1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,333 ♪ Kann ich das glauben? ♪ 4 00:00:11,958 --> 00:00:17,458 ♪ Dass das, was ich in dieser Nacht gesehen habe, real war und nicht bloß Fantasie? ♪ 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 ♪ Denn in meinen Träumen ♪ 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,458 ♪ Es ist immer da ♪ 7 00:00:24,333 --> 00:00:30,208 ♪ Das böse Gesicht, das meinen Verstand verdreht und mich zur Verzweiflung bringt ♪ 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,166 ♪ Die Nacht war schwarz, es hatte keinen Sinn, sich zurückzuhalten ♪ 9 00:00:48,166 --> 00:00:53,916 ♪ Weil ich einfach sehen musste: Beobachtete mich jemand? ♪ 10 00:00:53,916 --> 00:00:58,041 ♪ Im Nebel bewegen und winden sich dunkle Gestalten ♪ 11 00:00:58,041 --> 00:01:01,208 ♪ War das alles echt oder nur irgendein-- ♪ 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 Auf dem Boden! - Warte! Du hast mich getroffen! 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,333 Leg dich sofort auf dein verdammtes Gesicht! - Okay, okay! 14 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 Bleib auf dem Bauch liegen! - Was ist los? 15 00:01:15,458 --> 00:01:16,916 Bleib einfach auf dem Bauch liegen! 16 00:01:18,625 --> 00:01:22,458 108. 10-26. Verfolgung auf der Coleman Road beendet. 17 00:01:22,458 --> 00:01:25,125 Südseite der Fern Creek Bridge. Möglicherweise 10–52. 18 00:01:25,125 --> 00:01:27,541 Verfolgung? Ich habe Sie nicht einmal gesehen, Officer. Ich hätte angehalten. 19 00:01:27,541 --> 00:01:28,583 Arme raus! 20 00:01:28,583 --> 00:01:30,625 Arme ausgestreckt wie ein verdammtes Flugzeug! 21 00:01:30,625 --> 00:01:32,166 Was ist los, Ev? 22 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 Das markieren? 23 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 NEIN. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 Habe ihn an der Kreuzung 13 mitgenommen. 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,583 Hab ihn fertiggemacht. Er hat den Arsch aufgerissen. 26 00:01:39,583 --> 00:01:42,375 Wenn Sie sagen, ich sei geflohen, dann ist das Blödsinn. Ich konnte nichts hören. 27 00:01:42,375 --> 00:01:44,916 Ich war drei Kilometer hinter dir! Habe die ganze Zeit Code ausgeführt. 28 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 – Du hast ihn mit einem Taser betäubt? – Nö. 29 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 Es ist noch nicht zu spät. Du willst mit einem Taser beschossen werden? 30 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 Nein, Sir. Ich möchte nur wissen, was ich getan habe. 31 00:01:51,458 --> 00:01:53,416 - Ist das Ihr Fahrrad? Ja, Sir. 32 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 – Wir haben eine Meldung über ein gestohlenes Fahrrad erhalten. – Kann ich es sehen? 33 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Du hast eine große Klappe. 34 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Ich habe versucht, Sie rüberzuziehen, und Sie sind geflohen. 35 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Nun komm schon. Steh auf. 36 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Ich stecke meine Hände in Ihre Taschen. Ich bleibe nicht stecken? 37 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 - NEIN. 38 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 Hier. 39 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 - Haben Sie Haftbefehle? - Nein. 40 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 Ich werde deinen Rucksack nach Waffen durchsuchen. 41 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 Das kannst du nicht machen. 42 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 {\an8}- Das kann ich, wenn es in Ihrer unmittelbaren Kontrolle liegt. - Also nehmen Sie es ab. 43 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Ich müsste dir die Handschellen abnehmen. Das wäre für keinen von uns sicher. 44 00:02:40,083 --> 00:02:41,708 Keine Treffer. 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 Das ist ein Stern und eine Mondsichel auf deinem Arm? 46 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 Nein, es ist etwas anderes. 47 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Ich habe einige Kameraden verloren, die im Irak gedient haben. 48 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Ja, das habe ich auch. 49 00:02:57,250 --> 00:03:00,333 Oh, was ist das? Das ist keine Waffe. 50 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 – Es ist kein chinesisches Essen. – Das habe ich auch nicht gesagt. 51 00:03:04,708 --> 00:03:05,791 Darf ich hineinschauen? 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 Nein, das dürfen Sie nicht. 53 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Hören Sie, ich kann eine Spürhundeinheit herbekommen, oder Sie erteilen mir die Erlaubnis zur Durchsuchung. 54 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 K-9. – Ich rufe Kyle an. 55 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 Ich muss Sie bitten, Platz zu nehmen. 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 Passen Sie auf Ihren Kopf auf. 57 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Er hat Ziggy zum Tierarzt gebracht. Die Hüften sind hinüber! 58 00:03:27,208 --> 00:03:29,250 - Rufen Sie Aurora an. Fragen Sie, ob sie ihre schicken können. - Kopieren. 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,541 Wie lange wird das dauern? 60 00:03:31,125 --> 00:03:32,500 Müssen Sie irgendwo hin? 61 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Ja, das tue ich. 62 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 Aus der Stadt kommend, wahrscheinlich 45. Vielleicht eine Stunde? 63 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Bin ich verhaftet? - Sie werden derzeit festgehalten. 64 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Okay, wenn ich Sie also darin suchen lasse und nichts Illegales finde, kann ich dann gehen? 65 00:03:43,583 --> 00:03:46,208 Schauen Sie, ich werde das entscheiden, aber ich kann sagen 66 00:03:46,208 --> 00:03:49,416 je kooperativer Sie sind, desto besser. 67 00:03:52,875 --> 00:03:54,291 In Ordnung, Sie können danach suchen. 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,500 - Steve, 10-22, diese K-9-Einheit. 69 00:03:58,500 --> 00:04:00,541 Hey Mann, ich habe nichts falsch gemacht. 70 00:04:32,958 --> 00:04:35,458 – Das ist eine Menge Bargeld, das Sie bei sich haben. – Es ist nicht illegal. 71 00:04:35,458 --> 00:04:37,291 Aber Drogengeld ist illegal. 72 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Es ist gut, dass es das nicht ist. 73 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - Liefern Sie es? - Ja. 74 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 Für jemand anderen? 75 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Nein, für meinen Cousin, aber es ist meins. Ich bezahle seine Kaution. 76 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 - Gehen Sie zum Rathaus? - Gerichtsgebäude. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Dasselbe Gebäude. 78 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Okay. Hör zu, ich muss vor 17 Uhr da sein. 79 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 Was kann ich tun? 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Das sind über 30.000 Dollar. Was erwartet Ihren Cousin? 81 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 Zehn sind für die Kaution, und der Rest, 82 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 wir werden einen LKW kaufen und Boote transportieren. 83 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 Ich bin kein Verbrecher. 84 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 Dein Cousin ist es. Du hast die Frage nicht beantwortet. 85 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Was erwartet ihn? 86 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Besitz. 87 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Aber es war nur Gras, und er verkauft nichts, also … 88 00:05:21,166 --> 00:05:22,083 In Ordnung. 89 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 Wegen des Verkehrsverstoßes werde ich Sie mit einer Verwarnung davonkommen lassen. 90 00:05:30,583 --> 00:05:31,833 Vielen Dank, Herr Wachtmeister. 91 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 Ich nehme an, Sie sind sich bewusst, dass wenn Sie Fahrrad fahren, 92 00:05:34,208 --> 00:05:37,833 Sie unterliegen den gleichen Gesetzen wie für ein Kraftfahrzeug. 93 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Ja, Sir. Verstanden. 94 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Ist das Ihre Adresse? 95 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 Ich habe meine Zelte abgebrochen, werde Sie aber wissen lassen, wo ich lande. 96 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 Bitte. 97 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Wir werden dieses Geld behalten. 98 00:05:50,333 --> 00:05:53,791 Aus unseren Untersuchungen sind wir zu dem Schluss gekommen, dass es sich hierbei um Drogengeld handelt. 99 00:05:53,791 --> 00:05:55,583 - NEIN. 100 00:05:55,583 --> 00:05:59,000 Oder ich verhafte Sie wegen Straftatbegehung und Verschwörung. 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Verschwörung? 102 00:06:03,416 --> 00:06:06,833 Ich... ich helfe meinem Cousin aus der Patsche und kaufe einen Lastwagen. 103 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Sie und Ihr Cousin, der Drogendealer ist, verkaufen es am nächsten Tag gegen Bargeld 104 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Es ist Geldwäsche. 105 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Hören Sie, ich bin hergekommen, um ihm etwas Vernunft einzubläuen. Okay? 106 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 Das Bargeld ist echt. 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Ich habe mein Auto verkauft. Ich habe meinen Anteil an einem Restaurant zu Geld gemacht. 108 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Welches Restaurant? - Kan Long Chinese. 109 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Ich kenne den Laden. Ordentliches Dim Sum. 110 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Okay, also von dort ist die Tasche. Du kannst sie fragen. 111 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 In Ordnung. 112 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Wir könnten uns mal melden. 113 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 In der Zwischenzeit werden Sie in den nächsten 30 Tagen einige Unterlagen erhalten. 114 00:06:36,375 --> 00:06:37,875 Mein Cousin hat keine 30 Tage. 115 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 – Ich muss ihn jetzt rausholen. – Du musst zuhören. 116 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Sie erhalten einen Brief, in dem steht, dass Sie wegen dieses Geldes verklagt werden 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 weil wir glauben, dass es Drogengeld ist. 118 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Wenn Sie sich zu den Vorwürfen äußern und um das Geld kämpfen ... 119 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Das kann nicht legal sein. 120 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...dann werde ich Sie mit einem Haftbefehl verfolgen und ins Gefängnis stecken. 121 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Wenn Sie sich nun dazu entschließen, den Zivilprozess nicht zu beantworten, 122 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 wir gewinnen es ersatzlos. 123 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 Sie werden nie wieder von uns hören. 124 00:07:00,666 --> 00:07:04,708 Wie wär’s, wenn ihr mich alle zum Rathaus begleitet und wir das klären können? 125 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Das ist geklärt. 126 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Aufleuchten. 127 00:07:10,958 --> 00:07:13,958 Sie sind ganz schön ramponiert. Sollen wir einen Krankenwagen rufen? 128 00:07:13,958 --> 00:07:15,041 Äh, nein. 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 Gut, Sie können gehen. 130 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Beantragt einer von Ihnen ein Schwurgerichtsverfahren? 131 00:08:36,958 --> 00:08:38,333 Nein. Nein, Ma'am. 132 00:08:38,333 --> 00:08:40,541 Alles klar. Kommen Sie Montagmorgen wieder. 133 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 Wir bringen Sie als Erstes unter. 134 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Ich würde vor dem Richter keine Shorts tragen. 135 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 Ja, Ma'am. 136 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 In Ordnung. 137 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 Kaution stellen oder heiraten? 138 00:08:51,583 --> 00:08:53,541 Äh, ich brauche jemanden, der mich da durchführt-- 139 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 Du bist verletzt. Wie ist es passiert? 140 00:08:55,166 --> 00:08:57,000 Ich wurde von der Straße gedrängt. 141 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Oh. Fahrerflucht? 142 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 In Ordnung. 143 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 Äh, ein Kollege hat eine Praxis gegenüber. 144 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 Kommt nach dem Wochenende vorbei, 145 00:09:05,208 --> 00:09:08,000 aber mach ein paar Fotos, solange du noch blutest. Hast du einen Teller? 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Äh, es war die Polizei. 147 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Sie haben mein Bargeld genommen. Alles. Ich war auf dem Weg hierher. 148 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 Das ist ein Beschlagnahmebescheid. Da kann ich dir nicht weiterhelfen. 149 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 Stimmt. Sie verlegen meinen Cousin ins Staatsgefängnis? 150 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Alle unsere Insassen gehen. Wir renovieren das Gefängnis. 151 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 Okay, er kann also nicht gehen. Er muss eine Kaution hinterlegen. 152 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Helfen Sie mir hier raus. 153 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Sie sind gekommen, um eine Kaution zu hinterlegen 154 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 ohne Geld? 155 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Du hast es schon verstanden. 156 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Dieses Siegel ist das gleiche wie das an Ihrer Bürotür, also … 157 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Das ist dasselbe wie das Wasserzeichen auf meinem Gehaltsscheck. 158 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Ich bin Gerichtsschreiber und kein Pflichtverteidiger. 159 00:09:39,416 --> 00:09:42,791 - Ist das derjenige, mit dem ich sprechen sollte? - Ja, wenn wir einen hätten. 160 00:09:42,791 --> 00:09:46,000 Dies ist das Amtsgericht. Wir verhandeln keine Kapitalverbrechen. 161 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 Die Verteidigung Bedürftiger ist in unserem Budget nicht vorgesehen, ebenso wenig wie die Überstunden der Mitarbeiter. 162 00:09:50,333 --> 00:09:52,416 Alles andere holen wir während unserer Geschäftszeiten ab. 163 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 Das ist verdammt surreal. 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,208 Wie kann ich ihn rausholen, wenn sie mir mein ganzes Geld genommen haben? 165 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Finden Sie noch mehr. Handelt es sich um eine Anklage wegen Drogenmissbrauchs? 166 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 Warum würden Sie das annehmen? 167 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 Es... es ist nur eine Vermutung. 168 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot, du musst zu einem Picknick. 169 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Ich begleite ihn hinaus. - Bist du sicher? 170 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Japp. Grüß Kate von mir. 171 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Oh, Ambrosia ... 172 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Ich hatte gehört, dass es bereits zwei Kartoffelsalate gab. 173 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy und Jeff verwenden Eier und Speck. Damit solltest du dich nicht anlegen. Mach einfach weiter. 174 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Danke. Genießt das Wochenende. - Aber sicher. 175 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Ich bin Summer. 176 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 177 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Sind Sie sicher, dass sie Ihnen das ganze Geld weggenommen haben? 178 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Ich meine, ich habe, was in meiner Brieftasche ist. 179 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 - Danke, Cindy. 180 00:10:34,500 --> 00:10:37,708 - Das nennt man zivilrechtliche Vermögensbeschlagnahme. Und es ist legal? 181 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 Nun ja, es ist ein Gesetz. 182 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 Soll der Regierung angeblich dabei helfen, Kartelle zu bekämpfen. 183 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Aber sie haben keine Drogen gefunden, also ... 184 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Alles was sie brauchen ist Misstrauen. 185 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Denn mit der Beschlagnahmung ist keine strafrechtliche Anklage verbunden. 186 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 Und hier wird es wirklich trübe, 187 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 Der Chief darf den Erlös behalten und für „frei verfügbare Mittel“ verwenden. 188 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Was auch immer das bedeutet. 189 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Jemand mit Genehmigungen erzählte mir, dass er zum Cinco de Mayo eine Margarita-Maschine im Wert von 900 Dollar gekauft hatte. 190 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Also, vergiss den, ähm … Scheiß. Welcher Zusatzartikel ist ein ordnungsgemäßes Verfahren? 191 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Egal. Es ist der fünfte und 14. 192 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Aber wenn dieser Fall vor Gericht gebracht wird, wird Ihr Name nicht einmal genannt. 193 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Es wird buchstäblich lauten... 194 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Wie viel Geld war es noch mal? - 36k. 195 00:11:15,291 --> 00:11:19,625 Dort wird stehen: „ Die Gemeinde Shelby Springs gegen 36.000 $.“ 196 00:11:19,625 --> 00:11:22,875 Denn Ihr Eigentum hat keine bürgerlichen Rechte. 197 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Aber können Sie mir helfen, es zurückzubekommen? 198 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 NEIN. 199 00:11:29,500 --> 00:11:31,875 Okay. Danke. 