1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen. Viel Spaß beim Anschauen 2 00:01:46,440 --> 00:01:47,508 Was ist mit Jane? 3 00:01:50,745 --> 00:01:51,813 Sind Sie das? 4 00:02:27,481 --> 00:02:28,549 Sie hier? 5 00:02:30,484 --> 00:02:31,552 Bist du zurück? 6 00:05:28,529 --> 00:05:31,566 Hallo, Brian. Ist alles okay? 7 00:05:31,599 --> 00:05:34,869 Wir haben Sie jetzt seit fast einer Woche nicht mehr bei der Arbeit gesehen. 8 00:05:34,902 --> 00:05:36,003 Kommst du zurück? 9 00:05:37,572 --> 00:05:38,706 Hoffe, wir sehen uns. 10 00:08:59,573 --> 00:09:02,877 Hey, Kathy! Hierher. 11 00:09:02,910 --> 00:09:04,745 - Hallo. - Hallo. 12 00:09:04,779 --> 00:09:08,649 - Wie geht es dir? - Gut, es ist lange her. 13 00:09:08,682 --> 00:09:09,984 Ja, nehmen Sie Platz. 14 00:09:13,788 --> 00:09:14,822 Danke schön. 15 00:09:16,157 --> 00:09:18,793 Und, wie läufts? Fühlst du dich besser? 16 00:09:21,162 --> 00:09:25,099 Ugh, können Sie glauben, dass es jetzt fast ein Jahr her ist? 17 00:09:25,132 --> 00:09:31,272 -Wow. -Mein Rücken ist steif wie ein Brett und schwer wie Blei. 18 00:09:31,305 --> 00:09:33,542 Oh, und jetzt, jeden Morgen, 19 00:09:33,574 --> 00:09:39,246 Ich habe auch eine neue Art von stechenden Schmerzen im unteren Rücken. 20 00:09:39,280 --> 00:09:41,649 Der Chiropraktiker hat nicht geholfen? 21 00:09:42,316 --> 00:09:47,054 Ich habe jede mir bekannte konventionelle Behandlung durchgemacht , 22 00:09:47,088 --> 00:09:49,990 und nein, der Chiro hilft nicht. 23 00:09:51,392 --> 00:09:53,094 Nicht einmal ein bisschen? 24 00:09:54,328 --> 00:09:57,832 Nein. Die Schmerzen sind genauso stark. 25 00:09:57,865 --> 00:09:59,800 Oh, meine Güte. 26 00:10:01,769 --> 00:10:03,204 Scheiße. 27 00:10:03,237 --> 00:10:04,772 Unglaublich. 28 00:10:17,284 --> 00:10:19,353 Was ist mit diesem Typen los? 29 00:10:19,386 --> 00:10:20,921 Du weißt es nicht? 30 00:10:20,955 --> 00:10:22,923 Das ist der Typ, dessen Frau verschwunden ist. 31 00:10:22,957 --> 00:10:25,926 Manche halten ihn für verrückt, andere meinen, er sei es gewesen. 32 00:10:30,865 --> 00:10:32,166 Wer ist seine Frau? 33 00:10:34,301 --> 00:10:36,937 Ich glaube, sie heißt Jane. 34 00:10:36,971 --> 00:10:39,508 Jane Meyer. Ich habe es in der Anzeige gesehen. 35 00:10:39,541 --> 00:10:41,909 Mmm. Kommt mir bekannt vor. 36 00:10:41,942 --> 00:10:44,111 Sie haben keine Beweise gegen ihn? 37 00:10:44,145 --> 00:10:45,212 Mm-mmm. 38 00:10:46,981 --> 00:10:48,816 Sag mal, das erinnert mich daran. 39 00:10:48,849 --> 00:10:52,052 Sie haben einmal etwas von einem neuen Arzt in der Stadt gesagt? 40 00:10:52,086 --> 00:10:54,989 Jemand, von dem Sie dachten, ich sollte wegen meines Rückens aufsuchen? 41 00:10:55,022 --> 00:10:57,791 Haben Sie von Dr. Halton, dem Hypnotherapeuten, gehört? 42 00:11:33,994 --> 00:11:35,462 Sind Sie bereit, hypnotisiert zu werden? 43 00:11:38,199 --> 00:11:39,266 Und jetzt erzähl es mir. 44 00:11:40,401 --> 00:11:41,468 Was sehen Sie? 45 00:11:43,938 --> 00:11:46,840 Äh, ich sehe Schuppen. 