1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
شارك إذا أعجبك هذا التطبيق
واستمتع بالمشاهدة
2
00:01:46,440 --> 00:01:47,508
جين؟
3
00:01:50,745 --> 00:01:51,813
هل هذا أنت؟
4
00:02:27,481 --> 00:02:28,549
أنت هنا؟
5
00:02:30,484 --> 00:02:31,552
هل عدت؟
6
00:05:28,529 --> 00:05:31,566
مرحبًا، بريان.
هل كل شيء على ما يرام؟
7
00:05:31,599 --> 00:05:34,869
لم نراك في العمل
منذ ما يقرب من أسبوع الآن.
8
00:05:34,902 --> 00:05:36,003
هل ستعود؟
9
00:05:37,572 --> 00:05:38,706
أتمنى رؤيتك هنا
10
00:08:59,573 --> 00:09:02,877
مرحبًا كاثي! هنا.
11
00:09:02,910 --> 00:09:04,745
- أهلاً.
- أهلاً.
12
00:09:04,779 --> 00:09:08,649
- كيف حالك؟
- بخير، لقد مر وقت طويل.
13
00:09:08,682 --> 00:09:09,984
نعم، اجلس.
14
00:09:13,788 --> 00:09:14,822
شكرًا لك.
15
00:09:16,157 --> 00:09:18,793
إذن، كيف حالك؟
هل تشعر بتحسن؟
16
00:09:21,162 --> 00:09:25,099
أوه، هل يمكنك أن تصدق
أنه قد مر عام تقريبًا الآن؟
17
00:09:25,132 --> 00:09:31,272
-واو.
-ظهري متيبس كاللوح
وثقيل كالرصاص.
18
00:09:31,305 --> 00:09:33,542
أوه، والآن، كل صباح،
19
00:09:33,574 --> 00:09:39,246
أشعر أيضًا بنوع جديد من
الألم في أسفل ظهري.
20
00:09:39,280 --> 00:09:41,649
لم يساعد المعالج اليدوي؟
21
00:09:42,316 --> 00:09:47,054
لقد خضعت لكل
أنواع العلاج التقليدية التي أعرفها،
22
00:09:47,088 --> 00:09:49,990
لا، والمعالج اليدوي لا يساعد.
23
00:09:51,392 --> 00:09:53,094
ولا حتى قليل؟
24
00:09:54,328 --> 00:09:57,832
لا،
الألم شديد بنفس القدر.
25
00:09:57,865 --> 00:09:59,800
أوه، يا إلهي.
26
00:10:01,769 --> 00:10:03,204
لعنة.
27
00:10:03,237 --> 00:10:04,772
لا يصدق.
28
00:10:17,284 --> 00:10:19,353
ماذا يحدث مع هذا الرجل؟
29
00:10:19,386 --> 00:10:20,921
أنت لا تعرف؟
30
00:10:20,955 --> 00:10:22,923
هذا هو الرجل
الذي اختفت زوجته.
31
00:10:22,957 --> 00:10:25,926
يعتقد البعض أنه مختل عقليا،
والبعض الآخر يعتقد أنه فعل ذلك.
32
00:10:30,865 --> 00:10:32,166
من هي زوجته؟
33
00:10:34,301 --> 00:10:36,937
أعتقد أن اسمها جين.
34
00:10:36,971 --> 00:10:39,508
جين ماير. رأيتها في الإعلان.
35
00:10:39,541 --> 00:10:41,909
ممم. يبدو مألوفًا.
36
00:10:41,942 --> 00:10:44,111
هل ليس لديهم
أي دليل ضده؟
37
00:10:44,145 --> 00:10:45,212
ممممم.
38
00:10:46,981 --> 00:10:48,816
قل، هذا يذكرني.
39
00:10:48,849 --> 00:10:52,052
هل قلت شيئا ذات مرة
عن طبيب جديد في المدينة؟
40
00:10:52,086 --> 00:10:54,989
هل هناك شخص تعتقد
أنني يجب أن أراه بشأن ظهري؟
41
00:10:55,022 --> 00:10:57,791
هل سمعت عن الدكتور هالتون،
المعالج بالتنويم المغناطيسي؟
42
00:11:33,994 --> 00:11:35,462
هل أنت مستعد للتنويم المغناطيسي؟
43
00:11:38,199 --> 00:11:39,266
الآن أخبرني.
44
00:11:40,401 --> 00:11:41,468
ماذا ترى؟
45
00:11:43,938 --> 00:11:46,840
أوه، أرى المقاييس.
46
00:11:47,975 --> 00:11:49,143
على ساقي.
47
00:11:50,444 --> 00:11:54,248
نعم، انتظر. ليس لدي ساقين.
48
00:11:54,281 --> 00:11:57,017
لدي ذيل جميل،
49
00:11:57,051 --> 00:11:59,987
وأنا أرى اللون الأزرق.
50
00:12:00,020 --> 00:12:03,757
كل شيء أزرق حولي.
51
00:12:03,791 --> 00:12:06,360
أنا أرى فقاعات.
52
00:12:06,393 --> 00:12:08,896
فقاعات تطفو أمامي.
53
00:12:08,929 --> 00:12:11,398
أنا-- أنا في البحر، نعم.
54
00:12:11,432 --> 00:12:13,234
أنا-- أنا تحت الماء،
55
00:12:14,401 --> 00:12:19,674
وأرى المرجان
والأصداف البحرية في كل مكان.
56
00:12:19,708 --> 00:12:22,443
وأسماك صغيرة
تسبح حولي.
57
00:12:23,645 --> 00:12:26,213
أوه، إنهم لطيفين جدًا.
58
00:12:31,018 --> 00:12:32,520
حسنًا...
59
00:12:32,554 --> 00:12:35,624
إذن أنت تتحدث
عن التنويم المغناطيسي؟
60
00:12:35,657 --> 00:12:38,392
-مممم-همم.
-ماذا يسمون العلاج بالتنويم المغناطيسي؟
61
00:12:38,425 --> 00:12:41,829
أين يضعك الطبيب في حالة من الغيبوبة؟
62
00:12:41,862 --> 00:12:44,098
ما
علاقة هذا بألم ظهري؟
63
00:12:44,131 --> 00:12:47,935
حسنًا، الفكرة هي أن
لدينا الكثير من
القضايا العاطفية التي لم يتم حلها
64
00:12:47,968 --> 00:12:52,072
تلك المشاعر السلبية التي تحاصرنا
في نهاية المطاف وتسبب لنا
أمراضًا جسدية حقيقية.
65
00:12:52,106 --> 00:12:55,409
ومن ثم فإن مهمة الدكتور هالتون هي
وضع مرضاه في حالة من الغيبوبة،
66
00:12:55,442 --> 00:12:57,444
الغوص في
مستوى اللاوعي لديهم،
67
00:12:57,478 --> 00:13:00,948
اكتشف أين
تكمن العقدة العاطفية،
وفكها للأبد.
68
00:13:02,149 --> 00:13:05,252
إذن أنت تقول
أن آلام ظهري
69
00:13:05,286 --> 00:13:08,590
هل يمكن أن يكون سبب ذلك
بعض المشاعر غير المحلولة؟
70
00:13:08,623 --> 00:13:10,958
حسنًا، نعم، من الممكن أن يكون كذلك.
71
00:13:10,991 --> 00:13:15,229
انظر، الدكتور هالتون يغوص
في مستوى اللاوعي لدى مرضاه
،
72
00:13:15,262 --> 00:13:18,198
ينزل إلى مستوى
أدنى من شخصياتنا
73
00:13:18,232 --> 00:13:20,868
لمعرفة أين نخزن
آلامنا وسلبياتنا
74
00:13:20,901 --> 00:13:23,137
التي نتلقاها من
الأشخاص السامين من حولنا.
75
00:13:24,371 --> 00:13:27,441
لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن.
76
00:13:28,842 --> 00:13:32,179
إنه يؤلم قلبي بشدة.
77
00:13:33,814 --> 00:13:37,686
عندما يتوقع الجميع مني
أن أكون شخصًا مختلفًا عني.
78
00:13:37,719 --> 00:13:41,355
ما هي هذه التوقعات
التي تسبب لك الألم؟
79
00:13:44,291 --> 00:13:47,995
الجميع يتوقع مني
أن أكون قويًا طوال الوقت.
80
00:13:51,298 --> 00:13:52,966
أن أكون صخرة الجميع.
81
00:13:55,336 --> 00:13:58,372
أن تأخذ
أغراض الجميع في كل الأوقات.
82
00:14:01,975 --> 00:14:06,013
ولكنني--
أنا فقط--
83
00:14:06,046 --> 00:14:07,281
فتاة في الداخل.
84
00:14:08,550 --> 00:14:10,250
أحتاج إلى الحنان.
85
00:14:12,853 --> 00:14:14,021
انا بحاجة الى الحب.
86
00:14:18,192 --> 00:14:20,461
لكن هؤلاء ليسوا أطباء حقيقيين.
87
00:14:20,494 --> 00:14:24,532
أعني،
شخص مثل أمي
قد يطلق عليهم لقب السحرة.
88
00:14:24,566 --> 00:14:26,867
أعني، مايسي، بجدية؟
89
00:14:26,900 --> 00:14:29,103
العلاج بالتنويم المغناطيسي؟
90
00:14:29,136 --> 00:14:32,940
ماذا لو كان كل هذا مجرد خدعة،
مثل تأثير الدواء الوهمي؟
91
00:14:32,973 --> 00:14:38,513
أو - أو الأسوأ من ذلك،
ماذا لو تسببت
في ضرر نفسي خطير لشخص ما؟
92
00:14:38,546 --> 00:14:45,352
أعني، طبيب يقول أنه يستطيع
الدخول إلى العقل الباطن لشخص ما
، ثم التلاعب به؟
93
00:14:45,386 --> 00:14:47,555
يبدو خطيرا.
94
00:14:47,589 --> 00:14:51,225
اهدئي يا كاثي،
هذا الرجل حقيقي.
95
00:14:51,258 --> 00:14:54,161
كان طالبًا في الطب النفسي
بجامعة ستانفورد.
96
00:14:55,129 --> 00:14:59,567
حسنًا، سمعت أنه كان
منبوذًا بين أقرانه
وانسحب من المدرسة.
97
00:14:59,601 --> 00:15:01,636
حسنًا، هذا
ما سمعته عنه.
98
00:15:01,669 --> 00:15:04,739
ولكن على أية حال،
لا أحد يعرف من أين أتى.
99
00:15:04,773 --> 00:15:06,173
ماضيه لغزا.
100
00:15:06,206 --> 00:15:08,242
لا أعلم
كيف انتهى به الأمر هنا.
101
00:15:08,275 --> 00:15:10,444
لكنه يهتم
بكل الأشياء الغريبة
102
00:15:10,477 --> 00:15:13,681
حتى أفضل الأطباء
داخل وخارج مدينتنا لا
يستطيعون التعامل مع هذا الأمر.
103
00:15:15,082 --> 00:15:19,186
مشكلتك لا تكمن
في نقل العمل.
104
00:15:19,219 --> 00:15:22,557
إنه خوفك من التغيير،
خوفك من المجهول.
105
00:15:22,590 --> 00:15:24,258
أوه، هذا يبدو سهلا بالتأكيد.
106
00:15:26,628 --> 00:15:29,963
-هل أنت مستعد؟
-بالتأكيد. نعم، هيا.
107
00:15:40,508 --> 00:15:43,043
حسنًا، يمكنك الذهاب الآن.
108
00:15:46,146 --> 00:15:48,550
ولكنني لا أستطيع.
109
00:15:48,583 --> 00:15:51,351
نعم، نعم، يمكنك ذلك.
110
00:15:51,385 --> 00:15:53,153
إنها مجرد بضع خطوات إلى الأمام.
111
00:15:54,388 --> 00:15:55,456
يمكنك فعل هذا.
112
00:16:01,261 --> 00:16:04,465
-أنا في الكثير من الألم.
-أعلم أن هذا يؤلم.
113
00:16:04,498 --> 00:16:08,570
لكن هذا هو التغيير
الذي كنت
تحلم به طوال حياتك.
114
00:16:08,603 --> 00:16:12,072
- هناك أمامك مباشرة،
فقط اتخذ بضع خطوات.
115
00:16:12,105 --> 00:16:14,041
تعال.
116
00:16:17,077 --> 00:16:19,146
هذا كل شيء.
117
00:16:19,179 --> 00:16:21,415
هذا كل شيء.
118
00:16:21,448 --> 00:16:23,350
يمكنك فعل هذا.
119
00:16:23,383 --> 00:16:25,285
إنه هناك،
تجاوز الخط.
120
00:16:31,124 --> 00:16:32,292
نعم.
121
00:16:45,205 --> 00:16:48,543
لقد تم إنقاذي من
آلام الرقبة التي رافقتني طيلة حياتي،
122
00:16:48,576 --> 00:16:52,614
وأنقذني من إجراء
عملية جراحية أعصاب معقدة.
123
00:16:52,647 --> 00:16:57,117
يقول إن الأمر يتعلق
بصراع
رغبات عقلي وقلبى .
124
00:16:57,150 --> 00:17:03,257
وأشار لي أيضًا إلى أنني
كنت في وضع دفاعي
لفترة طويلة جدًا.
125
00:17:03,290 --> 00:17:07,060
إنه يعمل السحر،
ولا يحتاج إلى أي دواء.
126
00:17:07,094 --> 00:17:09,597
إنه يقع
في محميات Green Gulch،
127
00:17:09,631 --> 00:17:11,699
تطل على النهر الكبير.
128
00:17:11,733 --> 00:17:14,368
هذه بطاقته،
يجب عليك الاتصال به.
129
00:17:14,401 --> 00:17:15,737
إنه جيد حقا.
130
00:18:42,657 --> 00:18:44,424
لا،
لا يحدث شيء هنا.
131
00:18:45,660 --> 00:18:47,795
إلتقطني في
نهاية شارع باين.
132
00:18:47,829 --> 00:18:48,896
حسنًا.
133
00:21:15,877 --> 00:21:17,377
أنت عاهرة.
