1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:27,561 --> 00:00:30,331
قال لزوجته:
ماذا تقصدين
بتغيير الطفل؟
4
00:00:30,498 --> 00:00:33,301
أنا لاعب كرة.
هذا ليس مجال عملي.
5
00:00:33,467 --> 00:00:37,671
و استدارت
و يديها على وركيها
و تواصلت.
6
00:00:37,838 --> 00:00:39,940
قالت، "انظر، يا بستر،
7
00:00:40,108 --> 00:00:41,842
أنت تضع الحفاضات
مثل الماس.
8
00:00:42,009 --> 00:00:43,944
وضعت القاعدة الثانية
على لوحة المنزل.
9
00:00:44,112 --> 00:00:46,147
ضع مؤخرة الطفل
على تل الإبريق.
10
00:00:46,314 --> 00:00:48,882
قم بتوصيل الأول والثالث، ثم
انزلق إلى الداخل من الأسفل.
11
00:00:49,049 --> 00:00:51,719
وإذا بدأ المطر،
فلن تنتهي اللعبة.
12
00:00:51,852 --> 00:00:53,521
تبدأ كل شيء من جديد.
13
00:00:56,290 --> 00:00:57,925
لذا سأقوم بالتواصل
14
00:00:59,026 --> 00:01:02,863
الآن، أعلم أننا
لا نستطيع تصحيح الأمور
بين عشية وضحاها،
15
00:01:03,030 --> 00:01:06,100
ولكننا سنجعلهم على حق
16
00:01:06,234 --> 00:01:09,103
مصيرنا ليس مصيرنا
17
00:01:09,237 --> 00:01:11,905
إنه اختيارنا
18
00:01:12,039 --> 00:01:16,377
أنت وأجدادك
تساعدون في بناء هذه الأمة.
19
00:01:16,510 --> 00:01:19,380
الآن، ساعدنا على إعادة بنائه.
20
00:01:20,548 --> 00:01:21,782
شكراً جزيلاً.
21
00:01:34,528 --> 00:01:35,963
شكرا لك السيد الرئيس.
22
00:01:36,096 --> 00:01:37,365
عمل جيد يا سيد الرئيس.
23
00:01:39,433 --> 00:01:40,634
جلد خام في حالة تحرك.
24
00:01:42,403 --> 00:01:43,471
كل شيء واضح.
25
00:01:43,604 --> 00:01:45,072
لقد كان رائعا يا سيدي.
26
00:01:45,206 --> 00:01:47,107
يا فتى، رحلة في حارة الذاكرة.
27
00:01:47,241 --> 00:01:50,144
لم أره منذ عقود،
روي، مع اتحاد العمل الأمريكي - مؤتمر المنظمات الصناعية.
28
00:01:50,278 --> 00:01:54,615
أوه، لقد قال أنكما
تشاجرتما مع رجل في هوليوود،
يدعى سوريل.
29
00:01:54,748 --> 00:01:56,817
سوريل. هيرب سوريل.
30
00:01:56,950 --> 00:01:59,119
نعم كان يعمل
لصالح السوفييت.
31
00:01:59,253 --> 00:02:01,889
محاولة التسلل إلى هوليوود
من خلال النقابات.
32
00:02:02,790 --> 00:02:05,459
اعتدنا أنا وروي أن نطلق عليه لقب
"المؤلم للغاية" بعد ذلك.
33
00:02:05,593 --> 00:02:07,428
ما هو التالي في جدول الأعمال؟
34
00:02:10,931 --> 00:02:12,099
جلد خام
قادم من المخرج الجنوبي
35
00:02:12,233 --> 00:02:13,434
جهز المروحية...
36
00:02:16,937 --> 00:02:18,639
كانت والدتي تقول دائمًا:
37
00:02:18,806 --> 00:02:21,875
"كل شيء في الحياة
يحدث لسبب ما،"
38
00:02:22,042 --> 00:02:24,745
حتى النكسات الأكثر إحباطا
39
00:02:24,912 --> 00:02:27,948
وفي النهاية، كل شيء
40
00:02:28,115 --> 00:02:31,051
حتى
التقلبات العشوائية في القدر تبدو
41
00:02:31,219 --> 00:02:33,854
"كل هذا جزء
من الخطة الإلهية."
42
00:02:52,840 --> 00:02:54,208
أخرجوه!
أخرجوه!
43
00:02:57,445 --> 00:02:59,747
التفاصيل غير واضحة تماما
في هذه اللحظة.
44
00:02:59,913 --> 00:03:02,850
لا نعرف على وجه التحديد
ما حدث.
ولا نعرف التسلسل.
45
00:03:03,016 --> 00:03:05,253
أولاً،
الرئيس آمن.
46
00:03:05,419 --> 00:03:07,154
هذا هو تماما مثل--
47
00:03:07,321 --> 00:03:08,789
- عفوا من فضلك.
- بوب بيركويتز.
48
00:03:08,956 --> 00:03:09,990
مرحبا بوب؟
49
00:03:13,327 --> 00:03:15,996
سأنتظر شخصًا ما
في الغرفة الخلفية
ليأتي إلى هنا ويخبرنا.
50
00:03:16,163 --> 00:03:19,467
لقد أبلغناكم
أن الرئيس
لم يصب بأذى.
51
00:03:19,633 --> 00:03:22,503
أكد البيت الأبيض الآن
في الدقائق القليلة الماضية
52
00:03:22,670 --> 00:03:25,205
أن الرئيس ريغان
قد تم إطلاق النار عليه بالفعل
53
00:03:25,373 --> 00:03:27,741
إنه لا يتواصل
54
00:03:27,908 --> 00:03:29,677
- لاري
هل يمكننا أن نسألك سؤالاً؟
- لاري
55
00:03:29,843 --> 00:03:31,845
هل هناك أي دليل على
أن القاتل كان يعمل
لصالح السوفييت؟
56
00:03:32,012 --> 00:03:34,181
- لاري...
- لا أستطيع أن أقول. هذا كل شيء.
57
00:03:34,348 --> 00:03:35,749
لقد حصلنا على تأكيد...
58
00:03:45,092 --> 00:03:47,861
استولى الشيوعيون على السلطة
بالقوة في روسيا
59
00:03:48,028 --> 00:03:52,099
أي شخص يقف
في طريق الثورة
سيتم إزالته
60
00:03:56,570 --> 00:04:00,207
لقد هبط الستار الحديدي
على القارة.
61
00:04:02,876 --> 00:04:07,748
إن بذور
الأنظمة الشمولية
تتغذى على البؤس والحرب.
62
00:04:07,915 --> 00:04:12,185
انهم ينتشرون ويذهبون
إلى الجانب الشرير
من الفقر والصراع.
63
00:04:12,353 --> 00:04:16,324
إنهم يصلون إلى نموهم الكامل عندما
يموت
الأمل في حياة أفضل .
64
00:04:16,490 --> 00:04:20,127
علينا أن نبقي هذا الأمل حياً!
65
00:04:20,294 --> 00:04:22,730
لقد شهد العالم
مستوى جديدا من الدمار
66
00:04:22,896 --> 00:04:24,332
في القنبلة الذرية الأولى
67
00:04:24,498 --> 00:04:26,099
هذا العرض للقوة الذرية
68
00:04:26,266 --> 00:04:28,068
هو مجرد تحذير
للأشياء القادمة.
69
00:04:33,240 --> 00:04:36,610
لقد استخدم الاتحاد السوفييتي
العنف والترهيب
70
00:04:36,777 --> 00:04:40,748
تحدها حقوق بولندا
وأوكرانيا وتشيكوسلوفاكيا
71
00:04:40,914 --> 00:04:44,184
احتجاز الملايين في سجن
غير قادر على الهروب.
72
00:04:44,352 --> 00:04:46,854
العالم اليوم يركز
على برلين
73
00:04:47,020 --> 00:04:48,689
حيث يتواجه الشرق والغرب
74
00:04:48,856 --> 00:04:50,858
النظام السوفييتي يسعى
إلى إغلاق حدوده
75
00:04:51,024 --> 00:04:52,760
في ألمانيا الشرقية
ضد الفارين
76
00:04:52,926 --> 00:04:54,428
القمع الشمولي
77
00:04:57,297 --> 00:04:58,832
استيلاء كاسترو على كوبا
78
00:04:58,966 --> 00:05:00,701
يؤمن للسوفييت قاعدة
79
00:05:00,868 --> 00:05:03,170
للعدوان النووي
الموجه ضد الولايات المتحدة
80
00:05:14,815 --> 00:05:17,184
الآن حان الوقت
لهذه الأمة أن تتخذ قرارها
81
00:05:17,317 --> 00:05:20,554
دور قيادي واضح
في إنجازات الفضاء،
82
00:05:20,721 --> 00:05:24,425
والتي
قد تكون في كثير من النواحي بمثابة المفتاح
لمستقبلنا على الأرض.
83
00:06:00,293 --> 00:06:02,563
هل مازلت
تشعر بالقلق من أنهم يستمعون؟
84
00:06:02,730 --> 00:06:07,601
لقد توقفوا عن الاستماع
إلي منذ وقت طويل.
85
00:06:07,768 --> 00:06:10,638
ليس أنا،
أنا أرسله لرؤيتك
86
00:06:10,804 --> 00:06:13,574
هذه لم تعد
معركة للرجال المسنين
87
00:06:13,741 --> 00:06:16,944
ربما لا،
لكنه أصغر
عضو في مجلس الوزراء لدينا
88
00:06:17,110 --> 00:06:19,447
يتم إعداده
ليصبح الرئيس القادم
89
00:06:19,613 --> 00:06:21,014
لديه خبرة قليلة
90
00:06:21,181 --> 00:06:23,917
لكن بعضنا يعتقد
أنه يمكن أن يكون الزعيم القادم.
91
00:06:24,852 --> 00:06:28,188
ومع ذلك، فإنه سيحتاج إلى التعلم
من أخطائنا.
92
00:06:28,355 --> 00:06:30,090
تقصد أخطائي؟
93
00:06:31,358 --> 00:06:33,427
آه، حاول أن تنظر إلى هذا
باعتباره فرصة
94
00:06:33,561 --> 00:06:35,463
لتصحيح الأمور
95
00:06:35,629 --> 00:06:38,466
هل يعرف أي شخص آخر
أنه سيأتي لرؤيتي؟
96
00:06:38,632 --> 00:06:40,534
نأمل أن لا يكون الأمر كذلك
97
00:06:51,178 --> 00:06:52,546
- مرحبا.
- مرحبا.
98
00:06:52,680 --> 00:06:54,181
أنا هنا لرؤية
فيكتور بتروفيتش.
99
00:06:55,248 --> 00:06:56,349
من فضلك ادخل.
100
00:06:57,017 --> 00:06:57,951
شكرًا لك.
101
00:07:09,497 --> 00:07:11,264
شكرا لرؤيتي
يا رفيقي.
102
00:07:11,398 --> 00:07:12,900
"رفيق"؟
103
00:07:13,033 --> 00:07:15,469
لم نعد نستخدم هذا المصطلح كثيراً
بعد الآن.
104
00:07:15,603 --> 00:07:16,770
معروض باحترام.
105
00:07:17,771 --> 00:07:20,741
لك، ووقت
يستحق الاحترام المتساوي.
106
00:07:20,874 --> 00:07:22,442
1981.
107
00:07:22,576 --> 00:07:23,477
أوه.
108
00:07:25,012 --> 00:07:25,946
خاص.
109
00:07:30,017 --> 00:07:30,918
لذا...
110
00:07:32,920 --> 00:07:36,590
ما الذي يجلب النجم الصاعد
للأم روسيا؟
111
00:07:36,724 --> 00:07:38,792
لزيارة جاسوس قديم؟
112
00:07:41,261 --> 00:07:43,430
لأطرح عليك سؤالا واحدا فقط.
113
00:07:46,934 --> 00:07:47,835
لماذا؟
114
00:07:50,938 --> 00:07:53,173
- "لماذا؟"
- إذا كنت على وشك استعادة
115
00:07:53,306 --> 00:07:56,610
مكاننا الصحيح
في هذا العالم، يجب أن أعرف
116
00:07:56,744 --> 00:07:59,747
لماذا فشلنا منذ 30 عاما؟
117
00:07:59,880 --> 00:08:02,015
لماذا استسلمنا
حتى بدون قتال؟
118
00:08:03,651 --> 00:08:08,856
لماذا سمحنا لأنفسنا
بأن نصبح مجرد ظل
لأمتنا العظيمة سابقًا؟
119
00:08:08,989 --> 00:08:10,423
رجال أكثر حكمة مني...
120
00:08:11,391 --> 00:08:13,761
لقد أجبت على ذلك بالفعل.
121
00:08:13,894 --> 00:08:15,629
ليس على قدر رضاي.
122
00:08:16,964 --> 00:08:19,533
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني أكثر قدرة؟
123
00:08:19,667 --> 00:08:21,268
بسبب ما أنت عليه،
أيها الرفيق.
124
00:08:23,604 --> 00:08:24,772
ماذا فعلت.
125
00:08:26,607 --> 00:08:27,775
وكنت هناك.
126
00:08:31,078 --> 00:08:32,312
نعم كنت هناك.
127
00:08:34,682 --> 00:08:35,783
كنت هناك.
128
00:08:52,465 --> 00:08:54,467
كان لقبي الرسمي
هو المحلل
129
00:08:54,635 --> 00:08:57,470
في لجنة
أمن الدولة
130
00:08:57,605 --> 00:08:59,506
كي جي بي الحبيب
131
00:08:59,673 --> 00:09:02,475
لكنني كنت طبيبا نفسيا
132
00:09:02,643 --> 00:09:05,979
تحديد هوية أولئك الذين قد
يشكلون تهديدًا لأمتنا
133
00:09:06,146 --> 00:09:08,716
أحيانًا على بعد عقود من الزمن.
134
00:09:14,655 --> 00:09:16,523
مم، آه.
135
00:09:16,690 --> 00:09:18,826
يقول البعض
أنني كنت مسؤولا
136
00:09:18,992 --> 00:09:21,595
من أجل سقوط
الاتحاد السوفييتي
137
00:09:21,729 --> 00:09:23,864
دعونا نرتاح من
هذا الركود الصغير.
138
00:09:24,998 --> 00:09:27,567
نعم؟ ما الأمر يا رفيق؟
139
00:09:29,637 --> 00:09:30,570
الممثل.
140
00:09:44,317 --> 00:09:45,619
سوف يفوز.
141
00:09:45,753 --> 00:09:48,555
لقد حذرت من هذا الرجل
لسنوات عديدة.
142
00:09:50,423 --> 00:09:51,524
إعداد ملف.
143
00:09:52,525 --> 00:09:54,461
أوه... الرفيق السكرتير،
144
00:09:54,594 --> 00:09:58,866
لقد قمت بإعداد العشرات
من هذه الوثائق.
145
00:10:01,869 --> 00:10:04,537
نعم وأنا أقدر ذلك،
146
00:10:05,372 --> 00:10:07,074
الرفيق بتروفيتش.
147
00:10:08,441 --> 00:10:10,277
ولكن اذهب وأعد آخر.
148
00:10:13,413 --> 00:10:14,414
بالطبع.
149
00:10:24,925 --> 00:10:26,994
نعم كنت هناك
150
00:10:30,964 --> 00:10:33,967
عندما بدأت العمل كمحلل،
كان لدينا هدف واحد:
151
00:10:34,134 --> 00:10:37,671
نشر الشيوعية
في كل أنحاء العالم
152
00:10:39,873 --> 00:10:42,976
لقد غزونا بعض البلدان
بالقوة العسكرية،
153
00:10:43,143 --> 00:10:45,979
ولكن كانت لدينا خطط خاصة
للولايات المتحدة.
154
00:10:46,146 --> 00:10:49,616
لقد سعينا إلى هدمهم
من الداخل
155
00:10:49,783 --> 00:10:52,953
التسلل استراتيجيا إلى
مجتمعهم
156
00:10:53,987 --> 00:10:55,923
حتى صناعة السينما لديهم
157
00:11:00,761 --> 00:11:05,766
كانت مهمتي هي تتبع
اللاعبين الرئيسيين والتأثير عليهم
158
00:11:05,899 --> 00:11:08,936
ودمج
نقاباتهم العمالية في نقابة واحدة
159
00:11:09,069 --> 00:11:11,004
والتي يمكننا السيطرة عليها.
160
00:11:12,005 --> 00:11:14,875
لكن هذا هو السؤال الخاطئ
الذي تسأله.
161
00:11:15,008 --> 00:11:19,713
التاريخ لا يتعلق أبدًا بمتى،
أو أين، أو لماذا، أو كيف.
162
00:11:19,847 --> 00:11:22,315
إن الأمر يعتمد دائمًا على من.
163
00:11:25,152 --> 00:11:27,287
- هل أنت مستعد؟
- نعم سيدي، أنا مستعد.
164
00:11:27,454 --> 00:11:29,622
حسنًا. رونالد ريجان،
165
00:11:29,790 --> 00:11:33,526
تعال وامنحنا
تلك الابتسامة الهوليودية
166
00:11:33,660 --> 00:11:36,663
ولقد حدث
أنني تم تكليفي
167
00:11:36,830 --> 00:11:38,131
إلى "الصليبي".
168
00:11:39,166 --> 00:11:41,634
هذا ما كنا
نناديه به ساخرين
169
00:11:42,803 --> 00:11:45,038
لقد أصبح هاجسي
170
00:11:46,039 --> 00:11:49,342
لفهم ما كان تحت
الواجهة
171
00:11:49,509 --> 00:11:54,782
وتعلمت ألا أترك
أي تفصيلة ورائي باعتبارها غير مهمة،
172
00:11:54,948 --> 00:11:55,849
لأن...
173
00:11:57,184 --> 00:11:58,986
كل هذا مهم
174
00:12:00,487 --> 00:12:03,523
بعد أن نتزوج،
كم من الأبناء
سننجب؟
175
00:12:03,690 --> 00:12:05,492
حسنًا، كم تريد؟
176
00:12:05,658 --> 00:12:07,727
حسنًا، سيكون من الرائع
أن يكون لدينا فريق كامل.
177
00:12:07,895 --> 00:12:10,931
ما هي رياضتك المفضلة؟
178
00:12:11,098 --> 00:12:12,265
هذه هي المشكلة
179
00:12:12,399 --> 00:12:13,366
كرة القدم
180
00:12:18,305 --> 00:12:20,407
قصها وطبعها!
181
00:12:20,540 --> 00:12:23,243
عمل جيد يا رون وجين.
ننتقل الآن إلى اللقطة التالية.
182
00:12:23,376 --> 00:12:26,013
حسنًا، كان ذلك يبدو طبيعيًا جدًا.
183
00:12:26,146 --> 00:12:27,614
حقا؟ أي جزء؟
184
00:12:27,747 --> 00:12:28,949
دعونا ننتقل
إلى تلك الكآبة الطفولية.
185
00:12:44,297 --> 00:12:48,435
??? ممم، هل ترغب
في التأرجح على نجمة؟ ???
186
00:12:48,601 --> 00:12:52,172
??? حمل أشعة القمر
إلى المنزل في جرة؟ ???
187
00:12:52,339 --> 00:12:55,442
وأن تكون أفضل حالاً
مما أنت عليه؟ ???
188
00:12:57,077 --> 00:12:59,079
??? أم تفضل أن تكون
بغلًا؟ ???
189
00:13:01,514 --> 00:13:02,883
لكننا أكثر
من مجرد ممثلين.
190
00:13:03,016 --> 00:13:06,153
- نحن رموز وقادة.
- نعم.
191
00:13:06,286 --> 00:13:08,922
ينبغي علينا أن نتحدث
عن القضايا المهمة
في يومنا هذا.
192
00:13:09,056 --> 00:13:10,958
أوه، إيدي، هل يمكنك أن تأخذ قسطًا من الراحة
؟
193
00:13:11,091 --> 00:13:12,592
اترك هذا للكتاب.
194
00:13:12,725 --> 00:13:14,661
أنت لا تزال
جديدا هنا، ريغان.
195
00:13:14,794 --> 00:13:17,330
صدقني، الاستوديوهات تتحكم
بكل كلمة أكتبها.
196
00:13:17,464 --> 00:13:18,665
و الله يعينني
إذا لم أكتب
197
00:13:18,798 --> 00:13:20,300
أو أنك لا تقرأ
ما يقولون لنا.
198
00:13:20,433 --> 00:13:21,935
أوه، إنهم يدفعون
الفواتير، دالتون.
199
00:13:22,069 --> 00:13:23,503
- ينبغي أن يكون لهم رأي.
- نعم.
200
00:13:23,636 --> 00:13:24,905
أعني أننا نبلي بلاءً
حسناً، أليس كذلك؟
201
00:13:25,038 --> 00:13:27,074
- أعتقد ذلك.
- أنت لا تفهم ذلك، هولدن.
202
00:13:27,207 --> 00:13:29,843
كل ما نحن عليه هو مجرد بوق
لنظام ما،
203
00:13:29,977 --> 00:13:32,980
إلى مجتمع
يتجاهل الرجل العامل.
204
00:13:33,113 --> 00:13:34,247
صدقني، هذا لن يدوم.
205
00:13:35,615 --> 00:13:37,985
حسنًا، ماذا تقصد
بذلك يا دالتون؟
206
00:13:38,118 --> 00:13:39,352
بالضبط ما يقوله.
207
00:13:39,486 --> 00:13:41,188
عزيزتي، هيا
لنذهب للرقص.
208
00:13:41,321 --> 00:13:43,290
ثانية واحدة فقط يا عزيزتي.
لا، لا، حقًا،
209
00:13:43,423 --> 00:13:45,425
اشرح لي ذلك.
أود أن أعرف.
210
00:13:45,558 --> 00:13:49,796
حسنًا، دعنا نقول فقط
أن هذا الحلم الأمريكي بأكمله
211
00:13:49,930 --> 00:13:52,099
لا ينطبق هذا
على الجميع بالتساوي.
212
00:13:52,232 --> 00:13:54,001
وبعضنا
لا يجلس ساكنًا حيال ذلك.
213
00:13:54,134 --> 00:13:55,835
نحن نفعل شيئا حيال ذلك.
214
00:13:55,969 --> 00:13:57,204
ماذا تفعل؟
215
00:13:57,971 --> 00:14:00,607
دالتون، ربما ينبغي لنا أن نتحدث
عن هذا في وقت آخر.
216
00:14:01,474 --> 00:14:04,011
في مرحلة ما، سوف
تحتاج إلى اختيار جانب.
217
00:14:05,078 --> 00:14:08,848
حسنًا، ليس الليلة.
218
00:14:08,982 --> 00:14:11,618
الليلة، الشيء الوحيد
الذي سأختاره
هو شريكي في الرقص
219
00:14:11,751 --> 00:14:13,887
وأنا أرقص
مع زوجتي الجميلة.
220
00:14:14,821 --> 00:14:17,157
أرجو أن تعذروني،
يا رفاق، يا سيدتي.
221
00:14:17,290 --> 00:14:18,658
سوف نعود.
222
00:14:20,727 --> 00:14:24,965
لم
يبدو في البداية أنه يشكل مصدر قلق كبير
بالنسبة لنا
223
00:14:25,132 --> 00:14:27,667
كان مشغولاً للغاية
بالاستمتاع بشهر العسل.
224
00:14:27,834 --> 00:14:31,238
ناهيك عن
بريق وجمال
هوليوود
225
00:14:33,306 --> 00:14:37,144
لفهم
ما جعل هذا الرجل فريدًا
226
00:14:37,310 --> 00:14:40,480
كنت بحاجة إلى فهم الصبي
227
00:14:49,089 --> 00:14:52,059
نشأ
في بلدة صغيرة
في وسط أمريكا.
228
00:14:53,660 --> 00:14:55,929
كان والده
يطلق عليه لقبًا
229
00:14:57,030 --> 00:14:58,431
أطلقوا عليه لقب "الهولندي".
230
00:15:04,871 --> 00:15:09,342
كان لديه خبرة
في التحدث إلى الحشود
في سن مبكرة،
231
00:15:10,510 --> 00:15:12,245
كما أن والدته، نيل،
232
00:15:12,412 --> 00:15:16,683
دفعوه لقراءة الشعر
وآيات الكتاب المقدس
في كنيستهم
233
00:15:16,816 --> 00:15:19,686
"إذا شعبي الذين دُعي
باسمي،
234
00:15:19,819 --> 00:15:21,454
يتواضعون
ويصلون،
235
00:15:21,588 --> 00:15:25,092
اطلبوا وجهي
وارجعوا عن طرقهم الرديئة.
236
00:15:25,225 --> 00:15:28,395
حينئذ أسمع من السماء
وأغفر خطيتهم،
237
00:15:28,528 --> 00:15:30,430
"وشفاء أرضهم."
238
00:15:30,597 --> 00:15:31,698
هل نحن شعب الله؟
239
00:15:31,831 --> 00:15:33,633
حسنًا،
يمكن لأي شخص أن يكون شعب الله
240
00:15:33,766 --> 00:15:35,468
طالما اختاروه.
241
00:15:35,602 --> 00:15:38,205
كيف حفظت
هذه الآيات بهذه السرعة؟
242
00:15:38,338 --> 00:15:40,373
لا أعلم،
لقد قرأته وتذكرته.
243
00:15:41,108 --> 00:15:43,710
إنها موهبة، يا هولندي.
عليك أن تبحث
عن تلك المواهب
244
00:15:43,843 --> 00:15:45,812
لأن الله لديه هدف
لحياتك.
245
00:15:45,945 --> 00:15:47,447
شيء لا يستطيع فعله إلا أنت.
246
00:15:54,387 --> 00:15:57,724
"لسوء الحظ،
آنسة بريندا،
زوجك العزيز، شاموس،
247
00:15:57,857 --> 00:16:00,660
غرق حتى الموت في حوض
مصنع غينيس للبيرة.
248
00:16:00,793 --> 00:16:04,464
"أوه، يا مسكين شاموس،
من فضلك أخبرني أنه ذهب بسرعة."
249
00:16:04,597 --> 00:16:05,832
"لا" قال الكاهن العجوز.
250
00:16:05,965 --> 00:16:08,601
"لقد استيقظ الرجل العجوز
ثلاث مرات ليتبول!"
251
00:16:10,903 --> 00:16:14,807
كان والده، جاك،
راويًا كاريزميًا
252
00:16:14,974 --> 00:16:17,577
وكان الهولنديون يقدسونه
لهذا السبب.
253
00:16:20,080 --> 00:16:23,283
لكنه رأى
تلك الموهبة تغرق
254
00:16:23,450 --> 00:16:25,285
في قاع الزجاجة
255
00:16:25,418 --> 00:16:27,187
جاك.
256
00:16:27,320 --> 00:16:29,022
جاك، هيا.
257
00:16:29,156 --> 00:16:30,423
هيا يا جاك.
