1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,333 ♪ هل يمكنني أن أصدق؟ ♪ 4 00:00:11,958 --> 00:00:17,458 ♪ أن ما رأيته تلك الليلة كان حقيقيًا وليس مجرد خيال؟ ♪ 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 ♪ لأنه في أحلامي ♪ 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,458 ♪إنه موجود دائما ♪ 7 00:00:24,333 --> 00:00:30,208 ♪ الوجه الشرير الذي يربك عقلي ويجلب لي اليأس ♪ 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,166 ♪ كان الليل مظلما ولم يكن هناك جدوى من التراجع ♪ 9 00:00:48,166 --> 00:00:53,916 ♪ لأنني أردت فقط أن أرى هل كان هناك من يراقبني؟ ♪ 10 00:00:53,916 --> 00:00:58,041 ♪ في الضباب تتحرك الأشكال المظلمة وتتلوى ♪ 11 00:00:58,041 --> 00:01:01,208 ♪ هل كان كل هذا حقيقيًا أم مجرد-- ♪ 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 على الأرض! - انتظر! لقد ضربتني! 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,333 استلقي على وجهك اللعين الآن! - حسنًا، حسنًا! 14 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 ابقى على بطنك! - ماذا يحدث؟ 15 00:01:15,458 --> 00:01:16,916 فقط ابقى على بطنك! 16 00:01:18,625 --> 00:01:22,458 108. 10-26. انتهت المطاردة على طريق كولمان. 17 00:01:22,458 --> 00:01:25,125 الجانب الجنوبي لجسر فيرن كريك. من الممكن أن يكون 10-52. 18 00:01:25,125 --> 00:01:27,541 مطاردة؟ لم أرك قط يا ضابط. كنت سأتوقف. 19 00:01:27,541 --> 00:01:28,583 ارفعوا أذرعكم! 20 00:01:28,583 --> 00:01:30,625 ذراعي ممدودة مثل طائرة لعينة! 21 00:01:30,625 --> 00:01:32,166 ما الأمر يا إيف؟ 22 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 الإشارة إلى هذا؟ 23 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 لا. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 التقطته عند عبور الرقم 13. 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,583 أشعلته. مزق مؤخرته. 26 00:01:39,583 --> 00:01:42,375 إذا كنت تقول أنني هربت، فهذا هراء. لم أستطع أن أسمع. 27 00:01:42,375 --> 00:01:44,916 كنت خلفك بمسافة ميلين! كنت أستخدم الكود طوال الوقت. 28 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 - هل تصعقه بالكهرباء؟ - لا. 29 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 لم يفت الأوان بعد هل تريد أن تتعرض للصعق الكهربائي؟ 30 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 لا سيدي، أريد فقط أن أعرف ماذا فعلت. 31 00:01:51,458 --> 00:01:53,416 - هل هذه دراجتك؟ نعم سيدي. 32 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - لقد تلقينا تقريرًا عن دراجة مسروقة. - هل يمكنني رؤيتها؟ 33 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 لديك فم عليك. 34 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 لقد حاولت إيقافك، لكنك هربت. 35 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 الآن هيا، قم. 36 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 سأضع يدي في جيوبك. لن أعلق؟ 37 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 - لا. 38 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 هنا. 39 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 - هل لديك أية مذكرات؟ - لا. 40 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 سأقوم بفحص حقيبتك بحثًا عن أي أسلحة. 41 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 لا يمكنك فعل ذلك. 42 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 - أستطيع ذلك إذا كان الأمر تحت سيطرتك المباشرة. - لذا انزعه. 43 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 سأضطر إلى فك قيودك، لن يكون هذا آمنًا لأي منا. 44 00:02:40,083 --> 00:02:41,708 لا توجد ضربات. 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 أن هناك نجمة وهلال على ذراعك؟ 46 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 لا، إنه شيء آخر. 47 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 لقد فقدت بعض الأصدقاء الذين خدموا في العراق. 48 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 نعم، وأنا أيضا. 49 00:02:57,250 --> 00:03:00,333 أوه، ما هذا؟ إنه ليس سلاحًا. 50 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 - هذا ليس طعامًا صينيًا. - لم أقل أنه كذلك. 51 00:03:04,708 --> 00:03:05,791 هل يمكنني أن أنظر إلى الداخل؟ 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 لا، لا يجوز لك ذلك. 53 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 انظر، بإمكاني الحصول على وحدة K-9 هنا، أو يمكنك أن تعطيني موافقتك على التفتيش. 54 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 ك-9. - سأطلب من كايل أن يضغط على البوق. 55 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 سأطلب منك أن تجلس. 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 انتبه لرأسك. 57 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 لقد ذهب زيغي إلى الطبيب البيطري. الوركين مصابة! 58 00:03:27,208 --> 00:03:29,250 - اتصل بأورورا. وانظر إذا كان بإمكانهم إرسال نسختهم. 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,541 كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟ 60 00:03:31,125 --> 00:03:32,500 هل وصلت إلى مكان ما يجب أن تكون فيه؟ 61 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 نعم أفعل. 62 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 قادمًا من المدينة، ربما 45 عامًا. ربما ساعة؟ 63 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - هل أنا تحت الإعتقال؟ - أنت محتجز حالياً. 64 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 حسنًا، إذا سمحت لك بالبحث فيه، ولم يكن هناك شيء غير قانوني، فهل يمكنني الذهاب؟ 65 00:03:43,583 --> 00:03:46,208 انظر، سأتخذ هذا القرار، لكن يمكنني أن أقول 66 00:03:46,208 --> 00:03:49,416 كلما كنت متعاونًا أكثر، كان ذلك أفضل. 67 00:03:52,875 --> 00:03:54,291 حسنًا، يمكنك البحث عنه. 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,500 - ستيف، 10-22 تلك الوحدة K-9. 69 00:03:58,500 --> 00:04:00,541 يا رجل، أنا لم أفعل أي شيء خطأ. 70 00:04:32,958 --> 00:04:35,458 - هذا مبلغ كبير من المال حصلت عليه. - إنه ليس غير قانوني. 71 00:04:35,458 --> 00:04:37,291 لكن العملة المخدرات غير قانونية. 72 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 من الجيد أن الأمر ليس كذلك. 73 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - هل تقوم بتسليمه؟ - نعم. 74 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 لشخص آخر؟ 75 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 لا، بالنسبة لابن عمي، لكنه ملكي. سأقوم بدفع الكفالة الخاصة به. 76 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 - هل أنت ذاهب إلى قاعة المدينة؟ - المحكمة. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 نفس المبنى. 78 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 حسنًا، اسمع، يجب أن أكون هناك قبل الساعة الخامسة. 79 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 هذا أكثر من 30 ألف دولار. ما هو المبلغ الذي سيدفعه ابن عمك؟ 81 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 عشرة للكفالة، والباقي، 82 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 سنقوم بشراء شاحنة وقوارب نقل. 83 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 أنا لست مجرماً. 84 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 ابن عمك هو كذلك، ولم تجيبي على السؤال. 85 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 ما هو الأمر بالنسبة له؟ 86 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 تملُّك. 87 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 لكنها كانت مجرد حشيش، وهو لا يبيع، لذلك... 88 00:05:21,166 --> 00:05:22,083 حسنًا. 89 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 بالنسبة لمخالفة المرور، سأسمح لك بالخروج مع تحذير. 90 00:05:30,583 --> 00:05:31,833 شكرا لك يا سيدي الضابط. 91 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 أفترض أنك تدرك أنه عندما تركب دراجة، 92 00:05:34,208 --> 00:05:37,833 أنت تخضع لنفس القوانين التي تخضع لها المركبات الآلية. 93 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 نعم سيدي، مفهوم. 94 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 هذا عنوانك؟ 95 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 لقد رفعت حصصي، ولكنني سأخبرك بالمكان الذي أهبط فيه. 96 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 من فضلك افعل. 97 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 الآن، سوف نحتفظ بهذه الأموال. 98 00:05:50,333 --> 00:05:53,791 استنتجنا من تحقيقاتنا أن هذه هي عملة المخدرات. 99 00:05:53,791 --> 00:05:55,583 - لا. 100 00:05:55,583 --> 00:05:59,000 أو أنني أتهمك بالتهرب من الجرائم والمؤامرة. 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 مؤامرة؟ 102 00:06:03,416 --> 00:06:06,833 أنا... أنا أنقذ ابن عمي وأشتري شاحنة. 103 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 أنت وابن عمك تاجر المخدرات يبيعونه في اليوم التالي مقابل المال نقدًا. 104 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 إنها غسيل أموال. 105 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 اسمع، لقد جئت إلى هنا لأعطيه بعض العقل. حسنًا؟ 106 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 النقود شرعية. 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 لقد بعت سيارتي، وصرفت حصتي في أحد المطاعم. 108 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - أي مطعم؟ - كان لونج الصيني. بيرسيفيل. 109 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 أعرف هذا المكان، إنه مكان جيد لتناول الطعام. 110 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 حسنًا، إذن هذه هي الحقيبة التي اشتريتها. يمكنك أن تسألهم. 111 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 حسنًا. 112 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 ربما نتواصل. 113 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 وفي هذه الأثناء، سوف تحصل على بعض الأوراق في الثلاثين يومًا القادمة. 114 00:06:36,375 --> 00:06:37,875 لا يوجد لدى ابن عمي 30 يومًا. 115 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - أحتاج إلى إخراجه الآن. - عليك أن تستمع. 116 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 سوف تتلقى رسالة تفيد بأنه يتم مقاضاتك بسبب هذه الأموال 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 لأننا نعتقد أنها أموال المخدرات. 118 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 إذا أجبت على التهم، وقاتلت من أجل هذه الأموال... 119 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 هذا لا يمكن أن يكون قانونيا. 120 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...ثم سألاحقك بمذكرة وأضعك في السجن. 121 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 الآن إذا اخترت عدم الإجابة على الأوراق المدنية، 122 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 نحن نفوز بها في التخلف عن السداد. 123 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 لن تسمع عنا مرة أخرى. 124 00:07:00,666 --> 00:07:04,708 ماذا عن أن تأخذوني إلى قاعة المدينة حتى نتمكن من حل هذا الأمر؟ 125 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 تم تصنيف هذا. 126 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 تعال. 127 00:07:10,958 --> 00:07:13,958 أنت في حالة سيئة للغاية، هل تريد منا أن نتصل بك بسيارة إسعاف؟ 128 00:07:13,958 --> 00:07:15,041 اه، لا. 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 حسنًا، أنت حر في الذهاب. 130 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 هل يطلب أي منكما محاكمة أمام هيئة محلفين؟ 131 00:08:36,958 --> 00:08:38,333 لا، لا، سيدتي. 132 00:08:38,333 --> 00:08:40,541 حسنًا، عد يوم الإثنين صباحًا. 133 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 سنضعك في المرتبة الأولى. 134 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 لن أرتدي الشورت أمام القاضي. 135 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 نعم سيدتي. 136 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 حسنًا. 137 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 دفع الكفالة أو الزواج؟ 138 00:08:51,583 --> 00:08:53,541 أوه، أنا بحاجة إلى شخص ليساعدني في هذا الأمر-- 139 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 لقد أصبت، كيف حدث ذلك؟ 140 00:08:55,166 --> 00:08:57,000 لقد تم اصطدامي خارج الطريق. 141 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 أوه. ضربة وهروب؟ 142 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 حسنًا. 143 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 أوه، زميلي لديه عيادة في الشارع المقابل. 144 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 تعال بعد نهاية الأسبوع، 145 00:09:05,208 --> 00:09:08,000 لكن التقط بعض الصور وأنت لا تزال تنزف. هل تريد الحصول على طبق؟ 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 أوه، لقد كان رجال الشرطة. 147 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 لقد أخذوا نقودي كلها، وكنت في طريقي إلى هنا. 148 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 هذا إشعار بالحجز، لا أستطيع مساعدتك. 149 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 صحيح، هل سينقلون ابن عمي إلى سجن الولاية؟ 150 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 جميع السجناء لدينا سيرحلون، نحن نقوم بتجديد السجن. 151 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 حسنًا، لا يمكنه الذهاب. عليه أن يدفع الكفالة. 152 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 ساعدني هنا. 153 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 لقد أتيت لتقديم الكفالة 154 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 بدون أي أموال؟ 155 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 لقد حصلت عليه بالفعل. 156 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 هذا الختم هو نفسه الموجود على باب مكتبك، لذا... 157 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 وهو نفس العلامة المائية الموجودة على راتبي. 158 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 أنا كاتب محكمة، وليس محاميًا عامًا. 159 00:09:39,416 --> 00:09:42,791 - هل هذا هو الشخص الذي يجب أن أتحدث معه؟ - نعم، إذا كان لدينا واحد. 160 00:09:42,791 --> 00:09:46,000 هذه هي المحكمة البلدية، ولا نحاكم مرتكبي الجرائم. 161 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 إن الدفاع عن المعوزين ليس ضمن ميزانيتنا، كما أن العمل الإضافي للموظفين ليس ضمن ميزانيتنا. 162 00:09:50,333 --> 00:09:52,416 أي شيء آخر نلتقطه خلال ساعات العمل. 163 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 هذا أمر سريالي للغاية. 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,208 كيف يمكنني إخراجه إذا أخذوا كل أموالي؟ 165 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 اعرف المزيد. هل هذه تهمة تتعلق بالمخدرات؟ 166 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 لماذا تفترض ذلك؟ 167 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 إنه... إنه مجرد تخمين. 168 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 إليوت، عليك أن تذهب إلى نزهة. 169 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - سأخرجه. - هل أنت متأكد؟ 170 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 نعم، قل مرحباً لكيت. 171 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 أوه، الرحيق... 172 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 لقد علمت أن هناك بالفعل سلطتين بطاطس. 173 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 يستخدم جينجي وجيف البيض ولحم الخنزير المقدد. لا تريد أن تعبث بهذا الأمر. فقط اذهب. 174 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - شكرا لك. استمتع بعطلة نهاية الأسبوع. - بالطبع. 175 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 انا الصيف. 176 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 تيري. 177 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 هل أنت متأكد من أنهم أخذوا كل أموالك؟ 178 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 أعني، لقد حصلت على ما في محفظتي. 179 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 - شكرا سيندي. 180 00:10:34,500 --> 00:10:37,708 - هذا ما يسمى بمصادرة الأصول المدنية، وهل هذا قانوني؟ 181 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 حسنا، إنه قانون. 182 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 من المفترض أن يساعد ذلك الحكومة الفيدرالية في مكافحة الكارتلات. 183 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 ولكنهم لم يجدوا أي مخدرات، لذلك... 184 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 كل ما يحتاجونه هو الشك. 185 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 لأن الاستيلاء ليس مرتبطًا بأي تهم جنائية. 186 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 وهنا حيث تصبح الأمور غامضة حقًا، 187 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 يحق للرئيس الاحتفاظ بالعائدات واستخدامها في "الأموال التقديرية". 188 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 مهما كان ذلك يعني. 189 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 أخبرني أحد العاملين في التصاريح أنه اشترى ماكينة مارغريتا بقيمة 900 دولار بمناسبة سينكو دي مايو. 190 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 حسنًا، لا داعي للقلق بشأن... أي تعديل يعتبر إجراءً قانونيًا؟ 191 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 لا يهم، إنه الخامس والرابع عشر. 192 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 لكن عندما يحضرون هذه القضية، لن يتم حتى ذكر اسمك. 193 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 إنه سوف يقرأ حرفيا... 194 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - كم كان المبلغ مرة أخرى؟ - 36 ألف. 195 00:11:15,291 --> 00:11:19,625 سوف تقرأ بلدة شيلبي سبرينغز ضد 36000 دولار. 196 00:11:19,625 --> 00:11:22,875 لأن ممتلكاتك ليس لها حقوق مدنية. 197 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 ولكن هل بإمكانك مساعدتي في استعادته؟ 198 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 لا. 199 00:11:29,500 --> 00:11:31,875 حسنًا، شكرًا لك. 200 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 أعني، نعم، يمكنك القتال من أجل المال، 201 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 لكن هذا سيستغرق منك معظم العام، وسيكلفك ضعف المبلغ المستحق لك. 202 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 ما أستطيع فعله هو، أم... 203 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 تمام... 204 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 دعنا نذهب. 205 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 لا أستطيع التحدث بشكل سيئ. 206 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 أصبح لدى الرئيس حلفاء أكثر مما كان لديه في السابق. 