1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,333 ♪ ¿Puedo creerlo? ♪ 4 00:00:11,958 --> 00:00:17,458 ♪ ¿Que lo que vi esa noche era real y no solo fantasía? ♪ 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 ♪ Porque en mis sueños ♪ 6 00:00:21,208 --> 00:00:23,458 ♪ Siempre está ahí ♪ 7 00:00:24,333 --> 00:00:30,208 ♪ El rostro malvado que tuerce mi mente Y me lleva a la desesperación ♪ 8 00:00:44,000 --> 00:00:48,166 ♪ La noche era negra. No tenía sentido contenerse. ♪ 9 00:00:48,166 --> 00:00:53,916 ♪ Porque tenía que verlo ¿Alguien me estaba mirando? ♪ 10 00:00:53,916 --> 00:00:58,041 ♪ En la niebla, figuras oscuras se mueven y giran ♪ 11 00:00:58,041 --> 00:01:01,208 ♪ ¿Todo esto fue real o sólo algo...? ♪ 12 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 ¡Al suelo! - ¡Espera! ¡Me has golpeado! 13 00:01:10,750 --> 00:01:13,333 ¡Ponte boca abajo ahora mismo! - ¡Está bien, está bien! 14 00:01:13,333 --> 00:01:15,458 ¡Quédate boca abajo! - ¿Qué pasa? 15 00:01:15,458 --> 00:01:16,916 ¡Simplemente quédate boca abajo! 16 00:01:18,625 --> 00:01:22,458 108. 10-26. La persecución finalizó en Coleman Road. 17 00:01:22,458 --> 00:01:25,125 Lado sur del puente Fern Creek. Posible 10-52. 18 00:01:25,125 --> 00:01:27,541 ¿Persecución? Ni siquiera lo vi, oficial. Me habría detenido. 19 00:01:27,541 --> 00:01:28,583 ¡Brazos extendidos! 20 00:01:28,583 --> 00:01:30,625 ¡Brazos extendidos como un maldito avión! 21 00:01:30,625 --> 00:01:32,166 ¿Qué pasa, Ev? 22 00:01:32,791 --> 00:01:33,708 ¿Estás marcando esto? 23 00:01:33,708 --> 00:01:34,625 No. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,291 Lo recogí cruzando la calle 13. 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,583 Lo encendió. Se puso muy bueno. 26 00:01:39,583 --> 00:01:42,375 Si dices que huí, eso es una tontería. No pude escuchar. 27 00:01:42,375 --> 00:01:44,916 ¡Estaba dos millas detrás de ti! Estuve ejecutando código todo el tiempo. 28 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 - ¿Le disparaste con la pistola eléctrica? - No. 29 00:01:47,166 --> 00:01:49,250 No es demasiado tarde. ¿Quieres que te electrocuten? 30 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 No señor. Sólo me gustaría saber qué hice. 31 00:01:51,458 --> 00:01:53,416 - ¿Esa bicicleta es suya? Sí, señor. 32 00:01:53,416 --> 00:01:55,875 -Tenemos un reporte de una bicicleta robada. - ¿Puedo verla? 33 00:01:55,875 --> 00:01:57,083 Tienes una boca enorme. 34 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Intenté detenerte y huyeste. 35 00:01:59,791 --> 00:02:01,208 Ahora vamos. Levántate. 36 00:02:04,583 --> 00:02:07,458 Voy a meter mis manos en tus bolsillos. ¿No me voy a quedar atascado? 37 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 - No. 38 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 Aquí. 39 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 - ¿Tiene alguna orden judicial? - No. 40 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 Revisaré tu mochila por si hay alguna arma. 41 00:02:22,250 --> 00:02:23,666 No puedes hacer eso 42 00:02:24,291 --> 00:02:27,500 {\an8}- Puedo si está bajo tu control inmediato. - Así que quítatelo. 43 00:02:27,500 --> 00:02:31,041 Tendría que quitarte las esposas. Eso no sería seguro para ninguno de los dos. 44 00:02:40,083 --> 00:02:41,708 No hay resultados. 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,125 ¿Eso que tienes en el brazo es una estrella y una media luna? 46 00:02:48,125 --> 00:02:49,416 No, es otra cosa. 47 00:02:49,416 --> 00:02:52,333 Perdí algunos amigos que sirvieron en Irak. 48 00:02:53,208 --> 00:02:54,291 Sí, yo también. 49 00:02:57,250 --> 00:03:00,333 Oh, ¿qué es esto? No es un arma. 50 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 -No es comida china.-No dije que lo fuera. 51 00:03:04,708 --> 00:03:05,791 ¿Puedo mirar dentro? 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 No, no puedes. 53 00:03:09,375 --> 00:03:12,541 Mira, puedo traer una unidad K-9 aquí, o puedes darme tu consentimiento para realizar una búsqueda. 54 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 K-9. - Llamaré a Kyle. 55 00:03:16,625 --> 00:03:19,000 Voy a tener que pedirte que tomes asiento. 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,291 Cuida tu cabeza. 57 00:03:23,291 --> 00:03:26,125 Tiene a Ziggy en el veterinario. ¡Tiene las caderas destrozadas! 58 00:03:27,208 --> 00:03:29,250 - Llama a Aurora. A ver si pueden enviar el suyo. - Copiado. 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,541 ¿Cuánto tiempo va a durar esto? 60 00:03:31,125 --> 00:03:32,500 ¿Tienes algún lugar donde estar? 61 00:03:32,500 --> 00:03:33,458 Sí. 62 00:03:33,458 --> 00:03:36,708 Viniendo de la ciudad, probablemente 45. ¿Tal vez una hora? 63 00:03:37,375 --> 00:03:39,875 - ¿Estoy bajo arresto? - Actualmente se encuentra detenido. 64 00:03:39,875 --> 00:03:43,583 Bien, entonces si te dejo buscarlo y no hay nada ilegal, ¿puedo irme? 65 00:03:43,583 --> 00:03:46,208 Mira, yo tomaré esa determinación, pero puedo decir 66 00:03:46,208 --> 00:03:49,416 Cuanto más cooperativo seas, mejor. 67 00:03:52,875 --> 00:03:54,291 Está bien, puedes buscarlo. 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,500 - Steve, 10-22 esa unidad K-9. 69 00:03:58,500 --> 00:04:00,541 Oye, hombre, no he hecho nada malo. 70 00:04:32,958 --> 00:04:35,458 - Llevas mucho dinero encima. - No es ilegal. 71 00:04:35,458 --> 00:04:37,291 Pero la moneda de la droga es ilegal. 72 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Menos mal que no es eso. 73 00:04:38,916 --> 00:04:40,416 - ¿Lo entregas? - Sí. 74 00:04:40,416 --> 00:04:41,416 ¿Para alguien más? 75 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 No, es para mi primo, pero es mío. Yo pago su fianza. 76 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 - ¿Vas al Ayuntamiento? - Al juzgado. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Mismo edificio. 78 00:04:48,125 --> 00:04:51,750 Está bien. Escucha, tengo que estar allí antes de las 5:00. 79 00:04:52,833 --> 00:04:53,791 ¿Qué puedo hacer? 80 00:04:53,791 --> 00:04:57,083 Son más de 30.000 dólares. ¿Qué tiene que pagar tu primo? 81 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 Diez es para la fianza y el resto, 82 00:04:59,750 --> 00:05:01,958 Vamos a comprar un camión y transportar barcos. 83 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 No soy un criminal. 84 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 Tu primo es. No respondiste la pregunta. 85 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 ¿En qué se encuentra? 86 00:05:09,291 --> 00:05:10,375 Posesión. 87 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Pero era sólo marihuana y no la vende, así que... 88 00:05:21,166 --> 00:05:22,083 Está bien. 89 00:05:25,208 --> 00:05:28,166 Por la infracción de tránsito, te voy a dejar ir con una advertencia. 90 00:05:30,583 --> 00:05:31,833 Gracias, oficial. 91 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 Supongo que eres consciente de que cuando montas en bicicleta, 92 00:05:34,208 --> 00:05:37,833 Estás sujeto a las mismas leyes que un vehículo motorizado. 93 00:05:38,666 --> 00:05:40,000 Sí señor. Entendido. 94 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 ¿Esta es tu dirección? 95 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 Me levanté, pero ya te diré dónde aterricé. 96 00:05:45,541 --> 00:05:46,500 Por favor hazlo. 97 00:05:47,541 --> 00:05:50,333 Ahora vamos a conservar este dinero. 98 00:05:50,333 --> 00:05:53,791 Nuestra investigación ha llegado a la conclusión de que se trata de moneda de la droga. 99 00:05:53,791 --> 00:05:55,583 - No. 100 00:05:55,583 --> 00:05:59,000 O te tengo por evasión de delitos graves y conspiración. 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,041 ¿Conspiración? 102 00:06:03,416 --> 00:06:06,833 Yo... voy a rescatar a mi primo y comprar una camioneta. 103 00:06:06,833 --> 00:06:09,708 Tú y tu primo traficante de drogas lo venden al día siguiente por dinero en efectivo. 104 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 Es lavado de dinero. 105 00:06:10,916 --> 00:06:14,541 Escucha, vine hasta aquí para darle un poco de sentido común, ¿de acuerdo? 106 00:06:14,541 --> 00:06:15,875 El dinero en efectivo es legítimo. 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,958 Vendí mi auto y canjeé mi participación en un restaurante. 108 00:06:19,625 --> 00:06:22,166 - ¿Qué restaurante? - Restaurante chino Kan Long. Percyville. 109 00:06:22,166 --> 00:06:24,375 Conozco ese lugar. Dim sum decente. 110 00:06:24,375 --> 00:06:27,708 Bueno, de ahí es de donde es la bolsa. Puedes preguntarles. 111 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 Está bien. 112 00:06:30,916 --> 00:06:32,416 Podríamos ponernos en contacto. 113 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 Mientras tanto, recibirás algunos documentos en los próximos 30 días. 114 00:06:36,375 --> 00:06:37,875 Mi primo no tiene 30 días. 115 00:06:37,875 --> 00:06:40,041 - Necesito sacarlo ahora. - Tienes que escuchar. 116 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Recibirás una carta diciendo que te están demandando por este dinero. 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,833 Porque creemos que es dinero de la droga. 118 00:06:44,833 --> 00:06:47,708 Si respondes a los cargos y luchas por este dinero... 119 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Esto no puede ser legal. 120 00:06:48,708 --> 00:06:51,625 ...entonces iré tras de ti con una orden judicial y te meteré en la cárcel. 121 00:06:51,625 --> 00:06:54,875 Ahora bien, si decide no responder al trámite civil, 122 00:06:54,875 --> 00:06:56,333 Lo ganamos en defecto. 123 00:06:56,333 --> 00:06:58,125 Nunca volverás a saber de nosotros. 124 00:07:00,666 --> 00:07:04,708 ¿Qué tal si me acompañan al Ayuntamiento y podemos resolver esto? 125 00:07:06,000 --> 00:07:07,166 Esto está solucionado. 126 00:07:08,291 --> 00:07:09,125 Vamos. 127 00:07:10,958 --> 00:07:13,958 Estás bastante malherido. ¿Necesitas que llamemos una ambulancia? 128 00:07:13,958 --> 00:07:15,041 Eh, no. 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 Está bien, eres libre de irte. 130 00:08:35,041 --> 00:08:36,958 ¿Alguno de ustedes solicita un juicio con jurado? 131 00:08:36,958 --> 00:08:38,333 No. No, ma'am. 132 00:08:38,333 --> 00:08:40,541 Está bien. Vuelve el lunes por la mañana. 133 00:08:40,541 --> 00:08:42,458 Te alojaremos lo antes posible. 134 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 No me pondría pantalones cortos delante del juez. 135 00:08:44,583 --> 00:08:45,583 Sí, señora. 136 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 Está bien. 137 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 ¿Pagar fianza o casarse? 138 00:08:51,583 --> 00:08:53,541 Uh, necesito que alguien me guíe en esto... 139 00:08:53,541 --> 00:08:55,166 Estás herido. ¿Cómo sucedió? 140 00:08:55,166 --> 00:08:57,000 Me sacaron de la carretera. 141 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Oh. ¿Atropello y fuga? 142 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 Está bien. 143 00:09:00,375 --> 00:09:03,208 Uh, un colega tiene un consultorio al otro lado de la calle. 144 00:09:03,208 --> 00:09:04,708 Ven después del fin de semana, 145 00:09:05,208 --> 00:09:08,000 Pero tómate algunas fotos mientras aún estás sangrando. ¿Quieres un plato? 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,291 Uh, fueron los policías. 147 00:09:09,291 --> 00:09:12,458 Me quitaron todo el dinero. Estaba yendo hacia aquí. 148 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 Eso es un aviso de embargo. No puedo ayudarte. 149 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 Cierto. ¿Van a trasladar a mi primo a la prisión estatal? 150 00:09:17,125 --> 00:09:19,708 Todos nuestros presos se van. Estamos renovando la cárcel. 151 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 Está bien, no puede irse. Tiene que pagar la fianza. 152 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Ayúdame aquí. 153 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 Has venido a pagar la fianza. 154 00:09:27,208 --> 00:09:28,375 ¿sin dinero? 155 00:09:28,375 --> 00:09:29,708 Ya lo tienes. 156 00:09:29,708 --> 00:09:32,583 Este sello es el mismo que el de la puerta de su oficina, así que... 157 00:09:32,583 --> 00:09:35,875 Que es lo mismo que la marca de agua en mi cheque de pago. 158 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Soy un secretario judicial, no un defensor público. 159 00:09:39,416 --> 00:09:42,791 - ¿Es con él con quien debería estar hablando? - Sí, si tuviéramos uno. 160 00:09:42,791 --> 00:09:46,000 Este es el Tribunal Municipal. No juzgamos delitos graves. 161 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 La defensa de los indigentes no está en nuestro presupuesto, ni tampoco las horas extras de los empleados. 162 00:09:50,333 --> 00:09:52,416 Cualquier otra cosa lo recogemos durante el horario comercial. 163 00:09:52,416 --> 00:09:54,000 Esto es jodidamente surrealista. 164 00:09:54,000 --> 00:09:56,208 ¿Cómo puedo sacarlo si me quitaron todo mi dinero? 165 00:09:59,208 --> 00:10:01,750 Encuentre más información. ¿Es un cargo por drogas? 166 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 ¿Por qué asumirías eso? 167 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 Es... es solo una suposición. 168 00:10:05,750 --> 00:10:08,250 Elliot, tienes que ir a hacer un picnic. 169 00:10:08,250 --> 00:10:09,791 -Lo acompañaré hasta la salida. - ¿Estás seguro? 170 00:10:09,791 --> 00:10:11,458 Sí. Saluda a Kate. 171 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Oh, ambrosía... 172 00:10:12,708 --> 00:10:15,000 Tenía información de que ya había dos ensaladas de patatas. 173 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingy y Jeff usan huevos y tocino. No querrás meterte con eso. Simplemente ve. 174 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 - Gracias. Disfruta del fin de semana. - Claro que sí. 175 00:10:22,708 --> 00:10:23,833 Soy verano. 176 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 Territorio. 177 00:10:26,875 --> 00:10:29,041 ¿Entonces estás seguro de que te quitaron todo el dinero? 178 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Quiero decir, tengo lo que hay en mi billetera. 179 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 -Gracias, Cindy. 180 00:10:34,500 --> 00:10:37,708 - Se llama decomiso civil de bienes. ¿Y es legal? 181 00:10:37,708 --> 00:10:39,291 Bueno, es una ley. 182 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 Se supone que ayuda a los federales a luchar contra los cárteles. 183 00:10:41,916 --> 00:10:44,125 Pero no encontraron ninguna droga, así que... 184 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Lo único que necesitan es sospecha. 185 00:10:45,541 --> 00:10:48,041 'Porque la incautación no está vinculada a ningún cargo criminal. 186 00:10:48,041 --> 00:10:50,875 Y aquí es donde todo se pone realmente turbio. 187 00:10:50,875 --> 00:10:54,458 El jefe se queda con las ganancias y las utiliza para "fondos discrecionales". 188 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Sea lo que sea que eso signifique. 189 00:10:56,333 --> 00:11:00,416 Alguien en permisos me dijo que compró una máquina de margaritas de $900 para el Cinco de Mayo. 190 00:11:00,416 --> 00:11:04,041 Bueno, entonces no importa, eh... Mierda. ¿Qué enmienda es el debido proceso? 191 00:11:04,041 --> 00:11:07,041 No importa, es el quinto y el catorce. 192 00:11:07,041 --> 00:11:10,875 Pero cuando presenten este caso, ni siquiera mencionarán tu nombre. 193 00:11:10,875 --> 00:11:12,875 Literalmente se va a leer... 194 00:11:12,875 --> 00:11:15,291 - ¿Cuánto dinero fue de nuevo? - 36k. 195 00:11:15,291 --> 00:11:19,625 Se leerá El municipio de Shelby Springs v $36,000. 