1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 شارك إذا أعجبك هذا التطبيق واستمتع بالمشاهدة 2 00:01:46,440 --> 00:01:47,508 جين؟ 3 00:01:50,745 --> 00:01:51,813 هل هذا أنت؟ 4 00:02:27,481 --> 00:02:28,549 أنت هنا؟ 5 00:02:30,484 --> 00:02:31,552 هل عدت؟ 6 00:05:28,529 --> 00:05:31,566 مرحبًا، بريان. هل كل شيء على ما يرام؟ 7 00:05:31,599 --> 00:05:34,869 لم نراك في العمل منذ ما يقرب من أسبوع الآن. 8 00:05:34,902 --> 00:05:36,003 هل ستعود؟ 9 00:05:37,572 --> 00:05:38,706 أتمنى رؤيتك هنا 10 00:08:59,573 --> 00:09:02,877 مرحبًا كاثي! هنا. 11 00:09:02,910 --> 00:09:04,745 - أهلاً. - أهلاً. 12 00:09:04,779 --> 00:09:08,649 - كيف حالك؟ - بخير، لقد مر وقت طويل. 13 00:09:08,682 --> 00:09:09,984 نعم، اجلس. 14 00:09:13,788 --> 00:09:14,822 شكرًا لك. 15 00:09:16,157 --> 00:09:18,793 إذن، كيف حالك؟ هل تشعر بتحسن؟ 16 00:09:21,162 --> 00:09:25,099 أوه، هل يمكنك أن تصدق أنه قد مر عام تقريبًا الآن؟ 17 00:09:25,132 --> 00:09:31,272 -واو. -ظهري متيبس كاللوح وثقيل كالرصاص. 18 00:09:31,305 --> 00:09:33,542 أوه، والآن، كل صباح، 19 00:09:33,574 --> 00:09:39,246 أشعر أيضًا بنوع جديد من الألم في أسفل ظهري. 20 00:09:39,280 --> 00:09:41,649 لم يساعد المعالج اليدوي؟ 21 00:09:42,316 --> 00:09:47,054 لقد خضعت لكل أنواع العلاج التقليدية التي أعرفها، 22 00:09:47,088 --> 00:09:49,990 لا، والمعالج اليدوي لا يساعد. 23 00:09:51,392 --> 00:09:53,094 ولا حتى قليل؟ 24 00:09:54,328 --> 00:09:57,832 لا، الألم شديد بنفس القدر. 25 00:09:57,865 --> 00:09:59,800 أوه، يا إلهي. 26 00:10:01,769 --> 00:10:03,204 لعنة. 27 00:10:03,237 --> 00:10:04,772 لا يصدق. 28 00:10:17,284 --> 00:10:19,353 ماذا يحدث مع هذا الرجل؟ 29 00:10:19,386 --> 00:10:20,921 أنت لا تعرف؟ 30 00:10:20,955 --> 00:10:22,923 هذا هو الرجل الذي اختفت زوجته. 31 00:10:22,957 --> 00:10:25,926 يعتقد البعض أنه مختل عقليا، والبعض الآخر يعتقد أنه فعل ذلك. 32 00:10:30,865 --> 00:10:32,166 من هي زوجته؟ 33 00:10:34,301 --> 00:10:36,937 أعتقد أن اسمها جين. 34 00:10:36,971 --> 00:10:39,508 جين ماير. رأيتها في الإعلان. 35 00:10:39,541 --> 00:10:41,909 ممم. يبدو مألوفًا. 36 00:10:41,942 --> 00:10:44,111 هل ليس لديهم أي دليل ضده؟ 37 00:10:44,145 --> 00:10:45,212 ممممم. 38 00:10:46,981 --> 00:10:48,816 قل، هذا يذكرني. 39 00:10:48,849 --> 00:10:52,052 هل قلت شيئا ذات مرة عن طبيب جديد في المدينة؟ 40 00:10:52,086 --> 00:10:54,989 هل هناك شخص تعتقد أنني يجب أن أراه بشأن ظهري؟ 41 00:10:55,022 --> 00:10:57,791 هل سمعت عن الدكتور هالتون، المعالج بالتنويم المغناطيسي؟ 42 00:11:33,994 --> 00:11:35,462 هل أنت مستعد للتنويم المغناطيسي؟ 43 00:11:38,199 --> 00:11:39,266 الآن أخبرني. 44 00:11:40,401 --> 00:11:41,468 ماذا ترى؟ 45 00:11:43,938 --> 00:11:46,840 أوه، أرى المقاييس. 46 00:11:47,975 --> 00:11:49,143 على ساقي. 47 00:11:50,444 --> 00:11:54,248 نعم، انتظر. ليس لدي ساقين. 48 00:11:54,281 --> 00:11:57,017 لدي ذيل جميل، 49 00:11:57,051 --> 00:11:59,987 وأنا أرى اللون الأزرق. 50 00:12:00,020 --> 00:12:03,757 كل شيء أزرق حولي. 51 00:12:03,791 --> 00:12:06,360 أنا أرى فقاعات. 52 00:12:06,393 --> 00:12:08,896 فقاعات تطفو أمامي. 53 00:12:08,929 --> 00:12:11,398 أنا-- أنا في البحر، نعم. 54 00:12:11,432 --> 00:12:13,234 أنا-- أنا تحت الماء، 55 00:12:14,401 --> 00:12:19,674 وأرى المرجان والأصداف البحرية في كل مكان. 56 00:12:19,708 --> 00:12:22,443 وأسماك صغيرة تسبح حولي. 57 00:12:23,645 --> 00:12:26,213 أوه، إنهم لطيفين جدًا. 58 00:12:31,018 --> 00:12:32,520 حسنًا... 59 00:12:32,554 --> 00:12:35,624 إذن أنت تتحدث عن التنويم المغناطيسي؟ 60 00:12:35,657 --> 00:12:38,392 -مممم-همم. -ماذا يسمون العلاج بالتنويم المغناطيسي؟ 61 00:12:38,425 --> 00:12:41,829 أين يضعك الطبيب في حالة من الغيبوبة؟ 62 00:12:41,862 --> 00:12:44,098 ما علاقة هذا بألم ظهري؟ 63 00:12:44,131 --> 00:12:47,935 حسنًا، الفكرة هي أن لدينا الكثير من القضايا العاطفية التي لم يتم حلها 64 00:12:47,968 --> 00:12:52,072 تلك المشاعر السلبية التي تحاصرنا في نهاية المطاف وتسبب لنا أمراضًا جسدية حقيقية. 65 00:12:52,106 --> 00:12:55,409 ومن ثم فإن مهمة الدكتور هالتون هي وضع مرضاه في حالة من الغيبوبة، 66 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 الغوص في مستوى اللاوعي لديهم، 67 00:12:57,478 --> 00:13:00,948 اكتشف أين تكمن العقدة العاطفية، وفكها للأبد. 68 00:13:02,149 --> 00:13:05,252 إذن أنت تقول أن آلام ظهري 69 00:13:05,286 --> 00:13:08,590 هل يمكن أن يكون سبب ذلك بعض المشاعر غير المحلولة؟ 70 00:13:08,623 --> 00:13:10,958 حسنًا، نعم، من الممكن أن يكون كذلك. 71 00:13:10,991 --> 00:13:15,229 انظر، الدكتور هالتون يغوص في مستوى اللاوعي لدى مرضاه ، 72 00:13:15,262 --> 00:13:18,198 ينزل إلى مستوى أدنى من شخصياتنا 73 00:13:18,232 --> 00:13:20,868 لمعرفة أين نخزن آلامنا وسلبياتنا 74 00:13:20,901 --> 00:13:23,137 التي نتلقاها من الأشخاص السامين من حولنا. 75 00:13:24,371 --> 00:13:27,441 لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن. 76 00:13:28,842 --> 00:13:32,179 إنه يؤلم قلبي بشدة. 77 00:13:33,814 --> 00:13:37,686 عندما يتوقع الجميع مني أن أكون شخصًا مختلفًا عني. 78 00:13:37,719 --> 00:13:41,355 ما هي هذه التوقعات التي تسبب لك الألم؟ 79 00:13:44,291 --> 00:13:47,995 الجميع يتوقع مني أن أكون قويًا طوال الوقت. 80 00:13:51,298 --> 00:13:52,966 أن أكون صخرة الجميع. 81 00:13:55,336 --> 00:13:58,372 أن تأخذ أغراض الجميع في كل الأوقات. 82 00:14:01,975 --> 00:14:06,013 ولكنني-- أنا فقط-- 83 00:14:06,046 --> 00:14:07,281 فتاة في الداخل. 84 00:14:08,550 --> 00:14:10,250 أحتاج إلى الحنان. 85 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 انا بحاجة الى الحب. 86 00:14:18,192 --> 00:14:20,461 لكن هؤلاء ليسوا أطباء حقيقيين. 87 00:14:20,494 --> 00:14:24,532 أعني، شخص مثل أمي قد يطلق عليهم لقب السحرة. 88 00:14:24,566 --> 00:14:26,867 أعني، مايسي، بجدية؟ 89 00:14:26,900 --> 00:14:29,103 العلاج بالتنويم المغناطيسي؟ 90 00:14:29,136 --> 00:14:32,940 ماذا لو كان كل هذا مجرد خدعة، مثل تأثير الدواء الوهمي؟ 91 00:14:32,973 --> 00:14:38,513 أو - أو الأسوأ من ذلك، ماذا لو تسببت في ضرر نفسي خطير لشخص ما؟ 92 00:14:38,546 --> 00:14:45,352 أعني، طبيب يقول أنه يستطيع الدخول إلى العقل الباطن لشخص ما ، ثم التلاعب به؟ 93 00:14:45,386 --> 00:14:47,555 يبدو خطيرا. 94 00:14:47,589 --> 00:14:51,225 اهدئي يا كاثي، هذا الرجل حقيقي. 95 00:14:51,258 --> 00:14:54,161 كان طالبًا في الطب النفسي بجامعة ستانفورد. 96 00:14:55,129 --> 00:14:59,567 حسنًا، سمعت أنه كان منبوذًا بين أقرانه وانسحب من المدرسة. 97 00:14:59,601 --> 00:15:01,636 حسنًا، هذا ما سمعته عنه. 98 00:15:01,669 --> 00:15:04,739 ولكن على أية حال، لا أحد يعرف من أين أتى. 99 00:15:04,773 --> 00:15:06,173 ماضيه لغزا. 100 00:15:06,206 --> 00:15:08,242 لا أعلم كيف انتهى به الأمر هنا. 101 00:15:08,275 --> 00:15:10,444 لكنه يهتم بكل الأشياء الغريبة 102 00:15:10,477 --> 00:15:13,681 حتى أفضل الأطباء داخل وخارج مدينتنا لا يستطيعون التعامل مع هذا الأمر. 103 00:15:15,082 --> 00:15:19,186 مشكلتك لا تكمن في نقل العمل. 104 00:15:19,219 --> 00:15:22,557 إنه خوفك من التغيير، خوفك من المجهول. 105 00:15:22,590 --> 00:15:24,258 أوه، هذا يبدو سهلا بالتأكيد. 106 00:15:26,628 --> 00:15:29,963 -هل أنت مستعد؟ -بالتأكيد. نعم، هيا. 107 00:15:40,508 --> 00:15:43,043 حسنًا، يمكنك الذهاب الآن. 108 00:15:46,146 --> 00:15:48,550 ولكنني لا أستطيع. 109 00:15:48,583 --> 00:15:51,351 نعم، نعم، يمكنك ذلك. 110 00:15:51,385 --> 00:15:53,153 إنها مجرد بضع خطوات إلى الأمام. 111 00:15:54,388 --> 00:15:55,456 يمكنك فعل هذا. 112 00:16:01,261 --> 00:16:04,465 -أنا في الكثير من الألم. -أعلم أن هذا يؤلم. 113 00:16:04,498 --> 00:16:08,570 لكن هذا هو التغيير الذي كنت تحلم به طوال حياتك. 114 00:16:08,603 --> 00:16:12,072 - هناك أمامك مباشرة، فقط اتخذ بضع خطوات. 115 00:16:12,105 --> 00:16:14,041 تعال. 116 00:16:17,077 --> 00:16:19,146 هذا كل شيء. 117 00:16:19,179 --> 00:16:21,415 هذا كل شيء. 118 00:16:21,448 --> 00:16:23,350 يمكنك فعل هذا. 119 00:16:23,383 --> 00:16:25,285 إنه هناك، تجاوز الخط. 120 00:16:31,124 --> 00:16:32,292 نعم. 121 00:16:45,205 --> 00:16:48,543 لقد تم إنقاذي من آلام الرقبة التي رافقتني طيلة حياتي، 122 00:16:48,576 --> 00:16:52,614 وأنقذني من إجراء عملية جراحية أعصاب معقدة. 123 00:16:52,647 --> 00:16:57,117 يقول إن الأمر يتعلق بصراع رغبات عقلي وقلبى . 124 00:16:57,150 --> 00:17:03,257 وأشار لي أيضًا إلى أنني كنت في وضع دفاعي لفترة طويلة جدًا. 125 00:17:03,290 --> 00:17:07,060 إنه يعمل السحر، ولا يحتاج إلى أي دواء. 126 00:17:07,094 --> 00:17:09,597 إنه يقع في محميات Green Gulch، 127 00:17:09,631 --> 00:17:11,699 تطل على النهر الكبير. 128 00:17:11,733 --> 00:17:14,368 هذه بطاقته، يجب عليك الاتصال به. 129 00:17:14,401 --> 00:17:15,737 إنه جيد حقا. 130 00:18:42,657 --> 00:18:44,424 لا، لا يحدث شيء هنا. 131 00:18:45,660 --> 00:18:47,795 إلتقطني في نهاية شارع باين. 132 00:18:47,829 --> 00:18:48,896 حسنًا. 133 00:21:15,877 --> 00:21:17,377 أنت عاهرة. 