1 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 Nous avons des nouvelles de dernière minute. 2 00:00:56,390 --> 00:01:00,102 {\an8}Des véhicules de police et de secours sont arrivés dans un hôpital local 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 trouver plus d'une douzaine de corps 4 00:01:01,854 --> 00:01:05,232 tué dans ce qui semble être une fusillade massive. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 Au moins 25 morts sont signalés ce matin 6 00:01:09,528 --> 00:01:12,698 après que des coups de feu sans précédent ont réveillé les habitants locaux. 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Jusqu'à présent, il n'y a aucune piste. 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,996 La plupart des corps n'ont pas encore été identifiés. 9 00:01:19,079 --> 00:01:22,374 Une enquête à grande échelle menée par le FBI est en cours. 10 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 Selon une source, cela n'a pas été confirmé, 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,713 l'un de ceux tués dans ce bain de sang 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 c'était Demitri Petrovic, 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 chef d'un des gangs serbes les plus redoutés. 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 Encore une fois, cela n'est pas confirmé. 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 C'est ce qu'on appelle le massacre de l'hôpital, 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 à mesure que de plus amples détails apparaissent. 17 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 J'ai parlé au premier patrouilleur sur les lieux, 18 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 et il a dit, et je cite, 19 00:01:43,812 --> 00:01:46,398 « Ce n'est rien de tel que ce que j'ai déjà vu auparavant. » 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,026 Des sources entendent des rumeurs 21 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 que le FBI recherche un tueur de fantômes 22 00:01:51,695 --> 00:01:54,239 qui a bénéficié de l'aide interne d'une employée. 23 00:01:54,948 --> 00:01:57,034 Pour l'instant, il n'y a aucun témoin. 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,620 Cependant, la police fait appel aux citoyens 25 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 qui ont vu quelque chose ou qui ont des informations 26 00:02:02,039 --> 00:02:04,958 à propos de la femme de s'avancer. 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 S'il s'agit bien du gang serbe, 28 00:02:08,294 --> 00:02:11,048 vous devez savoir que la plupart des membres de ce groupe 29 00:02:11,131 --> 00:02:14,885 sont des mercenaires ex-yougoslaves entraînés militairement . 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 On dit que le chef, Demitri, 31 00:02:17,179 --> 00:02:19,890 j'étais ici aux États-Unis avec un laissez-passer diplomatique... 32 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 et que sa famille reste à la maison 33 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 est furieux contre le gouvernement américain, 34 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 et exige des réponses. 35 00:02:26,939 --> 00:02:29,566 Cela a été confirmé par des images de vidéosurveillance 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,778 qu'une femme déguisée en infirmière était en quelque sorte impliquée. 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,655 D'autres images sont en cours d'analyse 38 00:02:34,738 --> 00:02:36,782 {\an8}et nous avons une capture d'écran exclusive 39 00:02:36,865 --> 00:02:39,451 de l'homme recherché pour enquête sur ce bain de sang. 40 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 On nous dit maintenant que ce Phillip 41 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 est un ancien agent de la CIA qui a fait faillite, 42 00:02:45,499 --> 00:02:48,335 et que l'agence coupe tous les liens avec lui 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,505 et niant qu'il ait participé à une quelconque mission autorisée 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 quand ce massacre a eu lieu. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,473 Sur place en cinq minutes. 46 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Hé. 47 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Désolé. 48 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 Tu es en retard. 49 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 Comment s'est déroulée votre formation ? Bonne ? 50 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Je pense que j'ai poussé trop fort aujourd'hui. 51 00:06:06,491 --> 00:06:07,618 Ton café est froid. 52 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Je reviendrai, je suis contente de te voir. 53 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 C'est lui. 54 00:07:04,132 --> 00:07:05,634 Euh... 55 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 - De l'eau ? - Oui. 56 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 Je n'arrive pas à avoir une vue claire d'ici. 57 00:07:17,229 --> 00:07:18,647 J'adore cet endroit. 58 00:07:20,065 --> 00:07:21,817 C'est beau! 59 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Mais je dois dire quelque chose. 60 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Je pense qu'il faut attendre avant d'acheter l'appartement. 61 00:07:26,363 --> 00:07:29,575 Il y a tellement d'appartements que nous n'avons pas vus. 62 00:07:29,658 --> 00:07:30,701 Nous venons juste d'arriver. 63 00:07:30,784 --> 00:07:34,121 Nous devrions découvrir l'endroit, apprendre à le connaître, les gens. 64 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 Je te comprends, je te comprends, je te comprends. 65 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Quelque chose ne va vraiment pas, tu sais ? 66 00:07:37,624 --> 00:07:39,168 Le livreur 67 00:07:39,251 --> 00:07:42,129 de l'autre côté de la rue, de l'autre côté de la route... 68 00:07:42,212 --> 00:07:44,047 Ne... Ne regarde pas, ne regarde pas. 69 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Il nous traque. 70 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 Et le joggeur sent la cigarette, 71 00:07:50,304 --> 00:07:52,055 comme de la merde, tu sais ? 72 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 Êtes-vous sérieux? 73 00:07:57,186 --> 00:07:58,937 Je dois aller aux toilettes. 74 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 D'accord. 75 00:08:00,105 --> 00:08:04,193 Mais sois prêt à tout, et je le pense vraiment, ok ? 76 00:08:04,276 --> 00:08:05,277 Rien. 77 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 Hé, tu as de la fumée ? 78 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Quoi? 79 00:08:17,915 --> 00:08:19,374 Fumée? 80 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Non. 81 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 - Viens. Par ici. - Est-ce que tu... 82 00:09:25,566 --> 00:09:27,150 Allez, allez, allez. Par ici. 83 00:09:27,860 --> 00:09:29,403 Allez ! Allez ! 84 00:09:39,288 --> 00:09:40,914 Derrière. Quoi ? 85 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 Où sont-ils ? Où sont-ils ? 86 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 Est-ce que tu les reçois ? 87 00:10:48,941 --> 00:10:51,318 Tu les comprends, fils de pute ? 88 00:10:55,239 --> 00:10:57,157 As-tu vu... 89 00:10:57,241 --> 00:10:59,451 - Retour à l'appartement. - Ok. 90 00:10:59,535 --> 00:11:01,662 - Tu restes ici. - Seul ? 91 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 Tu surveilles mes arrières. 92 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 Si quelqu'un vient, appelle-moi. 93 00:11:05,040 --> 00:11:06,667 - Non ! - Oui. 94 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Arrête, détends-toi. 95 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 Ok. Attends, attends, s'il te plaît. 96 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 Vanessa, s'il te plaît. Vanessa... 97 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête. 98 00:11:17,678 --> 00:11:18,720 Arrêt. 99 00:11:19,513 --> 00:11:22,099 - Arrête. - Ok. 100 00:11:54,464 --> 00:11:55,716 Va chez lui. 101 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 J'ai une idée. 102 00:12:28,081 --> 00:12:29,541 - SALUT. - Hé. 103 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 - Quoi ? - Téléphone. 