1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:02:01,287 --> 00:02:03,955 حسنًا، أيها الرجال والفتيات، لقد حصلنا على أنفسنا 4 00:02:04,022 --> 00:02:07,826 رحلة هنا في عاصمة رعاة البقر، ستيفينفيل، تكساس. 5 00:02:16,234 --> 00:02:20,137 لقد خرجتم جميعًا من أجل ابن الفارس الأسطوري. 6 00:02:20,205 --> 00:02:24,276 إنه أحد أعضاء قاعة المشاهير في رياضة الروديو، جون هوكينز. 7 00:02:27,312 --> 00:02:29,146 - حسنًا. 8 00:02:40,492 --> 00:02:41,827 بابي! 9 00:02:41,892 --> 00:02:42,892 - انتظر! 10 00:03:28,405 --> 00:03:29,806 - العلامة تبدو جيدة. 11 00:03:29,873 --> 00:03:31,875 - نعم. - إنها سوف تحب ذلك. 12 00:03:31,940 --> 00:03:33,676 - نعم. 13 00:03:34,844 --> 00:03:36,646 شكرًا. 14 00:03:57,399 --> 00:03:59,167 - رجلي، الفول السوداني. 15 00:03:59,768 --> 00:04:01,236 - صباح الخير يا شباب. 16 00:04:01,303 --> 00:04:03,705 - كيف حالك؟ - بخير! كيف حالكم جميعًا؟ 17 00:04:03,772 --> 00:04:07,007 - آه، أحاول أن أبقى بعيدًا عن المتاعب. 18 00:04:09,142 --> 00:04:11,011 - كيف حالك سيدي. - مرحبًا نوح، كيف حالك؟ 19 00:04:11,077 --> 00:04:13,681 صديقي العزيز، كيف حالك؟ - أنا بخير، شكرا لك. 20 00:04:13,748 --> 00:04:15,483 - أراك مرة أخرى. - وأنت أيضًا يا أخي. 21 00:04:15,550 --> 00:04:17,017 - نعم سيدي. 22 00:04:19,487 --> 00:04:22,189 حسنًا، استمروا في الصمود، ولا تعملوا بجدية شديدة. 23 00:04:22,256 --> 00:04:24,157 - أوه، لا تقلق بشأن ذلك. 24 00:04:24,225 --> 00:04:25,526 نفس الطريقة؟ 25 00:04:25,593 --> 00:04:28,128 - على أية حال، أنت البقرة. 26 00:04:28,995 --> 00:04:31,031 أوه! 27 00:04:31,866 --> 00:04:34,568 أوه، أوه، أوه، أوه! مهلا! 28 00:04:34,634 --> 00:04:36,670 من الأفضل أن أذهب، يا ابني. 29 00:04:37,771 --> 00:04:39,706 - هل تريدني أن آتي معك؟ - اه اه. 30 00:04:40,874 --> 00:04:43,543 أين سر الحياة؟ 31 00:04:46,413 --> 00:04:47,581 - في التراب. 32 00:04:47,647 --> 00:04:49,516 -هذا صحيح. 33 00:04:49,583 --> 00:04:51,418 في التراب. 34 00:04:53,253 --> 00:04:56,957 لقد عملت بجد. سأخبرك عندما تعود. حسنًا؟ 35 00:04:57,022 --> 00:04:58,425 - حسنًا. 36 00:05:00,659 --> 00:05:01,927 - انا احبك. 37 00:05:01,993 --> 00:05:03,496 - أحبك جدا. 38 00:05:13,037 --> 00:05:15,139 - أهلاً دكتور. - صباح الخير جون. 39 00:05:18,142 --> 00:05:19,845 - أنظر إلى تلك الجميلة النائمة. 40 00:05:19,912 --> 00:05:23,616 جون، أرغب في أن نذهب جميعًا للتحدث في مكتبي. 41 00:05:27,486 --> 00:05:29,654 أنا آسف جدا. 42 00:05:29,721 --> 00:05:34,259 اعتقدنا أيضًا أن الأمر كان مجرد إنذار كاذب. 43 00:05:34,325 --> 00:05:39,697 فيرجينيا ظهرت أورام جديدة متعددة 44 00:05:39,764 --> 00:05:43,234 وهي صغيرة جدًا على مواجهة العلاج الكيميائي اللازم هذه المرة، 45 00:05:43,301 --> 00:05:46,237 لذا أريدها في برنامج العلاج بالخلايا في لاس كوليناس. 46 00:05:46,304 --> 00:05:49,007 إنه جديد تمامًا، ويُسمى CAR-T. 47 00:05:49,072 --> 00:05:51,442 إنه أسهل بكثير على الجسم. 48 00:05:51,509 --> 00:05:53,711 ومن الناحية الفنية، لديهم مكان. 49 00:05:53,778 --> 00:05:57,247 - هاه. من الناحية الفنية؟ 50 00:06:16,500 --> 00:06:19,236 مونيكا. - دعنا نذهب لرؤية الدكتور كالر. 51 00:06:19,303 --> 00:06:23,139 بدأت في الحصول على أوراق الخروج. - لقد فعلت ذلك للتو. 52 00:06:23,739 --> 00:06:25,741 لا يمكنها الذهاب بعد. 53 00:06:30,846 --> 00:06:33,649 - حسنًا، حسنًا... 54 00:06:34,784 --> 00:06:36,752 ...ماذا ننظر إليه؟ - لقد أخبرتني للتو-- 55 00:06:36,819 --> 00:06:37,853 ماما؟ 56 00:06:37,920 --> 00:06:40,155 - مرحباً، مرحباً يا عزيزتي. 57 00:06:40,222 --> 00:06:41,657 نجم. 58 00:06:42,190 --> 00:06:43,526 - كيف حالك؟ 59 00:06:44,961 --> 00:06:46,662 - جيد. واحد... 60 00:06:46,729 --> 00:06:49,298 هل يجب علي إجراء المزيد من الاختبارات قبل أن نعود إلى المنزل؟ 61 00:06:49,365 --> 00:06:52,334 - اسمع، أعلم أنه مبكر 62 00:06:52,400 --> 00:06:55,169 لكن لدينا شيء مهم للتحدث معك عنه. 63 00:06:55,770 --> 00:06:56,738 - ماذا؟ 64 00:07:00,241 --> 00:07:02,844 - لقد تركت بينكي في المنزل بمفرده. 65 00:07:02,911 --> 00:07:04,412 - نعم! - الآن، أي نوع من رعاة البقر؟ 66 00:07:04,479 --> 00:07:05,947 تترك وحيد القرن في المنزل؟ 67 00:07:06,014 --> 00:07:10,518 - كنت أحلم بأحادي القرن قبل أن يوقظني شخير أمي. 68 00:07:10,585 --> 00:07:12,621 ماذا؟ أنا لا أشخر أبدًا! 69 00:07:12,687 --> 00:07:15,290 - عزيزتي، لدينا شيء نريد أن نتحدث معك عنه. 70 00:07:15,357 --> 00:07:18,193 - ماذا؟ أوه، أوه، حقًا؟ كلاكما؟ 71 00:07:18,259 --> 00:07:20,494 يا إلهي، لا أستطيع أن أكون... 72 00:07:20,561 --> 00:07:23,030 هذا مثل القدر الذي ينادي على القدر الآخر بالأسود. 73 00:07:31,438 --> 00:07:33,807 هل رائحتك مختلفة هنا؟ 74 00:07:35,743 --> 00:07:38,412 مهلا، حظا سعيدا، بيت! 75 00:07:38,479 --> 00:07:40,714 - تعال هنا. - جدو. 76 00:07:42,483 --> 00:07:44,652 اذهب واحصل عليهم يا بيت! 77 00:07:45,352 --> 00:07:49,555 - هل انتهيت من هذا الهراء، أليس كذلك؟ دعنا نوصلك إلى المنزل. 78 00:07:59,432 --> 00:08:01,768 حسنًا، عيناك نظيفتان. 79 00:08:01,834 --> 00:08:03,670 - ستة أشهر رصين. 80 00:08:19,183 --> 00:08:22,354 فيرجي على خطة مونيكا للموظفين في تكساس. 81 00:08:22,421 --> 00:08:24,389 هذا سيغطي حوالي نصف الأمر، أليس كذلك؟ 82 00:08:24,456 --> 00:08:26,758 التأمين سوف يغطي جزءًا من هذا 83 00:08:26,825 --> 00:08:29,995 ولكن حتى لو قامت فرجينيا بجولة إرسال واحدة فقط، 84 00:08:30,062 --> 00:08:32,564 وهذا يعني أنك ستدفع 160 ألف دولار. 85 00:08:32,631 --> 00:08:35,333 - أنت لن تعطيني قرضًا كبيرًا، أليس كذلك؟ 86 00:08:35,400 --> 00:08:37,369 - أنت لا تزال تسدد الدفعتين الأخيرتين. 87 00:08:37,436 --> 00:08:40,305 - نعم، الذي جعلتني آخذه، شكرًا جزيلاً لك. 88 00:08:40,372 --> 00:08:42,039 سأستمر في سداد هذا المبلغ لبقية حياتي. 89 00:08:42,106 --> 00:08:43,407 لكن انظر، أنا لا أهتم بهذا الأمر على الإطلاق. 90 00:08:43,474 --> 00:08:44,842 كل ما أحتاجه هو إصلاح هذا الأمر الآن. 91 00:08:44,909 --> 00:08:47,411 - سأعطيك النقود في حقيبة سفر إذا استطعت. 92 00:08:47,478 --> 00:08:49,013 - ماذا عن البيت؟ 93 00:08:49,080 --> 00:08:51,015 أوه، ماذا يمكننا إعادة تقديم ذلك مرة أخرى؟ 94 00:08:51,082 --> 00:08:54,418 - انظر، أنا أصلي من أجلك. 95 00:08:54,485 --> 00:08:56,253 سوف نعمل على حل هذا الأمر. 96 00:08:56,320 --> 00:08:59,890 في الوقت الحالي، واصل البحث عن الأصول القابلة للبيع. 97 00:09:07,064 --> 00:09:09,566 - أنا أقدرك، أفعل. 98 00:09:09,632 --> 00:09:12,836 الأصول القابلة للبيع، شكرا لك. - نعم. 99 00:10:29,443 --> 00:10:32,012 ماذا سنفعل بهذا الشأن، هاه؟ 100 00:10:33,914 --> 00:10:35,849 ماذا سنفعل؟ 101 00:10:50,430 --> 00:10:54,434 - حسنًا، انظر هناك، دوج، إنه ابن جون هوكينز القديم. 102 00:10:54,501 --> 00:10:56,237 لقد خرج للتو من العمل، كما تعلم. 103 00:10:56,304 --> 00:10:58,206 هل تعتقد أنه قادر على ركوب الأموال الكبيرة القديمة؟ 104 00:10:58,272 --> 00:11:00,139 أشك في ذلك. - هيا، أيها الخنزير الدجاج. 105 00:11:00,207 --> 00:11:02,174 لا تركب مثلما فعل أبي. 106 00:11:02,641 --> 00:11:05,278 هذا ولد جيد، يا موني الكبير. 107 00:11:05,344 --> 00:11:08,380 ارميه في الهواء. 108 00:11:09,748 --> 00:11:12,219 لا تسكن هناك يا بني، سوف يبدأ في الاعتماد عليك. 109 00:11:12,285 --> 00:11:13,485 انظر هناك؟ 110 00:11:13,552 --> 00:11:14,854 -لا بد من رفع رأسه. 111 00:11:14,920 --> 00:11:16,488 - هذا هو أفضل ما يمكنه الحصول عليه، يا راعي البقر. 112 00:11:16,555 --> 00:11:19,024 من الأفضل أن تأخذ أي لقطة تحصل عليها، أيها الخنزير الدجاج. 113 00:11:21,827 --> 00:11:23,662 هل أنتم مستعدون؟ هيا بنا. 114 00:11:23,729 --> 00:11:26,465 هيا نطارد الثور! ليلة عظيمة، أيها الراعي. 115 00:11:28,399 --> 00:11:29,367 دعنا نذهب! 116 00:11:29,434 --> 00:11:30,668 افتحها! 117 00:11:30,735 --> 00:11:32,804 - دعنا نذهب! 118 00:11:32,871 --> 00:11:35,907 - واو، أمسكوا به! أخرجوه من هنا! 119 00:11:35,974 --> 00:11:37,909 يحذب! 120 00:11:38,943 --> 00:11:41,112 - انتظر أيها الفتى الصغير. 121 00:11:41,179 --> 00:11:42,314 -هذه رحلة ثانية. 122 00:11:42,380 --> 00:11:44,682 -هذا الأمر متروك للقضاة. 123 00:11:44,749 --> 00:11:49,020 مهلا، استرخ يا رجل! لم يمت أحد. 124 00:11:49,087 --> 00:11:51,723 هذه المرة. 125 00:11:51,789 --> 00:11:53,524 - ماذا قلت؟ 126 00:11:55,659 --> 00:11:57,928 - قلت لم يمت أحد. 127 00:12:22,051 --> 00:12:23,519 - هل ستشرب هذا؟ 128 00:12:31,961 --> 00:12:34,597 مرحبًا بك في المنزل، مرحبًا بك في المنزل. هل تفهم ما أعنيه؟ 129 00:12:35,998 --> 00:12:38,235 تعال يا رجل، لقد كنت أنتظرك حتى تخرج مؤخرتك. 130 00:12:38,302 --> 00:12:39,702 ثمان ثواني يا حبيبتي 131 00:12:39,769 --> 00:12:41,437 ثمان ثواني. 132 00:12:53,114 --> 00:12:54,716 انت تدفع 133 00:12:56,017 --> 00:12:57,619 أو قمت بالعمل. 134 00:12:57,686 --> 00:13:00,789 - هناك هذا، هذا الروديو قادم. 135 00:13:00,855 --> 00:13:05,328 الجائزة الكبرى هي 10 دولارات كبيرة. أعطني كمية جيدة من المال. 