1 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 У нас есть срочные новости. 2 00:00:56,390 --> 00:01:00,102 {\an8}Полицейские и спасательные машины прибыли в местную больницу 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 найти более дюжины тел 4 00:01:01,854 --> 00:01:05,232 убит, судя по всему, в результате инцидента с массовой стрельбой. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 Сегодня утром сообщается о не менее чем 25 погибших 6 00:01:09,528 --> 00:01:12,698 после беспрецедентной стрельбы проснулись местные жители. 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Пока никаких зацепок нет. 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,996 Большинство тел до сих пор не опознаны. 9 00:01:19,079 --> 00:01:22,374 ФБР проводит полномасштабное расследование . 10 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 По данным одного источника, это не подтверждено, 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,713 один из убитых в этой кровавой бойне 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 был Демитрий Петрович, 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 глава одной из самых опасных сербских банд. 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 Опять же, это неподтвержденная информация. 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 Это называют резней в больнице 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 по мере появления новых подробностей. 17 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Я поговорил с первым патрульным, прибывшим на место происшествия, 18 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 и он сказал, я цитирую, 19 00:01:43,812 --> 00:01:46,398 «Это не похоже ни на что из того, что я когда-либо видел». 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,026 Источники слышат слухи 21 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 что ФБР ищет убийцу призраков 22 00:01:51,695 --> 00:01:54,239 которому оказала помощь сотрудница. 23 00:01:54,948 --> 00:01:57,034 Сейчас свидетелей нет. 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,620 Однако полиция обращается к гражданам 25 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 кто что-то видел или имеет информацию 26 00:02:02,039 --> 00:02:04,958 по поводу женщины , пожалуйста, выйдите вперед. 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Если это действительно сербская банда, 28 00:02:08,294 --> 00:02:11,048 Вы должны знать, что большинство членов этой группы 29 00:02:11,131 --> 00:02:14,885 являются бывшими югославскими наемниками, прошедшими военную подготовку . 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 Говорят, что лидер, Демитрий, 31 00:02:17,179 --> 00:02:19,890 находился здесь, в Штатах, по дипломатическому пропуску... 32 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 и что его семья дома 33 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 в ярости на правительство США, 34 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 и требует ответов. 35 00:02:26,939 --> 00:02:29,566 Это подтверждено записями видеонаблюдения 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,778 что в этом каким-то образом замешана женщина, переодетая медсестрой . 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,655 Анализируются дополнительные кадры 38 00:02:34,738 --> 00:02:36,782 {\an8}и у нас есть эксклюзивный скриншот 39 00:02:36,865 --> 00:02:39,451 человека, разыскиваемого для расследования этого кровопролития. 40 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 Нам сейчас говорят, что этот Филлип 41 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 бывший агент ЦРУ, который вышел из-под контроля, 42 00:02:45,499 --> 00:02:48,335 и что агентство разрывает с ним все связи 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,505 и отрицал, что он был на каком-либо санкционированном задании 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 когда произошла эта бойня. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,473 На месте через пять минут. 46 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Привет. 47 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Извини. 48 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 Вы опоздали. 49 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 Как прошла твоя тренировка? Хорошо? 50 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Думаю, сегодня я перестарался. 51 00:06:06,491 --> 00:06:07,618 Ваш кофе холодный. 52 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Я вернусь. Я рад тебя видеть. 53 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 Это он. 54 00:07:04,132 --> 00:07:05,634 Эм-м-м... 55 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 - Вода? - Да. 56 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 Отсюда я не могу сделать четкий снимок . 57 00:07:17,229 --> 00:07:18,647 Я люблю это место. 58 00:07:20,065 --> 00:07:21,817 Это красиво! 59 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Но я должен кое-что сказать. 60 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Я думаю, нам нужно подождать, прежде чем покупать квартиру. 61 00:07:26,363 --> 00:07:29,575 Есть так много квартир , которые мы еще не видели. 62 00:07:29,658 --> 00:07:30,701 Мы только что приехали. 63 00:07:30,784 --> 00:07:34,121 Нам следует осмотреть это место, узнать его, людей. 64 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 Я тебя понимаю, понимаю, понимаю. 65 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Что-то здесь не так, понимаете? 66 00:07:37,624 --> 00:07:39,168 Парень, доставляющий еду 67 00:07:39,251 --> 00:07:42,129 на другой стороне улицы, через дорогу... 68 00:07:42,212 --> 00:07:44,047 Не... Не смотри, не смотри. 69 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Он следит за нами. 70 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 А от бегуна пахнет сигаретами, 71 00:07:50,304 --> 00:07:52,055 как дерьмо, понимаешь? 72 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 Ты серьезно? 73 00:07:57,186 --> 00:07:58,937 Мне нужно в туалет. 74 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Хорошо. 75 00:08:00,105 --> 00:08:04,193 Но будьте готовы ко всему, и я говорю серьезно, ладно? 76 00:08:04,276 --> 00:08:05,277 Что-либо. 77 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 Эй, у тебя есть немного дыма? 78 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Что? 79 00:08:17,915 --> 00:08:19,374 Дым? 80 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Нет. 81 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 - Пошли. Сюда. - Ты... 82 00:09:25,566 --> 00:09:27,150 Иди, иди, иди. Сюда. 83 00:09:27,860 --> 00:09:29,403 Давай! Давай! 84 00:09:39,288 --> 00:09:40,914 Сзади. Что? 85 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 Где они? Где они? 86 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 Вы их понимаете? 87 00:10:48,941 --> 00:10:51,318 Ты понял, ублюдок? 88 00:10:55,239 --> 00:10:57,157 Вы видели... 89 00:10:57,241 --> 00:10:59,451 - Возвращаемся в квартиру. - Хорошо. 90 00:10:59,535 --> 00:11:01,662 - Ты остаёшься здесь. - Один? 91 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 Ты прикрываешь мою спину. 92 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 Если кто-то придет, позвони мне. 93 00:11:05,040 --> 00:11:06,667 - Нет! - Да. 94 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Перестань. Расслабься. 95 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 Хорошо. Подождите, подождите, пожалуйста. 96 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 Ванесса, пожалуйста. Ванесса... 97 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп. 98 00:11:17,678 --> 00:11:18,720 Останавливаться. 99 00:11:19,513 --> 00:11:22,099 - Стоп. - Хорошо. 100 00:11:54,464 --> 00:11:55,716 Идите к нему домой. 101 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 У меня есть идея. 102 00:12:28,081 --> 00:12:29,541 - ПРИВЕТ. - Привет. 103 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 - Что? - Телефон. 