134
00:22:15,069 --> 00:22:16,938
من فضلك، ادخل.
135
00:22:25,646 --> 00:22:26,814
مرحبًا.
136
00:22:29,851 --> 00:22:32,419
أنا الدكتور شون هالتون.
كيف حالك؟
137
00:22:32,452 --> 00:22:34,689
-مرحباً، أنا كاثي.
-يسعدني أن ألتقي بك، كاثي.
138
00:22:34,722 --> 00:22:36,389
ماذا يمكنني أن أفعل لك اليوم؟
139
00:22:36,423 --> 00:22:38,926
حسنًا، لدي
هذا الألم العنيد في الظهر
140
00:22:38,960 --> 00:22:41,629
يبدو أن هذا سيستمر إلى الأبد.
141
00:22:41,662 --> 00:22:45,032
لقد حاولت كل شيء ولكن
لا شيء يعمل.
142
00:22:45,066 --> 00:22:46,834
حسنًا، كاثي، لا شيء يدوم إلى الأبد.
143
00:22:46,868 --> 00:22:49,103
آلام الظهر هي إحدى
الحالات الأكثر شيوعًا.
144
00:22:49,136 --> 00:22:50,838
من فضلك، اجلس
على الكرسي
145
00:22:50,872 --> 00:22:52,506
واجعل نفسك مرتاحًا.
146
00:22:53,541 --> 00:22:54,609
شكرًا لك.
147
00:23:15,796 --> 00:23:20,568
لذا، آمل أنك
لن ترمي
ساعة الجيب هذه في وجهي.
148
00:23:20,601 --> 00:23:22,036
هل لا تحب الساعة؟
149
00:23:23,537 --> 00:23:24,839
أفعل.
150
00:23:24,872 --> 00:23:26,841
جربها، العب بها.
151
00:23:35,482 --> 00:23:38,119
يبدو مثل ما
كان يملكه والدي.
152
00:23:38,152 --> 00:23:41,722
كما ترى، هذه ليست
ساعة جيب عادية.
153
00:23:41,756 --> 00:23:45,960
ستتوقف هذه الساعة الجيبية
في هذه اللحظة بالضبط
154
00:23:45,993 --> 00:23:48,896
عندما تكون المشكلة
في عقلك الباطن
155
00:23:48,930 --> 00:23:50,531
يبدأ في الظهور على السطح.
156
00:23:52,967 --> 00:23:55,870
ماذا يعني ذلك؟
157
00:23:55,903 --> 00:23:59,140
كما ترى، فهي أكثر من مجرد
أداة مساعدة لمرضاي.
158
00:23:59,173 --> 00:24:00,708
للحفاظ على تركيزهم.
159
00:24:02,475 --> 00:24:06,981
أنا مركز
ونادرًا ما أرتكب أخطاء في العمل.
160
00:24:07,014 --> 00:24:10,851
رائع،
إنه مجرد تذكير
بالتنفس بشكل متساوٍ.
161
00:24:10,885 --> 00:24:13,020
تراقب ضربات قلبك،
162
00:24:13,054 --> 00:24:16,489
وتحسب مدى تساوي
كل نبضة بعد الأخرى.
163
00:24:16,524 --> 00:24:17,658
جربها.
164
00:24:19,492 --> 00:24:21,729
انتظر، لا أستطيع أن أشعر
بنبضات قلبي.
165
00:24:22,863 --> 00:24:24,165
انتظر، دعني أحاول أكثر.
166
00:24:25,733 --> 00:24:27,735
-حسنًا.
-هل فهمت؟
167
00:24:27,768 --> 00:24:31,138
رائع، الآن أريدك أن
تتعقب القرص أثناء تحركه.
168
00:24:31,172 --> 00:24:35,176
وتذكر بالضبط
في أي ثانية تتوقف، حسنًا؟
169
00:24:36,911 --> 00:24:38,813
ماذا سيفعل هذا بي؟
170
00:24:38,846 --> 00:24:41,782
ولماذا يجب علي
أن أتتبع الثواني؟
171
00:24:42,950 --> 00:24:44,552
ولماذا سيتوقف؟
172
00:24:45,886 --> 00:24:47,788
هل هذا نوع من الخدعة؟
173
00:24:47,822 --> 00:24:49,924
حسنًا،
إذا لم تكن الساعة مناسبة لك،
174
00:24:49,957 --> 00:24:52,059
يمكننا أن نحاول بعض الأساليب الأخرى.
175
00:24:52,093 --> 00:24:54,895
أو يمكننا ببساطة
التحدث عن آلام ظهرك.
176
00:24:54,929 --> 00:24:56,664
ماذا عن ذلك؟
177
00:24:56,697 --> 00:25:01,035
لا، لا بأس، سأفعل ذلك.
178
00:25:01,068 --> 00:25:06,841
أعني، بعد كل شيء،
إنها جلسة علاج بالتنويم المغناطيسي
التي أتيت من أجلها، لذا...
179
00:25:07,775 --> 00:25:11,145
الآن، فقط أخبرني
ماذا أفعل مرة أخرى؟
هل أتتبع الاتصال الهاتفي؟
180
00:25:11,178 --> 00:25:13,214
فقط قم بالعد كما يحدث.
181
00:25:15,149 --> 00:25:16,717
هل أبدأ الآن؟
182
00:25:16,751 --> 00:25:17,918
ثانية واحدة.
183
00:25:21,689 --> 00:25:22,723
نعم يمكنك ذلك.
184
00:25:24,025 --> 00:25:27,228
الآن، كاثي،
أخبريني عن والدك.
185
00:25:27,261 --> 00:25:30,765
لذا، فإن الأمر يستغرق 60 ثانية
لكل جولة، على ما أعتقد.
186
00:25:31,832 --> 00:25:33,968
تمام.
187
00:25:35,236 --> 00:25:36,737
والدي.
188
00:25:40,241 --> 00:25:42,176
إنه معيل
البيت.
189
00:25:43,677 --> 00:25:46,080
دائماً مع ابتسامة على وجهه
190
00:25:47,148 --> 00:25:49,717
إنه رجل مشغول جدًا،
191
00:25:49,750 --> 00:25:53,120
لكن كان دائمًا جيدًا معي
192
00:25:53,154 --> 00:25:56,557
عندما كان في المنزل،
كانت والدته تتشاجر معه،
193
00:25:56,590 --> 00:26:01,862
وكانت تبكي
وكان يخرج
i> عاصفًا خارج المنزل.
194
00:26:03,931 --> 00:26:06,333
هل مازلت تراه الآن؟
195
00:26:06,367 --> 00:26:10,171
لا، بحلول الوقت الذي
تخرجت فيه من الكلية،
كان والداي قد انفصلا،
196
00:26:10,204 --> 00:26:12,873
وكان والدي
قد رحل مع زوجة جديدة.
197
00:26:13,908 --> 00:26:16,977
لقد دمرت والدتي.
198
00:26:17,011 --> 00:26:19,080
لكنها أبقت
عائلتنا متماسكة،
199
00:26:19,113 --> 00:26:21,816
وقد ربّتني
وأخي بمفردها.
200
00:26:23,217 --> 00:26:26,353
هل تكره والدك
لأنه ترك عائلتك خلفه؟
201
00:26:27,955 --> 00:26:29,023
لا.
202
00:26:30,257 --> 00:26:35,796
لا أظن ذلك، ولكنني أعتقد أن
زواج والدي
كان من الممكن إنقاذه
203
00:26:35,830 --> 00:26:38,032
لو لم تأتي أمي
إلى أبي
204
00:26:38,065 --> 00:26:41,769
مثل النمر الزائر في كل مرة
يدخل من الباب.
205
00:26:41,802 --> 00:26:44,573
أوه، انتظر، أعتقد
أنني فقدت العد للثواني.
206
00:26:44,605 --> 00:26:47,108
أوه، لا داعي للقلق.
لقد وصلت إلى 535 ثانية،
207
00:26:47,141 --> 00:26:49,110
بعد خمس ثواني
من الدقيقة التاسعة.
208
00:26:51,045 --> 00:26:55,116
أوه، أعتقد أنني
أستطيع رؤية ذلك، نعم.
209
00:26:58,052 --> 00:27:02,056
كاثي، ما هي
آخر لحظة سعيدة في حياتك؟
210
00:27:04,391 --> 00:27:07,161
همم. أنا...
211
00:27:09,730 --> 00:27:11,398
إنه لاري
212
00:27:13,734 --> 00:27:16,937
إنه شمس حياتي
213
00:27:25,279 --> 00:27:26,280
هذا جميل.
214
00:27:27,948 --> 00:27:29,884
وكم من الوقت
مضى على زواجكما؟
215
00:27:31,919 --> 00:27:33,821
عشرون عاما.
216
00:27:35,856 --> 00:27:37,892
ماذا يعجبك أيضًا
في زوجك؟
217
00:27:39,126 --> 00:27:40,194
همم.
218
00:27:41,395 --> 00:27:42,663
حسنًا...
219
00:27:45,166 --> 00:27:48,435
عندما يكون موجودًا،
أشعر بالدفء الشديد.
220
00:27:50,271 --> 00:27:51,438
سعيدة للغاية.
221
00:27:53,374 --> 00:27:56,377
وكل شيء جيد مرة أخرى.
222
00:27:56,410 --> 00:28:01,048
إنه يجعل كل شيء
يصبح حيًا.
223
00:28:04,985 --> 00:28:09,456
من المؤسف
أنه لا يكون في المنزل كثيرًا.
224
00:28:12,359 --> 00:28:15,095
إنه مشغول جدًا في العمل، و...
225
00:28:16,430 --> 00:28:19,133
لا أتمكن من رؤيته كثيرًا.
226
00:28:22,236 --> 00:28:23,771
هل لديك أطفال؟
227
00:28:38,152 --> 00:28:39,286
لا أستطبع.
228
00:28:41,222 --> 00:28:42,691
لقد حاولت.
229
00:28:53,234 --> 00:28:55,704
لقد حاولت.
230
00:29:15,256 --> 00:29:18,993
لقد حاولنا لمدة خمس سنوات!
231
00:29:20,027 --> 00:29:21,095
وبعد ذلك...
232
00:29:23,531 --> 00:29:25,966
لقد توقفنا للتو.
233
00:29:28,936 --> 00:29:31,105
لكي أتوقف
عن الهوس بهذا الأمر.
234
00:29:34,408 --> 00:29:37,311
لقد توقف لاري عن لمسي.
235
00:29:39,813 --> 00:29:44,519
وبعد ذلك، قال لي
أنه ينبغي لي أن-- ينبغي لي فقط--
236
00:29:44,552 --> 00:29:49,524
تجاوز فكرة
إنجاب طفل.
237
00:29:56,964 --> 00:29:59,967
كاثي.
238
00:30:02,236 --> 00:30:05,339
كاثي، أريدك أن تشعري
239
00:30:05,372 --> 00:30:08,643
الساعة في يدك
240
00:30:11,345 --> 00:30:15,617
أشعر فعليًا
بصوت النقرة.
241
00:30:15,650 --> 00:30:19,386
على راحة يدك.
242
00:30:23,090 --> 00:30:24,158
هل تشعر به؟
243
00:30:27,662 --> 00:30:31,031
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.
244
00:30:31,065 --> 00:30:32,534
لقد عدت إليّ، كاثي.
245
00:30:37,204 --> 00:30:38,272
ممم.
246
00:30:39,607 --> 00:30:40,874
واو.
247
00:30:42,409 --> 00:30:43,578
يا إلهي.
248
00:30:46,447 --> 00:30:48,015
ماذا حدث للتو؟
249
00:30:52,886 --> 00:30:54,455
هل حقا بكيت كثيرا؟
250
00:30:59,627 --> 00:31:03,263
أنا لست-- أنا لست متأكدًا من أنني...
251
00:31:03,297 --> 00:31:05,834
دون علم بذلك على الإطلاق.
252
00:31:05,866 --> 00:31:08,068
هناك، هناك، السيدة ماكجريجور.
253
00:31:08,102 --> 00:31:09,336
هذه ليست جراحة في المخ.
254
00:31:12,473 --> 00:31:15,643
هل سمعت
عن هؤلاء المعالجين النفسيين
من الفلبين؟
255
00:31:17,311 --> 00:31:20,147
يمكنهم إجراء العمليات الجراحية
على ما يسمى بمرضاهم
256
00:31:20,180 --> 00:31:22,550
بدون أي تخدير.
257
00:31:23,585 --> 00:31:27,555
أتساءل عما إذا كان هذا
مجرد أقوى
258
00:31:27,589 --> 00:31:30,491
وشكل أقوى
من التنويم المغناطيسي.
259
00:31:32,059 --> 00:31:35,496
أعني، بعد كل شيء،
هذا أمر مخيف جدًا.
260
00:31:35,530 --> 00:31:37,931
إنه أمر مخيف جدًا، ولكن بالنسبة لليوم،
261
00:31:38,966 --> 00:31:42,336
ماذا سيحدث كل هذا
الكلام والبكاء
262
00:31:42,369 --> 00:31:45,038
وماذا يفعل عد الساعات
لألم ظهري؟
263
00:31:46,974 --> 00:31:49,577
أعني، أنني أستطيع
أن أشعر بعودته بالفعل.
264
00:31:50,978 --> 00:31:53,581
ولكن لكي نكون منصفين،
265
00:31:53,615 --> 00:31:55,048
سأعطيك الفضل.
266
00:31:56,216 --> 00:31:58,419
لقد خف الألم، و--
267
00:31:59,654 --> 00:32:01,922
وأشعر بالمزيد من الاسترخاء.
268
00:32:01,955 --> 00:32:04,759
ولكنها لم
تختف تماما.
269
00:32:04,793 --> 00:32:07,428
حسنًا، كما ترى،
آلام الظهر هي تأثير مزمن
270
00:32:07,461 --> 00:32:10,998
من بعض أشكال الخلل في التوازن
الذي تعاني منه في حياتك.