134 00:22:15,069 --> 00:22:16,938 من فضلك، ادخل. 135 00:22:25,646 --> 00:22:26,814 مرحبًا. 136 00:22:29,851 --> 00:22:32,419 أنا الدكتور شون هالتون. كيف حالك؟ 137 00:22:32,452 --> 00:22:34,689 -مرحباً، أنا كاثي. -يسعدني أن ألتقي بك، كاثي. 138 00:22:34,722 --> 00:22:36,389 ماذا يمكنني أن أفعل لك اليوم؟ 139 00:22:36,423 --> 00:22:38,926 حسنًا، لدي هذا الألم العنيد في الظهر 140 00:22:38,960 --> 00:22:41,629 يبدو أن هذا سيستمر إلى الأبد. 141 00:22:41,662 --> 00:22:45,032 لقد حاولت كل شيء ولكن لا شيء يعمل. 142 00:22:45,066 --> 00:22:46,834 حسنًا، كاثي، لا شيء يدوم إلى الأبد. 143 00:22:46,868 --> 00:22:49,103 آلام الظهر هي إحدى الحالات الأكثر شيوعًا. 144 00:22:49,136 --> 00:22:50,838 من فضلك، اجلس على الكرسي 145 00:22:50,872 --> 00:22:52,506 واجعل نفسك مرتاحًا. 146 00:22:53,541 --> 00:22:54,609 شكرًا لك. 147 00:23:15,796 --> 00:23:20,568 لذا، آمل أنك لن ترمي ساعة الجيب هذه في وجهي. 148 00:23:20,601 --> 00:23:22,036 هل لا تحب الساعة؟ 149 00:23:23,537 --> 00:23:24,839 أفعل. 150 00:23:24,872 --> 00:23:26,841 جربها، العب بها. 151 00:23:35,482 --> 00:23:38,119 يبدو مثل ما كان يملكه والدي. 152 00:23:38,152 --> 00:23:41,722 كما ترى، هذه ليست ساعة جيب عادية. 153 00:23:41,756 --> 00:23:45,960 ستتوقف هذه الساعة الجيبية في هذه اللحظة بالضبط 154 00:23:45,993 --> 00:23:48,896 عندما تكون المشكلة في عقلك الباطن 155 00:23:48,930 --> 00:23:50,531 يبدأ في الظهور على السطح. 156 00:23:52,967 --> 00:23:55,870 ماذا يعني ذلك؟ 157 00:23:55,903 --> 00:23:59,140 كما ترى، فهي أكثر من مجرد أداة مساعدة لمرضاي. 158 00:23:59,173 --> 00:24:00,708 للحفاظ على تركيزهم. 159 00:24:02,475 --> 00:24:06,981 أنا مركز ونادرًا ما أرتكب أخطاء في العمل. 160 00:24:07,014 --> 00:24:10,851 رائع، إنه مجرد تذكير بالتنفس بشكل متساوٍ. 161 00:24:10,885 --> 00:24:13,020 تراقب ضربات قلبك، 162 00:24:13,054 --> 00:24:16,489 وتحسب مدى تساوي كل نبضة بعد الأخرى. 163 00:24:16,524 --> 00:24:17,658 جربها. 164 00:24:19,492 --> 00:24:21,729 انتظر، لا أستطيع أن أشعر بنبضات قلبي. 165 00:24:22,863 --> 00:24:24,165 انتظر، دعني أحاول أكثر. 166 00:24:25,733 --> 00:24:27,735 -حسنًا. -هل فهمت؟ 167 00:24:27,768 --> 00:24:31,138 رائع، الآن أريدك أن تتعقب القرص أثناء تحركه. 168 00:24:31,172 --> 00:24:35,176 وتذكر بالضبط في أي ثانية تتوقف، حسنًا؟ 169 00:24:36,911 --> 00:24:38,813 ماذا سيفعل هذا بي؟ 170 00:24:38,846 --> 00:24:41,782 ولماذا يجب علي أن أتتبع الثواني؟ 171 00:24:42,950 --> 00:24:44,552 ولماذا سيتوقف؟ 172 00:24:45,886 --> 00:24:47,788 هل هذا نوع من الخدعة؟ 173 00:24:47,822 --> 00:24:49,924 حسنًا، إذا لم تكن الساعة مناسبة لك، 174 00:24:49,957 --> 00:24:52,059 يمكننا أن نحاول بعض الأساليب الأخرى. 175 00:24:52,093 --> 00:24:54,895 أو يمكننا ببساطة التحدث عن آلام ظهرك. 176 00:24:54,929 --> 00:24:56,664 ماذا عن ذلك؟ 177 00:24:56,697 --> 00:25:01,035 لا، لا بأس، سأفعل ذلك. 178 00:25:01,068 --> 00:25:06,841 أعني، بعد كل شيء، إنها جلسة علاج بالتنويم المغناطيسي التي أتيت من أجلها، لذا... 179 00:25:07,775 --> 00:25:11,145 الآن، فقط أخبرني ماذا أفعل مرة أخرى؟ هل أتتبع الاتصال الهاتفي؟ 180 00:25:11,178 --> 00:25:13,214 فقط قم بالعد كما يحدث. 181 00:25:15,149 --> 00:25:16,717 هل أبدأ الآن؟ 182 00:25:16,751 --> 00:25:17,918 ثانية واحدة. 183 00:25:21,689 --> 00:25:22,723 نعم يمكنك ذلك. 184 00:25:24,025 --> 00:25:27,228 الآن، كاثي، أخبريني عن والدك. 185 00:25:27,261 --> 00:25:30,765 لذا، فإن الأمر يستغرق 60 ثانية لكل جولة، على ما أعتقد. 186 00:25:31,832 --> 00:25:33,968 تمام. 187 00:25:35,236 --> 00:25:36,737 والدي. 188 00:25:40,241 --> 00:25:42,176 إنه معيل البيت. 189 00:25:43,677 --> 00:25:46,080 دائماً مع ابتسامة على وجهه 190 00:25:47,148 --> 00:25:49,717 إنه رجل مشغول جدًا، 191 00:25:49,750 --> 00:25:53,120 لكن كان دائمًا جيدًا معي 192 00:25:53,154 --> 00:25:56,557 عندما كان في المنزل، كانت والدته تتشاجر معه، 193 00:25:56,590 --> 00:26:01,862 وكانت تبكي وكان يخرج عاصفًا خارج المنزل. 194 00:26:03,931 --> 00:26:06,333 هل مازلت تراه الآن؟ 195 00:26:06,367 --> 00:26:10,171 لا، بحلول الوقت الذي تخرجت فيه من الكلية، كان والداي قد انفصلا، 196 00:26:10,204 --> 00:26:12,873 وكان والدي قد رحل مع زوجة جديدة. 197 00:26:13,908 --> 00:26:16,977 لقد دمرت والدتي. 198 00:26:17,011 --> 00:26:19,080 لكنها أبقت عائلتنا متماسكة، 199 00:26:19,113 --> 00:26:21,816 وقد ربّتني وأخي بمفردها. 200 00:26:23,217 --> 00:26:26,353 هل تكره والدك لأنه ترك عائلتك خلفه؟ 201 00:26:27,955 --> 00:26:29,023 لا. 202 00:26:30,257 --> 00:26:35,796 لا أظن ذلك، ولكنني أعتقد أن زواج والدي كان من الممكن إنقاذه 203 00:26:35,830 --> 00:26:38,032 لو لم تأتي أمي إلى أبي 204 00:26:38,065 --> 00:26:41,769 مثل النمر الزائر في كل مرة يدخل من الباب. 205 00:26:41,802 --> 00:26:44,573 أوه، انتظر، أعتقد أنني فقدت العد للثواني. 206 00:26:44,605 --> 00:26:47,108 أوه، لا داعي للقلق. لقد وصلت إلى 535 ثانية، 207 00:26:47,141 --> 00:26:49,110 بعد خمس ثواني من الدقيقة التاسعة. 208 00:26:51,045 --> 00:26:55,116 أوه، أعتقد أنني أستطيع رؤية ذلك، نعم. 209 00:26:58,052 --> 00:27:02,056 كاثي، ما هي آخر لحظة سعيدة في حياتك؟ 210 00:27:04,391 --> 00:27:07,161 همم. أنا... 211 00:27:09,730 --> 00:27:11,398 إنه لاري 212 00:27:13,734 --> 00:27:16,937 إنه شمس حياتي 213 00:27:25,279 --> 00:27:26,280 هذا جميل. 214 00:27:27,948 --> 00:27:29,884 وكم من الوقت مضى على زواجكما؟ 215 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 عشرون عاما. 216 00:27:35,856 --> 00:27:37,892 ماذا يعجبك أيضًا في زوجك؟ 217 00:27:39,126 --> 00:27:40,194 همم. 218 00:27:41,395 --> 00:27:42,663 حسنًا... 219 00:27:45,166 --> 00:27:48,435 عندما يكون موجودًا، أشعر بالدفء الشديد. 220 00:27:50,271 --> 00:27:51,438 سعيدة للغاية. 221 00:27:53,374 --> 00:27:56,377 وكل شيء جيد مرة أخرى. 222 00:27:56,410 --> 00:28:01,048 إنه يجعل كل شيء يصبح حيًا. 223 00:28:04,985 --> 00:28:09,456 من المؤسف أنه لا يكون في المنزل كثيرًا. 224 00:28:12,359 --> 00:28:15,095 إنه مشغول جدًا في العمل، و... 225 00:28:16,430 --> 00:28:19,133 لا أتمكن من رؤيته كثيرًا. 226 00:28:22,236 --> 00:28:23,771 هل لديك أطفال؟ 227 00:28:38,152 --> 00:28:39,286 لا أستطبع. 228 00:28:41,222 --> 00:28:42,691 لقد حاولت. 229 00:28:53,234 --> 00:28:55,704 لقد حاولت. 230 00:29:15,256 --> 00:29:18,993 لقد حاولنا لمدة خمس سنوات! 231 00:29:20,027 --> 00:29:21,095 وبعد ذلك... 232 00:29:23,531 --> 00:29:25,966 لقد توقفنا للتو. 233 00:29:28,936 --> 00:29:31,105 لكي أتوقف عن الهوس بهذا الأمر. 234 00:29:34,408 --> 00:29:37,311 لقد توقف لاري عن لمسي. 235 00:29:39,813 --> 00:29:44,519 وبعد ذلك، قال لي أنه ينبغي لي أن-- ينبغي لي فقط-- 236 00:29:44,552 --> 00:29:49,524 تجاوز فكرة إنجاب طفل. 237 00:29:56,964 --> 00:29:59,967 كاثي. 238 00:30:02,236 --> 00:30:05,339 كاثي، أريدك أن تشعري 239 00:30:05,372 --> 00:30:08,643 الساعة في يدك 240 00:30:11,345 --> 00:30:15,617 أشعر فعليًا بصوت النقرة. 241 00:30:15,650 --> 00:30:19,386 على راحة يدك. 242 00:30:23,090 --> 00:30:24,158 هل تشعر به؟ 243 00:30:27,662 --> 00:30:31,031 خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 244 00:30:31,065 --> 00:30:32,534 لقد عدت إليّ، كاثي. 245 00:30:37,204 --> 00:30:38,272 ممم. 246 00:30:39,607 --> 00:30:40,874 واو. 247 00:30:42,409 --> 00:30:43,578 يا إلهي. 248 00:30:46,447 --> 00:30:48,015 ماذا حدث للتو؟ 249 00:30:52,886 --> 00:30:54,455 هل حقا بكيت كثيرا؟ 250 00:30:59,627 --> 00:31:03,263 أنا لست-- أنا لست متأكدًا من أنني... 251 00:31:03,297 --> 00:31:05,834 دون علم بذلك على الإطلاق. 252 00:31:05,866 --> 00:31:08,068 هناك، هناك، السيدة ماكجريجور. 253 00:31:08,102 --> 00:31:09,336 هذه ليست جراحة في المخ. 254 00:31:12,473 --> 00:31:15,643 هل سمعت عن هؤلاء المعالجين النفسيين من الفلبين؟ 255 00:31:17,311 --> 00:31:20,147 يمكنهم إجراء العمليات الجراحية على ما يسمى بمرضاهم 256 00:31:20,180 --> 00:31:22,550 بدون أي تخدير. 257 00:31:23,585 --> 00:31:27,555 أتساءل عما إذا كان هذا مجرد أقوى 258 00:31:27,589 --> 00:31:30,491 وشكل أقوى من التنويم المغناطيسي. 259 00:31:32,059 --> 00:31:35,496 أعني، بعد كل شيء، هذا أمر مخيف جدًا. 260 00:31:35,530 --> 00:31:37,931 إنه أمر مخيف جدًا، ولكن بالنسبة لليوم، 261 00:31:38,966 --> 00:31:42,336 ماذا سيحدث كل هذا الكلام والبكاء 262 00:31:42,369 --> 00:31:45,038 وماذا يفعل عد الساعات لألم ظهري؟ 263 00:31:46,974 --> 00:31:49,577 أعني، أنني أستطيع أن أشعر بعودته بالفعل. 264 00:31:50,978 --> 00:31:53,581 ولكن لكي نكون منصفين، 265 00:31:53,615 --> 00:31:55,048 سأعطيك الفضل. 266 00:31:56,216 --> 00:31:58,419 لقد خف الألم، و-- 267 00:31:59,654 --> 00:32:01,922 وأشعر بالمزيد من الاسترخاء. 268 00:32:01,955 --> 00:32:04,759 ولكنها لم تختف تماما. 269 00:32:04,793 --> 00:32:07,428 حسنًا، كما ترى، آلام الظهر هي تأثير مزمن 270 00:32:07,461 --> 00:32:10,998 من بعض أشكال الخلل في التوازن الذي تعاني منه في حياتك. 