46 00:11:47,975 --> 00:11:49,143 Auf meinen Beinen. 47 00:11:50,444 --> 00:11:54,248 Ja, warte. Ich habe keine Beine. 48 00:11:54,281 --> 00:11:57,017 Ich habe einen schönen Schwanz, 49 00:11:57,051 --> 00:11:59,987 und ich sehe blau. 50 00:12:00,020 --> 00:12:03,757 Alles blau. Überall um mich herum. 51 00:12:03,791 --> 00:12:06,360 Ich-- ich sehe Blasen. 52 00:12:06,393 --> 00:12:08,896 Blasen schweben an mir vorbei. 53 00:12:08,929 --> 00:12:11,398 Ich bin-- ich bin im Meer, ja. 54 00:12:11,432 --> 00:12:13,234 Ich bin-- ich bin unter Wasser, 55 00:12:14,401 --> 00:12:19,674 und ich sehe überall Korallen und Muscheln. 56 00:12:19,708 --> 00:12:22,443 Und kleine Fische, die um mich herum schwimmen. 57 00:12:23,645 --> 00:12:26,213 Oh, sie sind so süß. 58 00:12:31,018 --> 00:12:32,520 Also... 59 00:12:32,554 --> 00:12:35,624 Sie sprechen also von Hypnose? 60 00:12:35,657 --> 00:12:38,392 – Mm-hmm. – Was nennt man Hypnotherapie? 61 00:12:38,425 --> 00:12:41,829 Wo der Arzt Sie in Trance versetzt? 62 00:12:41,862 --> 00:12:44,098 Was hat das mit meinen Rückenschmerzen zu tun? 63 00:12:44,131 --> 00:12:47,935 Die Idee ist, dass wir viele ungelöste emotionale Probleme haben 64 00:12:47,968 --> 00:12:52,072 in uns gefangen, die schließlich zu echten körperlichen Beschwerden führen. 65 00:12:52,106 --> 00:12:55,409 Daher besteht Dr. Haltons Aufgabe darin, seine Patienten in Trance zu versetzen, 66 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 tauchen Sie ein in ihr Unterbewusstsein, 67 00:12:57,478 --> 00:13:00,948 Finden Sie heraus, wo die emotionalen Knoten sind, und lösen Sie sie endgültig. 68 00:13:02,149 --> 00:13:05,252 Sie meinen also , meine Rückenschmerzen 69 00:13:05,286 --> 00:13:08,590 könnten ungelöste Emotionen die Ursache sein ? 70 00:13:08,623 --> 00:13:10,958 Nun ja, das könnte sein. 71 00:13:10,991 --> 00:13:15,229 Sehen Sie, Dr. Halton taucht in das Unterbewusstsein seiner Patienten ein, 72 00:13:15,262 --> 00:13:18,198 geht auf eine Ebene unterhalb unserer Persönlichkeiten 73 00:13:18,232 --> 00:13:20,868 um herauszufinden, wo wir unsere Verletzungen und Negativität aufbewahren 74 00:13:20,901 --> 00:13:23,137 die wir von toxischen Menschen in unserem Umfeld bekommen. 75 00:13:24,371 --> 00:13:27,441 Ich kann es nicht mehr ertragen. 76 00:13:28,842 --> 00:13:32,179 Es schmerzt mein eigenes Herz zutiefst. 77 00:13:33,814 --> 00:13:37,686 Wenn alle von mir erwarten, jemand zu sein, der ich nicht bin. 78 00:13:37,719 --> 00:13:41,355 Welche Erwartungen bereiten Ihnen Schmerzen? 79 00:13:44,291 --> 00:13:47,995 Jeder erwartet von mir, dass ich immer stark bin. 80 00:13:51,298 --> 00:13:52,966 Für alle ein Fels in der Brandung sein. 81 00:13:55,336 --> 00:13:58,372 Sich ständig den Scheiß von allen gefallen zu lassen . 82 00:14:01,975 --> 00:14:06,013 Aber ich bin-- ich bin nur-- 83 00:14:06,046 --> 00:14:07,281 ein Mädchen drinnen. 