1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,333 ♪ Posso acreditar? ♪ 4 00:00:11,958 --> 00:00:17,458 ♪ Que o que vi naquela noite foi real E não apenas fantasia? ♪ 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 ♪ 'Causa nos meus sonhos ♪ 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,458 ♪ Está sempre lá ♪ 7 00:00:24,333 --> 00:00:30,208 ♪ O rosto mau que me torce e leva-me ao desespero ♪ 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,166 ♪ A noite era preta Não era usada a conter ♪ 9 00:00:48,166 --> 00:00:53,916 ♪ 'Porque eu só tive de ver que alguém me estava a observar? ♪ 10 00:00:53,916 --> 00:00:58,041 ♪ Na névoa, as figuras Dark se movem e torcem ♪ 11 00:00:58,041 --> 00:01:01,208 ♪ Era tudo isto de verdade ou apenas - ♪ 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 No chão! - Espera! Você atingiu-me! 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,333 Entre na sua cara agora! - Ok, ok! 14 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 Fique na sua barriga! - O que está a acontecer? 15 00:01:15,458 --> 00:01:16,916 Basta ficar na sua barriga! 16 00:01:18,625 --> 00:01:22,458 108. 10-26. Pursuit rescindido na Coleman Road. 17 00:01:22,458 --> 00:01:25,125 Lado sul da ponte Fern Creek. Possível 10-52. 18 00:01:25,125 --> 00:01:27,541 Perseguição? Nunca te vi, Oficial. Eu teria parado. 19 00:01:27,541 --> 00:01:28,583 Braços fora! 20 00:01:28,583 --> 00:01:30,625 Braços como um avião de avião! 21 00:01:30,625 --> 00:01:32,166 Qual é o negócio, Ev? 22 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 Atenuado? 23 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 Não. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 Pegou-lhe atravessando 13. 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,583 Acende-o. Ele rasgou o rabo. 26 00:01:39,583 --> 00:01:42,375 Se está a dizer que eu fugi, isso é uma treta. Eu não conseguia ouvir. 27 00:01:42,375 --> 00:01:44,916 Eu estava atrás de si, três quilómetros! Execute o código o tempo todo. 28 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 - Você prende-o? - Não. 29 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 Não é tarde demais. Quer estar aborrecido? 30 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 Não, senhor. Gostaria apenas de saber o que fiz. 31 00:01:51,458 --> 00:01:53,416 - Esta é a sua bicicleta? Sim, senhor. 32 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 - Recebemos um relato de uma bicicleta roubada. - Posso ver? 33 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Tens uma boca em ti. 34 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Tentei parar-te e fugir. 35 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Agora vá lá. Levantar-se. 36 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Vou colocar as minhas mãos no bolso. Não vou ficar preso? 37 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 - Não. 38 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 Aqui. 39 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 - Tem algum mandado? - Não. 40 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 Vou verificar a sua mochila para obter qualquer arma. 41 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 Não pode fazer isso. 42 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 {\an8}- Posso se estiver no seu controlo imediato. - Por isso, retire-o. 43 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Eu teria de o desfazer. Isso não seria seguro para nenhum de nós. 44 00:02:40,083 --> 00:02:41,708 Sem golpes. 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 Que uma estrela e um crescente no seu braço? 46 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 Não, é outra coisa. 47 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Perdi alguns amigos, que serviram no Iraque. 48 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Sim, eu também. 49 00:02:57,250 --> 00:03:00,333 Ooh, o que é isto? Não é uma arma. 50 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 - Não é comida chinesa. - Eu não disse que era. 51 00:03:04,708 --> 00:03:05,791 Posso olhar para dentro? 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 Não, pode não. 53 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Olha, posso obter uma unidade K-9 aqui ou podes dar-me consentimento à pesquisa. 54 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 K-9. - Vou colocar o Kyle na buzina. 55 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 Vou ter de lhe pedir para se sentar. 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 Observe a sua cabeça. 57 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Ele tem Ziggy no veterinário. As ancas são filmadas! 58 00:03:27,208 --> 00:03:29,250 - Ligue para a Aurora. Veja se podem enviar os deles. - Cópia. 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,541 Quanto tempo vai demorar? 60 00:03:31,125 --> 00:03:32,500 Tens algum lugar que tens de estar? 61 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Sim, eu faço. 62 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 Vindo da cidade, provavelmente 45. Talvez uma hora? 63 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - Estou preso? - Atualmente está a ser detido. 64 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Ok, então se eu te deixar procurar através dele, e não há nada de ilegal, posso ir? 65 00:03:43,583 --> 00:03:46,208 Olha, vou fazer essa determinação, mas posso dizer 66 00:03:46,208 --> 00:03:49,416 quanto mais cooperativo for, melhor. 67 00:03:52,875 --> 00:03:54,291 Muito bem, pode pesquisar. 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,500 - Steve, 10-22 aquela unidade K-9. 69 00:03:58,500 --> 00:04:00,541 Ei, pá, não fiz nada de errado. 70 00:04:32,958 --> 00:04:35,458 - É muito dinheiro que obteve em si. - Não é ilegal. 71 00:04:35,458 --> 00:04:37,291 Mas a moeda de drogas é ilegal. 72 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 É bom, não é isso. 73 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - Está a entregar? - Sim. 74 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 Para outra pessoa? 75 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Não, para o meu primo, mas é meu. Estou a publicar a fiança dele. 76 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 - Você vai para a Câmara Municipal? - Tribunal. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 O mesmo edifício. 78 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Ok. Ouça, preciso de estar lá antes das 5h00. 79 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 O que posso fazer? 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Isto custa mais de 30.000 dólares. Qual é o seu primo? 81 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 Dez é sob fiança, e o resto, 82 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 vamos comprar um camião e transportar barcos. 83 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 Não sou um criminoso. 84 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 O seu primo é. Não respondeu à pergunta. 85 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Para que é que ele se encontra? 86 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Posse. 87 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Mas era apenas erva e ele não vende, por isso... 88 00:05:21,166 --> 00:05:22,083 Tudo bem. 89 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 Para a violação do trânsito, vou deixar-vos com um aviso. 90 00:05:30,583 --> 00:05:31,833 Obrigado, oficial. 91 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 Presumo que esteja ciente de que, ao andar de bicicleta, 92 00:05:34,208 --> 00:05:37,833 está em dívida com as mesmas leis que um veículo motorizado. 93 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Sim, senhor. Compreendido. 94 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Este é o seu endereço? 95 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 Puxadas as apostas, mas vou dizer-lhe onde aterrei. 96 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 Por favor, faça. 97 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Agora, vamos manter esse dinheiro. 98 00:05:50,333 --> 00:05:53,791 Concluímos da nossa investigação que esta é moeda de drogas. 99 00:05:53,791 --> 00:05:55,583 - Não. 100 00:05:55,583 --> 00:05:59,000 Ou tenho-te em evasão e conspiração criminal. 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 Conspiração? 102 00:06:03,416 --> 00:06:06,833 Eu... estou a resgatar o meu primo e a comprar um camião. 103 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Você e o seu primo traficante de drogas vendem-no no dia seguinte por dinheiro. 104 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 É lavagem de dinheiro. 105 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Ouça, caminhei aqui para dar-lhe algum sentido. Ok? 106 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 O dinheiro é legítimo. 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Eu vendi o meu carro. Registei a minha participação num restaurante. 108 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - Que restaurante? - Kan Long Chinês. Percyville. 109 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Eu sei esse local. Dim sum decente. 110 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Ok, então é aí que a mala é. Pode perguntar. 111 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Tudo bem. 112 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Podemos tocar na base. 113 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 Entretanto, obterá alguma papelada nos próximos 30 dias. 114 00:06:36,375 --> 00:06:37,875 O meu primo não tem 30 dias. 115 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - Preciso de o tirar agora. - Precisa de ouvir. 116 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Terá uma carta a dizer que está a ser processado por esse dinheiro 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 porque acreditamos que é dinheiro de drogas. 118 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Se responder às acusações e lutar por esse dinheiro... 119 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Isto não pode ser legal. 120 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...depois virei atrás de si com um mandado e colocá-lo-ei na prisão. 121 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Agora, se optar por não responder à papelada civil, 122 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 vencemos em incumprimento. 123 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 Nunca mais ouvirá de nós. 124 00:07:00,666 --> 00:07:04,708 Que tal vocês me inserem na Câmara Municipal e nós podemos resolver isto? 125 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Isso está classificado. 126 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Anda lá. 127 00:07:10,958 --> 00:07:13,958 Está bastante batido. Precisa que lhe chamamos uma ambulância? 128 00:07:13,958 --> 00:07:15,041 Uh, não. 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 Muito bem, está livre para ir. 130 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 Algum de vós solicitando um julgamento com júri? 131 00:08:36,958 --> 00:08:38,333 Não. Não, senhora. 132 00:08:38,333 --> 00:08:40,541 Tudo bem. Volte de segunda-feira de manhã. 133 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 Vamos colocá-lo primeiro. 134 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Eu não usaria calções em frente ao juiz. 135 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 Sim, senhora. 136 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 Tudo bem. 137 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 Publicar fiança ou casar? 138 00:08:51,583 --> 00:08:53,541 Uh, preciso de alguém para me passar por isso - 139 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 Está ferido. Como é que isso aconteceu? 140 00:08:55,166 --> 00:08:57,000 Fiquei atirado da estrada. 141 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Oh. Hit e fugir? 142 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 Tudo bem. 143 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 Uh, colega tem um treino do outro lado da rua. 144 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 Venha depois do fim de semana, 145 00:09:05,208 --> 00:09:08,000 mas tirar algumas fotos enquanto ainda está a sangrar. Pega num prato? 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Uh, foram os polícias. 147 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Eles levaram o meu dinheiro. Tudo isto. Eu estava a caminho aqui. 148 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 Isto é um aviso de convulsão. Eu não te posso ajudar. 149 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 Certo. Estão a transferir o meu primo para a prisão estadual? 150 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Todos os nossos reclusos estão a ir. Estamos a renovar a prisão. 151 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 Ok, então ele não pode ir. Ele precisa de fazer fiança. 152 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Ajude-me aqui. 153 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Você veio postar a fiança 154 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 sem dinheiro? 155 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Já conseguiu. 156 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Este selo é igual ao da porta do seu escritório, então... 157 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 O que é o mesmo que a marca de água do meu salário. 158 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Sou funcionário, não um defensor público. 159 00:09:39,416 --> 00:09:42,791 - É com quem devo falar? - Sim, se tivéssemos um. 160 00:09:42,791 --> 00:09:46,000 Este é o Tribunal Municipal. Não tentamos crimes. 161 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 A defesa indigente não está no nosso orçamento, nem horas extraordinárias. 162 00:09:50,333 --> 00:09:52,416 Qualquer outra coisa que recolhemos durante o horário de expediente. 163 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 Isso é surreal. 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,208 Como posso retirá-lo se eles ganharam todo o meu dinheiro? 165 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Encontre mais alguns. É uma taxa de drogas? 166 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 Por que razão assumiria isso? 167 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 É... É apenas um palpite. 168 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot. Tem de chegar a um piquenique. 169 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 - Vou expulsá-lo. - Tem a certeza? 170 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Sim. Diga oi a Kate. 171 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Oh, ambrosia... 172 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Eu tinha informações que já havia duas saladas de batata. 173 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy e Jeff usam ovos e bacon. Não quer mexer com isso. Basta ir. 174 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Obrigado. Aproveite o fim de semana. - Você aposta. 175 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Eu sou o verão. 176 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Terry. 177 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 Então tem a certeza que eles levaram todo o seu dinheiro? 178 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Quer dizer, tenho o que está na minha carteira. 179 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 - Obrigado, Cindy. 180 00:10:34,500 --> 00:10:37,708 - É chamado de confisco civil. E é legal? 181 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 Bem, é uma lei. 182 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 Supostamente ajudará a Feds a lutar com cartéis. 183 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Mas não encontraram drogas, por isso... 184 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Tudo o que precisam é de suspeita. 185 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 porque a apreensão não está ligada a nenhuma acusação criminal. 186 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 E é aqui que se torna muito obscuro, 187 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 O chefe consegue manter o produto, utilize-o para “fundos discricionários”. 188 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 O que quer que isso signifique. 189 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Alguém em licenças disse-me que comprou uma máquina margarita de 900 dólares para o Cinco de Mayo. 190 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Certo, por isso não importa o, uh... Merda. Qual a alteração é o devido processo? 191 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 Não importa. É o quinto e o 14º. 192 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Mas, quando eles trazem este caso, nem sequer será nomeado. 193 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Vai literalmente ler... 194 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - Quanto dinheiro foi novamente? - 36k. 195 00:11:15,291 --> 00:11:19,625 Vai ler The Township of Shelby Springs x 36.000 dólares. 196 00:11:19,625 --> 00:11:22,875 Porque a sua propriedade não tem direitos civis. 197 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 Mas pode ajudar-me a recuperar? 198 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 Não. 199 00:11:29,500 --> 00:11:31,875 Ok. Obrigado. 200 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Quer dizer, sim, pode lutar pelo dinheiro, 201 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 mas isso vai demorar a maior parte de um ano e custará o dobro do que é devido. 