196 00:11:19,625 --> 00:11:22,875 Porque su propiedad no tiene derechos civiles. 197 00:11:23,375 --> 00:11:24,833 ¿Pero puedes ayudarme a recuperarlo? 198 00:11:25,583 --> 00:11:26,500 No. 199 00:11:29,500 --> 00:11:31,875 Está bien. Gracias. 200 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 Quiero decir, sí, puedes luchar por el dinero, 201 00:11:35,458 --> 00:11:38,875 pero eso le llevará casi un año y le costará el doble de lo que se le debe. 202 00:11:40,000 --> 00:11:41,958 Lo que puedo hacer es, eh... 203 00:11:47,500 --> 00:11:48,583 Bueno... 204 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 Vamos. 205 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 No puedo hablar basura. 206 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 El jefe tiene más aliados que antes. 207 00:11:59,541 --> 00:12:02,416 Perdí un juicio civil bastante desagradable hace un par de años. 208 00:12:02,416 --> 00:12:03,833 Tuvo que limpiar su conducta. 209 00:12:03,833 --> 00:12:05,875 Tampoco lo hizo tan mal. 210 00:12:06,791 --> 00:12:08,500 Bien, ¿su nombre? 211 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 Michael Simmons. Mike. 212 00:12:12,041 --> 00:12:13,708 ¿Y a qué se enfrenta? 213 00:12:13,708 --> 00:12:15,250 Posesión de delito menor. 214 00:12:15,791 --> 00:12:19,166 - ¿Entonces Elliot estaba ahí atrás? - Sí, pero que le jodan. 215 00:12:20,583 --> 00:12:23,375 Diré que la fianza es realmente alta para ese cargo. 216 00:12:23,375 --> 00:12:24,541 ¿Tenía antecedentes? 217 00:12:24,541 --> 00:12:27,958 No, quiero decir, sí, pero están borrados. 218 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Tuvo una buena racha, pero antes, en el este, se metió en problemas. 219 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 Terminó siendo testigo colaborador en un cargo de asesinato capital. 220 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 El tipo al que ayudó a encerrar ocupaba un puesto alto en una pandilla, así que... 221 00:12:38,583 --> 00:12:41,125 Está bien, y si Mike termina en una instalación estatal... 222 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 Sí, ¿lo ven? Lo van a acosar. 223 00:12:44,083 --> 00:12:46,250 - Vaya. 224 00:12:46,250 --> 00:12:49,083 - Y el traslado es el jueves, ¿no? - Sí. 225 00:12:49,083 --> 00:12:52,291 Bueno, entonces tienes algo de tiempo. 226 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 - ¿Puedes conseguir más dinero? - Creo que sí. 227 00:12:55,291 --> 00:12:57,916 - Tengo que hacer una llamada. - Está bien. 228 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Sabes mucho. 229 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 - Eres abogado o... - Te faltan dieciocho créditos para obtener un doctorado en derecho. 230 00:13:05,125 --> 00:13:07,500 Luego el bar. Así que no por un tiempo. 231 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Genial. ¿Y por qué me ayudas? 232 00:13:09,541 --> 00:13:11,958 Bueno, está bastante claro que lo necesitas. 233 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Y sé cómo es eso. 234 00:13:18,125 --> 00:13:19,666 Eso es familia. Así que... 235 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 Te lo agradezco. 236 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 - Agradezco su apreciación. 237 00:13:25,875 --> 00:13:26,916 ¿Tienes un número? 238 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 ¿En caso de que descubra algo? 239 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 Sí, pero realmente no lo doy a conocer. 240 00:13:31,333 --> 00:13:32,416 Lo comprobaré más adelante. 241 00:13:33,666 --> 00:13:34,500 Bueno. 242 00:13:35,791 --> 00:13:36,833 Está bien. 243 00:13:45,166 --> 00:13:47,875 Kan Long Chino, por favor espere. - No, soy Terry. 244 00:13:47,875 --> 00:13:49,708 ¿Puedes comunicarme con el señor Liu? 245 00:13:49,708 --> 00:13:51,416 Oh. ¿Qué pasa, T? 246 00:13:51,416 --> 00:13:53,125 - ¿Qué pasa? Espera un segundo. 247 00:13:56,583 --> 00:13:59,875 Terry, ¿ya quieres volver al negocio de la restauración? 248 00:13:59,875 --> 00:14:02,041 Nunca debí haberme ido, señor. 249 00:14:03,291 --> 00:14:04,333 ¿Todo bien? 250 00:14:04,333 --> 00:14:06,541 No señor. Eh, me encontré con un obstáculo. 251 00:14:07,208 --> 00:14:08,916 Quizás necesite un cable para ayudarme. 252 00:14:08,916 --> 00:14:11,416 Si. ¿Cuánto? 253 00:14:11,416 --> 00:14:12,458 Diez mil. 254 00:14:13,541 --> 00:14:14,500 ¿Cuando? 255 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 El lunes sería temprano, pero el miércoles sería justo. 256 00:14:18,250 --> 00:14:20,833 Eso va a ser duro. 257 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 ¿Hay una Western Union? 258 00:14:24,125 --> 00:14:25,583 Uh, sólo una oficina de correos. 259 00:14:25,583 --> 00:14:27,833 Entonces, eh, giros postales, 260 00:14:28,333 --> 00:14:30,125 Están limitados a mil. 261 00:14:30,125 --> 00:14:31,416 Así que necesitas diez. 262 00:14:32,041 --> 00:14:34,583 - Sí, odio preguntar. 263 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 Está bien. 264 00:14:35,583 --> 00:14:40,125 Envíale un mensaje de texto a Ken con el código postal y cualquier detalle de recepción y estaremos listos para atenderte. 265 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 Si lo necesitas, solo llama. 266 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 Está bien, lo haré. 267 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Gracias señor. 268 00:14:46,875 --> 00:14:48,250 De nada. 269 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 Buenos días, señora. 270 00:16:04,666 --> 00:16:06,333 Hola, ¿cómo puedo ayudarte? 271 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Necesito denunciar un delito. 272 00:16:10,833 --> 00:16:12,125 Oh, Dios mío. 273 00:16:12,125 --> 00:16:13,666 ¿Y esto era dinero en efectivo? 274 00:16:13,666 --> 00:16:15,250 Sí, señora. ¿Le importa? 275 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 Oh, está bien. 276 00:16:16,291 --> 00:16:18,041 Me quedé sin batería. Gracias. 277 00:16:20,208 --> 00:16:21,083 Hola, jefe. 278 00:16:22,125 --> 00:16:23,291 Buenos días, Jess. 279 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 Está bien. ¿Puedes describir al sospechoso? 280 00:16:27,791 --> 00:16:29,541 Uh, grandullón. 281 00:16:30,083 --> 00:16:33,791 Blanco, ojos azules, alrededor de 1,93 m. 282 00:16:33,791 --> 00:16:36,166 Debe pesar 250, fácil. 283 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 - Tienes buena memoria. Gracias. 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,208 Um, no tengo su número de placa, pero su apellido es Marston. 285 00:16:42,208 --> 00:16:43,666 primera inicial "E." 286 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 Uh... Y ahí va el sospechoso número dos. 287 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Perdón. Un momento. 288 00:16:53,291 --> 00:16:54,416 Sí, señora. 289 00:17:05,666 --> 00:17:06,958 Yo me encargaré de ello. 290 00:17:13,583 --> 00:17:14,625 ¿Señor? 291 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 Vas a tener que irte. 292 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 Me gustaría terminar. 293 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 ¿Un informe policial falso? 294 00:17:22,125 --> 00:17:24,250 Pon tu firma en esto, 295 00:17:24,833 --> 00:17:26,000 Es un delito grave. 296 00:17:26,916 --> 00:17:27,750 Fresco. 297 00:17:28,375 --> 00:17:30,333 ¿Cuál es el cargo por ser expulsado de la carretera? 298 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 ¿Mierda robada, amenazada con un taser? 299 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 -Levántate. -Por cierto, mientras estaba esposado. 300 00:17:34,458 --> 00:17:36,875 Podemos retomarlo justo donde lo dejamos. 301 00:17:36,875 --> 00:17:38,375 Ahora, ahora, ahora, ahora. 302 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 No necesitamos nada de eso. 303 00:17:43,083 --> 00:17:46,041 - ¿Señor, eh, Richmond? - Sí, señor. 304 00:17:46,041 --> 00:17:48,083 Me informaron sobre este asunto ayer. 305 00:17:48,083 --> 00:17:51,333 y cualesquiera que sean sus preocupaciones, 306 00:17:51,333 --> 00:17:55,333 No tengo ninguna duda de que usted fue objeto de una prohibición legal. 307 00:17:55,333 --> 00:18:00,250 Huyó de un agente de la ley, evadió el arresto, sospecha de conspiración. 308 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 Has sido tratado con más que el debido respeto. 309 00:18:04,625 --> 00:18:08,500 Pero ahora mismo estás enfrentando cargos por delitos graves si persistes en acosar a mis oficiales. 310 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 - Sus oficiales... - ¡Permítanme terminar! 311 00:18:15,208 --> 00:18:19,333 Ahora sufrió heridas leves después de chocar con un vehículo de patrulla, 312 00:18:19,333 --> 00:18:23,416 y le ofrecieron asistencia médica en el lugar, pero la rechazó. 313 00:18:23,416 --> 00:18:26,833 Parece que cualquier daño que has sufrido es culpa tuya. 314 00:18:27,333 --> 00:18:31,625 Ahora, actualmente y bajo falsas pretensiones, estás en una zona segura. 315 00:18:31,625 --> 00:18:33,708 Entonces te voy a preguntar si serías tan amable 316 00:18:33,708 --> 00:18:36,666 como para cortar su dispositivo de grabación, 317 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 y salir de mi estación. 318 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Puedes apostarlo. 319 00:18:48,375 --> 00:18:50,916 - ¿Al menos puedo ver a mi primo? - Puedes irte a la mierda. 320 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 Me encantaría, señor. Tan pronto como recupere mi dinero. 321 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 ¿Incluyeron siquiera mi declaración? 322 00:18:56,500 --> 00:19:00,500 Puedo explicar completamente el dinero, de dónde venía y para qué era. 323 00:19:00,500 --> 00:19:02,416 ¿El lugar del dim sum? Tomamos nota. 324 00:19:02,416 --> 00:19:05,458 - Dijiste que lo comprobarías. ¿Lo hicieron? Escucha, hijo. 325 00:19:06,166 --> 00:19:08,083 No estamos litigando esto aquí. 326 00:19:08,083 --> 00:19:11,041 Tienes todo el derecho a luchar contra esa confiscación en los tribunales. 327 00:19:11,041 --> 00:19:12,291 Pero hasta entonces, 328 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 Como dije. 329 00:19:24,291 --> 00:19:25,791 ¿Qué pasaría si no luchara? 330 00:19:25,791 --> 00:19:30,083 ¿Y si lo único que quisiera fueran los diez mil para la fianza? Tú te quedas con 26.000 y yo desaparezco. 331 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Sólo necesito que salga. 332 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 ¿Te importaría hacerme una fotocopia de esto, Jess? 333 00:19:48,166 --> 00:19:49,291 Sí, señor. 334 00:19:49,791 --> 00:19:50,875 Sí. 335 00:19:55,000 --> 00:19:57,458 No tenemos uno aquí, pero hay un formulario. 336 00:19:57,458 --> 00:20:00,458 que puedes firmar para renunciar a esa moneda. 337 00:20:02,916 --> 00:20:05,833 ¿Ese autobús es Correcciones o lo estamos alquilando? 338 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 - Lo alquilamos desde Correcciones. - ¿Cuándo llega? 339 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 Jueves. Empezamos a trabajar el viernes. 340 00:20:11,416 --> 00:20:12,458 Está bien. 341 00:20:13,708 --> 00:20:14,875 Seguiremos este tema. 342 00:20:14,875 --> 00:20:17,666 No tenemos exactamente horario de visita por aquí. 343 00:20:17,666 --> 00:20:20,958 Pero si regresas aquí a las 9:00 am el lunes por la mañana, 344 00:20:21,750 --> 00:20:23,458 Puedes ver a tu prima, 345 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 Y dejaremos esto atrás. 346 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 Gracias. 347 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Ahora vete a la mierda. 348 00:20:41,083 --> 00:20:42,000 Gracias. 349 00:20:51,166 --> 00:20:52,041 Sí, señor. 350 00:22:20,291 --> 00:22:22,000 Mierda, te los perdiste por poco. 351 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 ¿Quién? ¿Qué quieres decir? 352 00:22:25,375 --> 00:22:26,708 Revisamos nuestro horario. 353 00:22:27,708 --> 00:22:28,791 Esperar. 354 00:22:29,541 --> 00:22:32,041 -Dijiste que podía verlo. -A las 9:00 am 355 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 Llegas tres minutos tarde. 356 00:23:21,000 --> 00:23:22,125 Hey, yo! 357 00:23:23,166 --> 00:23:24,333 Hola, Mike! 358 00:23:25,541 --> 00:23:27,458 -¡Hola, Mike! 359 00:23:28,000 --> 00:23:29,166 ¡Ellos! 360 00:23:32,166 --> 00:23:33,583 - ¡Hola! - ¿Terry? 361 00:23:33,583 --> 00:23:35,458 ¡Hola, Mike! ¡Terry! 362 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 Mike!- ¿Qué coño estás haciendo, hombre? 363 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 ¡Te voy a sacar! 364 00:23:39,375 --> 00:23:41,416 - Nigga, ¿esto es una fuga de la cárcel? - ¡Voy a pagar la fianza! 365 00:23:41,416 --> 00:23:43,375 Tienes que solicitar la custodia protectora. 366 00:23:43,375 --> 00:23:46,208 - No te preocupes. Me han reducido el cargo. - ¡En cuanto lo tramites! 367 00:23:46,208 --> 00:23:49,166 - Me dijo que entraría y saldría. - Lo digo en serio. ¡Sabrán quién eres! 368 00:23:50,416 --> 00:23:51,541 ¿Que tan mal la cago? 369 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 ¡Mantente agachado! ¿De acuerdo? 370 00:23:54,291 --> 00:23:55,666 - Está bien. - ¡Está bien! 371 00:23:56,333 --> 00:23:57,416 Oh, mierda. 372 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 ¡La próxima vez, primo! 373 00:24:00,250 --> 00:24:03,708 ¡Vamos, T! ¡Vamos! 374 00:24:03,708 --> 00:24:04,750 ¡Sí! 375 00:24:05,375 --> 00:24:08,458 ¡Oh, mierda! ¡Vamos, T! ¡Vamos! 376 00:24:15,833 --> 00:24:17,000 ¡Vamos! 377 00:24:17,583 --> 00:24:18,625 ¡Sí! 378 00:24:22,750 --> 00:24:24,500 - ¡Mike! ¡Vamos, T! 379 00:24:24,500 --> 00:24:26,250 - ¡Sí! 380 00:24:26,250 --> 00:24:28,625 ¡Conseguí ese cardio, hijo! 381 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 ¡Ese es mi primo! ¡Sí! 382 00:24:45,625 --> 00:24:47,791 Hola? - ¿Se te ha ido el acento? 383 00:24:48,625 --> 00:24:49,708 No abierto. 384 00:24:49,708 --> 00:24:53,500 ¿Qué, ya no funciona 24 horas al día, 7 días a la semana? Necesito esos giros postales lo antes posible. 385 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 Acabo de enviarte un mensaje con la información de recepción. 386 00:24:55,416 --> 00:24:57,583 Señor, esos no son míos. 387 00:24:59,458 --> 00:25:01,750 - Sí, déjame pasarte. - Pero el señor Liu ya... 388 00:25:07,083 --> 00:25:09,916 ¿Qué carajo, Terry? - Señor, eh, las cosas se cayeron. 389 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 Voy a tener que apretar el gatillo para correr esos 10 km. 390 00:25:11,958 --> 00:25:13,458 Está fuera de la mesa. 391 00:25:13,458 --> 00:25:15,583 Es urgente, no lo pediría si no lo necesitara. 392 00:25:15,583 --> 00:25:18,833 Tengo media docena de policías aquí ejecutando una orden de registro. 393 00:25:18,833 --> 00:25:22,291 Me robaron mi caja fuerte y tengo perros que buscan drogas. 394 00:25:22,791 --> 00:25:24,875 -Espera, ¿cómo? 395 00:25:24,875 --> 00:25:28,375 Usted implicó mi negocio en una declaración al Departamento de Policía de Shelby Springs. 396 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Se pusieron en contacto con Percyville, Percyville llamó a su puerta. 397 00:25:31,083 --> 00:25:34,375 No te implicé. Estaba contabilizando el dinero que tenía en mi poder. 398 00:25:34,375 --> 00:25:37,083 -No podría haber sido más claro. 399 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 No lo dudo, pero usted no redactó la orden. 400 00:25:40,125 --> 00:25:41,500 y voy a extrañar la nómina. 401 00:25:41,500 --> 00:25:43,125 Lo arreglaré, señor. 