200 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Ich meine, ja, man kann um das Geld kämpfen, 201 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 Das wird aber fast ein Jahr dauern und Sie das Doppelte dessen kosten, was Ihnen zusteht. 202 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 Was ich tun kann, ist, ähm ... 203 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Okay... 204 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Lass uns gehen. 205 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 Ich kann kein Unsinn reden. 206 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 Chief hat mehr Verbündete als früher. 207 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Habe vor ein paar Jahren einen ziemlich hässlichen Zivilprozess verloren. 208 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 Er musste sein Verhalten bessern. 209 00:12:03,833 --> 00:12:05,875 Er hat seine Arbeit auch nicht schlecht gemacht. 210 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Okay, sein Name? 211 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 212 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 Und was erwartet ihn? 213 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Besitz als Vergehen. 214 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 - Also war Elliot gleich da hinten? - Ja, aber scheiß auf ihn. 215 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Ich würde sagen, für diese Anklage ist die Kaution sehr hoch angesetzt. 216 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 Er war vorbestraft? 217 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 Nein, ich meine, ja, aber sie sind gelöscht. 218 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Er hatte einen guten Lauf. Aber vorher ist er im Osten in große Schwierigkeiten geraten. 219 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Schließlich wurde er als Zeuge in einem Verfahren wegen Kapitalverbrechens kooperierend eingesetzt. 220 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Der Typ, den er hinter Gitter gebracht hat, war ein hoher Mann in einer Gang, also … 221 00:12:38,583 --> 00:12:41,125 Okay, und wenn Mike in einer staatlichen Einrichtung landet-- 222 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 Ja, sie entdecken ihn? Er wird umzingelt. 223 00:12:44,083 --> 00:12:46,250 - Huch. 224 00:12:46,250 --> 00:12:49,083 – Und die Überweisung ist am Donnerstag, ja? – Ja. 225 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Okay, du hast also etwas Zeit. 226 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - Kannst du mehr Geld bekommen? - Ich denke schon. 227 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Muss einen Anruf machen. - Okay. Gut. 228 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Du weißt viel. 229 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Sie sind Anwalt oder... - Achtzehn Credits weniger als ein JD 230 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Dann die Bar. Also erstmal nicht. 231 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Cool. Also, warum hilfst du mir? 232 00:13:09,541 --> 00:13:11,958 Nun, es ist ziemlich klar, dass Sie es brauchen. 233 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Und ich weiß, wie das ist. 234 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 Das ist Familie. Also … 235 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Ich schätze es. 236 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 - Ich freue mich über Ihre Anerkennung. 237 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Hast du eine Nummer? 238 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Falls ich etwas herausfinde? 239 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 Ja, aber ich gebe es nicht wirklich preis. 240 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 Ich schaue noch einmal vorbei. 241 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Okay. 242 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 In Ordnung. 243 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 Kan Long Chinese, bitte warten. – Nein, hier ist Terry. 244 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 Können Sie mich mit Herrn Liu verbinden? 245 00:13:49,708 --> 00:13:51,416 Oh. Was geht, T? 246 00:13:51,416 --> 00:13:53,125 - Was ist los? Warte eine Sekunde. 247 00:13:56,583 --> 00:13:59,875 Terry, Sie wollen schon wieder ins Gastronomiegeschäft einsteigen? 248 00:13:59,875 --> 00:14:02,041 Sie hätten nie gehen sollen, Sir. 249 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Alles okay? 250 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 Nein, Sir. Äh, da ist ein Problem aufgetreten. 251 00:14:07,208 --> 00:14:08,916 Ich brauche vielleicht ein Kabel, um über die Runden zu kommen. 252 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 Ja. Wie viel? 253 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Zehntausend. 254 00:14:13,541 --> 00:14:14,500 Wann? 255 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 Schon am Montag. Mittwoch würde es knapp werden. 256 00:14:18,250 --> 00:14:20,833 Das wird hart. 257 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Es gibt eine Western Union? 258 00:14:24,125 --> 00:14:25,583 Äh, nur ein Postamt. 259 00:14:25,583 --> 00:14:27,833 Also, äh, Zahlungsanweisungen, 260 00:14:28,333 --> 00:14:30,125 Die Obergrenze liegt bei 1.000 Dollar. 261 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 Sie brauchen also zehn. 262 00:14:32,041 --> 00:14:34,583 - Ja, ich hasse es zu fragen. 263 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 In Ordnung. 264 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Senden Sie Ken per SMS die Postleitzahl und alle Empfangsdetails, dann können wir uns vorbereiten. 265 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 Sie brauchen es, rufen Sie einfach an. 266 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Okay, werde ich machen. 267 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Vielen Dank, Sir. 268 00:14:46,875 --> 00:14:48,250 Gern geschehen. 269 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 Guten Morgen, Ma’am. 270 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Hallo, wie kann ich Ihnen helfen? 271 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Ich muss eine Straftat melden. 272 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 Oh, meine Güte. 273 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 Und das war Bargeld? 274 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Ja, Ma'am. Äh, würden Sie etwas dagegen haben? 275 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 Oh, das ist in Ordnung. 276 00:16:16,291 --> 00:16:18,041 Mir ist der Saft ausgegangen. Danke. 277 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Hallo, Chef. 278 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 Morgen, Jess. 279 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 Okay. Können Sie den Verdächtigen beschreiben? 280 00:16:27,791 --> 00:16:29,541 Äh, großer Kerl. 281 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 Weiß, blaue Augen, etwa 1,93 m groß. 282 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Muss locker 250 wiegen. 283 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 - Du hast ein gutes Gedächtnis. Danke. 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,208 Ähm, ich habe seine Dienstnummer nicht, aber sein Nachname ist Marston, 285 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 erster Anfangsbuchstabe „E“. 286 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 Äh ... und da ist Verdächtiger Nummer zwei. 287 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Entschuldigen Sie, einen Moment. 288 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Ja, Ma'am. 289 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 Ich kümmere mich darum. 290 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Herr? 291 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Du musst gehen. 292 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 Ich möchte zum Abschluss kommen. 293 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 Eine falsche Anzeige bei der Polizei? 294 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Unterschreiben Sie das hier, 295 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 es ist ein Verbrechen. 296 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Cool. 297 00:17:28,375 --> 00:17:30,333 Was ist die Anklage für das Abdrängen von der Straße, 298 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 Scheiße gestohlen, mit einem Taser bedroht? 299 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Steh auf. - Während ich übrigens in Handschellen lag. 300 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Wir können genau dort weitermachen, wo wir aufgehört haben. 301 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt. 302 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 Wir brauchen nichts davon. 303 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 – Mr., äh, Richmond? – Ja, Sir. 304 00:17:46,041 --> 00:17:48,083 Ich wurde gestern über diese Angelegenheit informiert 305 00:17:48,083 --> 00:17:51,333 und was auch immer Ihre Anliegen sein mögen, 306 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 es besteht für mich kein Zweifel daran, dass gegen Sie ein gerichtliches Verbot verhängt wurde. 307 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Vor einem Gesetzeshüter geflohen, Festnahme entgangen, Verdacht auf Verschwörung. 308 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 Sie wurden mit mehr als dem gebührenden Respekt behandelt. 309 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Aber im Moment drohen Ihnen strafrechtliche Schritte, wenn Sie meine Beamten weiterhin schikanieren. 310 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 – Ihre Offiziere-- – Lassen Sie mich ausreden! 311 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Sie haben bei der Kollision mit einem Streifenwagen leichte Verletzungen erlitten. 312 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 und Ihnen wurde vor Ort medizinische Hilfe angeboten, die Sie jedoch abgelehnt haben. 313 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Es scheint, als ob Sie für alles Unglück, das Ihnen zugefügt wurde, selbst verantwortlich sind. 314 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Jetzt, derzeit und unter Vorspiegelung falscher Tatsachen befinden Sie sich in einem sicheren Bereich. 315 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Also werde ich Sie fragen, ob Sie so freundlich wären 316 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 um Ihr Aufnahmegerät abzuschalten, 317 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 und verlasse meine Station. 318 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Darauf kannst du wetten. 319 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Darf ich wenigstens meinen Cousin sehen? - Du kannst verschwinden. 320 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Das würde ich gern tun, Sir. Sobald ich mein Geld zurückbekomme. 321 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Haben sie meine Aussage überhaupt aufgenommen? 322 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Ich kann genau sagen, woher das Geld kam und wofür es verwendet wurde. 323 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 Der Dim-Sum-Laden? Wir haben ihn uns notiert. 324 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Du hast gesagt, du würdest nachsehen. Haben sie das getan? Hör zu, mein Sohn. 325 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Wir führen hier keinen Prozess. 326 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Sie haben jedes Recht, diesen Verlust vor Gericht anzufechten. 327 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 aber bis dahin, 328 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 wie gesagt. 329 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 Was wäre, wenn ich nicht dagegen ankämpfen würde? 330 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 Was wäre, wenn ich nur die zehn Dollar Kaution wollte? Du behältst 26.000 Dollar und ich verschwinde. 331 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Ich muss ihn einfach raus haben. 332 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Könntest du mir eine Fotokopie davon machen, Jess? 333 00:19:48,166 --> 00:19:49,291 Jawohl, Sir. 334 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 Ja. 335 00:19:55,000 --> 00:19:57,458 Wir haben hier keins, aber es gibt ein Formular 336 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 dass Sie unterschreiben können, um auf diese Währung zu verzichten. 337 00:20:02,916 --> 00:20:05,833 Ist das ein Korrekturbus oder chartern wir ihn? 338 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - Chartern Sie es von Corrections. - Kommt wann? 339 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 Donnerstag. Wir beginnen am Freitag mit dem Bau. 340 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 In Ordnung. 341 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 Wir werden der Sache nachgehen. 342 00:20:14,875 --> 00:20:17,666 Hier gibt es nicht gerade Besuchszeiten. 343 00:20:17,666 --> 00:20:20,958 Aber wenn Sie am Montagmorgen um 9:00 Uhr hierher zurückkommen, 344 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 Du kannst deinen Cousin sehen, 345 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 und wir werden die Sache zu Ende bringen. 346 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Danke schön. 347 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Und jetzt verpiss dich. 348 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Danke schön. 349 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Jawohl, Sir. 350 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Scheiße, du hast sie gerade verpasst. 351 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Wer? Was meinst du? 352 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Wir haben unseren Zeitplan hochgezogen. 353 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Festhalten. 354 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Du hast gesagt, ich könnte ihn sehen. - Um 9:00 Uhr 355 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 Du bist drei Minuten zu spät. 356 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Hey, ich! 357 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Hallo, Mike! 358 00:23:25,541 --> 00:23:27,458 - Hallo, Mike! 359 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Sie! 360 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - Jo! - Terry? 361 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 Hallo, Mike! 362 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 Mike! – Was zum Teufel machst du, Mann? 363 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Ich hole dich raus! 364 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Nigga, ist das ein Gefängnisausbruch? - Ich stelle die Kaution! 365 00:23:41,416 --> 00:23:43,375 Sie müssen Schutzhaft beantragen – 366 00:23:43,375 --> 00:23:46,208 - Keine Sorge. Sie haben meine Gebühr reduziert. - Sobald Sie die Bearbeitung abgeschlossen haben! 367 00:23:46,208 --> 00:23:49,166 - Sie sagten mir, ich würde gleich wieder rauskommen. - Ich meine es ernst. Sie werden wissen, wer Sie sind! 368 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 Wie sehr habe ich es vermasselt? 369 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Bleib einfach unten! Alles klar? 370 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Alles klar. - Alles klar! 371 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Oh Scheiße. 372 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Nächstes Mal, Kumpel! 373 00:24:00,250 --> 00:24:03,708 Komm schon, T! Komm schon! 374 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Ja! 375 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Oh, Scheiße! Komm schon, T! Komm schon! 376 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Aufleuchten! 377 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Ja! 378 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! Komm schon, T! 379 00:24:24,500 --> 00:24:26,250 - Ja! 380 00:24:26,250 --> 00:24:28,625 Habe das Cardiotraining geschafft, Sohn! 381 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Das ist mein Cousin! Ja! 382 00:24:45,625 --> 00:24:47,791 Hallo? – Du hast den Akzent verloren? 383 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Nicht geöffnet. 384 00:24:49,708 --> 00:24:53,500 Was, nicht mehr rund um die Uhr? Ich brauche diese Zahlungsanweisungen so schnell wie möglich. 385 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 Habe Ihnen gerade die Empfangsinformationen per SMS geschickt. 386 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Sir, das sind nicht meine. 387 00:24:59,458 --> 00:25:01,750 - Ja, ich verbinde Sie. - Aber Herr Liu hat schon ... 388 00:25:07,083 --> 00:25:09,916 Was zur Hölle, Terry? – Sir, äh, die Dinge sind schiefgelaufen. 389 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 Ich muss bei den 10.000ern den Abzug betätigen. 390 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 Es ist vom Tisch. 391 00:25:13,458 --> 00:25:15,583 Es ist dringend. Ich würde nicht fragen, wenn ich es nicht bräuchte. 392 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Ich habe hier ein halbes Dutzend Polizisten, die einen Durchsuchungsbefehl vollstrecken. 393 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Habe meinen Safe mitgenommen. Habe Hunde, die nach Drogen schnüffeln. 394 00:25:22,791 --> 00:25:24,875 - Warte, wie? 395 00:25:24,875 --> 00:25:28,375 Sie haben in einer Aussage gegenüber der Polizei von Shelby Springs mein Unternehmen belastet. 396 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Sie nahmen Kontakt mit Percyville auf und Percyville klopfte an. 397 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 Ich habe Sie nicht belastet. Ich habe nur Rechenschaft über das Geld abgelegt, das sich in meinem Besitz befand. 398 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 – Ich hätte es nicht deutlicher ausdrücken können. 399 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 Das bezweifle ich nicht, aber Sie haben den Haftbefehl nicht verfasst, 400 00:25:40,125 --> 00:25:41,500 und ich werde die Gehaltsabrechnung vermissen. 401 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Ich werde das in Ordnung bringen, Sir. 402 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Okay. Sicher. 403 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Scheiße. 404 00:26:01,458 --> 00:26:03,875 - Ich würde das öffentliche Wasser nicht trinken. - Hey, warst du-- 405 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Geben Sie mir Bescheid, wenn Sie diese ausgefüllt haben, dann begleite ich Sie rüber. 406 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Du. Du trägst immer noch Shorts. 