202 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 O que posso fazer é, hum... 203 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Ok... 204 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Vamos. 205 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 Não posso falar. 206 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 O chefe tem mais aliados do que antes. 207 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Perdeu um fato civil bastante desagradável há alguns anos. 208 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 Tive de limpar o seu ato. 209 00:12:03,833 --> 00:12:05,875 Ele também não fez um trabalho tão mau. 210 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Ok, nome dele? 211 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 212 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 E para que é que ele está? 213 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Possusão por contravenção. 214 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 - Então o Elliot estava lá atrás? - Sim, mas foda-se. 215 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Direi o conjunto da fiança muito alto para esta carga. 216 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 Ele tinha anteriores? 217 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 Não. Quero dizer, sim, mas são eliminados. 218 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Ele teve uma boa corrida. Mas antes, para o leste, mergulhou-se em algumas coisas profundas. 219 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Terminou uma testemunha cooperante sob acusação de homicídio capital. 220 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 Pá, ele ajudou a guardar estava no alto de um gangue, então... 221 00:12:38,583 --> 00:12:41,125 Ok, e se o Mike acabar numa instalação estadual - 222 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 Sim, eles avistaram-no? Ele ficará enxameado. 223 00:12:44,083 --> 00:12:46,250 - Calças. 224 00:12:46,250 --> 00:12:49,083 - E a quinta-feira é quinta-feira, sim? - Sim. 225 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Ok, então tem algum tempo. 226 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - Pode obter mais dinheiro? - Penso que sim. 227 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Tenho de fazer uma chamada. - Ok. Bom. 228 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Sabe muito. 229 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Você um advogado ou... - Dezoito créditos tímidos de um JD 230 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Depois o bar. Portanto, não por algum tempo. 231 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Fresco. Então, porque é que me está a ajudar? 232 00:13:09,541 --> 00:13:11,958 Bem, é bastante claro que precisa. 233 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 E eu sei como é isso. 234 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 Essa é a família. Então... 235 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Agradeço. 236 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 - Agradeço o seu apreço. 237 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 Tem um número? 238 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Caso apareça algo? 239 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 Sim, mas eu realmente não dou isso. 240 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 Vou verificar. 241 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Ok. 242 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Tudo bem. 243 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 Kan Long Chinês, por favor, segure. - Não, é Terry. 244 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 Podes fazer-me passar para o Sr. Liu? 245 00:13:49,708 --> 00:13:51,416 Oh. O quê, T? 246 00:13:51,416 --> 00:13:53,125 - Novidades? Pendure um segundo. 247 00:13:56,583 --> 00:13:59,875 Terry, já quer de volta ao negócio da restauração? 248 00:13:59,875 --> 00:14:02,041 Nunca deveria ter saído, senhor. 249 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 Tudo bem? 250 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 Não, senhor. Uh, acerte em sugestões. 251 00:14:07,208 --> 00:14:08,916 Pode precisar de um fio para me ligar. 252 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 Sim. Quanto? 253 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Dez mil. 254 00:14:13,541 --> 00:14:14,500 Quando? 255 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 No início da segunda-feira. Quarta-feira estaria a cortá-lo perto. 256 00:14:18,250 --> 00:14:20,833 Isso vai ser difícil. 257 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Há uma União Ocidental? 258 00:14:24,125 --> 00:14:25,583 Uh, apenas um correio. 259 00:14:25,583 --> 00:14:27,833 Então, uh, ordens de dinheiro, 260 00:14:28,333 --> 00:14:30,125 estão cobertos num grande. 261 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 Então precisa de dez. 262 00:14:32,041 --> 00:14:34,583 - Sim, detesto perguntar. 263 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 Tudo bem. 264 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Texto Ken, o fecho, qualquer pormenor recebido, e podemos estar prontos para o fim. 265 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 Precisa, basta ligar. 266 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Ok, farei. 267 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Obrigado, senhor. 268 00:14:46,875 --> 00:14:48,250 Não tens de quê. 269 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 Manhã, senhora. 270 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Ei, como posso ajudá-lo? 271 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Preciso de denunciar um crime. 272 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 Oh, boa bondade. 273 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 E isto foi dinheiro? 274 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Sim, senhora. Uh, importa-se? 275 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 Ah, está tudo bem. 276 00:16:16,291 --> 00:16:18,041 Fiquei sem sumo. Obrigado. 277 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Ei, chefe. 278 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 Morneio, Jess. 279 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 Ok. Pode descrever o suspeito? 280 00:16:27,791 --> 00:16:29,541 Uh, gajo grande. 281 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 Olhos brancos, azuis, cerca de 6'4". 282 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Deve pesar 250, fácil. 283 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 - Tem uma boa memória. Obrigado. 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,208 Hum, não recebi o seu número de crachá, mas o seu apelido é Marston, 285 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 primeiro "E." 286 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 Uh... E lá vai suspeita número dois. 287 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Perdoe-me. Apenas um minuto. 288 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Sim, senhora. 289 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 Vou cuidar disso. 290 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 Senhor? 291 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Vai precisar de sair. 292 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 Gostaria de terminar. 293 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 Um falso relatório policial? 294 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Coloque a sua assinatura sobre isso, 295 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 é um crime. 296 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Fresco. 297 00:17:28,375 --> 00:17:30,333 Qual é a acusação de ser atirado da estrada, 298 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 merda roubada, ameaçada com um Taser? 299 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 - Levantar-se. - Já agora, estava em algemas. 300 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Podemos apanhar isto mesmo onde parámos. 301 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Agora, agora, agora, agora. 302 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 Não precisamos de nada disso. 303 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - Sr., uh, Richmond? - Sim, senhor. 304 00:17:46,041 --> 00:17:48,083 Fui informado sobre este assunto ontem 305 00:17:48,083 --> 00:17:51,333 e quaisquer que sejam as suas preocupações, 306 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 não tenho dúvidas de que era objecto de uma interdição legal. 307 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Fugiu um oficial da lei, evitou a detenção, suspeita de conspiração. 308 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 Foi tratado com mais do que o devido respeito. 309 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Mas agora está a enfrentar acusações criminais se persistir em assediar os meus oficiais. 310 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Os seus polícias - - Permitam-me terminar! 311 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Agora sofreu ferimentos ligeiros após colidir com um veículo de patrulha, 312 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 e foi-lhe oferecido, mas recusou, assistência médica no local. 313 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Parece que qualquer dano que lhe viesse é por sua própria coisa. 314 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Agora, atualmente, e sob falsos pretextos, está numa área segura. 315 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Então vou perguntar-lhe se seria tão gentil 316 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 para cortar o seu dispositivo de gravação, 317 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 e saia da minha estação. 318 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Você aposta. 319 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - Posso pelo menos ver o meu primo? - Pode foder imediatamente. 320 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Eu adoraria, senhor. Assim que recupero o meu dinheiro de volta. 321 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Incluíram a minha afirmação? 322 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Posso contabilizar totalmente o dinheiro, de onde era e para que era. 323 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 O ponto dim sum? Nós fizemos uma nota. 324 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Disse que iria dar uma vista de olhos. Não? Ouça, filho. 325 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 Não estamos a litigar isto aqui. 326 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Tem todo o direito de combater este confisco em tribunal, 327 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 mas até lá, 328 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 como disse. 329 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 E se eu não tivesse lutado? 330 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 E se tudo o que eu queria fossem os dez sob fiança? Mantém-se 26k e eu desaparece. 331 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Eu só preciso dele. 332 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Importa-se de fazer um Xerox disto para mim, Jess? 333 00:19:48,166 --> 00:19:49,291 Sim, senhor. 334 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 Sim. 335 00:19:55,000 --> 00:19:57,458 Não temos aqui um, mas há uma forma 336 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 que pode assinar para isentar essa moeda. 337 00:20:02,916 --> 00:20:05,833 Esse autocarro Correções ou estamos a fretar? 338 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - Atribuir isso a partir de Correções. - Vem? 339 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 Quinta-feira. Instruímos na sexta-feira. 340 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Tudo bem. 341 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 Vamos acompanhar isso. 342 00:20:14,875 --> 00:20:17,666 Não tenho propriamente horas de visita por aqui. 343 00:20:17,666 --> 00:20:20,958 Mas se voltar aqui às 9h de segunda-feira de manhã, 344 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 pode ver o seu primo, 345 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 e vamos colocar isto na cama. 346 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Obrigado. 347 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Agora foda-se. 348 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Obrigado. 349 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Sim, senhor. 350 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Merda, simplesmente perdeste. 351 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Quem? O que queres dizer? 352 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Levamos a nossa agenda. 353 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Espera. 354 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 - Disse que eu o podia ver. - Às 9h00 355 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 Tem três minutos atraso. 356 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Ei, eu! 357 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Ei, Mike! 358 00:23:25,541 --> 00:23:27,458 - Ei, Mike! 359 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 Eles! 360 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - Ei! - Terry? 361 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 Ei, Mike! Terry! 362 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 Mike! - Foda-se, estás a fazer, pá? 363 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Estou a tirar-te! 364 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Nigga, isto é um jailbreak? - Estou a publicar fiança! 365 00:23:41,416 --> 00:23:43,375 Tem de solicitar custódia de proteção - 366 00:23:43,375 --> 00:23:46,208 - Não se transpile. Eles reduziram a minha carga. - Assim que processa! 367 00:23:46,208 --> 00:23:49,166 - Disse-me que estaria dentro e fora. - Estou a falar a sério. Eles saberão quem és! 368 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 Quão mau eu faço-o mal? 369 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Apenas fique baixo! Tudo bem? 370 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Tudo bem. - Tudo bem! 371 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Oh, merda. 372 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 Da próxima vez, porque! 373 00:24:00,250 --> 00:24:03,708 Vá lá, T! Anda lá! 374 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 Sim! 375 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 Oh, merda! Vá lá, T! Anda lá! 376 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 Anda lá! 377 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 Sim! 378 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - Mike! Vá lá, T! 379 00:24:24,500 --> 00:24:26,250 - Sim! 380 00:24:26,250 --> 00:24:28,625 Tenho aquele cardio, filho! 381 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Esse é o meu primo! Sim! 382 00:24:45,625 --> 00:24:47,791 Olá? - Deixou o sotaque? 383 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 Não aberto. 384 00:24:49,708 --> 00:24:53,500 O quê, não mais 24 horas por dia, 7 dias por semana? Olha, vou precisar dessas encomendas de dinheiro o mais rapidamente possível. 385 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 Acabei de enviar uma mensagem de texto as informações de receção. 386 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Senhor, isso não é meu. 387 00:24:59,458 --> 00:25:01,750 - Sim, deixem-me colocar-te. - Mas o Sr. Liu já - 388 00:25:07,083 --> 00:25:09,916 Que raio, Terry? - Senhor, uh, as coisas caíram. 389 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 Preciso de puxar o gatilho nesses 10K. 390 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 Está fora da mesa. 391 00:25:13,458 --> 00:25:15,583 É urgente. Eu não perguntaria se não precisava. 392 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Recebi aqui meia dúzia de polícias a executar um mandado de busca. 393 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Levei o meu cofre. Tenho cães a cheirar por drogas. 394 00:25:22,791 --> 00:25:24,875 - Espera, como? 395 00:25:24,875 --> 00:25:28,375 Implicou o meu negócio num comunicado ao PD de Shelby Springs. 396 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Contactaram Percyville, Percyville veio a bater. 397 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 Eu não te implicava. Eu estava a contabilizar o dinheiro na minha posse. 398 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 - Não podia ter sido mais claro. 399 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 Não duvido disso, mas não redigiu o mandado, 400 00:25:40,125 --> 00:25:41,500 e vou perder a folha de pagamento. 401 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Vou acertar, senhor. 402 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Ok. Claro. 403 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Foda-se. 404 00:26:01,458 --> 00:26:03,875 - Não beberia a água pública. - Ei, estavas - 405 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Deixe-me saber quando os encher e eu avaliou-te. 406 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Tu. Ainda está a usar calções. 407 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 É tudo o que eu acopla. 408 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 Godspeed. 409 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 Estou a trabalhar. 