1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,333 ♪ Posso crederci? ♪ 4 00:00:11,958 --> 00:00:17,458 ♪ Che quello che ho visto quella notte era reale e non solo fantasia? ♪ 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 ♪ Perché nei miei sogni ♪ 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,458 ♪ È sempre lì ♪ 7 00:00:24,333 --> 00:00:30,208 ♪ Il volto malvagio che mi contorce la mente e mi porta alla disperazione ♪ 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,166 ♪ La notte era nera, non serviva a niente trattenersi ♪ 9 00:00:48,166 --> 00:00:53,916 ♪ Perché dovevo proprio vedere se qualcuno mi stava guardando? ♪ 10 00:00:53,916 --> 00:00:58,041 ♪ Nella nebbia Figure oscure si muovono e si contorcono ♪ 11 00:00:58,041 --> 00:01:01,208 ♪ Tutto questo era reale o solo un po'-- ♪ 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 A terra! - Aspetta! Mi hai colpito! 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,333 Mettiti a letto, cazzo! - Okay, okay! 14 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 Stai a pancia in giù! - Cosa succede? 15 00:01:15,458 --> 00:01:16,916 Rimani semplicemente a pancia in giù! 16 00:01:18,625 --> 00:01:22,458 108. 10-26. Inseguimento terminato su Coleman Road. 17 00:01:22,458 --> 00:01:25,125 Lato sud del ponte Fern Creek. Possibile 10-52. 18 00:01:25,125 --> 00:01:27,541 Inseguimento? Non ti ho mai visto, agente. Mi sarei fermato. 19 00:01:27,541 --> 00:01:28,583 Braccia fuori! 20 00:01:28,583 --> 00:01:30,625 Braccia tese come un fottuto aeroplano! 21 00:01:30,625 --> 00:01:32,166 Che succede, Ev? 22 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 Segnala questo? 23 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 NO. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 L'ho preso all'incrocio con la 13. 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,583 Lo ha illuminato. Ha fatto un culo da sballo. 26 00:01:39,583 --> 00:01:42,375 Se dici che sono scappato, è una stronzata. Non riuscivo a sentire. 27 00:01:42,375 --> 00:01:44,916 Ero dietro di te per due miglia! Ho eseguito il codice per tutto il tempo. 28 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 - Gli hai sparato contro? - No. 29 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 Non è troppo tardi. Vuoi farti tasare? 30 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 No, signore. Vorrei solo sapere cosa ho fatto. 31 00:01:51,458 --> 00:01:53,416 - È la tua bici? Sì, signore. 32 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - Abbiamo ricevuto la segnalazione di un furto di bicicletta. - Posso vederla? 33 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Hai una bella bocca. 34 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Ho provato a fermarti e sei scappato. 35 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Forza, adesso alzati. 36 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Ti metterò le mani nelle tasche. Non resterò incastrato? 37 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 - NO. 38 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 Qui. 39 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 - Avete dei mandati? - No. 40 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 Controllerò se nel tuo zaino ci sono armi. 41 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 Non puoi farlo. 42 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 {\an8}- Posso farlo se è sotto il tuo diretto controllo. - Quindi toglilo. 43 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Dovrei slacciarti le manette. Non sarebbe sicuro per nessuno di noi due. 44 00:02:40,083 --> 00:02:41,708 Nessun risultato. 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 Hai una stella e una mezzaluna sul braccio? 46 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 No, è un'altra cosa. 47 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Ho perso alcuni amici che hanno prestato servizio in Iraq. 48 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Sì, anch'io. 49 00:02:57,250 --> 00:03:00,333 Oh, cos'è questo? Non è un'arma. 50 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 - Non è cibo cinese. - Non ho detto che lo fosse. 51 00:03:04,708 --> 00:03:05,791 Posso dare un'occhiata dentro? 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 No, non puoi. 53 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Senta, posso mandare qui un'unità cinofila, oppure può darmi il consenso alla perquisizione. 54 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 K-9. - Chiamo Kyle al clacson. 55 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 Ti chiedo di accomodarti. 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 Fai attenzione alla testa. 57 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Ha portato Ziggy dal veterinario. I fianchi sono andati! 58 00:03:27,208 --> 00:03:29,250 - Chiama Aurora. Vedi se possono mandare il loro. - Ricevuto. 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,541 Quanto tempo ci vorrà? 60 00:03:31,125 --> 00:03:32,500 C'è un posto in cui devi andare? 61 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Sì, certamente. 62 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 Venendo dalla città, probabilmente 45. Forse un'ora? 63 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Sono in arresto? - Al momento sei trattenuto. 64 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Ok, quindi se ti lascio cercare e non c'è niente di illegale, posso andare? 65 00:03:43,583 --> 00:03:46,208 Guarda, prenderò questa decisione, ma posso dire 66 00:03:46,208 --> 00:03:49,416 più sei collaborativo, meglio è. 67 00:03:52,875 --> 00:03:54,291 Bene, puoi cercarlo. 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,500 - Steve, 10-22, unità cinofila. 69 00:03:58,500 --> 00:04:00,541 Ehi amico, non ho fatto niente di sbagliato. 70 00:04:32,958 --> 00:04:35,458 - Hai con te un sacco di soldi. - Non è illegale. 71 00:04:35,458 --> 00:04:37,291 Ma il traffico di droga è illegale. 72 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Meno male che non è così. 73 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - Lo consegni? - Sì. 74 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 Per qualcun altro? 75 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 No, per mio cugino, ma è mio. Pagherò la sua cauzione. 76 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 - Vai al municipio? - Al tribunale. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Stesso edificio. 78 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Okay. Ascolta, devo essere lì prima delle 5:00. 79 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 Cosa posso fare? 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Sono più di 30.000 dollari. Cosa ci guadagna tuo cugino? 81 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 Dieci è per la cauzione e il resto, 82 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 compreremo un camion e trasporteremo le barche. 83 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 Non sono un criminale. 84 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 Tuo cugino lo è. Non hai risposto alla domanda. 85 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Cosa gli aspetta? 86 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Possesso. 87 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Ma era solo erba e lui non la vende, quindi... 88 00:05:21,166 --> 00:05:22,083 Va bene. 89 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 Per la violazione del codice della strada, ti lascerò andare con un ammonimento. 90 00:05:30,583 --> 00:05:31,833 Grazie, agente. 91 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 Immagino che tu sappia che quando vai in bicicletta, 92 00:05:34,208 --> 00:05:37,833 sei soggetto alle stesse leggi di un veicolo a motore. 93 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Sì, signore. Ho capito. 94 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Questo è il tuo indirizzo? 95 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 Ho tolto la posta in gioco, ma ti farò sapere dove atterrerò. 96 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 Per favore, fallo. 97 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Adesso, terremo questi soldi. 98 00:05:50,333 --> 00:05:53,791 Dalle nostre indagini abbiamo concluso che si tratta di denaro contante per il traffico di droga. 99 00:05:53,791 --> 00:05:55,583 - NO. 100 00:05:55,583 --> 00:05:59,000 Oppure ti ho accusato di evasione penale e associazione a delinquere. 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Cospirazione? 102 00:06:03,416 --> 00:06:06,833 Io... sto salvando mio cugino e comprando un camion. 103 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Tu e tuo cugino spacciatore lo vendete il giorno dopo per soldi veri. 104 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Si tratta di riciclaggio di denaro. 105 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Ascolta, sono venuto fin qui per fargli capire un po' di buonsenso. Okay? 106 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 Il denaro è legittimo. 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Ho venduto la mia auto. Ho incassato la mia quota in un ristorante. 108 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Quale ristorante? - Kan Long Chinese. Percyville. 109 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Conosco quel posto. Dim sum decenti. 110 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Ok, quindi ecco da dove viene la borsa. Puoi chiedere a loro. 111 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Va bene. 112 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Potremmo toccarci la testa. 113 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 Nel frattempo, nei prossimi 30 giorni riceverai un po' di documentazione. 114 00:06:36,375 --> 00:06:37,875 Mio cugino non ha 30 giorni. 115 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - Devo farlo uscire subito. - Devi ascoltarmi. 116 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Riceverai una lettera in cui ti verrà detto che sei stato citato in giudizio per questi soldi 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 perché crediamo che siano soldi ricavati dalla droga. 118 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Se rispondi alle accuse e ti batti per ottenere questi soldi... 119 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Questo non può essere legale. 120 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...allora verrò a cercarti con un mandato e ti metterò in prigione. 121 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Ora, se scegli di non rispondere alle scartoffie civili, 122 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 la vinciamo per inadempienza. 123 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 Non sentirete più parlare di noi. 124 00:07:00,666 --> 00:07:04,708 Che ne dite se mi accompagnate al municipio e risolviamo la cosa? 125 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Questo è risolto. 126 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Dai. 127 00:07:10,958 --> 00:07:13,958 Sei piuttosto malconcio. Hai bisogno che ti chiamiamo un'ambulanza? 128 00:07:13,958 --> 00:07:15,041 Ehm, no. 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 Bene, sei libero di andare. 130 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Qualcuno di voi ha richiesto un processo con giuria? 131 00:08:36,958 --> 00:08:38,333 No. No, signora. 132 00:08:38,333 --> 00:08:40,541 Va bene. Torna lunedì mattina. 133 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 Ti ospiteremo per primo. 134 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Non indosserei pantaloncini corti davanti al giudice. 135 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 Sì, signora. 136 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 Va bene. 137 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 Pagare la cauzione o sposarsi? 138 00:08:51,583 --> 00:08:53,541 Ehm, ho bisogno che qualcuno mi spieghi come fare... 139 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 Sei ferito. Come è successo? 140 00:08:55,166 --> 00:08:57,000 Sono stato spinto fuori strada. 141 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Oh. Investimento con fuga? 142 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 Va bene. 143 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 Ehm, un mio collega ha uno studio dall'altra parte della strada. 144 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 Passa dopo il fine settimana, 145 00:09:05,208 --> 00:09:08,000 ma scatta qualche foto mentre stai ancora sanguinando. Prendi un piatto? 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Ehm, erano i poliziotti. 147 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Mi hanno preso i soldi. Tutti. Ero diretto qui. 148 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 Questo è un avviso di sequestro. Non posso aiutarti. 149 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 Giusto. Stanno trasferendo mio cugino in una prigione di stato? 150 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Tutti i nostri detenuti se ne stanno andando. Stiamo ristrutturando la prigione. 151 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 Ok, quindi non può andare. Deve pagare la cauzione. 152 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Aiutatemi. 153 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Sei venuto per pagare la cauzione 154 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 senza soldi? 155 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Ce l'hai già. 156 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Questo sigillo è uguale a quello sulla porta del tuo ufficio, quindi... 157 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Che è la stessa cosa che c'è sulla filigrana della mia busta paga. 158 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Sono un impiegato del tribunale, non un difensore d'ufficio. 159 00:09:39,416 --> 00:09:42,791 - È con lui che dovrei parlare? - Sì, se ne avessimo uno. 160 00:09:42,791 --> 00:09:46,000 Questa è la Corte Municipale. Non processiamo reati gravi. 161 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 La difesa indigente non rientra nel nostro bilancio, né lo straordinario dei dipendenti. 162 00:09:50,333 --> 00:09:52,416 Qualsiasi altra cosa la ritiriamo durante l'orario di ufficio. 163 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 Tutto questo è fottutamente surreale. 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,208 Come posso farlo uscire se mi hanno preso tutti i soldi? 165 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Trovane altri. È un'accusa di droga? 166 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 Perché dovresti supporre ciò? 167 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 È... è solo una supposizione. 168 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot. Devi andare a fare un picnic. 169 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Lo accompagno fuori. - Sei sicuro? 170 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Sì. Saluta Kate. 171 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Oh, ambrosia... 172 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Mi avevano detto che c'erano già due insalate di patate. 173 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy e Jeff usano uova e bacon. Non vuoi pasticciare con quello. Vai e basta. 174 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Grazie. Goditi il ​​weekend. - Puoi scommetterci. 175 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Io sono Summer. 176 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Ciao Terry. 177 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Quindi sei sicuro che ti abbiano preso tutti i soldi? 178 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Voglio dire, ho quello che c'è nel mio portafoglio. 179 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 - Grazie, Cindy. 180 00:10:34,500 --> 00:10:37,708 - Si chiama confisca civile dei beni. Ed è legale? 181 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 Beh, è ​​una legge. 182 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 Dovrebbe aiutare il governo federale a combattere i cartelli. 183 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Ma non hanno trovato droga, quindi... 184 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Tutto ciò di cui hanno bisogno è il sospetto. 185 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 Perché il sequestro non è legato ad alcuna accusa penale. 186 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 Ed è qui che la situazione diventa davvero confusa, 187 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 Il capo può trattenere i proventi e utilizzarli per "fondi discrezionali". 188 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Qualunque cosa significhi. 189 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Qualcuno del reparto permessi mi ha detto di aver comprato una macchina per la margarita da 900 dollari per il Cinco de Mayo. 190 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Giusto, quindi non preoccuparti di, uh... Merda. Quale emendamento è il giusto processo? 191 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Non importa. È il quinto e il 14. 192 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Ma quando porteranno avanti questo caso, non sarai nemmeno nominato. 193 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Letteralmente si leggerà... 194 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Quanti soldi erano? - 36k. 195 00:11:15,291 --> 00:11:19,625 Ci sarà scritto: The Township of Shelby Springs contro $36.000. 196 00:11:19,625 --> 00:11:22,875 Perché la tua proprietà non ha diritti civili. 197 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Ma puoi aiutarmi a recuperarlo? 198 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 NO. 199 00:11:29,500 --> 00:11:31,875 Va bene. Grazie. 200 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Voglio dire, sì, puoi combattere per i soldi, 201 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 ma ci vorrà quasi un anno e ti costerà il doppio di quanto ti spetta. 