258
00:16:35,795 --> 00:16:37,030
هل تم طردك مرة أخرى؟
259
00:16:37,164 --> 00:16:38,931
لم يطردوني،
لقد استقلت.
260
00:16:39,066 --> 00:16:41,868
- هل استقلت؟
- لدي أشياء كبيرة
مطبوخة، نيل!
261
00:16:42,001 --> 00:16:43,203
انقذني يا جاك!
262
00:16:43,336 --> 00:16:45,038
لقد تأخرنا بالفعل في دفع الإيجار.
263
00:16:45,172 --> 00:16:48,441
لا تجبروا أطفالنا
على التحرك مرة أخرى.
264
00:16:48,575 --> 00:16:51,611
بلاه بلاه بلاه بلاه!
265
00:16:58,751 --> 00:17:00,453
لماذا يشرب جاك
الكثير من الويسكي؟
266
00:17:03,456 --> 00:17:04,491
يجعله ينسى.
267
00:17:06,193 --> 00:17:07,194
نسيت ماذا؟
268
00:17:09,862 --> 00:17:11,864
كل ما أراد أن يكون.
269
00:17:13,200 --> 00:17:14,734
كل ما يعرفه أنه لن يكون كذلك أبدًا.
270
00:17:17,504 --> 00:17:19,206
هل لدى الله خطة
لحياته؟
271
00:17:19,339 --> 00:17:22,075
أوه، الهولندي، بالطبع يفعل.
272
00:17:23,510 --> 00:17:26,579
لسوء الحظ،
لدى جاك خطط أخرى في الوقت الراهن.
273
00:17:28,047 --> 00:17:28,981
يا.
274
00:17:30,950 --> 00:17:32,018
افتح هذا.
275
00:17:32,152 --> 00:17:34,020
إنها مني
ومن القس كليفر.
276
00:17:36,856 --> 00:17:38,391
إنهم يسمونها...
277
00:17:38,558 --> 00:17:40,393
رواية متجر الدايم
278
00:17:40,560 --> 00:17:43,263
عن صبي
أباه سكير
279
00:17:44,063 --> 00:17:46,166
الصبي يجد الله
280
00:17:46,333 --> 00:17:49,436
وتم انتخابه
لعضوية الكونجرس الأمريكي.
281
00:17:50,670 --> 00:17:52,772
حسنًا، يجب أن يكون عمرك 12 عامًا،
282
00:17:53,806 --> 00:17:55,675
وتمر عبر
دورة العضوية والتأكيد--
283
00:17:55,808 --> 00:17:56,743
أنا أعلم ذلك يا سيدي،
284
00:17:57,877 --> 00:17:58,945
ولكن يجب أن يكون الآن.
285
00:17:59,979 --> 00:18:01,914
قرأت الكتاب
286
00:18:02,048 --> 00:18:03,583
وأريد أن أكون مثل هذا الرجل.
287
00:18:15,195 --> 00:18:17,930
رونالد ويلسون ريغان،
أنا أعمدك
288
00:18:18,064 --> 00:18:21,968
بسم الآب
والابن والروح القدس.
289
00:18:25,605 --> 00:18:27,807
يقرأ الهولندي هذا الكتاب.
290
00:18:27,940 --> 00:18:29,476
كان هذا الكتاب بمثابة خريطة طريق له
291
00:18:29,609 --> 00:18:32,779
من العالم حيث
ينتصر الخير على الشر.
292
00:18:32,912 --> 00:18:35,114
هذا الكتاب، انظر هنا.
293
00:18:39,286 --> 00:18:40,653
نسخة روسية.
294
00:18:52,031 --> 00:18:54,634
ولكن للعثور على
ما كنت أبحث عنه حقًا،
295
00:18:54,801 --> 00:18:57,737
لقد كان علي أن أعود إلى ريغان،
منقذ الحياة.
296
00:18:59,406 --> 00:19:00,607
يساعد!
297
00:19:00,740 --> 00:19:02,642
- النجدة!
- فلينقذها أحد!
298
00:19:02,809 --> 00:19:04,811
- على الرغم من أنه سوف
يدعي لاحقًا...
- النجدة!
299
00:19:04,977 --> 00:19:06,913
- ...لقد أنقذت 77 حياة...
- ساعدني!
300
00:19:07,079 --> 00:19:08,648
-...خلال تلك الصيفات...
- النجدة!
301
00:19:08,815 --> 00:19:11,584
- كان هناك سؤال
حول ما إذا كان...
- مساعدة!
302
00:19:11,718 --> 00:19:13,720
انتظر، انتظر،
لقد حصلت عليك، لقد حصلت عليك.
303
00:19:13,886 --> 00:19:16,456
...كانت كلها مشروعة.
304
00:19:16,589 --> 00:19:18,291
- هل أنت بخير؟
- نعم.
305
00:19:19,125 --> 00:19:20,026
نعم.
306
00:19:22,329 --> 00:19:23,463
تقريبا هناك.
307
00:19:23,596 --> 00:19:25,198
ها أنت ذا.
308
00:19:25,365 --> 00:19:28,134
كما تعلم
أن أداء واجبه
309
00:19:28,301 --> 00:19:31,871
لن
يؤدي ذلك دائمًا إلى الثناء.
310
00:19:32,004 --> 00:19:34,607
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لقد كنت بخير.
311
00:19:34,741 --> 00:19:36,643
هل تحاول أن تجعلني
أبدو وكأنني أحمق؟
312
00:19:36,776 --> 00:19:37,944
أنا آسف.
313
00:19:45,485 --> 00:19:46,853
ستة وثلاثون، اثنان وثلاثون.
314
00:19:46,986 --> 00:19:48,988
مجموعة! كوخ!
315
00:19:51,090 --> 00:19:52,859
نعم!
316
00:19:52,992 --> 00:19:54,794
ممارسة جيدة، أيها السادة.
أحضروا كل شيء.
317
00:19:56,763 --> 00:20:00,166
- في جامعته...
- يا رفاق، لقد تلقيت أخبارًا صعبة.
318
00:20:00,333 --> 00:20:04,404
...لقد كان يجمع
الناس معًا
ويحل المشاكل.
319
00:20:05,972 --> 00:20:07,840
- أهلاً يا مدرب!
- الأسبوع القادم، أليس كذلك؟
320
00:20:07,974 --> 00:20:09,376
مدرب.
321
00:20:09,509 --> 00:20:11,177
لماذا لا يسافر سال وبالمر
معنا؟
322
00:20:11,311 --> 00:20:13,246
- إنهم ملونون.
- أستطيع أن أرى ذلك. شكرًا لك، يا مدرب.
323
00:20:13,380 --> 00:20:15,515
الفندق لن يأخذهم.
324
00:20:19,386 --> 00:20:22,021
تفضلوا بالدخول يا شباب،
مرحباً بكم في فندق ريغان.
325
00:20:22,154 --> 00:20:24,357
هناك غرفة
في الطابق العلوي من أجلكم، أيها الأولاد.
326
00:20:24,491 --> 00:20:25,925
آمل أن لا تمانع
في المشاركة مع الهولنديين.
327
00:20:26,058 --> 00:20:27,894
يقول أخوه أنه يشخر.
328
00:20:28,027 --> 00:20:30,029
أن هناك
طاولة تدريب ريغان.
329
00:20:30,162 --> 00:20:31,097
شكرا لك سيدي.
330
00:20:31,964 --> 00:20:33,333
تفضل بالدخول.
331
00:20:34,534 --> 00:20:36,503
لقد عرفت أنك ستنجح، جاك.
332
00:20:39,005 --> 00:20:41,874
إنها الساعة الثامنة مساءً،
أنا داتش ريغان.
إليكم الأخبار الآن.
333
00:20:42,008 --> 00:20:43,910
المستشار الألماني الجديد،
أدولف هتلر،
334
00:20:44,043 --> 00:20:46,379
يعلن عن نواياه
في إعادة بناء ألمانيا
335
00:20:46,513 --> 00:20:49,616
سلمية وتلتزم
بجميع
الاتفاقيات الدولية.
336
00:20:49,782 --> 00:20:52,552
- وكان الراديو...
- نعم، بالتأكيد هم كذلك.
337
00:20:52,719 --> 00:20:55,422
...ومن خلالها
بدأ يظهر مهاراته.
338
00:20:57,524 --> 00:21:01,193
ولكنني تمكنت في النهاية من تتبع
ازدرائه للشيوعية.
339
00:21:01,328 --> 00:21:02,862
إنه الجحيم على الأرض.
340
00:21:02,995 --> 00:21:05,498
الناس خائفون،
وجائعون، ومقسمون.
341
00:21:05,665 --> 00:21:09,869
... نعود إلى عندما قام
أحد المعارضين لبلدنا
بزيارة كنيسته.
342
00:21:10,002 --> 00:21:13,773
الدولة تدير
وتتحكم في كل شيء
حتى أدق التفاصيل.
343
00:21:14,741 --> 00:21:17,744
كلامك، أفعالك،
وحتى أفكارك.
344
00:21:18,678 --> 00:21:21,881
هل تعلم ماذا أخذوا
منا أولاً؟
345
00:21:22,014 --> 00:21:22,915
إله.
346
00:21:23,716 --> 00:21:24,917
الكنيسة مثل هذا.
347
00:21:25,051 --> 00:21:27,086
لن تجده
في الاتحاد السوفييتي.
348
00:21:27,219 --> 00:21:28,755
لقد أغلقوا معظمهم.
349
00:21:28,888 --> 00:21:32,625
وأما رجال الدين،
كثير منهم ماتوا
أو اختفوا.
350
00:21:32,759 --> 00:21:36,996
ينبغي للأميركيين أن يعرفوا المزيد
عن الشيوعيين
351
00:21:37,129 --> 00:21:38,331
لأنه قادم هنا.
352
00:21:39,198 --> 00:21:43,836
الحرية لا تفصلها عن الانقراض سوى جيل واحد
.
353
00:21:47,774 --> 00:21:50,510
و هكذا فقط،
354
00:21:52,144 --> 00:21:53,846
لقد تم زرع البذرة
355
00:21:59,719 --> 00:22:00,853
وتذكر،
356
00:22:00,987 --> 00:22:03,289
الشفاه المنفصلة تغرق السفن.
357
00:22:03,423 --> 00:22:05,257
هذا هو رونالد ريغان.
358
00:22:05,392 --> 00:22:07,093
إلى اللقاء في المرة القادمة،
359
00:22:07,226 --> 00:22:08,795
سنشتاق إليك،
360
00:22:08,928 --> 00:22:11,130
- وبارك الله في أمريكا.
- قطع.
361
00:22:11,263 --> 00:22:14,000
- هذا كل ما يتعلق بريغان اليوم.
- عفوا؟
362
00:22:14,133 --> 00:22:16,703
أوه، السيد وارنر،
هذا كل شيء، الجميع.
363
00:22:18,137 --> 00:22:19,706
هل أنا في ورطة يا رئيس؟
364
00:22:19,839 --> 00:22:22,274
دعنا نتمشى،
مبروك.
365
00:22:22,409 --> 00:22:25,945
نائب رئيس
نقابة ممثلي الشاشة، هاه؟
أنا معجب.
366
00:22:26,078 --> 00:22:28,615
هل تعلم أنك دخلت
إلى عش الدبابير، أليس كذلك؟
367
00:22:28,748 --> 00:22:30,517
كيف ذلك؟
368
00:22:31,451 --> 00:22:34,821
هناك حرب أخرى على وشك أن
تندلع هنا في هوليوود،
369
00:22:34,954 --> 00:22:37,457
مع الشيوعيين على جانب،
والغوغاء على الجانب الآخر.
370
00:22:38,257 --> 00:22:40,059
وأنت عالق
في المنتصف تمامًا، يا ابني.
371
00:22:40,192 --> 00:22:41,994
حسنًا، جاك.
372
00:22:42,128 --> 00:22:44,363
دعونا نوضح شيئا واحدا
، حسنًا؟
373
00:22:44,497 --> 00:22:46,799
لن أفعل
أي شيء لكسر النقابة من أجلك
374
00:22:46,933 --> 00:22:48,735
فقط لأنني
على جدول راتبك.
375
00:22:48,868 --> 00:22:50,236
إنه تضارب
في المصالح بالنسبة لي.
376
00:22:50,369 --> 00:22:52,805
لا يتعلق الأمر
بتفكيك النقابات.
377
00:22:52,939 --> 00:22:54,306
لكن هذه المجموعة الجديدة،
هذه، اه...
378
00:22:54,441 --> 00:22:56,576
نعم مؤتمر
ستوديو النقابات
379
00:22:56,709 --> 00:22:58,377
هيرب سوريل، هو شيوعي.
380
00:22:58,511 --> 00:23:01,548
- نعم.
- إنهم لا
يتحدثون عن الإضراب فقط.
381
00:23:01,681 --> 00:23:04,517
إنهم يتحدثون عن
السيطرة على كافة النقابات.
382
00:23:04,651 --> 00:23:08,721
حسنًا، إذا كانت هذه حربًا على النفوذ،
فدعهم يحلونها.
هذا كل شيء.
383
00:23:08,855 --> 00:23:10,757
لن يتمكنوا من حل الأمر، بل
سيقاتلون من أجله،
384
00:23:10,890 --> 00:23:12,525
وهنا يأتي دورك.
385
00:23:12,659 --> 00:23:14,326
الممثلون
هم أكبر نقابة.
386
00:23:14,461 --> 00:23:16,429
إذا ذهبوا إلى سوريل،
فأنا أخبرك الآن،
387
00:23:16,563 --> 00:23:17,930
الشيوعيون يفوزون.
388
00:23:18,064 --> 00:23:20,199
- هذا لن يحدث هنا.
- حسنًا، انظر،
389
00:23:20,332 --> 00:23:22,835
لا أشعر بالراحة عندما أتدخل
في منتصف شيء ما.
390
00:23:22,969 --> 00:23:24,937
هل تعتقد أنك سوف تكون
الرجل الرائد إلى الأبد؟
391
00:23:25,071 --> 00:23:27,339
يجب عليك مواجهة الحقائق يا ابني.
392
00:23:27,474 --> 00:23:30,577
لقد اخذت هذه الحرب افضل سنوات
حياتك.
393
00:23:30,710 --> 00:23:34,280
لقد حصلت على ما تريد، خمس سنوات
من الابتسام أمام الكاميرا
394
00:23:34,413 --> 00:23:36,082
حتى يخرجوكم
إلى المرعى؟
395
00:23:36,215 --> 00:23:38,618
- حسنًا، شكرًا
لك على الحديث التحفيزي، جاك.
- أو...
396
00:23:41,020 --> 00:23:42,455
هل تصنع فرقا؟
397
00:23:45,424 --> 00:23:46,759
فرق حقيقي.
398
00:24:08,548 --> 00:24:11,584
الأفلام هي منصة.
399
00:24:11,718 --> 00:24:15,922
أننا، كممثلين، نشعر بالفخر
والاعتزاز لكوننا جزءًا منه.
400
00:24:16,789 --> 00:24:21,160
نحن الوجه
والشريان الحيوي
للأفلام الأمريكية.
401
00:24:21,293 --> 00:24:23,630
ولذلك يجب علينا أن نكون يقظين
402
00:24:23,763 --> 00:24:25,765
ونجعل أنفسنا
على دراية بالآخرين
403
00:24:25,898 --> 00:24:28,000
الذين قد يسعون إلى استخدام
منصتنا
404
00:24:28,134 --> 00:24:31,504
لاستخدامنا
لأغراضهم الخاصة.
405
00:24:35,708 --> 00:24:38,477
??? من بين كل الأولاد الذين عرفتهم،
وعرفت بعض ???
406
00:24:38,645 --> 00:24:41,614
??? حتى التقيت بك لأول مرة،
كنت وحيدًا ???
407
00:24:41,781 --> 00:24:44,951
وعندما رأيتك يا
عزيزتي، أصبح قلبي خفيفًا ???
408
00:24:45,117 --> 00:24:47,887
وهذا العالم القديم
بدا لي جديدا ؟؟؟؟
409
00:24:48,054 --> 00:24:50,790
??? أنت رائع حقًا،
يجب أن أعترف بذلك ???
410
00:24:50,957 --> 00:24:53,893
??? هل تستحق التعبيرات
التي تناسبك حقًا ???
411
00:24:54,060 --> 00:24:55,828
* وهكذا أرهقت
عقلي...؟؟؟
412
00:24:55,962 --> 00:24:57,697
هل كان هذا شيئا قلته؟
413
00:24:57,830 --> 00:25:00,967
أنا فقط فضولي.
414
00:25:01,100 --> 00:25:03,603
هل أنت ممثل
أم سياسي؟
415
00:25:03,736 --> 00:25:06,839
جين، ليس هنا.
ليس الآن. من فضلك.
416
00:25:06,973 --> 00:25:10,342
إذا بذلت الكثير من العمل
في حياتك المهنية
417
00:25:10,476 --> 00:25:12,378
كما تفعل عند إلقاء خطاباتك،
418
00:25:12,511 --> 00:25:14,313
كنت ستحصل على جائزة الأوسكار الآن.
419
00:25:14,446 --> 00:25:16,015
جين...
420
00:25:16,148 --> 00:25:18,685
هذه نقابة ممثلي الشاشة.
هذه نقابتنا.
421
00:25:18,818 --> 00:25:20,987
وباعتباره نائب رئيس
نقابة ممثلي الشاشة
422
00:25:21,120 --> 00:25:23,723
إنها بمثابة هدية من الله.
أشعر حقًا
423
00:25:23,856 --> 00:25:26,025
كأنني أستطيع أن أفعل شيئًا
مهمًا هنا.
424
00:25:27,093 --> 00:25:31,230
هل هناك ما هو أسوأ
من الممثل الذي لديه قضية؟
425
00:25:32,298 --> 00:25:35,401
اقتل مسيرتك المهنية
إذا كان لا بد من ذلك، روني،
426
00:25:35,534 --> 00:25:37,837
ولكن وفر علي
خطاباتك اللعينة.
427
00:25:39,305 --> 00:25:41,140
أنت ممثل.
428
00:25:41,273 --> 00:25:43,075
- هذه وظيفتك.
- جين، فقط لا تفعل ذلك.
429
00:25:43,209 --> 00:25:44,811
- ليس سياسة!
- من فضلك لا تفعل ذلك.
430
00:26:21,180 --> 00:26:22,949
- لا.
- ماذا تقصد بـ "لا"؟
431
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
أجور أعلى
وظروف عمل أفضل.
432
00:26:25,051 --> 00:26:27,353
هذا ما نريده جميعًا،
وهذا ما نسعى إليه جميعًا.
433
00:26:27,486 --> 00:26:28,955
وتريد إيقاف كل ذلك؟
434
00:26:30,056 --> 00:26:31,758
ما الذي تريده حقًا؟
435
00:26:31,891 --> 00:26:34,226
اتحاد واحد ومتحد.
436
00:26:34,360 --> 00:26:36,228
انظر، أنت لا تريد الذهاب
إلى الحرب معنا، ريغان.
437
00:26:39,398 --> 00:26:41,200
ولكن ما لم يعرفه أحد
438
00:26:41,367 --> 00:26:44,704
كان ريغان
مخبرًا لمكتب التحقيقات الفيدرالي
439
00:26:44,871 --> 00:26:46,538
اسمه الرمزي T-10
440
00:26:47,539 --> 00:26:51,778
وكان يكشف عن
نفوذنا المتزايد
في هوليوود.
441
00:26:51,944 --> 00:26:53,445
السيد وارنر،
هل يمكنك تقديم الاسم
442
00:26:53,579 --> 00:26:55,214
من زعيم
المنظمة
443
00:26:55,347 --> 00:26:57,083
محاولة التسلل إلى
الاستوديو الخاص بك؟
444
00:26:58,951 --> 00:27:00,119
اسمه سوريل.
445
00:27:02,021 --> 00:27:03,489
هيرب سوريل
446
00:27:03,622 --> 00:27:04,957
نحن لا ننضم إليك، هيرب.
447
00:27:14,233 --> 00:27:16,135
ضعها، لا بأس.
448
00:27:16,268 --> 00:27:17,937
إستقر. إستقر.
449
00:27:18,070 --> 00:27:19,338
أنت لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟
450
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
نحن نملك هذه المدينة.
451
00:27:20,606 --> 00:27:21,941
أنت لا تملكني.
452
00:27:22,074 --> 00:27:24,176
أنت لا تملكهم.
453
00:27:24,310 --> 00:27:26,512
هل تريد التصويت
الآن؟ تفضل.
454
00:27:26,645 --> 00:27:29,515
دعونا نطرح الأمر للتصويت!
لنرى ماذا سيحدث.
455
00:27:29,648 --> 00:27:31,117
انظر ماذا يحدث
456
00:27:45,597 --> 00:27:48,100
السيد هايدن،
في رأيك،
457
00:27:48,267 --> 00:27:51,804
لماذا لم تنجح جهود الشيوعيين
؟
458
00:27:52,939 --> 00:27:55,374
كانت هناك
مشكلة واحدة فقط
459
00:27:55,507 --> 00:27:58,711
لقد اصطدموا
بمجلس إدارة
نقابة ممثلي الشاشة،
460
00:27:58,845 --> 00:28:00,612
وعلى وجه الخصوص رونالد ريجان...
461
00:28:02,148 --> 00:28:04,216
الذي كان كتيبة مكونة من رجل واحد
ضد هذا الشيء
462
00:28:04,350 --> 00:28:05,617
دعنا نذهب للعمل.
463
00:28:05,752 --> 00:28:06,953
نعم!
464
00:28:09,288 --> 00:28:11,490
كمواطن،
لا أرغب في رؤية
465
00:28:11,623 --> 00:28:13,525
أي حزب سياسي محظور
466
00:28:13,659 --> 00:28:15,862
على أساس أيديولوجيتها.
467
00:28:15,995 --> 00:28:18,664
الديمقراطية قوية بما يكفي
للدفاع عن نفسها
468
00:28:18,798 --> 00:28:20,967
ضد تعديات
أي أيديولوجية،
469
00:28:21,100 --> 00:28:23,335
بغض النظر عن مدى
اختلافنا معه.
470
00:28:23,469 --> 00:28:25,504
لأنني مازلت أعتقد،
يا سيدي الرئيس،
471
00:28:25,637 --> 00:28:27,573
أن الديمقراطية قادرة على التعامل مع هذا الأمر.
472
00:28:29,575 --> 00:28:32,979
لقد أغلق علينا الباب.
لقد كان ذكيًا في رسالته
473
00:28:33,145 --> 00:28:36,015
أنه كان من المقبول
أن أكون شيوعيًا
474
00:28:36,182 --> 00:28:39,351
ولكن ليس أثناء حصولنا على الأجر.
475
00:28:48,194 --> 00:28:50,262
واقطعوا! هذا هو الغداء، يا رفاق.
476
00:28:50,396 --> 00:28:51,998
- حسنًا، عمل جيد.
- لقد كنت رائعًا أيضًا.
477
00:28:52,131 --> 00:28:53,933
- هل يمكنني أن أدعوك لتناول الغداء؟
- بالتأكيد، لدي الوقت.
478
00:28:54,066 --> 00:28:56,668
- دعنا نتناول قضمة.
- عزيزتي...
479
00:28:56,836 --> 00:28:59,371
بينما كانت مهنة زوجته
تزدهر...
480
00:28:59,505 --> 00:29:00,940
- ...مفوض
أو فستاني...
- ماما!
481
00:29:01,107 --> 00:29:02,975
...لقد تم تقليصه
إلى الهامش
482
00:29:03,142 --> 00:29:04,276
وزواجهما...
483
00:29:05,311 --> 00:29:07,546
- تدهورت
- ماما...
484
00:29:10,783 --> 00:29:13,853
ولتحطيم
قلبه المتضرر أكثر
485
00:29:14,020 --> 00:29:16,355
طفلهم الثالث، كريستين
486
00:29:16,522 --> 00:29:18,925
توفيت في اليوم الذي ولدت فيه
487
00:29:37,009 --> 00:29:38,210
كيف حال ابني؟
488
00:29:41,047 --> 00:29:42,414
لقد فقدت طفلاً...
489
00:29:43,950 --> 00:29:46,252
الزواج، المهنة.
490
00:29:46,385 --> 00:29:47,954
كيف تعتقد أن ابنك هو؟
491
00:29:50,022 --> 00:29:51,590
كما تعلمين يا نيل،
492
00:29:51,723 --> 00:29:53,826
أعتقد أنني فقدت القارب نوعًا ما
فيما يتعلق بهذا الشيء كله.
493
00:29:55,594 --> 00:29:58,831
ربما أنا مجرد جاك
مرة أخرى.
494
00:29:58,965 --> 00:30:00,132
لا ، الهولندية.
495
00:30:00,266 --> 00:30:01,767
أنت لست والدك.
496
00:30:04,736 --> 00:30:06,472
فقط تذكر
497
00:30:06,605 --> 00:30:11,443
للاستماع إلى هذا
الصوت الصغير الناعم،
498
00:30:11,577 --> 00:30:14,013
الذي لا يمكنك سماعه
499
00:30:15,381 --> 00:30:17,749
إلا إذا كنت وحدك
500
00:30:18,885 --> 00:30:20,619
وهادئ،
501
00:30:20,752 --> 00:30:23,122
ولديه اهتمامك الكامل.
502
00:30:25,657 --> 00:30:27,659
تذكر لمن أنت
503
00:30:29,795 --> 00:30:31,030
ومن تخدم؟
504
00:30:42,909 --> 00:30:44,010
نعم ساندي؟
505
00:30:45,844 --> 00:30:47,146
هل يمكنك أن تعطي للممثلة
خمس دقائق؟
506
00:30:47,279 --> 00:30:48,847
أوه...
507
00:30:48,981 --> 00:30:51,817
- بالطبع.
- آنسة ديفيس؟
508
00:30:51,951 --> 00:30:53,886
مرحبًا.
أنا نانسي ديفيس.
509
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
مرحبًا، نانسي ديفيس.
أنا رون ريغان.
510
00:30:55,654 --> 00:30:57,023
نعم أنا أعلم.
511
00:30:58,024 --> 00:30:59,892
- ماذا عن كوب من القهوة؟
- بالتأكيد.
512
00:31:00,026 --> 00:31:02,461
- اجلس.
- اه.
513
00:31:02,594 --> 00:31:04,863
أخشى أن أكون قد أزعجت
سكرتيرتك.
514
00:31:04,997 --> 00:31:07,833
- أوه.
- لكنني أصر
عندما يكون الأمر مهمًا.
515
00:31:07,967 --> 00:31:09,835
- كريمة، سكر؟
- أوه، حسنًا،
516
00:31:09,969 --> 00:31:11,637
- بالتأكيد، آه، أسود.
- أوه!