402 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Está bien. Por supuesto. 403 00:25:51,583 --> 00:25:52,750 Mierda. 404 00:26:01,458 --> 00:26:03,875 - No bebería el agua pública. - Oye, ¿estabas...? 405 00:26:03,875 --> 00:26:07,041 Avísame cuando hayas completado esto y te guiaré. 406 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Tú. Todavía llevas pantalones cortos. 407 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Es todo lo que hago. 408 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 Buena suerte. 409 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 Estoy trabajando. 410 00:26:14,791 --> 00:26:16,916 Lo siento. Estos policías me están tomando el pelo. 411 00:26:16,916 --> 00:26:18,750 Sí. Dicen lo mismo de ti. 412 00:26:18,750 --> 00:26:20,250 Lo están trasladando. 413 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Él está en un autobús ahora mismo. 414 00:26:23,000 --> 00:26:25,208 - Lamento oír eso. - Dijiste que podrías ayudar. 415 00:26:27,083 --> 00:26:28,250 ¿Encontraste algo? 416 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 Estuve husmeando y me volvieron a pinchar. 417 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 - Entonces, ¿hay algo...? - Mira, necesito este trabajo, Terry. 418 00:26:35,166 --> 00:26:36,041 Tienes que irte. 419 00:26:38,166 --> 00:26:39,375 Yo usaría la puerta trasera. 420 00:26:42,458 --> 00:26:43,458 Bueno. 421 00:26:52,625 --> 00:26:53,541 ¡Mierda! 422 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 ¡Oh, hola, Terry! 423 00:27:08,000 --> 00:27:11,916 Lo siento, hay demasiados merodeadores. El juez me sorprendió revisando el expediente de Mike. 424 00:27:11,916 --> 00:27:14,500 - ¿Estás bien? - Sí, gracias. Está bien. 425 00:27:14,500 --> 00:27:18,250 Pero marqué un montón de casos más con fianzas muy altas. 426 00:27:18,250 --> 00:27:20,833 -Todos tuvieron un aplazamiento. -¿Qué significa eso? 427 00:27:20,833 --> 00:27:24,041 No estoy seguro. Me atraparon. Pero algo pasa. 428 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 Algo anda mal. 429 00:27:25,041 --> 00:27:27,291 Los acusados ​​de delitos menores no permanecen en la cárcel tanto tiempo. 430 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 - ¿Y eso por qué? - Es caro. Esta ciudad está en quiebra. 431 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Bien, entonces ¿cómo lo logramos? 432 00:27:33,083 --> 00:27:35,500 Mira, le mandé lo que pude a una vieja impresora de inyección de tinta. 433 00:27:36,000 --> 00:27:39,291 Te pasaré las impresiones después del trabajo, pero eso es todo. 434 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 No estaba jugando con mi trabajo. 435 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 Tengo una niña pequeña. 436 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 Está bien. ¿Pero esto podría sacar a Mike? 437 00:27:46,708 --> 00:27:48,791 Si es algo importante, tal vez. 438 00:27:48,791 --> 00:27:53,000 - Pero, ¿y si tu plazo es de un día? No hay posibilidad. - Mi plazo es de una hora. 439 00:27:53,000 --> 00:27:55,666 ¿Y qué pasa con el dinero? Dijiste que podrías conseguir más dinero. 440 00:27:55,666 --> 00:27:57,250 -Eso se fue. - ¡Dispara! 441 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 ¿Verano? 442 00:28:01,416 --> 00:28:03,250 Oye, escucha, ¿qué saca a Mike? 443 00:28:03,250 --> 00:28:05,958 Uh, además de la fianza, una orden judicial. 444 00:28:05,958 --> 00:28:08,750 - Pero el juez no firmará ninguno. Summer, ¿qué estás haciendo? 445 00:28:08,750 --> 00:28:11,125 ¿Entonces mi única esperanza es dejar caer 10.000 dólares en tu escritorio? 446 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 Su escritorio. Sí. 447 00:28:13,166 --> 00:28:15,375 ¡Solo estoy fumando! ¡Enseguida voy! 448 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 Uh, tú no fumas. - ¡Estoy vapeando! 449 00:28:18,083 --> 00:28:19,833 - ¿A qué hora almuerzas? - ¿Qué? 450 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 No quiero entrar con un montón de dinero, 451 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 y tú sales a comprarte un sándwich. 452 00:28:23,541 --> 00:28:25,875 Tendré los papeles listos, ¿de acuerdo? 453 00:28:28,208 --> 00:28:29,416 ¿Qué vas a hacer? 454 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 Vamos, que nos estamos amontonando. 455 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 Nos vemos. 456 00:28:53,625 --> 00:28:56,583 Jefe, tiene una llamada entrante. 457 00:28:59,166 --> 00:29:00,750 Ese es tu DD214. 458 00:29:01,750 --> 00:29:05,958 -¿Qué estamos viendo? -"Richmond, Terrence James, USMC." 459 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 "Grado salarial E-4, Camp Lejeune". 460 00:29:07,833 --> 00:29:12,916 Allá vamos. "Instructor de especialidad primaria MCMAP". 461 00:29:12,916 --> 00:29:14,541 - ¿Qué es eso? - McMap... 462 00:29:14,541 --> 00:29:16,291 ¿Quizás sea un navegante? 463 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 McMap... ¿Por qué no buscas eso en Google, Jess? 464 00:29:21,500 --> 00:29:23,000 Insignia de experto en rifle. 465 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 Ah, todos lo consiguen. 466 00:29:25,291 --> 00:29:26,875 ¿Qué era de nuevo? "MC..." 467 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 "MAPA." 468 00:29:30,500 --> 00:29:32,083 Déjame reiniciar este WiFi. 469 00:29:34,666 --> 00:29:35,958 No hay mucho más. 470 00:29:35,958 --> 00:29:39,208 "Liberado del servicio activo en 2017". 471 00:29:39,791 --> 00:29:42,250 Algunas tonterías sobre su trabajo dental. 472 00:29:42,250 --> 00:29:44,625 "Carácter de servicio, honorable." 473 00:29:46,083 --> 00:29:47,666 Jefe, él está aquí. 474 00:29:48,250 --> 00:29:50,666 ¿Quién es ese? ¿Robby o el tipo del cemento? 475 00:29:51,333 --> 00:29:53,583 Terry Richmond. Está al frente. 476 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 ¿Steve? 477 00:30:01,166 --> 00:30:06,708 "Estuvo en servicio activo durante la guerra de Irak, pero no sirvió en el extranjero". 478 00:30:06,708 --> 00:30:08,416 "Nunca desplegado." 479 00:30:08,416 --> 00:30:09,750 Entonces, no tengo experiencia en combate. 480 00:30:09,750 --> 00:30:12,458 -Ninguno. Diría. Bien. 481 00:30:13,541 --> 00:30:15,583 Mi corazón casi dio un vuelco. 482 00:30:19,875 --> 00:30:21,750 ¿Cómo quieres manejar esto? 483 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Ah, ¿por qué no me dejas echarlo? 484 00:30:24,333 --> 00:30:25,375 Te quedas atrás. 485 00:30:25,375 --> 00:30:26,666 Te tengo, Jefe. 486 00:30:35,083 --> 00:30:38,083 Robby, ¿por qué no sigues adelante y llamas a almorzar? 487 00:30:39,583 --> 00:30:42,208 Es temprano. Tal vez nosotros... - Sí, Robby. 488 00:30:42,750 --> 00:30:45,000 - Adelante, llama a almorzar. Está bien. 489 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 - ¡Pausa! ¡Hola chicos, es hora del almuerzo! 490 00:30:48,291 --> 00:30:49,250 Jefe. 491 00:30:50,083 --> 00:30:51,541 Me alegro de que estés de vuelta. 492 00:30:53,083 --> 00:30:55,333 Te fuiste antes de que pudieras ver mi sonrisa de mierda. 493 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 Oh, cuéntamelo. 494 00:30:57,583 --> 00:30:59,875 Ah, no es lo mismo si preguntas. 495 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Hombre, pensé que teníamos un trato. 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 Bueno, ese era el punto. 497 00:31:06,875 --> 00:31:08,000 ¿De qué? 498 00:31:08,000 --> 00:31:09,250 Engañándote. 499 00:31:09,875 --> 00:31:10,750 Veo. 500 00:31:10,750 --> 00:31:11,708 ¿Tú? 501 00:31:13,166 --> 00:31:15,708 Porque la oferta que hiciste no era descabellada. 502 00:31:16,625 --> 00:31:19,333 Era más que justo, en cuanto a los problemas que ahorraría. 503 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 Bueno, todavía sigue en pie. 504 00:31:20,833 --> 00:31:22,708 Así que no lo ves. 505 00:31:24,291 --> 00:31:25,833 No fue la oferta que hiciste 506 00:31:25,833 --> 00:31:28,875 El hecho es que pensaste que tenías derecho a hacer uno. 507 00:31:30,125 --> 00:31:33,958 - Bueno, mis intenciones no eran ofender... - Directo al diablo con tus intenciones. 508 00:31:34,458 --> 00:31:38,708 No te pares en mi puesto frente a mis oficiales y establezcas condiciones. 509 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 No sabía que era un concurso de meadas. 510 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 Vamos, eh. 511 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 ¿No es siempre así? 512 00:31:44,875 --> 00:31:46,666 Así que, diga lo que diga, primo mío... 513 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Podrías ofrecerme la vida eterna o un sándwich de bagre, 514 00:31:50,291 --> 00:31:52,791 y la respuesta seguiría siendo la misma. 515 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Especialmente desde que dejaste de llamarme "señor". 516 00:31:55,375 --> 00:31:57,583 que es lo único que tenías a tu favor. 517 00:31:57,583 --> 00:32:00,666 Bueno, verás, esa es una cortesía que sólo otorgo hasta cierto punto. 518 00:32:01,166 --> 00:32:03,166 Una de las ventajas de la vida civil. 519 00:32:06,500 --> 00:32:09,250 No vamos a recordar ahora el Cuerpo. 520 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 - Ambos sabemos que nunca saliste de la base. - Me estabas cuidando. 521 00:32:12,583 --> 00:32:13,958 ¿Qué eras, un grupo de motoristas? 522 00:32:13,958 --> 00:32:17,583 No, me inscribí en infantería, pero, eh, encontraron un uso para mí en Estados Unidos. 523 00:32:17,583 --> 00:32:19,875 - Ahora bien por ellos. 524 00:32:19,875 --> 00:32:21,541 No he tenido tanta suerte. 525 00:32:22,791 --> 00:32:24,875 Así que supongo que es hora de que sigas adelante. 526 00:32:24,875 --> 00:32:27,458 y estar agradecido porque si todavía tuviera cárcel... 527 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 ...ya estarías dentro. 528 00:32:29,875 --> 00:32:33,541 Quiero decir, ya me tienes en una situación bastante complicada. 529 00:32:33,541 --> 00:32:34,750 En realidad, ambos. 530 00:32:35,375 --> 00:32:36,458 ¿Cómo es eso? 531 00:32:36,458 --> 00:32:38,375 Bien... 532 00:32:38,375 --> 00:32:39,833 Por eso estoy aquí. 533 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Me estoy quedando sin letras. 534 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 Mira, es, y no quiero recordarlo, 535 00:32:46,708 --> 00:32:50,083 Pero, eh, hay una cosa que no puedo quitarle del Cuerpo, 536 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 acrónimos. 537 00:32:52,708 --> 00:32:55,208 Hombre, tenemos toneladas que se quedaron grabadas en mi cerebro. 538 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - Tengo un acrónimo para ti. - Permíteme terminar. 539 00:33:00,625 --> 00:33:02,083 ¿Ya está funcionando el Wi-Fi? 540 00:33:02,083 --> 00:33:03,458 -Ya viene. 541 00:33:06,083 --> 00:33:09,708 El acrónimo del cual usted debe preocuparse en este momento es PACE. 542 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 PACE ¿Has oído hablar de él? 543 00:33:13,500 --> 00:33:15,958 Es una metodología de planificación utilizada para sistemas de comunicación, 544 00:33:15,958 --> 00:33:18,541 Pero descubrieron que podía aplicarse en cualquier lugar. 545 00:33:18,541 --> 00:33:22,541 Enfermería, ingeniería, infiltraciones con paracaídas, 546 00:33:23,125 --> 00:33:24,333 pagar la fianza 547 00:33:25,166 --> 00:33:26,916 Entonces la P es de "primario". 548 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 Ese soy yo yendo a la ciudad con mi bolsa de dinero. 549 00:33:31,875 --> 00:33:33,750 A es para "alternativo". 550 00:33:33,750 --> 00:33:36,041 Ése es el trato que aparentemente nunca hicimos. 551 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 C es mi "contingencia". 552 00:33:39,583 --> 00:33:43,208 Ése es el dueño del restaurante al que dejaste sin negocio esta mañana. 553 00:33:43,208 --> 00:33:45,291 ¡Y ahí está! 554 00:33:47,125 --> 00:33:50,250 Exactamente, como si hubieras comido mierda. 555 00:33:51,750 --> 00:33:54,250 De todos modos, me hiciste quemar todas estas cartas. 556 00:33:54,916 --> 00:33:58,625 Y después de esta conversación ya estamos en E. 557 00:33:59,666 --> 00:34:01,166 ¿Sabes qué significa eso? 558 00:34:01,166 --> 00:34:03,291 "Programa de Artes Marciales de la Infantería de Marina". 559 00:34:03,291 --> 00:34:05,625 -¿Qué? -"MCMAP." 560 00:34:05,625 --> 00:34:09,250 "El sistema de combate combina el combate cuerpo a cuerpo, en espacios reducidos..." 561 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 - Oh-oh. 562 00:34:11,583 --> 00:34:13,916 Creo que está en la página de Wikipedia. 563 00:34:13,916 --> 00:34:17,166 enseñando jiu-jitsu al 6º Regimiento de Marines. 564 00:34:17,166 --> 00:34:18,250 Bueno. 565 00:34:18,250 --> 00:34:19,500 "Trabajo en equipo..." 566 00:34:20,291 --> 00:34:22,041 "Una mente. Cualquier arma." 567 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 - Llama a cualquier unidad que esté patrullando. Sí. 568 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 - ¡Aquí vienen tus amigos, jefe! 569 00:34:27,041 --> 00:34:29,500 ¿Quieres honrar ese trato o tengo que hacer la transición a E? 570 00:34:29,500 --> 00:34:31,458 ¡Pon distancia entre vosotros! 571 00:34:37,500 --> 00:34:39,000 Ah, no hagamos eso. 572 00:34:42,000 --> 00:34:44,375 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 573 00:34:44,958 --> 00:34:45,916 ¡Suéltalo! ¡Retrocede! 574 00:34:45,916 --> 00:34:48,750 - Está bien, está bien. No dispares. - ¡Apártate de él! 575 00:34:48,750 --> 00:34:50,541 Está bien. ¡Está bien! Está bien. Está bien. 576 00:34:58,000 --> 00:34:59,666 ¡Ey! 577 00:35:14,666 --> 00:35:17,333 Está bien. Rápido. Mantendremos la calma y entraremos. 578 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 - ¡Estás loco de remate! - Dirige el camino. ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! 579 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 ¡Vamos! Diles que guarden el rifle. 580 00:35:24,166 --> 00:35:25,125 ¿Por qué lo haría? 581 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 Es tranquilo y está en buena forma. Si alguien está matando a alguien, es él. 582 00:35:28,333 --> 00:35:30,083 Siempre y cuando no sea yo el que muera. 583 00:35:30,083 --> 00:35:32,208 Tengo miedo de que me dispare, Jefe. 584 00:35:32,208 --> 00:35:35,208 No voy a esperar a que él se vaya primero, y estás entre nosotros. 585 00:35:35,208 --> 00:35:38,000 ¡Muy bien! ¡Adelante, apunta esa cosa hacia el otro lado! 586 00:35:38,500 --> 00:35:41,125 - ¡Vamos, adelante! ¡Es solo una pelea! ¡Asegura esa arma! 587 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 - Abre la puerta. ¡Nos encargaremos! ¡Lo tenemos! 588 00:35:48,666 --> 00:35:50,916 Mover. 589 00:35:54,958 --> 00:35:56,916 Muy bien, en el centro de la habitación. 590 00:36:00,291 --> 00:36:01,208 Sentarse. 591 00:36:15,500 --> 00:36:17,083 Siéntate o te siento yo. 592 00:36:25,666 --> 00:36:28,125 Está bien, ¿dónde está ella? 593 00:36:29,375 --> 00:36:32,375 Somos los únicos aquí. Turno de esqueleto. 594 00:36:32,375 --> 00:36:33,333 Mierda. 595 00:36:33,875 --> 00:36:36,208 Sims está aquí. Tienes dos patrullando. 596 00:36:38,416 --> 00:36:42,041 Está bien, si esto va rápido, irá lo mejor posible. 597 00:36:42,041 --> 00:36:46,041 Pero si me frenas... va a ser una mierda para todos. 598 00:36:48,666 --> 00:36:50,000 ¡Jess, sal! 599 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 ¡Sal, Jess! 600 00:36:54,416 --> 00:36:56,208 Terminemos con esto de una vez. 601 00:37:01,583 --> 00:37:02,583 Lo siento, jefe. 602 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 No te disculpes 603 00:37:07,083 --> 00:37:08,666 Muy bien, arma en cubierta. 604 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 Vamos. 605 00:37:15,791 --> 00:37:17,333 Está bien, contenedlos. 