136 00:13:05,394 --> 00:13:07,162 سأرد لك أرباحي. 137 00:13:10,966 --> 00:13:12,867 أنا جيد لذلك. 138 00:13:18,340 --> 00:13:21,642 - مهلا. ربما سيقوم PBR بذلك، 139 00:13:21,709 --> 00:13:25,679 سأعطيك بعضًا من ناطحات السحاب في دالاس أيضًا. 140 00:13:37,858 --> 00:13:39,427 حسنًا! 141 00:13:40,195 --> 00:13:43,130 آنا، أخرجي مؤخرتك الصغيرة إلى هنا واحصلي على اثنين آخرين من أوكسي! 142 00:13:43,198 --> 00:13:44,732 التابع! 143 00:13:53,873 --> 00:13:56,276 الآن، كل هذا يساوي أربعة آلاف. 144 00:13:58,245 --> 00:14:00,214 لذا، سأقدم لك 145 00:14:01,514 --> 00:14:04,251 وتسدد لي أرباحك في مسابقة الروديو. 146 00:14:04,318 --> 00:14:06,052 ولكن استمع لي، 147 00:14:06,119 --> 00:14:07,954 كل مكاسبك. 148 00:14:12,524 --> 00:14:15,927 وووووو، نعم الجحيم! 149 00:14:15,994 --> 00:14:18,163 الآن دعونا نحتفل. 150 00:14:25,771 --> 00:14:28,474 الآن لا تقتل نفسك فأنا أحتاجك الآن. 151 00:14:38,717 --> 00:14:42,187 - دعونا نمرر السلة ونجعل الكنيسة تشارك. 152 00:14:42,254 --> 00:14:44,021 - بابا، لا. 153 00:14:44,088 --> 00:14:45,923 إنه ليس عبئهم. 154 00:14:46,557 --> 00:14:48,092 - تعال، لا تفعل ذلك. 155 00:14:48,159 --> 00:14:49,461 - لا تفعل ماذا؟ 156 00:14:49,528 --> 00:14:52,696 لا أتحمل مسؤولية أطفالي؟ 157 00:14:52,763 --> 00:14:55,833 -حسنًا، ما الذي عليك أن ترفعه؟ 158 00:14:57,568 --> 00:15:00,137 - فقط 160 ألف دولار. 159 00:15:00,205 --> 00:15:02,573 - يا رب. - نعم، يا رب على حق. 160 00:15:10,548 --> 00:15:12,582 يا. 161 00:15:12,649 --> 00:15:14,684 سمعت أنه خارج. 162 00:15:17,921 --> 00:15:20,424 هل لديكم حفلة ترحيب به في المنزل؟ 163 00:15:20,491 --> 00:15:21,758 يجب أن يكون لطيفا. 164 00:15:21,825 --> 00:15:24,694 - أوه، السيدة دين، إذا كنت تريدين التحدث-- 165 00:15:28,698 --> 00:15:31,268 - ابنتي لن تعود إلى المنزل أبدًا. 166 00:15:31,335 --> 00:15:32,902 هل تعرف ما هو هذا؟ 167 00:15:34,938 --> 00:15:37,507 - السيدة دين-- - أتمنى أن يأكله حيًا. 168 00:15:37,574 --> 00:15:38,874 - السيدة دين، الآن ليس المكان المناسب. 169 00:15:38,941 --> 00:15:40,776 - هو وكل عائلتك. - هذا ليس الوقت المناسب-- 170 00:15:40,843 --> 00:15:42,644 - هذا ليس عادلا. 171 00:15:42,711 --> 00:15:44,247 - سيدة دين، لا بأس. - هذا ليس عادلاً. 172 00:15:44,314 --> 00:15:46,915 - الآن ليس المكان المناسب أو... السيدة دين، من فضلك. 173 00:15:46,982 --> 00:15:48,418 - لا تلمسني! - أنا لا ألمس-- 174 00:15:48,485 --> 00:15:50,253 - ابتعد عني. - أبي. 175 00:15:50,320 --> 00:15:53,556 - تعالي يا سيدة دين. تعالي. دعيني أرافقك للخارج. 176 00:15:58,961 --> 00:16:01,498 كما ترى يا ابنتي، إنها تتعرض للضرب. 177 00:16:01,564 --> 00:16:03,798 من المقرر إجراء علاج CAR-T. 178 00:16:03,865 --> 00:16:07,168 كنت أتمنى أن أتمكن من الحصول على نوع من خطة الدفع معك. 179 00:16:09,238 --> 00:16:10,239 - شكرا لك سيدي. 180 00:16:10,305 --> 00:16:13,242 - نعم سيدتي، أستطيع التحمل. 181 00:16:23,252 --> 00:16:25,387 شكرا لك على كل شيء. 182 00:16:25,454 --> 00:16:26,787 - سأعامله جيدًا. 183 00:16:27,289 --> 00:16:30,225 هل لا زال ابن عمك يعمل في مجلس إدارة المدرسة الحكومية؟ 184 00:16:30,291 --> 00:16:31,758 - بالتأكيد، لماذا؟ 185 00:16:31,825 --> 00:16:34,995 - حسنًا، على مدى السنوات الـ12 الماضية 186 00:16:35,061 --> 00:16:37,565 لقد قمت بتدريس مزارعي المستقبل في أمريكا 187 00:16:37,632 --> 00:16:39,966 في المدرسة الثانوية كل ربيع. 188 00:16:40,834 --> 00:16:44,838 وأوه، كما تعلم، سمعت أنه يمكنك الوصول إلى معاشك التقاعدي 189 00:16:44,905 --> 00:16:47,774 قبل أن تصل إلى 20 إذا كانت اللوحة ستوافق على ذلك. 190 00:16:48,543 --> 00:16:50,810 - سوف يأتي بمعدل سخيف. 191 00:16:50,877 --> 00:16:55,115 - لا أهتم بالأسعار، أريد فقط مساعدة ابنتي. 192 00:16:55,849 --> 00:16:57,684 - أعطني الأوراق وأوه، 193 00:16:57,751 --> 00:16:59,852 سأضع كلمة طيبة مع المجلس. 194 00:16:59,919 --> 00:17:01,887 - أنا بالتأكيد أقدرك. 195 00:17:02,556 --> 00:17:04,191 - أصلي من أجلك يا جون. 196 00:18:14,592 --> 00:18:16,026 - فقط في تكساس 197 00:18:16,093 --> 00:18:17,961 هل يجوز للشرطي أن يرتدي زي الكنيسة أثناء العمل؟ 198 00:18:18,028 --> 00:18:20,431 ومازال يبدو وكأنه شخص سيئ. 199 00:18:20,498 --> 00:18:21,797 هنا. 200 00:18:21,864 --> 00:18:24,000 - شكرًا لك. 201 00:18:24,066 --> 00:18:25,669 - نعم. 202 00:18:25,736 --> 00:18:28,705 مهلا، هل سمعت عن الفول السوداني؟ 203 00:18:28,771 --> 00:18:31,140 من علق في حي سيء؟ 204 00:18:33,277 --> 00:18:34,944 لقد كانوا مملحين. 205 00:18:35,011 --> 00:18:37,748 أنت حقا لا تستسلم أبدًا، أليس كذلك؟ 206 00:18:37,813 --> 00:18:39,915 يجب أن أذهب إلى لاس كوليناس اليوم. 207 00:18:39,982 --> 00:18:41,685 - هممم. - المحطة لك. 208 00:18:41,752 --> 00:18:43,553 - ماذا يوجد في لاس كوليناس؟ 209 00:18:43,620 --> 00:18:46,155 - أبحث عن مكان جديد لجيني. 210 00:18:47,023 --> 00:18:49,157 - اعتقدت أنها قادمة إلى المنزل؟ 211 00:18:49,225 --> 00:18:50,792 - وأنا أيضا. 212 00:18:50,859 --> 00:18:53,462 - مهلا، ماذا يحدث؟ 213 00:18:53,529 --> 00:18:58,301 - حسنًا، أمامها معركة أخرى. إنها فقط... 214 00:18:59,034 --> 00:19:02,471 - إنها قوية، مثل أمها. 215 00:19:07,042 --> 00:19:09,578 - شكرا لك، هذا لطيف. 216 00:19:13,848 --> 00:19:16,318 - أحضرت لك قهوة للطريق. 217 00:19:16,384 --> 00:19:17,951 - روس حصل لي على واحدة. 218 00:19:18,018 --> 00:19:21,021 انظر، لقد كنت أقرأ عن هذه المرأة الكاليفورنية. 219 00:19:21,088 --> 00:19:24,259 كان لديها 32 ورمًا. لقد خضعت لهذا العلاج CAR-T 220 00:19:24,326 --> 00:19:25,993 والآن، هي في حالة هدوء تام. 221 00:19:26,060 --> 00:19:28,430 - هل لا يزال يخطط للترشح لمنصب عمدة المدينة؟ 222 00:19:29,564 --> 00:19:31,433 - إنه شرطي جيد. 223 00:19:32,367 --> 00:19:36,271 يعرف كيف يتولى المسؤولية. - أوه نعم، لقد رأيت ذلك. 224 00:19:36,837 --> 00:19:38,105 - أتعلم؟ 225 00:19:38,173 --> 00:19:41,075 أعتقد أننا يجب أن نبدأ محادثة مع بيتر. 226 00:19:42,744 --> 00:19:44,511 - لقد اتصلت به بالفعل. 227 00:19:45,878 --> 00:19:47,880 - أنت تمزح. - لا، لا يهم. 228 00:19:47,947 --> 00:19:50,317 ولم يرد على الهاتف على أية حال. 229 00:19:50,384 --> 00:19:53,086 - أنت من قرر أننا لا ينبغي أن نزوره. 230 00:19:53,152 --> 00:19:55,289 - حسنًا، كان من المفترض أن يبقى هناك لمدة عام واحد فقط، 231 00:19:55,356 --> 00:19:58,726 لقد استمر في الوقوع في مجموعة من القذارة لذلك قام بتحضير سريره. 232 00:19:58,792 --> 00:20:00,960 - نعم، لقد ابتعدنا عنه. 233 00:20:07,934 --> 00:20:09,902 لا، أنا بخير. 234 00:20:11,804 --> 00:20:14,374 - الهروب من السجن. أنت في حالة هروب من السجن! 235 00:20:14,440 --> 00:20:17,744 - أبي سيكون غاضبًا جدًا منك. 236 00:20:17,810 --> 00:20:20,413 - الجحيم، لن تكون هذه المرة الأولى. 237 00:20:27,320 --> 00:20:30,456 بعد شهر أو شهرين، سنكون هنا مرة أخرى. 238 00:20:32,291 --> 00:20:33,793 - آمل ذلك. 239 00:20:50,007 --> 00:20:52,577 يا رجل، انظر إلى هذا. 240 00:20:52,644 --> 00:20:54,579 همم. 241 00:20:56,914 --> 00:20:59,116 - شكرا يا شباب. 242 00:21:25,276 --> 00:21:26,310 - بيت. 243 00:21:26,377 --> 00:21:28,212 -جون هنا؟ 244 00:21:29,180 --> 00:21:32,148 - لا، أنا فقط. 245 00:21:32,817 --> 00:21:35,652 "جينيا أصبحت كبيرة جدًا، يا رجل." 246 00:21:36,619 --> 00:21:38,521 ينبغي عليك رؤيتها. 247 00:21:43,760 --> 00:21:46,496 عذرا، لم أقصد ذلك بهذه الطريقة. 248 00:21:52,335 --> 00:21:55,070 بيت، لماذا لم تخبرني أبدًا أنك خرجت؟ 249 00:21:55,137 --> 00:21:58,308 - لماذا لم تزورني عندما كنت بالداخل؟ 250 00:22:03,879 --> 00:22:05,747 - هل ستبدأ بالركوب مرة أخرى؟ 251 00:22:07,282 --> 00:22:09,318 - التنافس في نهاية هذا الأسبوع. 252 00:22:09,384 --> 00:22:11,018 - لطيف - جيد. 253 00:22:11,085 --> 00:22:13,422 هل أنت أفضل من أبي حتى الآن؟ - أراهن على مؤخرتك. 254 00:22:13,489 --> 00:22:15,591 لماذا لا تأتي وتكتشف؟ 255 00:22:15,657 --> 00:22:17,426 - انا هناك. 256 00:22:17,926 --> 00:22:19,361 هل يمكنني إحضار صديقتي؟ 257 00:22:19,428 --> 00:22:21,563 - هل لديك فتاة؟ 258 00:22:24,233 --> 00:22:26,768 - نعم، نعم، أفعل. 259 00:22:26,835 --> 00:22:29,704 نعم إنها... إنها مذهلة. 260 00:22:29,770 --> 00:22:32,573 حتى أنها جعلتني أتقدم بطلب الالتحاق بالجامعة وكل شيء. 261 00:22:43,584 --> 00:22:46,086 لقد عاد سرطان فرجينيا. 262 00:22:47,922 --> 00:22:50,758 لقد نقلوها إلى لاس كوليناس. 263 00:22:52,460 --> 00:22:56,062 أعتقد أن أبي يشعر بالذعر بشأن المال 264 00:22:56,129 --> 00:22:58,532 وأنا أعلم أن أمي قلقة بشأن أبي. 265 00:22:59,900 --> 00:23:03,436 يا رجل، لقد كنت أصلي بشأن هذا الأمر ولكن... 266 00:23:03,503 --> 00:23:06,406 يا إلهي، أنا خائفة. 267 00:23:07,807 --> 00:23:09,342 - أنا سأذهب. 