207 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 لقد خسرت دعوى مدنية سيئة للغاية منذ سنوات. 208 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 كان عليه أن ينظف تصرفاته. 209 00:12:03,833 --> 00:12:05,875 ولم يقم بعمل سيئ للغاية أيضًا. 210 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 حسنا ، اسمه؟ 211 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 مايكل سيمونز.مايك. 212 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 وما هو الأمر بالنسبة له؟ 213 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 حيازة جنحة. 214 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 - إذن إليوت كان موجودًا هناك؟ - نعم، لكن اذهب إلى الجحيم. 215 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 سأقول أن قيمة الكفالة مرتفعة جدًا لهذه التهمة. 216 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 هل كان له سوابق؟ 217 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 لا. أعني، نعم، ولكن تم محوها. 218 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 لقد كان له مسيرة جيدة، ولكن قبل ذلك، في الشرق، وقع في بعض المشاكل العميقة. 219 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 انتهى به الأمر كشاهد متعاون في تهمة القتل العمد. 220 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 لقد ساعدني الرجل في التخلص من شخص كان في مرتبة عالية في العصابة، لذا... 221 00:12:38,583 --> 00:12:41,125 حسنًا، وإذا انتهى الأمر بمايك في منشأة حكومية-- 222 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 نعم، هل رصدوه؟ سوف يحاصرونه. 223 00:12:44,083 --> 00:12:46,250 - أوه! 224 00:12:46,250 --> 00:12:49,083 - والنقل يوم الخميس، أليس كذلك؟ 225 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 حسنًا، لديك بعض الوقت. 226 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - هل يمكنك الحصول على المزيد من المال؟ - أعتقد ذلك. 227 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - يجب أن أقوم بإجراء مكالمة. - حسنًا. جيد. 228 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 أنت تعرف الكثير. 229 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - أنت محامي أو... - ثمانية عشر رصيدًا أقل من JD 230 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 ثم البار، إذن ليس لفترة من الوقت. 231 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 رائع. إذن لماذا تساعدني؟ 232 00:13:09,541 --> 00:13:11,958 حسنًا، من الواضح أنك بحاجة إليه. 233 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 وأنا أعلم كيف يبدو الأمر. 234 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 هذه هي العائلة إذن... 235 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 أنا أقدر ذلك. 236 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 - أشكر تقديرك. 237 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 هل حصلت على رقم؟ 238 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 في حالة قمت بإثارة شيء ما؟ 239 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 نعم، لكنني لا أعطيها حقًا. 240 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 سأعود للتحقق. 241 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 تمام. 242 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 حسنًا. 243 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 كان لونغ الصيني، من فضلك انتظر. - لا، أنا تيري. 244 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 هل يمكنك توصيلي بالسيد ليو؟ 245 00:13:49,708 --> 00:13:51,416 أوه، ماذا يحدث، تي؟ 246 00:13:51,416 --> 00:13:53,125 - ماذا يحدث؟ انتظر لحظة. 247 00:13:56,583 --> 00:13:59,875 تيري، هل تريد بالفعل العودة إلى مجال المطاعم؟ 248 00:13:59,875 --> 00:14:02,041 لا ينبغي لي أن أغادر أبدًا يا سيدي. 249 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 هل كل شيء على ما يرام؟ 250 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 لا سيدي، أوه، لقد واجهت مشكلة. 251 00:14:07,208 --> 00:14:08,916 ربما أحتاج إلى سلك لمساعدتي في تجاوز هذه المحنة. 252 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 نعم.كم؟ 253 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 عشرة آلاف. 254 00:14:13,541 --> 00:14:14,500 متى؟ 255 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 في وقت مبكر من يوم الاثنين. الأربعاء سيكون قريبًا. 256 00:14:18,250 --> 00:14:20,833 سيكون ذلك صعبا. 257 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 هل يوجد ويسترن يونيون؟ 258 00:14:24,125 --> 00:14:25,583 اه، مجرد مكتب بريد. 259 00:14:25,583 --> 00:14:27,833 لذا، أوه، أوامر الدفع، 260 00:14:28,333 --> 00:14:30,125 لقد تم تحديد سقفهم عند ألف دولار. 261 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 لذلك تحتاج إلى عشرة. 262 00:14:32,041 --> 00:14:34,583 - نعم، أنا أكره السؤال. 263 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 حسنًا. 264 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 أرسل رسالة نصية إلى Ken تتضمن الرمز البريدي، وأي تفاصيل الاستلام، ويمكننا أن نكون مستعدين من جانبنا. 265 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 أنت بحاجة إليها، فقط اتصل. 266 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 حسنًا، سأفعل. 267 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 شكرا لك سيدي. 268 00:14:46,875 --> 00:14:48,250 على الرحب والسعة. 269 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 صباح الخير سيدتي. 270 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟ 271 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 أريد الإبلاغ عن جريمة. 272 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 أوه، يا إلهي. 273 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 و هذا كان نقدا؟ 274 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 نعم سيدتي، هل تمانعين؟ 275 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 أوه، هذا جيد. 276 00:16:16,291 --> 00:16:18,041 لقد نفد العصير مني. شكرا لك. 277 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 مرحبا يا رئيس. 278 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 صباح الخير جيس. 279 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 حسنًا، هل يمكنك وصف المشتبه به؟ 280 00:16:27,791 --> 00:16:29,541 أوه، الرجل الكبير. 281 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 أبيض، عيون زرقاء، حوالي 6'4". 282 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 يجب أن يزن 250، سهل. 283 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 - لديك ذاكرة جيدة. شكرا لك. 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,208 أممم، لم أحصل على رقم شارته، لكن اسمه الأخير هو مارستون، 285 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 الحرف الأول "E." 286 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 أوه... وهنا يذهب المشتبه به رقم اثنين. 287 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 عذرا، دقيقة واحدة فقط. 288 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 نعم سيدتي. 289 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 سأعتني بهذا الأمر. 290 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 سيد؟ 291 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 سوف تحتاج إلى المغادرة. 292 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 أريد أن أنهي. 293 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 تقرير شرطة كاذب؟ 294 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 ضع توقيعك على ذلك، 295 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 إنها جريمة جنائية. 296 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 رائع. 297 00:17:28,375 --> 00:17:30,333 ما هي التهمة الموجهة إليك عند اصطدامك خارج الطريق؟ 298 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 سرقة أشياء، وتهديد باستخدام مسدس الصعق الكهربائي؟ 299 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - قم. - بينما كنت في الأصفاد، بالمناسبة. 300 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 يمكننا أن نستأنف هذا الأمر من حيث توقفنا. 301 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 الآن، الآن، الآن، الآن. 302 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 نحن لا نحتاج إلى أي شيء من ذلك. 303 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - السيد، اه، ريتشموند؟ - نعم سيدي. 304 00:17:46,041 --> 00:17:48,083 لقد تم اطلاعي على هذا الأمر أمس 305 00:17:48,083 --> 00:17:51,333 وأيا كانت مخاوفك، 306 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 ليس لدي شك في أنك كنت موضوع حظر قانوني. 307 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 فر من ضابط شرطة، وتهرب من الاعتقال، والشبهة بالتآمر. 308 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 لقد تم التعامل معك باحترام أكثر من اللازم. 309 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 لكنك الآن تواجه اتهامات جنائية إذا واصلت مضايقة ضباطي. 310 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - ضباطكم-- - اسمحوا لي أن أنهي! 311 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 لقد تعرضت الآن لإصابات طفيفة بعد اصطدامك بمركبة دورية، 312 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 وقد عرض عليك المساعدة الطبية في مكان الحادث، لكنك رفضتها. 313 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 يبدو أن أي ضرر يصيبك هو من صنع يديك. 314 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 الآن، حاليًا، وبحجة ادعاء كاذبة، أنت في منطقة آمنة. 315 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 لذا سأطلب منك أن تكون لطيفًا جدًا 316 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 أما بالنسبة لقطع جهاز التسجيل الخاص بك، 317 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 وأخرج من محطتي. 318 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 أنا متأكد من ذلك. 319 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - هل يمكنني على الأقل رؤية ابن عمي؟ - يمكنك أن تذهب إلى الجحيم. 320 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 سأحب ذلك، سيدي، بمجرد أن أحصل على أموالي. 321 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 هل قاموا بتضمين بياني؟ 322 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 أنا أستطيع أن أشرح بشكل كامل المبلغ، من أين جاء، ولماذا كان يستخدم. 323 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 مكان الديم سوم؟ لقد سجلنا ملاحظة. 324 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - لقد قلت أنك ستتحقق من الأمر. هل فعلوا ذلك؟ استمع يا بني. 325 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 نحن لا نناقش هذا الأمر هنا. 326 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 لديك كل الحق في محاربة هذه المصادرة في المحكمة، 327 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 ولكن حتى ذلك الحين، 328 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 كما قلت. 329 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 ماذا لو لم أقاومه؟ 330 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 ماذا لو كان كل ما أريده هو عشرة آلاف دولار للإفراج عني؟ تحتفظ بـ 26 ألف دولار، وأنا أختفي. 331 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 أنا فقط أحتاجه خارجًا. 332 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 هل تمانعين في تصوير هذا من أجلي، جيس؟ 333 00:19:48,166 --> 00:19:49,291 نعم سيدي. 334 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 نعم. 335 00:19:55,000 --> 00:19:57,458 ليس لدينا واحد هنا، ولكن هناك نموذج 336 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 يمكنك التوقيع على التنازل عن تلك العملة. 337 00:20:02,916 --> 00:20:05,833 تلك الحافلة تصحيحية أم أننا مستأجرون؟ 338 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - استأجرته من التصحيحات. - يأتي متى؟ 339 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 الخميس. نبدأ العمل يوم الجمعة. 340 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 حسنًا. 341 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 سنقوم بمتابعة هذا الأمر. 342 00:20:14,875 --> 00:20:17,666 لا توجد ساعات محددة للزيارة هنا. 343 00:20:17,666 --> 00:20:20,958 ولكن إذا عدت إلى هنا في الساعة 9:00 صباحًا يوم الاثنين، 344 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 يمكنك رؤية ابن عمك، 345 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 وسوف نضع هذا الأمر في مكانه. 346 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 شكرًا لك. 347 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 الآن اذهب إلى الجحيم. 348 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 شكرًا لك. 349 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 نعم سيدي. 350 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 يا إلهي، لقد فاتتك للتو. 351 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 من؟ ماذا تقصد؟ 352 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 لقد قمنا بتعديل جدولنا الزمني. 353 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 يتمسك. 354 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - قلت أنني أستطيع رؤيته. - في الساعة 9:00 صباحًا 355 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 لقد تأخرت ثلاث دقائق. 356 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 مهلا، أنا! 357 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 يا مايك! 358 00:23:25,541 --> 00:23:27,458 - مرحبا مايك! 359 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 هم! 360 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - يا! - تيري؟ 361 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 مرحبًا مايك! تيري! 362 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 مايك! - ماذا تفعل يا رجل؟ 363 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 سأخرجك! 364 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - يا زنجي، هذا هو الهروب من السجن؟ - أنا أنشر الكفالة! 365 00:23:41,416 --> 00:23:43,375 يجب عليك أن تطلب الحضانة الوقائية 366 00:23:43,375 --> 00:23:46,208 - لا تقلق بشأن هذا الأمر. لقد خفضوا رسومي. - بمجرد الانتهاء من المعالجة! 367 00:23:46,208 --> 00:23:49,166 - أخبرني أنني سأدخل وأخرج. - أنا جاد. سيعرفون من أنت! 368 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 ما مدى سوء ما أفعله؟ 369 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 فقط ابق منخفضًا! حسنًا؟ 370 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - حسناً. - حسناً! 371 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 يا للقرف. 372 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 في المرة القادمة يا أخي! 373 00:24:00,250 --> 00:24:03,708 تعال يا تي! تعال! 374 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 نعم! 375 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 يا إلهي! هيا يا تي! هيا! 376 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 تعال! 377 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 نعم! 378 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - مايك! هيا يا تي! 379 00:24:24,500 --> 00:24:26,250 - نعم! 380 00:24:26,250 --> 00:24:28,625 حصلت على تلك التمارين الرياضية، يا بني! 381 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 هذا ابن عمي! نعم! 382 00:24:45,625 --> 00:24:47,791 مرحبا؟ - هل أسقطت اللهجة؟ 383 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 غير مفتوح. 384 00:24:49,708 --> 00:24:53,500 ماذا، لم يعد هناك 24 ساعة في اليوم طوال أيام الأسبوع؟ انظر، سأحتاج إلى أوامر الدفع هذه في أقرب وقت ممكن. 385 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 لقد أرسلت لك للتو معلومات الاستلام. 386 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 سيدي، هذه ليست ملكي. 387 00:24:59,458 --> 00:25:01,750 - نعم، دعني أشرح لك الأمر. - لكن السيد ليو بالفعل- 388 00:25:07,083 --> 00:25:09,916 ماذا حدث يا تيري؟ - سيدي، لقد فشلت كل الأمور. 389 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 سأحتاج إلى سحب الزناد على تلك الـ10K. 390 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 إنه خارج الطاولة. 391 00:25:13,458 --> 00:25:15,583 إنه أمر عاجل. لن أسأل إذا لم أكن بحاجة إليه. 392 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 لقد حصلت على نصف دزينة من رجال الشرطة هنا ينفذون مذكرة تفتيش. 393 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 لقد سرقوا خزنتي، وحصلوا على كلاب تبحث عن المخدرات. 394 00:25:22,791 --> 00:25:24,875 -انتظر، كيف؟ 395 00:25:24,875 --> 00:25:28,375 لقد أشرت إلى أعمالي في بيان موجه إلى إدارة شرطة شيلبي سبرينجز. 396 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 اتصلوا ببيرسيفيل، وجاء بيرسيفيل يطرق الباب. 397 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 لم أقم بإشراكك، كنت أقوم بمحاسبة الأموال التي بحوزتي. 398 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 - لم يكن بإمكاني أن أكون أكثر وضوحا. 399 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 لا أشك في ذلك، لكنك لم تقم بصياغة مذكرة التوقيف، 400 00:25:40,125 --> 00:25:41,500 وسوف أفتقد الرواتب. 401 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 سأصلح هذا الأمر، سيدي. 402 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 حسنا، بالتأكيد. 403 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 اللعنة. 404 00:26:01,458 --> 00:26:03,875 - لن أشرب المياه العامة. - مهلا، هل كنت-- 405 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 أخبرني عندما تقوم بملء هذه النماذج، وسأقوم بإرشادك إليها. 406 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 أنت. مازلت ترتدي السراويل القصيرة. 407 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 هذا كل ما أستمتع به. 408 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 بالتوفيق. 409 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 أنا أعمل. 410 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 أنا آسف، هؤلاء رجال الشرطة يعبثون معي. 411 00:26:16,916 --> 00:26:18,750 نعم، إنهم يقولون نفس الشيء عنك. 412 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 لقد نقلوه. 