84 00:14:08,550 --> 00:14:10,250 Ich brauche Zärtlichkeit. 85 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 Ich brauche Liebe. 86 00:14:18,192 --> 00:14:20,461 Aber das sind keine richtigen Ärzte. 87 00:14:20,494 --> 00:14:24,532 Ich meine, jemand wie meine Mutter würde sie sogar Medizinmänner nennen. 88 00:14:24,566 --> 00:14:26,867 Ich meine, Macy, im Ernst? 89 00:14:26,900 --> 00:14:29,103 Hypnotherapie? 90 00:14:29,136 --> 00:14:32,940 Was wäre, wenn das alles ein Schwindel wäre, so etwas wie ein Placeboeffekt? 91 00:14:32,973 --> 00:14:38,513 Oder – noch schlimmer: Was wäre, wenn Sie jemandem schweren psychischen Schaden zufügen ? 92 00:14:38,546 --> 00:14:45,352 Ich meine, ein Arzt, der behauptet, er könne in das Unterbewusstsein einer Person eindringen und es dann manipulieren? 93 00:14:45,386 --> 00:14:47,555 Klingt gefährlich. 94 00:14:47,589 --> 00:14:51,225 Beruhige dich, Kathy. Der Typ ist echt. 95 00:14:51,258 --> 00:14:54,161 Er war Psychiatriestudent an der Stanford University. 96 00:14:55,129 --> 00:14:59,567 Ich habe gehört, dass er unter seinen Altersgenossen ein Außenseiter war und die Schule abgebrochen hat. 97 00:14:59,601 --> 00:15:01,636 Nun, das ist nur das, was ich über ihn gehört habe. 98 00:15:01,669 --> 00:15:04,739 Aber trotzdem weiß niemand, woher er kam. 99 00:15:04,773 --> 00:15:06,173 Seine Vergangenheit ist ein Rätsel. 100 00:15:06,206 --> 00:15:08,242 Ich weiß nicht, wie er hier gelandet ist. 101 00:15:08,275 --> 00:15:10,444 Aber er kümmert sich um all die seltsamen Dinge 102 00:15:10,477 --> 00:15:13,681 mit denen nicht einmal die besten Ärzte in und außerhalb unserer Stadt fertig werden. 103 00:15:15,082 --> 00:15:19,186 Ihr Problem liegt nicht in der Verlagerung des Arbeitsplatzes. 104 00:15:19,219 --> 00:15:22,557 Es ist Ihre Angst vor Veränderung. Angst vor dem Unbekannten. 105 00:15:22,590 --> 00:15:24,258 Oh, das klingt wirklich einfach. 106 00:15:26,628 --> 00:15:29,963 -Bist du bereit? -Sicher. Ja, los geht‘s. 107 00:15:40,508 --> 00:15:43,043 Okay. Du kannst jetzt gehen. 108 00:15:46,146 --> 00:15:48,550 Aber-- ich-- ich kann nicht. 109 00:15:48,583 --> 00:15:51,351 Ja, das können Sie. 110 00:15:51,385 --> 00:15:53,153 Es sind nur ein paar Schritte vorwärts. 111 00:15:54,388 --> 00:15:55,456 Du kannst das tun. 112 00:16:01,261 --> 00:16:04,465 – Ich habe so starke Schmerzen. – Ich weiß, es tut weh. 113 00:16:04,498 --> 00:16:08,570 Aber dies ist die Veränderung , von der Sie Ihr ganzes Leben lang geträumt haben . 114 00:16:08,603 --> 00:16:12,072 - Genau vor Ihnen. Gehen Sie einfach ein paar Schritte. 115 00:16:12,105 --> 00:16:14,041 Aufleuchten. 116 00:16:17,077 --> 00:16:19,146 Das ist es. 117 00:16:19,179 --> 00:16:21,415 Das ist es. 118 00:16:21,448 --> 00:16:23,350 Du kannst das tun. 119 00:16:23,383 --> 00:16:25,285 Es ist genau dort, überqueren Sie die Linie. 