينا الباب. لقد كان ذكيًا في رسالته 473 00:28:33,145 --> 00:28:36,015 أنه كان من المقبول أن أكون شيوعيًا 474 00:28:36,182 --> 00:28:39,351 ولكن ليس أثناء حصولنا على الأجر. 475 00:28:48,194 --> 00:28:50,262 واقطعوا! هذا هو الغداء، يا رفاق. 476 00:28:50,396 --> 00:28:51,998 - حسنًا، عمل جيد. - لقد كنت رائعًا أيضًا. 477 00:28:52,131 --> 00:28:53,933 - هل يمكنني أن أدعوك لتناول الغداء؟ - بالتأكيد، لدي الوقت. 478 00:28:54,066 --> 00:28:56,668 - دعنا نتناول قضمة. - عزيزتي... 479 00:28:56,836 --> 00:28:59,371 بينما كانت مهنة زوجته تزدهر... 480 00:28:59,505 --> 00:29:00,940 - ...مفوض أو فستاني... - ماما! 481 00:29:01,107 --> 00:29:02,975 ...لقد تم تقليصه إلى الهامش 482 00:29:03,142 --> 00:29:04,276 وزواجهما... 483 00:29:05,311 --> 00:29:07,546 - تدهورت - ماما... 484 00:29:10,783 --> 00:29:13,853 ولتحطيم قلبه المتضرر أكثر 485 00:29:14,020 --> 00:29:16,355 طفلهم الثالث، كريستين 486 00:29:16,522 --> 00:29:18,925 توفيت في اليوم الذي ولدت فيه 487 00:29:37,009 --> 00:29:38,210 كيف حال ابني؟ 488 00:29:41,047 --> 00:29:42,414 لقد فقدت طفلاً... 489 00:29:43,950 --> 00:29:46,252 الزواج، المهنة. 490 00:29:46,385 --> 00:29:47,954 كيف تعتقد أن ابنك هو؟ 491 00:29:50,022 --> 00:29:51,590 كما تعلمين يا نيل، 492 00:29:51,723 --> 00:29:53,826 أعتقد أنني فقدت القارب نوعًا ما فيما يتعلق بهذا الشيء كله. 493 00:29:55,594 --> 00:29:58,831 ربما أنا مجرد جاك مرة أخرى. 494 00:29:58,965 --> 00:30:00,132 لا ، الهولندية. 495 00:30:00,266 --> 00:30:01,767 أنت لست والدك. 496 00:30:04,736 --> 00:30:06,472 فقط تذكر 497 00:30:06,605 --> 00:30:11,443 للاستماع إلى هذا الصوت الصغير الناعم، 498 00:30:11,577 --> 00:30:14,013 الذي لا يمكنك سماعه 499 00:30:15,381 --> 00:30:17,749 إلا إذا كنت وحدك 500 00:30:18,885 --> 00:30:20,619 وهادئ، 501 00:30:20,752 --> 00:30:23,122 ولديه اهتمامك الكامل. 502 00:30:25,657 --> 00:30:27,659 تذكر لمن أنت 503 00:30:29,795 --> 00:30:31,030 ومن تخدم؟ 504 00:30:42,909 --> 00:30:44,010 نعم ساندي؟ 505 00:30:45,844 --> 00:30:47,146 هل يمكنك أن تعطي للممثلة خمس دقائق؟ 506 00:30:47,279 --> 00:30:48,847 أوه... 507 00:30:48,981 --> 00:30:51,817 - بالطبع. - آنسة ديفيس؟ 508 00:30:51,951 --> 00:30:53,886 مرحبًا. أنا نانسي ديفيس. 509 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 مرحبًا، نانسي ديفيس. أنا رون ريغان. 510 00:30:55,654 --> 00:30:57,023 نعم أنا أعلم. 511 00:30:58,024 --> 00:30:59,892 - ماذا عن كوب من القهوة؟ - بالتأكيد. 512 00:31:00,026 --> 00:31:02,461 - اجلس. - اه. 513 00:31:02,594 --> 00:31:04,863 أخشى أن أكون قد أزعجت سكرتيرتك. 514 00:31:04,997 --> 00:31:07,833 - أوه. - لكنني أصر عندما يكون الأمر مهمًا. 515 00:31:07,967 --> 00:31:09,835 - كريمة، سكر؟ - أوه، حسنًا، 516 00:31:09,969 --> 00:31:11,637 - بالتأكيد، آه، أسود. - أوه! 517 00:31:13,940 --> 00:31:17,509 حسنًا... كيف يمكنني مساعدتك، نانسي ديفيس؟ 518 00:31:18,310 --> 00:31:19,245 حسنًا، 519 00:31:20,012 --> 00:31:23,015 لقد تم إدراجي كموقع على خطاب الدعم 520 00:31:23,149 --> 00:31:25,251 لاثنين من المتعاطفين مع الشيوعية 521 00:31:25,384 --> 00:31:27,653 ولكنني لم أوقع على أي رسالة من هذا القبيل أبدًا. 522 00:31:27,786 --> 00:31:29,255 هناك نانسي ديفيس أخرى. 523 00:31:29,388 --> 00:31:31,090 أوه، أرى. 524 00:31:31,223 --> 00:31:34,093 حسنًا، أسهل شيء يمكنك فعله هو تغيير اسمك. 525 00:31:34,226 --> 00:31:35,761 يحدث هذا طوال الوقت في هوليوود. 526 00:31:35,894 --> 00:31:38,497 أوه، لا. لا. لا أستطيع أن أفعل ذلك، لا. 527 00:31:39,531 --> 00:31:41,433 اسمي مهم جدًا بالنسبة لي. 528 00:31:41,567 --> 00:31:42,768 إنها عائلتي. 529 00:31:42,901 --> 00:31:44,403 أوه، بالطبع. 530 00:31:44,536 --> 00:31:46,672 أوه، العائلة مهمة. 531 00:31:46,805 --> 00:31:47,839 نعم. 532 00:31:48,540 --> 00:31:49,575 مهم جداً. 533 00:31:52,578 --> 00:31:54,880 لذا، أعتقد أنه لم يتبق سوى شيء واحد للقيام به، 534 00:31:55,014 --> 00:31:59,051 وذلك بإطلاق تحقيق شامل ومفصل. 535 00:31:59,185 --> 00:32:01,187 حسنًا، بالطبع، لقد احتفظت بمحامي. 536 00:32:01,320 --> 00:32:02,588 أوه، لن تكون هناك أي حاجة لذلك. 537 00:32:02,721 --> 00:32:04,256 يمكننا أن ننهي هذا الأمر أثناء العشاء. 538 00:32:04,390 --> 00:32:06,959 - عذرا؟ - نعم، حسنًا، يمكننا مناقشة ذلك إذن. 539 00:32:07,093 --> 00:32:09,428 لكن لا يمكنني أن أتأخر. أنا، آه... 540 00:32:09,561 --> 00:32:12,098 نعم، لدي مكالمة مبكرة إلى الاستوديو غدًا صباحًا. 541 00:32:12,231 --> 00:32:15,634 أوه، حسنًا، يجب أن أتحقق من دفتر المواعيد الخاص بي. 542 00:32:15,767 --> 00:32:18,604 أنا فقط سأ... فقط أعطني... 543 00:32:18,737 --> 00:32:19,605 نعم؟ 544 00:32:19,738 --> 00:32:21,707 نعم.. 545 00:32:24,010 --> 00:32:27,046 حسنًا... أوه، أعتقد أنني أستطيع إدارة ذلك، 546 00:32:27,179 --> 00:32:28,614 ولكن لدي مكالمة مبكرة أيضًا. 547 00:32:28,747 --> 00:32:30,282 حسنا، إذن هذا هو الموعد! 548 00:32:30,416 --> 00:32:31,783 - نعم. نعم. - نعم. 549 00:32:31,917 --> 00:32:32,985 - حسنًا. - شكرًا لك. 550 00:32:34,886 --> 00:32:36,788 - يسعدني ذلك. - وداعا، في الوقت الراهن. 551 00:32:41,293 --> 00:32:42,794 وداعا، آنسة ديفيس. 552 00:32:47,533 --> 00:32:49,101 حسنًا، بوبي، شكرًا لك. 553 00:32:49,235 --> 00:32:50,836 سأعتني بهذا الأمر في الصباح. 554 00:33:01,747 --> 00:33:02,981 - حسنًا... - حسنًا، يبدو الأمر كذلك 555 00:33:03,115 --> 00:33:04,350 لقد أغلقنا المكان. 556 00:33:04,483 --> 00:33:06,285 هاه، نعم، لقد فعلنا ذلك هنا. 557 00:33:13,125 --> 00:33:14,193 أوه... 558 00:33:15,161 --> 00:33:17,363 شكرا لك جوزيف. اه... 559 00:33:17,496 --> 00:33:19,165 - آنسة ديفيس؟ - نعم؟ 560 00:33:19,298 --> 00:33:21,033 سأفعل هذا أول شيء في الصباح 561 00:33:21,167 --> 00:33:22,801 وسأجري جميع المكالمات بنفسي. 562 00:33:22,934 --> 00:33:25,604 سيتم إزالة اسمك من تلك القائمة. 563 00:33:25,737 --> 00:33:26,805 أوه، تماما مثل ذلك؟ 564 00:33:26,938 --> 00:33:28,507 مثل ذلك تماما. 565 00:33:28,640 --> 00:33:30,176 لذا، واحد، 566 00:33:30,309 --> 00:33:34,280 عندما لا تكون ممثلاً أو رئيسًا لنقابة ممثلي الشاشة، 567 00:33:34,413 --> 00:33:37,349 ماذا تحب أن تفعل بوقتك يا سيد ريغان؟ 568 00:33:37,483 --> 00:33:40,186 حسنًا، أنا... أنا أحب الأماكن الخارجية. 569 00:33:40,319 --> 00:33:41,453 مم-هممم. 570 00:33:41,587 --> 00:33:43,389 - أنا ألعب الجولف. - مم. 571 00:33:43,522 --> 00:33:44,456 و... 572 00:33:45,291 --> 00:33:47,459 أنا أحب ركوب الخيل. 573 00:33:47,593 --> 00:33:48,960 نعم هل تركب؟ 574 00:33:49,761 --> 00:33:51,563 - بالتأكيد، أفعل ذلك. مممم. - هل تفعل ذلك؟ 575 00:33:51,697 --> 00:33:54,733 حسنًا، لا يوجد شيء مثل العلاقة مع الحصان، أليس كذلك؟ 576 00:33:54,866 --> 00:33:56,902 إنهم حيوانات جميلة. 577 00:33:57,035 --> 00:33:58,003 - نعم. - مممم. 578 00:33:59,004 --> 00:34:01,240 أوه! أوه! 579 00:34:01,373 --> 00:34:02,541 انظر فقط... 580 00:34:02,674 --> 00:34:04,176 - كيف أبطئ؟ - حسنًا، فقط... 581 00:34:04,310 --> 00:34:06,312 - أوه! حسنًا. - أنت بخير. أنت بخير. 582 00:34:07,879 --> 00:34:10,249 أوه! أوه! 583 00:34:11,450 --> 00:34:13,419 - أنت تبدو جيدًا على الحصان. - أوه، شكرًا لك. 584 00:34:15,121 --> 00:34:16,555 لدي اعتراف أريد أن أقوله. 585 00:34:16,688 --> 00:34:17,689 أوه، ما هذا؟ 586 00:34:17,823 --> 00:34:19,691 أنا لا أركب الخيل. 587 00:34:19,825 --> 00:34:23,562 - حقا؟ كان بإمكانك خداعي. - أوه! 588 00:34:23,695 --> 00:34:25,664 حسنًا، المكان جميل هنا. 589 00:34:25,797 --> 00:34:27,333 تعال إلى هنا. 590 00:34:27,466 --> 00:34:30,736 - نعم، إنه كذلك. - يبدو الأمر وكأننا على بعد مليون ميل من لوس أنجلوس. 591 00:34:30,869 --> 00:34:33,939 نعم، كما تعلم، لقد قمت بأول عملية تصوير لي هنا في الواقع. 592 00:34:34,072 --> 00:34:35,841 - حقا؟ - نعم. 593 00:34:35,974 --> 00:34:37,709 قفزت على ظهر ذلك الحصان، 594 00:34:37,843 --> 00:34:41,247 نظرت حولي إلى كل هذا، وقلت، "واو، أنا في الجنة". 595 00:34:41,380 --> 00:34:42,714 أوه! 596 00:34:42,848 --> 00:34:44,450 نعم إنها الجنة. 597 00:34:46,185 --> 00:34:49,721 أتعلمين، لدي اعتراف خاص بي، نانسي. 598 00:34:49,855 --> 00:34:51,757 ممم. 599 00:34:51,890 --> 00:34:53,125 أوه... 600 00:34:53,259 --> 00:34:55,627 أنا ما تسميه "البضائع التالفة". 601 00:34:55,761 --> 00:34:58,130 أنا مطلقة، ولدي أطفال. 602 00:34:58,264 --> 00:35:00,266 لم أحصل على دور لائق منذ سنوات 603 00:35:01,400 --> 00:35:02,634 وأنا على وشك الإفلاس. 604 00:35:04,002 --> 00:35:05,304 كيف ذلك بالنسبة للإغراء؟ 605 00:35:07,873 --> 00:35:09,641 نحن جميعا بضائع تالفة، روني. 606 00:35:13,212 --> 00:35:15,414 ما هو التالي بالنسبة لك؟ أعني... 607 00:35:16,915 --> 00:35:18,450 ماذا تريد من هذه الحياة؟ 608 00:35:19,851 --> 00:35:22,321 لا أعلم، كان لدي طموحات كبيرة. 609 00:35:22,454 --> 00:35:23,422 الأحلام. 610 00:35:24,856 --> 00:35:25,791 الآن، أنا... 611 00:35:26,625 --> 00:35:29,428 لا أعلم، أريد فقط أن أفعل شيئًا جيدًا في هذا العالم. 612 00:35:30,862 --> 00:35:32,298 اصنع الفارق. 613 00:35:33,532 --> 00:35:35,267 أعتقد أنك فعلت ذلك. 614 00:35:36,902 --> 00:35:38,637 وأود أن أصنع الفارق أيضاً. 615 00:35:42,040 --> 00:35:44,810 لكنني توصلت إلى شيء ما، روني. 616 00:35:46,044 --> 00:35:47,513 - ما هذا؟ - إنه صعب حقًا 617 00:35:47,646 --> 00:35:49,481 لإحداث فرق في هذه الحياة 618 00:35:51,417 --> 00:35:52,851 عندما يتوجب عليك القيام بذلك بمفردك. 619 00:36:16,408 --> 00:36:17,309 ممم. 620 00:36:38,330 --> 00:36:40,131 هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب؟ 621 00:36:40,266 --> 00:36:42,701 كما تعلم، هذا ليس بالضبط شيئًا يستحق جائزة الأوسكار. 622 00:36:42,834 --> 00:36:44,636 حسنًا، كما تعلم، نحن لا نحب أن نكون منفصلين، 623 00:36:44,770 --> 00:36:46,638 وأنا أحب أن أشاهد زوجي يعمل. 624 00:36:46,772 --> 00:36:48,807 أنا أعلم، أنا أعلم، العمل هو العمل. 625 00:36:51,209 --> 00:36:52,911 وداعا باتي! 626 00:37:11,162 --> 00:37:13,532 السيد ريغان، وكيلك على الخط. 627 00:37:13,665 --> 00:37:16,735 انظر، لو، إذا خرجت إلى هناك، فإن مسيرتي المهنية، ستكون... 628 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 لقد مات. 629 00:37:22,674 --> 00:37:24,242 لو، استمع لي. 630 00:37:25,711 --> 00:37:28,447 انا لا اذهب الى هناك . 631 00:37:28,580 --> 00:37:31,517 لقد حان وقت Pabst Blue Ribbon! 632 00:37:32,484 --> 00:37:35,687 - ماذا لديك؟ - سأحصل على شريط بابست الأزرق! 633 00:37:35,821 --> 00:37:38,524 - سأختار بابست، بونزو! - أوه نعم. 634 00:37:40,492 --> 00:37:42,861 يبدو أن وقت النوم قد حان بالنسبة لبونزو، أيها الناس! 635 00:37:42,994 --> 00:37:45,697 شكرا لكم سيداتي وسادتي، 636 00:37:45,831 --> 00:37:48,600 والآن راقصو Pabst Blue Ribbon! 637 00:37:56,274 --> 00:37:57,576 مم. 638 00:38:07,619 --> 00:38:09,087 سيداتي... 639 00:38:09,220 --> 00:38:11,323 هل لديك دخان إضافي؟ 640 00:38:11,457 --> 00:38:13,291 للمهرج؟ شكرا لك. 641 00:38:23,935 --> 00:38:25,437 - شكرا. - لا مشكلة. 642 00:39:06,445 --> 00:39:10,081 هذا الموسم، سأرسل لجميع أصدقائي هدايا تشيسترفيلد. 643 00:39:10,248 --> 00:39:13,419 وفي الوقت نفسه، مسيرته المهنية كنجم سينمائي 644 00:39:13,585 --> 00:39:15,053 استمرت في التلاشي 645 00:39:15,186 --> 00:39:17,322 واو! كان بإمكاني الحصول على محرك V8! 646 00:39:18,323 --> 00:39:19,691 أوه، روني! 647 00:39:19,825 --> 00:39:21,627 هذه حلاقة ناعمة جدًا. 648 00:39:21,760 --> 00:39:23,562 هذا لأنني استخدمت جيليت. 649 00:39:24,963 --> 00:39:28,400 قم بتهدئة بشرتك باستخدام مسحوق مطهر كامفو فينيك . 650 00:39:28,534 --> 00:39:32,471 في السينما أو في المنزل، عزيزتي، إنها الوجبة الخفيفة المثالية. 651 00:39:32,604 --> 00:39:35,006 ICEE. أبرد مشروب في المدينة 652 00:39:35,140 --> 00:39:37,075 ...بسعر حلو ومنخفض. 653 00:39:37,208 --> 00:39:39,377 هيا يا كولمان، أشعلوا ناري. 654 00:39:42,648 --> 00:39:47,218 واصل التركيز على دوره كرئيس لنقابة ممثلي الشاشة 655 00:39:48,620 --> 00:39:50,822 حيث كان جيدًا جدًا، في الواقع. 656 00:39:50,956 --> 00:39:54,893 لكن فرص الفيلم بدأت تتبخر. 657 00:39:55,026 --> 00:39:57,395 نعم، لقد كان نجمًا في أفلام الدرجة الثانية، وهذا أمر معروف. 658 00:39:58,464 --> 00:40:02,000 ولكن ما علاقة هذا بخسارة وطننا؟ 659 00:40:03,635 --> 00:40:05,771 الشيوعية ليست الوطن الأم. 660 00:40:07,072 --> 00:40:08,874 إنهم الوطن الأم. 661 00:40:10,008 --> 00:40:14,212 تورجنيف، ليو تولستوي، تشيخوف. 662 00:40:14,345 --> 00:40:16,715 هذا هو الوطن الأم! هذا هو الوطن الأم... 663 00:40:18,416 --> 00:40:19,384 هنا! 664 00:40:23,088 --> 00:40:25,090 لا أستطيع. لا بد أن... 665 00:40:35,000 --> 00:40:35,901 مرحبا 666 00:40:37,569 --> 00:40:38,537 أوه، لا 667 00:40:39,437 --> 00:40:40,371 روني؟ 668 00:40:46,512 --> 00:40:48,279 شكرا لك يا رب على أمي. 669 00:40:50,582 --> 00:40:51,817 اعتني بها. 670 00:40:53,218 --> 00:40:54,586 أنا أعلم أنك سوف تفعل ذلك. 671 00:40:57,623 --> 00:41:00,626 لقد عاد خادمك الصالح والأمين إلى البيت. 672 00:41:09,668 --> 00:41:12,237 بينما كان حزينًا على فقدان والدته، 673 00:41:12,403 --> 00:41:15,507 واستمر في النضال من أجل مسيرته المهنية، 674 00:41:15,641 --> 00:41:17,342 لقد مر العالم من أمامه 675 00:41:18,544 --> 00:41:20,245 الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي 676 00:41:20,411 --> 00:41:21,780 الآن نواجه حربًا باردة جديدة 677 00:41:21,947 --> 00:41:23,649 الانتقام النووي يلوح في الأفق 678 00:41:23,782 --> 00:41:26,017 "الغرض من هذه القواعد 679 00:41:26,151 --> 00:41:30,822 لا يمكن أن يكون هناك شيء آخر غير توفير القدرة على توجيه ضربة نووية 680 00:41:30,956 --> 00:41:32,591 "ضد نصف الكرة الغربي." 