413 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 إنه في الحافلة الآن. 414 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - آسف لسماع ذلك. - قلت أنك تستطيع المساعدة. 415 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 هل وجدت شيئا؟ 416 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 لقد بحثت في المكان، وتمت مناقشتي. 417 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 - إذن، هل هناك أي شيء-- - انظر، أنا بحاجة إلى هذه الوظيفة، تيري. 418 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 يجب عليك أن تذهب. 419 00:26:38,166 --> 00:26:39,375 سأستخدم الباب الخلفي. 420 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 تمام. 421 00:26:52,625 --> 00:26:53,541 اللعنة! 422 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 أوه، مرحبا تيري! 423 00:27:08,000 --> 00:27:11,916 آسف، هناك الكثير من المتطفلين. لقد دخل القاضي عليّ وأنا أراجع ملف مايك. 424 00:27:11,916 --> 00:27:14,500 - هل أنت بخير؟ - نعم، شكرًا لك. إنه بخير. 425 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 لكنني قمت بالإشارة إلى عدد أكبر من الحالات التي تتطلب كفالة عالية جدًا. 426 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - كان لدى الجميع تأجيل. - ماذا يعني ذلك؟ 427 00:27:20,833 --> 00:27:24,041 لست متأكدًا، لقد تم القبض عليّ، لكن هناك شيء ما يحدث. 428 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 هناك شيء خاطئ. 429 00:27:25,041 --> 00:27:27,291 لا يبقى المتهمون بالجنح في السجن لفترة طويلة. 430 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 - لماذا هذا؟ - إنه باهظ الثمن. هذه المدينة مفلسة. 431 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 حسنًا، كيف يمكننا متابعة هذا الأمر؟ 432 00:27:33,083 --> 00:27:35,500 انظر، لقد أرسلت ما استطعت إلى طابعة الحبر القديمة. 433 00:27:36,000 --> 00:27:39,291 سأحضر لك المطبوعات بعد العمل، ولكن هذا كل شيء. 434 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 لم أكن ألعب في وظيفتي. 435 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 لقد حصلت على فتاة صغيرة. 436 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 حسنًا، ولكن هل يمكن أن يؤدي هذا إلى خروج مايك؟ 437 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 إذا كان الأمر مهمًا، ربما. 438 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - ولكن إذا كان الإطار الزمني الخاص بك يومًا واحدًا؟ لا توجد فرصة. - الإطار الزمني الخاص بي هو ساعة واحدة. 439 00:27:53,000 --> 00:27:55,666 ماذا عن المال؟ لقد قلت أنه بإمكانك الحصول على المزيد من المال. 440 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 - لقد ذهب. - أطلق النار! 441 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 صيف؟ 442 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 مهلا، استمع، ما الذي أخرج مايك؟ 443 00:28:03,250 --> 00:28:05,958 أوه، بالإضافة إلى الكفالة، أمر المحكمة. 444 00:28:05,958 --> 00:28:08,750 - لكن القاضي لن يوقع. سمر، ماذا تفعلين؟ 445 00:28:08,750 --> 00:28:11,125 لذا فإن أملي الوحيد هو إسقاط 10 آلاف على مكتبك؟ 446 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 مكتبه.نعم. 447 00:28:13,166 --> 00:28:15,375 فقط أريد أن أدخن! سأكون هناك على الفور! 448 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 أوه، أنت لا تدخن. - أنا أدخن! 449 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - متى تتناول وجبة الغداء؟ - ماذا؟ 450 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 لا أريد أن أدخل مع كومة من المال، 451 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 وستخرج لتحصل على شطيرة. 452 00:28:23,541 --> 00:28:25,875 سأحضر الأوراق اللازمة، حسنًا؟ 453 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 ماذا ستفعل؟ 454 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 دعنا نذهب، نحن نتراكم. 455 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 سوف أراك. 456 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 يا رئيس، لقد حصلت على واردة. 457 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 هذا هو DD214 الخاص بك. 458 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - ما الذي ننظر إليه؟ -"ريتشموند، تيرينس جيمس، مشاة البحرية الأمريكية." 459 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 "الدرجة E-4، معسكر لو جون." 460 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 وهنا نذهب. "مدرب MCMAP المتخصص الأساسي." 461 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - ما هذا؟ - ماكما... 462 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 ربما هو ملاح؟ 463 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 ماكماپ... لماذا لا تبحث عن ذلك في جوجل، جيس؟ 464 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 شارة خبير البندقية. 465 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 اه، كلهم ​​حصلوا على ذلك. 466 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 ماذا كان مرة أخرى؟ "MC..." 467 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "رسم خريطة." 468 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 دعني أقوم بإعادة تشغيل شبكة Wi-Fi هذه. 469 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 ليس هناك الكثير غير ذلك. 470 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "تم إطلاق سراحه من الخدمة الفعلية في عام 2017." 471 00:29:39,791 --> 00:29:42,250 بعض القرف حول عمله في طب الأسنان. 472 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "شخصية الخدمة المشرفة." 473 00:29:46,083 --> 00:29:47,666 يا رئيس، إنه هنا. 474 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 من هذا؟ روبي أم الرجل الخرساني؟ 475 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 تيري ريتشموند.إنه في المقدمة. 476 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 ستيف؟ 477 00:30:01,166 --> 00:30:06,708 "كان في الخدمة الفعلية أثناء الحرب في العراق، لكنه لم يخدم في الخارج بنفسه." 478 00:30:06,708 --> 00:30:08,416 "لم يتم نشره أبدًا." 479 00:30:08,416 --> 00:30:09,750 لذا، ليس لدي أي خبرة قتالية. 480 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - لا يوجد. سيقول. جيد. 481 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 لقد كاد قلبي أن يتخطى النبض. 482 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 كيف تريد التعامل مع هذا؟ 483 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 أوه، لماذا لا تسمح لي بالتخلص منه؟ 484 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 لقد تراجعت. 485 00:30:25,375 --> 00:30:26,666 لقد حصلت عليك يا رئيس. 486 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 روبي، لماذا لا تذهب وتتصل لتناول الغداء؟ 487 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 إنه وقت مبكر. ربما نحن-- - نعم، روبي. 488 00:30:42,750 --> 00:30:45,000 - فقط اذهب واتصل بنا لتناول الغداء. حسنًا. 489 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 - استراحة! يا شباب، هذا وقت الغداء! 490 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 رئيس. 491 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 أنا سعيد بعودتك. 492 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 لقد غادرت قبل أن تتمكن من رؤية ابتسامتي المزعجة. 493 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 أوه، ضعها علي. 494 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 أوه، إنه ليس هو نفسه إذا سألت. 495 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 يا رجل، اعتقدت أن لدينا صفقة. 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 حسنا، هذه كانت النقطة. 497 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 من ماذا؟ 498 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 تضليلك. 499 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 أرى. 500 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 هل أنت؟ 501 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 لأن العرض الذي قدمته لم يكن غير معقول. 502 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 لقد كان الأمر أكثر من عادل، من حيث المتاعب التي سيوفرها. 503 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 حسنًا، لا يزال قائمًا. 504 00:31:20,833 --> 00:31:22,708 لذلك أنت لا ترى. 505 00:31:24,291 --> 00:31:25,833 لم يكن العرض الذي قدمته. 506 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 الحقيقة أنك كنت تعتقد أنك مخول للقيام بواحدة. 507 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 - حسنًا، لم تكن نيّتي الإساءة إليك-- - إلى الجحيم بنواياك. 508 00:31:34,458 --> 00:31:38,708 لا يمكنك الوقوف في مكاني أمام ضباطي وتحديد الشروط. 509 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 لم أكن أعلم أنها مسابقة للتبول. 510 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 تعال الآن. 511 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 أليس كذلك دائما؟ 512 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 لذا مهما قلت يا ابن عمي... 513 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 يمكنك أن تقدم لي الحياة الأبدية أو شطيرة سمك السلور، 514 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 والجواب سيكون هو نفسه. 515 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 وخاصة منذ أن توقفت عن مناداتي بـ "سيدي" 516 00:31:55,375 --> 00:31:57,583 وهذا هو الشيء الوحيد الذي كان لديك. 517 00:31:57,583 --> 00:32:00,666 حسنًا، كما ترى، هذه مجاملة لا أقدمها إلا إلى حد ما. 518 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 واحدة من امتيازات الحياة المدنية. 519 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 دعونا لا نعود إلى ذكريات الفيلق الآن. 520 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - نحن نعلم أنك لم تغادر القاعدة أبدًا. - أطمئن عليك. 521 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 ماذا كنت، تجمع السيارات؟ 522 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 لا، تم إدخالي إلى المشاة، ولكن، آه، لقد وجدوا لي استخدامًا في الولاية. 523 00:32:17,583 --> 00:32:19,875 - الآن جيد بالنسبة لهم. 524 00:32:19,875 --> 00:32:21,541 لم يكن لدي مثل هذا الحظ. 525 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 لذا أعتقد أنه حان الوقت للمضي قدمًا، 526 00:32:24,875 --> 00:32:27,458 وكن شاكرا لأنه إذا كان لا يزال لدي سجن ... 527 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 ...سوف تكون فيه بالفعل. 528 00:32:29,875 --> 00:32:33,541 أعني، لقد وضعتني في موقف ضيق بما فيه الكفاية. 529 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 كلانا، في الواقع. 530 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 كيف ذلك؟ 531 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 حسنًا... 532 00:32:38,375 --> 00:32:39,833 لهذا السبب أنا هنا. 533 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 لقد نفدت مني الرسائل. 534 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 انظر، إنه، ولا أقصد أن أتذكر، 535 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 لكن، هناك شيء واحد لا أستطيع التخلص منه من الفيلق، 536 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 الاختصارات. 537 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 يا رجل، لقد حصلنا على الكثير من الأشياء التي حفرت في ذهني. 538 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - لقد حصلت على اختصار لك. - اسمح لي أن أنهي. 539 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 هل تم تشغيل شبكة Wi-Fi حتى الآن؟ 540 00:33:02,083 --> 00:33:03,458 -إنه قادم. 541 00:33:06,083 --> 00:33:09,708 الاختصار الذي عليك أن تقلق بشأنه الآن هو PACE. 542 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 PACE. هل سبق لك أن سمعت عنها؟ 543 00:33:13,500 --> 00:33:15,958 إنها منهجية تخطيط تستخدم لأنظمة الاتصالات، 544 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 لكنهم وجدوا أنه من الممكن تطبيقه في أي مكان. 545 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 التمريض، الهندسة، التسلل بالمظلات، 546 00:33:23,125 --> 00:33:24,333 إرسال الكفالة. 547 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 لذا فإن الحرف P يشير إلى "أساسي"، 548 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 هذه أنا أركب إلى المدينة مع حقيبتي المليئة بالنقود. 549 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 أ تعني "البديل". 550 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 هذه هي الصفقة التي يبدو أننا لم نتوصل إليها أبدًا. 551 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 ج هي "حالتي الطارئة". 552 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 هذا هو صاحب المطعم الذي طردته من العمل هذا الصباح. 553 00:33:43,208 --> 00:33:45,291 وهناك هو! 554 00:33:47,125 --> 00:33:50,250 في مكانها الصحيح أيضًا، كما لو أنك أكلت للتو شيئًا قذرًا. 555 00:33:51,750 --> 00:33:54,250 على أية حال، لقد جعلتني أحرق كل هذه الرسائل. 556 00:33:54,916 --> 00:33:58,625 وبعد هذه المحادثة وصلنا بالفعل إلى E. 557 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 هل تعلم ماذا يعني ذلك؟ 558 00:34:01,166 --> 00:34:03,291 "برنامج فنون القتال في قوات مشاة البحرية." 559 00:34:03,291 --> 00:34:05,625 - ماذا؟ -"MCMAP." 560 00:34:05,625 --> 00:34:09,250 "نظام القتال يجمع بين القتال اليدوي والقتال القريب..." 561 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 - أوه أوه. 562 00:34:11,583 --> 00:34:13,916 أعتقد أنه موجود على صفحة ويكيبيديا، 563 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 تدريس الجيو جيتسو للفوج السادس من مشاة البحرية. 564 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 تمام. 565 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "بناء الفريق..." 566 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "عقل واحد، أي سلاح." 567 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 -استدعاء أي وحدات في الدورية. نعم. 568 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 - ها هم رفاقك، يا رئيس! 569 00:34:27,041 --> 00:34:29,500 هل تريد احترام هذه الصفقة أم يجب أن أنتقل إلى E؟ 570 00:34:29,500 --> 00:34:31,458 ضع مسافة بينكم! 571 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 اه، دعنا لا نفعل ذلك. 572 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 مهلا! مهلا! مهلا! 573 00:34:44,958 --> 00:34:45,916 اتركه! تراجع إلى الخلف! 574 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - حسنًا، حسنًا. لا تطلق النار. - ابتعد عنه تمامًا! 575 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 حسناً، حسناً، حسناً، حسناً. 576 00:34:58,000 --> 00:34:59,666 يا! 577 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 حسنًا، بسرعة، سنبقى هادئين ونذهب إلى الداخل. 578 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 - أنت مجنون تمامًا! - أرشدني إلى الطريق. واو! واو! واو! واو! 579 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 اذهب! أخبرهم أن يحافظوا على بنادقهم. 580 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 لماذا افعل ذلك؟ 581 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 إنه هادئ وذو شخصية جيدة. إذا كان هناك من يتسبب في قتل أي شخص، فهو هو. 582 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 طالما أنني لست الشخص الذي يموت. 583 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 أنا خائفة من أن يطلق النار علي، يا رئيس. 584 00:35:32,208 --> 00:35:35,208 أنا لا أنتظر منه أن يذهب أولاً، وأنت بيننا. 585 00:35:35,208 --> 00:35:38,000 حسنًا! اذهب وأشر بهذا الشيء إلى الاتجاه الآخر! 586 00:35:38,500 --> 00:35:41,125 - هيا الآن! إنها مجرد مشاجرة! احفظ هذا السلاح في مكانه! 587 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 - افتح الباب، سنتولى الأمر! لقد حصلنا عليه! 588 00:35:48,666 --> 00:35:50,916 يتحرك. 589 00:35:54,958 --> 00:35:56,916 حسناً، وسط الغرفة. 590 00:36:00,291 --> 00:36:01,208 اجلس. 591 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 اجلس أو أجلس معك. 592 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 حسناً، أين هي؟ 593 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 نحن الوحيدون هنا. تحول الهيكل العظمي. 594 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 هراء. 595 00:36:33,875 --> 00:36:36,208 سيمز هنا، لديك اثنان في دورية. 596 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 حسنًا، إذا سارت الأمور بسرعة، فسوف تسير على أفضل وجه ممكن. 597 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 لكن إذا أبطأتني... فسيكون الأمر سيئًا للجميع. 598 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 جيس، تعالي للخارج! 599 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 تعال خارجًا، جيس! 600 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 دعونا ننتهي من هذا الأمر. 601 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 عذرا يا رئيس. 602 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 لا تعتذر. 603 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 حسنًا، السلاح على سطح السفينة. 604 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 دعنا نذهب. 605 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 حسنًا، اكبحوهم. 606 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 أصفادهم، وليست أصفادك. 607 00:37:27,791 --> 00:37:30,000 أفترض أن أموالي موجودة في غرفة الممتلكات. 608 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 هل حصلت على مفاتيح؟ 609 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 الورك الأيمن. 610 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 يذهب. 611 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 قف. 612 00:37:53,083 --> 00:37:54,000 يذهب. 613 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 نعم. 614 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 مهلا، فقط تأكد من أنها... 615 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 ملعون. 616 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 عد 10 آلاف. 617 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 الصفقة هي الصفقة. 618 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 لا تتردد في التقريب رغم ذلك. 619 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 تمام. 620 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 تفضل. 621 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 توقف هناك. 622 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 هل يوجد مخرج خلفي؟ 