271
00:32:11,031 --> 00:32:13,668
خلل في التوازن كنت
تحمله لفترة طويلة،
272
00:32:13,701 --> 00:32:18,439
وفي حالتك، السيدة ماكجريجور،
أعتقد أنني قد أحتاج
إلى التحدث مع زوجك.
273
00:32:18,472 --> 00:32:22,409
هل تعتقد أن
لاري سيكون على استعداد
للقدوم معك يومًا ما؟
274
00:32:22,443 --> 00:32:24,211
هل تقصد زوجي لاري؟
275
00:32:25,212 --> 00:32:26,648
كيف تعرف اسمه؟
276
00:32:27,715 --> 00:32:29,149
أوه.
277
00:32:32,352 --> 00:32:34,656
ليس لديك أي فكرة
عن مدى تقليدية لاري.
278
00:32:35,989 --> 00:32:39,059
لن يقبل أبدًا
شيئًا كهذا.
279
00:32:39,092 --> 00:32:42,496
وبالإضافة إلى ذلك،
فهو مشغول جدًا الآن على أي حال.
280
00:32:42,530 --> 00:32:45,600
إنه يترشح
لمنصب أمين صندوق المدينة.
281
00:32:46,534 --> 00:32:52,206
لو علم أني هنا
أراك، معالج بالتنويم المغناطيسي؟
282
00:32:52,239 --> 00:32:56,276
كان يقول
أنني فقدت عقلي،
283
00:32:56,310 --> 00:33:01,148
وأنا فقط أضيع الوقت
في بعض الهراء
284
00:33:01,181 --> 00:33:04,619
وهذا لا
يفعل أي شيء في الواقع.
285
00:33:04,652 --> 00:33:07,287
حسنا، ماذا عن هذا؟
286
00:33:08,756 --> 00:33:12,627
يمكنك أن تأتي لرؤيتي
لألم ظهرك
في أي وقت تريد.
287
00:33:12,660 --> 00:33:15,195
سيتم التنازل عن رسوم الجلسة
حتى تقوم بإحضار لاري.
288
00:33:16,230 --> 00:33:20,635
حسنًا، إذن ربما لن
أسدد لك أموالي أبدًا.
289
00:33:20,668 --> 00:33:23,505
حسنًا، السيدة ماكجريجور،
عانت والدتي من آلام الظهر
290
00:33:23,538 --> 00:33:27,140
طوال معظم حياتها،
ولم تصدق أبدًا
أنني سأصبح طبيبًا.
291
00:33:28,175 --> 00:33:29,544
هل تم شفاؤها؟
292
00:33:30,678 --> 00:33:34,081
لسوء الحظ،
ماتت قبل أن أفعل ذلك.
293
00:33:35,148 --> 00:33:36,216
أوه.
294
00:33:38,185 --> 00:33:41,488
حسنًا، سأحاول،
لكن لاري رجل صعب المراس.
295
00:33:42,489 --> 00:33:44,024
وهو لا يهتم.
296
00:33:45,025 --> 00:33:47,060
ليس لدي الكثير عن
آلام ظهري أيضًا.
297
00:35:11,746 --> 00:35:13,280
ماذا بك يا صغيرتي؟
298
00:35:15,717 --> 00:35:18,853
أنت... أنت البروفيسور تريكس.
299
00:35:18,886 --> 00:35:22,289
في كلية الطب بجامعة ستانفورد
، كلية الطب النفسي.
300
00:35:24,358 --> 00:35:27,662
نعم، أنا كذلك. ولكن، أم...
301
00:35:27,695 --> 00:35:31,766
عذرا،
أرى الكثير من الطلاب،
لا أستطيع أن أتذكر الجميع.
302
00:35:31,799 --> 00:35:33,601
-أنت...
-شون هالتون.
303
00:35:33,635 --> 00:35:35,268
طالبة الطب النفسي السريري.
304
00:35:40,407 --> 00:35:42,242
حسنًا، كنت كذلك في السابق، ولكن
لم أعد كذلك الآن.
305
00:35:44,545 --> 00:35:47,782
فشلت في الامتحان النهائي مرتين، لذلك
لم يعد لدي مساعدة مالية.
306
00:35:49,483 --> 00:35:53,554
حسنًا، هل من المهم
الحصول على شهادة
من كلية الطب النفسي؟
307
00:35:54,789 --> 00:35:56,591
نعم، بالطبع هو كذلك.
308
00:35:56,624 --> 00:36:00,128
أريد أن أعمل
كطبيب نفسي. أليس كذلك؟
309
00:36:00,160 --> 00:36:02,597
لا. ماذا تريد حقًا؟
310
00:36:04,666 --> 00:36:08,201
-لا أعلم، أنا--
-ماذا تريد حقًا؟
311
00:36:10,805 --> 00:36:12,205
أريد مساعدة الناس.
312
00:36:13,508 --> 00:36:15,342
أريد أن أنقذ الناس
من آلامهم.
313
00:36:19,312 --> 00:36:20,380
نعم.
314
00:36:22,315 --> 00:36:24,652
نعم، هذا ما تريد
فعله حقًا.
315
00:36:27,387 --> 00:36:29,857
نعم ، الألم الجسدي.
316
00:36:30,958 --> 00:36:32,593
الألم النفسي.
317
00:36:34,194 --> 00:36:37,364
وهل أن تصبح
طبيبًا نفسيًا هو السبيل الوحيد؟
318
00:36:40,868 --> 00:36:41,969
طفل...
319
00:36:43,971 --> 00:36:47,709
لديك موهبة
إذا تمكنت من استغلالها...
320
00:36:48,676 --> 00:36:54,347
يمكنك التفوق على أفضل الأطباء النفسيين
وعلماء النفس
السريري .
321
00:36:54,381 --> 00:36:55,583
هدية؟
322
00:36:56,951 --> 00:36:58,318
ما هي الهدية؟
323
00:36:59,419 --> 00:37:02,322
هدية اختراق
روح الإنسان.
324
00:37:07,294 --> 00:37:10,198
ماذا-- ماذا بحق الجحيم؟
325
00:37:10,230 --> 00:37:13,968
ومن ثم توجيه هذا الشخص
للخروج من المكان الذي أصبح محاصرًا فيه.
326
00:37:14,736 --> 00:37:15,870
من أنت حقا؟
327
00:37:17,772 --> 00:37:19,640
لقد قلت لك، أنا--
328
00:37:19,674 --> 00:37:22,275
أنا مجرد أستاذ
بدأ هذه الوظيفة،
329
00:37:22,309 --> 00:37:25,079
وأخذ
إجازة صيفية مبكرة، مثلك تمامًا.
330
00:37:25,113 --> 00:37:28,616
يا فتى، يمكنك أن تكون
أكثر من مجرد طبيب نفسي.
331
00:37:28,649 --> 00:37:31,719
الجحيم، إذا أصبحت
طبيب نفساني ممارس،
332
00:37:31,753 --> 00:37:34,354
من المحتمل أن ينتهي بك الأمر إلى
أن تصاب بالاكتئاب بنفسك.
333
00:37:35,556 --> 00:37:37,024
استمع لما قلته لك.
334
00:37:38,258 --> 00:37:40,327
استخدم هديتك.
335
00:37:40,360 --> 00:37:42,262
ولكن كيف-- كيف أفعل--
كيف أفعل ذلك؟
336
00:37:48,536 --> 00:37:49,804
شاهد النهر.
337
00:37:52,439 --> 00:37:55,510
أنظر إلى التموجات
التي خلقتها الأمواج.
338
00:37:58,311 --> 00:38:03,985
ركز على الجوانب المظلمة والظليلة
لهذه الموجات الصغيرة.
339
00:38:07,487 --> 00:38:11,491
ستعرف الإجابة
عندما تصبح تلك الظلال
حقيقية ومتماسكة.
340
00:38:28,876 --> 00:38:30,912
يا إلهي.
341
00:38:30,945 --> 00:38:32,814
أوه، أوه، اللعنة،
أوه، اللعنة، أوه، اللعنة.
342
00:38:32,847 --> 00:38:36,617
يا إلهي.
343
00:39:42,884 --> 00:39:46,020
- دكتور شون هالتون.
- دكتور هالتون، اسمي
المحقق باول
344
00:39:46,053 --> 00:39:48,022
من مكتب عمدة مقاطعة ميندوسينو
345
00:39:48,055 --> 00:39:50,124
أنت معالج بالتنويم المغناطيسي،
أليس كذلك؟
346
00:39:50,157 --> 00:39:53,127
أم، مرحبا، أيها المحقق.
347
00:39:53,160 --> 00:39:56,864
براين ماير
أحد السكان المحليين الذي اختفت زوجته
منذ شهرين.
348
00:39:56,898 --> 00:39:59,734
لقد فحصناه، وحاليًا
لا يوجد دليل
349
00:39:59,767 --> 00:40:02,402
تورطه
في اختفائها
350
00:40:02,435 --> 00:40:05,640
يجب أن أخبرك أننا
وضعناه تحت
المراقبة لبعض الوقت.
351
00:40:05,673 --> 00:40:09,176
- في الواقع، إنه
على وشك الدخول إلى مكتبك.
352
00:40:10,544 --> 00:40:11,779
دقيقة واحدة من فضلك.
353
00:40:13,714 --> 00:40:17,151
كيف يمكنني
مساعدتك يا محقق؟
354
00:40:17,184 --> 00:40:19,887
أجرى
طبيب النفس في قسمنا مقابلة مع براين
355
00:40:19,921 --> 00:40:21,522
ولم يتم التوصل إلى أي شيء.
356
00:40:21,555 --> 00:40:23,157
الآن بعد أن يراك
357
00:40:23,190 --> 00:40:25,860
كنت أتمنى أن نتمكن من
التحدث معك عنه.
358
00:40:25,893 --> 00:40:29,964
حسنًا، أنا أؤكد لك
أن ممارستي هي سياسة سياسية صارمة.
359
00:40:29,997 --> 00:40:32,733
أفهم ذلك يا دكتور،
ولكن هل يمكنك أن تخبرنا بأي شيء
360
00:40:32,767 --> 00:40:34,769
سيكون ذلك بمثابة مساعدة كبيرة،
هل فهمت؟
361
00:40:35,770 --> 00:40:37,405
حسنًا يا محقق.
362
00:40:37,437 --> 00:40:39,573
أممم، لسوء الحظ،
لدي مريض ينتظر،
363
00:40:39,607 --> 00:40:41,909
سأعود إليك قريبا.
364
00:40:41,943 --> 00:40:43,177
شكرًا لك.
365
00:40:47,515 --> 00:40:49,550
أوه، حسنًا، هذا جيد.
366
00:40:49,583 --> 00:40:52,286
نعم، نعم، هذا جيد،
هذا جيد، هذا رائع.
367
00:40:52,320 --> 00:40:53,554
تمام.
368
00:40:56,090 --> 00:40:57,158
أخيراً.
369
00:40:57,191 --> 00:40:58,993
نحن نفعل شيئا حقيقيا.
370
00:40:59,026 --> 00:41:00,528
فعل شيء حقيقي.
371
00:41:07,902 --> 00:41:08,970
عذرا على الانتظار.
372
00:41:09,937 --> 00:41:11,072
من فضلك ادخل.
373
00:41:20,147 --> 00:41:21,849
أنا الدكتور شون هالتون،
374
00:41:21,882 --> 00:41:23,918
المعالج بالتنويم المغناطيسي الوحيد
في المدينة.
375
00:41:25,019 --> 00:41:26,787
بريان. بريان ماير.
376
00:41:26,821 --> 00:41:29,457
يسعدني ذلك، بريان. من فضلك.
377
00:41:29,489 --> 00:41:31,525
اجلس،
اجعل نفسك مرتاحًا.
378
00:41:42,103 --> 00:41:44,038
إذن كيف يمكنني مساعدتك اليوم
يا بريان؟
379
00:41:51,812 --> 00:41:52,947
لقد، اه...
380
00:41:55,249 --> 00:41:58,586
كنت أعاني من
أعراض غريبة في الليل.
381
00:42:01,155 --> 00:42:02,623
إنه أمر غريب جدًا.
382
00:42:05,826 --> 00:42:07,695
وأشعر أنني سأصاب بالجنون.
383
00:42:09,196 --> 00:42:10,264
تمام.
384
00:42:11,599 --> 00:42:14,702
أخبرني المزيد
عن هذه... الأعراض الغريبة.
385
00:42:19,006 --> 00:42:21,275
حسنًا، الأمر لا يتعلق بالأعراض كثيرًا .
386
00:42:23,244 --> 00:42:25,746
الأمور ليست طبيعية
في منزلي.
387
00:42:27,148 --> 00:42:28,249
أعني...
388
00:42:31,952 --> 00:42:33,754
إنه مثل تقريبا...
389
00:42:35,656 --> 00:42:39,293
هناك شبح
في منزلي كل ليلة.
390
00:42:41,062 --> 00:42:42,229
مسكون.
391
00:42:44,565 --> 00:42:45,699
مثير للاهتمام.
392
00:42:47,902 --> 00:42:49,236
هذه المساكن، بريان.
393
00:42:50,805 --> 00:42:54,008
هل تحدث
في وقت محدد في الليل؟
394
00:42:57,645 --> 00:42:58,712
نعم.
395
00:43:00,047 --> 00:43:03,084
حول النافذة
من الساعة 9:00 مساءً حتى منتصف الليل.
396
00:43:03,117 --> 00:43:05,152
أعرف أنك
معالج بالتنويم المغناطيسي
397
00:43:05,186 --> 00:43:07,488
لا، لا تقلق بشأن ذلك، بريان.
أنا أستمع.
398
00:43:10,991 --> 00:43:12,827
أولاً،
399
00:43:12,860 --> 00:43:15,096
سوف يحدث شيء عشوائي
في المنزل.
400
00:43:15,129 --> 00:43:16,897
انفجار مصباح كهربائي،
401
00:43:16,931 --> 00:43:19,467
انقطاعات مفاجئة للتيار الكهربائي،
وانخفاض مفاجئ في درجات الحرارة.
402
00:43:19,500 --> 00:43:21,836
وبعد ذلك هناك
هذه الأصوات الغريبة
403
00:43:21,869 --> 00:43:23,370
من الأشياء التي تتحرك في المنزل.
