1
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
Nous avons des nouvelles de dernière minute.
2
00:00:56,390 --> 00:01:00,102
{\an8}Des véhicules de police et de secours sont
arrivés dans un hôpital local
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
trouver plus d'une douzaine de corps
4
00:01:01,854 --> 00:01:05,232
tué dans ce qui semble être
une fusillade massive.
5
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
Au moins 25 morts
sont signalés ce matin
6
00:01:09,528 --> 00:01:12,698
après que des coups de feu sans précédent
ont réveillé les habitants locaux.
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Jusqu'à présent, il n'y a aucune piste.
8
00:01:16,034 --> 00:01:18,996
La plupart des corps
n'ont pas encore été identifiés.
9
00:01:19,079 --> 00:01:22,374
Une enquête à grande échelle
menée par le FBI est en cours.
10
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
Selon une source,
cela n'a pas été confirmé,
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,713
l'un de ceux
tués dans ce bain de sang
12
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
c'était Demitri Petrovic,
13
00:01:29,423 --> 00:01:32,301
chef d'un des
gangs serbes les plus redoutés.
14
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
Encore une fois, cela n'est pas confirmé.
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
C'est ce qu'on appelle
le massacre de l'hôpital,
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
à mesure que de plus amples détails apparaissent.
17
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
J'ai parlé au premier patrouilleur
sur les lieux,
18
00:01:42,019 --> 00:01:43,729
et il a dit, et je cite,
19
00:01:43,812 --> 00:01:46,398
« Ce n'est rien de tel que ce
que j'ai déjà vu auparavant. »
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,026
Des sources entendent des rumeurs
21
00:01:49,109 --> 00:01:51,612
que le FBI recherche
un tueur de fantômes
22
00:01:51,695 --> 00:01:54,239
qui a bénéficié de l'aide interne
d'une employée.
23
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
Pour l'instant,
il n'y a aucun témoin.
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,620
Cependant, la police fait
appel aux citoyens
25
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
qui ont vu quelque chose
ou qui ont des informations
26
00:02:02,039 --> 00:02:04,958
à propos de la femme
de s'avancer.
27
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
S'il s'agit
bien du gang serbe,
28
00:02:08,294 --> 00:02:11,048
vous devez savoir que
la plupart des membres de ce groupe
29
00:02:11,131 --> 00:02:14,885
sont des mercenaires ex-yougoslaves entraînés militairement .
30
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
On dit que
le chef, Demitri,
31
00:02:17,179 --> 00:02:19,890
j'étais ici aux États-Unis
avec un laissez-passer diplomatique...
32
00:02:19,973 --> 00:02:22,100
et que sa famille reste à la maison
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,144
est furieux contre
le gouvernement américain,
34
00:02:24,228 --> 00:02:26,104
et exige des réponses.
35
00:02:26,939 --> 00:02:29,566
Cela a été
confirmé par des images de vidéosurveillance
36
00:02:29,650 --> 00:02:32,778
qu'une femme déguisée en infirmière
était en quelque sorte impliquée.
37
00:02:32,861 --> 00:02:34,655
D'autres images sont en cours d'analyse
38
00:02:34,738 --> 00:02:36,782
{\an8}et nous avons
une capture d'écran exclusive
39
00:02:36,865 --> 00:02:39,451
de l'homme recherché pour enquête
sur ce bain de sang.
40
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
On nous
dit maintenant que ce Phillip
41
00:02:42,287 --> 00:02:45,415
est un ancien agent de la CIA
qui a fait faillite,
42
00:02:45,499 --> 00:02:48,335
et que l'agence
coupe tous les liens avec lui
43
00:02:48,418 --> 00:02:51,505
et niant qu'il ait participé à
une quelconque mission autorisée
44
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
quand ce massacre a eu lieu.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,473
Sur place en cinq minutes.
46
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Hé.
47
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Désolé.
48
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Tu es en retard.
49
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Comment s'est déroulée votre formation ? Bonne ?
50
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Je pense que j'ai poussé trop fort aujourd'hui.
51
00:06:06,491 --> 00:06:07,618
Ton café est froid.
52
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Je reviendrai,
je suis contente de te voir.
53
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
C'est lui.
54
00:07:04,132 --> 00:07:05,634
Euh...
55
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- De l'eau ?
- Oui.
56
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Je n'arrive pas à avoir une vue claire
d'ici.
57
00:07:17,229 --> 00:07:18,647
J'adore cet endroit.
58
00:07:20,065 --> 00:07:21,817
C'est beau!
59
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Mais je dois dire quelque chose.
60
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Je pense qu'il faut attendre
avant d'acheter l'appartement.
61
00:07:26,363 --> 00:07:29,575
Il y a tellement d'appartements
que nous n'avons pas vus.
62
00:07:29,658 --> 00:07:30,701
Nous venons juste d'arriver.
63
00:07:30,784 --> 00:07:34,121
Nous devrions découvrir l'endroit,
apprendre à le connaître, les gens.
64
00:07:34,204 --> 00:07:35,747
Je te comprends, je te comprends, je te comprends.
65
00:07:35,831 --> 00:07:37,541
Quelque chose ne va vraiment pas,
tu sais ?
66
00:07:37,624 --> 00:07:39,168
Le livreur
67
00:07:39,251 --> 00:07:42,129
de l'autre côté de la rue,
de l'autre côté de la route...
68
00:07:42,212 --> 00:07:44,047
Ne... Ne regarde pas, ne regarde pas.
69
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Il nous traque.
70
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
Et le joggeur
sent la cigarette,
71
00:07:50,304 --> 00:07:52,055
comme de la merde, tu sais ?
72
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Êtes-vous sérieux?
73
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Je dois aller aux toilettes.
74
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
D'accord.
75
00:08:00,105 --> 00:08:04,193
Mais sois prêt à tout,
et je le pense vraiment, ok ?
76
00:08:04,276 --> 00:08:05,277
Rien.
77
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Hé, tu as de la fumée ?
78
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Quoi?
79
00:08:17,915 --> 00:08:19,374
Fumée?
80
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Non.
81
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
- Viens. Par ici.
- Est-ce que tu...
82
00:09:25,566 --> 00:09:27,150
Allez, allez, allez. Par ici.
83
00:09:27,860 --> 00:09:29,403
Allez ! Allez !
84
00:09:39,288 --> 00:09:40,914
Derrière. Quoi ?
85
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Où sont-ils ? Où sont-ils ?
86
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
Est-ce que tu les reçois ?
87
00:10:48,941 --> 00:10:51,318
Tu les comprends, fils de pute ?
88
00:10:55,239 --> 00:10:57,157
As-tu vu...
89
00:10:57,241 --> 00:10:59,451
- Retour à l'appartement.
- Ok.
90
00:10:59,535 --> 00:11:01,662
- Tu restes ici.
- Seul ?
91
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
Tu surveilles mes arrières.
92
00:11:03,121 --> 00:11:04,957
Si quelqu'un vient, appelle-moi.
93
00:11:05,040 --> 00:11:06,667
- Non !
- Oui.
94
00:11:06,750 --> 00:11:08,585
Arrête, détends-toi.
95
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
Ok. Attends, attends, s'il te plaît.
96
00:11:11,630 --> 00:11:14,091
Vanessa, s'il te plaît. Vanessa...
97
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Arrête, arrête, arrête, arrête,
arrête, arrête.
98
00:11:17,678 --> 00:11:18,720
Arrêt.
99
00:11:19,513 --> 00:11:22,099
- Arrête.
- Ok.
100
00:11:54,464 --> 00:11:55,716
Va chez lui.
101
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
J'ai une idée.
102
00:12:28,081 --> 00:12:29,541
- SALUT.
- Hé.
103
00:12:33,629 --> 00:12:35,714
- Quoi ?
- Téléphone.
104
00:12:35,797 --> 00:12:37,883
Sors... Sors d'ici.
105
00:12:37,966 --> 00:12:39,301
D'accord, d'accord, d'accord.
106
00:13:44,283 --> 00:13:45,283
Ah!
107
00:13:52,040 --> 00:13:54,001
Où diable as-tu eu ça ?
108
00:13:54,084 --> 00:13:55,460
- Où ?
- Va te faire foutre.
109
00:14:52,184 --> 00:14:53,185
Oui.
110
00:14:56,313 --> 00:14:57,648
Était-ce des coups de feu ?
111
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Je t'expliquerai ça plus tard, ok ?
112
00:15:00,901 --> 00:15:01,944
Oh merde.
113
00:15:02,027 --> 00:15:03,820
Oh, merde. Est-ce que ça va ?
114
00:15:06,323 --> 00:15:07,533
C'est fini ?
115
00:15:08,784 --> 00:15:10,536
Est-ce que tu t'es occupé de tout ?
116
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
- Allons-y.
- Ok.
117
00:16:04,923 --> 00:16:06,842
J'ai tué quelqu'un.
118
00:16:07,509 --> 00:16:10,762
Vanessa... c'est pour ça que
tu es en vie, ok ?
119
00:16:10,846 --> 00:16:12,764
Non, ce n'est pas bien !
120
00:16:12,848 --> 00:16:15,767
Tu m'as sauvé la vie.
121
00:16:17,227 --> 00:16:19,021
Vous n'aviez pas le choix.
122
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
C'est bon.
123
00:16:26,862 --> 00:16:27,905
Vous savez quoi?
124
00:16:30,282 --> 00:16:31,283
Tu as raison.
125
00:16:39,416 --> 00:16:41,168
Que s'est-il passé là-dedans ?
126
00:16:41,251 --> 00:16:43,504
L’un de ces hommes
avait ça sur lui.
127
00:16:48,300 --> 00:16:49,635
Comment?
128
00:16:52,513 --> 00:16:54,765
Tu m'as dit que tu avais été
rayé d'Internet.
129
00:16:54,848 --> 00:16:56,016
CIA, FBI,
130
00:16:56,099 --> 00:16:58,519
même Interpol n'a pas
une seule photo dans ses archives.
131
00:16:58,602 --> 00:17:00,812
Qui diable leur a dit
où tu étais ?
132
00:17:01,438 --> 00:17:03,440
C'est ce que nous devons découvrir.
133
00:17:57,160 --> 00:17:59,079
Vous avez dit que vous étiez à la retraite.
134
00:18:00,038 --> 00:18:01,415
Je suis.
135
00:18:05,335 --> 00:18:06,753
Quand nous nous sommes reconnectés,
136
00:18:07,880 --> 00:18:10,340
tu as promis que tu en avais fini
avec tout ça,
137
00:18:10,424 --> 00:18:12,634
et que nous pourrions
enfin être une famille.