517
00:31:13,940 --> 00:31:17,509
حسنًا... كيف يمكنني مساعدتك،
نانسي ديفيس؟
518
00:31:18,310 --> 00:31:19,245
حسنًا،
519
00:31:20,012 --> 00:31:23,015
لقد تم إدراجي كموقع
على خطاب الدعم
520
00:31:23,149 --> 00:31:25,251
لاثنين من المتعاطفين مع الشيوعية
521
00:31:25,384 --> 00:31:27,653
ولكنني لم أوقع على
أي رسالة من هذا القبيل أبدًا.
522
00:31:27,786 --> 00:31:29,255
هناك نانسي ديفيس أخرى.
523
00:31:29,388 --> 00:31:31,090
أوه، أرى.
524
00:31:31,223 --> 00:31:34,093
حسنًا، أسهل شيء
يمكنك فعله هو تغيير اسمك.
525
00:31:34,226 --> 00:31:35,761
يحدث هذا طوال الوقت
في هوليوود.
526
00:31:35,894 --> 00:31:38,497
أوه، لا. لا.
لا أستطيع أن أفعل ذلك، لا.
527
00:31:39,531 --> 00:31:41,433
اسمي مهم جدًا بالنسبة لي.
528
00:31:41,567 --> 00:31:42,768
إنها عائلتي.
529
00:31:42,901 --> 00:31:44,403
أوه، بالطبع.
530
00:31:44,536 --> 00:31:46,672
أوه، العائلة مهمة.
531
00:31:46,805 --> 00:31:47,839
نعم.
532
00:31:48,540 --> 00:31:49,575
مهم جداً.
533
00:31:52,578 --> 00:31:54,880
لذا، أعتقد أنه
لم يتبق سوى شيء واحد للقيام به،
534
00:31:55,014 --> 00:31:59,051
وذلك بإطلاق تحقيق
شامل
ومفصل.
535
00:31:59,185 --> 00:32:01,187
حسنًا، بالطبع،
لقد احتفظت بمحامي.
536
00:32:01,320 --> 00:32:02,588
أوه، لن تكون هناك
أي حاجة لذلك.
537
00:32:02,721 --> 00:32:04,256
يمكننا أن ننهي هذا الأمر
أثناء العشاء.
538
00:32:04,390 --> 00:32:06,959
- عذرا؟
- نعم، حسنًا،
يمكننا مناقشة ذلك إذن.
539
00:32:07,093 --> 00:32:09,428
لكن لا يمكنني أن أتأخر. أنا، آه...
540
00:32:09,561 --> 00:32:12,098
نعم، لدي مكالمة مبكرة إلى الاستوديو
غدًا صباحًا.
541
00:32:12,231 --> 00:32:15,634
أوه، حسنًا، يجب أن أتحقق من
دفتر المواعيد الخاص بي.
542
00:32:15,767 --> 00:32:18,604
أنا فقط سأ...
فقط أعطني...
543
00:32:18,737 --> 00:32:19,605
نعم؟
544
00:32:19,738 --> 00:32:21,707
نعم..
545
00:32:24,010 --> 00:32:27,046
حسنًا... أوه، أعتقد
أنني أستطيع إدارة ذلك،
546
00:32:27,179 --> 00:32:28,614
ولكن لدي مكالمة مبكرة أيضًا.
547
00:32:28,747 --> 00:32:30,282
حسنا، إذن هذا هو الموعد!
548
00:32:30,416 --> 00:32:31,783
- نعم. نعم.
- نعم.
549
00:32:31,917 --> 00:32:32,985
- حسنًا.
- شكرًا لك.
550
00:32:34,886 --> 00:32:36,788
- يسعدني ذلك.
- وداعا، في الوقت الراهن.
551
00:32:41,293 --> 00:32:42,794
وداعا، آنسة ديفيس.
552
00:32:47,533 --> 00:32:49,101
حسنًا، بوبي، شكرًا لك.
553
00:32:49,235 --> 00:32:50,836
سأعتني بهذا الأمر
في الصباح.
554
00:33:01,747 --> 00:33:02,981
- حسنًا...
- حسنًا، يبدو الأمر كذلك
555
00:33:03,115 --> 00:33:04,350
لقد أغلقنا المكان.
556
00:33:04,483 --> 00:33:06,285
هاه، نعم، لقد فعلنا ذلك هنا.
557
00:33:13,125 --> 00:33:14,193
أوه...
558
00:33:15,161 --> 00:33:17,363
شكرا لك جوزيف. اه...
559
00:33:17,496 --> 00:33:19,165
- آنسة ديفيس؟
- نعم؟
560
00:33:19,298 --> 00:33:21,033
سأفعل هذا
أول شيء في الصباح
561
00:33:21,167 --> 00:33:22,801
وسأجري
جميع المكالمات بنفسي.
562
00:33:22,934 --> 00:33:25,604
سيتم إزالة اسمك من تلك القائمة.
563
00:33:25,737 --> 00:33:26,805
أوه، تماما مثل ذلك؟
564
00:33:26,938 --> 00:33:28,507
مثل ذلك تماما.
565
00:33:28,640 --> 00:33:30,176
لذا، واحد،
566
00:33:30,309 --> 00:33:34,280
عندما لا تكون ممثلاً
أو رئيسًا لنقابة ممثلي الشاشة،
567
00:33:34,413 --> 00:33:37,349
ماذا تحب أن تفعل
بوقتك يا سيد ريغان؟
568
00:33:37,483 --> 00:33:40,186
حسنًا، أنا... أنا أحب الأماكن الخارجية.
569
00:33:40,319 --> 00:33:41,453
مم-هممم.
570
00:33:41,587 --> 00:33:43,389
- أنا ألعب الجولف.
- مم.
571
00:33:43,522 --> 00:33:44,456
و...
572
00:33:45,291 --> 00:33:47,459
أنا أحب ركوب الخيل.
573
00:33:47,593 --> 00:33:48,960
نعم هل تركب؟
574
00:33:49,761 --> 00:33:51,563
- بالتأكيد، أفعل ذلك. مممم.
- هل تفعل ذلك؟
575
00:33:51,697 --> 00:33:54,733
حسنًا، لا يوجد شيء
مثل العلاقة
مع الحصان، أليس كذلك؟
576
00:33:54,866 --> 00:33:56,902
إنهم حيوانات جميلة.
577
00:33:57,035 --> 00:33:58,003
- نعم.
- مممم.
578
00:33:59,004 --> 00:34:01,240
أوه! أوه!
579
00:34:01,373 --> 00:34:02,541
انظر فقط...
580
00:34:02,674 --> 00:34:04,176
- كيف أبطئ؟
- حسنًا، فقط...
581
00:34:04,310 --> 00:34:06,312
- أوه! حسنًا.
- أنت بخير.
أنت بخير.
582
00:34:07,879 --> 00:34:10,249
أوه! أوه!
583
00:34:11,450 --> 00:34:13,419
- أنت تبدو جيدًا على الحصان.
- أوه، شكرًا لك.
584
00:34:15,121 --> 00:34:16,555
لدي
اعتراف أريد أن أقوله.
585
00:34:16,688 --> 00:34:17,689
أوه، ما هذا؟
586
00:34:17,823 --> 00:34:19,691
أنا لا أركب الخيل.
587
00:34:19,825 --> 00:34:23,562
- حقا؟ كان بإمكانك
خداعي.
- أوه!
588
00:34:23,695 --> 00:34:25,664
حسنًا، المكان جميل هنا.
589
00:34:25,797 --> 00:34:27,333
تعال إلى هنا.
590
00:34:27,466 --> 00:34:30,736
- نعم، إنه كذلك.
- يبدو الأمر وكأننا على بعد
مليون ميل من لوس أنجلوس.
591
00:34:30,869 --> 00:34:33,939
نعم، كما تعلم، لقد قمت بأول
عملية تصوير لي هنا في الواقع.
592
00:34:34,072 --> 00:34:35,841
- حقا؟
- نعم.
593
00:34:35,974 --> 00:34:37,709
قفزت على ظهر
ذلك الحصان،
594
00:34:37,843 --> 00:34:41,247
نظرت حولي إلى كل هذا،
وقلت، "واو، أنا في الجنة".
595
00:34:41,380 --> 00:34:42,714
أوه!
596
00:34:42,848 --> 00:34:44,450
نعم إنها الجنة.
597
00:34:46,185 --> 00:34:49,721
أتعلمين، لدي اعتراف
خاص بي، نانسي.
598
00:34:49,855 --> 00:34:51,757
ممم.
599
00:34:51,890 --> 00:34:53,125
أوه...
600
00:34:53,259 --> 00:34:55,627
أنا ما تسميه
"البضائع التالفة".
601
00:34:55,761 --> 00:34:58,130
أنا مطلقة، ولدي أطفال.
602
00:34:58,264 --> 00:35:00,266
لم أحصل على
دور لائق منذ سنوات
603
00:35:01,400 --> 00:35:02,634
وأنا على وشك الإفلاس.
604
00:35:04,002 --> 00:35:05,304
كيف ذلك بالنسبة للإغراء؟
605
00:35:07,873 --> 00:35:09,641
نحن جميعا بضائع تالفة، روني.
606
00:35:13,212 --> 00:35:15,414
ما هو التالي بالنسبة لك؟ أعني...
607
00:35:16,915 --> 00:35:18,450
ماذا تريد
من هذه الحياة؟
608
00:35:19,851 --> 00:35:22,321
لا أعلم،
كان لدي طموحات كبيرة.
609
00:35:22,454 --> 00:35:23,422
الأحلام.
610
00:35:24,856 --> 00:35:25,791
الآن، أنا...
611
00:35:26,625 --> 00:35:29,428
لا أعلم، أريد فقط أن أفعل
شيئًا جيدًا في هذا العالم.
612
00:35:30,862 --> 00:35:32,298
اصنع الفارق.
613
00:35:33,532 --> 00:35:35,267
أعتقد أنك فعلت ذلك.
614
00:35:36,902 --> 00:35:38,637
وأود أن أصنع
الفارق أيضاً.
615
00:35:42,040 --> 00:35:44,810
لكنني توصلت
إلى شيء ما، روني.
616
00:35:46,044 --> 00:35:47,513
- ما هذا؟
- إنه صعب حقًا
617
00:35:47,646 --> 00:35:49,481
لإحداث فرق
في هذه الحياة
618
00:35:51,417 --> 00:35:52,851
عندما يتوجب عليك القيام بذلك بمفردك.
619
00:36:16,408 --> 00:36:17,309
ممم.
620
00:36:38,330 --> 00:36:40,131
هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب؟
621
00:36:40,266 --> 00:36:42,701
كما تعلم، هذا ليس بالضبط
شيئًا يستحق جائزة الأوسكار.
622
00:36:42,834 --> 00:36:44,636
حسنًا، كما تعلم،
نحن لا نحب أن نكون منفصلين،
623
00:36:44,770 --> 00:36:46,638
وأنا أحب أن أشاهد
زوجي يعمل.
624
00:36:46,772 --> 00:36:48,807
أنا أعلم، أنا أعلم، العمل هو العمل.
625
00:36:51,209 --> 00:36:52,911
وداعا باتي!
626
00:37:11,162 --> 00:37:13,532
السيد ريغان،
وكيلك على الخط.
627
00:37:13,665 --> 00:37:16,735
انظر، لو، إذا خرجت إلى هناك، فإن
مسيرتي المهنية، ستكون...
628
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
لقد مات.
629
00:37:22,674 --> 00:37:24,242
لو، استمع لي.
630
00:37:25,711 --> 00:37:28,447
انا لا اذهب الى هناك .
631
00:37:28,580 --> 00:37:31,517
لقد حان وقت Pabst Blue Ribbon!
632
00:37:32,484 --> 00:37:35,687
- ماذا لديك؟
- سأحصل على شريط بابست الأزرق!
633
00:37:35,821 --> 00:37:38,524
- سأختار بابست، بونزو!
- أوه نعم.
634
00:37:40,492 --> 00:37:42,861
يبدو أن وقت النوم قد حان
بالنسبة لبونزو، أيها الناس!
635
00:37:42,994 --> 00:37:45,697
شكرا لكم
سيداتي وسادتي،
636
00:37:45,831 --> 00:37:48,600
والآن
راقصو Pabst Blue Ribbon!
637
00:37:56,274 --> 00:37:57,576
مم.
638
00:38:07,619 --> 00:38:09,087
سيداتي...
639
00:38:09,220 --> 00:38:11,323
هل لديك
دخان إضافي؟
640
00:38:11,457 --> 00:38:13,291
للمهرج؟ شكرا لك.
641
00:38:23,935 --> 00:38:25,437
- شكرا.
- لا مشكلة.
642
00:39:06,445 --> 00:39:10,081
هذا الموسم، سأرسل
لجميع أصدقائي هدايا تشيسترفيلد.
643
00:39:10,248 --> 00:39:13,419
وفي الوقت نفسه،
مسيرته المهنية كنجم سينمائي
644
00:39:13,585 --> 00:39:15,053
استمرت في التلاشي
645
00:39:15,186 --> 00:39:17,322
واو! كان بإمكاني الحصول على محرك V8!
646
00:39:18,323 --> 00:39:19,691
أوه، روني!
647
00:39:19,825 --> 00:39:21,627
هذه حلاقة ناعمة جدًا.
648
00:39:21,760 --> 00:39:23,562
هذا لأنني استخدمت جيليت.
649
00:39:24,963 --> 00:39:28,400
قم بتهدئة بشرتك
باستخدام مسحوق مطهر كامفو فينيك
.
650
00:39:28,534 --> 00:39:32,471
في السينما أو في المنزل، عزيزتي،
إنها الوجبة الخفيفة المثالية.
651
00:39:32,604 --> 00:39:35,006
ICEE. أبرد مشروب في المدينة
652
00:39:35,140 --> 00:39:37,075
...بسعر حلو ومنخفض.
653
00:39:37,208 --> 00:39:39,377
هيا يا كولمان،
أشعلوا ناري.
654
00:39:42,648 --> 00:39:47,218
واصل التركيز
على دوره كرئيس
لنقابة ممثلي الشاشة
655
00:39:48,620 --> 00:39:50,822
حيث كان جيدًا جدًا، في الواقع.
656
00:39:50,956 --> 00:39:54,893
لكن فرص الفيلم
بدأت تتبخر.
657
00:39:55,026 --> 00:39:57,395
نعم، لقد كان نجمًا في أفلام الدرجة الثانية،
وهذا أمر معروف.
658
00:39:58,464 --> 00:40:02,000
ولكن ما علاقة هذا
بخسارة وطننا؟
659
00:40:03,635 --> 00:40:05,771
الشيوعية ليست الوطن الأم.
660
00:40:07,072 --> 00:40:08,874
إنهم الوطن الأم.
661
00:40:10,008 --> 00:40:14,212
تورجنيف، ليو تولستوي، تشيخوف.
662
00:40:14,345 --> 00:40:16,715
هذا هو الوطن الأم! هذا هو
الوطن الأم...
663
00:40:18,416 --> 00:40:19,384
هنا!
664
00:40:23,088 --> 00:40:25,090
لا أستطيع. لا بد أن...
665
00:40:35,000 --> 00:40:35,901
مرحبا
666
00:40:37,569 --> 00:40:38,537
أوه، لا
667
00:40:39,437 --> 00:40:40,371
روني؟
668
00:40:46,512 --> 00:40:48,279
شكرا لك يا رب على أمي.
669
00:40:50,582 --> 00:40:51,817
اعتني بها.
670
00:40:53,218 --> 00:40:54,586
أنا أعلم أنك سوف تفعل ذلك.
671
00:40:57,623 --> 00:41:00,626
لقد عاد خادمك الصالح والأمين
إلى البيت.
672
00:41:09,668 --> 00:41:12,237
بينما كان حزينًا على
فقدان والدته،
673
00:41:12,403 --> 00:41:15,507
واستمر في النضال
من أجل مسيرته المهنية،
674
00:41:15,641 --> 00:41:17,342
لقد مر العالم من أمامه
675
00:41:18,544 --> 00:41:20,245
الولايات المتحدة
والاتحاد السوفييتي
676
00:41:20,411 --> 00:41:21,780
الآن نواجه حربًا باردة جديدة
677
00:41:21,947 --> 00:41:23,649
الانتقام النووي يلوح في الأفق
678
00:41:23,782 --> 00:41:26,017
"الغرض من هذه القواعد
679
00:41:26,151 --> 00:41:30,822
لا يمكن أن يكون هناك شيء آخر
غير توفير
القدرة على توجيه ضربة نووية
680
00:41:30,956 --> 00:41:32,591
"ضد نصف الكرة الغربي."
681
00:41:32,758 --> 00:41:34,292
حصار الرئيس كينيدي
682
00:41:34,459 --> 00:41:37,796
يوقف تقدم
الأسلحة النووية إلى كوبا
683
00:41:41,132 --> 00:41:43,068
توقفت الحركة في جميع أنحاء ألمانيا
684
00:41:43,234 --> 00:41:44,803
كما بنى الألمان الشرقيون
جدارًا بين عشية وضحاها،
685
00:41:44,970 --> 00:41:46,672
لا يقتصر الأمر على فصل
البلاد فحسب
686
00:41:46,838 --> 00:41:47,973
ولكن الجيران والعائلة
687
00:41:53,444 --> 00:41:58,149
أصبح
مضيفًا لبرنامج تلفزيوني
لشركة أجهزة منزلية.
688
00:41:58,316 --> 00:42:01,452
قام بجولة في جميع أنحاء البلاد،
والتقى بعمال المصانع
689
00:42:01,587 --> 00:42:02,921
وإلقاء الخطب
690
00:42:03,088 --> 00:42:05,757
كان مثل السياسي
الذي ليس له حزب.
691
00:42:06,758 --> 00:42:10,361
لذلك، قرر أن يركز
أنظاره على شيء آخر.
692
00:42:10,528 --> 00:42:16,034
نحن. لقد التهم الكتب
عن الشيوعية والتجسس
693
00:42:16,201 --> 00:42:18,169
استيلائنا على أوروبا الشرقية
694
00:42:18,336 --> 00:42:20,538
وبناء
جدار برلين
695
00:42:24,275 --> 00:42:26,812
أنت تعلم أن سريرنا
أصبح مريحًا للغاية.
696
00:42:26,945 --> 00:42:30,348
حسنًا، ما لم تكن تفضل، أوه،
ويتاكر تشامبرز بالنسبة لي؟
697
00:42:30,481 --> 00:42:32,684
أوه، أنت تعرف أن هذا ليس صحيحا.
698
00:42:32,818 --> 00:42:34,920
تعالي إلى السرير يا عزيزتي، لقد تأخر الوقت.
699
00:42:39,357 --> 00:42:43,762
هل تعلم أن كل ما لديهم
هو الصواريخ والنفط.
700
00:42:44,863 --> 00:42:47,232
إذا جعلناهم ينفقون أموالاً
لا يملكونها،
701
00:42:47,365 --> 00:42:48,734
لا يستطيعون إعالة أنفسهم.
702
00:42:48,867 --> 00:42:50,769
- السوفييت.
- السوفييت.
703
00:42:50,902 --> 00:42:52,738
لقد تعاملنا
مع هذا الأمر بطريقة خاطئة.
704
00:42:52,871 --> 00:42:55,440
لا ينبغي لنا أن نقابلهم
بصاروخ مقابل صاروخ.
705
00:42:56,307 --> 00:42:58,176
كل ما علينا فعله
706
00:42:58,309 --> 00:43:00,411
فقط حافظ على الضغط.
707
00:43:00,545 --> 00:43:02,881
لدينا جيوب أعمق
من جيوبهم.
708
00:43:03,014 --> 00:43:05,884
وهنا اعتقدت
أنني تزوجت ممثلا.
709
00:43:07,152 --> 00:43:09,855
حسنًا، يمكنك دائمًا التحدث
إلى ديك نيكسون،
710
00:43:09,988 --> 00:43:13,625
الرئيس كينيدي، أو أي
من أصدقائك السياسيين.
711
00:43:15,393 --> 00:43:18,196
ولكن لماذا
يبدو أن زوجي يعرف؟
712
00:43:18,329 --> 00:43:21,099
ماذا سيحدث
قبل أن يفعلوا ذلك، هاه؟
713
00:43:23,001 --> 00:43:25,203
- حسنًا...
- نعم.
714
00:43:25,336 --> 00:43:28,907
كنت منقذًا
في حفرة سباحة عامة
على النهر.
715
00:43:29,908 --> 00:43:31,743
ودرست ذلك النهر.
716
00:43:32,577 --> 00:43:35,747
وتعلمت
كيفية قراءة التيارات.
717
00:43:37,415 --> 00:43:40,585
ليس فقط تلك التي
على السطح.
718
00:43:40,585 --> 00:43:43,655
ولكن أيضًا تلك
التي كانت في أعماق
الماء،
719
00:43:44,589 --> 00:43:46,557
يتدفق الطريق تحت.
720
00:43:49,227 --> 00:43:50,662
ولقد أصبحت جيدًا في ذلك
721
00:44:01,539 --> 00:44:03,809
لقد عرفت أن الناس كانوا في ورطة
قبل أن يقعوا فيها.
722
00:44:14,953 --> 00:44:18,156
شكرا لك يا مون على إحضار
أخاك إلى هنا
في هذا الوقت القصير.
723
00:44:18,289 --> 00:44:20,358
لم يكن الأمر سهلاً،
فهو ليس من محبي الطيران.
724
00:44:20,491 --> 00:44:23,128
حسنًا، سنعمل على حل هذه المشكلة.
شكرًا لك على حضورك،
السيد ريغان.
725
00:44:23,261 --> 00:44:24,963
شكرًا لاستضافتي،
السيد توتل.
726
00:44:25,096 --> 00:44:27,265
الآن، نحن نفهم
أنك قفزت على الممر
727
00:44:27,398 --> 00:44:29,134
- وبدلت الأحزاب.
- حسنًا،
728
00:44:29,267 --> 00:44:32,537
أنا وأخي،
نشأنا في عهد روزفلت.
729
00:44:32,670 --> 00:44:34,639
والدنا جاك
كان من أشد المعجبين بنا
730
00:44:34,773 --> 00:44:38,276
وكنا فخورين
بأننا ديمقراطيون مؤيدون للصفقة الجديدة.
731
00:44:38,409 --> 00:44:39,945
فلماذا تركتهم؟
732
00:44:40,078 --> 00:44:41,312
لم أكن.
733
00:44:41,446 --> 00:44:43,381
لقد تركوني.
734
00:44:43,514 --> 00:44:45,550
حسنًا، ما هو شعورك حيال
الحملة الانتخابية لغولدووتر؟
735
00:44:45,683 --> 00:44:47,052
سوف يتعرض لضربة قوية
في نوفمبر.
736
00:44:47,185 --> 00:44:49,187
لن يتمكن من الوصول إلى البيت الأبيض.
737
00:44:49,320 --> 00:44:52,623
السيد تاتل على حق،
فهو لا يستطيع التغلب على جونسون.
738
00:44:52,758 --> 00:44:54,525
أنا فضولي، رون.
739
00:44:54,659 --> 00:44:56,862
ما هي قضية عصرنا برأيك ؟
740
00:44:58,296 --> 00:45:00,198
لا شك في ذلك.
741
00:45:00,331 --> 00:45:02,367
الشيوعية والاتحاد السوفييتي.
742
00:45:02,500 --> 00:45:05,636
القضايا المحلية
هي ما يثير فضولي أكثر.
743
00:45:07,806 --> 00:45:11,709
ما هو أكثر أهمية
من البقاء على قيد الحياة، السيد تاتل؟
744
00:45:11,843 --> 00:45:14,746
الشيوعية هي العدو الطبيعي
للحرية.
745
00:45:14,880 --> 00:45:18,483
لن يتوقف عن مهاجمتنا
من الخارج أو الداخل.
746
00:45:18,616 --> 00:45:21,219
وينتشر
في جميع أنحاء العالم
بينما نحن نعصر أيدينا
747
00:45:21,352 --> 00:45:22,888
محاولة التفاوض.
748
00:45:26,958 --> 00:45:29,895
ماذا قلت لكم يا شباب؟
إنه ليس مجرد وجه جميل.
749
00:45:30,028 --> 00:45:32,263
لماذا لا تضع أموالك
حيث فمك، رون؟
750
00:45:32,397 --> 00:45:36,067
انضم إلى اللعبة.
ادعم جولدووتر
ثم ترشح لمنصب.
751
00:45:36,201 --> 00:45:37,869
حسنًا، سيفوز بمنصب عضو مجلس الشيوخ في الولاية
بأغلبية ساحقة.
752
00:45:38,003 --> 00:45:39,905
عضو مجلس الشيوخ،
كيف يبدو ذلك؟
753
00:45:42,974 --> 00:45:43,875
حسنًا،
754
00:45:44,910 --> 00:45:46,377
لقد لعبت دور عضو مجلس الشيوخ مرة واحدة.
755
00:45:48,579 --> 00:45:50,248
ولكنني لم ألعب
دور الحاكم أبدًا.
756
00:45:56,988 --> 00:46:01,059
بعد سبعة عشر عامًا من
بدئي في متابعته،
757
00:46:01,226 --> 00:46:05,030
ظهر لأول مرة
على الساحة السياسية الأمريكية.
758
00:46:05,196 --> 00:46:08,433
حسنًا، أود أن أقترح
عليك أنه لا يوجد شيء
اسمه يسار أو يمين.
759
00:46:08,566 --> 00:46:10,635
ليس هناك سوى الأعلى أو الأسفل.
760
00:46:10,802 --> 00:46:12,370
- انظر، هناك أبي.
- أعتقد
أن القضايا
761
00:46:12,537 --> 00:46:14,405
مواجهتنا
تتجاوز الخطوط الحزبية
762
00:46:14,572 --> 00:46:16,474
الآن، جانب واحد من هذه الحملة
763
00:46:16,607 --> 00:46:19,077
لقد أخبرنا
أن قضايا هذه الانتخابات
764
00:46:19,210 --> 00:46:21,646
هي الحفاظ على السلام
والازدهار.
765
00:46:22,680 --> 00:46:24,649
لقد تم استخدام الخط.
766
00:46:24,782 --> 00:46:26,717
"لم يكن لدينا مثل هذا القدر من الجودة من قبل."
767
00:46:26,852 --> 00:46:30,321
في مكان ما، حدث انحراف .
768
00:46:30,455 --> 00:46:33,391
هل كان ينبغي لموسى أن يأمر
بني إسرائيل بالعيش؟
769
00:46:33,524 --> 00:46:35,093
في العبودية تحت حكم الفراعنة؟
770
00:46:35,226 --> 00:46:37,228
هل كان ينبغي للمسيح
أن يرفض الصليب؟
771
00:46:37,362 --> 00:46:39,230
هل كان ينبغي للوطنيين
أن يلقوا بنادقهم؟
772
00:46:39,364 --> 00:46:42,067
ورفض إطلاق الرصاصة
التي سمعها العالم أجمع؟
773
00:46:43,301 --> 00:46:45,470
أنت وأنا لدينا الشجاعة
774
00:46:45,603 --> 00:46:47,805
لنقول لأعدائنا...