681 00:41:32,758 --> 00:41:34,292 حصار الرئيس كينيدي 682 00:41:34,459 --> 00:41:37,796 يوقف تقدم الأسلحة النووية إلى كوبا 683 00:41:41,132 --> 00:41:43,068 توقفت الحركة في جميع أنحاء ألمانيا 684 00:41:43,234 --> 00:41:44,803 كما بنى الألمان الشرقيون جدارًا بين عشية وضحاها، 685 00:41:44,970 --> 00:41:46,672 لا يقتصر الأمر على فصل البلاد فحسب 686 00:41:46,838 --> 00:41:47,973 ولكن الجيران والعائلة 687 00:41:53,444 --> 00:41:58,149 أصبح مضيفًا لبرنامج تلفزيوني لشركة أجهزة منزلية. 688 00:41:58,316 --> 00:42:01,452 قام بجولة في جميع أنحاء البلاد، والتقى بعمال المصانع 689 00:42:01,587 --> 00:42:02,921 وإلقاء الخطب 690 00:42:03,088 --> 00:42:05,757 كان مثل السياسي الذي ليس له حزب. 691 00:42:06,758 --> 00:42:10,361 لذلك، قرر أن يركز أنظاره على شيء آخر. 692 00:42:10,528 --> 00:42:16,034 نحن. لقد التهم الكتب عن الشيوعية والتجسس 693 00:42:16,201 --> 00:42:18,169 استيلائنا على أوروبا الشرقية 694 00:42:18,336 --> 00:42:20,538 وبناء جدار برلين 695 00:42:24,275 --> 00:42:26,812 أنت تعلم أن سريرنا أصبح مريحًا للغاية. 696 00:42:26,945 --> 00:42:30,348 حسنًا، ما لم تكن تفضل، أوه، ويتاكر تشامبرز بالنسبة لي؟ 697 00:42:30,481 --> 00:42:32,684 أوه، أنت تعرف أن هذا ليس صحيحا. 698 00:42:32,818 --> 00:42:34,920 تعالي إلى السرير يا عزيزتي، لقد تأخر الوقت. 699 00:42:39,357 --> 00:42:43,762 هل تعلم أن كل ما لديهم هو الصواريخ والنفط. 700 00:42:44,863 --> 00:42:47,232 إذا جعلناهم ينفقون أموالاً لا يملكونها، 701 00:42:47,365 --> 00:42:48,734 لا يستطيعون إعالة أنفسهم. 702 00:42:48,867 --> 00:42:50,769 - السوفييت. - السوفييت. 703 00:42:50,902 --> 00:42:52,738 لقد تعاملنا مع هذا الأمر بطريقة خاطئة. 704 00:42:52,871 --> 00:42:55,440 لا ينبغي لنا أن نقابلهم بصاروخ مقابل صاروخ. 705 00:42:56,307 --> 00:42:58,176 كل ما علينا فعله 706 00:42:58,309 --> 00:43:00,411 فقط حافظ على الضغط. 707 00:43:00,545 --> 00:43:02,881 لدينا جيوب أعمق من جيوبهم. 708 00:43:03,014 --> 00:43:05,884 وهنا اعتقدت أنني تزوجت ممثلا. 709 00:43:07,152 --> 00:43:09,855 حسنًا، يمكنك دائمًا التحدث إلى ديك نيكسون، 710 00:43:09,988 --> 00:43:13,625 الرئيس كينيدي، أو أي من أصدقائك السياسيين. 711 00:43:15,393 --> 00:43:18,196 ولكن لماذا يبدو أن زوجي يعرف؟ 712 00:43:18,329 --> 00:43:21,099 ماذا سيحدث قبل أن يفعلوا ذلك، هاه؟ 713 00:43:23,001 --> 00:43:25,203 - حسنًا... - نعم. 714 00:43:25,336 --> 00:43:28,907 كنت منقذًا في حفرة سباحة عامة على النهر. 715 00:43:29,908 --> 00:43:31,743 ودرست ذلك النهر. 716 00:43:32,577 --> 00:43:35,747 وتعلمت كيفية قراءة التيارات. 717 00:43:37,415 --> 00:43:40,585 ليس فقط تلك التي على السطح. 718 00:43:40,585 --> 00:43:43,655 ولكن أيضًا تلك التي كانت في أعماق الماء، 719 00:43:44,589 --> 00:43:46,557 يتدفق الطريق تحت. 720 00:43:49,227 --> 00:43:50,662 ولقد أصبحت جيدًا في ذلك 721 00:44:01,539 --> 00:44:03,809 لقد عرفت أن الناس كانوا في ورطة قبل أن يقعوا فيها. 722 00:44:14,953 --> 00:44:18,156 شكرا لك يا مون على إحضار أخاك إلى هنا في هذا الوقت القصير. 723 00:44:18,289 --> 00:44:20,358 لم يكن الأمر سهلاً، فهو ليس من محبي الطيران. 724 00:44:20,491 --> 00:44:23,128 حسنًا، سنعمل على حل هذه المشكلة. شكرًا لك على حضورك، السيد ريغان. 725 00:44:23,261 --> 00:44:24,963 شكرًا لاستضافتي، السيد توتل. 726 00:44:25,096 --> 00:44:27,265 الآن، نحن نفهم أنك قفزت على الممر 727 00:44:27,398 --> 00:44:29,134 - وبدلت الأحزاب. - حسنًا، 728 00:44:29,267 --> 00:44:32,537 أنا وأخي، نشأنا في عهد روزفلت. 729 00:44:32,670 --> 00:44:34,639 والدنا جاك كان من أشد المعجبين بنا 730 00:44:34,773 --> 00:44:38,276 وكنا فخورين بأننا ديمقراطيون مؤيدون للصفقة الجديدة. 731 00:44:38,409 --> 00:44:39,945 فلماذا تركتهم؟ 732 00:44:40,078 --> 00:44:41,312 لم أكن. 733 00:44:41,446 --> 00:44:43,381 لقد تركوني. 734 00:44:43,514 --> 00:44:45,550 حسنًا، ما هو شعورك حيال الحملة الانتخابية لغولدووتر؟ 735 00:44:45,683 --> 00:44:47,052 سوف يتعرض لضربة قوية في نوفمبر. 736 00:44:47,185 --> 00:44:49,187 لن يتمكن من الوصول إلى البيت الأبيض. 737 00:44:49,320 --> 00:44:52,623 السيد تاتل على حق، فهو لا يستطيع التغلب على جونسون. 738 00:44:52,758 --> 00:44:54,525 أنا فضولي، رون. 739 00:44:54,659 --> 00:44:56,862 ما هي قضية عصرنا برأيك ؟ 740 00:44:58,296 --> 00:45:00,198 لا شك في ذلك. 741 00:45:00,331 --> 00:45:02,367 الشيوعية والاتحاد السوفييتي. 742 00:45:02,500 --> 00:45:05,636 القضايا المحلية هي ما يثير فضولي أكثر. 743 00:45:07,806 --> 00:45:11,709 ما هو أكثر أهمية من البقاء على قيد الحياة، السيد تاتل؟ 744 00:45:11,843 --> 00:45:14,746 الشيوعية هي العدو الطبيعي للحرية. 745 00:45:14,880 --> 00:45:18,483 لن يتوقف عن مهاجمتنا من الخارج أو الداخل. 746 00:45:18,616 --> 00:45:21,219 وينتشر في جميع أنحاء العالم بينما نحن نعصر أيدينا 747 00:45:21,352 --> 00:45:22,888 محاولة التفاوض. 748 00:45:26,958 --> 00:45:29,895 ماذا قلت لكم يا شباب؟ إنه ليس مجرد وجه جميل. 749 00:45:30,028 --> 00:45:32,263 لماذا لا تضع أموالك حيث فمك، رون؟ 750 00:45:32,397 --> 00:45:36,067 انضم إلى اللعبة. ادعم جولدووتر ثم ترشح لمنصب. 751 00:45:36,201 --> 00:45:37,869 حسنًا، سيفوز بمنصب عضو مجلس الشيوخ في الولاية بأغلبية ساحقة. 752 00:45:38,003 --> 00:45:39,905 عضو مجلس الشيوخ، كيف يبدو ذلك؟ 753 00:45:42,974 --> 00:45:43,875 حسنًا، 754 00:45:44,910 --> 00:45:46,377 لقد لعبت دور عضو مجلس الشيوخ مرة واحدة. 755 00:45:48,579 --> 00:45:50,248 ولكنني لم ألعب دور الحاكم أبدًا. 756 00:45:56,988 --> 00:46:01,059 بعد سبعة عشر عامًا من بدئي في متابعته، 757 00:46:01,226 --> 00:46:05,030 ظهر لأول مرة على الساحة السياسية الأمريكية. 758 00:46:05,196 --> 00:46:08,433 حسنًا، أود أن أقترح عليك أنه لا يوجد شيء اسمه يسار أو يمين. 759 00:46:08,566 --> 00:46:10,635 ليس هناك سوى الأعلى أو الأسفل. 760 00:46:10,802 --> 00:46:12,370 - انظر، هناك أبي. - أعتقد أن القضايا 761 00:46:12,537 --> 00:46:14,405 مواجهتنا تتجاوز الخطوط الحزبية 762 00:46:14,572 --> 00:46:16,474 الآن، جانب واحد من هذه الحملة 763 00:46:16,607 --> 00:46:19,077 لقد أخبرنا أن قضايا هذه الانتخابات 764 00:46:19,210 --> 00:46:21,646 هي الحفاظ على السلام والازدهار. 765 00:46:22,680 --> 00:46:24,649 لقد تم استخدام الخط. 766 00:46:24,782 --> 00:46:26,717 "لم يكن لدينا مثل هذا القدر من الجودة من قبل." 767 00:46:26,852 --> 00:46:30,321 في مكان ما، حدث انحراف . 768 00:46:30,455 --> 00:46:33,391 هل كان ينبغي لموسى أن يأمر بني إسرائيل بالعيش؟ 769 00:46:33,524 --> 00:46:35,093 في العبودية تحت حكم الفراعنة؟ 770 00:46:35,226 --> 00:46:37,228 هل كان ينبغي للمسيح أن يرفض الصليب؟ 771 00:46:37,362 --> 00:46:39,230 هل كان ينبغي للوطنيين أن يلقوا بنادقهم؟ 772 00:46:39,364 --> 00:46:42,067 ورفض إطلاق الرصاصة التي سمعها العالم أجمع؟ 773 00:46:43,301 --> 00:46:45,470 أنت وأنا لدينا الشجاعة 774 00:46:45,603 --> 00:46:47,805 لنقول لأعدائنا... 775 00:46:47,973 --> 00:46:50,308 هناك ثمن لن ندفعه 776 00:46:50,475 --> 00:46:56,214 نقطة لا يجوز لهم التقدم بعدها. 777 00:46:56,381 --> 00:46:58,917 سنحافظ على هذا لأطفالنا، 778 00:46:59,084 --> 00:47:01,619 آخر أمل للإنسان على الأرض 779 00:47:01,786 --> 00:47:04,990 أو سنحكم عليهم باتخاذ الخطوة الأخيرة 780 00:47:05,156 --> 00:47:07,692 إلى ألف عام من الظلام 781 00:47:08,326 --> 00:47:11,196 عندما تتحرك قوى عظيمة في العالم، 782 00:47:11,329 --> 00:47:16,534 نتعلم أننا أرواح، وليس حيوانات. 783 00:47:16,667 --> 00:47:19,537 هناك شيء يحدث في الزمان والمكان، 784 00:47:19,670 --> 00:47:21,506 خارج الزمان والمكان، 785 00:47:21,639 --> 00:47:23,474 والتي، سواء أحببنا ذلك أم لا، 786 00:47:23,608 --> 00:47:25,276 واجب التعويذة. 787 00:47:26,111 --> 00:47:27,045 أنت وأنا... 788 00:47:28,413 --> 00:47:30,615 لدي موعد مع القدر. 789 00:47:35,186 --> 00:47:38,056 لقد خسر السيد جولدووتر بشكل حاسم. 790 00:47:38,856 --> 00:47:41,859 ولكن الصليبي قد وصل 791 00:47:42,027 --> 00:47:46,898 وكان ينبهنا بأنه ليس خائفًا من مواجهتنا. 792 00:47:56,841 --> 00:47:57,808 - مرحبا. - مرحبا. 793 00:47:57,943 --> 00:47:59,877 أوه، مرحبا! أنت! 794 00:48:00,011 --> 00:48:02,680 - حسنًا، نعم. - ماذا تفعل هنا؟ 795 00:48:02,813 --> 00:48:04,349 هل فزت بشيء؟ 796 00:48:04,482 --> 00:48:06,751 لا، نحن نقوم بمسح الحي، 797 00:48:06,884 --> 00:48:09,754 وأنا أترشح لمنصب الحاكم وأود الحصول على أصواتكم. 798 00:48:09,887 --> 00:48:12,757 حسنًا، بالطبع! بالطبع! أنا... 799 00:48:13,458 --> 00:48:15,860 الآن أشعر بالحرج، لقد نسيت اسمك. 800 00:48:15,994 --> 00:48:18,863 هل تساعد الأحرف الأولى من اسمه؟ RR؟ 801 00:48:20,966 --> 00:48:24,535 عزيزتي! روي روجرز هنا! 802 00:48:26,537 --> 00:48:28,839 وهو يترشح لمنصب الحاكم! 803 00:48:44,455 --> 00:48:46,891 لقد كان على المسرح الأمريكي الآن. 804 00:48:48,193 --> 00:48:51,529 ولكن زملائي رفضوا أن يأخذوه على محمل الجد. 805 00:48:52,397 --> 00:48:53,698 بعد كل شيء، قالوا، 806 00:48:54,765 --> 00:48:56,968 "ماذا يمكن لحاكم الولاية أن يفعل لنا؟" 807 00:48:57,102 --> 00:48:59,971 ريغان! ريغان! 808 00:49:02,707 --> 00:49:05,310 إن أفراد الشرطة مثقلون بالأعباء، إذ أن عددهم كبير للغاية. 809 00:49:05,443 --> 00:49:07,112 أين آباء هؤلاء الأطفال؟ 810 00:49:07,245 --> 00:49:09,280 حسنًا، ليسوا جميعًا طلابًا. معظمهم محرضون. 811 00:49:09,414 --> 00:49:10,915 إنهم لا يعرفون حتى ما الذي يحتجون عليه. 812 00:49:11,049 --> 00:49:12,717 إنهم يفعلون ذلك فقط من أجل القيام به، 813 00:49:12,850 --> 00:49:14,219 ويحصلون على مساعدة خارجية. 814 00:49:14,352 --> 00:49:15,653 لقد أصدروا مجموعة جديدة من المطالب. 815 00:49:15,786 --> 00:49:17,288 بالطبع لديهم. 816 00:49:17,422 --> 00:49:19,657 إنهم يريدون منك أن تقدمهم لهم شخصيًا. 817 00:49:20,691 --> 00:49:23,428 الحرس الوطني... في حالة تأهب. 818 00:49:23,561 --> 00:49:25,130 يمكنهم التواجد في الموقع خلال ساعة. 819 00:49:25,263 --> 00:49:27,832 هذا الأمر يتجه إلى الفيدرالية، وما هي العواقب المترتبة على ذلك؟ 820 00:49:27,965 --> 00:49:30,968 المجتمعات والمدارس والصحافة بشكل خاص. 821 00:49:32,270 --> 00:49:33,638 إذا أرادوا التحدث، 822 00:49:35,106 --> 00:49:36,441 دعونا نذهب للتحدث. 823 00:49:48,219 --> 00:49:49,354 الحب يحكم! 824 00:49:49,487 --> 00:49:52,657 الحاكم ريغان! اصنع الحب، وليس الحرب! 825 00:49:52,790 --> 00:49:55,993 من مظهره، يبدو أنه لا يستطيع فعل أي منهما الآن. 826 00:49:56,127 --> 00:49:57,962 بيل سوف يلتقي بنا في الداخل. 827 00:49:59,230 --> 00:50:00,165 قيادة الطريق. 828 00:50:01,066 --> 00:50:03,368 السلام الآن! السلام الآن! 829 00:50:03,501 --> 00:50:06,604 نريد أن نسمعك تتحدث بصراحة عن هذا الأمر لولاية كاليفورنيا! 830 00:50:06,737 --> 00:50:08,639 حسنًا، ماذا تعتقد أنني أفعل هنا؟ 831 00:50:08,773 --> 00:50:11,809 إذا خرجت ضد التصعيد الذي تقوم به الشرطة، فقد يستمعون إليك. 832 00:50:11,942 --> 00:50:15,446 متى وقفت أمام طلابك؟ 833 00:50:15,580 --> 00:50:17,148 وتوسل إليهم أن لا يفعلوا هذا؟ 834 00:50:17,282 --> 00:50:20,851 قالوا لك أنهم سوف يدمرون الجامعة 835 00:50:20,985 --> 00:50:23,288 إذا كنت تسعى إلى المضي قدمًا في هذا البناء. 836 00:50:23,421 --> 00:50:26,391 - لكنهم عرضوا التفاوض! - تفاوض على ماذا؟ 837 00:50:26,524 --> 00:50:28,626 كل هذا حدث يا أستاذي في المرة الأولى 838 00:50:28,759 --> 00:50:30,628 أن بعضكم ممن هم في السن الكافية لمعرفة أفضل 839 00:50:30,761 --> 00:50:34,165 دع الطلاب يعتقدون أن لديهم الحق في الاختيار 840 00:50:34,299 --> 00:50:36,134 أي القوانين كانوا سيطيعونها، 841 00:50:36,267 --> 00:50:39,003 طالما تم ذلك باسم الاحتجاج الاجتماعي. 842 00:50:39,137 --> 00:50:40,705 لقد حصلت على ما يكفي. 843 00:50:42,373 --> 00:50:44,909 سأستدعي الحرس الوطني. 844 00:51:03,694 --> 00:51:05,062 ششش! 845 00:51:12,537 --> 00:51:14,572 قام المتظاهرون بدفعه بقوة، 846 00:51:14,705 --> 00:51:16,341 ولكنه دفعهم بقوة أكبر. 847 00:51:17,308 --> 00:51:19,777 كان حاكما مثيرا للجدل، 848 00:51:19,910 --> 00:51:21,779 لكن كان محدودًا فيما يمكنه إنجازه. 849 00:51:21,912 --> 00:51:25,883 على الأقل، فيما يتعلق بالأشياء التي كان يهتم بها أكثر من غيرها، مثلنا. 850 00:51:27,652 --> 00:51:30,421 لقد أثار غضب العديد من المتعاطفين مع قضيتنا، 851 00:51:30,555 --> 00:51:33,358 لكنه ألهم أيضًا العديد من المتعصبين 852 00:51:33,491 --> 00:51:34,892 من سيذهب إلى أبعد مدى 853 00:51:35,059 --> 00:51:37,928 للحصول على لمحة عن بطلهم 854 00:51:39,564 --> 00:51:41,799 رون، من هذا؟ 855 00:51:42,733 --> 00:51:44,034 أيها الشاب، اه... 856 00:51:44,935 --> 00:51:46,036 لماذا أنت في حديقتي؟ 857 00:51:47,605 --> 00:51:48,973 مرحباً، السيدة الحاكمة! 858 00:51:49,106 --> 00:51:51,209 أنا، آه، أنا دانا. 859 00:51:51,342 --> 00:51:53,411 أنا الكاتب الرئيسي لشباب من أجل ريغان. 860 00:51:53,544 --> 00:51:55,446 وهم يغلقوننا. أريد فقط خمس دقائق مع الحاكم. 861 00:51:55,580 --> 00:51:56,781 أوه، من أجل السماء. 862 00:51:56,914 --> 00:51:58,983 سأكون محترمًا، الكشافة تشرف. 863 00:51:59,116 --> 00:52:01,452 لن أقسم أو أرمي أي شيء. 864 00:52:01,586 --> 00:52:04,054 - وأنا لا أحرق المباني. - لا، المشكلة هي، 865 00:52:04,189 --> 00:52:06,624 هو أن المحافظ لديه جدول زمني ضيق للغاية 866 00:52:06,757 --> 00:52:08,959 ولن يمنحك خمس دقائق. 