404
00:43:25,773 --> 00:43:27,741
وثم سأشعر
بشيء يرتفع.
405
00:43:28,909 --> 00:43:30,611
في داخلي.
406
00:43:30,644 --> 00:43:32,947
شيء يحترق في داخلي.
407
00:43:34,248 --> 00:43:35,983
مثل النار المشتعلة.
408
00:43:37,718 --> 00:43:41,355
والحرقان
في الواقع يسبب
الألم في جسدي.
409
00:43:46,193 --> 00:43:49,997
هل هناك مكان معين
تشعر فيه بهذا الألم؟
410
00:43:50,030 --> 00:43:51,999
أكثر كثافة من الآخرين؟
411
00:43:52,032 --> 00:43:53,602
إنتهى الأمر.
412
00:43:53,634 --> 00:43:55,069
لقد انتهى كل شيء في داخلي.
413
00:44:01,675 --> 00:44:02,943
وثم...
414
00:44:06,714 --> 00:44:08,883
بريان هل أنت بخير؟
415
00:44:11,520 --> 00:44:13,053
لا بأس.
416
00:44:18,759 --> 00:44:20,060
تفضل.
417
00:44:27,835 --> 00:44:31,972
الآن، قلت
كمية هائلة من الألم...
418
00:44:33,040 --> 00:44:35,142
على كل؟
419
00:44:35,176 --> 00:44:37,444
هل هناك أي
أحاسيس أخرى تشعر بها؟
420
00:44:40,047 --> 00:44:42,283
شيئ ما سوف يسيطر علي.
421
00:44:43,951 --> 00:44:46,921
سوف أكون
خارج نفسي تماما.
422
00:44:46,954 --> 00:44:50,124
أعني أنني
سأفقد السيطرة على نفسي.
423
00:44:50,157 --> 00:44:53,294
ولا أستطيع التنفس،
وأتذكر أنني كنت خائفة جدًا.
424
00:44:53,327 --> 00:44:55,930
ثم تأتي هذه الأيدي الخفية
وتخنقني.
425
00:44:57,331 --> 00:44:58,866
وأنا--
426
00:44:58,899 --> 00:45:00,801
ولا استطيع التنفس
427
00:45:00,834 --> 00:45:03,037
وأفقد قوتي،
وأسقط، و-
428
00:45:03,070 --> 00:45:05,105
وسأضرب ركبتي،
ركبتي اليسرى.
429
00:45:06,840 --> 00:45:08,342
لقد لاحظت الطريقة التي...
430
00:45:09,443 --> 00:45:11,513
لقد دخلت إلى مكتبي اليوم.
431
00:45:11,546 --> 00:45:14,782
حسنًا، لكن ركبتي ليس لديها
فرصة للشفاء إذا...
432
00:45:16,483 --> 00:45:17,918
يحدث هذا كل ليلة.
433
00:45:19,019 --> 00:45:21,088
وما الأمر مع إصابة الرأس؟
434
00:45:23,457 --> 00:45:27,728
لقد سقطت عندما
فقدت السيطرة على جسدي.
435
00:45:33,133 --> 00:45:37,071
بريان، هل أنت مستعد
للتنويم المغناطيسي؟
436
00:45:40,074 --> 00:45:42,176
دعونا نعود بالزمن إلى الوراء.
437
00:45:43,877 --> 00:45:47,047
إلى زمنٍ ليس فيه آلام...
438
00:45:48,516 --> 00:45:50,050
ولا أذى.
439
00:45:51,752 --> 00:45:52,920
الوقت سائل.
440
00:45:53,921 --> 00:45:56,257
ليس له بداية
441
00:45:57,791 --> 00:45:59,159
وليس لها نهاية.
442
00:46:01,462 --> 00:46:02,963
عائم.
443
00:46:09,203 --> 00:46:10,505
الطيران بعيدا
444
00:46:12,139 --> 00:46:13,440
نحن فوق الزمن
445
00:46:14,475 --> 00:46:17,278
فوق... كل شيء آخر.
446
00:46:19,514 --> 00:46:22,216
نحن نرى كل شيء، ولكن...
447
00:46:23,817 --> 00:46:26,487
لا يتأثر بأي شيء على
الإطلاق
448
00:46:28,789 --> 00:46:30,525
نحن نسافر عبر
الزمن...
449
00:46:32,192 --> 00:46:33,294
عبر الزمن...
450
00:46:34,361 --> 00:46:35,896
وخارج الزمن
451
00:46:48,142 --> 00:46:50,044
كم هو جميل
أن تكون هنا معي.
452
00:46:54,114 --> 00:46:57,084
أنت تحبني؟ حسنًا،
لماذا لا تستمع إلي؟
453
00:46:57,117 --> 00:46:59,386
لقد أخبرتك بما أحتاجه،
أليس كذلك؟
454
00:46:59,420 --> 00:47:01,756
إما أنا أو هي!
455
00:47:03,057 --> 00:47:04,825
يجب عليك الاختيار!
456
00:47:05,926 --> 00:47:06,994
نذل!
457
00:47:09,963 --> 00:47:13,067
إنه--
458
00:47:13,100 --> 00:47:15,102
بريان،
بريان، لا بأس.
459
00:47:15,135 --> 00:47:17,304
لا بأس يا بريان
، لا بأس يا بريان.
460
00:47:17,338 --> 00:47:20,274
تعال. تعال يا بريان.
461
00:47:20,307 --> 00:47:23,344
تعال. تعال.
تعال. أنت بخير.
462
00:47:23,377 --> 00:47:25,245
-ماذا حدث لي؟
-أنت بخير.
463
00:47:25,279 --> 00:47:27,915
لقد كنت
تخبرني للتو عن زوجتك.
464
00:47:27,948 --> 00:47:31,452
- ماذا قلت عن زوجتي؟
ماذا تعرف؟
- ما قلته للتو هو-
465
00:47:31,485 --> 00:47:33,588
- ماذا قلت للتو؟
- براين، من فضلك. حسنًا؟
466
00:47:33,621 --> 00:47:35,557
استرخي، اجلس من فضلك.
467
00:47:40,361 --> 00:47:41,862
بريان، أنا، اه...
468
00:47:43,197 --> 00:47:46,534
أستنتج بقوة
أن الموقف المزعج
469
00:47:46,568 --> 00:47:49,269
في منزلك هناك نوع
من العلاقة مع زوجتك.
470
00:47:53,374 --> 00:47:55,309
هي--
471
00:48:05,653 --> 00:48:07,454
رأسي يؤلمني كثيرا.
472
00:48:12,192 --> 00:48:13,494
ماذا فعلت بي؟
473
00:48:13,528 --> 00:48:15,129
فقط حاول الاسترخاء، حسنًا؟
474
00:48:16,163 --> 00:48:17,965
حاول أن تهدئ نفسك.
475
00:48:17,998 --> 00:48:20,501
لم أذهب بعيدًا جدًا
مع تجوالك.
476
00:48:20,535 --> 00:48:22,169
بعد خمس دقائق من الجلسة.
477
00:48:25,573 --> 00:48:29,309
اسمع يا بريان،
جلسة كل عميل هي-
478
00:48:29,343 --> 00:48:31,378
هو خاص وسري.
479
00:48:31,412 --> 00:48:32,980
كل شيء مسجل
480
00:48:33,013 --> 00:48:36,316
لكنني أشاركها
معك فقط ومعك فقط.
481
00:48:36,350 --> 00:48:38,018
تمام؟
482
00:48:42,156 --> 00:48:43,390
انا آسف يا دكتور.
483
00:48:44,992 --> 00:48:47,428
لم أتوقع
أن يكون الأمر بهذه الشدة.
484
00:48:47,461 --> 00:48:48,630
لا بأس.
485
00:48:49,697 --> 00:48:50,998
حسنًا.
486
00:48:52,199 --> 00:48:54,636
هل ترغب بالاستمرار؟
487
00:48:54,669 --> 00:48:56,704
هل ترغب
بالعودة مرة أخرى؟
488
00:48:59,339 --> 00:49:00,608
ليس لدي وقت .
489
00:49:00,642 --> 00:49:02,943
أحتاج-- أحتاج للعثور على زوجتي.
490
00:49:02,976 --> 00:49:06,514
أنا... أنت تعلم أن زوجتي،
جين ماير،
قد اختفت، أليس كذلك؟
491
00:49:09,049 --> 00:49:10,885
إنه حديث المدينة.
492
00:49:10,919 --> 00:49:12,654
بريان، من فضلك، من فضلك، من فضلك.
493
00:49:14,121 --> 00:49:15,523
أعتقد حقًا أنني أستطيع مساعدتك.
494
00:49:16,724 --> 00:49:18,392
وإذا كان الأمر على ما يرام بالنسبة لك، أنا...
495
00:49:19,661 --> 00:49:21,128
أريد فرصة أخرى.
496
00:49:26,601 --> 00:49:28,402
هل ترغب
بالعودة إليه؟
497
00:49:37,277 --> 00:49:39,581
لقد اخبرتك بهذا!
498
00:49:39,614 --> 00:49:41,683
مرارا وتكرارا.
499
00:49:41,716 --> 00:49:43,984
كل ما عليك فعله
هو الاختيار.
500
00:49:46,253 --> 00:49:48,021
أيها الوغد!
501
00:49:50,625 --> 00:49:52,359
يساعد!
502
00:49:53,393 --> 00:49:55,329
لا!
503
00:50:33,233 --> 00:50:35,402
ماذا حدث لي؟
ما هو الوقت الآن؟
504
00:50:35,435 --> 00:50:39,106
أنت بخير يا بريان، لقد أصبت
بنوبة صرع أثناء التنويم المغناطيسي.
505
00:50:40,107 --> 00:50:41,576
يا إلهي.
506
00:50:41,609 --> 00:50:43,511
ويحدث هذا حتى في مكتبك.
507
00:50:47,281 --> 00:50:49,751
ماذا قلت
أثناء التنويم المغناطيسي؟
لا أستطيع أن أتذكر.
508
00:50:51,653 --> 00:50:54,454
من الطبيعي جدًا
ألا يتذكر العملاء أي شيء،
509
00:50:54,488 --> 00:50:55,790
وخاصة بعد نوبة الصرع.
510
00:50:57,224 --> 00:51:00,028
الآن، بريان، لقد جمعت
بعض المعلومات منك.
511
00:51:00,060 --> 00:51:03,196
لا يوجد شيء كافٍ
لإخباري بما حدث
لزوجتك،
512
00:51:03,230 --> 00:51:05,700
أو أين من الممكن العثور عليها.
513
00:51:10,370 --> 00:51:15,208
أنا مهتم جدًا
بهذا المسكون
الذي ذكرته سابقًا.
514
00:51:16,276 --> 00:51:19,413
هل تعتقد
أنه سيكون من الممكن أن أقوم
بزيارة منزلك؟
515
00:51:19,446 --> 00:51:21,315
وأود أن أحاول
أن أشهد ذلك بنفسي.
516
00:51:36,096 --> 00:51:37,799
إنه الحي الجميل
الذي تعيش فيه.
517
00:51:47,341 --> 00:51:48,843
شكرا على العشاء.
518
00:51:48,876 --> 00:51:51,579
لقد مر وقت طويل
منذ أن تحدثت مع أي شخص.
519
00:51:52,547 --> 00:51:55,282
يسعدني ذلك، بريان.
شكرًا لك على استضافتي.
520
00:52:33,186 --> 00:52:35,389
إنها جميلة، أليس كذلك؟
521
00:52:38,158 --> 00:52:40,293
بما أنه لا يزال مبكرًا، بريان،
522
00:52:40,327 --> 00:52:43,397
هل تحبين التحدث
عن اليوم الذي
لم تعد فيه إلى المنزل؟
523
00:53:26,774 --> 00:53:28,609
مرحبا
524
00:53:28,643 --> 00:53:31,179
مرحبًا،
هل يمكنني التحدث مع جين ماير؟
525
00:53:31,211 --> 00:53:33,346
هل هذا السيد ماير؟
526
00:53:33,380 --> 00:53:35,282
غادرت جين مبكرًا اليوم
527
00:53:35,315 --> 00:53:37,618
لقد جاءت فقط
للحصول على بعض الوثائق.
528
00:53:37,652 --> 00:53:40,287
لقد أخذت يوم إجازة، في الواقع.
529
00:53:40,320 --> 00:53:41,556
شكرًا.
530
00:54:06,881 --> 00:54:10,484
تحب زوجتي الذهاب
إلى النهر الكبير
عندما تشعر بالتوتر.
531
00:54:13,487 --> 00:54:15,757
في ذلك اليوم، أوقفت سيارتي
532
00:54:16,758 --> 00:54:18,993
وبدأت بالسير
بالقرب من الشجيرات
533
00:54:19,026 --> 00:54:21,328
على ضفة النهر
للبحث عنها.
534
00:54:23,598 --> 00:54:24,932
بينما كنت أمشي في العشب...
535
00:54:31,539 --> 00:54:33,808
إنه يحدث، هل ترى ذلك؟
536
00:54:36,644 --> 00:54:38,646
-برايان، كيف فعلت ذلك--
-ششش.
537
00:55:04,304 --> 00:55:05,438
عاهرة.
538
00:55:53,988 --> 00:55:57,325
بريان!
539
00:56:00,328 --> 00:56:02,462
دعونا نخرج من هنا.
540
00:56:02,495 --> 00:56:03,798
فقط--
541
00:56:33,928 --> 00:56:35,663
توقف!
افتح الباب!
542
00:56:41,936 --> 00:56:44,437
-لا بأس.
-يسوع المسيح!
543
00:56:44,471 --> 00:56:46,540
لا بأس، لا بأس.
544
00:56:46,574 --> 00:56:47,842
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
545
00:57:08,029 --> 00:57:10,463
- دكتور شون هالتون.
- ما الأمر يا دكتور؟
546
00:57:10,497 --> 00:57:12,633
هل هناك أي دليل على مكان
وجود السيدة مايرز؟
547
00:57:12,667 --> 00:57:14,602
المحقق. آه، كيف حالك؟
548
00:57:15,569 --> 00:57:19,407
اسمع، الأمر أصبح
صعبًا بعض الشيء من
جانبي، لكن...