407 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Das ist alles, was ich rocke. 408 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 Gute Reise. 409 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 Ich arbeite. 410 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 Es tut mir leid. Diese Bullen verarschen mich. 411 00:26:16,916 --> 00:26:18,750 Ja. Das Gleiche sagen sie auch über dich. 412 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 Sie versetzen ihn. 413 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Er ist gerade in einem Bus. 414 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 – Das tut mir leid. – Sie sagten, Sie könnten helfen. 415 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Du hast etwas gefunden? 416 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 Ich habe herumgeschnüffelt. Wurde zurückgeschnüffelt. 417 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 - Also, gibt es irgendetwas-- - Hören Sie, ich brauche diesen Job, Terry. 418 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Du musst gehen. 419 00:26:38,166 --> 00:26:39,375 Ich würde die Hintertür benutzen. 420 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 Okay. 421 00:26:52,625 --> 00:26:53,541 Scheiße! 422 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 Oh, hallo, Terry! 423 00:27:08,000 --> 00:27:11,916 Tut mir leid, es gibt zu viele Mitleser. Judge kam herein, als ich Mikes Akte durchsah. 424 00:27:11,916 --> 00:27:14,500 - Alles in Ordnung? - Ja, danke. Ihm geht es gut. 425 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Aber ich habe noch eine Menge weiterer Fälle mit sehr hohen Kautionen markiert. 426 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Jeder hatte eine Vertagung. - Was bedeutet das? 427 00:27:20,833 --> 00:27:24,041 Ich bin mir nicht sicher. Ich wurde erwischt. Aber irgendetwas ist im Gange. 428 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 Irgendwas stimmt nicht. 429 00:27:25,041 --> 00:27:27,291 Bei Vergehen müssen Angeklagte nicht so lange im Gefängnis sitzen. 430 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 - Warum ist das so? - Es ist teuer. Diese Stadt ist pleite. 431 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Okay, wie gehen wir also weiter vor? 432 00:27:33,083 --> 00:27:35,500 Schauen Sie, ich habe alles, was ich konnte, an einen alten Tintenstrahldrucker geschickt. 433 00:27:36,000 --> 00:27:39,291 Die Ausdrucke hole ich dir nach der Arbeit ab, das war’s dann auch schon. 434 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 Ich habe nicht über meinen Job gescherzt. 435 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 Ich habe ein kleines Mädchen. 436 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 Okay. Aber das könnte Mike rausholen? 437 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Wenn es eine große Sache ist. Vielleicht. 438 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Aber wenn Ihr Zeitrahmen einen Tag beträgt? Keine Chance. - Mein Zeitrahmen beträgt eine Stunde. 439 00:27:53,000 --> 00:27:55,666 Und was ist mit dem Geld? Du hast gesagt, du könntest mehr Geld bekommen. 440 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 – Das ist weg. – Schieße! 441 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Sommer? 442 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 Hey, hör zu, was bringt Mike da raus? 443 00:28:03,250 --> 00:28:05,958 Äh, außer einer Kaution und einem Gerichtsbeschluss. 444 00:28:05,958 --> 00:28:08,750 - Aber der Richter will keins unterschreiben. Summer, was machst du? 445 00:28:08,750 --> 00:28:11,125 Meine einzige Hoffnung besteht also darin, Ihnen 10.000 auf den Schreibtisch zu legen? 446 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 Sein Schreibtisch. Ja. 447 00:28:13,166 --> 00:28:15,375 Ich rauche nur eine! Ich bin gleich da! 448 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 Äh, du rauchst nicht. - Ich dampfe! 449 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - Um wie viel Uhr essen Sie zu Mittag? - Was? 450 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 Ich will nicht mit einem Haufen Geld reinkommen, 451 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 und du holst dir ein Sandwich. 452 00:28:23,541 --> 00:28:25,875 Ich halte die Unterlagen bereit. Okay? 453 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 Was wirst du tun? 454 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Los geht‘s. Wir stapeln uns. 455 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Wir sehen uns. 456 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Chef, Sie haben eine eingehende Nachricht. 457 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Das ist Ihr DD214. 458 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - Was sehen wir? - „Richmond, Terrence James, USMC.“ 459 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 „Besoldungsgruppe E-4, Camp Lejeune.“ 460 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Los geht's. "MCMAP-Ausbilder der Hauptfachrichtung." 461 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 – Was ist das? – McMap … 462 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Vielleicht ist er Navigator? 463 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap ... Warum googelst du das nicht, Jess? 464 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Abzeichen für Schützenexperten. 465 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Ah, das verstehen sie alle. 466 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Wie war das nochmal? „MC…“ 467 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "KARTE." 468 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Lassen Sie mich dieses WLAN neu starten. 469 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Viel mehr gibt es nicht. 470 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "17 aus dem aktiven Dienst entlassen." 471 00:29:39,791 --> 00:29:42,250 Irgendein Scheiß wegen seiner Zahnbehandlung. 472 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 „Dienstcharakter, ehrenhaft.“ 473 00:29:46,083 --> 00:29:47,666 Chef, er ist hier. 474 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Wer ist das? Robby oder der Betontyp? 475 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. Er ist vorne. 476 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Hallo Steve. 477 00:30:01,166 --> 00:30:06,708 „War im Irak im aktiven Dienst, diente jedoch selbst nicht im Ausland.“ 478 00:30:06,708 --> 00:30:08,416 "Nie eingesetzt." 479 00:30:08,416 --> 00:30:09,750 Also keine Kampferfahrung. 480 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Keiner. Es würde heißen. Gut. 481 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Mir blieb fast das Herz stehen. 482 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Wie möchten Sie damit umgehen? 483 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Oh, warum lässt du mich ihn nicht verjagen? 484 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 Du bleibst zurück. 485 00:30:25,375 --> 00:30:26,666 Verstanden, Chef. 486 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, warum rufst du nicht einfach zum Mittagessen an? 487 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 Es ist früh. Vielleicht sollten wir-- - Ja, Robby. 488 00:30:42,750 --> 00:30:45,000 - Rufen Sie einfach zum Mittagessen an. In Ordnung. 489 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 - Pause! Hey Jungs, das ist Mittagessen! 490 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Chef. 491 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Ich bin froh, dass du zurück bist. 492 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Du bist gegangen, bevor du mein breites Grinsen sehen konntest. 493 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 Oh, gib mir Bescheid. 494 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 Oh, wenn Sie fragen, ist das nicht dasselbe. 495 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Mann, ich dachte, wir hätten einen Deal. 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 Nun, das war der Punkt. 497 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Wovon? 498 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Ich führe Sie in die Irre. 499 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Ich verstehe. 500 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Tust du? 501 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Weil Ihr Angebot nicht unvernünftig war. 502 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Angesichts des dadurch eingesparten Ärgers war das mehr als fair. 503 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Nun, es steht immer noch. 504 00:31:20,833 --> 00:31:22,708 Du siehst es also nicht. 505 00:31:24,291 --> 00:31:25,833 Es war nicht das Angebot, das Sie gemacht haben. 506 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Es lag daran, dass Sie dachten, Sie hätten das Recht, eine solche Aussage zu machen. 507 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 - Also, es war nicht meine Absicht, jemanden zu beleidigen-- - Zur Hölle mit Ihren Absichten. 508 00:31:34,458 --> 00:31:38,708 Sie stehen nicht auf meiner Station vor meinen Vorgesetzten und stellen Bedingungen. 509 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Mir war nicht bewusst, dass es ein Pisswettbewerb war. 510 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 Komm jetzt. Hm. 511 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Ist das nicht immer so? 512 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Was auch immer ich sage, mein Cousin ... 513 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Du könntest mir ewiges Leben oder ein Wels-Sandwich anbieten, 514 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 und die Antwort wäre immer noch die gleiche. 515 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Vor allem, seit Sie mich nicht mehr „Sir“ nennen, 516 00:31:55,375 --> 00:31:57,583 Das ist das Einzige, was für Sie spricht. 517 00:31:57,583 --> 00:32:00,666 Nun, sehen Sie, die Höflichkeit, die ich an den Tag lege, ist begrenzt. 518 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Einer der Vorteile des zivilen Lebens. 519 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Lassen Sie uns jetzt nicht in Erinnerungen an das Corps schwelgen. 520 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Wir wissen beide, dass Sie die Basis nie verlassen haben. - Sie schauen nach mir. 521 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 Was warst du, Fuhrpark? 522 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Nein, ich habe mich bei der Infanterie gemeldet, aber, äh, sie haben in den Staaten eine Verwendung für mich gefunden. 523 00:32:17,583 --> 00:32:19,875 - Nun gut für sie. 524 00:32:19,875 --> 00:32:21,541 Ich hatte nicht so viel Glück. 525 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Ich schätze, es ist Zeit, dass du weitermachst. 526 00:32:24,875 --> 00:32:27,458 und dankbar sein, denn wenn ich noch ein Gefängnis hätte ... 527 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 ...dann wärst du schon drin. 528 00:32:29,875 --> 00:32:33,541 Ich meine, Sie haben mich schon so in eine ziemlich schwierige Lage gebracht. 529 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 Eigentlich wir beide. 530 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 Wie ist das? 531 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 Also... 532 00:32:38,375 --> 00:32:39,833 Deshalb bin ich hier. 533 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Mir gehen die Briefe aus. 534 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Sehen Sie, es ist, und ich möchte nicht in Erinnerungen schwelgen, 535 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 aber, äh, eine Sache kann ich vom Corps nicht loswerden, 536 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 Akronyme. 537 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Mann, wir haben jede Menge, die sich in mein Gehirn eingebrannt haben. 538 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 – Ich habe ein Akronym für dich. – Lass mich ausreden. 539 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Ist das WLAN schon aktiv? 540 00:33:02,083 --> 00:33:03,458 - Es kommt. 541 00:33:06,083 --> 00:33:09,708 Das Akronym, das Sie jetzt beachten müssen, ist PACE. 542 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 PACE. Schon mal davon gehört? 543 00:33:13,500 --> 00:33:15,958 Es handelt sich um eine Planungsmethode für Kommunikationssysteme, 544 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 Sie stellten jedoch fest, dass es überall angewendet werden kann. 545 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Krankenpflege, Ingenieurwesen, Fallschirminfiltrationen, 546 00:33:23,125 --> 00:33:24,333 Kaution stellen. 547 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 Das P steht also für „primär“, 548 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 das bin ich, wie ich mit meiner Tasche voller Geld in die Stadt fahre. 549 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 A steht für „alternativ“. 550 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 Das ist der Deal, den wir offensichtlich nie gemacht haben. 551 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 C ist mein „Eventualfall“. 552 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 Das ist der Restaurantbesitzer, den Sie heute Morgen aus dem Geschäft gedrängt haben. 553 00:33:43,208 --> 00:33:45,291 Und da ist es! 554 00:33:47,125 --> 00:33:50,250 Genau richtig, als hättest du gerade Scheiße gegessen. 555 00:33:51,750 --> 00:33:54,250 Wie dem auch sei, Sie haben mich dazu gebracht, all diese Briefe durchzulesen. 556 00:33:54,916 --> 00:33:58,625 Und nach diesem Gespräch sind wir schon bei E. 557 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Wissen Sie, wofür das steht? 558 00:34:01,166 --> 00:34:03,291 „Kampfkunstprogramm des Marine Corps.“ 559 00:34:03,291 --> 00:34:05,625 - Was? - „MCMAP.“ 560 00:34:05,625 --> 00:34:09,250 „Das Kampfsystem kombiniert Nahkampf und Nahkampf …“ 561 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 - Oh-oh. 562 00:34:11,583 --> 00:34:13,916 Ich glaube, er ist auf der Wikipedia-Seite. 563 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 unterrichtet Jiu-Jitsu beim 6. Marineregiment. 564 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Okay. 565 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 „Teambildung…“ 566 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 „Ein Geist. Jede Waffe.“ 567 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Rufen Sie alle auf Patrouille befindlichen Einheiten an. Jupp. 568 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 - Hier kommen deine Leute. Chef! 569 00:34:27,041 --> 00:34:29,500 Wollen Sie den Deal einhalten oder muss ich zu E wechseln? 570 00:34:29,500 --> 00:34:31,458 Bringen Sie Abstand zwischen euch! 571 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Ah. Das lass wir nicht tun. 572 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 Hey! Hey! Hey! 573 00:34:44,958 --> 00:34:45,916 Lass los! Geh zurück! 574 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Okay, okay. Nicht schießen. - Geh verdammt noch mal weg von ihm! 575 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 Alles klar. Okay! Okay. Okay. 576 00:34:58,000 --> 00:34:59,666 Hey! 577 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Okay. Ganz schnell. Wir bleiben cool und gehen rein. 578 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 - Du bist total verrückt! - Führe den Weg. Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 579 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Geh! Sag ihnen, sie sollen ihr Gewehr in Sicherheit bringen. 580 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Warum sollte ich? 581 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Er ist ruhig und in guter Form. Wenn jemand jemanden umbringt, dann er. 582 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Solange ich nicht derjenige bin, der stirbt. 583 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Ich habe Angst, dass er auf mich schießt, Chef. 584 00:35:32,208 --> 00:35:35,208 Ich warte nicht darauf, dass er zuerst geht, und Sie stehen zwischen uns. 585 00:35:35,208 --> 00:35:38,000 Na gut! Mach weiter und richte das Ding in die andere Richtung! 586 00:35:38,500 --> 00:35:41,125 - Mach schon! Es ist nur eine Schlägerei! Sichere die Waffe! 587 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 - Mach die Tür auf. Wir kriegen das hin! Wir haben es geschafft! 588 00:35:48,666 --> 00:35:50,916 Bewegen. 589 00:35:54,958 --> 00:35:56,916 Also gut, in die Mitte des Raumes. 590 00:36:00,291 --> 00:36:01,208 Hinsetzen. 591 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 Setzen Sie sich, oder ich setze Sie hin. 592 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Also gut, wo ist sie? 593 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Wir sind die Einzigen hier. Skelettschicht. 594 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Schwachsinn. 595 00:36:33,875 --> 00:36:36,208 Sims ist hier. Sie haben zwei auf Streife. 596 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Also gut, wenn es schnell geht, läuft es so gut wie möglich. 597 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Aber wenn Sie mich ausbremsen, wird das für alle mies. 598 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, komm raus! 599 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Komm raus, Jess! 600 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Lass uns das einfach hinter uns bringen. 601 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Tut mir leid, Chef. 602 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Entschuldige dich nicht. 603 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Also gut, Waffe auf dem Deck. 604 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Lass uns gehen. 605 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Also gut, halten Sie sie zurück. 606 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Ihre Handschellen, nicht Ihre. 607 00:37:27,791 --> 00:37:30,000 Ich gehe davon aus, dass mein Geld in der Asservatenkammer ist. 608 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Hast du Schlüssel? 609 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Rechte Hüfte. 610 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Gehen. 611 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Stoppen. 612 00:37:53,083 --> 00:37:54,000 Gehen. 613 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Ja. 614 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Hey, stell einfach sicher, dass es mein … ist. 615 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 Verdammt. 616 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 Zählen Sie 10.000 ab. 617 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Der Deal ist ein Deal. 618 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Sie können aber gerne aufrunden. 