138
00:18:13,552 --> 00:18:16,180
Que nous puissions déménager dans
un endroit agréable et calme
139
00:18:16,263 --> 00:18:18,265
et faire toutes les choses que
nous avons manquées
140
00:18:18,348 --> 00:18:20,309
quand tu étais dans le jeu d'espionnage.
141
00:18:20,392 --> 00:18:21,560
Vanessa...
142
00:18:22,477 --> 00:18:25,480
Je l’étais,
mais c’était plus que ça.
143
00:18:26,106 --> 00:18:29,526
Si tu le savais,
toi et moi serions morts maintenant.
144
00:18:30,110 --> 00:18:31,820
Comment nous ont-ils trouvés ?
145
00:18:33,780 --> 00:18:35,199
Je ne sais pas.
146
00:18:36,575 --> 00:18:37,910
Mais nous devons le découvrir.
147
00:18:43,916 --> 00:18:45,959
Vanessa...
148
00:18:48,670 --> 00:18:49,922
fais moi un câlin.
149
00:18:52,299 --> 00:18:54,092
Je suis tellement fier de toi.
150
00:18:55,385 --> 00:18:56,929
Je suis tellement fier de toi.
151
00:19:03,852 --> 00:19:05,103
Ne me raconte pas de conneries.
152
00:19:07,064 --> 00:19:09,691
Je sais que ce ne sera pas facile.
Ce n'est pas encore fini.
153
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
Mais nous le faisons ensemble, d'accord ?
154
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
Tu vas te reposer.
155
00:19:21,286 --> 00:19:23,163
Nous devons nous lever
tôt le matin.
156
00:19:23,830 --> 00:19:25,040
Tôt, tôt.
157
00:19:26,834 --> 00:19:29,461
Je vais prendre une douche et me raser de près.
158
00:19:30,212 --> 00:19:32,005
- Repose-toi un peu.
- Ouais.
159
00:19:32,089 --> 00:19:33,131
Tu en auras besoin.
160
00:19:33,924 --> 00:19:36,093
Ouais, ouais. Non, ça va.
161
00:19:37,803 --> 00:19:39,596
Votre entraînement a porté ses fruits aujourd'hui.
162
00:19:42,558 --> 00:19:45,853
Et tu as réussi à
contrôler ta peur.
163
00:20:29,188 --> 00:20:30,564
Où allons-nous ?
164
00:20:31,440 --> 00:20:32,441
Maison.
165
00:20:33,567 --> 00:20:34,568
Ta maison ?
166
00:20:35,360 --> 00:20:36,528
Notre maison.
167
00:20:43,160 --> 00:20:44,536
Et c'est tout.
168
00:20:44,620 --> 00:20:46,371
Nous sommes arrivés. C'est le village.
169
00:20:48,123 --> 00:20:50,459
Cela fait combien de temps
que tu es venu ici ?
170
00:20:51,293 --> 00:20:54,004
Cela n'a pas changé,
mais il y a longtemps.
171
00:20:55,255 --> 00:20:56,590
C'est beau.
172
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Philippe.
173
00:21:13,273 --> 00:21:14,983
Philippe ! Philippe.
174
00:21:15,067 --> 00:21:16,151
Mon ami.
175
00:21:18,320 --> 00:21:20,739
Phillip, tu n'as pas changé.
176
00:21:21,490 --> 00:21:23,742
-Vanessa.
-Vanessa.
177
00:21:24,409 --> 00:21:25,869
C'est une fleur.
178
00:21:26,370 --> 00:21:27,746
Elle était un bébé.
179
00:21:28,205 --> 00:21:30,958
- Vanessa ! Laisse-moi te serrer dans mes bras.
- Tu m'as manqué.
180
00:21:31,333 --> 00:21:32,501
Vanessa...
181
00:21:33,043 --> 00:21:34,628
Entrons. Allez, allez.
182
00:21:34,711 --> 00:21:36,797
Govel, j'aimerais
qu'on te voie
183
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
dans de meilleures circonstances.
184
00:21:38,257 --> 00:21:40,592
Nous le faisons tous. Venez, venez.
185
00:21:52,354 --> 00:21:53,480
Café?
186
00:21:53,564 --> 00:21:56,275
- Merci.
- Vous voulez un peu de rakia ?
187
00:21:56,358 --> 00:21:57,359
Merci.
188
00:21:59,778 --> 00:22:01,864
- Merci, ma chère.
- Bien sûr, mon oncle.
189
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Phillip.
- Un café ?
190
00:22:03,824 --> 00:22:06,118
Que s'est-il passé en Amérique, hein ?
191
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
J'avais un compte à régler.
192
00:22:08,954 --> 00:22:09,955
Et?
193
00:22:10,706 --> 00:22:12,082
On s'en est occupé.
194
00:22:13,208 --> 00:22:16,128
Mais pas complètement,
sinon tu ne serais pas là.
195
00:22:17,296 --> 00:22:18,297
Bien...
196
00:22:23,093 --> 00:22:24,178
Écoute, Philippe...
197
00:22:25,220 --> 00:22:26,388
tu nous connais.
198
00:22:26,471 --> 00:22:29,016
Nous sommes une petite communauté. Hein ?
199
00:22:29,099 --> 00:22:30,434
Nous restons fidèles à nous-mêmes.
200
00:22:30,517 --> 00:22:32,769
Ici c'est très calme.
201
00:22:32,853 --> 00:22:34,521
Toujours silencieux.
202
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Alors...
203
00:22:37,983 --> 00:22:39,151
il y a deux jours...
204
00:22:55,000 --> 00:22:56,001
Aller.
205
00:23:00,380 --> 00:23:01,423
Vas-y.
206
00:23:01,507 --> 00:23:03,842
Vas-y. Vas-y.
207
00:23:04,426 --> 00:23:06,261
Vas-y, putain !
208
00:23:09,348 --> 00:23:10,641
Bonjour.
209
00:23:11,558 --> 00:23:14,269
Je viens en paix.
Cela pourrait changer rapidement.
210
00:23:16,522 --> 00:23:18,023
Je cherche Phillip.
211
00:23:18,815 --> 00:23:20,442
Il vient de cette ville.
212
00:23:21,068 --> 00:23:22,736
Quelqu'un sait où il est ?
213
00:23:24,821 --> 00:23:25,822
Hmm?
214
00:23:27,741 --> 00:23:29,493
Philippe Scialla.
215
00:23:29,576 --> 00:23:32,538
Est-ce que quelqu'un ici sait
où se trouve Phillip ?
216
00:23:41,255 --> 00:23:42,840
Toujours.
217
00:23:48,595 --> 00:23:51,306
Sors jouer, Phillip.
218
00:23:52,057 --> 00:23:53,475
Tu peux me le dire.
219
00:23:57,855 --> 00:24:00,858
Allez, c'est entre nous.
220
00:24:01,525 --> 00:24:03,527
Phillip a tué mon frère,
221
00:24:03,610 --> 00:24:06,738
Demitri Petrovic
et la plupart de son équipage.
222
00:24:07,781 --> 00:24:09,908
Je le cherche
depuis des années,
223
00:24:09,992 --> 00:24:13,370
j'essaie de trouver des informations
sur cet homme.
224
00:24:14,413 --> 00:24:17,374
J'ai récemment découvert
qu'il avait grandi ici.
225
00:24:18,709 --> 00:24:21,461
Quelqu'un ici sait où il est.
226
00:24:38,562 --> 00:24:40,147
Govel, qu'est-ce que c'est ?
227
00:24:40,272 --> 00:24:42,357
Ils le recherchent.
Phillip.
228
00:24:42,983 --> 00:24:44,651
Phil... Je sais où il est.
229
00:24:46,778 --> 00:24:47,905
Comment savez-vous?
230
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Je suis son cousin.
231
00:24:49,865 --> 00:24:50,949
Son sang.
232
00:24:52,951 --> 00:24:54,411
Laissez-les partir.
233
00:24:55,746 --> 00:24:57,080
Tirez-lui dessus !
234
00:24:57,206 --> 00:24:58,874
Laissez-le partir.
Dites-lui de le laisser partir !
235
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
Non!
236
00:25:07,424 --> 00:25:09,468
Tuez cette garce !
237
00:25:09,551 --> 00:25:11,345
Après elle !
238
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
Non non.
239
00:25:13,388 --> 00:25:14,973
- Va te faire foutre !
- Attends.
240
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Je sais où il est. Phillip.
241
00:25:18,018 --> 00:25:19,436
Je sais où il est.
242
00:25:20,312 --> 00:25:23,565
Ok, ok, sans blague. Hein ?
243
00:25:24,399 --> 00:25:25,442
Parler.
244
00:25:25,526 --> 00:25:28,195
Laisse-la partir et je te le dirai.
245
00:25:28,278 --> 00:25:29,363
Allez, parle !
246
00:25:29,446 --> 00:25:30,989
C'était terrible.
247
00:25:33,450 --> 00:25:35,410
Je suis vraiment désolé.
248
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
J'ai dû leur dire
où tu étais.
249
00:25:41,792 --> 00:25:42,793
Je suis désolé.
250
00:25:43,752 --> 00:25:47,130
C'était le seul moyen
de sauver Lydia...
251
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
et les gens du village.
252
00:25:50,551 --> 00:25:51,760
C'est bon.
253
00:25:52,845 --> 00:25:54,346
Est-ce qu'elle va bien ?
254
00:25:55,138 --> 00:25:58,058
Je t'emmène vers elle.
Viens, suis-moi, viens.
255
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Lydie.
256
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
Oh mon Dieu, je suis vraiment désolée.
257
00:26:10,404 --> 00:26:11,864
- Heureux de te voir.
- Je suis désolé.
258
00:26:11,947 --> 00:26:14,032
Non, c'est bon, c'est bon.
Est-ce que ça va ?
259
00:26:14,116 --> 00:26:15,492
Ouais. Est-ce que ça va ?
260
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
- Ouais, ça va.
- C'est ma faute.
261
00:26:17,619 --> 00:26:19,288
C'est moi qui ai amené ça.
262
00:26:19,371 --> 00:26:21,665
Tu as vraiment énervé
ces gars-là.
263
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Qu'est-ce que tu as fait?
264
00:26:22,958 --> 00:26:24,543
Il a tué son frère.
265
00:26:26,378 --> 00:26:27,963
Mais pour la défense de mon père...
266
00:26:28,589 --> 00:26:30,215
Ce type était un vrai connard.
267
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Donc?
268
00:26:34,261 --> 00:26:35,429
Quelle est votre prochaine étape ?