268 00:23:09,409 --> 00:23:11,845 - بيت. بيت، يا رجل، هيا! 269 00:23:11,912 --> 00:23:13,713 انتظر، مهلا، بيت! هيا، أنا... 270 00:23:13,780 --> 00:23:17,049 يا رجل، أنا آسف! أنا آسف لأنني لم أقم بزيارتك أبدًا. 271 00:23:17,116 --> 00:23:18,718 - توقف عن الاعتذار لي. 272 00:23:44,610 --> 00:23:47,680 مهلا، في أيامي، كان الهدف هو البقاء. 273 00:23:47,746 --> 00:23:49,848 ربما يجب عليك أن تحاول ذلك. 274 00:23:49,915 --> 00:23:52,383 - حمله مرة أخرى، بول، هاه؟ 275 00:23:55,219 --> 00:23:59,490 مهلا، مهلا. انتظر دقيقة، انتظر دقيقة. 276 00:23:59,557 --> 00:24:02,393 أنت متذبذب أكثر من الماعز ذو النقطتين. 277 00:24:02,460 --> 00:24:04,094 - أنت لا تعرف حتى ماذا يعني ذلك. 278 00:24:04,162 --> 00:24:06,864 - هذا يعني أن الرحلة كانت سيئة. 279 00:24:12,036 --> 00:24:16,474 ربما يجب أن أحصل لك على حصان صغير، يمكنك القفز عليه. 280 00:24:18,108 --> 00:24:20,142 - سأذهب إلى تويستر غدًا. 281 00:24:20,210 --> 00:24:22,579 - من المستحيل ركوب تويستر. 282 00:24:22,646 --> 00:24:25,716 هذا الثور القديم لن يكون حتى في القرعة. 283 00:24:28,685 --> 00:24:31,321 - لا يمكن جعل PBR يركب الثيران بسهولة، آل. 284 00:24:31,388 --> 00:24:33,890 تحاول أن تصبح محترفًا أو تربح هذه النقود؟ 285 00:24:36,460 --> 00:24:37,628 مرحباً. 286 00:24:38,795 --> 00:24:41,665 أنا أركب أقوى ثور لديهم، ونحن الاثنان فائزون. 287 00:24:41,732 --> 00:24:44,234 - PBR لا يريد أي مجرمين سابقين. 288 00:24:45,902 --> 00:24:47,470 ماذا تحاول أن تثبت حقا؟ 289 00:24:47,536 --> 00:24:49,005 تعال. 290 00:24:49,071 --> 00:24:50,306 - سأفوز بهذه الأموال. 291 00:24:50,373 --> 00:24:52,441 - نعم، أعلم أنك ستفعل. 292 00:24:53,776 --> 00:24:55,578 انت افضل. 293 00:25:06,389 --> 00:25:07,957 - ماذا فعلت، سرقت بنكًا؟ 294 00:25:08,024 --> 00:25:09,892 - اه، هل تحب الخيول؟ 295 00:25:09,959 --> 00:25:10,960 - أفعل. 296 00:25:11,027 --> 00:25:13,329 - كنت أحبهم أيضًا. 297 00:25:13,396 --> 00:25:16,231 - حتى القهوة هنا ألذ. 298 00:25:16,297 --> 00:25:18,566 - دعنا نمضي قدمًا ونحصل على الحد الأقصى لهذين الاثنين هنا، حسنًا؟ 299 00:25:18,633 --> 00:25:20,769 وحصلت على، هذه هي بطاقة الخصم الخاصة بي، 300 00:25:20,835 --> 00:25:24,272 نحن نأخذها على الأرجح مقابل 500 دولار لهذا الشيء. 301 00:25:24,339 --> 00:25:26,174 أعتقد أنني أستطيع أن أذهب إلى 1500 دولار هناك. 302 00:25:26,241 --> 00:25:28,009 هذا بالتأكيد 12. 303 00:25:28,076 --> 00:25:30,011 إذن، 18... 80... 304 00:25:30,078 --> 00:25:32,414 - إذن سيدي، الـ... 305 00:25:32,480 --> 00:25:35,183 ...الدفعة الأولى هي 40 ألف دولار. 306 00:25:35,250 --> 00:25:38,386 - هذا صحيح وهذه هي الدفعة الأولى 307 00:25:38,453 --> 00:25:41,356 عند الدفعة الأولى. هذه هي الخطة. 308 00:25:41,423 --> 00:25:43,424 - صحيح، أعني، أنا فقط أقول أننا... 309 00:25:43,490 --> 00:25:45,092 سوف نحتاج إلى الدفعة الأولى 310 00:25:45,160 --> 00:25:47,294 قبل أن ننقلها يوم الاثنين. 311 00:25:47,361 --> 00:25:49,496 الدفعة الأولى كاملة. 312 00:25:51,031 --> 00:25:52,633 هل سيكون هذا مشكلة أم-- 313 00:25:54,301 --> 00:25:56,970 - 40 ألفًا؟ - 40 ألفًا. 314 00:25:59,174 --> 00:26:01,608 - كيف من المفترض أن تكون هذه خطة؟ 315 00:26:01,675 --> 00:26:03,310 تتوقع مني أن أتجول فقط 316 00:26:03,377 --> 00:26:06,780 مع 40 ألف نقدا في جيبي؟ 317 00:26:06,847 --> 00:26:08,315 - لا يتوجب عليك الدفع نقدًا. 318 00:26:08,382 --> 00:26:11,317 - لا، ولكن كيف ستكون الخطة إذا كنت قادمًا، 319 00:26:11,384 --> 00:26:13,920 يطلب مني أن أدفع 40 ألف دولار 320 00:26:13,986 --> 00:26:15,288 كل شيء في وقت واحد. 321 00:26:15,354 --> 00:26:17,523 -يمكنني الحصول على مديري إذا كنت تريد. 322 00:26:17,590 --> 00:26:20,160 - أنت تجلس هناك وتسألني إذا كان هذا ... 323 00:26:20,226 --> 00:26:21,894 اجلس هناك واسألني إذا كان هذا يشكل مشكلة؟ 324 00:26:21,961 --> 00:26:24,664 ما هذا النوع من السؤال؟ - لقد أخبروك أنك فوق-- 325 00:26:24,731 --> 00:26:26,599 - هل سيكون هذا مشكلة؟ - أعني... 326 00:26:26,666 --> 00:26:29,569 - نعم، إنها مشكلة، من المفترض أن تساعدني. 327 00:26:31,370 --> 00:26:33,005 كان ينبغي عليهم أن يخبروك عبر الهاتف. 328 00:26:33,072 --> 00:26:35,341 نعم، حسنًا، لقد أجريت محادثة لطيفة مع إيلي، 329 00:26:35,408 --> 00:26:38,043 45 دقيقة. في الواقع، لا داعي لذلك. 330 00:26:38,110 --> 00:26:41,580 في الواقع، كنت على الانتظار لمدة 40 دقيقة، وتحدثنا لمدة خمس دقائق. 331 00:26:45,016 --> 00:26:46,718 شكراً جزيلاً. 332 00:26:47,619 --> 00:26:49,921 إذا كنت تريد الجولات إلى-- 333 00:26:49,988 --> 00:26:51,523 أتمنى لك يومًا لطيفًا. 334 00:26:51,590 --> 00:26:53,892 - أتمنى لك يومًا طيبًا. إذا كنت ترغب في القيام بالجولة، 335 00:26:53,959 --> 00:26:57,295 إنه أسفل القاعة على اليسار. 336 00:26:57,362 --> 00:26:59,297 - كل شيء جيد؟ 337 00:27:00,065 --> 00:27:03,902 - أوه نعم، أنا أحب هذا المكان. 338 00:27:03,969 --> 00:27:05,569 هل انت بخير؟ 339 00:27:05,636 --> 00:27:07,438 - أنا بخير. 340 00:27:30,094 --> 00:27:33,463 - هل يستطيع أحد أن يسمعني؟ 341 00:28:18,707 --> 00:28:21,343 - جيني؟ بيبي؟ 342 00:28:21,410 --> 00:28:22,778 يا إلهي، ماذا-- 343 00:28:22,845 --> 00:28:23,745 نوح! 344 00:28:23,812 --> 00:28:25,614 - يا حبيبتي، يا حبيبتي، لا، ماذا يحدث. 345 00:28:25,681 --> 00:28:27,482 - أين... نوح! - عزيزتي. 346 00:28:27,548 --> 00:28:29,350 - أين نوح بحق الجحيم؟ أيتها الممرضة! 347 00:28:29,417 --> 00:28:30,685 - أبي. - ماذا تفعل؟ 348 00:28:30,751 --> 00:28:33,054 عزيزتي، لا بأس، لا بأس يا حبيبتي. 349 00:28:33,120 --> 00:28:35,356 - لقد تركتها وحدها هنا. - طلبت الثلج. 350 00:28:35,423 --> 00:28:37,159 - لقد كانت مريضة لماذا تغضب مني؟ 351 00:28:37,226 --> 00:28:39,927 - عذرا سيدتي، لماذا ابنتي بقيت هنا وحدها؟ 352 00:28:39,994 --> 00:28:41,662 - جون، من فضلك انزل. 353 00:28:41,729 --> 00:28:43,332 - أنا هادئ، أريد فقط أن أعرف. 354 00:28:43,431 --> 00:28:46,201 - لقد غادرت للتو يا أبي. - أنا آسف، حسنًا؟ 355 00:28:53,608 --> 00:28:57,444 لقد كانت ثلاث لقطات من Beam بالنسبة لي في الصباح. 356 00:29:02,316 --> 00:29:04,318 أنا أعرف. 357 00:29:04,384 --> 00:29:07,687 لقد كنت أنت، الجحيم، أنا أنت. 358 00:29:08,755 --> 00:29:12,326 - هل يمكنك التوقيع على هذه الورقة AA؟ 359 00:29:12,392 --> 00:29:14,461 أحتاجها لإطلاق سراحي المشروط. 360 00:29:14,527 --> 00:29:17,697 - هل مازلت تلاحق تويستر الليلة؟ 361 00:29:20,901 --> 00:29:23,002 - لا أعرف. 362 00:29:23,068 --> 00:29:26,972 - أوه، الأبطال لا يصنعون من ركوب الخيل. 363 00:29:28,007 --> 00:29:32,044 يتم تصنيعها في ثوانٍ قليلة بعد سقوطها. 364 00:29:35,282 --> 00:29:36,916 - جدو؟ 365 00:29:38,751 --> 00:29:41,587 لماذا لم تخبرني عن لاس كوليناس؟ 366 00:29:41,654 --> 00:29:45,925 - هناك الكثير مما يجب عليك القيام به في أسبوعك الأول. 367 00:29:55,800 --> 00:30:01,407 لا تزال فرجينيا تحتفظ بوسادة وحيد القرن التي حصلت عليها. 368 00:30:01,472 --> 00:30:05,144 إنها تحب هذا الشيء الغبي. 369 00:30:19,257 --> 00:30:21,091 طفلتي الحلوة. 370 00:33:30,242 --> 00:33:32,775 الآن القليل من الضوضاء لـ Bones Owens، 371 00:33:32,842 --> 00:33:34,844 سيداتي وسادتي. 372 00:33:34,911 --> 00:33:36,679 - هذا سيكون أنت غدا في الليل. 373 00:33:36,746 --> 00:33:38,915 - نعم، وحوالي 10 أشخاص. 374 00:33:39,749 --> 00:33:41,718 - أحد عشر. 375 00:33:41,784 --> 00:33:44,921 أوه، ها نحن ذا. انظر إلى هذا الرجل. 376 00:33:49,493 --> 00:33:51,094 هيا، احصل عليهم، يا فتى! 377 00:33:51,162 --> 00:33:53,696 واو! يا لها من رحلة رائعة. 378 00:33:53,763 --> 00:33:55,064 لقد حصل على البوري. 379 00:33:55,131 --> 00:33:57,301 أنت لست صغيرًا أبدًا على أن تكون راعي بقر. 380 00:33:57,368 --> 00:33:59,001 - يا رجل، أنا أفتقد هذا. 381 00:34:00,537 --> 00:34:05,674 - مهلا، انتهى وقت احتساء الشاي. 382 00:34:09,711 --> 00:34:12,282 المنزل ممتلئ. يا هاو. 383 00:34:12,348 --> 00:34:14,417 أنا أشعر بالقشعريرة بنفسي. 384 00:34:14,484 --> 00:34:16,252 دعنا نذهب! 385 00:34:22,724 --> 00:34:26,127 - الجد يريد أن ينضم إلينا-- يا بيت! 386 00:34:26,195 --> 00:34:27,462 حظا سعيدا أخي. 387 00:34:29,598 --> 00:34:33,000 - مهلا! ضع عقلك في المنتصف هنا. 388 00:34:33,768 --> 00:34:36,538 يتعين عليك استغلال هذا الثور بداخلك. 389 00:34:36,605 --> 00:34:39,006 كن الثور. كن الثور. 390 00:34:39,073 --> 00:34:40,342 دعونا نركب! 391 00:34:40,409 --> 00:34:42,144 أحداث الليلة تأتي إليكم 392 00:34:42,211 --> 00:34:45,681 من قبل رعاتنا الفخورين، Ringers Western Wear. 393 00:34:45,746 --> 00:34:47,815 وجلب الأموال الكبيرة، 394 00:34:47,882 --> 00:34:52,287 10000 دولار على المحك لركوب الثيران هنا الليلة. 395 00:34:58,758 --> 00:35:00,026 أحضر لي أموالي يا فتى! 396 00:35:00,093 --> 00:35:02,697 أوه، وهنا يأتي راعي البقر التالي. 397 00:35:02,762 --> 00:35:05,266 وهنا اسم لم نسمعه منذ دقيقة يا رفاق، 398 00:35:05,333 --> 00:35:09,403 بيتر هوكينز. وهو يركب هارت بريك. 399 00:35:09,470 --> 00:35:11,037 - مهلا، هو هناك، هو هناك. 400 00:35:12,640 --> 00:35:15,108 ها نحن! 401 00:35:16,510 --> 00:35:18,044 - هل أنت مستعد؟ - نعم. 402 00:35:18,111 --> 00:35:21,381 - حسنًا، الآن هيا انطلق، أيها الثور. 403 00:35:28,655 --> 00:35:30,223 - جاهز؟ - نعم. 404 00:35:30,290 --> 00:35:31,991 - كن الثور. 405 00:35:35,395 --> 00:35:37,330 إذهب إليه أيها الثور، ودعهم يتمزقون! 406 00:35:37,397 --> 00:35:39,366 تحركوا يا شباب! 407 00:35:39,432 --> 00:35:41,967 نعم نعم! 408 00:35:42,034 --> 00:35:43,436 الخدمات المصرفية! 409 00:35:43,503 --> 00:35:44,704 - نعم، احضر لي بعضًا، بيت! 410 00:35:44,770 --> 00:35:48,642 - الخدمات المصرفية! - خمسة، ستة، سبعة، ثمانية! 411 00:35:50,808 --> 00:35:52,977 ابتعد عن الطريق. 412 00:35:53,044 --> 00:35:54,179 - حسنًا. 413 00:35:54,246 --> 00:35:56,014 مرحبًا بك مرة أخرى في الساحة، بيتر هوكينز. 414 00:35:56,080 --> 00:36:01,320 حصل على 94 نقطة، مما وضع بيتر هوكينز في المركز الأول. 415 00:36:01,387 --> 00:36:03,355 - وو! 416 00:36:05,056 --> 00:36:06,659 - اثنان آخران. - اثنان آخران! 417 00:36:06,725 --> 00:36:08,594 - اثنان آخران. - اثنان آخران! 418 00:36:08,661 --> 00:36:09,894 - وو! 419 00:36:10,895 --> 00:36:14,098 استوعبها، خذها، اكسبها. 420 00:36:16,268 --> 00:36:19,203 - لقد وافق التأمين الخاص بي على الدفع المشترك 421 00:36:19,270 --> 00:36:22,105 لكن يقال هنا أنه يجب سداد الدفعة الأولى كاملة 422 00:36:22,173 --> 00:36:24,776 قبل التحويل هل هذا صحيح؟ 423 00:36:24,841 --> 00:36:27,077 لأنهم إذا قالوا أنهم لن يأخذوها 424 00:36:27,145 --> 00:36:30,047 ثم سيذهب مؤخرة شخص ما إلى السجن. 425 00:36:33,050 --> 00:36:34,885 - كما تعلمون، عندما توقفت عن رعاة البقر، 426 00:36:34,951 --> 00:36:36,953 لم أكن حزينًا حقًا. 427 00:36:37,888 --> 00:36:42,025 اجتهد في عملك كل يوم، ثم عد إلى المنزل متعبًا ومتألمًا. 428 00:36:43,194 --> 00:36:44,628 في بعض الأحيان تكون متعرقًا جدًا 429 00:36:44,695 --> 00:36:47,830 بالكاد تستطيع خلع الجينز الخاص بك. ولكن سأخبرك بشيء. 430 00:36:49,433 --> 00:36:52,001 في كل صباح عندما تشرق الشمس، 431 00:36:52,068 --> 00:36:54,538 لقد عرفت ماذا كنت أفعل. 432 00:37:11,787 --> 00:37:14,156 لقد وصل معاشي التقاعدي. 433 00:37:15,458 --> 00:37:17,259 يمكننا أن نستخدم ذلك. 434 00:37:21,330 --> 00:37:23,998 أمريكا الوسطى تغذي أمريكا. 435 00:37:24,065 --> 00:37:28,036 نعم! لذا فأنا أشكركم جميعًا على مجيئكم إلى هنا الليلة 436 00:37:28,103 --> 00:37:30,406 ودعم ثقافتي وتراثي. 437 00:37:30,473 --> 00:37:33,709 هذا ما تفعلونه، أنتم لا تشاهدون فقط عرضًا للروديو. 438 00:37:33,776 --> 00:37:35,811 دعم أسلوب الحياة الغربي. 439 00:37:35,877 --> 00:37:37,580 بارك الله في أمريكا! 440 00:37:56,431 --> 00:37:58,199 مرحبا يا صديقي. 441 00:38:04,972 --> 00:38:07,408 عليك أن تكسبها. - كل ثانية. 442 00:38:07,474 --> 00:38:11,110 انهضوا على أقدامكم أيها الناس، نحن في الدور نصف النهائي. 443 00:38:11,178 --> 00:38:14,648 عاد بيتر هوكينز إلى المظلات راكبًا تيمبيست. 444 00:38:25,925 --> 00:38:27,861 هذا جيد، أل. 445 00:38:27,927 --> 00:38:29,563 هل يعجبك ذلك؟ 446 00:38:29,630 --> 00:38:30,831 - نعم. 447 00:38:30,898 --> 00:38:32,699 من الأفضل أن ترفع رأسه. 448 00:38:32,766 --> 00:38:34,400 سوف ننهضه. 449 00:38:36,436 --> 00:38:38,371 يا إلهي، لا أستطيع التعامل معه، آل. 450 00:38:38,438 --> 00:38:41,006 أوه، إنه ذاهب إلى مهمة صعبة. 451 00:38:42,542 --> 00:38:44,177 لقد نفذ الوقت منه هناك. 452 00:38:44,243 --> 00:38:46,279 مهرجي الروديو، يتولون المسؤولية. 453 00:38:46,345 --> 00:38:47,513 - دعنا نذهب. 454 00:38:47,580 --> 00:38:49,715 هيا يا شباب، هيا بنا، هيا بنا! 455 00:39:03,628 --> 00:39:07,031 آه! كان من الصعب مشاهدة ذلك، أيها الأصدقاء. 456 00:39:07,097 --> 00:39:11,570 سيؤدي هذا إلى تراجع بيتر إلى المركز الرابع. 457 00:39:17,409 --> 00:39:19,076 -لا أستطيع التنفس. 458 00:39:19,144 --> 00:39:22,147 - لا أستطيع أن أتخيل والدك يفعل هذا في الماضي. 459 00:39:23,615 --> 00:39:25,082 -كانوا يفعلون ذلك معًا. 460 00:39:25,817 --> 00:39:27,752 الجد أيضا 461 00:39:28,887 --> 00:39:30,721 إنه في الدم. 462 00:39:38,094 --> 00:39:40,664 إبقى ساكنًا، يا لعنة! 463 00:39:41,632 --> 00:39:45,001 هيا، لقد انتهيت من هذا الأمر. توقف عن ذلك للحظة! 464 00:39:46,804 --> 00:39:48,839 الآن دعني أرى ذلك. 465 00:39:50,808 --> 00:39:57,013 آه، اللعنة! هممم. 466 00:39:58,982 --> 00:40:01,684 هل لديك واحد آخر في يا؟ 467 00:40:02,652 --> 00:40:04,086 هاه؟ 468 00:40:09,091 --> 00:40:11,561 أعرف أن الأمر مؤلم، يا صديقي. 469 00:40:12,529 --> 00:40:16,466 واحدة أخرى، هل تتحمل؟ 470 00:40:16,533 --> 00:40:17,700 هل تريد إنجاز ذلك؟ 471 00:40:17,767 --> 00:40:20,737 حسنًا، صفِّ ذهنك. 472 00:40:20,803 --> 00:40:24,806 أنت راكب ثيران، وهذا ما يفعله راكبو الثيران. 473 00:40:26,575 --> 00:40:28,143 أذهب خلفها. 474 00:42:03,335 --> 00:42:05,871 حسنًا، لقد كانت رحلة لطيفة. 475 00:42:05,938 --> 00:42:08,474 هانك ستوكتون مع 88! 476 00:42:08,540 --> 00:42:12,711 وهذا سيضع ستوكتون في المركز الأول. 477 00:42:16,214 --> 00:42:18,249 سيداتي وسادتي، لقد تلقيت للتو كلمة، 478 00:42:18,316 --> 00:42:22,286 لدى بيتر هوكينز رحلة أخرى في انتظاره. 479 00:42:22,353 --> 00:42:26,891 واحصل على هذا، أسوأ ما في الأمر، 480 00:42:26,958 --> 00:42:29,827 تمت إضافة تويستر إلى البطاقة. 481 00:42:30,962 --> 00:42:34,832 لقد حصلنا على مواجهة بحجم ولاية تكساس. 482 00:42:39,037 --> 00:42:40,304 -هذا هو عالمك. 483 00:42:55,318 --> 00:42:56,386 مستعد؟ 484 00:42:56,453 --> 00:42:58,388 أنا مستعد عندما تكون كذلك يا صديقي. 485 00:42:58,455 --> 00:43:00,891 نعم إنه مستعد. 486 00:43:00,957 --> 00:43:02,693 هناك تذهب. 487 00:43:09,800 --> 00:43:12,468 حسناً، هل فهمت هذا؟ 488 00:43:12,535 --> 00:43:15,471 كل هذا لك الآن. كل هذا لك الآن. 489 00:43:15,538 --> 00:43:18,407 كن واحداً مع الثور. كن واحداً مع الثور. 490 00:44:00,415 --> 00:44:01,716 حسناً، فرجينيا، 491 00:44:01,783 --> 00:44:04,220 كم عدد الكوكاكولا التي ستخبر بها والدك أنني أحضرتها لك الليلة؟ 492 00:44:04,285 --> 00:44:06,221 واحدة فقط، أليس كذلك؟ 493 00:44:06,286 --> 00:44:08,055 إذن، هل لديك حدث مفضل؟ 494 00:44:08,123 --> 00:44:10,557 هل تحب الثيران، هل تحب الخيول؟ 495 00:44:10,624 --> 00:44:14,229 أعتقد أنني أحب الخيول، ربما. من فضلك؟ 496 00:44:14,294 --> 00:44:16,730 - لا، أنا لا أقول ذلك. لقد فهمت. 497 00:44:16,797 --> 00:44:17,998 -أنا فقط أنسى دائمًا. 498 00:44:18,065 --> 00:44:20,801 - ما الأمر؟ ماذا يقول أبي دائمًا؟ يقول أوه... 499 00:44:36,682 --> 00:44:38,118 بيتر! 500 00:44:54,667 --> 00:44:56,936 -حسنًا، هل كان بإمكانك رؤية الجنة أو الجحيم؟ 501 00:44:57,003 --> 00:44:58,805 -أصنع ثمانية؟ 502 00:44:59,605 --> 00:45:01,540 - الآن. 503 00:45:01,606 --> 00:45:04,009 لقد فزت للتو بالمسابقة بأكملها، على أية حال. 504 00:45:13,618 --> 00:45:15,620 استوعبه، استوعبه. 505 00:45:15,687 --> 00:45:18,523 هذا من أجلك يا بني، لقد فعلت هذا! 506 00:45:18,590 --> 00:45:22,093 فليصفعني أحد، أعتقد أنني مازلت أحلم. 507 00:45:25,463 --> 00:45:26,965 بيتر هوكينز يمتطي تويستر 508 00:45:27,032 --> 00:45:33,771 وحصل على 95 نقطة. بيتر هوكينز يفوز باللقب... 509 00:46:15,912 --> 00:46:18,648 - أعلم أن هذه ليست الحياة التي أردتها. 510 00:46:20,117 --> 00:46:22,452 - لم أقل ذلك أبدًا. 511 00:46:27,257 --> 00:46:29,458 - أنت لا تقول أي شيء أبدًا. 512 00:46:33,629 --> 00:46:37,032 لقد وصلت إلى تانر بيل، بنك تكساس. 513 00:46:37,099 --> 00:46:39,369 ترك رسالة. 514 00:46:39,434 --> 00:46:42,771 - آسف على الاتصال في وقت متأخر جدًا. 515 00:46:42,838 --> 00:46:46,642 أنا فقط آمل أن يأتي المعاش التقاعدي 516 00:46:46,708 --> 00:46:49,077 هل يمكنك الاتصال بي مرة أخرى من فضلك؟ 517 00:46:49,145 --> 00:46:52,114 إنه... كلما استطعت. 518 00:47:08,130 --> 00:47:10,097 بيت! 519 00:47:10,165 --> 00:47:12,466 مهلا، مهلا، كان ذلك رائعًا، يا رجل. 520 00:47:13,034 --> 00:47:14,735 - لقد أتيت. 521 00:47:16,804 --> 00:47:18,905 - هذه صديقتي ليبي. 522 00:47:18,972 --> 00:47:21,808 - لقد أخبرني نوح الكثير عنك. 523 00:47:23,311 --> 00:47:24,711 - هل تريدون البيرة؟ 524 00:47:24,778 --> 00:47:27,047 - ههه. هل تروي أيكمان هو أفضل لاعب وسط في كل العصور؟ 525 00:47:27,114 --> 00:47:31,017 تعال، ألقها هنا. - نعم، ها أنت ذا. 526 00:47:32,452 --> 00:47:33,720 هتاف. - هتاف، يا رجل. 527 00:47:33,787 --> 00:47:36,123 - مبروك. - مبروك، حقًا. 528 00:47:36,190 --> 00:47:37,224 - شكرا لتواجدك. 529 00:47:37,291 --> 00:47:39,726 رائع! ها، ها! 530 00:47:39,793 --> 00:47:43,431 ابني! واو! 531 00:47:43,496 --> 00:47:45,031 مهلا يا رجل. 532 00:47:47,133 --> 00:47:48,867 - أوه، هيا يا حبيبتي. 533 00:47:48,934 --> 00:47:52,339 لذا، فإنهم يمنحونك شيكًا كبيرًا وسميكًا، أليس كذلك؟ 534 00:47:52,405 --> 00:47:54,873 - أوه. 535 00:47:54,940 --> 00:47:57,110 نقدًا. - أوه! 536 00:47:58,577 --> 00:48:00,479 مهلا، هذا يجب أن يكون أخي الصغير. 