120 00:16:31,124 --> 00:16:32,292 Ja. 121 00:16:45,205 --> 00:16:48,543 Ich bin von meinen lebenslangen Nackenschmerzen verschont geblieben , 122 00:16:48,576 --> 00:16:52,614 und eine komplizierte Neurooperation blieb mir erspart . 123 00:16:52,647 --> 00:16:57,117 Er sagt, es habe damit zu tun, dass die Wünsche meines Verstandes und meines Herzens im Konflikt stünden. 124 00:16:57,150 --> 00:17:03,257 Er hat mich auch darauf hingewiesen, dass ich viel zu lange im Verteidigungsmodus gewesen sei . 125 00:17:03,290 --> 00:17:07,060 Er wirkt Wunder und es sind keine Medikamente nötig. 126 00:17:07,094 --> 00:17:09,597 Er befindet sich im Green Gulch Reserve, 127 00:17:09,631 --> 00:17:11,699 mit Blick auf den großen Fluss. 128 00:17:11,733 --> 00:17:14,368 Hier ist seine Karte. Du solltest ihn anrufen. 129 00:17:14,401 --> 00:17:15,737 Er ist wirklich gut. 130 00:18:42,657 --> 00:18:44,424 Nein, hier passiert nichts. 131 00:18:45,660 --> 00:18:47,795 Holen Sie mich am Ende der Pine Street ab. 132 00:18:47,829 --> 00:18:48,896 In Ordnung. 133 00:21:15,877 --> 00:21:17,377 Du Schlampe. 134 00:22:15,069 --> 00:22:16,938 Bitte kommen Sie herein. 135 00:22:25,646 --> 00:22:26,814 Hallo. 136 00:22:29,851 --> 00:22:32,419 Ich bin Dr. Shaun Halton. Wie geht es Ihnen? 137 00:22:32,452 --> 00:22:34,689 -Hallo, ich bin Kathy. -Freut mich, Sie kennenzulernen, Kathy. 138 00:22:34,722 --> 00:22:36,389 Was kann ich heute für Sie tun? 139 00:22:36,423 --> 00:22:38,926 Nun, ich habe diese hartnäckigen Rückenschmerzen 140 00:22:38,960 --> 00:22:41,629 das scheint ewig zu dauern. 141 00:22:41,662 --> 00:22:45,032 Ich habe alles versucht. Nichts funktioniert. 142 00:22:45,066 --> 00:22:46,834 Nun ja, Kathy, nichts ist für die Ewigkeit. 143 00:22:46,868 --> 00:22:49,103 Rückenschmerzen gehören bei mir am häufigsten zu den Beschwerden. 144 00:22:49,136 --> 00:22:50,838 Bitte nehmen Sie auf der Chaiselongue Platz 145 00:22:50,872 --> 00:22:52,506 und machen Sie es sich bequem. 146 00:22:53,541 --> 00:22:54,609 Danke schön. 147 00:23:15,796 --> 00:23:20,568 Also, äh, ich hoffe, Sie werden mir diese Taschenuhr nicht ins Gesicht schleudern . 148 00:23:20,601 --> 00:23:22,036 Dir gefällt die Uhr nicht? 149 00:23:23,537 --> 00:23:24,839 Ich tue. 150 00:23:24,872 --> 00:23:26,841 Probieren Sie es aus. Spielen Sie damit. 151 00:23:35,482 --> 00:23:38,119 Es sieht aus wie eines, das mein Vater hatte. 152 00:23:38,152 --> 00:23:41,722 Sie sehen, das ist keine gewöhnliche Taschenuhr. 153 00:23:41,756 --> 00:23:45,960 Diese Taschenuhr bleibt genau in dem Moment stehen, 154 00:23:45,993 --> 00:23:48,896 wenn das Problem in Ihrem Unterbewusstsein 155 00:23:48,930 --> 00:23:50,531 beginnt an die Oberfläche zu kommen. 156 00:23:52,967 --> 00:23:55,870 Was soll das bedeuten? 157 00:23:55,903 --> 00:23:59,140 Sehen Sie, es ist eher nur ein Hilfsmittel für meine Patienten. 158 00:23:59,173 --> 00:24:00,708 Um sie konzentriert zu halten. 159 00:24:02,475 --> 00:24:06,981 Ich bin konzentriert. Bei meiner Arbeit mache ich selten Fehler. 