104 00:12:35,797 --> 00:12:37,883 Sors... Sors d'ici. 105 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 D'accord, d'accord, d'accord. 106 00:13:44,283 --> 00:13:45,283 Ah! 107 00:13:52,040 --> 00:13:54,001 Où diable as-tu eu ça ? 108 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 - Où ? - Va te faire foutre. 109 00:14:52,184 --> 00:14:53,185 Oui. 110 00:14:56,313 --> 00:14:57,648 Était-ce des coups de feu ? 111 00:14:58,565 --> 00:15:00,817 Je t'expliquerai ça plus tard, ok ? 112 00:15:00,901 --> 00:15:01,944 Oh merde. 113 00:15:02,027 --> 00:15:03,820 Oh, merde. Est-ce que ça va ? 114 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 C'est fini ? 115 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 Est-ce que tu t'es occupé de tout ? 116 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 - Allons-y. - Ok. 117 00:16:04,923 --> 00:16:06,842 J'ai tué quelqu'un. 118 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 Vanessa... c'est pour ça que tu es en vie, ok ? 119 00:16:10,846 --> 00:16:12,764 Non, ce n'est pas bien ! 120 00:16:12,848 --> 00:16:15,767 Tu m'as sauvé la vie. 121 00:16:17,227 --> 00:16:19,021 Vous n'aviez pas le choix. 122 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 C'est bon. 123 00:16:26,862 --> 00:16:27,905 Vous savez quoi? 124 00:16:30,282 --> 00:16:31,283 Tu as raison. 125 00:16:39,416 --> 00:16:41,168 Que s'est-il passé là-dedans ? 126 00:16:41,251 --> 00:16:43,504 L’un de ces hommes avait ça sur lui. 127 00:16:48,300 --> 00:16:49,635 Comment? 128 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 Tu m'as dit que tu avais été rayé d'Internet. 129 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 CIA, FBI, 130 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 même Interpol n'a pas une seule photo dans ses archives. 131 00:16:58,602 --> 00:17:00,812 Qui diable leur a dit où tu étais ? 132 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 C'est ce que nous devons découvrir. 133 00:17:57,160 --> 00:17:59,079 Vous avez dit que vous étiez à la retraite. 134 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 Je suis. 135 00:18:05,335 --> 00:18:06,753 Quand nous nous sommes reconnectés, 136 00:18:07,880 --> 00:18:10,340 tu as promis que tu en avais fini avec tout ça, 137 00:18:10,424 --> 00:18:12,634 et que nous pourrions enfin être une famille. 138 00:18:13,552 --> 00:18:16,180 Que nous puissions déménager dans un endroit agréable et calme 139 00:18:16,263 --> 00:18:18,265 et faire toutes les choses que nous avons manquées 140 00:18:18,348 --> 00:18:20,309 quand tu étais dans le jeu d'espionnage. 141 00:18:20,392 --> 00:18:21,560 Vanessa... 142 00:18:22,477 --> 00:18:25,480 Je l’étais, mais c’était plus que ça. 143 00:18:26,106 --> 00:18:29,526 Si tu le savais, toi et moi serions morts maintenant. 144 00:18:30,110 --> 00:18:31,820 Comment nous ont-ils trouvés ? 145 00:18:33,780 --> 00:18:35,199 Je ne sais pas. 146 00:18:36,575 --> 00:18:37,910 Mais nous devons le découvrir. 147 00:18:43,916 --> 00:18:45,959 Vanessa... 148 00:18:48,670 --> 00:18:49,922 fais moi un câlin. 149 00:18:52,299 --> 00:18:54,092 Je suis tellement fier de toi. 150 00:18:55,385 --> 00:18:56,929 Je suis tellement fier de toi. 151 00:19:03,852 --> 00:19:05,103 Ne me raconte pas de conneries. 152 00:19:07,064 --> 00:19:09,691 Je sais que ce ne sera pas facile. Ce n'est pas encore fini. 153 00:19:10,776 --> 00:19:12,569 Mais nous le faisons ensemble, d'accord ? 154 00:19:20,035 --> 00:19:21,203 Tu vas te reposer. 155 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 Nous devons nous lever tôt le matin. 156 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tôt, tôt. 157 00:19:26,834 --> 00:19:29,461 Je vais prendre une douche et me raser de près. 158 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 - Repose-toi un peu. - Ouais. 159 00:19:32,089 --> 00:19:33,131 Tu en auras besoin. 160 00:19:33,924 --> 00:19:36,093 Ouais, ouais. Non, ça va. 161 00:19:37,803 --> 00:19:39,596 Votre entraînement a porté ses fruits aujourd'hui. 162 00:19:42,558 --> 00:19:45,853 Et tu as réussi à contrôler ta peur. 163 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Où allons-nous ? 164 00:20:31,440 --> 00:20:32,441 Maison. 165 00:20:33,567 --> 00:20:34,568 Ta maison ? 166 00:20:35,360 --> 00:20:36,528 Notre maison. 167 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 Et c'est tout. 168 00:20:44,620 --> 00:20:46,371 Nous sommes arrivés. C'est le village. 169 00:20:48,123 --> 00:20:50,459 Cela fait combien de temps que tu es venu ici ? 170 00:20:51,293 --> 00:20:54,004 Cela n'a pas changé, mais il y a longtemps. 171 00:20:55,255 --> 00:20:56,590 C'est beau. 172 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Philippe. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,983 Philippe ! Philippe. 174 00:21:15,067 --> 00:21:16,151 Mon ami. 175 00:21:18,320 --> 00:21:20,739 Phillip, tu n'as pas changé. 176 00:21:21,490 --> 00:21:23,742 -Vanessa. -Vanessa. 177 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 C'est une fleur. 178 00:21:26,370 --> 00:21:27,746 Elle était un bébé. 179 00:21:28,205 --> 00:21:30,958 - Vanessa ! Laisse-moi te serrer dans mes bras. - Tu m'as manqué. 180 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Vanessa... 181 00:21:33,043 --> 00:21:34,628 Entrons. Allez, allez. 182 00:21:34,711 --> 00:21:36,797 Govel, j'aimerais qu'on te voie 183 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 dans de meilleures circonstances. 184 00:21:38,257 --> 00:21:40,592 Nous le faisons tous. Venez, venez. 185 00:21:52,354 --> 00:21:53,480 Café? 186 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 - Merci. - Vous voulez un peu de rakia ? 187 00:21:56,358 --> 00:21:57,359 Merci. 188 00:21:59,778 --> 00:22:01,864 - Merci, ma chère. - Bien sûr, mon oncle. 189 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 - Phillip. - Un café ? 190 00:22:03,824 --> 00:22:06,118 Que s'est-il passé en Amérique, hein ? 191 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 J'avais un compte à régler. 192 00:22:08,954 --> 00:22:09,955 Et? 193 00:22:10,706 --> 00:22:12,082 On s'en est occupé. 194 00:22:13,208 --> 00:22:16,128 Mais pas complètement, sinon tu ne serais pas là. 195 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Bien... 196 00:22:23,093 --> 00:22:24,178 Écoute, Philippe... 197 00:22:25,220 --> 00:22:26,388 tu nous connais. 198 00:22:26,471 --> 00:22:29,016 Nous sommes une petite communauté. Hein ? 199 00:22:29,099 --> 00:22:30,434 Nous restons fidèles à nous-mêmes. 200 00:22:30,517 --> 00:22:32,769 Ici c'est très calme. 201 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 Toujours silencieux. 202 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Alors... 203 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 il y a deux jours... 204 00:22:55,000 --> 00:22:56,001 Aller. 205 00:23:00,380 --> 00:23:01,423 Vas-y. 206 00:23:01,507 --> 00:23:03,842 Vas-y. Vas-y. 207 00:23:04,426 --> 00:23:06,261 Vas-y, putain ! 208 00:23:09,348 --> 00:23:10,641 Bonjour. 209 00:23:11,558 --> 00:23:14,269 Je viens en paix. Cela pourrait changer rapidement. 210 00:23:16,522 --> 00:23:18,023 Je cherche Phillip. 211 00:23:18,815 --> 00:23:20,442 Il vient de cette ville. 212 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 Quelqu'un sait où il est ? 213 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 Hmm? 214 00:23:27,741 --> 00:23:29,493 Philippe Scialla. 215 00:23:29,576 --> 00:23:32,538 Est-ce que quelqu'un ici sait où se trouve Phillip ? 216 00:23:41,255 --> 00:23:42,840 Toujours. 217 00:23:48,595 --> 00:23:51,306 Sors jouer, Phillip. 218 00:23:52,057 --> 00:23:53,475 Tu peux me le dire. 219 00:23:57,855 --> 00:24:00,858 Allez, c'est entre nous. 220 00:24:01,525 --> 00:24:03,527 Phillip a tué mon frère, 221 00:24:03,610 --> 00:24:06,738 Demitri Petrovic et la plupart de son équipage. 222 00:24:07,781 --> 00:24:09,908 Je le cherche depuis des années, 223 00:24:09,992 --> 00:24:13,370 j'essaie de trouver des informations sur cet homme. 224 00:24:14,413 --> 00:24:17,374 J'ai récemment découvert qu'il avait grandi ici. 225 00:24:18,709 --> 00:24:21,461 Quelqu'un ici sait où il est. 226 00:24:38,562 --> 00:24:40,147 Govel, qu'est-ce que c'est ? 227 00:24:40,272 --> 00:24:42,357 Ils le recherchent. Phillip. 228 00:24:42,983 --> 00:24:44,651 Phil... Je sais où il est. 229 00:24:46,778 --> 00:24:47,905 Comment savez-vous? 230 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Je suis son cousin. 