202 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 Quello che posso fare è... 203 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Va bene... 204 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Andiamo. 205 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 Non riesco a dire parolacce. 206 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 Il capo ha più alleati di prima. 207 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Ho perso una brutta causa civile un paio di anni fa. 208 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 Doveva ripulirsi. 209 00:12:03,833 --> 00:12:05,875 Anche lui non ha fatto un pessimo lavoro. 210 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Ok, il suo nome? 211 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michela. 212 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 E cosa ci guadagna? 213 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Possesso di reato minore. 214 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 - Quindi Elliot era proprio lì dietro? - Sì, ma che si fotta. 215 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Direi che la cauzione per questa accusa è davvero alta. 216 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 Aveva dei precedenti? 217 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 No. Voglio dire, sì, ma sono stati cancellati. 218 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Ha avuto una bella corsa. Ma prima, a est, si è cacciato in grossi guai. 219 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Ha finito per collaborare come testimone in un'accusa di omicidio capitale. 220 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Il tizio che ha contribuito a far arrestare era un pezzo grosso in una gang, quindi... 221 00:12:38,583 --> 00:12:41,125 Okay, e se Mike finisce in una struttura statale... 222 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 Sì, lo individuano? Verrà assalito. 223 00:12:44,083 --> 00:12:46,250 - Oddio. 224 00:12:46,250 --> 00:12:49,083 - E il trasferimento è giovedì, sì? - Sì. 225 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Ok, hai un po' di tempo. 226 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - Puoi avere più soldi? - Penso di sì. 227 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Devo fare una chiamata. - Okay. Bene. 228 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Tu sai molte cose. 229 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Sei un avvocato o... - Diciotto crediti in meno per un JD 230 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Poi il bar. Quindi non per un po'. 231 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Fantastico. Allora perché mi stai aiutando? 232 00:13:09,541 --> 00:13:11,958 Beh, è ​​abbastanza chiaro che ne hai bisogno. 233 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 E so cosa significa. 234 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 Questa è la famiglia. Quindi... 235 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Lo apprezzo. 236 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 - Apprezzo il tuo apprezzamento. 237 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Hai un numero? 238 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Nel caso in cui scoprissi qualcosa? 239 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 Sì, ma non lo do molto. 240 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 Tornerò presto. 241 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Va bene. 242 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Va bene. 243 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 Kan Long Chinese, attenda prego. - No, sono Terry. 244 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 Puoi passarmi il signor Liu? 245 00:13:49,708 --> 00:13:51,416 Oh, come va, T? 246 00:13:51,416 --> 00:13:53,125 - Che succede? Aspetta un attimo. 247 00:13:56,583 --> 00:13:59,875 Terry, vuoi già tornare nel settore della ristorazione? 248 00:13:59,875 --> 00:14:02,041 Non avrei mai dovuto andarmene, signore. 249 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Tutto bene? 250 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 No, signore. Ho avuto un intoppo. 251 00:14:07,208 --> 00:14:08,916 Forse mi servirà un filo per superare il momento difficile. 252 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 Sì. Quanto? 253 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Diecimila. 254 00:14:13,541 --> 00:14:14,500 Quando? 255 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 Già lunedì. Mercoledì sarebbe stato il momento più opportuno. 256 00:14:18,250 --> 00:14:20,833 Sarà dura. 257 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Esiste una Western Union? 258 00:14:24,125 --> 00:14:25,583 Uh, solo un ufficio postale. 259 00:14:25,583 --> 00:14:27,833 Quindi, uh, vaglia postali, 260 00:14:28,333 --> 00:14:30,125 il loro limite massimo è di mille dollari. 261 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 Quindi te ne servono dieci. 262 00:14:32,041 --> 00:14:34,583 - Sì, odio chiedere. 263 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 Va bene. 264 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Invia tramite messaggio a Ken il codice postale, eventuali dettagli sul destinatario e saremo pronti. 265 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 Se ne hai bisogno, chiamaci. 266 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Va bene, lo farò. 267 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Grazie, signore. 268 00:14:46,875 --> 00:14:48,250 Prego. 269 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 Buongiorno, signora. 270 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Ciao, come posso aiutarti? 271 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Devo denunciare un reato. 272 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 Oh, santo cielo. 273 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 E questi erano contanti? 274 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Sì, signora. Ehm, le dispiace? 275 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 Oh, va bene. 276 00:16:16,291 --> 00:16:18,041 Ho finito la batteria. Grazie. 277 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Ehi, capo. 278 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 Buongiorno, Jess. 279 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 Ok. Puoi descrivere il sospettato? 280 00:16:27,791 --> 00:16:29,541 Ehm, un tipo grosso. 281 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 Bianchi, occhi azzurri, circa 1,93 m. 282 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Deve pesare 250, tranquillo. 283 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 - Hai una buona memoria. Grazie. 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,208 Ehm, non ho il numero del suo distintivo, ma il suo cognome è Marston, 285 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 prima iniziale "E." 286 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 Ehm... Ed ecco che se ne va il sospettato numero due. 287 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Scusate. Solo un minuto. 288 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Sì, signora. 289 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 Me ne occuperò io. 290 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Signore? 291 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Dovrai andartene. 292 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 Vorrei concludere. 293 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 Un falso rapporto della polizia? 294 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Metti la tua firma qui, 295 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 è un reato. 296 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Freddo. 297 00:17:28,375 --> 00:17:30,333 Qual è l'accusa per essere stato spinto fuori strada, 298 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 merda rubata, minacciata con un Taser? 299 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Alzati. - Mentre ero ammanettato, a proposito. 300 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Possiamo riprendere esattamente da dove eravamo rimasti. 301 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Adesso, adesso, adesso, adesso. 302 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 Non abbiamo bisogno di niente di tutto ciò. 303 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Signor, uh, Richmond? - Sì, signore. 304 00:17:46,041 --> 00:17:48,083 Sono stato informato su questa questione ieri 305 00:17:48,083 --> 00:17:51,333 e qualunque siano le tue preoccupazioni, 306 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 non ho dubbi che tu fossi oggetto di un provvedimento di interdizione legale. 307 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Fuggito da un agente di polizia, evitato l'arresto, sospettato di cospirazione. 308 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 Sei stato trattato con più del dovuto rispetto. 309 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Ma ora dovrai rispondere di accuse di reato se continui a molestare i miei ufficiali. 310 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - I vostri ufficiali... - Lasciatemi finire! 311 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Ora hai riportato ferite lievi dopo essere entrato in collisione con un veicolo della pattuglia, 312 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 e ti è stata offerta, ma ti è stata rifiutata, assistenza medica sulla scena. 313 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Sembra che ogni danno che ti è capitato sia dovuto a te. 314 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Ora, attualmente e con falsi pretesti, ti trovi in ​​una zona sicura. 315 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Quindi ti chiederò se saresti così gentile 316 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 per spegnere il tuo dispositivo di registrazione, 317 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 ed esco dalla mia postazione. 318 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Puoi scommetterci. 319 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Posso almeno vedere mio cugino? - Puoi anche andare a farti fottere. 320 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Mi piacerebbe molto, signore. Non appena avrò indietro i miei soldi. 321 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Hanno almeno incluso la mia affermazione? 322 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Posso rendere conto in modo esaustivo della provenienza del denaro e del suo utilizzo. 323 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 Il posto per il dim sum? Abbiamo preso nota. 324 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Hai detto che avresti controllato. E loro? Ascolta, figliolo. 325 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Non stiamo qui a discutere di questo argomento. 326 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Hai tutto il diritto di contestare questa confisca in tribunale, 327 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 ma fino ad allora, 328 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 come ho detto. 329 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 E se non avessi combattuto? 330 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 E se tutto quello che volessi fossero i dieci per la cauzione? Tu tieni 26k e io sparisco. 331 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Voglio solo che esca. 332 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Ti dispiacerebbe farmene una fotocopia, Jess? 333 00:19:48,166 --> 00:19:49,291 Sì, signore. 334 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 Sì. 335 00:19:55,000 --> 00:19:57,458 Non ne abbiamo uno qui, ma c'è un modulo 336 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 che puoi firmare per rinunciare a quella valuta. 337 00:20:02,916 --> 00:20:05,833 Quel bus è una correzione o lo stiamo noleggiando? 338 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - Prendendolo in prestito dalle Correzioni. - Quando arriva? 339 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 Giovedì. Venerdì iniziamo i lavori. 340 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Va bene. 341 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 Continueremo ad approfondire questo argomento. 342 00:20:14,875 --> 00:20:17,666 Qui non ci sono esattamente orari di visita. 343 00:20:17,666 --> 00:20:20,958 Ma se torni qui alle 9:00 di lunedì mattina, 344 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 puoi vedere tuo cugino, 345 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 e chiudiamo questa discussione. 346 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Grazie. 347 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Adesso vaffanculo. 348 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Grazie. 349 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Sì, signore. 350 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Merda, li hai proprio mancati. 351 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Chi? Cosa intendi? 352 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Abbiamo tirato fuori il nostro programma. 353 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Aspettare. 354 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Hai detto che potevo vederlo. - Alle 9:00 355 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 Sei in ritardo di tre minuti. 356 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Ehi, io! 357 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Ciao Mike! 358 00:23:25,541 --> 00:23:27,458 - Ciao Mike! 359 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Essi! 360 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - Ehi! - Terry? 361 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 Ciao, Mike! Terry! 362 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 Mike! - Che cazzo stai facendo, amico? 363 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Ti tiro fuori! 364 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Fratello, questa è un'evasione? - Pagherò la cauzione! 365 00:23:41,416 --> 00:23:43,375 Devi richiedere la custodia protettiva-- 366 00:23:43,375 --> 00:23:46,208 - Non preoccuparti. Mi hanno ridotto la tariffa. - Appena hai elaborato! 367 00:23:46,208 --> 00:23:49,166 - Mi ha detto che sarei entrato e uscito. - Dico sul serio. Sapranno chi sei! 368 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 Quanto ho sbagliato? 369 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 State bassi! Va bene? 370 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Va bene. - Va bene! 371 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Oh merda. 372 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 La prossima volta, amico! 373 00:24:00,250 --> 00:24:03,708 Forza T! Forza! 374 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Sì! 375 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Oh, merda! Forza, T! Forza! 376 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Dai! 377 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Sì! 378 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! Forza, T! 379 00:24:24,500 --> 00:24:26,250 - Sì! 380 00:24:26,250 --> 00:24:28,625 Fatto cardio, figliolo! 381 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Quello è mio cugino! Sì! 382 00:24:45,625 --> 00:24:47,791 Pronto? - Hai eliminato l'accento? 383 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Non aperto. 384 00:24:49,708 --> 00:24:53,500 Cosa, non più 24 ore su 24, 7 giorni su 7? Guarda, avrò bisogno di quei money order il prima possibile. 385 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 Ti ho appena inviato un messaggio con le informazioni di ricezione. 386 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Signore, quelli non sono miei. 387 00:24:59,458 --> 00:25:01,750 - Sì, lascia che ti passi la comunicazione. - Ma il signor Liu ha già... 388 00:25:07,083 --> 00:25:09,916 Che diavolo, Terry? - Signore, uh, la cosa è andata a rotoli. 389 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 Devo premere il grilletto per quei 10K. 390 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 È fuori discussione. 391 00:25:13,458 --> 00:25:15,583 È urgente. Non lo chiederei se non ne avessi bisogno. 392 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Ho qui una mezza dozzina di poliziotti che stanno eseguendo un mandato di perquisizione. 393 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Mi hanno preso la cassaforte. Hanno messo i cani alla ricerca di droga. 394 00:25:22,791 --> 00:25:24,875 - Aspetta, come? 395 00:25:24,875 --> 00:25:28,375 Hai messo in discussione la mia attività in una dichiarazione alla polizia di Shelby Springs. 396 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Contattarono Percyville, Percyville bussò alla porta. 397 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 Non ti ho coinvolto. Stavo contabilizzando i soldi in mio possesso. 398 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 - Non avrei potuto essere più chiaro. 399 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 Non ne dubito, ma non hai redatto il mandato, 400 00:25:40,125 --> 00:25:41,500 e mi mancherà il libro paga. 401 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Sistemerò la situazione, signore. 402 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Va bene. Certo. 403 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Fanculo. 404 00:26:01,458 --> 00:26:03,875 - Non berresti l'acqua pubblica. - Ehi, eri... 405 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Quando hai compilato tutto, fammi sapere e ti accompagno. 406 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Tu. Indossi ancora i pantaloncini corti. 407 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 È il mio genere. 408 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 Buona fortuna. 409 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 Sto lavorando. 