775
00:46:47,973 --> 00:46:50,308
هناك ثمن
لن ندفعه
776
00:46:50,475 --> 00:46:56,214
نقطة
لا يجوز لهم التقدم بعدها.
777
00:46:56,381 --> 00:46:58,917
سنحافظ
على هذا لأطفالنا،
778
00:46:59,084 --> 00:47:01,619
آخر أمل
للإنسان على الأرض
779
00:47:01,786 --> 00:47:04,990
أو سنحكم عليهم
باتخاذ الخطوة الأخيرة
780
00:47:05,156 --> 00:47:07,692
إلى ألف عام
من الظلام
781
00:47:08,326 --> 00:47:11,196
عندما
تتحرك قوى عظيمة في العالم،
782
00:47:11,329 --> 00:47:16,534
نتعلم أننا أرواح،
وليس حيوانات.
783
00:47:16,667 --> 00:47:19,537
هناك شيء يحدث
في الزمان والمكان،
784
00:47:19,670 --> 00:47:21,506
خارج الزمان والمكان،
785
00:47:21,639 --> 00:47:23,474
والتي، سواء
أحببنا ذلك أم لا،
786
00:47:23,608 --> 00:47:25,276
واجب التعويذة.
787
00:47:26,111 --> 00:47:27,045
أنت وأنا...
788
00:47:28,413 --> 00:47:30,615
لدي موعد مع القدر.
789
00:47:35,186 --> 00:47:38,056
لقد خسر السيد جولدووتر بشكل حاسم.
790
00:47:38,856 --> 00:47:41,859
ولكن الصليبي قد وصل
791
00:47:42,027 --> 00:47:46,898
وكان ينبهنا
بأنه ليس خائفًا
من مواجهتنا.
792
00:47:56,841 --> 00:47:57,808
- مرحبا.
- مرحبا.
793
00:47:57,943 --> 00:47:59,877
أوه، مرحبا! أنت!
794
00:48:00,011 --> 00:48:02,680
- حسنًا، نعم.
- ماذا تفعل هنا؟
795
00:48:02,813 --> 00:48:04,349
هل فزت بشيء؟
796
00:48:04,482 --> 00:48:06,751
لا، نحن نقوم بمسح
الحي،
797
00:48:06,884 --> 00:48:09,754
وأنا أترشح لمنصب الحاكم
وأود الحصول على أصواتكم.
798
00:48:09,887 --> 00:48:12,757
حسنًا، بالطبع! بالطبع! أنا...
799
00:48:13,458 --> 00:48:15,860
الآن أشعر بالحرج،
لقد نسيت اسمك.
800
00:48:15,994 --> 00:48:18,863
هل تساعد الأحرف الأولى من اسمه؟ RR؟
801
00:48:20,966 --> 00:48:24,535
عزيزتي! روي روجرز هنا!
802
00:48:26,537 --> 00:48:28,839
وهو يترشح لمنصب الحاكم!
803
00:48:44,455 --> 00:48:46,891
لقد كان
على المسرح الأمريكي الآن.
804
00:48:48,193 --> 00:48:51,529
ولكن زملائي رفضوا
أن يأخذوه على محمل الجد.
805
00:48:52,397 --> 00:48:53,698
بعد كل شيء، قالوا،
806
00:48:54,765 --> 00:48:56,968
"ماذا يمكن لحاكم الولاية
أن يفعل لنا؟"
807
00:48:57,102 --> 00:48:59,971
ريغان! ريغان!
808
00:49:02,707 --> 00:49:05,310
إن أفراد الشرطة مثقلون بالأعباء،
إذ أن عددهم كبير للغاية.
809
00:49:05,443 --> 00:49:07,112
أين آباء هؤلاء الأطفال؟
810
00:49:07,245 --> 00:49:09,280
حسنًا، ليسوا جميعًا طلابًا.
معظمهم محرضون.
811
00:49:09,414 --> 00:49:10,915
إنهم لا يعرفون حتى
ما الذي يحتجون عليه.
812
00:49:11,049 --> 00:49:12,717
إنهم يفعلون ذلك فقط من أجل القيام به،
813
00:49:12,850 --> 00:49:14,219
ويحصلون على
مساعدة خارجية.
814
00:49:14,352 --> 00:49:15,653
لقد أصدروا
مجموعة جديدة من المطالب.
815
00:49:15,786 --> 00:49:17,288
بالطبع لديهم.
816
00:49:17,422 --> 00:49:19,657
إنهم يريدون منك أن تقدمهم
لهم شخصيًا.
817
00:49:20,691 --> 00:49:23,428
الحرس الوطني...
في حالة تأهب.
818
00:49:23,561 --> 00:49:25,130
يمكنهم التواجد في الموقع
خلال ساعة.
819
00:49:25,263 --> 00:49:27,832
هذا الأمر يتجه إلى الفيدرالية،
وما هي العواقب المترتبة على ذلك؟
820
00:49:27,965 --> 00:49:30,968
المجتمعات والمدارس
والصحافة بشكل خاص.
821
00:49:32,270 --> 00:49:33,638
إذا أرادوا التحدث،
822
00:49:35,106 --> 00:49:36,441
دعونا نذهب للتحدث.
823
00:49:48,219 --> 00:49:49,354
الحب يحكم!
824
00:49:49,487 --> 00:49:52,657
الحاكم ريغان!
اصنع الحب، وليس الحرب!
825
00:49:52,790 --> 00:49:55,993
من مظهره،
يبدو أنه لا يستطيع فعل أي منهما الآن.
826
00:49:56,127 --> 00:49:57,962
بيل سوف يلتقي بنا في الداخل.
827
00:49:59,230 --> 00:50:00,165
قيادة الطريق.
828
00:50:01,066 --> 00:50:03,368
السلام الآن! السلام الآن!
829
00:50:03,501 --> 00:50:06,604
نريد أن نسمعك
تتحدث بصراحة عن هذا الأمر
لولاية كاليفورنيا!
830
00:50:06,737 --> 00:50:08,639
حسنًا، ماذا تعتقد
أنني أفعل هنا؟
831
00:50:08,773 --> 00:50:11,809
إذا خرجت ضد
التصعيد الذي تقوم به الشرطة،
فقد يستمعون إليك.
832
00:50:11,942 --> 00:50:15,446
متى وقفت
أمام طلابك؟
833
00:50:15,580 --> 00:50:17,148
وتوسل إليهم أن لا يفعلوا هذا؟
834
00:50:17,282 --> 00:50:20,851
قالوا لك أنهم سوف
يدمرون الجامعة
835
00:50:20,985 --> 00:50:23,288
إذا كنت تسعى إلى المضي قدمًا
في هذا البناء.
836
00:50:23,421 --> 00:50:26,391
- لكنهم عرضوا التفاوض!
- تفاوض على ماذا؟
837
00:50:26,524 --> 00:50:28,626
كل هذا حدث يا أستاذي
في المرة الأولى
838
00:50:28,759 --> 00:50:30,628
أن بعضكم
ممن هم في السن الكافية
لمعرفة أفضل
839
00:50:30,761 --> 00:50:34,165
دع الطلاب يعتقدون أن
لديهم الحق في الاختيار
840
00:50:34,299 --> 00:50:36,134
أي القوانين كانوا سيطيعونها،
841
00:50:36,267 --> 00:50:39,003
طالما تم ذلك
باسم الاحتجاج الاجتماعي.
842
00:50:39,137 --> 00:50:40,705
لقد حصلت على ما يكفي.
843
00:50:42,373 --> 00:50:44,909
سأستدعي
الحرس الوطني.
844
00:51:03,694 --> 00:51:05,062
ششش!
845
00:51:12,537 --> 00:51:14,572
قام المتظاهرون
بدفعه بقوة،
846
00:51:14,705 --> 00:51:16,341
ولكنه دفعهم بقوة أكبر.
847
00:51:17,308 --> 00:51:19,777
كان حاكما مثيرا للجدل،
848
00:51:19,910 --> 00:51:21,779
لكن كان محدودًا فيما
يمكنه إنجازه.
849
00:51:21,912 --> 00:51:25,883
على الأقل، فيما يتعلق بالأشياء التي
كان يهتم بها أكثر من غيرها، مثلنا.
850
00:51:27,652 --> 00:51:30,421
لقد أثار غضب العديد من المتعاطفين
مع قضيتنا،
851
00:51:30,555 --> 00:51:33,358
لكنه ألهم أيضًا
العديد من المتعصبين
852
00:51:33,491 --> 00:51:34,892
من سيذهب إلى أبعد مدى
853
00:51:35,059 --> 00:51:37,928
للحصول على لمحة عن بطلهم
854
00:51:39,564 --> 00:51:41,799
رون، من هذا؟
855
00:51:42,733 --> 00:51:44,034
أيها الشاب، اه...
856
00:51:44,935 --> 00:51:46,036
لماذا أنت في حديقتي؟
857
00:51:47,605 --> 00:51:48,973
مرحباً، السيدة الحاكمة!
858
00:51:49,106 --> 00:51:51,209
أنا، آه، أنا دانا.
859
00:51:51,342 --> 00:51:53,411
أنا الكاتب الرئيسي
لشباب من أجل ريغان.
860
00:51:53,544 --> 00:51:55,446
وهم يغلقوننا.
أريد فقط خمس دقائق
مع الحاكم.
861
00:51:55,580 --> 00:51:56,781
أوه، من أجل السماء.
862
00:51:56,914 --> 00:51:58,983
سأكون محترمًا،
الكشافة تشرف.
863
00:51:59,116 --> 00:52:01,452
لن أقسم
أو أرمي أي شيء.
864
00:52:01,586 --> 00:52:04,054
- وأنا لا أحرق المباني.
- لا، المشكلة هي،
865
00:52:04,189 --> 00:52:06,624
هو أن المحافظ
لديه جدول زمني ضيق للغاية
866
00:52:06,757 --> 00:52:08,959
ولن يمنحك
خمس دقائق.
867
00:52:09,093 --> 00:52:11,296
- سيعطيك ساعة.
- لطيف!
868
00:52:11,429 --> 00:52:13,464
لا، هذا ليس حلوًا.
عليك العودة إلى المنزل.
869
00:52:13,598 --> 00:52:16,301
من فضلك، فقط اتصل بالمكتب
وسأتأكد
من حصولك على موعد، حسنًا؟
870
00:52:16,434 --> 00:52:18,769
- عزيزتي؟
هل كل شيء على ما يرام؟
- مرحبًا يا حاكمة!
871
00:52:18,903 --> 00:52:21,306
أمضى هؤلاء الشباب
الليل في ساحتنا.
872
00:52:21,439 --> 00:52:23,107
أريد فقط أن أتحدث،
خمس دقائق.
873
00:52:26,444 --> 00:52:28,479
تبدو متعبًا،
ماذا عن فنجان من القهوة؟
874
00:52:28,613 --> 00:52:30,915
- أوه.
- الجحيم، نعم، يا صديقي!
875
00:52:32,417 --> 00:52:34,785
شكرا لك، أنا آسف،
أقصد، يا سيدي الحاكم.
876
00:52:39,590 --> 00:52:42,760
فيقول السياسي:
ماذا فعلت لأستحق هذا؟
877
00:52:42,893 --> 00:52:45,430
فقال القديس بطرس:
"حسنًا، لم نكن نعرف
ماذا نفعل بك،
878
00:52:45,563 --> 00:52:47,798
لأنك
السياسي الأول
الذي جاء إلينا هنا.
879
00:52:50,034 --> 00:52:52,437
لقد كانت نيل قد رحلت
منذ عقد من الزمان،
880
00:52:52,603 --> 00:52:54,672
لكن الصليبي
تمكن من العثور على آخرين
881
00:52:54,839 --> 00:52:57,408
الذين شاركوها
معتقداتها الأصولية
882
00:52:57,575 --> 00:52:59,977
وفي إحدى الأمسيات،
التقطت مراقبتنا
883
00:53:00,144 --> 00:53:02,913
واحدة من أغرب التبادلات
التي سمعتها على الإطلاق...
884
00:53:03,080 --> 00:53:05,015
... بما في ذلك نجم البوب،
885
00:53:05,182 --> 00:53:06,784
واعظ
886
00:53:07,518 --> 00:53:09,153
ونبوءة
887
00:53:09,287 --> 00:53:11,822
إذا واصلت السير
مستقيماً أمامي،
888
00:53:11,956 --> 00:53:15,793
سوف تسكن
في 1600 شارع بنسلفانيا.
889
00:53:18,996 --> 00:53:19,897
آمين.
890
00:53:25,936 --> 00:53:27,037
حسنا، كان هذا شيئا ما.
891
00:53:29,340 --> 00:53:31,342
حسنًا،
ربما ينبغي علينا أن نخرج.
892
00:53:31,476 --> 00:53:32,743
- نعم نعم.
- شكرا لك يا سيدي المحافظ.
893
00:53:32,877 --> 00:53:34,879
- شكرًا لك، بات.
- نعم، شكرًا لك على حضورك.
894
00:53:35,012 --> 00:53:36,180
نعم.
895
00:53:38,383 --> 00:53:40,084
لا يمكنك أن تصدق هذا.
896
00:53:41,886 --> 00:53:44,322
لا يهم إذا كنت أصدق ذلك.
897
00:53:45,390 --> 00:53:46,524
هل كان يصدق ذلك؟
898
00:53:47,558 --> 00:53:48,526
من يعلم؟
899
00:54:38,709 --> 00:54:40,945
حسنًا، بيل، ها هي.
900
00:54:42,246 --> 00:54:44,382
688 فدان في المجموع.
901
00:54:44,515 --> 00:54:47,284
يبدو أن هذا يكفي.
ما المبلغ الذي يطلبونه؟
902
00:54:47,952 --> 00:54:51,489
كثير جدًا
على سياسي صادق.
903
00:54:51,622 --> 00:54:54,892
حسنًا، لا يوجد شيء أفضل من
الدوس
على قطعة التراب الخاصة بك.
904
00:54:55,025 --> 00:54:56,060
العمل والعرق
905
00:54:56,193 --> 00:54:57,762
فكر في خطوتك القادمة
906
00:54:57,895 --> 00:55:00,064
الخطوة التالية.
907
00:55:02,066 --> 00:55:04,301
كما تعلمون، فإنهم يسخرون، لسوء الحظ.
908
00:55:04,435 --> 00:55:06,270
لن تدوم
909
00:55:06,404 --> 00:55:08,439
السوفييت،
إنهم هنا ليبقوا.
910
00:55:08,573 --> 00:55:12,343
لا
يستطيع الحاكم المتقاعد أن يفعل شيئًا
بشأن السوفييت.
911
00:55:12,477 --> 00:55:14,845
حسنًا، لقد حصلت على نقطة. ليس كثيرًا.
912
00:55:16,781 --> 00:55:17,948
ولكن الرئيس...
913
00:55:19,617 --> 00:55:21,652
الآن، يمكنه أن يفعل شيئاً أو شيئين.
914
00:55:36,934 --> 00:55:40,137
"لذا اضرب ذلك في مليار،
ضاعف ذلك،
915
00:55:40,270 --> 00:55:43,641
وهذا هو فقط السطح
من مدى عمق الأمر في الواقع.
916
00:55:44,409 --> 00:55:47,011
"إنه" حبي لك.
917
00:55:47,144 --> 00:55:49,614
أنا حقا أحبك
أكثر من ذلك.
918
00:55:49,747 --> 00:55:51,782
إنه كذلك..."
919
00:55:51,916 --> 00:55:53,551
- في العالم أجمع.
- في العالم أجمع.
920
00:55:53,684 --> 00:55:56,454
حسنًا.
921
00:55:56,587 --> 00:55:59,023
يذكّرني
بأحد أفلامك القديمة.
922
00:55:59,156 --> 00:56:01,459
يجب أن يكون لدي مظلة
ومشروب النعناع.
923
00:56:01,592 --> 00:56:04,294
حسنًا، نانسي بانتس،
يمكنني العودة وإحضار واحدة لك.
924
00:56:14,772 --> 00:56:16,641
يعتقد بيل أنني يجب أن أترشح
للرئاسة.
925
00:56:16,774 --> 00:56:19,677
- أوه، بيل يعتقد ذلك، أليس كذلك؟
- ماذا؟
926
00:56:19,810 --> 00:56:21,746
- هل تعتقد أنني كبير السن؟
- لا.
927
00:56:21,879 --> 00:56:24,715
تبدو
أصغر بعشرين عامًا من عمرك الحقيقي.
928
00:56:24,849 --> 00:56:26,851
عقلك حاد كالمسمار.
929
00:56:26,984 --> 00:56:30,421
حسنًا، أنت تعلم أنني لا أستطيع القيام بذلك
بدون دعمك.
930
00:56:30,555 --> 00:56:32,222
سوف تحصل على دعمي دائمًا.
931
00:56:33,357 --> 00:56:36,527
أعرف أنني لا أستطيع أن
أتركك تقطع الخشب
لبقية حياتك.
932
00:56:36,661 --> 00:56:38,529
ولم لا؟
933
00:56:41,031 --> 00:56:45,235
لقد كنت أفكر فعلا
فيما
قاله ذلك الواعظ بجانب حمام السباحة.
934
00:56:45,369 --> 00:56:46,671
كنت أعتقد أنه كان مجنونا.
935
00:56:46,804 --> 00:56:47,905
لا أزال أفعل ذلك.
936
00:56:49,206 --> 00:56:51,108
ولكن ربما كان على شيء ما.
937
00:56:52,977 --> 00:56:55,112
ربما تحتاج فقط إلى إنقاذنا.
938
00:57:00,851 --> 00:57:02,820
مساء الخير.
المواجهة الليلة
939
00:57:02,987 --> 00:57:05,656
قد يكون
المؤتمر الأكثر إثارة الذي رأيناه على الإطلاق
940
00:57:05,823 --> 00:57:08,192
إنها مسألة صعبة حقًا
بين الرئيس الحالي
941
00:57:08,358 --> 00:57:11,696
و منافس جدي
من داخل حزبه.
942
00:57:11,829 --> 00:57:13,798
- يعتقد ديك
أنه إذا استطاع التحدث إلى درو--
- ماذا؟
943
00:57:13,931 --> 00:57:17,034
يعتقد ديك أنه
إذا استطاع التحدث مع درو،
فإن ولاية بنسلفانيا قد تسير في طريقنا.
944
00:57:17,167 --> 00:57:19,870
حسنًا، لقد سمعت أن جيمس بيكر
كان قد راهن على بنسلفانيا من قبل.
945
00:57:20,004 --> 00:57:21,772
- قالوا إنهم في اللعبة.
- لقد خسرنا أوريغون.
946
00:57:21,906 --> 00:57:23,107
- أوريجون؟
- لقد اختفت. هل هذا صحيح؟
947
00:57:23,240 --> 00:57:25,309
أوهايو، إنديانا، فلوريدا،
أو بنسلفانيا،
948
00:57:25,442 --> 00:57:28,045
- سيتعين عليهم شق طريقنا.
- هل هناك أي شخص آخر يبحث
عن قبعة فورد؟ ماذا عنك؟
949
00:57:28,178 --> 00:57:30,715
أعتقد أنك بحاجة إلى تغيير
تلك القبعة.
950
00:57:30,848 --> 00:57:32,583
أوه، هذا سيبدو جيدًا.
سأتخلص من هذا.
951
00:57:32,717 --> 00:57:34,585
حسنًا، ربما نحتاج إلى إعادة التفكير في
هذه الاستراتيجية.
952
00:57:34,719 --> 00:57:36,320
إنديانا، فلوريدا، بنسلفانيا.
953
00:57:36,453 --> 00:57:38,823
سأطلب من شفايكر التواصل
مع درو بشأن بنسلفانيا.
954
00:57:38,956 --> 00:57:41,091
- سأعود إلى أوهايو.
- حسنًا، سأختار فلوريدا،
955
00:57:41,225 --> 00:57:43,561
ومايك، لماذا لا تذهب
للتحدث مع ريتش ومارلين...
956
00:57:43,694 --> 00:57:44,929
- مارلين. حسنًا.
- ... عن إنديانا؟ حسنًا؟
957
00:57:45,062 --> 00:57:46,764
مهلا، مهلا. علينا أن نفوز بجائزة واحدة
لصالح جيبر.
958
00:57:46,897 --> 00:57:48,733
- هاه؟
- هيا!
959
00:57:48,866 --> 00:57:51,435
- واحد، اثنان، ثلاثة!
من أجل جيبير!
- جاهز، انطلق... ماذا؟
960
00:57:51,602 --> 00:57:53,938
بالنسبة للرئيس القادم
للولايات المتحدة،
961
00:57:54,104 --> 00:57:58,676
كاليفورنيا تصوت بـ 167 صوتًا
لصالح الحاكم رونالد ريجان!
962
00:58:01,245 --> 00:58:04,248
شكرا لك كاليفورنيا.
963
00:58:04,414 --> 00:58:07,284
كومنولث
بنسلفانيا
964
00:58:07,451 --> 00:58:10,755
حصل على 93 صوتًا لصالح جيرالد فورد!
965
00:58:12,557 --> 00:58:16,727
ولاية فيرجينيا الغربية
تقدم تصويتها بفخر
966
00:58:16,894 --> 00:58:21,165
نيابة عن مرشح حزبنا
للرئاسة...
967
00:58:24,301 --> 00:58:26,470
عشرون صوتًا
لصالح جيرالد ر. فورد
968
00:58:38,282 --> 00:58:41,018
لا يوجد هزيمة
أكثر مرارة
969
00:58:41,151 --> 00:58:42,953
من الهزيمة السياسية
970
00:58:43,120 --> 00:58:46,591
خاصة إذا كنت تعتقد
أن هذه هي فرصتك الأخيرة.
971
00:58:46,757 --> 00:58:48,626
والآن، أتوقع
972
00:58:48,793 --> 00:58:51,996
أن الشعب الأمريكي
سيقول في تلك الليلة،
973
00:58:52,162 --> 00:58:54,665
جيري، لقد قمت بعمل جيد!
974
00:58:54,799 --> 00:58:56,500
استمر في فعل ذلك!
975
00:58:57,968 --> 00:58:59,837
لقد سرقها فورد يا سيدي.
976
00:58:59,970 --> 00:59:01,405
كان يوزع
السفراء
977
00:59:01,538 --> 00:59:03,874
وتسافر على متن الطائرة الرئاسية
مثل الحلوى للأطفال.
978
00:59:04,008 --> 00:59:06,310
كواليس السياسة.
979
00:59:11,849 --> 00:59:14,652
ما أردته حقًا يا مايك
هو أن أكون الرجل
980
00:59:14,819 --> 00:59:17,554
الذي تمكن في النهاية من قول "نيت"
للسوفييت.
981
00:59:22,459 --> 00:59:24,028
أعتقد أن هذه لم تكن إرادة الله.
982
00:59:26,797 --> 00:59:28,899
الديمقراطيون
والجمهوريون
983
00:59:29,066 --> 00:59:32,803
قدموا جبهة موحدة
ضدنا لمدة 30 عامًا
984
00:59:32,970 --> 00:59:37,507
ولكننا أحسسنا بوجود فرصة
مع انتخاب
جيمي كارتر.
985
00:59:38,308 --> 00:59:41,912
ثم في عام 1979،
986
00:59:42,079 --> 00:59:45,482
بدأت مخاوفي الأسوأ
تتشكل.
987
00:59:45,650 --> 00:59:48,786
إنها أزمة ثقة
988
00:59:48,919 --> 00:59:52,957
نعم جيمي، إنها أزمة
ثقة، أليس كذلك؟
989
00:59:54,558 --> 00:59:56,093
هل تستمع لهذا؟
990
00:59:56,260 --> 00:59:58,462
يمكننا أن نرى هذه الأزمة
تتفاقم...
991
00:59:58,595 --> 01:00:01,598
نحن أعظم دولة
في العالم
ولكننا نسينا ذلك تمامًا.
992
01:00:03,400 --> 01:00:05,035
كما لو أنني لم أتوقع حدوث هذا.
993
01:00:07,204 --> 01:00:08,472
لا بأس أن تقول ذلك، روني.
994
01:00:11,075 --> 01:00:12,643
حسنًا، سأقولها.
995
01:00:14,444 --> 01:00:15,880
أريد أن أركض مرة أخرى.
996
01:00:27,557 --> 01:00:29,393
ماذا تعتقد بهذا الشأن؟
997
01:00:30,761 --> 01:00:32,396
إذا كان بإمكاني أن أفعل كل ذلك مرة أخرى...
998
01:00:35,299 --> 01:00:38,635
التدقيق العام،
والهجمات على شخصيتك،
999
01:00:38,769 --> 01:00:40,070
كل الاكاذيب
1000
01:00:42,807 --> 01:00:44,008
ولكن بشكل رئيسي،
1001
01:00:45,142 --> 01:00:46,643
أريدك أن تكون سعيدا.
1002
01:00:47,778 --> 01:00:52,516
حسنًا، لقد جعلتني بالفعل
أسعد رجل في العالم.
1003
01:00:58,756 --> 01:01:01,658
لقد كان لزاما علي أن أشاركك
حياتي كلها.
1004
01:01:01,792 --> 01:01:04,695
ولكن... هذا ما
اشتركت من أجله،
1005
01:01:06,330 --> 01:01:09,099
والذي وقعت في حبه
.
1006
01:01:11,802 --> 01:01:13,503
لم ينتهي الأمر بالنسبة لك، روني.
1007
01:01:15,339 --> 01:01:16,941
أنت تعرف ما يجب عليك فعله.
1008
01:01:18,408 --> 01:01:20,010
وهذه المرة...
1009
01:01:20,144 --> 01:01:21,378
- أفوز بها.
- أفوز بها.
1010
01:01:34,158 --> 01:01:36,293
لا يا سيدي الرئيس،
1011
01:01:36,426 --> 01:01:39,396
ليس لدينا
تضخم مزدوج الرقم
1012
01:01:39,529 --> 01:01:41,498
لأن الناس
يعيشون جيدا.
1013
01:01:41,631 --> 01:01:46,203
لدينا معدل تضخم مزدوج الرقم
لأن الحكومة
تعيش حياة رغدة للغاية.
1014
01:01:47,304 --> 01:01:51,341
يجب أن تكون أولويتنا الأولى
دائمًا هي السلام العالمي.
1015
01:01:52,276 --> 01:01:55,679
إن استخدام القوة
هو دائما الملاذ الأخير.
1016
01:01:55,813 --> 01:01:58,182
هذه هي عناصر
التأمين الصحي الوطني
1017
01:01:58,315 --> 01:01:59,917
مهم
للشعب الأمريكي.
1018
01:02:00,050 --> 01:02:04,088
ومرة أخرى، عادة ما يكون الحاكم ريغان
ضد
مثل هذا الاقتراح.