537 00:48:01,747 --> 00:48:03,749 سمعت الكثير عنك. 538 00:48:04,917 --> 00:48:06,685 انا تايلر! 539 00:48:07,853 --> 00:48:09,189 - أنا نوح. 540 00:48:12,825 --> 00:48:16,961 - لقد نجحت في ذلك. هل تم تمثيلك؟ 541 00:48:19,264 --> 00:48:21,766 ما الأمر مع الوجوه الطويلة؟ 542 00:48:21,833 --> 00:48:25,903 أنتم تتصرفون مثل زوج من الخيول البرية العالقة في الاسطبلات. 543 00:48:25,970 --> 00:48:28,940 هيا الآن، كيف سنحتفل؟ 544 00:48:29,007 --> 00:48:32,444 نوح، هل تحب سيدتك الجميلة الحفلات؟ 545 00:48:32,510 --> 00:48:34,279 سوف آتي الليلة. 546 00:48:35,680 --> 00:48:39,017 لقد حصلت على نقودي، وسوف آتي. 547 00:48:39,584 --> 00:48:41,752 سوف نحتفل، أليس كذلك؟ 548 00:48:41,818 --> 00:48:43,754 - هذا صحيح. - الجحيم، نعم. 549 00:48:44,455 --> 00:48:46,823 - حسنًا. 550 00:48:46,890 --> 00:48:48,625 - حسنًا. 551 00:48:49,494 --> 00:48:51,262 حسناً، رائع. 552 00:48:52,696 --> 00:48:55,299 يسعدني أن ألتقي بكم جميعًا، سيدتي. 553 00:48:59,603 --> 00:49:01,671 - أراك لاحقا. 554 00:49:03,073 --> 00:49:05,842 - كما تعلم، ربما ينبغي لنا أن نذهب أيضًا، بيت. 555 00:49:06,977 --> 00:49:08,312 - يمكنكم البقاء. 556 00:49:09,745 --> 00:49:11,947 -سعدت بلقائك. 557 00:49:14,384 --> 00:49:16,286 - مبروك يا بيت. 558 00:49:16,353 --> 00:49:18,288 مبروك يا أخي. 559 00:49:22,492 --> 00:49:24,927 آسف على ذلك. 560 00:49:34,737 --> 00:49:36,038 - كما تعلم يا بيتر، أنت، 561 00:49:36,106 --> 00:49:39,475 أنت تمثل كل ما يتعلق بـ Ringers Western. 562 00:49:39,542 --> 00:49:42,577 العائلة والإيمان والقيم الأمريكية القوية. 563 00:49:42,644 --> 00:49:44,113 - رحلة رائعة يا رجل. 564 00:49:44,180 --> 00:49:47,550 تفتخر شركة Ringers بتقديم الجائزة الكبرى بقيمة 10,000 دولار إليك. 565 00:49:47,615 --> 00:49:49,418 لقد حصلت عليها، يا راعي البقر. 566 00:49:50,119 --> 00:49:51,986 - فخور بك يا ابني، فخور جدًا. 567 00:49:52,053 --> 00:49:56,591 لقد حصلت على ما تستحقه بالفعل، يا راعي البقر. كانت رحلة رائعة على ظهر ثور. 568 00:49:57,959 --> 00:50:00,162 لا تنفق كل هذه الأموال في مكان واحد الآن. 569 00:52:51,892 --> 00:52:54,229 'مرحبا يا شباب؟ 570 00:53:04,539 --> 00:53:06,341 - اعتقدت أنني سآتي إليك. 571 00:53:17,917 --> 00:53:19,786 لقد ذهبت أموالك. 572 00:53:20,454 --> 00:53:21,955 - هيا. - دعنا نذهب. 573 00:53:22,022 --> 00:53:24,392 افعل ما تريد فعله، دعنا نذهب. 574 00:53:43,544 --> 00:53:45,345 تعال! 575 00:54:24,982 --> 00:54:27,653 جون؟ مرحبا جون. 576 00:54:27,720 --> 00:54:30,622 - هممم؟ نعم. 577 00:54:30,689 --> 00:54:32,424 لقد عدت. 578 00:54:33,459 --> 00:54:36,161 - أي واحد تعتقد أن فرجينيا تفضله أكثر؟ 579 00:54:36,228 --> 00:54:38,831 - ما الذي تتحدث عنه؟ 580 00:54:38,896 --> 00:54:41,132 - أيها؟ 581 00:54:41,865 --> 00:54:43,867 - لماذا؟ 582 00:54:44,968 --> 00:54:46,437 - لجنازتها. 583 00:55:06,691 --> 00:55:08,658 -إنه لفرجينيا. 584 00:55:08,725 --> 00:55:10,594 فقط تظاهر أن الأمر لم يأتي مني. 585 00:55:10,660 --> 00:55:12,829 - مممم. - يجب أن يكون الأمر سهلاً بالنسبة لك. 586 00:55:12,895 --> 00:55:14,631 - هل تعتقد أنني غبي؟ 587 00:55:14,698 --> 00:55:16,366 - لا، مجرد أحمق. 588 00:55:16,433 --> 00:55:19,969 - من أين حصلت على 10 آلاف دولار يا بيت؟ هاه؟ 589 00:55:21,605 --> 00:55:24,341 نعم، اعتقدت أنك لن يكون لديك أي شيء لتقوله بهذا الشأن. 590 00:55:25,409 --> 00:55:28,178 - لقد تعلمت من الأفضل. - أوه نعم، هراء! 591 00:55:28,245 --> 00:55:30,514 لم أسرق أي شيء في حياتي اللعينة 592 00:55:30,580 --> 00:55:32,416 ولم أربي لصًا. 593 00:55:33,850 --> 00:55:35,418 - أريد فقط مساعدتها. 594 00:55:35,484 --> 00:55:38,487 - أنا لا أحتاج إلى مساعدة في تربية ابنتي، بيت. 595 00:55:38,554 --> 00:55:41,022 - ثم خذ المال. 596 00:55:44,627 --> 00:55:46,529 بغض النظر عما أفعله، 597 00:55:48,164 --> 00:55:50,833 لن تسمح لي أبدًا بأن أكون جزءًا من هذه العائلة. 598 00:55:50,900 --> 00:55:52,902 - أنت لا تفهم ذلك حقًا، أليس كذلك، بيت؟ 599 00:55:52,967 --> 00:55:54,437 - ماذا؟ 600 00:55:54,503 --> 00:55:57,139 - أنت لا تعرف مقدار المال الذي أحتاجه لمساعدتي في تجاوز هذا الأمر. 601 00:55:57,206 --> 00:56:00,376 ودعني أخبرك بشيء، حتى لو تمكنت من فهمه... 602 00:56:12,687 --> 00:56:15,089 ...إنها سوف تموت. 603 00:56:23,498 --> 00:56:25,433 - سأحصل على المزيد. 604 00:56:30,838 --> 00:56:33,340 - لن تتغير أبدًا. 605 00:56:38,212 --> 00:56:41,582 هل ستقضي حياتك في هذا الصندوق؟ 606 00:57:30,529 --> 00:57:32,029 مرحبًا؟ 607 00:57:32,664 --> 00:57:33,465 - مرحبا جون. 608 00:57:33,532 --> 00:57:35,534 - تانر، أعطني بعض الأخبار الجيدة. 609 00:57:36,568 --> 00:57:38,270 يا... 610 00:57:39,471 --> 00:57:41,640 تانر، أعتقد أنك تركت هذا المكان لفترة. 611 00:57:41,706 --> 00:57:43,675 أعطني بعض الأخبار الجيدة، هيا. 612 00:57:46,111 --> 00:57:48,713 - لقد رفضك مجلس المدرسة. 613 00:57:49,714 --> 00:57:52,217 - حسنًا... 614 00:57:52,284 --> 00:57:54,118 ماذا يقولون بحق الجحيم؟ 615 00:57:54,184 --> 00:57:57,087 - قالوا، ربما بعد بضع سنوات. 616 00:57:57,154 --> 00:57:58,656 - ماذا تقصد بعد بضع سنوات؟ 617 00:57:58,722 --> 00:58:00,291 نحن بحاجة إلى هذا الآن. 618 00:58:00,357 --> 00:58:03,360 - أنا آسف جدًا، جون. أنا... أنا آسف. 619 00:58:03,427 --> 00:58:06,430 - لا، لا أحتاج إلى اعتذاراتك الآن. 620 00:58:06,497 --> 00:58:09,500 نحن بحاجة إلى القليل من المساعدة، أليس كذلك؟ عمرها 11 عامًا. 621 00:58:09,567 --> 00:58:12,503 ماذا علي أن أفعل الآن يا تانر؟ 622 00:58:13,704 --> 00:58:14,972 - أصلي من أجلك يا جون. 623 00:58:15,039 --> 00:58:16,774 - هل أنت تصلي من أجلي؟ 624 00:58:17,875 --> 00:58:20,777 - أنا آسف جدًا، جون. أنا أصلي... 625 00:58:21,444 --> 00:58:24,280 - ابدأ بالصلاة من أجل مؤخرتك. 626 00:58:28,518 --> 00:58:30,587 اتصلت لاس كوليناس. إنهم لن يأخذوها. 627 00:58:30,653 --> 00:58:32,188 أنا أحاول إصلاح ذلك، حسنًا؟ 628 00:58:32,255 --> 00:58:33,656 - إنهم لن يأخذوها. - أنا أفهم ذلك. 629 00:58:33,723 --> 00:58:35,325 أنا أحاول إصلاحه. - إنهم يقولون لي 630 00:58:35,391 --> 00:58:36,626 أننا لم ندفع. لماذا؟ لماذا، لماذا؟ 631 00:58:36,693 --> 00:58:37,894 لأنك قلت 632 00:58:37,961 --> 00:58:39,395 قلت أن معاشك التقاعدي قد وصل. 633 00:58:39,462 --> 00:58:40,630 لقد قلت أنك قمت بمعالجة الأمر. 634 00:58:40,697 --> 00:58:42,565 - أعلم ذلك. أحاول إصلاح الأمر، حسنًا؟ 635 00:58:42,632 --> 00:58:44,367 - لماذا تخفي عني شيئًا كهذا، أليس كذلك؟ 636 00:58:44,434 --> 00:58:46,669 لماذا لا تخبرني، وكأنني أحمق؟ 637 00:58:46,736 --> 00:58:48,904 انا هنا! - ماذا؟ 638 00:58:49,471 --> 00:58:50,872 - هنا تمامًا. - لا، أنت لست هنا. 639 00:58:50,939 --> 00:58:54,242 أنت لا تبقى هنا. أنت لا تنام هنا. أنا لا أراك أبدًا. 640 00:58:54,309 --> 00:58:55,644 - إذن أنت تكذب علي؟ 641 00:58:55,711 --> 00:58:57,312 - أنا... 642 00:58:58,780 --> 00:59:00,449 أنا والد هذه العائلة. 643 00:59:00,515 --> 00:59:04,486 لقد تنازلت عن حياتي لأكون أبًا، امنحني ذلك فقط. 644 00:59:08,323 --> 00:59:11,893 - إذا ماتت، فهذا خطؤك. 645 00:59:28,909 --> 00:59:30,811 جون! 646 00:59:34,749 --> 00:59:36,384 جون! 647 00:59:38,452 --> 00:59:40,154 جون! 648 00:59:53,967 --> 00:59:56,202 سوف تأخذ هذه الأموال. 649 00:59:56,269 --> 00:59:58,071 حتى لو اضطررت إلى إدخاله في حلقك، 650 00:59:58,139 --> 01:00:00,373 سوف تأخذ هذه الأموال. 651 01:00:01,975 --> 01:00:04,978 - هذه الأموال لا يمكن أن تساعدني يا ابني. 652 01:00:05,045 --> 01:00:06,913 هذا ليس كافيا . 653 01:00:09,083 --> 01:00:11,517 الجحيم، أنا لست كافيا. 654 01:00:16,455 --> 01:00:18,290 - أب؟ 655 01:00:18,357 --> 01:00:20,726 دعنا نذهب في جولة بالسيارة. 656 01:00:44,215 --> 01:00:46,684 هل تريد أن تخبرني ماذا نفعل هنا؟ 657 01:00:48,486 --> 01:00:51,789 - خمس دقائق في ذلك البيت، 658 01:00:51,856 --> 01:00:53,691 تعيش فرجينيا. 659 01:00:53,758 --> 01:00:57,995 - دقيقة واحدة داخل هذا المنزل وسوف تعود إلى السجن. 660 01:00:58,062 --> 01:01:00,264 متى ستكتشف الأمر يا بيت؟ 661 01:01:09,840 --> 01:01:12,876 - هل مازلت تعتقد أنني لم أفهم الأمر؟ 662 01:01:15,779 --> 01:01:17,681 نهض راعي البقر، جون. 663 01:01:23,620 --> 01:01:25,388 - اللعنة. 664 01:01:49,879 --> 01:01:51,347 - روس. - رئيس. 665 01:01:51,413 --> 01:01:56,952 نوح، أنت تبدو أنيقًا، يا صديقي. ها، ها. 666 01:02:10,166 --> 01:02:11,800 - اللعنة، هيا. 667 01:02:31,618 --> 01:02:34,421 - هل كنت تعلم أنها ستكون هنا؟ 668 01:02:38,859 --> 01:02:41,095 - إنها ليست هنا. 669 01:03:04,450 --> 01:03:07,120 - بيت، هيا، دعنا نذهب. 670 01:03:07,787 --> 01:03:12,525 - أنا ليبي براوننج، وأنا من هنا في ستيفينفيل. 671 01:03:14,094 --> 01:03:15,928 أنا أحب هذه المدينة كثيرًا. 672 01:03:17,197 --> 01:03:18,431 نحن لسنا مثاليين 673 01:03:18,497 --> 01:03:20,766 لكننا جميعا قلب. 674 01:03:20,833 --> 01:03:21,868 فقط الناس الطيبين. 675 01:03:21,934 --> 01:03:26,471 أحاول أن أفعل الصواب، مهما كان الأمر. 