410 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 Mi dispiace. Questi poliziotti, mi stanno prendendo in giro. 411 00:26:16,916 --> 00:26:18,750 Sì. Dicono la stessa cosa di te. 412 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 Lo stanno trasferendo. 413 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 In questo momento è su un autobus. 414 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Mi dispiace sentirlo. - Avevi detto che potevi aiutarmi. 415 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Hai trovato qualcosa? 416 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 Ho curiosato in giro. Sono stato ricambiato. 417 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 - Allora, c'è qualcosa... - Ascolta, ho bisogno di questo lavoro, Terry. 418 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Devi andare. 419 00:26:38,166 --> 00:26:39,375 Io userei la porta sul retro. 420 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 Va bene. 421 00:26:52,625 --> 00:26:53,541 Fanculo! 422 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 Oh, ciao Terry! 423 00:27:08,000 --> 00:27:11,916 Mi dispiace, ci sono troppi lurker. Il giudice mi ha beccato mentre esaminavo il fascicolo di Mike. 424 00:27:11,916 --> 00:27:14,500 - Tutto bene? - Sì, grazie. Sta bene. 425 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Ma ho segnalato un sacco di altri casi con cauzioni molto elevate. 426 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Per tutti c'è stata una sospensione. - Cosa significa? 427 00:27:20,833 --> 00:27:24,041 Non sono sicuro. Sono stato beccato. Ma c'è qualcosa che non va. 428 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 Qualcosa non va. 429 00:27:25,041 --> 00:27:27,291 Gli imputati di reati minori non restano in carcere così a lungo. 430 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 - Perché? - È costoso. Questa città è al verde. 431 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Bene, quindi come possiamo procedere? 432 00:27:33,083 --> 00:27:35,500 Guarda, ho inviato quello che potevo a una vecchia stampante a getto d'inchiostro. 433 00:27:36,000 --> 00:27:39,291 Dopo il lavoro ti consegnerò le stampe, ma questo è tutto. 434 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 Non stavo scherzando sul mio lavoro. 435 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 Ho una bambina. 436 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 Okay. Ma questo potrebbe far uscire Mike? 437 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Se è una cosa importante. Forse. 438 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Ma se il tuo intervallo di tempo è un giorno? Nessuna possibilità. - Il mio intervallo di tempo è un'ora. 439 00:27:53,000 --> 00:27:55,666 E i soldi? Hai detto che potresti ottenere più soldi. 440 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 - Se n'è andato. - Accidenti! 441 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Estate? 442 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 Ehi, ascolta, cosa fa uscire Mike? 443 00:28:03,250 --> 00:28:05,958 Ehm, oltre alla cauzione, un ordine del tribunale. 444 00:28:05,958 --> 00:28:08,750 - Ma il giudice non ne firma uno. Summer, cosa stai facendo? 445 00:28:08,750 --> 00:28:11,125 Quindi la mia unica speranza è lasciarti 10.000 dollari sulla scrivania? 446 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 La sua scrivania. Sì. 447 00:28:13,166 --> 00:28:15,375 Sto solo fumando una sigaretta! Arrivo subito! 448 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 Ehm, tu non fumi. - Sto svapando! 449 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - A che ora pranzi? - Cosa? 450 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 Non voglio entrare con un mucchio di soldi, 451 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 e tu esci a prenderti un panino. 452 00:28:23,541 --> 00:28:25,875 Avrò pronta la documentazione. Okay? 453 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 Cosa farai? 454 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Andiamo. Ci stiamo ammucchiando. 455 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Ci vediamo. 456 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Capo, c'è una chiamata in arrivo. 457 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Questa è la tua DD214. 458 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - Cosa stiamo guardando? - "Richmond, Terrence James, USMC." 459 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 "Livello di paga E-4, Camp Lejeune." 460 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Eccoci qui. "Istruttore di specialità primaria MCMAP". 461 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - Che cos'è? - McMap... 462 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Forse è un navigatore? 463 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap... Perché non lo cerchi su Google, Jess? 464 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Distintivo di esperto di tiro con il fucile. 465 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Ah, questa l'hanno capita tutti. 466 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 Di nuovo, cosa dicevi? "MC..." 467 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "MAPPA." 468 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Lasciami riavviare questa rete Wi-Fi. 469 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Non c'è molto altro. 470 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Rilasciato dal servizio attivo nel '17." 471 00:29:39,791 --> 00:29:42,250 Qualche stronzata sul suo lavoro odontoiatrico. 472 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "Carattere di servizio, onorevole." 473 00:29:46,083 --> 00:29:47,666 Capo, è qui. 474 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Chi è? Robby o il tizio del cemento? 475 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. È lì davanti. 476 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 477 00:30:01,166 --> 00:30:06,708 "Era in servizio attivo durante l'Iraq, ma non ha prestato servizio all'estero." 478 00:30:06,708 --> 00:30:08,416 "Mai schierato." 479 00:30:08,416 --> 00:30:09,750 Quindi, nessuna esperienza di combattimento. 480 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Nessuno. Direbbe. Bene. 481 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Il mio cuore ha quasi saltato un battito. 482 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Come vuoi gestire questa situazione? 483 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Oh, perché non mi lasci cacciarlo via? 484 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 Ti tieni indietro. 485 00:30:25,375 --> 00:30:26,666 Ci penso io, Capo. 486 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, perché non vai a chiamare per il pranzo? 487 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 È presto. Forse noi... - Sì, Robby. 488 00:30:42,750 --> 00:30:45,000 - Vai avanti e chiama per il pranzo. Va bene. 489 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 - Pausa! Ehi ragazzi, è il momento del pranzo! 490 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Capo. 491 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Sono felice che tu sia tornato. 492 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Te ne sei andato prima di vedere il mio sorriso da leccapiedi. 493 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 Oh, tocca a me. 494 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 Aw, non è la stessa cosa, se lo chiedi. 495 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Cavolo, pensavo avessimo un accordo. 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 Bene, questo era il punto. 497 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 Di cosa? 498 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Ti sto ingannando. 499 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Vedo. 500 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Fai? 501 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Perché l'offerta che hai fatto non era irragionevole. 502 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Era più che giusto, per quanto riguarda i problemi che avrebbe risparmiato. 503 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Bene, è ancora valido. 504 00:31:20,833 --> 00:31:22,708 Quindi non vedi. 505 00:31:24,291 --> 00:31:25,833 Non era l'offerta che mi avevi fatto. 506 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Il fatto era che pensavi di avere il diritto di farne uno. 507 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 - Be', non era mia intenzione offendere... - Al diavolo le tue intenzioni. 508 00:31:34,458 --> 00:31:38,708 Non ti presenti al mio posto, di fronte ai miei ufficiali, per stabilire le condizioni. 509 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Non sapevo che si trattasse di una gara di chi piscia più in basso. 510 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 Forza, adesso. Hm. 511 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Non è sempre così? 512 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Quindi qualunque cosa io dica, cugino mio... 513 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Potresti offrirmi la vita eterna o un panino al pesce gatto, 514 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 e la risposta sarebbe sempre la stessa. 515 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Soprattutto da quando hai smesso di chiamarmi "signore", 516 00:31:55,375 --> 00:31:57,583 che è l'unica cosa che avevi a tuo favore. 517 00:31:57,583 --> 00:32:00,666 Be', vedi, questa è una cortesia che concedo solo fino a un certo punto. 518 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Uno dei vantaggi della vita civile. 519 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Non perdiamoci ora nei ricordi del Corpo. 520 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Sappiamo entrambi che non hai mai lasciato la base. - Mi stai controllando. 521 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 Che tipo di auto facevi, un motor-pool? 522 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 No, mi hanno arruolato nella fanteria, ma... negli Stati Uniti mi hanno trovato un impiego. 523 00:32:17,583 --> 00:32:19,875 - Ora bene per loro. 524 00:32:19,875 --> 00:32:21,541 Io non ho avuto questa fortuna. 525 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Quindi credo che sia giunto il momento di andare avanti, 526 00:32:24,875 --> 00:32:27,458 e sii grato perché se avessi ancora una prigione... 527 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 ...ci saresti già dentro. 528 00:32:29,875 --> 00:32:33,541 Voglio dire, mi hai già messo in una situazione abbastanza critica. 529 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 Entrambi, in realtà. 530 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 Come mai? 531 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 BENE... 532 00:32:38,375 --> 00:32:39,833 Ecco perché sono qui. 533 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Sto finendo le lettere. 534 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Vedi, è, e non ho intenzione di ricordare, 535 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 ma, uh, c'è una cosa che non riesco a scrollarmi di dosso dal Corpo, 536 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 acronimi. 537 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Cavolo, ne abbiamo un sacco che mi sono rimaste impresse nel cervello. 538 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Ho un acronimo per te. - Lasciami finire. 539 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Il Wi-Fi è già attivo? 540 00:33:02,083 --> 00:33:03,458 - Sta arrivando. 541 00:33:06,083 --> 00:33:09,708 L'acronimo di cui dovresti preoccuparti adesso è PACE. 542 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 PACE. Ne hai mai sentito parlare? 543 00:33:13,500 --> 00:33:15,958 È una metodologia di pianificazione utilizzata per i sistemi di comunicazione, 544 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 ma scoprirono che poteva essere applicato ovunque. 545 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Infermieristica, ingegneria, infiltrazioni con paracadute, 546 00:33:23,125 --> 00:33:24,333 pagare la cauzione. 547 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 Quindi la P sta per "primario", 548 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 quello sono io che entro in città con la mia borsa piena di soldi. 549 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 A sta per "alternativo". 550 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 Questo è l'accordo che apparentemente non abbiamo mai concluso. 551 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 C è la mia "contingenza". 552 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 È il proprietario del ristorante che hai mandato fuori dal mercato stamattina. 553 00:33:43,208 --> 00:33:45,291 Ed eccolo qui! 554 00:33:47,125 --> 00:33:50,250 Anche tu hai colto nel segno, come se avessi appena mangiato della merda. 555 00:33:51,750 --> 00:33:54,250 Comunque, mi hai fatto leggere tutte queste lettere. 556 00:33:54,916 --> 00:33:58,625 E dopo questa conversazione, siamo già su E. 557 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Sai cosa significa? 558 00:34:01,166 --> 00:34:03,291 "Programma di arti marziali del Corpo dei Marines." 559 00:34:03,291 --> 00:34:05,625 - Cosa? -"MCMAP." 560 00:34:05,625 --> 00:34:09,250 "Il sistema di combattimento combina corpo a corpo e combattimenti ravvicinati..." 561 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 - Oh-oh. 562 00:34:11,583 --> 00:34:13,916 Penso che sia sulla pagina di Wikipedia, 563 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 insegna jiu-jitsu al 6° reggimento dei Marines. 564 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Va bene. 565 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Costruzione di squadra..." 566 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Una sola mente. Qualsiasi arma." 567 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Chiama tutte le unità in pattuglia. Sì. 568 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 - Ecco che arrivano i tuoi amici, Capo! 569 00:34:27,041 --> 00:34:29,500 Vuoi onorare quell'accordo o devo passare alla E? 570 00:34:29,500 --> 00:34:31,458 Metti un po' di distanza tra voi! 571 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Ah, non facciamolo. 572 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 Ehi! Ehi! Ehi! 573 00:34:44,958 --> 00:34:45,916 Lascia andare! Torna indietro! 574 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Okay, okay. Non sparare. - Allontanatevi da lui, cazzo! 575 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 Va bene. Va bene! Va bene. Va bene. 576 00:34:58,000 --> 00:34:59,666 EHI! 577 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Ok. Molto velocemente. Restiamo al fresco e andiamo dentro. 578 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 - Sei fottutamente pazzo! - Guida la strada. Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 579 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Forza! Dite loro di mettere al sicuro il fucile. 580 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Perché dovrei? 581 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 È tranquillo e in forma. Se c'è qualcuno che fa ammazzare qualcuno, è lui. 582 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Purché non sia io a morire. 583 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Ho paura che mi spari, capo. 584 00:35:32,208 --> 00:35:35,208 Non aspetterò che sia lui ad andarsene per primo, e tu resti tra noi. 585 00:35:35,208 --> 00:35:38,000 Va bene! Vai avanti e punta quella cosa dall'altra parte! 586 00:35:38,500 --> 00:35:41,125 - Forza! È solo una zuffa! Metti al sicuro quell'arma! 587 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 - Apri la porta. Ci pensiamo noi! Ci pensiamo noi! 588 00:35:48,666 --> 00:35:50,916 Mossa. 589 00:35:54,958 --> 00:35:56,916 Bene, al centro della stanza. 590 00:36:00,291 --> 00:36:01,208 Sedere. 591 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 Siediti o ti faccio sedere. 592 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Bene, dov'è? 593 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Siamo gli unici qui. Cambio di scheletro. 594 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Stronzate. 595 00:36:33,875 --> 00:36:36,208 Sims è qui. Ne hai due in pattuglia. 596 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Va bene, se le cose vanno veloci, andranno nel miglior modo possibile. 597 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Ma se mi rallenti... sarà una rottura per tutti. 598 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, vieni fuori! 599 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Vieni fuori, Jess! 600 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Facciamola finita. 601 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Mi dispiace, Capo. 602 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Non scusarti. 603 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Bene, arma sul ponte. 604 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Andiamo. 605 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Va bene, trattenete loro. 606 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Le loro manette, non le tue. 607 00:37:27,791 --> 00:37:30,000 Immagino che i miei soldi siano nel magazzino. 608 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Hai le chiavi? 609 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Anca destra. 610 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Andare. 611 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Fermare. 612 00:37:53,083 --> 00:37:54,000 Andare. 613 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Sì. 614 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Ehi, assicurati solo che sia il mio... 615 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 Maledizione. 616 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 Conta 10K. 617 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 L'affare è un affare. 618 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Sentiti libero di arrotondare per eccesso. 