1019
01:02:05,622 --> 01:02:08,092
ها أنت ذا مرة أخرى.
1020
01:02:08,225 --> 01:02:12,329
يوم الثلاثاء القادم،
ستذهبون جميعا إلى صناديق الاقتراع
وتتخذون القرار.
1021
01:02:12,462 --> 01:02:14,198
وعندما تتخذ هذا القرار،
1022
01:02:14,331 --> 01:02:16,500
أعتقد أنه سيكون من الجيد
أن تسأل نفسك،
1023
01:02:17,367 --> 01:02:20,137
هل أنت أفضل حالاً
مما كنت عليه قبل أربع سنوات؟
1024
01:02:20,304 --> 01:02:24,942
هل أصبح شراء
الأشياء في المتجر أسهل
مما كان عليه قبل أربع سنوات؟
1025
01:02:25,843 --> 01:02:29,379
هل
نسبة البطالة في البلاد أكثر أو أقل؟
1026
01:02:29,546 --> 01:02:33,383
هل تحظى أمريكا بالاحترام
في جميع أنحاء العالم؟
1027
01:02:33,550 --> 01:02:35,986
هل تشعر بالأمان؟
1028
01:02:36,153 --> 01:02:41,025
هل نحن أقوياء
كما كنا قبل أربع سنوات؟
1029
01:02:41,191 --> 01:02:44,228
إذا كانت إجابتك "نعم"،
1030
01:02:44,394 --> 01:02:47,031
ثم أعتقد أنه من الواضح
لمن ستصوت.
1031
01:02:48,698 --> 01:02:50,134
ولكن إذا كنت لا توافق...
1032
01:02:52,602 --> 01:02:55,272
إذن هل يمكنني أن أقترح
خيارا آخر؟
1033
01:02:57,674 --> 01:02:59,776
...وسوف أفعل ذلك
بكل ما أوتيت من قدرة.
1034
01:02:59,910 --> 01:03:02,212
الحفاظ
والحماية والدفاع.
1035
01:03:02,346 --> 01:03:04,214
الحفاظ والحماية والدفاع.
1036
01:03:04,348 --> 01:03:06,216
دستور
الولايات المتحدة.
1037
01:03:06,350 --> 01:03:08,618
دستور
الولايات المتحدة.
1038
01:03:08,752 --> 01:03:10,888
- فيا الله ساعدني.
- فيا الله ساعدني.
1039
01:03:11,021 --> 01:03:12,389
مبروك يا سيدي.
1040
01:03:17,194 --> 01:03:20,064
سنكون مرة أخرى
مثالاً للحرية
1041
01:03:20,230 --> 01:03:23,767
ومنارة الأمل
لأولئك الذين لا
يتمتعون بالحرية الآن
1042
01:03:25,102 --> 01:03:27,571
أما بالنسبة لأعداء الحرية،
1043
01:03:27,704 --> 01:03:29,406
سيتم تذكيرهم
1044
01:03:29,573 --> 01:03:32,809
أن السلام
هو أسمى الطموحات
1045
01:03:32,977 --> 01:03:34,879
من الشعب الأمريكي
1046
01:03:35,045 --> 01:03:39,416
سنتفاوض من أجله،
وسنضحي من أجله
1047
01:03:39,583 --> 01:03:43,220
ولكننا لن نستسلم
لذلك
1048
01:03:43,387 --> 01:03:45,622
الآن أو إلى الأبد
1049
01:04:22,492 --> 01:04:26,696
جيمس بيكر يضربنا
في عام 1976 أثناء عمله في شركة فورد،
1050
01:04:26,830 --> 01:04:29,566
- الآن هو رئيس الأركان.
- حسنًا، هذا هو السبب في
أنه رئيس الأركان.
1051
01:04:29,699 --> 01:04:32,802
إد، شخص يتفق معك
بنسبة 80% من الوقت
1052
01:04:32,937 --> 01:04:35,906
هو صديق بنسبة 80%،
وليس عدو بنسبة 20%.
1053
01:04:36,806 --> 01:04:37,874
اعذرني.
1054
01:04:39,276 --> 01:04:41,578
- السيد الرئيس.
- السيد الرئيس.
1055
01:04:41,711 --> 01:04:44,414
مبروك
ومرحبا بكم في Bigs.
1056
01:04:44,548 --> 01:04:47,084
الآن استمتعوا بهذه الليلة
لأننا غدا سنذهب إلى العمل.
1057
01:04:47,217 --> 01:04:49,686
حسنًا، لقد تم إطلاعي جيدًا
على كل ما يتعلق بك، تيب.
1058
01:04:49,819 --> 01:04:52,356
لقد قيل لي أنه من الأفضل أن أحصل على
بداية جيدة.
1059
01:04:52,489 --> 01:04:55,059
- أوه، هذا تصرف أيرلندي جدًا منك.
- نعم.
1060
01:04:55,192 --> 01:04:58,662
أنت تخطط للقيام
بعشر جولات كل يوم،
وهذه هي الطريقة التي نفعل بها الأمور هنا.
1061
01:04:58,795 --> 01:05:01,865
حسنًا، تذكر فقط أن
كل يوم له موعد الساعة 6:00 مساءً.
1062
01:05:01,999 --> 01:05:03,400
ماذا تقصد بذلك يا سيدي؟
1063
01:05:03,533 --> 01:05:05,936
حسنًا، بعد الساعة السادسة،
لم نعد أعداء سياسيين.
1064
01:05:06,070 --> 01:05:07,537
نحن مجرد رجلين إيرلنديين
يشربان البيرة.
1065
01:05:09,239 --> 01:05:10,174
اتفاق.
1066
01:05:12,676 --> 01:05:15,679
سيداتي وسادتي،
السيدة الأولى والرئيس
1067
01:05:15,845 --> 01:05:18,282
من الولايات المتحدة
الأمريكية
1068
01:05:27,324 --> 01:05:28,758
- هل تشرفني بذلك؟
- بالطبع.
1069
01:05:28,925 --> 01:05:30,694
??? عيني عشقتك ???
1070
01:05:32,496 --> 01:05:34,965
??? رغم أنني لم أمد
يدي عليك قط ???
1071
01:05:35,132 --> 01:05:37,801
??? عيني عشقتك ???
1072
01:05:39,403 --> 01:05:41,305
??? كأنني على بعد مليون ميل
مني،
1073
01:05:41,471 --> 01:05:43,573
??? لم تتمكن من رؤية
مدى إعجابي بك... ???
1074
01:05:43,707 --> 01:05:45,575
الجميع هنا من أجلك،
1075
01:05:45,709 --> 01:05:47,311
متحمس لغد جديد.
1076
01:05:48,345 --> 01:05:52,582
أوه، إنهم يشاهدونني
أرقص مع أجمل فتاة
في الغرفة.
1077
01:05:52,716 --> 01:05:53,717
هاه.
1078
01:05:55,185 --> 01:05:58,455
هل تعلم أنني فكرت
في هذه اللحظة كثيرًا.
1079
01:06:00,224 --> 01:06:01,925
وبعد 76...
1080
01:06:03,427 --> 01:06:06,230
حسنًا، لم أكن أعتقد
أن هذا سيحدث.
1081
01:06:09,633 --> 01:06:10,600
لقد عرفت.
1082
01:06:12,102 --> 01:06:13,137
لقد عرفت دائما.
1083
01:06:14,338 --> 01:06:17,841
??? 'حتى كبرنا
إلى أنا وأنت ???
1084
01:06:18,008 --> 01:06:20,910
؟؟؟ من ذهب كل منا في طريقه المنفصل؟؟؟
1085
01:06:22,112 --> 01:06:26,316
* عيني عشقتك؟؟؟
1086
01:06:26,483 --> 01:06:28,918
??? رغم أنني لم أمد
يدي عليك قط ???
1087
01:06:29,053 --> 01:06:30,820
??? عيني عشقتك... ???
1088
01:06:33,723 --> 01:06:37,327
سيداتي وسادتي،
رئيس
الولايات المتحدة.
1089
01:06:41,798 --> 01:06:43,633
شكرا لك، شكرا لك.
1090
01:06:43,767 --> 01:06:46,603
الجميع، فقط اجلسوا.
1091
01:06:46,736 --> 01:06:49,573
صباح الخير للجميع،
صباح الخير.
1092
01:06:49,573 --> 01:06:52,309
الآن الأب لا يستطيع العثور على
ابنه الصغير المتفائل
1093
01:06:52,442 --> 01:06:56,480
لذلك ينادي عليه
ويخرج الصبي الصغير
من تلك الكومة الضخمة من السماد،
1094
01:06:56,613 --> 01:06:57,947
يقول "نعم يا أبي؟"
1095
01:06:58,082 --> 01:07:01,017
يقول الأب:
ماذا تفعل هناك؟
1096
01:07:01,151 --> 01:07:03,320
ويقول الصبي الصغير،
"حسنًا، مع كل هذا السماد،
1097
01:07:03,453 --> 01:07:06,022
أعلم أنه لابد أن يكون هناك مهر
في مكان ما هناك.
1098
01:07:07,624 --> 01:07:10,894
على أية حال، كانت تلك النكتة المفضلة لدى والدي
.
1099
01:07:11,027 --> 01:07:15,165
وسيداتي وسادتي،
لدينا حصاننا الخاص،
1100
01:07:15,299 --> 01:07:17,301
وهذا هو الشعب الأمريكي،
1101
01:07:17,434 --> 01:07:20,470
وسنفعل كل ما
في وسعنا من أجلهم.
1102
01:07:20,604 --> 01:07:23,073
علينا فقط أن نستخرجهم.
1103
01:07:27,144 --> 01:07:28,878
لم يكن رئيسا
لمدة نصف ساعة
1104
01:07:29,012 --> 01:07:31,381
قبل أن تفرج إيران عن
الرهائن الأميركيين
1105
01:07:31,515 --> 01:07:33,717
لقد ظلوا صامدين
لمدة عام ونصف.
1106
01:07:34,784 --> 01:07:37,354
كان الصباح في أمريكا،
1107
01:07:37,487 --> 01:07:40,056
كما يقول أنصاره.
1108
01:07:40,190 --> 01:07:42,726
ولكن في غضون أيام قليلة،
1109
01:07:42,859 --> 01:07:48,365
يكاد ذلك الصباح يختفي
بنفس السرعة التي جاء بها.
1110
01:07:50,634 --> 01:07:55,172
أنت وأجدادك
بنيتم أمتنا،
1111
01:07:55,305 --> 01:07:57,574
ساعدنا الآن على إعادة بنائه.
1112
01:07:57,707 --> 01:07:59,209
شكراً جزيلاً.
1113
01:08:11,321 --> 01:08:13,357
لا، أنا أحب اللون الأكثر إشراقًا.
أوه، والأصفر،
1114
01:08:13,490 --> 01:08:16,393
- كما تعلم، روني يحب--
- كان هناك
إطلاق نار في الفندق.
1115
01:08:16,526 --> 01:08:18,195
- ماذا؟
- لا بأس يا سيدتي.
1116
01:08:18,328 --> 01:08:19,596
لم يصب زوجك.
1117
01:08:19,729 --> 01:08:20,964
خذني إلى هناك.
1118
01:08:21,097 --> 01:08:22,366
سيدتي، لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1119
01:08:22,499 --> 01:08:24,067
أوصلني إلى هناك الآن
أو سأمشي.
1120
01:08:41,451 --> 01:08:43,052
من الصعب قليلا التنفس.
1121
01:08:52,229 --> 01:08:53,497
هنا تحت ذراعه.
1122
01:08:57,401 --> 01:08:58,602
لقد أخبرتني أنه لم يصب.
1123
01:08:58,735 --> 01:09:00,437
- لا، كان كذلك.
- أين أصيب؟
1124
01:09:00,570 --> 01:09:01,971
لا أعلم،
إنهم يبحثون عن الرصاصة.
1125
01:09:02,105 --> 01:09:03,607
- ماذا؟
- وجيم برادي
أصيب برصاصة في رأسه.
1126
01:09:03,740 --> 01:09:06,142
السيدة ريغان، أنا آسف،
لا يُسمح لأحد بالدخول إلى هناك.
1127
01:09:06,276 --> 01:09:08,778
- أنت لا تريد رؤيته--
- يجب أن يعرف أنني هنا.
1128
01:09:09,779 --> 01:09:12,482
- نعم، حسنًا.
- نعم. معذرة. معذرة!
1129
01:09:13,650 --> 01:09:15,485
لقد أعطيناه 300 سم مكعب أخرى.
1130
01:09:15,619 --> 01:09:17,120
لقد فقد ثلث
دمه بالفعل.
1131
01:09:17,254 --> 01:09:19,289
حسنًا، قم بإعداده.
1132
01:09:19,423 --> 01:09:22,259
أين أين نانسي؟
1133
01:09:22,392 --> 01:09:25,929
- روني؟
- أوه، مرحباً، عزيزتي.
1134
01:09:26,062 --> 01:09:28,465
- لقد نسيت أن أنحني.
- أوه عزيزتي...
1135
01:09:30,834 --> 01:09:32,035
حاول عدم التحدث.
1136
01:09:33,237 --> 01:09:35,839
- أنا آسف. أنا آسف.
- ستكون بخير.
1137
01:09:37,974 --> 01:09:40,277
- ستكون بخير.
- أنا بخير.
1138
01:09:40,410 --> 01:09:41,445
السيدة ريغان.
1139
01:09:59,263 --> 01:10:01,631
مساء الخير
السيد الرئيس.
1140
01:10:01,765 --> 01:10:04,634
من فضلك أخبرني
أنكم جمهوريون.
1141
01:10:04,768 --> 01:10:06,636
واليوم يا سيدي الرئيس،
1142
01:10:06,770 --> 01:10:09,406
نحن جميعا جمهوريون.
1143
01:10:29,025 --> 01:10:31,361
تعالوا هنا...نانسي...
1144
01:10:40,470 --> 01:10:42,506
مرحباً، نانسي بانتس.
1145
01:10:42,639 --> 01:10:43,673
ممم.
1146
01:10:47,744 --> 01:10:49,446
لقد جلبت لك حلوى الجيلي.
1147
01:10:52,215 --> 01:10:54,183
لقد عرفت أنك تريدهم
عندما تستيقظ.
1148
01:10:56,753 --> 01:10:58,955
لقد كان علي أن أصدق
أنك كنت مستيقظا.
1149
01:11:00,390 --> 01:11:02,359
لا أستطيع أن أفعل شيئا جيدا بدونك.
1150
01:11:10,934 --> 01:11:12,201
كان ينبغي أن أكون هناك.
1151
01:11:13,403 --> 01:11:15,639
أنا أمشي دائمًا
على جانبك الأيسر.
1152
01:11:15,772 --> 01:11:17,073
لا لا.
1153
01:11:18,274 --> 01:11:19,776
لا.
1154
01:11:19,909 --> 01:11:21,811
ولكن حينها كان من المفترض أن تكون أنت.
1155
01:11:52,909 --> 01:11:56,813
يا رجل، سوف تفعل أي شيء
للحصول على هذا التخفيض الضريبي اللعين.
1156
01:11:56,946 --> 01:12:00,650
لقد تركت أوامر محددة.
لا يوجد ديمقراطيون في نطاق 100 ياردة.
1157
01:12:00,784 --> 01:12:02,285
سيتعين عليك أن تبتسم وتتحمل الأمر.
1158
01:12:03,920 --> 01:12:06,122
- كيف حالك يا صديقي؟
- حسنًا،
1159
01:12:07,123 --> 01:12:09,693
- لا أنصحك
بالتعرض لإطلاق النار.
- لا.
1160
01:12:11,294 --> 01:12:14,297
كما تعلم يا تيب،
أعتقد أن هناك...
1161
01:12:14,431 --> 01:12:16,866
أعتقد أن هناك سبب
لكل هذا.
1162
01:12:18,468 --> 01:12:20,604
هناك عمل كبير متبقي
للقيام به، و...
1163
01:12:21,971 --> 01:12:24,508
مهما كان الوقت المتبقي لي، فإنه...
1164
01:12:26,109 --> 01:12:27,477
فهو ملك له.
1165
01:12:28,612 --> 01:12:30,213
اه.
1166
01:12:30,346 --> 01:12:33,349
"نعم، حتى لو مشيت
في وادي
ظل الموت،
1167
01:12:33,483 --> 01:12:34,984
لن أخاف من الشر،
1168
01:12:35,118 --> 01:12:37,153
- لأنك معي. -
"... معي."
1169
01:12:37,286 --> 01:12:41,124
"إن الخير والرحمة
سيتبعاني في كل حين "
1170
01:12:41,257 --> 01:12:43,493
أيام حياتي.
1171
01:12:43,627 --> 01:12:46,229
وأسكن
في بيت الرب
1172
01:12:46,362 --> 01:12:47,797
للأبد."
1173
01:12:51,134 --> 01:12:54,838
هل تعلم أنه ربما كنت ستصبح
ممثلاً لو لم يكن
ذلك الوجه القبيح منك.
1174
01:12:54,971 --> 01:12:57,741
حسنًا، كان هناك
الكثير من الرجال القياديين.
1175
01:12:59,809 --> 01:13:02,045
كان ينبغي أن
يقتله، وكاد أن يفعل ذلك.
1176
01:13:02,178 --> 01:13:05,081
معظم الناس لا يعرفون
مدى قرب الأمر.
1177
01:13:05,214 --> 01:13:06,583
هل فعلناها؟
1178
01:13:06,716 --> 01:13:08,852
لا، لم نفعل ذلك،
1179
01:13:09,886 --> 01:13:13,757
وهذا لا يعني أن
هناك نسخة من خطة مماثلة
1180
01:13:13,890 --> 01:13:17,026
لم تكن موجودة
في درج في مكان ما،
1181
01:13:17,160 --> 01:13:18,928
كما هو الحال بالتأكيد
حتى يومنا هذا.
1182
01:13:23,533 --> 01:13:25,334
- أنت من؟
- أنا دانا
1183
01:13:25,469 --> 01:13:27,370
سأبدأ العمل اليوم.
1184
01:13:27,504 --> 01:13:29,272
إنه... نعم، صحيح.
1185
01:13:29,405 --> 01:13:31,541
هل هذه فكرة نفزيجر
عن النكتة؟
1186
01:13:31,675 --> 01:13:33,743
أقترح عليك أن تغادر قبل
وصول أفراد الخدمة السرية إلى هنا.
1187
01:13:33,877 --> 01:13:35,745
لقد سمح لي جهاز الخدمة السرية بالدخول.
1188
01:13:35,879 --> 01:13:37,246
أعني،
أنت مايك ديفير، أليس كذلك؟
1189
01:13:40,416 --> 01:13:42,385
كاتب خطابات
للرئيس...
1190
01:13:42,519 --> 01:13:44,087
...من الولايات المتحدة؟
1191
01:13:44,220 --> 01:13:47,056
- أعتقد أنه كان هناك...
- دانا، أنت هنا أخيرًا.
1192
01:13:47,190 --> 01:13:50,193
لقد وصلت للتو، سيدي. ليس لدي
مكان للإقامة بعد.
1193
01:13:50,326 --> 01:13:52,729
لم يمضِ الليل
على العشب يا سيدي الرئيس.
1194
01:13:52,862 --> 01:13:55,231
- إذن هل تعرف هذا الرجل؟
- نعم.
1195
01:13:55,364 --> 01:13:56,633
نحن نعود إلى الوراء.
1196
01:13:57,501 --> 01:13:59,102
تقرير الحبوب السوفيتية.
1197
01:13:59,235 --> 01:14:02,205
قيلولة لطيفة. سأستبدلك.
1198
01:14:03,873 --> 01:14:05,809
حسنًا، دانا، أريدك
أن تسرعي وتستقري
1199
01:14:05,942 --> 01:14:07,611
لأن لدينا
الكثير من العمل للقيام به.
1200
01:14:16,920 --> 01:14:17,987
نحن نرتدي البدلات هنا.
1201
01:14:19,556 --> 01:14:21,457
حسنًا، مايك. نعم.
1202
01:14:24,460 --> 01:14:27,330
هل يمكن أن يكون لديك مبلغ إضافي
يمكنني اقتراضه قبل يوم الدفع؟
1203
01:14:27,463 --> 01:14:28,397
هل--
1204
01:14:29,232 --> 01:14:30,266
اسمحوا لي أن أعرف.
1205
01:14:34,203 --> 01:14:37,140
أرقام الربع الأول
أقل من التوقعات
1206
01:14:37,273 --> 01:14:38,842
البطالة لم تتحرك.
1207
01:14:38,975 --> 01:14:40,644
أعتقد أننا يجب أن نعيد النظر
1208
01:14:40,777 --> 01:14:43,012
بعض من معززات الإيرادات
على الطاولة، سيدي.
1209
01:14:43,146 --> 01:14:44,648
مُعززات الإيرادات؟
1210
01:14:45,749 --> 01:14:48,151
رد-- هل هذا ما تنادي به
1211
01:14:48,284 --> 01:14:50,687
ارتفاع الضرائب
هذه الأيام في واشنطن؟
1212
01:14:50,820 --> 01:14:53,422
لقد قلت للشعب الأمريكي
1213
01:14:53,557 --> 01:14:55,424
أنني سأخفض الضرائب.
1214
01:14:55,559 --> 01:14:57,293
لذا إذا كان هذا ما
تعتقد حقًا،
1215
01:14:57,426 --> 01:15:00,764
إذن ماذا تفعل
في إدارتي؟
1216
01:15:00,897 --> 01:15:04,300
سيدي الرئيس، علينا ببساطة
أن نعمل على تحقيق التوازن في الميزانية.
1217
01:15:04,433 --> 01:15:06,970
هل تعلم أنني تعلمت شيئًا
أو شيئين عن الاقتصاد.
1218
01:15:07,103 --> 01:15:09,472
لقد تخصصت في الاقتصاد
في كلية يوريكا.
1219
01:15:09,606 --> 01:15:12,809
الآن، لم تكن
جامعتك من جامعات آيفي ليج،
1220
01:15:12,942 --> 01:15:15,444
ولكن هناك تعلمت
عن ابن خلدون،
1221
01:15:15,579 --> 01:15:17,547
كان حاكماً في مصر.
1222
01:15:17,681 --> 01:15:19,983
وكان لديه فلسفة
أثرت فيّ حقًا
1223
01:15:20,116 --> 01:15:23,820
عندما كنت ضمن
الشريحة الضريبية 94٪ في هوليوود.
1224
01:15:23,953 --> 01:15:27,991
وهذا عندما تكون الضرائب منخفضة،
يكون لدى الناس المزيد من المال.
1225
01:15:28,124 --> 01:15:31,194
وعندما يملك الناس المزيد من المال،
فإنهم يشترون المزيد من الأشياء.
1226
01:15:31,327 --> 01:15:34,631
الآن، هذه الأشياء
يجب أن يصنعها أشخاص آخرون
1227
01:15:34,764 --> 01:15:38,868
الذين يتعين عليهم توظيف المزيد من الأشخاص
لمساعدتهم في القيام بذلك.
1228
01:15:39,002 --> 01:15:41,404
وأما بالنسبة للضرائب،
1229
01:15:41,537 --> 01:15:43,640
حسنًا، الرب الصالح
يطلب 10% فقط،
1230
01:15:43,773 --> 01:15:46,710
لماذا
يطلب العم سام المزيد؟
1231
01:15:46,843 --> 01:15:48,511
السيد الرئيس،
1232
01:15:48,645 --> 01:15:51,147
مراقبو الحركة الجوية
يهددون بالإضراب.
1233
01:15:51,280 --> 01:15:53,249
-حسنًا، هل يمكنهم فعل ذلك؟
-لا سيدي.
1234
01:15:53,382 --> 01:15:54,851
- قانونيا؟
- خدمة عامة أساسية،
1235
01:15:54,984 --> 01:15:57,587
لقد وقعوا جميعا على
عقد عدم الإضراب.
1236
01:15:57,721 --> 01:15:59,589
العقد هو عقد.
1237
01:16:00,690 --> 01:16:02,592
هذه هي الطريقة التي تعلمتها.
1238
01:16:02,726 --> 01:16:04,861
لقد فقدوا وظائفهم.
1239
01:16:06,763 --> 01:16:11,067
إذا كان على استعداد
للمخاطرة بالفوضى
في بلاده،
1240
01:16:11,234 --> 01:16:14,403
لا يمكننا إلا أن نتخيل
ما قد يفعله بنا
1241
01:16:18,041 --> 01:16:22,011
يُجري السوفييت
تدريبات كاملة
في العلن.
1242
01:16:22,145 --> 01:16:24,347
الحدود الألمانية هادئة
لكن يبدو أنهم يتحركون
1243
01:16:24,480 --> 01:16:26,549
بعض عربات SS-20 الجديدة كليًا بالسكك الحديدية.
1244
01:16:26,683 --> 01:16:29,385
تم تأكيد ذلك.
إنهم على بعد 20 ميلاً شرق برلين.
1245
01:16:30,486 --> 01:16:33,790
تحتوي كل عربة قطار على
صاروخ باليستي
يحمل رأسًا نوويًا.
1246
01:16:33,923 --> 01:16:36,459
جون كم عدد الصواريخ النووية
التي يملكونها؟
1247
01:16:36,592 --> 01:16:37,761
خمسة وثلاثون ألفًا.
1248
01:16:37,894 --> 01:16:39,896
- رسميًا.
- ونحن؟
1249
01:16:40,029 --> 01:16:41,731
خمسة وعشرون وتغيير يا سيدي.
1250
01:16:41,865 --> 01:16:45,234
لذا فإن ما يقرب من 60 ألف
رأس نووي
1251
01:16:45,368 --> 01:16:48,137
أشار كل منهم إلى الآخر،
ويمكن لكل واحد منهم تدمير مدينة.
1252
01:16:48,271 --> 01:16:50,106
هذا هو حجم الأمر تقريبًا،
يا سيدي الرئيس.
1253
01:16:50,239 --> 01:16:52,375
لذلك بينما كنا،
1254
01:16:52,508 --> 01:16:55,111
على مدى السنوات العشر الماضية،
قمنا بتقليص قواتنا العسكرية،
1255
01:16:55,244 --> 01:16:57,146
لقد قاموا ببناء
ترسانتهم
1256
01:16:57,280 --> 01:16:59,315
ويسخرون منا،
1257
01:16:59,448 --> 01:17:02,418
انتهاكا لكل المعاهدات
التي عقدناها معهم.
1258
01:17:02,551 --> 01:17:04,788
من المحتمل جدًا يا سيدي
أن هذا هو ما يحدث بالضبط.
1259
01:17:04,921 --> 01:17:08,792
وماذا فعلنا بشأن هذا الأمر
سوى التقاط صورة له؟
1260
01:17:08,925 --> 01:17:11,761
حسنًا، بعد إطلاق
أول ألف أو نحو ذلك،
1261
01:17:11,895 --> 01:17:14,097
لا يوجد أحد حولنا
لتسجيل النقاط، أليس كذلك؟
1262
01:17:14,230 --> 01:17:15,231
إنه مجنون.