160 00:24:07,014 --> 00:24:10,851 Wunderbar. Es ist eher eine Erinnerung daran, gleichmäßig zu atmen. 161 00:24:10,885 --> 00:24:13,020 Du beobachtest deinen Herzschlag, 162 00:24:13,054 --> 00:24:16,489 und Sie zählen, wie gleichmäßig jeder Schlag auf den nächsten folgt. 163 00:24:16,524 --> 00:24:17,658 Probieren Sie es aus. 164 00:24:19,492 --> 00:24:21,729 Warte, ich kann meinen eigenen Herzschlag nicht spüren. 165 00:24:22,863 --> 00:24:24,165 Warte, ich versuche es noch mehr. 166 00:24:25,733 --> 00:24:27,735 –Okay. –Hast du es? 167 00:24:27,768 --> 00:24:31,138 Großartig, jetzt möchte ich, dass Sie die Skala verfolgen, während sie sich bewegt. 168 00:24:31,172 --> 00:24:35,176 Und merken Sie sich genau, in welcher Sekunde es aufhört, okay? 169 00:24:36,911 --> 00:24:38,813 Was wird das mit mir machen, 170 00:24:38,846 --> 00:24:41,782 und warum soll ich die Sekunden zählen? 171 00:24:42,950 --> 00:24:44,552 Und warum wird es aufhören? 172 00:24:45,886 --> 00:24:47,788 Ist das eine Art Trick? 173 00:24:47,822 --> 00:24:49,924 Okay, wenn die Uhr nichts für dich ist, 174 00:24:49,957 --> 00:24:52,059 wir können einige andere Methoden ausprobieren. 175 00:24:52,093 --> 00:24:54,895 Oder wir reden einfach nur über Ihre Rückenschmerzen. 176 00:24:54,929 --> 00:24:56,664 Wie wär's damit? 177 00:24:56,697 --> 00:25:01,035 Nein, es ist okay. Ich mache das. 178 00:25:01,068 --> 00:25:06,841 Ich meine, ich bin immerhin zu einer Hypnotherapiesitzung hier, also … 179 00:25:07,775 --> 00:25:11,145 Und jetzt sag mir einfach noch mal, was ich tun soll? Das Zifferblatt verfolgen? 180 00:25:11,178 --> 00:25:13,214 Zählen Sie einfach, während es läuft. 181 00:25:15,149 --> 00:25:16,717 Soll ich jetzt anfangen? 182 00:25:16,751 --> 00:25:17,918 Eine Sekunde. 183 00:25:21,689 --> 00:25:22,723 Ja, das dürfen Sie. 184 00:25:24,025 --> 00:25:27,228 Und jetzt, Kathy, erzähl mir von deinem Vater. 185 00:25:27,261 --> 00:25:30,765 Also sind es, schätze ich, 60 Sekunden pro Runde. 186 00:25:31,832 --> 00:25:33,968 Okay. 187 00:25:35,236 --> 00:25:36,737 Mein Vater. 188 00:25:40,241 --> 00:25:42,176 Er ist der Ernährer des Hauses. 189 00:25:43,677 --> 00:25:46,080 Immer mit einem Lächeln im Gesicht. 190 00:25:47,148 --> 00:25:49,717 Er ist ein sehr beschäftigter Mann, 191 00:25:49,750 --> 00:25:53,120 aber er war immer gut zu mir. 192 00:25:53,154 --> 00:25:56,557 Wenn er zu Hause war, zankte sich seine Mutter mit ihm, 193 00:25:56,590 --> 00:26:01,862 und sie weinte, und er stürmte aus dem Haus. 194 00:26:03,931 --> 00:26:06,333 Siehst du ihn jetzt noch? 195 00:26:06,367 --> 00:26:10,171 Nein. Als ich das College abschloss, waren meine Eltern bereits geschieden. 196 00:26:10,204 --> 00:26:12,873 und mein Vater war mit einer neuen Frau weg. 197 00:26:13,908 --> 00:26:16,977 Meine Mutter war am Boden zerstört. 198 00:26:17,011 --> 00:26:19,080 Aber sie hielt unsere Familie zusammen, 199 00:26:19,113 --> 00:26:21,816 und sie hat mich und meinen Bruder alleine großgezogen. 