271 00:32:11,031 --> 00:32:13,668 خلل في التوازن كنت تحمله لفترة طويلة، 272 00:32:13,701 --> 00:32:18,439 وفي حالتك، السيدة ماكجريجور، أعتقد أنني قد أحتاج إلى التحدث مع زوجك. 273 00:32:18,472 --> 00:32:22,409 هل تعتقد أن لاري سيكون على استعداد للقدوم معك يومًا ما؟ 274 00:32:22,443 --> 00:32:24,211 هل تقصد زوجي لاري؟ 275 00:32:25,212 --> 00:32:26,648 كيف تعرف اسمه؟ 276 00:32:27,715 --> 00:32:29,149 أوه. 277 00:32:32,352 --> 00:32:34,656 ليس لديك أي فكرة عن مدى تقليدية لاري. 278 00:32:35,989 --> 00:32:39,059 لن يقبل أبدًا شيئًا كهذا. 279 00:32:39,092 --> 00:32:42,496 وبالإضافة إلى ذلك، فهو مشغول جدًا الآن على أي حال. 280 00:32:42,530 --> 00:32:45,600 إنه يترشح لمنصب أمين صندوق المدينة. 281 00:32:46,534 --> 00:32:52,206 لو علم أني هنا أراك، معالج بالتنويم المغناطيسي؟ 282 00:32:52,239 --> 00:32:56,276 كان يقول أنني فقدت عقلي، 283 00:32:56,310 --> 00:33:01,148 وأنا فقط أضيع الوقت في بعض الهراء 284 00:33:01,181 --> 00:33:04,619 وهذا لا يفعل أي شيء في الواقع. 285 00:33:04,652 --> 00:33:07,287 حسنا، ماذا عن هذا؟ 286 00:33:08,756 --> 00:33:12,627 يمكنك أن تأتي لرؤيتي لألم ظهرك في أي وقت تريد. 287 00:33:12,660 --> 00:33:15,195 سيتم التنازل عن رسوم الجلسة حتى تقوم بإحضار لاري. 288 00:33:16,230 --> 00:33:20,635 حسنًا، إذن ربما لن أسدد لك أموالي أبدًا. 289 00:33:20,668 --> 00:33:23,505 حسنًا، السيدة ماكجريجور، عانت والدتي من آلام الظهر 290 00:33:23,538 --> 00:33:27,140 طوال معظم حياتها، ولم تصدق أبدًا أنني سأصبح طبيبًا. 291 00:33:28,175 --> 00:33:29,544 هل تم شفاؤها؟ 292 00:33:30,678 --> 00:33:34,081 لسوء الحظ، ماتت قبل أن أفعل ذلك. 293 00:33:35,148 --> 00:33:36,216 أوه. 294 00:33:38,185 --> 00:33:41,488 حسنًا، سأحاول، لكن لاري رجل صعب المراس. 295 00:33:42,489 --> 00:33:44,024 وهو لا يهتم. 296 00:33:45,025 --> 00:33:47,060 ليس لدي الكثير عن آلام ظهري أيضًا. 297 00:35:11,746 --> 00:35:13,280 ماذا بك يا صغيرتي؟ 298 00:35:15,717 --> 00:35:18,853 أنت... أنت البروفيسور تريكس. 299 00:35:18,886 --> 00:35:22,289 في كلية الطب بجامعة ستانفورد ، كلية الطب النفسي. 300 00:35:24,358 --> 00:35:27,662 نعم، أنا كذلك. ولكن، أم... 301 00:35:27,695 --> 00:35:31,766 عذرا، أرى الكثير من الطلاب، لا أستطيع أن أتذكر الجميع. 302 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 -أنت... -شون هالتون. 303 00:35:33,635 --> 00:35:35,268 طالبة الطب النفسي السريري. 304 00:35:40,407 --> 00:35:42,242 حسنًا، كنت كذلك في السابق، ولكن لم أعد كذلك الآن. 305 00:35:44,545 --> 00:35:47,782 فشلت في الامتحان النهائي مرتين، لذلك لم يعد لدي مساعدة مالية. 306 00:35:49,483 --> 00:35:53,554 حسنًا، هل من المهم الحصول على شهادة من كلية الطب النفسي؟ 307 00:35:54,789 --> 00:35:56,591 نعم، بالطبع هو كذلك. 308 00:35:56,624 --> 00:36:00,128 أريد أن أعمل كطبيب نفسي. أليس كذلك؟ 309 00:36:00,160 --> 00:36:02,597 لا. ماذا تريد حقًا؟ 310 00:36:04,666 --> 00:36:08,201 -لا أعلم، أنا-- -ماذا تريد حقًا؟ 311 00:36:10,805 --> 00:36:12,205 أريد مساعدة الناس. 312 00:36:13,508 --> 00:36:15,342 أريد أن أنقذ الناس من آلامهم. 313 00:36:19,312 --> 00:36:20,380 نعم. 314 00:36:22,315 --> 00:36:24,652 نعم، هذا ما تريد فعله حقًا. 315 00:36:27,387 --> 00:36:29,857 نعم ، الألم الجسدي. 316 00:36:30,958 --> 00:36:32,593 الألم النفسي. 317 00:36:34,194 --> 00:36:37,364 وهل أن تصبح طبيبًا نفسيًا هو السبيل الوحيد؟ 318 00:36:40,868 --> 00:36:41,969 طفل... 319 00:36:43,971 --> 00:36:47,709 لديك موهبة إذا تمكنت من استغلالها... 320 00:36:48,676 --> 00:36:54,347 يمكنك التفوق على أفضل الأطباء النفسيين وعلماء النفس السريري . 321 00:36:54,381 --> 00:36:55,583 هدية؟ 322 00:36:56,951 --> 00:36:58,318 ما هي الهدية؟ 323 00:36:59,419 --> 00:37:02,322 هدية اختراق روح الإنسان. 324 00:37:07,294 --> 00:37:10,198 ماذا-- ماذا بحق الجحيم؟ 325 00:37:10,230 --> 00:37:13,968 ومن ثم توجيه هذا الشخص للخروج من المكان الذي أصبح محاصرًا فيه. 326 00:37:14,736 --> 00:37:15,870 من أنت حقا؟ 327 00:37:17,772 --> 00:37:19,640 لقد قلت لك، أنا-- 328 00:37:19,674 --> 00:37:22,275 أنا مجرد أستاذ بدأ هذه الوظيفة، 329 00:37:22,309 --> 00:37:25,079 وأخذ إجازة صيفية مبكرة، مثلك تمامًا. 330 00:37:25,113 --> 00:37:28,616 يا فتى، يمكنك أن تكون أكثر من مجرد طبيب نفسي. 331 00:37:28,649 --> 00:37:31,719 الجحيم، إذا أصبحت طبيب نفساني ممارس، 332 00:37:31,753 --> 00:37:34,354 من المحتمل أن ينتهي بك الأمر إلى أن تصاب بالاكتئاب بنفسك. 333 00:37:35,556 --> 00:37:37,024 استمع لما قلته لك. 334 00:37:38,258 --> 00:37:40,327 استخدم هديتك. 335 00:37:40,360 --> 00:37:42,262 ولكن كيف-- كيف أفعل-- كيف أفعل ذلك؟ 336 00:37:48,536 --> 00:37:49,804 شاهد النهر. 337 00:37:52,439 --> 00:37:55,510 أنظر إلى التموجات التي خلقتها الأمواج. 338 00:37:58,311 --> 00:38:03,985 ركز على الجوانب المظلمة والظليلة لهذه الموجات الصغيرة. 339 00:38:07,487 --> 00:38:11,491 ستعرف الإجابة عندما تصبح تلك الظلال حقيقية ومتماسكة. 340 00:38:28,876 --> 00:38:30,912 يا إلهي. 341 00:38:30,945 --> 00:38:32,814 أوه، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة. 342 00:38:32,847 --> 00:38:36,617 يا إلهي. 343 00:39:42,884 --> 00:39:46,020 - دكتور شون هالتون. - دكتور هالتون، اسمي المحقق باول 344 00:39:46,053 --> 00:39:48,022 من مكتب عمدة مقاطعة ميندوسينو 345 00:39:48,055 --> 00:39:50,124 أنت معالج بالتنويم المغناطيسي، أليس كذلك؟ 346 00:39:50,157 --> 00:39:53,127 أم، مرحبا، أيها المحقق. 347 00:39:53,160 --> 00:39:56,864 براين ماير أحد السكان المحليين الذي اختفت زوجته منذ شهرين. 348 00:39:56,898 --> 00:39:59,734 لقد فحصناه، وحاليًا لا يوجد دليل 349 00:39:59,767 --> 00:40:02,402 تورطه في اختفائها 350 00:40:02,435 --> 00:40:05,640 يجب أن أخبرك أننا وضعناه تحت المراقبة لبعض الوقت. 351 00:40:05,673 --> 00:40:09,176 - في الواقع، إنه على وشك الدخول إلى مكتبك. 352 00:40:10,544 --> 00:40:11,779 دقيقة واحدة من فضلك. 353 00:40:13,714 --> 00:40:17,151 كيف يمكنني مساعدتك يا محقق؟ 354 00:40:17,184 --> 00:40:19,887 أجرى طبيب النفس في قسمنا مقابلة مع براين 355 00:40:19,921 --> 00:40:21,522 ولم يتم التوصل إلى أي شيء. 356 00:40:21,555 --> 00:40:23,157 الآن بعد أن يراك 357 00:40:23,190 --> 00:40:25,860 كنت أتمنى أن نتمكن من التحدث معك عنه. 358 00:40:25,893 --> 00:40:29,964 حسنًا، أنا أؤكد لك أن ممارستي هي سياسة سياسية صارمة. 359 00:40:29,997 --> 00:40:32,733 أفهم ذلك يا دكتور، ولكن هل يمكنك أن تخبرنا بأي شيء 360 00:40:32,767 --> 00:40:34,769 سيكون ذلك بمثابة مساعدة كبيرة، هل فهمت؟ 361 00:40:35,770 --> 00:40:37,405 حسنًا يا محقق. 362 00:40:37,437 --> 00:40:39,573 أممم، لسوء الحظ، لدي مريض ينتظر، 363 00:40:39,607 --> 00:40:41,909 سأعود إليك قريبا. 364 00:40:41,943 --> 00:40:43,177 شكرًا لك. 365 00:40:47,515 --> 00:40:49,550 أوه، حسنًا، هذا جيد. 366 00:40:49,583 --> 00:40:52,286 نعم، نعم، هذا جيد، هذا جيد، هذا رائع. 367 00:40:52,320 --> 00:40:53,554 تمام. 368 00:40:56,090 --> 00:40:57,158 أخيراً. 369 00:40:57,191 --> 00:40:58,993 نحن نفعل شيئا حقيقيا. 370 00:40:59,026 --> 00:41:00,528 فعل شيء حقيقي. 371 00:41:07,902 --> 00:41:08,970 عذرا على الانتظار. 372 00:41:09,937 --> 00:41:11,072 من فضلك ادخل. 373 00:41:20,147 --> 00:41:21,849 أنا الدكتور شون هالتون، 374 00:41:21,882 --> 00:41:23,918 المعالج بالتنويم المغناطيسي الوحيد في المدينة. 375 00:41:25,019 --> 00:41:26,787 بريان. بريان ماير. 376 00:41:26,821 --> 00:41:29,457 يسعدني ذلك، بريان. من فضلك. 377 00:41:29,489 --> 00:41:31,525 اجلس، اجعل نفسك مرتاحًا. 378 00:41:42,103 --> 00:41:44,038 إذن كيف يمكنني مساعدتك اليوم يا بريان؟ 379 00:41:51,812 --> 00:41:52,947 لقد، اه... 380 00:41:55,249 --> 00:41:58,586 كنت أعاني من أعراض غريبة في الليل. 381 00:42:01,155 --> 00:42:02,623 إنه أمر غريب جدًا. 382 00:42:05,826 --> 00:42:07,695 وأشعر أنني سأصاب بالجنون. 383 00:42:09,196 --> 00:42:10,264 تمام. 384 00:42:11,599 --> 00:42:14,702 أخبرني المزيد عن هذه... الأعراض الغريبة. 385 00:42:19,006 --> 00:42:21,275 حسنًا، الأمر لا يتعلق بالأعراض كثيرًا . 386 00:42:23,244 --> 00:42:25,746 الأمور ليست طبيعية في منزلي. 387 00:42:27,148 --> 00:42:28,249 أعني... 388 00:42:31,952 --> 00:42:33,754 إنه مثل تقريبا... 389 00:42:35,656 --> 00:42:39,293 هناك شبح في منزلي كل ليلة. 390 00:42:41,062 --> 00:42:42,229 مسكون. 391 00:42:44,565 --> 00:42:45,699 مثير للاهتمام. 392 00:42:47,902 --> 00:42:49,236 هذه المساكن، بريان. 393 00:42:50,805 --> 00:42:54,008 هل تحدث في وقت محدد في الليل؟ 394 00:42:57,645 --> 00:42:58,712 نعم. 395 00:43:00,047 --> 00:43:03,084 حول النافذة من الساعة 9:00 مساءً حتى منتصف الليل. 396 00:43:03,117 --> 00:43:05,152 أعرف أنك معالج بالتنويم المغناطيسي 397 00:43:05,186 --> 00:43:07,488 لا، لا تقلق بشأن ذلك، بريان. أنا أستمع. 398 00:43:10,991 --> 00:43:12,827 أولاً، 399 00:43:12,860 --> 00:43:15,096 سوف يحدث شيء عشوائي في المنزل. 400 00:43:15,129 --> 00:43:16,897 انفجار مصباح كهربائي، 401 00:43:16,931 --> 00:43:19,467 انقطاعات مفاجئة للتيار الكهربائي، وانخفاض مفاجئ في درجات الحرارة. 