549
00:57:19,439 --> 00:57:21,876
أنا أدخل في هذا الأمر.
550
00:57:21,909 --> 00:57:25,780
يحاول
مكتب عمدة مقاطعة ميندوسينو بأكمله حل هذه القضية.
551
00:57:25,813 --> 00:57:28,582
بصراحة،
أخبرني حدسي أنها ميتة.
552
00:57:28,616 --> 00:57:32,153
لقد وجدنا سوارها
الذي يحمل اسمها
على ضفاف النهر الكبير.
553
00:57:32,186 --> 00:57:34,956
أكّد بريان
أنها تنتمي إلى زوجته
554
00:57:34,989 --> 00:57:37,792
في هذه المرحلة،
نحن لا نفكر في الانتحار،
555
00:57:37,825 --> 00:57:40,161
لأنه لم يتم العثور على جثة
في النهر بعد
556
00:57:41,228 --> 00:57:44,165
لقد قمنا بتمشيط المنطقة بأكملها،
ولكننا لم نجد
أي شيء آخر.
557
00:57:44,198 --> 00:57:48,836
يا محقق،
هل يمكنك أن تخبرني بالضبط
أين وجدت السوار؟
558
00:57:50,137 --> 00:57:52,440
أوه، ربما 100 ياردة
من موقف السيارات
559
00:57:52,472 --> 00:57:55,209
تحت بعض الشجيرات بالقرب من
جذع شجرة كبيرة على ضفة النهر
560
00:57:57,078 --> 00:57:58,913
رائع.
شكرا جزيلا لك يا محقق.
561
00:57:58,946 --> 00:58:00,748
هل ستخبرني
بما حدث؟
562
00:58:00,781 --> 00:58:02,482
الليلة الماضية
في منزل بريان؟
563
00:58:03,551 --> 00:58:07,121
حسنًا، أعتقد أن المنزل
تم تفتيشه، أليس كذلك؟
564
00:58:07,154 --> 00:58:09,690
نعم.
لم يتم العثور على أي شيء قاطع.
565
00:58:09,724 --> 00:58:12,960
رائع. شكرا جزيلا لك يا
محقق، سأتواصل معك.
566
00:58:50,931 --> 00:58:52,833
لا أعلم
ماذا يحدث.
567
00:58:56,771 --> 00:58:58,639
لا أعرف ماذا أفعل، أنا--
568
00:59:00,074 --> 00:59:01,675
هل هو شبحها؟ أنا--
569
00:59:06,180 --> 00:59:09,283
هل أنا فقط كما
يشتبه الجميع فيّ؟ هاه؟
570
00:59:10,251 --> 00:59:13,087
هل أنا طبيب الفودو؟
571
00:59:13,120 --> 00:59:15,089
أعني، ماذا
يحدث بحق الجحيم؟
572
00:59:16,757 --> 00:59:18,159
لعنة الله عليك.
573
00:59:24,198 --> 00:59:28,335
هناك، هناك. انظر إلى
دكتور هالتون
المحبط ،
574
00:59:28,369 --> 00:59:31,772
المعالج بالتنويم المغناطيسي الوحيد في المدينة.
575
00:59:31,806 --> 00:59:33,441
البروفيسور تريكس.
576
00:59:33,474 --> 00:59:35,709
ما الذي يزعجك يا صغيري؟
577
00:59:37,611 --> 00:59:39,880
حسنًا، بعد سبع سنوات
من الممارسة،
578
00:59:39,914 --> 00:59:42,283
أنا أخيرا طبيب الفودو.
579
00:59:42,316 --> 00:59:46,220
Voo-- طبيب الفودو؟
580
00:59:46,253 --> 00:59:47,755
أنا أعرف.
581
00:59:48,856 --> 00:59:50,124
لا أعرف.
582
00:59:51,959 --> 00:59:53,260
أستاذ، أنا--
583
00:59:54,628 --> 00:59:56,430
أعتقد أنني التقيت بشبح.
584
00:59:56,464 --> 00:59:58,933
شبح؟
حسنًا، كيف يبدو؟
585
01:00:00,167 --> 01:00:01,268
هي.
586
01:00:03,671 --> 01:00:06,340
رغم أنها لا
تمتلك مظهرًا حقيقيًا.
587
01:00:07,741 --> 01:00:10,579
أعني أنها لم
تظهر على مرأى من الجميع.
588
01:00:10,611 --> 01:00:12,646
أنا... أستطيع أن أقول فقط
أنها كانت هناك.
589
01:00:12,680 --> 01:00:14,348
أنا--كنت أشعر بها.
590
01:00:14,381 --> 01:00:18,352
استطعت أن أشعر بوجودها،
بغضبها.
591
01:00:20,855 --> 01:00:23,891
لقد كانت هناك لتطارد
هذا المنزل وزوجها.
592
01:00:25,893 --> 01:00:28,095
لقد كادت أن تقتلنا
الاثنين، أستاذ، أنا...
593
01:00:29,897 --> 01:00:31,098
يا إلهي.
594
01:00:33,334 --> 01:00:35,769
هل الأشباح حقيقية؟
595
01:00:35,803 --> 01:00:39,740
لو سألتني هذا السؤال اليوم،
بعد ما مررت به
الليلة الماضية، فسأقول نعم.
596
01:00:39,773 --> 01:00:44,778
ولكن... قلت أنه
لم يكن هناك أي مظهر.
597
01:00:44,812 --> 01:00:48,048
لم ترى وجهًا
أو شكلًا للكيان.
598
01:00:48,082 --> 01:00:50,351
أنا أعلم، أنا أعلم، إنه أمر مجنون.
599
01:00:50,384 --> 01:00:53,120
لا أعرف كيف أشرح ذلك،
ولكنني رأيت ما رأيته.
600
01:00:55,189 --> 01:00:58,759
لقد كانت زوجة موكلي
مفقودة منذ عدة أشهر الآن.
601
01:00:58,792 --> 01:01:01,762
تعتقد الشرطة
أنها ميتة
602
01:01:01,795 --> 01:01:03,197
وأنه فعل ذلك.
603
01:01:04,165 --> 01:01:06,033
ولأقول لك الحقيقة
يا أستاذ،
604
01:01:06,066 --> 01:01:07,768
لا أعلم
ماذا أصدق الآن.
605
01:01:09,370 --> 01:01:12,973
حسنًا، العقل قادر
على افتراضات كثيرة.
606
01:01:15,376 --> 01:01:17,278
ماذا تحاول
أن تقول يا أستاذ؟
607
01:01:17,311 --> 01:01:20,981
أن كل ما رأيته الليلة الماضية
لم يكن حقيقيا؟
608
01:01:21,015 --> 01:01:25,219
عندي جروح يا أستاذ، عندي
جروح حقيقية من الحدث.
609
01:01:33,360 --> 01:01:36,397
لقد حدث بالفعل.
610
01:01:37,865 --> 01:01:44,071
لكن العقل هو الذي يفترض
أن هذه كانت
أفعال الشبح.
611
01:01:45,206 --> 01:01:47,308
إذا لم ترى شبحًا...
612
01:01:48,909 --> 01:01:51,312
لا ترى شبحًا.
613
01:01:52,947 --> 01:01:55,883
إذا لم يكن شبحًا،
فما هو إذن؟
614
01:01:55,916 --> 01:01:57,418
لقد كنا فقط اثنين في المنزل.
615
01:01:59,987 --> 01:02:02,323
هناك نظام في الفوضى.
616
01:02:04,058 --> 01:02:07,895
إن ما تم استدعاؤه
هو لغرض.
617
01:02:10,364 --> 01:02:12,833
الغرض؟ ما الغرض؟
618
01:02:16,837 --> 01:02:20,975
كل ما يحدث
يقربك من الحقيقة،
619
01:02:21,008 --> 01:02:23,344
أو أبعد منه.
620
01:02:25,913 --> 01:02:29,984
إذا لم يقربك الرعب
من الحقيقة،
621
01:02:30,017 --> 01:02:31,919
أعني،
ماذا استفدت منه؟
622
01:02:33,754 --> 01:02:36,924
إذن أنت تقول
أن هذه--هذه المساكن...
623
01:02:38,158 --> 01:02:40,327
إنهم يقودونني بعيدًا
عن الحقيقة؟
624
01:02:40,361 --> 01:02:43,430
إنهم يتركونك
أكثر حيرة من ذي قبل.
625
01:02:43,464 --> 01:02:45,734
انتظر.
626
01:02:45,766 --> 01:02:48,168
إذن براين هو من
يخلق هذه الأشباح؟
627
01:02:50,337 --> 01:02:54,141
لا ينبغي الاستهانة بقوة العقل .
628
01:02:54,174 --> 01:02:56,477
إذا أراد أن يضلني
عن الحقيقة،
629
01:02:56,511 --> 01:02:59,013
لماذا يطلب مساعدتي
في المقام الأول؟
630
01:02:59,046 --> 01:03:01,915
حسنًا، الحقيقة
ستظهر دائمًا...
631
01:03:03,083 --> 01:03:05,286
ولكن إذا كان الأمر مؤلمًا،
632
01:03:05,319 --> 01:03:08,188
سيفعل بعض الناس كل ما
في وسعهم لتأخير ذلك.
633
01:03:14,995 --> 01:03:18,499
الأعراض الجسدية،
مثل تلك التي يعاني منها بريان،
634
01:03:18,533 --> 01:03:22,537
إنهم مثل الزبد الزيتي
من أعماق أرواحنا.
635
01:03:23,971 --> 01:03:25,939
إنهم الحقيقة
636
01:03:25,973 --> 01:03:29,910
التي تتجاوز كل قوى
العقل لقمعها.
637
01:03:29,943 --> 01:03:32,880
لذلك قام بريان بخلق
هذه الأساطير ل...
638
01:03:34,214 --> 01:03:35,983
قمع الحقيقة الفعلية؟
639
01:03:38,252 --> 01:03:41,488
في حين أن العقل
مشغول بخلق أكاذيبه...
640
01:03:42,856 --> 01:03:44,858
الروح لا تخدع أبدا
641
01:03:47,361 --> 01:03:49,129
للأسف...
642
01:03:50,197 --> 01:03:52,032
أحيانا،
643
01:03:52,066 --> 01:03:56,170
من أجل مساعدة الأشخاص
الضائعين في الظلام...
644
01:03:58,205 --> 01:04:00,575
علينا أن نذهب
إلى الظلام معهم.
645
01:04:02,876 --> 01:04:05,814
سأترك لك
معرفة الباقي، يا فتى.
646
01:04:05,846 --> 01:04:07,214
لقد أصبح الوقت متأخرا.
647
01:04:19,326 --> 01:04:22,564
يبدو أنك تعود إلى المنزل من
العمل مبكرًا كثيرًا هذه الأيام.
648
01:04:28,502 --> 01:04:31,205
يسعدني رؤيتك في المنزل
يوم السبت أيضًا.
649
01:04:47,354 --> 01:04:51,392
هل تعلم أنني أرى
طبيبًا جديدًا مؤخرًا بشأن ظهري.
650
01:04:54,562 --> 01:04:56,463
وأنا أشعر بتحسن كبير.
651
01:04:58,399 --> 01:04:59,534
هذا جيد.
652
01:05:01,301 --> 01:05:04,938
قال إذا أحضرتك،
فهذا سيساعدني على الشفاء بشكل أفضل.
653
01:05:06,273 --> 01:05:09,176
أنا؟
654
01:05:09,209 --> 01:05:11,646
ما علاقة آلام ظهرك بي؟
655
01:05:13,147 --> 01:05:16,016
حسنًا، يقول الطبيب، إن
آلام الظهر لدى معظم النساء
656
01:05:16,049 --> 01:05:19,486
بسبب عدم وجود
الدعم العاطفي من أزواجهن.
657
01:05:21,054 --> 01:05:22,690
عدم ممارسة الجنس.
658
01:05:26,226 --> 01:05:28,530
أو، أم...
659
01:05:28,563 --> 01:05:31,633
ربما الأزواج يمارسون
علاقات جنسية معنا خلف ظهورنا.
660
01:05:33,434 --> 01:05:36,170
ما هذا الطبيب؟
661
01:05:36,203 --> 01:05:37,906
طبيب نفسي؟
662
01:05:37,938 --> 01:05:40,174
لا، فهو ليس طبيبًا نفسيًا.
663
01:05:40,207 --> 01:05:42,342
إنه معالج بالتنويم المغناطيسي.
664
01:05:42,376 --> 01:05:46,079
- أعلم، أعلم،
تمامًا كما في الأفلام،
665
01:05:46,113 --> 01:05:48,716
حيث يستمع المعالج بالتنويم المغناطيسي
إلى مريضه
666
01:05:48,750 --> 01:05:51,251
إلى صوت دقات
ساعة الجيب.
667
01:05:52,085 --> 01:05:53,555
لقد فعل ذلك معي أيضًا.
668
01:05:55,389 --> 01:05:57,926
كاثي، عليك
التوقف عن الجري
669
01:05:57,991 --> 01:06:01,629
استشارة
أطباء السحر الأسود مثل هؤلاء.
670
01:06:01,663 --> 01:06:06,333
إنهم جميعًا محتالون يريدون
الاحتيال علينا نحن
المواطنين المجتهدين للحصول على أموالنا.
671
01:06:08,302 --> 01:06:10,337
ولكنني أشعر بتحسن.
672
01:06:12,339 --> 01:06:14,475
وإذا كنت تريد
التحدث عن المال،
673
01:06:14,509 --> 01:06:16,611
ربما يمكننا التحدث
عن سبب زياداتك
674
01:06:16,644 --> 01:06:18,713
لا تظهر
في حسابنا الجاري.
675
01:06:20,347 --> 01:06:23,383
توقف عن الانحراف عن الموضوع.