104 00:12:35,797 --> 00:12:37,883 Убирайся... Убирайся отсюда. 105 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 Ладно, ладно, ладно. 106 00:13:44,283 --> 00:13:45,283 Ааа! 107 00:13:52,040 --> 00:13:54,001 Где, черт возьми, ты это взял? 108 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 - Где? - Иди на хуй. 109 00:14:52,184 --> 00:14:53,185 Да. 110 00:14:56,313 --> 00:14:57,648 Это были выстрелы? 111 00:14:58,565 --> 00:15:00,817 Я объясню позже, хорошо? 112 00:15:00,901 --> 00:15:01,944 Вот дерьмо. 113 00:15:02,027 --> 00:15:03,820 О, черт. Ты в порядке? 114 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 Все кончено? 115 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 Вы обо всем позаботились? 116 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 - Пошли. - Хорошо. 117 00:16:04,923 --> 00:16:06,842 Я убил кого-то. 118 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 Ванесса... вот почему ты жива, ясно? 119 00:16:10,846 --> 00:16:12,764 Нет, не все в порядке! 120 00:16:12,848 --> 00:16:15,767 Ты спас мне жизнь. 121 00:16:17,227 --> 00:16:19,021 У тебя не было выбора. 122 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Все нормально. 123 00:16:26,862 --> 00:16:27,905 Знаешь что? 124 00:16:30,282 --> 00:16:31,283 Ты прав. 125 00:16:39,416 --> 00:16:41,168 Что, черт возьми, там произошло? 126 00:16:41,251 --> 00:16:43,504 У одного из этих мужчин было при себе это. 127 00:16:48,300 --> 00:16:49,635 Как? 128 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 Вы сказали мне, что вас удалили из Интернета. 129 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 ЦРУ, ФБР, 130 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 даже в архиве Интерпола нет ни одной фотографии. 131 00:16:58,602 --> 00:17:00,812 Кто, черт возьми, сказал им, где ты? 132 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 Вот что нам нужно выяснить. 133 00:17:57,160 --> 00:17:59,079 Вы сказали, что вышли на пенсию. 134 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 Я. 135 00:18:05,335 --> 00:18:06,753 Когда мы снова соединились, 136 00:18:07,880 --> 00:18:10,340 Ты обещал, что покончишь со всем этим, 137 00:18:10,424 --> 00:18:12,634 и что мы наконец сможем стать семьей. 138 00:18:13,552 --> 00:18:16,180 Что мы могли бы переехать в тихое, спокойное место. 139 00:18:16,263 --> 00:18:18,265 и сделать все то, что мы упустили 140 00:18:18,348 --> 00:18:20,309 когда ты был в шпионской игре. 141 00:18:20,392 --> 00:18:21,560 Ванесса... 142 00:18:22,477 --> 00:18:25,480 Да, так оно и было, но дело было не только в этом. 143 00:18:26,106 --> 00:18:29,526 Если бы ты об этом знал, мы бы уже были мертвы. 144 00:18:30,110 --> 00:18:31,820 Как они нас нашли? 145 00:18:33,780 --> 00:18:35,199 Я не знаю. 146 00:18:36,575 --> 00:18:37,910 Но нам предстоит это выяснить. 147 00:18:43,916 --> 00:18:45,959 Ванесса... 148 00:18:48,670 --> 00:18:49,922 обними меня. 149 00:18:52,299 --> 00:18:54,092 Я так горжусь тобой. 150 00:18:55,385 --> 00:18:56,929 Я так горжусь тобой. 151 00:19:03,852 --> 00:19:05,103 Не вешай мне лапшу на уши. 152 00:19:07,064 --> 00:19:09,691 Я знаю, это будет нелегко. Это еще не конец. 153 00:19:10,776 --> 00:19:12,569 Но мы сделаем это вместе, хорошо? 154 00:19:20,035 --> 00:19:21,203 Ты отдохнешь. 155 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 Нам приходится просыпаться рано утром. 156 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Рано, рано. 157 00:19:26,834 --> 00:19:29,461 Я приму душ и побреюсь. 158 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 - Отдохни немного. - Да. 159 00:19:32,089 --> 00:19:33,131 Он вам понадобится. 160 00:19:33,924 --> 00:19:36,093 Да, да. Нет, я в порядке. 161 00:19:37,803 --> 00:19:39,596 Сегодня ваши тренировки принесли свои плоды. 162 00:19:42,558 --> 00:19:45,853 И вы смогли контролировать свой страх. 163 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Куда мы идем? 164 00:20:31,440 --> 00:20:32,441 Дом. 165 00:20:33,567 --> 00:20:34,568 Ваш дом? 166 00:20:35,360 --> 00:20:36,528 Наш дом. 167 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 И это все. 168 00:20:44,620 --> 00:20:46,371 Приехали. Вот и деревня. 169 00:20:48,123 --> 00:20:50,459 Как давно вы здесь не были? 170 00:20:51,293 --> 00:20:54,004 Ничего не изменилось, но это было давно. 171 00:20:55,255 --> 00:20:56,590 Это красиво. 172 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Филипп. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,983 Филипп! Филипп. 174 00:21:15,067 --> 00:21:16,151 Мой друг. 175 00:21:18,320 --> 00:21:20,739 Филипп. Ты не изменился. 176 00:21:21,490 --> 00:21:23,742 - Ванесса. - Ванесса. 177 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 Она цветок. 178 00:21:26,370 --> 00:21:27,746 Она была ребенком. 179 00:21:28,205 --> 00:21:30,958 - Ванесса! Дай-ка я тебя обниму. - Я скучал по тебе. 180 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Ванесса... 181 00:21:33,043 --> 00:21:34,628 Давайте войдем. Давайте, давайте. 182 00:21:34,711 --> 00:21:36,797 Говел, я бы хотел тебя увидеть. 183 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 при лучших обстоятельствах. 184 00:21:38,257 --> 00:21:40,592 Мы все это делаем. Давай, давай. 185 00:21:52,354 --> 00:21:53,480 Кофе? 186 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 - Спасибо. - Хочешь немного ракии? 187 00:21:56,358 --> 00:21:57,359 Спасибо. 188 00:21:59,778 --> 00:22:01,864 - Спасибо, дорогая. - Конечно, дядя. 189 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 - Филипп. - Кофе? 190 00:22:03,824 --> 00:22:06,118 Что случилось в Америке, а? 191 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Мне нужно было свести счеты. 192 00:22:08,954 --> 00:22:09,955 И? 193 00:22:10,706 --> 00:22:12,082 Об этом позаботились. 194 00:22:13,208 --> 00:22:16,128 Но не полностью, иначе вас бы здесь не было. 195 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Хорошо... 196 00:22:23,093 --> 00:22:24,178 Послушай, Филипп... 197 00:22:25,220 --> 00:22:26,388 Вы нас знаете. 198 00:22:26,471 --> 00:22:29,016 Мы — небольшое сообщество. А? 199 00:22:29,099 --> 00:22:30,434 Мы остаемся самими собой. 200 00:22:30,517 --> 00:22:32,769 Здесь очень тихо. 201 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 Всегда тихо. 202 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Затем... 203 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 два дня назад... 204 00:22:55,000 --> 00:22:56,001 Идти. 205 00:23:00,380 --> 00:23:01,423 Иди туда. 206 00:23:01,507 --> 00:23:03,842 Иди туда. Иди туда. 207 00:23:04,426 --> 00:23:06,261 Иди туда, блядь! 208 00:23:09,348 --> 00:23:10,641 Доброе утро. 209 00:23:11,558 --> 00:23:14,269 Я пришел с миром. Все может быстро измениться. 210 00:23:16,522 --> 00:23:18,023 Я ищу Филлипа. 211 00:23:18,815 --> 00:23:20,442 Он из этого города. 212 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 Кто-нибудь знает, где он? 213 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 Хм? 214 00:23:27,741 --> 00:23:29,493 Филипп Шиалла. 215 00:23:29,576 --> 00:23:32,538 Кто-нибудь здесь знает, где находится Филипп? 216 00:23:41,255 --> 00:23:42,840 Все еще. 217 00:23:48,595 --> 00:23:51,306 Выходи играть, Филипп. 218 00:23:52,057 --> 00:23:53,475 Вы можете мне рассказать. 219 00:23:57,855 --> 00:24:00,858 Да ладно. Это между нами. 220 00:24:01,525 --> 00:24:03,527 Филипп убил моего брата, 221 00:24:03,610 --> 00:24:06,738 Демитрий Петрович и большая часть его команды. 222 00:24:07,781 --> 00:24:09,908 Я искал его много лет, 223 00:24:09,992 --> 00:24:13,370 пытаюсь найти хоть какую-то информацию об этом человеке. 224 00:24:14,413 --> 00:24:17,374 Недавно я узнал, что он вырос здесь. 225 00:24:18,709 --> 00:24:21,461 Кто-то здесь знает, где он. 226 00:24:38,562 --> 00:24:40,147 Говел, что это? 227 00:24:40,272 --> 00:24:42,357 Они ищут его. Филипп. 228 00:24:42,983 --> 00:24:44,651 Фил... Я знаю, где он. 229 00:24:46,778 --> 00:24:47,905 Откуда вы знаете? 