402 00:43:19,500 --> 00:43:21,836 وبعد ذلك هناك هذه الأصوات الغريبة 403 00:43:21,869 --> 00:43:23,370 من الأشياء التي تتحرك في المنزل. 404 00:43:25,773 --> 00:43:27,741 وثم سأشعر بشيء يرتفع. 405 00:43:28,909 --> 00:43:30,611 في داخلي. 406 00:43:30,644 --> 00:43:32,947 شيء يحترق في داخلي. 407 00:43:34,248 --> 00:43:35,983 مثل النار المشتعلة. 408 00:43:37,718 --> 00:43:41,355 والحرقان في الواقع يسبب الألم في جسدي. 409 00:43:46,193 --> 00:43:49,997 هل هناك مكان معين تشعر فيه بهذا الألم؟ 410 00:43:50,030 --> 00:43:51,999 أكثر كثافة من الآخرين؟ 411 00:43:52,032 --> 00:43:53,602 إنتهى الأمر. 412 00:43:53,634 --> 00:43:55,069 لقد انتهى كل شيء في داخلي. 413 00:44:01,675 --> 00:44:02,943 وثم... 414 00:44:06,714 --> 00:44:08,883 بريان هل أنت بخير؟ 415 00:44:11,520 --> 00:44:13,053 لا بأس. 416 00:44:18,759 --> 00:44:20,060 تفضل. 417 00:44:27,835 --> 00:44:31,972 الآن، قلت كمية هائلة من الألم... 418 00:44:33,040 --> 00:44:35,142 على كل؟ 419 00:44:35,176 --> 00:44:37,444 هل هناك أي أحاسيس أخرى تشعر بها؟ 420 00:44:40,047 --> 00:44:42,283 شيئ ما سوف يسيطر علي. 421 00:44:43,951 --> 00:44:46,921 سوف أكون خارج نفسي تماما. 422 00:44:46,954 --> 00:44:50,124 أعني أنني سأفقد السيطرة على نفسي. 423 00:44:50,157 --> 00:44:53,294 ولا أستطيع التنفس، وأتذكر أنني كنت خائفة جدًا. 424 00:44:53,327 --> 00:44:55,930 ثم تأتي هذه الأيدي الخفية وتخنقني. 425 00:44:57,331 --> 00:44:58,866 وأنا-- 426 00:44:58,899 --> 00:45:00,801 ولا استطيع التنفس 427 00:45:00,834 --> 00:45:03,037 وأفقد قوتي، وأسقط، و- 428 00:45:03,070 --> 00:45:05,105 وسأضرب ركبتي، ركبتي اليسرى. 429 00:45:06,840 --> 00:45:08,342 لقد لاحظت الطريقة التي... 430 00:45:09,443 --> 00:45:11,513 لقد دخلت إلى مكتبي اليوم. 431 00:45:11,546 --> 00:45:14,782 حسنًا، لكن ركبتي ليس لديها فرصة للشفاء إذا... 432 00:45:16,483 --> 00:45:17,918 يحدث هذا كل ليلة. 433 00:45:19,019 --> 00:45:21,088 وما الأمر مع إصابة الرأس؟ 434 00:45:23,457 --> 00:45:27,728 لقد سقطت عندما فقدت السيطرة على جسدي. 435 00:45:33,133 --> 00:45:37,071 بريان، هل أنت مستعد للتنويم المغناطيسي؟ 436 00:45:40,074 --> 00:45:42,176 دعونا نعود بالزمن إلى الوراء. 437 00:45:43,877 --> 00:45:47,047 إلى زمنٍ ليس فيه آلام... 438 00:45:48,516 --> 00:45:50,050 ولا أذى. 439 00:45:51,752 --> 00:45:52,920 الوقت سائل. 440 00:45:53,921 --> 00:45:56,257 ليس له بداية 441 00:45:57,791 --> 00:45:59,159 وليس لها نهاية. 442 00:46:01,462 --> 00:46:02,963 عائم. 443 00:46:09,203 --> 00:46:10,505 الطيران بعيدا 444 00:46:12,139 --> 00:46:13,440 نحن فوق الزمن 445 00:46:14,475 --> 00:46:17,278 فوق... كل شيء آخر. 446 00:46:19,514 --> 00:46:22,216 نحن نرى كل شيء، ولكن... 447 00:46:23,817 --> 00:46:26,487 لا يتأثر بأي شيء على الإطلاق 448 00:46:28,789 --> 00:46:30,525 نحن نسافر عبر الزمن... 449 00:46:32,192 --> 00:46:33,294 عبر الزمن... 450 00:46:34,361 --> 00:46:35,896 وخارج الزمن 451 00:46:48,142 --> 00:46:50,044 كم هو جميل أن تكون هنا معي. 452 00:46:54,114 --> 00:46:57,084 أنت تحبني؟ حسنًا، لماذا لا تستمع إلي؟ 453 00:46:57,117 --> 00:46:59,386 لقد أخبرتك بما أحتاجه، أليس كذلك؟ 454 00:46:59,420 --> 00:47:01,756 إما أنا أو هي! 455 00:47:03,057 --> 00:47:04,825 يجب عليك الاختيار! 456 00:47:05,926 --> 00:47:06,994 نذل! 457 00:47:09,963 --> 00:47:13,067 إنه-- 458 00:47:13,100 --> 00:47:15,102 بريان، بريان، لا بأس. 459 00:47:15,135 --> 00:47:17,304 لا بأس يا بريان ، لا بأس يا بريان. 460 00:47:17,338 --> 00:47:20,274 تعال. تعال يا بريان. 461 00:47:20,307 --> 00:47:23,344 تعال. تعال. تعال. أنت بخير. 462 00:47:23,377 --> 00:47:25,245 -ماذا حدث لي؟ -أنت بخير. 463 00:47:25,279 --> 00:47:27,915 لقد كنت تخبرني للتو عن زوجتك. 464 00:47:27,948 --> 00:47:31,452 - ماذا قلت عن زوجتي؟ ماذا تعرف؟ - ما قلته للتو هو- 465 00:47:31,485 --> 00:47:33,588 - ماذا قلت للتو؟ - براين، من فضلك. حسنًا؟ 466 00:47:33,621 --> 00:47:35,557 استرخي، اجلس من فضلك. 467 00:47:40,361 --> 00:47:41,862 بريان، أنا، اه... 468 00:47:43,197 --> 00:47:46,534 أستنتج بقوة أن الموقف المزعج 469 00:47:46,568 --> 00:47:49,269 في منزلك هناك نوع من العلاقة مع زوجتك. 470 00:47:53,374 --> 00:47:55,309 هي-- 471 00:48:05,653 --> 00:48:07,454 رأسي يؤلمني كثيرا. 472 00:48:12,192 --> 00:48:13,494 ماذا فعلت بي؟ 473 00:48:13,528 --> 00:48:15,129 فقط حاول الاسترخاء، حسنًا؟ 474 00:48:16,163 --> 00:48:17,965 حاول أن تهدئ نفسك. 475 00:48:17,998 --> 00:48:20,501 لم أذهب بعيدًا جدًا مع تجوالك. 476 00:48:20,535 --> 00:48:22,169 بعد خمس دقائق من الجلسة. 477 00:48:25,573 --> 00:48:29,309 اسمع يا بريان، جلسة كل عميل هي- 478 00:48:29,343 --> 00:48:31,378 هو خاص وسري. 479 00:48:31,412 --> 00:48:32,980 كل شيء مسجل 480 00:48:33,013 --> 00:48:36,316 لكنني أشاركها معك فقط ومعك فقط. 481 00:48:36,350 --> 00:48:38,018 تمام؟ 482 00:48:42,156 --> 00:48:43,390 انا آسف يا دكتور. 483 00:48:44,992 --> 00:48:47,428 لم أتوقع أن يكون الأمر بهذه الشدة. 484 00:48:47,461 --> 00:48:48,630 لا بأس. 485 00:48:49,697 --> 00:48:50,998 حسنًا. 486 00:48:52,199 --> 00:48:54,636 هل ترغب بالاستمرار؟ 487 00:48:54,669 --> 00:48:56,704 هل ترغب بالعودة مرة أخرى؟ 488 00:48:59,339 --> 00:49:00,608 ليس لدي وقت . 489 00:49:00,642 --> 00:49:02,943 أحتاج-- أحتاج للعثور على زوجتي. 490 00:49:02,976 --> 00:49:06,514 أنا... أنت تعلم أن زوجتي، جين ماير، قد اختفت، أليس كذلك؟ 491 00:49:09,049 --> 00:49:10,885 إنه حديث المدينة. 492 00:49:10,919 --> 00:49:12,654 بريان، من فضلك، من فضلك، من فضلك. 493 00:49:14,121 --> 00:49:15,523 أعتقد حقًا أنني أستطيع مساعدتك. 494 00:49:16,724 --> 00:49:18,392 وإذا كان الأمر على ما يرام بالنسبة لك، أنا... 495 00:49:19,661 --> 00:49:21,128 أريد فرصة أخرى. 496 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 هل ترغب بالعودة إليه؟ 497 00:49:37,277 --> 00:49:39,581 لقد اخبرتك بهذا! 498 00:49:39,614 --> 00:49:41,683 مرارا وتكرارا. 499 00:49:41,716 --> 00:49:43,984 كل ما عليك فعله هو الاختيار. 500 00:49:46,253 --> 00:49:48,021 أيها الوغد! 501 00:49:50,625 --> 00:49:52,359 يساعد! 502 00:49:53,393 --> 00:49:55,329 لا! 503 00:50:33,233 --> 00:50:35,402 ماذا حدث لي؟ ما هو الوقت الآن؟ 504 00:50:35,435 --> 00:50:39,106 أنت بخير يا بريان، لقد أصبت بنوبة صرع أثناء التنويم المغناطيسي. 505 00:50:40,107 --> 00:50:41,576 يا إلهي. 506 00:50:41,609 --> 00:50:43,511 ويحدث هذا حتى في مكتبك. 507 00:50:47,281 --> 00:50:49,751 ماذا قلت أثناء التنويم المغناطيسي؟ لا أستطيع أن أتذكر. 508 00:50:51,653 --> 00:50:54,454 من الطبيعي جدًا ألا يتذكر العملاء أي شيء، 509 00:50:54,488 --> 00:50:55,790 وخاصة بعد نوبة الصرع. 510 00:50:57,224 --> 00:51:00,028 الآن، بريان، لقد جمعت بعض المعلومات منك. 511 00:51:00,060 --> 00:51:03,196 لا يوجد شيء كافٍ لإخباري بما حدث لزوجتك، 512 00:51:03,230 --> 00:51:05,700 أو أين من الممكن العثور عليها. 513 00:51:10,370 --> 00:51:15,208 أنا مهتم جدًا بهذا المسكون الذي ذكرته سابقًا. 514 00:51:16,276 --> 00:51:19,413 هل تعتقد أنه سيكون من الممكن أن أقوم بزيارة منزلك؟ 515 00:51:19,446 --> 00:51:21,315 وأود أن أحاول أن أشهد ذلك بنفسي. 516 00:51:36,096 --> 00:51:37,799 إنه الحي الجميل الذي تعيش فيه. 517 00:51:47,341 --> 00:51:48,843 شكرا على العشاء. 518 00:51:48,876 --> 00:51:51,579 لقد مر وقت طويل منذ أن تحدثت مع أي شخص. 519 00:51:52,547 --> 00:51:55,282 يسعدني ذلك، بريان. شكرًا لك على استضافتي. 520 00:52:33,186 --> 00:52:35,389 إنها جميلة، أليس كذلك؟ 521 00:52:38,158 --> 00:52:40,293 بما أنه لا يزال مبكرًا، بريان، 522 00:52:40,327 --> 00:52:43,397 هل تحبين التحدث عن اليوم الذي لم تعد فيه إلى المنزل؟ 523 00:53:26,774 --> 00:53:28,609 مرحبا 524 00:53:28,643 --> 00:53:31,179 مرحبًا، هل يمكنني التحدث مع جين ماير؟ 525 00:53:31,211 --> 00:53:33,346 هل هذا السيد ماير؟ 526 00:53:33,380 --> 00:53:35,282 غادرت جين مبكرًا اليوم 527 00:53:35,315 --> 00:53:37,618 لقد جاءت فقط للحصول على بعض الوثائق. 528 00:53:37,652 --> 00:53:40,287 لقد أخذت يوم إجازة، في الواقع. 529 00:53:40,320 --> 00:53:41,556 شكرًا. 530 00:54:06,881 --> 00:54:10,484 تحب زوجتي الذهاب إلى النهر الكبير عندما تشعر بالتوتر. 531 00:54:13,487 --> 00:54:15,757 في ذلك اليوم، أوقفت سيارتي 532 00:54:16,758 --> 00:54:18,993 وبدأت بالسير بالقرب من الشجيرات 533 00:54:19,026 --> 00:54:21,328 على ضفة النهر للبحث عنها. 534 00:54:23,598 --> 00:54:24,932 بينما كنت أمشي في العشب... 535 00:54:31,539 --> 00:54:33,808 إنه يحدث، هل ترى ذلك؟ 536 00:54:36,644 --> 00:54:38,646 -برايان، كيف فعلت ذلك-- -ششش. 537 00:55:04,304 --> 00:55:05,438 عاهرة. 538 00:55:53,988 --> 00:55:57,325 بريان! 539 00:56:00,328 --> 00:56:02,462 دعونا نخرج من هنا. 540 00:56:02,495 --> 00:56:03,798 فقط-- 541 00:56:33,928 --> 00:56:35,663 توقف! افتح الباب! 542 00:56:41,936 --> 00:56:44,437 -لا بأس. -يسوع المسيح! 543 00:56:44,471 --> 00:56:46,540 لا بأس، لا بأس. 544 00:56:46,574 --> 00:56:47,842 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 545 00:57:08,029 --> 00:57:10,463 - دكتور شون هالتون. - ما الأمر يا دكتور؟ 