269
00:26:36,263 --> 00:26:39,016
Si ces salauds
ne t'ont pas tué cette fois,
270
00:26:39,099 --> 00:26:41,268
ils continueront à venir
te chercher, hein,
271
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
ou reviens, hmm,
272
00:26:43,187 --> 00:26:45,147
et brûle cet endroit
une fois pour toutes.
273
00:26:48,358 --> 00:26:49,484
Je ne sais pas.
274
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
- Oh, merde.
- Oh. C'est juste moi.
275
00:27:08,086 --> 00:27:09,588
Je ne voulais pas vous surprendre.
276
00:27:09,671 --> 00:27:11,298
Désolé, je viens de...
277
00:27:13,008 --> 00:27:14,343
j'ai été un peu à la limite...
278
00:27:15,511 --> 00:27:16,970
ces derniers jours.
279
00:27:19,223 --> 00:27:22,184
Je ne savais pas que
toi et Phillip...
280
00:27:23,060 --> 00:27:24,478
s'était reconnecté.
281
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
Comment est-ce arrivé?
282
00:27:27,898 --> 00:27:30,150
Je ne l'avais pas vu
depuis que j'étais adolescente...
283
00:27:30,275 --> 00:27:31,360
Mm.
284
00:27:31,443 --> 00:27:35,322
...et il s'est présenté à
ma porte quand j'étais à Malte.
285
00:27:38,033 --> 00:27:40,160
- Il s'est excusé...
- Bien.
286
00:27:40,244 --> 00:27:41,787
...de ne pas être là et...
287
00:27:42,704 --> 00:27:44,831
il a promis de se rattraper.
288
00:27:45,290 --> 00:27:47,334
Donc...
289
00:27:49,211 --> 00:27:50,754
C'était... C'était génial.
290
00:27:50,838 --> 00:27:53,549
Nous avons commencé
à nous entraîner ensemble et...
291
00:27:55,259 --> 00:27:58,846
il s'agit simplement de se reconnecter
et d'apprendre à se connaître.
292
00:27:58,929 --> 00:28:01,181
- C'était bien.
- Ok.
293
00:28:03,016 --> 00:28:04,643
Il y a quelques jours...
294
00:28:05,185 --> 00:28:08,814
tout a mal tourné
et nous voilà ici.
295
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
Comment va ta mère ?
296
00:28:13,777 --> 00:28:15,779
Elle est morte il y a trois ans.
297
00:28:16,655 --> 00:28:17,948
Vanessa...
298
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
Je suis tellement désolé.
299
00:28:22,202 --> 00:28:24,621
- C'était une femme forte.
- Ouais.
300
00:28:25,455 --> 00:28:26,665
Comme toi.
301
00:28:31,795 --> 00:28:33,589
Je me souviens être venu ici quand j'étais enfant.
302
00:28:33,672 --> 00:28:34,756
Ouais.
303
00:28:35,716 --> 00:28:36,842
Je ne suis jamais parti.
304
00:28:39,553 --> 00:28:41,555
Je n'aurais jamais pensé
en un million d'années
305
00:28:41,638 --> 00:28:45,893
que quelque chose de vaguement dangereux
puisse arriver.
306
00:28:49,688 --> 00:28:51,899
Je suppose que nous avons toujours eu quelqu’un
pour assurer notre sécurité.
307
00:28:51,982 --> 00:28:53,317
Mm. Ouais.
308
00:28:54,109 --> 00:28:57,988
Maintenant, je suppose que c'est à nous de jouer.
309
00:28:59,198 --> 00:29:01,450
- Ouais.
- Je suis juste un peu...
310
00:29:03,869 --> 00:29:05,037
effrayé.
311
00:29:07,372 --> 00:29:10,667
- Mon père a un plan.
- Il ferait mieux.
312
00:29:11,210 --> 00:29:14,546
C'est un village
de personnes âgées et d'agriculteurs.
313
00:29:15,797 --> 00:29:17,508
Ils ne savent pas se battre.
314
00:30:10,936 --> 00:30:14,189
Je t'ai dit de ne pas me déranger
quand je me détends.
315
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
Parler.
316
00:30:23,657 --> 00:30:25,492
Où est mon frère ?
317
00:30:32,291 --> 00:30:34,960
Et il
nous a échappé.
318
00:30:36,128 --> 00:30:37,921
On a
presque l’impression de l’admirer.
319
00:30:39,089 --> 00:30:41,341
Un homme sage admire son ennemi.
320
00:30:41,925 --> 00:30:44,052
Un imbécile le sous-estime.
321
00:30:46,722 --> 00:30:48,432
La vengeance demande de la patience,
322
00:30:50,225 --> 00:30:51,935
avec une dose de brutalité.
323
00:30:53,979 --> 00:30:56,106
Après ce que nous avons fait à son peuple,
324
00:30:56,190 --> 00:31:00,986
il lui sera impossible
de ne pas sortir de l'ombre.
325
00:31:02,404 --> 00:31:03,780
Pour riposter.
326
00:31:05,991 --> 00:31:08,202
Et quand il le fera,
nous serons prêts.
327
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
Nous serons prêts à terminer cela.
328
00:31:13,790 --> 00:31:15,459
Fais attention, mon ami.
329
00:31:16,251 --> 00:31:17,878
- Souhaite-nous bonne chance.
- Bonne chance.
330
00:31:22,090 --> 00:31:23,509
Vanessa.
331
00:31:38,524 --> 00:31:39,816
Alors maintenant, quel est le plan ?
332
00:31:40,734 --> 00:31:43,737
Envoie ce message pour moi.
Le message est...
333
00:32:00,963 --> 00:32:02,047
Ahhh...
334
00:32:04,925 --> 00:32:06,343
Quelle belle journée.
335
00:32:09,513 --> 00:32:10,639
Ouah.
336
00:32:12,015 --> 00:32:15,060
C'est comme une nouvelle
entreprise familiale ou quoi ?
337
00:32:15,936 --> 00:32:17,563
Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
338
00:32:18,605 --> 00:32:20,983
Eh bien, j'aurais aimé que ce soit
un peu plus long,
339
00:32:21,066 --> 00:32:22,568
mais merci.
340
00:32:23,193 --> 00:32:27,573
Alors comment diable
ont-ils pu te trouver, hein ?
341
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Ils sont arrivés dans notre village
et ont tout saccagé.
342
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
Oh, allez. Ne me regarde pas.
343
00:32:34,621 --> 00:32:37,291
L’organisation a fait exactement
ce que vous vouliez que nous fassions.
344
00:32:37,374 --> 00:32:39,209
Nous avons suivi le protocole
345
00:32:39,293 --> 00:32:41,545
et nous avons effacé tout ce
que nous avions sur toi.
346
00:32:41,628 --> 00:32:45,174
Et nous étions heureux d’oublier
que tu avais existé.
347
00:32:45,757 --> 00:32:46,800
Ouais.
348
00:32:47,384 --> 00:32:48,844
Le sentiment était réciproque.
349
00:32:48,927 --> 00:32:52,890
Tu te souviens que tu étais
censé sortir
350
00:32:52,973 --> 00:32:56,435
Demitri Petrovic,
pas toute sa putain de famille.
351
00:32:56,518 --> 00:33:00,230
Et nous avons dit : « Pas dans
un lieu public comme un hôpital. »
352
00:33:00,314 --> 00:33:01,356
Et qu'as-tu fait ?
353
00:33:01,440 --> 00:33:04,067
Je veux dire, pour que le
monde entier le voie.
354
00:33:04,151 --> 00:33:05,611
J'ai dû improviser.
355
00:33:05,694 --> 00:33:07,154
Improvise, mon cul !
356
00:33:07,237 --> 00:33:08,947
Il nous a fallu des mois
pour tout nettoyer.
357
00:33:09,031 --> 00:33:10,616
Tu as failli le faire tuer.
358
00:33:10,699 --> 00:33:11,867
J'ai failli le faire tuer.
359
00:33:11,950 --> 00:33:14,578
Il est toujours là, ton père.
Je veux dire...
360
00:33:15,329 --> 00:33:18,540
Et tu étais là ?
Je ne m'en souviens pas vraiment.
361
00:33:18,624 --> 00:33:19,625
- Non
non.
362
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Mais j'en ai assez entendu.
363
00:33:20,918 --> 00:33:22,377
Ouais, de lui, ouais ?
364
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
Les gars, les gars, ça n'a pas d'importance.
365
00:33:24,505 --> 00:33:25,964
Ouais, ça n'a pas d'importance.
366
00:33:26,048 --> 00:33:27,716
Ok. Alors qu'est-ce que tu veux ?
367
00:33:27,799 --> 00:33:29,384
Ce dont nous avons besoin maintenant
368
00:33:30,010 --> 00:33:32,387
il y a un certain pouvoir sur Vlad.
369
00:33:33,222 --> 00:33:34,973
Tu es complètement fou ?
370
00:33:35,766 --> 00:33:38,977
Vlad Petrovic ?
Il est trop puissant.
371
00:33:39,061 --> 00:33:42,147
Il n'a rien à voir avec
son frère Demitri. Allez.
372
00:33:42,231 --> 00:33:45,484
Il est si puissant
parce qu'il est lié au pétrole,
373
00:33:45,567 --> 00:33:47,903
gaz, armes, drogues,
374
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
Tu ne peux pas l'atteindre.
375
00:33:49,571 --> 00:33:50,572
Il vit dans une villa
376
00:33:50,656 --> 00:33:54,117
qui est absolument construit
comme une putain de forteresse.
377
00:33:54,201 --> 00:33:58,747
Comme je l'ai dit, tu ne peux pas l'atteindre,
et encore moins lui faire du mal.
378
00:33:58,830 --> 00:34:00,582
Il faut le sortir de là.
379
00:34:01,500 --> 00:34:05,212
De quoi parle-t-il ?
« Faites-le sortir. »
380
00:34:05,295 --> 00:34:08,799
J'ai entendu dire qu'il possède un grand livre de crypto-monnaies
d'une valeur de 500 millions de dollars par jour
381
00:34:09,382 --> 00:34:11,301
dans une banque privée
de sa ville natale.
382
00:34:13,594 --> 00:34:16,223
Ok. Et comment le sais-tu ?
383
00:34:16,306 --> 00:34:18,891
J'ai mon réseau,
quelques amis à Malte,
384
00:34:18,976 --> 00:34:20,726
mais ce qui est important c'est
385
00:34:21,520 --> 00:34:23,981
il utilise son grand livre
pour vider son argent.
386
00:34:24,523 --> 00:34:26,315
Mais avant que
les transactions puissent être enregistrées,
387
00:34:26,400 --> 00:34:28,527
nous allons le nettoyer
en plusieurs comptes.
388
00:34:29,862 --> 00:34:34,699
Le seul problème, c'est que ce registre
est comme enfermé dans un coffre-fort.