410 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 Lamento. Estes polícias, estão a foder comigo. 411 00:26:16,916 --> 00:26:18,750 Sim. Estão a dizer o mesmo sobre si. 412 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 Eles estão a transferi-lo. 413 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Ele está num autocarro agora. 414 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Desculpe ouvir isso. - Disse que podia ajudar. 415 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 Encontrou alguma coisa? 416 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 Eu apanhei. Fiquei arranjado de volta. 417 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 - Então, há alguma coisa - - Olha, preciso deste trabalho, Terry. 418 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 É preciso ir. 419 00:26:38,166 --> 00:26:39,375 Eu usaria a porta das traseiras. 420 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 Ok. 421 00:26:52,625 --> 00:26:53,541 Foda-se! 422 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 Oh, ei, Terry! 423 00:27:08,000 --> 00:27:11,916 Desculpe, há muitos espreitas. O juiz entrou em mim, passando por cima do ficheiro do Mike. 424 00:27:11,916 --> 00:27:14,500 - Estás tudo bem? - Sim, obrigado. Ele está bem. 425 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Mas sinalizei muito mais casos com uma fiança super alta. 426 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 - Todos tinham uma diminuição. - O que significa isto? 427 00:27:20,833 --> 00:27:24,041 Não tenho a certeza. Eu fui preso. Mas algo está em alta. 428 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 Algo está fora. 429 00:27:25,041 --> 00:27:27,291 Os arguidos contravendos não ficam na prisão tanto tempo. 430 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 - Porque é que isso é? - É caro. Esta cidade faliu. 431 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Ok, então como é que perseguimos isso? 432 00:27:33,083 --> 00:27:35,500 Olha, enviei o que podia para um jato de tinta antigo. 433 00:27:36,000 --> 00:27:39,291 Vou agarrar-lhe as impressões depois do trabalho, mas é isso. 434 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 Eu não estava a jogar no meu trabalho. 435 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 Eu tenho uma menina. 436 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 Ok. Mas isso pode levar o Mike? 437 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Se for um grande negócio. Talvez. 438 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Mas se o seu prazo é um dia? Sem hipótese. - O meu período é uma hora. 439 00:27:53,000 --> 00:27:55,666 E o dinheiro? Disse que poderia obter mais dinheiro. 440 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 - Isso desapareceu. - Tiroteio! 441 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Verão? 442 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 Ei, ouve, o que dá o Mike? 443 00:28:03,250 --> 00:28:05,958 Uh, para além da fiança, uma ordem judicial. 444 00:28:05,958 --> 00:28:08,750 - Mas o juiz não assinará um. Verão, o que estás a fazer? 445 00:28:08,750 --> 00:28:11,125 Então a minha única esperança é cair 10K na sua secretária? 446 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 A sua secretária. Sim. 447 00:28:13,166 --> 00:28:15,375 Apenas a apanhar um fumo! Estarei lá! 448 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 Uh, não fuma. - Estou a vaporizar! 449 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - A que horas almoça? - O quê? 450 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 Não quero entrar com uma pilha de dinheiro, 451 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 e está a receber uma sanduíche. 452 00:28:23,541 --> 00:28:25,875 Vou ter a papelada pronta. Ok? 453 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 O que vai fazer? 454 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Vamos. Estamos a acumular-nos. 455 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Eu vou ver-te. 456 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Chefe, tem uma entrada. 457 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Esse é o seu DD214. 458 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 - O que estamos a olhar? -"Richmond, Terrence James, USMC." 459 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 "E-4 E-4, Camp Lejeune." 460 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Aqui vamos nós. "Instrutor de especialidade primária MCMAP." 461 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - O que é isso? - McMap... 462 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 Talvez seja um navegador? 463 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap... Porque é que não pesquisou no Google, Jess? 464 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Distintivo de especialista em espingarda. 465 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Ah, todos eles conseguem esse. 466 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 O que foi novamente? "MC..." 467 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "MAP." 468 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Deixe-me reiniciar este Wi-Fi. 469 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 Não há muito mais. 470 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Licionado do serviço ativo em 17." 471 00:29:39,791 --> 00:29:42,250 Algum merda sobre o seu trabalho dentário. 472 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "Caracter de serviço, honrado." 473 00:29:46,083 --> 00:29:47,666 Chefe, ele está aqui. 474 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 Quem é isso? Robby ou o rapaz de betão? 475 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. Ele está na frente. 476 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Steve? 477 00:30:01,166 --> 00:30:06,708 "Fiquei no serviço ativo durante o Iraque, mas não serviu no próprio estrangeiro". 478 00:30:06,708 --> 00:30:08,416 "Nunca implantou." 479 00:30:08,416 --> 00:30:09,750 Portanto, nenhuma experiência de combate. 480 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 - Nenhum. Diria. Bom. 481 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 O meu coração muito perto de saltar uma batida. 482 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 Como quer lidar com isso? 483 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Ah, porque é que não me deixas fugir? 484 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 Você pendura-se. 485 00:30:25,375 --> 00:30:26,666 Apanhei-te, chefe. 486 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, porque é que não vais em frente e liga ao almoço. 487 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 É cedo. Talvez nós... - Sim, Robby. 488 00:30:42,750 --> 00:30:45,000 - Vá em frente e ligar para o almoço. Tudo bem. 489 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 - Pausa! Ei, rapazes, isso é almoço! 490 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Chefe. 491 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Estou feliz por estar de volta. 492 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Saiu antes de poder ver o meu sorriso comer uma merda. 493 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 Oh. Coloque-o em mim. 494 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 Ah, não é o mesmo se perguntar. 495 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Pá, pensei que tínhamos um acordo. 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 Bem, foi esse o ponto. 497 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 O quê? 498 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Enganando-o. 499 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Eu vejo. 500 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 Fazes? 501 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Porque a oferta que fez não foi irracional. 502 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Era mais do que justo, no que diz respeito ao problema que isso pouparia. 503 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Bem, ainda está. 504 00:31:20,833 --> 00:31:22,708 Então não vê. 505 00:31:24,291 --> 00:31:25,833 Não foi a oferta que fez. 506 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 Era o facto de pensar que tinha o direito de fazer um. 507 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 - Bem, as minhas intenções não eram de ofender - - Diretamente com as suas intenções. 508 00:31:34,458 --> 00:31:38,708 Não estás na minha estação em frente aos meus oficiais e estabelecem termos. 509 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Não sabia que era um concurso de irritação. 510 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 Vá lá agora. Hm. 511 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Não é sempre? 512 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Por isso, seja o que for que eu digo, o meu primo - 513 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Poderia oferecer-me a vida eterna ou uma sanduíche de peixe-gato, 514 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 e a resposta ainda seria a mesma. 515 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Principalmente desde que deixou de me chamar "senhor", 516 00:31:55,375 --> 00:31:57,583 que é a única coisa que teve para si. 517 00:31:57,583 --> 00:32:00,666 Bem, vejam, isto é uma cortesia que me estende até agora. 518 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Uma das vantagens da vida civil. 519 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 Não vamos lembrar agora o Corpo. 520 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Ambos sabemos que nunca saiu da base. - Verificando-me. 521 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 O que era tu, piscina? 522 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 Não, colocado para a infantaria, mas, uh, encontraram um uso para mim ao lado do estado. 523 00:32:17,583 --> 00:32:19,875 - Agora, bom para eles. 524 00:32:19,875 --> 00:32:21,541 Não tive tanta sorte. 525 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Portanto, acho que está na hora de seguir, 526 00:32:24,875 --> 00:32:27,458 e fique grato porque se ainda tivesse uma prisão... 527 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 ...já estaria nisso. 528 00:32:29,875 --> 00:32:33,541 Quer dizer, conseguiu-me um lugar apertado o suficiente como está. 529 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 Ambos, na verdade. 530 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 Como é isso? 531 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 Bem... 532 00:32:38,375 --> 00:32:39,833 É por isso que estou aqui. 533 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Estou a ficar sem cartas. 534 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Veja, é, e não pretendo recordar, 535 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 mas, uh, uma coisa que não consigo sacudir do Corpo, 536 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 siglas. 537 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Pá, temos toneladas que soaram no meu cérebro. 538 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Recebi uma sigla para si. - Permita-me terminar. 539 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 Aquele Wi-Fi ainda? 540 00:33:02,083 --> 00:33:03,458 - Está a chegar. 541 00:33:06,083 --> 00:33:09,708 A sigla com que precisa de se preocupar agora é PACE. 542 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 PAZ. Já ouviu falar disso? 543 00:33:13,500 --> 00:33:15,958 É uma metodologia de planeamento utilizada para sistemas de comunicação, 544 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 mas descobriram que poderia ser aplicado em qualquer lugar. 545 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Enfermagem, engenharia, infiltrações de paraquedas, 546 00:33:23,125 --> 00:33:24,333 publicação de fiança. 547 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 Portanto, o P é para "primário", 548 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 sou eu a andar na cidade com o meu saco de dinheiro. 549 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 A é para "alternativo". 550 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 Esse é o negócio que aparentemente nunca fizemos. 551 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 C é a minha "continência". 552 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 Esse é o proprietário do restaurante que fez fora do mercado esta manhã. 553 00:33:43,208 --> 00:33:45,291 E lá está! 554 00:33:47,125 --> 00:33:50,250 Também bateu, como se tivesse acabado de comer merda. 555 00:33:51,750 --> 00:33:54,250 De qualquer forma, fez-me queimar todas estas cartas. 556 00:33:54,916 --> 00:33:58,625 E depois desta conversa, já no E. 557 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 Sabe o que isso representa? 558 00:34:01,166 --> 00:34:03,291 "Programa de Artes Marciais do Corpo de Fuzileiros. 559 00:34:03,291 --> 00:34:05,625 - O quê? -"MCMAP." 560 00:34:05,625 --> 00:34:09,250 "Sistema de combate combina os quartos de mão e fecham..." 561 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 - Oh-oh. 562 00:34:11,583 --> 00:34:13,916 Acho que ele está na página da Wikipedia, 563 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 ensinar jiu-jitsu ao 6º Regimento Marinho. 564 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Ok. 565 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Team Building..." 566 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Uma mente. Qualquer arma." 567 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Ligue para quaisquer unidades em patrulha. Sim. 568 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 - Aqui vêm as suas pessoas. Chefe! 569 00:34:27,041 --> 00:34:29,500 Quer honrar este negócio ou tenho de fazer a transição para o E? 570 00:34:29,500 --> 00:34:31,458 Coloque alguma distância entre si! 571 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Ah. Não vamos fazer isso. 572 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 Olá! Olá! Olá! 573 00:34:44,958 --> 00:34:45,916 Deixe-se ir! Regresse! 574 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Ok, ok. Não dispare. - Afaste-se dele! 575 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 Tudo bem. Ok! Ok. Ok. 576 00:34:58,000 --> 00:34:59,666 Olá! 577 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Ok. Muito rápido. Vamos ficar frescos e entrar. 578 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 - Estás a foder! - Liderar o caminho. Uau! Uau! Uau! Uau! 579 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 Ir! Diga-lhes para segurança a sua espingarda. 580 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 Por que razão eu? 581 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Ele está quieto com boa forma. Se alguém está a conseguir alguém matar, é ele. 582 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Desde que eu não seja eu a morrer. 583 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Estou com medo de ele a disparar sobre mim, chefe. 584 00:35:32,208 --> 00:35:35,208 Não estou à espera que ele vá primeiro, e você está entre nós. 585 00:35:35,208 --> 00:35:38,000 Tudo bem! Vá em frente e apontou aquela coisa para o outro lado! 586 00:35:38,500 --> 00:35:41,125 - Vá em frente agora! É apenas um pó! Segurança essa arma! 587 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 - Abra a porta. Nós vamos lidar com isso! Nós conseguimos! 588 00:35:48,666 --> 00:35:50,916 Mover. 589 00:35:54,958 --> 00:35:56,916 Tudo bem, centro da sala. 590 00:36:00,291 --> 00:36:01,208 Sente-se. 591 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 Sente-se ou eu sente-me. 592 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Muito bem, onde está ela? 593 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Nós somos os únicos aqui. Mudança de esqueleto. 594 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Espetáculo. 595 00:36:33,875 --> 00:36:36,208 Sims está aqui. Tens dois na patrulha. 596 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Muito bem, se isto correr rápido, vai correr tão bem como pode. 597 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Mas se me abrandar... isso vai ser uma pena para todos. 598 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 Jess, sai! 599 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Vá lá, Jess! 600 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Vamos acabar com isso. 601 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Desculpe, chefe. 602 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Não pede desculpa. 603 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Tudo bem, arma no baralho. 604 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Vamos. 605 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Tudo bem, restrinja-os. 606 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Os seus algemas, não os seus. 607 00:37:27,791 --> 00:37:30,000 Estou a assumir que o meu dinheiro está na sala de propriedades. 608 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 Tem chaves? 609 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Anca direita. 610 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Ir. 611 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Parar. 612 00:37:53,083 --> 00:37:54,000 Ir. 613 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Sim. 614 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Ei, apenas certifique-se de que é o meu... 615 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 Caramba. 