619 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Okay. 620 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Fortfahren. 621 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Halt dort an. 622 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Gibt es einen Hinterausgang? 623 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Seite eins zum Parkplatz, aber Sie müssen trotzdem vorne raus. 624 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Ich behalte deine Waffe. Ich werde sie Sims übergeben, sobald ich in Sicherheit bin. 625 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Du wirst nie sicher sein. 626 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Ich gehe davon aus, dass die Jungs dort draußen ein Hinterwäldler-SWAT-Team bilden. 627 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 Können Sie und ich uns darauf einigen, dass wir beide Schüsse vermeiden wollen? 628 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 - Natürlich. 629 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Ihr Leben liegt in Ihren Händen. 630 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 Jetzt deine Handschellen. 631 00:39:24,166 --> 00:39:26,625 Jetzt ist alles vorbei. 632 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - Der Chef sagt, zurück an die Arbeit. Wo ist er? 633 00:39:30,291 --> 00:39:32,833 Richten Sie in QuickBooks Ihre Gehaltsabrechnung ein. 634 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 Mach weiter. 635 00:39:44,833 --> 00:39:46,958 Jemand sollte diesen Wichser aufhängen! 636 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Werden Sie nicht ignorant. 637 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Dieser Mann ist ein Veteran, der gerade eine schwierige Zeit durchmacht. 638 00:39:51,791 --> 00:39:53,958 Wir hatten ein Missverständnis, aber es ist vorbei. 639 00:39:53,958 --> 00:39:56,916 Kümmern Sie sich jetzt um Ihre Angelegenheiten, und lassen Sie uns unseren nachgehen. 640 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 Hey. 641 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Danke dafür. 642 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Es war für mich. Nicht für dich. 643 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 Deaktivieren Sie bitte die Tätersperren. 644 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 Nicht mein Kreuzer. 645 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Ich kann rechts ranfahren und es herausfinden. 646 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Mach einfach weiter. Ich werde das Glas rausschießen, wenn es sein muss. 647 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Ich sehe, sie haben dich in einem alten Crown Vic rollen lassen 648 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 während sie sich brandneue Ladegeräte besorgen. 649 00:40:26,833 --> 00:40:29,708 Der Chef sagt, wir brauchen für den Fall einer Rückrufaktion eine diversifizierte Flotte. 650 00:40:31,250 --> 00:40:34,500 – Und ich mag meinen Crown Vic. – Hey, bleib du cool, ich bleibe cool. 651 00:40:41,750 --> 00:40:43,708 Was ist das? Was bedeutet das? 652 00:40:43,708 --> 00:40:45,333 Code 4. 653 00:40:45,333 --> 00:40:48,083 Mir geht es gut. Dir geht es gut. 654 00:40:48,083 --> 00:40:50,541 Weiter, 105, gerade an Ihnen vorbeigekommen. 655 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 - Code 13-- - Keine 10 Codes. Sprechen Sie, damit ich folgen kann. 656 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Bitte beachten: Die Beamten auf der Wache benötigen Unterstützung. 657 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 Der Verdächtige hat den Tatort verlassen. Er ist jetzt zu Fuß in Richtung Norden auf der 13 am Mount Ida unterwegs. 658 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Verdächtiger ist... 659 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Ich sagte, ich würde es abgeben. Machen Sie weiter. - Ich sage es meinen Offizieren nicht, bis ich es weiß. 660 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Unbewaffnet... aber als gefährlich angesehen. 661 00:41:24,875 --> 00:41:28,875 Wir brauchen alle Einheiten für diese Suche. Es wird ganz schön eng da draußen. 662 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Kopie, 106. 663 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 Ich werde sie eine Meile die Straße hinauf auf die Farbe fallen lassen. 664 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Kopie. 665 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Entschuldigung. 666 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. Komm rein. 667 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. Kopieren Sie mich? 668 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Alles klar? 669 00:42:17,791 --> 00:42:19,125 Mir geht es gut. 670 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Gut. 671 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Guten Tag. - Kaution stellen oder heiraten? 672 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 Angeklagter ist Simmons, Michael R. 673 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Du willst es auszählen, Elliot? Ich werde den Richter dazu bringen, zu unterschreiben. 674 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 In Ordnung. 675 00:43:04,833 --> 00:43:07,833 Sie müssen dieses Kautionsformular hier unterschreiben. 676 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 Kautionsformular. 677 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Ich habe es noch einmal überprüft. Ja, Sir. 678 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Ähm, wie war dein Wochenende? 679 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 – Du bist vorbei. – Hm? 680 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Das gehört dir. 681 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Ich besorge Ihnen eine Quittung. 682 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Rückerstattung, wenn er zur Anhörung erscheint. Er muss Gerichtskosten zahlen. 683 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Kein Problem. 684 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Ups! Falsch. 685 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Sommer, sind das deine? 686 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Oh, ja. Ich habe nur ein paar Fälle durchgesehen. 687 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Diese sollten nicht weggelassen werden. 688 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Lassen Sie mich das einfach rüberschießen. 689 00:43:48,541 --> 00:43:49,750 Ist es durchgegangen? 690 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Von unserer Seite aus, ja. 691 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Hast du jemanden verletzt? - Es war kaum eine Verletzung der Haut. 692 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Glaubst du, er kommt raus? 693 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - Glaubst du, sie schicken mich dorthin, wo er ist? - War das dein Plan? 694 00:44:04,916 --> 00:44:08,375 - Mir ist der Plan ausgegangen. Auf den Boden! Jetzt! Beweg dich! 695 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 Auf den Boden! Langsam! Hände! 696 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 - Knie! - Auf den Boden! 697 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 Hände hoch! 698 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Jetzt geht's verdammt noch mal los! 699 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 - Nicht! Oh mein Gott! Taser! 700 00:44:17,875 --> 00:44:20,416 - Sagen Sie dem Chef, ich habe gesagt: - Auf den Boden! 701 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 - Oh, mein Herr! Geh zurück! 702 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 Runter! 703 00:44:28,291 --> 00:44:30,125 Stoppen! 704 00:44:30,125 --> 00:44:31,083 Gib mir deine Hand! 705 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Tu ihm nicht weh! 706 00:44:32,250 --> 00:44:34,500 Nimm seine Arme. Gib mir deine Hand! 707 00:44:34,500 --> 00:44:36,916 Hände! Gib mir deine Hände! 708 00:44:36,916 --> 00:44:39,333 Also gut, immer mit der Ruhe! Bleib liegen! 709 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 Hör auf, dich zu bewegen. 710 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 - Bleib verdammt noch mal stehen! Bleib ruhig! 711 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 Legt ihm Handschellen an! - Ein Deal ist ein Deal. 712 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Ich rufe den Arzt. Ja … 713 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 - Er bleibt, wo er ist. Der Halt ist voll. 714 00:44:50,625 --> 00:44:52,541 Bringen Sie ihn in die Katakomben. 715 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Offen. 716 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reaktiv. 717 00:45:06,958 --> 00:45:08,125 Also ist er gut? 718 00:45:08,625 --> 00:45:12,166 Als wir hier ankamen, waren die Sonden draußen. Kein wirklicher Gewebeschaden. 719 00:45:12,166 --> 00:45:15,208 Das EKG war gut. Keine Herzerkrankungen. 720 00:45:16,208 --> 00:45:19,083 Nehmen Sie heute Drogen zu sich? Meth oder so etwas? 721 00:45:19,083 --> 00:45:20,166 Mm-mm. 722 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - Wann hatten Sie Ihre letzte Tetanusimpfung? - Ich weiß es nicht. 723 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 Du solltest dir eins zulegen. 724 00:45:27,500 --> 00:45:28,458 Ihm geht es gut. 725 00:45:28,958 --> 00:45:30,833 Ich mache mir mehr Sorgen wegen des Schimmels hier drinnen. 726 00:45:31,458 --> 00:45:34,416 - Das war mal ein Gefängnis? Es sind Katakomben. Jetzt ein Lager. 727 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 Lust auf eine Fahrt? 728 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Muss ich nicht vor den Richter? 729 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Jemand anderes möchte Sie zuerst sehen. 730 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Tun Sie sich selbst einen Gefallen. 731 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Hören Sie ihm zu. 732 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 Welches bestätigen sie? Jupp. 733 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 Kennen Sie das mit dem Pisswettbewerb? 734 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Jeder bekommt Pisse auf die Stiefel. 735 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Sind Sie damit einverstanden? 736 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Sicher. 737 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 Der heutige Tag hätte nie passieren dürfen. 738 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Wenn ich gewusst hätte, wer Sie sind, wäre das vielleicht nicht passiert. 739 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Darf ich fragen, wohin wir gehen? 740 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Geben Sie mir eine Minute, okay? 741 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Okay. 742 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Was haben Sie gesehen, als Sie heute herkamen und sich die Führung machten? 743 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Ich weiß nicht genau, was ich darauf antworten soll. Sie können offen sein. 744 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Ich sah einen Haufen Bargeld und genug Waffen, um einen Schützenzug zu versorgen. 745 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Dieser Betrag stellt unser Betriebsbudget für die nächsten zwei Quartale dar, wenn überhaupt. 746 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Alles wurde rechtmäßig beschlagnahmt und alles fließt zurück in die Gemeinschaft. 747 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Wie die Margarita-Maschine? 748 00:47:35,708 --> 00:47:38,333 Haben Sie davon gehört, oder? 749 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 Also, 750 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 manchmal brauchen wir alle etwas für die Moral. 751 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 Was Sie in diesem Käfig gesehen haben, war unser Überleben. 752 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 Von den sechs Städten sind wir die letzten in der Gemeinde, die über eine eigene Truppe verfügen. 753 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Wir müssen die Verkehrskontrolle übernehmen und auf den Rettungsdienst reagieren. 754 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Evan hier hat, ich weiß nicht wie viele … Wie viele Berichte haben Sie letztes Jahr gemacht? 755 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 - Fast 600. Sechshundert. 756 00:48:06,208 --> 00:48:07,833 Und sie haben unser Budget gekürzt. 757 00:48:07,833 --> 00:48:10,625 Sie sagen, dass sie Anleihen ausgeben werden, aber sie tun es nie. 758 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Sie drängen uns, eine Polizeireform zu fordern, aber sie wollen sie nicht finanzieren. 759 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Wir müssen nicht nur unser eigenes Geld auftreiben, sondern auch einen Gewinn erzielen. 760 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Diese Waffen... 761 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Konnten Sie sie sich genau ansehen? 762 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 Der Multiwerfer und die Blendgranaten … Schon mal was von einem Dazzler gehört? 763 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Nicht tödlich. 764 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Ja, wir müssen sie „weniger tödlich“ nennen. Aus Haftungsgründen. 765 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Aber ja, wir lagern sie an die anderen Polizeidienststellen aus. 766 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Proteste, Unruhen, Selbstmord durch Polizisten. 767 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Zivile Unruhen sind hier eine Wachstumsbranche. 768 00:48:44,625 --> 00:48:48,166 - Bei den Marines weiß ich nichts. - Ja. Wir haben ein Akronym dafür. 769 00:48:48,916 --> 00:48:50,000 Also, was ist es? 770 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 EOF, NLE. 771 00:48:53,583 --> 00:48:56,000 Eskalation der Gewalt, nicht tödliche Auswirkungen. 772 00:48:56,000 --> 00:48:57,541 Das ist das Neue. 773 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Deeskalation. 774 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Retten Sie die Täter vor sich selbst. Jeder überlebt, um an einem anderen Tag zu kämpfen. 775 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Nun, ich bin voll und ganz dafür. 776 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 Und du? 777 00:49:08,666 --> 00:49:10,125 Wofür? 778 00:49:11,083 --> 00:49:12,250 Deeskalation. 779 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Sicher. 780 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Komm raus. 781 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 Schön langsam. 782 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Also gut, dreh dich um. 783 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26.000. 784 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Immer noch da drin. 785 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 Was ist das? 786 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 - Was ist los? Nun, ich werde es dir erzählen. 787 00:49:43,208 --> 00:49:47,166 Aber zuerst müssen wir dir die Handschellen abnehmen 788 00:49:47,166 --> 00:49:50,000 denn Sie sollten sie nicht tragen, wenn Sie das hören. 789 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 Und angesichts dessen, was heute passiert ist, müssen Sie sehr, sehr vorsichtig sein. 790 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Das werden wir auch. 791 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Verstanden? 792 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Umdrehen. 793 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Du kannst mir ins Gesicht sehen. 794 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Wir sind im Samaritan Hospital Center. 795 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Ihr Cousin wird in diesem Moment mit einem medizinischen Gerät hierher evakuiert. 796 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Er kommt aus der Krankenstation, also sind wir ihnen etwas voraus. 797 00:50:31,541 --> 00:50:33,333 - Lebt er noch? - Er wurde angegriffen. 798 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Gerade aus der Verarbeitung. 799 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Ich kenne seinen derzeitigen Zustand nicht. 800 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Als ich mit der Justizvollzugsbehörde sprach, sagten sie, er sei … 801 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 ziemlich heftig erstochen. 802 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Ich hab es dir verdammt noch mal gesagt! 803 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Sehen Sie, das ist es, was wir im Moment nicht von Ihnen hören können. 804 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 Was möchtest du von mir hören? 805 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 Das ist schwer zu verdauen, also 806 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 Konzentriere dich vielleicht einfach darauf. 807 00:51:01,833 --> 00:51:04,791 Wir könnten hier die ganze Nacht mit Schuldzuweisungen herumwerfen, okay? 808 00:51:06,125 --> 00:51:08,708 Nur weil Sie Recht hatten, heißt das nicht, dass wir Unrecht haben. 809 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Jetzt musst du wählen 810 00:51:12,000 --> 00:51:13,583 zwischen einer Tasche voller Geld 811 00:51:13,583 --> 00:51:15,625 und unser tiefstes Mitgefühl, 812 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 oder mindestens 30 Jahre. 813 00:51:18,833 --> 00:51:22,375 Oder schlimmer noch, wenn Sie nicht die Kontrolle behalten können. 814 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 Wozu? Weggehen? 815 00:51:24,958 --> 00:51:27,291 Du hattest einen Plan, oder? 816 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Vollständig bezahlt. Macht die fehlende Kaution mehr als wett. 817 00:51:35,750 --> 00:51:37,541 Ich habe nicht darum gebeten, ausbezahlt zu werden. 818 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 Sohn, ich versuche, dich wieder ganz zu machen. 819 00:51:39,916 --> 00:51:44,208 Gehen Sie jetzt Boote transportieren oder verkaufen Sie den Lastwagen gegen Bargeld. 820 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Was auch immer Sie tun, Sie tun es verdammt weit weg von hier 821 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 denn wenn Sie diese Gemeinde wieder betreten, 822 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 das wird einen anderen Weg gehen. 823 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 – Ach, komm schon, das riecht echt komisch. – Nicht für einen dampfenden Haufen Scheiße. 824 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Das ist dein Vogel. 