546 00:57:10,497 --> 00:57:12,633 هل هناك أي دليل على مكان وجود السيدة مايرز؟ 547 00:57:12,667 --> 00:57:14,602 المحقق. آه، كيف حالك؟ 548 00:57:15,569 --> 00:57:19,407 اسمع، الأمر أصبح صعبًا بعض الشيء من جانبي، لكن... 549 00:57:19,439 --> 00:57:21,876 أنا أدخل في هذا الأمر. 550 00:57:21,909 --> 00:57:25,780 يحاول مكتب عمدة مقاطعة ميندوسينو بأكمله حل هذه القضية. 551 00:57:25,813 --> 00:57:28,582 بصراحة، أخبرني حدسي أنها ميتة. 552 00:57:28,616 --> 00:57:32,153 لقد وجدنا سوارها الذي يحمل اسمها على ضفاف النهر الكبير. 553 00:57:32,186 --> 00:57:34,956 أكّد بريان أنها تنتمي إلى زوجته 554 00:57:34,989 --> 00:57:37,792 في هذه المرحلة، نحن لا نفكر في الانتحار، 555 00:57:37,825 --> 00:57:40,161 لأنه لم يتم العثور على جثة في النهر بعد 556 00:57:41,228 --> 00:57:44,165 لقد قمنا بتمشيط المنطقة بأكملها، ولكننا لم نجد أي شيء آخر. 557 00:57:44,198 --> 00:57:48,836 يا محقق، هل يمكنك أن تخبرني بالضبط أين وجدت السوار؟ 558 00:57:50,137 --> 00:57:52,440 أوه، ربما 100 ياردة من موقف السيارات 559 00:57:52,472 --> 00:57:55,209 تحت بعض الشجيرات بالقرب من جذع شجرة كبيرة على ضفة النهر 560 00:57:57,078 --> 00:57:58,913 رائع. شكرا جزيلا لك يا محقق. 561 00:57:58,946 --> 00:58:00,748 هل ستخبرني بما حدث؟ 562 00:58:00,781 --> 00:58:02,482 الليلة الماضية في منزل بريان؟ 563 00:58:03,551 --> 00:58:07,121 حسنًا، أعتقد أن المنزل تم تفتيشه، أليس كذلك؟ 564 00:58:07,154 --> 00:58:09,690 نعم. لم يتم العثور على أي شيء قاطع. 565 00:58:09,724 --> 00:58:12,960 رائع. شكرا جزيلا لك يا محقق، سأتواصل معك. 566 00:58:50,931 --> 00:58:52,833 لا أعلم ماذا يحدث. 567 00:58:56,771 --> 00:58:58,639 لا أعرف ماذا أفعل، أنا-- 568 00:59:00,074 --> 00:59:01,675 هل هو شبحها؟ أنا-- 569 00:59:06,180 --> 00:59:09,283 هل أنا فقط كما يشتبه الجميع فيّ؟ هاه؟ 570 00:59:10,251 --> 00:59:13,087 هل أنا طبيب الفودو؟ 571 00:59:13,120 --> 00:59:15,089 أعني، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 572 00:59:16,757 --> 00:59:18,159 لعنة الله عليك. 573 00:59:24,198 --> 00:59:28,335 هناك، هناك. انظر إلى دكتور هالتون المحبط ، 574 00:59:28,369 --> 00:59:31,772 المعالج بالتنويم المغناطيسي الوحيد في المدينة. 575 00:59:31,806 --> 00:59:33,441 البروفيسور تريكس. 576 00:59:33,474 --> 00:59:35,709 ما الذي يزعجك يا صغيري؟ 577 00:59:37,611 --> 00:59:39,880 حسنًا، بعد سبع سنوات من الممارسة، 578 00:59:39,914 --> 00:59:42,283 أنا أخيرا طبيب الفودو. 579 00:59:42,316 --> 00:59:46,220 Voo-- طبيب الفودو؟ 580 00:59:46,253 --> 00:59:47,755 أنا أعرف. 581 00:59:48,856 --> 00:59:50,124 لا أعرف. 582 00:59:51,959 --> 00:59:53,260 أستاذ، أنا-- 583 00:59:54,628 --> 00:59:56,430 أعتقد أنني التقيت بشبح. 584 00:59:56,464 --> 00:59:58,933 شبح؟ حسنًا، كيف يبدو؟ 585 01:00:00,167 --> 01:00:01,268 هي. 586 01:00:03,671 --> 01:00:06,340 رغم أنها لا تمتلك مظهرًا حقيقيًا. 587 01:00:07,741 --> 01:00:10,579 أعني أنها لم تظهر على مرأى من الجميع. 588 01:00:10,611 --> 01:00:12,646 أنا... أستطيع أن أقول فقط أنها كانت هناك. 589 01:00:12,680 --> 01:00:14,348 أنا--كنت أشعر بها. 590 01:00:14,381 --> 01:00:18,352 استطعت أن أشعر بوجودها، بغضبها. 591 01:00:20,855 --> 01:00:23,891 لقد كانت هناك لتطارد هذا المنزل وزوجها. 592 01:00:25,893 --> 01:00:28,095 لقد كادت أن تقتلنا الاثنين، أستاذ، أنا... 593 01:00:29,897 --> 01:00:31,098 يا إلهي. 594 01:00:33,334 --> 01:00:35,769 هل الأشباح حقيقية؟ 595 01:00:35,803 --> 01:00:39,740 لو سألتني هذا السؤال اليوم، بعد ما مررت به الليلة الماضية، فسأقول نعم. 596 01:00:39,773 --> 01:00:44,778 ولكن... قلت أنه لم يكن هناك أي مظهر. 597 01:00:44,812 --> 01:00:48,048 لم ترى وجهًا أو شكلًا للكيان. 598 01:00:48,082 --> 01:00:50,351 أنا أعلم، أنا أعلم، إنه أمر مجنون. 599 01:00:50,384 --> 01:00:53,120 لا أعرف كيف أشرح ذلك، ولكنني رأيت ما رأيته. 600 01:00:55,189 --> 01:00:58,759 لقد كانت زوجة موكلي مفقودة منذ عدة أشهر الآن. 601 01:00:58,792 --> 01:01:01,762 تعتقد الشرطة أنها ميتة 602 01:01:01,795 --> 01:01:03,197 وأنه فعل ذلك. 603 01:01:04,165 --> 01:01:06,033 ولأقول لك الحقيقة يا أستاذ، 604 01:01:06,066 --> 01:01:07,768 لا أعلم ماذا أصدق الآن. 605 01:01:09,370 --> 01:01:12,973 حسنًا، العقل قادر على افتراضات كثيرة. 606 01:01:15,376 --> 01:01:17,278 ماذا تحاول أن تقول يا أستاذ؟ 607 01:01:17,311 --> 01:01:20,981 أن كل ما رأيته الليلة الماضية لم يكن حقيقيا؟ 608 01:01:21,015 --> 01:01:25,219 عندي جروح يا أستاذ، عندي جروح حقيقية من الحدث. 609 01:01:33,360 --> 01:01:36,397 لقد حدث بالفعل. 610 01:01:37,865 --> 01:01:44,071 لكن العقل هو الذي يفترض أن هذه كانت أفعال الشبح. 611 01:01:45,206 --> 01:01:47,308 إذا لم ترى شبحًا... 612 01:01:48,909 --> 01:01:51,312 لا ترى شبحًا. 613 01:01:52,947 --> 01:01:55,883 إذا لم يكن شبحًا، فما هو إذن؟ 614 01:01:55,916 --> 01:01:57,418 لقد كنا فقط اثنين في المنزل. 615 01:01:59,987 --> 01:02:02,323 هناك نظام في الفوضى. 616 01:02:04,058 --> 01:02:07,895 إن ما تم استدعاؤه هو لغرض. 617 01:02:10,364 --> 01:02:12,833 الغرض؟ ما الغرض؟ 618 01:02:16,837 --> 01:02:20,975 كل ما يحدث يقربك من الحقيقة، 619 01:02:21,008 --> 01:02:23,344 أو أبعد منه. 620 01:02:25,913 --> 01:02:29,984 إذا لم يقربك الرعب من الحقيقة، 621 01:02:30,017 --> 01:02:31,919 أعني، ماذا استفدت منه؟ 622 01:02:33,754 --> 01:02:36,924 إذن أنت تقول أن هذه--هذه المساكن... 623 01:02:38,158 --> 01:02:40,327 إنهم يقودونني بعيدًا عن الحقيقة؟ 624 01:02:40,361 --> 01:02:43,430 إنهم يتركونك أكثر حيرة من ذي قبل. 625 01:02:43,464 --> 01:02:45,734 انتظر. 626 01:02:45,766 --> 01:02:48,168 إذن براين هو من يخلق هذه الأشباح؟ 627 01:02:50,337 --> 01:02:54,141 لا ينبغي الاستهانة بقوة العقل . 628 01:02:54,174 --> 01:02:56,477 إذا أراد أن يضلني عن الحقيقة، 629 01:02:56,511 --> 01:02:59,013 لماذا يطلب مساعدتي في المقام الأول؟ 630 01:02:59,046 --> 01:03:01,915 حسنًا، الحقيقة ستظهر دائمًا... 631 01:03:03,083 --> 01:03:05,286 ولكن إذا كان الأمر مؤلمًا، 632 01:03:05,319 --> 01:03:08,188 سيفعل بعض الناس كل ما في وسعهم لتأخير ذلك. 633 01:03:14,995 --> 01:03:18,499 الأعراض الجسدية، مثل تلك التي يعاني منها بريان، 634 01:03:18,533 --> 01:03:22,537 إنهم مثل الزبد الزيتي من أعماق أرواحنا. 635 01:03:23,971 --> 01:03:25,939 إنهم الحقيقة 636 01:03:25,973 --> 01:03:29,910 التي تتجاوز كل قوى العقل لقمعها. 637 01:03:29,943 --> 01:03:32,880 لذلك قام بريان بخلق هذه الأساطير ل... 638 01:03:34,214 --> 01:03:35,983 قمع الحقيقة الفعلية؟ 639 01:03:38,252 --> 01:03:41,488 في حين أن العقل مشغول بخلق أكاذيبه... 640 01:03:42,856 --> 01:03:44,858 الروح لا تخدع أبدا 641 01:03:47,361 --> 01:03:49,129 للأسف... 642 01:03:50,197 --> 01:03:52,032 أحيانا، 643 01:03:52,066 --> 01:03:56,170 من أجل مساعدة الأشخاص الضائعين في الظلام... 644 01:03:58,205 --> 01:04:00,575 علينا أن نذهب إلى الظلام معهم. 645 01:04:02,876 --> 01:04:05,814 سأترك لك معرفة الباقي، يا فتى. 646 01:04:05,846 --> 01:04:07,214 لقد أصبح الوقت متأخرا. 647 01:04:19,326 --> 01:04:22,564 يبدو أنك تعود إلى المنزل من العمل مبكرًا كثيرًا هذه الأيام. 648 01:04:28,502 --> 01:04:31,205 يسعدني رؤيتك في المنزل يوم السبت أيضًا. 649 01:04:47,354 --> 01:04:51,392 هل تعلم أنني أرى طبيبًا جديدًا مؤخرًا بشأن ظهري. 650 01:04:54,562 --> 01:04:56,463 وأنا أشعر بتحسن كبير. 651 01:04:58,399 --> 01:04:59,534 هذا جيد. 652 01:05:01,301 --> 01:05:04,938 قال إذا أحضرتك، فهذا سيساعدني على الشفاء بشكل أفضل. 653 01:05:06,273 --> 01:05:09,176 أنا؟ 654 01:05:09,209 --> 01:05:11,646 ما علاقة آلام ظهرك بي؟ 655 01:05:13,147 --> 01:05:16,016 حسنًا، يقول الطبيب، إن آلام الظهر لدى معظم النساء 656 01:05:16,049 --> 01:05:19,486 بسبب عدم وجود الدعم العاطفي من أزواجهن. 657 01:05:21,054 --> 01:05:22,690 عدم ممارسة الجنس. 658 01:05:26,226 --> 01:05:28,530 أو، أم... 659 01:05:28,563 --> 01:05:31,633 ربما الأزواج يمارسون علاقات جنسية معنا خلف ظهورنا. 660 01:05:33,434 --> 01:05:36,170 ما هذا الطبيب؟ 661 01:05:36,203 --> 01:05:37,906 طبيب نفسي؟ 662 01:05:37,938 --> 01:05:40,174 لا، فهو ليس طبيبًا نفسيًا. 663 01:05:40,207 --> 01:05:42,342 إنه معالج بالتنويم المغناطيسي. 664 01:05:42,376 --> 01:05:46,079 - أعلم، أعلم، تمامًا كما في الأفلام، 665 01:05:46,113 --> 01:05:48,716 حيث يستمع المعالج بالتنويم المغناطيسي إلى مريضه 666 01:05:48,750 --> 01:05:51,251 إلى صوت دقات ساعة الجيب. 667 01:05:52,085 --> 01:05:53,555 لقد فعل ذلك معي أيضًا. 668 01:05:55,389 --> 01:05:57,926 كاثي، عليك التوقف عن الجري 669 01:05:57,991 --> 01:06:01,629 استشارة أطباء السحر الأسود مثل هؤلاء. 670 01:06:01,663 --> 01:06:06,333 إنهم جميعًا محتالون يريدون الاحتيال علينا نحن المواطنين المجتهدين للحصول على أموالنا. 671 01:06:08,302 --> 01:06:10,337 ولكنني أشعر بتحسن. 672 01:06:12,339 --> 01:06:14,475 وإذا كنت تريد التحدث عن المال، 673 01:06:14,509 --> 01:06:16,611 ربما يمكننا التحدث عن سبب زياداتك 674 01:06:16,644 --> 01:06:18,713 لا تظهر في حسابنا الجاري. 