389
00:34:35,199 --> 00:34:38,078
Ouais ? Dans quelle banque ?
390
00:34:44,333 --> 00:34:49,672
Eh bien, je ne veux faire
partie de rien.
391
00:34:49,755 --> 00:34:51,925
cela a à voir
avec Vlad Petrovic.
392
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Oui, nous avons juste besoin
du nom de la banque.
393
00:34:54,094 --> 00:34:57,054
Holman, j'ai vraiment besoin de toi.
394
00:34:57,556 --> 00:34:59,141
- Je le pense.
- Ouais.
395
00:34:59,224 --> 00:35:01,018
Fais-moi cette faveur.
396
00:35:01,101 --> 00:35:02,811
Ok, donne-moi une minute.
397
00:35:02,895 --> 00:35:05,689
J'ai besoin de réfléchir
un instant, juste à moi-même.
398
00:35:05,772 --> 00:35:07,691
- Je comprends.
- Ouais, ou deux. Alors...
399
00:35:15,532 --> 00:35:16,533
Il est bon.
400
00:35:21,288 --> 00:35:22,289
{\an8}Bonjour ?
401
00:35:22,372 --> 00:35:24,124
{\an8}Ouais, c'est moi, Sanders.
402
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
Bien!
403
00:35:27,586 --> 00:35:29,671
Cela fait
très longtemps, partenaire.
404
00:35:30,839 --> 00:35:32,132
Que veux-tu?
405
00:35:32,216 --> 00:35:33,216
Oh, ce que je veux,
406
00:35:33,258 --> 00:35:36,553
J'aimerais avoir quelques
informations de votre part.
407
00:35:36,637 --> 00:35:38,597
C'est la seule raison
pour laquelle vous appelez.
408
00:35:38,680 --> 00:35:41,892
Pas comme : « Hé, comment vas-tu ? »
409
00:35:41,975 --> 00:35:44,269
Comment vont les États-Unis, vos enfants ?
410
00:35:44,353 --> 00:35:47,397
Ne commence pas maintenant.
Écoute, Sanders.
411
00:35:47,731 --> 00:35:49,691
Je voudrais connaître
le nom de la banque
412
00:35:49,775 --> 00:35:53,153
où Vladimir Petrovic
conserve son registre cryptographique.
413
00:35:53,987 --> 00:35:55,239
Petrovic, hein ?
414
00:35:56,156 --> 00:35:58,825
Savez-vous que
c'est un homme très dangereux ?
415
00:35:58,909 --> 00:36:00,202
C'est un poison.
416
00:36:00,661 --> 00:36:01,995
Donc ce n'est pas possible.
417
00:36:02,079 --> 00:36:05,666
Oui, oui, oui.
Mais tu me le dois, Sanders.
418
00:36:05,749 --> 00:36:07,417
Je te dois de la merde.
419
00:36:08,293 --> 00:36:10,420
Allez, qui a pris la chute ?
420
00:36:10,504 --> 00:36:13,549
Pour le bordel
à l'hôpital ? C'était moi.
421
00:36:13,632 --> 00:36:17,845
Et tu as réussi à garder ton travail.
Je ne l'ai pas fait. Je suis toute seule. Alors...
422
00:36:17,928 --> 00:36:19,137
Qu'est-ce que j'y gagne ?
423
00:36:19,221 --> 00:36:22,224
Tout,
si vous êtes prêt à jouer au ballon.
424
00:36:23,308 --> 00:36:25,352
J'aime le son de ça.
425
00:36:25,435 --> 00:36:28,272
Peut-être même un peu plus.
426
00:36:31,483 --> 00:36:32,526
D'accord.
427
00:36:33,902 --> 00:36:35,070
Parle moi.
428
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Bien...
429
00:36:46,081 --> 00:36:47,875
Je suis partant.
430
00:36:47,958 --> 00:36:48,958
Oh.
431
00:36:50,836 --> 00:36:52,421
- Génial.
- Quel est le piège ?
432
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
Eh bien, il n'y a pas de piège.
433
00:36:53,589 --> 00:36:56,717
À moins que, vous savez,
si je trouve la banque,
434
00:36:56,800 --> 00:36:59,761
Si je peux le localiser,
je pense que je mérite un tiers.
435
00:36:59,845 --> 00:37:01,680
- Un troisième ?
- Ouais, ouais.
436
00:37:01,763 --> 00:37:03,223
- Tu en veux un troisième ?
- Oui.
437
00:37:03,307 --> 00:37:06,810
Si je peux localiser la banque
et mettre en place l'opération.
438
00:37:06,894 --> 00:37:07,895
Allez.
439
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Non.
440
00:37:14,568 --> 00:37:15,569
Vous êtes dedans.
441
00:37:16,111 --> 00:37:17,529
Merci.
442
00:37:17,613 --> 00:37:20,699
Maintenant, nous allons faire
le putain de
443
00:37:20,782 --> 00:37:24,703
putain de poulet funky encore.
444
00:37:24,786 --> 00:37:26,121
Le quoi ?
445
00:37:26,205 --> 00:37:29,041
Ton père te racontera
tout sur le poulet funky.
446
00:37:31,043 --> 00:37:33,420
- Soyez prudents, les enfants.
- C'est un plaisir de faire affaire avec vous.
447
00:37:57,694 --> 00:37:58,862
Bon après-midi.
448
00:37:59,488 --> 00:38:01,573
Euh, une place pour M. Avis.
449
00:38:01,657 --> 00:38:03,825
- Laissez-moi vérifier cela, monsieur.
- Ouais.
450
00:38:05,118 --> 00:38:07,621
Oui, nous avons
votre réservation ici.
451
00:38:07,704 --> 00:38:10,040
Euh, es-tu déjà venu dans
notre merveilleux hôtel ?
452
00:38:10,123 --> 00:38:11,542
C'est notre première fois.
453
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
Suite 505.
454
00:38:12,793 --> 00:38:14,586
Votre chambre a
déjà été payée.
455
00:38:14,670 --> 00:38:17,005
Donc si vous avez besoin de quoi que ce soit,
n'hésitez pas à nous le faire savoir.
456
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
Où est l'ascenseur ?
457
00:38:18,173 --> 00:38:20,968
- C'est de l'autre côté du couloir.
- Ok, merci.
458
00:38:21,051 --> 00:38:22,386
- Bon séjour.
- Merci.
459
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Salut.
460
00:39:09,850 --> 00:39:11,685
Même pas un merci
461
00:39:11,768 --> 00:39:16,940
de vous avoir installé
dans ce magnifique penthouse.
462
00:39:18,275 --> 00:39:20,736
Eh bien, nous sommes ici pour travailler.
463
00:39:20,819 --> 00:39:22,237
Ce ne sont pas des vacances.
464
00:39:22,321 --> 00:39:24,239
Hé, hé, hé.
465
00:39:24,656 --> 00:39:26,033
Attends juste.
466
00:39:27,159 --> 00:39:30,329
Là-bas,
au bout du pâté de maisons,
467
00:39:30,412 --> 00:39:33,081
au coin là à gauche,
468
00:39:33,165 --> 00:39:35,834
il y a une petite banque minuscule
469
00:39:35,918 --> 00:39:37,920
et la banque a un nom fantaisiste.
470
00:39:38,003 --> 00:39:41,006
Elle s'appelle
la Première Banque de l'Europe Centrale,
471
00:39:41,089 --> 00:39:42,966
mais c'est une banque fantôme.
472
00:39:43,050 --> 00:39:44,384
Qu'est-ce que c'est?
473
00:39:44,468 --> 00:39:45,761
C'est une banque fantôme.
474
00:39:45,844 --> 00:39:49,973
Un endroit où les mauvaises personnes
gardent leur argent,
475
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
et c'est là que
Vladimir Petrovic
476
00:39:52,976 --> 00:39:56,313
garde son argent.
Tous ses fonds,
477
00:39:56,396 --> 00:39:58,232
y compris le grand livre Crypto.
478
00:39:58,857 --> 00:40:00,359
Tu es sûr ? Là ?
479
00:40:00,442 --> 00:40:01,777
Hé, Phil...
480
00:40:03,612 --> 00:40:05,572
Est-ce que le pape chie dans les bois ?
481
00:40:07,741 --> 00:40:11,620
Ouais, j'en suis sûr. J'en suis sûr à 100 %.
Vous voyez...
482
00:40:12,663 --> 00:40:17,584
Vous voyez, mes sources m'ont dit
que Petrovic,
483
00:40:17,668 --> 00:40:20,170
il a transféré tous ses fonds,
484
00:40:20,879 --> 00:40:25,843
y compris le grand livre Crypto,
jusqu'à cette même banque.
485
00:40:25,926 --> 00:40:28,554
Hmm. Et pourquoi cette banque ?
486
00:40:28,637 --> 00:40:30,848
Putain, je ne sais pas.
487
00:40:32,683 --> 00:40:33,851
Tu vois,
488
00:40:33,934 --> 00:40:37,855
Petrovic, il a un complexe
à environ un kilomètre d'ici,
489
00:40:37,938 --> 00:40:40,983
et peut-être qu'il aime garder
son argent près de lui. Je ne sais pas.
490
00:40:41,066 --> 00:40:42,860
Comment est la sécurité là-bas ?
491
00:40:42,943 --> 00:40:44,778
Honnêtement, je ne sais pas.
492
00:40:44,862 --> 00:40:48,073
C'est pourquoi je t'ai trouvé
cet endroit parfait.
493
00:40:48,156 --> 00:40:50,242
Alors vous pouvez vous asseoir tous les deux
494
00:40:50,325 --> 00:40:54,162
et regardez qui et ce qui entre dans
cette banque.
495
00:40:57,958 --> 00:40:59,585
Eh bien, profitez de votre temps.
496
00:40:59,668 --> 00:41:02,754
Je vais t'envoyer chercher
des jumelles si tu en as besoin.
497
00:41:04,923 --> 00:41:07,968
Pas besoin de me lever,
je trouverai la sortie.
498
00:41:08,051 --> 00:41:09,094
Merci.
499
00:41:25,235 --> 00:41:28,697
Ok. Les heures de bureau
sont de 10h00 à 16h00.
500
00:41:28,780 --> 00:41:30,782
Il n'y a pas beaucoup de monde
qui entre et qui sort,
501
00:41:30,866 --> 00:41:32,659
mais j'ai repéré quelques
hommes d'affaires louches
502
00:41:32,743 --> 00:41:34,703
entrer dans le lieu
lorsqu'il s'est ouvert.
503
00:41:35,787 --> 00:41:38,248
Bon, peu de trafic.
504
00:41:38,332 --> 00:41:39,625
Des gardes ?