623 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 الجانب الأول من المكان، ولكن لا يزال يتعين عليك الخروج من الأمام. 624 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 أنا متمسك بسلاحك. سأسلمه إلى سيمز بمجرد أن أصبح آمنًا. 625 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 لن تكون آمنًا أبدًا. 626 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 الآن، أفترض أن هؤلاء الأولاد هناك يشكلون فريقًا من قوات التدخل السريع الريفية. 627 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 هل يمكنك أن تتفق معي على أننا نريد تجنب إطلاق النار؟ 628 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 - بالطبع. 629 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 حياتهم بين يديك 630 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 الآن أصفادك. 631 00:39:24,166 --> 00:39:26,625 لقد انتهى كل شيء الآن. 632 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - يقول الرئيس: عد إلى العمل، أين هو؟ 633 00:39:30,291 --> 00:39:32,833 إعداد رواتب الموظفين في QuickBooks. 634 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 إستمر. 635 00:39:44,833 --> 00:39:46,958 يجب على شخص ما أن يعلق هذا الوغد! 636 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 لا تكن جاهلا. 637 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 هذا الرجل هو من المحاربين القدامى الذين يمرون بشيء صعب. 638 00:39:51,791 --> 00:39:53,958 لقد كان بيننا سوء تفاهم، لكن الأمر انتهى. 639 00:39:53,958 --> 00:39:56,916 الآن يمكنك أن تستمر في عملك، ودعنا نواصل عملنا. 640 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 يا. 641 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 شكرا على ذلك. 642 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 لقد كان من أجلي وليس من أجلك. 643 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 يرجى تعطيل أقفال الجناة. 644 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 ليس طرادتي. 645 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 أستطيع أن أتوقف وأكتشف الأمر. 646 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 فقط استمر، سأطلق النار على الزجاج إذا كان علي ذلك. 647 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 أرى أنهم جعلوك تتدحرج في سيارة كراون فيكتوريا القديمة 648 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 في حين أنهم يحصلون على شواحن جديدة لأنفسهم. 649 00:40:26,833 --> 00:40:29,708 يقول الرئيس أننا بحاجة إلى أسطول متنوع، في حالة استدعاء. 650 00:40:31,250 --> 00:40:34,500 - وأنا أحب كراون فيكتوريا. - مهلا، ابق هادئًا، وسأظل هادئًا. 651 00:40:41,750 --> 00:40:43,708 ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني ذلك؟ 652 00:40:43,708 --> 00:40:45,333 الكود 4. 653 00:40:45,333 --> 00:40:48,083 انا بخير، انت بخير. 654 00:40:48,083 --> 00:40:50,541 تفضل، 105، لقد تجاوزتك للتو. 655 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 - الكود 13-- - لا يوجد 10 أكواد. تحدث حتى أتمكن من المتابعة. 656 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 كن حذرًا، فالضباط بحاجة إلى المساعدة في المحطة. 657 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 غادر المشتبه به مكان الحادث. وهو الآن يسير على الأقدام، ويتجه شمالاً على الطريق رقم 13 عند جبل إيدا. 658 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 المشتبه به هو... 659 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - قلت إنني سأسلم الأمر. استمر. - لن أخبر ضباطي حتى أعرف. 660 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 غير مسلح... ولكن يعتبر خطيرًا. 661 00:41:24,875 --> 00:41:28,875 نحن بحاجة إلى جميع الوحدات في هذا البحث. هناك الكثير من العمل هناك. 662 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 نسخة، 106. 663 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 سأسقطهم على الطلاء على بعد ميل من الطريق. 664 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 ينسخ. 665 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 آسف. 666 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. ادخل. 667 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. هل تنسخ؟ 668 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 هل انت بخير؟ 669 00:42:17,791 --> 00:42:19,125 أنا بخير. 670 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 جيد. 671 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - مساء الخير. - دفع الكفالة أو الزواج؟ 672 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 المدعى عليه هو سيمونز، مايكل ر. 673 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 هل تريد أن تحسبها، إليوت؟ سأطلب من القاضي التوقيع. 674 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 حسنًا. 675 00:43:04,833 --> 00:43:07,833 نحتاج منك التوقيع على نموذج الكفالة هذا هنا. 676 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 نموذج الكفالة. 677 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 لقد تأكدت مرتين. نعم سيدي. 678 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 اممم، كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع الخاصة بك؟ 679 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 - لقد انتهيت. - هاه؟ 680 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 هذه لك. 681 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 سأحصل لك على إيصال. 682 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 سيتم استرداد المبلغ إذا حضر جلسة الاستماع الخاصة به. وسوف يكون عليه دفع رسوم لتغطية تكاليف المحكمة. 683 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 ليست مشكلة. 684 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 عفواً، خطأ واحد. 685 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 الصيف، هل هذه لك؟ 686 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 أوه نعم، كنت فقط أراجع بعض الحالات. 687 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 لا ينبغي ترك هذه خارجا. 688 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 دعني أطلق النار على هذا الأمر. 689 00:43:48,541 --> 00:43:49,750 هل نجح الأمر؟ 690 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 من جانبنا، نعم. 691 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - هل أذيت أحداً؟ - بالكاد كسرت الجلد. 692 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 هل تعتقد أنه سيخرج؟ 693 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - هل تعتقد أنهم سيرسلونني إلى المكان الذي يوجد فيه؟ - هل كانت هذه خطتك؟ 694 00:44:04,916 --> 00:44:08,375 - لقد نفدت خطتي. على الأرض! الآن! تحرك! 695 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 انزل على الأرض! ببطء! أيادي! 696 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 - ركبتين! - على الأرض! 697 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 ارفع يديك إلى الأعلى! 698 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 هنا نذهب اللعنة! 699 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 - لا تفعل ذلك! يا إلهي! المسدس الكهربائي! 700 00:44:17,875 --> 00:44:20,416 - أخبر الرئيس أنني قلت-- على الأرض! 701 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 - يا سيدي ارجع! 702 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 انزل! 703 00:44:28,291 --> 00:44:30,125 قف! 704 00:44:30,125 --> 00:44:31,083 أعطني يدك! 705 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 لا تؤذيه! 706 00:44:32,250 --> 00:44:34,500 احصل على ذراعيه. أعطني يدك! 707 00:44:34,500 --> 00:44:36,916 أيدي! أعطني يديك! 708 00:44:36,916 --> 00:44:39,333 حسنًا، خذ الأمر ببساطة! ابق في مكانك! 709 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 توقف عن الحركة. 710 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 - توقف عن الحركة! خذ الأمر ببساطة! 711 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 قيدوه! - الصفقة هي الصفقة. 712 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 سأتصل بالطبيب. نعم... 713 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 - إنه يبقى في مكانه، فالمكان ممتلئ. 714 00:44:50,625 --> 00:44:52,541 وضعه في سراديب الموتى. 715 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 يفتح. 716 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 تفاعلي. 717 00:45:06,958 --> 00:45:08,125 إذن فهو جيد؟ 718 00:45:08,625 --> 00:45:12,166 كانت المجسات جاهزة عندما وصلنا إلى هنا. ولم يكن هناك أي ضرر حقيقي للأنسجة. 719 00:45:12,166 --> 00:45:15,208 كان تخطيط القلب جيدًا، ولا يوجد تاريخ مرضي للقلب. 720 00:45:16,208 --> 00:45:19,083 هل تناولت أي مخدرات اليوم؟ الميثامفيتامين، أو أي شيء من هذا القبيل؟ 721 00:45:19,083 --> 00:45:20,166 مممم. 722 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - متى كانت آخر جرعة لقاح الكزاز التي تلقيتها؟ - لا أعلم. 723 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 ينبغي عليك الحصول على واحدة. 724 00:45:27,500 --> 00:45:28,458 إنه جيد. 725 00:45:28,958 --> 00:45:30,833 أنا قلق أكثر بشأن العفن هنا. 726 00:45:31,458 --> 00:45:34,416 - كان هذا سجنًا؟ إنه سراديب الموتى. مخزن الآن. 727 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 هل أنت مستعد للقيادة؟ 728 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 ألا أحتاج إلى الوقوف أمام القاضي؟ 729 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 شخص آخر يريد رؤيتك أولاً. 730 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 افعل معروفا لنفسك. 731 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 إستمع له . 732 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 هل يؤكدون أي واحد؟ نعم. 733 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 هل تعلم شيئًا عن مسابقة التبول؟ 734 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 الجميع يتبولون على أحذيتهم. 735 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 هل أنت موافق على ذلك؟ 736 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 بالتأكيد. 737 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 هذا اليوم لم يكن ينبغي أن يحدث أبدا. 738 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 لو كنت أعلم من أنت، ربما لم أكن لأفعل ذلك. 739 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 هل يمكنني أن أسأل إلى أين نحن ذاهبون؟ 740 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 أعطني دقيقة هنا. حسنًا؟ 741 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 تمام. 742 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 عندما أتيت اليوم وقمت بجولة بنفسك، ماذا رأيت؟ 743 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - لست متأكدًا من كيفية الإجابة على هذا السؤال. يمكنك أن تكون صريحًا. 744 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 لقد رأيت كمية كبيرة من النقود، وكمية كافية من الأسلحة لدعم فرقة البندقية. 745 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 إن هذا المبلغ النقدي هو ميزانيتنا التشغيلية للربعين المقبلين، إن وجد. 746 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 لقد تم الاستيلاء عليها كلها بشكل قانوني، وتم إرجاعها كلها إلى المجتمع. 747 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 هل تحب آلة المارجريتا؟ 748 00:47:35,708 --> 00:47:38,333 سمعت عن ذلك، أليس كذلك؟ 749 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 حسنًا، 750 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 في بعض الأحيان نحتاج جميعًا إلى القليل من الأشياء لرفع الروح المعنوية. 751 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 ما رأيته في هذا القفص كان نجاتنا. 752 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 من بين ست مدن، نحن البلدة الأخيرة في الرعية التي لديها قواتنا الخاصة. 753 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 لقد قمنا بالتحكم في حركة المرور والاستجابة للحالات الطبية. 754 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 إيفان هنا أخذ، لا أعرف كم... كم عدد التقارير التي أخذتها العام الماضي؟ 755 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 - ما يقرب من 600. ستمائة. 756 00:48:06,208 --> 00:48:07,833 وخفضوا ميزانيتنا. 757 00:48:07,833 --> 00:48:10,625 يقولون إنهم سيصدرون سندات، ولكنهم لا يفعلون ذلك أبدًا. 758 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 يزحفون إلى مؤخرتنا من أجل إصلاح الشرطة، لكنهم لن يمولوا ذلك. 759 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 لا يتعين علينا فقط العثور على أموالنا الخاصة، بل يتعين علينا أيضًا تحقيق الربح. 760 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 تلك الأسلحة... 761 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 هل ألقيت نظرة جيدة عليهم؟ 762 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 القاذفات المتعددة والقنابل الصوتية... هل سبق لك أن سمعت عن القنبلة المبهرة؟ 763 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 غير قاتلة. 764 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 نعم، علينا أن نطلق عليهم لقب "الأقل فتكًا" لأغراض المسؤولية. 765 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 لكن نعم، نحن، آه، نستعين بمصادر خارجية لتنمية أعمالهم إلى مديري مشاريع آخرين. 766 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 احتجاجات، أعمال شغب، انتحار على يد شرطي. 767 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 الاضطرابات المدنية، هي صناعة متنامية هنا. 768 00:48:44,625 --> 00:48:48,166 - لا أعرف شيئًا عن مشاة البحرية. - نعم، لدينا اختصار لذلك. 769 00:48:48,916 --> 00:48:50,000 حسنا، ما هو؟ 770 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 EOF، NLE. 771 00:48:53,583 --> 00:48:56,000 تصعيد القوة والآثار غير المميتة. 772 00:48:56,000 --> 00:48:57,541 هذا هو الشيء الجديد. 773 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 التهدئة. 774 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 أنقذ المجرمين من أنفسهم، فالجميع على قيد الحياة ليقاتلوا في يوم آخر. 775 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 حسنًا، أنا مؤيد لذلك تمامًا. 776 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 ماذا عنك؟ 777 00:49:08,666 --> 00:49:10,125 لماذا؟ 778 00:49:11,083 --> 00:49:12,250 التهدئة. 779 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 بالتأكيد. 780 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 تعالوا للخارج. 781 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 لطيف وبطيء. 782 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 حسناً، استدر. 783 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26000. 784 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 لا يزال هناك. 785 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 ما هذا؟ 786 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 - ماذا يحدث؟ حسنًا، سأخبرك. 787 00:49:43,208 --> 00:49:47,166 لكن أولاً، علينا أن نزيل تلك الأصفاد عنك 788 00:49:47,166 --> 00:49:50,000 لأنه لا ينبغي عليك أن ترتديها عندما تسمع هذا. 789 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 ونظرا لما حدث اليوم، يجب أن تكون حذرا للغاية. 790 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 كما سنفعل نحن. 791 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 مفهوم؟ 792 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 التف حوله. 793 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 يمكنك مواجهتي. 794 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 نحن في مركز مستشفى السامري. 795 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 سيتم إجلاء ابن عمك طبيًا إلى هنا بينما نتحدث. 796 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 إنه قادم من المستوصف، لذا نحن متقدمون عليهم قليلًا. 797 00:50:31,541 --> 00:50:33,333 - هل هو حي؟ - تم الاعتداء عليه. 798 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 خارج المعالجة للتو. 799 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 لا أعرف حالته الحالية. 800 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 عندما تحدثت إلى الإصلاحات، قالوا إنه كان... 801 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 طعنت بشكل جيد جدًا. 802 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 لقد قلت لك اللعنة! 803 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 والآن، كما ترى، هذا ما لا نستطيع سماعه منك الآن. 804 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 ماذا تريد أن تسمع مني؟ 805 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 حسنًا، من الصعب استيعاب هذا، لذا 806 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 ربما عليك فقط التركيز على ذلك. 807 00:51:01,833 --> 00:51:04,791 يمكننا أن نلقي اللوم هنا طوال الليل، أليس كذلك؟ 808 00:51:06,125 --> 00:51:08,708 مجرد أنك كنت على حق، لا يجعلنا مخطئين. 809 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 الآن، عليك أن تختار 810 00:51:12,000 --> 00:51:13,583 بين حقيبة مليئة بالمال 811 00:51:13,583 --> 00:51:15,625 وتعازينا الحارة، 812 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 أو 30 سنة كحد أدنى. 813 00:51:18,833 --> 00:51:22,375 أو ما هو أسوأ، إذا لم تتمكن من البقاء تحت السيطرة. 814 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 إلى ماذا؟ الابتعاد؟ 815 00:51:24,958 --> 00:51:27,291 هل كان لديك خطة، أليس كذلك؟ 816 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 تم الدفع بالكامل. وهذا يعوضك عن الكفالة التي لم تحصل عليها بعد. 817 00:51:35,750 --> 00:51:37,541 لم أطلب الحصول على أجري. 818 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 ابني، أنا أحاول أن أجعلك كاملاً. 819 00:51:39,916 --> 00:51:44,208 الآن اذهب لسحب القوارب، أو بيع تلك الشاحنة مقابل النقود. 820 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 مهما قررت أن تفعله، فافعله بعيدًا عن هنا 821 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 لأنه إذا دخلت هذه البلدة مرة أخرى، 822 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 هذا سوف يذهب في طريق آخر. 823 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - أوه، هيا، هذه الرائحة كريهة للغاية. - ليس من أجل كومة بخار من القذارة. 824 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 هذا طائرك 825 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 هذه صفقتك. 