200 00:26:23,217 --> 00:26:26,353 Hassen Sie Ihren Vater, weil er Ihre Familie zurückgelassen hat? 201 00:26:27,955 --> 00:26:29,023 NEIN. 202 00:26:30,257 --> 00:26:35,796 Ich denke nicht. Aber ich glaube, die Ehe meiner Eltern hätte gerettet werden können 203 00:26:35,830 --> 00:26:38,032 wenn meine Mutter nicht zu meinem Vater gekommen wäre 204 00:26:38,065 --> 00:26:41,769 wie ein brüllender Tiger, jedes Mal, wenn er zur Tür hereinkam. 205 00:26:41,802 --> 00:26:44,573 Oh, warte, ich glaube, ich habe den Sekundenzählwert verloren. 206 00:26:44,605 --> 00:26:47,108 Oh, keine Sorge. Du bist bei 535 Sekunden, 207 00:26:47,141 --> 00:26:49,110 fünf Sekunden nach Beginn der neunten Minute. 208 00:26:51,045 --> 00:26:55,116 Oh, ich-- ich denke, das kann ich sehen, ja. 209 00:26:58,052 --> 00:27:02,056 Kathy, Sie … Was war Ihr letzter glücklicher Moment im Leben? 210 00:27:04,391 --> 00:27:07,161 Hmm. ICH... 211 00:27:09,730 --> 00:27:11,398 Hier ist Larry. 212 00:27:13,734 --> 00:27:16,937 Er ist der Sonnenschein meines Lebens. 213 00:27:25,279 --> 00:27:26,280 Das ist schön. 214 00:27:27,948 --> 00:27:29,884 Und wie lange sind Sie beide schon verheiratet? 215 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 Zwanzig Jahre. 216 00:27:35,856 --> 00:27:37,892 Was mögen Sie sonst noch an Ihrem Mann? 217 00:27:39,126 --> 00:27:40,194 Hmm. 218 00:27:41,395 --> 00:27:42,663 Also... 219 00:27:45,166 --> 00:27:48,435 wenn er in der Nähe ist, wird mir so warm. 220 00:27:50,271 --> 00:27:51,438 So glücklich. 221 00:27:53,374 --> 00:27:56,377 Und alles ist wieder gut. 222 00:27:56,410 --> 00:28:01,048 Er-- Er erweckt alles zum Leben. 223 00:28:04,985 --> 00:28:09,456 Schade. Schade, dass er nicht so oft zu Hause ist. 224 00:28:12,359 --> 00:28:15,095 Er ist bei der Arbeit sehr beschäftigt und … 225 00:28:16,430 --> 00:28:19,133 Ich sehe ihn nicht oft. 226 00:28:22,236 --> 00:28:23,771 Haben Sie Kinder? 227 00:28:38,152 --> 00:28:39,286 Ich kann nicht. 228 00:28:41,222 --> 00:28:42,691 Ich habe es versucht. 229 00:28:53,234 --> 00:28:55,704 Ich-- ich habe es versucht. 230 00:29:15,256 --> 00:29:18,993 Wir haben es fünf Jahre lang versucht! 231 00:29:20,027 --> 00:29:21,095 Und danach... 232 00:29:23,531 --> 00:29:25,966 wir haben einfach aufgehört. 233 00:29:28,936 --> 00:29:31,105 Damit ich nicht weiter davon besessen bin. 234 00:29:34,408 --> 00:29:37,311 Larry hat einfach aufgehört, mich zu berühren. 235 00:29:39,813 --> 00:29:44,519 Und dann sagte er mir, ich sollte – sollte einfach – 236 00:29:44,552 --> 00:29:49,524 komm über den Gedanken hinweg, jemals ein Kind zu haben. 237 00:29:56,964 --> 00:29:59,967 Kathy. 238 00:30:02,236 --> 00:30:05,339 Kathy, ich möchte, dass du fühlst 239 00:30:05,372 --> 00:30:08,643 die Uhr in deiner Hand... 240 00:30:11,345 --> 00:30:15,617 spüren Sie tatsächlich das tickende Geräusch. 