616 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 Contagem de 10K. 617 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 O negócio é um acordo. 618 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Sinta-se à vontade para arredondar. 619 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Ok. 620 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Avançar. 621 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Pare lá. 622 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 Existe uma saída nas costas? 623 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 Side um para o lote, mas ainda assim precisa de sair da frente. 624 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Estou a segurar a sua arma. Vou renunciar ao Sims assim que estiver seguro. 625 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Nunca será seguro. 626 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Agora, presumo que aqueles rapazes por aí estejam a formar uma equipa SWAT redneck. 627 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 Você e eu concordamos que ambos queremos evitar tiros? 628 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 - Claro. 629 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 As suas vidas estão nas suas mãos. 630 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 Agora os seus punhos. 631 00:39:24,166 --> 00:39:26,625 Está tudo em cima. 632 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - O chefe diz de regresso ao trabalho. Onde está ele? 633 00:39:30,291 --> 00:39:32,833 No QuickBooks a configurar a sua folha de pagamento. 634 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 Vá em frente. 635 00:39:44,833 --> 00:39:46,958 Alguém deveria cortar aquele filho da puta! 636 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 Não fique ignorante. 637 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Este homem é um veterano que está a passar por algo difícil. 638 00:39:51,791 --> 00:39:53,958 Tivemos um mal-entendido, mas acabou. 639 00:39:53,958 --> 00:39:56,916 Agora vai sobre o seu negócio e deixa-nos fazer o nosso. 640 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 Olá. 641 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Obrigado por isso. 642 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Foi para mim. Não você. 643 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 Desactive os bloqueios de perp, por favor. 644 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 Não o meu cruzador. 645 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Posso parar, descobrir. 646 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Continue. Vou disparar sobre o copo se for necessário. 647 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Vejo que o fizeram rolar num velho Crown Vic 648 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 enquanto obtêm o novo Chargers para si próprios. 649 00:40:26,833 --> 00:40:29,708 O chefe diz que precisamos de uma frota diversificada, em caso de recall. 650 00:40:31,250 --> 00:40:34,500 - E gosto da minha Coroa Vic. - Ei, ficas calmo, vou ficar fresco. 651 00:40:41,750 --> 00:40:43,708 O que é isso? O que é que isso significa? 652 00:40:43,708 --> 00:40:45,333 Código 4. 653 00:40:45,333 --> 00:40:48,083 Eu estou bem. Está tudo bem. 654 00:40:48,083 --> 00:40:50,541 Vá em frente, 105, acabei de passar por si. 655 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 - Código 13-- - Não 10 códigos. Fale para que eu possa seguir. 656 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Seja informado. Os polícias precisam de assistência na estação. 657 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 Suspeito saiu do local. Agora a pé, dirigido para norte em 13 no Monte Ida. 658 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 O suspeito é... 659 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Eu disse que iria entregar isso. Continue. - Não estou a contar aos meus polícias até saber. 660 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Desarmado... mas considerado perigoso. 661 00:41:24,875 --> 00:41:28,875 Precisamos de todas as unidades dessa pesquisa. Fica muito grosso por aí. 662 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Cópia, 106. 663 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 Vou largá-los na tinta a um quilómetro na estrada. 664 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Cópia. 665 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Desculpa. 666 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. Entre. 667 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105.º Copita? 668 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Você é bom? 669 00:42:17,791 --> 00:42:19,125 Estou bem. 670 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Bom. 671 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Boa tarde. - Publicar fiança ou casar? 672 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 O arguido é Simmons, Michael R. 673 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 Quer contar, Elliot? Vou fazer com que o juiz assine. 674 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Tudo bem. 675 00:43:04,833 --> 00:43:07,833 Precisa de assinar este formulário de fiança aqui mesmo. 676 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 Forma de fiança. 677 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Eu verifiquei duas vezes. Sim, senhor. 678 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Hum, como foi o seu fim de semana? 679 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 - Você acabou. - Hm? 680 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Isso é seu. 681 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Vou arranjar um recibo. 682 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Reembolsa se ele aparecer para a sua audição. Deverá uma cobrança por custos judiciais. 683 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 Não é um problema. 684 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 Ups! Errado. 685 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Verão, são seus? 686 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Ah, sim. Eu estava apenas, uh, a passar por alguns casos. 687 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 Não deve deixar isso de fora. 688 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Deixe-me simplesmente disparar sobre isso. 689 00:43:48,541 --> 00:43:49,750 Atravessou? 690 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 No nosso lado, sim. 691 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - Magoou alguém? - Mal partiu a pele. 692 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 Acha que ele vai sair? 693 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - Pense que me vão enviar para onde ele está? - Esse foi o seu plano? 694 00:44:04,916 --> 00:44:08,375 - Fiquei sem plano. No chão! Agora! Mover! 695 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 No chão! Devagar! Mãos! 696 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 - Jogos! - No chão! 697 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 Levante essas mãos! 698 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 Aqui vamos nós! 699 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 - Não! Oh meu Deus! Taser! 700 00:44:17,875 --> 00:44:20,416 - Diga ao chefe que eu disse-- No chão! 701 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 - Oh, meu Senhor! Volte! 702 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 Desça! 703 00:44:28,291 --> 00:44:30,125 Parar! 704 00:44:30,125 --> 00:44:31,083 Dê-lhe a mão! 705 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Não o magoe! 706 00:44:32,250 --> 00:44:34,500 Pegue nos seus braços. Dê-lhe a mão! 707 00:44:34,500 --> 00:44:36,916 Mãos! Dê-lhe as mãos! 708 00:44:36,916 --> 00:44:39,333 Muito bem, apanhe-o! Fique desanimado! 709 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 Pare de mexer. 710 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 - Pare de mexer-se! Apanhe com calma! 711 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 Algema-o! - Um acordo é um acordo. 712 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Vou chamar médico. Sim... 713 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 - Ele mantém-se posto. A Holding está cheia. 714 00:44:50,625 --> 00:44:52,541 Coloque-o nas catacumbas. 715 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Aberto. 716 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reativo. 717 00:45:06,958 --> 00:45:08,125 Então ele é bom? 718 00:45:08,625 --> 00:45:12,166 As sondas estavam fora quando chegámos aqui. Sem danos reais de tecido. 719 00:45:12,166 --> 00:45:15,208 O ECG era bom. Sem história cardíaca. 720 00:45:16,208 --> 00:45:19,083 Ingestão de algum medicamento hoje? Mentas, algo do género? 721 00:45:19,083 --> 00:45:20,166 Mm-mm. 722 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - Quando foi a sua última foto do tétano? - Não sei. 723 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 Deve arranjar um. 724 00:45:27,500 --> 00:45:28,458 Ele é bom. 725 00:45:28,958 --> 00:45:30,833 Mais preocupado com o molde aqui. 726 00:45:31,458 --> 00:45:34,416 - Esta foi uma prisão? É uma catacumba. Armazenamento agora. 727 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 Você está a fazer uma viagem? 728 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 Não preciso de ir à frente de um juiz? 729 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Alguém quer vê-lo primeiro. 730 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Faça um favor a si mesmo. 731 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Ouça-no. 732 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 Confirmam qual? Sim. 733 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 Sabe o problema de um concurso de irritação? 734 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Toda a gente fica irritada nas botas. 735 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 Concorda com isso? 736 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Claro. 737 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 Hoje nunca deveria ter acontecido. 738 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Se eu soubesse quem era, talvez não tivesse. 739 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 Posso perguntar para onde vamos? 740 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Dê-me um minuto aqui. Ok? 741 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Ok. 742 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Quando chegou hoje e deu-se o passeio, o que veria? 743 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - Não tenho a certeza de como devo responder a isso. Pode ser franco. 744 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Vi muito em dinheiro e armamento suficiente para apoiar um pelotão de espingarda. 745 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Esse dinheiro é o nosso orçamento operacional para os próximos dois trimestres, se isso. 746 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Tudo isto apreendido legalmente, tudo isto voltando à comunidade. 747 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 Como a máquina margarita? 748 00:47:35,708 --> 00:47:38,333 Ouvi dizer isso, pois não? 749 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 Bem, 750 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 às vezes... todos nós precisamos de algo para a moral. 751 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 O que viu naquela gaiola foi a nossa sobrevivência. 752 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 Das seis cidades, somos o último da paróquia com a nossa própria força. 753 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Fez-nos controlar o controlo do trânsito, respondendo ao médico. 754 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 O Evan aqui levou, não sei quantos... Quantos relatórios receberam no ano passado? 755 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 - Perto de 600. Seiscentos. 756 00:48:06,208 --> 00:48:07,833 E eles cortaram o nosso orçamento. 757 00:48:07,833 --> 00:48:10,625 Digamos que vão emitir títulos, mas nunca o fazem. 758 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Rastejam o nosso rabo para a reforma policial, mas eles não o vão financiar. 759 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 Não só precisamos de encontrar o nosso próprio dinheiro, como também conseguimos obter lucro. 760 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Estas armas... 761 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 Deu uma boa vista de olhos a eles? 762 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 O multi-launcher e os flashbangs... Já ouviu falar de um deslumbrador? 763 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 Não letal. 764 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Sim, temos de os chamar "menos-letal". Para efeitos de responsabilidade. 765 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Mas sim, nós, uh, externalizamos para os outros PDs. 766 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Protestos, tumultos, suicídio por polícia. 767 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Agitação civil, é uma indústria em crescimento por aqui. 768 00:48:44,625 --> 00:48:48,166 - Não sei sobre os fuzileiros navais. - Sim. Recebemos uma sigla para isso. 769 00:48:48,916 --> 00:48:50,000 Bem, o que é? 770 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 EOF, NLE. 771 00:48:53,583 --> 00:48:56,000 Escalação da Força, Efeitos Não Letais. 772 00:48:56,000 --> 00:48:57,541 Essa é a coisa nova. 773 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Desescalada. 774 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Guarde os critinos de si mesmos. Toda a gente vive para combater mais um dia. 775 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Bem, eu sou totalmente a favor. 776 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 E tu? 777 00:49:08,666 --> 00:49:10,125 Para quê? 778 00:49:11,083 --> 00:49:12,250 Desescalada. 779 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Claro. 780 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 Vá lá fora. 781 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 Bonito e lento. 782 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Tudo bem, vire-se. 783 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26.000. 784 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Ainda lá. 785 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 O que é isto? 786 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 - O que está a acontecer? Bem, vou dizer-lhe. 787 00:49:43,208 --> 00:49:47,166 Mas primeiro, teremos de tirar esses punhos de si 788 00:49:47,166 --> 00:49:50,000 porque não deve usá-los quando ouve isto. 789 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 E dado o que aconteceu hoje, é preciso ser muito, muito cuidadoso. 790 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Como também. 791 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 Compreendido? 792 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Vire-se. 793 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Podes enfrentar-me. 794 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Estamos no Samaritan Hospital Center. 795 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 O seu primo está a ser avariado aqui à medida que falamos. 796 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Ele vem da enfermaria, por isso estamos um pouco à frente dele. 797 00:50:31,541 --> 00:50:33,333 - Ele está vivo? - Foi atacado. 798 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Só fora do processamento. 799 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 Não conheço a sua condição atual. 800 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Quando falei com Correções, disseram que ele estava... 801 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 esfaqueado muito bem. 802 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 Eu disse-te! 803 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Agora, veja, é isso que não podemos ouvir de si agora. 804 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 O que quer ouvir de mim? 805 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 Bem, isto é difícil de absorver, por isso 806 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 talvez se concentre nisso. 807 00:51:01,833 --> 00:51:04,791 Poderíamos estar a culpar a culpa por aqui a noite toda, ok? 808 00:51:06,125 --> 00:51:08,708 Só porque tinha razão, não nos faz mal. 809 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Neste momento, tem de escolher 810 00:51:12,000 --> 00:51:13,583 entre um saco cheio de dinheiro 811 00:51:13,583 --> 00:51:15,625 e as nossas mais profundas simpatias, 812 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 ou 30 anos no mínimo. 813 00:51:18,833 --> 00:51:22,375 Ou pior, se não puder ficar no controlo. 814 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 Para quê? Saia? 815 00:51:24,958 --> 00:51:27,291 Tinha um plano, certo? 816 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Pago na íntegra. Mais do que compensa a fiança que és curto. 817 00:51:35,750 --> 00:51:37,541 Não pedi para ser pago. 818 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 Filho, estou a tentar fazer-te inteiro. 819 00:51:39,916 --> 00:51:44,208 Agora vá embarcações ou venda esse camião por dinheiro. 820 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 O que quer que decida fazer, faz isso muito longe daqui 821 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 porque se entrar novamente neste município, 822 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 isso seguirá outro caminho. 