231 00:24:49,865 --> 00:24:50,949 Son sang. 232 00:24:52,951 --> 00:24:54,411 Laissez-les partir. 233 00:24:55,746 --> 00:24:57,080 Tirez-lui dessus ! 234 00:24:57,206 --> 00:24:58,874 Laissez-le partir. Dites-lui de le laisser partir ! 235 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Non! 236 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 Tuez cette garce ! 237 00:25:09,551 --> 00:25:11,345 Après elle ! 238 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 Non non. 239 00:25:13,388 --> 00:25:14,973 - Va te faire foutre ! - Attends. 240 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Je sais où il est. Phillip. 241 00:25:18,018 --> 00:25:19,436 Je sais où il est. 242 00:25:20,312 --> 00:25:23,565 Ok, ok, sans blague. Hein ? 243 00:25:24,399 --> 00:25:25,442 Parler. 244 00:25:25,526 --> 00:25:28,195 Laisse-la partir et je te le dirai. 245 00:25:28,278 --> 00:25:29,363 Allez, parle ! 246 00:25:29,446 --> 00:25:30,989 C'était terrible. 247 00:25:33,450 --> 00:25:35,410 Je suis vraiment désolé. 248 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 J'ai dû leur dire où tu étais. 249 00:25:41,792 --> 00:25:42,793 Je suis désolé. 250 00:25:43,752 --> 00:25:47,130 C'était le seul moyen de sauver Lydia... 251 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 et les gens du village. 252 00:25:50,551 --> 00:25:51,760 C'est bon. 253 00:25:52,845 --> 00:25:54,346 Est-ce qu'elle va bien ? 254 00:25:55,138 --> 00:25:58,058 Je t'emmène vers elle. Viens, suis-moi, viens. 255 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Lydie. 256 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 Oh mon Dieu, je suis vraiment désolée. 257 00:26:10,404 --> 00:26:11,864 - Heureux de te voir. - Je suis désolé. 258 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 Non, c'est bon, c'est bon. Est-ce que ça va ? 259 00:26:14,116 --> 00:26:15,492 Ouais. Est-ce que ça va ? 260 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 - Ouais, ça va. - C'est ma faute. 261 00:26:17,619 --> 00:26:19,288 C'est moi qui ai amené ça. 262 00:26:19,371 --> 00:26:21,665 Tu as vraiment énervé ces gars-là. 263 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Qu'est-ce que tu as fait? 264 00:26:22,958 --> 00:26:24,543 Il a tué son frère. 265 00:26:26,378 --> 00:26:27,963 Mais pour la défense de mon père... 266 00:26:28,589 --> 00:26:30,215 Ce type était un vrai connard. 267 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Donc? 268 00:26:34,261 --> 00:26:35,429 Quelle est votre prochaine étape ? 269 00:26:36,263 --> 00:26:39,016 Si ces salauds ne t'ont pas tué cette fois, 270 00:26:39,099 --> 00:26:41,268 ils continueront à venir te chercher, hein, 271 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 ou reviens, hmm, 272 00:26:43,187 --> 00:26:45,147 et brûle cet endroit une fois pour toutes. 273 00:26:48,358 --> 00:26:49,484 Je ne sais pas. 274 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 - Oh, merde. - Oh. C'est juste moi. 275 00:27:08,086 --> 00:27:09,588 Je ne voulais pas vous surprendre. 276 00:27:09,671 --> 00:27:11,298 Désolé, je viens de... 277 00:27:13,008 --> 00:27:14,343 j'ai été un peu à la limite... 278 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 ces derniers jours. 279 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 Je ne savais pas que toi et Phillip... 280 00:27:23,060 --> 00:27:24,478 s'était reconnecté. 281 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 Comment est-ce arrivé? 282 00:27:27,898 --> 00:27:30,150 Je ne l'avais pas vu depuis que j'étais adolescente... 283 00:27:30,275 --> 00:27:31,360 Mm. 284 00:27:31,443 --> 00:27:35,322 ...et il s'est présenté à ma porte quand j'étais à Malte. 285 00:27:38,033 --> 00:27:40,160 - Il s'est excusé... - Bien. 286 00:27:40,244 --> 00:27:41,787 ...de ne pas être là et... 287 00:27:42,704 --> 00:27:44,831 il a promis de se rattraper. 288 00:27:45,290 --> 00:27:47,334 Donc... 289 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 C'était... C'était génial. 290 00:27:50,838 --> 00:27:53,549 Nous avons commencé à nous entraîner ensemble et... 291 00:27:55,259 --> 00:27:58,846 il s'agit simplement de se reconnecter et d'apprendre à se connaître. 292 00:27:58,929 --> 00:28:01,181 - C'était bien. - Ok. 293 00:28:03,016 --> 00:28:04,643 Il y a quelques jours... 294 00:28:05,185 --> 00:28:08,814 tout a mal tourné et nous voilà ici. 295 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 Comment va ta mère ? 296 00:28:13,777 --> 00:28:15,779 Elle est morte il y a trois ans. 297 00:28:16,655 --> 00:28:17,948 Vanessa... 298 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 Je suis tellement désolé. 299 00:28:22,202 --> 00:28:24,621 - C'était une femme forte. - Ouais. 300 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Comme toi. 301 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 Je me souviens être venu ici quand j'étais enfant. 302 00:28:33,672 --> 00:28:34,756 Ouais. 303 00:28:35,716 --> 00:28:36,842 Je ne suis jamais parti. 304 00:28:39,553 --> 00:28:41,555 Je n'aurais jamais pensé en un million d'années 305 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 que quelque chose de vaguement dangereux puisse arriver. 306 00:28:49,688 --> 00:28:51,899 Je suppose que nous avons toujours eu quelqu’un pour assurer notre sécurité. 307 00:28:51,982 --> 00:28:53,317 Mm. Ouais. 308 00:28:54,109 --> 00:28:57,988 Maintenant, je suppose que c'est à nous de jouer. 309 00:28:59,198 --> 00:29:01,450 - Ouais. - Je suis juste un peu... 310 00:29:03,869 --> 00:29:05,037 effrayé. 311 00:29:07,372 --> 00:29:10,667 - Mon père a un plan. - Il ferait mieux. 312 00:29:11,210 --> 00:29:14,546 C'est un village de personnes âgées et d'agriculteurs. 313 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Ils ne savent pas se battre. 314 00:30:10,936 --> 00:30:14,189 Je t'ai dit de ne pas me déranger quand je me détends. 315 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 Parler. 316 00:30:23,657 --> 00:30:25,492 Où est mon frère ? 317 00:30:32,291 --> 00:30:34,960 Et il nous a échappé. 318 00:30:36,128 --> 00:30:37,921 On a presque l’impression de l’admirer. 319 00:30:39,089 --> 00:30:41,341 Un homme sage admire son ennemi. 320 00:30:41,925 --> 00:30:44,052 Un imbécile le sous-estime. 321 00:30:46,722 --> 00:30:48,432 La vengeance demande de la patience, 322 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 avec une dose de brutalité. 323 00:30:53,979 --> 00:30:56,106 Après ce que nous avons fait à son peuple, 324 00:30:56,190 --> 00:31:00,986 il lui sera impossible de ne pas sortir de l'ombre. 325 00:31:02,404 --> 00:31:03,780 Pour riposter. 326 00:31:05,991 --> 00:31:08,202 Et quand il le fera, nous serons prêts. 327 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 Nous serons prêts à terminer cela. 328 00:31:13,790 --> 00:31:15,459 Fais attention, mon ami. 329 00:31:16,251 --> 00:31:17,878 - Souhaite-nous bonne chance. - Bonne chance. 330 00:31:22,090 --> 00:31:23,509 Vanessa. 331 00:31:38,524 --> 00:31:39,816 Alors maintenant, quel est le plan ? 332 00:31:40,734 --> 00:31:43,737 Envoie ce message pour moi. Le message est... 333 00:32:00,963 --> 00:32:02,047 Ahhh... 334 00:32:04,925 --> 00:32:06,343 Quelle belle journée. 335 00:32:09,513 --> 00:32:10,639 Ouah. 336 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 C'est comme une nouvelle entreprise familiale ou quoi ? 337 00:32:15,936 --> 00:32:17,563 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 338 00:32:18,605 --> 00:32:20,983 Eh bien, j'aurais aimé que ce soit un peu plus long, 339 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 mais merci. 340 00:32:23,193 --> 00:32:27,573 Alors comment diable ont-ils pu te trouver, hein ? 341 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Ils sont arrivés dans notre village et ont tout saccagé. 342 00:32:31,994 --> 00:32:33,954 Oh, allez. Ne me regarde pas. 343 00:32:34,621 --> 00:32:37,291 L’organisation a fait exactement ce que vous vouliez que nous fassions. 344 00:32:37,374 --> 00:32:39,209 Nous avons suivi le protocole 345 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 et nous avons effacé tout ce que nous avions sur toi. 346 00:32:41,628 --> 00:32:45,174 Et nous étions heureux d’oublier que tu avais existé. 347 00:32:45,757 --> 00:32:46,800 Ouais. 