505
00:41:40,209 --> 00:41:42,419
Euh, un seul,
506
00:41:42,503 --> 00:41:44,338
- portant un pistolet.
- Mm.
507
00:41:45,631 --> 00:41:47,549
Il faut le voir
de l’intérieur.
508
00:41:47,633 --> 00:41:50,844
Et pour ça, j'ai une idée.
509
00:42:09,530 --> 00:42:11,073
Rendez-vous?
510
00:42:11,156 --> 00:42:13,075
Oui, j'aimerais parler à
votre responsable.
511
00:42:13,158 --> 00:42:15,619
- À propos ?
- Des diamants.
512
00:42:16,703 --> 00:42:17,996
Ah salut.
513
00:42:18,080 --> 00:42:20,749
- Bienvenue.
- Mignon.
514
00:42:20,832 --> 00:42:23,168
Nous avons une clientèle très sélectionnée.
515
00:42:23,252 --> 00:42:25,295
Je sais, c'est pour ça que je suis là.
516
00:42:25,379 --> 00:42:26,588
Et qui t'a recommandé ?
517
00:42:26,672 --> 00:42:28,632
Monsieur Petrovic.
518
00:42:29,675 --> 00:42:31,051
Vlad Petrović.
519
00:42:31,802 --> 00:42:33,554
Mon meilleur client.
520
00:42:33,637 --> 00:42:35,430
Que souhaitez-vous
garder avec nous ?
521
00:42:36,056 --> 00:42:37,099
Diamants.
522
00:42:49,278 --> 00:42:50,779
- Waouh.
- C'est ça.
523
00:42:51,446 --> 00:42:52,614
Beau.
524
00:42:55,868 --> 00:42:58,954
Quand pensez-vous
effectuer le premier dépôt ?
525
00:43:01,707 --> 00:43:02,833
Cette semaine.
526
00:43:02,916 --> 00:43:06,461
Bien. Mais comment vas-tu
entrer dans le coffre-fort ?
527
00:43:06,962 --> 00:43:09,965
Le directeur me laissera entrer
dès qu'il verra mes diamants.
528
00:43:10,048 --> 00:43:11,466
Oh, d'accord, bien.
529
00:43:11,550 --> 00:43:16,013
Le directeur n'aura pas
la clé du coffre-fort de Vlad, d'accord ?
530
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
Nous utiliserons C-4.
531
00:43:18,891 --> 00:43:20,767
Oh... C-4 ? Je veux dire...
532
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
Vous ne voulez pas
endommager le grand livre.
533
00:43:23,103 --> 00:43:25,689
- Allez.
- Ouais, une petite quantité.
534
00:43:25,772 --> 00:43:27,274
- Une petite quantité ?
- Ouais.
535
00:43:27,357 --> 00:43:28,775
Ok, ok. Alors...
536
00:43:29,651 --> 00:43:31,445
Où as-tu trouvé
tes diamants alors ?
537
00:43:32,070 --> 00:43:33,363
- Oh, ça ?
- Ouais.
538
00:43:33,447 --> 00:43:37,367
De bons vieux diamants.
De bons vieux zircons cubiques.
539
00:43:37,451 --> 00:43:38,535
D'une valeur de 20 $.
540
00:43:39,786 --> 00:43:42,206
Ok, et puis nous avons
des caméras de sécurité.
541
00:43:42,289 --> 00:43:43,665
Ouais, un brouilleur.
542
00:43:43,749 --> 00:43:46,502
Cela va allumer les caméras
quand j'entrerai dans le coffre-fort.
543
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
- D'accord. Ouais.
- Ouais.
544
00:43:47,711 --> 00:43:49,379
Si vous souhaitez quitter la banque,
545
00:43:49,463 --> 00:43:51,840
Je veux dire, il faut
passer les gardes.
546
00:43:52,382 --> 00:43:54,843
Ok ? Ça va être compliqué.
547
00:43:55,260 --> 00:43:56,803
- Ces deux gars-là ?
- Ouais.
548
00:43:56,887 --> 00:43:58,388
J'ai compris.
549
00:43:59,306 --> 00:44:01,183
Euh, je peux les démonter.
550
00:44:01,642 --> 00:44:03,143
C'est juste que je suis juste...
551
00:44:03,227 --> 00:44:06,188
Honnêtement, je suis choqué qu'il n'y ait pas
plus de haute technologie là-dedans.
552
00:44:06,271 --> 00:44:09,399
D'accord, eh bien, ils n'ont pas
besoin d'être plus high-tech
553
00:44:09,483 --> 00:44:11,693
parce que c'est une banque szellem.
554
00:44:11,777 --> 00:44:14,154
Comme je l'ai dit,
seulement le pire du pire
555
00:44:14,238 --> 00:44:15,364
ils ont eu leur argent là-bas.
556
00:44:15,447 --> 00:44:18,867
Personne ne devrait être assez stupide
pour braquer cette banque.
557
00:44:18,951 --> 00:44:20,911
Vous voyez, c'est le genre de personnes
558
00:44:21,495 --> 00:44:24,665
qui finira par
te traquer,
559
00:44:25,165 --> 00:44:28,919
et quand ils te trouveront,
ils t'éventreront vivant.
560
00:44:30,128 --> 00:44:33,257
Alors, c'est un très bon plan,
tu ne penses pas, jusqu'à présent ?
561
00:44:34,591 --> 00:44:36,468
Oh, ouais, au fait, euh...
562
00:44:37,803 --> 00:44:40,264
Nous devons parler d'une escapade,
563
00:44:40,347 --> 00:44:41,390
- c'est vrai ?
- Mm.
564
00:44:43,058 --> 00:44:44,101
Une moto.
565
00:44:44,184 --> 00:44:48,730
Moto. Je suis surpris de ne pas
avoir eu cette idée moi-même.
566
00:45:09,918 --> 00:45:11,003
Pas maintenant.
567
00:45:29,354 --> 00:45:30,564
Ce qui se passe?
568
00:45:31,231 --> 00:45:32,524
Il veut l'argent.
569
00:45:33,775 --> 00:45:34,985
Il veut l'argent ?
570
00:45:36,945 --> 00:45:38,488
Oui, il veut l'argent.
571
00:45:40,782 --> 00:45:41,992
Tu veux l'argent ?
572
00:45:43,452 --> 00:45:44,661
L'argent.
573
00:45:48,457 --> 00:45:51,710
Corrigez-moi si je me trompe,
mais dans mon monde,
574
00:45:52,127 --> 00:45:53,170
un accord est un accord.
575
00:45:54,379 --> 00:45:56,340
C'était un tir impossible.
576
00:45:57,090 --> 00:45:58,090
Oh?
577
00:46:00,427 --> 00:46:01,803
Rien n'est impossible.
578
00:46:02,346 --> 00:46:04,890
Il faut croire en soi,
tout est dans la tête.
579
00:46:06,099 --> 00:46:07,100
De toute façon,
580
00:46:08,143 --> 00:46:12,022
Je vois un bel endroit,
une nourriture délicieuse.
581
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
N'oubliez pas, je suis un tueur à gages.
582
00:46:16,443 --> 00:46:17,528
Voir...
583
00:46:18,946 --> 00:46:21,782
Un tueur à gages qui ne tue pas
ne me sert pas à grand chose.
584
00:46:22,533 --> 00:46:24,159
Essayer ne suffit pas.
585
00:46:48,976 --> 00:46:50,227
Tout a été vérifié trois fois.
586
00:46:51,186 --> 00:46:52,187
Je descends.
587
00:46:52,271 --> 00:46:54,731
Ouais, tu as genre 30 minutes.
588
00:46:56,233 --> 00:46:57,943
J'ai besoin de temps pour me concentrer.
589
00:46:59,278 --> 00:47:00,320
D'accord.
590
00:47:01,530 --> 00:47:02,573
Allons-y.
591
00:47:15,335 --> 00:47:17,921
- C'est Holman.
- Que veut-il ?
592
00:47:19,339 --> 00:47:20,424
Que veux-tu?
593
00:47:22,301 --> 00:47:23,719
Il veut te parler.
594
00:47:23,802 --> 00:47:24,845
À propos de?
595
00:47:31,560 --> 00:47:33,103
Parler.
596
00:47:33,187 --> 00:47:35,981
Hé, euh, j'ai localisé Phillip,
597
00:47:36,064 --> 00:47:38,275
et je sais
où tu peux le trouver.
598
00:47:38,358 --> 00:47:39,818
- Ouais ?
- Ouais.
599
00:47:39,902 --> 00:47:41,320
Tu vois, Vlad,
600
00:47:41,904 --> 00:47:44,531
ça va te coûter de l'argent.
601
00:47:44,615 --> 00:47:47,826
Disons... ouais, 10 millions de dollars.
602
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
Va te faire foutre.
603
00:47:50,204 --> 00:47:54,124
Eh bien, je veux que vous considériez cela
comme des honoraires d'intermédiation, vous savez ?
604
00:47:54,208 --> 00:47:56,752
Et après ce qu'il a fait
à ton frère,
605
00:47:56,835 --> 00:47:59,963
Tu ne penses pas
que c'est un prix juste, 10 millions ?
606
00:48:00,380 --> 00:48:01,381
Cinq millions.
607
00:48:01,465 --> 00:48:03,884
Maintenant, arrête de déconner
et parle.
608
00:48:04,384 --> 00:48:07,471
Mais tu sais, Vladdy, j'ai besoin
de tes assurances alors.
609
00:48:08,722 --> 00:48:09,932
Que diriez-vous de...
610
00:48:11,099 --> 00:48:12,309
Je ne te tue pas.
611
00:48:12,392 --> 00:48:16,647
Eh bien, tu ne
le trouveras jamais, Vladdy.
612
00:48:16,730 --> 00:48:19,650
Hé, arrête de déconner,
espèce de merde,
613
00:48:19,733 --> 00:48:20,734
et tu m'écoutes.
614
00:48:24,821 --> 00:48:25,822
Quoi?
615
00:48:28,116 --> 00:48:29,284
Les diamants.
616
00:48:34,122 --> 00:48:35,624
Oui.
617
00:48:35,707 --> 00:48:36,708
Euh-euh.
618
00:48:37,835 --> 00:48:39,837
Vous vérifiez
les diamants ici ?
619
00:48:41,505 --> 00:48:43,632
Tu penses que j'ai besoin d'un coffre
pour les faux diamants ?
620
00:48:43,715 --> 00:48:45,133
Bien sûr.
621
00:48:46,385 --> 00:48:47,553
Je suis désolé.
622
00:48:47,636 --> 00:48:50,013
Vlad vous recommande vraiment vivement .