619 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Va bene. 620 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Andare avanti. 621 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Fermatevi qui. 622 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 C'è un'uscita posteriore? 623 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Dal lato uno del parcheggio, ma bisogna comunque uscire dall'ingresso principale. 624 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Mi tengo stretta la tua arma. La consegnerò a Sims quando sarò al sicuro. 625 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Non sarai mai al sicuro. 626 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Ora, suppongo che quei ragazzi là fuori stiano formando una squadra SWAT di redneck. 627 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 Possiamo convenire che entrambi vogliamo evitare gli spari? 628 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 - Ovviamente. 629 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Le loro vite sono nelle tue mani. 630 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 Adesso le manette. 631 00:39:24,166 --> 00:39:26,625 Ora è tutto finito. 632 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - Il capo dice di tornare al lavoro. Dov'è? 633 00:39:30,291 --> 00:39:32,833 Sulla configurazione del tuo libro paga in QuickBooks. 634 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 Vai avanti. 635 00:39:44,833 --> 00:39:46,958 Qualcuno dovrebbe impiccare quel figlio di puttana! 636 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Non diventare ignorante. 637 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Quest'uomo è un veterano che sta attraversando un periodo difficile. 638 00:39:51,791 --> 00:39:53,958 C'è stato un malinteso, ma è tutto finito. 639 00:39:53,958 --> 00:39:56,916 Adesso tu continua a fare i fatti tuoi, e noi lasciamo fare i nostri. 640 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 EHI. 641 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Grazie per l'informazione. 642 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Era per me. Non per te. 643 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 Disattivate i blocchi per criminali, per favore. 644 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 Non è la mia cruiser. 645 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Posso accostare e capire. 646 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Continua a camminare. Se necessario, sparo al vetro. 647 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Vedo che ti hanno fatto rotolare in una vecchia Crown Vic 648 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 mentre loro si procurano delle nuovissime Charger. 649 00:40:26,833 --> 00:40:29,708 Il capo afferma che abbiamo bisogno di una flotta diversificata, in caso di richiamo. 650 00:40:31,250 --> 00:40:34,500 - E mi piace la mia Crown Vic. - Ehi, tu stai calmo, io starò calmo. 651 00:40:41,750 --> 00:40:43,708 Che cosa è? Cosa significa? 652 00:40:43,708 --> 00:40:45,333 Codice 4. 653 00:40:45,333 --> 00:40:48,083 Io sto bene. Tu stai bene. 654 00:40:48,083 --> 00:40:50,541 Forza, 105 ti ha appena superato. 655 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 - Codice 13-- - Nessun codice 10. Parla così posso seguirti. 656 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Siate avvisati. Gli ufficiali hanno bisogno di assistenza alla stazione. 657 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 Il sospettato ha abbandonato la scena. Ora a piedi, diretto a nord sulla 13 a Mount Ida. 658 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 Il sospettato è... 659 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Ho detto che mi sarei arreso. Continua. - Non lo dirò ai miei ufficiali finché non lo saprò. 660 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Disarmato... ma considerato pericoloso. 661 00:41:24,875 --> 00:41:28,875 Abbiamo bisogno di tutte le unità per questa ricerca. Diventa piuttosto fitto là fuori. 662 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Copia, 106. 663 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 Li lascerò cadere sulla vernice a un miglio di distanza. 664 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Copia. 665 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Scusa. 666 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. Entra. 667 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. Mi copi? 668 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Tutto bene? 669 00:42:17,791 --> 00:42:19,125 Sto bene. 670 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Bene. 671 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Buongiorno. - Pagare la cauzione o sposarsi? 672 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 L'imputato è Simmons, Michael R. 673 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Vuoi escluderlo, Elliot? Farò firmare il giudice. 674 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Va bene. 675 00:43:04,833 --> 00:43:07,833 Ho bisogno che tu firmi questo modulo di cauzione proprio qui. 676 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 Modulo di cauzione. 677 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Ho ricontrollato. Sì, signore. 678 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Ehi, com'è andato il fine settimana? 679 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 - Hai finito. - Hm? 680 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Questo è tuo. 681 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Ti farò avere una ricevuta. 682 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Rimborso se si presenta all'udienza. Dovrà pagare una tassa per le spese processuali. 683 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Nessun problema. 684 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Oops! Quello sbagliato. 685 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Summer, sono tuoi? 686 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Oh, sì. Stavo solo, uh, esaminando alcuni casi. 687 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Non dovremmo ometterli. 688 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Lasciatemi solo sparare questo. 689 00:43:48,541 --> 00:43:49,750 È andato a buon fine? 690 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Da parte nostra, sì. 691 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Hai fatto male a qualcuno? - La pelle è rimasta a malapena rotta. 692 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Pensi che riuscirà a uscire? 693 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - Pensi che mi manderanno dove si trova lui? - Era questo il tuo piano? 694 00:44:04,916 --> 00:44:08,375 - Ho esaurito il piano. Sul pavimento! Ora! Muoviti! 695 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 Giù a terra! Lento! Mani! 696 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 - Ginocchia! - A terra! 697 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 Alzate quelle mani! 698 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Eccoci qui, cazzo! 699 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 - Non farlo! Oh mio Dio! Taser! 700 00:44:17,875 --> 00:44:20,416 - Di' al capo che ho detto... Sul pavimento! 701 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 - Oh, mio ​​Signore! Torna indietro! 702 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 Scendere! 703 00:44:28,291 --> 00:44:30,125 Fermare! 704 00:44:30,125 --> 00:44:31,083 Dammi la mano! 705 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Non fategli del male! 706 00:44:32,250 --> 00:44:34,500 Prendi le sue braccia. Dammi la mano! 707 00:44:34,500 --> 00:44:36,916 Mani! Datemi le mani! 708 00:44:36,916 --> 00:44:39,333 Va bene, calmati! Stai giù! 709 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 Smetti di muoverti. 710 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 - Smettila di muoverti, cazzo! Calmati! 711 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 Ammanettatelo! - Un affare è un affare. 712 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Chiamerò l'ambulanza. Sì... 713 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 - Lui resta fermo. La stiva è piena. 714 00:44:50,625 --> 00:44:52,541 Mettetelo nelle catacombe. 715 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Aprire. 716 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reattivo. 717 00:45:06,958 --> 00:45:08,125 Quindi è bravo? 718 00:45:08,625 --> 00:45:12,166 Le sonde erano fuori quando siamo arrivati. Nessun danno reale ai tessuti. 719 00:45:12,166 --> 00:45:15,208 L'ECG era buono. Nessuna storia cardiaca. 720 00:45:16,208 --> 00:45:19,083 Hai assunto qualche droga oggi? Metanfetamine o qualcosa del genere? 721 00:45:19,083 --> 00:45:20,166 Mm-mm. 722 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - Quando hai fatto l'ultima vaccinazione antitetanica? - Non lo so. 723 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 Dovresti prenderne uno. 724 00:45:27,500 --> 00:45:28,458 Lui è bravo. 725 00:45:28,958 --> 00:45:30,833 Mi preoccupa di più la muffa che c'è qui. 726 00:45:31,458 --> 00:45:34,416 - Questa era una prigione? Sono delle catacombe. Ora sono un deposito. 727 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 Hai voglia di fare un giro? 728 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Non devo comparire davanti a un giudice? 729 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Qualcun altro vuole vederti prima. 730 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Fatti un favore. 731 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Ascoltatelo. 732 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 Quale confermano? Sì. 733 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 Sai cosa significa la gara di piscio? 734 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Tutti si ritrovano la pipì sugli stivali. 735 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Sei d'accordo? 736 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Sicuro. 737 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 Oggi non sarebbe mai dovuto accadere. 738 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Se avessi saputo chi eri, forse non l'avrei fatto. 739 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Posso chiederti dove stiamo andando? 740 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Dammi un minuto, ok? 741 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Va bene. 742 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Quando sei entrato oggi e hai fatto il giro, cosa hai visto? 743 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Non so come dovrei rispondere. Puoi essere sincero. 744 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Ho visto un sacco di soldi e abbastanza armi da sostenere un plotone di fucilieri. 745 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Quel denaro costituisce il nostro budget operativo per i prossimi due trimestri, se mai lo sarà. 746 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Tutto sequestrato legalmente e restituito alla comunità. 747 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Ti piace la macchina per la margarita? 748 00:47:35,708 --> 00:47:38,333 Ne hai sentito parlare, vero? 749 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 BENE, 750 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 a volte... abbiamo tutti bisogno di qualcosa per tirarci su il morale. 751 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 Ciò che hai visto in quella gabbia era la nostra sopravvivenza. 752 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 Su sei città, siamo gli ultimi nella parrocchia ad avere una forza militare propria. 753 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Ci hanno fatto controllare il traffico e rispondere alle richieste mediche. 754 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Evan qui ha preso, non so quanti... Quanti report hai preso l'anno scorso? 755 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 - Quasi 600. Seicento. 756 00:48:06,208 --> 00:48:07,833 E ci hanno tagliato il budget. 757 00:48:07,833 --> 00:48:10,625 Dicono che emetteranno obbligazioni, ma non lo fanno mai. 758 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Ci insinuano nel culo per la riforma della polizia, ma non la finanziano. 759 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Non solo dobbiamo trovare i nostri soldi, ma dobbiamo anche ricavarne un profitto. 760 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Quelle armi... 761 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Li hai guardati bene? 762 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 Il lanciarazzi multiplo e le granate stordenti... Hai mai sentito parlare di un dazzler? 763 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Non letale. 764 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Sì, dobbiamo chiamarli "meno letali". Ai fini della responsabilità. 765 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Ma sì, noi, uh, li esternalizziamo agli altri dipartimenti di polizia. 766 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Proteste, rivolte, suicidio della polizia. 767 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Da queste parti i disordini civili sono un settore in crescita. 768 00:48:44,625 --> 00:48:48,166 - Non so niente dei Marines. - Sì. Abbiamo un acronimo per questo. 769 00:48:48,916 --> 00:48:50,000 Bene, di cosa si tratta? 770 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 Fine della vita, NLE. 771 00:48:53,583 --> 00:48:56,000 Escalation della forza, effetti non letali. 772 00:48:56,000 --> 00:48:57,541 Questa è la novità. 773 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 De-escalation. 774 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Salvate i criminali da loro stessi. Tutti vivono per combattere un altro giorno. 775 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Beh, sono completamente d'accordo. 776 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 E tu? 777 00:49:08,666 --> 00:49:10,125 Per quello? 778 00:49:11,083 --> 00:49:12,250 De-escalation. 779 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Sicuro. 780 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Forza, uscite. 781 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 Bello e lento. 782 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Bene, girati. 783 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26.000. 784 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Ancora lì. 785 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 Cos'è questo? 786 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 - Cosa sta succedendo? Bene, te lo dirò. 787 00:49:43,208 --> 00:49:47,166 Ma prima dobbiamo toglierti quelle manette 788 00:49:47,166 --> 00:49:50,000 perché non dovresti indossarli quando senti queste parole. 789 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 E visto quello che è successo oggi, bisogna stare molto, molto attenti. 790 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Come faremo noi. 791 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Inteso? 792 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Girati. 793 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Puoi affrontarmi. 794 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Ci troviamo al Samaritan Hospital Center. 795 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Proprio in questo momento tuo cugino è stato evacuato tramite ambulanza. 796 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Lui viene dall'infermeria, quindi siamo un po' più avanti di loro. 797 00:50:31,541 --> 00:50:33,333 - È vivo? - È stato aggredito. 798 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Appena uscito dall'elaborazione. 799 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Non conosco le sue attuali condizioni. 800 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Quando ho parlato con il carcere, mi hanno detto che era... 801 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 pugnalato piuttosto bene. 802 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Te l'avevo detto, cazzo! 803 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Ecco, vedi, è proprio questo che non possiamo sentirti dire in questo momento. 804 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 Cosa vuoi sentirti dire da me? 805 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 Beh, è ​​dura da accettare, quindi 806 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 forse dovresti concentrarti solo su quello. 807 00:51:01,833 --> 00:51:04,791 Potremmo passare tutta la notte a darci la colpa, ok? 808 00:51:06,125 --> 00:51:08,708 Solo perché tu avevi ragione non significa che noi abbiamo torto. 809 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Adesso devi scegliere 810 00:51:12,000 --> 00:51:13,583 tra una borsa piena di soldi 811 00:51:13,583 --> 00:51:15,625 e le nostre più sentite condoglianze, 812 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 o 30 anni minimo. 813 00:51:18,833 --> 00:51:22,375 O peggio, se non riesci a mantenere il controllo. 814 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 A cosa? Andarsene? 815 00:51:24,958 --> 00:51:27,291 Avevi un piano, vero? 816 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Pagato per intero. Più che compensa la cauzione che ti manca. 817 00:51:35,750 --> 00:51:37,541 Non ho chiesto di essere pagato. 818 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 Figliolo, sto cercando di renderti completo. 819 00:51:39,916 --> 00:51:44,208 Ora vai a trasportare barche o vendi quel camion per soldi veri. 820 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Qualunque cosa tu decida di fare, falla dannatamente lontano da qui 821 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 perché se entri di nuovo in questa cittadina, 822 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 questa prenderà un'altra piega. 823 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Dai, dai, questo puzza proprio assurdo. - Non per una montagna di merda fumante. 