1263
01:17:16,365 --> 01:17:19,736
خطأ صغير،
شخص ما لديه الكثير من الفودكا،
1264
01:17:21,104 --> 01:17:22,305
لا شيء من هذا يهم.
1265
01:17:28,878 --> 01:17:30,714
تجمع الآلاف
في ساحة القديس بطرس
1266
01:17:30,880 --> 01:17:34,317
في الفاتيكان اليوم،
يحتفلون بوصول
البابا
1267
01:17:34,483 --> 01:17:38,121
ولكن سرعان ما تحول إطلاق النار
الاحتفال إلى رعب
1268
01:17:38,287 --> 01:17:41,791
عندما انهار البابا
بين أحضان مساعديه
1269
01:17:41,925 --> 01:17:44,427
إنه في غرفة العمليات.
القصة الرسمية
1270
01:17:44,560 --> 01:17:46,930
هو أنه تعرض للرعي
ولكن الأمر أسوأ من ذلك.
1271
01:17:47,063 --> 01:17:49,265
لقد أعطوه طقوسه الأخيرة.
1272
01:17:50,333 --> 01:17:51,801
ماذا نعرف؟
1273
01:17:51,935 --> 01:17:53,636
جون بول من بولندا الواقعة
تحت السيطرة السوفييتية.
1274
01:17:53,770 --> 01:17:55,772
يريد الشعب البولندي الحكم الذاتي
والديمقراطية.
1275
01:17:55,905 --> 01:17:57,974
حركة التضامن
تسيطر على الأمة.
1276
01:17:58,107 --> 01:18:00,276
البابا معهم
1277
01:18:00,409 --> 01:18:03,046
في الأساس، كان يوجه إصبعه الأوسط إلى موسكو
لأنه قادر على ذلك.
1278
01:18:03,179 --> 01:18:05,982
الزيارة إلى الوطن
هي في الأساس المجيء الثاني.
1279
01:18:06,115 --> 01:18:09,285
إن الكتابة على الحائط واضحة،
وهذا يأتي من موسكو
عبر بلغاريا، السيد الرئيس.
1280
01:18:09,418 --> 01:18:11,320
هذا هو KGB على طول الطريق.
1281
01:18:11,454 --> 01:18:13,056
حسنًا، هذا لا
معنى له، بيل.
1282
01:18:13,189 --> 01:18:14,958
إما أنهم
سيخلقون شهيدًا
1283
01:18:15,091 --> 01:18:17,861
أو أنهم سوف يطلقون العنان
للكنيسة الكاثوليكية
1284
01:18:17,994 --> 01:18:19,228
ضد أنفسهم.
1285
01:18:22,832 --> 01:18:23,900
إنهم خائفون.
1286
01:18:25,101 --> 01:18:26,369
لقد عاش البابا
1287
01:18:27,703 --> 01:18:29,773
والآن، الصليبي
والبابا
1288
01:18:29,939 --> 01:18:33,109
لقد شاركوا في رابطة
النجاة من رصاصة قاتل.
1289
01:18:33,276 --> 01:18:38,214
ومن المصادفة أن حليفه الجديد
لديه مليار متابع
1290
01:19:08,511 --> 01:19:10,046
اخرج من بولندا
1291
01:19:10,213 --> 01:19:11,647
اخرجوا من أفغانستان
1292
01:19:11,815 --> 01:19:13,749
تخلص من
عشر سنوات من المعاهدات
1293
01:19:13,917 --> 01:19:17,386
والقضاء على
كافة الصواريخ النووية
1294
01:19:17,553 --> 01:19:21,457
كما يقولون في أمريكا،
لقد كان عقل بريجنيف في حالة ذهول.
1295
01:19:26,595 --> 01:19:27,596
هو يكتب
1296
01:19:28,564 --> 01:19:32,435
ملاحظة شخصية لي
على ورق أصفر؟
1297
01:19:32,568 --> 01:19:34,871
رئيس
الولايات المتحدة؟
1298
01:19:37,006 --> 01:19:38,574
الآن نعرف من أطلق عليه النار.
1299
01:19:40,243 --> 01:19:41,878
وزارة خارجيته الخاصة.
1300
01:19:42,011 --> 01:19:44,247
ايه؟
1301
01:19:44,380 --> 01:19:46,215
لا، شكرا لك.
1302
01:19:50,153 --> 01:19:54,023
والآن، يأتي
وزير خارجيته الجديد،
1303
01:19:54,190 --> 01:19:58,594
- جورج شولتز، رجل النمر
- من هو؟
1304
01:19:58,727 --> 01:20:01,497
كان لديه وشم
نمر على مؤخرته.
1305
01:20:01,630 --> 01:20:02,798
كيف نعرف ذلك؟
1306
01:20:02,932 --> 01:20:05,101
كي جي بي هنا.
1307
01:20:10,739 --> 01:20:13,809
سوف ننتهي
من هذه الحفلة الصغيرة.
1308
01:20:13,943 --> 01:20:16,946
هذا هو ما استخدمته
للإقلاع عن التدخين
في الستينيات.
1309
01:20:18,614 --> 01:20:19,682
أوه، كنت أعلم ذلك.
1310
01:20:20,950 --> 01:20:23,252
- كنت أعرف ذلك.
- ماذا؟
1311
01:20:23,386 --> 01:20:25,688
حسنًا، يمكنك معرفة الكثير
عن شخصية الرجل
1312
01:20:25,821 --> 01:20:28,091
إذا اختار لونًا واحدًا فقط
1313
01:20:28,224 --> 01:20:29,592
أو إذا أمسك بيده.
1314
01:20:29,725 --> 01:20:31,094
أرى.
1315
01:20:31,227 --> 01:20:33,262
وماذا يقول هذا
عن شخصيتي؟
1316
01:20:33,396 --> 01:20:35,664
يقول أنك مركّز،
1317
01:20:35,798 --> 01:20:37,366
أنت مصمم
1318
01:20:37,500 --> 01:20:39,168
وأنك لا
تشتت انتباهك بسهولة.
1319
01:20:39,302 --> 01:20:40,636
سوف تفعل جيدا هنا.
1320
01:20:41,570 --> 01:20:43,606
حسنا إذن.
1321
01:20:43,739 --> 01:20:47,043
لقد وظفتنا أمريكا
للقيام بأمرين.
1322
01:20:47,176 --> 01:20:50,113
فليزدهروا مرة أخرى،
1323
01:20:51,180 --> 01:20:52,548
والحفاظ عليهم سالمين.
1324
01:20:52,681 --> 01:20:54,283
السلام من خلال القوة.
1325
01:20:54,417 --> 01:20:55,518
هل يمكنني التحدث بحرية؟
1326
01:20:55,651 --> 01:20:56,953
انا أتوقع ذلك.
1327
01:20:57,086 --> 01:20:59,488
الوضوح قوة.
1328
01:20:59,622 --> 01:21:02,491
والآن أعتقد أنك واضح
في هذه الأهداف.
1329
01:21:02,625 --> 01:21:04,493
والآن، يتعين على بقية العالم
أن يفعل ذلك.
1330
01:21:04,627 --> 01:21:06,695
طالما أن هذه الأهداف
هي أهدافك.
1331
01:21:06,829 --> 01:21:08,864
إنهم كذلك يا سيد كلارك.
وهذا لا يعني
1332
01:21:08,998 --> 01:21:11,667
أنني لن أرفض
أو أعبر عن آرائي
1333
01:21:11,800 --> 01:21:14,170
إذا رأيت تضاربًا
في هذه الأهداف.
1334
01:21:14,303 --> 01:21:16,039
ولهذا السبب بالضبط اخترتك.
1335
01:21:16,172 --> 01:21:17,907
السلام من خلال
القوة هو، إنه--
1336
01:21:18,041 --> 01:21:19,742
إنه مجرد شيء غامض بعض الشيء.
1337
01:21:19,875 --> 01:21:23,412
أريد منك أن تعبر عن
رسالة حول السوفييت
1338
01:21:23,546 --> 01:21:25,248
التي أستطيع أن آخذها إلى العالم.
1339
01:21:26,715 --> 01:21:28,017
حسنا، هذا بسيط.
1340
01:21:28,952 --> 01:21:30,053
نحن نفوز.
1341
01:21:30,186 --> 01:21:31,420
لقد خسروا.
1342
01:21:31,554 --> 01:21:32,855
ويمكنك أن تقتبس مني.
1343
01:21:35,891 --> 01:21:37,326
حسنًا، هذه رسالة واضحة.
1344
01:22:07,023 --> 01:22:09,358
- مرحبًا يا هولندي، إلى أين أنت ذاهب؟
- تعال يا هولندي!
1345
01:22:10,893 --> 01:22:12,795
- قطة خائفة!
- أربع عيون!
1346
01:22:12,928 --> 01:22:14,430
هذا هو الصبي
الذي كان يهددك؟
1347
01:22:14,563 --> 01:22:16,599
- كل يوم.
- تعال إلى هنا!
1348
01:22:18,101 --> 01:22:21,137
- ابن ماما.
- سيكون هناك غدًا أيضًا.
1349
01:22:21,270 --> 01:22:23,572
هذا ما يفعله المتنمرون
حتى تقف في وجههم.
1350
01:22:24,573 --> 01:22:26,042
لقد حان الوقت
لتسوية هذا الأمر، يا هولندي.
1351
01:22:27,076 --> 01:22:28,044
إستمر.
1352
01:22:33,016 --> 01:22:34,150
تعال يا ابن ماما.
1353
01:22:40,923 --> 01:22:42,558
احصل عليه.
1354
01:23:14,423 --> 01:23:15,924
إنه ناعم قليلا.
1355
01:23:16,959 --> 01:23:18,127
سنصل إلى هناك، سيدي.
1356
01:23:20,463 --> 01:23:23,099
دانا؟ كلمة.
1357
01:23:30,773 --> 01:23:34,343
حسنًا، أرى أنك لا تزال لديك
قدم واحدة في كاليفورنيا.
1358
01:23:37,446 --> 01:23:41,784
أنا على وشك أن أبدأ
أكبر حرب في هذا القرن.
1359
01:23:42,918 --> 01:23:44,053
ربما في كل العصور.
1360
01:23:45,454 --> 01:23:47,556
ولن أطلق
رصاصة واحدة.
1361
01:23:48,624 --> 01:23:50,393
سأحاربه بالكلمات.
1362
01:23:52,095 --> 01:23:56,399
وعليهم أن يحسبوا
كل واحد منهم.
1363
01:23:56,532 --> 01:23:59,135
فقل ما تقصده
1364
01:23:59,268 --> 01:24:00,636
أعني ما تقوله.
1365
01:24:02,371 --> 01:24:04,873
أحتاج إلى الرجل
الذي خيّم في فناء منزلي.
1366
01:24:05,007 --> 01:24:05,974
أنت تفهم؟
1367
01:24:16,119 --> 01:24:17,653
ولنصلي
1368
01:24:17,786 --> 01:24:19,888
من أجل خلاص
الذين يعيشون
1369
01:24:20,022 --> 01:24:22,158
في ذلك الظلام الشمولي.
1370
01:24:23,359 --> 01:24:26,028
دعونا نصلي
لكي يكتشفوا
1371
01:24:26,162 --> 01:24:27,996
فرحة معرفة الله
1372
01:24:28,697 --> 01:24:31,934
ولنكن على علم أنه في حين أن
قادتهم غير المنتخبين
1373
01:24:32,067 --> 01:24:34,437
التبشير بسيادة
الدولة،
1374
01:24:34,570 --> 01:24:38,207
تعلن قوتها
على الإنسان الفرد
1375
01:24:38,341 --> 01:24:40,276
وتوقع
هيمنتها النهائية
1376
01:24:40,409 --> 01:24:42,345
من كل شعوب الأرض،
1377
01:24:42,478 --> 01:24:46,048
إنهم محور الشر
في العالم الحديث.
1378
01:24:47,516 --> 01:24:48,784
لقد كان سي إس لويس،
1379
01:24:48,951 --> 01:24:53,222
الذي كتب في كتابه الرائع
Screwtape Letters،
1380
01:24:53,356 --> 01:24:55,891
"الشر الأعظم لا يتم"
1381
01:24:56,024 --> 01:24:59,528
في تلك الأوكار القذرة للجريمة
التي أحب ديكنز أن يرسمها
1382
01:24:59,695 --> 01:25:04,733
ولا يتم ذلك
في معسكرات الاعتقال
ومعسكرات العمل
1383
01:25:04,900 --> 01:25:08,271
وفيها
نرى النتيجة النهائية
1384
01:25:08,437 --> 01:25:10,873
ولكنها مُصممة ومُنظمة
1385
01:25:11,039 --> 01:25:15,378
في مكاتب نظيفة ومفروشة بالسجاد ودافئة
ومضاءة بشكل جيد
1386
01:25:15,544 --> 01:25:19,348
من قبل رجال هادئين ذوي ياقات بيضاء
وأظافر مقطوعة
1387
01:25:19,515 --> 01:25:21,584
الذين لا يحتاجون إلى رفع
أصواتهم
1388
01:25:21,750 --> 01:25:25,521
"ولكن تحدث بنبرة هادئة
من الأخوة والسلام."
1389
01:25:26,455 --> 01:25:30,359
احذر من إغراء
تجاهل حقائق التاريخ
1390
01:25:30,526 --> 01:25:34,062
والدوافع العدوانية
للإمبراطورية الشريرة
1391
01:25:36,064 --> 01:25:36,965
نعم!
1392
01:25:41,870 --> 01:25:44,473
أعتقد أن كلمات الرئيس
كانت غير مسؤولة إلى حد ما.
1393
01:25:44,640 --> 01:25:47,576
آخر شيء يتعين علينا فعله
هو إشعال فتيل هذه الحرب الباردة.
1394
01:25:47,743 --> 01:25:50,246
في حين أن الرئيس
كان يفكر بوضوح الليلة...
1395
01:25:50,379 --> 01:25:52,348
ما هو الخطأ
مع هؤلاء الناس؟
1396
01:25:52,481 --> 01:25:54,149
أعني،
على أي جانب هم؟
1397
01:25:54,283 --> 01:25:58,187
أوه عزيزتي، لا يمكنك
الاهتمام بهذا الأمر.
1398
01:25:58,321 --> 01:26:01,824
لكن يجب عليّ أن أفعل ذلك،
فمعظم أنحاء البلاد
توليهم اهتمامًا.
1399
01:26:01,957 --> 01:26:05,661
حسنًا، إذا كنت تعتقد أنهم حصلوا على
ملابسهم الداخلية في كومة،
فما عليك سوى الانتظار.
1400
01:26:06,662 --> 01:26:10,333
لقد نجحنا في منع الحرب النووية
لأكثر من ثلاثة عقود.
1401
01:26:10,466 --> 01:26:14,470
ومع ذلك،
فقد أصبح من الواضح مؤخرًا
أننا لا نستطيع الاعتماد فقط على
1402
01:26:14,603 --> 01:26:18,006
على الرد الهجومي
للحفاظ على السلام.
1403
01:26:18,140 --> 01:26:20,476
وأدعو
المجتمع العلمي،
1404
01:26:20,609 --> 01:26:22,878
الذين أعطونا
الأسلحة النووية
1405
01:26:23,011 --> 01:26:28,217
لتوجيه مواهبهم العظيمة الآن
إلى قضية البشرية
والسلام العالمي.
1406
01:26:28,351 --> 01:26:30,986
ولبناء هذا
"الدرع الصاروخي" الدفاعي،
1407
01:26:31,153 --> 01:26:34,857
جعل هذه الأسلحة
عاجزة وغير صالحة للاستخدام
1408
01:26:35,023 --> 01:26:36,659
إذا اتخذنا هذه التدابير...
1409
01:26:36,825 --> 01:26:40,062
حصل على الفكرة
من فيلم قام ببطولته
عام 1940.
1410
01:26:40,929 --> 01:26:45,701
ومع ازدهار اقتصاده،
أصبح لديه المال لإنفاقه.
1411
01:26:47,270 --> 01:26:48,637
ولكنه لم يكن موجودا.
1412
01:26:48,771 --> 01:26:49,738
تفاصيل صغيرة.
1413
01:26:50,939 --> 01:26:53,041
- تفصيلة صغيرة؟
- دعنا نقول فقط
1414
01:26:53,175 --> 01:26:55,978
لقد كان
متفائلاً بطبيعته.
1415
01:26:56,111 --> 01:26:57,480
لقد كان يكذب.
1416
01:26:57,613 --> 01:26:59,147
هنا، تناول شيئا ما.
1417
01:26:59,282 --> 01:27:00,816
فيكتور بتروفيتش،
لم يكن موجودا.
1418
01:27:00,949 --> 01:27:02,184
لقد كان خيالًا علميًا.
1419
01:27:02,318 --> 01:27:04,987
لكن الصواريخ، الصواريخ فعلت ذلك!
1420
01:27:05,120 --> 01:27:06,322
لا يهم.
1421
01:27:07,055 --> 01:27:09,558
كان الصليبي
يقوم بحركته.
1422
01:27:09,692 --> 01:27:11,193
وكنا نعلم ذلك.
1423
01:27:14,363 --> 01:27:15,764
وبعد ذلك حدث شيء ما.
1424
01:27:18,133 --> 01:27:19,201
مثل ماذا؟
1425
01:27:36,184 --> 01:27:39,755
الخطوط الجوية الكورية،
أنتم في المجال الجوي السوفييتي.
1426
01:27:39,888 --> 01:27:41,290
اخرج الآن
1427
01:27:53,669 --> 01:27:55,237
الأمر،
لا يوجد رد
1428
01:27:55,404 --> 01:27:57,072
يبدو أنها
رحلة تجارية.
1429
01:27:57,239 --> 01:27:59,542
- أسقطه
- هل أنت متأكد؟
1430
01:27:59,708 --> 01:28:01,477
أرى مؤشرات وامضة.
1431
01:28:01,644 --> 01:28:04,313
- أسقطه
- انسخ ذلك
1432
01:28:24,600 --> 01:28:26,068
طائرة مدنية؟
1433
01:28:26,234 --> 01:28:27,703
طائرة تجسس تابعة للمخابرات المركزية
1434
01:28:27,870 --> 01:28:29,438
لقد تم تحذيرهم مرارا وتكرارا.
1435
01:28:29,572 --> 01:28:31,507
لقد كانت رحلة تجارية!
1436
01:28:31,640 --> 01:28:33,609
مائتان
وتسعة وستون شخصا
1437
01:28:33,776 --> 01:28:35,077
ماتوا يا أناتولي
1438
01:28:35,243 --> 01:28:36,979
بما في ذلك أحد
أعضاء الكونجرس لدينا!
1439
01:28:37,112 --> 01:28:39,281
- جورج...
- لقد تجاوزت الحدود.
1440
01:28:49,692 --> 01:28:53,529
تستمر التوترات بين
خصوم الحرب الباردة
في التصاعد.
1441
01:28:53,696 --> 01:28:56,432
وصف الرئيس ريغان
هذا العمل بأنه عمل همجي.
1442
01:28:56,599 --> 01:28:59,635
وتظل قوات حلف شمال الأطلسي
في حالة تأهب في مختلف أنحاء أوروبا.
1443
01:28:59,802 --> 01:29:01,970
الكثيرون يشعرون بالقلق
في الداخل والخارج
1444
01:29:02,137 --> 01:29:05,307
إن هذه الإجراءات
تجلب الولايات المتحدة
والاتحاد السوفييتي
1445
01:29:05,474 --> 01:29:08,343
خطوة أقرب
إلى الصراع العسكري المباشر
1446
01:29:09,878 --> 01:29:11,614
وبعد ثلاثة أسابيع،
1447
01:29:11,780 --> 01:29:15,784
لقد اكتشفت أنظمة الرادار لدينا
أمرًا لا يمكن تصوره.
1448
01:29:18,053 --> 01:29:21,056
إثارة
رد فعل مرعب للعمل
1449
01:29:24,259 --> 01:29:27,229
- هذا ليس تمرينًا.
- هل لدينا
تأكيد على هذا؟
1450
01:29:27,362 --> 01:29:28,997
السوفييت يقومون بتسخين
ستة مواقع.
1451
01:29:29,131 --> 01:29:30,866
وهذا يعادل 18 مليون
حياة أميركية.
1452
01:29:30,999 --> 01:29:32,134
يظنون أننا نطلق النار، سيدي.
1453
01:29:32,267 --> 01:29:33,469
الاستعداد لـ DEFCON 1.
1454
01:29:33,602 --> 01:29:35,571
أحتاج إلى تأكيد.
1455
01:29:35,704 --> 01:29:39,842
السيد الرئيس، إذا كان هذا حقيقيًا،
فلن يكون لدينا وقت
للتأكيد.
1456
01:29:44,012 --> 01:29:45,581
نحن بحاجة إلى قرار.
1457
01:30:48,511 --> 01:30:50,479
إنهم يجهضون يا سيدي،
إنهم يتوقفون.
1458
01:30:50,613 --> 01:30:52,881
حسنًا سيدي، سأخبرهم.
1459
01:30:53,015 --> 01:30:55,651
نحن قريبون جداً.
1460
01:30:55,784 --> 01:30:58,587
يبدو أن قطيعًا من الأوز
هو الذي أثار ضربة رادار إيجابية.
1461
01:30:58,721 --> 01:30:59,922
- آه، يسوع.
- آه.
1462
01:31:01,223 --> 01:31:02,625
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
1463
01:31:04,493 --> 01:31:07,796
كانت الحرب الباردة
في أوجها.
1464
01:31:07,963 --> 01:31:11,767
لقد أدرك الصليبي أنه يتعين عليه
أن يبقي الضغط علينا
1465
01:31:11,934 --> 01:31:14,903
ولكن تأكد من
عدم وجود المزيد من الأخطاء.
1466
01:31:16,138 --> 01:31:20,308
ولكن قبل أن يتمكن من استئناف
حملته الصليبية ضدنا،
1467
01:31:20,475 --> 01:31:22,511
سيكون عليه أن يواجه
ناخبيه.
1468
01:31:23,612 --> 01:31:28,150
ودعونا نقول فقط،
ليس كل الناس يعتقدون
أنه كان الخيار الصحيح.
1469
01:31:38,160 --> 01:31:40,495
آه، حذاءان جيدان.
1470
01:32:47,830 --> 01:32:51,634
أعداد استطلاعات الرأي للسيد مونديل
في ارتفاع مستمر.
1471
01:32:51,800 --> 01:32:55,403
وقد أثيرت مخاوف
بشأن تعثر الرئيس،
1472
01:32:55,570 --> 01:32:57,539
بدا متعبًا
في المناقشة الأخيرة
1473
01:32:57,706 --> 01:33:00,208
من المحتمل جدًا أن ينتهي الأمر بالرئيس ريغان
1474
01:33:00,342 --> 01:33:02,110
رئيس لفترة واحدة
1475
01:33:05,513 --> 01:33:07,582
إذن كيف يمكنك التكيف
مع التضخم،
1476
01:33:07,716 --> 01:33:10,786
بين التوقعات الستة
والاثني عشر في المئة؟
1477
01:33:10,919 --> 01:33:12,788
حسنا، كما تعلم،
1478
01:33:13,722 --> 01:33:17,225
أنه مع إضافة
أربعة ملايين...
1479
01:33:21,229 --> 01:33:23,398
ثلاثة ملايين وظيفة جديدة
1480
01:33:23,531 --> 01:33:26,401
ومعدل
البطالة هو...
1481
01:33:31,874 --> 01:33:32,941
تمام.
1482
01:33:33,075 --> 01:33:35,410
توقف. توقف.
1483
01:33:36,378 --> 01:33:37,713
أحتاج إلى استراحة.
1484
01:33:43,585 --> 01:33:46,254
السيد الرئيس،
إننا نشعر فعلاً أن...
1485
01:33:46,388 --> 01:33:48,056
نحن بحاجة فقط إلى القيام بذلك
مرة أخرى.
1486
01:33:48,190 --> 01:33:50,292
لا، لقد حصلت على ما يكفي، إد.
1487
01:33:51,193 --> 01:33:54,897
قل يا سيدي الرئيس، لقد نسيت،
ما هو فيلمك المفضل؟
1488
01:33:56,098 --> 01:33:57,432
صوت الموسيقى
1489
01:33:58,433 --> 01:34:00,002
ماذا تقول أنت
والسيدة ريغان؟
1490
01:34:00,135 --> 01:34:01,670
التجمع
ومشاهدته الليلة؟
1491
01:34:01,804 --> 01:34:03,605
استرخي، هدئ عقلك.
1492
01:34:03,739 --> 01:34:05,073
سوف تعود
إلى السرج غدًا.
1493
01:34:05,207 --> 01:34:07,442
وسوف نكون مستعدين للذهاب.
1494
01:34:07,575 --> 01:34:09,745
-هذه فكرة رائعة.
-حسنا...
1495
01:34:10,779 --> 01:34:13,782
عندما يغلق الله بابًا،
فإنه يفتح نافذة، أليس كذلك؟
1496
01:34:23,558 --> 01:34:24,993
السادة المحترمون،
1497
01:34:25,127 --> 01:34:28,163
بدلا من حشو رأسه
بأرقام عديمة الفائدة،
1498
01:34:28,296 --> 01:34:30,498
لماذا لا تدع
روني يكون روني؟
1499
01:34:31,466 --> 01:34:32,367
تمام؟
1500
01:34:37,906 --> 01:34:39,107
أوه، هل هناك أي شخص آخر...
1501
01:34:39,274 --> 01:34:40,909
آها. مارثا؟
1502
01:34:41,043 --> 01:34:42,077
نعم يا أبي
1503
01:34:42,244 --> 01:34:43,178
أخبرني
1504
01:34:44,512 --> 01:34:46,181
فريدريش أخبرك يا أبي
1505
01:34:47,115 --> 01:34:48,683
كنا نجمع التوت.
1506
01:34:48,851 --> 01:34:51,920
لقد نسيت!
لقد كنت تقطف التوت.
1507
01:34:52,087 --> 01:34:53,621
- نعم
- نحن نحب قطف التوت
1508
01:34:53,789 --> 01:34:54,923
- طوال فترة ما بعد الظهر؟
- ممممم!
1509
01:34:55,090 --> 01:34:57,125
- لقد اخترنا الآلاف
- الآلاف؟
1510
01:34:57,292 --> 01:34:59,094
كانوا في كل مكان
1511
01:34:59,261 --> 01:35:00,528
أي نوع من التوت؟
1512
01:35:00,695 --> 01:35:02,464
- التوت الأزرق، سيدي.
- التوت الأزرق!
1513
01:35:02,630 --> 01:35:04,166
- نعم!
- نعم! أزرق!
1514
01:35:05,500 --> 01:35:08,403
إنه
مبكر جدًا لتناول التوت الأزرق.