606 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Sus esposas, no las tuyas. 607 00:37:27,791 --> 00:37:30,000 Supongo que mi dinero está en la sala de propiedades. 608 00:37:36,791 --> 00:37:37,958 ¿Tienes llaves? 609 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Cadera derecha. 610 00:37:42,125 --> 00:37:43,083 Ir. 611 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 Detener. 612 00:37:53,083 --> 00:37:54,000 Ir. 613 00:38:04,916 --> 00:38:05,791 Sí. 614 00:38:05,791 --> 00:38:07,708 Oye, sólo asegúrate de que sea mi... 615 00:38:08,916 --> 00:38:10,333 Maldita sea. 616 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 Cuente 10K. 617 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Trato es trato. 618 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 Siéntete libre de redondear. 619 00:38:30,708 --> 00:38:31,791 Bueno. 620 00:38:32,625 --> 00:38:33,833 Adelante. 621 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 Detente ahí. 622 00:38:41,000 --> 00:38:42,333 ¿Hay una salida trasera? 623 00:38:42,333 --> 00:38:44,958 El lado uno da al estacionamiento, pero todavía hay que salir por el frente. 624 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Me quedo con tu arma. Se la entregaré a Sims cuando esté a salvo. 625 00:38:48,291 --> 00:38:50,166 Nunca estarás a salvo. 626 00:38:52,666 --> 00:38:56,958 Ahora, supongo que esos muchachos de ahí afuera están formando un equipo SWAT de paletos. 627 00:38:56,958 --> 00:38:59,375 ¿Podemos tú y yo estar de acuerdo en que ambos queremos evitar los disparos? 628 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 - Por supuesto. 629 00:39:11,666 --> 00:39:13,333 Sus vidas están en tus manos. 630 00:39:19,458 --> 00:39:20,833 Ahora tus esposas. 631 00:39:24,166 --> 00:39:26,625 Ya todo terminó. 632 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 - El jefe dice que vuelva al trabajo. ¿Dónde está? 633 00:39:30,291 --> 00:39:32,833 En QuickBooks, configure su nómina. 634 00:39:32,833 --> 00:39:33,833 Seguir. 635 00:39:44,833 --> 00:39:46,958 ¡Alguien debería colgar a ese cabrón! 636 00:39:48,000 --> 00:39:49,208 No te vuelvas ignorante 637 00:39:49,208 --> 00:39:51,791 Este hombre es un veterano que está pasando por algo difícil. 638 00:39:51,791 --> 00:39:53,958 Tuvimos un malentendido, pero ya se acabó. 639 00:39:53,958 --> 00:39:56,916 Ahora usted continúe con sus asuntos y déjenos a nosotros continuar con los nuestros. 640 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 Ey. 641 00:39:58,875 --> 00:39:59,958 Gracias por eso. 642 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 Fue para mí, no para ti. 643 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 Desactive los bloqueos anti-perros, por favor. 644 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 No es mi crucero. 645 00:40:14,750 --> 00:40:16,500 Puedo detenerme y resolverlo. 646 00:40:16,500 --> 00:40:19,208 Sigue adelante. Si es necesario, dispararé al cristal. 647 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 Veo que te tienen rodando en un viejo Crown Vic. 648 00:40:24,541 --> 00:40:26,833 mientras consiguen unos Chargers completamente nuevos. 649 00:40:26,833 --> 00:40:29,708 El jefe dice que necesitamos una flota diversificada, en caso de un retiro. 650 00:40:31,250 --> 00:40:34,500 - Y a mí me gusta mi Crown Vic. - Oye, tú mantén la calma, yo me mantendré tranquilo. 651 00:40:41,750 --> 00:40:43,708 ¿Qué es eso? ¿Qué significa eso? 652 00:40:43,708 --> 00:40:45,333 Código 4. 653 00:40:45,333 --> 00:40:48,083 Estoy bien. Tú estás bien. 654 00:40:48,083 --> 00:40:50,541 Adelante, 105, te acabo de pasar. 655 00:40:50,541 --> 00:40:53,333 - Código 13-- - No hay códigos 10. Hable para que pueda seguirlo. 656 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 Se informa que se necesita ayuda de los agentes en la comisaría. 657 00:40:58,250 --> 00:41:02,625 El sospechoso abandonó el lugar. Ahora se dirige a pie hacia el norte por la 13 en Mount Ida. 658 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 El sospechoso es... 659 00:41:04,875 --> 00:41:08,500 - Dije que lo entregaría. Sigue adelante. - No se lo diré a mis oficiales hasta que lo sepa. 660 00:41:18,541 --> 00:41:22,000 Desarmado... pero considerado peligroso. 661 00:41:24,875 --> 00:41:28,875 Necesitamos todas las unidades en esa búsqueda. La situación se complica bastante. 662 00:41:28,875 --> 00:41:29,958 Copia, 106. 663 00:41:30,833 --> 00:41:33,083 Los dejaré caer sobre la pintura a una milla de distancia en el camino. 664 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Copiar. 665 00:41:34,625 --> 00:41:35,708 Lo siento. 666 00:41:39,416 --> 00:41:40,958 105. Adelante. 667 00:41:43,000 --> 00:41:44,666 105. ¿Copias? 668 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 ¿Estas bien? 669 00:42:17,791 --> 00:42:19,125 Estoy bien. 670 00:42:30,666 --> 00:42:31,541 Bien. 671 00:42:37,166 --> 00:42:39,416 - Buenas tardes. - ¿Pagar la fianza o casarse? 672 00:42:39,416 --> 00:42:41,666 El acusado es Simmons, Michael R. 673 00:42:44,083 --> 00:42:47,166 ¿Quieres que lo cuente, Elliot? Haré que el juez lo firme. 674 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Está bien. 675 00:43:04,833 --> 00:43:07,833 Necesito que firmes este formulario de fianza aquí mismo. 676 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 Formulario de fianza. 677 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 Lo he comprobado dos veces. Sí, señor. 678 00:43:18,250 --> 00:43:19,958 Umm, ¿cómo estuvo tu fin de semana? 679 00:43:19,958 --> 00:43:21,666 -Ya terminaste. - ¿Hm? 680 00:43:21,666 --> 00:43:22,708 Esto es tuyo. 681 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Te conseguiré un recibo. 682 00:43:25,583 --> 00:43:28,750 Se le reembolsará el dinero si se presenta a la audiencia. Deberá pagar una tasa por los costos judiciales. 683 00:43:28,750 --> 00:43:30,000 No hay problema. 684 00:43:30,666 --> 00:43:32,500 ¡Ups! ¡Error! 685 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 Verano, ¿son tuyos? 686 00:43:37,250 --> 00:43:40,708 Ah, sí. Estaba repasando algunos casos. 687 00:43:40,708 --> 00:43:42,166 No debería dejarlos fuera. 688 00:43:42,166 --> 00:43:44,000 Déjame repasar esto. 689 00:43:48,541 --> 00:43:49,750 ¿Pasó? 690 00:43:50,250 --> 00:43:51,958 Por nuestra parte, sí. 691 00:43:52,625 --> 00:43:55,083 - ¿Le hiciste daño a alguien? - Apenas le rompiste la piel. 692 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 ¿Crees que saldrá? 693 00:43:59,666 --> 00:44:03,083 - ¿Crees que me enviarán a donde está él? - ¿Era ese tu plan? 694 00:44:04,916 --> 00:44:08,375 - Se me acabó el plan. ¡Al suelo! ¡Ahora! ¡Muévete! 695 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 ¡Al suelo! ¡Despacio! ¡Manos! 696 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 - ¡De rodillas! - ¡Al suelo! 697 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 ¡Levanta esas manos! 698 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 ¡Aquí vamos, joder! 699 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 - ¡No! ¡Dios mío! ¡Taser! 700 00:44:17,875 --> 00:44:20,416 -Dile al jefe que dije... ¡Al suelo! 701 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 - ¡Oh, señor mío! ¡Atrás! 702 00:44:23,583 --> 00:44:25,666 ¡Bajar! 703 00:44:28,291 --> 00:44:30,125 ¡Detener! 704 00:44:30,125 --> 00:44:31,083 ¡Dame tu mano! 705 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 ¡No le hagas daño! 706 00:44:32,250 --> 00:44:34,500 Coge sus brazos. ¡Dame tu mano! 707 00:44:34,500 --> 00:44:36,916 ¡Manos! ¡Dame tus manos! 708 00:44:36,916 --> 00:44:39,333 Está bien, ¡tranquilícense! ¡Quédense abajo! 709 00:44:39,333 --> 00:44:40,416 Deja de moverte. 710 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 - ¡Deja de moverte, joder! ¡Tómatelo con calma! 711 00:44:43,791 --> 00:44:45,541 ¡Espósenlo! - Un trato es un trato. 712 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Llamaré al médico. Sí... 713 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 - Se queda quieto. La retención está completa. 714 00:44:50,625 --> 00:44:52,541 Ponlo en las catacumbas. 715 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Abierto. 716 00:45:04,666 --> 00:45:05,500 Reactivo. 717 00:45:06,958 --> 00:45:08,125 Entonces ¿es bueno? 718 00:45:08,625 --> 00:45:12,166 Las sondas ya estaban afuera cuando llegamos. No hubo daños graves en los tejidos. 719 00:45:12,166 --> 00:45:15,208 El electrocardiograma fue bueno. No hay antecedentes cardíacos. 720 00:45:16,208 --> 00:45:19,083 ¿Consumes alguna droga hoy en día? ¿Metanfetamina o algo por el estilo? 721 00:45:19,083 --> 00:45:20,166 Mmmmm. 722 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 - ¿Cuándo fue tu última vacuna contra el tétano? - No lo sé. 723 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 Deberías conseguir uno. 724 00:45:27,500 --> 00:45:28,458 Él es bueno. 725 00:45:28,958 --> 00:45:30,833 Más preocupado por el moho aquí. 726 00:45:31,458 --> 00:45:34,416 - ¿Esto era una cárcel? Son unas catacumbas. Ahora es un almacén. 727 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 ¿Estás listo para dar un paseo? 728 00:45:41,166 --> 00:45:43,083 ¿No necesito comparecer ante un juez? 729 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 Alguien más quiere verte primero. 730 00:46:07,375 --> 00:46:08,833 Hazte un favor. 731 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Escúchalo. 732 00:46:32,125 --> 00:46:34,250 ¿Confirman cuál? Sí. 733 00:46:41,833 --> 00:46:44,250 ¿Sabes qué pasa con los concursos de meadas? 734 00:46:45,291 --> 00:46:47,708 Todo el mundo se mea en las botas. 735 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 ¿Estás de acuerdo con eso? 736 00:46:51,208 --> 00:46:52,083 Seguro. 737 00:46:55,083 --> 00:46:56,958 Hoy nunca debió haber sucedido. 738 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 Si hubiera sabido quién eras, quizá no lo habría hecho. 739 00:47:00,833 --> 00:47:02,750 ¿Puedo preguntar a dónde vamos? 740 00:47:02,750 --> 00:47:04,666 Dame un minuto, ¿vale? 741 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 Bueno. 742 00:47:07,375 --> 00:47:11,291 Cuando llegaste hoy y realizaste el recorrido, ¿qué viste? 743 00:47:13,541 --> 00:47:17,166 - No sé cómo responder a eso. Puedes ser sincero. 744 00:47:18,333 --> 00:47:21,875 Vi un montón de dinero en efectivo y suficiente armamento para mantener un pelotón de fusileros. 745 00:47:21,875 --> 00:47:26,791 Ese efectivo es nuestro presupuesto operativo para los próximos dos trimestres, si es que eso sucede. 746 00:47:27,625 --> 00:47:31,208 Todo ello confiscado legalmente y todo devuelto a la comunidad. 747 00:47:31,208 --> 00:47:33,166 ¿Te gusta la máquina de margaritas? 748 00:47:35,708 --> 00:47:38,333 ¿Has oído hablar de eso, verdad? 749 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 Bien, 750 00:47:42,541 --> 00:47:46,666 A veces nosotros... todos necesitamos un poquito de algo para la moral. 751 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 Lo que viste en esa jaula fue nuestra supervivencia. 752 00:47:53,083 --> 00:47:56,416 De seis pueblos, somos el último en la parroquia con fuerza propia. 753 00:47:56,416 --> 00:47:59,833 Nos hizo realizar control de tráfico y responder a emergencias médicas. 754 00:47:59,833 --> 00:48:03,708 Evan aquí tomó, no sé cuántos... ¿Cuántos informes tomaste el año pasado? 755 00:48:03,708 --> 00:48:06,208 -Cerca de 600. Seiscientos. 756 00:48:06,208 --> 00:48:07,833 Y nos recortaron el presupuesto. 757 00:48:07,833 --> 00:48:10,625 Dicen que van a emitir bonos, pero nunca lo hacen. 758 00:48:10,625 --> 00:48:14,000 Nos empujan a pedir una reforma policial, pero no la financiarán. 759 00:48:14,000 --> 00:48:18,125 No sólo tenemos que encontrar nuestro propio dinero, sino que también tenemos que obtener ganancias. 760 00:48:18,958 --> 00:48:19,791 Esas armas... 761 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 ¿Los viste bien? 762 00:48:24,000 --> 00:48:28,458 El lanzacohetes múltiple y las granadas aturdidoras... ¿Has oído hablar alguna vez de las granadas deslumbrantes? 763 00:48:28,458 --> 00:48:29,375 No letal. 764 00:48:29,375 --> 00:48:33,083 Sí, tenemos que llamarlos "menos letales". Por razones de responsabilidad. 765 00:48:34,541 --> 00:48:38,000 Pero sí, nosotros, eh, los subcontratamos a otros PD. 766 00:48:38,000 --> 00:48:40,875 Protestas, disturbios, suicidio por parte de la policía. 767 00:48:42,000 --> 00:48:44,625 Los disturbios civiles son una industria en crecimiento por aquí. 768 00:48:44,625 --> 00:48:48,166 - No sé nada de los marines. - Sí. Tenemos un acrónimo para eso. 769 00:48:48,916 --> 00:48:50,000 Bueno, ¿qué es? 770 00:48:50,791 --> 00:48:52,750 EOF, NLE. 771 00:48:53,583 --> 00:48:56,000 Escalada de fuerza, efectos no letales. 772 00:48:56,000 --> 00:48:57,541 Eso es lo nuevo. 773 00:48:57,541 --> 00:48:59,250 Desescalada. 774 00:49:00,041 --> 00:49:03,416 Salva a los perpetradores de sí mismos. Todos viven para luchar otro día. 775 00:49:05,666 --> 00:49:07,041 Bueno, estoy totalmente a favor. 776 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 ¿Y tú? 777 00:49:08,666 --> 00:49:10,125 ¿Para qué? 778 00:49:11,083 --> 00:49:12,250 Desescalada. 779 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Seguro. 780 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 ¡Salid! 781 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 Agradable y lento. 782 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Muy bien, date la vuelta. 783 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 26.000. 784 00:49:36,625 --> 00:49:37,791 Todavía está allí. 785 00:49:38,291 --> 00:49:39,458 ¿Qué es esto? 786 00:49:40,666 --> 00:49:43,208 - ¿Qué pasa? Bueno, te lo voy a contar. 787 00:49:43,208 --> 00:49:47,166 Pero primero, vamos a tener que quitarte esas esposas. 788 00:49:47,166 --> 00:49:50,000 Porque no deberías llevarlos puestos cuando escuchas esto. 789 00:49:51,166 --> 00:49:54,875 Y dado lo que pasó hoy, hay que tener mucho, mucho cuidado. 790 00:49:55,708 --> 00:49:56,750 Así lo haremos nosotros. 791 00:49:57,791 --> 00:49:58,791 ¿Comprendido? 792 00:50:00,875 --> 00:50:01,916 Giro de vuelta. 793 00:50:17,583 --> 00:50:18,791 Puedes enfrentarme. 794 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Estamos en el Centro Hospitalario Samaritano. 795 00:50:26,166 --> 00:50:28,625 Tu primo está siendo evacuado por razones médicas mientras hablamos. 796 00:50:28,625 --> 00:50:31,541 Él viene de la enfermería, así que estamos un poco delante de ellos. 797 00:50:31,541 --> 00:50:33,333 - ¿Está vivo? - Fue atacado. 798 00:50:34,541 --> 00:50:35,958 Recién salido de procesamiento. 799 00:50:36,666 --> 00:50:38,958 No sé su estado actual. 800 00:50:39,750 --> 00:50:42,416 Cuando hablé con Correccionales, me dijeron que él estaba... 801 00:50:43,666 --> 00:50:44,791 Fue apuñalado bastante bien. 802 00:50:46,833 --> 00:50:48,625 ¡Te lo dije, joder! 803 00:50:48,625 --> 00:50:52,625 Ahora, verás, eso es lo que no podemos escuchar de ti en este momento. 804 00:50:53,291 --> 00:50:55,125 ¿Qué quieres escuchar de mí? 805 00:50:55,625 --> 00:50:57,750 Bueno, esto es difícil de asimilar, así que... 806 00:50:58,458 --> 00:51:00,291 Quizás sólo concentrémonos en eso. 807 00:51:01,833 --> 00:51:04,791 Podríamos estar echando culpas toda la noche, ¿de acuerdo? 808 00:51:06,125 --> 00:51:08,708 Sólo porque tú tenías razón, no significa que nosotros estemos equivocados. 809 00:51:09,500 --> 00:51:11,166 Ahora mismo, tienes que elegir 810 00:51:12,000 --> 00:51:13,583 Entre una bolsa llena de dinero 811 00:51:13,583 --> 00:51:15,625 y nuestro más sentido pésame, 812 00:51:16,791 --> 00:51:18,208 o 30 años mínimo. 813 00:51:18,833 --> 00:51:22,375 O peor aún, si no puedes mantener el control. 