675 01:06:20,347 --> 01:06:23,383 توقف عن الانحراف عن الموضوع. 676 01:06:23,417 --> 01:06:26,386 بعد كل الأموال التي أنفقتها على الدكتور فودو، 677 01:06:26,420 --> 01:06:28,088 يجب أن تشعر بتحسن، أليس كذلك؟ 678 01:06:29,223 --> 01:06:32,694 إنه تأثير وهمي، كاثي. 679 01:06:32,727 --> 01:06:37,030 هل تعلم، أقول أنك تخيلت كل هذا الألم في الظهر. 680 01:06:38,165 --> 01:06:40,100 اعذرني؟ 681 01:06:41,201 --> 01:06:45,439 هل تعتقد أنني كنت أتخيل آلام ظهري كل هذه السنوات؟ 682 01:06:45,472 --> 01:06:46,541 نعم. 683 01:06:47,575 --> 01:06:49,276 لعلمك، 684 01:06:50,177 --> 01:06:53,380 لقد ذهبت لرؤيته ثلاث مرات، 685 01:06:53,413 --> 01:06:57,685 ولم يطلب مني فلسًا واحدًا. 686 01:06:57,719 --> 01:06:59,186 لقد كان كل شيء مجانيًا. 687 01:06:59,219 --> 01:07:03,525 - مجانًا. - مجانًا 688 01:07:03,558 --> 01:07:07,695 مجانا، السيد مراقب المدينة. 689 01:07:07,729 --> 01:07:10,097 نعم، حسنًا، هذا الأمر أكثر إثارة للشكوك. 690 01:07:11,465 --> 01:07:13,768 كم عمرك يا آنسة كاثي؟ 691 01:07:15,202 --> 01:07:19,339 هل أنت كبير السن قليلاً لتعتقد أن أي شيء في الحياة مجاني؟ 692 01:07:20,307 --> 01:07:24,444 يقول إنه سيبدأ في الدفع له بعد أن أحضرك. 693 01:07:24,478 --> 01:07:25,580 أنا؟ 694 01:07:26,648 --> 01:07:28,315 هل يعرف من أنا؟ 695 01:07:29,584 --> 01:07:31,385 ما اسم هذا الطبيب؟ 696 01:07:35,523 --> 01:07:38,458 ماذا قلت له عني بالضبط؟ 697 01:07:38,492 --> 01:07:40,193 لا أعرف. 698 01:07:40,227 --> 01:07:42,262 في أغلب الأحيان، لا أتذكر 699 01:07:42,296 --> 01:07:44,599 ما أقوله في تلك الجلسات. 700 01:07:44,632 --> 01:07:47,134 أعني، أنا مرتاحة جدًا. 701 01:07:47,167 --> 01:07:51,305 إنه مثل أنني في حالة ذهول تقريبًا، وأنا أتحدث، 702 01:07:51,338 --> 01:07:54,474 ولكنني أثق به تماما. 703 01:07:54,509 --> 01:07:56,476 إنه يمارس مهنة صادقة. 704 01:07:57,579 --> 01:08:03,183 لقد أرسل لي عبر البريد الإلكتروني رابطًا للتسجيلات الصوتية للجلسة بأكملها. 705 01:08:03,216 --> 01:08:07,220 أستطيع أن أستمع إليهم لو أردت ذلك، لكن ليس لدي وقت أبدًا. 706 01:08:08,188 --> 01:08:10,792 كاثي، أجيبي على السؤال! 707 01:08:10,825 --> 01:08:14,361 ماذا قلت له عني؟ 708 01:08:14,394 --> 01:08:17,464 لا أعرف. 709 01:08:17,497 --> 01:08:19,466 وتوقف عن الصراخ في وجهي. 710 01:08:21,669 --> 01:08:23,638 متى ستكون جلستك القادمة مع هذا الرجل؟ 711 01:08:26,373 --> 01:08:28,342 إنه يوم الأربعاء. 712 01:08:28,375 --> 01:08:30,845 اسمه الدكتور هالتون. 713 01:08:30,878 --> 01:08:34,616 ومكاتبه تقع بالقرب من محميات جرين جولش. 714 01:08:37,351 --> 01:08:38,720 لذا. 715 01:08:38,753 --> 01:08:40,588 هل تأتي معي؟ 716 01:08:43,958 --> 01:08:46,360 من فضلك، ادخل. 717 01:08:50,665 --> 01:08:52,700 مفاجأة، مفاجأة! 718 01:08:52,734 --> 01:08:54,769 انظر من هنا . 719 01:08:54,802 --> 01:08:56,370 أوه. 720 01:08:56,403 --> 01:08:58,271 السيدة ماكجريجور، كيف حالك؟ 721 01:09:00,340 --> 01:09:02,175 أعتقد أنك السيد ماكجريجور. 722 01:09:02,209 --> 01:09:04,478 -دكتور شون هالتون، كيف حالك؟ -أنا لاري. 723 01:09:04,512 --> 01:09:05,780 يسعدني أن ألتقي بك يا دكتور. 724 01:09:07,314 --> 01:09:10,585 إذن، أنت الطبيب السحري الذي جعل آلام زوجتي تختفي 725 01:09:10,618 --> 01:09:13,121 بعد كل هذه السنوات من العيش معها. 726 01:09:13,153 --> 01:09:15,322 مذنب. ولكن بمساعدتك يا لاري، 727 01:09:15,355 --> 01:09:17,091 أعتقد أننا نستطيع علاجها للأبد. 728 01:09:17,125 --> 01:09:18,760 ماذا؟ حقا؟ 729 01:09:18,793 --> 01:09:21,629 هل ألعب دورًا مهمًا في آلام ظهرها؟ 730 01:09:21,663 --> 01:09:27,101 بالتأكيد، لقد وصفتك كاثي هنا بأنك أشعة الشمس في حياتها. 731 01:09:27,135 --> 01:09:29,302 واو، هل أنا كذلك؟ 732 01:09:30,638 --> 01:09:34,207 نعم نعم، إذن، هل أنت مستعد لمساعدة زوجتك؟ 733 01:09:34,241 --> 01:09:37,812 بالطبع أنا كذلك، سأفعل أي شيء من أجل زوجتي العزيزة كاثي. 734 01:09:37,845 --> 01:09:42,215 هذا رائع. لاري، هل أنت على دراية بالعلاج بالتنويم المغناطيسي؟ 735 01:09:42,249 --> 01:09:44,118 هل سبق لك تجربة ذلك من قبل؟ 736 01:09:44,152 --> 01:09:47,387 لا، أفضّل أن أتحدث عن هذا الأمر فقط. 737 01:09:47,421 --> 01:09:49,724 هل تعلم؟ تحدث عن الأشياء. 738 01:09:49,757 --> 01:09:55,228 حسنًا، لاري، لسوء الحظ، أنا لست مستشارًا، أنا معالج بالتنويم المغناطيسي. 739 01:09:55,262 --> 01:09:58,166 أنت تعرف، أنا لا أفهم لماذا تحتاج إلى تنويمي مغناطيسيا 740 01:09:58,198 --> 01:10:03,671 من أجل علاج آلام ظهرها. ولكنني موافق. حسنًا؟ لنبدأ. 741 01:10:03,705 --> 01:10:07,240 رائع. كاثي، ربما ترغبين في قضاء بعض الوقت في مكان ما؟ 742 01:10:07,274 --> 01:10:11,311 لكن قبل أن تذهب، هل سيكون من الجيد أن أشارك بعض المعلومات من جلستك؟ 743 01:10:11,344 --> 01:10:15,683 -مع زوجك إذا لزم الأمر؟ -بالطبع، إنه زوجي. 744 01:11:07,635 --> 01:11:09,904 فهل تسمي نفسك معالجًا بالتنويم المغناطيسي؟ 745 01:11:11,939 --> 01:11:15,710 لا أرى أية شهادات من أية مؤسسات معتمدة. 746 01:11:16,878 --> 01:11:19,446 ما هو المبلغ الذي تفرضه على كل ساعة لكل جلسة؟ 747 01:11:20,648 --> 01:11:23,518 هل هناك جمعية تنظم هذه الممارسات؟ 748 01:11:26,053 --> 01:11:29,257 انظر، أنا مراقب المدينة الذي يترشح لمنصب أمين صندوق المدينة، 749 01:11:29,289 --> 01:11:31,424 وأنا أبحث عن شعبي. 750 01:11:31,458 --> 01:11:35,362 تأكد من عدم وقوعهم فريسة للأشخاص الذين يمارسون الاحتيال عليهم. 751 01:11:35,395 --> 01:11:38,966 تقديم وتنفيذ "الخدمات" 752 01:11:39,000 --> 01:11:42,236 والتي يمكن لأي شخص أن يدعيها لكونه طبيبًا. 753 01:11:42,270 --> 01:11:45,273 حسنًا، أنا رجل محلي، لاري، 754 01:11:45,305 --> 01:11:49,010 وقد كنت أمارس هذه المهنة لمدة سبع سنوات تقريبًا، 755 01:11:49,043 --> 01:11:51,913 ويستمر الناس في العودة لأنهم في كل مرة يفعلون ذلك، 756 01:11:51,946 --> 01:11:53,681 يشعرون بتحسن. 757 01:11:53,714 --> 01:11:55,016 نعم؟ 758 01:11:55,049 --> 01:11:57,450 مثل إعطاء الحلوى لطفل يبكي؟ 759 01:11:58,351 --> 01:12:03,057 قد يبدو الأمر وكأنك تساعد الناس في حل مشاكلهم، ولكن في الواقع، 760 01:12:03,090 --> 01:12:05,793 أنت تجعلهم مدمنين على علاجك. 761 01:12:05,827 --> 01:12:09,096 اجعلهم يريدون المزيد، واستغل أموالهم وأضعف عقولهم. 762 01:12:10,031 --> 01:12:11,899 أريد أن أعرض عليك شيئا. 763 01:12:26,047 --> 01:12:29,482 أوه، أشعر بأنني أفضل بكثير هذه الأيام، يا دكتور. 764 01:12:29,517 --> 01:12:31,384 لقد خف الألم بشكل ملحوظ، 765 01:12:31,418 --> 01:12:33,554 وأستطيع أن أنام بشكل أفضل الآن أيضًا. 766 01:12:34,922 --> 01:12:36,624 ولم أتقاض منها أي شيء. 767 01:12:39,560 --> 01:12:42,964 إذن لقد جعلت زوجتي تشعر بتحسن ولم تطلب أي شيء مقابل ذلك؟ 768 01:12:42,997 --> 01:12:46,033 كيف يمكنني أن أعرف نوع العلاج الذي تقدمه لزوجتي؟ 769 01:12:46,067 --> 01:12:48,401 بينما أنت وحدك في مكتبك معها؟ 770 01:12:48,435 --> 01:12:51,873 ما تحتاجه زوجتك هو الدعم العاطفي الذي تقدمه أنت لها. 771 01:12:51,906 --> 01:12:54,575 كزوجها، لم يمنحها ما يكفي من المال. 772 01:12:54,609 --> 01:12:58,713 من أنت لتخبرني أنني لا أقدم الدعم العاطفي الكافي لزوجتي؟ 773 01:12:58,746 --> 01:13:04,118 وأنت تقول أنك تقوم بعملي لزوجتي وحدها هنا في مكتبك؟ 774 01:13:05,586 --> 01:13:08,356 ما علاقة الدعم العاطفي بآلام الظهر؟ 775 01:13:08,388 --> 01:13:10,658 لاري، أنا فقط أحاول فهم الديناميكية 776 01:13:10,691 --> 01:13:13,594 ومستوى العلاقة الحميمة في علاقتك مع كاثي. 777 01:13:13,628 --> 01:13:17,397 انظر، أنا وكاثي نحب بعضنا البعض كثيرًا، 778 01:13:17,430 --> 01:13:20,368 وهو ما يتضح من خلال مرور 20 عامًا من الزواج. 779 01:13:20,400 --> 01:13:23,604 أنا أدعمها بكل الطرق الممكنة. 780 01:13:23,638 --> 01:13:27,407 أنا أقدم لها ما يجعلها سعيدة. 781 01:13:27,440 --> 01:13:29,143 قالت لي كاثي أنك تعمل في وقت متأخر كثيرًا، 782 01:13:29,176 --> 01:13:32,146 أحيانًا لا أعود إلى المنزل إلا بعد منتصف الليل. 783 01:13:32,179 --> 01:13:35,716 وقالت أيضًا أنك كنت تصرخ مؤخرًا "يا عاهرة" أثناء نومك. 784 01:13:35,750 --> 01:13:39,553 فهل أنت حقا على علاقة جيدة معها كما تعتقد؟ 785 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 بالطبع نحن كذلك! 786 01:13:41,689 --> 01:13:44,859 مهلا، فقط بيننا الاثنين، يا دكتور، 787 01:13:46,027 --> 01:13:48,129 ماذا تعرف عني؟ 788 01:13:48,162 --> 01:13:51,198 هل استأجرتك للتحقيق معي؟ 789 01:13:59,540 --> 01:14:03,077 لقد كنت مشغولاً جدًا بالترشح لهذه الحملة 790 01:14:03,110 --> 01:14:05,179 في هذه الانتخابات القادمة لمنصب أمين الصندوق. 791 01:14:07,447 --> 01:14:11,118 لقد فقدت الكثير من الوزن، وأحتاج إلى صنع بدلات جديدة. 792 01:14:11,152 --> 01:14:14,121 في الليل، ربما كنت أتنفس بعمق 793 01:14:14,155 --> 01:14:18,092 من بعض الزملاء الغاضبين أثناء نومي. 794 01:14:19,560 --> 01:14:20,928 مُجهد؟ 795 01:14:22,462 --> 01:14:25,099 نعم، أنا متوترة قليلاً، أعترف بذلك. 796 01:14:25,132 --> 01:14:26,200 ولكنني أتأقلم. 797 01:14:27,635 --> 01:14:29,704 يجب على الرجل أن يفعل ما يجب على الرجل أن يفعله. 