826 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 كل ما عليك فعله 827 00:52:07,458 --> 00:52:08,375 ليس شيئا. 828 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 ماذا سأقول؟ 829 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 أنت تقول "حسنا". 830 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 تمام. 831 00:52:19,458 --> 00:52:22,125 مهلا، تريد أن تبقي هذا لطيفا. 832 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 البائع ينتظرك. 833 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 لا يمكنك الاستيلاء على الملكية بحلول الليلة، 834 00:52:26,791 --> 00:52:28,750 سأفترض أن الصفقة غير ناجحة. 835 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 ثم نذهب في الطريق الآخر. 836 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 أنت حر في الذهاب. 837 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 إنه ليس في النظام حقًا بعد. 838 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 تظهر كـ "أثناء النقل". 839 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 لقد وضعك في مرتبة أقرب أقربائه. 840 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 لذا أرى ما إذا كان بإمكانك المطالبة بالبقايا هنا، أو إذا كان يتعين عليهم العودة. 841 00:53:10,666 --> 00:53:13,541 ربما يضع الطبيب الشرعي الجثة قيد الانتظار لأنها كانت جريمة قتل. 842 00:53:13,541 --> 00:53:17,500 لذا أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى على اتصال بمكتبنا حتى يكتشفوا الأمر برمته. 843 00:53:20,291 --> 00:53:21,541 هل بإمكانك خلعها؟ 844 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 بالتأكيد. 845 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 هل كل شيء جاهز؟ 846 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 نعم. 847 00:54:40,166 --> 00:54:41,583 لقد أنقذت دراجتك. 848 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 إذا كنت تريد أن تقترب من منزلي وتستولي عليه. 849 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 رهنها. 850 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - إنه يستحق بضعة آلاف من الدولارات. - أراهم. 851 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - الأمر ليس كما تعتقد. - كن ذكيًا. لا يمكن أن يتركني هكذا. 852 00:54:54,125 --> 00:54:56,041 إنه قلق بشأن شهر نوفمبر. 853 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 الركض نحو الشريف. 854 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 هذا حقيقي، ما وجدته. 855 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 لا أعرف ما هذا. 856 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 سجلات القضايا التي لا تتطابق مع جدول الكفالة. 857 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 وأنا لا أهتم. 858 00:55:21,291 --> 00:55:22,750 هناك العشرات. 859 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 انظر، تيري، أنا... 860 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 أعلم أن الآن ليس الوقت المناسب. 861 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 إنه فقط ليس لدينا أي-- 862 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 عندما نعبر إلى المدينة التالية، ينبغي علينا أن نحصل على بعض الطعام. 863 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 لا أستطيع أن أتذكر وجبتي الأخيرة. 864 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 أراد أحدهم أن يضع مايك في السجن. 865 00:55:42,375 --> 00:55:43,250 والاخرين ايضا 866 00:55:43,250 --> 00:55:45,625 إلى أي غاية؟ لا أعلم. ينتهي بهم الأمر جميعًا بالسير على الأقدام. 867 00:55:45,625 --> 00:55:48,541 لكنهم بقوا هناك لمدة 90 يومًا. 868 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 لا أكثر ولا أقل. 869 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 في انتظار توجيه الاتهامات إليه بتهم لا تستوجب السجن. 870 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 لا أشك في ما تقوله. 871 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 ولكن إذا كان الكشف هو أن مدينتك الباما فاسدة 872 00:55:59,458 --> 00:56:02,166 وابن عمي وكل من تعرض للضرب، 873 00:56:02,166 --> 00:56:03,416 لا أحتاج إلى إقناع. 874 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 لم آتي إلى هنا لتصحيح الأمور. 875 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 أردت فقط أن لا يموت مايك، ولكن ها نحن هنا. 876 00:56:10,291 --> 00:56:11,833 لا يمكنهم طردك بسهولة. 877 00:56:11,833 --> 00:56:15,375 أبدا. هذا ما يسمى بالتراجع التكتيكي، وقد نجحت في ذلك بسهولة. 878 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - حسنًا، يمكنني الاستمرار في الحفر-- - بكل احترام، لا. 879 00:56:20,833 --> 00:56:23,666 كل ما أحتاجه هو أن أنقلكم إلى خارج هذا المكان. 880 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 وإذا لم يعد هذا الأمر ممتعًا، فيمكنك أن تتركني في محطة الحافلات التالية. 881 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 محطة الحافلات السابقة حيث نحن متجهون. 882 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 مهما قلت 883 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 سوف يفشل. 884 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 هل لديك شيئا لتكتب عليه؟ 885 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 فكر في الأمر. 886 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 أرسل لي شيئًا عميقًا. 887 00:57:40,458 --> 00:57:42,916 - اعتقدت أنك لم تخبرني بهذا. - نعم، حسنًا... 888 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 كل ذلك جانبا، هناك في الخلف، 889 00:57:47,291 --> 00:57:48,708 أقدر لك اهتمامك. 890 00:57:48,708 --> 00:57:52,708 حسنًا، أقدر تقديرك. 891 00:58:20,000 --> 00:58:21,666 هل أنت هنا من أجل الثنائي؟ 892 00:58:22,791 --> 00:58:23,708 أنا أكون. 893 00:58:24,541 --> 00:58:25,458 نعم سيدي. 894 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 سأترك لك أن تنظر إليها. 895 00:58:45,583 --> 00:58:47,625 تحرك، لا تلمس أي شيء. 896 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 لا. 897 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 تيري! 898 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 مم...أنا في ورطة. 899 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 صيف! 900 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 يا! 901 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 صيف! 902 01:01:20,916 --> 01:01:22,125 لا بأس. 903 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 هذا هو الدليل، سأخبرك بذلك الآن. 904 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 ماذا عن مدينة أخرى؟ 905 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 دولة اخرى؟ 906 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 سيظل هذا الأمر ضمن تاريخي الطبي. 907 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 إذن أنت ستخاطر بالموت؟ 908 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - لم يكن كافيا لإيذائي. - كيف عرفت؟ 909 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - أستطيع أن أقول. - إذن ماذا وضعوا فيك؟ 910 01:01:42,666 --> 01:01:46,500 - الجرعة؟ هل أنت أيضًا "طبيب تقريبًا"؟ - أنا أعلم ذلك، تيري. 911 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 أذهب إلى المستشفى، ويتم الإبلاغ عن ذلك. 912 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 وإذا تم الإبلاغ عنه، فإن القاضي... 913 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 كل شيء أصبح مفتوحا. 914 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 لن أحصل على الحضانة أبدًا. 915 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 سيخبرون ابنتي الصغيرة. 916 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 - أستطيع أن أنسى أخذ الشريط. 917 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 ما هذا؟ 918 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 هذا هو دقيق الشوفان الخاص بك. 919 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 كيف يمكنهم أن يحملوا ذلك ضدك؟ 920 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 أنا متأكد من أن الكثير من المحامين يواجهون صعوبة في ذلك. 921 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 مدمن؟ 922 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 نعم. 923 01:02:25,250 --> 01:02:28,666 أما الجرائم المرتبطة بالدناءة الأخلاقية، فليست كذلك. 924 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 لقد قمت برهن جزازة العشب التي لم تكن ملكي. 925 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 حميّ. 926 01:02:44,166 --> 01:02:45,083 مممم. 927 01:02:45,083 --> 01:02:50,166 لقد تقدم زوجي بطلب الطلاق فور اتهامي. 928 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 أخذ طفلنا. 929 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 لقد كان ينتظر فقط أن ينقض عليّ، لقد كنت حطامًا. 930 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 لم أعترض على أي شيء طرحوه. 931 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 لم أتمكن من تحمل تكاليف المحامي. 932 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 واحد... 933 01:03:03,125 --> 01:03:04,791 لقد جلست هناك في المحكمة 934 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 الاستماع إلى كيف كنت أم فظيعة. 935 01:03:10,666 --> 01:03:13,750 - لقد قدمت قضية قوية جدًا. - هيا، تعال الآن. 936 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 هل تعلم ما هو المضحك؟ 937 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 عندما أخذت جزازة العشب... 938 01:03:21,083 --> 01:03:23,541 ...كان لديه هذا الملحق الخاص بآلة إزالة الثلج. 939 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 لقد تركته عندما أخرجته من السقيفة، 940 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 وهذا ما أدى إلى ارتفاع قيمتها من سرقة بسيطة إلى سرقة كبرى. 941 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 انا مجرم 942 01:03:36,375 --> 01:03:38,291 بسبب ملحق جزازة العشب. 943 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 ماذا؟ 944 01:03:43,625 --> 01:03:45,416 لا شيء.استمر. 945 01:03:46,375 --> 01:03:47,333 أخبرني. 946 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 كنت سأقول فقط أن الضربات. 947 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 إستمر، أريد أن أسمع هذا. 948 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 هذا كل شيء. 949 01:04:00,708 --> 01:04:02,583 لقد أشفق علي القاضي. 950 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 لقد وعدت بالبقاء نظيفًا. 951 01:04:05,083 --> 01:04:08,791 أغلق كل شيء، وذهبت للعمل في المحكمة. 952 01:04:10,041 --> 01:04:11,541 لقد فكرت في الأمر، ولكن مهما كانت النتيجة، 953 01:04:11,541 --> 01:04:13,875 لن أكون قادرًا على الدفاع عن نفسي مرة أخرى. 954 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 نعم، أسمع ذلك. 955 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 956 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 لقد كنت على حق. 957 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 ينبغي عليك أن تذهب. 958 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 ينبغي عليك أن تحزن. 959 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 مم. 960 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 سأتراجع. 961 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 الذهاب إلى العمل وكأن شيئا لم يحدث. 962 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 يا. 963 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 964 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 ما مدى زرقة شفتي؟ 965 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 ليس كثيرا. 966 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 ثم نعم. 967 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 كل هذا الحديث عن الدفاع عن نفسي. 968 01:04:55,666 --> 01:04:57,708 - أنا هنا. - إنها الخطوة الصحيحة. 969 01:04:58,208 --> 01:05:00,125 إزالة الوقود من النار 970 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 يجب عليك التركيز على الفتاة الخاصة بك، هل تعلم؟ 971 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 لن أنسى مايك. 972 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 سأزيل هذه الشاحنة من حديقتك. 973 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 صباح. 974 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - صباح الخير، أليكس. صباح الخير، السيدة ماكبرايد. 975 01:05:45,916 --> 01:05:48,791 أوه، مرحباً. من المفترض أن تذهب لرؤية القاضي أولاً. 976 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 تمام. 977 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 كانت هذه شروط توظيفك، أليس كذلك؟ 978 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 كانت. 979 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 وأنت تفهم أنني لا أستطيع التصرف إلا بناءً على المعلومات المقدمة لي. 980 01:06:06,458 --> 01:06:07,791 ولكن هذا ليس صحيحا. 981 01:06:08,291 --> 01:06:09,416 هذا ليس انا. 982 01:06:10,291 --> 01:06:11,416 واعتقد انكم. 983 01:06:12,875 --> 01:06:15,291 إذا لم يكن هناك شيء في الأمر، إذن فلا شيء في الأمر. 984 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 الاختبار لن يكذب. 985 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 إذا كنت لا تمانع في إفراغ جيوبك، من فضلك. 986 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 أوه، واتركي محفظتك. فيكتوريا هنا سوف تستقبلك. 987 01:06:35,166 --> 01:06:36,875 هل أنت بخير هناك، عزيزتي؟ 988 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 لعنة. 989 01:08:01,166 --> 01:08:03,416 نحن بخير هنا. 990 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106، أنت واضح. 991 01:08:20,000 --> 01:08:21,458 أقتل هذا الاشتعال! 992 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 الآن قم برمي مفاتيحك من جانب السائق. 993 01:08:42,708 --> 01:08:43,916 يدي جيدة؟ 994 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 بالتأكيد. 995 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 عشرة واثنان. 996 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 هل أضواءك مكسورة؟ 997 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 كيف تعني هذا؟ 998 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 لقد لوحت لي فقط. 999 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 لذا أتساءل عما إذا كان هناك خطأ ما في الأضواء الخاصة بك. 1000 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 هل هناك خطأ في نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) الخاص بك؟ 1001 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 لقد كانت حالة طارئة. 1002 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 هل تستجيب لحالات الطوارئ هنا الآن؟ 1003 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - كان مجرد صديق. - نعم؟ 1004 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 لقد تبين أنها أكثر مشكلة منك. 1005 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 لقد كان انذارا كاذبا. 1006 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 لن تراني مرة أخرى أبدًا. 1007 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 لقد تمت تلك المحادثة. 1008 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 لقد أعطاك الرئيس تذكرة اليانصيب الفائزة. 1009 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 ومزقتها للتو. 1010 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 لقد حصلنا على عشرات الشهود الذين رأوك تقتحم المحطة. 1011 01:09:24,916 --> 01:09:27,250 مطبوعاتك موجودة في كل مكان في قفص الملكية، 1012 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 وهناك حقيبة مفقودة من المال. 1013 01:09:30,166 --> 01:09:32,583 أعتقد أننا سنعثر عليه هنا في هذه الشاحنة. 1014 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 هل تشعر بالذكاء الآن؟ 1015 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 لا سيدي. 1016 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 سأعطيك الفضل في التقاط الأضواء رغم ذلك. 1017 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 حادة جدًا. 1018 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 هذه الطرادات الجديدة، 1019 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 أنت تدير الأضواء... 1020 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 تبدأ كاميرا لوحة القيادة بالتسجيل. 1021 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 - بندقية! 1022 01:10:03,625 --> 01:10:05,916 - اللعنة! 1023 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 ماذا نفعل؟ 1024 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 يساعد! 1025 01:10:21,250 --> 01:10:23,291 تم إطلاق النار بهذه الرصاصة! 1026 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 لقد حصلت عليه! اخرج! 1027 01:10:38,916 --> 01:10:40,666 - اخرج من الشاحنة! 1028 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 - يتحرك! 1029 01:10:49,583 --> 01:10:51,500 ضرب الإطارات اللعينة! 1030 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 أنت تعلم أنك لا تستطيع أن تكون هنا، 1031 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 ليس بدون تنبيه. 1032 01:11:30,166 --> 01:11:32,000 لم نتصل بأحد. 1033 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 لعنة. 1034 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 تيري؟ تيري؟ 1035 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 يجب عليك أن تبتعد عن الهاتف، لقد كنت قادما إليك. 1036 01:12:56,166 --> 01:12:59,250 لا تفعل ذلك، لقد زارتني الشرطة للتو. 1037 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 نعم، وأنا أيضا. 1038 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 هل انت بخير؟ هل تؤلمك؟ 1039 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 لقد جاؤوا لتحذيري. 1040 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 قلت أنه يجب علي مغادرة المدينة والابتعاد عنك. 1041 01:13:08,916 --> 01:13:11,166 نعم، توصيات قوية. من كان؟ 1042 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 صديق، نفس الشخص الذي تابعنا بالأمس. 1043 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 -هذا كان بالنسبة لي، وليس لك. 1044 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 هل انت جوال؟ 1045 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 نعم، نعم، أنا أقوم بحزم أمتعتي. 