1515
01:35:09,772 --> 01:35:11,406
كانت الفراولة
1516
01:35:11,573 --> 01:35:14,810
السيد ترويت،
سؤالك
للرئيس ريغان.
1517
01:35:14,977 --> 01:35:17,946
السيد الرئيس، أود أن أثير
قضية أعتقد
أنها كانت كامنة هناك
1518
01:35:18,113 --> 01:35:20,382
لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع،
وألقيها بشكل خاص
1519
01:35:20,515 --> 01:35:22,417
من حيث الأمن القومي.
1520
01:35:22,550 --> 01:35:24,887
أنت بالفعل أكبر
رئيس في التاريخ
1521
01:35:25,020 --> 01:35:26,721
ويقول بعض موظفيك
أنك كنت متعبًا
1522
01:35:26,855 --> 01:35:29,724
بعد لقائك الأخير
مع السيد مونديل.
1523
01:35:29,858 --> 01:35:32,828
أتذكر
أن الرئيس كينيدي
اضطر إلى الرحيل لعدة أيام متتالية
1524
01:35:32,961 --> 01:35:35,363
مع قليل جدًا من النوم
أثناء أزمة الصواريخ الكوبية.
1525
01:35:35,497 --> 01:35:37,900
هل هناك أي شك في ذهنك
بأنك ستكون قادرًا
على العمل؟
1526
01:35:38,033 --> 01:35:39,768
في مثل هذه الظروف؟
1527
01:35:39,902 --> 01:35:41,870
على الإطلاق، السيد ترويت.
1528
01:35:42,004 --> 01:35:43,705
وأريدك أن تعلم
أيضًا أنه
1529
01:35:43,839 --> 01:35:47,342
لن أجعل العمر
قضية في هذه الحملة.
1530
01:35:47,475 --> 01:35:50,712
لن أفعل ذلك
لأغراض سياسية،
1531
01:35:50,846 --> 01:35:54,216
استغلال شباب خصمي
وقلة خبرته.
1532
01:35:58,353 --> 01:36:00,856
ومع تلك
الدفعة الواحدة من الذكاء...
1533
01:36:06,394 --> 01:36:07,729
لقد قلب مجرى الأمور
1534
01:36:20,542 --> 01:36:26,381
واحد، واحد، واحد، واحد!
1535
01:36:28,716 --> 01:36:30,785
- سيكون هناك.
- هل أردت رؤيتي يا سيدي؟
1536
01:36:31,719 --> 01:36:33,588
لا، سوف نفهم ذلك.
1537
01:36:33,721 --> 01:36:35,991
نعم، نعم، جون.
1538
01:36:36,124 --> 01:36:39,594
أوه، هناك شائعة هنا
بأنك... رجل خيول.
1539
01:36:39,727 --> 01:36:41,396
نعم، لقد ركبت لصالح شرطة بوسطن.
1540
01:36:41,529 --> 01:36:44,132
لقد كنت أمارس ركوب الخيل طوال حياتي،
حقًا. لماذا؟
1541
01:36:44,266 --> 01:36:46,268
لقد واجهنا بعض المشاكل
في البيت الأبيض الغربي
1542
01:36:46,401 --> 01:36:48,270
- في كاليفورنيا.
- ما نوع القضايا؟
1543
01:36:48,403 --> 01:36:49,437
لا أحد يستطيع الركوب.
1544
01:36:50,305 --> 01:36:53,241
نعم،
لن يقول روهايد أي شيء
لكن الأمر محرج للغاية
1545
01:36:53,375 --> 01:36:55,844
عندما يتعين على أحدنا
أن يمشي بحصانه
عندما يريد الركض.
1546
01:36:55,978 --> 01:36:57,079
هل تقصد العدو؟
1547
01:36:57,212 --> 01:36:58,146
نعم، مهما كان.
1548
01:36:59,281 --> 01:37:02,684
لكن، هل تريد أن تتولى
هذه التفاصيل عندما نسافر؟
1549
01:37:05,453 --> 01:37:10,292
إذن سأركب الخيول
مع... مع الرئيس؟
1550
01:37:11,226 --> 01:37:12,160
جيدياب.
1551
01:37:14,596 --> 01:37:16,331
-حسنًا.
- حسنًا.
1552
01:37:20,702 --> 01:37:23,571
على عكس
الرؤساء الآخرين،
1553
01:37:23,738 --> 01:37:27,109
ولم يكن الصليبي في عجلة من أمره
للقاء بنا
1554
01:37:28,143 --> 01:37:30,312
هذا خلق مشكلة.
1555
01:37:35,951 --> 01:37:37,452
وهنا الأحدث.
1556
01:37:46,461 --> 01:37:47,462
هذا هنا،
1557
01:37:48,663 --> 01:37:49,731
هذا فقط...
1558
01:38:03,478 --> 01:38:06,081
كيف يمكنني التحدث معهم
وهم يستمرون في الموت علي؟
1559
01:38:11,519 --> 01:38:15,023
نحن متعطشون للطاقة،
رون، وعلينا
أن نحصل عليها من مكان ما
1560
01:38:15,157 --> 01:38:17,692
ولم نعد قادرين على تحمل
ما دفعناه.
1561
01:38:17,825 --> 01:38:19,827
لكن شرائه
من الاتحاد السوفييتي؟
1562
01:38:19,962 --> 01:38:24,699
أنت تعلم أن هذه الأموال
ستذهب مباشرة
إلى صاروخ موجه إليك.
1563
01:38:24,832 --> 01:38:26,534
السيد الرئيس،
1564
01:38:27,502 --> 01:38:29,337
أعطني بديلا.
1565
01:38:29,471 --> 01:38:34,509
وافق السعوديون
على زيادة إنتاج النفط،
1566
01:38:34,642 --> 01:38:37,879
طالما أننا نشتريه منهم،
وليس من الروس.
1567
01:38:38,013 --> 01:38:41,416
وإذا تمكنا من إقناع أصدقائنا
بالذهاب معنا.
1568
01:38:41,549 --> 01:38:44,886
هل يمكنك بيع هذا في منزلك؟
لأهل تكساس؟
1569
01:38:45,020 --> 01:38:47,555
سيؤدي ذلك إلى انخفاض سعر النفط
إلى أقل من عشرة دولارات للبرميل.
1570
01:38:47,689 --> 01:38:50,092
أوه، سأتلقى ضربة سياسية
بسبب ذلك، هذا أمر مؤكد.
1571
01:38:50,225 --> 01:38:52,694
والواقع أن أهل تكساس يحبون كسب المال،
نعم، إنهم يفعلون ذلك.
1572
01:38:52,827 --> 01:38:54,262
نحن جميعا نفعل ذلك.
1573
01:38:54,396 --> 01:38:56,564
لكنهم يحبون
حريتهم أكثر.
1574
01:38:56,698 --> 01:39:01,603
أولاً، الإمبراطورية الشريرة
والآن هذا.
1575
01:39:01,736 --> 01:39:03,905
من المؤكد أنك لا تبحث
عن تكوين صداقات.
1576
01:39:04,039 --> 01:39:05,307
لا، أنا لست كذلك.
1577
01:39:05,440 --> 01:39:07,275
ولكن ربما ينبغي عليك فعل ذلك.
1578
01:39:07,409 --> 01:39:09,077
التقيت برجلهم الجديد، جورباتشوف.
1579
01:39:09,211 --> 01:39:11,879
إنه
نوع مختلف جدًا من الروس.
1580
01:39:12,014 --> 01:39:17,385
وقلت له أنك
نوع مختلف جدًا جدًا
1581
01:39:17,519 --> 01:39:19,121
من أمريكي.
1582
01:39:22,924 --> 01:39:25,760
- رفع المسودة.
حسنًا.
- آه!
1583
01:39:25,893 --> 01:39:27,495
- أوه! أوه، أوه.
- هي، هي. هدوء. ششش!
1584
01:39:29,097 --> 01:39:31,399
مساء الخير. الرئيس ريغان
في جنيف الليلة
1585
01:39:31,566 --> 01:39:33,001
جاهز لقمة جورباتشوف
1586
01:39:35,703 --> 01:39:38,740
يشرف البارون
أن يقيمك في منزله
1587
01:39:38,873 --> 01:39:40,642
- لهذه المناسبة.
- شكرا لك.
1588
01:39:40,775 --> 01:39:42,677
من فضلك أخبره
بمدى تقديرنا لذلك.
1589
01:39:42,810 --> 01:39:46,648
أوه... [يضحك] السمكة الذهبية.
1590
01:39:46,781 --> 01:39:50,352
ويبدو أن ابن البارون
متعلق بها كثيرًا.
1591
01:39:50,485 --> 01:39:53,355
يجب إطعامه
مرتين يوميًا.
1592
01:39:53,488 --> 01:39:55,857
حسنًا، سأفعل
ذلك شخصيًا.
1593
01:39:59,094 --> 01:40:02,097
هناك بعض الأشياء التي
يمكنني أن أفعلها بنفسي، هل تعلم؟
1594
01:40:09,137 --> 01:40:11,206
- لقد وصلوا.
- أوه.
1595
01:40:11,339 --> 01:40:13,308
أوه، إذن... نعم.
1596
01:40:15,009 --> 01:40:16,311
ها نحن.
1597
01:40:16,444 --> 01:40:18,546
أوه لا، أخلع معطفك.
1598
01:40:18,680 --> 01:40:20,315
إن درجة الحرارة تحت الصفر هناك.
1599
01:40:20,448 --> 01:40:22,617
العالم كله يراقب
هذا اللقاء يا جورج.
1600
01:40:22,750 --> 01:40:25,720
يحتاج إلى أن يبدو في أفضل حالاته،
وهذا المعطف
لا يعمل.
1601
01:40:25,853 --> 01:40:27,455
حسنًا، أنتم
مسؤولون عن السياسة،
1602
01:40:27,589 --> 01:40:30,392
لكن حتى زعيم
العالم الحر لديه رئيس،
1603
01:40:30,525 --> 01:40:33,961
وهي مسؤولة
عن العرض.
1604
01:40:36,331 --> 01:40:38,266
وقبل أن
تبدأ القمة،
1605
01:40:38,433 --> 01:40:41,803
لقد وجدنا أنفسنا بالفعل
في وضع غير مؤات،
1606
01:40:41,969 --> 01:40:45,507
حيث أن الرئيس كان يبدو أفضل
من الأمين العام
1607
01:40:54,649 --> 01:40:57,552
اسمحوا لي أن أذكر في البداية.
1608
01:40:57,685 --> 01:40:59,721
لا ينبغي أن يكون لديك أي أوهام
1609
01:40:59,854 --> 01:41:01,856
أنك تستطيع إفلاسنا.
1610
01:41:02,023 --> 01:41:04,592
لقد أخذ الصليبي
الأمر كله على محمل الجد...
1611
01:41:04,759 --> 01:41:08,530
- يمكننا أن نطابقك على الأرض...
- ... سماع ذلك
لما كان عليه.
1612
01:41:08,663 --> 01:41:12,667
...والهواء والفضاء.
1613
01:41:14,936 --> 01:41:16,771
الرسائل الإلزامية
من الحزب
1614
01:41:19,907 --> 01:41:21,443
كما أرى ذلك،
1615
01:41:21,576 --> 01:41:26,080
نحن لا نشك في بعضنا البعض
لأننا مسلحون.
1616
01:41:26,214 --> 01:41:28,015
نحن مسلحون
1617
01:41:28,150 --> 01:41:30,685
لأننا لا نثق ببعضنا البعض.
1618
01:41:32,487 --> 01:41:36,057
لكن أعتقد أننا نتفق
على الشيء الأكثر أهمية.
1619
01:41:36,758 --> 01:41:40,428
لا يمكن الفوز في حرب نووية أبدًا
1620
01:41:40,562 --> 01:41:42,864
ولا ينبغي محاربته أبدًا.
1621
01:41:46,534 --> 01:41:48,102
إنه غامض بالتأكيد.
1622
01:41:48,236 --> 01:41:50,572
إنه واضح تمامًا،
ولا يوجد أي غموض فيه.
1623
01:41:50,705 --> 01:41:52,774
لقد خرجت متقدما
كما تفعل عادة.
1624
01:41:52,907 --> 01:41:56,311
انتهاك بعد انتهاك
SALT I و II.
1625
01:41:56,444 --> 01:41:59,781
انتهاك؟ هذا ليس أكثر
من عسكرة الفضاء.
1626
01:42:05,720 --> 01:42:10,158
رأيت ابتسامة لطيفة
لم تغادر وجهه أبدًا
1627
01:42:11,293 --> 01:42:15,463
كان نزع السلاح،
لكنه كان لا يزال متعصبًا
1628
01:42:15,630 --> 01:42:17,865
الذين أطلقوا علينا اسم الإمبراطورية الشريرة
1629
01:42:18,032 --> 01:42:20,335
ولم يكن بوسعنا أن نخفف
من حذرنا
1630
01:42:20,468 --> 01:42:23,771
هل تعلم أنني كنت أقوم
ببعض التمثيل
1631
01:42:23,905 --> 01:42:26,341
منذ مائتي عام
في هوليوود.
1632
01:42:26,474 --> 01:42:29,010
دعني أريك كيف كنا
نتعامل مع هذا النوع من الأشياء.
1633
01:42:37,785 --> 01:42:38,753
خذ اثنين.
1634
01:42:41,823 --> 01:42:44,025
مرحبًا، ميخائيل.
اسمي رون.
1635
01:42:48,663 --> 01:42:50,665
هل تحب أن نذهب
في نزهة صغيرة؟
1636
01:43:04,279 --> 01:43:06,214
ما يقولونه
عنك يا سيدي الرئيس
1637
01:43:06,348 --> 01:43:09,484
"إنه يسرق من جيبك
ويجعلك
تشعر بالرضا عن ذلك."
1638
01:43:09,617 --> 01:43:13,721
حسنًا، لقد
قيل عني أشياء أسوأ بكثير من ذلك من قبل.
1639
01:43:13,855 --> 01:43:16,324
كما فعلت أنا. خطر على وظيفتنا.
1640
01:43:18,660 --> 01:43:20,127
أريد أن أخبرك
1641
01:43:21,028 --> 01:43:23,698
أننا نسعى إلى
نفس الشيء، ميخائيل.
1642
01:43:24,699 --> 01:43:26,033
هل نفعل ذلك يا رون؟
1643
01:43:27,001 --> 01:43:29,237
نحن لسنا هنا
لأننا بحاجة إلى ذلك.
1644
01:43:29,371 --> 01:43:32,006
نحن نرغب في السلام،
تمامًا كما تفعلون.
1645
01:43:32,874 --> 01:43:36,177
ولكن اقتراحك
ليس بهذه البساطة.
1646
01:43:36,311 --> 01:43:39,514
أوه، في الواقع،
الأمر بسيط للغاية.
1647
01:43:40,882 --> 01:43:42,183
إنه ليس سهلا على الإطلاق.
1648
01:43:43,818 --> 01:43:48,356
ولكنني أؤمن أنك وأنا
قادران على فعل ذلك.
1649
01:43:48,490 --> 01:43:50,258
في الواقع، يجب علينا أن نفعل ذلك.
1650
01:43:51,125 --> 01:43:52,427
العالم يطالب بذلك.
1651
01:43:52,560 --> 01:43:54,596
وبعد كل هذا،
أليس هذا هو من نعمل من أجله؟
1652
01:43:54,729 --> 01:43:57,332
الناس والرجل في الطابق العلوي.
1653
01:43:57,465 --> 01:44:00,167
اه.الرجل في الطابق العلوي.
1654
01:44:01,403 --> 01:44:04,071
كانت جدتي
امرأة مسيحية،
1655
01:44:04,205 --> 01:44:06,173
اذهب إلى الكنيسة كل يوم.
1656
01:44:06,308 --> 01:44:07,909
وبعد ذلك أقول:
1657
01:44:08,042 --> 01:44:10,445
"ميخائيل،
ذهبت إلى الكنيسة اليوم.
1658
01:44:10,578 --> 01:44:12,847
لقد صليت من أجل الملحد.
1659
01:44:12,980 --> 01:44:14,916
"لقد صليت من أجلك."
1660
01:44:15,049 --> 01:44:18,420
حسنًا، أعتقد أن
جدتك وأمي
1661
01:44:18,553 --> 01:44:20,355
كان من الممكن أن يكونوا
أصدقاء جيدين جدًا.
1662
01:44:22,089 --> 01:44:23,558
لذا فأنت رجل النمر
1663
01:44:23,691 --> 01:44:25,893
عفوا؟ رجل النمر؟
1664
01:44:26,027 --> 01:44:28,696
أنا أحب البيسبول الأمريكي
كثيرًا.
1665
01:44:28,830 --> 01:44:30,231
أوه نعم؟
من هو فريقك المفضل؟
1666
01:44:30,365 --> 01:44:32,400
نيويورك يانكيز. وأنت؟
1667
01:44:32,534 --> 01:44:34,569
أوه، سانت لويس كاردينالز.
1668
01:44:35,603 --> 01:44:38,072
المباراة السابعة من بطولة العالم.
1669
01:44:38,205 --> 01:44:41,576
آسف جدًا، ولكن ما هي السلسلة؟
1670
01:44:41,709 --> 01:44:44,379
أوه، في المرة القادمة التي ستزور
فيها الولايات المتحدة، سأتأكد من
أنك ستذهب إلى إحدى المباريات.
1671
01:44:46,448 --> 01:44:48,583
لا، لا، لا، لا.
دعهم يتحدثون.
1672
01:44:48,716 --> 01:44:50,552
تذهب إلى هناك، وسوف يتم طردك.
1673
01:44:54,088 --> 01:44:55,156
رجل النمر.
1674
01:44:56,290 --> 01:44:57,792
اقتراحي...
1675
01:44:59,060 --> 01:44:59,994
هذا هو.
1676
01:45:00,795 --> 01:45:02,630
أنك وأنا،
1677
01:45:02,764 --> 01:45:05,767
بحلول الوقت الذي أترك فيه منصبي،
1678
01:45:05,900 --> 01:45:10,137
يمكننا تقليص
أعداد صواريخنا إلى النصف.
1679
01:45:11,439 --> 01:45:12,340
همم.
1680
01:45:14,275 --> 01:45:16,444
أنا لست رجلا صبوراً أيضاً.
1681
01:45:17,879 --> 01:45:20,582
لا أنوي ترك منصبي
1682
01:45:20,715 --> 01:45:22,149
قبل أن يرحلوا
1683
01:45:22,984 --> 01:45:23,985
بالكامل.
1684
01:45:39,734 --> 01:45:40,968
أوه، لا
1685
01:45:41,102 --> 01:45:42,937
عزيزتي، انظري ماذا فعلت.
1686
01:45:43,070 --> 01:45:44,305
يا عزيزي.
1687
01:45:44,439 --> 01:45:45,940
ربما يمكننا العثور على واحد آخر.
1688
01:45:46,073 --> 01:45:48,876
أوه، السيد الرئيس، سنبدأ البث المباشر
خلال خمس أو خمس دقائق.
1689
01:45:49,010 --> 01:45:50,878
أوه، أعتقد أننا يجب أن
نجد واحداً آخر.
1690
01:45:51,012 --> 01:45:52,179
أوه لا!
1691
01:45:52,313 --> 01:45:54,348
كل طفل يعرف سمكته الذهبية.
1692
01:45:54,482 --> 01:45:55,817
سأكتب له مذكرة.
1693
01:45:55,950 --> 01:45:57,351
و-نحن بحاجة للذهاب الآن.
1694
01:45:57,485 --> 01:45:59,821
أعني أن العالم أجمع
ينتظر.
1695
01:45:59,954 --> 01:46:01,689
العالم يستطيع الانتظار.
1696
01:46:01,823 --> 01:46:04,291
سأكتب له مذكرة.
1697
01:46:04,426 --> 01:46:08,496
- نانسي...
- هذا هو روني الخاص بي.
1698
01:46:08,663 --> 01:46:12,033
- علينا أن ننتظر.
- لم
يتم الاتفاق على أي شيء بعد
1699
01:46:12,199 --> 01:46:13,968
بعد الاتفاق على اللقاء مرة أخرى
1700
01:46:14,135 --> 01:46:18,039
لكن الاتحاد السوفييتي والولايات المتحدة
كانا يتحدثان مع بعضهما البعض
1701
01:46:18,205 --> 01:46:20,374
بدلا من بعضهم البعض.
1702
01:46:33,855 --> 01:46:38,025
وكان من بين حلفاء ريغان
ضدنا البابا،
1703
01:46:38,192 --> 01:46:40,462
تاتشر، المرأة الحديدية
1704
01:46:40,628 --> 01:46:45,166
وقادة ألمانيا الغربية
واليابان، كول وناكاسوني.
1705
01:46:45,299 --> 01:46:47,234
نحن نقف خلفك بقوة.
1706
01:46:48,536 --> 01:46:50,905
عندما تتحدث
مع السكرتير جورباتشوف،
1707
01:46:52,474 --> 01:46:55,276
أنت تتحدث
باسمنا في العالم الحر.
1708
01:46:55,443 --> 01:46:56,744
حسنًا، نحن نفهم
1709
01:46:56,878 --> 01:46:59,714
أنك محاط
بالشيوعيين،
1710
01:46:59,847 --> 01:47:02,383
ونحن نقدر
وقوفكم معنا.
1711
01:47:02,550 --> 01:47:04,652
كن حذرًا. تذكر،
1712
01:47:04,819 --> 01:47:09,223
ليس لدى الشيوعيين مشكلة
في الكذب لتحقيق
أهدافهم
1713
01:47:09,356 --> 01:47:12,927
إنهم يختبرونك
ليروا هل ستصمد.
1714
01:47:13,094 --> 01:47:16,263
لا تقلق، لقد تعاملت
مع هؤلاء الأشخاص
في هوليوود.
1715
01:47:16,430 --> 01:47:18,633
حتى أن لدي ندوبًا
على ظهري تثبت ذلك.
1716
01:47:18,766 --> 01:47:20,267
وأعدك،
1717
01:47:21,368 --> 01:47:22,870
نحن لن نخسر.
1718
01:47:24,572 --> 01:47:28,075
وفي أخبار أخرى،
وصل الرئيس ريغان
إلى ريكيافيك، أيسلندا
1719
01:47:28,242 --> 01:47:32,079
مواصلة المناقشات
مع رئيس الوزراء السوفييتي جورباتشوف
بشأن نزع السلاح النووي.
1720
01:47:33,380 --> 01:47:36,083
تخفيض بنسبة خمسين بالمائة
في جميع المجالات.
1721
01:47:36,217 --> 01:47:40,988
جميع مجموعات الأسلحة،
التكتيكية، INF، ICBM.
1722
01:47:41,122 --> 01:47:45,226
وفي المقابل، تعليق مبادرة الدفاع
الاستراتيجي
.
1723
01:47:45,359 --> 01:47:48,229
"حرب النجوم" كما يشير إليها البعض.
1724
01:47:50,532 --> 01:47:51,666
اقتراح مضاد.
1725
01:47:53,568 --> 01:47:57,438
نحن نشارك جميع تقنيات SDI،
1726
01:47:58,405 --> 01:47:59,807
نحن نطورها معًا،
1727
01:48:00,642 --> 01:48:02,510
سوف ندفع ثمنها أيضًا.
1728
01:48:02,644 --> 01:48:06,514
ونقوم بالقضاء على
كافة الصواريخ الباليستية
1729
01:48:06,648 --> 01:48:09,183
في عشر سنوات. معًا.
1730
01:48:09,316 --> 01:48:12,654
أنت ترفض مشاركة
تكنولوجيا حفر النفط
1731
01:48:12,787 --> 01:48:14,288
و انت تقدم هذا؟
1732
01:48:14,421 --> 01:48:19,160
SDI هو نظام دفاعي تماما
.
1733
01:48:22,296 --> 01:48:24,265
هذا هو الخط
يا سيدي الرئيس.
1734
01:48:25,299 --> 01:48:26,534
إذا ابتعدت،
1735
01:48:27,434 --> 01:48:29,804
سوف تفوت فرصة
الدخول في التاريخ
1736
01:48:29,937 --> 01:48:33,875
بصفته الرئيس
الذي مهد الطريق
لنزع السلاح النووي.
1737
01:48:34,008 --> 01:48:37,812
كيف ستشرح هذا
لشعبك "الأحرار"؟
1738
01:48:39,480 --> 01:48:40,948
السيد الرئيس،
1739
01:48:41,082 --> 01:48:45,019
أنا أعرض عليك أكبر فوز
في رئاستك.
1740
01:48:46,988 --> 01:48:49,056
فقط أسقط SDI.
1741
01:49:13,881 --> 01:49:14,849
لا
1742
01:49:18,886 --> 01:49:20,254
دعنا نذهب، جورج.
1743
01:49:28,329 --> 01:49:31,065
هل ستخسر الصفقة بأكملها
بسبب هذا الشيء الواحد؟
1744
01:49:31,198 --> 01:49:32,566
هذا عرض عادل.
1745
01:49:33,901 --> 01:49:35,603
كما كان لي.
1746
01:49:35,737 --> 01:49:37,705
لا أعلم ماذا
كان بإمكاني أن أفعل أكثر من ذلك.
1747
01:49:40,474 --> 01:49:42,076
كان بإمكانك أن تقول نعم.
1748
01:49:46,347 --> 01:49:49,383
بعد أن ابتعد
عن طاولة المفاوضات
1749
01:49:49,550 --> 01:49:52,153
كنا في مكان مظلم للغاية.
1750
01:49:52,319 --> 01:49:54,055
علمنا أن الأمر قد انتهى
1751
01:49:54,221 --> 01:49:56,891
ما لم
يحدث شيء غير عادي
1752
01:50:00,561 --> 01:50:04,598
لقد اعترضنا
شحنتين أخريين
من قاذفات آر بي جي وبنادق AK-47 السوفيتية
1753
01:50:04,732 --> 01:50:07,101
قادمًا من كوبا،
متوجهًا إلى نيكاراغوا.
1754
01:50:07,935 --> 01:50:10,271
المقاتلون من أجل الحرية
محاصرون في الجبال.
1755
01:50:10,404 --> 01:50:12,774
إنه داود وجالوت،
لكنهما يحاولان تحقيق النجاح.
1756
01:50:13,941 --> 01:50:15,542
حسنًا، أنا أحب هؤلاء الرجال.
1757
01:50:15,677 --> 01:50:19,046
إنهم يذكّرونني بواشنطن
والجيش القاري.
1758
01:50:19,180 --> 01:50:20,547
ماذا يحتاجون؟
1759
01:50:20,682 --> 01:50:22,449
ماذا يحتاجون دائما؟
1760
01:50:22,583 --> 01:50:24,218
الضمادات، والبنادق، والمال.
1761
01:50:25,352 --> 01:50:27,254
حسنًا، أعطهم ما يريدون.