867 00:52:09,093 --> 00:52:11,296 - سيعطيك ساعة. - لطيف! 868 00:52:11,429 --> 00:52:13,464 لا، هذا ليس حلوًا. عليك العودة إلى المنزل. 869 00:52:13,598 --> 00:52:16,301 من فضلك، فقط اتصل بالمكتب وسأتأكد من حصولك على موعد، حسنًا؟ 870 00:52:16,434 --> 00:52:18,769 - عزيزتي؟ هل كل شيء على ما يرام؟ - مرحبًا يا حاكمة! 871 00:52:18,903 --> 00:52:21,306 أمضى هؤلاء الشباب الليل في ساحتنا. 872 00:52:21,439 --> 00:52:23,107 أريد فقط أن أتحدث، خمس دقائق. 873 00:52:26,444 --> 00:52:28,479 تبدو متعبًا، ماذا عن فنجان من القهوة؟ 874 00:52:28,613 --> 00:52:30,915 - أوه. - الجحيم، نعم، يا صديقي! 875 00:52:32,417 --> 00:52:34,785 شكرا لك، أنا آسف، أقصد، يا سيدي الحاكم. 876 00:52:39,590 --> 00:52:42,760 فيقول السياسي: ماذا فعلت لأستحق هذا؟ 877 00:52:42,893 --> 00:52:45,430 فقال القديس بطرس: "حسنًا، لم نكن نعرف ماذا نفعل بك، 878 00:52:45,563 --> 00:52:47,798 لأنك السياسي الأول الذي جاء إلينا هنا. 879 00:52:50,034 --> 00:52:52,437 لقد كانت نيل قد رحلت منذ عقد من الزمان، 880 00:52:52,603 --> 00:52:54,672 لكن الصليبي تمكن من العثور على آخرين 881 00:52:54,839 --> 00:52:57,408 الذين شاركوها معتقداتها الأصولية 882 00:52:57,575 --> 00:52:59,977 وفي إحدى الأمسيات، التقطت مراقبتنا 883 00:53:00,144 --> 00:53:02,913 واحدة من أغرب التبادلات التي سمعتها على الإطلاق... 884 00:53:03,080 --> 00:53:05,015 ... بما في ذلك نجم البوب، 885 00:53:05,182 --> 00:53:06,784 واعظ 886 00:53:07,518 --> 00:53:09,153 ونبوءة 887 00:53:09,287 --> 00:53:11,822 إذا واصلت السير مستقيماً أمامي، 888 00:53:11,956 --> 00:53:15,793 سوف تسكن في 1600 شارع بنسلفانيا. 889 00:53:18,996 --> 00:53:19,897 آمين. 890 00:53:25,936 --> 00:53:27,037 حسنا، كان هذا شيئا ما. 891 00:53:29,340 --> 00:53:31,342 حسنًا، ربما ينبغي علينا أن نخرج. 892 00:53:31,476 --> 00:53:32,743 - نعم نعم. - شكرا لك يا سيدي المحافظ. 893 00:53:32,877 --> 00:53:34,879 - شكرًا لك، بات. - نعم، شكرًا لك على حضورك. 894 00:53:35,012 --> 00:53:36,180 نعم. 895 00:53:38,383 --> 00:53:40,084 لا يمكنك أن تصدق هذا. 896 00:53:41,886 --> 00:53:44,322 لا يهم إذا كنت أصدق ذلك. 897 00:53:45,390 --> 00:53:46,524 هل كان يصدق ذلك؟ 898 00:53:47,558 --> 00:53:48,526 من يعلم؟ 899 00:54:38,709 --> 00:54:40,945 حسنًا، بيل، ها هي. 900 00:54:42,246 --> 00:54:44,382 688 فدان في المجموع. 901 00:54:44,515 --> 00:54:47,284 يبدو أن هذا يكفي. ما المبلغ الذي يطلبونه؟ 902 00:54:47,952 --> 00:54:51,489 كثير جدًا على سياسي صادق. 903 00:54:51,622 --> 00:54:54,892 حسنًا، لا يوجد شيء أفضل من الدوس على قطعة التراب الخاصة بك. 904 00:54:55,025 --> 00:54:56,060 العمل والعرق 905 00:54:56,193 --> 00:54:57,762 فكر في خطوتك القادمة 906 00:54:57,895 --> 00:55:00,064 الخطوة التالية. 907 00:55:02,066 --> 00:55:04,301 كما تعلمون، فإنهم يسخرون، لسوء الحظ. 908 00:55:04,435 --> 00:55:06,270 لن تدوم 909 00:55:06,404 --> 00:55:08,439 السوفييت، إنهم هنا ليبقوا. 910 00:55:08,573 --> 00:55:12,343 لا يستطيع الحاكم المتقاعد أن يفعل شيئًا بشأن السوفييت. 911 00:55:12,477 --> 00:55:14,845 حسنًا، لقد حصلت على نقطة. ليس كثيرًا. 912 00:55:16,781 --> 00:55:17,948 ولكن الرئيس... 913 00:55:19,617 --> 00:55:21,652 الآن، يمكنه أن يفعل شيئاً أو شيئين. 914 00:55:36,934 --> 00:55:40,137 "لذا اضرب ذلك في مليار، ضاعف ذلك، 915 00:55:40,270 --> 00:55:43,641 وهذا هو فقط السطح من مدى عمق الأمر في الواقع. 916 00:55:44,409 --> 00:55:47,011 "إنه" حبي لك. 917 00:55:47,144 --> 00:55:49,614 أنا حقا أحبك أكثر من ذلك. 918 00:55:49,747 --> 00:55:51,782 إنه كذلك..." 919 00:55:51,916 --> 00:55:53,551 - في العالم أجمع. - في العالم أجمع. 920 00:55:53,684 --> 00:55:56,454 حسنًا. 921 00:55:56,587 --> 00:55:59,023 يذكّرني بأحد أفلامك القديمة. 922 00:55:59,156 --> 00:56:01,459 يجب أن يكون لدي مظلة ومشروب النعناع. 923 00:56:01,592 --> 00:56:04,294 حسنًا، نانسي بانتس، يمكنني العودة وإحضار واحدة لك. 924 00:56:14,772 --> 00:56:16,641 يعتقد بيل أنني يجب أن أترشح للرئاسة. 925 00:56:16,774 --> 00:56:19,677 - أوه، بيل يعتقد ذلك، أليس كذلك؟ - ماذا؟ 926 00:56:19,810 --> 00:56:21,746 - هل تعتقد أنني كبير السن؟ - لا. 927 00:56:21,879 --> 00:56:24,715 تبدو أصغر بعشرين عامًا من عمرك الحقيقي. 928 00:56:24,849 --> 00:56:26,851 عقلك حاد كالمسمار. 929 00:56:26,984 --> 00:56:30,421 حسنًا، أنت تعلم أنني لا أستطيع القيام بذلك بدون دعمك. 930 00:56:30,555 --> 00:56:32,222 سوف تحصل على دعمي دائمًا. 931 00:56:33,357 --> 00:56:36,527 أعرف أنني لا أستطيع أن أتركك تقطع الخشب لبقية حياتك. 932 00:56:36,661 --> 00:56:38,529 ولم لا؟ 933 00:56:41,031 --> 00:56:45,235 لقد كنت أفكر فعلا فيما قاله ذلك الواعظ بجانب حمام السباحة. 934 00:56:45,369 --> 00:56:46,671 كنت أعتقد أنه كان مجنونا. 935 00:56:46,804 --> 00:56:47,905 لا أزال أفعل ذلك. 936 00:56:49,206 --> 00:56:51,108 ولكن ربما كان على شيء ما. 937 00:56:52,977 --> 00:56:55,112 ربما تحتاج فقط إلى إنقاذنا. 938 00:57:00,851 --> 00:57:02,820 مساء الخير. المواجهة الليلة 939 00:57:02,987 --> 00:57:05,656 قد يكون المؤتمر الأكثر إثارة الذي رأيناه على الإطلاق 940 00:57:05,823 --> 00:57:08,192 إنها مسألة صعبة حقًا بين الرئيس الحالي 941 00:57:08,358 --> 00:57:11,696 و منافس جدي من داخل حزبه. 942 00:57:11,829 --> 00:57:13,798 - يعتقد ديك أنه إذا استطاع التحدث إلى درو-- - ماذا؟ 943 00:57:13,931 --> 00:57:17,034 يعتقد ديك أنه إذا استطاع التحدث مع درو، فإن ولاية بنسلفانيا قد تسير في طريقنا. 944 00:57:17,167 --> 00:57:19,870 حسنًا، لقد سمعت أن جيمس بيكر كان قد راهن على بنسلفانيا من قبل. 945 00:57:20,004 --> 00:57:21,772 - قالوا إنهم في اللعبة. - لقد خسرنا أوريغون. 946 00:57:21,906 --> 00:57:23,107 - أوريجون؟ - لقد اختفت. هل هذا صحيح؟ 947 00:57:23,240 --> 00:57:25,309 أوهايو، إنديانا، فلوريدا، أو بنسلفانيا، 948 00:57:25,442 --> 00:57:28,045 - سيتعين عليهم شق طريقنا. - هل هناك أي شخص آخر يبحث عن قبعة فورد؟ ماذا عنك؟ 949 00:57:28,178 --> 00:57:30,715 أعتقد أنك بحاجة إلى تغيير تلك القبعة. 950 00:57:30,848 --> 00:57:32,583 أوه، هذا سيبدو جيدًا. سأتخلص من هذا. 951 00:57:32,717 --> 00:57:34,585 حسنًا، ربما نحتاج إلى إعادة التفكير في هذه الاستراتيجية. 952 00:57:34,719 --> 00:57:36,320 إنديانا، فلوريدا، بنسلفانيا. 953 00:57:36,453 --> 00:57:38,823 سأطلب من شفايكر التواصل مع درو بشأن بنسلفانيا. 954 00:57:38,956 --> 00:57:41,091 - سأعود إلى أوهايو. - حسنًا، سأختار فلوريدا، 955 00:57:41,225 --> 00:57:43,561 ومايك، لماذا لا تذهب للتحدث مع ريتش ومارلين... 956 00:57:43,694 --> 00:57:44,929 - مارلين. حسنًا. - ... عن إنديانا؟ حسنًا؟ 957 00:57:45,062 --> 00:57:46,764 مهلا، مهلا. علينا أن نفوز بجائزة واحدة لصالح جيبر. 958 00:57:46,897 --> 00:57:48,733 - هاه؟ - هيا! 959 00:57:48,866 --> 00:57:51,435 - واحد، اثنان، ثلاثة! من أجل جيبير! - جاهز، انطلق... ماذا؟ 960 00:57:51,602 --> 00:57:53,938 بالنسبة للرئيس القادم للولايات المتحدة، 961 00:57:54,104 --> 00:57:58,676 كاليفورنيا تصوت بـ 167 صوتًا لصالح الحاكم رونالد ريجان! 962 00:58:01,245 --> 00:58:04,248 شكرا لك كاليفورنيا. 963 00:58:04,414 --> 00:58:07,284 كومنولث بنسلفانيا 964 00:58:07,451 --> 00:58:10,755 حصل على 93 صوتًا لصالح جيرالد فورد! 965 00:58:12,557 --> 00:58:16,727 ولاية فيرجينيا الغربية تقدم تصويتها بفخر 966 00:58:16,894 --> 00:58:21,165 نيابة عن مرشح حزبنا للرئاسة... 967 00:58:24,301 --> 00:58:26,470 عشرون صوتًا لصالح جيرالد ر. فورد 968 00:58:38,282 --> 00:58:41,018 لا يوجد هزيمة أكثر مرارة 969 00:58:41,151 --> 00:58:42,953 من الهزيمة السياسية 970 00:58:43,120 --> 00:58:46,591 خاصة إذا كنت تعتقد أن هذه هي فرصتك الأخيرة. 971 00:58:46,757 --> 00:58:48,626 والآن، أتوقع 972 00:58:48,793 --> 00:58:51,996 أن الشعب الأمريكي سيقول في تلك الليلة، 973 00:58:52,162 --> 00:58:54,665 جيري، لقد قمت بعمل جيد! 974 00:58:54,799 --> 00:58:56,500 استمر في فعل ذلك! 975 00:58:57,968 --> 00:58:59,837 لقد سرقها فورد يا سيدي. 976 00:58:59,970 --> 00:59:01,405 كان يوزع السفراء 977 00:59:01,538 --> 00:59:03,874 وتسافر على متن الطائرة الرئاسية مثل الحلوى للأطفال. 978 00:59:04,008 --> 00:59:06,310 كواليس السياسة. 979 00:59:11,849 --> 00:59:14,652 ما أردته حقًا يا مايك هو أن أكون الرجل 980 00:59:14,819 --> 00:59:17,554 الذي تمكن في النهاية من قول "نيت" للسوفييت. 981 00:59:22,459 --> 00:59:24,028 أعتقد أن هذه لم تكن إرادة الله. 982 00:59:26,797 --> 00:59:28,899 الديمقراطيون والجمهوريون 983 00:59:29,066 --> 00:59:32,803 قدموا جبهة موحدة ضدنا لمدة 30 عامًا 984 00:59:32,970 --> 00:59:37,507 ولكننا أحسسنا بوجود فرصة مع انتخاب جيمي كارتر. 985 00:59:38,308 --> 00:59:41,912 ثم في عام 1979، 986 00:59:42,079 --> 00:59:45,482 بدأت مخاوفي الأسوأ تتشكل. 987 00:59:45,650 --> 00:59:48,786 إنها أزمة ثقة 988 00:59:48,919 --> 00:59:52,957 نعم جيمي، إنها أزمة ثقة، أليس كذلك؟ 989 00:59:54,558 --> 00:59:56,093 هل تستمع لهذا؟ 990 00:59:56,260 --> 00:59:58,462 يمكننا أن نرى هذه الأزمة تتفاقم... 991 00:59:58,595 --> 01:00:01,598 نحن أعظم دولة في العالم ولكننا نسينا ذلك تمامًا. 992 01:00:03,400 --> 01:00:05,035 كما لو أنني لم أتوقع حدوث هذا. 993 01:00:07,204 --> 01:00:08,472 لا بأس أن تقول ذلك، روني. 994 01:00:11,075 --> 01:00:12,643 حسنًا، سأقولها. 995 01:00:14,444 --> 01:00:15,880 أريد أن أركض مرة أخرى. 996 01:00:27,557 --> 01:00:29,393 ماذا تعتقد بهذا الشأن؟ 997 01:00:30,761 --> 01:00:32,396 إذا كان بإمكاني أن أفعل كل ذلك مرة أخرى... 998 01:00:35,299 --> 01:00:38,635 التدقيق العام، والهجمات على شخصيتك، 999 01:00:38,769 --> 01:00:40,070 كل الاكاذيب 1000 01:00:42,807 --> 01:00:44,008 ولكن بشكل رئيسي، 1001 01:00:45,142 --> 01:00:46,643 أريدك أن تكون سعيدا. 1002 01:00:47,778 --> 01:00:52,516 حسنًا، لقد جعلتني بالفعل أسعد رجل في العالم. 1003 01:00:58,756 --> 01:01:01,658 لقد كان لزاما علي أن أشاركك حياتي كلها. 1004 01:01:01,792 --> 01:01:04,695 ولكن... هذا ما اشتركت من أجله، 1005 01:01:06,330 --> 01:01:09,099 والذي وقعت في حبه . 1006 01:01:11,802 --> 01:01:13,503 لم ينتهي الأمر بالنسبة لك، روني. 1007 01:01:15,339 --> 01:01:16,941 أنت تعرف ما يجب عليك فعله. 1008 01:01:18,408 --> 01:01:20,010 وهذه المرة... 1009 01:01:20,144 --> 01:01:21,378 - أفوز بها. - أفوز بها. 1010 01:01:34,158 --> 01:01:36,293 لا يا سيدي الرئيس، 1011 01:01:36,426 --> 01:01:39,396 ليس لدينا تضخم مزدوج الرقم 1012 01:01:39,529 --> 01:01:41,498 لأن الناس يعيشون جيدا. 1013 01:01:41,631 --> 01:01:46,203 لدينا معدل تضخم مزدوج الرقم لأن الحكومة تعيش حياة رغدة للغاية. 1014 01:01:47,304 --> 01:01:51,341 يجب أن تكون أولويتنا الأولى دائمًا هي السلام العالمي. 1015 01:01:52,276 --> 01:01:55,679 إن استخدام القوة هو دائما الملاذ الأخير. 1016 01:01:55,813 --> 01:01:58,182 هذه هي عناصر التأمين الصحي الوطني 1017 01:01:58,315 --> 01:01:59,917 مهم للشعب الأمريكي. 1018 01:02:00,050 --> 01:02:04,088 ومرة أخرى، عادة ما يكون الحاكم ريغان ضد مثل هذا الاقتراح. 1019 01:02:05,622 --> 01:02:08,092 ها أنت ذا مرة أخرى. 1020 01:02:08,225 --> 01:02:12,329 يوم الثلاثاء القادم، ستذهبون جميعا إلى صناديق الاقتراع وتتخذون القرار. 1021 01:02:12,462 --> 01:02:14,198 وعندما تتخذ هذا القرار، 1022 01:02:14,331 --> 01:02:16,500 أعتقد أنه سيكون من الجيد أن تسأل نفسك، 1023 01:02:17,367 --> 01:02:20,137 هل أنت أفضل حالاً مما كنت عليه قبل أربع سنوات؟ 1024 01:02:20,304 --> 01:02:24,942 هل أصبح شراء الأشياء في المتجر أسهل مما كان عليه قبل أربع سنوات؟ 1025 01:02:25,843 --> 01:02:29,379 هل نسبة البطالة في البلاد أكثر أو أقل؟ 1026 01:02:29,546 --> 01:02:33,383 هل تحظى أمريكا بالاحترام في جميع أنحاء العالم؟ 1027 01:02:33,550 --> 01:02:35,986 هل تشعر بالأمان؟ 1028 01:02:36,153 --> 01:02:41,025 هل نحن أقوياء كما كنا قبل أربع سنوات؟ 1029 01:02:41,191 --> 01:02:44,228 إذا كانت إجابتك "نعم"، 1030 01:02:44,394 --> 01:02:47,031 ثم أعتقد أنه من الواضح لمن ستصوت. 1031 01:02:48,698 --> 01:02:50,134 ولكن إذا كنت لا توافق... 1032 01:02:52,602 --> 01:02:55,272 إذن هل يمكنني أن أقترح خيارا آخر؟ 1033 01:02:57,674 --> 01:02:59,776 ...وسوف أفعل ذلك بكل ما أوتيت من قدرة. 1034 01:02:59,910 --> 01:03:02,212 الحفاظ والحماية والدفاع. 1035 01:03:02,346 --> 01:03:04,214 الحفاظ والحماية والدفاع. 1036 01:03:04,348 --> 01:03:06,216 دستور الولايات المتحدة. 1037 01:03:06,350 --> 01:03:08,618 دستور الولايات المتحدة. 1038 01:03:08,752 --> 01:03:10,888 - فيا الله ساعدني. - فيا الله ساعدني. 1039 01:03:11,021 --> 01:03:12,389 مبروك يا سيدي. 1040 01:03:17,194 --> 01:03:20,064 سنكون مرة أخرى مثالاً للحرية 1041 01:03:20,230 --> 01:03:23,767 ومنارة الأمل لأولئك الذين لا يتمتعون بالحرية الآن 1042 01:03:25,102 --> 01:03:27,571 أما بالنسبة لأعداء الحرية، 1043 01:03:27,704 --> 01:03:29,406 سيتم تذكيرهم 1044 01:03:29,573 --> 01:03:32,809 أن السلام هو أسمى الطموحات 1045 01:03:32,977 --> 01:03:34,879 من الشعب الأمريكي 1046 01:03:35,045 --> 01:03:39,416 سنتفاوض من أجله، وسنضحي من أجله 1047 01:03:39,583 --> 01:03:43,220 ولكننا لن نستسلم لذلك 1048 01:03:43,387 --> 01:03:45,622 الآن أو إلى الأبد 1049 01:04:22,492 --> 01:04:26,696 جيمس بيكر يضربنا في عام 1976 أثناء عمله في شركة فورد، 1050 01:04:26,830 --> 01:04:29,566 - الآن هو رئيس الأركان. - حسنًا، هذا هو السبب في أنه رئيس الأركان. 1051 01:04:29,699 --> 01:04:32,802 إد، شخص يتفق معك بنسبة 80% من الوقت 1052 01:04:32,937 --> 01:04:35,906 هو صديق بنسبة 80%، وليس عدو بنسبة 20%. 1053 01:04:36,806 --> 01:04:37,874 اعذرني. 