1046 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 حسنًا. 1047 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 تلك سيارة الفولفو، هل تملكها؟ 1048 01:13:26,541 --> 01:13:28,791 الشيء الوحيد في حياتي الذي تم تسديده. 1049 01:13:30,666 --> 01:13:31,541 تمام. 1050 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 واحد... 1051 01:13:33,125 --> 01:13:36,125 أحضر عنوانك، لدي مكان يمكننا الذهاب إليه. 1052 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 هل يجب أن ألتقطك؟ 1053 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 لا. سأكون بخير. 1054 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 حسنًا. 1055 01:13:47,750 --> 01:13:49,166 لا تكتب هذا. 1056 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 تمام. 1057 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 صيف؟ 1058 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 كان لونغ الصيني، تفضل. 1059 01:14:02,333 --> 01:14:05,375 أوه، لا يوجد لون بني. فقط أبيض، مقلي، أو لزج. 1060 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 هاه. 1061 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 أوه، الروبيان يكلف دولار واحد أكثر. 1062 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 حساءتان. 1063 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 لا. حساءات خاصة. 1064 01:14:33,208 --> 01:14:35,833 جولة أخرى من البيرة، الطاولة رقم ستة. - هاه. 1065 01:14:44,583 --> 01:14:46,208 وما هو عنوانك؟ 1066 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 يا إلهي هل تم إطلاق النار عليك؟ 1067 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 نعم، سمر، هذا السيد ليو. 1068 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 مرحبًا، آسف، كنت سأقود السيارة بسرعة أكبر. 1069 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 كان لديهم Quikclot، لكنني لم أكن متأكدًا مما إذا كان الشاش أم الإسفنج، لذلك 1070 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 لقد حصلت على كلاهما. 1071 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - الشعلات؟ نعم. 1072 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 شكرًا لك. 1073 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 وحصلت على ماء جوز الهند. إذا كنت تريد بعضًا منه. 1074 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 لا، أنا بخير. 1075 01:15:28,541 --> 01:15:31,083 اه، سافرت إلى أسفل نظيفة إلى حد ما. 1076 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 لا يزال هناك بضعة شظايا، 1077 01:15:32,416 --> 01:15:35,458 ولكنني سأتركها إذا كنت تنوي التحرك. 1078 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 ينبغي أن تكون في المستشفى. 1079 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 انظر من يتكلم. 1080 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 هذا مختلف. 1081 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 نعم، حسنًا، السيد ليو كان طبيبًا ميدانيًا في كوريا. 1082 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 أوه. 1083 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 شكرا لخدمتك سيدي. 1084 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 إنه صيني. 1085 01:15:56,083 --> 01:15:57,875 قاتل من أجل الجانب الآخر. 1086 01:15:57,875 --> 01:16:01,000 حسنًا، من الجيد أن نتمكن من التجمع جميعًا معًا. 1087 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 تأكد من أنه ينهي عمله. 1088 01:16:11,458 --> 01:16:12,333 هممم. 1089 01:16:22,083 --> 01:16:24,208 أرشدني خلال ذلك. 1090 01:16:24,208 --> 01:16:25,541 أريد كل شئ. 1091 01:16:25,541 --> 01:16:29,041 - فقط لم أصل إلى هذا الحد. - هذا ما يبقي على قيد الحياة. 1092 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 لقد حاولوا قتلك فقط. 1093 01:16:32,375 --> 01:16:34,666 ولم يتم استدعاء أحد إلى سلاح الفرسان. 1094 01:16:34,666 --> 01:16:38,250 مع ما يمكنهم إلصاقه بي، يجب أن تكون هناك فرقة عمل فيدرالية تتخلى عن فريق تكتيكي 1095 01:16:38,250 --> 01:16:39,750 على السطح الآن. 1096 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - إنهم يبقون الأمر سراً. - بسبب ما وجدته. 1097 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 لذا... 1098 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 ومن خلال ما حصلت عليه، من الواضح أنهم يتلاعبون بمدة سجن المتهمين. 1099 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 ما الذي يدفعهم إلى ذلك؟ لا أعلم. هذا ما يحمونه. 1100 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 لقد حصلوا على مجلدك، أليس كذلك؟ لذا فإن الأمر لا يتعلق فقط بما قمت بسحبه. 1101 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 لا. المجلد هو السبب وراء ملاحقتهم لنا. 1102 01:17:00,791 --> 01:17:03,833 ملفات القضايا هي سجلات عامة، ويمكن لأي شخص الاطلاع عليها. 1103 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 حسنًا، هل هذا كافٍ للذهاب إلى الصحافة وإثارة الشغب؟ 1104 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 لا، احتجازهم لمدة 90 يومًا، وزيادة الكفالة، 1105 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 الأفعال الفردية لا تعتبر بالضرورة غير قانونية. 1106 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 إنه تقدير المحكمة، 1107 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 حتى يتمكن القاضي من مضاعفة الغرامة المفروضة عليك بسبب تعقب الطين على أرضيته. 1108 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 إذن فهو مشارك في الأمر. 1109 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 عندما تصل القضايا إلى مقعده، 1110 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 يُطلق سراحهم، في الغالب عن طريق الطرد الكامل. 1111 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 على أي حال، فهو يدفع إلى الوراء. 1112 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 لذا فلنبدأ بالحركة لنكتشف ما الذي يحاول محاربته. 1113 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 لقد تجاوزنا خط المدينة. 1114 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 - يجب علينا الاستمرار. - نعم، حسنًا، ربما أنت. 1115 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 هؤلاء الضباط هادئون لأنهم ضعفاء. 1116 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 مهما كانت النافذة التي لدينا، 1117 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 أضمن لك أنهم سيغلقونه. 1118 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 إنهم يفعلون 1119 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 انا ميت. 1120 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 لن يهم أين أنا. 1121 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 هل تعتقد أنني أيضا؟ 1122 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 الخلاصة في المقدمة؟ 1123 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 لا أرى كيف يسمحون لك بالرحيل. 1124 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 من يعلم؟ 1125 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 ربما سيقطعون لك صفقة. 1126 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 الجحيم، لقد سمحوا لي بالمشي. 1127 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - ثم سحبتك مرة أخرى. - نعم، ومن الجيد أنك فعلت ذلك. 1128 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 عندما أرسلوني في طريقي... 1129 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 لقد كنت ممتنا. 1130 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 وكأن حياتي بأكملها عادت أمامي. حتى أنني سمعت مايك يخبرني أن الأمر على ما يرام. 1131 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 كيف أتدرب، 1132 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 إن ما أعلمه في معظمه يتعلق بالحفاظ على الذات. 1133 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 لذا أعتقد أنني تصرفت وفقًا لذلك. 1134 01:18:36,166 --> 01:18:37,041 أي شخص سوف يفعل ذلك. 1135 01:18:37,041 --> 01:18:39,208 نعم، لكن الرئيس لم يمنحني أي مخرج. 1136 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 لقد أعطيته واحدة. 1137 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 وهذا لم يكن صوت مايك. 1138 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 هذا كان لي. 1139 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 هذا الشيء بعيد كل البعد عن أن يكون على ما يرام، 1140 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 وقد ينتهي الأمر بهؤلاء رجال الشرطة إلى القمة. 1141 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 أنا لا أتظاهر هنا، ولكن من المؤكد أنهم لن يحصلوا على أي مخرج آخر. 1142 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 ومايك، 1143 01:19:00,333 --> 01:19:01,750 أتمنى أن يكون في مكان أفضل. 1144 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 لا أعرف ما يكفي عن الحياة الآخرة حتى أثق بها، لذا أثناء وجودي هنا، 1145 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 وهو ليس كذلك 1146 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 لا بد لي من مطاردة هؤلاء الأوغاد بنفسي. 1147 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 حسنًا؟ 1148 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 ماذا عن إزالة الوقود من النار؟ 1149 01:19:18,125 --> 01:19:19,708 مممم، الأمر مختلف الآن. 1150 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 كيف ذلك؟ 1151 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 نحن النار. 1152 01:19:58,958 --> 01:20:01,083 ماذا عن صديقك في القوة؟ 1153 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - هل تعتقد أنه سيكون على استعداد للتحدث؟ - لم يقل أبدًا أنه ذكر. 1154 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 "هو" و"هي" بخير. 1155 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 الاسم الرمزي "سيربيكو". 1156 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 هل سيتحدثون؟ هل سيبلغون الشرطة بالأمر؟ 1157 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 لا، لقد كانوا واضحين في هذا الشأن. 1158 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 لقد كان تحذيري محفوفًا بالمخاطر بدرجة كافية. 1159 01:20:20,291 --> 01:20:21,208 هل انت بخير؟ 1160 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 لدي شعور بأن الليلة ستكون مظلمة جدًا. 1161 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 أليس هذا ما تفعله الليالي؟ 1162 01:20:32,250 --> 01:20:36,041 حسنًا، ثلاثة، اثنان، واحد، 1163 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 يذهب! 1164 01:20:39,291 --> 01:20:41,333 أولاً هو إشعياء! 1165 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 ريان في المركز الثاني، جاك في المركز الثالث، هنري في المركز الرابع! 1166 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 حرارة لطيفة يا شباب! 1167 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 حسنًا، دعونا نعيدهم... 1168 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 مهلا يا صديقي! 1169 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 صيف! 1170 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 كيف فعلت؟ 1171 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 سيئة. لقد خرجت من الجولة الثانية في المركز الرابع. 1172 01:20:57,708 --> 01:20:59,041 رائع جدًا. 1173 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 على الأقل قمت بذلك بنفسك. فأنت في الغالب تتنافس مع آباء آخرين. 1174 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 بن. اذهب وشجع. 1175 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 حسنًا، لنرى ما إذا كان بوسعنا اختيار قائد جديد! هل أنت مستعد؟ 1176 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 نحن نعلم أنهم يسجنون المتهمين ثم يطلقون سراحهم. 1177 01:21:15,208 --> 01:21:17,791 ليس لدينا أي فكرة عن السبب، لكن شرطة منطقتنا على استعداد للقتل 1178 01:21:17,791 --> 01:21:19,333 لمنعنا من اكتشاف ذلك. 1179 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 - لقد دخلوا إلى منزلي! - ماذا تريدني أن أقول؟ 1180 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 -أنك على الطريق الصحيح؟ -هل نحن على الطريق الصحيح؟ 1181 01:21:37,125 --> 01:21:38,541 لا أستطيع الإجابة على أسئلتك. 1182 01:21:38,541 --> 01:21:40,916 - اذهب إلى الجحيم مع هذا الرجل. - سيكون ذلك بمثابة مساعدة وتحريض. 1183 01:21:40,916 --> 01:21:44,708 مهما كان ما تفعله، يمكنني أن أُطلق عليه اسم الملحق. 1184 01:21:44,708 --> 01:21:47,833 لن أبلغ عنك في اللحظة التي تغادر فيها، فقد يُنظر إلى ذلك على أنه فشل في التصرف. 1185 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 إذا تسببت لك بالألم قبل أن تجيب، فهل هذا يساعد من الناحية القانونية؟ 1186 01:21:51,875 --> 01:21:55,208 إستمع، حتى لو أردت ذلك، ليس لدي الإجابات لأقدمها. 1187 01:21:55,208 --> 01:21:57,125 حسناً؟ وهذا من خلال التصميم. 1188 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - لا أريد أن أعرف. - لا، هذا! 1189 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 أنت! 1190 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 أنت ورم لعين، إليوت! 1191 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 لو فعلت... 1192 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 إذا أردت أن أعرف... 1193 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - لدي بعض الأسئلة. - نعم، مثل ماذا؟ 1194 01:22:33,375 --> 01:22:36,041 مثل إلى أي مدى يعود الأمر إلى الوراء؟ ما وجدته. 1195 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 معظمها حديثة، أقل من عامين. 1196 01:22:38,416 --> 01:22:42,791 - مممم. لماذا هذا؟ - بحثت في سجلات الكفالة. أوه... 1197 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 ربما لم يحفر عميقا بما فيه الكفاية. 1198 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 أو؟ 1199 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 هذا هو أقصى عمق يصل إليه الأمر؟ 1200 01:22:52,291 --> 01:22:55,625 - وإذا كان هذا صحيحا، فأنا أيضا أتساءل... 1201 01:22:55,625 --> 01:22:58,125 ...هل كان هناك شيء تزامن في هذا الإطار الزمني؟ 1202 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 شيء ذو صلة؟ 1203 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - القضية المدنية؟ يا بابا! 1204 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 لقد فاز إشعياء مرة أخرى، هل يمكننا الذهاب الآن؟ 1205 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 نعم. 1206 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 يا! 1207 01:23:11,333 --> 01:23:14,833 هذه القضية، التسوية، وضعت ضغطا على الشرطة. 1208 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 الإشراف. 1209 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - لقد قلبت الأمور. - هل فعلت ذلك؟ 1210 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 لقد كان هادئا منذ ذلك الحين. 1211 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 إذن هذا هو سؤالك الكبير. 1212 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 لم تحصل على أي إجابات مني. 1213 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 لم تؤدي الدعوى القضائية إلى تغيير الأمور. 1214 01:23:38,708 --> 01:23:40,250 قلبتهم رأسا على عقب. 1215 01:23:53,208 --> 01:23:55,458 حسنا، هذه مفاجأة. 1216 01:23:56,250 --> 01:23:58,875 - لجنة في سلاح الفرسان أيضًا، أليس كذلك؟ 1217 01:23:59,791 --> 01:24:02,083 أرى أنك حصلت على العمولة التي كنت تسعى إليها. 1218 01:24:02,083 --> 01:24:05,375 هل تعرف هؤلاء الرجال يا رايدر؟ نعم سيدي، جيدًا. 1219 01:24:05,375 --> 01:24:08,166 هذا الشخص، ستيوارت، يأتي من عائلة ثرية تمتلك العبيد في فيرجينيا. 1220 01:24:09,333 --> 01:24:12,333 لقد وصفك ذات مرة بالكاذب المارق، وقد هاجمته بسبب ذلك- 1221 01:24:15,500 --> 01:24:18,041 - لا بأس. 1222 01:24:18,041 --> 01:24:19,208 سأتحدث. 1223 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 عيسى. 1224 01:24:34,416 --> 01:24:36,208 لا داعي لإيذائي . 1225 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 أين الصيف؟ 1226 01:24:43,333 --> 01:24:44,458 لا اعرف. 1227 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - كنت سأسألك. - اتصل إليوت. 1228 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - أريد أن أسمعها. من؟ ماذا؟ أين؟ 1229 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 لا يوجد وقت للسبب. 1230 01:24:53,000 --> 01:24:55,166 -إنها مدينة بذلك. 1231 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 هل تصدق أنني كنت أحميك هذا الصباح؟ 1232 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 أنا متأكد من أنك أقنعت نفسك. 1233 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 لقد كنت خائفة من أن يفعلوا ما هو أسوأ، وأنا آسفة للغاية بشأن أخيك. 1234 01:25:07,458 --> 01:25:08,541 ابن عم. 1235 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 ابن عمك. 1236 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 فلماذا مات؟ 1237 01:25:17,000 --> 01:25:21,208 - الأسقف ضد بلدة شيلبي سبرينغز. - هل أنت على دراية بهذا الأمر؟ 1238 01:25:21,208 --> 01:25:24,666 هذا مجرد جزء من التداعيات. تم تسمية الرئيس شخصيًا. 1239 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 تحول البحث غير القانوني إلى وفاة غير مشروعة. 1240 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 مستوطنة كادت أن تؤدي إلى إفلاس البلدة. 1241 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 اعتبر قسمه غير قابل للتأمين. 1242 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 لقد حصلت على عام واحد لتحديث وتنظيف عملها. 1243 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 وهذا ما حدث على الورق. 1244 01:25:37,625 --> 01:25:39,208 اه، على الورق. 1245 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 فهل تبيع مقعدك لحماية ساندي بيرن؟ 1246 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 لا، لقد أردنا رحيله. 1247 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 كان أمر الإصلاح خدعة لإسكاته، 1248 01:25:47,166 --> 01:25:49,500 تسليم عقدنا إلى شرطة الدولة. 1249 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 ولم يكن لديه المال للامتثال. 1250 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 لذا يخرج ويحصل على خاصته. 1251 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 قام بمصادرة 100 ألف دولار في شهره الأول. 1252 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - هل أشركك في هذا الأمر؟ - أنا وكل دافعي الضرائب الآخرين. 1253 01:25:59,333 --> 01:26:01,625 لقد صادروا نقودي، لقد أخبرتني أن الأمر قانوني. 