230 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Я его двоюродный брат. 231 00:24:49,865 --> 00:24:50,949 Его кровь. 232 00:24:52,951 --> 00:24:54,411 Отпустите их. 233 00:24:55,746 --> 00:24:57,080 Стреляй в него! 234 00:24:57,206 --> 00:24:58,874 Отпусти его. Скажи ему, чтобы отпустил! 235 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Нет! 236 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 Убей эту суку! 237 00:25:09,551 --> 00:25:11,345 За ней! 238 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 Нет, нет. 239 00:25:13,388 --> 00:25:14,973 - Иди на хер! - Подожди. 240 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Я знаю, где он. Филипп. 241 00:25:18,018 --> 00:25:19,436 Я знаю, где он. 242 00:25:20,312 --> 00:25:23,565 Ладно, ладно, без шуток. А? 243 00:25:24,399 --> 00:25:25,442 Разговаривать. 244 00:25:25,526 --> 00:25:28,195 Отпустите ее, и я вам скажу. 245 00:25:28,278 --> 00:25:29,363 Давай, говори! 246 00:25:29,446 --> 00:25:30,989 Это было ужасно. 247 00:25:33,450 --> 00:25:35,410 Мне очень жаль. 248 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 Мне пришлось сказать им, где ты. 249 00:25:41,792 --> 00:25:42,793 Мне жаль. 250 00:25:43,752 --> 00:25:47,130 Это был единственный способ спасти Лидию... 251 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 и жители деревни. 252 00:25:50,551 --> 00:25:51,760 Все нормально. 253 00:25:52,845 --> 00:25:54,346 С ней все в порядке? 254 00:25:55,138 --> 00:25:58,058 Я веду тебя к ней. Иди, следуй за мной, иди. 255 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Лидия. 256 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 О, Боже. Мне так жаль. 257 00:26:10,404 --> 00:26:11,864 - Рад тебя видеть. - Мне жаль. 258 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 Нет, все в порядке, все в порядке. Ты в порядке? 259 00:26:14,116 --> 00:26:15,492 Да. Ты в порядке? 260 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 - Да, я в порядке. - Это моя вина. 261 00:26:17,619 --> 00:26:19,288 Я навлекла на нас это. 262 00:26:19,371 --> 00:26:21,665 Ты действительно разозлил этих ребят. 263 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 Что ты сделал? 264 00:26:22,958 --> 00:26:24,543 Он убил своего брата. 265 00:26:26,378 --> 00:26:27,963 Но в защиту моего отца... 266 00:26:28,589 --> 00:26:30,215 Этот парень был настоящим придурком. 267 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Так? 268 00:26:34,261 --> 00:26:35,429 Каковы ваши дальнейшие действия? 269 00:26:36,263 --> 00:26:39,016 Если эти ублюдки не убили тебя в этот раз, 270 00:26:39,099 --> 00:26:41,268 Они будут продолжать приходить за тобой, да? 271 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 или вернуться, хм, 272 00:26:43,187 --> 00:26:45,147 и сжечь это место раз и навсегда. 273 00:26:48,358 --> 00:26:49,484 Я не знаю. 274 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 - О, черт. - Ой. Это всего лишь я. 275 00:27:08,086 --> 00:27:09,588 Я не хотел вас напугать. 276 00:27:09,671 --> 00:27:11,298 Извините, я только что... 277 00:27:13,008 --> 00:27:14,343 был немного на грани... 278 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 за последние несколько дней. 279 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 Я не знала, что вы с Филиппом... 280 00:27:23,060 --> 00:27:24,478 восстановил связь. 281 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 Как это произошло? 282 00:27:27,898 --> 00:27:30,150 Я не видел его с тех пор, как был подростком... 283 00:27:30,275 --> 00:27:31,360 Ммм. 284 00:27:31,443 --> 00:27:35,322 ...и он появился у меня на пороге, когда я был на Мальте. 285 00:27:38,033 --> 00:27:40,160 - Он извинился... - Хорошо. 286 00:27:40,244 --> 00:27:41,787 ...за то, что меня там не было и... 287 00:27:42,704 --> 00:27:44,831 Он обещал мне все загладить. 288 00:27:45,290 --> 00:27:47,334 Так... 289 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 Это было... Это было здорово. 290 00:27:50,838 --> 00:27:53,549 Мы начали тренироваться вместе и... 291 00:27:55,259 --> 00:27:58,846 просто воссоединяемся и узнаем друг друга. 292 00:27:58,929 --> 00:28:01,181 - Это было хорошо. - Хорошо. 293 00:28:03,016 --> 00:28:04,643 Несколько дней назад... 294 00:28:05,185 --> 00:28:08,814 все пошло наперекосяк , и вот мы здесь. 295 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 Как твоя мама? 296 00:28:13,777 --> 00:28:15,779 Она умерла три года назад. 297 00:28:16,655 --> 00:28:17,948 Ванесса... 298 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 Мне очень жаль. 299 00:28:22,202 --> 00:28:24,621 - Она была сильной женщиной. - Да. 300 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Как ты. 301 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 Помню, как я приходил сюда ребенком. 302 00:28:33,672 --> 00:28:34,756 Ага. 303 00:28:35,716 --> 00:28:36,842 Я так и не ушёл. 304 00:28:39,553 --> 00:28:41,555 Я никогда не думал, что за миллион лет 305 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 что может произойти что-то хоть немного опасное . 306 00:28:49,688 --> 00:28:51,899 Думаю, у нас всегда был кто-то, кто заботился о нашей безопасности. 307 00:28:51,982 --> 00:28:53,317 Мм. Да. 308 00:28:54,109 --> 00:28:57,988 Теперь, я полагаю, все зависит от нас. 309 00:28:59,198 --> 00:29:01,450 - Да. - Я просто немного... 310 00:29:03,869 --> 00:29:05,037 испуганный. 311 00:29:07,372 --> 00:29:10,667 - У моего отца есть план. - Он лучше. 312 00:29:11,210 --> 00:29:14,546 Это деревня стариков и фермеров. 313 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Они не умеют сражаться. 314 00:30:10,936 --> 00:30:14,189 Я же просил тебя не беспокоить меня, когда я отдыхаю. 315 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 Разговаривать. 316 00:30:23,657 --> 00:30:25,492 Где мой брат? 317 00:30:32,291 --> 00:30:34,960 И он ускользнул у нас сквозь пальцы. 318 00:30:36,128 --> 00:30:37,921 Такое ощущение, что вы им почти восхищаетесь. 319 00:30:39,089 --> 00:30:41,341 Мудрый человек восхищается своим врагом. 320 00:30:41,925 --> 00:30:44,052 Дурак его недооценивает. 321 00:30:46,722 --> 00:30:48,432 Месть требует терпения, 322 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 с долей жестокости. 323 00:30:53,979 --> 00:30:56,106 После того, что мы сделали с его народом, 324 00:30:56,190 --> 00:31:00,986 ему будет невозможно не выйти из тени. 325 00:31:02,404 --> 00:31:03,780 Чтобы нанести ответный удар. 326 00:31:05,991 --> 00:31:08,202 И когда он это сделает, мы будем готовы. 327 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 Мы будем готовы это закончить. 328 00:31:13,790 --> 00:31:15,459 Будь осторожен, мой друг. 329 00:31:16,251 --> 00:31:17,878 - Пожелайте нам удачи. - Удачи. 330 00:31:22,090 --> 00:31:23,509 Ванесса. 331 00:31:38,524 --> 00:31:39,816 Итак, каков же план? 332 00:31:40,734 --> 00:31:43,737 Отправьте мне это текстовое сообщение. Сообщение... 333 00:32:00,963 --> 00:32:02,047 Ах... 334 00:32:04,925 --> 00:32:06,343 Какой прекрасный день. 335 00:32:09,513 --> 00:32:10,639 Ух ты. 336 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 Это что-то вроде нового семейного бизнеса или что? 337 00:32:15,936 --> 00:32:17,563 Давно не виделись. 338 00:32:18,605 --> 00:32:20,983 Ну, я бы хотел, чтобы это длилось немного дольше, 339 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 но спасибо. 340 00:32:23,193 --> 00:32:27,573 Так как же, черт возьми, они смогли тебя найти, а? 341 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Они появились в нашей деревне и разграбили все место. 342 00:32:31,994 --> 00:32:33,954 Ой, да ладно. Не смотри на меня. 343 00:32:34,621 --> 00:32:37,291 Организация сделала именно то, что вы хотели. 344 00:32:37,374 --> 00:32:39,209 Мы следовали протоколу 345 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 и мы стерли все , что у нас было о тебе. 346 00:32:41,628 --> 00:32:45,174 И мы были рады забыть о твоем существовании. 347 00:32:45,757 --> 00:32:46,800 Ага. 348 00:32:47,384 --> 00:32:48,844 Чувство было взаимным. 