676 01:03:26,538 --> 01:03:28,640 - يا إلهي، احصل على كل ذلك. 677 01:03:28,707 --> 01:03:30,709 تعال، تعال، تعال، تعال. 678 01:03:30,775 --> 01:03:32,844 وبغض النظر عن مدى صغر حجمنا، 679 01:03:32,911 --> 01:03:35,348 أو كم مرة نتعرض للضرب. 680 01:03:35,413 --> 01:03:36,414 - هناك المزيد في الخلف. 681 01:03:36,481 --> 01:03:38,049 - لا، لا، تعال معي. 682 01:03:38,117 --> 01:03:40,152 - أنا فقط أعتقد حقًا أن أسوأ المواقف في الحياة 683 01:03:40,219 --> 01:03:41,653 يمكن أن يكون هذا ما يجمعنا معًا. 684 01:03:42,988 --> 01:03:44,156 بيت! 685 01:03:44,223 --> 01:03:45,724 -أنا خلفك مباشرة. 686 01:06:30,283 --> 01:06:31,418 - انظر ماذا تجعلني أفعل. 687 01:07:09,487 --> 01:07:13,091 - ب...بيت. 688 01:07:15,493 --> 01:07:21,499 بيت. إنه... إنه ميت. بيت، بيت. 689 01:07:37,481 --> 01:07:39,282 شكراً جزيلاً. 690 01:07:39,349 --> 01:07:41,084 عمل جيد، ليبي. جيد جدًا. 691 01:07:41,151 --> 01:07:41,884 - شكرًا لك. 692 01:07:41,951 --> 01:07:42,952 - مونيكا. - عمل جيد. 693 01:07:43,018 --> 01:07:44,421 شكرا لك. - مونيكا. 694 01:07:44,488 --> 01:07:46,089 - ما أخبارك؟ 695 01:07:46,156 --> 01:07:49,392 - تم إطلاق النار عليهم. إنهم يطلبونك في الموقع. 696 01:07:49,459 --> 01:07:51,528 تمام. 697 01:07:51,595 --> 01:07:54,097 عمل جيد، ليبي. أراك لاحقًا. 698 01:08:23,626 --> 01:08:25,760 لم أسمعك تغني هكذا من قبل. 699 01:08:25,827 --> 01:08:28,729 نوح، علينا الخروج من هنا. 700 01:08:28,795 --> 01:08:31,732 ما الذي يمنعك حقًا من المغادرة؟ 701 01:08:36,337 --> 01:08:38,739 - والدي. 702 01:08:38,805 --> 01:08:40,707 نعم، لقد كان نجم الروديو. 703 01:08:42,943 --> 01:08:45,746 نجمة. 704 01:08:45,812 --> 01:08:48,882 لقد تخلى عن كل شيء عندما كان لديه بيتر. 705 01:08:51,286 --> 01:08:54,755 لقد توقفوا عن ممارسة رياضة رعاة البقر تمامًا عندما جئت. 706 01:08:57,757 --> 01:09:01,261 تخلى عن الشيئين الوحيدين اللذين كان يحب فعلهما حقًا. 707 01:09:02,629 --> 01:09:03,996 بالنسبة لنا. 708 01:09:06,400 --> 01:09:10,137 لا أريد أن أعرف ما الذي سيتخلى عنه من أجل فرجينيا. 709 01:09:32,558 --> 01:09:36,195 - اعتقدت أنك تريدها في سيارة الإسعاف الأولى التي تغادر من هنا. 710 01:09:37,463 --> 01:09:39,864 ستبدأ البرنامج غدا. 711 01:09:42,368 --> 01:09:44,503 - كيف؟ كيف؟ 712 01:09:44,570 --> 01:09:49,108 - لن أقبل بالرفض. لقد أخبرتك أنني سأصلح الأمر. 713 01:09:52,544 --> 01:09:54,713 - جون بالأمس، الأشياء التي قلتها- 714 01:09:54,812 --> 01:09:56,514 - لا تقلق بشأن ذلك. 715 01:09:58,015 --> 01:10:00,818 لا تقلق بشأن ذلك. 716 01:10:00,884 --> 01:10:03,288 أعلم أنك تمر بالكثير في العمل. 717 01:10:03,355 --> 01:10:05,090 هل كل شيء على ما يرام؟ 718 01:10:05,156 --> 01:10:09,060 - نعم، نعم، مجرد حادثة B&E خاطئة. 719 01:10:09,127 --> 01:10:14,798 من المحتمل أن تكون جريمة قتل أيضًا، ولكن هناك فتاة شاهدة. 720 01:10:14,865 --> 01:10:17,602 إذن، إنها مجرد مسألة وقت. 721 01:10:21,105 --> 01:10:24,608 أخيرا الرب يقلب الأمور لصالحنا. 722 01:10:36,720 --> 01:10:38,188 هذا هو الشريف هوكينز. 723 01:10:38,255 --> 01:10:40,758 - مرحبًا، أنا الدكتور تشيس، مركز لاس كوليناس للأورام. 724 01:10:40,823 --> 01:10:42,593 الآن الوقت المناسب، سيدتي؟ 725 01:10:42,660 --> 01:10:45,229 - أوه، نعم، نعم، الآن هو الوقت المناسب. 726 01:10:45,296 --> 01:10:47,530 - أنا أتطلع للقاء فرجينيا. 727 01:10:47,597 --> 01:10:48,765 أنا أراهن أنها لطيفة جدًا. 728 01:10:48,830 --> 01:10:50,799 - هاه، بالتأكيد هي كذلك. 729 01:10:50,866 --> 01:10:54,070 وأشكركم على العمل معنا. 730 01:10:54,137 --> 01:10:56,739 - مهلا، لا تشكريني. اشكري زوجك. 731 01:10:56,805 --> 01:10:58,341 - إنه شيء ما، أليس كذلك؟ 732 01:10:58,408 --> 01:11:00,443 - أوه نعم. عندما سمعت أن أحد الآباء حصل على كنيسته 733 01:11:00,510 --> 01:11:02,445 لجمع هذا القدر من المال بين عشية وضحاها، أعني، 734 01:11:02,512 --> 01:11:06,182 أنا رجل علم ولكنني اليوم أؤمن بالمعجزات. 735 01:11:06,249 --> 01:11:08,850 يجب أن يكون لديك مجتمع كبير هناك، أليس كذلك؟ 736 01:11:10,520 --> 01:11:12,854 - أوه، نعم، بالتأكيد نفعل ذلك. 737 01:11:12,921 --> 01:11:14,289 - أنا أحبه. 738 01:11:14,356 --> 01:11:16,658 حسنًا، أنا أتطلع إلى لقائك شخصيًا. 739 01:11:16,725 --> 01:11:19,161 - نعم، شكرا مرة أخرى. 740 01:11:24,800 --> 01:11:26,601 - هل قالت تلك الشاهدة أي شيء بعد؟ 741 01:11:26,668 --> 01:11:27,902 - ليس كثيراً. 742 01:11:27,968 --> 01:11:29,371 - هل حصلنا على اسم صاحب المنزل؟ 743 01:11:29,438 --> 01:11:30,739 - تايلر هاراه. 744 01:11:30,806 --> 01:11:32,541 -بيت؟ 745 01:11:35,444 --> 01:11:38,180 بيت؟ انتظر ثانية. 746 01:11:38,246 --> 01:11:41,515 إستمع لي، لا يمكننا أن نفعل هذا. 747 01:11:41,582 --> 01:11:42,783 - لقد فعلنا ذلك بالفعل. 748 01:11:42,849 --> 01:11:44,118 - استمع لي، لقد حصلوا على شاهد لعين 749 01:11:44,185 --> 01:11:45,453 الذي رأى كل شيء، حسنا؟ 750 01:11:45,519 --> 01:11:48,222 - لا يوجد جثة، لا يوجد جريمة قتل. السر في التراب، أليس كذلك؟ 751 01:11:48,289 --> 01:11:51,158 - سوف تصطدم بالحجر الجيري على عمق ثلاثة أقدام هناك. 752 01:11:51,225 --> 01:11:52,393 لا يوجد حفرة كبيرة بما فيه الكفاية في تكساس-- 753 01:11:52,460 --> 01:11:54,095 - لا يهم، تلك الفتاة لا تقول أي شيء. 754 01:11:54,161 --> 01:11:55,895 - لن أنتظر وأكتشف، يا بني. 755 01:11:55,962 --> 01:11:58,566 هذا الرجل... 756 01:11:58,632 --> 01:12:00,434 كان هذا الرجل قطعة من القرف، جون. 757 01:12:00,501 --> 01:12:01,836 لن أعود إلى الداخل مرة أخرى. 758 01:12:01,901 --> 01:12:03,237 - هذا لا يتعلق به يا ابني. 759 01:12:03,304 --> 01:12:06,307 حسنًا؟ استمع إليّ. انظر إليّ، انظر إليّ. 760 01:12:06,374 --> 01:12:08,575 انظر إليّ، هذا الأمر يتعلق بنا. حسنًا؟ 761 01:12:08,641 --> 01:12:14,080 هذا يتعلق بمن نحن. الآن، لا داعي لأن تقول أي شيء. 762 01:12:14,147 --> 01:12:15,615 لا يتوجب عليك حتى أن تقول أنك كنت هناك. 763 01:12:15,682 --> 01:12:17,650 سأتحمل المسؤولية كاملة عن هذا. 764 01:12:18,917 --> 01:12:20,653 - أول شيء سيفعلونه هو استعادة الأموال. 765 01:12:22,888 --> 01:12:24,791 هل تريد أن تفعل الشيء الصحيح؟ 766 01:12:24,858 --> 01:12:26,626 هل تريد أن تصبح والدي الآن؟ 767 01:12:26,693 --> 01:12:29,662 حفرت قبر فرجينيا بدلا من ذلك. 768 01:12:37,202 --> 01:12:41,507 الآن، قمت بتسجيل هذا باعتباره سرقة، شخص مفقود. 769 01:12:43,142 --> 01:12:45,977 ولكن عندما يكون هناك هذا القدر من الرعد. 770 01:12:46,043 --> 01:12:48,380 - هناك برق. 771 01:12:49,548 --> 01:12:51,250 - شريف... 772 01:12:55,953 --> 01:12:58,524 لقد وجدت هذه التذكرة للروديو. 773 01:12:59,725 --> 01:13:01,926 لم أقدمه بعد. 774 01:13:01,993 --> 01:13:03,594 - ولم لا؟ 775 01:13:05,430 --> 01:13:08,733 - لقد قمت بفحص ملف تايلر 776 01:13:08,800 --> 01:13:14,572 وكان هو وبيتر زملاء في الزنزانة. 777 01:13:16,174 --> 01:13:19,042 وتنافس بطرس في هذا المهرجان. 778 01:13:22,180 --> 01:13:24,515 كيف تريدني أن أتعامل مع هذا الأمر؟ 779 01:13:26,851 --> 01:13:28,619 - مثل الشرطي. 780 01:15:23,062 --> 01:15:26,265 - لقد كنت أعاني من هذه الأحلام الغريبة. 781 01:15:27,466 --> 01:15:30,536 كل أنواع الأشياء تحدث ولكنهم... 782 01:15:31,971 --> 01:15:35,107 ... يبدو أنهم يقولون لي نفس الشيء. 783 01:15:38,210 --> 01:15:40,613 لقد نفذ الوقت مني. 784 01:15:45,484 --> 01:15:49,254 كان ينبغي أن يأتي لزيارتك عندما كنت في السجن. 785 01:15:53,024 --> 01:15:55,327 آسف على ذلك. 786 01:16:00,999 --> 01:16:02,801 - يجب التخلص من الشاحنة. 787 01:16:24,021 --> 01:16:27,458 آنا، هل تعرفين هذا الرجل؟ 788 01:16:29,060 --> 01:16:31,295 - هذا تايلر. 789 01:16:39,136 --> 01:16:41,205 - يا. 790 01:16:42,940 --> 01:16:44,641 هل تشعر بتحسن، آنا؟ 791 01:16:46,509 --> 01:16:47,777 - إنها آنا. 792 01:16:54,450 --> 01:16:58,287 - ماذا عن هذا الرجل؟ هل سبق لك أن رأيته في المنزل؟ 793 01:17:02,825 --> 01:17:04,727 خذ وقتك. 794 01:17:16,438 --> 01:17:18,141 - لا. 795 01:17:18,206 --> 01:17:19,941 هل أنت متأكد؟ 796 01:17:20,008 --> 01:17:21,710 أعني، أنظر إلى الأمر حقًا. 797 01:17:21,777 --> 01:17:23,178 - قالت لا. 798 01:17:27,449 --> 01:17:32,954 - هذا يعني أنه لن يعود أبدًا، أليس كذلك؟ تايلر؟ 799 01:17:35,158 --> 01:17:37,859 أريد العودة إلى المنزل. 800 01:17:37,926 --> 01:17:42,530 أريد العودة إلى المنزل، أنا آسفة للغاية. 801 01:17:43,497 --> 01:17:46,567 - هل لديك أحد تريد الاتصال به يا عزيزتي؟ 802 01:17:47,501 --> 01:17:48,869 - والدي. 803 01:17:48,936 --> 01:17:52,940 -حسنًا، سأمنحك دقيقة واحدة. 804 01:18:02,750 --> 01:18:06,620 - لقد حصلت على خط على شاحنة تايلر المفقودة. 805 01:18:06,687 --> 01:18:08,988 - حسنًا. - ربما رأى مالك المزرعة ذلك. 806 01:18:09,056 --> 01:18:10,590 - أين؟ 807 01:18:10,657 --> 01:18:13,526 - في المزرعة التي كان يعمل بها بيتر. 808 01:18:14,661 --> 01:18:16,563 -حسنًا، سأذهب معك. 809 01:18:16,629 --> 01:18:18,465 - مم. 810 01:18:18,531 --> 01:18:21,468 ربما يكون من الأفضل لو كان الأمر يخصني وحدي على أي حال، أليس كذلك؟ 