623
00:48:50,722 --> 00:48:52,808
Bien sûr.
624
00:48:52,891 --> 00:48:55,143
Laisse-moi t'assigner une boîte alors.
625
00:48:55,227 --> 00:48:56,270
Ouais.
626
00:49:06,989 --> 00:49:08,407
Vlad, que se passe-t-il ?
627
00:49:09,575 --> 00:49:10,617
Philippe.
628
00:49:11,869 --> 00:49:13,912
Il essaie
de pénétrer dans le coffre-fort.
629
00:49:21,211 --> 00:49:24,047
Oh. Est-ce que ce sont les boîtes ?
630
00:49:24,131 --> 00:49:26,091
- Oui.
- Lequel ?
631
00:49:26,175 --> 00:49:28,969
C'est ma boîte préférée
.
632
00:49:29,052 --> 00:49:32,931
Vlad va être tellement content.
633
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
Voulez-vous voir le coffre-fort ?
634
00:49:35,184 --> 00:49:36,518
Merci beaucoup.
635
00:49:36,602 --> 00:49:38,312
Tu as lu dans mes pensées.
636
00:49:39,980 --> 00:49:41,523
Alors, suivez-moi.
637
00:49:49,281 --> 00:49:53,452
Alors, ce sera votre boîte.
638
00:49:56,371 --> 00:49:57,664
C'est incroyable.
639
00:50:06,256 --> 00:50:08,008
{\an8}Ok. Compris.
640
00:50:18,727 --> 00:50:19,811
L'entends-tu ?
641
00:50:38,956 --> 00:50:40,082
Où êtes-vous, les gars ?
642
00:51:12,030 --> 00:51:13,866
C'est vrai, les gars. C'est vrai.
643
00:51:52,738 --> 00:51:53,739
Hé.
644
00:51:58,368 --> 00:52:01,163
Tu m'entends ?
Ouais, il faut que tu partes maintenant.
645
00:52:02,748 --> 00:52:04,333
J'ai dit de partir maintenant !
646
00:52:10,464 --> 00:52:12,591
Deux minutes, d'accord ? D'accord.
647
00:52:34,613 --> 00:52:37,950
Récupère mon argent et tue-le.
Tue-les tous les deux.
648
00:52:38,408 --> 00:52:40,869
Tuez tous ceux
qui se mettent en travers de votre chemin.
649
00:53:12,150 --> 00:53:14,152
Hé!
650
00:53:24,079 --> 00:53:26,123
- Il s'est passé quelque chose ici.
- Qu'est-ce que c'était ?
651
00:53:30,419 --> 00:53:33,005
Parle-moi. Que se passe-t-il ?
652
00:53:34,047 --> 00:53:35,047
Putain.
653
00:54:11,210 --> 00:54:12,210
Oh, allez.
654
00:54:12,252 --> 00:54:14,588
Ferme ta gueule !
655
00:54:14,671 --> 00:54:16,840
{\an8}Ferme ta gueule.
656
00:54:50,499 --> 00:54:52,125
Es-tu sûr?
657
00:54:52,209 --> 00:54:54,086
Attrapez-la, prenez le grand livre.
658
00:54:55,712 --> 00:54:57,548
Ou ne reviens pas.
659
00:55:02,469 --> 00:55:03,929
Que se passe-t-il?
660
00:55:04,012 --> 00:55:05,597
J'ai perdu la salle de sécurité.
661
00:55:30,205 --> 00:55:31,456
Non.
662
00:55:31,540 --> 00:55:33,500
Tu savais que j'enverrais mes hommes
663
00:55:33,584 --> 00:55:34,584
après l'argent.
664
00:55:35,252 --> 00:55:38,630
Eh bien, il semblerait que
Noël soit arrivé plus tôt que prévu.
665
00:55:39,173 --> 00:55:40,507
Montrez notre invité indésirable
666
00:55:40,591 --> 00:55:42,926
Comment nous traitons les cafards
dans notre maison.
667
00:55:43,468 --> 00:55:44,970
Tuez-le.
668
00:56:05,699 --> 00:56:06,742
Reste ici.
669
00:56:12,039 --> 00:56:13,540
Rienzi!
670
00:56:24,718 --> 00:56:25,761
Putain.
671
00:56:34,186 --> 00:56:35,187
Où es-tu?
672
00:56:36,897 --> 00:56:38,398
Je suis au complexe.
673
00:56:38,482 --> 00:56:39,691
Ok, écoute.
674
00:56:39,775 --> 00:56:42,110
Holman a le package.
Holman a le package !
675
00:56:42,194 --> 00:56:43,320
Il nous a baisés.
676
00:56:46,240 --> 00:56:49,034
Je t'aime aussi.
677
00:57:33,036 --> 00:57:34,288
Putain !
678
00:57:53,182 --> 00:57:55,726
Holman a
le paquet. Il nous a baisés.
679
00:58:00,480 --> 00:58:01,940
Ma cheville est foutue.
680
00:58:03,984 --> 00:58:05,360
Putain, ils sont sur mon cul.
681
00:58:06,653 --> 00:58:07,738
Je ne sais pas.
682
00:58:27,674 --> 00:58:28,926
Tu es rapide.
683
00:58:31,678 --> 00:58:33,180
Mais où vas-tu aller maintenant, hein ?
684
00:58:38,769 --> 00:58:41,230
D'accord.
685
00:58:43,941 --> 00:58:46,985
- Radovan est mort.
- Bien sûr qu'il l'est.
686
00:59:22,896 --> 00:59:25,482
Je devrais te tuer
après le village.
687
00:59:30,404 --> 00:59:32,239
Alors je prendrai mon temps.
688
00:59:38,996 --> 00:59:40,247
Ne bouge pas.
689
00:59:45,419 --> 00:59:46,920
Tu aimes ça ?
690
00:59:48,172 --> 00:59:49,298
Ce n'est pas ici.
691
00:59:53,760 --> 00:59:56,096
Où est-il ? Où ?
692
00:59:56,972 --> 00:59:59,183
S'il te plaît, ne me force pas à te tuer.
693
01:00:01,393 --> 01:00:02,686
Va te faire foutre.
694
01:00:02,769 --> 01:00:03,770
Où est-il?
695
01:00:23,707 --> 01:00:26,126
Dégage
, ou on tue ta salope !
696
01:00:26,210 --> 01:00:28,378
Tu m'entends ?
Il va lui trancher la gorge !
697
01:00:33,342 --> 01:00:35,385
Allez.
698
01:00:41,767 --> 01:00:43,352
Dites-lui de maintenir la position.
699
01:00:44,645 --> 01:00:46,980
Dusan, reste en position.
700
01:00:48,148 --> 01:00:49,483
Laissez-la partir.
701
01:00:49,900 --> 01:00:51,443
Ce n'est qu'une enfant.
702
01:00:54,696 --> 01:00:56,198
Et à qui la faute ?
703
01:00:56,281 --> 01:00:58,033
La vie de l'enfant.
704
01:00:58,116 --> 01:00:59,785
Elle est mêlée à tout ça.
705
01:01:01,495 --> 01:01:06,583
Vous avez l’habitude de faire
tuer les membres de votre famille.
706
01:01:07,751 --> 01:01:10,420
Ma vie pour la sienne.
707
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
C'est ça le deal.
708
01:01:13,549 --> 01:01:14,550
Accord.
709
01:01:19,596 --> 01:01:21,265
Ramenez-la à la villa.
710
01:01:30,399 --> 01:01:31,775
Ce n'est pas le problème.
711
01:01:32,818 --> 01:01:36,572
Écoute, je m'en fous
de cette personne.
712
01:01:38,156 --> 01:01:39,992
Je veux juste te voir
dans le sol
713
01:01:40,075 --> 01:01:42,035
pour ce que tu as fait à mon frère.
714
01:01:45,581 --> 01:01:48,208
Vous quittez cet endroit maintenant.
715
01:01:49,376 --> 01:01:51,128
Je l'ai laissée partir
dans quelques heures.
716
01:01:53,046 --> 01:01:55,841
C'est la seule façon de
garantir ma sécurité.
717
01:02:15,527 --> 01:02:18,488
Bon travail, Nadia. Bon travail.
718
01:02:25,746 --> 01:02:26,788
Tu l'as ?
719
01:02:27,748 --> 01:02:28,582
Euh...
720
01:02:28,665 --> 01:02:31,168
Bonne nouvelle, je l'ai.
721
01:02:32,294 --> 01:02:33,629
Tu avais tort.
722
01:02:35,839 --> 01:02:39,384
Phillip est venu me chercher ici
à la villa.
723
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Non, non, non, Vladdy. Il était là.
724
01:02:42,804 --> 01:02:45,641
Je l'ai vu braquer la banque.
725
01:02:45,724 --> 01:02:47,184
C'était une ruse.
726
01:02:48,393 --> 01:02:50,145
Il a utilisé l'un des villageois.
727
01:02:50,229 --> 01:02:51,522
Est-ce que vous plaisantez?
728
01:02:52,481 --> 01:02:53,899
Pour me tuer.
729
01:02:55,150 --> 01:02:56,652
Oh merde.
730
01:02:57,402 --> 01:03:00,781
Vous voyez, je n’aime pas les surprises.
731
01:03:02,449 --> 01:03:05,285
Assurez-vous que c'était le dernier,
sinon notre offre est annulée.
732
01:03:05,369 --> 01:03:06,537
Vladdy, Vladdy, s'il te plaît.
733
01:03:08,163 --> 01:03:09,248
L'affaire est conclue.
734
01:03:09,331 --> 01:03:12,167
Je veux dire, plus de surprises.
Je vous le promets.
735
01:03:12,251 --> 01:03:13,877
On se retrouve à la villa.
736
01:03:15,003 --> 01:03:16,046
Ouais.
737
01:03:33,355 --> 01:03:36,567
Alors qui est prêt à vivre
une vie de luxe, hein ?
738
01:03:37,526 --> 01:03:38,902
J'ai les passeports.
739
01:03:40,696 --> 01:03:42,698
Je pense que nous avons un problème.
740
01:03:42,781 --> 01:03:45,200
Quoi ? Où est le grand livre ?
741
01:03:45,284 --> 01:03:46,869
Je l'ai.
742
01:03:46,952 --> 01:03:48,537
Alors, quel est le problème ?
743
01:03:48,620 --> 01:03:49,913
Eh bien, tout.
744
01:03:49,997 --> 01:03:52,708
Eh bien, disparais.
745
01:03:53,417 --> 01:03:54,877
Vous l'avez déjà fait.
746
01:03:55,836 --> 01:03:58,088
Écoute, je dois rencontrer
Vlad.