1054 01:04:39,276 --> 01:04:41,578 - السيد الرئيس. - السيد الرئيس. 1055 01:04:41,711 --> 01:04:44,414 مبروك ومرحبا بكم في Bigs. 1056 01:04:44,548 --> 01:04:47,084 الآن استمتعوا بهذه الليلة لأننا غدا سنذهب إلى العمل. 1057 01:04:47,217 --> 01:04:49,686 حسنًا، لقد تم إطلاعي جيدًا على كل ما يتعلق بك، تيب. 1058 01:04:49,819 --> 01:04:52,356 لقد قيل لي أنه من الأفضل أن أحصل على بداية جيدة. 1059 01:04:52,489 --> 01:04:55,059 - أوه، هذا تصرف أيرلندي جدًا منك. - نعم. 1060 01:04:55,192 --> 01:04:58,662 أنت تخطط للقيام بعشر جولات كل يوم، وهذه هي الطريقة التي نفعل بها الأمور هنا. 1061 01:04:58,795 --> 01:05:01,865 حسنًا، تذكر فقط أن كل يوم له موعد الساعة 6:00 مساءً. 1062 01:05:01,999 --> 01:05:03,400 ماذا تقصد بذلك يا سيدي؟ 1063 01:05:03,533 --> 01:05:05,936 حسنًا، بعد الساعة السادسة، لم نعد أعداء سياسيين. 1064 01:05:06,070 --> 01:05:07,537 نحن مجرد رجلين إيرلنديين يشربان البيرة. 1065 01:05:09,239 --> 01:05:10,174 اتفاق. 1066 01:05:12,676 --> 01:05:15,679 سيداتي وسادتي، السيدة الأولى والرئيس 1067 01:05:15,845 --> 01:05:18,282 من الولايات المتحدة الأمريكية 1068 01:05:27,324 --> 01:05:28,758 - هل تشرفني بذلك؟ - بالطبع. 1069 01:05:28,925 --> 01:05:30,694 ??? عيني عشقتك ??? 1070 01:05:32,496 --> 01:05:34,965 ??? رغم أنني لم أمد يدي عليك قط ??? 1071 01:05:35,132 --> 01:05:37,801 ??? عيني عشقتك ??? 1072 01:05:39,403 --> 01:05:41,305 ??? كأنني على بعد مليون ميل مني، 1073 01:05:41,471 --> 01:05:43,573 ??? لم تتمكن من رؤية مدى إعجابي بك... ??? 1074 01:05:43,707 --> 01:05:45,575 الجميع هنا من أجلك، 1075 01:05:45,709 --> 01:05:47,311 متحمس لغد جديد. 1076 01:05:48,345 --> 01:05:52,582 أوه، إنهم يشاهدونني أرقص مع أجمل فتاة في الغرفة. 1077 01:05:52,716 --> 01:05:53,717 هاه. 1078 01:05:55,185 --> 01:05:58,455 هل تعلم أنني فكرت في هذه اللحظة كثيرًا. 1079 01:06:00,224 --> 01:06:01,925 وبعد 76... 1080 01:06:03,427 --> 01:06:06,230 حسنًا، لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث. 1081 01:06:09,633 --> 01:06:10,600 لقد عرفت. 1082 01:06:12,102 --> 01:06:13,137 لقد عرفت دائما. 1083 01:06:14,338 --> 01:06:17,841 ??? 'حتى كبرنا إلى أنا وأنت ??? 1084 01:06:18,008 --> 01:06:20,910 ؟؟؟ من ذهب كل منا في طريقه المنفصل؟؟؟ 1085 01:06:22,112 --> 01:06:26,316 * عيني عشقتك؟؟؟ 1086 01:06:26,483 --> 01:06:28,918 ??? رغم أنني لم أمد يدي عليك قط ??? 1087 01:06:29,053 --> 01:06:30,820 ??? عيني عشقتك... ??? 1088 01:06:33,723 --> 01:06:37,327 سيداتي وسادتي، رئيس الولايات المتحدة. 1089 01:06:41,798 --> 01:06:43,633 شكرا لك، شكرا لك. 1090 01:06:43,767 --> 01:06:46,603 الجميع، فقط اجلسوا. 1091 01:06:46,736 --> 01:06:49,573 صباح الخير للجميع، صباح الخير. 1092 01:06:49,573 --> 01:06:52,309 الآن الأب لا يستطيع العثور على ابنه الصغير المتفائل 1093 01:06:52,442 --> 01:06:56,480 لذلك ينادي عليه ويخرج الصبي الصغير من تلك الكومة الضخمة من السماد، 1094 01:06:56,613 --> 01:06:57,947 يقول "نعم يا أبي؟" 1095 01:06:58,082 --> 01:07:01,017 يقول الأب: ماذا تفعل هناك؟ 1096 01:07:01,151 --> 01:07:03,320 ويقول الصبي الصغير، "حسنًا، مع كل هذا السماد، 1097 01:07:03,453 --> 01:07:06,022 أعلم أنه لابد أن يكون هناك مهر في مكان ما هناك. 1098 01:07:07,624 --> 01:07:10,894 على أية حال، كانت تلك النكتة المفضلة لدى والدي . 1099 01:07:11,027 --> 01:07:15,165 وسيداتي وسادتي، لدينا حصاننا الخاص، 1100 01:07:15,299 --> 01:07:17,301 وهذا هو الشعب الأمريكي، 1101 01:07:17,434 --> 01:07:20,470 وسنفعل كل ما في وسعنا من أجلهم. 1102 01:07:20,604 --> 01:07:23,073 علينا فقط أن نستخرجهم. 1103 01:07:27,144 --> 01:07:28,878 لم يكن رئيسا لمدة نصف ساعة 1104 01:07:29,012 --> 01:07:31,381 قبل أن تفرج إيران عن الرهائن الأميركيين 1105 01:07:31,515 --> 01:07:33,717 لقد ظلوا صامدين لمدة عام ونصف. 1106 01:07:34,784 --> 01:07:37,354 كان الصباح في أمريكا، 1107 01:07:37,487 --> 01:07:40,056 كما يقول أنصاره. 1108 01:07:40,190 --> 01:07:42,726 ولكن في غضون أيام قليلة، 1109 01:07:42,859 --> 01:07:48,365 يكاد ذلك الصباح يختفي بنفس السرعة التي جاء بها. 1110 01:07:50,634 --> 01:07:55,172 أنت وأجدادك بنيتم أمتنا، 1111 01:07:55,305 --> 01:07:57,574 ساعدنا الآن على إعادة بنائه. 1112 01:07:57,707 --> 01:07:59,209 شكراً جزيلاً. 1113 01:08:11,321 --> 01:08:13,357 لا، أنا أحب اللون الأكثر إشراقًا. أوه، والأصفر، 1114 01:08:13,490 --> 01:08:16,393 - كما تعلم، روني يحب-- - كان هناك إطلاق نار في الفندق. 1115 01:08:16,526 --> 01:08:18,195 - ماذا؟ - لا بأس يا سيدتي. 1116 01:08:18,328 --> 01:08:19,596 لم يصب زوجك. 1117 01:08:19,729 --> 01:08:20,964 خذني إلى هناك. 1118 01:08:21,097 --> 01:08:22,366 سيدتي، لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1119 01:08:22,499 --> 01:08:24,067 أوصلني إلى هناك الآن أو سأمشي. 1120 01:08:41,451 --> 01:08:43,052 من الصعب قليلا التنفس. 1121 01:08:52,229 --> 01:08:53,497 هنا تحت ذراعه. 1122 01:08:57,401 --> 01:08:58,602 لقد أخبرتني أنه لم يصب. 1123 01:08:58,735 --> 01:09:00,437 - لا، كان كذلك. - أين أصيب؟ 1124 01:09:00,570 --> 01:09:01,971 لا أعلم، إنهم يبحثون عن الرصاصة. 1125 01:09:02,105 --> 01:09:03,607 - ماذا؟ - وجيم برادي أصيب برصاصة في رأسه. 1126 01:09:03,740 --> 01:09:06,142 السيدة ريغان، أنا آسف، لا يُسمح لأحد بالدخول إلى هناك. 1127 01:09:06,276 --> 01:09:08,778 - أنت لا تريد رؤيته-- - يجب أن يعرف أنني هنا. 1128 01:09:09,779 --> 01:09:12,482 - نعم، حسنًا. - نعم. معذرة. معذرة! 1129 01:09:13,650 --> 01:09:15,485 لقد أعطيناه 300 سم مكعب أخرى. 1130 01:09:15,619 --> 01:09:17,120 لقد فقد ثلث دمه بالفعل. 1131 01:09:17,254 --> 01:09:19,289 حسنًا، قم بإعداده. 1132 01:09:19,423 --> 01:09:22,259 أين أين نانسي؟ 1133 01:09:22,392 --> 01:09:25,929 - روني؟ - أوه، مرحباً، عزيزتي. 1134 01:09:26,062 --> 01:09:28,465 - لقد نسيت أن أنحني. - أوه عزيزتي... 1135 01:09:30,834 --> 01:09:32,035 حاول عدم التحدث. 1136 01:09:33,237 --> 01:09:35,839 - أنا آسف. أنا آسف. - ستكون بخير. 1137 01:09:37,974 --> 01:09:40,277 - ستكون بخير. - أنا بخير. 1138 01:09:40,410 --> 01:09:41,445 السيدة ريغان. 1139 01:09:59,263 --> 01:10:01,631 مساء الخير السيد الرئيس. 1140 01:10:01,765 --> 01:10:04,634 من فضلك أخبرني أنكم جمهوريون. 1141 01:10:04,768 --> 01:10:06,636 واليوم يا سيدي الرئيس، 1142 01:10:06,770 --> 01:10:09,406 نحن جميعا جمهوريون. 1143 01:10:29,025 --> 01:10:31,361 تعالوا هنا...نانسي... 1144 01:10:40,470 --> 01:10:42,506 مرحباً، نانسي بانتس. 1145 01:10:42,639 --> 01:10:43,673 ممم. 1146 01:10:47,744 --> 01:10:49,446 لقد جلبت لك حلوى الجيلي. 1147 01:10:52,215 --> 01:10:54,183 لقد عرفت أنك تريدهم عندما تستيقظ. 1148 01:10:56,753 --> 01:10:58,955 لقد كان علي أن أصدق أنك كنت مستيقظا. 1149 01:11:00,390 --> 01:11:02,359 لا أستطيع أن أفعل شيئا جيدا بدونك. 1150 01:11:10,934 --> 01:11:12,201 كان ينبغي أن أكون هناك. 1151 01:11:13,403 --> 01:11:15,639 أنا أمشي دائمًا على جانبك الأيسر. 1152 01:11:15,772 --> 01:11:17,073 لا لا. 1153 01:11:18,274 --> 01:11:19,776 لا. 1154 01:11:19,909 --> 01:11:21,811 ولكن حينها كان من المفترض أن تكون أنت. 1155 01:11:52,909 --> 01:11:56,813 يا رجل، سوف تفعل أي شيء للحصول على هذا التخفيض الضريبي اللعين. 1156 01:11:56,946 --> 01:12:00,650 لقد تركت أوامر محددة. لا يوجد ديمقراطيون في نطاق 100 ياردة. 1157 01:12:00,784 --> 01:12:02,285 سيتعين عليك أن تبتسم وتتحمل الأمر. 1158 01:12:03,920 --> 01:12:06,122 - كيف حالك يا صديقي؟ - حسنًا، 1159 01:12:07,123 --> 01:12:09,693 - لا أنصحك بالتعرض لإطلاق النار. - لا. 1160 01:12:11,294 --> 01:12:14,297 كما تعلم يا تيب، أعتقد أن هناك... 1161 01:12:14,431 --> 01:12:16,866 أعتقد أن هناك سبب لكل هذا. 1162 01:12:18,468 --> 01:12:20,604 هناك عمل كبير متبقي للقيام به، و... 1163 01:12:21,971 --> 01:12:24,508 مهما كان الوقت المتبقي لي، فإنه... 1164 01:12:26,109 --> 01:12:27,477 فهو ملك له. 1165 01:12:28,612 --> 01:12:30,213 اه. 1166 01:12:30,346 --> 01:12:33,349 "نعم، حتى لو مشيت في وادي ظل الموت، 1167 01:12:33,483 --> 01:12:34,984 لن أخاف من الشر، 1168 01:12:35,118 --> 01:12:37,153 - لأنك معي. - "... معي." 1169 01:12:37,286 --> 01:12:41,124 "إن الخير والرحمة سيتبعاني في كل حين " 1170 01:12:41,257 --> 01:12:43,493 أيام حياتي. 1171 01:12:43,627 --> 01:12:46,229 وأسكن في بيت الرب 1172 01:12:46,362 --> 01:12:47,797 للأبد." 1173 01:12:51,134 --> 01:12:54,838 هل تعلم أنه ربما كنت ستصبح ممثلاً لو لم يكن ذلك الوجه القبيح منك. 1174 01:12:54,971 --> 01:12:57,741 حسنًا، كان هناك الكثير من الرجال القياديين. 1175 01:12:59,809 --> 01:13:02,045 كان ينبغي أن يقتله، وكاد أن يفعل ذلك. 1176 01:13:02,178 --> 01:13:05,081 معظم الناس لا يعرفون مدى قرب الأمر. 1177 01:13:05,214 --> 01:13:06,583 هل فعلناها؟ 1178 01:13:06,716 --> 01:13:08,852 لا، لم نفعل ذلك، 1179 01:13:09,886 --> 01:13:13,757 وهذا لا يعني أن هناك نسخة من خطة مماثلة 1180 01:13:13,890 --> 01:13:17,026 لم تكن موجودة في درج في مكان ما، 1181 01:13:17,160 --> 01:13:18,928 كما هو الحال بالتأكيد حتى يومنا هذا. 1182 01:13:23,533 --> 01:13:25,334 - أنت من؟ - أنا دانا 1183 01:13:25,469 --> 01:13:27,370 سأبدأ العمل اليوم. 1184 01:13:27,504 --> 01:13:29,272 إنه... نعم، صحيح. 1185 01:13:29,405 --> 01:13:31,541 هل هذه فكرة نفزيجر عن النكتة؟ 1186 01:13:31,675 --> 01:13:33,743 أقترح عليك أن تغادر قبل وصول أفراد الخدمة السرية إلى هنا. 1187 01:13:33,877 --> 01:13:35,745 لقد سمح لي جهاز الخدمة السرية بالدخول. 1188 01:13:35,879 --> 01:13:37,246 أعني، أنت مايك ديفير، أليس كذلك؟ 1189 01:13:40,416 --> 01:13:42,385 كاتب خطابات للرئيس... 1190 01:13:42,519 --> 01:13:44,087 ...من الولايات المتحدة؟ 1191 01:13:44,220 --> 01:13:47,056 - أعتقد أنه كان هناك... - دانا، أنت هنا أخيرًا. 1192 01:13:47,190 --> 01:13:50,193 لقد وصلت للتو، سيدي. ليس لدي مكان للإقامة بعد. 1193 01:13:50,326 --> 01:13:52,729 لم يمضِ الليل على العشب يا سيدي الرئيس. 1194 01:13:52,862 --> 01:13:55,231 - إذن هل تعرف هذا الرجل؟ - نعم. 1195 01:13:55,364 --> 01:13:56,633 نحن نعود إلى الوراء. 1196 01:13:57,501 --> 01:13:59,102 تقرير الحبوب السوفيتية. 1197 01:13:59,235 --> 01:14:02,205 قيلولة لطيفة. سأستبدلك. 1198 01:14:03,873 --> 01:14:05,809 حسنًا، دانا، أريدك أن تسرعي وتستقري 1199 01:14:05,942 --> 01:14:07,611 لأن لدينا الكثير من العمل للقيام به. 1200 01:14:16,920 --> 01:14:17,987 نحن نرتدي البدلات هنا. 1201 01:14:19,556 --> 01:14:21,457 حسنًا، مايك. نعم. 1202 01:14:24,460 --> 01:14:27,330 هل يمكن أن يكون لديك مبلغ إضافي يمكنني اقتراضه قبل يوم الدفع؟ 1203 01:14:27,463 --> 01:14:28,397 هل-- 1204 01:14:29,232 --> 01:14:30,266 اسمحوا لي أن أعرف. 1205 01:14:34,203 --> 01:14:37,140 أرقام الربع الأول أقل من التوقعات 1206 01:14:37,273 --> 01:14:38,842 البطالة لم تتحرك. 1207 01:14:38,975 --> 01:14:40,644 أعتقد أننا يجب أن نعيد النظر 1208 01:14:40,777 --> 01:14:43,012 بعض من معززات الإيرادات على الطاولة، سيدي. 1209 01:14:43,146 --> 01:14:44,648 مُعززات الإيرادات؟ 1210 01:14:45,749 --> 01:14:48,151 رد-- هل هذا ما تنادي به 1211 01:14:48,284 --> 01:14:50,687 ارتفاع الضرائب هذه الأيام في واشنطن؟ 1212 01:14:50,820 --> 01:14:53,422 لقد قلت للشعب الأمريكي 1213 01:14:53,557 --> 01:14:55,424 أنني سأخفض الضرائب. 1214 01:14:55,559 --> 01:14:57,293 لذا إذا كان هذا ما تعتقد حقًا، 1215 01:14:57,426 --> 01:15:00,764 إذن ماذا تفعل في إدارتي؟ 1216 01:15:00,897 --> 01:15:04,300 سيدي الرئيس، علينا ببساطة أن نعمل على تحقيق التوازن في الميزانية. 1217 01:15:04,433 --> 01:15:06,970 هل تعلم أنني تعلمت شيئًا أو شيئين عن الاقتصاد. 1218 01:15:07,103 --> 01:15:09,472 لقد تخصصت في الاقتصاد في كلية يوريكا. 1219 01:15:09,606 --> 01:15:12,809 الآن، لم تكن جامعتك من جامعات آيفي ليج، 1220 01:15:12,942 --> 01:15:15,444 ولكن هناك تعلمت عن ابن خلدون، 1221 01:15:15,579 --> 01:15:17,547 كان حاكماً في مصر. 1222 01:15:17,681 --> 01:15:19,983 وكان لديه فلسفة أثرت فيّ حقًا 1223 01:15:20,116 --> 01:15:23,820 عندما كنت ضمن الشريحة الضريبية 94٪ في هوليوود. 1224 01:15:23,953 --> 01:15:27,991 وهذا عندما تكون الضرائب منخفضة، يكون لدى الناس المزيد من المال. 1225 01:15:28,124 --> 01:15:31,194 وعندما يملك الناس المزيد من المال، فإنهم يشترون المزيد من الأشياء. 1226 01:15:31,327 --> 01:15:34,631 الآن، هذه الأشياء يجب أن يصنعها أشخاص آخرون 1227 01:15:34,764 --> 01:15:38,868 الذين يتعين عليهم توظيف المزيد من الأشخاص لمساعدتهم في القيام بذلك. 1228 01:15:39,002 --> 01:15:41,404 وأما بالنسبة للضرائب، 1229 01:15:41,537 --> 01:15:43,640 حسنًا، الرب الصالح يطلب 10% فقط، 1230 01:15:43,773 --> 01:15:46,710 لماذا يطلب العم سام المزيد؟ 1231 01:15:46,843 --> 01:15:48,511 السيد الرئيس، 1232 01:15:48,645 --> 01:15:51,147 مراقبو الحركة الجوية يهددون بالإضراب. 1233 01:15:51,280 --> 01:15:53,249 -حسنًا، هل يمكنهم فعل ذلك؟ -لا سيدي. 1234 01:15:53,382 --> 01:15:54,851 - قانونيا؟ - خدمة عامة أساسية، 1235 01:15:54,984 --> 01:15:57,587 لقد وقعوا جميعا على عقد عدم الإضراب. 1236 01:15:57,721 --> 01:15:59,589 العقد هو عقد. 1237 01:16:00,690 --> 01:16:02,592 هذه هي الطريقة التي تعلمتها. 1238 01:16:02,726 --> 01:16:04,861 لقد فقدوا وظائفهم. 1239 01:16:06,763 --> 01:16:11,067 إذا كان على استعداد للمخاطرة بالفوضى في بلاده، 1240 01:16:11,234 --> 01:16:14,403 لا يمكننا إلا أن نتخيل ما قد يفعله بنا 1241 01:16:18,041 --> 01:16:22,011 يُجري السوفييت تدريبات كاملة في العلن. 