825 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Das ist Ihr Deal. 826 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 Alles was du tun musst 827 00:52:07,458 --> 00:52:08,375 ist nichts. 828 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 Was soll ich sagen? 829 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Du sagst "okay". 830 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 Okay. 831 00:52:19,458 --> 00:52:22,125 Hey, das soll ja schön bleiben. 832 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 Der Verkäufer erwartet Sie. 833 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Du nimmst bis heute Abend nicht Besitz, 834 00:52:26,791 --> 00:52:28,750 Ich gehe davon aus, dass der Deal geplatzt ist. 835 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Dann gehen wir den anderen Weg. 836 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Sie können gehen. 837 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 Er ist noch nicht wirklich im System. 838 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Wird als „unterwegs“ angezeigt. 839 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Er hat Sie als nächsten Angehörigen eingetragen. 840 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Ich schaue also, ob Sie hier Anspruch auf die Überreste erheben können oder ob sie zurückgebracht werden müssen. 841 00:53:10,666 --> 00:53:13,541 Der Gerichtsmediziner könnte die Leiche zurückbehalten, da es sich um einen Mord handelte. 842 00:53:13,541 --> 00:53:17,500 Bleiben Sie also einfach mit unserem Büro in Kontakt, bis alles geklärt ist. 843 00:53:20,291 --> 00:53:21,541 Könnten Sie die ausziehen? 844 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Sicher. 845 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Alles bereit? 846 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Ja. 847 00:54:40,166 --> 00:54:41,583 Ich habe dein Fahrrad gerettet. 848 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Wenn du willst, komm bei mir vorbei und hol es dir. 849 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Verpfände es. 850 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 – Es ist ein paar Tausend wert. – Ich sehe sie. 851 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Es ist nicht das, was du denkst. - Sei schlau. Er lässt mich auf keinen Fall einfach gehen. 852 00:54:54,125 --> 00:54:56,041 Er macht sich Sorgen wegen des Novembers. 853 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Auf der Flucht vor dem Sheriff. 854 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Das ist echt, was ich gefunden habe. 855 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Ich weiß nicht, was das ist. 856 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Fallakten, die nicht mit dem Kautionsplan übereinstimmen. 857 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Und es ist mir egal. 858 00:55:21,291 --> 00:55:22,750 Es gibt Dutzende. 859 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Hören Sie, Terry, ich … 860 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Ich weiß, jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt. 861 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Es ist nur so, dass wir keine haben-- 862 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Wenn wir in die nächste Stadt fahren, sollten wir etwas essen. 863 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 Ich kann mich nicht an meine letzte Mahlzeit erinnern. 864 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 Jemand wollte Mike im Gefängnis sehen. 865 00:55:42,375 --> 00:55:43,250 Die anderen auch. 866 00:55:43,250 --> 00:55:45,625 Zu welchem ​​Zweck? Ich weiß es nicht. Am Ende gehen sie alle spazieren. 867 00:55:45,625 --> 00:55:48,541 Aber sie waren 90 Tage drin. 868 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 Nicht mehr. Nicht weniger. 869 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Wartet auf die Anklageerhebung wegen Anklagepunkten, die keine Gefängnisstrafe nach sich ziehen. 870 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 Ich bezweifle nicht, was Sie sagen. 871 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 Aber wenn die Enthüllung ist, dass Ihre Bama-Arschstadt korrupt ist 872 00:55:59,458 --> 00:56:02,166 und mein Cousin und wer auch immer sonst verarscht wurde, 873 00:56:02,166 --> 00:56:03,416 Ich muss nicht überzeugt werden. 874 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 Ich bin nicht hierhergekommen, um die Dinge in Ordnung zu bringen. 875 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Ich wollte nur, dass Mike nicht tot ist. Und doch sind wir hier. 876 00:56:10,291 --> 00:56:11,833 Sie können Sie nicht einfach verjagen. 877 00:56:11,833 --> 00:56:15,375 Noch nie. Das nennt man taktischen Rückschritt und ich bin glimpflich davongekommen. 878 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 – Nun, ich kann weiter graben-- – Mit Verlaub, nein. 879 00:56:20,833 --> 00:56:23,666 Ich muss Sie nur verdammt noch mal hier rausbringen. 880 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 Und wenn das nicht mehr cool ist, könnt ihr mich ja an der nächsten Bushaltestelle absetzen. 881 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Hinter dem Busbahnhof liegt unser Ziel. 882 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 Was auch immer ich sage 883 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 wird zu kurz kommen. 884 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 Hast du etwas zum Schreiben? 885 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Denken Sie darüber nach. 886 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Schreib mir eine Textnachricht mit einem tiefsinnigen Kommentar. 887 00:57:40,458 --> 00:57:42,916 – Dachte, du hättest das nicht herausgegeben. – Ja, also … 888 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 Abgesehen von all dem, dort hinten, 889 00:57:47,291 --> 00:57:48,708 Ich weiß es zu schätzen, dass es dir etwas ausmacht. 890 00:57:48,708 --> 00:57:52,708 Nun, ich weiß Ihre Anerkennung zu schätzen. 891 00:58:20,000 --> 00:58:21,666 Bist du wegen des Dually hier? 892 00:58:22,791 --> 00:58:23,708 Ich bin. 893 00:58:24,541 --> 00:58:25,458 Jawohl, Sir. 894 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 Ich lasse Sie einen Blick auf sie werfen. 895 00:58:45,583 --> 00:58:47,625 Beweg dich. Fass nichts an. 896 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 NEIN. 897 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 Frottee! 898 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Mm ... ich bin in Schwierigkeiten. 899 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Sommer! 900 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 Hey! 901 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Sommer! 902 01:01:20,916 --> 01:01:22,125 Es ist okay. 903 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Das ist der Beweis. Den werde ich Ihnen gleich sagen. 904 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 Wie wäre es mit einer anderen Stadt? 905 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Ein anderer Staat? 906 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 Es wird dennoch in meine Krankengeschichte aufgenommen. 907 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Sie riskieren also Ihren Tod? 908 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 – Es war nicht genug, um mich zu verletzen. – Woher weißt du das? 909 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 – Das kann ich sagen. – Also, was haben sie in dich gesteckt? 910 01:01:42,666 --> 01:01:46,500 - Die Dosierung? Bist du auch ein „Fast-Arzt“? - Ich weiß es verdammt noch mal, Terry. 911 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Ich gehe ins Krankenhaus, es wird gemeldet. 912 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 Und wenn es gemeldet wird, wird der Richter ... 913 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Alles wird entsiegelt. 914 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Ich werde das Sorgerecht nie wieder bekommen. 915 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Sie werden es meiner kleinen Tochter erzählen. 916 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 - Die Anwaltsprüfung kann ich vergessen. 917 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Was ist das? 918 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Das ist dein Haferbrei. 919 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Wie können sie es Ihnen übel nehmen? 920 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Ich bin sicher, dass viele Anwälte damit Probleme haben. 921 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Sucht? 922 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Ja. 923 01:02:25,250 --> 01:02:28,666 Bei damit in Zusammenhang stehenden Verbrechen moralischer Verworfenheit ist dies nicht der Fall. 924 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 Ich habe einen Aufsitzmäher verpfändet, der mir nicht gehörte. 925 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Die meines Schwiegervaters. 926 01:02:44,166 --> 01:02:45,083 Mm-mm. 927 01:02:45,083 --> 01:02:50,166 Mein Mann reichte die Scheidung ein, unmittelbar nachdem gegen mich Anklage erhoben wurde. 928 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Hat unser Kind mitgenommen. 929 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Er wartete nur darauf, zuzuschlagen. Ich war am Ende. 930 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 Habe nichts von dem angefochten, was sie vorgebracht haben. 931 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 Konnte mir keinen Anwalt leisten. 932 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Eins... 933 01:03:03,125 --> 01:03:04,791 Ich saß einfach nur da im Gerichtssaal 934 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 zu hören, was für eine schreckliche Mutter ich war. 935 01:03:10,666 --> 01:03:13,750 - Ziemlich solide Argumente vorgebracht. - Hallo. Komm schon. 936 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 Wissen Sie, was lustig ist? 937 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 Als ich den Rasenmäher nahm... 938 01:03:21,083 --> 01:03:23,541 ...es war ein Schneefräsenaufsatz daran angebracht. 939 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Ich ließ es an, als ich es aus dem Schuppen rollte, 940 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 und dadurch stieg der Wert vom geringfügigen Diebstahl zum schweren Diebstahl. 941 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 Ich bin ein Schwerverbrecher 942 01:03:36,375 --> 01:03:38,291 wegen eines Rasenmäherzubehörs. 943 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 Was? 944 01:03:43,625 --> 01:03:45,416 Nichts. Mach weiter. 945 01:03:46,375 --> 01:03:47,333 Sag mir. 946 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Ich wollte nur sagen, dass das Mist ist. 947 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Weiter. Ich will das hören. 948 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Das ist alles. 949 01:04:00,708 --> 01:04:02,583 Der Richter hatte Mitleid mit mir. 950 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Ich habe versprochen, sauber zu bleiben. 951 01:04:05,083 --> 01:04:08,791 Er versiegelte alles und ich ging zur Arbeit für das Gericht. 952 01:04:10,041 --> 01:04:11,541 Wie auch immer die Dinge ausgingen, 953 01:04:11,541 --> 01:04:13,875 Ich würde nie wieder in der Lage sein, mich nicht zu verteidigen. 954 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Ja, das höre ich. 955 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Was kann ich tun? 956 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 Du hattest recht. 957 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 Du solltest gehen. 958 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Du solltest trauern. 959 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 Mm. 960 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Ich werde mich zurückziehen. 961 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Erscheinen Sie zur Arbeit, als wäre nichts passiert. 962 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Hey. 963 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Bist du sicher, dass es dir gut geht? 964 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 Wie blau sind meine Lippen? 965 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Nicht sehr. 966 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Dann, ja. 967 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 All dieses Gerede davon, mich zu verteidigen. 968 01:04:55,666 --> 01:04:57,708 – Hier bin ich. – Das ist der richtige Schritt. 969 01:04:58,208 --> 01:05:00,125 Dem Feuer Öl entziehen. 970 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Du musst dich auf dein Mädchen konzentrieren, weißt du? 971 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Ich werde Mike nicht vergessen. 972 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Ich hole diesen Lastwagen von Ihrem Rasen. 973 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Morgen. 974 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Morgen, Alex. Morgen, Ms. McBride. 975 01:05:45,916 --> 01:05:48,791 Oh, hey. Du solltest als Erstes zum Richter gehen. 976 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Okay. 977 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Das waren doch Ihre Anstellungsbedingungen, nicht wahr? 978 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 Sie waren. 979 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 Und Sie verstehen, dass ich nur auf der Grundlage der mir gegebenen Informationen handeln kann. 980 01:06:06,458 --> 01:06:07,791 Aber das stimmt nicht. 981 01:06:08,291 --> 01:06:09,416 Das bin nicht ich. 982 01:06:10,291 --> 01:06:11,416 Ich glaube Ihnen. 983 01:06:12,875 --> 01:06:15,291 Wenn nichts dabei ist, dann ist nichts dabei. 984 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 Der Test wird nicht lügen. 985 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Würde es Ihnen nichts ausmachen, Ihre Taschen zu leeren, bitte. 986 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Oh, und lass deine Handtasche da. Victoria hier wird dich mitnehmen. 987 01:06:35,166 --> 01:06:36,875 Alles klar da drinnen, Schatz? 988 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Scheiße. 989 01:08:01,166 --> 01:08:03,416 Uns geht es gut hier oben. 990 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, Sie sind im Reinen. 991 01:08:20,000 --> 01:08:21,458 Schalte die Zündung aus! 992 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Werfen Sie jetzt Ihre Schlüssel zur Fahrerseite hinaus. 993 01:08:42,708 --> 01:08:43,916 Sind meine Hände in Ordnung? 994 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Sicher. 995 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Zehn und zwei. 996 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Deine Lichter sind kaputt? 997 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 Wie meinen Sie? 998 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Du hast mir nur zugewinkt. 999 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Daher frage ich mich, ob mit Ihren Lichtern etwas nicht stimmt. 1000 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Stimmt etwas mit Ihrem GPS nicht? 1001 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Es war ein Notfall. 1002 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Reagieren Sie jetzt auf Notfälle hier in der Gegend? 1003 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 – Es war nur ein Freund. – Ja? 1004 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Es stellte sich heraus, dass sie mehr Ärger machte als Sie. 1005 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Es war ein Fehlalarm. 1006 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 Du wirst mich nie wieder sehen. 1007 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Dieses Gespräch wurde geführt. 1008 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 Der Chef hat Ihnen einen Lottoschein mit Gewinn überreicht. 1009 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 Und du hast es einfach zerrissen. 1010 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Wir haben ein Dutzend Zeugen, die gesehen haben, wie Sie den Bahnhof stürmten. 1011 01:09:24,916 --> 01:09:27,250 Deine Fingerabdrücke sind überall im Käfig, 1012 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 und ein Sack voll Geld fehlt. 1013 01:09:30,166 --> 01:09:32,583 Ich vermute, wir werden es genau hier in diesem LKW finden. 1014 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Fühlen Sie sich jetzt schlau? 1015 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 Nein, Sir. 1016 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Aber es spricht Ihnen Anerkennung dafür aus, dass Sie die Lichter eingefangen haben. 1017 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Ziemlich scharf. 1018 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Diese neuen Kreuzer, 1019 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 du schaltest das Licht ein ... 1020 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 die Dashcam beginnt mit der Aufnahme. 1021 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 - Pistole! 1022 01:10:03,625 --> 01:10:05,916 - Scheiße! 1023 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 Was machen wir? 1024 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Helfen! 1025 01:10:21,250 --> 01:10:23,291 Mit diesem Schrot wurden Schüsse abgefeuert! 1026 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 Ich habe ihn! Raus hier! 1027 01:10:38,916 --> 01:10:40,666 - Raus aus dem LKW! 1028 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 - Bewegen! 1029 01:10:49,583 --> 01:10:51,500 Schlag auf die verdammten Reifen! 1030 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 Du weißt, dass du nicht hier sein kannst, 1031 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 nicht ohne Vorwarnung. 1032 01:11:30,166 --> 01:11:32,000 Wir haben niemanden angerufen. 1033 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 Scheiße. 1034 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Ist das Terry? 1035 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 Du solltest nicht ans Telefon gehen. Ich wollte zu dir. 1036 01:12:56,166 --> 01:12:59,250 Das tue ich nicht. Ich habe gerade Besuch von der Polizei bekommen. 1037 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Ja, ich auch. 1038 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Alles klar? Bist du verletzt? 1039 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Sie sind gekommen, um mich zu warnen. 1040 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Sagte, ich solle die Stadt verlassen. Bleib dir fern. 1041 01:13:08,916 --> 01:13:11,166 Ja, gute Empfehlungen. Wer war es? 1042 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Ein Freund, derselbe, der uns gestern gefolgt ist. 1043 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 - Das war für mich, nicht für dich. 1044 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Du mobil? 