676
01:06:23,417 --> 01:06:26,386
بعد كل الأموال
التي أنفقتها على الدكتور فودو،
677
01:06:26,420 --> 01:06:28,088
يجب أن تشعر بتحسن، أليس كذلك؟
678
01:06:29,223 --> 01:06:32,694
إنه تأثير وهمي، كاثي.
679
01:06:32,727 --> 01:06:37,030
هل تعلم، أقول أنك تخيلت
كل هذا الألم في الظهر.
680
01:06:38,165 --> 01:06:40,100
اعذرني؟
681
01:06:41,201 --> 01:06:45,439
هل تعتقد أنني كنت أتخيل
آلام ظهري كل هذه السنوات؟
682
01:06:45,472 --> 01:06:46,541
نعم.
683
01:06:47,575 --> 01:06:49,276
لعلمك،
684
01:06:50,177 --> 01:06:53,380
لقد ذهبت
لرؤيته ثلاث مرات،
685
01:06:53,413 --> 01:06:57,685
ولم يطلب مني
فلسًا واحدًا.
686
01:06:57,719 --> 01:06:59,186
لقد كان كل شيء مجانيًا.
687
01:06:59,219 --> 01:07:03,525
- مجانًا.
- مجانًا
688
01:07:03,558 --> 01:07:07,695
مجانا،
السيد مراقب المدينة.
689
01:07:07,729 --> 01:07:10,097
نعم، حسنًا، هذا الأمر
أكثر إثارة للشكوك.
690
01:07:11,465 --> 01:07:13,768
كم عمرك يا آنسة كاثي؟
691
01:07:15,202 --> 01:07:19,339
هل أنت كبير السن قليلاً
لتعتقد أن أي شيء
في الحياة مجاني؟
692
01:07:20,307 --> 01:07:24,444
يقول إنه سيبدأ في الدفع له
بعد أن أحضرك.
693
01:07:24,478 --> 01:07:25,580
أنا؟
694
01:07:26,648 --> 01:07:28,315
هل يعرف من أنا؟
695
01:07:29,584 --> 01:07:31,385
ما اسم هذا الطبيب؟
696
01:07:35,523 --> 01:07:38,458
ماذا قلت
له عني بالضبط؟
697
01:07:38,492 --> 01:07:40,193
لا أعرف.
698
01:07:40,227 --> 01:07:42,262
في أغلب الأحيان،
لا أتذكر
699
01:07:42,296 --> 01:07:44,599
ما أقوله في تلك الجلسات.
700
01:07:44,632 --> 01:07:47,134
أعني، أنا مرتاحة جدًا.
701
01:07:47,167 --> 01:07:51,305
إنه مثل أنني في حالة ذهول
تقريبًا، وأنا أتحدث،
702
01:07:51,338 --> 01:07:54,474
ولكنني أثق به تماما.
703
01:07:54,509 --> 01:07:56,476
إنه يمارس مهنة صادقة.
704
01:07:57,579 --> 01:08:03,183
لقد أرسل لي عبر البريد الإلكتروني رابطًا
للتسجيلات الصوتية
للجلسة بأكملها.
705
01:08:03,216 --> 01:08:07,220
أستطيع أن أستمع إليهم
لو أردت ذلك،
لكن ليس لدي وقت أبدًا.
706
01:08:08,188 --> 01:08:10,792
كاثي، أجيبي على السؤال!
707
01:08:10,825 --> 01:08:14,361
ماذا قلت له عني؟
708
01:08:14,394 --> 01:08:17,464
لا أعرف.
709
01:08:17,497 --> 01:08:19,466
وتوقف عن الصراخ في وجهي.
710
01:08:21,669 --> 01:08:23,638
متى ستكون جلستك القادمة
مع هذا الرجل؟
711
01:08:26,373 --> 01:08:28,342
إنه يوم الأربعاء.
712
01:08:28,375 --> 01:08:30,845
اسمه الدكتور هالتون.
713
01:08:30,878 --> 01:08:34,616
ومكاتبه تقع بالقرب
من محميات جرين جولش.
714
01:08:37,351 --> 01:08:38,720
لذا.
715
01:08:38,753 --> 01:08:40,588
هل تأتي معي؟
716
01:08:43,958 --> 01:08:46,360
من فضلك، ادخل.
717
01:08:50,665 --> 01:08:52,700
مفاجأة، مفاجأة!
718
01:08:52,734 --> 01:08:54,769
انظر من هنا .
719
01:08:54,802 --> 01:08:56,370
أوه.
720
01:08:56,403 --> 01:08:58,271
السيدة ماكجريجور، كيف حالك؟
721
01:09:00,340 --> 01:09:02,175
أعتقد أنك
السيد ماكجريجور.
722
01:09:02,209 --> 01:09:04,478
-دكتور شون هالتون، كيف حالك؟
-أنا لاري.
723
01:09:04,512 --> 01:09:05,780
يسعدني أن ألتقي بك يا دكتور.
724
01:09:07,314 --> 01:09:10,585
إذن، أنت الطبيب السحري
الذي جعل آلام زوجتي تختفي
725
01:09:10,618 --> 01:09:13,121
بعد كل هذه السنوات
من العيش معها.
726
01:09:13,153 --> 01:09:15,322
مذنب.
ولكن بمساعدتك يا لاري،
727
01:09:15,355 --> 01:09:17,091
أعتقد أننا نستطيع
علاجها للأبد.
728
01:09:17,125 --> 01:09:18,760
ماذا؟ حقا؟
729
01:09:18,793 --> 01:09:21,629
هل ألعب
دورًا مهمًا في آلام ظهرها؟
730
01:09:21,663 --> 01:09:27,101
بالتأكيد،
لقد وصفتك كاثي هنا بأنك
أشعة الشمس في حياتها.
731
01:09:27,135 --> 01:09:29,302
واو، هل أنا كذلك؟
732
01:09:30,638 --> 01:09:34,207
نعم نعم، إذن، هل أنت مستعد
لمساعدة زوجتك؟
733
01:09:34,241 --> 01:09:37,812
بالطبع أنا كذلك،
سأفعل أي شيء
من أجل زوجتي العزيزة كاثي.
734
01:09:37,845 --> 01:09:42,215
هذا رائع.
لاري، هل أنت على دراية
بالعلاج بالتنويم المغناطيسي؟
735
01:09:42,249 --> 01:09:44,118
هل سبق لك
تجربة ذلك من قبل؟
736
01:09:44,152 --> 01:09:47,387
لا،
أفضّل أن أتحدث عن هذا الأمر فقط.
737
01:09:47,421 --> 01:09:49,724
هل تعلم؟ تحدث عن الأشياء.
738
01:09:49,757 --> 01:09:55,228
حسنًا، لاري، لسوء الحظ،
أنا لست مستشارًا،
أنا معالج بالتنويم المغناطيسي.
739
01:09:55,262 --> 01:09:58,166
أنت تعرف، أنا لا أفهم
لماذا تحتاج إلى تنويمي مغناطيسيا
740
01:09:58,198 --> 01:10:03,671
من أجل علاج آلام ظهرها.
ولكنني موافق.
حسنًا؟ لنبدأ.
741
01:10:03,705 --> 01:10:07,240
رائع. كاثي، ربما
ترغبين في قضاء
بعض الوقت في مكان ما؟
742
01:10:07,274 --> 01:10:11,311
لكن قبل أن تذهب، هل سيكون
من الجيد أن أشارك بعض
المعلومات من جلستك؟
743
01:10:11,344 --> 01:10:15,683
-مع زوجك إذا لزم الأمر؟
-بالطبع، إنه زوجي.
744
01:11:07,635 --> 01:11:09,904
فهل تسمي نفسك
معالجًا بالتنويم المغناطيسي؟
745
01:11:11,939 --> 01:11:15,710
لا أرى
أية شهادات من
أية مؤسسات معتمدة.
746
01:11:16,878 --> 01:11:19,446
ما هو المبلغ الذي تفرضه على
كل ساعة لكل جلسة؟
747
01:11:20,648 --> 01:11:23,518
هل هناك جمعية
تنظم هذه الممارسات؟
748
01:11:26,053 --> 01:11:29,257
انظر، أنا مراقب المدينة
الذي يترشح لمنصب أمين صندوق المدينة،
749
01:11:29,289 --> 01:11:31,424
وأنا أبحث
عن شعبي.
750
01:11:31,458 --> 01:11:35,362
تأكد من عدم وقوعهم فريسة
للأشخاص الذين يمارسون الاحتيال عليهم.
751
01:11:35,395 --> 01:11:38,966
تقديم وتنفيذ
"الخدمات"
752
01:11:39,000 --> 01:11:42,236
والتي يمكن لأي شخص أن يدعيها
لكونه طبيبًا.
753
01:11:42,270 --> 01:11:45,273
حسنًا، أنا رجل محلي، لاري،
754
01:11:45,305 --> 01:11:49,010
وقد كنت أمارس هذه المهنة
لمدة سبع سنوات تقريبًا،
755
01:11:49,043 --> 01:11:51,913
ويستمر الناس في العودة
لأنهم في كل مرة يفعلون ذلك،
756
01:11:51,946 --> 01:11:53,681
يشعرون بتحسن.
757
01:11:53,714 --> 01:11:55,016
نعم؟
758
01:11:55,049 --> 01:11:57,450
مثل إعطاء الحلوى
لطفل يبكي؟
759
01:11:58,351 --> 01:12:03,057
قد يبدو الأمر وكأنك
تساعد الناس في حل
مشاكلهم، ولكن في الواقع،
760
01:12:03,090 --> 01:12:05,793
أنت تجعلهم
مدمنين على علاجك.
761
01:12:05,827 --> 01:12:09,096
اجعلهم يريدون المزيد،
واستغل أموالهم
وأضعف عقولهم.
762
01:12:10,031 --> 01:12:11,899
أريد أن أعرض عليك شيئا.
763
01:12:26,047 --> 01:12:29,482
أوه، أشعر بأنني
أفضل بكثير هذه الأيام، يا دكتور.
764
01:12:29,517 --> 01:12:31,384
لقد خف الألم
بشكل ملحوظ،
765
01:12:31,418 --> 01:12:33,554
وأستطيع أن أنام بشكل أفضل الآن
أيضًا.
766
01:12:34,922 --> 01:12:36,624
ولم أتقاض منها
أي شيء.
767
01:12:39,560 --> 01:12:42,964
إذن لقد جعلت زوجتي تشعر بتحسن
ولم تطلب
أي شيء مقابل ذلك؟
768
01:12:42,997 --> 01:12:46,033
كيف يمكنني أن أعرف نوع
العلاج الذي تقدمه لزوجتي؟
769
01:12:46,067 --> 01:12:48,401
بينما أنت وحدك
في مكتبك معها؟
770
01:12:48,435 --> 01:12:51,873
ما تحتاجه زوجتك
هو الدعم العاطفي الذي تقدمه أنت لها.
771
01:12:51,906 --> 01:12:54,575
كزوجها، لم
يمنحها ما يكفي من المال.
772
01:12:54,609 --> 01:12:58,713
من أنت لتخبرني
أنني لا أقدم
الدعم العاطفي الكافي لزوجتي؟
773
01:12:58,746 --> 01:13:04,118
وأنت تقول
أنك تقوم بعملي لزوجتي
وحدها هنا في مكتبك؟
774
01:13:05,586 --> 01:13:08,356
ما
علاقة الدعم العاطفي بآلام الظهر؟
775
01:13:08,388 --> 01:13:10,658
لاري، أنا فقط أحاول
فهم الديناميكية
776
01:13:10,691 --> 01:13:13,594
ومستوى العلاقة الحميمة
في علاقتك مع كاثي.
777
01:13:13,628 --> 01:13:17,397
انظر، أنا وكاثي
نحب بعضنا البعض كثيرًا،
778
01:13:17,430 --> 01:13:20,368
وهو ما يتضح
من خلال مرور 20 عامًا من الزواج.
779
01:13:20,400 --> 01:13:23,604
أنا أدعمها
بكل الطرق الممكنة.
780
01:13:23,638 --> 01:13:27,407
أنا أقدم لها
ما يجعلها سعيدة.
781
01:13:27,440 --> 01:13:29,143
قالت لي كاثي
أنك تعمل في وقت متأخر كثيرًا،
782
01:13:29,176 --> 01:13:32,146
أحيانًا لا أعود إلى المنزل
إلا بعد منتصف الليل.
783
01:13:32,179 --> 01:13:35,716
وقالت أيضًا أنك
كنت تصرخ مؤخرًا "يا عاهرة"
أثناء نومك.
784
01:13:35,750 --> 01:13:39,553
فهل أنت حقا على
علاقة جيدة معها كما تعتقد؟
785
01:13:39,587 --> 01:13:41,656
بالطبع نحن كذلك!
786
01:13:41,689 --> 01:13:44,859
مهلا، فقط بيننا
الاثنين، يا دكتور،
787
01:13:46,027 --> 01:13:48,129
ماذا تعرف عني؟
788
01:13:48,162 --> 01:13:51,198
هل استأجرتك للتحقيق معي؟
789
01:13:59,540 --> 01:14:03,077
لقد كنت مشغولاً جدًا
بالترشح لهذه الحملة
790
01:14:03,110 --> 01:14:05,179
في هذه الانتخابات القادمة
لمنصب أمين الصندوق.
791
01:14:07,447 --> 01:14:11,118
لقد فقدت الكثير من الوزن،
وأحتاج إلى صنع بدلات جديدة.
792
01:14:11,152 --> 01:14:14,121
في الليل،
ربما كنت أتنفس بعمق
793
01:14:14,155 --> 01:14:18,092
من بعض الزملاء الغاضبين
أثناء نومي.
794
01:14:19,560 --> 01:14:20,928
مُجهد؟
795
01:14:22,462 --> 01:14:25,099
نعم،
أنا متوترة قليلاً،
أعترف بذلك.
796
01:14:25,132 --> 01:14:26,200
ولكنني أتأقلم.
797
01:14:27,635 --> 01:14:29,704
يجب على الرجل أن يفعل
ما يجب على الرجل أن يفعله.
798
01:14:32,940 --> 01:14:34,141
أخبرني يا لاري...