824 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Questo è il tuo uccello. 825 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Questo è il tuo affare. 826 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 Tutto quello che devi fare 827 00:52:07,458 --> 00:52:08,375 non è niente. 828 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 Cosa dovrei dire? 829 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Tu dici "va bene". 830 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 Va bene. 831 00:52:19,458 --> 00:52:22,125 Ehi, vuoi che sia bello? 832 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 Il venditore ti sta aspettando. 833 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Non prendi possesso stasera, 834 00:52:26,791 --> 00:52:28,750 Immagino che l'affare sia saltato. 835 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Poi prendiamo quell'altra strada. 836 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Sei libero di andare. 837 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 Non è ancora realmente nel sistema. 838 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Appare come "in transito". 839 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Ti ha inserito come parente stretto. 840 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Quindi vorrei sapere se puoi reclamare i resti qui o se devono tornare indietro. 841 00:53:10,666 --> 00:53:13,541 Il medico legale potrebbe sospendere l'indagine sul cadavere poiché si è trattato di omicidio. 842 00:53:13,541 --> 00:53:17,500 Quindi credo che sia meglio restare in contatto con il nostro ufficio finché non avranno risolto il problema. 843 00:53:20,291 --> 00:53:21,541 Potresti toglierli? 844 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Sicuro. 845 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Tutto pronto? 846 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Sì. 847 00:54:40,166 --> 00:54:41,583 Ho recuperato la tua bici. 848 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Se vuoi, passa a casa mia e prendilo. 849 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Impegnalo. 850 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Vale un paio di migliaia di dollari. - Li vedo. 851 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Non è come pensi. - Sii intelligente. Non c'è modo che mi lasci andare. 852 00:54:54,125 --> 00:54:56,041 È preoccupato per novembre. 853 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Mi candido per diventare sceriffo. 854 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Ciò che ho scoperto è reale. 855 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Non so cosa sia. 856 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Casi giudiziari non corrispondenti al programma di libertà su cauzione. 857 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 E non mi interessa. 858 00:55:21,291 --> 00:55:22,750 Ce ne sono decine. 859 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Guarda, Terry, io... 860 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 So che non è il momento. 861 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 È solo che non abbiamo... 862 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Quando attraverseremo il fiume verso la prossima città, dovremmo comprare qualcosa da mangiare. 863 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 Non ricordo il mio ultimo pasto. 864 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 Qualcuno voleva che Mike finisse in prigione. 865 00:55:42,375 --> 00:55:43,250 Anche gli altri. 866 00:55:43,250 --> 00:55:45,625 A quale scopo? Non lo so. Finiscono tutti per camminare. 867 00:55:45,625 --> 00:55:48,541 Ma rimasero lì per 90 giorni. 868 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 Niente di più. Niente di meno. 869 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 In attesa di essere processato per accuse che non prevedono la detenzione. 870 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 Non ho dubbi su quello che stai dicendo. 871 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 Ma se la rivelazione è che la tua città di Bama è corrotta 872 00:55:59,458 --> 00:56:02,166 e mio cugino e chiunque altro è stato fregato, 873 00:56:02,166 --> 00:56:03,416 Non ho bisogno di essere convinto. 874 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 Non sono venuto qui per sistemare le cose. 875 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Volevo solo che Mike non morisse. Eppure eccoci qui. 876 00:56:10,291 --> 00:56:11,833 Non possono semplicemente cacciarti via. 877 00:56:11,833 --> 00:56:15,375 Mai. Si chiama retrogrado tattico, e me la sono cavata bene. 878 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Be', posso continuare a scavare... - Con tutto il rispetto, no. 879 00:56:20,833 --> 00:56:23,666 Tutto ciò di cui ho bisogno è di andare via da qui, cazzo. 880 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 E se non ti va più bene, puoi lasciarmi alla prossima stazione degli autobus. 881 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 La stazione degli autobus è oltre la quale siamo diretti. 882 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 Qualunque cosa io dica 883 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 non sarà all'altezza. 884 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 Hai qualcosa su cui scrivere? 885 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Pensaci bene. 886 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Mandami un messaggio profondo. 887 00:57:40,458 --> 00:57:42,916 - Pensavo che non l'avessi dato. - Sì, beh... 888 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 Tutto ciò a parte, laggiù, 889 00:57:47,291 --> 00:57:48,708 Apprezzo il fatto che tu ci tenga. 890 00:57:48,708 --> 00:57:52,708 Bene, apprezzo il tuo apprezzamento. 891 00:58:20,000 --> 00:58:21,666 Sei qui per il doppio? 892 00:58:22,791 --> 00:58:23,708 Sono. 893 00:58:24,541 --> 00:58:25,458 Sì, signore. 894 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 Vi lascio darle un'occhiata. 895 00:58:45,583 --> 00:58:47,625 Muoviti. Non toccare un cazzo. 896 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 NO. 897 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 Ciao! 898 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Mm... sono nei guai. 899 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Estate! 900 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 EHI! 901 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Estate! 902 01:01:20,916 --> 01:01:22,125 Va bene. 903 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Questa è la prova. Te lo dico subito. 904 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 E che dire di un'altra città? 905 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Un altro stato? 906 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 Resterà comunque nella mia cartella clinica. 907 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Quindi, rischierai di morire? 908 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Non è stato abbastanza per farmi male. - Come lo sai? 909 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Lo vedo. - E allora cosa ti hanno messo dentro? 910 01:01:42,666 --> 01:01:46,500 - Il dosaggio? Anche tu sei un "quasi dottore"? - Lo so, Terry. 911 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Vado in ospedale e la cosa viene segnalata. 912 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 E se viene riferito, il giudice... 913 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Tutto viene desigillato. 914 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Non riavrò mai più la custodia. 915 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Lo diranno alla mia bambina. 916 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 - Posso scordarmi di prendere il bar. 917 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 Che cos'è? 918 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Ecco il tuo porridge. 919 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Come possono rinfacciartelo? 920 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Sono sicuro che molti avvocati hanno difficoltà con questo argomento. 921 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Dipendenza? 922 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Sì. 923 01:02:25,250 --> 01:02:28,666 Non tanto i reati correlati di turpitudine morale. 924 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 Ho impegnato un tosaerba che non era mio. 925 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Di mio suocero. 926 01:02:44,166 --> 01:02:45,083 Mm-mm. 927 01:02:45,083 --> 01:02:50,166 Mio marito ha presentato istanza di divorzio subito dopo che mi è stata contestata l'accusa. 928 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Ha preso nostro figlio. 929 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Lui stava solo aspettando di balzare. Io ero uno straccio. 930 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 Non ho contestato nulla di ciò che hanno proposto. 931 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 Non potevo permettermi un avvocato. 932 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Uno... 933 01:03:03,125 --> 01:03:04,791 Ero seduto lì in tribunale 934 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 ascoltando quanto fossi una madre orribile. 935 01:03:10,666 --> 01:03:13,750 - Ha presentato un caso piuttosto solido. - Ehi. Forza, adesso. 936 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 Sapete cosa è divertente? 937 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 Quando ho preso il tosaerba... 938 01:03:21,083 --> 01:03:23,541 ...aveva questo accessorio spazzaneve. 939 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 L'ho lasciato acceso quando l'ho tirato fuori dal capanno, 940 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 ed è questo che ha fatto aumentare il valore da piccolo furto a furto aggravato. 941 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 Sono un criminale 942 01:03:36,375 --> 01:03:38,291 a causa di un accessorio tosaerba. 943 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 Che cosa? 944 01:03:43,625 --> 01:03:45,416 Niente. Continua. 945 01:03:46,375 --> 01:03:47,333 Dimmi. 946 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Stavo per dire che fa schifo. 947 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Forza, voglio sentire questo. 948 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Questo è tutto. 949 01:04:00,708 --> 01:04:02,583 Il giudice ebbe pietà di me. 950 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Ho promesso di restare pulito. 951 01:04:05,083 --> 01:04:08,791 Lui sigillò tutto e io andai a lavorare per il tribunale. 952 01:04:10,041 --> 01:04:11,541 Comunque siano andate le cose, 953 01:04:11,541 --> 01:04:13,875 Non sarei mai più incapace di difendermi. 954 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Sì, lo sento. 955 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Cosa posso fare? 956 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 Avevi ragione. 957 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 Dovresti andare. 958 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Dovresti soffrire. 959 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 Mm. 960 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Mi tiro indietro. 961 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Presentarsi al lavoro come se nulla fosse accaduto. 962 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 EHI. 963 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 Sicuro di stare bene? 964 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 Quanto sono blu le mie labbra? 965 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Non molto. 966 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Allora sì. 967 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 Tutto questo parlare di difendermi. 968 01:04:55,666 --> 01:04:57,708 - Eccomi. - È la mossa giusta. 969 01:04:58,208 --> 01:05:00,125 Togliere benzina dal fuoco. 970 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Devi concentrarti sulla tua ragazza, sai? 971 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 Non dimenticherò Mike. 972 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Toglierò questo camion dal tuo prato. 973 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Mattina. 974 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Buongiorno, Alex. Buongiorno, signorina McBride. 975 01:05:45,916 --> 01:05:48,791 Oh, ehi. Dovresti andare a vedere il giudice per prima cosa. 976 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Va bene. 977 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Erano queste le condizioni del tuo impiego, non è vero? 978 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 Li avevamo. 979 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 E capisci che posso agire solo in base alle informazioni che mi vengono fornite. 980 01:06:06,458 --> 01:06:07,791 Ma non è vero. 981 01:06:08,291 --> 01:06:09,416 Non sono io. 982 01:06:10,291 --> 01:06:11,416 Ti credo. 983 01:06:12,875 --> 01:06:15,291 Se non c'è niente da fare, allora non c'è niente da fare. 984 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 Il test non mentirà. 985 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Se non ti dispiace, svuota le tasche, per favore. 986 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Oh, e lascia la tua borsa. Victoria qui ti accoglierà. 987 01:06:35,166 --> 01:06:36,875 Tutto bene lì dentro, tesoro? 988 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Merda. 989 01:08:01,166 --> 01:08:03,416 Qui stiamo bene. 990 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, hai capito. 991 01:08:20,000 --> 01:08:21,458 Spegni quel motore! 992 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Ora getta le chiavi dal lato del conducente. 993 01:08:42,708 --> 01:08:43,916 Le mie mani stanno bene? 994 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Sicuro. 995 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Dieci e due. 996 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Le tue luci sono rotte? 997 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 In che modo vuoi dire? 998 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Mi hai solo fatto segno di fermarmi. 999 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Quindi mi chiedevo se c'è qualcosa che non va con le tue luci. 1000 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 C'è qualcosa che non va nel tuo GPS? 1001 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Era un'emergenza. 1002 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 Ora da queste parti intervieni anche per le emergenze? 1003 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Era solo un amico. - Davvero? 1004 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Si è rivelata più problematica di te. 1005 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Si è trattato di un falso allarme. 1006 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 Non mi rivedrai mai più. 1007 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Quella conversazione ebbe luogo. 1008 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 Il capo ti ha consegnato un biglietto vincente della lotteria. 1009 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 E l'hai appena fatto a pezzi. 1010 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Abbiamo una dozzina di testimoni che ti hanno visto assaltare la stazione. 1011 01:09:24,916 --> 01:09:27,250 Le tue impronte sono sparse ovunque nella gabbia della proprietà, 1012 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 e manca un sacco di soldi. 1013 01:09:30,166 --> 01:09:32,583 Immagino che lo troveremo proprio qui, in questo camion. 1014 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Ti senti intelligente adesso? 1015 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 No, signore. 1016 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Devo comunque riconoscerti il ​​merito di aver colto le luci. 1017 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Davvero acuto. 1018 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Questi nuovi incrociatori, 1019 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 tu accendi le luci... 1020 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 la dash cam inizia a registrare. 1021 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 - Pistola! 1022 01:10:03,625 --> 01:10:05,916 - Fanculo! 1023 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 Cosa stiamo facendo? 1024 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Aiuto! 1025 01:10:21,250 --> 01:10:23,291 Colpi sparati con quei pallettoni! 1026 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 L'ho preso! Via libera! 1027 01:10:38,916 --> 01:10:40,666 - Scendi dal camion! 1028 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 - Mossa! 1029 01:10:49,583 --> 01:10:51,500 Colpisci quelle fottute gomme! 1030 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 Sai che non puoi essere qui, 1031 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 non senza un avvertimento. 1032 01:11:30,166 --> 01:11:32,000 Non abbiamo chiamato nessuno. 1033 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 Merda. 1034 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry, Terry? 1035 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 Dovresti stare lontano dal telefono. Stavo venendo da te. 1036 01:12:56,166 --> 01:12:59,250 Non farlo. Ho appena ricevuto la visita della polizia. 1037 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Sì, anch'io. 1038 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 Stai bene? Ti fa male? 1039 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Sono venuti per avvertirmi. 1040 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Ha detto che dovrei lasciare la città. Stai lontano da te. 1041 01:13:08,916 --> 01:13:11,166 Sì, ottime raccomandazioni. Chi era? 1042 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Un amico, lo stesso che ci ha seguito ieri. 1043 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 - Era per me, non per te. 1044 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 Sei mobile? 