1045 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Ja. Ja, ich packe zusammen. 1046 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 In Ordnung. 1047 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Gehört dieser Volvo Ihnen? 1048 01:13:26,541 --> 01:13:28,791 Das Einzige in meinem Leben, das sich ausgezahlt hat. 1049 01:13:30,666 --> 01:13:31,541 Okay. 1050 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 Eins... 1051 01:13:33,125 --> 01:13:36,125 Bringen Sie Ihren Titel mit. Ich weiß, wo wir hingehen können. 1052 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Soll ich dich abholen? 1053 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 Nein, ich werde brav sein. 1054 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 In Ordnung. 1055 01:13:47,750 --> 01:13:49,166 Schreiben Sie das nicht auf. 1056 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Okay. 1057 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Sommer? 1058 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long Chinese, mach weiter. 1059 01:14:02,333 --> 01:14:05,375 Äh, nicht braun. Nur weiß, frittiert oder klebrig. 1060 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 Äh, ja. 1061 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Äh, Garnelen kosten einen Dollar mehr. 1062 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Zwei Suppen. 1063 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 Nein. Spezielle Suppen. 1064 01:14:33,208 --> 01:14:35,833 Noch eine Runde Bier, Tisch sechs. – Mh-hm. 1065 01:14:44,583 --> 01:14:46,208 Und wie ist Ihre Adresse? 1066 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Oh mein Gott, bist du angeschossen? 1067 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Ja. Summer, das ist Herr Liu. 1068 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Hallo. Entschuldige, ich wäre schneller gefahren. 1069 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Sie hatten Quikclot, aber ich war mir nicht sicher, ob es die Gaze oder der Schwamm war, also 1070 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Ich habe beides. 1071 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Brenner? Ja. 1072 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Danke schön. 1073 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 Und ich habe Kokoswasser. Wenn du welches möchtest. 1074 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Nein, mir geht es gut. 1075 01:15:28,541 --> 01:15:31,083 Ah, die Reise verlief ziemlich sauber. 1076 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 Noch ein paar Fragmente, 1077 01:15:32,416 --> 01:15:35,458 aber ich lasse es drin, falls du unterwegs bist. 1078 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 Sie sollten im Krankenhaus sein. 1079 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Schauen Sie, wer da spricht. 1080 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Das ist anders. 1081 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Ja, also, Herr Liu war Sanitäter in Korea. 1082 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 Oh. 1083 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Vielen Dank für Ihren Dienst, Sir. 1084 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Er ist Chinese. 1085 01:15:56,083 --> 01:15:57,875 Habe für die andere Seite gekämpft. 1086 01:15:57,875 --> 01:16:01,000 Nun, es ist gut, dass wir alle zusammenkommen können. 1087 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Stellen Sie sicher, dass er seins beendet. 1088 01:16:11,458 --> 01:16:12,333 Hm. 1089 01:16:22,083 --> 01:16:24,208 Führen Sie mich durch. 1090 01:16:24,208 --> 01:16:25,541 Ich will alles. 1091 01:16:25,541 --> 01:16:29,041 Ich bin einfach nicht so weit gekommen. – Das hält mich am Leben. 1092 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 Sie haben gerade versucht, dich umzubringen. 1093 01:16:32,375 --> 01:16:34,666 Und niemand hat die Kavallerie gerufen. 1094 01:16:34,666 --> 01:16:38,250 Mit dem, was sie mir anhängen könnten, sollte eine Bundes-Task Force ein Tac-Team absetzen 1095 01:16:38,250 --> 01:16:39,750 auf dem Dach. 1096 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 – Sie halten es geheim. – Wegen dem, was Sie gefunden haben. 1097 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Also... 1098 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Aus meinen Informationen geht klar hervor, dass sie die Gefängnisstrafen der Angeklagten manipulieren. 1099 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Was steckt dahinter? Ich weiß es nicht. Das ist es, was sie schützen. 1100 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Sie haben deinen Ordner bekommen, oder? Es geht also nicht nur darum, was du gezogen hast. 1101 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Nein. Wegen des Ordners sind sie uns auf der Spur. 1102 01:17:00,791 --> 01:17:03,833 Die Fallakten sind öffentlich zugänglich. Jeder kann sie einsehen. 1103 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 Okay, ist das also genug, um es an die Presse zu bringen und einen Aufruhr zu verursachen? 1104 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 Nein, sie 90 Tage lang festzuhalten, die Kaution zu erhöhen, 1105 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 Die einzelnen Taten müssen nicht zwangsläufig gesetzeswidrig sein. 1106 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 Es liegt im Ermessen des Gerichts, 1107 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 damit der Richter Ihre Geldstrafe für Schlammflecken auf seinem Boden verdoppeln kann. 1108 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Er ist also mittendrin. 1109 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Wenn die Fälle vor sein Gericht gelangen, 1110 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 er lässt sie davonkommen, meistens mit Vollendung des Vertrags. 1111 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 Wenn überhaupt, dann wehrt er sich. 1112 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Also werden wir kinetisch. Finden Sie heraus, wogegen er drückt. 1113 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Wir sind über der Stadtgrenze. 1114 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 – Wir sollten weitermachen. – Ja, also, vielleicht du. 1115 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Diese Beamten schweigen, weil sie verwundbar sind. 1116 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 Welches Fenster wir auch haben, 1117 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 Ich garantiere Ihnen, dass sie es schließen. 1118 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Das tun sie. 1119 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 Ich bin tot. 1120 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 Es ist egal, wo ich bin. 1121 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 Denkst du, ich auch? 1122 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 Fazit vorab? 1123 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 Ich verstehe nicht, wie sie dich gehen lassen konnten. 1124 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Wer weiß? 1125 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Vielleicht machen sie Ihnen ein Angebot. 1126 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 Verdammt, sie haben mich laufen lassen. 1127 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 – Dann habe ich dich wieder reingezogen. – Ja, und es ist gut, dass du das getan hast. 1128 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Als sie mich auf den Weg schickten ... 1129 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 Ich war dankbar. 1130 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Als ob mein ganzes Leben noch einmal vor mir läge. Ich hörte sogar Mike, der mir sagte, dass alles okay sei. 1131 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Wie ich trainiere, 1132 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 Was ich lehre, dreht sich größtenteils um Selbsterhaltung. 1133 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Ich schätze, ich habe einfach entsprechend gehandelt. 1134 01:18:36,166 --> 01:18:37,041 Das würde jeder. 1135 01:18:37,041 --> 01:18:39,208 Ja, aber der Chef hat mir keinen Ausweg gegeben. 1136 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Ich habe ihm eins gegeben. 1137 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 Und das war nicht Mikes Stimme. 1138 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Das war meins. 1139 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Diese Scheiße ist alles andere als okay, 1140 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 und diese Polizisten könnten am Ende die Nase vorn haben. 1141 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Ich tue nicht so, als ob es so wäre, aber sie kriegen verdammt nochmal keine Outs mehr hin. 1142 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 Und Mike, 1143 01:19:00,333 --> 01:19:01,750 Ich hoffe, er ist an einem besseren Ort. 1144 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 Ich weiß nicht genug über das Leben nach dem Tod, um daran zu glauben. Also, solange ich hier bin, 1145 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 und er ist nicht, 1146 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 Ich muss diese Wichser selbst verfolgen. 1147 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 In Ordnung? 1148 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 Wie wäre es, dem Feuer Brennstoff zu entziehen? 1149 01:19:18,125 --> 01:19:19,708 Mm. Jetzt ist es anders. 1150 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Wie so? 1151 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Wir sind das Feuer. 1152 01:19:58,958 --> 01:20:01,083 Was ist mit Ihrem Freund bei der Polizei? 1153 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 – Glauben Sie, er wäre bereit zu reden? – Haben Sie nie gesagt, dass es ein „Er“ war. 1154 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 "Er", "sie" gut. 1155 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Codename „Serpico“. 1156 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 Würden sie reden? Die Sache der Staatspolizei melden? 1157 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 Nein, das war ihnen klar. 1158 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Mich zu warnen war riskant genug. 1159 01:20:20,291 --> 01:20:21,208 Alles in Ordnung? 1160 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Ich habe einfach das Gefühl, dass es heute Nacht ziemlich dunkel wird. 1161 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Ist es nicht genau das, was Nächte bewirken? 1162 01:20:32,250 --> 01:20:36,041 Okay, drei, zwei, eins, 1163 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 gehen! 1164 01:20:39,291 --> 01:20:41,333 Zuerst ist Jesaja da! 1165 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan auf Platz zwei, Jack auf Platz drei, Henry auf Platz vier! 1166 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Schöne Wärme, Jungs! 1167 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Also gut, bringen wir sie zurück … 1168 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Hey, Kumpel! 1169 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Sommer! 1170 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Wie ist es dir ergangen? 1171 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 Schlecht. Ich bin in der Stichwahl um den vierten Platz rausgeflogen. 1172 01:20:57,708 --> 01:20:59,041 Super cool. 1173 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Wenigstens hast du es selbst geschafft. Du konkurrierst hauptsächlich mit anderen Vätern. 1174 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben. Geh und jubele. 1175 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 Also gut, mal sehen, ob wir da einen neuen Anführer rausbekommen! Bereit? 1176 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 Wir wissen, dass sie Angeklagte einsperren und dann wieder laufen lassen. 1177 01:21:15,208 --> 01:21:17,791 Wir haben keine Ahnung, warum, aber unsere örtliche Polizei ist bereit zu töten 1178 01:21:17,791 --> 01:21:19,333 um zu verhindern, dass wir es herausfinden. 1179 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 - Sie sind in mein Haus eingedrungen! - Was soll ich sagen? 1180 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - Dass Sie auf dem richtigen Weg sind? - Sind wir das? 1181 01:21:37,125 --> 01:21:38,541 Ich kann Ihre Fragen nicht beantworten. 1182 01:21:38,541 --> 01:21:40,916 - Scheiß auf den Kerl. - Das wäre Beihilfe. 1183 01:21:40,916 --> 01:21:44,708 Was auch immer Sie tun, man kann mich als Accessoire bezeichnen. 1184 01:21:44,708 --> 01:21:47,833 Ich melde Sie nicht sofort, wenn Sie gehen, das könnte als Unterlassung ausgelegt werden. 1185 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Wenn ich Ihnen Schmerzen zufüge, bevor Sie antworten, hilft Ihnen das aus rechtlicher Sicht? 1186 01:21:51,875 --> 01:21:55,208 Hören Sie. Selbst wenn ich wollte, kann ich Ihnen keine Antworten geben. 1187 01:21:55,208 --> 01:21:57,125 Okay? Und das ist Absicht. 1188 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 – Ich will es nicht wissen. – Nein, das! 1189 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Du! 1190 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Du bist ein verdammter Tumor, Elliot! 1191 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Wenn ich das täte... 1192 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Wenn ich es wissen wollte ... 1193 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 – Ich hätte da ein paar Fragen. – Ja, zum Beispiel welche? 1194 01:22:33,375 --> 01:22:36,041 Wie weit geht es zurück? Was Sie gefunden haben. 1195 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 Meistens aktuell, weniger als zwei Jahre alt. 1196 01:22:38,416 --> 01:22:42,791 - Mm-hm. Warum ist das so? - Ich habe die Kautionsunterlagen durchsucht. Äh... 1197 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Wahrscheinlich habe ich nicht tief genug gegraben. 1198 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Oder? 1199 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 Tiefer geht es nicht? 1200 01:22:52,291 --> 01:22:55,625 – Und wenn das stimmt, würde ich mich auch fragen … 1201 01:22:55,625 --> 01:22:58,125 ...gab es in diesem Zeitraum etwas, das zusammenfiel? 1202 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Etwas Relevantes? 1203 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - Der Zivilprozess? Papa! 1204 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Jesaja hat wieder gewonnen. Können wir jetzt gehen? 1205 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 Ja. 1206 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Hey! 1207 01:23:11,333 --> 01:23:14,833 Dieser Fall und die Einigung übten Druck auf die Polizei aus. 1208 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Aufsicht. 1209 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Hat alles umgedreht. - Wirklich? 1210 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Seitdem ist es ruhig. 1211 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Das ist also Ihre große Frage. 1212 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 Von mir hast du keine Antworten bekommen. 1213 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 Die Klage hat keine Wende gebracht. 1214 01:23:38,708 --> 01:23:40,250 Habe sie auf den Kopf gestellt. 1215 01:23:53,208 --> 01:23:55,458 Nun, das ist eine Überraschung. 1216 01:23:56,250 --> 01:23:58,875 - Und auch eine Offiziersstelle bei der Kavallerie, was? 1217 01:23:59,791 --> 01:24:02,083 Ich sehe, Sie haben die Provision bekommen, die Sie wollten. 1218 01:24:02,083 --> 01:24:05,375 Sie kennen diese Männer, Rader? Ja, Sir, sehr gut. 1219 01:24:05,375 --> 01:24:08,166 Dieser hier, Stuart, stammt aus einer reichen Sklavenhalterfamilie aus Virginia. 1220 01:24:09,333 --> 01:24:12,333 Er hat Sie einmal einen verlogenen Abtrünnigen genannt, und ich habe ihn dafür verprügelt – 1221 01:24:15,500 --> 01:24:18,041 - Es ist okay. 1222 01:24:18,041 --> 01:24:19,208 Ich werde reden. 1223 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Jesus. 1224 01:24:34,416 --> 01:24:36,208 Es besteht kein Grund, mir wehzutun. 1225 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Wo ist der Sommer? 1226 01:24:43,333 --> 01:24:44,458 Ich weiß nicht. 1227 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - Ich wollte dich fragen. - Elliot hat angerufen. 1228 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Ich muss, dass sie das hört. Wer? Was? Wo? 1229 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 Keine Zeit für das Warum. 1230 01:24:53,000 --> 01:24:55,166 - Sie ist es schuldig. 1231 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Würden Sie glauben, dass ich Sie heute Morgen beschützt habe? 1232 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 Ich bin sicher, Sie haben sich selbst überzeugt. 1233 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 Ich hatte Angst, dass sie Schlimmeres tun würden, und das mit Ihrem Bruder tut mir sehr leid. 1234 01:25:07,458 --> 01:25:08,541 Cousin. 1235 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Dein Cousin. 1236 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Warum ist er also tot? 1237 01:25:17,000 --> 01:25:21,208 - Bishop gegen die Stadt Shelby Springs. - Kennen Sie das? 1238 01:25:21,208 --> 01:25:24,666 Nur einige der Konsequenzen. Dass der Chef persönlich genannt wurde. 1239 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Aus einer illegalen Durchsuchung wurde ein schuldhafter Tod. 1240 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 Die Siedlung führte fast zum Bankrott der Stadt. 1241 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Seine Abteilung galt als nicht versicherbar. 1242 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Es bleibt ein Jahr Zeit, um zu modernisieren und sich zu bessern. 1243 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 Und das war auf dem Papier auch der Fall. 1244 01:25:37,625 --> 01:25:39,208 Äh, ja, auf dem Papier. 1245 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Sie haben also Ihre Bank verkauft, um Sandy Burnne zu schützen? 1246 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Auf keinen Fall, wir wollten, dass er geht. 1247 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 Das Reformmandat war ein Trick, um ihn zum Schweigen zu bringen. 1248 01:25:47,166 --> 01:25:49,500 unseren Vertrag der Staatspolizei übergeben. 1249 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 Er hatte nicht genug Geld, um der Aufforderung nachzukommen. 1250 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Also geht er raus und holt sich sein eigenes. 