1254 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 إنه كذلك، وهذا ما لا أفهمه. 1255 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 وتعود هذه الأموال إلى خدمة الديون، ودفع رواتب الموظفين، والأشغال العامة. 1256 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 هذه أضواء عيد الميلاد في ديسمبر، 1257 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 الألعاب النارية في الرابع من يوليو، وتخفيضات ضريبية صغيرة لطيفة فوق ذلك. 1258 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 كل واحد يجلس في مقعده. 1259 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 ولكن كيف يمكن لمجموعة قليلة من المتهمين بجنح أن تشكل تهديدا لكل هذا؟ 1260 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 وأغلي هذا القرف... بسرعة. 1261 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 مسئولية قانونية. 1262 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 توقف حركة المرور يحدث خطأ، 1263 01:26:25,708 --> 01:26:26,875 يصبح الاعتقال صعبًا، 1264 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 أي شيء قد يعرض القسم للخطر القانوني، فسوف يقومون برفع القضية. 1265 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 خفض التهم إلى مستوى الجنح. 1266 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 لذلك يبقى الأمر في محكمة المدينة. 1267 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 حيث لا يوجد محامي عام للطعن في الكفالة أو التأجيلات. 1268 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - أبقهم في المطهر لمدة 90 يومًا. 1269 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 لماذا يكون دائما 90 يوما؟ 1270 01:26:43,625 --> 01:26:46,458 أعتقد أنني لو كنت أكثر ذكاءً، لكنت قمت بخلط الأمر بعض الشيء. 1271 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 لم نرغب في احتجازهم لمدة أطول مما كان يجب علينا. 1272 01:26:50,833 --> 01:26:52,416 فترة الإحتفاظ؟ 1273 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 لعنة. 1274 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 الأقراص الصلبة في قاعة المحكمة. 1275 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - هذا هو؟ - هذا هو. 1276 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 فيديوهات كاميراتهم المثبتة على لوحة القيادة. إنها جزء من التسوية. 1277 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 نحن نخزن لقطاتهم، ولا يمكنهم الوصول إليها بأنفسهم. 1278 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 ولكن هل تستطيع؟ 1279 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 فقط إذا كان يعتبر دليلا. 1280 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 إذا لم يتم الاحتفاظ به أو استدعاؤه لمدة 90 يومًا، فسيتم حذفه. 1281 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 حسنًا. 1282 01:27:20,083 --> 01:27:21,750 ماذا يوجد في فيديو مايك؟ 1283 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - ماذا فعلوا به؟ - ما يكفي لرفع دعوى قضائية ضدنا. 1284 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - هل رأيته؟ - لا. 1285 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 دعني أخمن، أنت لا تريد أن تعرف. 1286 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 لن يهم لو فعلت ذلك. 1287 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 خسارة دعوى قضائية أخرى وإلغاء الشركة، 1288 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 اختفت ينابيع شيلبي، وابتلعتها الرعية. 1289 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - هل ستتركونني هكذا؟ - ماذا، على قيد الحياة؟ نعم. في الوقت الحالي. 1290 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 لقد عرفت جودي. 1291 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 ماذا ستفكر في كل هذا؟ 1292 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 ماذا تفعل بي؟ 1293 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 حسنًا، لو كانت تعلم ما فعلته... 1294 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 إنها تريد أن تشاهد. 1295 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 هل هذه لك؟ هل تحتاج إلى أخذ واحدة قبل أن نذهب؟ 1296 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 مممم، أنا بخير لهذه الليلة. 1297 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 هذه زوجته... وهي فارغة. 1298 01:28:10,250 --> 01:28:13,375 يا للأسف، لقد نسيت أن أطعم القطة. 1299 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 اللعنة. - هل تمانع؟ 1300 01:28:15,083 --> 01:28:17,250 مرحبًا، كم أخذت؟ 1301 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 أين طعام القطط اللعين؟ 1302 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 - يا. 1303 01:28:39,958 --> 01:28:42,041 - هل تعتقد أنه سينجح؟ 1304 01:28:44,125 --> 01:28:45,083 نعم. 1305 01:28:45,083 --> 01:28:48,375 مهلا، من الرائع أن تتراجع قليلا، وتبدأ في التفكير في فتاتك. 1306 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 إنها لم تترك عقلي هناك أبدًا. 1307 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 هو، إليوت، 1308 01:28:55,833 --> 01:28:59,375 هذه المدينة اللعينة بأكملها لا تستطيع أن تشكل عمودًا فقريًا واحدًا بينهم. 1309 01:29:03,833 --> 01:29:05,958 - إذا استعدتها-- - عندما تستعيدها. 1310 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 يجب أن تعرف أنني حصلت على واحدة. 1311 01:29:10,041 --> 01:29:12,416 أين تحتفظ بالأقراص؟ - الطابق السفلي. 1312 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 المقابر؟ 1313 01:29:13,625 --> 01:29:15,541 نعم، ولكن هناك إنذار. 1314 01:29:16,125 --> 01:29:17,875 نعم والرطوبة. 1315 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 وكثير من العفن. 1316 01:29:42,208 --> 01:29:44,750 هل حصلت عليه؟ نعم. 1317 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 أنا أحب ذلك هنا. 1318 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 يمكنك أن تشعر بالتاريخ. 1319 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 الى اين؟ 1320 01:30:44,541 --> 01:30:47,166 لا أستطيع الرؤية. دع عينيك تتكيفان. 1321 01:30:47,166 --> 01:30:49,250 لا أريد أن أخرج مثل ووترجيت. 1322 01:30:50,541 --> 01:30:52,500 شكرا. هذا ليس أنا. 1323 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 فحص وهمي ونحن خارج. 1324 01:31:20,708 --> 01:31:21,666 تعال. 1325 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 هل تشتم هذا؟ 1326 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 هذا ليس تاريخا. 1327 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 دعنا نرحل. 1328 01:31:51,833 --> 01:31:53,375 يا للقرف! 1329 01:31:55,833 --> 01:31:58,500 يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! 1330 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 ماء جوز الهند. 1331 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 حسنًا، إنهم يتوقعون حريقًا. لدينا 30 ثانية على الأكثر. 1332 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 حسنًا، اسحب هذه. سأحضرها. 1333 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 عليك اللعنة. 1334 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 حسنًا، نحن نخرج. 1335 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 وزن خياراتنا. 1336 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 يتمسك. 1337 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 بطاقات SD. 1338 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 يكتبون عليها في الحقل حتى لا يتم مسحها أبدًا. 1339 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 مباشرة من كاميرات لوحة القيادة الخاصة بهم. 1340 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - إنه مجرد الأسبوع الماضي ولكن-- - مايك هناك؟ 1341 01:32:43,458 --> 01:32:44,500 حسنًا. 1342 01:32:52,333 --> 01:32:53,208 انتظر. 1343 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 ماذا تفعل؟ 1344 01:32:55,958 --> 01:32:58,083 - إذا لم نقم بإعادة تشغيله، فسوف يقومون بذلك. 1345 01:32:58,083 --> 01:32:59,333 إنه مبنى تاريخي. 1346 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 هذا "التاريخ" هنا، بالنسبة لكثير من الناس؟ 1347 01:33:02,041 --> 01:33:03,833 إنها تحتوي على رائحة كريهة جدًا. 1348 01:33:06,291 --> 01:33:09,208 نعم، دعها تحترق. 1349 01:33:14,541 --> 01:33:15,583 أنظر الآن. 1350 01:33:15,583 --> 01:33:17,791 فقط للتأكد. في حالة الطوارئ. اذهب! 1351 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 نحن بخير! تحرك! 1352 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 اكتسحوا قاعة المحكمة، ثم سنخرج. 1353 01:33:39,125 --> 01:33:41,666 - أنت تذهب. - نحن نذهب. لقد حصلنا عليهم. 1354 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 لا، قم بتشغيل السيارة. لا أستطيع... 1355 01:33:45,000 --> 01:33:48,208 -لابد أن أحصل على شيء في المقابل. 1356 01:33:48,208 --> 01:33:49,958 هذا سيجعلهم يركضون. 1357 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 اذهب ببطء، اذهب بثبات. 1358 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 قابليني في الزقاق. نعم؟ 1359 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 نعم. 1360 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 اللعنة! 1361 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 بينجو! 1362 01:35:16,458 --> 01:35:17,958 أنت تمزح. 1363 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 ماذا عن هذا الفحص الوهمي؟ 1364 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 أطفئ هذا الهراء! 1365 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 - تعال. تعال. 1366 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 اللعنة. 1367 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 اللعنة! اللعنة! 1368 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 يا إلهي! 1369 01:37:50,208 --> 01:37:51,791 إبتعد عني أيها اللعين! 1370 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 هل تريد أن تكون نائما عندما أقوم بتقييدك أم مستيقظا؟ 1371 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 حسناً، حسناً! 1372 01:38:16,875 --> 01:38:18,041 اللعنة! 1373 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 كان علي أن أفترض أنك ستطلق النار على الفور. 1374 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 هل هي مجروحة؟ 1375 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 ليس أنني أستطيع أن أقول، لا. 1376 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 إلى أين يأخذونها؟ 1377 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 لا أعلم، انظر يا رجل، نحن لسنا جميعًا مثل... 1378 01:38:47,250 --> 01:38:50,041 أنا متزوجة. حسنًا؟ حسنًا. مهلا، مهلا. 1379 01:38:50,041 --> 01:38:51,916 لقد حصلت على طفل. إذن... 1380 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 نعم؟ 1381 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 وهي كذلك. 1382 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 لذا دعونا لا نضيع أي وقت. 1383 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 استيقظ. 1384 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 أحضر لي شخصًا يعرف. 1385 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106، ادخل. 1386 01:39:23,416 --> 01:39:24,750 هذا هو 103. 1387 01:39:30,083 --> 01:39:32,666 103، نحن 10-3. حافظ على الهدوء. 1388 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106، هل هذا فيما يتعلق بالحرق أو الخطف؟ انتهى. 1389 01:39:43,750 --> 01:39:46,625 لديك عشر ثوان قبل أن أبدأ في تجربة ترددات جديدة. 1390 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 حصلت على بعض البطاقات التي أريد التخلص منها. 1391 01:39:55,625 --> 01:39:56,916 جيب المرافق الأيسر. 1392 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 ما هي العلامة التجارية الخاصة بهم؟ 1393 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro، 64 جيجابايت. 1394 01:40:22,708 --> 01:40:25,458 حسنًا إذن، هل تعرف ريبيل ريدج؟ 1395 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 لا. 1396 01:40:27,416 --> 01:40:29,916 أرسل لك دبوسًا. قم بتسوية الأمر. 1397 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 مبادلة؟ 1398 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 هل تعتقد أنني غبي؟ 1399 01:40:33,916 --> 01:40:36,208 لا. أعتقد أنك ذكي. 1400 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 اللعنة عليك، أول ضوء. 1401 01:40:41,250 --> 01:40:42,666 ماذا عن الآن؟ 1402 01:40:42,666 --> 01:40:44,958 لا، أريد أن أرى ما الذي ينتظرني. 1403 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 يعمل بشكل جيد بالنسبة لك أيضاً. 1404 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 أوه نعم؟ 1405 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 نعم. 1406 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 ربما تراني قادمًا. 1407 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 هل وضعت الكثير من الصلصة عليه؟ 1408 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - افتح صندوق السيارة. - اللعنة. 1409 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 ماذا حصلت في ذلك؟ 1410 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 رقم 4 باك، مزدوج-أوت التالي. 1411 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 اخسر الرقم 4 1412 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 حمل بعض البزاقات 1413 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 في حالة تمكنه من الاستيلاء على شخص ما. 1414 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 قم بالتسجيل مع الدورية. 1415 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 ينبغي أن يكون هنا. 1416 01:42:21,625 --> 01:42:22,750 الشمس تشرق للتو. 1417 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 إذا لم يأتي مبكرًا، فهو متأخر. 1418 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 نعم؟ 1419 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 مرحبًا؟ 1420 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 هل تعلم ما هو المضحك يا رئيس؟ 1421 01:42:45,458 --> 01:42:48,708 كما تعلم، لا يخطر على بالي أي شيء على الفور. 1422 01:42:48,708 --> 01:42:51,958 قبل يومين فقط، لم أكن قد دخلت في قتال في الشارع من قبل. 1423 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 أعني، بضع قصاصات في ساحة المدرسة، 1424 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 لكن بخلاف ذلك، لا يوجد شيء خارج صالة الألعاب الرياضية. 1425 01:43:00,583 --> 01:43:02,458 حسنًا، لقد كنت كثيرًا. 1426 01:43:02,458 --> 01:43:04,083 نعم، أستطيع أن أشعر بذلك منك. 1427 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 هذه الطاقة القتالية. 1428 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 إنه يتراكم، هل تعلم؟ 1429 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. حصلنا على صورة مرئية للمشتبه به لدينا. 1430 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 ليس أنت فقط، أنا أعلم. 1431 01:43:17,666 --> 01:43:20,041 - إنهم يتحملون المسؤولية عنه، وكلا الجانبين يساهمان في ذلك. 1432 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 هل تتحمل المسؤولية أم تتهرب منها؟ 1433 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108 هل يمكنك التأكيد؟ 1434 01:43:30,500 --> 01:43:31,500 تعليق. 1435 01:43:33,291 --> 01:43:34,375 نسخة منك، 108. 1436 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 وقوفا بجانب. 10-- 1437 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 قم بتعبئتها فهو جاهز للتحرك. 1438 01:43:43,250 --> 01:43:46,541 الناس يتعرضون للأذى الآن على أي حال. الحريق الذي اندلع الليلة الماضية... 1439 01:43:47,791 --> 01:43:50,791 - نعم، سمعت عن ذلك. - نعم، لقد خرج الأمر عن السيطرة. 1440 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 ساندويتش حساء حقيقي. 1441 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 يمكننا أن نتفق على ذلك. 1442 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 جعلني أفكر في تلك المحادثة التي أجريناها في الطراد، 1443 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 حول خفض التصعيد. 1444 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 وهذا يأخذ كلا الجانبين أيضًا، هل تعلم؟ 1445 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 لذلك كنت أفكر، 1446 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 ماذا لو ابتعدنا فقط؟ 1447 01:44:09,541 --> 01:44:13,458 - حسنًا، الآن بدأت تتحدث قليلاً-- - ولكن بعد ذلك قلت، "لا". 1448 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 لا تتحرك أيها اللعين! 1449 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 لعنة الله عليك! 1450 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 سلبي! إنها جامعة ماكجيل. 1451 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 لقد قيدته بالكامل. 1452 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 إنه يسعى للحصول على المال. تعال إلى الراديو! 1453 01:44:49,083 --> 01:44:50,833 إلى جميع الوحدات، يرجى العلم... 1454 01:44:59,791 --> 01:45:01,208 انسخك. 1455 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 قطعة من القرف! 1456 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 كرر 10-19. 1457 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 المشتبه به موجود في المحطة. 1458 01:45:05,875 --> 01:45:09,166 - اطلب المساعدة الفورية. أسرع. ابحث عنه واترك لي بعضًا منها! 1459 01:45:09,166 --> 01:45:10,958 لقد حصلنا على جدران قادمة. 1460 01:45:13,083 --> 01:45:14,833 ينسخ. 10-76 في الطريق. 1461 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 هل هناك خطب ما ؟ 1462 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 لا، في الواقع. 1463 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 أعتقد أن كل شيء سوف يسير على ما يرام. 1464 01:45:26,000 --> 01:45:27,791 كن حذرًا، هذا سباق صامت. 1465 01:45:27,791 --> 01:45:30,041 10-85. لا أحد يقوم بتشغيل الكود. 1466 01:45:40,416 --> 01:45:44,666 حسنًا يا رئيس، هل يمكنك الانتظار؟ يجب أن نصل إلى المحطة. 1467 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 كيف لي أن أعرف أنك لن تظهر في عرضك الخاص؟ 1468 01:46:08,250 --> 01:46:10,083 مهلا! لا بأس. - ضع هذا! 1469 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - ضع سلاحك جانباً! - لا بأس! 1470 01:46:11,708 --> 01:46:13,833 - انزل على الأرض! سأطلق النار! - لا بأس. 1471 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 إنها عبارة عن كرة مستديرة من الفاصوليا. 