798 01:14:32,940 --> 01:14:34,141 أخبرني يا لاري... 799 01:14:37,244 --> 01:14:41,082 هل تجد زوجتك مثيرة للاهتمام للاستماع إليها؟ 800 01:14:41,115 --> 01:14:42,183 ماذا؟ 801 01:14:43,150 --> 01:14:44,585 بالطبع. 802 01:14:45,686 --> 01:14:49,523 كم من الوقت تقول أنك تقضيه في اليوم فقط بالاستماع إلى كاثي؟ 803 01:14:50,891 --> 01:14:52,093 إنها تتحدث طوال الوقت. 804 01:14:54,829 --> 01:15:00,634 ما هو شعورك عندما تمسك بيدها بعد العشاء؟ 805 01:15:00,668 --> 01:15:05,072 ومجرد... الاستماع إلى ما لديها لتقوله، 806 01:15:05,106 --> 01:15:06,273 مهما كان الأمر. 807 01:15:07,742 --> 01:15:12,880 لا يوجد أي تشتيت ، والتركيز الكامل عليها، فقط عليها. 808 01:15:15,616 --> 01:15:18,919 أريدك أن تفكر في الإمساك بيدها. 809 01:15:20,287 --> 01:15:22,690 هذه لفتة مهمة جدًا، لاري. 810 01:15:24,091 --> 01:15:27,161 فكر في يد كاثي. 811 01:15:30,031 --> 01:15:31,832 تلك اليد التي وضعت عليها الخاتم ذات مرة 812 01:15:33,901 --> 01:15:35,169 تلك اليد التي تريد لمسها 813 01:15:37,605 --> 01:15:39,240 تلك اليد التي تريد تقبيلها 814 01:15:41,175 --> 01:15:42,309 استرخي يا لاري. 815 01:15:43,744 --> 01:15:46,213 نحن نتحدث عن حب حياتك. 816 01:15:47,516 --> 01:15:51,919 ارجع إلى الوقت الذي شعرت فيه بالفراشات في معدتك، 817 01:15:51,952 --> 01:15:55,056 وخز في أصابع قدميك. 818 01:15:55,089 --> 01:15:57,324 هل يمكنك أن تتذكر تلك المشاعر، لاري؟ 819 01:15:59,960 --> 01:16:03,697 هذا هو الشعور الذي أريدك أن تلتقطه، لاري. 820 01:16:05,032 --> 01:16:08,836 اشعر بالخفة التي في قلبك. 821 01:16:08,869 --> 01:16:12,840 اشعر بالضحك الذي يحيط بكلاكما. 822 01:16:19,113 --> 01:16:22,216 إنه الشعور، لاري. 823 01:16:25,786 --> 01:16:28,155 فكيف تعرفت على هذه المرأة الشقراء الجميلة؟ 824 01:16:29,824 --> 01:16:32,359 وجدتها في مكان عملي 825 01:16:32,393 --> 01:16:35,729 إذن فهي زميلة لك؟ 826 01:16:35,763 --> 01:16:37,932 إنها موجودة من أجلي دائمًا 827 01:16:37,965 --> 01:16:42,736 يحب أن يفهمني ويدعمني ويعجب بي. 828 01:16:43,971 --> 01:16:46,674 خاصة عندما أقدم خطابا على خشبة المسرح، 829 01:16:46,707 --> 01:16:51,278 إنها مثل مشجعة صغيرة لطيفة 830 01:16:51,312 --> 01:16:55,950 مثل التصفيق لي والقفز من الفرح 831 01:16:55,983 --> 01:16:59,620 وتقول إنها تحب مدى تعبيري 832 01:16:59,653 --> 01:17:02,923 مقارنة بزوجها الذي هو صامت ومنغلق 833 01:17:06,093 --> 01:17:08,028 نحن نعمل معًا في مكتب المقاطعة، 834 01:17:08,062 --> 01:17:11,732 لكننا نأخذ فترات استراحة لتناول الغداء 835 01:17:11,765 --> 01:17:15,736 متى ما أمكننا، كما تعلمون، نستفيد من الوقت 836 01:17:15,769 --> 01:17:17,972 منذ متى يستمر هذا الأمر؟ 837 01:17:19,473 --> 01:17:21,075 ثلاث سنوات تقريبا. 838 01:17:23,410 --> 01:17:25,412 وهل لا زال الأمر مستمرا؟ 839 01:17:27,148 --> 01:17:28,349 ليس بعد الآن. 840 01:17:31,886 --> 01:17:33,921 إنه خطئي أن الأمر انتهى. 841 01:17:38,125 --> 01:17:40,794 حسنًا، أخبرني كيف حدث ذلك؟ 842 01:17:43,731 --> 01:17:48,903 كنا في منزلها في تمام الساعة 9:30 صباحًا تمامًا. 843 01:17:50,070 --> 01:17:53,807 ولكن من الغريب أن يكون لديها مثل هذا الطلب، لأن... 844 01:17:53,841 --> 01:17:58,679 عادةً ما أذهب لأخذها أثناء وقت الغداء من زاوية أحد الشوارع. 845 01:18:05,352 --> 01:18:08,657 -اعتقدت أنك غائب اليوم. -أنا لا أشعر بأنني على ما يرام. 846 01:18:08,689 --> 01:18:12,760 اتصلت بالطبيب لتحديد موعد، لكن يجب عليّ أن أتوقف في العيادة أولاً. 847 01:18:12,793 --> 01:18:15,262 سأراك في النهر الكبير في الساعة 3:00 مساءً؟ 848 01:18:15,296 --> 01:18:16,363 بالتأكيد. 849 01:18:17,398 --> 01:18:20,401 ألا تريد أن تذهب بالسيارة إلى النهر الكبير، لأنك لا تقود السيارة؟ 850 01:18:20,434 --> 01:18:22,369 لا، لا بأس. 851 01:18:22,403 --> 01:18:25,339 سأخبرك بكل شيء عندما أراك شخصيًا. 852 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 هل هذا جيد؟ 853 01:18:27,274 --> 01:18:32,479 حسنًا، أيًا كان ما يروق لك، عزيزتي. 854 01:18:32,514 --> 01:18:36,951 كما وعدت، ذهبت إلى الحديقة في الساعة 3:00 مساءً، 855 01:18:38,052 --> 01:18:39,453 وكانت هناك 856 01:18:48,162 --> 01:18:51,131 كلما شعرت بالتوتر، 857 01:18:51,165 --> 01:18:53,702 تعيس، 858 01:18:53,734 --> 01:18:56,103 شيء يزعج قلبي 859 01:18:56,136 --> 01:18:57,805 أو لا شيء على الإطلاق... 860 01:18:59,173 --> 01:19:02,009 أحب أن آتي إلى هنا وأمشي على طول النهر الكبير. 861 01:19:05,346 --> 01:19:06,413 أنظر إليك. 862 01:19:08,182 --> 01:19:11,285 ما أجمل أن تكون هنا معي في منتصف النهار. 863 01:19:16,757 --> 01:19:18,158 بغض النظر عما يحدث، 864 01:19:19,193 --> 01:19:21,161 سأجعلك تشعر بالتحسن دائمًا. 865 01:19:23,063 --> 01:19:26,934 لاري، هل تتذكر أن اليوم هو الذكرى السنوية الثالثة لزواجنا؟ 866 01:19:26,967 --> 01:19:28,703 من أول رؤية لبعضنا البعض؟ 867 01:19:32,840 --> 01:19:36,210 لاري... هل تحبني؟ 868 01:19:36,243 --> 01:19:38,412 بالطبع أفعل يا عزيزتي. 869 01:19:38,445 --> 01:19:40,848 حسنًا، إذا كنت تحبني، 870 01:19:40,881 --> 01:19:42,983 لماذا لم تستمع لي؟ 871 01:19:43,017 --> 01:19:45,786 لماذا لم تفعل ما طلبته منك؟ 872 01:19:45,819 --> 01:19:48,055 مرارا وتكرارا! 873 01:19:48,088 --> 01:19:52,126 أنا فقط... أنا لا أعرف حتى إلى أين يتجه هذا الأمر بعد الآن. 874 01:19:55,296 --> 01:19:58,332 عليك أن تتخذ خيارًا، إما هي أو أنا. 875 01:19:58,365 --> 01:20:01,235 جين، اعتقدت أننا تحدثنا عن هذا. 876 01:20:01,268 --> 01:20:03,470 ماذا عن زوجك؟ 877 01:20:03,504 --> 01:20:05,306 هل أنت مستعدة لتركه؟ 878 01:20:08,475 --> 01:20:09,977 انا حامل. 879 01:20:15,482 --> 01:20:17,418 ما هي المرحلة المتقدمة من الحمل؟ 880 01:20:19,554 --> 01:20:21,388 إما أنا أو هي! 881 01:20:22,856 --> 01:20:23,991 جين... 882 01:20:27,261 --> 01:20:29,063 سيطر على نفسك. 883 01:20:30,565 --> 01:20:32,299 كيف أعرف أن الطفل ابني؟ 884 01:20:36,303 --> 01:20:38,472 إتركني أيها الوغد! 885 01:20:38,506 --> 01:20:41,342 لا أحد يصفعني هل فهمت؟ 886 01:20:41,375 --> 01:20:43,877 بالطبع الطفل لك! 887 01:20:43,911 --> 01:20:46,046 بريان لا يمكن أن يكون لديه أطفال! 888 01:20:46,080 --> 01:20:49,116 هل تعلم ماذا؟ ستحصل على الإجهاض. 889 01:20:49,149 --> 01:20:50,719 سأعطيك المال. 890 01:20:52,886 --> 01:20:56,256 ابتعد عني، أنا أحتفظ بالطفل. 891 01:20:56,290 --> 01:20:58,392 وبحلول وقت حملتك لمنصب أمين الصندوق، 892 01:20:58,425 --> 01:21:03,063 سأتجول ببطن كبير منتفخ. 893 01:21:03,097 --> 01:21:06,867 وعندما تكون على خشبة المسرح لإلقاء خطاب حملتك، 894 01:21:06,900 --> 01:21:10,371 الجميع سوف يهنئوني. 895 01:21:10,404 --> 01:21:13,140 هل فقدت عقلك؟ 896 01:21:14,208 --> 01:21:17,512 هل تعتقد أن أحدا سيصدقك؟ 897 01:21:17,545 --> 01:21:21,549 يمكن لأي امرأة أن تدعي أنها حامل بطفلي. 898 01:21:22,383 --> 01:21:25,953 أنت--أنت ابن العاهرة! 899 01:21:25,986 --> 01:21:28,590 لا أحد يصفعني هل تسمعني؟ 900 01:21:28,623 --> 01:21:31,526 حسنا؟ أيها العاهرة! 901 01:21:33,127 --> 01:21:36,598 لا أحد! لا أحد يصفعني! 902 01:21:36,631 --> 01:21:40,100 احصل عليه؟ 903 01:21:40,134 --> 01:21:43,872 لا أحد يصفعني! حسنًا؟ 904 01:21:43,904 --> 01:21:50,110 - لا أحد يصفعني! لا أحد يصفعني! 905 01:21:56,383 --> 01:21:59,621 لقد بدت وكأنها قد نامت للتو 906 01:22:03,157 --> 01:22:06,895 نوم لن تستيقظ منه أبدًا 907 01:22:06,960 --> 01:22:09,129 سقطت على الأرض 908 01:22:10,264 --> 01:22:14,435 عديم الوزن، مثل الملاك 909 01:22:14,468 --> 01:22:16,437 طفلتي المسكينة جين 910 01:22:59,980 --> 01:23:05,185 في الحادي والعشرين من أغسطس، ذهبت، مع جثة جين في سيارتي، 911 01:23:06,386 --> 01:23:08,923 إلى منزل رئيس البلدية لتناول العشاء 912 01:23:11,425 --> 01:23:13,460 لا بد أن تكون الدكتور هالتون. 913 01:23:13,494 --> 01:23:15,964 أنا كذلك، أعتقد أن رئيس البلدية ينتظرني. 914 01:23:15,996 --> 01:23:17,699 -نعم. من فضلك تفضل بالدخول. -شكرا لك. 915 01:23:17,732 --> 01:23:20,334 نحن على وشك أن نشرب كأسًا من النبيذ قبل العشاء. 916 01:23:20,367 --> 01:23:23,070 -هل تود الانضمام إلينا؟ -أوه، شكرا جزيلا لك، 917 01:23:23,103 --> 01:23:25,339 لكن لدي بضعة أسئلة لرئيس البلدية 918 01:23:25,372 --> 01:23:28,408 -ويجب أن أذهب بعد ذلك. -حسنًا، ربما في المرة القادمة. 919 01:23:28,442 --> 01:23:30,177 - تفضل بالدخول. -بالطبع. 920 01:23:31,746 --> 01:23:33,982 -السيد رئيس البلدية. -أهلا وسهلا. 921 01:23:34,014 --> 01:23:37,050 -سعدت بلقائك. -بالفعل. هل ترغب في الجلوس؟ 922 01:23:37,084 --> 01:23:39,419 -شكرا جزيلا لك يا سيدي. -بالطبع. 923 01:23:39,453 --> 01:23:41,990 كيف يمكنني مساعدتك يا شاب؟ 924 01:23:42,022 --> 01:23:46,360 أخشى أن كل ما أحتاجه هو بعض التوضيح منك الليلة، يا سيد العمدة. 925 01:23:46,393 --> 01:23:48,228 إستمر. 926 01:23:48,262 --> 01:23:50,364 هل التقيت مؤخرًا بمراقب المدينة؟ 927 01:23:50,397 --> 01:23:52,700 باسم لاري ماكجريجور؟ 928 01:23:53,535 --> 01:23:55,703 لاري، بالتأكيد. 929 01:23:55,737 --> 01:23:57,639 أعتقد أنه منذ بضعة أشهر. 930 01:23:59,039 --> 01:24:00,875 لقد تناولت العشاء معه في هذا البيت. 