1251 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Hat in seinem ersten Monat 100.000 Dollar an Strafen einbehalten. 1252 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Er hat Sie daran beteiligt? - Mich und jeden anderen Steuerzahler. 1253 01:25:59,333 --> 01:26:01,625 Sie haben mein Bargeld beschlagnahmt. Sie sagten mir, es sei legal. 1254 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 Das ist es. Das ist es, was ich nicht verstehe. 1255 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Dieses Geld fließt zurück in den Schuldendienst, die Lohn- und Gehaltsabrechnung und öffentliche Arbeiten. 1256 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 Das ist Weihnachtsbeleuchtung im Dezember, 1257 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 Feuerwerk am 4. Juli und eine nette kleine Steuererleichterung obendrauf. 1258 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Jeder behält seinen Platz. 1259 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Doch inwiefern stellen eine Handvoll Angeklagter wegen geringfügiger Vergehen eine Bedrohung für all das dar? 1260 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 Und kochen Sie den Scheiß ein... schnell. 1261 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Haftung. 1262 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 Verkehrskontrolle geht schief, 1263 01:26:25,708 --> 01:26:26,875 eine Verhaftung wird hart, 1264 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 Wenn irgendetwas passiert, was die Abteilung in rechtliche Schwierigkeiten bringen könnte, markieren sie den Fall. 1265 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Reduzieren Sie die Anklage auf ein Vergehen. 1266 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Es bleibt also beim Stadtgericht. 1267 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Wenn kein Pflichtverteidiger vorhanden ist, der die Kaution oder Vertagung anfechten kann. 1268 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Halte sie im Fegefeuer. Für 90 Tage. 1269 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Warum sind es immer 90 Tage? 1270 01:26:43,625 --> 01:26:46,458 Ich schätze, wenn ich schlauer wäre, hätte ich das etwas durcheinander gebracht. 1271 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 Wir wollten sie nicht einen Tag länger festhalten als nötig. 1272 01:26:50,833 --> 01:26:52,416 Die Aufbewahrungsfrist? 1273 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Scheiße. 1274 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Die Festplatten im Gerichtsgebäude. 1275 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - Das ist alles? - Das ist alles. 1276 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Ihre Dashcam-Videos. Sie sind Teil der Einigung. 1277 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Wir speichern ihr Filmmaterial. Sie können nicht selbst darauf zugreifen. 1278 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Aber du kannst? 1279 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Nur wenn es als Beweismittel angesehen wird. 1280 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Wenn es 90 Tage lang nicht zurückgehalten oder vorgeladen wird, wird es gelöscht. 1281 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 In Ordnung. 1282 01:27:20,083 --> 01:27:21,750 Was ist auf Mikes Video? 1283 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - Was haben sie ihm angetan? - Genug, um uns verklagen zu lassen. 1284 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Hast du es gesehen? - Nein. 1285 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Lass mich raten. Du willst es verdammt noch mal nicht wissen. 1286 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Es wäre egal, wenn ich es täte. 1287 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Verlieren Sie einen weiteren Prozess, wird die Gesellschaft aufgelöst. 1288 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Shelby Springs verschwindet. Von der Gemeinde verschluckt. 1289 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Wollt ihr mich so zurücklassen? - Was, am Leben? Ja. Fürs Erste. 1290 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Du kanntest Judy. 1291 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 Was würde sie über all das denken? 1292 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 Was du mir antust. 1293 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Wenn sie wüsste, was Sie getan haben … 1294 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 sie würde es gerne sehen. 1295 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Gehören diese Ihnen? Müssen Sie eins machen, bevor wir gehen? 1296 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Mm, mir geht es für heute Nacht gut. 1297 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Das gehört seiner Frau ... und es ist leer. 1298 01:28:10,250 --> 01:28:13,375 Oh, Scheiße. Ich habe vergessen, die Katze zu füttern. 1299 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 Scheiße. - Würde es dir etwas ausmachen? 1300 01:28:15,083 --> 01:28:17,250 Hey, wie viele hast du genommen? 1301 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Wo ist das verdammte Katzenfutter? 1302 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 - Hey. 1303 01:28:39,958 --> 01:28:42,041 - Glaubst du, er wird es schaffen? 1304 01:28:44,125 --> 01:28:45,083 Ja. 1305 01:28:45,083 --> 01:28:48,375 Hey, es ist cool, wenn du einen Schritt zurücktreten und an dein Mädchen denken musst. 1306 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Sie hat meine Gedanken dort nie gelassen. 1307 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Ihn, Elliot, 1308 01:28:55,833 --> 01:28:59,375 diese ganze verdammte Stadt konnte nicht einmal ein Rückgrat zwischen ihnen bilden. 1309 01:29:03,833 --> 01:29:05,958 - Wenn ich sie zurückbekomme-- - Wenn Sie sie zurückbekommen. 1310 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Sie muss wissen, dass ich eins habe. 1311 01:29:10,041 --> 01:29:12,416 Wo bewahren Sie die Laufwerke auf? - Im Keller. 1312 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Die Katakomben? 1313 01:29:13,625 --> 01:29:15,541 Ja, aber es gibt einen Alarm. 1314 01:29:16,125 --> 01:29:17,875 Ja. Und Feuchtigkeit. 1315 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 Und viel Fäulnis. 1316 01:29:42,208 --> 01:29:44,750 Hast du es? Ja. 1317 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 Ich liebe es hier unten. 1318 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 Man kann die Geschichte riechen. 1319 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Wohin? 1320 01:30:44,541 --> 01:30:47,166 Ich kann nichts sehen. Warten Sie, bis sich Ihre Augen an die Dunkelheit gewöhnt haben. 1321 01:30:47,166 --> 01:30:49,250 Ich möchte nicht wie Watergate enden. 1322 01:30:50,541 --> 01:30:52,500 Danke. Das bin nicht ich. 1323 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Ein Scheinscheck und wir sind raus. 1324 01:31:20,708 --> 01:31:21,666 Aufleuchten. 1325 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Riechst du das? 1326 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Das ist keine Geschichte. 1327 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 Lass uns gehen. 1328 01:31:51,833 --> 01:31:53,375 Oh Scheiße! 1329 01:31:55,833 --> 01:31:58,500 Oh Gott! Oh Gott! Oh Gott! Scheiße! 1330 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Kokoswasser. 1331 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Also gut, sie rechnen mit einem Brand. Wir haben höchstens 30 Sekunden. 1332 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Okay, zieh die. Ich hole die hier. 1333 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 Verdammt. 1334 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Okay, wir exfiltrieren. 1335 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 Wägen Sie unsere Optionen ab. 1336 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 Festhalten. 1337 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 SD-Karten. 1338 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Sie überschreiben sie vor Ort, damit sie nie gelöscht werden. 1339 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Direkt von ihren Armaturenbrettkameras. 1340 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 – Es ist erst von letzter Woche, aber … – Mike ist da drin? 1341 01:32:43,458 --> 01:32:44,500 In Ordnung. 1342 01:32:52,333 --> 01:32:53,208 Warten. 1343 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Was machst du? 1344 01:32:55,958 --> 01:32:58,083 - Wenn wir es nicht neu starten, werden sie es tun. 1345 01:32:58,083 --> 01:32:59,333 Es handelt sich um ein denkmalgeschütztes Gebäude. 1346 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 Diese „Geschichte“ hier unten, für viele Leute? 1347 01:33:02,041 --> 01:33:03,833 Es riecht ziemlich übel. 1348 01:33:06,291 --> 01:33:09,208 Ja. Lass es brennen. 1349 01:33:14,541 --> 01:33:15,583 Schaue jetzt. 1350 01:33:15,583 --> 01:33:17,791 Nur um sicherzugehen. Nur für den Fall. Los! 1351 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Uns geht's gut! Bewegt euch! 1352 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Fegen Sie das Gerichtsgebäude, dann sind wir raus. 1353 01:33:39,125 --> 01:33:41,666 - Du gehst. - Wir gehen. Wir haben sie. 1354 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 Nein. Starte das Auto. Ich kann nicht ... 1355 01:33:45,000 --> 01:33:48,208 - Ich muss etwas zurückholen. 1356 01:33:48,208 --> 01:33:49,958 Das wird sie in die Flucht schlagen. 1357 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Gehen Sie es langsam und stetig an. 1358 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Wir treffen uns in der Gasse. Ja? 1359 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Ja. 1360 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Scheiße! 1361 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo! 1362 01:35:16,458 --> 01:35:17,958 Du machst Witze. 1363 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Wie wäre es mit einem Scheinscheck? 1364 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Schalte den Scheiß ab! 1365 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 - Komm schon. Komm schon. 1366 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Scheiße. 1367 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Scheiße! Scheiße! 1368 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Scheiße! 1369 01:37:50,208 --> 01:37:51,791 Lass mich verdammt nochmal in Ruhe! 1370 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 Willst du schlafen, wenn ich dir Handschellen anlege, oder wach sein? 1371 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 Alles klar, okay! 1372 01:38:16,875 --> 01:38:18,041 Scheiße! 1373 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Ich musste davon ausgehen, dass Sie auf Sicht schießen würden. 1374 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 Ist sie verletzt? 1375 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Nicht, dass ich es wüsste, nein. 1376 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Wohin bringen sie sie? 1377 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Ich weiß nicht. Schau, Mann. Wir sind nicht alle so... 1378 01:38:47,250 --> 01:38:50,041 Ich bin verheiratet. Okay? Okay. Hey, hey. 1379 01:38:50,041 --> 01:38:51,916 Ich habe ein Kind. Also … 1380 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Ja? 1381 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Sie auch. 1382 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Also lasst uns keine verdammte Zeit verschwenden. 1383 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Aufstehen. 1384 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Bringen Sie mir jemanden, der sich auskennt. 1385 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, kommen Sie rein. 1386 01:39:23,416 --> 01:39:24,750 Das ist 103. 1387 01:39:30,083 --> 01:39:32,666 103, wir stehen 10-3. Sei still. 1388 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, geht es hier um die Brandstiftung oder die Entführung? Ende. 1389 01:39:43,750 --> 01:39:46,625 Sie haben zehn Sekunden, bevor ich anfange, neue Frequenzen auszuprobieren. 1390 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Ich habe ein paar Karten, die ich loswerden möchte. 1391 01:39:55,625 --> 01:39:56,916 Linke Allzwecktasche. 1392 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 Von welcher Marke sind sie? 1393 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 GB. 1394 01:40:22,708 --> 01:40:25,458 Na gut. Kennst du Rebel Ridge? 1395 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 NEIN. 1396 01:40:27,416 --> 01:40:29,916 Ich lasse dir eine Stecknadel fallen. Und begleiche die Rechnung. 1397 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 Ein Tausch? 1398 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Du hältst mich für dumm? 1399 01:40:33,916 --> 01:40:36,208 Nein, ich denke, du bist schlau. 1400 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Scheiß drauf. Erstes Licht. 1401 01:40:41,250 --> 01:40:42,666 Wie wäre es jetzt? 1402 01:40:42,666 --> 01:40:44,958 Nein, ich muss sehen, was auf mich wartet. 1403 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Klappt bei dir auch gut. 1404 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Oh ja? 1405 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Ja. 1406 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Vielleicht sehen Sie mich kommen. 1407 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Habe ich zu viel Soße draufgetan? 1408 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Mach den Kofferraum auf. - Scheiße. 1409 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 Was hast du da drin? 1410 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Bock Nummer 4, dahinter die Doppelnull. 1411 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Verliere die Nummer 4, 1412 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 lade ein paar Schnecken hoch 1413 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 für den Fall, dass er jemanden festhält. 1414 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Melden Sie sich bei der Patrouille. 1415 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 Er sollte hier sein. 1416 01:42:21,625 --> 01:42:22,750 Die Sonne ist kaum aufgegangen. 1417 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Wenn er nicht zu früh ist, ist er zu spät. 1418 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Ja? 1419 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Hallo? 1420 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Wissen Sie, was lustig ist, Chef? 1421 01:42:45,458 --> 01:42:48,708 Wissen Sie, mir fällt spontan nichts ein. 1422 01:42:48,708 --> 01:42:51,958 Vor zwei Tagen war ich noch nie in eine Straßenschlägerei verwickelt. 1423 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Ich meine, ein paar Fetzen auf einem Schulhof, 1424 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 aber ansonsten nichts außerhalb des Fitnessstudios. 1425 01:43:00,583 --> 01:43:02,458 Nun, ich war in vielen. 1426 01:43:02,458 --> 01:43:04,083 Ja, das kann ich bei dir spüren. 1427 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Diese kämpferische Energie. 1428 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Es baut sich auf. Wissen Sie? 1429 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Wir haben unseren Verdächtigen im Blick. 1430 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Es geht nicht nur dir so. Ich weiß. 1431 01:43:17,666 --> 01:43:20,041 - Sie sind hinter ihm her. Beide Seiten leisten ihren Beitrag. 1432 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Übernehmen Sie Verantwortung oder drücken Sie sich davor? 1433 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, können Sie das bestätigen? 1434 01:43:30,500 --> 01:43:31,500 Stehen zu. 1435 01:43:33,291 --> 01:43:34,375 Verstanden, 108. 1436 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Bereit. 10-- 1437 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Pack es ein. Er ist bereit umzuziehen. 1438 01:43:43,250 --> 01:43:46,541 So oder so werden jetzt Leute verletzt. Das Feuer letzte Nacht … 1439 01:43:47,791 --> 01:43:50,791 – Ja, davon habe ich gehört. – Ja, es ist außer Kontrolle geraten. 1440 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Echtes Suppensandwich. 1441 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Darüber können wir uns einigen. 1442 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Ich musste an das Gespräch im Streifenwagen denken. 1443 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 über Deeskalation. 1444 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Das betrifft auch beide Seiten, wissen Sie? 1445 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Also dachte ich, 1446 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 was wäre, wenn wir einfach weggehen? 1447 01:44:09,541 --> 01:44:13,458 – Nun, jetzt fangen Sie an, etwas zu reden – – Aber dann dachte ich: „Nee.“ 1448 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Beweg dich verdammt noch mal nicht! 1449 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Verdammt! 1450 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negativ! Es ist McGill. 1451 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Hab ihn ganz gefesselt. 1452 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Er will Geld. Geh ans Radio! 1453 01:44:49,083 --> 01:44:50,833 Alle Einheiten, bitte beachten... 1454 01:44:59,791 --> 01:45:01,208 Kopiere dich. 1455 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Stück Scheiße! 1456 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Wiederholen Sie den Vorgang, 10–19. 1457 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 Der Verdächtige ist auf der Wache. 1458 01:45:05,875 --> 01:45:09,166 - Bitte um sofortige Unterstützung. Beeil dich. Finde ihn und lass etwas für mich da! 1459 01:45:09,166 --> 01:45:10,958 Bei uns fallen Mauern. 1460 01:45:13,083 --> 01:45:14,833 Kopie. 10-76, unterwegs. 1461 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Stimmt etwas nicht? 1462 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 Eigentlich nicht. 1463 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Ich denke, es wird alles ziemlich gut zusammenpassen. 1464 01:45:26,000 --> 01:45:27,791 Beachten Sie, dass es sich um einen geräuschlosen Lauf handelt. 1465 01:45:27,791 --> 01:45:30,041 10-85. Niemand führt Code aus. 1466 01:45:40,416 --> 01:45:44,666 Alles klar, Chef? Können Sie warten? Wir müssen zum Bahnhof. 1467 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Woher wusste ich, dass du nicht zu deiner eigenen Show erscheinen würdest? 1468 01:46:08,250 --> 01:46:10,083 Hey! Es ist okay. - Leg das hin! 1469 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - Legen Sie Ihre Waffe nieder! - Es ist okay! 1470 01:46:11,708 --> 01:46:13,833 - Leg dich auf den Boden! Ich werde schießen! - Es ist okay. 1471 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 Es ist ein runder Sitzsack. 