1045 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Sì. Sì, sto facendo i bagagli. 1046 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Va bene. 1047 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Quella Volvo è tua? 1048 01:13:26,541 --> 01:13:28,791 L'unica cosa nella mia vita che ha dato i suoi frutti. 1049 01:13:30,666 --> 01:13:31,541 Va bene. 1050 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 Uno... 1051 01:13:33,125 --> 01:13:36,125 Porta il tuo titolo. Ho un posto dove possiamo andare. 1052 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Posso venirti a prendere? 1053 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 No, starò bene. 1054 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Va bene. 1055 01:13:47,750 --> 01:13:49,166 Non scriverlo. 1056 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Va bene. 1057 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Estate? 1058 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long cinesi, fate pure. 1059 01:14:02,333 --> 01:14:05,375 Eh, niente marrone. Solo bianco, fritto o appiccicoso. 1060 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 Esatto. 1061 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Ehm, i gamberetti costano un dollaro in più. 1062 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Due zuppe. 1063 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 No. Zuppe speciali. 1064 01:14:33,208 --> 01:14:35,833 Un altro giro di birre, tavolo sei. - Uh-huh. 1065 01:14:44,583 --> 01:14:46,208 E qual è il tuo indirizzo? 1066 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Oh mio Dio, ti hanno sparato? 1067 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Sì. Summer, sono il signor Liu. 1068 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Ciao. Scusa, avrei guidato più velocemente. 1069 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Avevano Quikclot, ma non ero sicuro se fosse la garza o la spugna, quindi 1070 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Li ho presi entrambi. 1071 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Bruciatori? Sì. 1072 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Grazie. 1073 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 E ho anche l'acqua di cocco. Se ne vuoi un po'. 1074 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 No, sto bene. 1075 01:15:28,541 --> 01:15:31,083 Ah, il viaggio è stato piuttosto pulito. 1076 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 Ancora un paio di frammenti, 1077 01:15:32,416 --> 01:15:35,458 ma lo lascerò lì se hai intenzione di spostarti. 1078 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 Dovresti essere in ospedale. 1079 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Senti chi parla. 1080 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Questa è diversa. 1081 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Sì, beh, il signor Liu era un medico sul campo in Corea. 1082 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 OH. 1083 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Grazie per il suo servizio, signore. 1084 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Lui è cinese. 1085 01:15:56,083 --> 01:15:57,875 Ha combattuto per l'altra parte. 1086 01:15:57,875 --> 01:16:01,000 Beh, è ​​bello che possiamo stare tutti insieme. 1087 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Assicuratevi che finisca il suo. 1088 01:16:11,458 --> 01:16:12,333 Mmmh. 1089 01:16:22,083 --> 01:16:24,208 Raccontami tutto. 1090 01:16:24,208 --> 01:16:25,541 Voglio tutto. 1091 01:16:25,541 --> 01:16:29,041 È solo che non sono arrivato fin lì. - È ciò che mi tiene in vita. 1092 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 Hanno solo cercato di ucciderti. 1093 01:16:32,375 --> 01:16:34,666 E nessuno ha chiamato la cavalleria. 1094 01:16:34,666 --> 01:16:38,250 Con quello che potrebbero accusarmi, dovrebbe essere una task force federale a inviare una squadra tattica 1095 01:16:38,250 --> 01:16:39,750 sul tetto in questo momento. 1096 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Stanno tenendo tutto segreto. - Per quello che hai scoperto. 1097 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 COSÌ... 1098 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Da quello che ho capito, è chiaro che stanno manipolando la pena detentiva degli imputati. 1099 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 Cosa lo spinge? Non lo so. È quello che stanno proteggendo. 1100 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Hanno preso la tua cartella, giusto? Quindi non è solo quello che hai tirato fuori. 1101 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 No. È per questo che ci hanno scoperto. 1102 01:17:00,791 --> 01:17:03,833 I fascicoli sono di pubblico dominio. Chiunque può consultarli. 1103 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 Ok, quindi è sufficiente per andare alla stampa e scatenare un putiferio? 1104 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 No, trattenerli per 90 giorni, aumentare la cauzione, 1105 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 i singoli atti non sono necessariamente illegali. 1106 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 È discrezione del tribunale, 1107 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 così il giudice può raddoppiare la multa per aver sporcato di fango il pavimento. 1108 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Quindi lui è coinvolto. 1109 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Quando i casi arrivano al suo banco, 1110 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 li lascia andare, per lo più con congedo completo. 1111 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 Se non altro, sta reagendo. 1112 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Quindi diventiamo cinetici. Scopriamo contro cosa sta spingendo. 1113 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Siamo oltre il confine della città. 1114 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 - Dovremmo continuare. - Sì, beh, forse tu. 1115 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Questi ufficiali sono silenziosi perché sono vulnerabili. 1116 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 Qualunque finestra abbiamo, 1117 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 Ti garantisco che lo stanno chiudendo. 1118 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Loro lo fanno, 1119 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 Sono morto. 1120 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 Non importa dove mi trovo. 1121 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 Anche tu pensi che io lo sia? 1122 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 La conclusione è immediata? 1123 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 Non capisco come abbiano potuto lasciarti andare. 1124 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Chi lo sa? 1125 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Forse ti faranno un affare. 1126 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 Cavolo, mi hanno lasciato camminare. 1127 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - Poi ti ho riportato dentro. - Sì, ed è stato un bene che tu l'abbia fatto. 1128 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Quando mi hanno mandato via... 1129 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 Ne ero grato. 1130 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Come se tutta la mia vita fosse tornata davanti a me. Ho persino sentito Mike dirmi che andava tutto bene. 1131 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Come mi alleno, 1132 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 Ciò che insegno si riduce in gran parte all'autoconservazione. 1133 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Quindi credo di aver agito di conseguenza. 1134 01:18:36,166 --> 01:18:37,041 Lo farebbe chiunque. 1135 01:18:37,041 --> 01:18:39,208 Sì, ma il capo non mi ha dato via d'uscita. 1136 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Gliene ho dato uno. 1137 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 E quella non era la voce di Mike. 1138 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Quello era mio. 1139 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Questa merda è tutt'altro che okay, 1140 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 e questi poliziotti potrebbero finire in cima. 1141 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Non sto fingendo, ma di sicuro non avranno più vie di fuga. 1142 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 E Mike, 1143 01:19:00,333 --> 01:19:01,750 Spero che sia in un posto migliore. 1144 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 Non ne so abbastanza sull'aldilà per poterci credere, quindi finché sono qui, 1145 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 e lui non lo è, 1146 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 Devo perseguitare io stesso questi figli di puttana. 1147 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Va bene? 1148 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 Perché non togliere benzina sul fuoco? 1149 01:19:18,125 --> 01:19:19,708 Mm. Adesso è diverso. 1150 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Come mai? 1151 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Noi siamo il fuoco. 1152 01:19:58,958 --> 01:20:01,083 E il tuo amico nelle forze dell'ordine? 1153 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Pensi che sarebbe disposto a parlare? - Non hai mai detto che fosse un lui. 1154 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 "Lui", "lei" vanno bene. 1155 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Codename "Serpico." 1156 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 Parlerebbero? Porterebbero questo alla polizia di stato? 1157 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 No, su questo erano stati chiari. 1158 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Avvisarmi era già abbastanza rischioso. 1159 01:20:20,291 --> 01:20:21,208 Tutto bene? 1160 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Ho la sensazione che stasera diventerà piuttosto buio. 1161 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Non è forse questo che fanno le notti? 1162 01:20:32,250 --> 01:20:36,041 Ok, tre, due, uno, 1163 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 andare! 1164 01:20:39,291 --> 01:20:41,333 Il primo è Isaia! 1165 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan è secondo, Jack è terzo, Henry è quarto! 1166 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Bel caldo, ragazzi! 1167 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Bene, riportiamoli indietro... 1168 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Ehi, amico! 1169 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Estate! 1170 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Come è andata? 1171 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 Male. Sono stato eliminato al ballottaggio per il quarto posto. 1172 01:20:57,708 --> 01:20:59,041 Davvero fantastico. 1173 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Almeno l'hai fatto tu. Stai per lo più competendo con altri papà. 1174 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben, vai a fare il tifo. 1175 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 Bene, vediamo se riusciamo a far uscire un nuovo leader! Pronti? 1176 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 Sappiamo che stanno rinchiudendo gli imputati e poi li rilasciano. 1177 01:21:15,208 --> 01:21:17,791 Non abbiamo idea del perché, ma il nostro dipartimento di polizia locale è disposto ad uccidere 1178 01:21:17,791 --> 01:21:19,333 per impedirci di scoprirlo. 1179 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 - Sono entrati in casa mia! - Cosa vuoi che dica? 1180 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - Che siete sulla strada giusta? - Davvero? 1181 01:21:37,125 --> 01:21:38,541 Non posso rispondere alle tue domande. 1182 01:21:38,541 --> 01:21:40,916 - Fanculo questo tizio. - Sarebbe favoreggiamento. 1183 01:21:40,916 --> 01:21:44,708 Qualunque cosa tu stia facendo, posso essere definito un accessorio. 1184 01:21:44,708 --> 01:21:47,833 Non ti denuncio nel momento in cui te ne vai, potrebbe essere visto come un fallimento. 1185 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Se ti infliggo dolore prima che tu risponda, questo aiuta dal punto di vista legale? 1186 01:21:51,875 --> 01:21:55,208 Ascolta. Anche se volessi, non ho le risposte da dare. 1187 01:21:55,208 --> 01:21:57,125 Va bene? Ed è così che è stato progettato. 1188 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - Non lo voglio sapere. - No, quello! 1189 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Voi! 1190 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Sei un fottuto tumore, Elliot! 1191 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Se lo facessi... 1192 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Se volessi saperlo... 1193 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - Avrei delle domande. - Sì, tipo? 1194 01:22:33,375 --> 01:22:36,041 Quanto indietro va? Cosa hai trovato. 1195 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 Per lo più recenti, meno di due anni. 1196 01:22:38,416 --> 01:22:42,791 - Mm-hm. Perché? - Ho cercato nei registri delle cauzioni. Uh... 1197 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Probabilmente non ha scavato abbastanza a fondo. 1198 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 O? 1199 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 È il massimo che si possa raggiungere? 1200 01:22:52,291 --> 01:22:55,625 - E se fosse vero, mi chiederei anche... 1201 01:22:55,625 --> 01:22:58,125 ...c'è stato qualcosa che ha coinciso in quel lasso di tempo? 1202 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Qualcosa di pertinente? 1203 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - La causa civile? Papà! 1204 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isaia ha vinto di nuovo. Possiamo andare ora? 1205 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 SÌ. 1206 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 EHI! 1207 01:23:11,333 --> 01:23:14,833 Quel caso, l'accordo, ha messo pressione alla polizia. 1208 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Supervisione. 1209 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Ha cambiato le cose. - Davvero? 1210 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Da allora è stato tutto tranquillo. 1211 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Ecco la tua grande domanda. 1212 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 Non hai ricevuto alcuna risposta da me. 1213 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 La causa non cambiò la situazione. 1214 01:23:38,708 --> 01:23:40,250 Li ho capovolti. 1215 01:23:53,208 --> 01:23:55,458 Bene, questa è una sorpresa. 1216 01:23:56,250 --> 01:23:58,875 - Anche una commissione nella cavalleria, eh? 1217 01:23:59,791 --> 01:24:02,083 Vedo che hai ottenuto l'incarico che desideravi. 1218 01:24:02,083 --> 01:24:05,375 Conosce questi uomini, Rader? Sì, signore, molto bene. 1219 01:24:05,375 --> 01:24:08,166 Questo qui, Stuart, proviene da una ricca famiglia di schiavisti della Virginia. 1220 01:24:09,333 --> 01:24:12,333 Una volta ti ha chiamato rinnegato bugiardo e io l'ho aggredito per questo... 1221 01:24:15,500 --> 01:24:18,041 - Va bene. 1222 01:24:18,041 --> 01:24:19,208 Parlerò. 1223 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Gesù. 1224 01:24:34,416 --> 01:24:36,208 Non c'è bisogno di farmi del male. 1225 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Dov'è l'estate? 1226 01:24:43,333 --> 01:24:44,458 Non lo so. 1227 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - Te lo stavo per chiedere. - Chiamò Elliot. 1228 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Ho bisogno che lei senta questo. Chi? Cosa? Dove? 1229 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 Non c'è tempo per il perché. 1230 01:24:53,000 --> 01:24:55,166 - Glielo doveva. 1231 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Riusciresti a credere che stamattina ti stavo proteggendo? 1232 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 Sono sicuro che ti sei convinto. 1233 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 Temevo che potessero fare di peggio e mi dispiace molto per tuo fratello. 1234 01:25:07,458 --> 01:25:08,541 Cugino. 1235 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Tuo cugino. 1236 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Allora perché è morto? 1237 01:25:17,000 --> 01:25:21,208 - Bishop contro la città di Shelby Springs. - Ne sei a conoscenza? 1238 01:25:21,208 --> 01:25:24,666 Solo alcune delle conseguenze. Che il capo è stato nominato personalmente. 1239 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Una perquisizione illegale si è trasformata in una morte ingiusta. 1240 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 L'accordo ha quasi portato la città alla bancarotta. 1241 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Il suo dipartimento è stato ritenuto non assicurabile. 1242 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Ha un anno per modernizzarsi e ripulirsi. 1243 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 E così è stato, sulla carta. 1244 01:25:37,625 --> 01:25:39,208 Esatto, sulla carta. 1245 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 Quindi hai venduto la tua panchina per proteggere Sandy Burnne? 1246 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 No di certo, volevamo che se ne andasse. 1247 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 Il mandato di riforma era uno stratagemma per farlo tacere, 1248 01:25:47,166 --> 01:25:49,500 consegnare il nostro contratto alla polizia di stato. 1249 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 Non aveva soldi per ottemperare. 