747
01:03:58,172 --> 01:04:00,549
Eh bien, va te faire foutre, mec, va te faire foutre.
748
01:04:00,632 --> 01:04:02,009
Vous l'avez entre vos mains.
749
01:04:02,092 --> 01:04:04,720
Si je le baise,
il nous trouvera.
750
01:04:04,803 --> 01:04:06,471
Quand il s'agit
d'un gars comme Vlad,
751
01:04:06,555 --> 01:04:09,516
vingt-cinq millions
et une vie de luxe
752
01:04:09,600 --> 01:04:12,686
c'est bien mieux que 250 millions
753
01:04:13,228 --> 01:04:15,397
et une vie en fuite,
d'accord ?
754
01:04:16,356 --> 01:04:17,774
Ne gâche pas tout, ok ?
755
01:04:18,108 --> 01:04:20,360
Hé, Sanders,
j'ai la situation en main.
756
01:04:20,444 --> 01:04:21,486
Tu ferais mieux.
757
01:04:22,112 --> 01:04:23,864
Je suis déjà allé faire du shopping.
758
01:04:25,699 --> 01:04:26,909
Au revoir.
759
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
Mon Dieu.
760
01:04:55,479 --> 01:04:58,065
C'est bon. C'est bon.
761
01:05:02,277 --> 01:05:03,362
J'ai perdu Lydia.
762
01:05:04,655 --> 01:05:06,073
Vlad l'a.
763
01:05:07,115 --> 01:05:09,201
Attends. Vlad est vivant ?
764
01:05:09,910 --> 01:05:11,036
Ce qui s'est passé?
765
01:05:11,119 --> 01:05:12,538
J'ai conclu un accord avec Vlad.
766
01:05:13,247 --> 01:05:16,959
J'échange la vie de Lydia
contre celle de Vlad.
767
01:05:18,293 --> 01:05:20,045
Il n'honorera jamais ça.
768
01:05:33,976 --> 01:05:36,311
Vous savez,
nous avons un dicton.
769
01:05:36,395 --> 01:05:39,189
« Qui vole trop haut,
tombe très bas. »
770
01:05:40,774 --> 01:05:41,859
Déjà effrayé ?
771
01:05:44,069 --> 01:05:45,779
Cela ne fait que s'améliorer.
772
01:05:48,907 --> 01:05:51,451
Une dernière chance.
Où est Phillip ?
773
01:05:51,535 --> 01:05:52,535
Hmm?
774
01:05:55,414 --> 01:05:56,415
Où est-il?
775
01:05:58,208 --> 01:05:59,418
J'ai compris.
776
01:06:04,882 --> 01:06:05,924
Je suis un ami.
777
01:06:21,690 --> 01:06:22,983
Quelque chose ne va pas.
778
01:06:30,824 --> 01:06:32,784
Qu'est-ce que ça veut
dire, hein ?
779
01:06:35,662 --> 01:06:38,332
Le plan était de
me le déposer, alors je...
780
01:06:38,415 --> 01:06:41,460
Alors... Oh, merde !
781
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
Donne celui-ci à Holman,
782
01:06:45,172 --> 01:06:47,716
et gardez toujours le vrai avec vous.
783
01:06:48,467 --> 01:06:50,219
- D'accord ?
- Compris.
784
01:06:51,136 --> 01:06:53,263
Hé!
785
01:06:53,555 --> 01:06:56,558
- Putain !
- Quelle surprise !
786
01:06:57,142 --> 01:07:01,772
Espèce de merde inutile.
C'est du faux ! Ils t'ont trompé.
787
01:07:01,855 --> 01:07:04,107
Vlad, écoute.
788
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
Attends. Attends. Attends.
789
01:07:11,114 --> 01:07:12,407
C'est lui.
790
01:07:12,491 --> 01:07:14,159
Putain, réponds-y.
791
01:07:14,243 --> 01:07:15,786
D'accord.
792
01:07:17,371 --> 01:07:20,290
- Hé, Phillip.
- Holman, mon vieil ami.
793
01:07:20,374 --> 01:07:21,708
Très drôle.
794
01:07:21,792 --> 01:07:24,586
Où est passé le grand livre,
espèce de merde ?
795
01:07:24,670 --> 01:07:26,922
Juste devant moi.
796
01:07:27,005 --> 01:07:28,423
D'accord.
797
01:07:28,507 --> 01:07:30,175
Dans 24 heures,
798
01:07:30,592 --> 01:07:33,887
au village,
Lydie contre le grand livre.
799
01:07:33,971 --> 01:07:37,182
- Marché conclu.
- Donne-moi une preuve de vie.
800
01:07:46,233 --> 01:07:49,278
Lydia,
je vais te sortir de là.
801
01:07:49,361 --> 01:07:51,238
Assez!
802
01:07:51,321 --> 01:07:54,700
Hé, Holman,
je savais que c'était toi depuis le début,
803
01:07:54,783 --> 01:07:57,828
cela a dit à Vlad d'où je venais, et
à propos de mon village.
804
01:07:57,911 --> 01:07:59,663
Tu étais le seul à le savoir.
805
01:07:59,746 --> 01:08:02,207
Je savais aussi que tu parlerais
du vol à Vlad,
806
01:08:02,291 --> 01:08:03,917
le laissant exposé.
807
01:08:04,001 --> 01:08:06,670
Vous avez été la clé
pour que ce plan fonctionne.
808
01:08:06,753 --> 01:08:08,881
Douze heures. Pas de trucs.
809
01:08:08,964 --> 01:08:10,966
Juste un échange pur et simple.
810
01:08:14,887 --> 01:08:16,305
Je ne peux faire confiance à aucun d'entre eux.
811
01:08:18,182 --> 01:08:19,224
Je compte dessus.
812
01:08:22,603 --> 01:08:24,479
Nous récupérerons le grand livre.
813
01:08:26,064 --> 01:08:27,774
Je veux qu'il soit mort.
814
01:08:29,859 --> 01:08:31,028
Il est intelligent.
815
01:08:32,029 --> 01:08:33,279
Intelligent.
816
01:08:34,865 --> 01:08:37,201
Plus de ruses,
plus de conneries.
817
01:08:39,118 --> 01:08:40,828
Tout l'argent
ne signifie rien pour moi
818
01:08:40,912 --> 01:08:43,122
si je ne peux pas venger
la mort de mon frère.
819
01:08:46,460 --> 01:08:47,752
Mon frère m'a élevé.
820
01:08:49,004 --> 01:08:50,339
Il a pris soin de moi.
821
01:08:52,424 --> 01:08:54,426
Il aurait fait
n'importe quoi pour moi.
822
01:08:57,554 --> 01:08:59,890
Et dire que
j'en suis arrivé si près
823
01:08:59,973 --> 01:09:02,559
pour tuer l'homme
qui lui a ôté la vie
824
01:09:02,643 --> 01:09:03,894
et a échoué...
825
01:09:09,858 --> 01:09:10,984
Nous l'aurons.
826
01:09:13,111 --> 01:09:14,112
S'assurer
827
01:09:15,572 --> 01:09:16,865
ou ne reviens pas.
828
01:09:36,760 --> 01:09:40,180
Qu'est-ce que tu crois
que tu regardes, salope ?
829
01:10:10,169 --> 01:10:12,212
Mon ami, que
fais-tu ici ?
830
01:10:12,296 --> 01:10:13,672
Où est Lydie ?
831
01:10:14,256 --> 01:10:15,257
Vlad l'a.
832
01:10:16,633 --> 01:10:17,968
Nous avons besoin de votre aide.
833
01:10:21,930 --> 01:10:23,765
Ok. Quel est le plan ?
834
01:10:23,849 --> 01:10:25,976
Pour cacher tous les gens
du village.
835
01:10:26,059 --> 01:10:27,811
Au monastère.
836
01:10:28,979 --> 01:10:30,230
C'est parfait.
837
01:10:30,314 --> 01:10:32,191
Et quand on aura
le village vide ?
838
01:10:32,274 --> 01:10:35,110
Nous effectuons l’échange
dans un endroit où nous avons un avantage.
839
01:10:36,904 --> 01:10:39,448
Et quand Lydia reviendra ?
840
01:10:40,532 --> 01:10:41,867
Nous les tuons tous.
841
01:10:46,163 --> 01:10:48,999
Nous récupérons le grand livre
par tous les moyens nécessaires.
842
01:10:49,082 --> 01:10:51,668
Hé, Vlad, tu ne peux pas lui faire confiance.
843
01:10:51,752 --> 01:10:54,505
- C'est pareil pour toi.
- Mais écoute,
844
01:10:54,588 --> 01:10:55,964
fais attention, n'est-ce pas ?
845
01:10:56,048 --> 01:10:58,634
- Monte juste dans la voiture.
- Oh, putain ouais.
846
01:11:01,261 --> 01:11:04,640
- Viens par ici.
- Nous voici.
847
01:11:05,974 --> 01:11:08,227
Cela aurait pu être
un problème en Amérique
848
01:11:08,310 --> 01:11:11,688
mais ici, il faut se contenter
de ce qu'on a.
849
01:11:13,398 --> 01:11:14,399
Allez.
850
01:11:15,108 --> 01:11:17,402
- Montre-nous ton bijou.
- D'accord.
851
01:11:21,615 --> 01:11:22,783
Regarder!
852
01:11:24,159 --> 01:11:27,496
Cette cachette date de la guerre froide.
853
01:11:29,831 --> 01:11:31,875
Ouais. Est-ce que tout ça marche ?
854
01:11:31,959 --> 01:11:33,544
Je suppose que nous le saurons.
855
01:11:33,627 --> 01:11:34,962
Ils viennent de Russie.
856
01:11:35,045 --> 01:11:37,130
Les Russes sont de bons travailleurs.
857
01:11:37,214 --> 01:11:40,133
Allez, montre-nous le bazooka.
858
01:11:40,217 --> 01:11:42,886
Tu veux le bazooka ?
Elle a le bazooka.
859
01:11:48,642 --> 01:11:50,310
- C'est ce dont j'ai besoin.
- Non !
860
01:12:11,915 --> 01:12:14,209
Très bien. Il ne me
reste que quatre coups dans ce
861
01:12:14,293 --> 01:12:16,253
avant qu'il ne se bloque
et trois sur l'autre.
862
01:12:17,921 --> 01:12:20,048
Je ne pense pas
que nous y arriverons.
863
01:12:20,132 --> 01:12:23,302
Nous n'avons pas le choix.
Il va falloir y arriver.
864
01:12:24,595 --> 01:12:25,762
Êtes-vous d'accord?
865
01:12:27,347 --> 01:12:30,225
Au moins, j'en ai tiré un
une fois au champ de tir.