814 00:51:23,458 --> 00:51:24,958 ¿A qué? ¿A alejarse? 815 00:51:24,958 --> 00:51:27,291 Tenías un plan, ¿verdad? 816 00:51:32,166 --> 00:51:35,750 Pagado en su totalidad. Compensa con creces la fianza que le falta. 817 00:51:35,750 --> 00:51:37,541 No pedí que me pagaran. 818 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 Hijo, estoy tratando de hacerte sentir completo. 819 00:51:39,916 --> 00:51:44,208 Ahora ve a transportar barcos o vende ese camión por dinero en efectivo. 820 00:51:44,208 --> 00:51:47,750 Sea lo que sea que decidas hacer, hazlo muy lejos de aquí. 821 00:51:47,750 --> 00:51:50,083 porque si entras de nuevo a este municipio, 822 00:51:51,250 --> 00:51:52,583 Esto irá por otro camino. 823 00:51:54,750 --> 00:51:58,500 - Oh, vamos, esto huele muy mal. - Ni siquiera por un montón de mierda humeante. 824 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Ese es tu pájaro. 825 00:52:03,208 --> 00:52:04,500 Este es tu trato 826 00:52:05,166 --> 00:52:06,583 Todo lo que tienes que hacer 827 00:52:07,458 --> 00:52:08,375 No es nada. 828 00:52:08,958 --> 00:52:10,250 ¿Qué voy a decir? 829 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 Tú dices "está bien". 830 00:52:17,916 --> 00:52:19,458 Bueno. 831 00:52:19,458 --> 00:52:22,125 Oye, quieres mantener eso agradable. 832 00:52:22,125 --> 00:52:24,166 El vendedor te está esperando. 833 00:52:24,166 --> 00:52:26,291 No tomarás posesión esta noche, 834 00:52:26,791 --> 00:52:28,750 Voy a asumir que el trato está cancelado. 835 00:52:30,125 --> 00:52:31,791 Luego tomamos la otra ruta. 836 00:52:36,000 --> 00:52:37,125 Eres libre de irte. 837 00:52:59,791 --> 00:53:01,833 Todavía no está realmente en el sistema. 838 00:53:01,833 --> 00:53:03,375 Aparece como "en tránsito". 839 00:53:05,375 --> 00:53:07,000 Él te puso como pariente más cercano. 840 00:53:07,000 --> 00:53:10,666 Entonces estoy viendo si puedes reclamar los restos aquí, o si tienen que regresar. 841 00:53:10,666 --> 00:53:13,541 El forense podría suspender la investigación del cuerpo ya que fue un homicidio. 842 00:53:13,541 --> 00:53:17,500 Así que supongo que será mejor mantenerse en contacto con nuestra oficina hasta que resuelvan todo. 843 00:53:20,291 --> 00:53:21,541 ¿Podrías quitarme eso? 844 00:53:22,875 --> 00:53:23,875 Seguro. 845 00:54:27,291 --> 00:54:28,250 ¿Listo? 846 00:54:30,125 --> 00:54:31,041 Sí. 847 00:54:40,166 --> 00:54:41,583 Rescaté tu bicicleta. 848 00:54:43,666 --> 00:54:45,708 Si quieres pasar por mi casa y recogerlo. 849 00:54:45,708 --> 00:54:46,791 Empeñarlo. 850 00:54:47,333 --> 00:54:49,583 - Vale un par de miles. - Los veo. 851 00:54:50,958 --> 00:54:54,125 - No es lo que piensas. - Sé inteligente. De ninguna manera me dejará ir. 852 00:54:54,125 --> 00:54:56,041 Está preocupado por noviembre. 853 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Haciendo una carrera para ser Sheriff. 854 00:55:08,083 --> 00:55:10,458 Eso es real, lo que encontré. 855 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 No sé qué es esto. 856 00:55:16,041 --> 00:55:18,625 Registros de casos que no coinciden con la tabla de fianzas. 857 00:55:18,625 --> 00:55:19,708 Y no me importa. 858 00:55:21,291 --> 00:55:22,750 Hay docenas. 859 00:55:25,500 --> 00:55:27,291 Mira, Terry, yo... 860 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 Sé que ahora no es el momento. 861 00:55:32,166 --> 00:55:33,541 Es que no tenemos ninguno... 862 00:55:33,541 --> 00:55:36,291 Cuando crucemos al próximo pueblo, deberíamos conseguir algo de comida. 863 00:55:37,333 --> 00:55:39,000 No recuerdo mi última comida. 864 00:55:39,500 --> 00:55:41,375 Alguien quería a Mike en la cárcel. 865 00:55:42,375 --> 00:55:43,250 Los demás también. 866 00:55:43,250 --> 00:55:45,625 ¿Con qué fin? No lo sé. Todos terminan caminando. 867 00:55:45,625 --> 00:55:48,541 Pero estuvieron allí 90 días. 868 00:55:48,541 --> 00:55:49,708 Ni más ni menos. 869 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 A la espera de ser procesado por cargos que no conllevan pena de cárcel. 870 00:55:52,625 --> 00:55:54,458 No dudo de lo que dices. 871 00:55:55,250 --> 00:55:58,875 Pero si la revelación es que tu ciudad de Bama-ass es corrupta 872 00:55:59,458 --> 00:56:02,166 y mi primo y quien sea se jodieron, 873 00:56:02,166 --> 00:56:03,416 No necesito que me convenzan. 874 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 No vine aquí para arreglar las cosas. 875 00:56:07,083 --> 00:56:10,291 Solo quería que Mike no muriera. Sin embargo, aquí estamos. 876 00:56:10,291 --> 00:56:11,833 No pueden simplemente echarte. 877 00:56:11,833 --> 00:56:15,375 Nunca. A eso se le llama táctica retrógrada y yo salí bien librado. 878 00:56:16,500 --> 00:56:19,250 - Bueno, puedo seguir cavando... - Con todo respeto, no. 879 00:56:20,833 --> 00:56:23,666 Lo único que necesito es transportarme fuera de aquí. 880 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 Y si eso ya no te parece bien, puedes dejarme en la próxima estación de autobuses. 881 00:56:35,041 --> 00:56:37,291 Pasaje de la estación de autobuses al que nos dirigimos. 882 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 Lo que yo diga 883 00:57:20,666 --> 00:57:21,916 se quedará corto. 884 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 ¿Tienes algo que escribir? 885 00:57:36,166 --> 00:57:37,333 Piénsalo bien. 886 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 Envíame un mensaje de texto con algo profundo. 887 00:57:40,458 --> 00:57:42,916 - Pensé que no habías entregado esto. - Sí, bueno... 888 00:57:44,000 --> 00:57:45,875 Dejando todo eso de lado, allá atrás, 889 00:57:47,291 --> 00:57:48,708 Aprecio que te importe una mierda. 890 00:57:48,708 --> 00:57:52,708 Bueno, agradezco tu apreciación. 891 00:58:20,000 --> 00:58:21,666 ¿Estás aquí para el dually? 892 00:58:22,791 --> 00:58:23,708 Soy. 893 00:58:24,541 --> 00:58:25,458 Sí, señor. 894 00:58:25,958 --> 00:58:27,875 Te dejaré que le eches un vistazo. 895 00:58:45,583 --> 00:58:47,625 Muévete. No toques nada. 896 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 No. 897 01:00:20,500 --> 01:00:21,583 ¡Terry! 898 01:00:22,416 --> 01:00:24,208 Mm... estoy en problemas. 899 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 ¡Verano! 900 01:01:00,041 --> 01:01:00,958 ¡Ey! 901 01:01:03,000 --> 01:01:04,083 ¡Verano! 902 01:01:20,916 --> 01:01:22,125 Está bien. 903 01:01:23,000 --> 01:01:25,458 Esa es la prueba, te lo digo ahora mismo. 904 01:01:26,875 --> 01:01:28,541 ¿Qué tal otra ciudad? 905 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 ¿Otro estado? 906 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 Seguirá figurando en mi historial médico. 907 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 Entonces, ¿vas a arriesgarte a morir? 908 01:01:36,333 --> 01:01:39,041 - No fue suficiente para hacerme daño. - ¿Cómo lo sabes? 909 01:01:40,375 --> 01:01:42,666 - Puedo decirlo. - Entonces, ¿qué te pusieron? 910 01:01:42,666 --> 01:01:46,500 - ¿Y la dosis? ¿También eres un "casi médico"? - Lo sé, Terry. 911 01:01:47,875 --> 01:01:50,083 Voy a un hospital y me informan. 912 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 Y si se denuncia, el juez... 913 01:01:56,291 --> 01:01:57,875 Todo queda al descubierto. 914 01:01:59,375 --> 01:02:01,208 Nunca recuperaré la custodia. 915 01:02:03,625 --> 01:02:05,291 Se lo dirán a mi pequeña niña. 916 01:02:06,958 --> 01:02:09,416 - Puedo olvidarme de tomar la barra. 917 01:02:10,833 --> 01:02:11,958 ¿Qué es eso? 918 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Esa es tu avena. 919 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 ¿Cómo pueden usarlo en tu contra? 920 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Estoy seguro de que muchos abogados tienen dificultades con eso. 921 01:02:20,875 --> 01:02:22,041 ¿Adicción? 922 01:02:22,041 --> 01:02:23,166 Sí. 923 01:02:25,250 --> 01:02:28,666 Delitos relacionados con la vileza moral, no tanto. 924 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 Empeñé un cortacésped que no era mío. 925 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 De mi suegro. 926 01:02:44,166 --> 01:02:45,083 Mmmmm. 927 01:02:45,083 --> 01:02:50,166 Mi marido solicitó el divorcio tan pronto como me acusaron. 928 01:02:51,000 --> 01:02:52,375 Se llevaron a nuestro hijo. 929 01:02:52,375 --> 01:02:54,833 Él solo estaba esperando para abalanzarse sobre mí. Yo estaba hecha un desastre. 930 01:02:55,833 --> 01:02:59,125 No cuestioné nada de lo que propusieron. 931 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 No podía permitirse un abogado. 932 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Uno... 933 01:03:03,125 --> 01:03:04,791 Me quedé sentado allí en el tribunal. 934 01:03:05,916 --> 01:03:08,333 escuchando lo horrible madre que fui. 935 01:03:10,666 --> 01:03:13,750 - Has presentado un caso bastante sólido. - Oye, vamos. 936 01:03:15,541 --> 01:03:16,875 ¿Sabes qué es gracioso? 937 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 Cuando cogí el cortacésped... 938 01:03:21,083 --> 01:03:23,541 ... tenía este accesorio quitanieves. 939 01:03:23,541 --> 01:03:26,833 Lo dejé encendido cuando lo saqué del cobertizo. 940 01:03:26,833 --> 01:03:31,000 Y eso es lo que elevó el valor de un hurto menor a un hurto mayor. 941 01:03:34,083 --> 01:03:35,416 Soy un criminal 942 01:03:36,375 --> 01:03:38,291 debido a un accesorio cortador de césped. 943 01:03:41,166 --> 01:03:42,166 ¿Qué? 944 01:03:43,625 --> 01:03:45,416 Nada. Sigue adelante. 945 01:03:46,375 --> 01:03:47,333 Dime. 946 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 Sólo iba a decir que eso apesta. 947 01:03:56,750 --> 01:03:58,500 Adelante. Quiero escuchar esto. 948 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Eso es todo. 949 01:04:00,708 --> 01:04:02,583 El juez tuvo compasión de mí. 950 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Prometí mantenerme limpio. 951 01:04:05,083 --> 01:04:08,791 Él selló todo y yo me fui a trabajar para el tribunal. 952 01:04:10,041 --> 01:04:11,541 Pensé que, independientemente de cómo resultaron las cosas, 953 01:04:11,541 --> 01:04:13,875 Nunca más volvería a dejar de poder defenderme. 954 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Sí, lo oigo. 955 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 ¿Qué puedo hacer? 956 01:04:21,000 --> 01:04:22,250 Tenías razón. 957 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 Deberías irte. 958 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Deberías llorar. 959 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 Mm. 960 01:04:29,208 --> 01:04:30,583 Voy a dar marcha atrás. 961 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 Presentarse a trabajar como si nada hubiera pasado. 962 01:04:34,541 --> 01:04:35,541 Ey. 963 01:04:36,666 --> 01:04:37,875 ¿Seguro que estás bien? 964 01:04:38,791 --> 01:04:39,916 ¿Qué tan azules están mis labios? 965 01:04:41,791 --> 01:04:43,125 No mucho. 966 01:04:44,791 --> 01:04:46,083 Entonces, sí. 967 01:04:52,333 --> 01:04:54,375 Todo este hablar de defenderme. 968 01:04:55,666 --> 01:04:57,708 -Aquí estoy.-Es el movimiento correcto. 969 01:04:58,208 --> 01:05:00,125 Quitarle combustible al fuego. 970 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 Tienes que centrarte en tu chica, ¿sabes? 971 01:05:06,583 --> 01:05:08,208 No me olvidaré de Mike. 972 01:05:12,291 --> 01:05:13,875 Sacaré este camión de tu jardín. 973 01:05:39,500 --> 01:05:40,541 Mañana. 974 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 - Buenos días, Alex. Buenos días, Sra. McBride. 975 01:05:45,916 --> 01:05:48,791 Oh, hola. Se supone que debes ir a ver al juez a primera hora. 976 01:05:48,791 --> 01:05:49,875 Bueno. 977 01:05:54,583 --> 01:05:58,000 Esas eran las condiciones de su empleo, ¿no es así? 978 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 Ellos eran. 979 01:06:00,416 --> 01:06:04,666 Y comprenderás que sólo puedo actuar en base a la información que me han proporcionado. 980 01:06:06,458 --> 01:06:07,791 Pero no es verdad. 981 01:06:08,291 --> 01:06:09,416 Ese no soy yo 982 01:06:10,291 --> 01:06:11,416 Te creo. 983 01:06:12,875 --> 01:06:15,291 Si no hay nada, entonces no hay nada. 984 01:06:15,791 --> 01:06:17,125 La prueba no va a mentir. 985 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 Si no le importaría vaciar sus bolsillos, por favor. 986 01:06:21,083 --> 01:06:24,375 Ah, y deja tu bolso. Victoria te recibirá. 987 01:06:35,166 --> 01:06:36,875 ¿Estás bien ahí, cariño? 988 01:07:04,541 --> 01:07:05,541 Mierda. 989 01:08:01,166 --> 01:08:03,416 Estamos bien aquí arriba. 990 01:08:10,208 --> 01:08:12,041 106, estás limpio. 991 01:08:20,000 --> 01:08:21,458 ¡Apaga ese encendido! 992 01:08:25,791 --> 01:08:28,875 Ahora saca las llaves del lado del conductor. 993 01:08:42,708 --> 01:08:43,916 ¿Mis manos están bien? 994 01:08:45,583 --> 01:08:46,500 Seguro. 995 01:08:47,750 --> 01:08:49,083 Diez y dos. 996 01:08:50,375 --> 01:08:51,791 ¿Tus luces están rotas? 997 01:08:51,791 --> 01:08:53,000 ¿Qué quieres decir? 998 01:08:54,500 --> 01:08:55,916 Simplemente me hiciste señas para que me detuviera. 999 01:08:55,916 --> 01:08:58,750 Entonces me pregunto si hay algún problema con tus luces. 1000 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 ¿Algo anda mal con tu GPS? 1001 01:09:01,666 --> 01:09:03,166 Fue una emergencia. 1002 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 ¿Respondéis a las emergencias por aquí ahora? 1003 01:09:05,875 --> 01:09:07,791 - Era solo un amigo. - ¿Si? 1004 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Ella resultó ser más problemática que tú. 1005 01:09:11,291 --> 01:09:13,000 Fue una falsa alarma. 1006 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 Nunca me volverás a ver. 1007 01:09:14,500 --> 01:09:16,416 Esa conversación se tuvo. 1008 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 El jefe le entregó un billete de lotería ganador. 1009 01:09:20,000 --> 01:09:21,375 Y simplemente lo rompiste. 1010 01:09:21,958 --> 01:09:24,916 Tenemos una docena de testigos que te vieron asaltar la estación. 1011 01:09:24,916 --> 01:09:27,250 Tus huellas están por toda la jaula de la propiedad, 1012 01:09:27,250 --> 01:09:29,166 y falta una bolsa de dinero. 1013 01:09:30,166 --> 01:09:32,583 Supongo que lo encontraremos aquí en este camión. 1014 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 ¿Te sientes inteligente ahora? 1015 01:09:35,708 --> 01:09:36,750 No, señor. 1016 01:09:39,583 --> 01:09:42,916 Aunque te daré crédito por captar las luces. 1017 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Bastante afilado. 1018 01:09:49,916 --> 01:09:51,458 Estos nuevos cruceros, 1019 01:09:52,708 --> 01:09:53,958 ...tu corres las luces... 1020 01:09:56,500 --> 01:09:58,166 La cámara del tablero comienza a grabar. 1021 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 - ¡Pistola! 1022 01:10:03,625 --> 01:10:05,916 - ¡Mierda! 1023 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 ¿Qué estamos haciendo? 1024 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 ¡Ayuda! 1025 01:10:21,250 --> 01:10:23,291 ¡Disparos con esos perdigones! 1026 01:10:28,500 --> 01:10:30,250 ¡Lo tengo! ¡Váyanse! 1027 01:10:38,916 --> 01:10:40,666 - ¡Sal del camión! 1028 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 - ¡Mover! 1029 01:10:49,583 --> 01:10:51,500 ¡Golpea los malditos neumáticos! 1030 01:11:22,291 --> 01:11:24,333 Sabes que no puedes estar aquí, 1031 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 No sin un aviso. 1032 01:11:30,166 --> 01:11:32,000 No llamamos a nadie. 1033 01:12:36,250 --> 01:12:37,291 Mierda. 1034 01:12:51,291 --> 01:12:53,791 ¿Terry? ¿Terry? 1035 01:12:53,791 --> 01:12:56,166 Deberías dejar de hablar por teléfono. Iba a buscarte. 