1242 01:16:22,145 --> 01:16:24,347 الحدود الألمانية هادئة لكن يبدو أنهم يتحركون 1243 01:16:24,480 --> 01:16:26,549 بعض عربات SS-20 الجديدة كليًا بالسكك الحديدية. 1244 01:16:26,683 --> 01:16:29,385 تم تأكيد ذلك. إنهم على بعد 20 ميلاً شرق برلين. 1245 01:16:30,486 --> 01:16:33,790 تحتوي كل عربة قطار على صاروخ باليستي يحمل رأسًا نوويًا. 1246 01:16:33,923 --> 01:16:36,459 جون كم عدد الصواريخ النووية التي يملكونها؟ 1247 01:16:36,592 --> 01:16:37,761 خمسة وثلاثون ألفًا. 1248 01:16:37,894 --> 01:16:39,896 - رسميًا. - ونحن؟ 1249 01:16:40,029 --> 01:16:41,731 خمسة وعشرون وتغيير يا سيدي. 1250 01:16:41,865 --> 01:16:45,234 لذا فإن ما يقرب من 60 ألف رأس نووي 1251 01:16:45,368 --> 01:16:48,137 أشار كل منهم إلى الآخر، ويمكن لكل واحد منهم تدمير مدينة. 1252 01:16:48,271 --> 01:16:50,106 هذا هو حجم الأمر تقريبًا، يا سيدي الرئيس. 1253 01:16:50,239 --> 01:16:52,375 لذلك بينما كنا، 1254 01:16:52,508 --> 01:16:55,111 على مدى السنوات العشر الماضية، قمنا بتقليص قواتنا العسكرية، 1255 01:16:55,244 --> 01:16:57,146 لقد قاموا ببناء ترسانتهم 1256 01:16:57,280 --> 01:16:59,315 ويسخرون منا، 1257 01:16:59,448 --> 01:17:02,418 انتهاكا لكل المعاهدات التي عقدناها معهم. 1258 01:17:02,551 --> 01:17:04,788 من المحتمل جدًا يا سيدي أن هذا هو ما يحدث بالضبط. 1259 01:17:04,921 --> 01:17:08,792 وماذا فعلنا بشأن هذا الأمر سوى التقاط صورة له؟ 1260 01:17:08,925 --> 01:17:11,761 حسنًا، بعد إطلاق أول ألف أو نحو ذلك، 1261 01:17:11,895 --> 01:17:14,097 لا يوجد أحد حولنا لتسجيل النقاط، أليس كذلك؟ 1262 01:17:14,230 --> 01:17:15,231 إنه مجنون. 1263 01:17:16,365 --> 01:17:19,736 خطأ صغير، شخص ما لديه الكثير من الفودكا، 1264 01:17:21,104 --> 01:17:22,305 لا شيء من هذا يهم. 1265 01:17:28,878 --> 01:17:30,714 تجمع الآلاف في ساحة القديس بطرس 1266 01:17:30,880 --> 01:17:34,317 في الفاتيكان اليوم، يحتفلون بوصول البابا 1267 01:17:34,483 --> 01:17:38,121 ولكن سرعان ما تحول إطلاق النار الاحتفال إلى رعب 1268 01:17:38,287 --> 01:17:41,791 عندما انهار البابا بين أحضان مساعديه 1269 01:17:41,925 --> 01:17:44,427 إنه في غرفة العمليات. القصة الرسمية 1270 01:17:44,560 --> 01:17:46,930 هو أنه تعرض للرعي ولكن الأمر أسوأ من ذلك. 1271 01:17:47,063 --> 01:17:49,265 لقد أعطوه طقوسه الأخيرة. 1272 01:17:50,333 --> 01:17:51,801 ماذا نعرف؟ 1273 01:17:51,935 --> 01:17:53,636 جون بول من بولندا الواقعة تحت السيطرة السوفييتية. 1274 01:17:53,770 --> 01:17:55,772 يريد الشعب البولندي الحكم الذاتي والديمقراطية. 1275 01:17:55,905 --> 01:17:57,974 حركة التضامن تسيطر على الأمة. 1276 01:17:58,107 --> 01:18:00,276 البابا معهم 1277 01:18:00,409 --> 01:18:03,046 في الأساس، كان يوجه إصبعه الأوسط إلى موسكو لأنه قادر على ذلك. 1278 01:18:03,179 --> 01:18:05,982 الزيارة إلى الوطن هي في الأساس المجيء الثاني. 1279 01:18:06,115 --> 01:18:09,285 إن الكتابة على الحائط واضحة، وهذا يأتي من موسكو عبر بلغاريا، السيد الرئيس. 1280 01:18:09,418 --> 01:18:11,320 هذا هو KGB على طول الطريق. 1281 01:18:11,454 --> 01:18:13,056 حسنًا، هذا لا معنى له، بيل. 1282 01:18:13,189 --> 01:18:14,958 إما أنهم سيخلقون شهيدًا 1283 01:18:15,091 --> 01:18:17,861 أو أنهم سوف يطلقون العنان للكنيسة الكاثوليكية 1284 01:18:17,994 --> 01:18:19,228 ضد أنفسهم. 1285 01:18:22,832 --> 01:18:23,900 إنهم خائفون. 1286 01:18:25,101 --> 01:18:26,369 لقد عاش البابا 1287 01:18:27,703 --> 01:18:29,773 والآن، الصليبي والبابا 1288 01:18:29,939 --> 01:18:33,109 لقد شاركوا في رابطة النجاة من رصاصة قاتل. 1289 01:18:33,276 --> 01:18:38,214 ومن المصادفة أن حليفه الجديد لديه مليار متابع 1290 01:19:08,511 --> 01:19:10,046 اخرج من بولندا 1291 01:19:10,213 --> 01:19:11,647 اخرجوا من أفغانستان 1292 01:19:11,815 --> 01:19:13,749 تخلص من عشر سنوات من المعاهدات 1293 01:19:13,917 --> 01:19:17,386 والقضاء على كافة الصواريخ النووية 1294 01:19:17,553 --> 01:19:21,457 كما يقولون في أمريكا، لقد كان عقل بريجنيف في حالة ذهول. 1295 01:19:26,595 --> 01:19:27,596 هو يكتب 1296 01:19:28,564 --> 01:19:32,435 ملاحظة شخصية لي على ورق أصفر؟ 1297 01:19:32,568 --> 01:19:34,871 رئيس الولايات المتحدة؟ 1298 01:19:37,006 --> 01:19:38,574 الآن نعرف من أطلق عليه النار. 1299 01:19:40,243 --> 01:19:41,878 وزارة خارجيته الخاصة. 1300 01:19:42,011 --> 01:19:44,247 ايه؟ 1301 01:19:44,380 --> 01:19:46,215 لا، شكرا لك. 1302 01:19:50,153 --> 01:19:54,023 والآن، يأتي وزير خارجيته الجديد، 1303 01:19:54,190 --> 01:19:58,594 - جورج شولتز، رجل النمر - من هو؟ 1304 01:19:58,727 --> 01:20:01,497 كان لديه وشم نمر على مؤخرته. 1305 01:20:01,630 --> 01:20:02,798 كيف نعرف ذلك؟ 1306 01:20:02,932 --> 01:20:05,101 كي جي بي هنا. 1307 01:20:10,739 --> 01:20:13,809 سوف ننتهي من هذه الحفلة الصغيرة. 1308 01:20:13,943 --> 01:20:16,946 هذا هو ما استخدمته للإقلاع عن التدخين في الستينيات. 1309 01:20:18,614 --> 01:20:19,682 أوه، كنت أعلم ذلك. 1310 01:20:20,950 --> 01:20:23,252 - كنت أعرف ذلك. - ماذا؟ 1311 01:20:23,386 --> 01:20:25,688 حسنًا، يمكنك معرفة الكثير عن شخصية الرجل 1312 01:20:25,821 --> 01:20:28,091 إذا اختار لونًا واحدًا فقط 1313 01:20:28,224 --> 01:20:29,592 أو إذا أمسك بيده. 1314 01:20:29,725 --> 01:20:31,094 أرى. 1315 01:20:31,227 --> 01:20:33,262 وماذا يقول هذا عن شخصيتي؟ 1316 01:20:33,396 --> 01:20:35,664 يقول أنك مركّز، 1317 01:20:35,798 --> 01:20:37,366 أنت مصمم 1318 01:20:37,500 --> 01:20:39,168 وأنك لا تشتت انتباهك بسهولة. 1319 01:20:39,302 --> 01:20:40,636 سوف تفعل جيدا هنا. 1320 01:20:41,570 --> 01:20:43,606 حسنا إذن. 1321 01:20:43,739 --> 01:20:47,043 لقد وظفتنا أمريكا للقيام بأمرين. 1322 01:20:47,176 --> 01:20:50,113 فليزدهروا مرة أخرى، 1323 01:20:51,180 --> 01:20:52,548 والحفاظ عليهم سالمين. 1324 01:20:52,681 --> 01:20:54,283 السلام من خلال القوة. 1325 01:20:54,417 --> 01:20:55,518 هل يمكنني التحدث بحرية؟ 1326 01:20:55,651 --> 01:20:56,953 انا أتوقع ذلك. 1327 01:20:57,086 --> 01:20:59,488 الوضوح قوة. 1328 01:20:59,622 --> 01:21:02,491 والآن أعتقد أنك واضح في هذه الأهداف. 1329 01:21:02,625 --> 01:21:04,493 والآن، يتعين على بقية العالم أن يفعل ذلك. 1330 01:21:04,627 --> 01:21:06,695 طالما أن هذه الأهداف هي أهدافك. 1331 01:21:06,829 --> 01:21:08,864 إنهم كذلك يا سيد كلارك. وهذا لا يعني 1332 01:21:08,998 --> 01:21:11,667 أنني لن أرفض أو أعبر عن آرائي 1333 01:21:11,800 --> 01:21:14,170 إذا رأيت تضاربًا في هذه الأهداف. 1334 01:21:14,303 --> 01:21:16,039 ولهذا السبب بالضبط اخترتك. 1335 01:21:16,172 --> 01:21:17,907 السلام من خلال القوة هو، إنه-- 1336 01:21:18,041 --> 01:21:19,742 إنه مجرد شيء غامض بعض الشيء. 1337 01:21:19,875 --> 01:21:23,412 أريد منك أن تعبر عن رسالة حول السوفييت 1338 01:21:23,546 --> 01:21:25,248 التي أستطيع أن آخذها إلى العالم. 1339 01:21:26,715 --> 01:21:28,017 حسنا، هذا بسيط. 1340 01:21:28,952 --> 01:21:30,053 نحن نفوز. 1341 01:21:30,186 --> 01:21:31,420 لقد خسروا. 1342 01:21:31,554 --> 01:21:32,855 ويمكنك أن تقتبس مني. 1343 01:21:35,891 --> 01:21:37,326 حسنًا، هذه رسالة واضحة. 1344 01:22:07,023 --> 01:22:09,358 - مرحبًا يا هولندي، إلى أين أنت ذاهب؟ - تعال يا هولندي! 1345 01:22:10,893 --> 01:22:12,795 - قطة خائفة! - أربع عيون! 1346 01:22:12,928 --> 01:22:14,430 هذا هو الصبي الذي كان يهددك؟ 1347 01:22:14,563 --> 01:22:16,599 - كل يوم. - تعال إلى هنا! 1348 01:22:18,101 --> 01:22:21,137 - ابن ماما. - سيكون هناك غدًا أيضًا. 1349 01:22:21,270 --> 01:22:23,572 هذا ما يفعله المتنمرون حتى تقف في وجههم. 1350 01:22:24,573 --> 01:22:26,042 لقد حان الوقت لتسوية هذا الأمر، يا هولندي. 1351 01:22:27,076 --> 01:22:28,044 إستمر. 1352 01:22:33,016 --> 01:22:34,150 تعال يا ابن ماما. 1353 01:22:40,923 --> 01:22:42,558 احصل عليه. 1354 01:23:14,423 --> 01:23:15,924 إنه ناعم قليلا. 1355 01:23:16,959 --> 01:23:18,127 سنصل إلى هناك، سيدي. 1356 01:23:20,463 --> 01:23:23,099 دانا؟ كلمة. 1357 01:23:30,773 --> 01:23:34,343 حسنًا، أرى أنك لا تزال لديك قدم واحدة في كاليفورنيا. 1358 01:23:37,446 --> 01:23:41,784 أنا على وشك أن أبدأ أكبر حرب في هذا القرن. 1359 01:23:42,918 --> 01:23:44,053 ربما في كل العصور. 1360 01:23:45,454 --> 01:23:47,556 ولن أطلق رصاصة واحدة. 1361 01:23:48,624 --> 01:23:50,393 سأحاربه بالكلمات. 1362 01:23:52,095 --> 01:23:56,399 وعليهم أن يحسبوا كل واحد منهم. 1363 01:23:56,532 --> 01:23:59,135 فقل ما تقصده 1364 01:23:59,268 --> 01:24:00,636 أعني ما تقوله. 1365 01:24:02,371 --> 01:24:04,873 أحتاج إلى الرجل الذي خيّم في فناء منزلي. 1366 01:24:05,007 --> 01:24:05,974 أنت تفهم؟ 1367 01:24:16,119 --> 01:24:17,653 ولنصلي 1368 01:24:17,786 --> 01:24:19,888 من أجل خلاص الذين يعيشون 1369 01:24:20,022 --> 01:24:22,158 في ذلك الظلام الشمولي. 1370 01:24:23,359 --> 01:24:26,028 دعونا نصلي لكي يكتشفوا 1371 01:24:26,162 --> 01:24:27,996 فرحة معرفة الله 1372 01:24:28,697 --> 01:24:31,934 ولنكن على علم أنه في حين أن قادتهم غير المنتخبين 1373 01:24:32,067 --> 01:24:34,437 التبشير بسيادة الدولة، 1374 01:24:34,570 --> 01:24:38,207 تعلن قوتها على الإنسان الفرد 1375 01:24:38,341 --> 01:24:40,276 وتوقع هيمنتها النهائية 1376 01:24:40,409 --> 01:24:42,345 من كل شعوب الأرض، 1377 01:24:42,478 --> 01:24:46,048 إنهم محور الشر في العالم الحديث. 1378 01:24:47,516 --> 01:24:48,784 لقد كان سي إس لويس، 1379 01:24:48,951 --> 01:24:53,222 الذي كتب في كتابه الرائع Screwtape Letters، 1380 01:24:53,356 --> 01:24:55,891 "الشر الأعظم لا يتم" 1381 01:24:56,024 --> 01:24:59,528 في تلك الأوكار القذرة للجريمة التي أحب ديكنز أن يرسمها 1382 01:24:59,695 --> 01:25:04,733 ولا يتم ذلك في معسكرات الاعتقال ومعسكرات العمل 1383 01:25:04,900 --> 01:25:08,271 وفيها نرى النتيجة النهائية 1384 01:25:08,437 --> 01:25:10,873 ولكنها مُصممة ومُنظمة 1385 01:25:11,039 --> 01:25:15,378 في مكاتب نظيفة ومفروشة بالسجاد ودافئة ومضاءة بشكل جيد 1386 01:25:15,544 --> 01:25:19,348 من قبل رجال هادئين ذوي ياقات بيضاء وأظافر مقطوعة 1387 01:25:19,515 --> 01:25:21,584 الذين لا يحتاجون إلى رفع أصواتهم 1388 01:25:21,750 --> 01:25:25,521 "ولكن تحدث بنبرة هادئة من الأخوة والسلام." 1389 01:25:26,455 --> 01:25:30,359 احذر من إغراء تجاهل حقائق التاريخ 1390 01:25:30,526 --> 01:25:34,062 والدوافع العدوانية للإمبراطورية الشريرة 1391 01:25:36,064 --> 01:25:36,965 نعم! 1392 01:25:41,870 --> 01:25:44,473 أعتقد أن كلمات الرئيس كانت غير مسؤولة إلى حد ما. 1393 01:25:44,640 --> 01:25:47,576 آخر شيء يتعين علينا فعله هو إشعال فتيل هذه الحرب الباردة. 1394 01:25:47,743 --> 01:25:50,246 في حين أن الرئيس كان يفكر بوضوح الليلة... 1395 01:25:50,379 --> 01:25:52,348 ما هو الخطأ مع هؤلاء الناس؟ 1396 01:25:52,481 --> 01:25:54,149 أعني، على أي جانب هم؟ 1397 01:25:54,283 --> 01:25:58,187 أوه عزيزتي، لا يمكنك الاهتمام بهذا الأمر. 1398 01:25:58,321 --> 01:26:01,824 لكن يجب عليّ أن أفعل ذلك، فمعظم أنحاء البلاد توليهم اهتمامًا. 1399 01:26:01,957 --> 01:26:05,661 حسنًا، إذا كنت تعتقد أنهم حصلوا على ملابسهم الداخلية في كومة، فما عليك سوى الانتظار. 1400 01:26:06,662 --> 01:26:10,333 لقد نجحنا في منع الحرب النووية لأكثر من ثلاثة عقود. 1401 01:26:10,466 --> 01:26:14,470 ومع ذلك، فقد أصبح من الواضح مؤخرًا أننا لا نستطيع الاعتماد فقط على 1402 01:26:14,603 --> 01:26:18,006 على الرد الهجومي للحفاظ على السلام. 1403 01:26:18,140 --> 01:26:20,476 وأدعو المجتمع العلمي، 1404 01:26:20,609 --> 01:26:22,878 الذين أعطونا الأسلحة النووية 1405 01:26:23,011 --> 01:26:28,217 لتوجيه مواهبهم العظيمة الآن إلى قضية البشرية والسلام العالمي. 1406 01:26:28,351 --> 01:26:30,986 ولبناء هذا "الدرع الصاروخي" الدفاعي، 1407 01:26:31,153 --> 01:26:34,857 جعل هذه الأسلحة عاجزة وغير صالحة للاستخدام 1408 01:26:35,023 --> 01:26:36,659 إذا اتخذنا هذه التدابير... 1409 01:26:36,825 --> 01:26:40,062 حصل على الفكرة من فيلم قام ببطولته عام 1940. 1410 01:26:40,929 --> 01:26:45,701 ومع ازدهار اقتصاده، أصبح لديه المال لإنفاقه. 1411 01:26:47,270 --> 01:26:48,637 ولكنه لم يكن موجودا. 1412 01:26:48,771 --> 01:26:49,738 تفاصيل صغيرة. 1413 01:26:50,939 --> 01:26:53,041 - تفصيلة صغيرة؟ - دعنا نقول فقط 1414 01:26:53,175 --> 01:26:55,978 لقد كان متفائلاً بطبيعته. 1415 01:26:56,111 --> 01:26:57,480 لقد كان يكذب. 1416 01:26:57,613 --> 01:26:59,147 هنا، تناول شيئا ما. 1417 01:26:59,282 --> 01:27:00,816 فيكتور بتروفيتش، لم يكن موجودا. 1418 01:27:00,949 --> 01:27:02,184 لقد كان خيالًا علميًا. 1419 01:27:02,318 --> 01:27:04,987 لكن الصواريخ، الصواريخ فعلت ذلك! 1420 01:27:05,120 --> 01:27:06,322 لا يهم. 1421 01:27:07,055 --> 01:27:09,558 كان الصليبي يقوم بحركته. 1422 01:27:09,692 --> 01:27:11,193 وكنا نعلم ذلك. 1423 01:27:14,363 --> 01:27:15,764 وبعد ذلك حدث شيء ما. 1424 01:27:18,133 --> 01:27:19,201 مثل ماذا؟ 1425 01:27:36,184 --> 01:27:39,755 الخطوط الجوية الكورية، أنتم في المجال الجوي السوفييتي. 1426 01:27:39,888 --> 01:27:41,290 اخرج الآن 1427 01:27:53,669 --> 01:27:55,237 الأمر، لا يوجد رد 1428 01:27:55,404 --> 01:27:57,072 يبدو أنها رحلة تجارية. 1429 01:27:57,239 --> 01:27:59,542 - أسقطه - هل أنت متأكد؟ 1430 01:27:59,708 --> 01:28:01,477 أرى مؤشرات وامضة. 1431 01:28:01,644 --> 01:28:04,313 - أسقطه - انسخ ذلك 1432 01:28:24,600 --> 01:28:26,068 طائرة مدنية؟ 1433 01:28:26,234 --> 01:28:27,703 طائرة تجسس تابعة للمخابرات المركزية 1434 01:28:27,870 --> 01:28:29,438 لقد تم تحذيرهم مرارا وتكرارا. 1435 01:28:29,572 --> 01:28:31,507 لقد كانت رحلة تجارية! 