1250 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Allora esce e se ne procura uno suo. 1251 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Ha subito 100.000 confische nel suo primo mese. 1252 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - Ti ha fatto partecipare? - Io e tutti gli altri contribuenti. 1253 01:25:59,333 --> 01:26:01,625 Mi hanno sequestrato i soldi. Mi hai detto che era legale. 1254 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 Lo è. Ecco cosa non capisco. 1255 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Quel denaro viene reinvestito nel servizio del debito, negli stipendi e nei lavori pubblici. 1256 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 Quelle sono le luci di Natale a dicembre, 1257 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 fuochi d'artificio il 4 luglio e, per giunta, un bel taglio alle tasse. 1258 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Ognuno occupa il proprio posto. 1259 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Ma come possono una manciata di imputati per reati minori rappresentare una minaccia per tutto questo? 1260 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 E riassumiamo questa merda... in fretta. 1261 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Responsabilità. 1262 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 Il controllo del traffico va male, 1263 01:26:25,708 --> 01:26:26,875 un arresto diventa duro, 1264 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 Se c'è qualcosa che potrebbe mettere a repentaglio la sicurezza del dipartimento dal punto di vista legale, il caso verrà segnalato. 1265 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Riduci le accuse a reati minori. 1266 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Quindi la questione resta al tribunale cittadino. 1267 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Dove non c'è un difensore d'ufficio che possa contestare la cauzione o gli aggiornamenti. 1268 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Teneteli in purgatorio. Per 90 giorni. 1269 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Perché sono sempre 90 giorni? 1270 01:26:43,625 --> 01:26:46,458 Immagino che se fossi stato più intelligente avrei fatto un po' di confusione. 1271 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 Non volevamo trattenerli un giorno in più del necessario. 1272 01:26:50,833 --> 01:26:52,416 Quanto tempo occorre per la conservazione? 1273 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Merda. 1274 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 I dischi rigidi del tribunale. 1275 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - Tutto qui? - Tutto qui. 1276 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 I loro video della dash cam. Fa parte dell'accordo. 1277 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Noi conserviamo i loro filmati. Non possono accedervi da soli. 1278 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 Ma è possibile? 1279 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Solo se ritenuto probatorio. 1280 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Se non viene trattenuto o citato in giudizio entro 90 giorni, viene eliminato. 1281 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Va bene. 1282 01:27:20,083 --> 01:27:21,750 Cosa c'è nel video di Mike? 1283 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - Cosa gli hanno fatto? - Abbastanza per farci causa. 1284 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - L'hai visto? - No. 1285 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Lasciami indovinare. Non vuoi saperlo, cazzo. 1286 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Non importerebbe se lo facessi. 1287 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Perdere un'altra causa e la sua disincorporazione, 1288 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Shelby Springs scompare. Inghiottita dalla parrocchia. 1289 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Mi lascerete così? - Cosa, vivo? Sì. Per ora. 1290 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Conoscevi Judy. 1291 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 Cosa penserebbe di tutto questo? 1292 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 Quello che mi stai facendo. 1293 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Beh, se sapesse cosa hai fatto... 1294 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 vorrebbe guardare. 1295 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 Questi sono tuoi? Devi prenderne uno prima di andare? 1296 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Mmm, per stanotte va bene. 1297 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Questa è la casa di sua moglie... ed è vuota. 1298 01:28:10,250 --> 01:28:13,375 Oh, merda. Ho dimenticato di dare da mangiare al gatto. 1299 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 Merda. - Ti dispiacerebbe? 1300 01:28:15,083 --> 01:28:17,250 Ehi, quanti ne hai presi? 1301 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Dov'è il fottuto cibo per gatti? 1302 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 - EHI. 1303 01:28:39,958 --> 01:28:42,041 - Pensi che ce la farà? 1304 01:28:44,125 --> 01:28:45,083 Sì. 1305 01:28:45,083 --> 01:28:48,375 Ehi, sarebbe bello se facessi un passo indietro e iniziassi a pensare alla tua ragazza. 1306 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Non ha mai lasciato la mia mente lì dentro. 1307 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Lui, Elliot, 1308 01:28:55,833 --> 01:28:59,375 tutta questa fottuta città non riuscirebbe a formare una sola spina dorsale tra loro. 1309 01:29:03,833 --> 01:29:05,958 - Se la riavrò indietro... - Quando la riavrai indietro. 1310 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Deve sapere che ne ho una. 1311 01:29:10,041 --> 01:29:12,416 Dove tieni le unità? - In cantina. 1312 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 Le catacombe? 1313 01:29:13,625 --> 01:29:15,541 Sì, ma c'è un allarme. 1314 01:29:16,125 --> 01:29:17,875 Sì. E l'umidità. 1315 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 E tanta marcescenza. 1316 01:29:42,208 --> 01:29:44,750 Capito? Sì. 1317 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 Mi piace molto stare qui sotto. 1318 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 Si può sentire l'odore della storia. 1319 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Dove? 1320 01:30:44,541 --> 01:30:47,166 Non ci vedo. Lascia che i tuoi occhi si adattino. 1321 01:30:47,166 --> 01:30:49,250 Non voglio finire come il Watergate. 1322 01:30:50,541 --> 01:30:52,500 Grazie. Non sono io. 1323 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Un assegno fittizio e siamo fuori. 1324 01:31:20,708 --> 01:31:21,666 Dai. 1325 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 Lo senti questo odore? 1326 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Questa non è storia. 1327 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 Andiamo via. 1328 01:31:51,833 --> 01:31:53,375 Oh merda! 1329 01:31:55,833 --> 01:31:58,500 Oh, Dio! Oh, Dio! Oh, Dio! Merda! 1330 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Acqua di cocco. 1331 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Bene, si aspettano un incendio. Abbiamo 30 secondi al massimo. 1332 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Ok, tirali fuori. Io prendo questi. 1333 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 Accidenti. 1334 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Ok, esfiliamo. 1335 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 Valutiamo le nostre opzioni. 1336 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 Aspettare. 1337 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Schede SD. 1338 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Ci scrivono sopra nel campo in modo che non vengano mai cancellati. 1339 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Direttamente dalle loro dash cam. 1340 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - È solo della settimana scorsa ma... - Mike è lì? 1341 01:32:43,458 --> 01:32:44,500 Va bene. 1342 01:32:52,333 --> 01:32:53,208 Aspettare. 1343 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 Cosa fai? 1344 01:32:55,958 --> 01:32:58,083 - Se non lo riavviamo noi, lo faranno loro. 1345 01:32:58,083 --> 01:32:59,333 È un edificio tutelato come monumento storico. 1346 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 Quella "storia" qui sotto, per molte persone? 1347 01:33:02,041 --> 01:33:03,833 Ha un odore piuttosto disgustoso. 1348 01:33:06,291 --> 01:33:09,208 Sì. Lascialo bruciare. 1349 01:33:14,541 --> 01:33:15,583 Sto guardando adesso. 1350 01:33:15,583 --> 01:33:17,791 Giusto per essere sicuri. Giusto per sicurezza. Vai! 1351 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Tutto bene! Muoviamoci! 1352 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Facciamo pulizia nel tribunale e poi ce ne andiamo. 1353 01:33:39,125 --> 01:33:41,666 - Tu vai. - Noi andiamo. Li abbiamo. 1354 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 No. Avvia la macchina. Non posso... 1355 01:33:45,000 --> 01:33:48,208 - Devo recuperare qualcosa. 1356 01:33:48,208 --> 01:33:49,958 Questo li farà scappare via. 1357 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Vai piano, vai piano. 1358 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Ci vediamo nel vicolo. Sì? 1359 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Sì. 1360 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Fanculo! 1361 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo! 1362 01:35:16,458 --> 01:35:17,958 Stai scherzando. 1363 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 Che ne dici di un assegno fittizio? 1364 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Spegni quella roba! 1365 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 - Dai. Dai. 1366 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Fanculo. 1367 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Cazzo! Cazzo! 1368 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Merda! 1369 01:37:50,208 --> 01:37:51,791 Levatevi dal cazzo! 1370 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 Vuoi dormire quando ti do le manette o essere sveglio? 1371 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 Va bene, ok! 1372 01:38:16,875 --> 01:38:18,041 Fanculo! 1373 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Dovevo dare per scontato che avresti sparato a vista. 1374 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 È ferita? 1375 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Non che io possa dirlo, no. 1376 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Dove la stanno portando? 1377 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 Non lo so. Guarda, amico. Non siamo tutti, tipo... 1378 01:38:47,250 --> 01:38:50,041 Sono sposato. Okay? Okay. Ehi, ehi. 1379 01:38:50,041 --> 01:38:51,916 Ho un bambino. Quindi... 1380 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Sì? 1381 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Anche lei. 1382 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Quindi non perdiamo altro tempo. 1383 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Alzarsi. 1384 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Chiamatemi qualcuno che ne sappia qualcosa. 1385 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, entra. 1386 01:39:23,416 --> 01:39:24,750 Questo è 103. 1387 01:39:30,083 --> 01:39:32,666 103, siamo 10-3. Mantenete il silenzio. 1388 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, si riferisce all'incendio doloso o al rapimento? Passo. 1389 01:39:43,750 --> 01:39:46,625 Hai dieci secondi prima che inizi a provare nuove frequenze. 1390 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Ci sono alcune carte che vorrei vendere. 1391 01:39:55,625 --> 01:39:56,916 Tasca portaoggetti sinistra. 1392 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 Che marca sono? 1393 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 GB. 1394 01:40:22,708 --> 01:40:25,458 Okay, allora. Conosci Rebel Ridge? 1395 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 NO. 1396 01:40:27,416 --> 01:40:29,916 Ti lascio una spilla. Saldo. 1397 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 Uno scambio? 1398 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 Pensi che io sia stupido? 1399 01:40:33,916 --> 01:40:36,208 No. Penso che tu sia intelligente. 1400 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Fanculo. Prima luce. 1401 01:40:41,250 --> 01:40:42,666 Che ne dici di adesso? 1402 01:40:42,666 --> 01:40:44,958 No, devo vedere cosa mi aspetta. 1403 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Anche per te funziona bene. 1404 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 O si? 1405 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Sì. 1406 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Forse mi vedrai arrivare. 1407 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 Ho messo troppa salsa? 1408 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Apri il bagagliaio. - Fanculo. 1409 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 Cosa hai dentro? 1410 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Numero 4, seguito da un doppio zero. 1411 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Perdi il numero 4, 1412 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 carica qualche proiettile 1413 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 nel caso in cui afferri qualcuno. 1414 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Registrati con la pattuglia. 1415 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 Dovrebbe essere qui. 1416 01:42:21,625 --> 01:42:22,750 Il sole è appena sorto. 1417 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Se non è in anticipo, è in ritardo. 1418 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Sì? 1419 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Ciao? 1420 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 Sai cosa c'è di divertente, Capo? 1421 01:42:45,458 --> 01:42:48,708 Sai, non mi viene in mente niente di particolare. 1422 01:42:48,708 --> 01:42:51,958 Fino a due giorni fa non mi era mai capitato di trovarmi coinvolto in una rissa di strada. 1423 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Voglio dire, qualche avanzo nel cortile di una scuola, 1424 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 ma a parte questo, niente al di fuori della palestra. 1425 01:43:00,583 --> 01:43:02,458 Beh, ne ho viste parecchie. 1426 01:43:02,458 --> 01:43:04,083 Sì, lo sento da te. 1427 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Quell'energia combattiva. 1428 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Si accumula. Lo sai? 1429 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Abbiamo individuato il nostro sospettato. 1430 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 Non sei solo tu. Lo so. 1431 01:43:17,666 --> 01:43:20,041 - Sono su di lui. Entrambe le parti contribuiscono. 1432 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Ti stai assumendo la responsabilità o la stai evitando? 1433 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, puoi confermare? 1434 01:43:30,500 --> 01:43:31,500 Stand-by. 1435 01:43:33,291 --> 01:43:34,375 Ricevuto, 108. 1436 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 In attesa. 10-- 1437 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Preparate i bagagli. È pronto a muoversi. 1438 01:43:43,250 --> 01:43:46,541 La gente si fa male in entrambi i casi. L'incendio di ieri sera... 1439 01:43:47,791 --> 01:43:50,791 - Sì, ne ho sentito parlare. - Sì, la situazione è sfuggita di mano. 1440 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Un vero panino alla zuppa. 1441 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Su questo siamo d'accordo. 1442 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Mi ha fatto pensare a quella conversazione che abbiamo avuto nell'incrociatore, 1443 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 sulla de-escalation. 1444 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Anche in questo caso ci vogliono entrambe le parti, capisci? 1445 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Quindi stavo pensando, 1446 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 e se ce ne andassimo e basta? 1447 01:44:09,541 --> 01:44:13,458 - Bene, ora stai iniziando a parlare un po' -- - Ma poi ho pensato: "No". 1448 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Non muoverti, cazzo! 1449 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Porca miseria! 1450 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negativo! È McGill. 1451 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 L'ho legato tutto. 1452 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Lui va per i soldi. Vai alla radio! 1453 01:44:49,083 --> 01:44:50,833 Attenzione, tutte le unità... 1454 01:44:59,791 --> 01:45:01,208 Ti ricevo. 1455 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Pezzo di merda! 1456 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Ripetere, 10-19. 1457 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 Il sospettato è alla stazione. 1458 01:45:05,875 --> 01:45:09,166 - Richiedi assistenza immediata. Sbrigati. Trovalo e lasciane un po' per me! 1459 01:45:09,166 --> 01:45:10,958 Stiamo vedendo crollare i muri. 1460 01:45:13,083 --> 01:45:14,833 Copia. 10-76, in arrivo. 1461 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Qualcosa non va? 1462 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 No, davvero. 1463 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Penso che tutto andrà per il meglio. 1464 01:45:26,000 --> 01:45:27,791 Attenzione, questa è una corsa silenziosa. 1465 01:45:27,791 --> 01:45:30,041 10-85. Nessuno esegue il codice. 1466 01:45:40,416 --> 01:45:44,666 Va bene, capo? Puoi trattenerti? Dobbiamo arrivare alla stazione. 1467 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 Come facevo a sapere che non ti saresti presentato al tuo spettacolo... 