823 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Ah, vá lá, isso cheira muito. - Não para uma pilha de merda fumegante. 824 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Esse é o seu pássaro. 825 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Este é o seu negócio. 826 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 Tudo o que tem de fazer 827 00:52:07,458 --> 00:52:08,375 não é nada. 828 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 O que vou dizer? 829 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Você diz "ok". 830 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 Ok. 831 00:52:19,458 --> 00:52:22,125 Ei, queres manter-se tão bem. 832 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 O vendedor está à sua espera. 833 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 Não se toma posse por esta noite, 834 00:52:26,791 --> 00:52:28,750 Vou assumir o acordo. 835 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Depois seguiremos aquele outro caminho. 836 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Está livre para ir. 837 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 Ele ainda não está no sistema. 838 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Aparece como "em trânsito". 839 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Ele colocou-o no par de parentes. 840 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Por isso, estou a ver se pode reivindicar os restos mortais aqui, ou se eles têm de voltar. 841 00:53:10,666 --> 00:53:13,541 O médico legista pode colocar o corpo em espera, uma vez que era um homicídio. 842 00:53:13,541 --> 00:53:17,500 Por isso, acho que fique em contacto com o nosso escritório até que eles descubram tudo. 843 00:53:20,291 --> 00:53:21,541 Poderia tirar isso? 844 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Claro. 845 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 Todo o conjunto? 846 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Sim. 847 00:54:40,166 --> 00:54:41,583 Eu salvarei a sua bicicleta. 848 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Se quiser balançar pela minha casa e pegar. 849 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Peão. 850 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Vale a pena alguns grand. - Eu vejo-os. 851 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - Não é o que pensa. - Seja inteligente. De modo algum ele simplesmente me deixa ir. 852 00:54:54,125 --> 00:54:56,041 Ele está preocupado por volta de novembro. 853 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Fazer uma corrida para o xerife. 854 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Isso é real, o que encontrei. 855 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Não sei o que é isso. 856 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Registos de caso que não correspondem à programação da fiança. 857 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 And I don't care. 858 00:55:21,291 --> 00:55:22,750 There's dozens. 859 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Look, Terry, I... 860 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 I know now is not the time. 861 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 It's just we don't have any-- 862 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 When we cross to the next town, we should get some food. 863 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 Can't remember my last meal. 864 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 Someone wanted Mike in jail. 865 00:55:42,375 --> 00:55:43,250 The others too. 866 00:55:43,250 --> 00:55:45,625 To what end? I don't know. They all end up walking. 867 00:55:45,625 --> 00:55:48,541 But they were in for 90 days. 868 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 No more. No less. 869 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Waiting to be arraigned on charges that don't carry jail time. 870 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 I don't doubt what you're saying. 871 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 But if the revelation is that your Bama-ass town is corrupt 872 00:55:59,458 --> 00:56:02,166 and my cousin and whoever else got fucked over, 873 00:56:02,166 --> 00:56:03,416 I don't need convincing. 874 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 I didn't come here to set things right. 875 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 I just wanted Mike not dead. Yet here we are. 876 00:56:10,291 --> 00:56:11,833 They can't just run you off. 877 00:56:11,833 --> 00:56:15,375 Never. It's called tactical retrograde, and I got off easy. 878 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Well, I can keep digging-- - Respectfully, no. 879 00:56:20,833 --> 00:56:23,666 All I need is transpo the fuck outta here. 880 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 And if that's no longer cool, you can drop me off at the next bus station. 881 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Bus station's past where we're headed. 882 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 Whatever I say 883 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 is gonna fall short. 884 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 You got something to write on? 885 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Think it over. 886 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Text me something profound. 887 00:57:40,458 --> 00:57:42,916 - Thought you didn't give this out. - Yeah, well... 888 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 All that aside, back there, 889 00:57:47,291 --> 00:57:48,708 I appreciate you giving a shit. 890 00:57:48,708 --> 00:57:52,708 Well, I appreciate your appreciation. 891 00:58:20,000 --> 00:58:21,666 You here for the dually? 892 00:58:22,791 --> 00:58:23,708 I am. 893 00:58:24,541 --> 00:58:25,458 Yes, sir. 894 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 I'll let you take a look at her. 895 00:58:45,583 --> 00:58:47,625 Move. Don't touch shit. 896 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 No. 897 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 Terry! 898 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Mm... I'm in trouble. 899 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 Summer! 900 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 Hey! 901 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 Summer! 902 01:01:20,916 --> 01:01:22,125 It's okay. 903 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 That's the proof. I'll tell you that right now. 904 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 What about another city? 905 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 Another state? 906 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 It'll still go on my medical history. 907 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 So, you're gonna risk dying? 908 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - Wasn't enough to hurt me. - How do you know? 909 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - I can tell. - So what'd they put in you? 910 01:01:42,666 --> 01:01:46,500 - The dosage? You an "almost doctor" too? - I fuckin' know, Terry. 911 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 I go to a hospital, it gets reported. 912 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 And if it's reported, the judge... 913 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Everything gets unsealed. 914 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 I'll never get back custody. 915 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 They'll tell my little girl. 916 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 - I can forget about taking the bar. 917 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 What's that? 918 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 That's your oatmeal. 919 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 How can they hold it against you? 920 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 I'm sure a lot of lawyers struggle with that. 921 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 Addiction? 922 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Yeah. 923 01:02:25,250 --> 01:02:28,666 Related crimes of moral turpitude, not so much. 924 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 I pawned a ride-on mower that wasn't mine. 925 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 My father-in-law's. 926 01:02:44,166 --> 01:02:45,083 Mm-mm. 927 01:02:45,083 --> 01:02:50,166 My husband petitioned for divorce soon as I was charged. 928 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Took our kid. 929 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 He was just waiting to pounce. I was a wreck. 930 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 Didn't contest anything they put forward. 931 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 Couldn't afford a lawyer. 932 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Um... 933 01:03:03,125 --> 01:03:04,791 I just sat there in court 934 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 listening to how horrible a mother I was. 935 01:03:10,666 --> 01:03:13,750 - Made a pretty solid case. - Hey. Come on now. 936 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 You know what's funny? 937 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 When I took the mower... 938 01:03:21,083 --> 01:03:23,541 ...it had this snowblower attachment on it. 939 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 I left it on when I rolled it out the shed, 940 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 and that's what bumped the value from petty theft up to grand theft. 941 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 I'm a felon 942 01:03:36,375 --> 01:03:38,291 because of a lawn mower accessory. 943 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 What? 944 01:03:43,625 --> 01:03:45,416 Nothing. Go on. 945 01:03:46,375 --> 01:03:47,333 Tell me. 946 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 I was just going to say that blows. 947 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Go on. I want to hear this. 948 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 That's about it. 949 01:04:00,708 --> 01:04:02,583 The judge took pity on me. 950 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 I promised to stay clean. 951 01:04:05,083 --> 01:04:08,791 He sealed everything up, and I went to work for the court. 952 01:04:10,041 --> 01:04:11,541 Figured however things turned out, 953 01:04:11,541 --> 01:04:13,875 I'd never not be able to defend myself again. 954 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Yeah, I hear that. 955 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 What can I do? 956 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 You were right. 957 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 You should go. 958 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 You should grieve. 959 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 Mm. 960 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 I'll back off. 961 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Show up to work like nothing happened. 962 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Hey. 963 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 You sure you're okay? 964 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 How blue are my lips? 965 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 Not very. 966 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Then, yeah. 967 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 All this talk of defending myself. 968 01:04:55,666 --> 01:04:57,708 - Here I am. - It's the right move. 969 01:04:58,208 --> 01:05:00,125 Taking fuel away from the fire. 970 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 You gotta focus on your girl, you know? 971 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 I won't forget about Mike. 972 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 I'll get this truck off your lawn. 973 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Morning. 974 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Morning, Alex. Morning, Ms. McBride. 975 01:05:45,916 --> 01:05:48,791 Oh, hey. You're supposed to go see the judge first thing. 976 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Okay. 977 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Those were the terms of your employment, were they not? 978 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 They were. 979 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 And you understand I can only act on the information given me. 980 01:06:06,458 --> 01:06:07,791 But it's not true. 981 01:06:08,291 --> 01:06:09,416 That's not me. 982 01:06:10,291 --> 01:06:11,416 I believe you. 983 01:06:12,875 --> 01:06:15,291 If there's nothing to it, then there's nothing to it. 984 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 Test's not gonna lie. 985 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 If you wouldn't mind emptying your pockets, please. 986 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Oh, and leave your purse. Victoria here will take you in. 987 01:06:35,166 --> 01:06:36,875 You all right in there, hon? 988 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Shit. 989 01:08:01,166 --> 01:08:03,416 We're good up here. 990 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, you're clear. 991 01:08:20,000 --> 01:08:21,458 Kill that ignition! 992 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Now toss your keys out the driver's side. 993 01:08:42,708 --> 01:08:43,916 My hands good? 994 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Sure. 995 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Ten and two. 996 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 Your lights broken? 997 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 How do you mean? 998 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 It's just you waved me down. 999 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 So I'm wondering if something's wrong with your lights. 1000 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Something wrong with your GPS? 1001 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 It was an emergency. 1002 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 You respond to emergencies around here now? 1003 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - It was just a friend. - Yeah? 1004 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 She turned out to be more trouble than you. 1005 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 It was a false alarm. 1006 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 You'll never see me again. 1007 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 That conversation was had. 1008 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 Chief handed you a winning lotto ticket. 1009 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 And you just tore it up. 1010 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 We got a dozen witnesses saw you storm the station. 1011 01:09:24,916 --> 01:09:27,250 Your prints are all over the property cage, 1012 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 and there's a missing bag of money. 1013 01:09:30,166 --> 01:09:32,583 I'm guessing, we'll find it right here in this truck. 1014 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Feeling smart now? 1015 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 No, sir. 1016 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 I'll give you credit for catching the lights though. 1017 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Pretty sharp. 1018 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 These new cruisers, 1019 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 you run the lights... 1020 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 the dash cam starts recording. 1021 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 - Gun! 1022 01:10:03,625 --> 01:10:05,916 - Fuck! 1023 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 What are we doing? 1024 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Help! 1025 01:10:21,250 --> 01:10:23,291 Shots fired with that buckshot! 1026 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 I got him! Clear out! 1027 01:10:38,916 --> 01:10:40,666 - Get out of the truck! 1028 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 - Move! 1029 01:10:49,583 --> 01:10:51,500 Hit the fuckin' tires! 1030 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 You know you can't be here, 1031 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 not without a heads-up. 1032 01:11:30,166 --> 01:11:32,000 We didn't call anybody. 1033 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 Shit. 1034 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 Terry? Terry? 1035 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 You should stay off the phone. I was coming to you. 1036 01:12:56,166 --> 01:12:59,250 Don't. I just got a visit from the police. 1037 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Yeah, me too. 1038 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 You okay? You hurt? 1039 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 They came to warn me. 1040 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Said I should leave town. Stay away from you. 1041 01:13:08,916 --> 01:13:11,166 Yeah, solid recs. Who was it? 1042 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 A friend, same one who followed us yesterday. 