348 00:32:47,384 --> 00:32:48,844 Le sentiment était réciproque. 349 00:32:48,927 --> 00:32:52,890 Tu te souviens que tu étais censé sortir 350 00:32:52,973 --> 00:32:56,435 Demitri Petrovic, pas toute sa putain de famille. 351 00:32:56,518 --> 00:33:00,230 Et nous avons dit : « Pas dans un lieu public comme un hôpital. » 352 00:33:00,314 --> 00:33:01,356 Et qu'as-tu fait ? 353 00:33:01,440 --> 00:33:04,067 Je veux dire, pour que le monde entier le voie. 354 00:33:04,151 --> 00:33:05,611 J'ai dû improviser. 355 00:33:05,694 --> 00:33:07,154 Improvise, mon cul ! 356 00:33:07,237 --> 00:33:08,947 Il nous a fallu des mois pour tout nettoyer. 357 00:33:09,031 --> 00:33:10,616 Tu as failli le faire tuer. 358 00:33:10,699 --> 00:33:11,867 J'ai failli le faire tuer. 359 00:33:11,950 --> 00:33:14,578 Il est toujours là, ton père. Je veux dire... 360 00:33:15,329 --> 00:33:18,540 Et tu étais là ? Je ne m'en souviens pas vraiment. 361 00:33:18,624 --> 00:33:19,625 - Non non. 362 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Mais j'en ai assez entendu. 363 00:33:20,918 --> 00:33:22,377 Ouais, de lui, ouais ? 364 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 Les gars, les gars, ça n'a pas d'importance. 365 00:33:24,505 --> 00:33:25,964 Ouais, ça n'a pas d'importance. 366 00:33:26,048 --> 00:33:27,716 Ok. Alors qu'est-ce que tu veux ? 367 00:33:27,799 --> 00:33:29,384 Ce dont nous avons besoin maintenant 368 00:33:30,010 --> 00:33:32,387 il y a un certain pouvoir sur Vlad. 369 00:33:33,222 --> 00:33:34,973 Tu es complètement fou ? 370 00:33:35,766 --> 00:33:38,977 Vlad Petrovic ? Il est trop puissant. 371 00:33:39,061 --> 00:33:42,147 Il n'a rien à voir avec son frère Demitri. Allez. 372 00:33:42,231 --> 00:33:45,484 Il est si puissant parce qu'il est lié au pétrole, 373 00:33:45,567 --> 00:33:47,903 gaz, armes, drogues, 374 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Tu ne peux pas l'atteindre. 375 00:33:49,571 --> 00:33:50,572 Il vit dans une villa 376 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 qui est absolument construit comme une putain de forteresse. 377 00:33:54,201 --> 00:33:58,747 Comme je l'ai dit, tu ne peux pas l'atteindre, et encore moins lui faire du mal. 378 00:33:58,830 --> 00:34:00,582 Il faut le sortir de là. 379 00:34:01,500 --> 00:34:05,212 De quoi parle-t-il ? « Faites-le sortir. » 380 00:34:05,295 --> 00:34:08,799 J'ai entendu dire qu'il possède un grand livre de crypto-monnaies d'une valeur de 500 millions de dollars par jour 381 00:34:09,382 --> 00:34:11,301 dans une banque privée de sa ville natale. 382 00:34:13,594 --> 00:34:16,223 Ok. Et comment le sais-tu ? 383 00:34:16,306 --> 00:34:18,891 J'ai mon réseau, quelques amis à Malte, 384 00:34:18,976 --> 00:34:20,726 mais ce qui est important c'est 385 00:34:21,520 --> 00:34:23,981 il utilise son grand livre pour vider son argent. 386 00:34:24,523 --> 00:34:26,315 Mais avant que les transactions puissent être enregistrées, 387 00:34:26,400 --> 00:34:28,527 nous allons le nettoyer en plusieurs comptes. 388 00:34:29,862 --> 00:34:34,699 Le seul problème, c'est que ce registre est comme enfermé dans un coffre-fort. 389 00:34:35,199 --> 00:34:38,078 Ouais ? Dans quelle banque ? 390 00:34:44,333 --> 00:34:49,672 Eh bien, je ne veux faire partie de rien. 391 00:34:49,755 --> 00:34:51,925 cela a à voir avec Vlad Petrovic. 392 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Oui, nous avons juste besoin du nom de la banque. 393 00:34:54,094 --> 00:34:57,054 Holman, j'ai vraiment besoin de toi. 394 00:34:57,556 --> 00:34:59,141 - Je le pense. - Ouais. 395 00:34:59,224 --> 00:35:01,018 Fais-moi cette faveur. 396 00:35:01,101 --> 00:35:02,811 Ok, donne-moi une minute. 397 00:35:02,895 --> 00:35:05,689 J'ai besoin de réfléchir un instant, juste à moi-même. 398 00:35:05,772 --> 00:35:07,691 - Je comprends. - Ouais, ou deux. Alors... 399 00:35:15,532 --> 00:35:16,533 Il est bon. 400 00:35:21,288 --> 00:35:22,289 {\an8}Bonjour ? 401 00:35:22,372 --> 00:35:24,124 {\an8}Ouais, c'est moi, Sanders. 402 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 Bien! 403 00:35:27,586 --> 00:35:29,671 Cela fait très longtemps, partenaire. 404 00:35:30,839 --> 00:35:32,132 Que veux-tu? 405 00:35:32,216 --> 00:35:33,216 Oh, ce que je veux, 406 00:35:33,258 --> 00:35:36,553 J'aimerais avoir quelques informations de votre part. 407 00:35:36,637 --> 00:35:38,597 C'est la seule raison pour laquelle vous appelez. 408 00:35:38,680 --> 00:35:41,892 Pas comme : « Hé, comment vas-tu ? » 409 00:35:41,975 --> 00:35:44,269 Comment vont les États-Unis, vos enfants ? 410 00:35:44,353 --> 00:35:47,397 Ne commence pas maintenant. Écoute, Sanders. 411 00:35:47,731 --> 00:35:49,691 Je voudrais connaître le nom de la banque 412 00:35:49,775 --> 00:35:53,153 où Vladimir Petrovic conserve son registre cryptographique. 413 00:35:53,987 --> 00:35:55,239 Petrovic, hein ? 414 00:35:56,156 --> 00:35:58,825 Savez-vous que c'est un homme très dangereux ? 415 00:35:58,909 --> 00:36:00,202 C'est un poison. 416 00:36:00,661 --> 00:36:01,995 Donc ce n'est pas possible. 417 00:36:02,079 --> 00:36:05,666 Oui, oui, oui. Mais tu me le dois, Sanders. 418 00:36:05,749 --> 00:36:07,417 Je te dois de la merde. 419 00:36:08,293 --> 00:36:10,420 Allez, qui a pris la chute ? 420 00:36:10,504 --> 00:36:13,549 Pour le bordel à l'hôpital ? C'était moi. 421 00:36:13,632 --> 00:36:17,845 Et tu as réussi à garder ton travail. Je ne l'ai pas fait. Je suis toute seule. Alors... 422 00:36:17,928 --> 00:36:19,137 Qu'est-ce que j'y gagne ? 423 00:36:19,221 --> 00:36:22,224 Tout, si vous êtes prêt à jouer au ballon. 424 00:36:23,308 --> 00:36:25,352 J'aime le son de ça. 425 00:36:25,435 --> 00:36:28,272 Peut-être même un peu plus. 426 00:36:31,483 --> 00:36:32,526 D'accord. 427 00:36:33,902 --> 00:36:35,070 Parle moi. 428 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Bien... 429 00:36:46,081 --> 00:36:47,875 Je suis partant. 430 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 Oh. 431 00:36:50,836 --> 00:36:52,421 - Génial. - Quel est le piège ? 432 00:36:52,504 --> 00:36:53,505 Eh bien, il n'y a pas de piège. 433 00:36:53,589 --> 00:36:56,717 À moins que, vous savez, si je trouve la banque, 434 00:36:56,800 --> 00:36:59,761 Si je peux le localiser, je pense que je mérite un tiers. 435 00:36:59,845 --> 00:37:01,680 - Un troisième ? - Ouais, ouais. 436 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 - Tu en veux un troisième ? - Oui. 437 00:37:03,307 --> 00:37:06,810 Si je peux localiser la banque et mettre en place l'opération. 438 00:37:06,894 --> 00:37:07,895 Allez. 439 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Non. 440 00:37:14,568 --> 00:37:15,569 Vous êtes dedans. 441 00:37:16,111 --> 00:37:17,529 Merci. 442 00:37:17,613 --> 00:37:20,699 Maintenant, nous allons faire le putain de 443 00:37:20,782 --> 00:37:24,703 putain de poulet funky encore. 444 00:37:24,786 --> 00:37:26,121 Le quoi ? 445 00:37:26,205 --> 00:37:29,041 Ton père te racontera tout sur le poulet funky. 446 00:37:31,043 --> 00:37:33,420 - Soyez prudents, les enfants. - C'est un plaisir de faire affaire avec vous. 447 00:37:57,694 --> 00:37:58,862 Bon après-midi. 448 00:37:59,488 --> 00:38:01,573 Euh, une place pour M. Avis. 449 00:38:01,657 --> 00:38:03,825 - Laissez-moi vérifier cela, monsieur. - Ouais. 450 00:38:05,118 --> 00:38:07,621 Oui, nous avons votre réservation ici. 451 00:38:07,704 --> 00:38:10,040 Euh, es-tu déjà venu dans notre merveilleux hôtel ? 452 00:38:10,123 --> 00:38:11,542 C'est notre première fois. 453 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 Suite 505. 454 00:38:12,793 --> 00:38:14,586 Votre chambre a déjà été payée. 455 00:38:14,670 --> 00:38:17,005 Donc si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas à nous le faire savoir. 456 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Où est l'ascenseur ? 457 00:38:18,173 --> 00:38:20,968 - C'est de l'autre côté du couloir. - Ok, merci. 458 00:38:21,051 --> 00:38:22,386 - Bon séjour. - Merci. 459 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Salut. 460 00:39:09,850 --> 00:39:11,685 Même pas un merci 461 00:39:11,768 --> 00:39:16,940 de vous avoir installé dans ce magnifique penthouse. 462 00:39:18,275 --> 00:39:20,736 Eh bien, nous sommes ici pour travailler. 463 00:39:20,819 --> 00:39:22,237 Ce ne sont pas des vacances. 464 00:39:22,321 --> 00:39:24,239 Hé, hé, hé. 465 00:39:24,656 --> 00:39:26,033 Attends juste. 