866
01:12:30,309 --> 01:12:32,561
Tu étais bon à l'époque.
Tu seras bon maintenant.
867
01:12:33,353 --> 01:12:36,023
Tout ce que tu as à faire,
Vanessa, c'est de te concentrer.
868
01:12:38,942 --> 01:12:40,068
Tu ne manqueras pas.
869
01:12:43,363 --> 01:12:45,782
Cela ressemble à un endroit approprié
pour un dernier combat.
870
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
C'est possible.
871
01:12:48,327 --> 01:12:49,369
Et...
872
01:12:51,371 --> 01:12:52,789
Vanessa, je...
873
01:12:53,457 --> 01:12:57,085
- J'aimerais...
- Papa, j'ai compris, d'accord ?
874
01:12:57,169 --> 01:12:58,670
Concentrons-nous simplement.
875
01:12:58,754 --> 01:13:00,380
Attends. Et moi ?
876
01:13:01,757 --> 01:13:03,425
Que veux-tu que je fasse ?
877
01:13:03,509 --> 01:13:05,427
Rencontrez les autres
au monastère.
878
01:13:05,511 --> 01:13:08,597
Non, je veux me battre avec toi.
879
01:13:08,680 --> 01:13:12,184
Nous avons commencé cela,
nous devons terminer cela.
880
01:13:13,519 --> 01:13:15,020
Ils ont besoin de toi.
881
01:13:19,566 --> 01:13:22,069
Le grand livre doit être
manipulé avec précaution.
882
01:13:22,152 --> 01:13:24,363
- Les hommes le savent tous, n'est-ce pas ?
- Oui.
883
01:13:26,198 --> 01:13:27,741
Tu as vraiment tout gâché.
884
01:13:28,325 --> 01:13:30,494
Pas étonnant qu’ils t’aient expulsé
d’Interpol.
885
01:13:30,577 --> 01:13:32,037
Tu me parles ?
886
01:13:32,871 --> 01:13:36,291
Oh, ouais, j'ai merdé.
887
01:13:37,209 --> 01:13:40,045
Hé, Vlad, je suis venu vers toi.
888
01:13:40,504 --> 01:13:42,339
Je t'ai dit d'où il venait.
889
01:13:42,422 --> 01:13:44,049
Je t'ai donné
le nom du village.
890
01:13:44,132 --> 01:13:48,428
Tu es allé au putain de village
et ils t'ont dit où il était.
891
01:13:48,512 --> 01:13:51,431
Vous l'avez localisé, n'est-ce pas ?
892
01:13:51,974 --> 01:13:55,269
Je crois donc avoir respecté
ma part du marché.
893
01:13:56,270 --> 01:13:59,606
Si quelqu'un a merdé,
je veux dire, ce sont forcément tes hommes.
894
01:13:59,690 --> 01:14:03,777
Ils ne l'ont pas achevé
quand ils en ont eu l'occasion.
895
01:14:03,861 --> 01:14:06,363
Vous vous entourez
d'une bande d'imbéciles.
896
01:14:07,155 --> 01:14:08,198
Fermez-la.
897
01:14:08,824 --> 01:14:12,578
Je suis désolé si je vous ai offensé,
mes amis.
898
01:14:12,661 --> 01:14:14,872
Tu le laisses simplement partir.
899
01:14:15,497 --> 01:14:16,623
Tu l'as perdu.
900
01:14:16,707 --> 01:14:18,500
Tu l'as simplement laissé s'enfuir.
901
01:14:18,584 --> 01:14:20,961
C'est incroyable,
je ne comprends pas.
902
01:14:21,044 --> 01:14:23,505
Et la seule raison pour laquelle
vous avez une seconde chance est
903
01:14:23,589 --> 01:14:27,217
parce que Phillip m'a contacté pour demander de l'aide.
904
01:14:27,301 --> 01:14:30,679
Et puis, euh, s'il ne l'avait pas fait,
905
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
tu poursuivrais toujours
un fantôme.
906
01:14:33,724 --> 01:14:35,475
- Holman ?
- Oui ?
907
01:14:35,559 --> 01:14:37,186
Mettez la ceinture de sécurité.
908
01:14:37,728 --> 01:14:40,230
Je ne voudrais pas
qu'il t'arrive quelque chose.
909
01:14:41,857 --> 01:14:42,941
Tu dis beaucoup de merde
910
01:14:43,025 --> 01:14:45,402
pour quelqu'un
avec un cou aussi cassant.
911
01:14:46,320 --> 01:14:48,197
Jusqu'à présent, les avantages ont dépassé
912
01:14:48,280 --> 01:14:51,033
ton personnage incroyablement
ennuyeux.
913
01:14:51,700 --> 01:14:54,328
Vous réalisez que nous n’avons pas
forcément besoin de vous.
914
01:14:56,288 --> 01:14:57,581
Comportez-vous en conséquence.
915
01:15:41,250 --> 01:15:44,044
Va le chercher. Trouve-le !
916
01:15:46,088 --> 01:15:47,798
Philippe !
917
01:15:51,009 --> 01:15:52,636
Où es-tu?
918
01:16:17,286 --> 01:16:20,831
Vous avez dix secondes
pour m'apporter le grand livre.
919
01:16:28,005 --> 01:16:30,507
Ou je vais
lui faire exploser la tête.
920
01:16:33,969 --> 01:16:35,929
Je ne joue pas à des jeux ici.
921
01:16:42,603 --> 01:16:45,772
Il fait clair ? Enlève
ces foutues lunettes de soleil.
922
01:16:51,320 --> 01:16:52,404
Sois prudent.
923
01:17:00,204 --> 01:17:01,413
En service.
924
01:17:02,164 --> 01:17:03,165
Vérifie-le.
925
01:17:20,641 --> 01:17:21,934
- Tu vois ?
- C'est réel.
926
01:17:22,017 --> 01:17:23,018
Ouais.
927
01:17:27,272 --> 01:17:29,149
Vous voyez comme c'était facile ?
928
01:17:29,233 --> 01:17:30,734
Laissez-la partir.
929
01:17:31,151 --> 01:17:34,196
Tu pensais vraiment que
j'allais te laisser faire ?
930
01:17:34,279 --> 01:17:37,199
Sors d'ici après ce que
tu as fait à mon frère ?
931
01:18:27,249 --> 01:18:28,417
Nous les tuons tous.
932
01:19:01,241 --> 01:19:03,410
C'est pour être un rat.
933
01:19:04,620 --> 01:19:06,163
Alors je suis un rat ?
934
01:19:06,246 --> 01:19:07,831
Qu'est-ce
que ça fait de toi ?
935
01:19:07,915 --> 01:19:09,625
- Tu viens avec moi ?
- Ouais.
936
01:19:09,708 --> 01:19:13,170
Oh ! Qu'est-ce que j'ai là ?
937
01:19:13,253 --> 01:19:15,339
Tu veux partager 50-50 ?
Viens avec moi.
938
01:19:17,216 --> 01:19:19,676
- Ouais ? Tu viens avec moi ?
- Ouais. Ouais.
939
01:19:19,760 --> 01:19:21,637
Putain de salope !
940
01:20:35,544 --> 01:20:36,753
C'est tout ce que tu as ?
941
01:20:37,212 --> 01:20:38,212
Ah !
942
01:20:39,381 --> 01:20:40,424
Hé!
943
01:20:42,551 --> 01:20:44,303
Tu sais, Phillip est mort.
944
01:20:44,845 --> 01:20:46,263
Ils sont tous morts.
945
01:20:46,889 --> 01:20:48,932
Bientôt, tu seras mort aussi.
946
01:20:56,940 --> 01:20:57,941
Êtes-vous d'accord?
947
01:20:58,483 --> 01:21:01,820
Cinq cents millions disparus.
948
01:21:03,488 --> 01:21:05,365
Ce n’était jamais une question d’argent.
949
01:21:06,783 --> 01:21:08,869
Il s’agissait de
remettre les choses en ordre.
950
01:21:17,794 --> 01:21:18,795
Merci.
951
01:21:22,049 --> 01:21:23,050
Oh mon Dieu!
952
01:21:24,051 --> 01:21:25,886
- Lydia !
- Oh, mon Dieu.
953
01:21:26,678 --> 01:21:28,889
Oh.
954
01:21:28,972 --> 01:21:32,226
Hé, heureusement que j'ai fait
une copie du grand livre.
955
01:21:33,352 --> 01:21:35,812
Au cas où quelque chose
comme ça arriverait un jour.
956
01:21:36,396 --> 01:21:38,941
Nous avons plus d’argent
que nous pourrions jamais en dépenser.
957
01:21:40,025 --> 01:21:42,027
Assez pour reconstruire
tout cet endroit
958
01:21:42,110 --> 01:21:44,446
et l'amener
au 21e siècle.
959
01:21:46,365 --> 01:21:47,533
Enfant intelligent.
960
01:21:48,575 --> 01:21:49,826
Tu les as tous eu ?
961
01:21:50,911 --> 01:21:52,079
Tous.
962
01:22:18,647 --> 01:22:19,648
S'il te plaît...
963
01:22:21,525 --> 01:22:23,151
Aide-moi.
964
01:22:23,235 --> 01:22:25,237
Tais-toi, espèce de salaud.
965
01:23:30,594 --> 01:23:31,678
Bravo!
966
01:23:42,606 --> 01:23:44,399
Hé ! Hé ! Hé ! Hé ! Hé !
967
01:23:58,205 --> 01:23:59,581
Comment va ton dos ?
968
01:24:00,123 --> 01:24:01,375
Tout ira bien.
969
01:24:03,252 --> 01:24:05,337
Je suis si fière de toi, Vanessa.
970
01:24:07,256 --> 01:24:09,007
- Tu m'as manqué.
- Ah, fais-moi un câlin.
971
01:24:16,765 --> 01:24:19,768
- Hé !
- Ouah !
972
01:24:20,477 --> 01:24:21,478
Hé.
973
01:24:22,813 --> 01:24:24,022
Désolé que cela soit arrivé.
974
01:24:24,940 --> 01:24:29,278
Ne vous inquiétez pas. Ce village
existe depuis des siècles.
975
01:24:29,361 --> 01:24:30,362
On a vu pire.
976
01:24:31,029 --> 01:24:32,364
C'est beau ici.
977
01:24:32,447 --> 01:24:34,408
C'est plus que ça, Phillip,
978
01:24:34,992 --> 01:24:36,952
- C'est la maison !
- C'est la maison !
979
01:24:37,035 --> 01:24:38,745
C'est à la maison !
980
01:24:39,371 --> 01:24:42,040
Hé ! Hé ! Hé ! Hé ! Hé !