1043 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 - That was for me, not you. 1044 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 You mobile? 1045 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Yeah. Yeah, I'm packing up. 1046 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 All right. 1047 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 That Volvo, you own it? 1048 01:13:26,541 --> 01:13:28,791 Only thing in my life that's paid off. 1049 01:13:30,666 --> 01:13:31,541 Okay. 1050 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 Um... 1051 01:13:33,125 --> 01:13:36,125 Bring your title. I got somewhere we can go. 1052 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Should I pick you up? 1053 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 No. I'll be good. 1054 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 All right. 1055 01:13:47,750 --> 01:13:49,166 Don't write this down. 1056 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Okay. 1057 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 Summer? 1058 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long Chinese, go ahead. 1059 01:14:02,333 --> 01:14:05,375 Uh, no brown. White, fried, or sticky only. 1060 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 Uh-huh. 1061 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Uh, shrimp's a dollar more. 1062 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Two soups. 1063 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 No. Special soups. 1064 01:14:33,208 --> 01:14:35,833 Another round of beers, table six. - Uh-huh. 1065 01:14:44,583 --> 01:14:46,208 And what's your address? 1066 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Oh my God, are you shot? 1067 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Yeah. Summer, this is Mr. Liu. 1068 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Olá. Desculpe, teria conduzido mais depressa. 1069 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Tinham Quikclot, mas não tinha a certeza se era a gaze ou a esponja, por isso 1070 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Eu consegui os dois. 1071 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - Queimadores? Sim. 1072 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Obrigado. 1073 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 E tenho água de coco. Se quiser alguns. 1074 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 Não, sou bom. 1075 01:15:28,541 --> 01:15:31,083 Ah, viajou bastante limpo. 1076 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 Ainda alguns fragmentos, 1077 01:15:32,416 --> 01:15:35,458 mas vou deixá-lo dentro dele se vais mexer-se. 1078 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 Deve estar num hospital. 1079 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Olha quem está a falar. 1080 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Isto é diferente. 1081 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Sim, bem, o Sr. Liu era um médico de campo na Coreia. 1082 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 Oh. 1083 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Obrigado pelo seu serviço, senhor. 1084 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Ele é chinês. 1085 01:15:56,083 --> 01:15:57,875 Lutei pelo outro lado. 1086 01:15:57,875 --> 01:16:01,000 Bem, é bom que todos podemos unir. 1087 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Certifique-se de que ele termina dele. 1088 01:16:11,458 --> 01:16:12,333 Hm. 1089 01:16:22,083 --> 01:16:24,208 Passe-me por isso. 1090 01:16:24,208 --> 01:16:25,541 Eu quero tudo. 1091 01:16:25,541 --> 01:16:29,041 Só que não cheguei tão longe. - É o que me está a manter vivo. 1092 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 Eles apenas tentaram matá-lo. 1093 01:16:32,375 --> 01:16:34,666 E ninguém se chama na cavalaria. 1094 01:16:34,666 --> 01:16:38,250 Com o que poderiam prender em mim, deveria ser uma força-tarefa federal a lançar uma equipa tac 1095 01:16:38,250 --> 01:16:39,750 no telhado agora. 1096 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 - Estão a manter tudo quieto. - Por causa do que encontrou. 1097 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Então... 1098 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 Pelo que retirei, é claro que estão a manipular a pena de prisão dos arguidos. 1099 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 O que está a conduzir? Não sei. É isso que estão a proteger. 1100 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Eles conseguiram a sua pasta, certo? Portanto, não é apenas o que puxou. 1101 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 Não. A pasta é por que razão estão na nossa parte. 1102 01:17:00,791 --> 01:17:03,833 Os ficheiros de caso são registos públicos. Qualquer pessoa pode olhar para eles. 1103 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 Ok, então isto é suficiente para ir à imprensa, começar uma confusão? 1104 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 Não, mantendo-os durante 90 dias, fiança de caminhada, 1105 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 os atos individuais não são necessariamente ilegais. 1106 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 É discricionário do tribunal, 1107 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 então o juiz pode duplicar a sua multa por rastrear lama no seu chão. 1108 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Então ele está dentro. 1109 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Quando os casos chegam ao seu banco, 1110 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 deixa-os desligados, principalmente despedimentos completos. 1111 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 Na verdade, está a empurrar para trás. 1112 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Portanto, ficamos com cinética. Descubra o que ele está a empurrar. 1113 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Nós ultimamos a linha da cidade. 1114 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 - Devemos continuar. - Sim, bem, talvez tu. 1115 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Estes oficiais são silenciosos porque são vulneráveis. 1116 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 Qualquer que seja a janela que temos, 1117 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 Garanto-lhe que estão a fechar isso. 1118 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Eles fazem, 1119 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 Eu estou morto. 1120 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 Não vou importar onde estou. 1121 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 Você também me acha? 1122 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 Resumindo na frente? 1123 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 Não vejo como te deixam ir embora. 1124 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 Quem sabe? 1125 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Talvez lhe possam cortar um acordo. 1126 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 Caramba, deixaram-me andar. 1127 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - Então puxei-te de volta. - Sim, e é bom, vocês fizeram. 1128 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Quando me enviaram no meu caminho... 1129 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 Eu estava grato. 1130 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Como se toda a minha vida estivesse de volta à minha frente. Até ouvi o Mike a dizer-me que estava tudo bem. 1131 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Como treino, 1132 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 o que ensino, a maior parte se resume à autopreservação. 1133 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Por isso, acho que agi de acordo com isso. 1134 01:18:36,166 --> 01:18:37,041 Qualquer pessoa faria. 1135 01:18:37,041 --> 01:18:39,208 Sim, mas o chefe não me deu uma saída. 1136 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Eu dei-lhe um. 1137 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 E essa não era a voz do Mike. 1138 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Esse era o meu. 1139 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Esta merda está longe de ser boa, 1140 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 e estes polícias podem acabar por cima. 1141 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 Não estou aqui a fingir, mas eles com certeza que merda já não conseguem. 1142 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 E Mike, 1143 01:19:00,333 --> 01:19:01,750 Espero que ele esteja num lugar melhor. 1144 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 Não sei o suficiente sobre a vida após a morte para confiar nele, por isso, enquanto estou aqui, 1145 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 e ele não é, 1146 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 Eu próprio tenho que assombrar estes fofuckers. 1147 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 Tudo bem? 1148 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 Que tal tirar combustível do incêndio? 1149 01:19:18,125 --> 01:19:19,708 Mm. É diferente agora. 1150 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 Como sim? 1151 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Nós somos o fogo. 1152 01:19:58,958 --> 01:20:01,083 What about your friend on the force? 1153 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - Think he'd be willing to talk? - Never said it was a he. 1154 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 "He," "she" fine. 1155 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Codename "Serpico." 1156 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 Would they talk? Take this to the state police? 1157 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 No, they were clear on that. 1158 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Warning me was risky enough. 1159 01:20:20,291 --> 01:20:21,208 You all right? 1160 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Just have a feeling tonight's going to get pretty dark. 1161 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 Isn't that what nights do? 1162 01:20:32,250 --> 01:20:36,041 Okay, three, two, one, 1163 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 go! 1164 01:20:39,291 --> 01:20:41,333 First is Isaiah! 1165 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 Ryan in second, Jack's in third, Henry fourth! 1166 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 Nice heat, guys! 1167 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 All right, let's bring those back... 1168 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 Hey, buddy! 1169 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 Summer! 1170 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 How'd you do? 1171 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 Bad. I got taken out in the fourth-place runoff. 1172 01:20:57,708 --> 01:20:59,041 Super cool. 1173 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 At least you made it yourself. You're mostly competing against other dads. 1174 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben. Go cheer. 1175 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 All right, let's see if we can get a new leader out there! Ready? 1176 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 We know they're locking defendants up and letting them go. 1177 01:21:15,208 --> 01:21:17,791 We have no idea why, but our local PD is willing to kill 1178 01:21:17,791 --> 01:21:19,333 to keep us from finding out. 1179 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 - They came into my home! - What do you want me to say? 1180 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - That you're on the right path? - Are we? 1181 01:21:37,125 --> 01:21:38,541 I can't answer your questions. 1182 01:21:38,541 --> 01:21:40,916 - Fuck this guy. - It'd be aiding and abetting. 1183 01:21:40,916 --> 01:21:44,708 Whatever it is you're doing, I can be named an accessory. 1184 01:21:44,708 --> 01:21:47,833 I don't report you the minute you leave, it could be seen as a failure to act. 1185 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 If I inflict pain before you answer, does that help from a legal standpoint? 1186 01:21:51,875 --> 01:21:55,208 Listen. Even if I wanted to, I don't have the answers to give. 1187 01:21:55,208 --> 01:21:57,125 Okay? And that's by design. 1188 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - I don't want to know. - No, that! 1189 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 You! 1190 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 You're a fucking tumor, Elliot! 1191 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 If I did... 1192 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 If I did want to know... 1193 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - I would have some questions. - Yeah, like what? 1194 01:22:33,375 --> 01:22:36,041 Like how far back does it go? What you found. 1195 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 Mostly recent, less than two years. 1196 01:22:38,416 --> 01:22:42,791 - Mm-hm. Why is that? - I searched bail records. Uh... 1197 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Probably didn't dig deep enough. 1198 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Or? 1199 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 That's as deep as it goes? 1200 01:22:52,291 --> 01:22:55,625 - And if that's true, I would also wonder... 1201 01:22:55,625 --> 01:22:58,125 ...was there something that coincided in that timeframe? 1202 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 Something pertinent? 1203 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - The civil case? Dad! 1204 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isaiah won again. Can we go now? 1205 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 Yes. 1206 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Hey! 1207 01:23:11,333 --> 01:23:14,833 That case, the settlement, it put pressure on the police. 1208 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Oversight. 1209 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Turned things around. - Did it? 1210 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 It's been quiet ever since. 1211 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 So there's your big question. 1212 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 You got no answers from me. 1213 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 Lawsuit didn't turn things around. 1214 01:23:38,708 --> 01:23:40,250 Turned them upside down. 1215 01:23:53,208 --> 01:23:55,458 Well, this is a surprise. 1216 01:23:56,250 --> 01:23:58,875 - A commission in the cavalry, too, huh? 1217 01:23:59,791 --> 01:24:02,083 I see you got the commission you were after. 1218 01:24:02,083 --> 01:24:05,375 You know these men, Rader? Yes, sir, very well. 1219 01:24:05,375 --> 01:24:08,166 This one, Stuart, comes from a rich slave owning family in Virginia. 1220 01:24:09,333 --> 01:24:12,333 He called you a lying renegade once, and I jumped him for it-- 1221 01:24:15,500 --> 01:24:18,041 - It's okay. 1222 01:24:18,041 --> 01:24:19,208 I'll talk. 1223 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Jesus. 1224 01:24:34,416 --> 01:24:36,208 There's no need to hurt me. 1225 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 Where's Summer? 1226 01:24:43,333 --> 01:24:44,458 Don't know. 1227 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 - I was gonna ask you. - Elliot called. 1228 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - I need for her to hear this. Who? What? Where? 1229 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 No time for why. 1230 01:24:53,000 --> 01:24:55,166 - She's owed it. 1231 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 Would you believe I was protecting you this morning? 1232 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 I'm sure you convinced yourself. 1233 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 I was afraid they'd do worse, and I'm deeply sorry about your brother. 1234 01:25:07,458 --> 01:25:08,541 Cousin. 1235 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Your cousin. 1236 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 So why is he dead? 1237 01:25:17,000 --> 01:25:21,208 - Bishop v The Town of Shelby Springs. - You're familiar with it? 1238 01:25:21,208 --> 01:25:24,666 Just some of the fallout. That the chief was named personally. 1239 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Illegal search snowballed into a wrongful death. 1240 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 Settlement damn near bankrupted the town. 1241 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 His department was deemed uninsurable. 1242 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Got a year to modernize, clean up its act. 1243 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 And it did, on paper. 1244 01:25:37,625 --> 01:25:39,208 Uh-huh, on paper. 1245 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 So you sell out your bench to protect Sandy Burnne? 1246 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 Hell no, we wanted him gone. 1247 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 The reform mandate was a ploy to shut him down, 1248 01:25:47,166 --> 01:25:49,500 hand over our contract to the state police. 