466 00:39:27,159 --> 00:39:30,329 Là-bas, au bout du pâté de maisons, 467 00:39:30,412 --> 00:39:33,081 au coin là à gauche, 468 00:39:33,165 --> 00:39:35,834 il y a une petite banque minuscule 469 00:39:35,918 --> 00:39:37,920 et la banque a un nom fantaisiste. 470 00:39:38,003 --> 00:39:41,006 Elle s'appelle la Première Banque de l'Europe Centrale, 471 00:39:41,089 --> 00:39:42,966 mais c'est une banque fantôme. 472 00:39:43,050 --> 00:39:44,384 Qu'est-ce que c'est? 473 00:39:44,468 --> 00:39:45,761 C'est une banque fantôme. 474 00:39:45,844 --> 00:39:49,973 Un endroit où les mauvaises personnes gardent leur argent, 475 00:39:50,057 --> 00:39:52,893 et c'est là que Vladimir Petrovic 476 00:39:52,976 --> 00:39:56,313 garde son argent. Tous ses fonds, 477 00:39:56,396 --> 00:39:58,232 y compris le grand livre Crypto. 478 00:39:58,857 --> 00:40:00,359 Tu es sûr ? Là ? 479 00:40:00,442 --> 00:40:01,777 Hé, Phil... 480 00:40:03,612 --> 00:40:05,572 Est-ce que le pape chie dans les bois ? 481 00:40:07,741 --> 00:40:11,620 Ouais, j'en suis sûr. J'en suis sûr à 100 %. Vous voyez... 482 00:40:12,663 --> 00:40:17,584 Vous voyez, mes sources m'ont dit que Petrovic, 483 00:40:17,668 --> 00:40:20,170 il a transféré tous ses fonds, 484 00:40:20,879 --> 00:40:25,843 y compris le grand livre Crypto, jusqu'à cette même banque. 485 00:40:25,926 --> 00:40:28,554 Hmm. Et pourquoi cette banque ? 486 00:40:28,637 --> 00:40:30,848 Putain, je ne sais pas. 487 00:40:32,683 --> 00:40:33,851 Tu vois, 488 00:40:33,934 --> 00:40:37,855 Petrovic, il a un complexe à environ un kilomètre d'ici, 489 00:40:37,938 --> 00:40:40,983 et peut-être qu'il aime garder son argent près de lui. Je ne sais pas. 490 00:40:41,066 --> 00:40:42,860 Comment est la sécurité là-bas ? 491 00:40:42,943 --> 00:40:44,778 Honnêtement, je ne sais pas. 492 00:40:44,862 --> 00:40:48,073 C'est pourquoi je t'ai trouvé cet endroit parfait. 493 00:40:48,156 --> 00:40:50,242 Alors vous pouvez vous asseoir tous les deux 494 00:40:50,325 --> 00:40:54,162 et regardez qui et ce qui entre dans cette banque. 495 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 Eh bien, profitez de votre temps. 496 00:40:59,668 --> 00:41:02,754 Je vais t'envoyer chercher des jumelles si tu en as besoin. 497 00:41:04,923 --> 00:41:07,968 Pas besoin de me lever, je trouverai la sortie. 498 00:41:08,051 --> 00:41:09,094 Merci. 499 00:41:25,235 --> 00:41:28,697 Ok. Les heures de bureau sont de 10h00 à 16h00. 500 00:41:28,780 --> 00:41:30,782 Il n'y a pas beaucoup de monde qui entre et qui sort, 501 00:41:30,866 --> 00:41:32,659 mais j'ai repéré quelques hommes d'affaires louches 502 00:41:32,743 --> 00:41:34,703 entrer dans le lieu lorsqu'il s'est ouvert. 503 00:41:35,787 --> 00:41:38,248 Bon, peu de trafic. 504 00:41:38,332 --> 00:41:39,625 Des gardes ? 505 00:41:40,209 --> 00:41:42,419 Euh, un seul, 506 00:41:42,503 --> 00:41:44,338 - portant un pistolet. - Mm. 507 00:41:45,631 --> 00:41:47,549 Il faut le voir de l’intérieur. 508 00:41:47,633 --> 00:41:50,844 Et pour ça, j'ai une idée. 509 00:42:09,530 --> 00:42:11,073 Rendez-vous? 510 00:42:11,156 --> 00:42:13,075 Oui, j'aimerais parler à votre responsable. 511 00:42:13,158 --> 00:42:15,619 - À propos ? - Des diamants. 512 00:42:16,703 --> 00:42:17,996 Ah salut. 513 00:42:18,080 --> 00:42:20,749 - Bienvenue. - Mignon. 514 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 Nous avons une clientèle très sélectionnée. 515 00:42:23,252 --> 00:42:25,295 Je sais, c'est pour ça que je suis là. 516 00:42:25,379 --> 00:42:26,588 Et qui t'a recommandé ? 517 00:42:26,672 --> 00:42:28,632 Monsieur Petrovic. 518 00:42:29,675 --> 00:42:31,051 Vlad Petrović. 519 00:42:31,802 --> 00:42:33,554 Mon meilleur client. 520 00:42:33,637 --> 00:42:35,430 Que souhaitez-vous garder avec nous ? 521 00:42:36,056 --> 00:42:37,099 Diamants. 522 00:42:49,278 --> 00:42:50,779 - Waouh. - C'est ça. 523 00:42:51,446 --> 00:42:52,614 Beau. 524 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 Quand pensez-vous effectuer le premier dépôt ? 525 00:43:01,707 --> 00:43:02,833 Cette semaine. 526 00:43:02,916 --> 00:43:06,461 Bien. Mais comment vas-tu entrer dans le coffre-fort ? 527 00:43:06,962 --> 00:43:09,965 Le directeur me laissera entrer dès qu'il verra mes diamants. 528 00:43:10,048 --> 00:43:11,466 Oh, d'accord, bien. 529 00:43:11,550 --> 00:43:16,013 Le directeur n'aura pas la clé du coffre-fort de Vlad, d'accord ? 530 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 Nous utiliserons C-4. 531 00:43:18,891 --> 00:43:20,767 Oh... C-4 ? Je veux dire... 532 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 Vous ne voulez pas endommager le grand livre. 533 00:43:23,103 --> 00:43:25,689 - Allez. - Ouais, une petite quantité. 534 00:43:25,772 --> 00:43:27,274 - Une petite quantité ? - Ouais. 535 00:43:27,357 --> 00:43:28,775 Ok, ok. Alors... 536 00:43:29,651 --> 00:43:31,445 Où as-tu trouvé tes diamants alors ? 537 00:43:32,070 --> 00:43:33,363 - Oh, ça ? - Ouais. 538 00:43:33,447 --> 00:43:37,367 De bons vieux diamants. De bons vieux zircons cubiques. 539 00:43:37,451 --> 00:43:38,535 D'une valeur de 20 $. 540 00:43:39,786 --> 00:43:42,206 Ok, et puis nous avons des caméras de sécurité. 541 00:43:42,289 --> 00:43:43,665 Ouais, un brouilleur. 542 00:43:43,749 --> 00:43:46,502 Cela va allumer les caméras quand j'entrerai dans le coffre-fort. 543 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 - D'accord. Ouais. - Ouais. 544 00:43:47,711 --> 00:43:49,379 Si vous souhaitez quitter la banque, 545 00:43:49,463 --> 00:43:51,840 Je veux dire, il faut passer les gardes. 546 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Ok ? Ça va être compliqué. 547 00:43:55,260 --> 00:43:56,803 - Ces deux gars-là ? - Ouais. 548 00:43:56,887 --> 00:43:58,388 J'ai compris. 549 00:43:59,306 --> 00:44:01,183 Euh, je peux les démonter. 550 00:44:01,642 --> 00:44:03,143 C'est juste que je suis juste... 551 00:44:03,227 --> 00:44:06,188 Honnêtement, je suis choqué qu'il n'y ait pas plus de haute technologie là-dedans. 552 00:44:06,271 --> 00:44:09,399 D'accord, eh bien, ils n'ont pas besoin d'être plus high-tech 553 00:44:09,483 --> 00:44:11,693 parce que c'est une banque szellem. 554 00:44:11,777 --> 00:44:14,154 Comme je l'ai dit, seulement le pire du pire 555 00:44:14,238 --> 00:44:15,364 ils ont eu leur argent là-bas. 556 00:44:15,447 --> 00:44:18,867 Personne ne devrait être assez stupide pour braquer cette banque. 557 00:44:18,951 --> 00:44:20,911 Vous voyez, c'est le genre de personnes 558 00:44:21,495 --> 00:44:24,665 qui finira par te traquer, 559 00:44:25,165 --> 00:44:28,919 et quand ils te trouveront, ils t'éventreront vivant. 560 00:44:30,128 --> 00:44:33,257 Alors, c'est un très bon plan, tu ne penses pas, jusqu'à présent ? 561 00:44:34,591 --> 00:44:36,468 Oh, ouais, au fait, euh... 562 00:44:37,803 --> 00:44:40,264 Nous devons parler d'une escapade, 563 00:44:40,347 --> 00:44:41,390 - c'est vrai ? - Mm. 564 00:44:43,058 --> 00:44:44,101 Une moto. 565 00:44:44,184 --> 00:44:48,730 Moto. Je suis surpris de ne pas avoir eu cette idée moi-même. 566 00:45:09,918 --> 00:45:11,003 Pas maintenant. 567 00:45:29,354 --> 00:45:30,564 Ce qui se passe? 568 00:45:31,231 --> 00:45:32,524 Il veut l'argent. 569 00:45:33,775 --> 00:45:34,985 Il veut l'argent ? 570 00:45:36,945 --> 00:45:38,488 Oui, il veut l'argent. 571 00:45:40,782 --> 00:45:41,992 Tu veux l'argent ? 572 00:45:43,452 --> 00:45:44,661 L'argent. 573 00:45:48,457 --> 00:45:51,710 Corrigez-moi si je me trompe, mais dans mon monde, 574 00:45:52,127 --> 00:45:53,170 un accord est un accord. 575 00:45:54,379 --> 00:45:56,340 C'était un tir impossible. 576 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 Oh? 577 00:46:00,427 --> 00:46:01,803 Rien n'est impossible. 578 00:46:02,346 --> 00:46:04,890 Il faut croire en soi, tout est dans la tête. 579 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 De toute façon, 580 00:46:08,143 --> 00:46:12,022 Je vois un bel endroit, une nourriture délicieuse. 581 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 N'oubliez pas, je suis un tueur à gages. 582 00:46:16,443 --> 00:46:17,528 Voir... 583 00:46:18,946 --> 00:46:21,782 Un tueur à gages qui ne tue pas ne me sert pas à grand chose. 584 00:46:22,533 --> 00:46:24,159 Essayer ne suffit pas. 585 00:46:48,976 --> 00:46:50,227 Tout a été vérifié trois fois. 586 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 Je descends. 