349 00:32:48,927 --> 00:32:52,890 Ты помнишь, что ты должен был вынести 350 00:32:52,973 --> 00:32:56,435 Демитрий Петрович, а не вся его чертова семья. 351 00:32:56,518 --> 00:33:00,230 И мы сказали: «Не в общественном месте, например, в больнице». 352 00:33:00,314 --> 00:33:01,356 И что ты сделал? 353 00:33:01,440 --> 00:33:04,067 Я имею в виду, чтобы весь гребаный мир это увидел. 354 00:33:04,151 --> 00:33:05,611 Мне пришлось импровизировать. 355 00:33:05,694 --> 00:33:07,154 Импровизируй, черт возьми! 356 00:33:07,237 --> 00:33:08,947 Нам потребовались месяцы , чтобы навести порядок. 357 00:33:09,031 --> 00:33:10,616 Из-за тебя его чуть не убили. 358 00:33:10,699 --> 00:33:11,867 Его чуть не убили. 359 00:33:11,950 --> 00:33:14,578 Он все еще здесь, твой отец. Я имею в виду... 360 00:33:15,329 --> 00:33:18,540 А вы там были? Я не помню, правда. 361 00:33:18,624 --> 00:33:19,625 - Нет нет. 362 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Но я услышал достаточно. 363 00:33:20,918 --> 00:33:22,377 Да, от него, да? 364 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 Ребята, ребята, это не имеет значения. 365 00:33:24,505 --> 00:33:25,964 Да, это неважно. 366 00:33:26,048 --> 00:33:27,716 Хорошо. Так чего ты хочешь? 367 00:33:27,799 --> 00:33:29,384 Что нам нужно сейчас 368 00:33:30,010 --> 00:33:32,387 это некий рычаг давления на Влада. 369 00:33:33,222 --> 00:33:34,973 Ты что, с ума сошёл? 370 00:33:35,766 --> 00:33:38,977 Влад Петрович? Он слишком силен. 371 00:33:39,061 --> 00:33:42,147 Он совсем не похож на своего брата Демитри. Да ладно. 372 00:33:42,231 --> 00:33:45,484 Он так могущественен, потому что связан с нефтью, 373 00:33:45,567 --> 00:33:47,903 газ, оружие, наркотики, 374 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 До него не добраться. 375 00:33:49,571 --> 00:33:50,572 Он живет на вилле. 376 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 который построен как чертова крепость. 377 00:33:54,201 --> 00:33:58,747 Как я уже сказал, вы не сможете до него добраться, не говоря уже о том, чтобы причинить ему вред. 378 00:33:58,830 --> 00:34:00,582 Нам придется его вытащить. 379 00:34:01,500 --> 00:34:05,212 О чем он говорит? «Вытащите его». 380 00:34:05,295 --> 00:34:08,799 Я слышал, что у него есть крипто-реестр на сумму 500 миллионов долларов в день. 381 00:34:09,382 --> 00:34:11,301 в частном банке в своем родном городе. 382 00:34:13,594 --> 00:34:16,223 Хорошо. А откуда ты знаешь? 383 00:34:16,306 --> 00:34:18,891 У меня есть своя сеть, несколько друзей на Мальте, 384 00:34:18,976 --> 00:34:20,726 но что важно, так это 385 00:34:21,520 --> 00:34:23,981 он использует свою бухгалтерскую книгу , чтобы вычистить свои деньги. 386 00:34:24,523 --> 00:34:26,315 Но прежде чем транзакции будут опубликованы, 387 00:34:26,400 --> 00:34:28,527 мы сотрем его начисто в несколько аккаунтов. 388 00:34:29,862 --> 00:34:34,699 Единственное, что эта книга , так это то, что она заперта в хранилище. 389 00:34:35,199 --> 00:34:38,078 Да? В каком банке? 390 00:34:44,333 --> 00:34:49,672 Ну, я не хочу быть частью чего-либо. 391 00:34:49,755 --> 00:34:51,925 это связано с Владом Петровичем. 392 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Да, нам просто нужно название банка. 393 00:34:54,094 --> 00:34:57,054 Холман, ты мне очень нужен. 394 00:34:57,556 --> 00:34:59,141 - Я серьезно. - Да. 395 00:34:59,224 --> 00:35:01,018 Сделайте мне одолжение. 396 00:35:01,101 --> 00:35:02,811 Хорошо, дайте мне одну минуту. 397 00:35:02,895 --> 00:35:05,689 Мне нужно немного подумать в одиночестве. 398 00:35:05,772 --> 00:35:07,691 - Я понимаю. - Да, или два. Так что... 399 00:35:15,532 --> 00:35:16,533 Он хорош. 400 00:35:21,288 --> 00:35:22,289 {\an8}Алло? 401 00:35:22,372 --> 00:35:24,124 {\an8}Да, это я, Сандерс. 402 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 Хорошо! 403 00:35:27,586 --> 00:35:29,671 Прошло очень много времени, партнер. 404 00:35:30,839 --> 00:35:32,132 Что ты хочешь? 405 00:35:32,216 --> 00:35:33,216 О, чего я хочу, 406 00:35:33,258 --> 00:35:36,553 Я хотел бы получить от вас некоторую информацию. 407 00:35:36,637 --> 00:35:38,597 Это единственная причина, по которой вы звоните. 408 00:35:38,680 --> 00:35:41,892 Не так: «Привет, как дела? 409 00:35:41,975 --> 00:35:44,269 Как дела в Штатах, ваши дети?» 410 00:35:44,353 --> 00:35:47,397 Не начинай сейчас. Послушай, Сандерс. 411 00:35:47,731 --> 00:35:49,691 Я хотел бы узнать название банка. 412 00:35:49,775 --> 00:35:53,153 где Владимир Петрович хранит свой криптографический реестр. 413 00:35:53,987 --> 00:35:55,239 Петрович, да? 414 00:35:56,156 --> 00:35:58,825 Вы знаете, что он очень опасный человек? 415 00:35:58,909 --> 00:36:00,202 Он — яд. 416 00:36:00,661 --> 00:36:01,995 Так что нет. 417 00:36:02,079 --> 00:36:05,666 Да, да, да. Но ты мне должен, Сандерс. 418 00:36:05,749 --> 00:36:07,417 Я тебе кучу денег должен. 419 00:36:08,293 --> 00:36:10,420 Давай. Кто взял на себя вину? 420 00:36:10,504 --> 00:36:13,549 за гребаный бардак в больнице? Это был я. 421 00:36:13,632 --> 00:36:17,845 И ты должен сохранить свою работу. Я не сохранил. Я сам по себе. Так что... 422 00:36:17,928 --> 00:36:19,137 Что я от этого получу? 423 00:36:19,221 --> 00:36:22,224 Все, если вы готовы играть в мяч. 424 00:36:23,308 --> 00:36:25,352 Мне нравится, как это звучит. 425 00:36:25,435 --> 00:36:28,272 Возможно, даже немного больше. 426 00:36:31,483 --> 00:36:32,526 Хорошо. 427 00:36:33,902 --> 00:36:35,070 Поговори со мной. 428 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Хорошо... 429 00:36:46,081 --> 00:36:47,875 Я в деле. 430 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 Ой. 431 00:36:50,836 --> 00:36:52,421 - Отлично. - В чем подвох? 432 00:36:52,504 --> 00:36:53,505 Ну, подвоха нет. 433 00:36:53,589 --> 00:36:56,717 Если только, знаете ли, я не найду банк, 434 00:36:56,800 --> 00:36:59,761 Если я смогу его найти, думаю, я заслуживаю третьего. 435 00:36:59,845 --> 00:37:01,680 - Третий? - Да, да. 436 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 - Хочешь третью? - Да. 437 00:37:03,307 --> 00:37:06,810 Если я смогу найти банк и организовать операцию. 438 00:37:06,894 --> 00:37:07,895 Ну давай же. 439 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Нет. 440 00:37:14,568 --> 00:37:15,569 Вы в деле. 441 00:37:16,111 --> 00:37:17,529 Спасибо. 442 00:37:17,613 --> 00:37:20,699 Теперь мы займемся этим, блядь. 443 00:37:20,782 --> 00:37:24,703 Опять эта чертова сумасшедшая курица. 444 00:37:24,786 --> 00:37:26,121 Что? 445 00:37:26,205 --> 00:37:29,041 Твой отец расскажет тебе все об этой необычной курице. 446 00:37:31,043 --> 00:37:33,420 - Берегите себя, дети. - Приятно иметь с вами дело. 447 00:37:57,694 --> 00:37:58,862 Добрый день. 448 00:37:59,488 --> 00:38:01,573 О, место для мистера Эйвиса. 449 00:38:01,657 --> 00:38:03,825 - Позвольте мне это выяснить, сэр. - Да. 450 00:38:05,118 --> 00:38:07,621 Да, у нас есть ваш заказ. 451 00:38:07,704 --> 00:38:10,040 А вы уже бывали в нашем замечательном отеле? 452 00:38:10,123 --> 00:38:11,542 Это наш первый раз. 453 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 Номер 505. 454 00:38:12,793 --> 00:38:14,586 Ваш номер уже оплачен. 455 00:38:14,670 --> 00:38:17,005 Так что если вам что-то понадобится, просто дайте нам знать. 456 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Где лифт? 457 00:38:18,173 --> 00:38:20,968 - Это через коридор. - Хорошо, спасибо. 458 00:38:21,051 --> 00:38:22,386 - Приятного пребывания. - Спасибо. 459 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Привет. 460 00:39:09,850 --> 00:39:11,685 Даже спасибо не скажу. 461 00:39:11,768 --> 00:39:16,940 за размещение вас в этом великолепном пентхаусе. 462 00:39:18,275 --> 00:39:20,736 Ну, мы здесь по работе. 463 00:39:20,819 --> 00:39:22,237 Это не отпуск. 464 00:39:22,321 --> 00:39:24,239 Эй, эй, эй. 465 00:39:24,656 --> 00:39:26,033 Просто подожди. 466 00:39:27,159 --> 00:39:30,329 Там, в конце квартала, 467 00:39:30,412 --> 00:39:33,081 на углу там слева, 468 00:39:33,165 --> 00:39:35,834 есть маленький крошечный банк 469 00:39:35,918 --> 00:39:37,920 и у банка красивое название. 