1468 01:46:08,250 --> 01:46:10,083 Ehi! Va tutto bene. - Mettilo giù! 1469 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - Metti giù l'arma! - Va tutto bene! 1470 01:46:11,708 --> 01:46:13,833 - Scendi a terra! Ora sparo! - Va tutto bene. 1471 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 È un round di fagioli. 1472 01:46:14,958 --> 01:46:17,000 - Meno letale. 1473 01:46:18,458 --> 01:46:20,708 - Ascolta, so chi sei. Sparategli! 1474 01:46:20,708 --> 01:46:23,083 L'estate non ti ha abbandonato. Non è difficile restringere il campo. 1475 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 - Ti chiamiamo "Serpico". Ehi! Sparategli! 1476 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 Non preoccuparti per lui. Preoccupati per lei. 1477 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 Anche se non mi sostieni, so che tu puoi sostenere lei. 1478 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 - Cosa vuoi che faccia? - Ascoltami. 1479 01:46:33,458 --> 01:46:35,000 Spara a quel figlio di puttana... 1480 01:46:35,000 --> 01:46:36,250 Sedere! 1481 01:46:47,666 --> 01:46:50,750 102, siamo sulla scena. Abbiamo un... 1482 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Qualunque cosa ci sia sopra, lui è disposto a ucciderla. 1483 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Puoi procedere. 1484 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 - Liberateli. Vediamo cosa succede. 1485 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Sì, sono d'accordo con te. 1486 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Però l'ho preso dai tuoi ragazzi. 1487 01:47:10,083 --> 01:47:12,291 Bene, ecco il nuovo accordo, Capo. 1488 01:47:12,291 --> 01:47:13,958 Ti sto rubando la roba. 1489 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Quando Summer McBride sarà al sicuro, mi consegnerò alla polizia statale. 1490 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 Lo riavrai indietro. 1491 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Altrimenti... 1492 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Tutto brucia. 1493 01:47:36,416 --> 01:47:38,125 I nostri ragazzi sono appena arrivati. 1494 01:47:39,958 --> 01:47:40,958 Va bene. 1495 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 - C'è un sacco di hardware in giro. Ho visto cosa sai fare. 1496 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 Quindi credimi. Ti sparo due colpi in testa se ti muovi di un centimetro. 1497 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 in uscita dalla stazione con sospettato. 1498 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Aspetta un attimo. Conferma. 1499 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, hai Terry Richmond? Passo. 1500 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. Conferma. Trattieni il fuoco. 1501 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4, mantenendo il fuoco. 1502 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Oggi non muore nessuno. 1503 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 Risolveremo la questione in un posto sicuro. 1504 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Mani sulla testa. 1505 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 Pezzo di merda. 1506 01:49:14,500 --> 01:49:15,625 Ti sembra familiare? 1507 01:49:16,250 --> 01:49:17,916 A parte il peso della mia pistola. 1508 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Fermatevi qui. 1509 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Posa la borsa. 1510 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Il capo è ammanettato alla gabbia della proprietà. 1511 01:49:29,458 --> 01:49:31,583 Attento, è incazzato. 1512 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 Ha dei drive con sé? 1513 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - L'ha fatto. Dice che c'è della... - Proprietà rubata. 1514 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Dove sono? 1515 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Ben fatto. 1516 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Dobbiamo mandarti in pattuglia. 1517 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Mi sento uno stupido, amico. 1518 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Intendo, 1519 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 la tua ragazza è libera di andare. 1520 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 È solo che... 1521 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 È piuttosto stordita. 1522 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Pensavo di averle dato una ricerca approfondita, 1523 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 ma mi mancava l'attrezzatura che aveva addosso. 1524 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Deve averlo nascosto in qualche posto nascosto. 1525 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Mi sono alzato sul sedile posteriore mentre non guardavo. 1526 01:50:42,708 --> 01:50:45,208 - Io farei un passo indietro. 1527 01:50:45,208 --> 01:50:48,250 Aspetta. Shh. Shh. Shh. Shhh. 1528 01:50:48,750 --> 01:50:49,708 Ascoltare. 1529 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Oddio. 1530 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Quella cosa del russare. 1531 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 La merda mi fa venire i brividi. 1532 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Almeno sarà pacifico. 1533 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Va bene. Va bene. Va bene. Va bene. 1534 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Allontanati dal sacco. Questa è una merda. 1535 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Aspetta un attimo, Ev. 1536 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Qui stiamo bene. 1537 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Davvero? Sì, mettilo da parte. 1538 01:51:15,000 --> 01:51:17,541 Una volta che lui è in custodia e lei è in viaggio verso il pronto soccorso. 1539 01:51:17,541 --> 01:51:20,666 - Chiudiamo qui. Lasciamo che si svolga. Siamo ufficiali giurati! 1540 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 È un regalo. L'abbiamo messa in una vera e propria B&E, la lega direttamente al fuoco. 1541 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 Le pulsioni sono sparite. Lei se ne va, tutto questo se ne va. 1542 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Riceveremo elogi per aver fatto un buco nel petto di questo figlio di puttana! 1543 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Ritirati. - Non puntarmi l'arma contro! 1544 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 - Va al fottuto ospedale! 1545 01:51:35,708 --> 01:51:37,791 Sei tu la calamita per la merda che ha dato inizio a tutto questo! 1546 01:51:37,791 --> 01:51:40,041 Ritirati! Non farlo! - Serpico. 1547 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 - Non la guarderò morire! - Metti giù quell'arma! 1548 01:51:45,000 --> 01:51:48,333 - Mi dispiace, Ev. Maledizione. 1549 01:51:51,500 --> 01:51:53,833 Cazzo. È solo la gamba. 1550 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Tra una settimana tornerà a svolgere compiti leggeri, ricevendo l'intero stipendio. 1551 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Signore, sta sanguinando parecchio. 1552 01:52:03,916 --> 01:52:06,458 Sembra che tu abbia rubato qualcosa lì, capo. 1553 01:52:06,458 --> 01:52:08,458 - Merda. Chiama l'ambulanza. 1554 01:52:08,458 --> 01:52:11,125 No! Ora, aspetta. Aspetta. 1555 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Aspetta un attimo. 1556 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 L'abbiamo visto tutti. 1557 01:52:15,458 --> 01:52:17,708 O lui o... o Steve. 1558 01:52:17,708 --> 01:52:19,416 O lui o tutti noi. 1559 01:52:19,416 --> 01:52:21,000 Ascoltate ora. 1560 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Non possiamo rivoltarci l'uno contro l'altro, 1561 01:52:22,625 --> 01:52:26,083 perché è così che tutta questa dannata cosa implode, mi hai capito? 1562 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 Ehi, guardati le spalle! Ce l'ho. 1563 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Fai un giro lì. 1564 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 Il sospettato è armato! Cade! 1565 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Non si rialza più! Capo! 1566 01:52:44,291 --> 01:52:45,625 Illuminatelo! 1567 01:52:51,041 --> 01:52:53,083 Usate quelle palline appiccicose, quelle rotonde. 1568 01:52:55,083 --> 01:52:57,041 Cazzo. Non sparate! 1569 01:52:57,041 --> 01:53:00,041 Guarda la sua croce brillare! 1570 01:53:00,041 --> 01:53:01,458 Vai! Cazzo! 1571 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 È in pessime condizioni. Voi portate il Narcan? 1572 01:53:08,333 --> 01:53:11,583 Sopra la consolle centrale. La maggior parte di noi ha figli. 1573 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Ricevuto. Faccio una corsa. 1574 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Ascolta, se accendi quelle luci da discoteca, si attiveranno... 1575 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 Telecamera per auto. 1576 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 Perché? Così posso registrare la mia morte? 1577 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 No. Mio. 1578 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Hanno ottenuto la registrazione prima dell'evento. 1579 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Accendi le luci, la telecamera va in diretta, 1580 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 registra tre minuti prima di premere l'interruttore. 1581 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Immagino che ti restino circa due minuti. - Merda, forse anche a te. 1582 01:53:31,583 --> 01:53:34,750 - A meno che non ci metti un dito dentro. 1583 01:53:34,750 --> 01:53:36,291 Spostatevi sul fianco, lui ha... 1584 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 In arrivo! 1585 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 Non so a chi sparare. 1586 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 Avanti! Non sparate! - Allora forse non sparate. 1587 01:54:02,500 --> 01:54:04,000 Barnett, vai! 1588 01:54:04,000 --> 01:54:06,541 West, Tyler, salite qui! Non sparate! 1589 01:54:22,333 --> 01:54:24,833 È vicino al camion! Quale camion? 1590 01:54:35,583 --> 01:54:37,500 Allontanatevi da lui, cazzo! 1591 01:54:41,000 --> 01:54:43,791 Non sparate! Trattenete il vostro fottuto fuoco! 1592 01:54:43,791 --> 01:54:46,583 Dov'è? Lo vedi? 1593 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Chiamalo! 1594 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Non sparare, cazzo! 1595 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 - Sfigata, figlio di puttana! 1596 01:55:10,666 --> 01:55:13,375 Nessun colpo! 1597 01:55:13,375 --> 01:55:17,208 Quei ragazzi sono sul posto di blocco? Tenete quei ragazzi fuori da qui! 1598 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Prendi un po' d'acqua. 1599 01:55:20,375 --> 01:55:22,833 Qualcuno riesce a vederlo, cazzo? 1600 01:55:27,708 --> 01:55:30,583 Si sta muovendo! 1601 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Merda! 1602 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Insegui quella macchina! 1603 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Aspetta, McBride! 1604 01:55:57,583 --> 01:55:59,875 Ehi! Quello lì dietro è Evan Marston! 1605 01:56:01,625 --> 01:56:04,458 Continua a fare pressione! Ho bisogno che tu mi spieghi tutto! 1606 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Dimentica le istruzioni. Buttale via. Aprilo e basta. 1607 01:56:14,208 --> 01:56:16,500 Non sai come... Non devi innescarlo. 1608 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Basta scegliere una narice e aprirla. Una spinta. 1609 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Tutto qui. - Tutto qui? 1610 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Ecco fatto, amico. Datele solo un paio di minuti. 1611 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 - Ci siamo! Ti vengo a prendere! 1612 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Io dico di lasciarlo uscire. Portarlo in viaggio. 1613 01:56:35,416 --> 01:56:37,000 McBride, mi hai sentito? 1614 01:56:37,000 --> 01:56:39,041 - Ho bisogno che tu respiri! Vaffanculo-- 1615 01:56:39,041 --> 01:56:41,166 Andare! 1616 01:56:42,333 --> 01:56:43,625 Via! Via! Via! 1617 01:56:45,125 --> 01:56:46,583 Oh, cazzo! 1618 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 Date fuoco a quel veicolo! 1619 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 Ne abbiamo uno dentro, un altro appeso! 1620 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 C'è una volante rubata che ti sta venendo incontro. Porta via quel figlio di puttana. 1621 01:56:59,625 --> 01:57:01,916 Negativo, non sparare. 1622 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Abbiamo due ufficiali a bordo. 1623 01:57:09,208 --> 01:57:10,958 Ci sono vetri ovunque. 1624 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Ha le idee chiare, togli le gomme. Solo lato guidatore. 1625 01:57:21,666 --> 01:57:23,416 - McBride, tutto bene? 1626 01:57:31,500 --> 01:57:34,166 Sulla strada! Muovetevi! Muovetevi! 1627 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Salta a bordo! 1628 01:57:36,083 --> 01:57:39,375 Preparo Ross per i paramedici. Ti seguirò subito. 1629 01:57:39,375 --> 01:57:42,625 Chiamalo in largo. Dobbiamo essere registrati prima che lo siano loro. 1630 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 Il file. Hai fatto in modo che il capo mi riprendesse con la telecamera. 1631 01:58:01,791 --> 01:58:04,166 Ma la registrazione deve sopravvivere. 1632 01:58:04,166 --> 01:58:07,250 Se devi scappare, il DVR è nel bagagliaio. 1633 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Non si tirerà indietro. 1634 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 Stanno andando verso nord sulla 13. - Oh, ci sono addosso. 1635 01:58:13,458 --> 01:58:17,458 Questo è 103, la conferma che abbiamo ancora un ufficiale a bordo di quell'incrociatore? 1636 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativo. Abbiamo tre sospettati armati. 1637 01:58:21,291 --> 01:58:22,833 Come va con la velocità? 1638 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Arriva da sinistra. 1639 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Ricevuto, li metteremo in una scatola. 1640 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Al massimo. 1641 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 Bene, chi ha gli AR? Io ne ho uno. 103 ne ha uno a bordo. 1642 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, 105, preparatevi per una manovra PIT. 1643 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Siete pronti, Sims? 1644 01:58:44,041 --> 01:58:45,458 Ti ho preso, Capo. 1645 01:58:46,041 --> 01:58:48,333 105, lasciami darti un po' di spazio. 1646 01:58:50,500 --> 01:58:53,000 - Posso accostare. 105, ti copriamo le spalle. 1647 01:58:53,000 --> 01:58:54,416 Siamo in attesa. 1648 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 Siete voi a decidere. 1649 01:59:01,583 --> 01:59:04,625 Fanculo loro. Non risparmiargli il disturbo. 1650 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Eseguire! 1651 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Roger, Capo. 102, 104. Stai indietro. 1652 01:59:14,958 --> 01:59:16,000 Tirateli fuori. 1653 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, sembra che tu abbia esagerato! 1654 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Il tempo stringe. 1655 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Riprovaci, o lo farò io... 1656 01:59:41,000 --> 01:59:43,125 Registrati, 105. Qual è il tuo stato? 1657 01:59:43,125 --> 01:59:46,166 Ci vorrà un carro attrezzi. Altrimenti, codice quattro. 1658 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 Hai preso il capo? 1659 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Affermativo. La Polizia di Stato è pronta. 1660 01:59:51,166 --> 01:59:54,000 102, abbiamo un tiro dritto. Siamo 10-59. 1661 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 Cos'è un 10-59? 1662 01:59:58,291 --> 01:59:59,833 Quella è una escort. 1663 02:00:10,708 --> 02:00:13,166 10-4. Avvisare Samaritan del loro arrivo. 1664 02:00:16,000 --> 02:00:17,541 Affermativo, 102. 1665 02:00:17,541 --> 02:00:20,291 Ufficiale a bordo. La polizia di stato è a due minuti di distanza. 1666 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 La visita medica è in arrivo, capo, ma ho bisogno di vederle le mani. 1667 02:00:58,916 --> 02:01:00,916 Bene, ne abbiamo due in arrivo. 1668 02:01:19,791 --> 02:01:20,791 Letto! 1669 02:04:12,166 --> 02:04:15,083 {\an8} ♪ Lascia andare il giovane ♪ 1670 02:04:21,291 --> 02:04:23,583 ♪ Imposta quello vecchio ♪ 1671 02:04:24,291 --> 02:04:27,333 ♪ Libera il vecchio ♪ 1672 02:04:34,625 --> 02:04:37,041 ♪ E tu mi hai tenuto ♪ 1673 02:04:38,000 --> 02:04:42,666 ♪ Nel più dolce autunno sogni ♪ 1674 02:04:46,916 --> 02:04:52,125 ♪ Oh, come ti piace sognarmi ♪ 1675 02:04:58,250 --> 02:05:00,250 ♪ Scava il seminterrato ♪ 1676 02:05:01,333 --> 02:05:04,416 ♪ Ampio e profondo ♪ 1677 02:05:10,500 --> 02:05:12,500 ♪ Come diavolo ♪ 1678 02:05:13,416 --> 02:05:16,458 ♪ Può guadagnarsi il mantenimento ♪ 1679 02:05:23,833 --> 02:05:26,333 ♪ Mi hai costruito ♪ 1680 02:05:27,166 --> 02:05:31,958 ♪ Per la caduta più dolce un sogno ♪ 1681 02:05:36,125 --> 02:05:41,208 ♪ Oh, come ti piace sostenermi ♪ 1682 02:05:48,875 --> 02:05:54,333 ♪ E hai guardato questo posto diventare selvaggio ♪ 1683 02:06:01,083 --> 02:06:06,250 ♪ E tu lo spingi indietro per mentire ♪ 1684 02:06:07,208 --> 02:06:09,250 ♪ Di nuovo ♪ 1685 02:06:10,291 --> 02:06:11,833 ♪ E ancora ♪ 1686 02:06:15,458 --> 02:06:19,833 ♪ Ancora ancora ♪ 1687 02:06:21,666 --> 02:06:26,583 ♪ Ancora ancora ♪ 1688 02:06:27,833 --> 02:06:32,333 ♪ Ancora ancora ♪ 1689 02:06:32,333 --> 02:06:35,541 ♪ Di nuovo ♪ 1690 02:07:07,416 --> 02:07:09,583 ♪ Dai al giovane ♪ 1691 02:07:10,583 --> 02:07:14,083 ♪ Lascia andare il giovane ♪ 1692 02:07:20,375 --> 02:07:22,416 ♪ Lascia che il vecchio ♪ 1693 02:07:25,125 --> 02:07:26,458 ♪ Riposa ♪ 1694 02:07:39,833 --> 02:07:42,833 Disturbo della quiete pubblica!