811 01:18:23,770 --> 01:18:25,839 أنا آسف. 812 01:18:42,155 --> 01:18:44,590 - بيتر؟ 813 01:18:44,656 --> 01:18:45,824 بيتر؟ 814 01:18:51,097 --> 01:18:52,865 بيت؟ 815 01:18:55,868 --> 01:18:57,836 بيت؟ 816 01:19:01,141 --> 01:19:02,406 قال جدي أنني قد أجدك هنا. 817 01:19:04,275 --> 01:19:05,977 يا يسوع الرجل، ماذا حدث لوجهك؟ 818 01:19:06,044 --> 01:19:08,247 - لماذا أنت هنا؟ لماذا أنت هنا الآن؟ 819 01:19:08,312 --> 01:19:10,515 -لأنني لم أكن كذلك من قبل. 820 01:19:12,217 --> 01:19:15,520 ماذا؟ ماذا؟ 821 01:19:22,393 --> 01:19:24,096 هل أخبرت مونيكا أنك قادم إلى هنا؟ 822 01:19:24,163 --> 01:19:25,530 - لا! لا! - هل فعلت؟ 823 01:19:25,596 --> 01:19:26,731 - لا يا صديقي، ماذا؟ - هل فعلت ذلك؟! 824 01:19:26,798 --> 01:19:28,267 - لا، ماذا يحدث يا بيت؟ تحدث معي! 825 01:19:28,332 --> 01:19:30,400 - علينا فقط أن نجعل هذه الشاحنة تختفي، حسنًا؟ 826 01:19:30,467 --> 01:19:31,935 ابتعد عن طريقي. 827 01:19:33,970 --> 01:19:35,173 توقف. توقف. 828 01:19:35,239 --> 01:19:36,473 -ثم أخبرني كيف أساعدك. 829 01:19:36,540 --> 01:19:39,576 - اذهب واختبئ هناك، عد إلى هناك! 830 01:19:46,750 --> 01:19:50,687 مرحبًا، هل تريد الذهاب إلى الكلية، أليس كذلك؟ 831 01:19:50,754 --> 01:19:52,089 - نعم! 832 01:19:52,156 --> 01:19:53,490 -ثم اذهب فقط. 833 01:19:59,196 --> 01:20:00,696 - بيتر. 834 01:20:00,763 --> 01:20:02,898 - كيف حالك؟ 835 01:20:02,965 --> 01:20:06,468 - هل تمانع في القفز إلى الخلف حتى نتمكن من الدردشة؟ 836 01:20:07,770 --> 01:20:11,308 - هل لدي خيار؟ - ها، كل شخص لديه خيارات. 837 01:20:11,373 --> 01:20:13,509 لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. 838 01:20:13,576 --> 01:20:16,512 أشكرك. 839 01:20:48,643 --> 01:20:51,713 ماذا حدث مع صديقك تايلر هاراه؟ 840 01:20:51,779 --> 01:20:54,581 أخبرني، أنت الشرطي. 841 01:21:03,224 --> 01:21:05,626 - منذ متى وأنت خارج؟ 842 01:21:09,429 --> 01:21:12,032 لقد تحدثت مع جارك. 843 01:21:12,100 --> 01:21:14,601 لقد رأى شاحنة مطابقة لشاحنة تايلر 844 01:21:14,668 --> 01:21:19,006 الذهاب إلى ذلك الخور الحدودي القديم، قبالة الغابة. 845 01:21:20,806 --> 01:21:26,579 وتلك الفتاة المسكينة سوف تصحو من غيبوبة السكر في نهاية المطاف. 846 01:21:26,646 --> 01:21:29,615 - إذن لماذا لم يتم تقييدي؟ 847 01:21:30,284 --> 01:21:32,885 - لأن الشريف هو أمك. 848 01:21:35,155 --> 01:21:38,858 سمعت أنك قدمت عرضًا رائعًا في مهرجان الروديو. 849 01:21:38,925 --> 01:21:41,395 يمكن أن يحدث الكثير من الخطأ في ثماني ثوان، أليس كذلك؟ 850 01:21:41,460 --> 01:21:44,964 - نعم؟ ربما هكذا أصبحت. 851 01:21:48,867 --> 01:21:52,504 - كما تعلم، بغض النظر عن مدى صعوبة القتال، 852 01:21:52,570 --> 01:21:55,473 سواء قمت بثمانية أم لا، 853 01:21:55,540 --> 01:21:59,778 الثور سوف يرميك في النهاية دائمًا. 854 01:22:01,012 --> 01:22:02,847 - أنا ثور. 855 01:22:05,284 --> 01:22:06,718 - قل يا بيتر، 856 01:22:06,785 --> 01:22:11,623 متى كانت آخر مرة قضيت فيها ليلة كاملة دون استخدام أي شيء؟ 857 01:22:21,399 --> 01:22:23,667 - أتا فتاة. 858 01:22:27,138 --> 01:22:28,772 انهض! 859 01:22:31,575 --> 01:22:35,479 - إنه حصان كبير بالنسبة لرجل سكير، أليس كذلك؟ 860 01:22:35,546 --> 01:22:38,183 - إعدادها لبرنامج المحاربين القدامى. 861 01:22:38,249 --> 01:22:39,883 - دعني أريك كيف يتم ذلك. 862 01:22:41,919 --> 01:22:43,019 - تعال. 863 01:22:47,124 --> 01:22:49,892 تعال. 864 01:22:52,463 --> 01:22:55,765 - نعم، استمر في ذلك هناك. 865 01:22:58,801 --> 01:23:00,937 - واو. 866 01:23:03,307 --> 01:23:06,076 - ها ها، ها هو. 867 01:23:12,048 --> 01:23:14,150 - أوه حبيبتي. 868 01:23:16,486 --> 01:23:19,554 - اكسرهم بلطف، فيبقون لطيفين. 869 01:23:19,621 --> 01:23:22,458 هاهاها، كان ينبغي لي أن أستخدم ذلك عليك. 870 01:23:22,524 --> 01:23:25,894 نعم نعم. 871 01:23:28,131 --> 01:23:33,403 هل تعلم، عندما بدأت فرجينيا تفقد شعرها، أنا... 872 01:23:33,469 --> 01:23:35,238 لقد وعدتها أنها سوف تنمو مرة أخرى. 873 01:23:37,306 --> 01:23:39,341 - لأنك أب جيد. 874 01:23:39,408 --> 01:23:43,677 - ولكنني لم أعلم، لقد كانت كذبة. 875 01:23:45,180 --> 01:23:49,051 هل تعتقد حقًا أن الصلاة ستنقذ حياتها يا أبي؟ 876 01:23:50,318 --> 01:23:52,753 مثلما فعلت لك. 877 01:23:53,687 --> 01:23:56,757 - أنا أؤمن يا ابني، 878 01:23:57,958 --> 01:24:00,861 إذا صليت إلى الله أن يخرجك من الحفرة، 879 01:24:00,928 --> 01:24:04,965 ينبغي عليك الاستيقاظ في الصباح التالي والبحث عن مجرفة. 880 01:24:11,272 --> 01:24:13,873 - نعم. 881 01:25:31,681 --> 01:25:34,485 - هل تتذكر ذلك اليوم؟ 882 01:25:34,552 --> 01:25:37,455 كنت تلعب في الفناء مع الأولاد 883 01:25:37,522 --> 01:25:41,392 وتلك الشاحنة مرت بسرعة 80 ميلاً؟ 884 01:25:43,194 --> 01:25:47,931 بحلول الوقت الذي حصلت فيه على محاملي، كنت بالفعل على روسكوي، 885 01:25:47,998 --> 01:25:52,170 الركض بدون سرج خلف تلك الشاحنة اللعينة. 886 01:25:58,241 --> 01:26:00,277 لقد تساءلت دائمًا عما كان سيحدث 887 01:26:00,343 --> 01:26:02,212 هل تمكنت من القبض عليه فعلا؟ 888 01:26:07,150 --> 01:26:10,920 - هل أتحدث إلى زوجتي الآن أم إلى الشريف؟ 889 01:26:15,758 --> 01:26:18,827 - أنا زوجتك دائمًا، جون. 890 01:26:20,664 --> 01:26:24,266 ولكنني لست الشرطي الوحيد في هذه المدينة. 891 01:26:25,301 --> 01:26:27,769 وكل شيء يشير إليك. 892 01:26:30,573 --> 01:26:33,108 وإلى بعض الخور. 893 01:26:34,276 --> 01:26:36,145 حيث يعمل ابني. 894 01:26:51,092 --> 01:26:54,262 العالم يضغط عليك يا جون 895 01:26:55,463 --> 01:26:57,731 وأرتدي المزيد. 896 01:27:17,719 --> 01:27:20,721 بيت! بيت! 897 01:27:52,718 --> 01:27:54,453 - هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 898 01:27:55,321 --> 01:27:57,290 هل تسمعونني؟ 899 01:28:18,842 --> 01:28:21,313 أصابع القدمين للخارج. 900 01:29:13,363 --> 01:29:15,198 بيتر 901 01:29:16,666 --> 01:29:18,967 أين كنت؟ 902 01:29:21,037 --> 01:29:23,373 أنت أخي الكبير. 903 01:29:23,439 --> 01:29:25,742 كنت بحاجتك. 904 01:29:25,808 --> 01:29:28,778 - أحتاج إلى بعض الماء. 905 01:30:01,743 --> 01:30:03,578 بيتر. 906 01:30:04,578 --> 01:30:06,547 بيتر. 907 01:30:08,048 --> 01:30:10,384 مرحبا بيتر. 908 01:30:10,451 --> 01:30:12,453 بيتر. 909 01:30:33,706 --> 01:30:35,941 وهنا بعض الماء. 910 01:30:43,316 --> 01:30:47,287 فقط المنحلات بالكهرباء، في حالة عدم قدرتك على الاحتفاظ بالسوائل. 911 01:31:09,908 --> 01:31:12,444 كان ينبغي علي أن أزورك. 912 01:31:22,888 --> 01:31:27,091 12 شهرًا أصبحت أربع سنوات وأنا ... 913 01:31:31,362 --> 01:31:34,732 سوف اضطر إلى العيش مع هذا لبقية حياتي. 914 01:31:37,368 --> 01:31:41,305 ولكنني أعلم أنك تحب أختك. 915 01:31:44,442 --> 01:31:47,778 وأنا أعلم أنك ستفعل أي شيء من أجلها. 916 01:31:50,748 --> 01:31:52,783 لذا، عليك أن تفعل الشيء الصحيح. 917 01:31:55,652 --> 01:31:58,021 - أعتقد أنني كذلك. 918 01:32:02,492 --> 01:32:05,161 - كما تعلمون، في صباح اليوم التالي للحادث، 919 01:32:06,963 --> 01:32:12,669 لقد أجروا لفرجينيا فحصًا بالأشعة المقطعية، فقط من أجل السلامة. 920 01:32:15,338 --> 01:32:18,241 في تلك اللحظة اكتشفوا وجود ورم. 921 01:32:20,544 --> 01:32:22,578 هل تعلم ذلك؟ 922 01:32:26,682 --> 01:32:30,252 وهذا ما أعطاها فرصة للقتال. 923 01:32:35,025 --> 01:32:37,359 - حقا؟ - همم. 924 01:32:40,863 --> 01:32:44,034 ليس لدي ما يكفي لشحنك. 925 01:32:47,803 --> 01:32:50,204 أنت حر في الذهاب. 926 01:33:06,821 --> 01:33:09,791 - هل سبق لك أن احتفظت بمدمن طوال الليل بدون ماء مرة أخرى، 927 01:33:09,857 --> 01:33:11,526 لقد تم طردك. 928 01:33:11,593 --> 01:33:13,828 - لدي عمل يجب أن أقوم به. 929 01:33:14,963 --> 01:33:16,197 نحن الاثنان نفعل ذلك، مونيكا. 930 01:33:16,264 --> 01:33:18,131 - إنه الشريف. 931 01:33:18,999 --> 01:33:21,234 - أوه، هل ستسحب هذا الهراء؟ 932 01:33:22,169 --> 01:33:24,137 - لا تختبرني. 933 01:33:25,172 --> 01:33:26,873 - أو ماذا؟ 934 01:33:43,790 --> 01:33:46,425 سأخبرهم أن الأمر كان أنا فقط. 935 01:33:46,492 --> 01:33:49,695 لن يتمكنوا من استعادة الأموال بهذه الطريقة. 936 01:33:50,429 --> 01:33:53,232 - أنقذها وتسلمك. 937 01:33:54,567 --> 01:33:56,168 - ولم لا؟ 938 01:33:59,372 --> 01:34:01,607 الجحيم، لقد ذهبت بالفعل. 939 01:34:02,341 --> 01:34:04,510 -لا أصدق ذلك. 940 01:34:06,912 --> 01:34:08,581 ابن، 941 01:34:09,682 --> 01:34:13,885 إذا كنت تريد أن تصبح راكب ثيران، عليك أن تعرف نفسك. 942 01:34:13,952 --> 01:34:15,854 يجب أن تكون رجلاً صالحًا 943 01:34:15,920 --> 01:34:18,390 وعليك أن تكون على استعداد للنظر 944 01:34:18,456 --> 01:34:20,458 في المرآة اللعينة، سواء أعجبك ذلك أم لا. 945 01:34:20,525 --> 01:34:24,396 الآن، لا يهمني إذا كنت بطل العالم في ركوب الثيران. 