931 01:24:02,042 --> 01:24:03,578 لماذا تسأل؟ 932 01:24:03,611 --> 01:24:06,280 قد يبدو هذا الأمر بعيد المنال بعض الشيء، يا عمدة ليني، 933 01:24:06,313 --> 01:24:11,218 لكن هل تتذكر التاريخ المحدد الذي تناولت فيه العشاء مع لاري؟ 934 01:24:13,821 --> 01:24:16,691 لقد كان لدي اجتماع مجلس مدينة مثير للجدل للغاية 935 01:24:16,724 --> 01:24:19,561 في الصباح الذي تناولت فيه العشاء معه. 936 01:24:19,594 --> 01:24:22,229 وحدث ذلك في 21 أغسطس. 937 01:24:23,397 --> 01:24:25,667 الآن، إذا كنت لا تمانع أن أسألك أيضًا، 938 01:24:25,700 --> 01:24:27,467 ما كان انطباعك عن لاري؟ 939 01:24:34,174 --> 01:24:37,377 لاري هو أحد معارفي الجدد ، وزوجته هي مريضتي. 940 01:24:37,411 --> 01:24:39,614 أنا فقط أحاول مساعدتهم بأفضل ما أستطيع. 941 01:24:42,482 --> 01:24:44,686 الناس المجتهدين العاديين. 942 01:24:46,353 --> 01:24:49,824 وهو يترشح لمنصب أمين صندوق المدينة. 943 01:24:49,857 --> 01:24:52,225 هل هناك أي شيء معه، أو... 944 01:24:52,259 --> 01:24:55,162 هل تتذكرين الوقت الذي ترك فيه العشاء؟ 945 01:24:55,195 --> 01:24:59,667 أوه... لقد كان هنا لبضع ساعات. 946 01:24:59,701 --> 01:25:01,803 أعتقد أنه غادر حوالي الساعة 8:00 مساءً 947 01:25:03,470 --> 01:25:05,506 شكرا لك مرة أخرى على وقتك، السيد عمدة المدينة. 948 01:25:05,540 --> 01:25:09,209 وخاصة في هذه الساعة، هذا كل ما سأحتاجه. 949 01:25:09,242 --> 01:25:11,579 من دواعي سروري دائمًا مساعدة أي شخص. 950 01:25:11,613 --> 01:25:12,747 صوتي لك دائما. 951 01:25:47,915 --> 01:25:49,717 مرحبًا، بريان؟ 952 01:25:49,751 --> 01:25:52,352 - نعم، نعم يا دكتور. - أهلاً. 953 01:25:53,420 --> 01:25:56,758 زوجتك لم تكن تعمل في مكتب المقاطعة، أليس كذلك؟ 954 01:25:56,791 --> 01:25:58,258 نعم. لماذا؟ 955 01:26:00,293 --> 01:26:01,929 أعتقد أنني أعرف ما حدث لها. 956 01:26:03,263 --> 01:26:05,600 اسمع، لا بد لي من مطاردة بعض النهايات السائبة، حسنًا؟ 957 01:26:05,633 --> 01:26:07,501 ولكن سأبقيك على اطلاع. 958 01:26:07,535 --> 01:26:10,872 لماذا لا تقابلني عند النهر الكبير قبل غروب الشمس؟ 959 01:26:13,675 --> 01:26:16,309 ذهبت إلى متجر الأجهزة. 960 01:26:17,912 --> 01:26:22,349 اشتريت مجرفة، زوجًا من القفازات، 961 01:26:22,382 --> 01:26:25,419 الساطور، وأكياس القمامة... 962 01:26:26,821 --> 01:26:29,624 مجموعة جديدة من الملابس والأحذية . 963 01:26:32,160 --> 01:26:37,598 عدت إلى الحديقة. كان الجو مظلما. 964 01:26:37,632 --> 01:26:41,803 تركت جين في السيارة ونزلت لألقي نظرة حول الحديقة . 965 01:26:43,203 --> 01:26:46,607 لا يوجد سوى مسار واحد يذهب في اتجاه مجرى النهر. 966 01:26:47,775 --> 01:26:50,477 مشيت لمدة عشر دقائق جيدة 967 01:26:50,511 --> 01:26:56,517 وأصبحت النباتات أكثر كثافة وأصبحت الأشجار أطول 968 01:26:56,551 --> 01:26:59,687 لقد كانت لدي لحظة شك في قدرتي 969 01:26:59,721 --> 01:27:01,488 حمل الوزن صعودا. 970 01:27:25,479 --> 01:27:28,516 وعندما مررت بالشجيرات الطويلة، 971 01:27:29,483 --> 01:27:34,354 ولدهشتي، كان هناك نوع من المحجر. 972 01:27:40,661 --> 01:27:43,731 عدت إلى السيارة 973 01:27:43,765 --> 01:27:45,967 وأخرجت جثة جين من السيارة. 974 01:27:48,035 --> 01:27:51,239 لقد حملتها طوال الطريق إلى هناك، 975 01:27:51,271 --> 01:27:52,974 المرور عبر الشجيرات 976 01:27:59,680 --> 01:28:00,748 أخيرا... 977 01:28:02,449 --> 01:28:04,652 وصلت إلى المحجر مرة أخرى. 978 01:28:08,589 --> 01:28:12,459 لقد اتخذت قراري. هذا هو المكان. 979 01:28:15,930 --> 01:28:19,967 وأخيرا، بدأت الحفر. 980 01:28:36,984 --> 01:28:39,720 مرحبا، بريان؟ 981 01:28:39,754 --> 01:28:42,322 -نعم. نعم يا دكتور. -زوجتك، 982 01:28:42,355 --> 01:28:45,560 لم يحدث أن تعمل في مكتب المقاطعة، أليس كذلك؟ 983 01:28:46,861 --> 01:28:48,663 نعم لماذا؟ 984 01:28:48,696 --> 01:28:51,532 أعتقد أنني أعرف ما حدث لها. 985 01:28:51,566 --> 01:28:53,935 استمع، لا يزال يتعين علي مطاردة بعض النهايات السائبة 986 01:28:53,968 --> 01:28:56,003 لكنني سأبقيك على اطلاع، حسنًا؟ 987 01:28:56,037 --> 01:28:58,773 لماذا لا تقابلني عند النهر الكبير قبل غروب الشمس؟ 988 01:30:40,107 --> 01:30:43,210 عليك أن تتخذ خيارًا، إما هي أو أنا. 989 01:30:49,482 --> 01:30:50,952 انا حامل. 990 01:30:56,223 --> 01:30:58,225 كيف أعرف أن الطفل ابني؟ 991 01:30:59,660 --> 01:31:03,230 بالطبع الطفل هو لك، براين لا يستطيع إنجاب أطفال. 992 01:31:04,966 --> 01:31:08,135 قلت لا أحد يصفعني! 993 01:31:09,170 --> 01:31:10,470 لا احد! 994 01:31:12,940 --> 01:31:16,777 لا أحد يصفعني، حسنًا؟ 995 01:31:16,811 --> 01:31:18,212 لا احد! 996 01:32:47,902 --> 01:32:49,203 أنا آسف، بريان. 997 01:32:50,838 --> 01:32:52,740 لقد كنت هناك، أليس كذلك؟ 998 01:32:57,611 --> 01:32:59,146 لماذا لم تنقذني؟ 999 01:33:00,681 --> 01:33:01,816 لماذا يا بريان؟ 1000 01:33:23,671 --> 01:33:28,109 [صراصير تزقزق 1001 01:33:44,225 --> 01:33:46,160 يا إلهي! 1002 01:34:16,891 --> 01:34:20,227 سأدفنك كما دفنت جين! 1003 01:34:27,902 --> 01:34:29,436 لم أهرب هذه المرة. 1004 01:34:33,908 --> 01:34:35,709 -المحقق؟ -نعم. 1005 01:34:35,743 --> 01:34:37,378 لدينا جثة أخرى هناك. 1006 01:34:37,411 --> 01:34:38,712 حسناً، شكراً. 1007 01:35:01,902 --> 01:35:04,905 إذًا، يتعلق الأمر كله بالعقل الواعي، أليس كذلك؟ 1008 01:35:04,939 --> 01:35:07,308 فقط الحقيقة القبيحة وغير المرغوب فيها. 1009 01:35:07,341 --> 01:35:08,809 أنا بخير، شكرا لك. 1010 01:35:10,411 --> 01:35:13,180 لا أعلم يا دكتور، لابد أن الأمر صعب عليك، أليس كذلك؟ 1011 01:35:13,214 --> 01:35:17,284 - اسمع، سنحتاج إلى ملاحظاتك وملفاتك من أجل المدعي العام. 1012 01:35:17,318 --> 01:35:20,321 -نعم سيدي المحقق. -لقد كان العمل معك رائعًا. 1013 01:35:20,354 --> 01:35:22,056 -شكرا لك. -اعتني بنفسك. 1014 01:35:22,089 --> 01:35:23,157 نعم سيدي. 1015 01:35:34,201 --> 01:35:35,970 شكرا لك مرة أخرى، بريان. 1016 01:35:36,003 --> 01:35:39,773 -هل ستكون بخير؟ -شكرا دكتور. 1017 01:35:39,807 --> 01:35:41,475 أنا أشعر بتحسن الآن. 1018 01:35:41,509 --> 01:35:44,178 إذا كنت بحاجة إلى محامي جيد، فلا تتردد في السؤال. 1019 01:35:44,211 --> 01:35:45,279 شكرا لك دكتور. 1020 01:35:48,182 --> 01:35:49,950 ركبتي سوف تشفى أخيرا. 1021 01:35:51,485 --> 01:35:52,520 نعم سوف يحدث ذلك. 1022 01:37:16,337 --> 01:37:19,039 انظر ماذا فعلت لاري! 1023 01:37:19,073 --> 01:37:21,275 إذا لم أستمع إليك... 1024 01:37:21,308 --> 01:37:23,944 ...لقد كان بإمكاني إنقاذ حياة لاري! 1025 01:37:23,977 --> 01:37:25,547 أيها القاتل! 1026 01:37:25,580 --> 01:37:28,215 لقد قتلت زوجي! 1027 01:37:28,248 --> 01:37:32,419 أعيدوا لي زوجي! 1028 01:37:32,453 --> 01:37:36,056 لقد ارتكب أخطاء، لكنه لم يستحق الموت! 1029 01:37:36,090 --> 01:37:38,959 الآن أنا أرملة هل أنت سعيدة؟ 1030 01:37:38,992 --> 01:37:41,061 -هل أنت سعيدة بهذا؟ -كاثي، كاثي. 1031 01:37:41,095 --> 01:37:42,597 كاثي، هيا، اهدأي. 1032 01:37:42,630 --> 01:37:44,932 دعنا نذهب، هذا ليس خطأ الدكتور هالتون. 1033 01:37:44,965 --> 01:37:46,601 لقد كان يحاول المساعدة فقط. 1034 01:37:46,634 --> 01:37:49,002 - هيا، دعنا نذهب-- -إنه قاتل! 1035 01:37:49,036 --> 01:37:51,305 -أنا آسف يا دكتور. -إنه قاتل، 1036 01:37:51,338 --> 01:37:54,843 - وكان هذا خطأً فادحًا! - -لا، لقد كان يحاول المساعدة فقط. 1037 01:37:54,875 --> 01:37:57,545 لم يكن يقصد أن يحدث هذا. لا، لم يكن يقصد ذلك. 1038 01:38:44,258 --> 01:38:47,494 حقيقة مؤلمة. حقيقة مرهقة. 1039 01:38:49,329 --> 01:38:50,598 حقيقة قبيحة، أليس كذلك؟ 1040 01:38:52,199 --> 01:38:53,601 أستاذ. 1041 01:38:55,436 --> 01:38:56,970 خذ نفسا عميقا بدلا من ذلك. 1042 01:38:58,573 --> 01:39:01,543 سمعت أن الطبيعة تساعد على توضيح الأمور. 1043 01:39:01,576 --> 01:39:05,647 نعم، نعم. هذا ما أردت فعله في الأصل. 1044 01:39:05,680 --> 01:39:08,182 خذ جولة حول النهر، لتصفية ذهني. 1045 01:39:09,483 --> 01:39:13,287 مثل دخان السجائر، 1046 01:39:13,320 --> 01:39:15,989 الذي يتحول إلى قطران في رئتينا. 1047 01:39:18,258 --> 01:39:21,228 ولكن لماذا لا يزال الكثير من الناس يدخنون؟ 1048 01:39:23,330 --> 01:39:24,699 لتخفيف الألم. 1049 01:39:26,668 --> 01:39:30,170 نعم، نحن جميعًا بحاجة إلى وسائد عندما نسقط. 1050 01:39:32,005 --> 01:39:36,744 تساعد هذه المواد فقط على تخفيف الآلام التي نواجهها أثناء النمو. 1051 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 هاه؟ 1052 01:39:45,052 --> 01:39:49,389 وأنت الطبيب الذي يفتح علبة الديدان تلك، 1053 01:39:49,423 --> 01:39:55,262 كشف الحقائق التي يفضل الناس إخفاءها إلى الأبد لو استطاعوا ذلك. 1054 01:39:57,264 --> 01:40:00,200 إنهم يفضلون النوم طوال حياتهم 1055 01:40:00,234 --> 01:40:02,537 إذا كان ذلك يجعلهم يشعرون براحة أكبر. 1056 01:40:02,570 --> 01:40:05,339 ولكن في نهاية المطاف... 1057 01:40:06,674 --> 01:40:10,645 يجب علينا جميعا أن نستسلم للحقيقة حتى ننمو. 1058 01:40:10,678 --> 01:40:14,047 عملية لا مفر منها. 1059 01:40:20,622 --> 01:40:23,056 أستاذ؟ 1060 01:40:25,192 --> 01:40:26,594 أستاذ ماذا تفعل؟ 1061 01:40:28,596 --> 01:40:30,464 لم تعد بحاجة لي بعد الآن. 1062 01:40:32,032 --> 01:40:34,034 أنت جاهز.