1436 01:28:31,640 --> 01:28:33,609 مائتان وتسعة وستون شخصا 1437 01:28:33,776 --> 01:28:35,077 ماتوا يا أناتولي 1438 01:28:35,243 --> 01:28:36,979 بما في ذلك أحد أعضاء الكونجرس لدينا! 1439 01:28:37,112 --> 01:28:39,281 - جورج... - لقد تجاوزت الحدود. 1440 01:28:49,692 --> 01:28:53,529 تستمر التوترات بين خصوم الحرب الباردة في التصاعد. 1441 01:28:53,696 --> 01:28:56,432 وصف الرئيس ريغان هذا العمل بأنه عمل همجي. 1442 01:28:56,599 --> 01:28:59,635 وتظل قوات حلف شمال الأطلسي في حالة تأهب في مختلف أنحاء أوروبا. 1443 01:28:59,802 --> 01:29:01,970 الكثيرون يشعرون بالقلق في الداخل والخارج 1444 01:29:02,137 --> 01:29:05,307 إن هذه الإجراءات تجلب الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي 1445 01:29:05,474 --> 01:29:08,343 خطوة أقرب إلى الصراع العسكري المباشر 1446 01:29:09,878 --> 01:29:11,614 وبعد ثلاثة أسابيع، 1447 01:29:11,780 --> 01:29:15,784 لقد اكتشفت أنظمة الرادار لدينا أمرًا لا يمكن تصوره. 1448 01:29:18,053 --> 01:29:21,056 إثارة رد فعل مرعب للعمل 1449 01:29:24,259 --> 01:29:27,229 - هذا ليس تمرينًا. - هل لدينا تأكيد على هذا؟ 1450 01:29:27,362 --> 01:29:28,997 السوفييت يقومون بتسخين ستة مواقع. 1451 01:29:29,131 --> 01:29:30,866 وهذا يعادل 18 مليون حياة أميركية. 1452 01:29:30,999 --> 01:29:32,134 يظنون أننا نطلق النار، سيدي. 1453 01:29:32,267 --> 01:29:33,469 الاستعداد لـ DEFCON 1. 1454 01:29:33,602 --> 01:29:35,571 أحتاج إلى تأكيد. 1455 01:29:35,704 --> 01:29:39,842 السيد الرئيس، إذا كان هذا حقيقيًا، فلن يكون لدينا وقت للتأكيد. 1456 01:29:44,012 --> 01:29:45,581 نحن بحاجة إلى قرار. 1457 01:30:48,511 --> 01:30:50,479 إنهم يجهضون يا سيدي، إنهم يتوقفون. 1458 01:30:50,613 --> 01:30:52,881 حسنًا سيدي، سأخبرهم. 1459 01:30:53,015 --> 01:30:55,651 نحن قريبون جداً. 1460 01:30:55,784 --> 01:30:58,587 يبدو أن قطيعًا من الأوز هو الذي أثار ضربة رادار إيجابية. 1461 01:30:58,721 --> 01:30:59,922 - آه، يسوع. - آه. 1462 01:31:01,223 --> 01:31:02,625 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1463 01:31:04,493 --> 01:31:07,796 كانت الحرب الباردة في أوجها. 1464 01:31:07,963 --> 01:31:11,767 لقد أدرك الصليبي أنه يتعين عليه أن يبقي الضغط علينا 1465 01:31:11,934 --> 01:31:14,903 ولكن تأكد من عدم وجود المزيد من الأخطاء. 1466 01:31:16,138 --> 01:31:20,308 ولكن قبل أن يتمكن من استئناف حملته الصليبية ضدنا، 1467 01:31:20,475 --> 01:31:22,511 سيكون عليه أن يواجه ناخبيه. 1468 01:31:23,612 --> 01:31:28,150 ودعونا نقول فقط، ليس كل الناس يعتقدون أنه كان الخيار الصحيح. 1469 01:31:38,160 --> 01:31:40,495 آه، حذاءان جيدان. 1470 01:32:47,830 --> 01:32:51,634 أعداد استطلاعات الرأي للسيد مونديل في ارتفاع مستمر. 1471 01:32:51,800 --> 01:32:55,403 وقد أثيرت مخاوف بشأن تعثر الرئيس، 1472 01:32:55,570 --> 01:32:57,539 بدا متعبًا في المناقشة الأخيرة 1473 01:32:57,706 --> 01:33:00,208 من المحتمل جدًا أن ينتهي الأمر بالرئيس ريغان 1474 01:33:00,342 --> 01:33:02,110 رئيس لفترة واحدة 1475 01:33:05,513 --> 01:33:07,582 إذن كيف يمكنك التكيف مع التضخم، 1476 01:33:07,716 --> 01:33:10,786 بين التوقعات الستة والاثني عشر في المئة؟ 1477 01:33:10,919 --> 01:33:12,788 حسنا، كما تعلم، 1478 01:33:13,722 --> 01:33:17,225 أنه مع إضافة أربعة ملايين... 1479 01:33:21,229 --> 01:33:23,398 ثلاثة ملايين وظيفة جديدة 1480 01:33:23,531 --> 01:33:26,401 ومعدل البطالة هو... 1481 01:33:31,874 --> 01:33:32,941 تمام. 1482 01:33:33,075 --> 01:33:35,410 توقف. توقف. 1483 01:33:36,378 --> 01:33:37,713 أحتاج إلى استراحة. 1484 01:33:43,585 --> 01:33:46,254 السيد الرئيس، إننا نشعر فعلاً أن... 1485 01:33:46,388 --> 01:33:48,056 نحن بحاجة فقط إلى القيام بذلك مرة أخرى. 1486 01:33:48,190 --> 01:33:50,292 لا، لقد حصلت على ما يكفي، إد. 1487 01:33:51,193 --> 01:33:54,897 قل يا سيدي الرئيس، لقد نسيت، ما هو فيلمك المفضل؟ 1488 01:33:56,098 --> 01:33:57,432 صوت الموسيقى 1489 01:33:58,433 --> 01:34:00,002 ماذا تقول أنت والسيدة ريغان؟ 1490 01:34:00,135 --> 01:34:01,670 التجمع ومشاهدته الليلة؟ 1491 01:34:01,804 --> 01:34:03,605 استرخي، هدئ عقلك. 1492 01:34:03,739 --> 01:34:05,073 سوف تعود إلى السرج غدًا. 1493 01:34:05,207 --> 01:34:07,442 وسوف نكون مستعدين للذهاب. 1494 01:34:07,575 --> 01:34:09,745 -هذه فكرة رائعة. -حسنا... 1495 01:34:10,779 --> 01:34:13,782 عندما يغلق الله بابًا، فإنه يفتح نافذة، أليس كذلك؟ 1496 01:34:23,558 --> 01:34:24,993 السادة المحترمون، 1497 01:34:25,127 --> 01:34:28,163 بدلا من حشو رأسه بأرقام عديمة الفائدة، 1498 01:34:28,296 --> 01:34:30,498 لماذا لا تدع روني يكون روني؟ 1499 01:34:31,466 --> 01:34:32,367 تمام؟ 1500 01:34:37,906 --> 01:34:39,107 أوه، هل هناك أي شخص آخر... 1501 01:34:39,274 --> 01:34:40,909 آها. مارثا؟ 1502 01:34:41,043 --> 01:34:42,077 نعم يا أبي 1503 01:34:42,244 --> 01:34:43,178 أخبرني 1504 01:34:44,512 --> 01:34:46,181 فريدريش أخبرك يا أبي 1505 01:34:47,115 --> 01:34:48,683 كنا نجمع التوت. 1506 01:34:48,851 --> 01:34:51,920 لقد نسيت! لقد كنت تقطف التوت. 1507 01:34:52,087 --> 01:34:53,621 - نعم - نحن نحب قطف التوت 1508 01:34:53,789 --> 01:34:54,923 - طوال فترة ما بعد الظهر؟ - ممممم! 1509 01:34:55,090 --> 01:34:57,125 - لقد اخترنا الآلاف - الآلاف؟ 1510 01:34:57,292 --> 01:34:59,094 كانوا في كل مكان 1511 01:34:59,261 --> 01:35:00,528 أي نوع من التوت؟ 1512 01:35:00,695 --> 01:35:02,464 - التوت الأزرق، سيدي. - التوت الأزرق! 1513 01:35:02,630 --> 01:35:04,166 - نعم! - نعم! أزرق! 1514 01:35:05,500 --> 01:35:08,403 إنه مبكر جدًا لتناول التوت الأزرق. 1515 01:35:09,772 --> 01:35:11,406 كانت الفراولة 1516 01:35:11,573 --> 01:35:14,810 السيد ترويت، سؤالك للرئيس ريغان. 1517 01:35:14,977 --> 01:35:17,946 السيد الرئيس، أود أن أثير قضية أعتقد أنها كانت كامنة هناك 1518 01:35:18,113 --> 01:35:20,382 لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، وألقيها بشكل خاص 1519 01:35:20,515 --> 01:35:22,417 من حيث الأمن القومي. 1520 01:35:22,550 --> 01:35:24,887 أنت بالفعل أكبر رئيس في التاريخ 1521 01:35:25,020 --> 01:35:26,721 ويقول بعض موظفيك أنك كنت متعبًا 1522 01:35:26,855 --> 01:35:29,724 بعد لقائك الأخير مع السيد مونديل. 1523 01:35:29,858 --> 01:35:32,828 أتذكر أن الرئيس كينيدي اضطر إلى الرحيل لعدة أيام متتالية 1524 01:35:32,961 --> 01:35:35,363 مع قليل جدًا من النوم أثناء أزمة الصواريخ الكوبية. 1525 01:35:35,497 --> 01:35:37,900 هل هناك أي شك في ذهنك بأنك ستكون قادرًا على العمل؟ 1526 01:35:38,033 --> 01:35:39,768 في مثل هذه الظروف؟ 1527 01:35:39,902 --> 01:35:41,870 على الإطلاق، السيد ترويت. 1528 01:35:42,004 --> 01:35:43,705 وأريدك أن تعلم أيضًا أنه 1529 01:35:43,839 --> 01:35:47,342 لن أجعل العمر قضية في هذه الحملة. 1530 01:35:47,475 --> 01:35:50,712 لن أفعل ذلك لأغراض سياسية، 1531 01:35:50,846 --> 01:35:54,216 استغلال شباب خصمي وقلة خبرته. 1532 01:35:58,353 --> 01:36:00,856 ومع تلك الدفعة الواحدة من الذكاء... 1533 01:36:06,394 --> 01:36:07,729 لقد قلب مجرى الأمور 1534 01:36:20,542 --> 01:36:26,381 واحد، واحد، واحد، واحد! 1535 01:36:28,716 --> 01:36:30,785 - سيكون هناك. - هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ 1536 01:36:31,719 --> 01:36:33,588 لا، سوف نفهم ذلك. 1537 01:36:33,721 --> 01:36:35,991 نعم، نعم، جون. 1538 01:36:36,124 --> 01:36:39,594 أوه، هناك شائعة هنا بأنك... رجل خيول. 1539 01:36:39,727 --> 01:36:41,396 نعم، لقد ركبت لصالح شرطة بوسطن. 1540 01:36:41,529 --> 01:36:44,132 لقد كنت أمارس ركوب الخيل طوال حياتي، حقًا. لماذا؟ 1541 01:36:44,266 --> 01:36:46,268 لقد واجهنا بعض المشاكل في البيت الأبيض الغربي 1542 01:36:46,401 --> 01:36:48,270 - في كاليفورنيا. - ما نوع القضايا؟ 1543 01:36:48,403 --> 01:36:49,437 لا أحد يستطيع الركوب. 1544 01:36:50,305 --> 01:36:53,241 نعم، لن يقول روهايد أي شيء لكن الأمر محرج للغاية 1545 01:36:53,375 --> 01:36:55,844 عندما يتعين على أحدنا أن يمشي بحصانه عندما يريد الركض. 1546 01:36:55,978 --> 01:36:57,079 هل تقصد العدو؟ 1547 01:36:57,212 --> 01:36:58,146 نعم، مهما كان. 1548 01:36:59,281 --> 01:37:02,684 لكن، هل تريد أن تتولى هذه التفاصيل عندما نسافر؟ 1549 01:37:05,453 --> 01:37:10,292 إذن سأركب الخيول مع... مع الرئيس؟ 1550 01:37:11,226 --> 01:37:12,160 جيدياب. 1551 01:37:14,596 --> 01:37:16,331 -حسنًا. - حسنًا. 1552 01:37:20,702 --> 01:37:23,571 على عكس الرؤساء الآخرين، 1553 01:37:23,738 --> 01:37:27,109 ولم يكن الصليبي في عجلة من أمره للقاء بنا 1554 01:37:28,143 --> 01:37:30,312 هذا خلق مشكلة. 1555 01:37:35,951 --> 01:37:37,452 وهنا الأحدث. 1556 01:37:46,461 --> 01:37:47,462 هذا هنا، 1557 01:37:48,663 --> 01:37:49,731 هذا فقط... 1558 01:38:03,478 --> 01:38:06,081 كيف يمكنني التحدث معهم وهم يستمرون في الموت علي؟ 1559 01:38:11,519 --> 01:38:15,023 نحن متعطشون للطاقة، رون، وعلينا أن نحصل عليها من مكان ما 1560 01:38:15,157 --> 01:38:17,692 ولم نعد قادرين على تحمل ما دفعناه. 1561 01:38:17,825 --> 01:38:19,827 لكن شرائه من الاتحاد السوفييتي؟ 1562 01:38:19,962 --> 01:38:24,699 أنت تعلم أن هذه الأموال ستذهب مباشرة إلى صاروخ موجه إليك. 1563 01:38:24,832 --> 01:38:26,534 السيد الرئيس، 1564 01:38:27,502 --> 01:38:29,337 أعطني بديلا. 1565 01:38:29,471 --> 01:38:34,509 وافق السعوديون على زيادة إنتاج النفط، 1566 01:38:34,642 --> 01:38:37,879 طالما أننا نشتريه منهم، وليس من الروس. 1567 01:38:38,013 --> 01:38:41,416 وإذا تمكنا من إقناع أصدقائنا بالذهاب معنا. 1568 01:38:41,549 --> 01:38:44,886 هل يمكنك بيع هذا في منزلك؟ لأهل تكساس؟ 1569 01:38:45,020 --> 01:38:47,555 سيؤدي ذلك إلى انخفاض سعر النفط إلى أقل من عشرة دولارات للبرميل. 1570 01:38:47,689 --> 01:38:50,092 أوه، سأتلقى ضربة سياسية بسبب ذلك، هذا أمر مؤكد. 1571 01:38:50,225 --> 01:38:52,694 والواقع أن أهل تكساس يحبون كسب المال، نعم، إنهم يفعلون ذلك. 1572 01:38:52,827 --> 01:38:54,262 نحن جميعا نفعل ذلك. 1573 01:38:54,396 --> 01:38:56,564 لكنهم يحبون حريتهم أكثر. 1574 01:38:56,698 --> 01:39:01,603 أولاً، الإمبراطورية الشريرة والآن هذا. 1575 01:39:01,736 --> 01:39:03,905 من المؤكد أنك لا تبحث عن تكوين صداقات. 1576 01:39:04,039 --> 01:39:05,307 لا، أنا لست كذلك. 1577 01:39:05,440 --> 01:39:07,275 ولكن ربما ينبغي عليك فعل ذلك. 1578 01:39:07,409 --> 01:39:09,077 التقيت برجلهم الجديد، جورباتشوف. 1579 01:39:09,211 --> 01:39:11,879 إنه نوع مختلف جدًا من الروس. 1580 01:39:12,014 --> 01:39:17,385 وقلت له أنك نوع مختلف جدًا جدًا 1581 01:39:17,519 --> 01:39:19,121 من أمريكي. 1582 01:39:22,924 --> 01:39:25,760 - رفع المسودة. حسنًا. - آه! 1583 01:39:25,893 --> 01:39:27,495 - أوه! أوه، أوه. - هي، هي. هدوء. ششش! 1584 01:39:29,097 --> 01:39:31,399 مساء الخير. الرئيس ريغان في جنيف الليلة 1585 01:39:31,566 --> 01:39:33,001 جاهز لقمة جورباتشوف 1586 01:39:35,703 --> 01:39:38,740 يشرف البارون أن يقيمك في منزله 1587 01:39:38,873 --> 01:39:40,642 - لهذه المناسبة. - شكرا لك. 1588 01:39:40,775 --> 01:39:42,677 من فضلك أخبره بمدى تقديرنا لذلك. 1589 01:39:42,810 --> 01:39:46,648 أوه... [يضحك] السمكة الذهبية. 1590 01:39:46,781 --> 01:39:50,352 ويبدو أن ابن البارون متعلق بها كثيرًا. 1591 01:39:50,485 --> 01:39:53,355 يجب إطعامه مرتين يوميًا. 1592 01:39:53,488 --> 01:39:55,857 حسنًا، سأفعل ذلك شخصيًا. 1593 01:39:59,094 --> 01:40:02,097 هناك بعض الأشياء التي يمكنني أن أفعلها بنفسي، هل تعلم؟ 1594 01:40:09,137 --> 01:40:11,206 - لقد وصلوا. - أوه. 1595 01:40:11,339 --> 01:40:13,308 أوه، إذن... نعم. 1596 01:40:15,009 --> 01:40:16,311 ها نحن. 1597 01:40:16,444 --> 01:40:18,546 أوه لا، أخلع معطفك. 1598 01:40:18,680 --> 01:40:20,315 إن درجة الحرارة تحت الصفر هناك. 1599 01:40:20,448 --> 01:40:22,617 العالم كله يراقب هذا اللقاء يا جورج. 1600 01:40:22,750 --> 01:40:25,720 يحتاج إلى أن يبدو في أفضل حالاته، وهذا المعطف لا يعمل. 1601 01:40:25,853 --> 01:40:27,455 حسنًا، أنتم مسؤولون عن السياسة، 1602 01:40:27,589 --> 01:40:30,392 لكن حتى زعيم العالم الحر لديه رئيس، 1603 01:40:30,525 --> 01:40:33,961 وهي مسؤولة عن العرض. 1604 01:40:36,331 --> 01:40:38,266 وقبل أن تبدأ القمة، 1605 01:40:38,433 --> 01:40:41,803 لقد وجدنا أنفسنا بالفعل في وضع غير مؤات، 1606 01:40:41,969 --> 01:40:45,507 حيث أن الرئيس كان يبدو أفضل من الأمين العام 1607 01:40:54,649 --> 01:40:57,552 اسمحوا لي أن أذكر في البداية. 1608 01:40:57,685 --> 01:40:59,721 لا ينبغي أن يكون لديك أي أوهام 1609 01:40:59,854 --> 01:41:01,856 أنك تستطيع إفلاسنا. 1610 01:41:02,023 --> 01:41:04,592 لقد أخذ الصليبي الأمر كله على محمل الجد... 1611 01:41:04,759 --> 01:41:08,530 - يمكننا أن نطابقك على الأرض... - ... سماع ذلك لما كان عليه. 1612 01:41:08,663 --> 01:41:12,667 ...والهواء والفضاء. 1613 01:41:14,936 --> 01:41:16,771 الرسائل الإلزامية من الحزب 1614 01:41:19,907 --> 01:41:21,443 كما أرى ذلك، 1615 01:41:21,576 --> 01:41:26,080 نحن لا نشك في بعضنا البعض لأننا مسلحون. 1616 01:41:26,214 --> 01:41:28,015 نحن مسلحون 1617 01:41:28,150 --> 01:41:30,685 لأننا لا نثق ببعضنا البعض. 1618 01:41:32,487 --> 01:41:36,057 لكن أعتقد أننا نتفق على الشيء الأكثر أهمية. 1619 01:41:36,758 --> 01:41:40,428 لا يمكن الفوز في حرب نووية أبدًا 1620 01:41:40,562 --> 01:41:42,864 ولا ينبغي محاربته أبدًا. 1621 01:41:46,534 --> 01:41:48,102 إنه غامض بالتأكيد. 1622 01:41:48,236 --> 01:41:50,572 إنه واضح تمامًا، ولا يوجد أي غموض فيه. 1623 01:41:50,705 --> 01:41:52,774 لقد خرجت متقدما كما تفعل عادة. 1624 01:41:52,907 --> 01:41:56,311 انتهاك بعد انتهاك SALT I و II. 1625 01:41:56,444 --> 01:41:59,781 انتهاك؟ هذا ليس أكثر من عسكرة الفضاء. 1626 01:42:05,720 --> 01:42:10,158 رأيت ابتسامة لطيفة لم تغادر وجهه أبدًا 1627 01:42:11,293 --> 01:42:15,463 كان نزع السلاح، لكنه كان لا يزال متعصبًا 1628 01:42:15,630 --> 01:42:17,865 الذين أطلقوا علينا اسم الإمبراطورية الشريرة 1629 01:42:18,032 --> 01:42:20,335 ولم يكن بوسعنا أن نخفف من حذرنا 1630 01:42:20,468 --> 01:42:23,771 هل تعلم أنني كنت أقوم ببعض التمثيل 1631 01:42:23,905 --> 01:42:26,341 منذ مائتي عام في هوليوود. 1632 01:42:26,474 --> 01:42:29,010 دعني أريك كيف كنا نتعامل مع هذا النوع من الأشياء. 1633 01:42:37,785 --> 01:42:38,753 خذ اثنين. 1634 01:42:41,823 --> 01:42:44,025 مرحبًا، ميخائيل. اسمي رون. 1635 01:42:48,663 --> 01:42:50,665 هل تحب أن نذهب في نزهة صغيرة؟ 1636 01:43:04,279 --> 01:43:06,214 ما يقولونه عنك يا سيدي الرئيس 1637 01:43:06,348 --> 01:43:09,484 "إنه يسرق من جيبك ويجعلك تشعر بالرضا عن ذلك." 1638 01:43:09,617 --> 01:43:13,721 حسنًا، لقد قيل عني أشياء أسوأ بكثير من ذلك من قبل. 1639 01:43:13,855 --> 01:43:16,324 كما فعلت أنا. خطر على وظيفتنا. 1640 01:43:18,660 --> 01:43:20,127 أريد أن أخبرك 1641 01:43:21,028 --> 01:43:23,698 أننا نسعى إلى نفس الشيء، ميخائيل. 1642 01:43:24,699 --> 01:43:26,033 هل نفعل ذلك يا رون؟ 1643 01:43:27,001 --> 01:43:29,237 نحن لسنا هنا لأننا بحاجة إلى ذلك. 1644 01:43:29,371 --> 01:43:32,006 نحن نرغب في السلام، تمامًا كما تفعلون. 1645 01:43:32,874 --> 01:43:36,177 ولكن اقتراحك ليس بهذه البساطة. 1646 01:43:36,311 --> 01:43:39,514 أوه، في الواقع، الأمر بسيط للغاية. 1647 01:43:40,882 --> 01:43:42,183 إنه ليس سهلا على الإطلاق. 1648 01:43:43,818 --> 01:43:48,356 ولكنني أؤمن أنك وأنا قادران على فعل ذلك. 1649 01:43:48,490 --> 01:43:50,258 في الواقع، يجب علينا أن نفعل ذلك. 1650 01:43:51,125 --> 01:43:52,427 العالم يطالب بذلك. 1651 01:43:52,560 --> 01:43:54,596 وبعد كل هذا، أليس هذا هو من نعمل من أجله؟ 1652 01:43:54,729 --> 01:43:57,332 الناس والرجل في الطابق العلوي. 1653 01:43:57,465 --> 01:44:00,167 اه.الرجل في الطابق العلوي. 1654 01:44:01,403 --> 01:44:04,071 كانت جدتي امرأة مسيحية، 1655 01:44:04,205 --> 01:44:06,173 اذهب إلى الكنيسة كل يوم. 1656 01:44:06,308 --> 01:44:07,909 وبعد ذلك أقول: 1657 01:44:08,042 --> 01:44:10,445 "ميخائيل، ذهبت إلى الكنيسة اليوم. 1658 01:44:10,578 --> 01:44:12,847 لقد صليت من أجل الملحد. 1659 01:44:12,980 --> 01:44:14,916 "لقد صليت من أجلك." 1660 01:44:15,049 --> 01:44:18,420 حسنًا، أعتقد أن جدتك وأمي 1661 01:44:18,553 --> 01:44:20,355 كان من الممكن أن يكونوا أصدقاء جيدين جدًا. 1662 01:44:22,089 --> 01:44:23,558 لذا فأنت رجل النمر 1663 01:44:23,691 --> 01:44:25,893 عفوا؟ رجل النمر؟ 1664 01:44:26,027 --> 01:44:28,696 أنا أحب البيسبول الأمريكي كثيرًا. 1665 01:44:28,830 --> 01:44:30,231 أوه نعم؟ من هو فريقك المفضل؟ 1666 01:44:30,365 --> 01:44:32,400 نيويورك يانكيز. وأنت؟ 1667 01:44:32,534 --> 01:44:34,569 أوه، سانت لويس كاردينالز. 1668 01:44:35,603 --> 01:44:38,072 المباراة السابعة من بطولة العالم. 1669 01:44:38,205 --> 01:44:41,576 آسف جدًا، ولكن ما هي السلسلة؟ 1670 01:44:41,709 --> 01:44:44,379 أوه، في المرة القادمة التي ستزور فيها الولايات المتحدة، سأتأكد من أنك ستذهب إلى إحدى المباريات. 1671 01:44:46,448 --> 01:44:48,583 لا، لا، لا، لا. دعهم يتحدثون. 1672 01:44:48,716 --> 01:44:50,552 تذهب إلى هناك، وسوف يتم طردك. 1673 01:44:54,088 --> 01:44:55,156 رجل النمر. 1674 01:44:56,290 --> 01:44:57,792 اقتراحي... 1675 01:44:59,060 --> 01:44:59,994 هذا هو. 1676 01:45:00,795 --> 01:45:02,630 أنك وأنا، 1677 01:45:02,764 --> 01:45:05,767 بحلول الوقت الذي أترك فيه منصبي، 1678 01:45:05,900 --> 01:45:10,137 يمكننا تقليص أعداد صواريخنا إلى النصف. 1679 01:45:11,439 --> 01:45:12,340 همم. 1680 01:45:14,275 --> 01:45:16,444 أنا لست رجلا صبوراً أيضاً. 1681 01:45:17,879 --> 01:45:20,582 لا أنوي ترك منصبي 1682 01:45:20,715 --> 01:45:22,149 قبل أن يرحلوا 1683 01:45:22,984 --> 01:45:23,985 بالكامل. 1684 01:45:39,734 --> 01:45:40,968 أوه، لا 1685 01:45:41,102 --> 01:45:42,937 عزيزتي، انظري ماذا فعلت. 1686 01:45:43,070 --> 01:45:44,305 يا عزيزي. 1687 01:45:44,439 --> 01:45:45,940 ربما يمكننا العثور على واحد آخر. 1688 01:45:46,073 --> 01:45:48,876 أوه، السيد الرئيس، سنبدأ البث المباشر خلال خمس أو خمس دقائق. 1689 01:45:49,010 --> 01:45:50,878 أوه، أعتقد أننا يجب أن نجد واحداً آخر. 1690 01:45:51,012 --> 01:45:52,179 أوه لا! 1691 01:45:52,313 --> 01:45:54,348 كل طفل يعرف سمكته الذهبية. 1692 01:45:54,482 --> 01:45:55,817 سأكتب له مذكرة. 1693 01:45:55,950 --> 01:45:57,351 و-نحن بحاجة للذهاب الآن. 1694 01:45:57,485 --> 01:45:59,821 أعني أن العالم أجمع ينتظر. 1695 01:45:59,954 --> 01:46:01,689 العالم يستطيع الانتظار. 1696 01:46:01,823 --> 01:46:04,291 سأكتب له مذكرة. 1697 01:46:04,426 --> 01:46:08,496 - نانسي... - هذا هو روني الخاص بي. 1698 01:46:08,663 --> 01:46:12,033 - علينا أن ننتظر. - لم يتم الاتفاق على أي شيء بعد 1699 01:46:12,199 --> 01:46:13,968 بعد الاتفاق على اللقاء مرة أخرى 1700 01:46:14,135 --> 01:46:18,039 لكن الاتحاد السوفييتي والولايات المتحدة كانا يتحدثان مع بعضهما البعض 1701 01:46:18,205 --> 01:46:20,374 بدلا من بعضهم البعض. 1702 01:46:33,855 --> 01:46:38,025 وكان من بين حلفاء ريغان ضدنا البابا، 1703 01:46:38,192 --> 01:46:40,462 تاتشر، المرأة الحديدية 1704 01:46:40,628 --> 01:46:45,166 وقادة ألمانيا الغربية واليابان، كول وناكاسوني. 1705 01:46:45,299 --> 01:46:47,234 نحن نقف خلفك بقوة. 1706 01:46:48,536 --> 01:46:50,905 عندما تتحدث مع السكرتير جورباتشوف، 1707 01:46:52,474 --> 01:46:55,276 أنت تتحدث باسمنا في العالم الحر. 1708 01:46:55,443 --> 01:46:56,744 حسنًا، نحن نفهم 1709 01:46:56,878 --> 01:46:59,714 أنك محاط بالشيوعيين، 1710 01:46:59,847 --> 01:47:02,383 ونحن نقدر وقوفكم معنا. 1711 01:47:02,550 --> 01:47:04,652 كن حذرًا. تذكر، 1712 01:47:04,819 --> 01:47:09,223 ليس لدى الشيوعيين مشكلة في الكذب لتحقيق أهدافهم 1713 01:47:09,356 --> 01:47:12,927 إنهم يختبرونك ليروا هل ستصمد. 1714 01:47:13,094 --> 01:47:16,263 لا تقلق، لقد تعاملت مع هؤلاء الأشخاص في هوليوود. 1715 01:47:16,430 --> 01:47:18,633 حتى أن لدي ندوبًا على ظهري تثبت ذلك. 1716 01:47:18,766 --> 01:47:20,267 وأعدك، 1717 01:47:21,368 --> 01:47:22,870 نحن لن نخسر. 1718 01:47:24,572 --> 01:47:28,075 وفي أخبار أخرى، وصل الرئيس ريغان إلى ريكيافيك، أيسلندا 1719 01:47:28,242 --> 01:47:32,079 مواصلة المناقشات مع رئيس الوزراء السوفييتي جورباتشوف بشأن نزع السلاح النووي. 1720 01:47:33,380 --> 01:47:36,083 تخفيض بنسبة خمسين بالمائة في جميع المجالات. 1721 01:47:36,217 --> 01:47:40,988 جميع مجموعات الأسلحة، التكتيكية، INF، ICBM. 1722 01:47:41,122 --> 01:47:45,226 وفي المقابل، تعليق مبادرة الدفاع الاستراتيجي . 1723 01:47:45,359 --> 01:47:48,229 "حرب النجوم" كما يشير إليها البعض. 1724 01:47:50,532 --> 01:47:51,666 اقتراح مضاد. 1725 01:47:53,568 --> 01:47:57,438 نحن نشارك جميع تقنيات SDI، 1726 01:47:58,405 --> 01:47:59,807 نحن نطورها معًا، 1727 01:48:00,642 --> 01:48:02,510 سوف ندفع ثمنها أيضًا. 1728 01:48:02,644 --> 01:48:06,514 ونقوم بالقضاء على كافة الصواريخ الباليستية 1729 01:48:06,648 --> 01:48:09,183 في عشر سنوات. معًا. 1730 01:48:09,316 --> 01:48:12,654 أنت ترفض مشاركة تكنولوجيا حفر النفط 1731 01:48:12,787 --> 01:48:14,288 و انت تقدم هذا؟ 1732 01:48:14,421 --> 01:48:19,160 SDI هو نظام دفاعي تماما . 1733 01:48:22,296 --> 01:48:24,265 هذا هو الخط يا سيدي الرئيس. 1734 01:48:25,299 --> 01:48:26,534 إذا ابتعدت، 1735 01:48:27,434 --> 01:48:29,804 سوف تفوت فرصة الدخول في التاريخ 1736 01:48:29,937 --> 01:48:33,875 بصفته الرئيس الذي مهد الطريق لنزع السلاح النووي. 1737 01:48:34,008 --> 01:48:37,812 كيف ستشرح هذا لشعبك "الأحرار"؟ 1738 01:48:39,480 --> 01:48:40,948 السيد الرئيس، 1739 01:48:41,082 --> 01:48:45,019 أنا أعرض عليك أكبر فوز في رئاستك. 1740 01:48:46,988 --> 01:48:49,056 فقط أسقط SDI. 1741 01:49:13,881 --> 01:49:14,849 لا 1742 01:49:18,886 --> 01:49:20,254 دعنا نذهب، جورج. 1743 01:49:28,329 --> 01:49:31,065 هل ستخسر الصفقة بأكملها بسبب هذا الشيء الواحد؟ 1744 01:49:31,198 --> 01:49:32,566 هذا عرض عادل. 1745 01:49:33,901 --> 01:49:35,603 كما كان لي. 1746 01:49:35,737 --> 01:49:37,705 لا أعلم ماذا كان بإمكاني أن أفعل أكثر من ذلك. 1747 01:49:40,474 --> 01:49:42,076 كان بإمكانك أن تقول نعم. 1748 01:49:46,347 --> 01:49:49,383 بعد أن ابتعد عن طاولة المفاوضات 1749 01:49:49,550 --> 01:49:52,153 كنا في مكان مظلم للغاية. 1750 01:49:52,319 --> 01:49:54,055 علمنا أن الأمر قد انتهى 1751 01:49:54,221 --> 01:49:56,891 ما لم يحدث شيء غير عادي 1752 01:50:00,561 --> 01:50:04,598 لقد اعترضنا شحنتين أخريين من قاذفات آر بي جي وبنادق AK-47 السوفيتية 1753 01:50:04,732 --> 01:50:07,101 قادمًا من كوبا، متوجهًا إلى نيكاراغوا. 1754 01:50:07,935 --> 01:50:10,271 المقاتلون من أجل الحرية محاصرون في الجبال. 1755 01:50:10,404 --> 01:50:12,774 إنه داود وجالوت، لكنهما يحاولان تحقيق النجاح. 1756 01:50:13,941 --> 01:50:15,542 حسنًا، أنا أحب هؤلاء الرجال. 1757 01:50:15,677 --> 01:50:19,046 إنهم يذكّرونني بواشنطن والجيش القاري. 1758 01:50:19,180 --> 01:50:20,547 ماذا يحتاجون؟ 1759 01:50:20,682 --> 01:50:22,449 ماذا يحتاجون دائما؟ 1760 01:50:22,583 --> 01:50:24,218 الضمادات، والبنادق، والمال. 1761 01:50:25,352 --> 01:50:27,254 حسنًا، أعطهم ما يريدون. 1762 01:50:27,388 --> 01:50:31,092 السيد الرئيس، لن نسمح للكونغرس بأن يكون معنا في هذه القضية. 1763 01:50:40,802 --> 01:50:43,237 ولا شيء غير الحقيقة، فهل يعينك الله؟ 1764 01:50:43,404 --> 01:50:44,672 - أفعل - يرجى الجلوس 1765 01:50:45,773 --> 01:50:47,975 لقد قال الكونجرس الأمريكي لا 1766 01:50:48,142 --> 01:50:51,112 لإعطاء المال لأصدقائه في نيكاراجوا 1767 01:50:51,278 --> 01:50:54,648 وكان للصليبي رهائن في الشرق الأوسط 1768 01:50:54,816 --> 01:50:56,617 وكان لا بد من تحريرهم 1769 01:50:56,784 --> 01:51:01,889 ولكن السياسة الأميركية كانت تقضي بعدم التفاوض مع الإرهابيين على الإطلاق. 1770 01:51:02,056 --> 01:51:05,326 ولكن في مكان ما، تم وضع خطة. 1771 01:51:10,765 --> 01:51:15,036 إن موقف ريغان في قضية إيران كونترا يعود إلى هذا. 1772 01:51:15,169 --> 01:51:17,772 ماذا كان الرئيس يعرف، ومتى عرف ذلك؟ 1773 01:51:17,905 --> 01:51:21,342 وإذا كنتم، أيها الناس في الصحافة، تريدون المزيد من الإجابات، 1774 01:51:21,475 --> 01:51:23,477 تسأل الرئيس ريغان. 1775 01:51:23,644 --> 01:51:26,347 خمسة عقود من نضاله ضدنا 1776 01:51:26,513 --> 01:51:31,485 ووصل الأمر إلى ما إذا كان سيتمكن من النجاة من فضيحة محلية. 1777 01:51:31,618 --> 01:51:35,522 وعلى الرغم من التقارير الكاذبة والمتضاربة، 1778 01:51:35,656 --> 01:51:39,193 نحن لا نتفاوض مع الارهابيين 1779 01:51:39,326 --> 01:51:41,628 ولم نتبادل الأسلحة 1780 01:51:41,763 --> 01:51:44,065 للرهائن. 1781 01:51:44,231 --> 01:51:46,934 إن هذه الاتهامات تشكل جرائم قابلة للمساءلة. 1782 01:51:47,101 --> 01:51:50,204 وإذا كان هذا صحيحا، يعتقد بعض المراقبين أن رئاسته 1783 01:51:50,371 --> 01:51:51,873 قد يكون معلقًا في الميزان. 1784 01:51:52,039 --> 01:51:54,876 لقناة W News 4 في البيت الأبيض، أنا كارل لونج. 1785 01:52:05,386 --> 01:52:08,255 روني، عليك أن تفعل شيئًا ما. 1786 01:52:09,156 --> 01:52:10,157 هل رأيت هذا؟ 1787 01:52:11,358 --> 01:52:12,726 نعم لقد رأيته. 1788 01:52:12,860 --> 01:52:14,528 هل تستمع لهؤلاء الناس؟ 1789 01:52:15,362 --> 01:52:18,099 إنهم لا يريدون شيئًا أكثر من رؤيتك تحترق. 1790 01:52:18,232 --> 01:52:21,836 هل تعلم أنهم قد يبتسمون ويطلقون عليك لقب "السيد الرئيس"، ولكنهم يكرهونك. 1791 01:52:21,969 --> 01:52:24,872 إنهم يكرهون ما تقوله، وما تؤمن به، ومن أنت. 1792 01:52:25,006 --> 01:52:26,740 عزيزتي، لا أستطيع قبول ذلك. 1793 01:52:26,874 --> 01:52:29,576 لا، لا، لم تتمكن من ذلك أبدًا. 1794 01:52:29,710 --> 01:52:32,679 أنت المتفائل، أنت الشخص الذي يريد أن يرى الخير في الناس. 1795 01:52:32,814 --> 01:52:35,850 لكن وظيفتي هي أن أرى من خلالهم وأحميك. 1796 01:52:35,983 --> 01:52:39,053 حسنًا، هذا هو السبب في كوننا فريقًا جيدًا. 1797 01:52:41,488 --> 01:52:45,459 عزيزتي، أنت تعرفين واشنطن جيدًا، وتعرفين الطريقة التي تعمل بها. 1798 01:52:45,592 --> 01:52:48,429 - إنها السياسة، هذا كل شيء. - روني، إنهم يتحدثون عن العزل! 1799 01:52:48,562 --> 01:52:52,599 - لا للعزل. - نعم، إنهم يريدون تدميرك! 1800 01:52:52,733 --> 01:52:55,803 إنهم يضعونك تحت المحاكمة، ويزيلونك من منصبك! 1801 01:52:55,937 --> 01:52:57,805 لم يعد الأمر يتعلق بالسياسة بعد الآن. 1802 01:52:57,939 --> 01:52:59,240 هذا يتعلق بك. 1803 01:53:00,241 --> 01:53:03,244 كل شيء على المحك. عنوان آخر، 1804 01:53:03,377 --> 01:53:06,113 شاهد نجم آخر، واعتقال آخر، وسوف يفعلون ذلك. 1805 01:53:06,247 --> 01:53:08,549 لقد تعاونت معهم. 1806 01:53:08,682 --> 01:53:10,717 لقد عينت مدعيا خاصا. 1807 01:53:10,852 --> 01:53:13,754 لقد قمت بتسليم كل المستندات التي أملكها. 1808 01:53:13,888 --> 01:53:15,622 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 1809 01:53:15,756 --> 01:53:17,491 أريدك أن تقاتل 1810 01:53:17,624 --> 01:53:19,460 أو هذا كل شيء انتهى! 1811 01:53:30,537 --> 01:53:32,106 يمكنك دائمًا استئجار شخص ما. 1812 01:53:32,239 --> 01:53:33,140 ها! 1813 01:53:33,941 --> 01:53:36,510 لماذا تبحث عن عمل؟ 