1036 01:12:56,166 --> 01:12:59,250 No lo hagas. Acabo de recibir la visita de la policía. 1037 01:13:00,083 --> 01:13:01,250 Sí, yo también. 1038 01:13:01,791 --> 01:13:03,333 ¿Estás bien? ¿Te duele? 1039 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Vinieron a advertirme. 1040 01:13:05,208 --> 01:13:08,375 Dijo que debería irme de la ciudad. Que me mantuviera alejado de ti. 1041 01:13:08,916 --> 01:13:11,166 Sí, buenas recomendaciones. ¿Quién fue? 1042 01:13:11,166 --> 01:13:14,750 Un amigo, el mismo que nos siguió ayer. 1043 01:13:14,750 --> 01:13:16,833 -Eso fue para mí, no para ti. 1044 01:13:17,750 --> 01:13:18,791 ¿Eres móvil? 1045 01:13:19,458 --> 01:13:21,833 Sí. Sí, estoy empacando. 1046 01:13:23,250 --> 01:13:24,375 Está bien. 1047 01:13:24,375 --> 01:13:26,041 Ese Volvo, ¿es tuyo? 1048 01:13:26,541 --> 01:13:28,791 Lo único en mi vida que ha valido la pena. 1049 01:13:30,666 --> 01:13:31,541 Bueno. 1050 01:13:32,041 --> 01:13:33,125 Uno... 1051 01:13:33,125 --> 01:13:36,125 Trae tu título. Tengo un lugar al que podemos ir. 1052 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 ¿Debería recogerte? 1053 01:13:38,375 --> 01:13:40,916 No, estaré bien. 1054 01:13:44,708 --> 01:13:45,791 Está bien. 1055 01:13:47,750 --> 01:13:49,166 No escribas esto 1056 01:13:53,875 --> 01:13:55,041 Bueno. 1057 01:13:55,041 --> 01:13:56,125 ¿Verano? 1058 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Kan Long Chino, adelante. 1059 01:14:02,333 --> 01:14:05,375 No, no marrón. Solo blanco, frito o pegajoso. 1060 01:14:07,458 --> 01:14:08,333 Ajá. 1061 01:14:13,583 --> 01:14:15,500 Uh, el camarón cuesta un dólar más. 1062 01:14:21,375 --> 01:14:22,500 Dos sopas. 1063 01:14:23,750 --> 01:14:25,416 No. Sopas especiales. 1064 01:14:33,208 --> 01:14:35,833 Otra ronda de cervezas, mesa seis. - Ajá. 1065 01:14:44,583 --> 01:14:46,208 ¿Y cuál es tu dirección? 1066 01:15:02,250 --> 01:15:05,166 Dios mío, ¿te dispararon? 1067 01:15:05,166 --> 01:15:07,625 Sí. Summer, este es el señor Liu. 1068 01:15:10,000 --> 01:15:13,583 Hola. Lo siento, hubiera conducido más rápido. 1069 01:15:13,583 --> 01:15:18,166 Tenían Quikclot, pero no estaba seguro si era la gasa o la esponja, así que 1070 01:15:19,541 --> 01:15:20,583 Tengo ambos. 1071 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 - ¿Quemadores? Sí. 1072 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Gracias. 1073 01:15:24,375 --> 01:15:27,250 Y tengo agua de coco. Si quieres un poco. 1074 01:15:27,250 --> 01:15:28,541 No, estoy bien. 1075 01:15:28,541 --> 01:15:31,083 Ah, viajé bastante limpio. 1076 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 Aún quedan un par de fragmentos, 1077 01:15:32,416 --> 01:15:35,458 pero lo dejaré así si vas a moverte. 1078 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 Deberías estar en un hospital. 1079 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Mira quién habla. 1080 01:15:41,083 --> 01:15:42,250 Esto es diferente. 1081 01:15:42,250 --> 01:15:45,625 Sí, bueno, el señor Liu era médico de campaña en Corea. 1082 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 Oh. 1083 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Gracias por su servicio, señor. 1084 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Él es chino. 1085 01:15:56,083 --> 01:15:57,875 Luchó por el otro lado. 1086 01:15:57,875 --> 01:16:01,000 Bueno, es bueno que podamos unirnos todos. 1087 01:16:09,000 --> 01:16:10,958 Asegúrate de que termine el suyo. 1088 01:16:11,458 --> 01:16:12,333 Mmm. 1089 01:16:22,083 --> 01:16:24,208 Explícamelo. 1090 01:16:24,208 --> 01:16:25,541 Lo quiero todo 1091 01:16:25,541 --> 01:16:29,041 Es solo que no llegué tan lejos. - Es lo que me mantiene vivo. 1092 01:16:30,583 --> 01:16:32,375 Simplemente intentaron matarte. 1093 01:16:32,375 --> 01:16:34,666 Y nadie es llamado a la caballería. 1094 01:16:34,666 --> 01:16:38,250 Con lo que pudieron atribuirme, debería ser un grupo de trabajo federal enviando un equipo táctico. 1095 01:16:38,250 --> 01:16:39,750 En el tejado ahora mismo. 1096 01:16:42,291 --> 01:16:45,083 -Lo mantienen en silencio. -Por lo que encontraste. 1097 01:16:45,666 --> 01:16:46,708 Entonces... 1098 01:16:47,791 --> 01:16:51,500 De lo que saqué, está claro que están manipulando el tiempo de cárcel de los acusados. 1099 01:16:52,083 --> 01:16:55,666 ¿Qué es lo que lo impulsa? No lo sé. Eso es lo que están protegiendo. 1100 01:16:55,666 --> 01:16:58,541 Tienen tu carpeta, ¿no? Así que no se trata solo de lo que sacaste. 1101 01:16:58,541 --> 01:17:00,791 No. Es por eso que nos tienen bajo vigilancia. 1102 01:17:00,791 --> 01:17:03,833 Los expedientes del caso son de dominio público. Cualquiera puede consultarlos. 1103 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 Bien, entonces ¿eso es suficiente para llevarlo a la prensa y comenzar un alboroto? 1104 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 No, retenerlos durante 90 días, aumentar la fianza, 1105 01:17:09,625 --> 01:17:12,708 Los actos individuales no son necesariamente ilegales. 1106 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 Es discreción del tribunal, 1107 01:17:14,208 --> 01:17:17,333 Así que el juez puede duplicar tu multa por dejar barro en el suelo. 1108 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Así que él está involucrado en esto. 1109 01:17:18,375 --> 01:17:20,833 Cuando los casos llegan a su tribunal, 1110 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 Los deja ir, en su mayoría con despidos totales. 1111 01:17:24,708 --> 01:17:26,791 En todo caso, está contraatacando. 1112 01:17:26,791 --> 01:17:29,333 Así que nos ponemos cinéticos. Averiguamos contra qué está empujando. 1113 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Estamos al otro lado del límite de la ciudad. 1114 01:17:31,083 --> 01:17:33,833 - Deberíamos seguir. - Sí, bueno, quizá tú. 1115 01:17:35,416 --> 01:17:38,083 Estos oficiales están callados porque son vulnerables. 1116 01:17:40,666 --> 01:17:42,250 Cualquier ventana que tengamos, 1117 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 Te garantizo que lo están cerrando. 1118 01:17:47,458 --> 01:17:48,375 Ellos lo hacen, 1119 01:17:49,333 --> 01:17:50,458 Estoy muerto. 1120 01:17:51,208 --> 01:17:52,875 No importará dónde esté. 1121 01:17:53,458 --> 01:17:54,333 ¿Crees que yo también? 1122 01:17:57,166 --> 01:17:58,541 ¿El resultado final desde el principio? 1123 01:18:01,166 --> 01:18:03,208 No entiendo cómo te dejaron ir. 1124 01:18:04,791 --> 01:18:05,625 ¿Quién sabe? 1125 01:18:07,291 --> 01:18:09,166 Quizás te hagan un trato. 1126 01:18:09,166 --> 01:18:10,666 ¡Diablos!, me dejaron caminar. 1127 01:18:10,666 --> 01:18:13,708 - Luego te volví a atraer. - Sí, y qué bueno que lo hiciste. 1128 01:18:15,083 --> 01:18:17,000 Cuando me mandaron a mi camino... 1129 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 Me sentí agradecido. 1130 01:18:23,083 --> 01:18:27,208 Como si toda mi vida volviera a estar frente a mí. Incluso escuché a Mike decirme que todo estaba bien. 1131 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Cómo entreno, 1132 01:18:30,833 --> 01:18:33,541 Lo que enseño, en su mayor parte, se reduce a la autoconservación. 1133 01:18:33,541 --> 01:18:35,666 Supongo que simplemente actué en consecuencia. 1134 01:18:36,166 --> 01:18:37,041 Cualquiera lo haría. 1135 01:18:37,041 --> 01:18:39,208 Si, pero el jefe no me dio una salida. 1136 01:18:39,916 --> 01:18:41,083 Le di uno. 1137 01:18:43,083 --> 01:18:44,666 Y esa no era la voz de Mike. 1138 01:18:45,250 --> 01:18:46,583 Eso era mío. 1139 01:18:47,166 --> 01:18:48,500 Esta mierda está lejos de estar bien. 1140 01:18:48,500 --> 01:18:51,333 Y estos policías podrían acabar en la cima. 1141 01:18:51,333 --> 01:18:55,666 No estoy fingiendo, pero seguro que no conseguirán más outs. 1142 01:18:58,333 --> 01:18:59,166 Y Mike, 1143 01:19:00,333 --> 01:19:01,750 Espero que esté en un lugar mejor. 1144 01:19:01,750 --> 01:19:05,500 No sé lo suficiente sobre el más allá como para confiar en él, así que mientras estoy aquí, 1145 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 y no lo es, 1146 01:19:08,708 --> 01:19:11,208 Tengo que perseguir a estos cabrones yo mismo. 1147 01:19:12,500 --> 01:19:13,666 ¿Está bien? 1148 01:19:15,791 --> 01:19:18,125 ¿Qué tal si le quitamos combustible al fuego? 1149 01:19:18,125 --> 01:19:19,708 Mm. Ahora es diferente. 1150 01:19:20,291 --> 01:19:21,166 ¿Cómo es eso? 1151 01:19:25,666 --> 01:19:26,750 Somos el fuego. 1152 01:19:58,958 --> 01:20:01,083 ¿Qué pasa con tu amigo en la fuerza? 1153 01:20:03,375 --> 01:20:06,208 - ¿Crees que estaría dispuesto a hablar? - Nunca dije que fuera él. 1154 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 "Él", "ella", bien. 1155 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Nombre clave "Serpico". 1156 01:20:10,666 --> 01:20:13,125 ¿Hablarían? ¿Llevarían esto a la policía estatal? 1157 01:20:13,125 --> 01:20:15,166 No, en eso fueron claros. 1158 01:20:16,958 --> 01:20:19,083 Advertirme fue bastante arriesgado. 1159 01:20:20,291 --> 01:20:21,208 ¿Estás bien? 1160 01:20:23,875 --> 01:20:26,708 Tengo la sensación de que esta noche se pondrá bastante oscura. 1161 01:20:30,333 --> 01:20:32,250 ¿No es eso lo que hacen las noches? 1162 01:20:32,250 --> 01:20:36,041 Está bien, tres, dos, uno, 1163 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 ¡ir! 1164 01:20:39,291 --> 01:20:41,333 ¡El primero es Isaías! 1165 01:20:41,333 --> 01:20:44,791 ¡Ryan en segundo lugar, Jack en tercero, Henry cuarto! 1166 01:20:44,791 --> 01:20:45,833 ¡Qué calor más bonito, chicos! 1167 01:20:45,833 --> 01:20:47,666 Muy bien, traigamoslos de vuelta... 1168 01:20:48,166 --> 01:20:49,125 ¡Hola amigo! 1169 01:20:49,833 --> 01:20:51,041 ¡Verano! 1170 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 ¿Cómo te fue? 1171 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 Malo. Me eliminaron en la segunda vuelta por el cuarto puesto. 1172 01:20:57,708 --> 01:20:59,041 Súper genial. 1173 01:20:59,750 --> 01:21:03,375 Al menos lo lograste tú mismo. Básicamente compites con otros papás. 1174 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 Ben, ve a animar. 1175 01:21:09,250 --> 01:21:12,458 ¡Muy bien, veamos si podemos conseguir un nuevo líder! ¿Listo? 1176 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 Sabemos que están encarcelando a los acusados ​​y dejándolos libres. 1177 01:21:15,208 --> 01:21:17,791 No tenemos idea de por qué, pero nuestro Departamento de Policía local está dispuesto a matar. 1178 01:21:17,791 --> 01:21:19,333 para evitar que lo descubramos. 1179 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 - ¡Entraron a mi casa! - ¿Qué quieres que te diga? 1180 01:21:22,166 --> 01:21:24,750 - ¿Estás en el camino correcto? - ¿Lo estamos? 1181 01:21:37,125 --> 01:21:38,541 No puedo responder a tus preguntas. 1182 01:21:38,541 --> 01:21:40,916 - Que le jodan a este tipo. - Sería complicidad. 1183 01:21:40,916 --> 01:21:44,708 Cualquiera que sea lo que estés haciendo, puedo ser considerado cómplice. 1184 01:21:44,708 --> 01:21:47,833 No te denuncio en el momento que te vas, podría ser visto como un incumplimiento de mis obligaciones. 1185 01:21:47,833 --> 01:21:51,875 Si te inflijo dolor antes de responder, ¿eso ayuda desde un punto de vista legal? 1186 01:21:51,875 --> 01:21:55,208 Escucha. Aunque quisiera, no tengo las respuestas para darte. 1187 01:21:55,208 --> 01:21:57,125 ¿De acuerdo? Y eso es intencional. 1188 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 - No quiero saber. - ¡No, eso! 1189 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 ¡Tú! 1190 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 ¡Eres un maldito tumor, Elliot! 1191 01:22:18,791 --> 01:22:19,791 Si lo hiciera... 1192 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 Si quisiera saber... 1193 01:22:27,083 --> 01:22:29,875 - Tendría algunas preguntas. - Sí, ¿como cuáles? 1194 01:22:33,375 --> 01:22:36,041 ¿Hasta dónde llega? ¿Qué has descubierto? 1195 01:22:36,041 --> 01:22:38,416 Mayormente recientes, menos de dos años. 1196 01:22:38,416 --> 01:22:42,791 - Mm-hm. ¿Por qué? - Busqué en los registros de fianzas. Eh... 1197 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Probablemente no cavaste lo suficientemente profundo. 1198 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 ¿O? 1199 01:22:49,875 --> 01:22:51,708 ¿Eso es lo más profundo que puede llegar? 1200 01:22:52,291 --> 01:22:55,625 - Y si eso es cierto, yo también me preguntaría... 1201 01:22:55,625 --> 01:22:58,125 ...¿Hubo algo que coincidió en ese lapso de tiempo? 1202 01:22:58,125 --> 01:23:00,541 ¿Algo pertinente? 1203 01:23:02,458 --> 01:23:04,083 - ¿El caso civil? ¡Papá! 1204 01:23:04,708 --> 01:23:07,458 Isaías volvió a ganar. ¿Podemos irnos ya? 1205 01:23:07,458 --> 01:23:09,375 Sí. 1206 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 ¡Ey! 1207 01:23:11,333 --> 01:23:14,833 Ese caso, el acuerdo, puso presión sobre la policía. 1208 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Vigilancia. 1209 01:23:16,208 --> 01:23:18,291 - Le dio un giro a las cosas. - ¿Lo hizo? 1210 01:23:18,291 --> 01:23:20,208 Todo ha estado en silencio desde entonces. 1211 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 Así que ahí está tu gran pregunta. 1212 01:23:29,791 --> 01:23:31,750 No obtuviste ninguna respuesta de mi parte. 1213 01:23:35,958 --> 01:23:38,083 La demanda no cambió las cosas. 1214 01:23:38,708 --> 01:23:40,250 Los puso patas arriba. 1215 01:23:53,208 --> 01:23:55,458 Bueno, esto es una sorpresa. 1216 01:23:56,250 --> 01:23:58,875 - Una comisión en la caballería también, ¿eh? 1217 01:23:59,791 --> 01:24:02,083 Veo que conseguiste la comisión que buscabas. 1218 01:24:02,083 --> 01:24:05,375 ¿Conoces a estos hombres, Rader? Sí, señor, muy bien. 1219 01:24:05,375 --> 01:24:08,166 Éste, Stuart, proviene de una rica familia propietaria de esclavos en Virginia. 1220 01:24:09,333 --> 01:24:12,333 Una vez te llamó renegado mentiroso y yo le ataqué por eso. 1221 01:24:15,500 --> 01:24:18,041 - Está bien. 1222 01:24:18,041 --> 01:24:19,208 Hablaré. 1223 01:24:32,375 --> 01:24:33,500 Jesús. 1224 01:24:34,416 --> 01:24:36,208 No hay necesidad de lastimarme. 1225 01:24:41,583 --> 01:24:42,625 ¿Dónde está el verano? 1226 01:24:43,333 --> 01:24:44,458 No lo sé. 1227 01:24:45,708 --> 01:24:48,125 -Te lo iba a preguntar.- llamó Elliot. 1228 01:24:48,791 --> 01:24:51,833 - Necesito que ella escuche esto. ¿Quién? ¿Qué? ¿Dónde? 1229 01:24:51,833 --> 01:24:53,000 No hay tiempo para el porqué. 1230 01:24:53,000 --> 01:24:55,166 -Se lo debía. 1231 01:24:57,000 --> 01:24:59,708 ¿Creerías que te estaba protegiendo esta mañana? 1232 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 Estoy seguro que te convenciste a ti mismo. 1233 01:25:03,208 --> 01:25:07,458 Tenía miedo de que hicieran algo peor y siento mucho lo de tu hermano. 1234 01:25:07,458 --> 01:25:08,541 Primo. 1235 01:25:09,375 --> 01:25:10,625 Tu prima. 1236 01:25:15,875 --> 01:25:17,000 Entonces ¿por qué está muerto? 1237 01:25:17,000 --> 01:25:21,208 - Bishop v La ciudad de Shelby Springs. - ¿Estás familiarizado con ello? 1238 01:25:21,208 --> 01:25:24,666 Algunas de las consecuencias: que el jefe fuera nombrado personalmente. 1239 01:25:24,666 --> 01:25:27,208 Una búsqueda ilegal se convirtió en una muerte por negligencia. 1240 01:25:27,208 --> 01:25:30,083 El asentamiento casi dejó a la ciudad en quiebra. 1241 01:25:30,083 --> 01:25:32,791 Su departamento fue considerado no asegurable. 1242 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Tiene un año para modernizarse y limpiar su funcionamiento. 1243 01:25:35,916 --> 01:25:37,625 Y así fue, sobre el papel. 