1249 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 There was no money for him to comply. 1250 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 So he goes out, gets his own. 1251 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 Did 100,000 in forfeitures his first month. 1252 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - He cut you in on it? - Me and every other taxpayer. 1253 01:25:59,333 --> 01:26:01,625 They seized my cash. You told me it was legal. 1254 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 It is. That's what I don't get. 1255 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 That money flows back into debt service, payroll, public works. 1256 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 That's Christmas lights in December, 1257 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 fireworks on the Fourth of July, and a nice little old tax cut on top. 1258 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Everyone holds their seat. 1259 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 But how are a handful of misdemeanor defendants a threat to all this? 1260 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 And boil this shit down... quick. 1261 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Liability. 1262 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 Traffic stop goes wrong, 1263 01:26:25,708 --> 01:26:26,875 an arrest gets rough, 1264 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 anything that might put the department in legal jeopardy, they'll flag the case. 1265 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Kick the charges down to misdemeanors. 1266 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 So it stays in town court. 1267 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Where there's no public defender to contest the bail or adjournments. 1268 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Keep 'em in purgatory. For 90 days. 1269 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 Why is it always 90 days? 1270 01:26:43,625 --> 01:26:46,458 I guess if I was smarter, I'd have mixed that up some. 1271 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 Didn't want to hold them a day longer than we had to. 1272 01:26:50,833 --> 01:26:52,416 The retention period? 1273 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Shit. 1274 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 The hard drives at the courthouse. 1275 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - That's it? - That's it. 1276 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Their dash cam videos. It's part of the settlement. 1277 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 We store their footage. They can't access it on their own. 1278 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 But you can? 1279 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Only if it's deemed evidentiary. 1280 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 If it's not held or subpoenaed for 90 days, it's deleted. 1281 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 All right. 1282 01:27:20,083 --> 01:27:21,750 What's on Mike's video? 1283 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - What'd they do to him? - Enough to get us sued. 1284 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - Have you seen it? - No. 1285 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Let me guess. You don't wanna fucking know. 1286 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 Wouldn't matter if I did. 1287 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Lose another lawsuit and it's disincorporation, 1288 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Shelby Springs disappears. Swallowed up by the parish. 1289 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - Y'all gonna leave me like this? - What, alive? Yeah. For now. 1290 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 You knew Judy. 1291 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 What would she think about all this? 1292 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 What you're doing to me. 1293 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Well, if she knew what you did... 1294 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 she'd want to watch. 1295 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 These yours? Need to take one before we go? 1296 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Mm, I'm good for the night. 1297 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 This is his wife's... and it's empty. 1298 01:28:10,250 --> 01:28:13,375 Oh, shit. I forgot to feed the cat. 1299 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 Shit. - Would you mind? 1300 01:28:15,083 --> 01:28:17,250 Hey, how many did you take? 1301 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 Where's the fucking cat food? 1302 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 - Hey. 1303 01:28:39,958 --> 01:28:42,041 - You think he'll make it? 1304 01:28:44,125 --> 01:28:45,083 Yeah. 1305 01:28:45,083 --> 01:28:48,375 Hey, it's cool if you gotta step back, start thinking about your girl. 1306 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 She never left my mind in there. 1307 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Him, Elliot, 1308 01:28:55,833 --> 01:28:59,375 this whole fucking town couldn't form a single spine between them. 1309 01:29:03,833 --> 01:29:05,958 - If I do get her back-- - When you get her back. 1310 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 She's gotta know I got one. 1311 01:29:10,041 --> 01:29:12,416 Where do you keep the drives? - Basement. 1312 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 The catacombs? 1313 01:29:13,625 --> 01:29:15,541 Yeah, but there's an alarm. 1314 01:29:16,125 --> 01:29:17,875 Yeah. And moisture. 1315 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 And a lot of rot. 1316 01:29:42,208 --> 01:29:44,750 You got it? Yeah. 1317 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 I love it down here. 1318 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 You can smell the history. 1319 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 Where to? 1320 01:30:44,541 --> 01:30:47,166 I can't see. Let your eyes adjust. 1321 01:30:47,166 --> 01:30:49,250 Don't wanna go out like Watergate. 1322 01:30:50,541 --> 01:30:52,500 Thanks. That ain't me. 1323 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 A dummy check and we're out. 1324 01:31:20,708 --> 01:31:21,666 Come on. 1325 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 You smell that? 1326 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 That ain't history. 1327 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 Let's leave. 1328 01:31:51,833 --> 01:31:53,375 Oh, shit! 1329 01:31:55,833 --> 01:31:58,500 Oh, God! Oh, God! Oh, God! Shit! 1330 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Coconut water. 1331 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 All right, they're expecting a blaze. We got 30 seconds tops. 1332 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Okay, pull those. I'll get these. 1333 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 Damn it. 1334 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Okay, we exfil. 1335 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 Weigh our options. 1336 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 Hold on. 1337 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 SD cards. 1338 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 They write over 'em in the field so they never get wiped. 1339 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Straight from their dash cams. 1340 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - It's just last week's but-- - Mike's in there? 1341 01:32:43,458 --> 01:32:44,500 All right. 1342 01:32:52,333 --> 01:32:53,208 Wait. 1343 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 What are you doing? 1344 01:32:55,958 --> 01:32:58,083 - If we don't restart it, they will. 1345 01:32:58,083 --> 01:32:59,333 It's a landmarked building. 1346 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 That "history" down here, for a lot of people? 1347 01:33:02,041 --> 01:33:03,833 It's got a pretty foul funk to it. 1348 01:33:06,291 --> 01:33:09,208 Yeah. Let it burn. 1349 01:33:14,541 --> 01:33:15,583 Looking now. 1350 01:33:15,583 --> 01:33:17,791 Just to be sure. Just in case. Go! 1351 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 We're good! Move! 1352 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Sweep the courthouse, then we're out. 1353 01:33:39,125 --> 01:33:41,666 - You go. - We go. We got 'em. 1354 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 No. Start the car. I can't... 1355 01:33:45,000 --> 01:33:48,208 - I gotta get something back. 1356 01:33:48,208 --> 01:33:49,958 That'll send 'em running. 1357 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Go slow, go steady. 1358 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Meet me in the alley. Yeah? 1359 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Yeah. 1360 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Fuck! 1361 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 Bingo! 1362 01:35:16,458 --> 01:35:17,958 You're kiddin'. 1363 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 How's that for a dummy check? 1364 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 Turn that shit off! 1365 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 - Come on. Come on. 1366 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Fuck. 1367 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 Fuck! Fuck! 1368 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 Shit! 1369 01:37:50,208 --> 01:37:51,791 Get the fuck off me! 1370 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 You wanna be asleep when I cuff you or awake? 1371 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 All right, okay! 1372 01:38:16,875 --> 01:38:18,041 Fuck! 1373 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Had to assume you'd shoot on sight. 1374 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 Is she hurt? 1375 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 Not that I could tell, no. 1376 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 Where are they taking her? 1377 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 I don't know. Look, man. We're not all, like... 1378 01:38:47,250 --> 01:38:50,041 I'm married. Okay? Okay. Hey, hey. 1379 01:38:50,041 --> 01:38:51,916 I got a kid. So... 1380 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 Yeah? 1381 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 So does she. 1382 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 So let's not waste any fucking time. 1383 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Get up. 1384 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Get me someone who knows. 1385 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, come in. 1386 01:39:23,416 --> 01:39:24,750 This is 103. 1387 01:39:30,083 --> 01:39:32,666 103, we're 10-3. Keep it quiet. 1388 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, is that in regards to the arson or the kidnapping? Over. 1389 01:39:43,750 --> 01:39:46,625 You got ten seconds before I start trying new frequencies. 1390 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Got some cards I wanna offload. 1391 01:39:55,625 --> 01:39:56,916 Left utility pocket. 1392 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 What brand are they? 1393 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gigs. 1394 01:40:22,708 --> 01:40:25,458 Okay, then. You know Rebel Ridge? 1395 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 No. 1396 01:40:27,416 --> 01:40:29,916 Drop you a pin. Settle up. 1397 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 A swap? 1398 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 You think I'm stupid? 1399 01:40:33,916 --> 01:40:36,208 No. I think you're smart. 1400 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 Fuck it. First light. 1401 01:40:41,250 --> 01:40:42,666 How about right now? 1402 01:40:42,666 --> 01:40:44,958 No, I got to see what's waiting for me. 1403 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 Works out well for you too. 1404 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 Oh, yeah? 1405 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Yeah. 1406 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 You just might see me comin'. 1407 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 I put too much sauce on that? 1408 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Pop the trunk. - Fuck. 1409 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 What you got in that? 1410 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Number 4 buck, double-aught following. 1411 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Lose the number 4, 1412 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 load up some slugs 1413 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 'case he grabs hold of someone. 1414 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Check in with Patrol. 1415 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 He should be here. 1416 01:42:21,625 --> 01:42:22,750 Sun's barely up. 1417 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 If he isn't early, he's late. 1418 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Yeah? 1419 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 Hello? 1420 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 You know what's funny, Chief? 1421 01:42:45,458 --> 01:42:48,708 You know, nothing comes to mind right off-hand. 1422 01:42:48,708 --> 01:42:51,958 Before two days ago, I'd never really been in a street fight. 1423 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 I mean, a few scraps in a schoolyard, 1424 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 but other than that, nothing outside the gym. 1425 01:43:00,583 --> 01:43:02,458 Well, I've been in plenty. 1426 01:43:02,458 --> 01:43:04,083 Yeah, I can feel that from you. 1427 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 That combative energy. 1428 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 It builds up. You know? 1429 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Got a visual on our suspect. 1430 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 It's not just you. I know. 1431 01:43:17,666 --> 01:43:20,041 - They're on him. Both sides contribute. 1432 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 Are you taking responsibility or dodging it? 1433 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, can you confirm? 1434 01:43:30,500 --> 01:43:31,500 Stand by. 1435 01:43:33,291 --> 01:43:34,375 Copy you, 108. 1436 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 Standing by. 10-- 1437 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Pack it up. He's ready to move. 1438 01:43:43,250 --> 01:43:46,541 People getting hurt now either way. The fire last night... 1439 01:43:47,791 --> 01:43:50,791 - Yeah, I heard about that. - Yeah, it's gotten out of hand. 1440 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Real soup sandwich. 1441 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 We can agree on that. 1442 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Got me thinking about that conversation we had in the cruiser, 1443 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 about de-escalation. 1444 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 That also takes both sides, you know? 1445 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 So I was thinking, 1446 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 what if we just walk away? 1447 01:44:09,541 --> 01:44:13,458 - Well, now you're starting to talk some-- - But then I was like, "Nah." 1448 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 Don't you fucking move! 1449 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 Goddamn it! 1450 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Negative! It's McGill. 1451 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Got him all tied up. 1452 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 He's goin' for the cash. Get on the radio! 1453 01:44:49,083 --> 01:44:50,833 All units, be advised... 1454 01:44:59,791 --> 01:45:01,208 Copy you. 1455 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 Piece of shit! 1456 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Repeat, 10-19. 1457 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 Suspect is at the station. 1458 01:45:05,875 --> 01:45:09,166 - Request immediate assistance. Hurry. Find him and leave some for me! 1459 01:45:09,166 --> 01:45:10,958 We got walls coming down. 1460 01:45:13,083 --> 01:45:14,833 Copy. 10-76, en route. 1461 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 Something wrong? 1462 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 No, actually. 1463 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Think it's all gonna line up pretty well. 1464 01:45:26,000 --> 01:45:27,791 Be advised, this is a silent run. 1465 01:45:27,791 --> 01:45:30,041 10-85. Nobody runs code. 1466 01:45:40,416 --> 01:45:44,666 All right, boss? Can you hold off? We gotta get to the station. 