587 00:46:52,271 --> 00:46:54,731 Ouais, tu as genre 30 minutes. 588 00:46:56,233 --> 00:46:57,943 J'ai besoin de temps pour me concentrer. 589 00:46:59,278 --> 00:47:00,320 D'accord. 590 00:47:01,530 --> 00:47:02,573 Allons-y. 591 00:47:15,335 --> 00:47:17,921 - C'est Holman. - Que veut-il ? 592 00:47:19,339 --> 00:47:20,424 Que veux-tu? 593 00:47:22,301 --> 00:47:23,719 Il veut te parler. 594 00:47:23,802 --> 00:47:24,845 À propos de? 595 00:47:31,560 --> 00:47:33,103 Parler. 596 00:47:33,187 --> 00:47:35,981 Hé, euh, j'ai localisé Phillip, 597 00:47:36,064 --> 00:47:38,275 et je sais où tu peux le trouver. 598 00:47:38,358 --> 00:47:39,818 - Ouais ? - Ouais. 599 00:47:39,902 --> 00:47:41,320 Tu vois, Vlad, 600 00:47:41,904 --> 00:47:44,531 ça va te coûter de l'argent. 601 00:47:44,615 --> 00:47:47,826 Disons... ouais, 10 millions de dollars. 602 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 Va te faire foutre. 603 00:47:50,204 --> 00:47:54,124 Eh bien, je veux que vous considériez cela comme des honoraires d'intermédiation, vous savez ? 604 00:47:54,208 --> 00:47:56,752 Et après ce qu'il a fait à ton frère, 605 00:47:56,835 --> 00:47:59,963 Tu ne penses pas que c'est un prix juste, 10 millions ? 606 00:48:00,380 --> 00:48:01,381 Cinq millions. 607 00:48:01,465 --> 00:48:03,884 Maintenant, arrête de déconner et parle. 608 00:48:04,384 --> 00:48:07,471 Mais tu sais, Vladdy, j'ai besoin de tes assurances alors. 609 00:48:08,722 --> 00:48:09,932 Que diriez-vous de... 610 00:48:11,099 --> 00:48:12,309 Je ne te tue pas. 611 00:48:12,392 --> 00:48:16,647 Eh bien, tu ne le trouveras jamais, Vladdy. 612 00:48:16,730 --> 00:48:19,650 Hé, arrête de déconner, espèce de merde, 613 00:48:19,733 --> 00:48:20,734 et tu m'écoutes. 614 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 Quoi? 615 00:48:28,116 --> 00:48:29,284 Les diamants. 616 00:48:34,122 --> 00:48:35,624 Oui. 617 00:48:35,707 --> 00:48:36,708 Euh-euh. 618 00:48:37,835 --> 00:48:39,837 Vous vérifiez les diamants ici ? 619 00:48:41,505 --> 00:48:43,632 Tu penses que j'ai besoin d'un coffre pour les faux diamants ? 620 00:48:43,715 --> 00:48:45,133 Bien sûr. 621 00:48:46,385 --> 00:48:47,553 Je suis désolé. 622 00:48:47,636 --> 00:48:50,013 Vlad vous recommande vraiment vivement . 623 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 Bien sûr. 624 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 Laisse-moi t'assigner une boîte alors. 625 00:48:55,227 --> 00:48:56,270 Ouais. 626 00:49:06,989 --> 00:49:08,407 Vlad, que se passe-t-il ? 627 00:49:09,575 --> 00:49:10,617 Philippe. 628 00:49:11,869 --> 00:49:13,912 Il essaie de pénétrer dans le coffre-fort. 629 00:49:21,211 --> 00:49:24,047 Oh. Est-ce que ce sont les boîtes ? 630 00:49:24,131 --> 00:49:26,091 - Oui. - Lequel ? 631 00:49:26,175 --> 00:49:28,969 C'est ma boîte préférée . 632 00:49:29,052 --> 00:49:32,931 Vlad va être tellement content. 633 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 Voulez-vous voir le coffre-fort ? 634 00:49:35,184 --> 00:49:36,518 Merci beaucoup. 635 00:49:36,602 --> 00:49:38,312 Tu as lu dans mes pensées. 636 00:49:39,980 --> 00:49:41,523 Alors, suivez-moi. 637 00:49:49,281 --> 00:49:53,452 Alors, ce sera votre boîte. 638 00:49:56,371 --> 00:49:57,664 C'est incroyable. 639 00:50:06,256 --> 00:50:08,008 {\an8}Ok. Compris. 640 00:50:18,727 --> 00:50:19,811 L'entends-tu ? 641 00:50:38,956 --> 00:50:40,082 Où êtes-vous, les gars ? 642 00:51:12,030 --> 00:51:13,866 C'est vrai, les gars. C'est vrai. 643 00:51:52,738 --> 00:51:53,739 Hé. 644 00:51:58,368 --> 00:52:01,163 Tu m'entends ? Ouais, il faut que tu partes maintenant. 645 00:52:02,748 --> 00:52:04,333 J'ai dit de partir maintenant ! 646 00:52:10,464 --> 00:52:12,591 Deux minutes, d'accord ? D'accord. 647 00:52:34,613 --> 00:52:37,950 Récupère mon argent et tue-le. Tue-les tous les deux. 648 00:52:38,408 --> 00:52:40,869 Tuez tous ceux qui se mettent en travers de votre chemin. 649 00:53:12,150 --> 00:53:14,152 Hé! 650 00:53:24,079 --> 00:53:26,123 - Il s'est passé quelque chose ici. - Qu'est-ce que c'était ? 651 00:53:30,419 --> 00:53:33,005 Parle-moi. Que se passe-t-il ? 652 00:53:34,047 --> 00:53:35,047 Putain. 653 00:54:11,210 --> 00:54:12,210 Oh, allez. 654 00:54:12,252 --> 00:54:14,588 Ferme ta gueule ! 655 00:54:14,671 --> 00:54:16,840 {\an8}Ferme ta gueule. 656 00:54:50,499 --> 00:54:52,125 Es-tu sûr? 657 00:54:52,209 --> 00:54:54,086 Attrapez-la, prenez le grand livre. 658 00:54:55,712 --> 00:54:57,548 Ou ne reviens pas. 659 00:55:02,469 --> 00:55:03,929 Que se passe-t-il? 660 00:55:04,012 --> 00:55:05,597 J'ai perdu la salle de sécurité. 661 00:55:30,205 --> 00:55:31,456 Non. 662 00:55:31,540 --> 00:55:33,500 Tu savais que j'enverrais mes hommes 663 00:55:33,584 --> 00:55:34,584 après l'argent. 664 00:55:35,252 --> 00:55:38,630 Eh bien, il semblerait que Noël soit arrivé plus tôt que prévu. 665 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 Montrez notre invité indésirable 666 00:55:40,591 --> 00:55:42,926 Comment nous traitons les cafards dans notre maison. 667 00:55:43,468 --> 00:55:44,970 Tuez-le. 668 00:56:05,699 --> 00:56:06,742 Reste ici. 669 00:56:12,039 --> 00:56:13,540 Rienzi! 670 00:56:24,718 --> 00:56:25,761 Putain. 671 00:56:34,186 --> 00:56:35,187 Où es-tu? 672 00:56:36,897 --> 00:56:38,398 Je suis au complexe. 673 00:56:38,482 --> 00:56:39,691 Ok, écoute. 674 00:56:39,775 --> 00:56:42,110 Holman a le package. Holman a le package ! 675 00:56:42,194 --> 00:56:43,320 Il nous a baisés. 676 00:56:46,240 --> 00:56:49,034 Je t'aime aussi. 677 00:57:33,036 --> 00:57:34,288 Putain ! 678 00:57:53,182 --> 00:57:55,726 Holman a le paquet. Il nous a baisés. 679 00:58:00,480 --> 00:58:01,940 Ma cheville est foutue. 680 00:58:03,984 --> 00:58:05,360 Putain, ils sont sur mon cul. 681 00:58:06,653 --> 00:58:07,738 Je ne sais pas. 682 00:58:27,674 --> 00:58:28,926 Tu es rapide. 683 00:58:31,678 --> 00:58:33,180 Mais où vas-tu aller maintenant, hein ? 684 00:58:38,769 --> 00:58:41,230 D'accord. 685 00:58:43,941 --> 00:58:46,985 - Radovan est mort. - Bien sûr qu'il l'est. 686 00:59:22,896 --> 00:59:25,482 Je devrais te tuer après le village. 687 00:59:30,404 --> 00:59:32,239 Alors je prendrai mon temps. 688 00:59:38,996 --> 00:59:40,247 Ne bouge pas. 689 00:59:45,419 --> 00:59:46,920 Tu aimes ça ? 690 00:59:48,172 --> 00:59:49,298 Ce n'est pas ici. 691 00:59:53,760 --> 00:59:56,096 Où est-il ? Où ? 692 00:59:56,972 --> 00:59:59,183 S'il te plaît, ne me force pas à te tuer. 693 01:00:01,393 --> 01:00:02,686 Va te faire foutre. 694 01:00:02,769 --> 01:00:03,770 Où est-il? 695 01:00:23,707 --> 01:00:26,126 Dégage , ou on tue ta salope ! 696 01:00:26,210 --> 01:00:28,378 Tu m'entends ? Il va lui trancher la gorge ! 697 01:00:33,342 --> 01:00:35,385 Allez. 698 01:00:41,767 --> 01:00:43,352 Dites-lui de maintenir la position. 699 01:00:44,645 --> 01:00:46,980 Dusan, reste en position. 700 01:00:48,148 --> 01:00:49,483 Laissez-la partir. 701 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 Ce n'est qu'une enfant. 702 01:00:54,696 --> 01:00:56,198 Et à qui la faute ? 703 01:00:56,281 --> 01:00:58,033 La vie de l'enfant. 704 01:00:58,116 --> 01:00:59,785 Elle est mêlée à tout ça. 705 01:01:01,495 --> 01:01:06,583 Vous avez l’habitude de faire tuer les membres de votre famille. 706 01:01:07,751 --> 01:01:10,420 Ma vie pour la sienne. 707 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 C'est ça le deal. 708 01:01:13,549 --> 01:01:14,550 Accord. 709 01:01:19,596 --> 01:01:21,265 Ramenez-la à la villa. 710 01:01:30,399 --> 01:01:31,775 Ce n'est pas le problème. 711 01:01:32,818 --> 01:01:36,572 Écoute, je m'en fous de cette personne. 712 01:01:38,156 --> 01:01:39,992 Je veux juste te voir dans le sol 713 01:01:40,075 --> 01:01:42,035 pour ce que tu as fait à mon frère. 714 01:01:45,581 --> 01:01:48,208 Vous quittez cet endroit maintenant. 715 01:01:49,376 --> 01:01:51,128 Je l'ai laissée partir dans quelques heures. 716 01:01:53,046 --> 01:01:55,841 C'est la seule façon de garantir ma sécurité. 717 01:02:15,527 --> 01:02:18,488 Bon travail, Nadia. Bon travail. 718 01:02:25,746 --> 01:02:26,788 Tu l'as ? 719 01:02:27,748 --> 01:02:28,582 Euh... 720 01:02:28,665 --> 01:02:31,168 Bonne nouvelle, je l'ai. 721 01:02:32,294 --> 01:02:33,629 Tu avais tort. 722 01:02:35,839 --> 01:02:39,384 Phillip est venu me chercher ici à la villa. 