470 00:39:38,003 --> 00:39:41,006 Он называется Первый банк Средней Европы, 471 00:39:41,089 --> 00:39:42,966 но это банк-призрак. 472 00:39:43,050 --> 00:39:44,384 Что это такое? 473 00:39:44,468 --> 00:39:45,761 Это банк-призрак. 474 00:39:45,844 --> 00:39:49,973 Место, где плохие люди хранят свои деньги, 475 00:39:50,057 --> 00:39:52,893 и вот где Владимир Петрович 476 00:39:52,976 --> 00:39:56,313 держит свои деньги. Все его средства, 477 00:39:56,396 --> 00:39:58,232 включая Криптовалютный реестр. 478 00:39:58,857 --> 00:40:00,359 Ты уверен? Там? 479 00:40:00,442 --> 00:40:01,777 Привет, Фил... 480 00:40:03,612 --> 00:40:05,572 Папа римский гадит в лесу? 481 00:40:07,741 --> 00:40:11,620 Да, я уверен. Я уверен на 100%. Видишь ли... 482 00:40:12,663 --> 00:40:17,584 Видите ли, мои источники сообщили мне, что Петрович, 483 00:40:17,668 --> 00:40:20,170 он перевел все свои средства, 484 00:40:20,879 --> 00:40:25,843 включая реестр криптовалют, в этот самый банк. 485 00:40:25,926 --> 00:40:28,554 Хм. А почему именно этот банк? 486 00:40:28,637 --> 00:40:30,848 Я, блядь, не знаю. 487 00:40:32,683 --> 00:40:33,851 Понимаете, 488 00:40:33,934 --> 00:40:37,855 Петрович, у него есть поместье в миле отсюда, 489 00:40:37,938 --> 00:40:40,983 и, может быть, он любит держать свои деньги при себе. Я не знаю. 490 00:40:41,066 --> 00:40:42,860 Как там с безопасностью? 491 00:40:42,943 --> 00:40:44,778 Честно говоря, я не знаю. 492 00:40:44,862 --> 00:40:48,073 Вот почему я нашел для вас это идеальное место. 493 00:40:48,156 --> 00:40:50,242 Так что вы двое можете сидеть 494 00:40:50,325 --> 00:40:54,162 и посмотрите, кто и что попадает в этот банк. 495 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 Ну что ж, приятного вам времяпрепровождения. 496 00:40:59,668 --> 00:41:02,754 Если вам нужен, я пошлю за биноклем. 497 00:41:04,923 --> 00:41:07,968 Не нужно вставать. Я найду выход. 498 00:41:08,051 --> 00:41:09,094 Спасибо. 499 00:41:25,235 --> 00:41:28,697 Хорошо. Часы работы офиса с 10:00 до 16:00. 500 00:41:28,780 --> 00:41:30,782 Не так много людей, входящих и выходящих, 501 00:41:30,866 --> 00:41:32,659 но я заметил несколько подозрительных бизнесменов 502 00:41:32,743 --> 00:41:34,703 войдя в это место, когда оно открылось. 503 00:41:35,787 --> 00:41:38,248 Хорошо, мало трафика. 504 00:41:38,332 --> 00:41:39,625 Есть ли охранники? 505 00:41:40,209 --> 00:41:42,419 Эм, только один, 506 00:41:42,503 --> 00:41:44,338 - ношение пистолета. - Мм. 507 00:41:45,631 --> 00:41:47,549 Нам нужно увидеть это изнутри. 508 00:41:47,633 --> 00:41:50,844 И на этот счет у меня есть идея. 509 00:42:09,530 --> 00:42:11,073 Встреча? 510 00:42:11,156 --> 00:42:13,075 Да. Я хотел бы поговорить с вашим менеджером. 511 00:42:13,158 --> 00:42:15,619 - О чем? - Бриллианты. 512 00:42:16,703 --> 00:42:17,996 Ах, привет. 513 00:42:18,080 --> 00:42:20,749 - Добро пожаловать. - Мило. 514 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 У нас очень избранная клиентура. 515 00:42:23,252 --> 00:42:25,295 Я знаю. Вот почему я здесь. 516 00:42:25,379 --> 00:42:26,588 А кто вас рекомендовал? 517 00:42:26,672 --> 00:42:28,632 Господин Петрович. 518 00:42:29,675 --> 00:42:31,051 Влад Петрович. 519 00:42:31,802 --> 00:42:33,554 Мой лучший клиент. 520 00:42:33,637 --> 00:42:35,430 Что вы хотите оставить у нас? 521 00:42:36,056 --> 00:42:37,099 Бриллианты. 522 00:42:49,278 --> 00:42:50,779 - Ого. - Вот оно. 523 00:42:51,446 --> 00:42:52,614 Красивый. 524 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 Когда вы думаете внести первый депозит? 525 00:43:01,707 --> 00:43:02,833 На этой неделе. 526 00:43:02,916 --> 00:43:06,461 Хорошо. Но как ты собираешься попасть в хранилище? 527 00:43:06,962 --> 00:43:09,965 Менеджер впустит меня, как только увидит мои бриллианты. 528 00:43:10,048 --> 00:43:11,466 О, ладно, хорошо. 529 00:43:11,550 --> 00:43:16,013 У менеджера не будет ключа от сейфа Влада, ясно? 530 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 Мы будем использовать С-4. 531 00:43:18,891 --> 00:43:20,767 О... С-4? Я имею в виду... 532 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 Вы не хотите повредить бухгалтерскую книгу. 533 00:43:23,103 --> 00:43:25,689 - Да ладно. - Да, немного. 534 00:43:25,772 --> 00:43:27,274 - Небольшая сумма? - Да. 535 00:43:27,357 --> 00:43:28,775 Ладно, ладно. Итак... 536 00:43:29,651 --> 00:43:31,445 Откуда же тогда у вас бриллианты? 537 00:43:32,070 --> 00:43:33,363 - А, это? - Да. 538 00:43:33,447 --> 00:43:37,367 Старые добрые бриллианты. Старый добрый кубический цирконий. 539 00:43:37,451 --> 00:43:38,535 Стоимость 20 долларов. 540 00:43:39,786 --> 00:43:42,206 Хорошо, а теперь у нас есть камеры видеонаблюдения. 541 00:43:42,289 --> 00:43:43,665 Да, скремблер. 542 00:43:43,749 --> 00:43:46,502 Это включит камеры, когда я войду в хранилище. 543 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 - Хорошо. Да. - Да. 544 00:43:47,711 --> 00:43:49,379 Если вы хотите выйти из банка, 545 00:43:49,463 --> 00:43:51,840 Я имею в виду, вам придется пройти мимо охраны. 546 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Ладно? Это будет сложно. 547 00:43:55,260 --> 00:43:56,803 - Те двое парней? - Да. 548 00:43:56,887 --> 00:43:58,388 Я понял. 549 00:43:59,306 --> 00:44:01,183 Эм, я могу их снять. 550 00:44:01,642 --> 00:44:03,143 Просто я просто... 551 00:44:03,227 --> 00:44:06,188 Честно говоря, я в шоке, что там не так много высокотехнологичного. 552 00:44:06,271 --> 00:44:09,399 Ладно, им не обязательно быть более высокотехнологичными. 553 00:44:09,483 --> 00:44:11,693 потому что это szellem банк. 554 00:44:11,777 --> 00:44:14,154 Как я уже сказал, только худшее из худшего 555 00:44:14,238 --> 00:44:15,364 получили там свои деньги. 556 00:44:15,447 --> 00:44:18,867 Никто не должен быть настолько глупым, чтобы ограбить этот банк. 557 00:44:18,951 --> 00:44:20,911 Видите ли, это тот тип людей, 558 00:44:21,495 --> 00:44:24,665 которые в конечном итоге выследят тебя, 559 00:44:25,165 --> 00:44:28,919 и когда они тебя найдут, они выпотрошат тебя живьем. 560 00:44:30,128 --> 00:44:33,257 Итак, это довольно хороший план, не правда ли? 561 00:44:34,591 --> 00:44:36,468 О, да, кстати, эм... 562 00:44:37,803 --> 00:44:40,264 Нам нужно поговорить о побеге, 563 00:44:40,347 --> 00:44:41,390 - верно? - Мм. 564 00:44:43,058 --> 00:44:44,101 Мотоцикл. 565 00:44:44,184 --> 00:44:48,730 Мотоцикл. Удивительно, что я сам это не придумал. 566 00:45:09,918 --> 00:45:11,003 Не сейчас. 567 00:45:29,354 --> 00:45:30,564 Что происходит? 568 00:45:31,231 --> 00:45:32,524 Ему нужны деньги. 569 00:45:33,775 --> 00:45:34,985 Ему нужны деньги? 570 00:45:36,945 --> 00:45:38,488 Да, ему нужны деньги. 571 00:45:40,782 --> 00:45:41,992 Тебе нужны деньги? 572 00:45:43,452 --> 00:45:44,661 Деньги. 573 00:45:48,457 --> 00:45:51,710 Поправьте меня, если я ошибаюсь, но в моем мире, 574 00:45:52,127 --> 00:45:53,170 сделка есть сделка. 575 00:45:54,379 --> 00:45:56,340 Это был невозможный выстрел. 576 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 Ой? 577 00:46:00,427 --> 00:46:01,803 Нет ничего невозможного. 578 00:46:02,346 --> 00:46:04,890 Нужно верить в себя. Все дело в голове. 579 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 В любом случае, 580 00:46:08,143 --> 00:46:12,022 Я вижу красивое место, вкусную еду. 581 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 Помните, я киллер. 582 00:46:16,443 --> 00:46:17,528 Видеть... 583 00:46:18,946 --> 00:46:21,782 Киллер, который не убивает, мне бесполезен. 584 00:46:22,533 --> 00:46:24,159 Недостаточно просто попытаться. 585 00:46:48,976 --> 00:46:50,227 Все проверено трижды. 586 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 Я иду вниз. 587 00:46:52,271 --> 00:46:54,731 Да, у тебя есть где-то 30 минут. 588 00:46:56,233 --> 00:46:57,943 Нужно время, чтобы сосредоточиться. 589 00:46:59,278 --> 00:47:00,320 Хорошо. 590 00:47:01,530 --> 00:47:02,573 Пойдем. 