1244 01:25:37,625 --> 01:25:39,208 Ajá, en el papel. 1245 01:25:39,208 --> 01:25:42,541 ¿Entonces vendes tu banca para proteger a Sandy Burnne? 1246 01:25:42,541 --> 01:25:44,791 ¡Por supuesto que no! Queríamos que se fuera. 1247 01:25:44,791 --> 01:25:47,166 El mandato de reforma fue una estratagema para silenciarlo, 1248 01:25:47,166 --> 01:25:49,500 Entregar nuestro contrato a la policía estatal. 1249 01:25:50,000 --> 01:25:52,291 No había dinero para que él cumpliera. 1250 01:25:52,291 --> 01:25:54,083 Entonces sale y consigue lo suyo. 1251 01:25:54,083 --> 01:25:56,708 En su primer mes cometió 100.000 decomisos. 1252 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 - ¿Él te dio parte? - A mí y a todos los demás contribuyentes. 1253 01:25:59,333 --> 01:26:01,625 Me confiscaron el dinero. Me dijiste que era legal. 1254 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 Lo es. Eso es lo que no entiendo. 1255 01:26:03,583 --> 01:26:07,541 Ese dinero fluye nuevamente hacia el servicio de la deuda, las nóminas y las obras públicas. 1256 01:26:07,541 --> 01:26:09,458 Esas son las luces de Navidad en diciembre, 1257 01:26:09,458 --> 01:26:13,958 Fuegos artificiales el 4 de julio y, encima, un lindo y antiguo recorte de impuestos. 1258 01:26:13,958 --> 01:26:15,583 Todos mantienen sus asientos. 1259 01:26:15,583 --> 01:26:19,125 Pero ¿cómo pueden un puñado de acusados ​​de delitos menores suponer una amenaza para todo esto? 1260 01:26:19,125 --> 01:26:21,791 Y reduzcamos esta mierda...rápido. 1261 01:26:21,791 --> 01:26:23,083 Responsabilidad. 1262 01:26:23,958 --> 01:26:25,708 La parada de tráfico sale mal 1263 01:26:25,708 --> 01:26:26,875 Un arresto se vuelve duro, 1264 01:26:26,875 --> 01:26:31,166 Cualquier cosa que pueda poner al departamento en peligro legal, será marcada como caso. 1265 01:26:31,166 --> 01:26:33,208 Reducir los cargos a delitos menores. 1266 01:26:33,208 --> 01:26:35,125 Así que el asunto queda en manos del tribunal municipal. 1267 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 Cuando no hay defensor público para impugnar la fianza o los aplazamientos. 1268 01:26:39,291 --> 01:26:41,916 - Mantenlos en el purgatorio durante 90 días. 1269 01:26:41,916 --> 01:26:43,625 ¿Por qué siempre son 90 días? 1270 01:26:43,625 --> 01:26:46,458 Supongo que si fuera más inteligente, habría mezclado eso un poco. 1271 01:26:46,958 --> 01:26:49,625 No queríamos retenerlos ni un día más de lo necesario. 1272 01:26:50,833 --> 01:26:52,416 ¿El período de retención? 1273 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Mierda. 1274 01:26:54,500 --> 01:26:56,416 Los discos duros en el juzgado. 1275 01:26:57,375 --> 01:26:58,916 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 1276 01:26:59,458 --> 01:27:03,000 Los videos de la cámara del tablero son parte del acuerdo. 1277 01:27:03,875 --> 01:27:06,750 Almacenamos sus grabaciones, ellos no pueden acceder a ellas por sí solos. 1278 01:27:06,750 --> 01:27:08,041 ¿Pero puedes? 1279 01:27:08,041 --> 01:27:10,375 Solamente si se considera probatorio. 1280 01:27:10,375 --> 01:27:14,166 Si no se retiene ni se cita durante 90 días, se elimina. 1281 01:27:18,083 --> 01:27:19,375 Está bien. 1282 01:27:20,083 --> 01:27:21,750 ¿Qué hay en el vídeo de Mike? 1283 01:27:23,041 --> 01:27:25,458 - ¿Qué le hicieron? - Lo suficiente para que nos demandaran. 1284 01:27:25,458 --> 01:27:27,166 - ¿Lo has visto? - No. 1285 01:27:27,166 --> 01:27:30,416 Déjame adivinar. No querrás saberlo, carajo. 1286 01:27:31,250 --> 01:27:32,583 No importaría si lo hiciera. 1287 01:27:32,583 --> 01:27:35,416 Pierde otro juicio y se desincorpora. 1288 01:27:35,416 --> 01:27:38,708 Shelby Springs desaparece. La parroquia se la traga. 1289 01:27:39,291 --> 01:27:43,500 - ¿Me van a dejar así? - ¿Qué, con vida? Sí. Por ahora. 1290 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Conocías a Judy. 1291 01:27:47,083 --> 01:27:48,958 ¿Qué pensaría ella de todo esto? 1292 01:27:48,958 --> 01:27:50,625 Lo que me estás haciendo. 1293 01:27:50,625 --> 01:27:52,625 Bueno, si ella supiera lo que hiciste... 1294 01:27:55,791 --> 01:27:57,416 Ella querría mirar. 1295 01:28:01,083 --> 01:28:04,333 ¿Son tuyos? ¿Necesitas uno antes de irnos? 1296 01:28:04,333 --> 01:28:06,416 Mm, estoy bien por esta noche. 1297 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Esta es de su esposa... y está vacía. 1298 01:28:10,250 --> 01:28:13,375 Oh, mierda. Olvidé darle de comer al gato. 1299 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 Mierda. - ¿Te importaría? 1300 01:28:15,083 --> 01:28:17,250 Oye, ¿cuántos tomaste? 1301 01:28:17,250 --> 01:28:19,166 ¿Dónde está la maldita comida para gatos? 1302 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 - Ey. 1303 01:28:39,958 --> 01:28:42,041 - ¿Crees que lo logrará? 1304 01:28:44,125 --> 01:28:45,083 Sí. 1305 01:28:45,083 --> 01:28:48,375 Oye, está bien si tienes que dar un paso atrás y empezar a pensar en tu chica. 1306 01:28:49,125 --> 01:28:51,625 Ella nunca abandonó mi mente allí. 1307 01:28:52,375 --> 01:28:55,250 Él, Elliot, 1308 01:28:55,833 --> 01:28:59,375 Todo este maldito pueblo no podría formar una sola columna vertebral entre ellos. 1309 01:29:03,833 --> 01:29:05,958 - Si la recupero... - Cuando la recuperes. 1310 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Ella tiene que saber que tengo uno. 1311 01:29:10,041 --> 01:29:12,416 ¿Dónde guardas las unidades? - Sótano. 1312 01:29:12,416 --> 01:29:13,625 ¿Las catacumbas? 1313 01:29:13,625 --> 01:29:15,541 Sí, pero hay una alarma. 1314 01:29:16,125 --> 01:29:17,875 Sí. Y humedad. 1315 01:29:18,750 --> 01:29:19,791 Y mucha podredumbre. 1316 01:29:42,208 --> 01:29:44,750 ¿Lo tienes? Sí. 1317 01:30:04,583 --> 01:30:06,333 Me encanta estar aquí abajo. 1318 01:30:06,333 --> 01:30:08,083 Puedes oler la historia. 1319 01:30:08,083 --> 01:30:09,250 ¿Adonde? 1320 01:30:44,541 --> 01:30:47,166 No puedo ver. Deja que tus ojos se adapten. 1321 01:30:47,166 --> 01:30:49,250 No quiero salir como Watergate. 1322 01:30:50,541 --> 01:30:52,500 Gracias, no soy ese. 1323 01:31:09,125 --> 01:31:10,833 Un cheque ficticio y estamos fuera. 1324 01:31:20,708 --> 01:31:21,666 Vamos. 1325 01:31:43,083 --> 01:31:44,416 ¿Hueles eso? 1326 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 Eso no es historia. 1327 01:31:49,916 --> 01:31:51,833 Vamos a irnos. 1328 01:31:51,833 --> 01:31:53,375 ¡Oh, mierda! 1329 01:31:55,833 --> 01:31:58,500 ¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios! ¡Mierda! 1330 01:32:05,541 --> 01:32:06,541 Agua de coco. 1331 01:32:08,041 --> 01:32:11,666 Está bien, esperan un incendio. Tenemos 30 segundos como máximo. 1332 01:32:11,666 --> 01:32:14,041 Está bien, saca esos. Voy a buscar estos. 1333 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 Maldita sea. 1334 01:32:26,208 --> 01:32:27,791 Bueno, nos vamos a exfiltrar. 1335 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 Pesemos nuestras opciones. 1336 01:32:30,458 --> 01:32:31,666 Esperar. 1337 01:32:32,750 --> 01:32:33,958 Tarjetas SD. 1338 01:32:33,958 --> 01:32:36,708 Escriben sobre ellos en el campo para que nunca se borren. 1339 01:32:36,708 --> 01:32:38,291 Directamente desde sus cámaras de tablero. 1340 01:32:38,291 --> 01:32:40,708 - Es sólo de la semana pasada, pero... - ¿Mike está ahí? 1341 01:32:43,458 --> 01:32:44,500 Está bien. 1342 01:32:52,333 --> 01:32:53,208 Esperar. 1343 01:32:54,583 --> 01:32:55,958 ¿Qué estás haciendo? 1344 01:32:55,958 --> 01:32:58,083 - Si no lo reiniciamos nosotros, lo harán ellos. 1345 01:32:58,083 --> 01:32:59,333 Es un edificio declarado monumento histórico. 1346 01:32:59,333 --> 01:33:02,041 ¿Esa "historia" hay aquí abajo, para mucha gente? 1347 01:33:02,041 --> 01:33:03,833 Tiene un olor bastante desagradable. 1348 01:33:06,291 --> 01:33:09,208 Sí. Deja que se queme. 1349 01:33:14,541 --> 01:33:15,583 Mirando ahora. 1350 01:33:15,583 --> 01:33:17,791 Sólo para estar seguros. Por si acaso. ¡Vamos! 1351 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 ¡Estamos bien! ¡A moverse! 1352 01:33:24,750 --> 01:33:27,250 Barremos el juzgado y nos vamos. 1353 01:33:39,125 --> 01:33:41,666 - Tú ve. - Nosotros vamos. Los tenemos. 1354 01:33:41,666 --> 01:33:43,958 No. Arranca el coche. No puedo... 1355 01:33:45,000 --> 01:33:48,208 -Tengo que recuperar algo. 1356 01:33:48,208 --> 01:33:49,958 Eso los hará correr. 1357 01:33:50,875 --> 01:33:52,708 Vaya despacio, vaya constante. 1358 01:33:52,708 --> 01:33:54,750 Nos vemos en el callejón, ¿sí? 1359 01:33:54,750 --> 01:33:55,833 Sí. 1360 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 ¡Mierda! 1361 01:35:14,625 --> 01:35:15,500 ¡Bingo! 1362 01:35:16,458 --> 01:35:17,958 Estás bromeando. 1363 01:35:21,083 --> 01:35:23,208 ¿Qué te parece este cheque ficticio? 1364 01:35:47,250 --> 01:35:48,666 ¡Apaga esa mierda! 1365 01:35:50,416 --> 01:35:52,416 - Vamos. Vamos. 1366 01:35:59,958 --> 01:36:01,041 Mierda. 1367 01:37:45,833 --> 01:37:47,083 ¡Mierda! ¡Mierda! 1368 01:37:47,791 --> 01:37:48,791 ¡Mierda! 1369 01:37:50,208 --> 01:37:51,791 ¡Quítate de encima mío, carajo! 1370 01:38:10,083 --> 01:38:12,208 ¿Quieres estar dormido cuando te espose o despierto? 1371 01:38:12,208 --> 01:38:13,875 ¡Está bien, está bien! 1372 01:38:16,875 --> 01:38:18,041 ¡Mierda! 1373 01:38:35,291 --> 01:38:37,250 Tuve que asumir que dispararías al verme. 1374 01:38:38,083 --> 01:38:39,208 ¿Está herida? 1375 01:38:40,000 --> 01:38:41,541 No es que pudiera decirlo, no. 1376 01:38:41,541 --> 01:38:43,125 ¿A dónde la llevan? 1377 01:38:43,125 --> 01:38:46,416 No lo sé. Mira, hombre. No todos somos así... 1378 01:38:47,250 --> 01:38:50,041 Estoy casado. ¿De acuerdo? De acuerdo. Hola, hola. 1379 01:38:50,041 --> 01:38:51,916 Tengo un hijo. Así que... 1380 01:38:53,666 --> 01:38:54,583 ¿Sí? 1381 01:38:55,750 --> 01:38:56,750 Ella también lo hace. 1382 01:38:58,583 --> 01:39:00,791 Así que no perdamos ni un puto momento. 1383 01:39:04,583 --> 01:39:05,541 Levantarse. 1384 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Consígueme a alguien que sepa. 1385 01:39:21,166 --> 01:39:22,750 106, adelante. 1386 01:39:23,416 --> 01:39:24,750 Este es el 103. 1387 01:39:30,083 --> 01:39:32,666 103, estamos 10-3. No digas nada. 1388 01:39:35,000 --> 01:39:39,208 106, ¿se refiere al incendio provocado o al secuestro? Cambio. 1389 01:39:43,750 --> 01:39:46,625 Tienes diez segundos antes de que empiece a probar nuevas frecuencias. 1390 01:39:46,625 --> 01:39:48,541 Tengo algunas cartas que quiero descargar. 1391 01:39:55,625 --> 01:39:56,916 Bolsillo utilitario izquierdo. 1392 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 ¿Que marca son? 1393 01:40:17,583 --> 01:40:19,791 Extreme Pro, 64 gigas. 1394 01:40:22,708 --> 01:40:25,458 Bueno, entonces ¿conoces Rebel Ridge? 1395 01:40:26,250 --> 01:40:27,416 No. 1396 01:40:27,416 --> 01:40:29,916 Te mando un pin. Saldo. 1397 01:40:30,666 --> 01:40:31,583 ¿Un intercambio? 1398 01:40:32,458 --> 01:40:33,916 ¿Crees que soy estúpido? 1399 01:40:33,916 --> 01:40:36,208 No, creo que eres inteligente. 1400 01:40:39,291 --> 01:40:40,750 A la mierda. Primera luz. 1401 01:40:41,250 --> 01:40:42,666 ¿Qué tal ahora mismo? 1402 01:40:42,666 --> 01:40:44,958 No, tengo que ver qué me espera. 1403 01:40:46,458 --> 01:40:48,083 A ti también te va bien. 1404 01:40:48,666 --> 01:40:49,666 ¿Oh sí? 1405 01:40:50,333 --> 01:40:51,250 Sí. 1406 01:40:52,666 --> 01:40:54,458 Quizás me veas venir. 1407 01:41:02,500 --> 01:41:04,458 ¿Le puse demasiada salsa a eso? 1408 01:41:06,083 --> 01:41:07,916 - Abre el maletero. - Joder. 1409 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 ¿Qué tienes ahí? 1410 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 Número 4 ciervo, doble cero siguiéndole. 1411 01:41:44,583 --> 01:41:46,166 Pierde el número 4, 1412 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 Carga algunas babosas 1413 01:41:49,833 --> 01:41:51,583 'en caso de que agarre a alguien. 1414 01:42:17,791 --> 01:42:19,375 Regístrese con la patrulla. 1415 01:42:19,916 --> 01:42:21,125 Él debería estar aquí. 1416 01:42:21,625 --> 01:42:22,750 El sol apenas ha salido. 1417 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Si no llega temprano, llega tarde. 1418 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 ¿Sí? 1419 01:42:40,500 --> 01:42:41,500 ¿Hola? 1420 01:42:42,541 --> 01:42:44,166 ¿Sabes qué es gracioso, Jefe? 1421 01:42:45,458 --> 01:42:48,708 Ya sabes, no se me ocurre nada ahora mismo. 1422 01:42:48,708 --> 01:42:51,958 Hasta hace dos días, nunca había estado en una pelea callejera. 1423 01:42:52,875 --> 01:42:55,958 Me refiero a unos cuantos restos en el patio de una escuela, 1424 01:42:55,958 --> 01:42:59,333 pero aparte de eso, nada fuera del gimnasio. 1425 01:43:00,583 --> 01:43:02,458 Bueno, he estado en bastantes. 1426 01:43:02,458 --> 01:43:04,083 Sí, puedo sentir eso de ti. 1427 01:43:04,083 --> 01:43:06,416 Esa energía combativa. 1428 01:43:07,125 --> 01:43:09,083 Se va acumulando, ¿sabes? 1429 01:43:11,083 --> 01:43:13,458 108. Tenemos una visión de nuestro sospechoso. 1430 01:43:14,500 --> 01:43:16,541 No eres solo tú. Lo sé. 1431 01:43:17,666 --> 01:43:20,041 -Están sobre él. Ambos lados contribuyen. 1432 01:43:21,791 --> 01:43:25,541 ¿Estás asumiendo la responsabilidad o la estás esquivando? 1433 01:43:25,541 --> 01:43:27,166 108, ¿puedes confirmarlo? 1434 01:43:30,500 --> 01:43:31,500 Apoyar. 1435 01:43:33,291 --> 01:43:34,375 Te copio, 108. 1436 01:43:34,375 --> 01:43:36,583 A la espera. 10-- 1437 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Empaquételo. Está listo para mudarse. 1438 01:43:43,250 --> 01:43:46,541 De todas formas, ahora hay gente que está resultando herida. El incendio de anoche... 1439 01:43:47,791 --> 01:43:50,791 - Sí, he oído hablar de eso. - Sí, se ha salido de control. 1440 01:43:51,833 --> 01:43:53,583 Sándwich de sopa real. 1441 01:43:53,583 --> 01:43:55,083 Podemos estar de acuerdo en eso. 1442 01:43:55,625 --> 01:43:58,875 Me hizo pensar en aquella conversación que tuvimos en el crucero, 1443 01:43:58,875 --> 01:44:00,125 Sobre la desescalada. 1444 01:44:01,583 --> 01:44:04,083 Eso también afecta a ambos lados, ¿sabes? 1445 01:44:05,041 --> 01:44:06,458 Entonces estaba pensando, 1446 01:44:07,791 --> 01:44:09,541 ¿Qué pasa si simplemente nos alejamos? 1447 01:44:09,541 --> 01:44:13,458 - Bueno, ahora estás empezando a hablar un poco... - Pero luego pensé: "No". 1448 01:44:22,166 --> 01:44:24,166 ¡No te muevas, joder! 1449 01:44:24,166 --> 01:44:25,541 ¡Maldita sea! 1450 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 ¡Negativo! Es McGill. 1451 01:44:27,166 --> 01:44:28,625 Lo tengo todo atado. 1452 01:44:44,125 --> 01:44:46,875 Va a por el dinero. ¡Llama a la radio! 1453 01:44:49,083 --> 01:44:50,833 Todas las unidades, tengan en cuenta... 1454 01:44:59,791 --> 01:45:01,208 Te copio. 1455 01:45:01,208 --> 01:45:02,500 ¡Pedazo de mierda! 1456 01:45:02,500 --> 01:45:04,208 Repetir, 10-19. 1457 01:45:04,208 --> 01:45:05,875 El sospechoso está en la estación. 1458 01:45:05,875 --> 01:45:09,166 - Solicito ayuda inmediata. ¡Date prisa! ¡ Encuéntralo y déjame algo! 1459 01:45:09,166 --> 01:45:10,958 Se están derrumbando muros. 1460 01:45:13,083 --> 01:45:14,833 Copiar. 10-76, en camino. 1461 01:45:15,666 --> 01:45:16,750 ¿Ocurre algo? 1462 01:45:19,166 --> 01:45:20,208 No, en realidad. 1463 01:45:21,250 --> 01:45:23,333 Pienso que todo va a salir bastante bien. 1464 01:45:26,000 --> 01:45:27,791 Tenga en cuenta que esta es una carrera silenciosa. 1465 01:45:27,791 --> 01:45:30,041 10-85. Nadie ejecuta código. 1466 01:45:40,416 --> 01:45:44,666 Está bien, jefe, ¿puedes esperar? Tenemos que llegar a la estación. 1467 01:45:59,958 --> 01:46:02,333 ¿Cómo sabía que no aparecerías en tu propio espectáculo? 