723 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Non, non, non, Vladdy. Il était là. 724 01:02:42,804 --> 01:02:45,641 Je l'ai vu braquer la banque. 725 01:02:45,724 --> 01:02:47,184 C'était une ruse. 726 01:02:48,393 --> 01:02:50,145 Il a utilisé l'un des villageois. 727 01:02:50,229 --> 01:02:51,522 Est-ce que vous plaisantez? 728 01:02:52,481 --> 01:02:53,899 Pour me tuer. 729 01:02:55,150 --> 01:02:56,652 Oh merde. 730 01:02:57,402 --> 01:03:00,781 Vous voyez, je n’aime pas les surprises. 731 01:03:02,449 --> 01:03:05,285 Assurez-vous que c'était le dernier, sinon notre offre est annulée. 732 01:03:05,369 --> 01:03:06,537 Vladdy, Vladdy, s'il te plaît. 733 01:03:08,163 --> 01:03:09,248 L'affaire est conclue. 734 01:03:09,331 --> 01:03:12,167 Je veux dire, plus de surprises. Je vous le promets. 735 01:03:12,251 --> 01:03:13,877 On se retrouve à la villa. 736 01:03:15,003 --> 01:03:16,046 Ouais. 737 01:03:33,355 --> 01:03:36,567 Alors qui est prêt à vivre une vie de luxe, hein ? 738 01:03:37,526 --> 01:03:38,902 J'ai les passeports. 739 01:03:40,696 --> 01:03:42,698 Je pense que nous avons un problème. 740 01:03:42,781 --> 01:03:45,200 Quoi ? Où est le grand livre ? 741 01:03:45,284 --> 01:03:46,869 Je l'ai. 742 01:03:46,952 --> 01:03:48,537 Alors, quel est le problème ? 743 01:03:48,620 --> 01:03:49,913 Eh bien, tout. 744 01:03:49,997 --> 01:03:52,708 Eh bien, disparais. 745 01:03:53,417 --> 01:03:54,877 Vous l'avez déjà fait. 746 01:03:55,836 --> 01:03:58,088 Écoute, je dois rencontrer Vlad. 747 01:03:58,172 --> 01:04:00,549 Eh bien, va te faire foutre, mec, va te faire foutre. 748 01:04:00,632 --> 01:04:02,009 Vous l'avez entre vos mains. 749 01:04:02,092 --> 01:04:04,720 Si je le baise, il nous trouvera. 750 01:04:04,803 --> 01:04:06,471 Quand il s'agit d'un gars comme Vlad, 751 01:04:06,555 --> 01:04:09,516 vingt-cinq millions et une vie de luxe 752 01:04:09,600 --> 01:04:12,686 c'est bien mieux que 250 millions 753 01:04:13,228 --> 01:04:15,397 et une vie en fuite, d'accord ? 754 01:04:16,356 --> 01:04:17,774 Ne gâche pas tout, ok ? 755 01:04:18,108 --> 01:04:20,360 Hé, Sanders, j'ai la situation en main. 756 01:04:20,444 --> 01:04:21,486 Tu ferais mieux. 757 01:04:22,112 --> 01:04:23,864 Je suis déjà allé faire du shopping. 758 01:04:25,699 --> 01:04:26,909 Au revoir. 759 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 Mon Dieu. 760 01:04:55,479 --> 01:04:58,065 C'est bon. C'est bon. 761 01:05:02,277 --> 01:05:03,362 J'ai perdu Lydia. 762 01:05:04,655 --> 01:05:06,073 Vlad l'a. 763 01:05:07,115 --> 01:05:09,201 Attends. Vlad est vivant ? 764 01:05:09,910 --> 01:05:11,036 Ce qui s'est passé? 765 01:05:11,119 --> 01:05:12,538 J'ai conclu un accord avec Vlad. 766 01:05:13,247 --> 01:05:16,959 J'échange la vie de Lydia contre celle de Vlad. 767 01:05:18,293 --> 01:05:20,045 Il n'honorera jamais ça. 768 01:05:33,976 --> 01:05:36,311 Vous savez, nous avons un dicton. 769 01:05:36,395 --> 01:05:39,189 « Qui vole trop haut, tombe très bas. » 770 01:05:40,774 --> 01:05:41,859 Déjà effrayé ? 771 01:05:44,069 --> 01:05:45,779 Cela ne fait que s'améliorer. 772 01:05:48,907 --> 01:05:51,451 Une dernière chance. Où est Phillip ? 773 01:05:51,535 --> 01:05:52,535 Hmm? 774 01:05:55,414 --> 01:05:56,415 Où est-il? 775 01:05:58,208 --> 01:05:59,418 J'ai compris. 776 01:06:04,882 --> 01:06:05,924 Je suis un ami. 777 01:06:21,690 --> 01:06:22,983 Quelque chose ne va pas. 778 01:06:30,824 --> 01:06:32,784 Qu'est-ce que ça veut dire, hein ? 779 01:06:35,662 --> 01:06:38,332 Le plan était de me le déposer, alors je... 780 01:06:38,415 --> 01:06:41,460 Alors... Oh, merde ! 781 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Donne celui-ci à Holman, 782 01:06:45,172 --> 01:06:47,716 et gardez toujours le vrai avec vous. 783 01:06:48,467 --> 01:06:50,219 - D'accord ? - Compris. 784 01:06:51,136 --> 01:06:53,263 Hé! 785 01:06:53,555 --> 01:06:56,558 - Putain ! - Quelle surprise ! 786 01:06:57,142 --> 01:07:01,772 Espèce de merde inutile. C'est du faux ! Ils t'ont trompé. 787 01:07:01,855 --> 01:07:04,107 Vlad, écoute. 788 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 Attends. Attends. Attends. 789 01:07:11,114 --> 01:07:12,407 C'est lui. 790 01:07:12,491 --> 01:07:14,159 Putain, réponds-y. 791 01:07:14,243 --> 01:07:15,786 D'accord. 792 01:07:17,371 --> 01:07:20,290 - Hé, Phillip. - Holman, mon vieil ami. 793 01:07:20,374 --> 01:07:21,708 Très drôle. 794 01:07:21,792 --> 01:07:24,586 Où est passé le grand livre, espèce de merde ? 795 01:07:24,670 --> 01:07:26,922 Juste devant moi. 796 01:07:27,005 --> 01:07:28,423 D'accord. 797 01:07:28,507 --> 01:07:30,175 Dans 24 heures, 798 01:07:30,592 --> 01:07:33,887 au village, Lydie contre le grand livre. 799 01:07:33,971 --> 01:07:37,182 - Marché conclu. - Donne-moi une preuve de vie. 800 01:07:46,233 --> 01:07:49,278 Lydia, je vais te sortir de là. 801 01:07:49,361 --> 01:07:51,238 Assez! 802 01:07:51,321 --> 01:07:54,700 Hé, Holman, je savais que c'était toi depuis le début, 803 01:07:54,783 --> 01:07:57,828 cela a dit à Vlad d'où je venais, et à propos de mon village. 804 01:07:57,911 --> 01:07:59,663 Tu étais le seul à le savoir. 805 01:07:59,746 --> 01:08:02,207 Je savais aussi que tu parlerais du vol à Vlad, 806 01:08:02,291 --> 01:08:03,917 le laissant exposé. 807 01:08:04,001 --> 01:08:06,670 Vous avez été la clé pour que ce plan fonctionne. 808 01:08:06,753 --> 01:08:08,881 Douze heures. Pas de trucs. 809 01:08:08,964 --> 01:08:10,966 Juste un échange pur et simple. 810 01:08:14,887 --> 01:08:16,305 Je ne peux faire confiance à aucun d'entre eux. 811 01:08:18,182 --> 01:08:19,224 Je compte dessus. 812 01:08:22,603 --> 01:08:24,479 Nous récupérerons le grand livre. 813 01:08:26,064 --> 01:08:27,774 Je veux qu'il soit mort. 814 01:08:29,859 --> 01:08:31,028 Il est intelligent. 815 01:08:32,029 --> 01:08:33,279 Intelligent. 816 01:08:34,865 --> 01:08:37,201 Plus de ruses, plus de conneries. 817 01:08:39,118 --> 01:08:40,828 Tout l'argent ne signifie rien pour moi 818 01:08:40,912 --> 01:08:43,122 si je ne peux pas venger la mort de mon frère. 819 01:08:46,460 --> 01:08:47,752 Mon frère m'a élevé. 820 01:08:49,004 --> 01:08:50,339 Il a pris soin de moi. 821 01:08:52,424 --> 01:08:54,426 Il aurait fait n'importe quoi pour moi. 822 01:08:57,554 --> 01:08:59,890 Et dire que j'en suis arrivé si près 823 01:08:59,973 --> 01:09:02,559 pour tuer l'homme qui lui a ôté la vie 824 01:09:02,643 --> 01:09:03,894 et a échoué... 825 01:09:09,858 --> 01:09:10,984 Nous l'aurons. 826 01:09:13,111 --> 01:09:14,112 S'assurer 827 01:09:15,572 --> 01:09:16,865 ou ne reviens pas. 828 01:09:36,760 --> 01:09:40,180 Qu'est-ce que tu crois que tu regardes, salope ? 829 01:10:10,169 --> 01:10:12,212 Mon ami, que fais-tu ici ? 830 01:10:12,296 --> 01:10:13,672 Où est Lydie ? 831 01:10:14,256 --> 01:10:15,257 Vlad l'a. 832 01:10:16,633 --> 01:10:17,968 Nous avons besoin de votre aide. 833 01:10:21,930 --> 01:10:23,765 Ok. Quel est le plan ? 834 01:10:23,849 --> 01:10:25,976 Pour cacher tous les gens du village. 835 01:10:26,059 --> 01:10:27,811 Au monastère. 836 01:10:28,979 --> 01:10:30,230 C'est parfait. 837 01:10:30,314 --> 01:10:32,191 Et quand on aura le village vide ? 838 01:10:32,274 --> 01:10:35,110 Nous effectuons l’échange dans un endroit où nous avons un avantage. 839 01:10:36,904 --> 01:10:39,448 Et quand Lydia reviendra ? 840 01:10:40,532 --> 01:10:41,867 Nous les tuons tous. 841 01:10:46,163 --> 01:10:48,999 Nous récupérons le grand livre par tous les moyens nécessaires. 842 01:10:49,082 --> 01:10:51,668 Hé, Vlad, tu ne peux pas lui faire confiance. 843 01:10:51,752 --> 01:10:54,505 - C'est pareil pour toi. - Mais écoute, 844 01:10:54,588 --> 01:10:55,964 fais attention, n'est-ce pas ? 845 01:10:56,048 --> 01:10:58,634 - Monte juste dans la voiture. - Oh, putain ouais. 846 01:11:01,261 --> 01:11:04,640 - Viens par ici. - Nous voici. 847 01:11:05,974 --> 01:11:08,227 Cela aurait pu être un problème en Amérique 848 01:11:08,310 --> 01:11:11,688 mais ici, il faut se contenter de ce qu'on a. 849 01:11:13,398 --> 01:11:14,399 Allez. 850 01:11:15,108 --> 01:11:17,402 - Montre-nous ton bijou. - D'accord. 851 01:11:21,615 --> 01:11:22,783 Regarder! 852 01:11:24,159 --> 01:11:27,496 Cette cachette date de la guerre froide. 853 01:11:29,831 --> 01:11:31,875 Ouais. Est-ce que tout ça marche ? 