591 00:47:15,335 --> 00:47:17,921 - Это Холман. - Чего он хочет? 592 00:47:19,339 --> 00:47:20,424 Что ты хочешь? 593 00:47:22,301 --> 00:47:23,719 Он хочет поговорить с вами. 594 00:47:23,802 --> 00:47:24,845 О? 595 00:47:31,560 --> 00:47:33,103 Разговаривать. 596 00:47:33,187 --> 00:47:35,981 Эй, я нашел Филлипа, 597 00:47:36,064 --> 00:47:38,275 и я знаю, где его можно найти. 598 00:47:38,358 --> 00:47:39,818 - Да? - Да. 599 00:47:39,902 --> 00:47:41,320 Видишь ли, Влад, 600 00:47:41,904 --> 00:47:44,531 это будет стоить вам денег. 601 00:47:44,615 --> 00:47:47,826 Скажем... да, 10 миллионов долларов. 602 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 Иди на хер. 603 00:47:50,204 --> 00:47:54,124 Ну, я хочу, чтобы вы считали это вознаграждением за находку, понимаете? 604 00:47:54,208 --> 00:47:56,752 И после того, что он сделал с твоим братом, 605 00:47:56,835 --> 00:47:59,963 Вам не кажется, что это справедливая цена, 10 миллионов? 606 00:48:00,380 --> 00:48:01,381 Пять миллионов. 607 00:48:01,465 --> 00:48:03,884 А теперь перестань валять дурака и говори. 608 00:48:04,384 --> 00:48:07,471 Но знаешь, Владислав, мне тогда нужны твои заверения. 609 00:48:08,722 --> 00:48:09,932 Как насчет... 610 00:48:11,099 --> 00:48:12,309 Я тебя не убью. 611 00:48:12,392 --> 00:48:16,647 Ну, тогда ты его никогда не найдешь, Влади. 612 00:48:16,730 --> 00:48:19,650 Эй, перестань трахаться, кусок дерьма, 613 00:48:19,733 --> 00:48:20,734 и ты меня послушай. 614 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 Что? 615 00:48:28,116 --> 00:48:29,284 Бриллианты. 616 00:48:34,122 --> 00:48:35,624 Да. 617 00:48:35,707 --> 00:48:36,708 Ух-ух. 618 00:48:37,835 --> 00:48:39,837 Вы здесь проверяете бриллианты? 619 00:48:41,505 --> 00:48:43,632 Думаешь, мне нужно хранилище для поддельных бриллиантов? 620 00:48:43,715 --> 00:48:45,133 Конечно. 621 00:48:46,385 --> 00:48:47,553 Мне жаль. 622 00:48:47,636 --> 00:48:50,013 Влад действительно настоятельно рекомендовал вас, ребята. 623 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 Конечно. 624 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 Позвольте мне выделить вам ящик. 625 00:48:55,227 --> 00:48:56,270 Ага. 626 00:49:06,989 --> 00:49:08,407 Влад, что происходит? 627 00:49:09,575 --> 00:49:10,617 Филипп. 628 00:49:11,869 --> 00:49:13,912 Он пытается проникнуть в хранилище. 629 00:49:21,211 --> 00:49:24,047 Ой. Это коробки? 630 00:49:24,131 --> 00:49:26,091 - Да. - Какой именно? 631 00:49:26,175 --> 00:49:28,969 Вот это моя любимая коробка . 632 00:49:29,052 --> 00:49:32,931 Влад будет так доволен. 633 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 Хотите увидеть хранилище? 634 00:49:35,184 --> 00:49:36,518 Большое спасибо. 635 00:49:36,602 --> 00:49:38,312 Ты читаешь мои мысли. 636 00:49:39,980 --> 00:49:41,523 Тогда следуйте за мной. 637 00:49:49,281 --> 00:49:53,452 Итак, это будет ваша коробка. 638 00:49:56,371 --> 00:49:57,664 Это потрясающе. 639 00:50:06,256 --> 00:50:08,008 {\an8}Хорошо. Понял. 640 00:50:18,727 --> 00:50:19,811 Вы слышите это? 641 00:50:38,956 --> 00:50:40,082 Где вы, ребята? 642 00:51:12,030 --> 00:51:13,866 Молодцы, ребята. Молодцы. 643 00:51:52,738 --> 00:51:53,739 Привет. 644 00:51:58,368 --> 00:52:01,163 Ты меня слышишь? Да, тебе пора уходить. 645 00:52:02,748 --> 00:52:04,333 Я сказал, разделяйтесь сейчас же! 646 00:52:10,464 --> 00:52:12,591 Две минуты, ладно? Ладно. 647 00:52:34,613 --> 00:52:37,950 Верни мои деньги и убей его. Убей их обоих. 648 00:52:38,408 --> 00:52:40,869 Убейте всех, кто встанет у вас на пути. 649 00:53:12,150 --> 00:53:14,152 Привет! 650 00:53:24,079 --> 00:53:26,123 - Здесь что-то произошло. - Что это было? 651 00:53:30,419 --> 00:53:33,005 Поговори со мной. Что происходит? 652 00:53:34,047 --> 00:53:35,047 Ебать. 653 00:54:11,210 --> 00:54:12,210 Ой, да ладно. 654 00:54:12,252 --> 00:54:14,588 Заткнись нахуй! 655 00:54:14,671 --> 00:54:16,840 {\an8}Заткнись нахрен. 656 00:54:50,499 --> 00:54:52,125 Вы уверены? 657 00:54:52,209 --> 00:54:54,086 Возьми ее, возьми бухгалтерскую книгу. 658 00:54:55,712 --> 00:54:57,548 Или не возвращайся. 659 00:55:02,469 --> 00:55:03,929 Что происходит? 660 00:55:04,012 --> 00:55:05,597 Я потерял комнату охраны. 661 00:55:30,205 --> 00:55:31,456 Нет. 662 00:55:31,540 --> 00:55:33,500 Ты знал, что я пошлю своих людей 663 00:55:33,584 --> 00:55:34,584 после денег. 664 00:55:35,252 --> 00:55:38,630 Что ж, похоже, Рождество наступило раньше времени. 665 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 Покажите нашего незваного гостя 666 00:55:40,591 --> 00:55:42,926 как мы боремся с тараканами в нашем доме. 667 00:55:43,468 --> 00:55:44,970 Убейте его. 668 00:56:05,699 --> 00:56:06,742 Оставайся здесь. 669 00:56:12,039 --> 00:56:13,540 Риенци! 670 00:56:24,718 --> 00:56:25,761 Ебать. 671 00:56:34,186 --> 00:56:35,187 Где ты? 672 00:56:36,897 --> 00:56:38,398 Я нахожусь на территории. 673 00:56:38,482 --> 00:56:39,691 Хорошо, слушай. 674 00:56:39,775 --> 00:56:42,110 У Холмана посылка. У Холмана посылка! 675 00:56:42,194 --> 00:56:43,320 Он нас надул. 676 00:56:46,240 --> 00:56:49,034 Я тоже тебя люблю. 677 00:57:33,036 --> 00:57:34,288 Ебать! 678 00:57:53,182 --> 00:57:55,726 У Холмана посылка. Он нас надул. 679 00:58:00,480 --> 00:58:01,940 У меня травма лодыжки. 680 00:58:03,984 --> 00:58:05,360 Черт, они у меня на заднице. 681 00:58:06,653 --> 00:58:07,738 Я не знаю. 682 00:58:27,674 --> 00:58:28,926 Ты быстрый. 683 00:58:31,678 --> 00:58:33,180 Но куда ты теперь пойдешь, а? 684 00:58:38,769 --> 00:58:41,230 Хорошо. 685 00:58:43,941 --> 00:58:46,985 - Радован мертв. - Конечно, мертв. 686 00:59:22,896 --> 00:59:25,482 Мне следует убить тебя после деревни. 687 00:59:30,404 --> 00:59:32,239 Тогда я не буду торопиться. 688 00:59:38,996 --> 00:59:40,247 Не двигайся. 689 00:59:45,419 --> 00:59:46,920 Вам это нравится? 690 00:59:48,172 --> 00:59:49,298 Здесь его нет. 691 00:59:53,760 --> 00:59:56,096 Где это? Где? 692 00:59:56,972 --> 00:59:59,183 Пожалуйста, не заставляй меня убивать тебя. 693 01:00:01,393 --> 01:00:02,686 Иди на хуй. 694 01:00:02,769 --> 01:00:03,770 Где это? 695 01:00:23,707 --> 01:00:26,126 Убирайся нахуй , или мы убьем твою гребаную суку! 696 01:00:26,210 --> 01:00:28,378 Ты меня слышишь? Он ей глотку перережет! 697 01:00:33,342 --> 01:00:35,385 Ну давай же. 698 01:00:41,767 --> 01:00:43,352 Передайте ему, чтобы он оставался на месте. 699 01:00:44,645 --> 01:00:46,980 Душан, оставайся на месте. 700 01:00:48,148 --> 01:00:49,483 Отпусти ее. 701 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 Она всего лишь ребенок. 702 01:00:54,696 --> 01:00:56,198 И чья это вина? 703 01:00:56,281 --> 01:00:58,033 Жизнь ребенка. 704 01:00:58,116 --> 01:00:59,785 Она во всем этом замешана. 705 01:01:01,495 --> 01:01:06,583 У вас есть привычка убивать членов вашей семьи. 706 01:01:07,751 --> 01:01:10,420 Моя жизнь за ее жизнь. 707 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 Вот в чем дело. 708 01:01:13,549 --> 01:01:14,550 Иметь дело. 709 01:01:19,596 --> 01:01:21,265 Верните ее на виллу. 710 01:01:30,399 --> 01:01:31,775 Это не то. 711 01:01:32,818 --> 01:01:36,572 Слушай, мне плевать на этого человека. 712 01:01:38,156 --> 01:01:39,992 Я хочу видеть тебя только в земле. 713 01:01:40,075 --> 01:01:42,035 за то, что ты сделал с моим братом. 714 01:01:45,581 --> 01:01:48,208 Покиньте это место сейчас же. 715 01:01:49,376 --> 01:01:51,128 Я отпустил ее через пару часов. 716 01:01:53,046 --> 01:01:55,841 Это единственный способ гарантировать мою безопасность. 717 01:02:15,527 --> 01:02:18,488 Хорошая работа, Надя. Хорошая работа. 718 01:02:25,746 --> 01:02:26,788 У тебя это есть? 719 01:02:27,748 --> 01:02:28,582 Эм-м-м... 720 01:02:28,665 --> 01:02:31,168 Хорошие новости. У меня они есть. 721 01:02:32,294 --> 01:02:33,629 Вы ошибались. 722 01:02:35,839 --> 01:02:39,384 Филипп приехал за мной сюда, на виллу. 723 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Нет, нет, нет, Владислав. Он был здесь. 