799
01:14:37,244 --> 01:14:41,082
هل تجد زوجتك
مثيرة للاهتمام للاستماع إليها؟
800
01:14:41,115 --> 01:14:42,183
ماذا؟
801
01:14:43,150 --> 01:14:44,585
بالطبع.
802
01:14:45,686 --> 01:14:49,523
كم من الوقت تقول
أنك تقضيه في اليوم
فقط بالاستماع إلى كاثي؟
803
01:14:50,891 --> 01:14:52,093
إنها تتحدث طوال الوقت.
804
01:14:54,829 --> 01:15:00,634
ما هو شعورك عندما
تمسك بيدها بعد العشاء؟
805
01:15:00,668 --> 01:15:05,072
ومجرد... الاستماع
إلى ما لديها لتقوله،
806
01:15:05,106 --> 01:15:06,273
مهما كان الأمر.
807
01:15:07,742 --> 01:15:12,880
لا يوجد أي تشتيت
، والتركيز الكامل عليها،
فقط عليها.
808
01:15:15,616 --> 01:15:18,919
أريدك أن تفكر
في الإمساك بيدها.
809
01:15:20,287 --> 01:15:22,690
هذه
لفتة مهمة جدًا، لاري.
810
01:15:24,091 --> 01:15:27,161
فكر في يد كاثي.
811
01:15:30,031 --> 01:15:31,832
تلك اليد التي
وضعت عليها الخاتم ذات مرة
812
01:15:33,901 --> 01:15:35,169
تلك اليد التي تريد لمسها
813
01:15:37,605 --> 01:15:39,240
تلك اليد التي تريد تقبيلها
814
01:15:41,175 --> 01:15:42,309
استرخي يا لاري.
815
01:15:43,744 --> 01:15:46,213
نحن نتحدث عن
حب حياتك.
816
01:15:47,516 --> 01:15:51,919
ارجع إلى الوقت الذي شعرت فيه
بالفراشات في معدتك،
817
01:15:51,952 --> 01:15:55,056
وخز في أصابع قدميك.
818
01:15:55,089 --> 01:15:57,324
هل يمكنك أن تتذكر
تلك المشاعر، لاري؟
819
01:15:59,960 --> 01:16:03,697
هذا هو الشعور
الذي أريدك أن تلتقطه، لاري.
820
01:16:05,032 --> 01:16:08,836
اشعر بالخفة
التي في قلبك.
821
01:16:08,869 --> 01:16:12,840
اشعر بالضحك
الذي يحيط بكلاكما.
822
01:16:19,113 --> 01:16:22,216
إنه الشعور، لاري.
823
01:16:25,786 --> 01:16:28,155
فكيف تعرفت على
هذه المرأة الشقراء الجميلة؟
824
01:16:29,824 --> 01:16:32,359
وجدتها في مكان عملي
825
01:16:32,393 --> 01:16:35,729
إذن فهي زميلة لك؟
826
01:16:35,763 --> 01:16:37,932
إنها موجودة من أجلي دائمًا
827
01:16:37,965 --> 01:16:42,736
يحب أن يفهمني
ويدعمني
ويعجب بي.
828
01:16:43,971 --> 01:16:46,674
خاصة عندما أقدم
خطابا على خشبة المسرح،
829
01:16:46,707 --> 01:16:51,278
إنها مثل
مشجعة صغيرة لطيفة
830
01:16:51,312 --> 01:16:55,950
مثل التصفيق لي
والقفز من الفرح
831
01:16:55,983 --> 01:16:59,620
وتقول
إنها تحب مدى تعبيري
832
01:16:59,653 --> 01:17:02,923
مقارنة بزوجها
الذي هو صامت ومنغلق
833
01:17:06,093 --> 01:17:08,028
نحن نعمل معًا
في مكتب المقاطعة،
834
01:17:08,062 --> 01:17:11,732
لكننا نأخذ فترات استراحة لتناول الغداء
835
01:17:11,765 --> 01:17:15,736
متى ما أمكننا، كما تعلمون،
نستفيد من الوقت
836
01:17:15,769 --> 01:17:17,972
منذ متى
يستمر هذا الأمر؟
837
01:17:19,473 --> 01:17:21,075
ثلاث سنوات تقريبا.
838
01:17:23,410 --> 01:17:25,412
وهل لا زال الأمر مستمرا؟
839
01:17:27,148 --> 01:17:28,349
ليس بعد الآن.
840
01:17:31,886 --> 01:17:33,921
إنه خطئي أن الأمر انتهى.
841
01:17:38,125 --> 01:17:40,794
حسنًا، أخبرني
كيف حدث ذلك؟
842
01:17:43,731 --> 01:17:48,903
كنا في منزلها
في تمام الساعة 9:30 صباحًا تمامًا.
843
01:17:50,070 --> 01:17:53,807
ولكن من الغريب أن
يكون لديها مثل هذا الطلب،
لأن...
844
01:17:53,841 --> 01:17:58,679
عادةً ما أذهب لأخذها
أثناء وقت الغداء
من زاوية أحد الشوارع.
845
01:18:05,352 --> 01:18:08,657
-اعتقدت أنك غائب اليوم.
-أنا لا أشعر بأنني على ما يرام.
846
01:18:08,689 --> 01:18:12,760
اتصلت بالطبيب لتحديد
موعد، لكن يجب عليّ أن
أتوقف في العيادة أولاً.
847
01:18:12,793 --> 01:18:15,262
سأراك في
النهر الكبير في الساعة 3:00 مساءً؟
848
01:18:15,296 --> 01:18:16,363
بالتأكيد.
849
01:18:17,398 --> 01:18:20,401
ألا تريد
أن تذهب بالسيارة إلى النهر الكبير،
لأنك لا تقود السيارة؟
850
01:18:20,434 --> 01:18:22,369
لا، لا بأس.
851
01:18:22,403 --> 01:18:25,339
سأخبرك بكل شيء
عندما أراك شخصيًا.
852
01:18:25,372 --> 01:18:27,241
هل هذا جيد؟
853
01:18:27,274 --> 01:18:32,479
حسنًا،
أيًا كان ما يروق لك،
عزيزتي.
854
01:18:32,514 --> 01:18:36,951
كما وعدت،
ذهبت إلى الحديقة في الساعة 3:00
مساءً،
855
01:18:38,052 --> 01:18:39,453
وكانت هناك
856
01:18:48,162 --> 01:18:51,131
كلما شعرت بالتوتر،
857
01:18:51,165 --> 01:18:53,702
تعيس،
858
01:18:53,734 --> 01:18:56,103
شيء يزعج قلبي
859
01:18:56,136 --> 01:18:57,805
أو لا شيء على الإطلاق...
860
01:18:59,173 --> 01:19:02,009
أحب أن آتي إلى هنا
وأمشي على طول النهر الكبير.
861
01:19:05,346 --> 01:19:06,413
أنظر إليك.
862
01:19:08,182 --> 01:19:11,285
ما أجمل أن تكون هنا معي
في منتصف النهار.
863
01:19:16,757 --> 01:19:18,158
بغض النظر عما يحدث،
864
01:19:19,193 --> 01:19:21,161
سأجعلك تشعر
بالتحسن دائمًا.
865
01:19:23,063 --> 01:19:26,934
لاري،
هل تتذكر أن اليوم
هو الذكرى السنوية الثالثة لزواجنا؟
866
01:19:26,967 --> 01:19:28,703
من أول رؤية لبعضنا البعض؟
867
01:19:32,840 --> 01:19:36,210
لاري... هل تحبني؟
868
01:19:36,243 --> 01:19:38,412
بالطبع أفعل يا عزيزتي.
869
01:19:38,445 --> 01:19:40,848
حسنًا، إذا كنت تحبني،
870
01:19:40,881 --> 01:19:42,983
لماذا لم تستمع لي؟
871
01:19:43,017 --> 01:19:45,786
لماذا لم تفعل
ما طلبته منك؟
872
01:19:45,819 --> 01:19:48,055
مرارا وتكرارا!
873
01:19:48,088 --> 01:19:52,126
أنا فقط... أنا لا أعرف حتى
إلى أين يتجه هذا الأمر بعد الآن.
874
01:19:55,296 --> 01:19:58,332
عليك أن تتخذ خيارًا،
إما هي أو أنا.
875
01:19:58,365 --> 01:20:01,235
جين، اعتقدت
أننا تحدثنا عن هذا.
876
01:20:01,268 --> 01:20:03,470
ماذا عن زوجك؟
877
01:20:03,504 --> 01:20:05,306
هل أنت مستعدة لتركه؟
878
01:20:08,475 --> 01:20:09,977
انا حامل.
879
01:20:15,482 --> 01:20:17,418
ما هي المرحلة المتقدمة من
الحمل؟
880
01:20:19,554 --> 01:20:21,388
إما أنا أو هي!
881
01:20:22,856 --> 01:20:23,991
جين...
882
01:20:27,261 --> 01:20:29,063
سيطر على نفسك.
883
01:20:30,565 --> 01:20:32,299
كيف أعرف
أن الطفل ابني؟
884
01:20:36,303 --> 01:20:38,472
إتركني أيها الوغد!
885
01:20:38,506 --> 01:20:41,342
لا أحد يصفعني هل فهمت؟
886
01:20:41,375 --> 01:20:43,877
بالطبع الطفل لك!
887
01:20:43,911 --> 01:20:46,046
بريان لا يمكن أن يكون لديه أطفال!
888
01:20:46,080 --> 01:20:49,116
هل تعلم ماذا؟
ستحصل على الإجهاض.
889
01:20:49,149 --> 01:20:50,719
سأعطيك المال.
890
01:20:52,886 --> 01:20:56,256
ابتعد عني،
أنا أحتفظ بالطفل.
891
01:20:56,290 --> 01:20:58,392
وبحلول وقت
حملتك لمنصب أمين الصندوق،
892
01:20:58,425 --> 01:21:03,063
سأتجول
ببطن كبير منتفخ.
893
01:21:03,097 --> 01:21:06,867
وعندما تكون على خشبة المسرح
لإلقاء خطاب حملتك،
894
01:21:06,900 --> 01:21:10,371
الجميع سوف
يهنئوني.
895
01:21:10,404 --> 01:21:13,140
هل فقدت عقلك؟
896
01:21:14,208 --> 01:21:17,512
هل تعتقد أن أحدا
سيصدقك؟
897
01:21:17,545 --> 01:21:21,549
يمكن لأي امرأة أن تدعي
أنها حامل بطفلي.
898
01:21:22,383 --> 01:21:25,953
أنت--أنت ابن العاهرة!
899
01:21:25,986 --> 01:21:28,590
لا أحد يصفعني
هل تسمعني؟
900
01:21:28,623 --> 01:21:31,526
حسنا؟ أيها العاهرة!
901
01:21:33,127 --> 01:21:36,598
لا أحد! لا أحد يصفعني!
902
01:21:36,631 --> 01:21:40,100
احصل عليه؟
903
01:21:40,134 --> 01:21:43,872
لا أحد يصفعني! حسنًا؟
904
01:21:43,904 --> 01:21:50,110
- لا أحد يصفعني!
لا أحد يصفعني!
905
01:21:56,383 --> 01:21:59,621
لقد بدت وكأنها
قد نامت للتو
906
01:22:03,157 --> 01:22:06,895
نوم
لن تستيقظ منه أبدًا
907
01:22:06,960 --> 01:22:09,129
سقطت على الأرض
908
01:22:10,264 --> 01:22:14,435
عديم الوزن، مثل الملاك
909
01:22:14,468 --> 01:22:16,437
طفلتي المسكينة جين
910
01:22:59,980 --> 01:23:05,185
في الحادي والعشرين من أغسطس، ذهبت،
مع جثة جين في سيارتي،
911
01:23:06,386 --> 01:23:08,923
إلى منزل رئيس البلدية لتناول العشاء
912
01:23:11,425 --> 01:23:13,460
لا بد أن تكون الدكتور هالتون.
913
01:23:13,494 --> 01:23:15,964
أنا كذلك، أعتقد أن رئيس البلدية
ينتظرني.
914
01:23:15,996 --> 01:23:17,699
-نعم. من فضلك تفضل بالدخول.
-شكرا لك.
915
01:23:17,732 --> 01:23:20,334
نحن على وشك أن نشرب
كأسًا من النبيذ قبل العشاء.
916
01:23:20,367 --> 01:23:23,070
-هل تود الانضمام إلينا؟
-أوه، شكرا جزيلا لك،
917
01:23:23,103 --> 01:23:25,339
لكن لدي بضعة
أسئلة لرئيس البلدية
918
01:23:25,372 --> 01:23:28,408
-ويجب أن أذهب
بعد ذلك.
-حسنًا، ربما في المرة القادمة.
919
01:23:28,442 --> 01:23:30,177
- تفضل بالدخول.
-بالطبع.
920
01:23:31,746 --> 01:23:33,982
-السيد رئيس البلدية.
-أهلا وسهلا.
921
01:23:34,014 --> 01:23:37,050
-سعدت بلقائك.
-بالفعل.
هل ترغب في الجلوس؟
922
01:23:37,084 --> 01:23:39,419
-شكرا جزيلا لك يا سيدي.
-بالطبع.
923
01:23:39,453 --> 01:23:41,990
كيف يمكنني مساعدتك يا شاب؟
924
01:23:42,022 --> 01:23:46,360
أخشى أن كل ما أحتاجه
هو بعض التوضيح
منك الليلة، يا سيد العمدة.
925
01:23:46,393 --> 01:23:48,228
إستمر.
926
01:23:48,262 --> 01:23:50,364
هل التقيت مؤخرًا
بمراقب المدينة؟
927
01:23:50,397 --> 01:23:52,700
باسم لاري ماكجريجور؟
928
01:23:53,535 --> 01:23:55,703
لاري، بالتأكيد.
929
01:23:55,737 --> 01:23:57,639
أعتقد أنه
منذ بضعة أشهر.
930
01:23:59,039 --> 01:24:00,875
لقد تناولت العشاء معه
في هذا البيت.