1472 01:46:14,958 --> 01:46:17,000 - Weniger tödlich. 1473 01:46:18,458 --> 01:46:20,708 - Hören Sie, ich weiß, wer Sie sind. Erschießen Sie ihn! 1474 01:46:20,708 --> 01:46:23,083 Der Sommer hat dich nicht aufgegeben. Es ist nicht schwer, die Auswahl einzugrenzen. 1475 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 - Wir nennen dich "Serpico". Hey! Erschießt ihn! 1476 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 Mach dir keine Sorgen um ihn. Mach dir Sorgen um sie. 1477 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 Auch wenn du mir nicht den Rücken freihältst, weiß ich, dass du ihr den Rücken freihältst. 1478 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 - Was soll ich tun? - Hören Sie mir zu. 1479 01:46:33,458 --> 01:46:35,000 Erschießt diesen Wichser – 1480 01:46:35,000 --> 01:46:36,250 Hinsetzen! 1481 01:46:47,666 --> 01:46:50,750 102, wir sind vor Ort. Wir haben eine... 1482 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Was auch immer darauf ist, er ist bereit, dafür zu töten. 1483 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Sie können fortfahren. 1484 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 - Lasst sie frei. Schaut, was passiert. 1485 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Ja, da bin ich ganz Ihrer Meinung. 1486 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Aber das hier habe ich von deinen Jungs bekommen. 1487 01:47:10,083 --> 01:47:12,291 Also gut, hier ist der neue Deal, Chef. 1488 01:47:12,291 --> 01:47:13,958 Ich beschlagnahme deine Scheiße. 1489 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Wenn Summer McBride in Sicherheit ist, stelle ich mich der Staatspolizei. 1490 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 Du bekommst es zurück. 1491 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Ansonsten... 1492 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Es brennt alles. 1493 01:47:36,416 --> 01:47:38,125 Unsere Jungs sind gerade vorgefahren. 1494 01:47:39,958 --> 01:47:40,958 Okay. 1495 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 - Es gibt jede Menge Hardware da draußen. Ich habe gesehen, was man damit machen kann. 1496 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 Also glauben Sie mir. Ich jage Ihnen zwei Kugeln in den Kopf, wenn Sie sich auch nur einen Zentimeter bewegen. 1497 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 verlässt Station mit Verdächtigem. 1498 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Feuer einstellen. Bestätigen. 1499 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, Sie haben Terry Richmond? Ende. 1500 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. Bestätigen. Feuer einstellen. 1501 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4, Feuer eingestellt. 1502 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Heute stirbt niemand. 1503 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 Wir klären das an einem sicheren Ort. 1504 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Hände auf den Kopf. 1505 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 Stück Scheiße. 1506 01:49:14,500 --> 01:49:15,625 Kommt Ihnen das bekannt vor? 1507 01:49:16,250 --> 01:49:17,916 Außer dem Gewicht meiner Waffe. 1508 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Halt dort an. 1509 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Stell die Tasche ab. 1510 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Der Chef ist an den Eigentumskäfig gefesselt. 1511 01:49:29,458 --> 01:49:31,583 Vorsicht, er ist sauer. 1512 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Hat er Antrieb? 1513 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Das hat er. Er sagt, es gibt ... - Gestohlenes Eigentum. 1514 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Wo sind sie? 1515 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Gut gemacht. 1516 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Ich muss Sie auf Streife schicken. 1517 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Ich fühle mich dumm, Mann. 1518 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Ich meine, 1519 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 Ihr Mädchen kann gehen. 1520 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Es ist nur, ähm ... 1521 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 Sie ist ziemlich fertig. 1522 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Ich dachte, ich hätte sie gründlich durchsucht, 1523 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 aber ich habe die Ausrüstung vermisst, die sie bei sich hatte. 1524 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Er muss es irgendwo versteckt haben. 1525 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Auf dem Rücksitz erschossen, als ich nicht hingesehen habe. 1526 01:50:42,708 --> 01:50:45,208 - Ich würde einen Schritt zurücktreten. 1527 01:50:45,208 --> 01:50:48,250 Halt durch. Pssst. Pssst. Pssst. Pssst. 1528 01:50:48,750 --> 01:50:49,708 Hören. 1529 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Oh Mann. 1530 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Diese Schnarchsache. 1531 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 Die Scheiße macht mir Angst. 1532 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Wenigstens wird es friedlich sein. 1533 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Alles klar. Alles klar. Alles klar. Alles klar. 1534 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Geh weg von der Tasche. Das ist beschissen. 1535 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Warte jetzt, Ev. 1536 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Uns geht es hier gut. 1537 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Sind wir das? Ja, vertag es. 1538 01:51:15,000 --> 01:51:17,541 Sobald er in Gewahrsam ist und sie auf dem Weg in die Notaufnahme ist. 1539 01:51:17,541 --> 01:51:20,666 - Wir beenden das Ganze hier. Lassen wir es ausklingen. Wir sind vereidigte Beamte! 1540 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Es ist ein Geschenk. Wir haben sie bei einem echten Einbruch erwischt, der sie direkt mit dem Feuer in Verbindung bringt. 1541 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 Die Antriebe sind weg. Sie geht weg, das alles geht weg. 1542 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Wir kriegen Lob dafür, dass wir diesem Wichser ein Loch in die Brust geschossen haben! 1543 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Zurücktreten. - Zielen Sie nicht mit Ihrer Waffe auf mich! 1544 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 - Sie kommt ins verdammte Krankenhaus! 1545 01:51:35,708 --> 01:51:37,791 Du bist der Scheißmagnet, der das hier angefangen hat! 1546 01:51:37,791 --> 01:51:40,041 Zurücktreten! Tu es nicht! - Serpico. 1547 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 - Ich werde nicht zusehen, wie sie stirbt! - Leg die Waffe weg! 1548 01:51:45,000 --> 01:51:48,333 - Entschuldige, Ev. Verdammt. 1549 01:51:51,500 --> 01:51:53,833 Scheiße. Es ist nur das Bein. 1550 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 In einer Woche wird er wieder leichte Aufgaben übernehmen und sein volles Gehalt beziehen. 1551 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Sir, er blutet stark. 1552 01:52:03,916 --> 01:52:06,458 Sieht aus, als hätten Sie da etwas geklaut, Chef. 1553 01:52:06,458 --> 01:52:08,458 - Scheiße. Rufen Sie den Arzt. 1554 01:52:08,458 --> 01:52:11,125 Nein! Jetzt warte mal. Warte mal. 1555 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Halte einfach durch. 1556 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Wir haben es alle gesehen. 1557 01:52:15,458 --> 01:52:17,708 Es war entweder er oder ... oder Steve. 1558 01:52:17,708 --> 01:52:19,416 Entweder er oder wir alle. 1559 01:52:19,416 --> 01:52:21,000 Jetzt gut zuhören. 1560 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Wir können uns nicht gegenseitig angreifen, 1561 01:52:22,625 --> 01:52:26,083 denn so implodiert das ganze verdammte Ding, verstehen Sie? 1562 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 Hey, pass auf dich auf! Ich habe ihn. 1563 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Gehen Sie dort herum. 1564 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 Der Verdächtige ist bewaffnet! Er geht zu Boden! 1565 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Er steht nicht wieder auf! Chef! 1566 01:52:44,291 --> 01:52:45,625 Zünde ihn an! 1567 01:52:51,041 --> 01:52:53,083 Benutze diese Stachelbälle, die runden. 1568 01:52:55,083 --> 01:52:57,041 Scheiße. Feuer still! 1569 01:52:57,041 --> 01:53:00,041 Achten Sie auf sein weit aufflackerndes Kreuz! 1570 01:53:00,041 --> 01:53:01,458 Geh! Verdammt! 1571 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 Sie ist in ziemlich schlechter Verfassung. Habt ihr Narcan dabei? 1572 01:53:08,333 --> 01:53:11,583 Über der Mittelkonsole. Die meisten von uns haben Kinder. 1573 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Verstanden. Ich werde losfahren. 1574 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Hören Sie, wenn Sie die Discolichter anmachen, werden sie aktiviert ... 1575 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 Armaturenbrettkamera. 1576 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 Warum? Damit ich meinen eigenen Tod aufzeichnen kann? 1577 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 Nein, meins. 1578 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Sie haben eine Aufzeichnung vor der Veranstaltung erhalten. 1579 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Du machst das Licht an, die Kamera geht live, 1580 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 zeichnet drei Minuten auf, bevor Sie den Schalter betätigen. 1581 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 – Schätze, dir bleiben noch etwa zwei Minuten. – Scheiße, dir vielleicht auch. 1582 01:53:31,583 --> 01:53:34,750 - Sofern Sie nicht Ihren Finger hineinstecken. 1583 01:53:34,750 --> 01:53:36,291 Gehen Sie zur Flanke, er hat-- 1584 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Eingehend! 1585 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 Ich bin nicht sicher, auf wen ich schießen soll. 1586 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 Vorrücken! Feuer einstellen! - Dann vielleicht doch nicht schießen. 1587 01:54:02,500 --> 01:54:04,000 Barnett, los! 1588 01:54:04,000 --> 01:54:06,541 West, Tyler, kommt herauf! Feuert nicht! 1589 01:54:22,333 --> 01:54:24,833 Er ist beim Lastwagen! Welcher Lastwagen? 1590 01:54:35,583 --> 01:54:37,500 Geh verdammt noch mal weg von ihm! 1591 01:54:41,000 --> 01:54:43,791 Nicht schießen! Hör auf zu schießen! 1592 01:54:43,791 --> 01:54:46,583 Wo ist er? Siehst du ihn? 1593 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Ruf es aus! 1594 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Feuern Sie verdammt noch mal nicht – 1595 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 - Nackenknochen, Arschloch! 1596 01:55:10,666 --> 01:55:13,375 Kein Schuss! 1597 01:55:13,375 --> 01:55:17,208 Sind das die Typen an der Straßensperre? Haltet die Jungs da raus! 1598 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Hol etwas Wasser. 1599 01:55:20,375 --> 01:55:22,833 Kann ihn verdammt noch mal irgendjemand sehen? 1600 01:55:27,708 --> 01:55:30,583 Er zieht um! 1601 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Scheiße! 1602 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Geh dem Auto hinterher! 1603 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Bleiben Sie dran, McBride! 1604 01:55:57,583 --> 01:55:59,875 Hey! Das ist Evan Marston da hinten! 1605 01:56:01,625 --> 01:56:04,458 Halten Sie den Druck aufrecht! Sie müssen mich da durchbringen! 1606 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Vergessen Sie die Anleitung. Werfen Sie sie weg. Öffnen Sie es einfach. 1607 01:56:14,208 --> 01:56:16,500 Sie wissen nicht, wie ... Sie müssen es nicht vorbereiten. 1608 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Wählen Sie einfach ein Nasenloch und setzen Sie es ein. Ein Druck. 1609 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 – Das ist alles. – Das ist alles? 1610 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Das ist es, Mann. Gib ihr einfach ein paar Minuten. 1611 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 - Los geht's! Ich hole dich ab! 1612 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Ich würde sagen, wir lassen ihn raus und nehmen ihn mit auf die Straße. 1613 01:56:35,416 --> 01:56:37,000 McBride, hörst du mich? 1614 01:56:37,000 --> 01:56:39,041 - Du musst atmen! Verpiss dich von mir-- 1615 01:56:39,041 --> 01:56:41,166 Gehen! 1616 01:56:42,333 --> 01:56:43,625 Geh! Geh! Geh! 1617 01:56:45,125 --> 01:56:46,583 Oh, verdammt! 1618 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 Machen Sie Feuer an dem Fahrzeug! 1619 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 Einer von unseren ist drinnen, ein anderer hängt raus! 1620 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 Ein gestohlener Streifenwagen kommt auf Sie zu. Erledigen Sie diesen Hurensohn. 1621 01:56:59,625 --> 01:57:01,916 Negativ, machen Sie diese Aufnahme nicht. 1622 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Wir haben zwei Offiziere an Bord. 1623 01:57:09,208 --> 01:57:10,958 Überall ist Glas. 1624 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Er ist frei, nimm die Reifen ab. Nur Fahrerseite. 1625 01:57:21,666 --> 01:57:23,416 - McBride, alles gut? 1626 01:57:31,500 --> 01:57:34,166 Auf die Straße! Beweg dich! Beweg dich! 1627 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Steigen Sie ein! 1628 01:57:36,083 --> 01:57:39,375 Ich verpacke Ross für die Sanitäter. Bin gleich hinter dir. 1629 01:57:39,375 --> 01:57:42,625 Rufen Sie es weit aus. Wir müssen es vor ihnen aktenkundig machen. 1630 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 Die Akte. Sie haben den Chef dabei erwischt, wie er mich vor laufender Kamera erschießt. 1631 01:58:01,791 --> 01:58:04,166 Aber die Aufnahme muss erhalten bleiben. 1632 01:58:04,166 --> 01:58:07,250 Wenn Sie abspringen müssen, ist der DVR im Kofferraum. 1633 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Er wird nicht aussteigen. 1634 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 Sie fahren in Richtung Norden auf der 13. – Oh, sie sind hinter uns her. 1635 01:58:13,458 --> 01:58:17,458 Hier ist 103 und bestätigt, dass wir noch einen Offizier an Bord dieses Kreuzers haben? 1636 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativ. Wir haben drei bewaffnete Verdächtige. 1637 01:58:21,291 --> 01:58:22,833 Wie steht es mit unserer Geschwindigkeit? 1638 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Kommt von der linken Seite. 1639 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Verstanden, wir sperren sie ein. 1640 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Ausgereizt. 1641 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 Also gut, wer hat die ARs? Ich habe eins. 103 hat eins an Bord. 1642 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, 105, bereit für ein PIT-Manöver. 1643 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Bist du bereit, Sims? 1644 01:58:44,041 --> 01:58:45,458 Ich habe Sie verstanden, Chef. 1645 01:58:46,041 --> 01:58:48,333 105, lass mich dir etwas Platz geben. 1646 01:58:50,500 --> 01:58:53,000 - Ich kann rechts ranfahren. 105, wir stehen hinter Ihnen. 1647 01:58:53,000 --> 01:58:54,416 Wir stehen bereit. 1648 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 Ihr Jungs, entscheidet. 1649 01:59:01,583 --> 01:59:04,625 Scheiß auf sie. Erspar ihnen die Mühe nicht. 1650 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Ausführen! 1651 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Roger, Chef. 102, 104. Bleiben Sie zurück. 1652 01:59:14,958 --> 01:59:16,000 Erledige sie. 1653 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, sieht aus, als hätten Sie das Ziel überschritten! 1654 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Hier tickt die Uhr. 1655 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Versuchen Sie es noch einmal, oder ich mache es auf meine … 1656 01:59:41,000 --> 01:59:43,125 Check-in, 105. Wie ist Ihr Status? 1657 01:59:43,125 --> 01:59:46,166 Ich brauche einen Abschleppwagen. Sonst Code vier. 1658 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Hast du den Chef? 1659 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Bestätigt. Die Staatspolizei steht bereit. 1660 01:59:51,166 --> 01:59:54,000 102, wir haben einen direkten Schuss. Wir sind 10-59. 1661 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Was ist eine 10-59? 1662 01:59:58,291 --> 01:59:59,833 Das ist eine Eskorte. 1663 02:00:10,708 --> 02:00:13,166 10-4. Geben Sie Samaritan einen Hinweis auf den eingehenden Verkehr. 1664 02:00:16,000 --> 02:00:17,541 Bejahend, 102. 1665 02:00:17,541 --> 02:00:20,291 Beamter an Bord. Die Staatspolizei ist in zwei Minuten da. 1666 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 Der Arzt ist unterwegs, Chef, aber ich muss Ihre Hände sehen. 1667 02:00:58,916 --> 02:01:00,916 Also gut, wir bekommen zwei Eingänge. 1668 02:01:19,791 --> 02:01:20,791 Bett! 1669 02:04:12,166 --> 02:04:15,083 {\an8} ♪ Gib das Junge auf ♪ 1670 02:04:21,291 --> 02:04:23,583 ♪ Stellen Sie das alte ein ♪ 1671 02:04:24,291 --> 02:04:27,333 ♪ Lass den Alten frei ♪ 1672 02:04:34,625 --> 02:04:37,041 ♪ Und du hast mich gehalten ♪ 1673 02:04:38,000 --> 02:04:42,666 ♪ Im süßesten Herbst träumst du ♪ 1674 02:04:46,916 --> 02:04:52,125 ♪ Oh, wie gerne träumst du von mir ♪ 1675 02:04:58,250 --> 02:05:00,250 ♪ Grabe den Keller aus ♪ 1676 02:05:01,333 --> 02:05:04,416 ♪ Breit und tief ♪ 1677 02:05:10,500 --> 02:05:12,500 ♪ Wie Mann ♪ 1678 02:05:13,416 --> 02:05:16,458 ♪ Kann seinen Lebensunterhalt verdienen ♪ 1679 02:05:23,833 --> 02:05:26,333 ♪ Du hast mich aufgebaut ♪ 1680 02:05:27,166 --> 02:05:31,958 ♪ Für den süßesten Herbst ein Traum ♪ 1681 02:05:36,125 --> 02:05:41,208 ♪ Oh, wie gerne baust du mich auf ♪ 1682 02:05:48,875 --> 02:05:54,333 ♪ Und du hast gesehen, wie dieser Ort verrückt wurde ♪ 1683 02:06:01,083 --> 02:06:06,250 ♪ Und du schiebst es zurück, um zu liegen ♪ 1684 02:06:07,208 --> 02:06:09,250 ♪ Nochmal ♪ 1685 02:06:10,291 --> 02:06:11,833 ♪ Und nochmal ♪ 1686 02:06:15,458 --> 02:06:19,833 ♪ Noch einmal ♪ 1687 02:06:21,666 --> 02:06:26,583 ♪ Noch einmal ♪ 1688 02:06:27,833 --> 02:06:32,333 ♪ Noch einmal ♪ 1689 02:06:32,333 --> 02:06:35,541 ♪ Nochmal ♪ 1690 02:07:07,416 --> 02:07:09,583 ♪ Gib dem Jungen ♪ 1691 02:07:10,583 --> 02:07:14,083 ♪ Gib das Junge auf ♪ 1692 02:07:20,375 --> 02:07:22,416 ♪ Lass den Alten ♪ 1693 02:07:25,125 --> 02:07:26,458 ♪ Ruhe ♪ 1694 02:07:39,833 --> 02:07:42,833 Ruhestörung!