724 01:02:42,804 --> 01:02:45,641 Я видел, как он грабил банк. 725 01:02:45,724 --> 01:02:47,184 Это была уловка. 726 01:02:48,393 --> 01:02:50,145 Он использовал одного из жителей деревни. 727 01:02:50,229 --> 01:02:51,522 Вы шутите? 728 01:02:52,481 --> 01:02:53,899 Убить меня. 729 01:02:55,150 --> 01:02:56,652 Вот дерьмо. 730 01:02:57,402 --> 01:03:00,781 Видите ли, я не люблю сюрпризы. 731 01:03:02,449 --> 01:03:05,285 Убедитесь, что это последний раз, иначе наша сделка расторгнута. 732 01:03:05,369 --> 01:03:06,537 Владди, Владди, пожалуйста. 733 01:03:08,163 --> 01:03:09,248 Сделка состоялась. 734 01:03:09,331 --> 01:03:12,167 Я имею в виду, больше никаких сюрпризов. Я вам обещаю. 735 01:03:12,251 --> 01:03:13,877 Увидимся на вилле. 736 01:03:15,003 --> 01:03:16,046 Ага. 737 01:03:33,355 --> 01:03:36,567 Итак, кто готов жить роскошной жизнью, а? 738 01:03:37,526 --> 01:03:38,902 Паспорта у меня есть. 739 01:03:40,696 --> 01:03:42,698 Я думаю, у нас проблема. 740 01:03:42,781 --> 01:03:45,200 Что? Где бухгалтерская книга? 741 01:03:45,284 --> 01:03:46,869 У меня это есть. 742 01:03:46,952 --> 01:03:48,537 Так в чем же проблема? 743 01:03:48,620 --> 01:03:49,913 Ну, все. 744 01:03:49,997 --> 01:03:52,708 Ну, исчезни. 745 01:03:53,417 --> 01:03:54,877 Вы уже делали это раньше. 746 01:03:55,836 --> 01:03:58,088 Слушай, мне нужно встретиться с Владом. 747 01:03:58,172 --> 01:04:00,549 Ну и нахрен, мужик, нахрен. 748 01:04:00,632 --> 01:04:02,009 Он у вас в руках. 749 01:04:02,092 --> 01:04:04,720 Если я его обману, он нас найдет. 750 01:04:04,803 --> 01:04:06,471 Когда дело касается такого парня, как Влад, 751 01:04:06,555 --> 01:04:09,516 двадцать пять миллионов и роскошная жизнь 752 01:04:09,600 --> 01:04:12,686 намного лучше, чем 250 миллионов 753 01:04:13,228 --> 01:04:15,397 и жизнь в бегах, ясно? 754 01:04:16,356 --> 01:04:17,774 Не облажайся, ладно? 755 01:04:18,108 --> 01:04:20,360 Эй, Сандерс, я с этим разобрался. 756 01:04:20,444 --> 01:04:21,486 Тебе лучше. 757 01:04:22,112 --> 01:04:23,864 Я уже ходила по магазинам. 758 01:04:25,699 --> 01:04:26,909 Пока. 759 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 Боже мой. 760 01:04:55,479 --> 01:04:58,065 Всё в порядке. Всё в порядке. 761 01:05:02,277 --> 01:05:03,362 Я потерял Лидию. 762 01:05:04,655 --> 01:05:06,073 Она у Влада. 763 01:05:07,115 --> 01:05:09,201 Подождите. Влад жив? 764 01:05:09,910 --> 01:05:11,036 Что случилось? 765 01:05:11,119 --> 01:05:12,538 Я заключил сделку с Владом. 766 01:05:13,247 --> 01:05:16,959 Я обмениваю жизнь Лидии на Влада. 767 01:05:18,293 --> 01:05:20,045 Он никогда этого не выполнит. 768 01:05:33,976 --> 01:05:36,311 Знаете, у нас есть такая поговорка. 769 01:05:36,395 --> 01:05:39,189 «Кто летит слишком высоко, тот падает очень низко». 770 01:05:40,774 --> 01:05:41,859 Уже боитесь? 771 01:05:44,069 --> 01:05:45,779 Становится только лучше. 772 01:05:48,907 --> 01:05:51,451 Последний шанс. Где Филлип? 773 01:05:51,535 --> 01:05:52,535 Хм? 774 01:05:55,414 --> 01:05:56,415 Где это? 775 01:05:58,208 --> 01:05:59,418 Понятно. 776 01:06:04,882 --> 01:06:05,924 Я друг. 777 01:06:21,690 --> 01:06:22,983 Что-то не так. 778 01:06:30,824 --> 01:06:32,784 Что это должно значить, а? 779 01:06:35,662 --> 01:06:38,332 План состоял в том, чтобы передать его мне, поэтому я... 780 01:06:38,415 --> 01:06:41,460 Так что... Вот дерьмо! 781 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Передайте это Холману, 782 01:06:45,172 --> 01:06:47,716 и всегда держите настоящий при себе. 783 01:06:48,467 --> 01:06:50,219 - Хорошо? - Понял. 784 01:06:51,136 --> 01:06:53,263 Привет! 785 01:06:53,555 --> 01:06:56,558 - Блядь! - Какой сюрприз! 786 01:06:57,142 --> 01:07:01,772 Ты бесполезный кусок дерьма. Это подделка! Они обманули тебя. 787 01:07:01,855 --> 01:07:04,107 Влад, послушай. 788 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 Подожди. Подожди. Подожди. 789 01:07:11,114 --> 01:07:12,407 Это он. 790 01:07:12,491 --> 01:07:14,159 Да ответь ты, блядь. 791 01:07:14,243 --> 01:07:15,786 Хорошо. 792 01:07:17,371 --> 01:07:20,290 - Привет, Филлип. - Холман, мой старый друг. 793 01:07:20,374 --> 01:07:21,708 Очень смешно. 794 01:07:21,792 --> 01:07:24,586 Где, черт возьми, бухгалтерская книга, кусок дерьма? 795 01:07:24,670 --> 01:07:26,922 Прямо передо мной. 796 01:07:27,005 --> 01:07:28,423 Хорошо. 797 01:07:28,507 --> 01:07:30,175 Через 24 часа, 798 01:07:30,592 --> 01:07:33,887 в деревне Лидия против гроссбуха. 799 01:07:33,971 --> 01:07:37,182 - Договорились. - Дай мне доказательство жизни. 800 01:07:46,233 --> 01:07:49,278 Лидия, я выведу тебя оттуда. 801 01:07:49,361 --> 01:07:51,238 Достаточно! 802 01:07:51,321 --> 01:07:54,700 Эй, Холман, я всегда знал, что это ты, 803 01:07:54,783 --> 01:07:57,828 который рассказал Владу, откуда я родом, о моей деревне. 804 01:07:57,911 --> 01:07:59,663 Ты был единственным, кто знал. 805 01:07:59,746 --> 01:08:02,207 Я также знал, что ты расскажешь Владу об ограблении, 806 01:08:02,291 --> 01:08:03,917 оставив его беззащитным. 807 01:08:04,001 --> 01:08:06,670 Вы сыграли ключевую роль в реализации этого плана. 808 01:08:06,753 --> 01:08:08,881 Двенадцать часов. Никаких трюков. 809 01:08:08,964 --> 01:08:10,966 Просто прямая сделка. 810 01:08:14,887 --> 01:08:16,305 Никому из них нельзя доверять. 811 01:08:18,182 --> 01:08:19,224 Рассчитываю на это. 812 01:08:22,603 --> 01:08:24,479 Мы вернем бухгалтерскую книгу. 813 01:08:26,064 --> 01:08:27,774 Я хочу его смерти. 814 01:08:29,859 --> 01:08:31,028 Он умен. 815 01:08:32,029 --> 01:08:33,279 Умный. 816 01:08:34,865 --> 01:08:37,201 Больше никаких трюков. Больше никакой ерунды. 817 01:08:39,118 --> 01:08:40,828 Все деньги для меня ничего не значат. 818 01:08:40,912 --> 01:08:43,122 если я не смогу отомстить за смерть своего брата. 819 01:08:46,460 --> 01:08:47,752 Меня воспитал мой брат. 820 01:08:49,004 --> 01:08:50,339 Он заботился обо мне. 821 01:08:52,424 --> 01:08:54,426 Он бы сделал для меня все, что угодно. 822 01:08:57,554 --> 01:08:59,890 И подумать только, что я был так близок к этому. 823 01:08:59,973 --> 01:09:02,559 убить человека, который лишил его жизни 824 01:09:02,643 --> 01:09:03,894 и потерпел неудачу... 825 01:09:09,858 --> 01:09:10,984 Мы его поймаем. 826 01:09:13,111 --> 01:09:14,112 Убеждаться 827 01:09:15,572 --> 01:09:16,865 или не возвращайтесь. 828 01:09:36,760 --> 01:09:40,180 Что ты там смотришь, сучка? 829 01:10:10,169 --> 01:10:12,212 Друг мой, что ты здесь делаешь? 830 01:10:12,296 --> 01:10:13,672 Где Лидия? 831 01:10:14,256 --> 01:10:15,257 Она у Влада. 832 01:10:16,633 --> 01:10:17,968 Нам нужна ваша помощь. 833 01:10:21,930 --> 01:10:23,765 Хорошо. Какой план? 834 01:10:23,849 --> 01:10:25,976 Чтобы спрятать всех людей из деревни. 835 01:10:26,059 --> 01:10:27,811 В монастыре. 836 01:10:28,979 --> 01:10:30,230 Это идеально. 837 01:10:30,314 --> 01:10:32,191 А когда деревня опустеет? 838 01:10:32,274 --> 01:10:35,110 Мы производим обмен там, где у нас есть преимущество. 839 01:10:36,904 --> 01:10:39,448 А когда Лидия вернется? 840 01:10:40,532 --> 01:10:41,867 Мы убьем их всех. 841 01:10:46,163 --> 01:10:48,999 Мы вернем бухгалтерскую книгу любыми необходимыми способами. 842 01:10:49,082 --> 01:10:51,668 Эй, Влад, ему нельзя доверять. 843 01:10:51,752 --> 01:10:54,505 - То же самое касается и тебя. - Но послушай, 844 01:10:54,588 --> 01:10:55,964 будьте осторожны, верно? 845 01:10:56,048 --> 01:10:58,634 - Просто садись в машину. - О, черт возьми, да. 846 01:11:01,261 --> 01:11:04,640 - Идите сюда. - Вот мы и пришли. 847 01:11:05,974 --> 01:11:08,227 Это могло бы стать проблемой в Америке. 848 01:11:08,310 --> 01:11:11,688 но здесь приходится довольствоваться тем, что есть. 849 01:11:13,398 --> 01:11:14,399 Ну давай же. 850 01:11:15,108 --> 01:11:17,402 - Покажи нам свою драгоценность. - Хорошо. 851 01:11:21,615 --> 01:11:22,783 Смотреть! 852 01:11:24,159 --> 01:11:27,496 Этот тайник остался со времен холодной войны. 853 01:11:29,831 --> 01:11:31,875 Да. Что-нибудь из этого работает? 