931
01:24:02,042 --> 01:24:03,578
لماذا تسأل؟
932
01:24:03,611 --> 01:24:06,280
قد يبدو هذا الأمر
بعيد المنال بعض الشيء، يا عمدة ليني،
933
01:24:06,313 --> 01:24:11,218
لكن هل
تتذكر التاريخ المحدد
الذي تناولت فيه العشاء مع لاري؟
934
01:24:13,821 --> 01:24:16,691
لقد كان لدي اجتماع مجلس مدينة مثير للجدل للغاية
935
01:24:16,724 --> 01:24:19,561
في الصباح
الذي تناولت فيه العشاء معه.
936
01:24:19,594 --> 01:24:22,229
وحدث ذلك في 21 أغسطس.
937
01:24:23,397 --> 01:24:25,667
الآن، إذا كنت
لا تمانع أن أسألك أيضًا،
938
01:24:25,700 --> 01:24:27,467
ما كان انطباعك
عن لاري؟
939
01:24:34,174 --> 01:24:37,377
لاري هو أحد معارفي الجدد
، وزوجته هي مريضتي.
940
01:24:37,411 --> 01:24:39,614
أنا فقط أحاول
مساعدتهم بأفضل ما أستطيع.
941
01:24:42,482 --> 01:24:44,686
الناس المجتهدين العاديين.
942
01:24:46,353 --> 01:24:49,824
وهو يترشح لمنصب
أمين صندوق المدينة.
943
01:24:49,857 --> 01:24:52,225
هل هناك أي شيء معه،
أو...
944
01:24:52,259 --> 01:24:55,162
هل تتذكرين
الوقت الذي ترك فيه العشاء؟
945
01:24:55,195 --> 01:24:59,667
أوه... لقد كان هنا
لبضع ساعات.
946
01:24:59,701 --> 01:25:01,803
أعتقد أنه غادر حوالي الساعة 8:00 مساءً
947
01:25:03,470 --> 01:25:05,506
شكرا لك مرة أخرى
على وقتك، السيد عمدة المدينة.
948
01:25:05,540 --> 01:25:09,209
وخاصة في هذه الساعة،
هذا كل ما سأحتاجه.
949
01:25:09,242 --> 01:25:11,579
من دواعي سروري دائمًا
مساعدة أي شخص.
950
01:25:11,613 --> 01:25:12,747
صوتي لك دائما.
951
01:25:47,915 --> 01:25:49,717
مرحبًا، بريان؟
952
01:25:49,751 --> 01:25:52,352
- نعم، نعم يا دكتور.
- أهلاً.
953
01:25:53,420 --> 01:25:56,758
زوجتك
لم تكن تعمل
في مكتب المقاطعة، أليس كذلك؟
954
01:25:56,791 --> 01:25:58,258
نعم. لماذا؟
955
01:26:00,293 --> 01:26:01,929
أعتقد أنني أعرف
ما حدث لها.
956
01:26:03,263 --> 01:26:05,600
اسمع، لا بد لي من مطاردة
بعض النهايات السائبة، حسنًا؟
957
01:26:05,633 --> 01:26:07,501
ولكن سأبقيك على اطلاع.
958
01:26:07,535 --> 01:26:10,872
لماذا لا تقابلني
عند النهر الكبير قبل غروب الشمس؟
959
01:26:13,675 --> 01:26:16,309
ذهبت إلى متجر الأجهزة.
960
01:26:17,912 --> 01:26:22,349
اشتريت مجرفة،
زوجًا من القفازات،
961
01:26:22,382 --> 01:26:25,419
الساطور، وأكياس القمامة...
962
01:26:26,821 --> 01:26:29,624
مجموعة جديدة من الملابس والأحذية
.
963
01:26:32,160 --> 01:26:37,598
عدت إلى الحديقة.
كان الجو مظلما.
964
01:26:37,632 --> 01:26:41,803
تركت جين في السيارة ونزلت
لألقي نظرة حول الحديقة
.
965
01:26:43,203 --> 01:26:46,607
لا يوجد سوى مسار واحد
يذهب في اتجاه
مجرى النهر.
966
01:26:47,775 --> 01:26:50,477
مشيت لمدة عشر دقائق جيدة
967
01:26:50,511 --> 01:26:56,517
وأصبحت النباتات أكثر كثافة
وأصبحت الأشجار أطول
968
01:26:56,551 --> 01:26:59,687
لقد كانت لدي لحظة شك
في قدرتي
969
01:26:59,721 --> 01:27:01,488
حمل الوزن صعودا.
970
01:27:25,479 --> 01:27:28,516
وعندما مررت
بالشجيرات الطويلة،
971
01:27:29,483 --> 01:27:34,354
ولدهشتي، كان هناك
نوع من المحجر.
972
01:27:40,661 --> 01:27:43,731
عدت إلى السيارة
973
01:27:43,765 --> 01:27:45,967
وأخرجت جثة جين
من السيارة.
974
01:27:48,035 --> 01:27:51,239
لقد حملتها
طوال الطريق إلى هناك،
975
01:27:51,271 --> 01:27:52,974
المرور عبر الشجيرات
976
01:27:59,680 --> 01:28:00,748
أخيرا...
977
01:28:02,449 --> 01:28:04,652
وصلت إلى المحجر مرة أخرى.
978
01:28:08,589 --> 01:28:12,459
لقد اتخذت قراري.
هذا هو المكان.
979
01:28:15,930 --> 01:28:19,967
وأخيرا، بدأت الحفر.
980
01:28:36,984 --> 01:28:39,720
مرحبا، بريان؟
981
01:28:39,754 --> 01:28:42,322
-نعم. نعم يا دكتور.
-زوجتك،
982
01:28:42,355 --> 01:28:45,560
لم يحدث أن تعمل
في مكتب المقاطعة، أليس كذلك؟
983
01:28:46,861 --> 01:28:48,663
نعم لماذا؟
984
01:28:48,696 --> 01:28:51,532
أعتقد أنني أعرف
ما حدث لها.
985
01:28:51,566 --> 01:28:53,935
استمع، لا يزال يتعين علي
مطاردة بعض النهايات السائبة
986
01:28:53,968 --> 01:28:56,003
لكنني سأبقيك على اطلاع، حسنًا؟
987
01:28:56,037 --> 01:28:58,773
لماذا لا تقابلني عند
النهر الكبير قبل غروب الشمس؟
988
01:30:40,107 --> 01:30:43,210
عليك أن تتخذ خيارًا،
إما هي أو أنا.
989
01:30:49,482 --> 01:30:50,952
انا حامل.
990
01:30:56,223 --> 01:30:58,225
كيف أعرف
أن الطفل ابني؟
991
01:30:59,660 --> 01:31:03,230
بالطبع الطفل هو لك،
براين لا يستطيع إنجاب أطفال.
992
01:31:04,966 --> 01:31:08,135
قلت لا أحد يصفعني!
993
01:31:09,170 --> 01:31:10,470
لا احد!
994
01:31:12,940 --> 01:31:16,777
لا أحد يصفعني، حسنًا؟
995
01:31:16,811 --> 01:31:18,212
لا احد!
996
01:32:47,902 --> 01:32:49,203
أنا آسف، بريان.
997
01:32:50,838 --> 01:32:52,740
لقد كنت هناك، أليس كذلك؟
998
01:32:57,611 --> 01:32:59,146
لماذا لم تنقذني؟
999
01:33:00,681 --> 01:33:01,816
لماذا يا بريان؟
1000
01:33:23,671 --> 01:33:28,109
[صراصير تزقزق
1001
01:33:44,225 --> 01:33:46,160
يا إلهي!
1002
01:34:16,891 --> 01:34:20,227
سأدفنك
كما دفنت جين!
1003
01:34:27,902 --> 01:34:29,436
لم أهرب هذه المرة.
1004
01:34:33,908 --> 01:34:35,709
-المحقق؟
-نعم.
1005
01:34:35,743 --> 01:34:37,378
لدينا جثة أخرى
هناك.
1006
01:34:37,411 --> 01:34:38,712
حسناً، شكراً.
1007
01:35:01,902 --> 01:35:04,905
إذًا، يتعلق الأمر كله
بالعقل الواعي، أليس كذلك؟
1008
01:35:04,939 --> 01:35:07,308
فقط الحقيقة القبيحة وغير المرغوب فيها.
1009
01:35:07,341 --> 01:35:08,809
أنا بخير، شكرا لك.
1010
01:35:10,411 --> 01:35:13,180
لا أعلم يا دكتور،
لابد أن الأمر صعب عليك، أليس كذلك؟
1011
01:35:13,214 --> 01:35:17,284
- اسمع، سنحتاج إلى
ملاحظاتك وملفاتك من أجل المدعي العام.
1012
01:35:17,318 --> 01:35:20,321
-نعم سيدي المحقق.
-لقد كان
العمل معك رائعًا.
1013
01:35:20,354 --> 01:35:22,056
-شكرا لك.
-اعتني بنفسك.
1014
01:35:22,089 --> 01:35:23,157
نعم سيدي.
1015
01:35:34,201 --> 01:35:35,970
شكرا لك مرة أخرى، بريان.
1016
01:35:36,003 --> 01:35:39,773
-هل ستكون بخير؟
-شكرا دكتور.
1017
01:35:39,807 --> 01:35:41,475
أنا أشعر بتحسن الآن.
1018
01:35:41,509 --> 01:35:44,178
إذا كنت بحاجة إلى محامي جيد،
فلا تتردد في السؤال.
1019
01:35:44,211 --> 01:35:45,279
شكرا لك دكتور.
1020
01:35:48,182 --> 01:35:49,950
ركبتي سوف تشفى أخيرا.
1021
01:35:51,485 --> 01:35:52,520
نعم سوف يحدث ذلك.
1022
01:37:16,337 --> 01:37:19,039
انظر ماذا فعلت
لاري!
1023
01:37:19,073 --> 01:37:21,275
إذا لم أستمع إليك...
1024
01:37:21,308 --> 01:37:23,944
...لقد كان بإمكاني
إنقاذ حياة لاري!
1025
01:37:23,977 --> 01:37:25,547
أيها القاتل!
1026
01:37:25,580 --> 01:37:28,215
لقد قتلت زوجي!
1027
01:37:28,248 --> 01:37:32,419
أعيدوا لي زوجي!
1028
01:37:32,453 --> 01:37:36,056
لقد ارتكب أخطاء،
لكنه لم يستحق الموت!
1029
01:37:36,090 --> 01:37:38,959
الآن أنا أرملة هل أنت سعيدة؟
1030
01:37:38,992 --> 01:37:41,061
-هل أنت سعيدة بهذا؟
-كاثي، كاثي.
1031
01:37:41,095 --> 01:37:42,597
كاثي، هيا، اهدأي.
1032
01:37:42,630 --> 01:37:44,932
دعنا نذهب،
هذا ليس خطأ الدكتور هالتون.
1033
01:37:44,965 --> 01:37:46,601
لقد كان يحاول المساعدة فقط.
1034
01:37:46,634 --> 01:37:49,002
- هيا، دعنا نذهب--
-إنه قاتل!
1035
01:37:49,036 --> 01:37:51,305
-أنا آسف يا دكتور.
-إنه قاتل،
1036
01:37:51,338 --> 01:37:54,843
- وكان هذا خطأً فادحًا!
- -لا، لقد كان يحاول المساعدة فقط.
1037
01:37:54,875 --> 01:37:57,545
لم يكن يقصد
أن يحدث هذا.
لا، لم يكن يقصد ذلك.
1038
01:38:44,258 --> 01:38:47,494
حقيقة مؤلمة. حقيقة مرهقة.
1039
01:38:49,329 --> 01:38:50,598
حقيقة قبيحة، أليس كذلك؟
1040
01:38:52,199 --> 01:38:53,601
أستاذ.
1041
01:38:55,436 --> 01:38:56,970
خذ نفسا عميقا بدلا من ذلك.
1042
01:38:58,573 --> 01:39:01,543
سمعت أن الطبيعة
تساعد على توضيح الأمور.
1043
01:39:01,576 --> 01:39:05,647
نعم، نعم. هذا ما
أردت فعله في الأصل.
1044
01:39:05,680 --> 01:39:08,182
خذ جولة حول النهر،
لتصفية ذهني.
1045
01:39:09,483 --> 01:39:13,287
مثل دخان السجائر،
1046
01:39:13,320 --> 01:39:15,989
الذي يتحول إلى قطران في رئتينا.
1047
01:39:18,258 --> 01:39:21,228
ولكن لماذا لا يزال الكثير من الناس
يدخنون؟
1048
01:39:23,330 --> 01:39:24,699
لتخفيف الألم.
1049
01:39:26,668 --> 01:39:30,170
نعم، نحن جميعًا بحاجة إلى وسائد
عندما نسقط.
1050
01:39:32,005 --> 01:39:36,744
تساعد هذه المواد
فقط على تخفيف الآلام
التي نواجهها أثناء النمو.
1051
01:39:38,145 --> 01:39:39,581
هاه؟
1052
01:39:45,052 --> 01:39:49,389
وأنت الطبيب
الذي يفتح علبة الديدان تلك،
1053
01:39:49,423 --> 01:39:55,262
كشف الحقائق
التي يفضل الناس إخفاءها
إلى الأبد لو استطاعوا ذلك.
1054
01:39:57,264 --> 01:40:00,200
إنهم يفضلون النوم
طوال حياتهم
1055
01:40:00,234 --> 01:40:02,537
إذا كان ذلك يجعلهم يشعرون
براحة أكبر.
1056
01:40:02,570 --> 01:40:05,339
ولكن في نهاية المطاف...
1057
01:40:06,674 --> 01:40:10,645
يجب علينا جميعا أن نستسلم
للحقيقة حتى ننمو.
1058
01:40:10,678 --> 01:40:14,047
عملية لا مفر منها.
1059
01:40:20,622 --> 01:40:23,056
أستاذ؟
1060
01:40:25,192 --> 01:40:26,594
أستاذ ماذا تفعل؟
1061
01:40:28,596 --> 01:40:30,464
لم تعد بحاجة لي بعد الآن.
1062
01:40:32,032 --> 01:40:34,034
أنت جاهز.