854 01:11:31,959 --> 01:11:33,544 Je suppose que nous le saurons. 855 01:11:33,627 --> 01:11:34,962 Ils viennent de Russie. 856 01:11:35,045 --> 01:11:37,130 Les Russes sont de bons travailleurs. 857 01:11:37,214 --> 01:11:40,133 Allez, montre-nous le bazooka. 858 01:11:40,217 --> 01:11:42,886 Tu veux le bazooka ? Elle a le bazooka. 859 01:11:48,642 --> 01:11:50,310 - C'est ce dont j'ai besoin. - Non ! 860 01:12:11,915 --> 01:12:14,209 Très bien. Il ne me reste que quatre coups dans ce 861 01:12:14,293 --> 01:12:16,253 avant qu'il ne se bloque et trois sur l'autre. 862 01:12:17,921 --> 01:12:20,048 Je ne pense pas que nous y arriverons. 863 01:12:20,132 --> 01:12:23,302 Nous n'avons pas le choix. Il va falloir y arriver. 864 01:12:24,595 --> 01:12:25,762 Êtes-vous d'accord? 865 01:12:27,347 --> 01:12:30,225 Au moins, j'en ai tiré un une fois au champ de tir. 866 01:12:30,309 --> 01:12:32,561 Tu étais bon à l'époque. Tu seras bon maintenant. 867 01:12:33,353 --> 01:12:36,023 Tout ce que tu as à faire, Vanessa, c'est de te concentrer. 868 01:12:38,942 --> 01:12:40,068 Tu ne manqueras pas. 869 01:12:43,363 --> 01:12:45,782 Cela ressemble à un endroit approprié pour un dernier combat. 870 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 C'est possible. 871 01:12:48,327 --> 01:12:49,369 Et... 872 01:12:51,371 --> 01:12:52,789 Vanessa, je... 873 01:12:53,457 --> 01:12:57,085 - J'aimerais... - Papa, j'ai compris, d'accord ? 874 01:12:57,169 --> 01:12:58,670 Concentrons-nous simplement. 875 01:12:58,754 --> 01:13:00,380 Attends. Et moi ? 876 01:13:01,757 --> 01:13:03,425 Que veux-tu que je fasse ? 877 01:13:03,509 --> 01:13:05,427 Rencontrez les autres au monastère. 878 01:13:05,511 --> 01:13:08,597 Non, je veux me battre avec toi. 879 01:13:08,680 --> 01:13:12,184 Nous avons commencé cela, nous devons terminer cela. 880 01:13:13,519 --> 01:13:15,020 Ils ont besoin de toi. 881 01:13:19,566 --> 01:13:22,069 Le grand livre doit être manipulé avec précaution. 882 01:13:22,152 --> 01:13:24,363 - Les hommes le savent tous, n'est-ce pas ? - Oui. 883 01:13:26,198 --> 01:13:27,741 Tu as vraiment tout gâché. 884 01:13:28,325 --> 01:13:30,494 Pas étonnant qu’ils t’aient expulsé d’Interpol. 885 01:13:30,577 --> 01:13:32,037 Tu me parles ? 886 01:13:32,871 --> 01:13:36,291 Oh, ouais, j'ai merdé. 887 01:13:37,209 --> 01:13:40,045 Hé, Vlad, je suis venu vers toi. 888 01:13:40,504 --> 01:13:42,339 Je t'ai dit d'où il venait. 889 01:13:42,422 --> 01:13:44,049 Je t'ai donné le nom du village. 890 01:13:44,132 --> 01:13:48,428 Tu es allé au putain de village et ils t'ont dit où il était. 891 01:13:48,512 --> 01:13:51,431 Vous l'avez localisé, n'est-ce pas ? 892 01:13:51,974 --> 01:13:55,269 Je crois donc avoir respecté ma part du marché. 893 01:13:56,270 --> 01:13:59,606 Si quelqu'un a merdé, je veux dire, ce sont forcément tes hommes. 894 01:13:59,690 --> 01:14:03,777 Ils ne l'ont pas achevé quand ils en ont eu l'occasion. 895 01:14:03,861 --> 01:14:06,363 Vous vous entourez d'une bande d'imbéciles. 896 01:14:07,155 --> 01:14:08,198 Fermez-la. 897 01:14:08,824 --> 01:14:12,578 Je suis désolé si je vous ai offensé, mes amis. 898 01:14:12,661 --> 01:14:14,872 Tu le laisses simplement partir. 899 01:14:15,497 --> 01:14:16,623 Tu l'as perdu. 900 01:14:16,707 --> 01:14:18,500 Tu l'as simplement laissé s'enfuir. 901 01:14:18,584 --> 01:14:20,961 C'est incroyable, je ne comprends pas. 902 01:14:21,044 --> 01:14:23,505 Et la seule raison pour laquelle vous avez une seconde chance est 903 01:14:23,589 --> 01:14:27,217 parce que Phillip m'a contacté pour demander de l'aide. 904 01:14:27,301 --> 01:14:30,679 Et puis, euh, s'il ne l'avait pas fait, 905 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 tu poursuivrais toujours un fantôme. 906 01:14:33,724 --> 01:14:35,475 - Holman ? - Oui ? 907 01:14:35,559 --> 01:14:37,186 Mettez la ceinture de sécurité. 908 01:14:37,728 --> 01:14:40,230 Je ne voudrais pas qu'il t'arrive quelque chose. 909 01:14:41,857 --> 01:14:42,941 Tu dis beaucoup de merde 910 01:14:43,025 --> 01:14:45,402 pour quelqu'un avec un cou aussi cassant. 911 01:14:46,320 --> 01:14:48,197 Jusqu'à présent, les avantages ont dépassé 912 01:14:48,280 --> 01:14:51,033 ton personnage incroyablement ennuyeux. 913 01:14:51,700 --> 01:14:54,328 Vous réalisez que nous n’avons pas forcément besoin de vous. 914 01:14:56,288 --> 01:14:57,581 Comportez-vous en conséquence. 915 01:15:41,250 --> 01:15:44,044 Va le chercher. Trouve-le ! 916 01:15:46,088 --> 01:15:47,798 Philippe ! 917 01:15:51,009 --> 01:15:52,636 Où es-tu? 918 01:16:17,286 --> 01:16:20,831 Vous avez dix secondes pour m'apporter le grand livre. 919 01:16:28,005 --> 01:16:30,507 Ou je vais lui faire exploser la tête. 920 01:16:33,969 --> 01:16:35,929 Je ne joue pas à des jeux ici. 921 01:16:42,603 --> 01:16:45,772 Il fait clair ? Enlève ces foutues lunettes de soleil. 922 01:16:51,320 --> 01:16:52,404 Sois prudent. 923 01:17:00,204 --> 01:17:01,413 En service. 924 01:17:02,164 --> 01:17:03,165 Vérifie-le. 925 01:17:20,641 --> 01:17:21,934 - Tu vois ? - C'est réel. 926 01:17:22,017 --> 01:17:23,018 Ouais. 927 01:17:27,272 --> 01:17:29,149 Vous voyez comme c'était facile ? 928 01:17:29,233 --> 01:17:30,734 Laissez-la partir. 929 01:17:31,151 --> 01:17:34,196 Tu pensais vraiment que j'allais te laisser faire ? 930 01:17:34,279 --> 01:17:37,199 Sors d'ici après ce que tu as fait à mon frère ? 931 01:18:27,249 --> 01:18:28,417 Nous les tuons tous. 932 01:19:01,241 --> 01:19:03,410 C'est pour être un rat. 933 01:19:04,620 --> 01:19:06,163 Alors je suis un rat ? 934 01:19:06,246 --> 01:19:07,831 Qu'est-ce que ça fait de toi ? 935 01:19:07,915 --> 01:19:09,625 - Tu viens avec moi ? - Ouais. 936 01:19:09,708 --> 01:19:13,170 Oh ! Qu'est-ce que j'ai là ? 937 01:19:13,253 --> 01:19:15,339 Tu veux partager 50-50 ? Viens avec moi. 938 01:19:17,216 --> 01:19:19,676 - Ouais ? Tu viens avec moi ? - Ouais. Ouais. 939 01:19:19,760 --> 01:19:21,637 Putain de salope ! 940 01:20:35,544 --> 01:20:36,753 C'est tout ce que tu as ? 941 01:20:37,212 --> 01:20:38,212 Ah ! 942 01:20:39,381 --> 01:20:40,424 Hé! 943 01:20:42,551 --> 01:20:44,303 Tu sais, Phillip est mort. 944 01:20:44,845 --> 01:20:46,263 Ils sont tous morts. 945 01:20:46,889 --> 01:20:48,932 Bientôt, tu seras mort aussi. 946 01:20:56,940 --> 01:20:57,941 Êtes-vous d'accord? 947 01:20:58,483 --> 01:21:01,820 Cinq cents millions disparus. 948 01:21:03,488 --> 01:21:05,365 Ce n’était jamais une question d’argent. 949 01:21:06,783 --> 01:21:08,869 Il s’agissait de remettre les choses en ordre. 950 01:21:17,794 --> 01:21:18,795 Merci. 951 01:21:22,049 --> 01:21:23,050 Oh mon Dieu! 952 01:21:24,051 --> 01:21:25,886 - Lydia ! - Oh, mon Dieu. 953 01:21:26,678 --> 01:21:28,889 Oh. 954 01:21:28,972 --> 01:21:32,226 Hé, heureusement que j'ai fait une copie du grand livre. 955 01:21:33,352 --> 01:21:35,812 Au cas où quelque chose comme ça arriverait un jour. 956 01:21:36,396 --> 01:21:38,941 Nous avons plus d’argent que nous pourrions jamais en dépenser. 957 01:21:40,025 --> 01:21:42,027 Assez pour reconstruire tout cet endroit 958 01:21:42,110 --> 01:21:44,446 et l'amener au 21e siècle. 959 01:21:46,365 --> 01:21:47,533 Enfant intelligent. 960 01:21:48,575 --> 01:21:49,826 Tu les as tous eu ? 961 01:21:50,911 --> 01:21:52,079 Tous. 962 01:22:18,647 --> 01:22:19,648 S'il te plaît... 963 01:22:21,525 --> 01:22:23,151 Aide-moi. 964 01:22:23,235 --> 01:22:25,237 Tais-toi, espèce de salaud. 965 01:23:30,594 --> 01:23:31,678 Bravo! 966 01:23:42,606 --> 01:23:44,399 Hé ! Hé ! Hé ! Hé ! Hé ! 967 01:23:58,205 --> 01:23:59,581 Comment va ton dos ? 968 01:24:00,123 --> 01:24:01,375 Tout ira bien. 969 01:24:03,252 --> 01:24:05,337 Je suis si fière de toi, Vanessa. 970 01:24:07,256 --> 01:24:09,007 - Tu m'as manqué. - Ah, fais-moi un câlin. 971 01:24:16,765 --> 01:24:19,768 - Hé ! - Ouah ! 972 01:24:20,477 --> 01:24:21,478 Hé. 973 01:24:22,813 --> 01:24:24,022 Désolé que cela soit arrivé. 974 01:24:24,940 --> 01:24:29,278 Ne vous inquiétez pas. Ce village existe depuis des siècles. 975 01:24:29,361 --> 01:24:30,362 On a vu pire. 976 01:24:31,029 --> 01:24:32,364 C'est beau ici. 977 01:24:32,447 --> 01:24:34,408 C'est plus que ça, Phillip, 978 01:24:34,992 --> 01:24:36,952 - C'est la maison ! - C'est la maison ! 979 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 C'est à la maison ! 980 01:24:39,371 --> 01:24:42,040 Hé ! Hé ! Hé ! Hé ! Hé !