854 01:11:31,959 --> 01:11:33,544 Думаю, мы это узнаем. 855 01:11:33,627 --> 01:11:34,962 Они из России. 856 01:11:35,045 --> 01:11:37,130 Русские — хорошие работники. 857 01:11:37,214 --> 01:11:40,133 Давай, покажи нам базуку. 858 01:11:40,217 --> 01:11:42,886 Хочешь базуку? У нее есть базука. 859 01:11:48,642 --> 01:11:50,310 - Это то, что мне нужно. - Нет! 860 01:12:11,915 --> 01:12:14,209 Ладно. У меня осталось всего четыре выстрела. 861 01:12:14,293 --> 01:12:16,253 прежде чем он заклинит и три на другом. 862 01:12:17,921 --> 01:12:20,048 Я не думаю, что мы справимся. 863 01:12:20,132 --> 01:12:23,302 У нас нет выбора. Нам придется это сделать. 864 01:12:24,595 --> 01:12:25,762 Ты в порядке? 865 01:12:27,347 --> 01:12:30,225 По крайней мере, я однажды стрелял из такого на стрельбище. 866 01:12:30,309 --> 01:12:32,561 Ты был хорош тогда. Ты будешь хорош и сейчас. 867 01:12:33,353 --> 01:12:36,023 Все, что тебе нужно сделать, Ванесса, это сосредоточиться. 868 01:12:38,942 --> 01:12:40,068 Вы не пропустите. 869 01:12:43,363 --> 01:12:45,782 Похоже, это подходящее место для последнего боя. 870 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 Может быть. 871 01:12:48,327 --> 01:12:49,369 И... 872 01:12:51,371 --> 01:12:52,789 Ванесса, я... 873 01:12:53,457 --> 01:12:57,085 - Я бы хотел... - Папа, я понял, хорошо? 874 01:12:57,169 --> 01:12:58,670 Давайте просто сосредоточимся. 875 01:12:58,754 --> 01:13:00,380 Подождите, а как же я? 876 01:13:01,757 --> 01:13:03,425 Что вы хотите, чтобы я сделал? 877 01:13:03,509 --> 01:13:05,427 Встретьтесь с остальными в монастыре. 878 01:13:05,511 --> 01:13:08,597 Нет. Я хочу с тобой подраться. 879 01:13:08,680 --> 01:13:12,184 Мы это начали, нам нужно это закончить. 880 01:13:13,519 --> 01:13:15,020 Вы им нужны. 881 01:13:19,566 --> 01:13:22,069 С бухгалтерской книгой следует обращаться осторожно. 882 01:13:22,152 --> 01:13:24,363 - Мужчины все знают, да? - Да. 883 01:13:26,198 --> 01:13:27,741 Ты действительно облажался. 884 01:13:28,325 --> 01:13:30,494 Неудивительно, что тебя выгнали из Интерпола. 885 01:13:30,577 --> 01:13:32,037 Ты со мной разговариваешь? 886 01:13:32,871 --> 01:13:36,291 Ох. ​​Да. Я облажался. 887 01:13:37,209 --> 01:13:40,045 Привет, Влад, я к тебе пришёл. 888 01:13:40,504 --> 01:13:42,339 Я же сказал, откуда он родом. 889 01:13:42,422 --> 01:13:44,049 Я дал вам название деревни. 890 01:13:44,132 --> 01:13:48,428 Ты пошёл в эту чёртову деревню , и тебе сказали, где он. 891 01:13:48,512 --> 01:13:51,431 Вы его нашли, да? 892 01:13:51,974 --> 01:13:55,269 Так что я считаю, что выполнил свою часть сделки. 893 01:13:56,270 --> 01:13:59,606 Если кто-то облажался, то это, должно быть, твои люди. 894 01:13:59,690 --> 01:14:03,777 Они не прикончили его, когда у них была такая возможность. 895 01:14:03,861 --> 01:14:06,363 Вы окружаете себя кучкой идиотов. 896 01:14:07,155 --> 01:14:08,198 Замолчи. 897 01:14:08,824 --> 01:14:12,578 Извините, если я вас обидел, друзья. 898 01:14:12,661 --> 01:14:14,872 Вы просто отпустили его. 899 01:14:15,497 --> 01:14:16,623 Вы его потеряли. 900 01:14:16,707 --> 01:14:18,500 Вы просто позволили ему уйти. 901 01:14:18,584 --> 01:14:20,961 Это невероятно. Я не понимаю. 902 01:14:21,044 --> 01:14:23,505 И единственная причина, по которой у тебя есть второй шанс, это 903 01:14:23,589 --> 01:14:27,217 потому что Филипп обратился ко мне за помощью. 904 01:14:27,301 --> 01:14:30,679 И тогда, э-э, если бы он этого не сделал, 905 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 вы бы все равно гонялись за призраком. 906 01:14:33,724 --> 01:14:35,475 - Холман? - Да? 907 01:14:35,559 --> 01:14:37,186 Пристегните ремень безопасности. 908 01:14:37,728 --> 01:14:40,230 Я бы не хотел, чтобы с тобой что-нибудь случилось. 909 01:14:41,857 --> 01:14:42,941 Ты говоришь много ерунды. 910 01:14:43,025 --> 01:14:45,402 для человека с такой хрупкой шеей. 911 01:14:46,320 --> 01:14:48,197 До сих пор преимущества перевешивали 912 01:14:48,280 --> 01:14:51,033 ваш невероятно раздражающий характер. 913 01:14:51,700 --> 01:14:54,328 Ты же понимаешь, что мы не обязательно в тебе нуждаемся. 914 01:14:56,288 --> 01:14:57,581 Ведите себя соответственно. 915 01:15:41,250 --> 01:15:44,044 Иди и найди его. Найди его! 916 01:15:46,088 --> 01:15:47,798 Филипп! 917 01:15:51,009 --> 01:15:52,636 Где ты? 918 01:16:17,286 --> 01:16:20,831 У вас есть десять секунд, чтобы принести мне бухгалтерскую книгу. 919 01:16:28,005 --> 01:16:30,507 Или я ей голову нахрен разнесу. 920 01:16:33,969 --> 01:16:35,929 Я здесь не в игры играю. 921 01:16:42,603 --> 01:16:45,772 Ярко? Снимите эти чертовы солнцезащитные очки. 922 01:16:51,320 --> 01:16:52,404 Будь осторожен. 923 01:17:00,204 --> 01:17:01,413 Работает и работает. 924 01:17:02,164 --> 01:17:03,165 Проверьте это. 925 01:17:20,641 --> 01:17:21,934 - Видишь? - Это реально. 926 01:17:22,017 --> 01:17:23,018 Ага. 927 01:17:27,272 --> 01:17:29,149 Видите, как это было просто? 928 01:17:29,233 --> 01:17:30,734 Отпусти ее. 929 01:17:31,151 --> 01:17:34,196 Ты правда думал, что я просто позволю тебе 930 01:17:34,279 --> 01:17:37,199 уйти отсюда после того, что ты сделал с моим братом? 931 01:18:27,249 --> 01:18:28,417 Мы убьем их всех. 932 01:19:01,241 --> 01:19:03,410 Это за то, что ты крыса. 933 01:19:04,620 --> 01:19:06,163 Так я крыса? 934 01:19:06,246 --> 01:19:07,831 Кем, черт возьми, это тебя делает? 935 01:19:07,915 --> 01:19:09,625 - Ты идёшь со мной? - Да. 936 01:19:09,708 --> 01:19:13,170 Ого! Что у меня тут? 937 01:19:13,253 --> 01:19:15,339 Хочешь поделить 50 на 50? Пойдем со мной. 938 01:19:17,216 --> 01:19:19,676 - Да? Ты идёшь со мной? - Да. Да. 939 01:19:19,760 --> 01:19:21,637 Сука ебаная! 940 01:20:35,544 --> 01:20:36,753 Это все, что у тебя есть? 941 01:20:37,212 --> 01:20:38,212 Ах! 942 01:20:39,381 --> 01:20:40,424 Привет! 943 01:20:42,551 --> 01:20:44,303 Знаешь, Филипп мертв. 944 01:20:44,845 --> 01:20:46,263 Они все мертвы. 945 01:20:46,889 --> 01:20:48,932 Скоро ты тоже умрешь. 946 01:20:56,940 --> 01:20:57,941 Ты в порядке? 947 01:20:58,483 --> 01:21:01,820 Пятьсот миллионов пропали. 948 01:21:03,488 --> 01:21:05,365 Дело никогда не было в деньгах. 949 01:21:06,783 --> 01:21:08,869 Речь шла о том, чтобы все исправить. 950 01:21:17,794 --> 01:21:18,795 Спасибо. 951 01:21:22,049 --> 01:21:23,050 Боже мой! 952 01:21:24,051 --> 01:21:25,886 - Лидия! - О, Боже. 953 01:21:26,678 --> 01:21:28,889 Ой. 954 01:21:28,972 --> 01:21:32,226 Эй, хорошо, что я сделал копию бухгалтерской книги. 955 01:21:33,352 --> 01:21:35,812 На случай, если что-то подобное когда-нибудь произойдет. 956 01:21:36,396 --> 01:21:38,941 У нас больше денег, чем мы когда-либо сможем потратить. 957 01:21:40,025 --> 01:21:42,027 Достаточно, чтобы перестроить все это место. 958 01:21:42,110 --> 01:21:44,446 и перенести его в 21 век. 959 01:21:46,365 --> 01:21:47,533 Умный парень. 960 01:21:48,575 --> 01:21:49,826 Вы все получили? 961 01:21:50,911 --> 01:21:52,079 Все они. 962 01:22:18,647 --> 01:22:19,648 Пожалуйста... 963 01:22:21,525 --> 01:22:23,151 Помоги мне. 964 01:22:23,235 --> 01:22:25,237 Заткнись, ублюдок. 965 01:23:30,594 --> 01:23:31,678 Браво! 966 01:23:42,606 --> 01:23:44,399 Эй! Эй! Эй! Эй! 967 01:23:58,205 --> 01:23:59,581 Как твоя спина? 968 01:24:00,123 --> 01:24:01,375 Все будет хорошо. 969 01:24:03,252 --> 01:24:05,337 Я так горжусь тобой, Ванесса. 970 01:24:07,256 --> 01:24:09,007 - Я скучал по тебе. - Ах, обними меня. 971 01:24:16,765 --> 01:24:19,768 - Эй! - Ух ты! 972 01:24:20,477 --> 01:24:21,478 Привет. 973 01:24:22,813 --> 01:24:24,022 Извините, что так произошло. 974 01:24:24,940 --> 01:24:29,278 Не обращайте внимания. Эта деревня существует уже много веков. 975 01:24:29,361 --> 01:24:30,362 Видали и похуже. 976 01:24:31,029 --> 01:24:32,364 Здесь очень красиво. 977 01:24:32,447 --> 01:24:34,408 Это нечто большее, Филипп, 978 01:24:34,992 --> 01:24:36,952 - это дом! - это дом! 979 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 Это дом! 980 01:24:39,371 --> 01:24:42,040 Эй! Эй! Эй! Эй!