1467 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 How'd I know you wouldn't show up to your own show-- 1468 01:46:08,250 --> 01:46:10,083 Hey! It's okay. - Put that down! 1469 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - Put your weapon down! - It's okay! 1470 01:46:11,708 --> 01:46:13,833 - Get on the ground! I'm gonna shoot! - It's okay. 1471 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 It's a beanbag round. 1472 01:46:14,958 --> 01:46:17,000 - Less lethal. 1473 01:46:18,458 --> 01:46:20,708 - Listen, I know who you are. Shoot him! 1474 01:46:20,708 --> 01:46:23,083 Summer didn't give you up. It ain't hard to narrow down. 1475 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 - We call you "Serpico." Hey! Shoot him! 1476 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 Don't worry about him. Worry about her. 1477 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 Even if you don't have my back, I know you got hers. 1478 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 - What you want me to do? - Hear me out. 1479 01:46:33,458 --> 01:46:35,000 Shoot that motherfucker-- 1480 01:46:35,000 --> 01:46:36,250 Sit down! 1481 01:46:47,666 --> 01:46:50,750 102, we are at the scene. We got a... 1482 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Whatever's on these, he's willing to kill over. 1483 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 You can go ahead. 1484 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 - Release 'em. See what happens. 1485 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Yeah. I'm with you on that. 1486 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Got this off your boys, though. 1487 01:47:10,083 --> 01:47:12,291 All right, here's the new deal, Chief. 1488 01:47:12,291 --> 01:47:13,958 I'm seizing your shit. 1489 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 When Summer McBride is safe, I hand myself in to the state police. 1490 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 You get it back. 1491 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 Otherwise... 1492 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 It all burns. 1493 01:47:36,416 --> 01:47:38,125 Our guys just pulled up. 1494 01:47:39,958 --> 01:47:40,958 Okay. 1495 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 - A lot of hardware out there. I've seen what you can do. 1496 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 So believe me. I'll put two rounds in your head if you move an inch. 1497 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 exiting station with suspect. 1498 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Hold your fire. Confirm. 1499 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, you have Terry Richmond? Over. 1500 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. Confirm. Hold your fire. 1501 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4, holding fire. 1502 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Nobody dies today. 1503 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 We'll sort this out somewhere safe. 1504 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Hands on your head. 1505 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 Piece of shit. 1506 01:49:14,500 --> 01:49:15,625 Feel familiar? 1507 01:49:16,250 --> 01:49:17,916 Except for the weight of my gun. 1508 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Stop there. 1509 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Put down the bag. 1510 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 Chief's cuffed to the property cage. 1511 01:49:29,458 --> 01:49:31,583 Careful, he's pissed. 1512 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 He have drives on him? 1513 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - He did. Says there's some-- - Stolen property. 1514 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 Where they at? 1515 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Well done. 1516 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Got to get you out on patrol. 1517 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 I feel dumb, man. 1518 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 I mean, 1519 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 your girl's free to go. 1520 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 It's just, uh... 1521 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 She's pretty zonked out. 1522 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Thought I gave her a solid search, 1523 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 but I missed that rig she had on her. 1524 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Deve ter escondido um lugar sorrateiro. 1525 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Atirou-se no banco de trás quando eu não estava a olhar. 1526 01:50:42,708 --> 01:50:45,208 - Eu recuaria. 1527 01:50:45,208 --> 01:50:48,250 Espera. Shh. Shh. Shh. Shhh. 1528 01:50:48,750 --> 01:50:49,708 Escutar. 1529 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Oh, pá. 1530 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Aquela coisa de ressonar. 1531 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 A merda assusta-me. 1532 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Pelo menos será tranquilo. 1533 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. 1534 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Afaste-se do saco. Isso é fodido. 1535 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Mantenha-se agora, Ev. 1536 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Estamos bem aqui. 1537 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - Somos? Sim, tabela. 1538 01:51:15,000 --> 01:51:17,541 Uma vez que ele está sob custódia e ela está a caminho da urgência. 1539 01:51:17,541 --> 01:51:20,666 - Nós terminamos aqui. Deixe desenrolar-se. Somos oficiais jurados! 1540 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 É um presente. Nós colocámo-la num B&E legítimo, liga-a diretamente ao fogo. 1541 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 As unidades desapareceram. Ela vai-se embora, tudo isto desaparece. 1542 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 Teremos louvores para colocar um buraco no peito deste filho da puta! 1543 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Fique para baixo. - Não aponte a sua arma para mim! 1544 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 - Ela vai para o porra do hospital! 1545 01:51:35,708 --> 01:51:37,791 Você é o íman de merda que começou isto! 1546 01:51:37,791 --> 01:51:40,041 Fique para baixo! Não faça isso! - Serpico. 1547 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 - Não o vou ver morrer! - Coloque essa arma! 1548 01:51:45,000 --> 01:51:48,333 - Desculpe, Ev. Doutormite. 1549 01:51:51,500 --> 01:51:53,833 Foda-se. É apenas a perna. 1550 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Ele estará de volta ao serviço de luz daqui a uma semana, ganhando salário total. 1551 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Senhor, ele está a sangrar mal. 1552 01:52:03,916 --> 01:52:06,458 Parece que atirou algo lá, Chief. 1553 01:52:06,458 --> 01:52:08,458 - Merda. Ligue para o médico. 1554 01:52:08,458 --> 01:52:11,125 Não! Agora, aguente. Espera. 1555 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Basta segurar. 1556 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Todos nós vimos isso. 1557 01:52:15,458 --> 01:52:17,708 Era ele ou... ou Steve. 1558 01:52:17,708 --> 01:52:19,416 Foi ele ou todos nós. 1559 01:52:19,416 --> 01:52:21,000 Ouça agora. 1560 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 Não podemos ligar-nos uns sobre os outros, 1561 01:52:22,625 --> 01:52:26,083 porque é assim que toda esta coisa porra implode, vocês ouves-me? 1562 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 Ei, observe as tuas costas! Eu comprei-o. 1563 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Vá por aí. 1564 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 O suspeito está armado! Ele cai! 1565 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - Ele não se levanta! Chefe! 1566 01:52:44,291 --> 01:52:45,625 Acenda-o! 1567 01:52:51,041 --> 01:52:53,083 Utilize aquelas bolas de picada, as redondas. 1568 01:52:55,083 --> 01:52:57,041 Foda-se. Segure o seu fogo! 1569 01:52:57,041 --> 01:53:00,041 Observe o seu crise cruzado! 1570 01:53:00,041 --> 01:53:01,458 Ir! Foda-se! 1571 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 Ela está em muito má forma. Vocês carregam o Narcan? 1572 01:53:08,333 --> 01:53:11,583 Acima da consola central. A maioria de nós tem crianças. 1573 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Roger isso. Vou correr. 1574 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Ouça, bates estas luzes de discoteca, vai activar-- 1575 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 Cam do painel. 1576 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 Porquê? Então posso gravar a minha própria morte? 1577 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 Não. Mina. 1578 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Obtiveram gravação de pré-evento. 1579 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Acerta-se nas luzes, a câmara vai ao ar, 1580 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 registos três minutos antes de atingir o interruptor. 1581 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Figura tens cerca de dois minutos do fim. - Merda, talvez tu também. 1582 01:53:31,583 --> 01:53:34,750 - A não ser que coloque um dedo mesmo. 1583 01:53:34,750 --> 01:53:36,291 Mova-se para flanco, ele tem-se- 1584 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 Receção! 1585 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 Não tenho a certeza de quem atirar. 1586 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 Levante-se! Segure o seu fogo! - Então talvez não dispare. 1587 01:54:02,500 --> 01:54:04,000 Barnett, vá! 1588 01:54:04,000 --> 01:54:06,541 Oeste, Tyler, levante aqui! Segure o seu fogo! 1589 01:54:22,333 --> 01:54:24,833 Ele está perto do camião! Qual o camião? 1590 01:54:35,583 --> 01:54:37,500 Afaste-se dele! 1591 01:54:41,000 --> 01:54:43,791 Não dispare! Segure o seu fogo! 1592 01:54:43,791 --> 01:54:46,583 Onde está ele? Vê-o? 1593 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 Ligue! 1594 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 Não faça fogo - 1595 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 - Bosco-de-de-de-de-de-de-de-de-de-de-de-de-de-de- 1596 01:55:10,666 --> 01:55:13,375 Sem foto! 1597 01:55:13,375 --> 01:55:17,208 Estes rapazes estão no bloqueio da estrada? Mantenha esses rapazes fora disto! 1598 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Obtenha um pouco de água. 1599 01:55:20,375 --> 01:55:22,833 Alguém o pode ver? 1600 01:55:27,708 --> 01:55:30,583 Ele está a mexer-se! 1601 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 Merda! 1602 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Vá atrás daquele carro! 1603 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 Espere, McBride! 1604 01:55:57,583 --> 01:55:59,875 Olá! Este é o Evan Marston lá lá! 1605 01:56:01,625 --> 01:56:04,458 Mantenha essa pressão! Preciso que me passei por isso! 1606 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Esqueça as instruções. Deite-os para fora. Basta abrir. 1607 01:56:14,208 --> 01:56:16,500 Não sabe como... não precisa de prender. 1608 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Basta escolher uma narina e implantá-la. Um empurrão. 1609 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - É isso. - É isso? 1610 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 É isso, pá. Basta dar-lhe alguns minutos. 1611 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 - Aqui vamos nós! Estou a pegar-te! 1612 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Eu digo que o deixemos sair. Leve-o para a estrada. 1613 01:56:35,416 --> 01:56:37,000 McBride, hear me? 1614 01:56:37,000 --> 01:56:39,041 - I need you to breathe! Fuck outta my-- 1615 01:56:39,041 --> 01:56:41,166 Go! 1616 01:56:42,333 --> 01:56:43,625 Go! Go! Go! 1617 01:56:45,125 --> 01:56:46,583 Oh, fuck! 1618 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 Put some fire on that vehicle! 1619 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 We got one of ours inside, another hangin' off! 1620 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 Got a stolen cruiser coming your way. Take that son of a bitch out. 1621 01:56:59,625 --> 01:57:01,916 Negative, do not take that shot. 1622 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 We've got two officers onboard. 1623 01:57:09,208 --> 01:57:10,958 There's glass everywhere. 1624 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 He's clear, take out the tires. Driver's side only. 1625 01:57:21,666 --> 01:57:23,416 - McBride, you good? 1626 01:57:31,500 --> 01:57:34,166 On the road! Move! Move! 1627 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 Hop in! 1628 01:57:36,083 --> 01:57:39,375 I'll package up Ross for the paramedics. Be right behind you. 1629 01:57:39,375 --> 01:57:42,625 Call it in wide. We need to be on record before they are. 1630 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 The file. You got the chief shooting me on camera. 1631 01:58:01,791 --> 01:58:04,166 But the recording needs to survive. 1632 01:58:04,166 --> 01:58:07,250 If you've gotta bail, the DVR's in the trunk. 1633 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 He's not gonna bail. 1634 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 They are northbound on 13. - Oh, they're on us. 1635 01:58:13,458 --> 01:58:17,458 This is 103 confirming we still have an officer on board that cruiser? 1636 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negative. We got three armed suspects. 1637 01:58:21,291 --> 01:58:22,833 How're we on speed? 1638 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Comin' up on your left. 1639 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Copy that, we'll box 'em in. 1640 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Maxed out. 1641 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 All right, who's got the ARs? I got one. 103 has one onboard. 1642 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, 105, stand by for a PIT maneuver. 1643 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 Are you up for it, Sims? 1644 01:58:44,041 --> 01:58:45,458 I got you, Chief. 1645 01:58:46,041 --> 01:58:48,333 105, let me give you some room. 1646 01:58:50,500 --> 01:58:53,000 - I can pull over. 105, we got your back. 1647 01:58:53,000 --> 01:58:54,416 We are standing by. 1648 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 You guys make the call. 1649 01:59:01,583 --> 01:59:04,625 Fuck 'em. Don't save 'em the trouble. 1650 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 Execute! 1651 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Roger, Chief. 102, 104. Hang back. 1652 01:59:14,958 --> 01:59:16,000 Take 'em out. 1653 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, looks like you overshot! 1654 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 We got a ticking clock here. 1655 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Give it another go, or I'll do it my-- 1656 01:59:41,000 --> 01:59:43,125 Check in, 105. What's your status? 1657 01:59:43,125 --> 01:59:46,166 Gonna need a wrecker. Otherwise, code four. 1658 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 You got the chief? 1659 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Affirmative. State Police are standing by. 1660 01:59:51,166 --> 01:59:54,000 102, we got a straight shot. We're 10-59. 1661 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 What's a 10-59? 1662 01:59:58,291 --> 01:59:59,833 That's an escort. 1663 02:00:10,708 --> 02:00:13,166 10-4. Give Samaritan a heads-up on their inbound. 1664 02:00:16,000 --> 02:00:17,541 Affirmative, 102. 1665 02:00:17,541 --> 02:00:20,291 Officer onboard. State police are two minutes out. 1666 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 Medical's on the way, Chief, but I need to see your hands. 1667 02:00:58,916 --> 02:01:00,916 All right, we got two incoming. 1668 02:01:19,791 --> 02:01:20,791 Bed! 1669 02:04:12,166 --> 02:04:15,083 {\an8}♪ Give the young one up ♪ 1670 02:04:21,291 --> 02:04:23,583 ♪ Set the old one ♪ 1671 02:04:24,291 --> 02:04:27,333 ♪ Set the old one free ♪ 1672 02:04:34,625 --> 02:04:37,041 ♪ And you've been keeping me ♪ 1673 02:04:38,000 --> 02:04:42,666 ♪ In the sweetest fall you dream ♪ 1674 02:04:46,916 --> 02:04:52,125 ♪ Oh, how you love to dream me up ♪ 1675 02:04:58,250 --> 02:05:00,250 ♪ Dig the basement ♪ 1676 02:05:01,333 --> 02:05:04,416 ♪ Wide and deep ♪ 1677 02:05:10,500 --> 02:05:12,500 ♪ How man ♪ 1678 02:05:13,416 --> 02:05:16,458 ♪ Can earn his keep ♪ 1679 02:05:23,833 --> 02:05:26,333 ♪ You've been building me ♪ 1680 02:05:27,166 --> 02:05:31,958 ♪ To the sweetest fall a dream ♪ 1681 02:05:36,125 --> 02:05:41,208 ♪ Oh, how you love to build me up ♪ 1682 02:05:48,875 --> 02:05:54,333 ♪ And you watched this place go wild ♪ 1683 02:06:01,083 --> 02:06:06,250 ♪ And you push it back to lie ♪ 1684 02:06:07,208 --> 02:06:09,250 ♪ Again ♪ 1685 02:06:10,291 --> 02:06:11,833 ♪ And again ♪ 1686 02:06:15,458 --> 02:06:19,833 ♪ Again again ♪ 1687 02:06:21,666 --> 02:06:26,583 ♪ Again again ♪ 1688 02:06:27,833 --> 02:06:32,333 ♪ Again again ♪ 1689 02:06:32,333 --> 02:06:35,541 ♪ Again ♪ 1690 02:07:07,416 --> 02:07:09,583 ♪ Give the young one ♪ 1691 02:07:10,583 --> 02:07:14,083 ♪ Give the young one up ♪ 1692 02:07:20,375 --> 02:07:22,416 ♪ Let the old one ♪ 1693 02:07:25,125 --> 02:07:26,458 ♪ Rest ♪ 1694 02:07:39,833 --> 02:07:42,833 Disturbing the peace!