1468 01:46:08,250 --> 01:46:10,083 ¡Oye! Está bien. - ¡Baja eso! 1469 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - ¡Baja el arma! - ¡Está bien! 1470 01:46:11,708 --> 01:46:13,833 - ¡Al suelo! ¡Voy a disparar! - Está bien. 1471 01:46:13,833 --> 01:46:14,958 Es una ronda de pufs. 1472 01:46:14,958 --> 01:46:17,000 -Menos letal. 1473 01:46:18,458 --> 01:46:20,708 - Escucha, sé quién eres. ¡Dispárale! 1474 01:46:20,708 --> 01:46:23,083 El verano no te abandonó. No es difícil acotar el camino. 1475 01:46:23,083 --> 01:46:25,208 - Te llamamos "Serpico". ¡Oye! ¡Dispárale! 1476 01:46:25,208 --> 01:46:27,791 No te preocupes por él. Preocúpate por ella. 1477 01:46:27,791 --> 01:46:30,416 Incluso si no me respaldas, sé que ella sí. 1478 01:46:31,500 --> 01:46:33,458 - ¿Qué quieres que haga? - Escúchame. 1479 01:46:33,458 --> 01:46:35,000 Dispara a ese cabrón... 1480 01:46:35,000 --> 01:46:36,250 ¡Sentarse! 1481 01:46:47,666 --> 01:46:50,750 102, estamos en el lugar. Tenemos un... 1482 01:46:55,416 --> 01:46:58,250 Sea lo que sea que haya en ellos, él está dispuesto a matar por ello. 1483 01:46:58,250 --> 01:46:59,666 Puedes seguir adelante. 1484 01:46:59,666 --> 01:47:03,208 - Suéltalos. Verás qué pasa. 1485 01:47:03,208 --> 01:47:05,000 Sí, estoy contigo en eso. 1486 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 Pero esto lo conseguí de tus muchachos. 1487 01:47:10,083 --> 01:47:12,291 Muy bien, aquí está el nuevo trato, Jefe. 1488 01:47:12,291 --> 01:47:13,958 Estoy confiscando tu mierda. 1489 01:47:15,458 --> 01:47:19,500 Cuando Summer McBride está a salvo, me entrego a la policía estatal. 1490 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 Lo recuperas 1491 01:47:23,666 --> 01:47:24,666 De lo contrario... 1492 01:47:29,666 --> 01:47:30,916 Todo arde. 1493 01:47:36,416 --> 01:47:38,125 Nuestros muchachos acaban de llegar. 1494 01:47:39,958 --> 01:47:40,958 Bueno. 1495 01:48:21,625 --> 01:48:24,291 - Hay mucho hardware disponible. He visto lo que puedes hacer. 1496 01:48:24,291 --> 01:48:28,458 Así que créeme, te pegaré dos tiros en la cabeza si te mueves un centímetro. 1497 01:48:31,541 --> 01:48:34,166 105 saliendo de la estación con sospechoso. 1498 01:48:34,166 --> 01:48:35,791 Alto al fuego. Confirme. 1499 01:48:35,791 --> 01:48:39,458 105, ¿tienes a Terry Richmond? Cambio. 1500 01:48:39,458 --> 01:48:42,166 10-4. Confirmar. No disparar. 1501 01:48:45,791 --> 01:48:47,791 10-4, manteniendo el fuego. 1502 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 Nadie muere hoy. 1503 01:48:55,833 --> 01:48:57,750 Resolveremos esto en algún lugar seguro. 1504 01:49:06,000 --> 01:49:07,166 Manos en la cabeza. 1505 01:49:12,666 --> 01:49:13,916 Pedazo de mierda. 1506 01:49:14,500 --> 01:49:15,625 ¿Te resulta familiar? 1507 01:49:16,250 --> 01:49:17,916 Excepto el peso de mi arma. 1508 01:49:18,916 --> 01:49:19,750 Detente ahí. 1509 01:49:20,625 --> 01:49:21,958 Deja la bolsa en el suelo. 1510 01:49:27,500 --> 01:49:29,458 El jefe está esposado a la jaula de la propiedad. 1511 01:49:29,458 --> 01:49:31,583 ¡Cuidado, está enojado! 1512 01:49:32,166 --> 01:49:33,708 ¿Tiene discos en él? 1513 01:49:33,708 --> 01:49:36,500 - Lo hizo. Dice que hay algo... - Propiedad robada. 1514 01:49:41,041 --> 01:49:42,083 ¿Dónde están? 1515 01:49:58,541 --> 01:49:59,500 Bien hecho. 1516 01:50:02,291 --> 01:50:04,416 Tengo que llevarte a patrullar. 1517 01:50:05,666 --> 01:50:07,416 Me siento tonto, hombre. 1518 01:50:09,250 --> 01:50:10,291 Quiero decir, 1519 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 Tu chica es libre de irse. 1520 01:50:14,375 --> 01:50:15,625 Es solo que, eh... 1521 01:50:24,750 --> 01:50:26,708 Ella está bastante drogada. 1522 01:50:28,375 --> 01:50:30,958 Pensé que le había dado una búsqueda sólida, 1523 01:50:30,958 --> 01:50:33,333 pero extrañé ese equipo que ella tenía puesto. 1524 01:50:34,541 --> 01:50:37,500 Debió haberlo escondido en algún lugar oculto. 1525 01:50:37,500 --> 01:50:40,791 Me dispararon en el asiento trasero cuando no estaba mirando. 1526 01:50:42,708 --> 01:50:45,208 - Yo daría un paso atrás. 1527 01:50:45,208 --> 01:50:48,250 Espera. Shhh. Shhh. Shhh. Shhh. 1528 01:50:48,750 --> 01:50:49,708 Escuchar. 1529 01:50:55,500 --> 01:50:56,833 Oh, hombre. 1530 01:50:59,166 --> 01:51:00,416 Esa cosa que ronca. 1531 01:51:01,416 --> 01:51:02,750 La mierda me da escalofríos. 1532 01:51:04,625 --> 01:51:06,041 Al menos será pacífico. 1533 01:51:06,041 --> 01:51:08,166 Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. 1534 01:51:08,166 --> 01:51:10,583 - Aléjate de la bolsa. Eso está jodido. 1535 01:51:10,583 --> 01:51:11,833 Espera un momento, Ev. 1536 01:51:11,833 --> 01:51:13,208 Estamos bien aquí. 1537 01:51:13,208 --> 01:51:15,000 - ¿Lo somos? Sí, lo dejamos para después. 1538 01:51:15,000 --> 01:51:17,541 Una vez que él está bajo custodia y ella se dirige a urgencias. 1539 01:51:17,541 --> 01:51:20,666 - Terminaremos con esto aquí. Dejaremos que se desarrolle. ¡Somos oficiales juramentados! 1540 01:51:20,666 --> 01:51:25,125 Es un regalo. La atrapamos en un allanamiento legítimo, la relacionamos directamente con el incendio. 1541 01:51:25,125 --> 01:51:28,000 Los impulsos se acabaron. Ella se va, todo esto se acaba. 1542 01:51:28,500 --> 01:51:31,291 ¡Recibiremos elogios por hacerle un agujero en el pecho a este cabrón! 1543 01:51:31,291 --> 01:51:33,791 - Retírate. - ¡No me apuntes con tu arma! 1544 01:51:33,791 --> 01:51:35,708 - ¡Ella va al maldito hospital! 1545 01:51:35,708 --> 01:51:37,791 ¡Eres el imán de mierda que empezó esto! 1546 01:51:37,791 --> 01:51:40,041 ¡Retírate! ¡No lo hagas! - Serpico. 1547 01:51:40,041 --> 01:51:42,000 - ¡No la veré morir! - ¡Baja esa arma! 1548 01:51:45,000 --> 01:51:48,333 - Lo siento, Ev. Maldita sea. 1549 01:51:51,500 --> 01:51:53,833 Mierda. Es sólo la pierna. 1550 01:51:54,958 --> 01:51:58,041 Volverá a realizar tareas livianas en una semana y recibirá su salario completo. 1551 01:51:59,083 --> 01:52:00,833 Señor, está sangrando mucho. 1552 01:52:03,916 --> 01:52:06,458 Parece que robaste algo ahí, Jefe. 1553 01:52:06,458 --> 01:52:08,458 - Mierda. Llama al médico. 1554 01:52:08,458 --> 01:52:11,125 ¡No! Espera, espera. 1555 01:52:11,916 --> 01:52:13,208 Sólo aguanta. 1556 01:52:14,208 --> 01:52:15,458 Todos lo vimos. 1557 01:52:15,458 --> 01:52:17,708 Era él o... o Steve. 1558 01:52:17,708 --> 01:52:19,416 Era él o todos nosotros. 1559 01:52:19,416 --> 01:52:21,000 Escuche ahora. 1560 01:52:21,000 --> 01:52:22,625 No podemos volvernos unos contra otros, 1561 01:52:22,625 --> 01:52:26,083 Porque así es como todo este maldito asunto implosiona, ¿me oyes? 1562 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 Oye, ¡cuidado! ¡Lo tengo! 1563 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 Ve por allí. 1564 01:52:36,250 --> 01:52:38,958 ¡El sospechoso está armado! ¡Cae! 1565 01:52:38,958 --> 01:52:41,958 - ¡No se levanta más! ¡Jefe! 1566 01:52:44,291 --> 01:52:45,625 ¡Enciéndelo! 1567 01:52:51,041 --> 01:52:53,083 Utilice esas bolas de picadura, las redondas. 1568 01:52:55,083 --> 01:52:57,041 ¡Mierda! ¡Alto el fuego! 1569 01:52:57,041 --> 01:53:00,041 ¡Mira su cruz brillar! 1570 01:53:00,041 --> 01:53:01,458 ¡Vamos! ¡Joder! 1571 01:53:06,083 --> 01:53:08,333 Está en muy mal estado. ¿Ustedes tienen Narcan? 1572 01:53:08,333 --> 01:53:11,583 Encima de la consola central. La mayoría de nosotros tenemos hijos. 1573 01:53:11,583 --> 01:53:13,375 Entendido. Voy a intentarlo. 1574 01:53:13,375 --> 01:53:16,291 Escucha, enciendes esas luces de discoteca y se activarán... 1575 01:53:16,291 --> 01:53:17,500 Cámara de tablero. 1576 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 ¿Por qué? ¿Para poder registrar mi propia muerte? 1577 01:53:19,208 --> 01:53:21,166 No, mío. 1578 01:53:21,166 --> 01:53:23,541 Obtuvieron una grabación previa al evento. 1579 01:53:23,541 --> 01:53:25,625 Enciendes las luces y la cámara se pone en marcha. 1580 01:53:25,625 --> 01:53:28,708 Graba tres minutos antes de pulsar el interruptor. 1581 01:53:28,708 --> 01:53:31,583 - Supongo que te quedan unos dos minutos. - Mierda, quizá a ti también. 1582 01:53:31,583 --> 01:53:34,750 - A menos que metas un dedo allí. 1583 01:53:34,750 --> 01:53:36,291 Muévete al flanco, él tiene... 1584 01:53:46,500 --> 01:53:47,375 ¡Entrante! 1585 01:53:55,458 --> 01:53:57,000 No estoy seguro de a quién disparar. 1586 01:53:58,125 --> 01:54:00,416 ¡Avanza! ¡Alto el fuego! - Entonces quizás no dispares. 1587 01:54:02,500 --> 01:54:04,000 ¡Barnett, vamos! 1588 01:54:04,000 --> 01:54:06,541 ¡West, Tyler, suban aquí! ¡Alto el fuego! 1589 01:54:22,333 --> 01:54:24,833 ¡Está al lado del camión! ¿Qué camión? 1590 01:54:35,583 --> 01:54:37,500 ¡Aléjate de él, carajo! 1591 01:54:41,000 --> 01:54:43,791 ¡No disparen! ¡Alto el fuego, maldito sea! 1592 01:54:43,791 --> 01:54:46,583 ¿Dónde está? ¿Lo ves? 1593 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 ¡Dilo! 1594 01:54:48,416 --> 01:54:49,875 No dispares, joder. 1595 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 - ¡Cuello, cabrón! 1596 01:55:10,666 --> 01:55:13,375 ¡No dispares! 1597 01:55:13,375 --> 01:55:17,208 ¿Están esos tipos en el control de la carretera? ¡Mantengan a esos muchachos fuera de esto! 1598 01:55:18,000 --> 01:55:19,375 Toma algo de agua. 1599 01:55:20,375 --> 01:55:22,833 ¿Alguien puede verlo, carajo? 1600 01:55:27,708 --> 01:55:30,583 ¡Se está moviendo! 1601 01:55:47,083 --> 01:55:48,291 ¡Mierda! 1602 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 ¡Ve tras ese coche! 1603 01:55:52,708 --> 01:55:54,000 ¡Espera, McBride! 1604 01:55:57,583 --> 01:55:59,875 ¡Hola! ¡Es Evan Marston el que está ahí atrás! 1605 01:56:01,625 --> 01:56:04,458 ¡Sigue presionando! ¡Necesito que me guíes en esto! 1606 01:56:10,916 --> 01:56:13,625 Olvídate de las instrucciones. Tíralas. Simplemente ábrelas. 1607 01:56:14,208 --> 01:56:16,500 No sabes cómo... No tienes que prepararlo. 1608 01:56:16,500 --> 01:56:19,791 Simplemente escoja una fosa nasal y deslícela. Presione una vez. 1609 01:56:19,791 --> 01:56:21,375 - Eso es todo. - ¿Eso es todo? 1610 01:56:21,375 --> 01:56:24,125 Eso es todo, hombre. Dale un par de minutos. 1611 01:56:24,125 --> 01:56:27,291 - ¡Allá vamos! ¡Te voy a buscar! 1612 01:56:32,708 --> 01:56:35,416 Yo digo que lo dejemos salir. Que lo llevemos a la calle. 1613 01:56:35,416 --> 01:56:37,000 McBride, ¿me escuchas? 1614 01:56:37,000 --> 01:56:39,041 - ¡Necesito que respires! ¡Vete a la mierda de mi...! 1615 01:56:39,041 --> 01:56:41,166 ¡Ir! 1616 01:56:42,333 --> 01:56:43,625 Ve! Ve! Ve! 1617 01:56:45,125 --> 01:56:46,583 ¡Oh, mierda! 1618 01:56:49,541 --> 01:56:51,291 ¡Ponle fuego a ese vehículo! 1619 01:56:51,291 --> 01:56:53,625 ¡Tenemos a uno de los nuestros dentro y otro colgando! 1620 01:56:53,625 --> 01:56:57,000 Se acerca una patrulla robada. Saquen a ese hijo de puta de encima. 1621 01:56:59,625 --> 01:57:01,916 Negativo, no tomes esa fotografía. 1622 01:57:03,750 --> 01:57:05,666 Tenemos dos oficiales a bordo. 1623 01:57:09,208 --> 01:57:10,958 Hay cristales por todas partes. 1624 01:57:18,583 --> 01:57:21,666 Está despejado, saque las llantas. Solo del lado del conductor. 1625 01:57:21,666 --> 01:57:23,416 - McBride, ¿estás bien? 1626 01:57:31,500 --> 01:57:34,166 ¡En camino! ¡Muévete! ¡Muévete! 1627 01:57:35,166 --> 01:57:36,083 ¡Sube! 1628 01:57:36,083 --> 01:57:39,375 Prepararé a Ross para los paramédicos. Estaré detrás de ti. 1629 01:57:39,375 --> 01:57:42,625 Llámenlo en voz alta. Necesitamos que se registre antes de que lo hagan ellos. 1630 01:57:58,333 --> 01:58:01,791 El archivo. Tienes al jefe filmándome. 1631 01:58:01,791 --> 01:58:04,166 Pero la grabación debe sobrevivir. 1632 01:58:04,166 --> 01:58:07,250 Si tienes que salir corriendo, el DVR está en el maletero. 1633 01:58:07,958 --> 01:58:09,375 Él no se va a escapar. 1634 01:58:09,875 --> 01:58:12,958 - Están en dirección norte por la 13. - Oh, están sobre nosotros. 1635 01:58:13,458 --> 01:58:17,458 ¿Este es el 103, confirmando que todavía tenemos un oficial a bordo de ese crucero? 1636 01:58:18,666 --> 01:58:21,291 Negativo. Tenemos tres sospechosos armados. 1637 01:58:21,291 --> 01:58:22,833 ¿Cómo vamos con la velocidad? 1638 01:58:23,333 --> 01:58:24,916 Subiendo a tu izquierda. 1639 01:58:25,583 --> 01:58:27,416 Copiado, los encerraremos. 1640 01:58:27,416 --> 01:58:28,958 Al máximo. 1641 01:58:34,791 --> 01:58:39,041 Muy bien, ¿quién tiene los rifles AR? Yo tengo uno. El 103 tiene uno a bordo. 1642 01:58:39,041 --> 01:58:41,833 105, 105, prepárense para una maniobra PIT. 1643 01:58:41,833 --> 01:58:43,458 ¿Estás preparado para ello, Sims? 1644 01:58:44,041 --> 01:58:45,458 Te tengo, Jefe. 1645 01:58:46,041 --> 01:58:48,333 105, déjame darte un poco de espacio. 1646 01:58:50,500 --> 01:58:53,000 - Puedo detenerme. 105, te respaldamos. 1647 01:58:53,000 --> 01:58:54,416 Estamos a la espera. 1648 01:58:54,416 --> 01:58:55,875 Ustedes toman la decisión. 1649 01:59:01,583 --> 01:59:04,625 Que les jodan. No les ahorres problemas. 1650 01:59:04,625 --> 01:59:05,791 ¡Ejecutar! 1651 01:59:05,791 --> 01:59:08,791 Recibido, Jefe. 102, 104. Quédate atrás. 1652 01:59:14,958 --> 01:59:16,000 Sacalos 1653 01:59:26,166 --> 01:59:29,250 105, ¡parece que te pasaste! 1654 01:59:29,250 --> 01:59:31,166 Tenemos un reloj que corre aquí. 1655 01:59:31,166 --> 01:59:33,166 Inténtalo otra vez, o lo haré yo... 1656 01:59:41,000 --> 01:59:43,125 Regístrate, 105. ¿Cuál es tu estado? 1657 01:59:43,125 --> 01:59:46,166 Necesitaremos una grúa. De lo contrario, código cuatro. 1658 01:59:46,166 --> 01:59:47,708 ¿Tienes al jefe? 1659 01:59:47,708 --> 01:59:50,000 Afirmativo. La policía estatal está preparada. 1660 01:59:51,166 --> 01:59:54,000 102, tenemos un tiro directo. Estamos 10-59. 1661 01:59:54,000 --> 01:59:55,500 ¿Qué es un 10-59? 1662 01:59:58,291 --> 01:59:59,833 Esa es una escolta. 1663 02:00:10,708 --> 02:00:13,166 10-4. Avisar a Samaritan de su llegada. 1664 02:00:16,000 --> 02:00:17,541 Afirmativo, 102. 1665 02:00:17,541 --> 02:00:20,291 Oficial a bordo. La policía estatal está a dos minutos. 1666 02:00:52,583 --> 02:00:56,083 El médico está en camino, jefe, pero necesito ver sus manos. 1667 02:00:58,916 --> 02:01:00,916 Muy bien, tenemos dos entrantes. 1668 02:01:19,791 --> 02:01:20,791 ¡Cama! 1669 02:04:12,166 --> 02:04:15,083 {\an8} ♪ Entreguen al joven ♪ 1670 02:04:21,291 --> 02:04:23,583 ♪ Coloca el viejo ♪ 1671 02:04:24,291 --> 02:04:27,333 ♪ Libera al viejo ♪ 1672 02:04:34,625 --> 02:04:37,041 ♪ Y me has estado guardando ♪ 1673 02:04:38,000 --> 02:04:42,666 ♪ En el otoño más dulce que sueñas ♪ 1674 02:04:46,916 --> 02:04:52,125 ♪ Oh, cómo te encanta soñar conmigo ♪ 1675 02:04:58,250 --> 02:05:00,250 ♪ Cavar el sótano ♪ 1676 02:05:01,333 --> 02:05:04,416 ♪ Amplio y profundo ♪ 1677 02:05:10,500 --> 02:05:12,500 ♪ Cómo hombre ♪ 1678 02:05:13,416 --> 02:05:16,458 ♪ Puede ganarse el sustento ♪ 1679 02:05:23,833 --> 02:05:26,333 ♪ Me has estado construyendo ♪ 1680 02:05:27,166 --> 02:05:31,958 ♪ Al otoño más dulce un sueño ♪ 1681 02:05:36,125 --> 02:05:41,208 ♪ Oh, cómo te encanta edificarme ♪ 1682 02:05:48,875 --> 02:05:54,333 ♪ Y viste como este lugar se volvía loco ♪ 1683 02:06:01,083 --> 02:06:06,250 ♪ Y lo empujas hacia atrás para mentir ♪ 1684 02:06:07,208 --> 02:06:09,250 ♪ Otra vez ♪ 1685 02:06:10,291 --> 02:06:11,833 ♪ Y otra vez ♪ 1686 02:06:15,458 --> 02:06:19,833 ♪ Una vez más ♪ 1687 02:06:21,666 --> 02:06:26,583 ♪ Una vez más ♪ 1688 02:06:27,833 --> 02:06:32,333 ♪ Una vez más ♪ 1689 02:06:32,333 --> 02:06:35,541 ♪ Otra vez ♪ 1690 02:07:07,416 --> 02:07:09,583 ♪ Dale al joven ♪ 1691 02:07:10,583 --> 02:07:14,083 ♪ Entreguen al joven ♪ 1692 02:07:20,375 --> 02:07:22,416 ♪ Deja al viejo ♪ 1693 02:07:25,125 --> 02:07:26,458 ♪ Descanso ♪ 1694 02:07:39,833 --> 02:07:42,833 ¡Perturbando la paz!