1814 01:53:36,643 --> 01:53:38,179 لقد حصلت على وظيفة لك 1815 01:53:39,313 --> 01:53:40,915 العودة إلى واشنطن. 1816 01:53:41,048 --> 01:53:44,018 أنت الرئيس، ويمكنك دائمًا أن تأمرني بالعودة إلى هناك. 1817 01:53:46,087 --> 01:53:48,589 هل سيعزلونني يا بيل؟ 1818 01:53:48,722 --> 01:53:51,325 حسنًا، إنه يتحرك في هذا الاتجاه، سيدي. 1819 01:53:53,827 --> 01:53:55,963 السيد الرئيس، أنت صديقي. 1820 01:53:56,097 --> 01:53:58,332 لا أستطيع أن أتحدث إليك إلا بشكل مباشر. 1821 01:53:58,465 --> 01:54:01,002 لقد تم انتهاك بعض القوانين، بالتأكيد، 1822 01:54:01,135 --> 01:54:04,205 سواء كنت أنت من كسرها أو شخص آخر فعل ذلك. 1823 01:54:04,338 --> 01:54:07,641 لذا أنت الآن تغلق فمك وتستعين بالمحامي. 1824 01:54:07,774 --> 01:54:09,343 إنها الخطوة الخاطئة. 1825 01:54:09,476 --> 01:54:11,645 إنه يربك الجميع، حتى أولئك الذين يحبونك. 1826 01:54:13,247 --> 01:54:14,781 الناس يفكرون أنك ربما... 1827 01:54:14,916 --> 01:54:16,283 هل أفقدها؟ نعم. 1828 01:54:17,651 --> 01:54:18,685 لقد سمعته. 1829 01:54:23,257 --> 01:54:26,027 ماذا تعتقد أنني يجب أن أفعل يا قاضي؟ 1830 01:54:26,160 --> 01:54:27,661 ما تفعله بشكل أفضل. 1831 01:54:27,794 --> 01:54:28,996 أخبرهم الحقيقة. 1832 01:54:52,286 --> 01:54:54,888 قبل بضعة أشهر، قلت للشعب الأمريكي 1833 01:54:55,022 --> 01:54:57,824 أنني لم أتاجر بالسلاح مقابل الرهائن. 1834 01:54:57,959 --> 01:55:01,895 لا يزال قلبي ونواياي الطيبة تخبرني أن هذا صحيح 1835 01:55:02,029 --> 01:55:05,899 لكن الحقائق والأدلة تقول لي أن الأمر ليس كذلك. 1836 01:55:06,033 --> 01:55:10,237 الآن، ما يجب أن يحدث عندما ترتكب خطأ هو هذا. 1837 01:55:10,371 --> 01:55:13,740 أنت تتلقى الضربات، وتضع الأمور في نصابها الصحيح، 1838 01:55:13,874 --> 01:55:16,077 أنت تجمع طاقاتك معًا، 1839 01:55:16,210 --> 01:55:19,113 أنت تقوم بالتغييرات، وتمضي قدمًا. 1840 01:55:19,981 --> 01:55:21,182 الأمريكيون 1841 01:55:21,315 --> 01:55:23,184 إذا فعلتم ذلك بشكل خاطئ، فسوف تدفعون ثمن ذلك. 1842 01:55:23,850 --> 01:55:28,022 لكن انظر في أعينهم، واعترف بأنك ارتكبت خطأ، 1843 01:55:28,155 --> 01:55:30,224 إنهم يسامحونك في كل مرة. 1844 01:55:45,239 --> 01:55:46,974 كان رئيسا. 1845 01:55:47,108 --> 01:55:48,809 كان عليه أن يعرف. 1846 01:55:51,445 --> 01:55:54,381 لقد كان لا يزال منقذًا. 1847 01:55:54,515 --> 01:55:56,783 كان سيعيد شعبه إلى منزله. 1848 01:56:01,222 --> 01:56:05,059 أنا لست راضيًا عنك يا رون. دعنا نوضح ذلك في البداية. 1849 01:56:06,060 --> 01:56:08,229 حسنًا، لا أستطيع أن أتخيل مدى إزعاجي لك، مارغريت. 1850 01:56:08,362 --> 01:56:10,564 هل سنذهب إلى غرينادا مرة أخرى؟ 1851 01:56:10,697 --> 01:56:13,134 حسنًا، أنت بالتأكيد لن تبتعد 1852 01:56:13,267 --> 01:56:15,636 من ما حدث في ريكيافيك... 1853 01:56:15,769 --> 01:56:17,904 - لا. - يبدو أنك تختار القتال. 1854 01:56:18,039 --> 01:56:21,108 لا، ولكنني لست خائفا من واحد. 1855 01:56:21,242 --> 01:56:24,645 ولعل هذا هو السبب الذي جعل ميتران يناديك 1856 01:56:24,778 --> 01:56:27,248 "راعي بقر خطير" 1857 01:56:28,415 --> 01:56:29,316 حسنًا، 1858 01:56:30,284 --> 01:56:32,853 على الأقل لدي مارغريت تاتشر إلى جانبي. 1859 01:56:38,492 --> 01:56:40,794 - إنه يريد أن يقول ذلك. - إنه يفعل ذلك، لكننا لن نتمكن أبدًا من تجاوز شولتز. 1860 01:56:40,927 --> 01:56:43,330 أعني، هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يريدون أن يتحدث عنه. 1861 01:56:43,464 --> 01:56:45,132 عائلتي في ألمانيا تتحدث عن ذلك. 1862 01:56:45,266 --> 01:56:47,468 الجميع يتحدثون عن هذا الأمر، وهو بحاجة إلى التحدث عنه. 1863 01:56:47,601 --> 01:56:49,703 إنه ذاهب إلى كامب ديفيد، ثم يعود إلى هنا لقضاء يوم واحد، 1864 01:56:49,836 --> 01:56:53,940 ثم سيذهب إلى أوروبا. لدينا فرصة واحدة لنجعله يقول هذا. 1865 01:56:54,075 --> 01:56:55,542 الآن أو أبدا. 1866 01:57:09,490 --> 01:57:11,658 مهلا، أعطني هذا! سآخذه. شكرا لك. 1867 01:57:13,360 --> 01:57:14,961 السيد الرئيس، قراءة خفيفة. 1868 01:57:16,530 --> 01:57:17,798 ششش! 1869 01:57:23,437 --> 01:57:24,638 مساء الخير. 1870 01:57:27,441 --> 01:57:30,377 مرحبًا يا رفاق، يوم جيد للطيران. 1871 01:57:30,511 --> 01:57:31,912 لا توجد لفات برميل رغم ذلك. 1872 01:58:11,752 --> 01:58:13,887 حسنًا، أعتقد أن هذا سؤال للسيدة الأولى، في الواقع. 1873 01:58:14,020 --> 01:58:16,890 لماذا تفعل هذا مع جورباتشوف؟ 1874 01:58:17,023 --> 01:58:19,426 أنت تعرف كم من الوقت استغرقنا للوصول إلى هذا. 1875 01:58:19,560 --> 01:58:21,061 إنهم على الطاولة، وهم مستعدون لإبرام صفقة 1876 01:58:21,195 --> 01:58:22,796 وتريد إحراجه؟ 1877 01:58:22,929 --> 01:58:25,732 جورباتشوف هو الصديق الأول الذي لدينا هناك منذ 70 عامًا! 1878 01:58:25,866 --> 01:58:28,101 لا يمكنك قول هذا. 1879 01:58:28,235 --> 01:58:30,804 أنا أتوسل إليك أن تستمع إلي. 1880 01:58:30,937 --> 01:58:34,308 هل تعلم أنني وقفت إلى جانبك مع SDI عندما تعرضت للسخرية. 1881 01:58:34,441 --> 01:58:36,310 لقد دعمتك بالكونترا. 1882 01:58:36,443 --> 01:58:39,413 حتى أنني خرجت من ريكيافيك ووجهي مغطى بالبيض. 1883 01:58:39,546 --> 01:58:42,283 ولكن هذا يذهب بعيدا جدا. 1884 01:58:42,416 --> 01:58:44,218 هذا أسوأ من الإمبراطورية الشريرة. 1885 01:58:44,351 --> 01:58:47,488 أنتم ستفجرون جنيف، ستفجرون ثماني سنوات من الدبلوماسية. 1886 01:58:47,621 --> 01:58:50,090 سوف نعود إلى حيث بدأنا منه، أو ما هو أسوأ! 1887 01:58:53,394 --> 01:58:55,662 "الوضوح قوة." 1888 01:58:55,796 --> 01:58:58,965 هل تعلم أن رجلاً عظيماً جداً قال لي ذلك ذات مرة. 1889 01:59:00,434 --> 01:59:02,269 لماذا نحن هنا يا جورج؟ 1890 01:59:03,970 --> 01:59:05,138 ولكن للفوز؟ 1891 01:59:13,414 --> 01:59:16,116 خلفى يقف جدار 1892 01:59:16,950 --> 01:59:19,786 جزء من نظام واسع من الحواجز 1893 01:59:19,920 --> 01:59:22,789 التي تقسم قارة أوروبا بأكملها. 1894 01:59:22,923 --> 01:59:27,428 شق من الأسلاك الشائكة والخرسانة، 1895 01:59:27,561 --> 01:59:30,431 الكلاب وأبراج الحراسة 1896 01:59:30,564 --> 01:59:34,535 فرض إرادة الدولة الشمولية. 1897 01:59:35,569 --> 01:59:37,704 ما دامت هذه البوابة مغلقة 1898 01:59:37,838 --> 01:59:40,674 ويسمح لهذه الندبة بالوقوف، 1899 01:59:40,807 --> 01:59:45,111 هناك مسألة الحرية لجميع البشرية. 1900 01:59:53,487 --> 01:59:56,923 العالم الشمولي ينتج التخلف 1901 01:59:57,090 --> 02:00:01,262 لأنه يسبب عنفًا كبيرًا للروح 1902 02:00:01,428 --> 02:00:06,833 إحباط الدافع الإنساني للإبداع، والتمتع، وحتى العبادة 1903 02:00:07,768 --> 02:00:11,238 هنا في برلين، مثل المدينة نفسها، 1904 02:00:11,372 --> 02:00:15,175 رموز الحب، رموز العبادة 1905 02:00:15,309 --> 02:00:17,311 لا يمكن قمعها. 1906 02:00:24,885 --> 02:00:28,855 هناك إشارة واحدة يمكن للسوفييت أن يفعلوها، 1907 02:00:28,989 --> 02:00:33,159 وهذا من شأنه أن يتقدم بشكل لا لبس فيه وبشكل كبير 1908 02:00:33,294 --> 02:00:35,529 قضية الحرية والسلام. 1909 02:00:36,630 --> 02:00:38,799 الأمين العام جورباتشوف 1910 02:00:38,965 --> 02:00:41,167 إذا كنت تسعى إلى السلام 1911 02:00:41,335 --> 02:00:44,671 إذا كنت تسعى إلى التحرير والتغيير، 1912 02:00:44,838 --> 02:00:47,107 تعال إلى هذه البوابة 1913 02:00:49,476 --> 02:00:51,745 السيد جورباتشوف، 1914 02:00:51,878 --> 02:00:53,614 افتح هذه البوابة. 1915 02:00:55,181 --> 02:00:56,517 هل سيقولها؟ 1916 02:01:02,356 --> 02:01:04,525 السيد جورباتشوف، 1917 02:01:04,658 --> 02:01:07,060 هدم هذا الجدار. 1918 02:01:13,033 --> 02:01:14,768 وو! 1919 02:01:14,901 --> 02:01:17,704 وو! 1920 02:01:27,448 --> 02:01:29,416 أحسنت يا راعي البقر. 1921 02:02:08,288 --> 02:02:10,090 في لعبة الشطرنج في الحرب الباردة، 1922 02:02:11,592 --> 02:02:12,993 لقد كان كش مات 1923 02:02:21,968 --> 02:02:23,770 يحدث ما لا يمكن تصوره 1924 02:02:23,937 --> 02:02:25,772 الآن في برلين 1925 02:02:25,939 --> 02:02:27,307 تطورات صادمة بين عشية وضحاها 1926 02:02:27,474 --> 02:02:28,975 كما أعلنت ألمانيا الشرقية مواطنيها 1927 02:02:29,142 --> 02:02:31,277 يمكنه السفر بحرية إلى ألمانيا الغربية. 1928 02:02:31,445 --> 02:02:34,114 ما لم يعتقد أحد أنه يمكن أن يحدث 1929 02:02:34,280 --> 02:02:36,049 يحدث الآن 1930 02:03:04,611 --> 02:03:07,514 وفي غضون ساعات، انفجرت المدينة احتفالاً 1931 02:03:07,681 --> 02:03:10,116 كما استخدم الألمان الشرقيون والغربيون المطارق على الحائط 1932 02:03:10,283 --> 02:03:12,419 الذي كان يفصل بينهما لمدة 30 عامًا 1933 02:03:22,696 --> 02:03:26,032 بعد عامين من سقوط الجدار 1934 02:03:26,199 --> 02:03:28,168 الاتحاد السوفييتي لم يعد موجودا 1935 02:03:31,805 --> 02:03:33,874 لقد عرفت أنه هو. 1936 02:03:35,476 --> 02:03:38,679 لقد كان هو الذي سيسقطنا. 1937 02:03:38,812 --> 02:03:43,049 ليس بالصواريخ أو البنادق أو حتى بالسياسة. 1938 02:03:43,183 --> 02:03:44,885 شيئ أعظم بكثير. 1939 02:03:51,191 --> 02:03:54,695 لن يضحي الناس بحياتهم من أجل السلطة 1940 02:03:54,828 --> 02:03:57,598 أو دولة، أو حتى أيديولوجية 1941 02:03:59,032 --> 02:04:01,902 الناس يضحون بحياتهم من أجل بعضهم البعض 1942 02:04:03,436 --> 02:04:07,240 من أجل الحرية في أن يعيشوا حياتهم كما يختارون وفي سبيل الله 1943 02:04:11,344 --> 02:04:12,613 لقد أخذنا ذلك بعيدا 1944 02:04:15,381 --> 02:04:16,483 الصليبي... 1945 02:04:18,418 --> 02:04:19,586 أعادها لهم 1946 02:04:31,031 --> 02:04:33,767 وهذا هو الجواب على سؤالك. 1947 02:04:37,638 --> 02:04:39,673 شكرا لك، فيكتور بتروفيتش. 1948 02:04:55,889 --> 02:04:56,823 خذها. 1949 02:05:02,963 --> 02:05:03,930 شكرًا لك. 1950 02:05:06,299 --> 02:05:07,433 طاب مساؤك. 1951 02:05:37,297 --> 02:05:39,065 ماذا يحدث هناك يا سيد الرئيس؟ 1952 02:05:42,035 --> 02:05:43,904 هذا يعني شيئا بالنسبة لي. 1953 02:05:46,039 --> 02:05:47,708 أعرف ما تقوله، جون 1954 02:05:48,675 --> 02:05:50,376 ولكنني لن أفعل ذلك. 1955 02:05:50,510 --> 02:05:53,079 سيدتي، أريد منك أن تخبريه أننا لم نعد قادرين على فعل هذا بعد الآن. 1956 02:05:53,213 --> 02:05:56,016 لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع فعل ذلك. 1957 02:05:57,818 --> 02:05:59,352 لقد ضاع بالأمس. 1958 02:06:00,153 --> 02:06:01,855 لم أتمكن من العثور عليه لمدة نصف ساعة. 1959 02:06:02,723 --> 02:06:05,759 تعرف الخيول عندما لا يعرف الفارس ما يفعله، أليس كذلك؟ إنه... 1960 02:06:06,993 --> 02:06:08,328 سيتم رميه مرة أخرى. 1961 02:06:09,830 --> 02:06:12,498 لا أستطيع أن أقول له أنه لم يعد قادرًا على الركوب. 1962 02:06:14,968 --> 02:06:16,436 إنه يحبه كثيرا. 1963 02:06:18,304 --> 02:06:19,239 لو سمحت. 1964 02:06:23,076 --> 02:06:24,044 تمام. 1965 02:06:30,483 --> 02:06:32,252 إنه يحبك أكثر سيدتي. 1966 02:06:52,072 --> 02:06:53,239 السيد الرئيس؟ 1967 02:06:55,876 --> 02:06:57,243 ما الأمر يا جون؟ 1968 02:07:00,446 --> 02:07:01,481 هل تعلم، اه... 1969 02:07:03,049 --> 02:07:06,286 لا أعتقد أننا نستمتع بالركوب بقدر ما كنا نستمتع به من قبل. 1970 02:07:07,453 --> 02:07:09,622 أوه، الوكيل على، اه... 1971 02:07:09,756 --> 02:07:12,125 - عن السيدة ريغان، إنها... - ماذا تريد، جون؟ 1972 02:07:17,297 --> 02:07:18,665 السيد الرئيس، أنا لا-- 1973 02:07:20,033 --> 02:07:21,835 لا أعتقد أننا يجب أن نركب بعد الآن. 1974 02:07:24,871 --> 02:07:25,772 أوه. 1975 02:07:54,167 --> 02:07:55,268 رحلة واحدة أخرى. 1976 02:07:59,105 --> 02:08:00,473 نعم سيدي الرئيس. 1977 02:08:06,479 --> 02:08:07,380 مم. 1978 02:08:47,687 --> 02:08:49,722 أيها المواطنون الأمريكيون 1979 02:08:49,890 --> 02:08:53,894 لقد قيل لي مؤخرًا أنني واحد من ملايين الأمريكيين 1980 02:08:54,060 --> 02:08:57,663 الذين سوف يصابون بمرض الزهايمر 1981 02:08:57,831 --> 02:09:01,434 في الوقت الحالي، أشعر أنني بخير. 1982 02:09:01,434 --> 02:09:05,038 أعتزم أن أعيش بقية الأعوام التي يمنحني إياها الله 1983 02:09:05,205 --> 02:09:07,240 أفعل الأشياء التي كنت أفعلها دائمًا 1984 02:09:08,341 --> 02:09:12,412 لسوء الحظ، مع تقدم مرض الزهايمر ، 1985 02:09:12,578 --> 02:09:15,916 غالبًا ما تتحمل الأسرة عبئًا ثقيلًا 1986 02:09:16,082 --> 02:09:19,485 أتمنى فقط أن تكون هناك طريقة ما لأتمكن من إنقاذ نانسي 1987 02:09:19,652 --> 02:09:22,889 من هذه التجربة المؤلمة 1988 02:09:23,056 --> 02:09:25,158 سأستمر في مشاركة رحلة الحياة 1989 02:09:25,325 --> 02:09:28,594 مع حبيبتي نانسي وعائلتي. 1990 02:09:28,761 --> 02:09:31,164 أخطط للاستمتاع بالهواء الطلق 1991 02:09:31,331 --> 02:09:34,734 والبقاء على اتصال مع أصدقائي والمؤيدين لي 1992 02:09:36,002 --> 02:09:37,703 عندما يحين الوقت، 1993 02:09:37,871 --> 02:09:40,841 أنا واثق من أنه بمساعدتكم، 1994 02:09:41,007 --> 02:09:43,409 ستواجه الأمر بالإيمان والشجاعة 1995 02:10:49,775 --> 02:10:53,846 وفي الختام، اسمحوا لي أن أشكركم، أيها الشعب الأمريكي، 1996 02:10:54,014 --> 02:10:56,116 لأنك منحتني هذا الشرف العظيم 1997 02:10:56,282 --> 02:10:58,885 السماح لي بأن أخدم كرئيس لكم 1998 02:10:59,819 --> 02:11:04,024 عندما يدعوني الرب إلى البيت، في أي وقت كان ذلك، 1999 02:11:04,190 --> 02:11:07,527 سأغادر وأنا أحمل أعظم حب لهذا البلد 2000 02:11:07,693 --> 02:11:11,297 والتفاؤل الأبدي بمستقبلها. 2001 02:11:11,464 --> 02:11:16,002 أبدأ الآن الرحلة التي ستقودني إلى غروب حياتي 2002 02:11:16,136 --> 02:11:17,938 أعلم أنه بالنسبة لأمريكا، 2003 02:11:18,104 --> 02:11:21,207 سيكون هناك دائمًا فجر جديد مشرق في المستقبل. 2004 02:11:22,175 --> 02:11:24,010 شكرا لكم أصدقائي 2005 02:11:24,177 --> 02:11:26,079 الله يباركك دائما. 2006 02:11:27,713 --> 02:11:29,049 مع خالص التقدير، 2007 02:11:30,650 --> 02:11:31,817 رونالد ريجان