946 01:34:24,462 --> 01:34:27,532 ولكن أريدك أن تكون رجلاً صالحًا. 947 01:34:31,202 --> 01:34:33,371 - إذن دعني أفعل هذا. 948 01:34:53,657 --> 01:34:55,759 - أين الجميع؟ 949 01:35:00,098 --> 01:35:04,435 - عندما سمعت لأول مرة عن لاس كوليناس، 950 01:35:06,670 --> 01:35:08,671 لقد كنت خائفة جداً. 951 01:35:15,445 --> 01:35:17,213 - انظر، لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة-- 952 01:35:17,280 --> 01:35:19,415 - لأن... 953 01:35:24,054 --> 01:35:26,456 ...لأنه إذا تحسنت حالة جيني، 954 01:35:29,026 --> 01:35:34,230 وهذا يعني أنني سأضطر حقًا إلى النظر إلى حياتي، 955 01:35:34,297 --> 01:35:35,931 في الأمور مع جون. 956 01:35:44,406 --> 01:35:47,076 يا له من أمر قبيح أن نفكر فيه. 957 01:36:05,259 --> 01:36:08,329 - هل تعلم لماذا يطلقون عليها اسم عاصمة رعاة البقر؟ 958 01:36:09,864 --> 01:36:12,767 أقوى رعاة البقر يأتون من هنا. 959 01:36:14,268 --> 01:36:17,271 - مدينة ستيفينفيل في وسط ولاية تكساس. 960 01:36:17,338 --> 01:36:19,473 إنه المكان الأكثر مركزية 961 01:36:19,540 --> 01:36:22,110 لكي يتخذ رعاة البقر من 962 01:36:22,177 --> 01:36:24,612 حتى يتمكنوا من الذهاب إلى جميع حفلاتهم. 963 01:36:33,720 --> 01:36:37,457 لقد ساعدهم هذا المكان على توفير أموال البنزين. 964 01:36:43,296 --> 01:36:46,432 - ماذا تفعل؟ أبي؟ 965 01:36:47,300 --> 01:36:49,502 إلى أين نحن ذاهبون؟ 966 01:36:50,470 --> 01:36:53,040 - كان ينبغي أن أفعل هذا منذ وقت طويل. 967 01:37:00,479 --> 01:37:02,081 - ماذا تفعل؟ 968 01:37:05,784 --> 01:37:08,554 - لا يوجد شيء أحتاج إلى إشراكك فيه. 969 01:37:10,023 --> 01:37:12,324 - نائب ؟ 970 01:37:16,628 --> 01:37:19,132 - قال صاحب المزرعة أن بيتر ركن سيارته بجوار جدار صخري قديم، 971 01:37:19,199 --> 01:37:20,933 قبالة الخور مباشرة. 972 01:37:22,668 --> 01:37:26,470 لقد حصلت على مذكرة التوقيف الخاصة بي. أنا ذاهب. 973 01:37:33,878 --> 01:37:35,646 - يتمسك. 974 01:37:41,519 --> 01:37:43,621 - ماذا تفعل؟ 975 01:37:47,592 --> 01:37:49,794 - سأذهب إلى العمل. 976 01:37:54,397 --> 01:37:57,500 لقد كنت أعاني من هذه الكوابيس الشريرة، الشريرة. 977 01:37:57,567 --> 01:38:01,938 كنت خائفة من النوم ولم أستطع فعل أي شيء. 978 01:38:02,006 --> 01:38:07,711 لم أستطع الركوب، ولم أستطع فعل أي شيء سوى الشرب. 979 01:38:07,777 --> 01:38:11,414 وانتظر الشيطان ليأتي ورائي كل ليلة. 980 01:38:17,487 --> 01:38:20,623 - هذا هو المكان الوحيد الذي سأخذك إليه. 981 01:38:21,590 --> 01:38:23,726 - لقد كنت في حالة من الفوضى حقًا. 982 01:38:23,792 --> 01:38:30,166 لذا، من المؤكد أن الروديو التالي سيأتي و... 983 01:38:32,468 --> 01:38:35,938 لقد...أخطأت. 984 01:38:36,006 --> 01:38:40,809 لقد سقطت من فوق حصان كان ينبغي لي أن أركبه وفزت بالمسابقة. 985 01:38:40,876 --> 01:38:42,178 ثم اه... 986 01:38:43,213 --> 01:38:46,216 كنت متجها إلى تلك الزجاجة. 987 01:38:46,283 --> 01:38:51,120 بينما كنت أسير خارج الجزء الخلفي من المظلات مع حقيبة التزوير الخاصة بي، 988 01:38:51,186 --> 01:38:53,688 بعض رعاة البقر الذين عرفوني 989 01:38:53,755 --> 01:38:57,192 وكانوا يعرفون أنني كان ينبغي لي أن أركب هذا الثور، 990 01:38:57,259 --> 01:39:00,296 سألوني ماذا يحدث معي. 991 01:39:00,362 --> 01:39:03,798 لقد أخبرتهم عن الأحلام. 992 01:39:03,865 --> 01:39:09,104 وأوه، لقد أسقطوا للتو حقائبهم، 993 01:39:09,171 --> 01:39:10,872 وضعوا أذرعهم حولي، 994 01:39:12,207 --> 01:39:16,843 وطلبت من يسوع المسيح أن يأتي إلى قلبي وإلى حياتي. 995 01:39:18,179 --> 01:39:21,182 مع هؤلاء الرعاة الذين يساندونني، 996 01:39:21,249 --> 01:39:23,817 مع قيامي بخطواتي كل يوم، 997 01:39:25,253 --> 01:39:27,921 لقد نمت مثل الطفل منذ ذلك الحين. 998 01:39:27,988 --> 01:39:30,691 هذا صحيح.هذا صحيح. 999 01:39:54,814 --> 01:39:58,285 الآن، لدينا عام واحد هنا، أليس كذلك؟ 1000 01:39:58,352 --> 01:40:01,254 حسنًا، دون، عمل جيد، يا صديقي. 1001 01:40:01,321 --> 01:40:03,323 انا لا اشرب 1002 01:40:03,390 --> 01:40:08,061 أنت لا تشرب. رجل طيب، دون. 1003 01:40:12,597 --> 01:40:14,266 هل حصلنا على أي أشهر؟ 1004 01:40:22,475 --> 01:40:25,777 هناك.هناك الجدار. 1005 01:40:28,713 --> 01:40:31,950 ماذا عن الأسبوعيين؟ هل هناك من لديه أسبوع؟ 1006 01:40:33,052 --> 01:40:33,852 لا؟ 1007 01:40:33,918 --> 01:40:36,155 - لقد حصلنا على يوم واحد هناك. 1008 01:40:37,423 --> 01:40:39,424 - يا رجل. 1009 01:40:39,491 --> 01:40:41,426 هناك.هناك هو. 1010 01:40:43,627 --> 01:40:47,298 مهلا، أبقِ ضوءك عليّ. هذا هو. 1011 01:40:49,533 --> 01:40:50,934 - يوم واحد. 1012 01:40:53,771 --> 01:40:56,041 إنه أصعب يوم على الإطلاق. 1013 01:41:00,445 --> 01:41:01,979 - بيتر، أنا مدمن. 1014 01:41:02,047 --> 01:41:04,715 مرحباً، بيتر. مرحباً، بيتر. 1015 01:41:06,283 --> 01:41:08,551 - لقد خذلت الكثير من الناس. 1016 01:41:11,321 --> 01:41:13,123 اسمح للكثير من الناس أن يأتوا إلى حياتي. 1017 01:41:15,392 --> 01:41:17,294 وخذلت نفسي. 1018 01:41:21,131 --> 01:41:22,832 عائلتي. 1019 01:41:29,440 --> 01:41:32,209 كان هذا اه... 1020 01:41:32,276 --> 01:41:34,310 حادث سيارة. 1021 01:41:36,778 --> 01:41:39,714 لقد قتل شخصًا. 1022 01:41:40,916 --> 01:41:44,820 لقد قتلت شخصًا ما. 1023 01:41:44,886 --> 01:41:47,722 وكانت أختي الصغيرة في السيارة أيضًا. 1024 01:41:50,993 --> 01:41:52,961 قضى أربع سنوات في السجن بسببها 1025 01:41:53,029 --> 01:41:55,730 ولكن هذا لم يكن حقا حكمي. 1026 01:42:00,869 --> 01:42:03,271 أنا لا أنام. أنا لا... 1027 01:42:05,273 --> 01:42:07,741 ليس لدي كوابيس. 1028 01:42:11,079 --> 01:42:14,815 لكن تلك الليلة تدور في ذهني وكأنها في حلقة مفرغة. 1029 01:42:19,488 --> 01:42:21,123 ولن يتوقف أبدًا. 1030 01:42:24,159 --> 01:42:26,027 إلا عندما أكون عالياً. 1031 01:42:31,198 --> 01:42:33,234 وعندما أركب الثيران. 1032 01:42:35,469 --> 01:42:37,637 عندما يفتح هذا المزلق، 1033 01:42:39,839 --> 01:42:41,908 كل آلامي، كل ذلك... 1034 01:42:41,975 --> 01:42:44,211 الفراغ 1035 01:42:46,646 --> 01:42:48,681 يذهب بعيدا فقط. 1036 01:42:55,523 --> 01:42:58,158 لمدة ثماني ثوان، 1037 01:42:59,758 --> 01:43:02,362 يبدو الأمر وكأن كل ما علي فعله هو التمسك. 1038 01:43:15,674 --> 01:43:17,310 - شريف. 1039 01:43:21,680 --> 01:43:23,416 يجب عليك رؤية هذا. 1040 01:43:25,184 --> 01:43:27,785 تعال وانظر. 1041 01:43:40,532 --> 01:43:43,235 فقط تعال. 1042 01:43:43,302 --> 01:43:45,204 خذ نظرة. 1043 01:44:13,564 --> 01:44:15,732 هذا ليس صحيحا. 1044 01:44:17,734 --> 01:44:19,835 ما هذا؟ 1045 01:44:22,205 --> 01:44:25,908 - تظل الأفاعي الجرسية سامة بعد موتها. 1046 01:44:25,975 --> 01:44:28,478 يتعين عليك دفن الرأس بعيدًا عن الجسم. 1047 01:44:31,314 --> 01:44:33,516 هذه هي الطريقة القديمة. 1048 01:45:26,467 --> 01:45:28,303 - مرحبا جون. 1049 01:45:40,348 --> 01:45:44,418 - ماذا تعرف عن الأشخاص الذين يدفنون رؤوس الأفاعي الجرسية؟ 1050 01:45:48,021 --> 01:45:50,590 - الجحيم، أنا لا أعرف. 1051 01:45:50,657 --> 01:45:53,260 يبدو لي أن هذا هو الطريق القديم. 1052 01:45:53,327 --> 01:45:55,861 - نعم، هذا ما أسمعه باستمرار. 1053 01:46:00,200 --> 01:46:03,370 أنت تعرف، أتمنى أن تنجح فيرجينيا. 1054 01:46:03,437 --> 01:46:05,005 لقد فعلت ذلك دائمًا، جون. 1055 01:46:07,474 --> 01:46:09,242 - كن حذرا عند الرجوع للخلف. 1056 01:46:23,255 --> 01:46:26,158 سأخبرك بكل ما تريد معرفته. 1057 01:46:29,528 --> 01:46:31,163 - السر في التراب. 1058 01:46:41,639 --> 01:46:44,376 ...ركوب الثيران في عاصمة رعاة البقر، 1059 01:46:44,442 --> 01:46:46,578 ستيفينفيل، تكساس. 1060 01:46:55,420 --> 01:46:57,655 - بيتر! 1061 01:46:57,722 --> 01:46:59,424 اذهب وركل بعقب. 1062 01:46:59,491 --> 01:47:01,626 - نعم سيدتي. 1063 01:47:01,693 --> 01:47:02,861 - اذهب واحصل عليه يا حبيبي. 1064 01:47:02,926 --> 01:47:05,095 - شكرا أمي. 1065 01:47:07,097 --> 01:47:10,300 - مهلا، هل أنت مستعد؟ - نعم. 1066 01:47:10,367 --> 01:47:13,670 - اسمع، لقد سمعت أن هذا الابن ذو البندقية يمكنه أن يصبح سيئًا في المظلة 1067 01:47:13,737 --> 01:47:16,106 لذا أريدك أن تستخدم عقلك، فقط تجاوزه، حسنًا؟ 1068 01:47:16,173 --> 01:47:18,208 فقط حافظ على عقلك في الوسط يا أخي. 1069 01:47:18,275 --> 01:47:20,043 - نعم. 1070 01:47:21,712 --> 01:47:23,347 - ما هو الخطأ؟ 1071 01:47:24,314 --> 01:47:25,915 - لا شئ. 1072 01:47:25,983 --> 01:47:29,686 حسناً، مهلا، ما الأمر؟ 1073 01:47:33,589 --> 01:47:35,391 - لم أركب وأنا رصين من قبل. 1074 01:47:35,992 --> 01:47:38,761 - إذا كنت تستطيع ركوب الخيل وأنت تحت تأثير المخدرات، فيمكنك ركوب الخيل وأنت واعٍ. 1075 01:47:38,828 --> 01:47:42,799 - حسنًا، يمكننا المغادرة الآن. لن يهتم أحد. 1076 01:47:42,865 --> 01:47:44,634 -هذا صحيح. 1077 01:47:46,669 --> 01:47:49,172 - أو يمكنك أن تكون راعي بقر. 1078 01:47:59,749 --> 01:48:03,418 - نعم، نعم! حسنًا. 1079 01:48:09,090 --> 01:48:10,525 دعنا نذهب لركوب واحدة. 1080 01:48:10,592 --> 01:48:12,461 إذهب الآن. 1081 01:48:12,527 --> 01:48:13,628 دعونا نذهب لذلك! 1082 01:48:13,695 --> 01:48:15,330 هذا كل شيء يا أخي.