1472 01:46:14,958 --> 01:46:17,000 - أقل فتكًا. 1473 01:46:18,458 --> 01:46:20,708 - اسمع، أنا أعرف من أنت. أطلق عليه النار! 1474 01:46:20,708 --> 01:46:23,083 لم يتخلى الصيف عنك، ولم يكن من الصعب تضييق الخيارات. 1475 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 - نحن نطلق عليك اسم "سيربيكو". هيا! أطلق عليه النار! 1476 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 لا تقلق عليه، بل اقلق عليها. 1477 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 حتى لو لم تكن تدعمني، فأنا أعلم أنك تدعمها. 1478 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 - ماذا تريدني أن أفعل؟ - اسمعني. 1479 01:46:33,458 --> 01:46:35,000 أطلق النار على هذا الوغد 1480 01:46:35,000 --> 01:46:36,250 اجلس! 1481 01:46:47,666 --> 01:46:50,750 102، نحن في مكان الحادث. حصلنا على... 1482 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 مهما كان الأمر، فهو على استعداد لقتله. 1483 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 يمكنك المضي قدما. 1484 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 - أطلق سراحهم، وانظر ماذا سيحدث. 1485 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 نعم، أنا معك في ذلك. 1486 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 لقد حصلت على هذا من أولادك، على أية حال. 1487 01:47:10,083 --> 01:47:12,291 حسنًا، ها هي الصفقة الجديدة، يا رئيس. 1488 01:47:12,291 --> 01:47:13,958 أنا أستولي على أغراضك. 1489 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 عندما تصبح سمر ماكبرايد آمنة، أقوم بتسليم نفسي لشرطة الولاية. 1490 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 لقد استرجعته. 1491 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 خلاف ذلك... 1492 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 كل شيء يحترق. 1493 01:47:36,416 --> 01:47:38,125 لقد توقف رجالنا للتو. 1494 01:47:39,958 --> 01:47:40,958 تمام. 1495 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 - هناك الكثير من الأجهزة المتوفرة. لقد رأيت ما يمكنك فعله. 1496 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 لذا صدقني، سأضع رصاصتين في رأسك إذا تحركت بوصة واحدة. 1497 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 الخروج من المحطة مع المشتبه به. 1498 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 أوقف نيرانك. تأكد. 1499 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105، هل لديك تيري ريتشموند؟ انتهى. 1500 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. تأكد. توقف عن إطلاق النار. 1501 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4، عقد النار. 1502 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 لا أحد يموت اليوم . 1503 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 سنقوم بحل هذا الأمر في مكان آمن. 1504 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 أيديك على رأسك. 1505 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 قطعة من القرف. 1506 01:49:14,500 --> 01:49:15,625 هل تشعر بالألفة؟ 1507 01:49:16,250 --> 01:49:17,916 باستثناء وزن مسدسي. 1508 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 توقف هناك. 1509 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 ضع الحقيبة. 1510 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 تم تقييد الرئيس إلى قفص الملكية. 1511 01:49:29,458 --> 01:49:31,583 احذر، فهو غاضب. 1512 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 هل لديه محركات عليه؟ 1513 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - لقد فعل. يقول أن هناك بعض-- - ممتلكات مسروقة. 1514 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 أين هم؟ 1515 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 أحسنت. 1516 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 يجب أن نخرجك في دورية. 1517 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 أشعر بالغباء، يا رجل. 1518 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 أعني، 1519 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 لفتاتك الحرية في الذهاب. 1520 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 إنه فقط، اه... 1521 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 إنها في حالة ذهول تام. 1522 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 اعتقدت أنني أعطيتها بحثًا جيدًا، 1523 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 لكنني افتقدت ذلك الجهاز الذي كانت تحمله. 1524 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 لا بد من إخفائه في مكان ما خفية. 1525 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 تم إطلاق النار علي في المقعد الخلفي عندما لم أكن أنظر. 1526 01:50:42,708 --> 01:50:45,208 - سأتراجع. 1527 01:50:45,208 --> 01:50:48,250 انتظر. ششش. ششش. ششش. ششش. 1528 01:50:48,750 --> 01:50:49,708 يستمع. 1529 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 يا رجل. 1530 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 هذا الشيء الشخير. 1531 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 هذا الأمر يزعجني. 1532 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 على الأقل سيكون الأمر سلميًا. 1533 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 حسناً، حسناً، حسناً، حسناً. 1534 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - ابتعد عن الحقيبة، هذا أمر سيئ. 1535 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 إنتظر الآن، إيف. 1536 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 نحن بخير هنا. 1537 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - هل نحن كذلك؟ نعم، ضعها على الطاولة. 1538 01:51:15,000 --> 01:51:17,541 بمجرد أن يتم القبض عليه وهي في طريقها إلى غرفة الطوارئ. 1539 01:51:17,541 --> 01:51:20,666 - ننهي الأمر هنا. دعونا نستكمل الأمر. نحن ضباط محلفون! 1540 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 إنها هدية، لقد حصلنا عليها من خلال عملية B&E شرعية، وربطناها مباشرة بالنار. 1541 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 لقد اختفت محركات الأقراص، لقد ذهبت بعيدًا، كل هذا ذهب بعيدًا. 1542 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 سوف نحصل على الثناء لقيامنا بعمل ثقب في صدر هذا الوغد! 1543 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - توقف. - لا توجه سلاحك نحوي! 1544 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 - إنها تذهب إلى المستشفى اللعين! 1545 01:51:35,708 --> 01:51:37,791 أنت المغناطيس الذي بدأ هذا! 1546 01:51:37,791 --> 01:51:40,041 ابتعد! لا تفعل ذلك! - سيربيكو. 1547 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 - لن أشاهدها تموت! - ضع هذا السلاح جانباً! 1548 01:51:45,000 --> 01:51:48,333 - آسف، إيف. اللعنة. 1549 01:51:51,500 --> 01:51:53,833 يا إلهي، إنها مجرد الساق. 1550 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 سيعود إلى أداء واجباته الخفيفة في غضون أسبوع، وسيحصل على راتبه كاملاً. 1551 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 سيدي، إنه ينزف بشدة. 1552 01:52:03,916 --> 01:52:06,458 يبدو أنك سرقت شيئًا هناك، يا رئيس. 1553 01:52:06,458 --> 01:52:08,458 - اللعنة. اتصل بالطبيب. 1554 01:52:08,458 --> 01:52:11,125 لا! الآن، انتظر. انتظر. 1555 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 فقط تمسك. 1556 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 لقد رأينا ذلك جميعا. 1557 01:52:15,458 --> 01:52:17,708 كان إما هو أو... أو ستيف. 1558 01:52:17,708 --> 01:52:19,416 لقد كان هو أو نحن جميعا. 1559 01:52:19,416 --> 01:52:21,000 إستمع الآن. 1560 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 لا يمكننا أن ننقلب على بعضنا البعض، 1561 01:52:22,625 --> 01:52:26,083 لأن هذه هي الطريقة التي ينهار بها هذا الشيء اللعين بأكمله، هل تسمعني؟ 1562 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 مهلا، انتبه لظهرك! لقد حصلت عليه. 1563 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 اذهب هناك. 1564 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 المشتبه به مسلح! يسقط! 1565 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - إنه لا ينهض من جديد! يا رئيس! 1566 01:52:44,291 --> 01:52:45,625 أضيئه! 1567 01:52:51,041 --> 01:52:53,083 استخدم تلك الكرات اللاذعة، المستديرة منها. 1568 01:52:55,083 --> 01:52:57,041 اللعنة. توقف عن إطلاق النار! 1569 01:52:57,041 --> 01:53:00,041 انظر إلى صليبه وهو يتوهج! 1570 01:53:00,041 --> 01:53:01,458 اذهب! اللعنة! 1571 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 إنها في حالة سيئة للغاية، هل تحملون ناركان؟ 1572 01:53:08,333 --> 01:53:11,583 فوق وحدة التحكم المركزية. معظمنا لديه أطفال. 1573 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 أعتقد ذلك. سأقوم بالركض. 1574 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 اسمع، عندما تضغط على أضواء الديسكو، سيتم تنشيطها-- 1575 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 كاميرا لوحة القيادة. 1576 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 لماذا؟ حتى أتمكن من تسجيل موتي؟ 1577 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 لا. خاصتي. 1578 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 لقد حصلوا على تسجيل مسبق للحدث. 1579 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 لقد ضربت الأضواء، وبدأت الكاميرا في العمل، 1580 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 يسجل ثلاث دقائق قبل الضغط على المفتاح. 1581 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - أعتقد أن لديك دقيقتين متبقيتين. - يا إلهي، ربما أنت أيضًا. 1582 01:53:31,583 --> 01:53:34,750 - إلا إذا وضعت إصبعك عليه مباشرة. 1583 01:53:34,750 --> 01:53:36,291 انتقل إلى الجانب، لديه-- 1584 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 وارد! 1585 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 لست متأكدًا من الشخص الذي سأطلق النار عليه. 1586 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 تحرك إلى الأعلى! توقف عن إطلاق النار! - إذن ربما لا تطلق النار. 1587 01:54:02,500 --> 01:54:04,000 بارنيت، اذهب! 1588 01:54:04,000 --> 01:54:06,541 ويست، تايلر، تعالوا إلى هنا! توقفوا عن إطلاق النار! 1589 01:54:22,333 --> 01:54:24,833 إنه بجانب الشاحنة! أي شاحنة؟ 1590 01:54:35,583 --> 01:54:37,500 إبتعد عنه أيها اللعين! 1591 01:54:41,000 --> 01:54:43,791 لا تطلق النار! أوقف النار اللعينة! 1592 01:54:43,791 --> 01:54:46,583 أين هو؟ هل تراه؟ 1593 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 اتصل به! 1594 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 لا تطلق النار اللعينة 1595 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 - عظم الرقبة، أيها الوغد! 1596 01:55:10,666 --> 01:55:13,375 لا رصاصة! 1597 01:55:13,375 --> 01:55:17,208 هل هؤلاء الرجال هم من يعرقلون الطريق؟ أبقوا هؤلاء الرجال بعيدين عن هذا الأمر! 1598 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 احصل على بعض الماء. 1599 01:55:20,375 --> 01:55:22,833 هل يمكن لأحد أن يراه؟ 1600 01:55:27,708 --> 01:55:30,583 إنه يتحرك! 1601 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 يا إلهي! 1602 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 اذهب وراء تلك السيارة! 1603 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 إنتظر يا ماكبرايد! 1604 01:55:57,583 --> 01:55:59,875 مرحبًا! هذا إيفان مارستون هناك! 1605 01:56:01,625 --> 01:56:04,458 استمر في الضغط عليّ! أحتاج منك أن تساعدني في تجاوز هذا الأمر! 1606 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 انسى التعليمات. قم بإلقائها بعيدًا. فقط افتحها. 1607 01:56:14,208 --> 01:56:16,500 أنت لا تعرف كيف... ليس عليك تحضيره. 1608 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 ما عليك سوى اختيار فتحة الأنف وفتحها بضغطة واحدة. 1609 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - هذا كل شيء. - هذا كل شيء؟ 1610 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 هذا كل شيء يا رجل، فقط أعطها بضع دقائق. 1611 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 - ها نحن ذا! سألتقطك! 1612 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 أقول أن نتركه يخرج ونأخذه إلى الطريق. 1613 01:56:35,416 --> 01:56:37,000 ماكبرايد، هل تسمعني؟ 1614 01:56:37,000 --> 01:56:39,041 - أحتاج إليك لتتنفس! اخرج من هنا. 1615 01:56:39,041 --> 01:56:41,166 يذهب! 1616 01:56:42,333 --> 01:56:43,625 إذهب! إذهب! إذهب! 1617 01:56:45,125 --> 01:56:46,583 أوه، اللعنة! 1618 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 ضع بعض النار على تلك السيارة! 1619 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 لقد حصلنا على واحد منا بالداخل، وآخر معلقًا! 1620 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 لقد تعرضت لحادث سيارة مسروقة في طريقك، اقتل ذلك الرجل اللعين. 1621 01:56:59,625 --> 01:57:01,916 سلبي، لا تأخذ هذه اللقطة. 1622 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 لدينا ضابطين على متن الطائرة. 1623 01:57:09,208 --> 01:57:10,958 هناك زجاج في كل مكان. 1624 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 إنه واضح، قم بإزالة الإطارات. جانب السائق فقط. 1625 01:57:21,666 --> 01:57:23,416 - ماكبرايد، هل أنت بخير؟ 1626 01:57:31,500 --> 01:57:34,166 على الطريق! تحرك! تحرك! 1627 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 اقفز! 1628 01:57:36,083 --> 01:57:39,375 سأقوم بتجهيز روس للمسعفين. سأكون خلفك مباشرة. 1629 01:57:39,375 --> 01:57:42,625 أعلن ذلك على نطاق واسع. نحن بحاجة إلى أن نكون على علم بذلك قبل أن يفعلوا ذلك. 1630 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 الملف. لقد حصلت على رئيس يصورني بالكاميرا. 1631 01:58:01,791 --> 01:58:04,166 ولكن التسجيل يحتاج إلى البقاء. 1632 01:58:04,166 --> 01:58:07,250 إذا اضطررت إلى الخروج بكفالة، فإن جهاز التسجيل الرقمي موجود في صندوق السيارة. 1633 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 إنه لن يخرج بكفالة. 1634 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 إنهم متجهون شمالاً على الطريق رقم 13. - أوه، إنهم علينا. 1635 01:58:13,458 --> 01:58:17,458 هل هذا يؤكد أن لدينا ضابطًا لا يزال على متن تلك السفينة؟ 1636 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 سلبي. لقد ألقينا القبض على ثلاثة مشتبه بهم مسلحين. 1637 01:58:21,291 --> 01:58:22,833 كيف حالنا في السرعة؟ 1638 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 قادم على يسارك. 1639 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 انسخ ذلك، وسنقوم بحصرهم في صندوق. 1640 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 تم الوصول إلى الحد الأقصى. 1641 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 حسنًا، من لديه أسلحة AR؟ لدي واحدة. 103 لديها واحدة على متنها. 1642 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105، 105، الاستعداد لمناورة PIT. 1643 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 هل أنت مستعد لذلك يا سيمز؟ 1644 01:58:44,041 --> 01:58:45,458 لقد حصلت عليك يا رئيس. 1645 01:58:46,041 --> 01:58:48,333 105، دعني أعطيك بعض المساحة. 1646 01:58:50,500 --> 01:58:53,000 - يمكنني التوقف. 105، نحن نحمي ظهرك. 1647 01:58:53,000 --> 01:58:54,416 نحن واقفون بجانبك. 1648 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 أنتم يا رفاق تتخذون القرار. 1649 01:59:01,583 --> 01:59:04,625 اذهب إلى الجحيم، لا توفر عليهم المتاعب. 1650 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 ينفذ! 1651 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 روجر، رئيس. 102، 104. تراجع. 1652 01:59:14,958 --> 01:59:16,000 أخرجهم. 1653 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105، يبدو أنك تجاوزت الحد! 1654 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 لدينا ساعة توقيت هنا. 1655 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 أعطها فرصة أخرى، أو سأفعلها بنفسي-- 1656 01:59:41,000 --> 01:59:43,125 تسجيل الدخول، 105. ما هي حالتك؟ 1657 01:59:43,125 --> 01:59:46,166 سأحتاج إلى شاحنة سحب، وإلا، سأستخدم الكود الرابع. 1658 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 هل حصلت على الرئيس؟ 1659 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 نعم، شرطة الولاية تقف على أهبة الاستعداد. 1660 01:59:51,166 --> 01:59:54,000 102، حصلنا على فرصة مباشرة. نحن 10-59. 1661 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 ما هو 10-59؟ 1662 01:59:58,291 --> 01:59:59,833 هذا مرافق. 1663 02:00:10,708 --> 02:00:13,166 10-4. أعط السامري إشعارًا مسبقًا بشأن وصوله. 1664 02:00:16,000 --> 02:00:17,541 إيجابي، 102. 1665 02:00:17,541 --> 02:00:20,291 ضابط على متن الطائرة. شرطة الولاية على بعد دقيقتين. 1666 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 المساعدة الطبية في طريقها يا رئيس، ولكنني بحاجة لرؤية يديك. 1667 02:00:58,916 --> 02:01:00,916 حسنًا، لدينا اثنان قادمان. 1668 02:01:19,791 --> 02:01:20,791 سرير! 1669 02:04:12,166 --> 02:04:15,083 {\an8} ♪ استسلم للصغير ♪ 1670 02:04:21,291 --> 02:04:23,583 ♪ تعيين القديم ♪ 1671 02:04:24,291 --> 02:04:27,333 ♪ أطلق سراح القديم ♪ 1672 02:04:34,625 --> 02:04:37,041 ♪وأنت كنت تحافظ علي ♪ 1673 02:04:38,000 --> 02:04:42,666 ♪ في الخريف الأجمل تحلم ♪ 1674 02:04:46,916 --> 02:04:52,125 ♪ أوه، كم تحب أن تحلم بي ♪ 1675 02:04:58,250 --> 02:05:00,250 ♪ احفر القبو ♪ 1676 02:05:01,333 --> 02:05:04,416 ♪ واسعة وعميقة ♪ 1677 02:05:10,500 --> 02:05:12,500 ♪ كيف يا رجل ♪ 1678 02:05:13,416 --> 02:05:16,458 ♪ يستطيع كسب قوته ♪ 1679 02:05:23,833 --> 02:05:26,333 ♪ لقد كنت تبنيني ♪ 1680 02:05:27,166 --> 02:05:31,958 ♪ إلى أجمل خريف حلم ♪ 1681 02:05:36,125 --> 02:05:41,208 ♪ أوه، كيف تحب أن تبنيني ♪ 1682 02:05:48,875 --> 02:05:54,333 ♪ وشاهدت هذا المكان يصبح مجنونًا ♪ 1683 02:06:01,083 --> 02:06:06,250 ♪ وأنت تدفعه إلى الوراء ليكذب ♪ 1684 02:06:07,208 --> 02:06:09,250 ♪مرة أخرى ♪ 1685 02:06:10,291 --> 02:06:11,833 ♪ ومرة ​​أخرى ♪ 1686 02:06:15,458 --> 02:06:19,833 ♪ مرة أخرى ♪ 1687 02:06:21,666 --> 02:06:26,583 ♪ مرة أخرى ♪ 1688 02:06:27,833 --> 02:06:32,333 ♪ مرة أخرى ♪ 1689 02:06:32,333 --> 02:06:35,541 ♪مرة أخرى ♪ 1690 02:07:07,416 --> 02:07:09,583 ♪ أعط الصغير ♪ 1691 02:07:10,583 --> 02:07:14,083 ♪ أعطِ الشاب ♪ 1692 02:07:20,375 --> 02:07:22,416 ♪ دع القديم ♪ 1693 02:07:25,125 --> 02:07:26,458 ♪ الراحة ♪ 1694 02:07:39,833 --> 02:07:42,833 إزعاج السلام!