1762
01:50:27,388 --> 01:50:31,092
السيد الرئيس،
لن نسمح للكونغرس بأن يكون
معنا في هذه القضية.
1763
01:50:40,802 --> 01:50:43,237
ولا شيء
غير الحقيقة، فهل يعينك الله؟
1764
01:50:43,404 --> 01:50:44,672
- أفعل
- يرجى الجلوس
1765
01:50:45,773 --> 01:50:47,975
لقد قال الكونجرس الأمريكي لا
1766
01:50:48,142 --> 01:50:51,112
لإعطاء المال لأصدقائه
في نيكاراجوا
1767
01:50:51,278 --> 01:50:54,648
وكان للصليبي رهائن
في الشرق الأوسط
1768
01:50:54,816 --> 01:50:56,617
وكان لا بد من تحريرهم
1769
01:50:56,784 --> 01:51:01,889
ولكن السياسة الأميركية كانت
تقضي بعدم التفاوض
مع الإرهابيين على الإطلاق.
1770
01:51:02,056 --> 01:51:05,326
ولكن في مكان ما،
تم وضع خطة.
1771
01:51:10,765 --> 01:51:15,036
إن موقف ريغان في قضية إيران كونترا
يعود إلى هذا.
1772
01:51:15,169 --> 01:51:17,772
ماذا كان الرئيس يعرف،
ومتى عرف ذلك؟
1773
01:51:17,905 --> 01:51:21,342
وإذا كنتم، أيها الناس في الصحافة،
تريدون المزيد من الإجابات،
1774
01:51:21,475 --> 01:51:23,477
تسأل الرئيس ريغان.
1775
01:51:23,644 --> 01:51:26,347
خمسة عقود
من نضاله ضدنا
1776
01:51:26,513 --> 01:51:31,485
ووصل الأمر
إلى ما إذا كان سيتمكن من النجاة
من فضيحة محلية.
1777
01:51:31,618 --> 01:51:35,522
وعلى الرغم من
التقارير الكاذبة والمتضاربة،
1778
01:51:35,656 --> 01:51:39,193
نحن لا نتفاوض
مع الارهابيين
1779
01:51:39,326 --> 01:51:41,628
ولم نتبادل الأسلحة
1780
01:51:41,763 --> 01:51:44,065
للرهائن.
1781
01:51:44,231 --> 01:51:46,934
إن هذه الاتهامات
تشكل
جرائم قابلة للمساءلة.
1782
01:51:47,101 --> 01:51:50,204
وإذا كان هذا صحيحا،
يعتقد بعض المراقبين أن رئاسته
1783
01:51:50,371 --> 01:51:51,873
قد يكون معلقًا
في الميزان.
1784
01:51:52,039 --> 01:51:54,876
لقناة W News 4
في البيت الأبيض،
أنا كارل لونج.
1785
01:52:05,386 --> 01:52:08,255
روني، عليك
أن تفعل شيئًا ما.
1786
01:52:09,156 --> 01:52:10,157
هل رأيت هذا؟
1787
01:52:11,358 --> 01:52:12,726
نعم لقد رأيته.
1788
01:52:12,860 --> 01:52:14,528
هل تستمع لهؤلاء
الناس؟
1789
01:52:15,362 --> 01:52:18,099
إنهم لا يريدون شيئًا أكثر
من رؤيتك تحترق.
1790
01:52:18,232 --> 01:52:21,836
هل تعلم أنهم قد يبتسمون
ويطلقون عليك لقب "السيد الرئيس"،
ولكنهم يكرهونك.
1791
01:52:21,969 --> 01:52:24,872
إنهم يكرهون ما تقوله،
وما تؤمن به،
ومن أنت.
1792
01:52:25,006 --> 01:52:26,740
عزيزتي، لا أستطيع قبول ذلك.
1793
01:52:26,874 --> 01:52:29,576
لا، لا، لم تتمكن من ذلك أبدًا.
1794
01:52:29,710 --> 01:52:32,679
أنت المتفائل،
أنت الشخص الذي يريد
أن يرى الخير في الناس.
1795
01:52:32,814 --> 01:52:35,850
لكن وظيفتي هي أن أرى
من خلالهم وأحميك.
1796
01:52:35,983 --> 01:52:39,053
حسنًا، هذا هو السبب في
كوننا فريقًا جيدًا.
1797
01:52:41,488 --> 01:52:45,459
عزيزتي، أنت تعرفين واشنطن جيدًا،
وتعرفين الطريقة التي تعمل بها.
1798
01:52:45,592 --> 01:52:48,429
- إنها السياسة، هذا كل شيء.
- روني، إنهم
يتحدثون عن العزل!
1799
01:52:48,562 --> 01:52:52,599
- لا للعزل.
- نعم، إنهم يريدون تدميرك!
1800
01:52:52,733 --> 01:52:55,803
إنهم يضعونك تحت المحاكمة،
ويزيلونك من منصبك!
1801
01:52:55,937 --> 01:52:57,805
لم يعد الأمر يتعلق
بالسياسة بعد الآن.
1802
01:52:57,939 --> 01:52:59,240
هذا يتعلق بك.
1803
01:53:00,241 --> 01:53:03,244
كل شيء على المحك.
عنوان آخر،
1804
01:53:03,377 --> 01:53:06,113
شاهد نجم آخر،
واعتقال آخر،
وسوف يفعلون ذلك.
1805
01:53:06,247 --> 01:53:08,549
لقد تعاونت معهم.
1806
01:53:08,682 --> 01:53:10,717
لقد عينت
مدعيا خاصا.
1807
01:53:10,852 --> 01:53:13,754
لقد قمت بتسليم
كل المستندات التي أملكها.
1808
01:53:13,888 --> 01:53:15,622
ماذا تريد مني أن أفعل؟
1809
01:53:15,756 --> 01:53:17,491
أريدك أن تقاتل
1810
01:53:17,624 --> 01:53:19,460
أو هذا كل شيء انتهى!
1811
01:53:30,537 --> 01:53:32,106
يمكنك دائمًا استئجار شخص ما.
1812
01:53:32,239 --> 01:53:33,140
ها!
1813
01:53:33,941 --> 01:53:36,510
لماذا تبحث
عن عمل؟
1814
01:53:36,643 --> 01:53:38,179
لقد حصلت على وظيفة لك
1815
01:53:39,313 --> 01:53:40,915
العودة إلى واشنطن.
1816
01:53:41,048 --> 01:53:44,018
أنت الرئيس،
ويمكنك دائمًا
أن تأمرني بالعودة إلى هناك.
1817
01:53:46,087 --> 01:53:48,589
هل سيعزلونني يا بيل؟
1818
01:53:48,722 --> 01:53:51,325
حسنًا، إنه يتحرك
في هذا الاتجاه، سيدي.
1819
01:53:53,827 --> 01:53:55,963
السيد الرئيس،
أنت صديقي.
1820
01:53:56,097 --> 01:53:58,332
لا أستطيع أن أتحدث
إليك إلا بشكل مباشر.
1821
01:53:58,465 --> 01:54:01,002
لقد تم انتهاك بعض القوانين،
بالتأكيد،
1822
01:54:01,135 --> 01:54:04,205
سواء كنت أنت من كسرها
أو شخص آخر فعل ذلك.
1823
01:54:04,338 --> 01:54:07,641
لذا أنت الآن تغلق فمك
وتستعين بالمحامي.
1824
01:54:07,774 --> 01:54:09,343
إنها الخطوة الخاطئة.
1825
01:54:09,476 --> 01:54:11,645
إنه يربك الجميع،
حتى أولئك الذين يحبونك.
1826
01:54:13,247 --> 01:54:14,781
الناس يفكرون
أنك ربما...
1827
01:54:14,916 --> 01:54:16,283
هل أفقدها؟ نعم.
1828
01:54:17,651 --> 01:54:18,685
لقد سمعته.
1829
01:54:23,257 --> 01:54:26,027
ماذا تعتقد
أنني يجب أن أفعل يا قاضي؟
1830
01:54:26,160 --> 01:54:27,661
ما تفعله بشكل أفضل.
1831
01:54:27,794 --> 01:54:28,996
أخبرهم الحقيقة.
1832
01:54:52,286 --> 01:54:54,888
قبل بضعة أشهر،
قلت للشعب الأمريكي
1833
01:54:55,022 --> 01:54:57,824
أنني لم أتاجر بالسلاح
مقابل الرهائن.
1834
01:54:57,959 --> 01:55:01,895
لا يزال قلبي ونواياي الطيبة
تخبرني أن هذا صحيح
1835
01:55:02,029 --> 01:55:05,899
لكن الحقائق والأدلة
تقول لي أن الأمر ليس كذلك.
1836
01:55:06,033 --> 01:55:10,237
الآن، ما يجب أن يحدث
عندما ترتكب خطأ هو هذا.
1837
01:55:10,371 --> 01:55:13,740
أنت تتلقى الضربات،
وتضع الأمور في نصابها الصحيح،
1838
01:55:13,874 --> 01:55:16,077
أنت تجمع طاقاتك معًا،
1839
01:55:16,210 --> 01:55:19,113
أنت تقوم بالتغييرات،
وتمضي قدمًا.
1840
01:55:19,981 --> 01:55:21,182
الأمريكيون
1841
01:55:21,315 --> 01:55:23,184
إذا فعلتم ذلك بشكل خاطئ،
فسوف تدفعون ثمن ذلك.
1842
01:55:23,850 --> 01:55:28,022
لكن انظر في أعينهم،
واعترف بأنك ارتكبت خطأ،
1843
01:55:28,155 --> 01:55:30,224
إنهم يسامحونك في كل مرة.
1844
01:55:45,239 --> 01:55:46,974
كان رئيسا.
1845
01:55:47,108 --> 01:55:48,809
كان عليه أن يعرف.
1846
01:55:51,445 --> 01:55:54,381
لقد كان لا يزال منقذًا.
1847
01:55:54,515 --> 01:55:56,783
كان سيعيد
شعبه إلى منزله.
1848
01:56:01,222 --> 01:56:05,059
أنا لست راضيًا عنك يا رون.
دعنا نوضح ذلك
في البداية.
1849
01:56:06,060 --> 01:56:08,229
حسنًا، لا أستطيع أن أتخيل
مدى إزعاجي لك، مارغريت.
1850
01:56:08,362 --> 01:56:10,564
هل سنذهب
إلى غرينادا مرة أخرى؟
1851
01:56:10,697 --> 01:56:13,134
حسنًا، أنت بالتأكيد
لن تبتعد
1852
01:56:13,267 --> 01:56:15,636
من ما حدث
في ريكيافيك...
1853
01:56:15,769 --> 01:56:17,904
- لا.
- يبدو
أنك تختار القتال.
1854
01:56:18,039 --> 01:56:21,108
لا، ولكنني لست خائفا من واحد.
1855
01:56:21,242 --> 01:56:24,645
ولعل هذا هو السبب الذي جعل
ميتران يناديك
1856
01:56:24,778 --> 01:56:27,248
"راعي بقر خطير"
1857
01:56:28,415 --> 01:56:29,316
حسنًا،
1858
01:56:30,284 --> 01:56:32,853
على الأقل لدي
مارغريت تاتشر إلى جانبي.
1859
01:56:38,492 --> 01:56:40,794
- إنه يريد أن يقول ذلك.
- إنه يفعل ذلك، لكننا لن
نتمكن أبدًا من تجاوز شولتز.
1860
01:56:40,927 --> 01:56:43,330
أعني، هذا هو الشيء الوحيد الذي
لا يريدون
أن يتحدث عنه.
1861
01:56:43,464 --> 01:56:45,132
عائلتي في ألمانيا
تتحدث عن ذلك.
1862
01:56:45,266 --> 01:56:47,468
الجميع يتحدثون عن هذا الأمر،
وهو بحاجة إلى التحدث عنه.
1863
01:56:47,601 --> 01:56:49,703
إنه ذاهب إلى كامب ديفيد،
ثم يعود إلى هنا لقضاء يوم واحد،
1864
01:56:49,836 --> 01:56:53,940
ثم سيذهب إلى أوروبا.
لدينا فرصة واحدة
لنجعله يقول هذا.
1865
01:56:54,075 --> 01:56:55,542
الآن أو أبدا.
1866
01:57:09,490 --> 01:57:11,658
مهلا، أعطني هذا!
سآخذه. شكرا لك.
1867
01:57:13,360 --> 01:57:14,961
السيد الرئيس،
قراءة خفيفة.
1868
01:57:16,530 --> 01:57:17,798
ششش!
1869
01:57:23,437 --> 01:57:24,638
مساء الخير.
1870
01:57:27,441 --> 01:57:30,377
مرحبًا يا رفاق، يوم جيد للطيران.
1871
01:57:30,511 --> 01:57:31,912
لا توجد لفات برميل رغم ذلك.
1872
01:58:11,752 --> 01:58:13,887
حسنًا، أعتقد أن هذا
سؤال للسيدة الأولى، في الواقع.
1873
01:58:14,020 --> 01:58:16,890
لماذا تفعل هذا
مع جورباتشوف؟
1874
01:58:17,023 --> 01:58:19,426
أنت تعرف كم من الوقت استغرقنا
للوصول إلى هذا.
1875
01:58:19,560 --> 01:58:21,061
إنهم على الطاولة،
وهم مستعدون لإبرام صفقة
1876
01:58:21,195 --> 01:58:22,796
وتريد إحراجه؟
1877
01:58:22,929 --> 01:58:25,732
جورباتشوف هو الصديق الأول
الذي لدينا هناك
منذ 70 عامًا!
1878
01:58:25,866 --> 01:58:28,101
لا يمكنك قول هذا.
1879
01:58:28,235 --> 01:58:30,804
أنا أتوسل إليك
أن تستمع إلي.
1880
01:58:30,937 --> 01:58:34,308
هل تعلم أنني وقفت إلى جانبك
مع SDI عندما تعرضت للسخرية.
1881
01:58:34,441 --> 01:58:36,310
لقد دعمتك
بالكونترا.
1882
01:58:36,443 --> 01:58:39,413
حتى أنني خرجت من ريكيافيك
ووجهي مغطى بالبيض.
1883
01:58:39,546 --> 01:58:42,283
ولكن هذا يذهب بعيدا جدا.
1884
01:58:42,416 --> 01:58:44,218
هذا أسوأ من الإمبراطورية الشريرة.
1885
01:58:44,351 --> 01:58:47,488
أنتم ستفجرون جنيف،
ستفجرون ثماني سنوات
من الدبلوماسية.
1886
01:58:47,621 --> 01:58:50,090
سوف نعود إلى
حيث بدأنا منه، أو ما هو أسوأ!
1887
01:58:53,394 --> 01:58:55,662
"الوضوح قوة."
1888
01:58:55,796 --> 01:58:58,965
هل تعلم أن رجلاً عظيماً جداً
قال لي ذلك ذات مرة.
1889
01:59:00,434 --> 01:59:02,269
لماذا نحن هنا يا جورج؟
1890
01:59:03,970 --> 01:59:05,138
ولكن للفوز؟
1891
01:59:13,414 --> 01:59:16,116
خلفى يقف جدار
1892
01:59:16,950 --> 01:59:19,786
جزء من نظام واسع
من الحواجز
1893
01:59:19,920 --> 01:59:22,789
التي تقسم قارة
أوروبا بأكملها.
1894
01:59:22,923 --> 01:59:27,428
شق من الأسلاك الشائكة والخرسانة،
1895
01:59:27,561 --> 01:59:30,431
الكلاب وأبراج الحراسة
1896
01:59:30,564 --> 01:59:34,535
فرض إرادة
الدولة الشمولية.
1897
01:59:35,569 --> 01:59:37,704
ما دامت هذه البوابة مغلقة
1898
01:59:37,838 --> 01:59:40,674
ويسمح لهذه الندبة
بالوقوف،
1899
01:59:40,807 --> 01:59:45,111
هناك مسألة الحرية
لجميع البشرية.
1900
01:59:53,487 --> 01:59:56,923
العالم الشمولي
ينتج التخلف
1901
01:59:57,090 --> 02:00:01,262
لأنه يسبب عنفًا كبيرًا
للروح
1902
02:00:01,428 --> 02:00:06,833
إحباط الدافع الإنساني
للإبداع، والتمتع،
وحتى العبادة
1903
02:00:07,768 --> 02:00:11,238
هنا في برلين،
مثل المدينة نفسها،
1904
02:00:11,372 --> 02:00:15,175
رموز الحب،
رموز العبادة
1905
02:00:15,309 --> 02:00:17,311
لا يمكن قمعها.
1906
02:00:24,885 --> 02:00:28,855
هناك إشارة واحدة
يمكن للسوفييت أن يفعلوها،
1907
02:00:28,989 --> 02:00:33,159
وهذا من شأنه
أن يتقدم بشكل لا لبس فيه وبشكل كبير
1908
02:00:33,294 --> 02:00:35,529
قضية الحرية والسلام.
1909
02:00:36,630 --> 02:00:38,799
الأمين العام جورباتشوف
1910
02:00:38,965 --> 02:00:41,167
إذا كنت تسعى إلى السلام
1911
02:00:41,335 --> 02:00:44,671
إذا كنت تسعى إلى التحرير
والتغيير،
1912
02:00:44,838 --> 02:00:47,107
تعال إلى هذه البوابة
1913
02:00:49,476 --> 02:00:51,745
السيد جورباتشوف،
1914
02:00:51,878 --> 02:00:53,614
افتح هذه البوابة.
1915
02:00:55,181 --> 02:00:56,517
هل سيقولها؟
1916
02:01:02,356 --> 02:01:04,525
السيد جورباتشوف،
1917
02:01:04,658 --> 02:01:07,060
هدم هذا الجدار.
1918
02:01:13,033 --> 02:01:14,768
وو!
1919
02:01:14,901 --> 02:01:17,704
وو!
1920
02:01:27,448 --> 02:01:29,416
أحسنت يا راعي البقر.
1921
02:02:08,288 --> 02:02:10,090
في لعبة الشطرنج
في الحرب الباردة،
1922
02:02:11,592 --> 02:02:12,993
لقد كان كش مات
1923
02:02:21,968 --> 02:02:23,770
يحدث ما لا يمكن تصوره
1924
02:02:23,937 --> 02:02:25,772
الآن في برلين
1925
02:02:25,939 --> 02:02:27,307
تطورات صادمة بين عشية وضحاها
1926
02:02:27,474 --> 02:02:28,975
كما أعلنت ألمانيا الشرقية
مواطنيها
1927
02:02:29,142 --> 02:02:31,277
يمكنه السفر بحرية
إلى ألمانيا الغربية.
1928
02:02:31,445 --> 02:02:34,114
ما لم يعتقد أحد
أنه يمكن أن يحدث
1929
02:02:34,280 --> 02:02:36,049
يحدث الآن
1930
02:03:04,611 --> 02:03:07,514
وفي غضون ساعات،
انفجرت المدينة احتفالاً
1931
02:03:07,681 --> 02:03:10,116
كما استخدم الألمان الشرقيون والغربيون
المطارق على الحائط
1932
02:03:10,283 --> 02:03:12,419
الذي كان يفصل بينهما
لمدة 30 عامًا
1933
02:03:22,696 --> 02:03:26,032
بعد عامين
من سقوط الجدار
1934
02:03:26,199 --> 02:03:28,168
الاتحاد السوفييتي لم يعد موجودا
1935
02:03:31,805 --> 02:03:33,874
لقد عرفت أنه هو.
1936
02:03:35,476 --> 02:03:38,679
لقد كان هو
الذي سيسقطنا.
1937
02:03:38,812 --> 02:03:43,049
ليس بالصواريخ أو البنادق
أو حتى بالسياسة.
1938
02:03:43,183 --> 02:03:44,885
شيئ أعظم بكثير.
1939
02:03:51,191 --> 02:03:54,695
لن يضحي الناس
بحياتهم من أجل السلطة
1940
02:03:54,828 --> 02:03:57,598
أو دولة، أو حتى أيديولوجية
1941
02:03:59,032 --> 02:04:01,902
الناس يضحون بحياتهم
من أجل بعضهم البعض
1942
02:04:03,436 --> 02:04:07,240
من أجل الحرية في أن يعيشوا
حياتهم كما يختارون
وفي سبيل الله
1943
02:04:11,344 --> 02:04:12,613
لقد أخذنا ذلك بعيدا
1944
02:04:15,381 --> 02:04:16,483
الصليبي...
1945
02:04:18,418 --> 02:04:19,586
أعادها لهم
1946
02:04:31,031 --> 02:04:33,767
وهذا هو الجواب
على سؤالك.
1947
02:04:37,638 --> 02:04:39,673
شكرا لك، فيكتور بتروفيتش.
1948
02:04:55,889 --> 02:04:56,823
خذها.
1949
02:05:02,963 --> 02:05:03,930
شكرًا لك.
1950
02:05:06,299 --> 02:05:07,433
طاب مساؤك.
1951
02:05:37,297 --> 02:05:39,065
ماذا يحدث هناك
يا سيد الرئيس؟
1952
02:05:42,035 --> 02:05:43,904
هذا يعني شيئا بالنسبة لي.
1953
02:05:46,039 --> 02:05:47,708
أعرف
ما تقوله، جون
1954
02:05:48,675 --> 02:05:50,376
ولكنني لن أفعل ذلك.
1955
02:05:50,510 --> 02:05:53,079
سيدتي، أريد منك أن تخبريه
أننا لم نعد قادرين على فعل هذا بعد الآن.
1956
02:05:53,213 --> 02:05:56,016
لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع فعل ذلك.
1957
02:05:57,818 --> 02:05:59,352
لقد ضاع بالأمس.
1958
02:06:00,153 --> 02:06:01,855
لم أتمكن من العثور عليه
لمدة نصف ساعة.
1959
02:06:02,723 --> 02:06:05,759
تعرف الخيول عندما لا يعرف الفارس
ما يفعله،
أليس كذلك؟ إنه...
1960
02:06:06,993 --> 02:06:08,328
سيتم رميه مرة أخرى.
1961
02:06:09,830 --> 02:06:12,498
لا أستطيع أن أقول له
أنه لم يعد قادرًا على الركوب.
1962
02:06:14,968 --> 02:06:16,436
إنه يحبه كثيرا.
1963
02:06:18,304 --> 02:06:19,239
لو سمحت.
1964
02:06:23,076 --> 02:06:24,044
تمام.
1965
02:06:30,483 --> 02:06:32,252
إنه يحبك أكثر سيدتي.
1966
02:06:52,072 --> 02:06:53,239
السيد الرئيس؟
1967
02:06:55,876 --> 02:06:57,243
ما الأمر يا جون؟
1968
02:07:00,446 --> 02:07:01,481
هل تعلم، اه...
1969
02:07:03,049 --> 02:07:06,286
لا أعتقد أننا نستمتع
بالركوب بقدر ما
كنا نستمتع به من قبل.
1970
02:07:07,453 --> 02:07:09,622
أوه، الوكيل على، اه...
1971
02:07:09,756 --> 02:07:12,125
- عن السيدة ريغان، إنها...
- ماذا تريد، جون؟
1972
02:07:17,297 --> 02:07:18,665
السيد الرئيس، أنا لا--
1973
02:07:20,033 --> 02:07:21,835
لا أعتقد
أننا يجب أن نركب بعد الآن.
1974
02:07:24,871 --> 02:07:25,772
أوه.
1975
02:07:54,167 --> 02:07:55,268
رحلة واحدة أخرى.
1976
02:07:59,105 --> 02:08:00,473
نعم سيدي الرئيس.
1977
02:08:06,479 --> 02:08:07,380
مم.
1978
02:08:47,687 --> 02:08:49,722
أيها المواطنون الأمريكيون
1979
02:08:49,890 --> 02:08:53,894
لقد قيل لي مؤخرًا
أنني واحد من ملايين
الأمريكيين
1980
02:08:54,060 --> 02:08:57,663
الذين سوف يصابون
بمرض الزهايمر
1981
02:08:57,831 --> 02:09:01,434
في الوقت الحالي،
أشعر أنني بخير.
1982
02:09:01,434 --> 02:09:05,038
أعتزم أن أعيش بقية
الأعوام التي يمنحني إياها الله
1983
02:09:05,205 --> 02:09:07,240
أفعل الأشياء
التي كنت أفعلها دائمًا
1984
02:09:08,341 --> 02:09:12,412
لسوء الحظ،
مع تقدم مرض الزهايمر
،
1985
02:09:12,578 --> 02:09:15,916
غالبًا ما تتحمل الأسرة
عبئًا ثقيلًا
1986
02:09:16,082 --> 02:09:19,485
أتمنى فقط أن تكون هناك طريقة
ما لأتمكن من إنقاذ نانسي
1987
02:09:19,652 --> 02:09:22,889
من هذه التجربة المؤلمة
1988
02:09:23,056 --> 02:09:25,158
سأستمر في مشاركة
رحلة الحياة
1989
02:09:25,325 --> 02:09:28,594
مع حبيبتي نانسي
وعائلتي.
1990
02:09:28,761 --> 02:09:31,164
أخطط للاستمتاع
بالهواء الطلق
1991
02:09:31,331 --> 02:09:34,734
والبقاء على اتصال
مع أصدقائي
والمؤيدين لي
1992
02:09:36,002 --> 02:09:37,703
عندما يحين الوقت،
1993
02:09:37,871 --> 02:09:40,841
أنا واثق
من أنه بمساعدتكم،
1994
02:09:41,007 --> 02:09:43,409
ستواجه الأمر
بالإيمان والشجاعة
1995
02:10:49,775 --> 02:10:53,846
وفي الختام، اسمحوا لي أن أشكركم،
أيها الشعب الأمريكي،
1996
02:10:54,014 --> 02:10:56,116
لأنك منحتني هذا الشرف العظيم
1997
02:10:56,282 --> 02:10:58,885
السماح لي بأن أخدم
كرئيس لكم
1998
02:10:59,819 --> 02:11:04,024
عندما يدعوني الرب إلى البيت،
في أي وقت كان ذلك،
1999
02:11:04,190 --> 02:11:07,527
سأغادر وأنا أحمل
أعظم حب
لهذا البلد
2000
02:11:07,693 --> 02:11:11,297
والتفاؤل الأبدي
بمستقبلها.
2001
02:11:11,464 --> 02:11:16,002
أبدأ الآن الرحلة
التي ستقودني
إلى غروب حياتي
2002
02:11:16,136 --> 02:11:17,938
أعلم أنه بالنسبة لأمريكا،
2003
02:11:18,104 --> 02:11:21,207
سيكون هناك دائمًا
فجر جديد مشرق في المستقبل.
2004
02:11:22,175 --> 02:11:24,010
شكرا لكم أصدقائي
2005
02:11:24,177 --> 02:11:26,079
الله يباركك دائما.
2006
02:11:27,713 --> 02:11:29,049
مع خالص التقدير،
2007
02:11:30,650 --> 02:11:31,817
رونالد ريجان