241 00:30:15,650 --> 00:30:19,386 Auf deiner Handfläche. 242 00:30:23,090 --> 00:30:24,158 Spürst du es? 243 00:30:27,662 --> 00:30:31,031 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 244 00:30:31,065 --> 00:30:32,534 Du bist wieder bei mir, Kathy. 245 00:30:37,204 --> 00:30:38,272 Mmm. 246 00:30:39,607 --> 00:30:40,874 Boah. 247 00:30:42,409 --> 00:30:43,578 Oh mein Gott. 248 00:30:46,447 --> 00:30:48,015 Was ist gerade passiert? 249 00:30:52,886 --> 00:30:54,455 Habe ich wirklich so viel geweint? 250 00:30:59,627 --> 00:31:03,263 Ich bin nicht – ich bin nicht sicher, ob ich … 251 00:31:03,297 --> 00:31:05,834 überhaupt nichts davon. 252 00:31:05,866 --> 00:31:08,068 Na, na, Frau McGregor. 253 00:31:08,102 --> 00:31:09,336 Dies ist keine Gehirnoperation. 254 00:31:12,473 --> 00:31:15,643 Haben Sie von den psychischen Heilern von den Philippinen gehört ? 255 00:31:17,311 --> 00:31:20,147 Sie können ihre sogenannten Patienten operieren 256 00:31:20,180 --> 00:31:22,550 ohne jegliche Betäubung. 257 00:31:23,585 --> 00:31:27,555 Ich frage mich, ob das nur eine stärkere 258 00:31:27,589 --> 00:31:30,491 und eine stärkere Form der Hypnose. 259 00:31:32,059 --> 00:31:35,496 Ich meine, das ist schließlich so beängstigend. 260 00:31:35,530 --> 00:31:37,931 Es ist so beängstigend, aber heute, 261 00:31:38,966 --> 00:31:42,336 was soll das ganze Gerede und Weinen 262 00:31:42,369 --> 00:31:45,038 und Uhrzählen helfen gegen meine Rückenschmerzen? 263 00:31:46,974 --> 00:31:49,577 Ich meine, ich spüre schon, wie es zurückkommt. 264 00:31:50,978 --> 00:31:53,581 Aber um fair zu sein, 265 00:31:53,615 --> 00:31:55,048 Ich werde es Ihnen gutschreiben. 266 00:31:56,216 --> 00:31:58,419 Der Schmerz hat nachgelassen und-- 267 00:31:59,654 --> 00:32:01,922 und ich fühle mich entspannter. 268 00:32:01,955 --> 00:32:04,759 Aber es ist nicht vollständig verschwunden. 269 00:32:04,793 --> 00:32:07,428 Rückenschmerzen sind eine chronische Folge 270 00:32:07,461 --> 00:32:10,998 von irgendeiner Art von Ungleichgewicht in Ihrem Leben. 271 00:32:11,031 --> 00:32:13,668 Ein Ungleichgewicht, das Sie schon lange mit sich herumtragen, 272 00:32:13,701 --> 00:32:18,439 und in Ihrem Fall, Mrs. McGregor, glaube ich, dass ich mit Ihrem Mann sprechen muss . 273 00:32:18,472 --> 00:32:22,409 Glaubst du, Larry wäre bereit, eines Tages mit dir reinzukommen? 274 00:32:22,443 --> 00:32:24,211 Sie meinen meinen Mann, Larry? 275 00:32:25,212 --> 00:32:26,648 Woher kennst du seinen Namen? 276 00:32:27,715 --> 00:32:29,149 Oh. 277 00:32:32,352 --> 00:32:34,656 Sie haben keine Ahnung, wie konventionell Larry ist. 278 00:32:35,989 --> 00:32:39,059 So etwas würde er niemals akzeptieren . 279 00:32:39,092 --> 00:32:42,496 Und außerdem ist er im Moment sowieso zu beschäftigt. 280 00:32:42,530 --> 00:32:45,600 Er bewirbt sich um den Posten des Stadtkämmerers. 281 00:32:46,534 --> 00:32:52,206 Wenn er wüsste, dass ich hier bin und Sie, einen Hypnotherapeuten, treffe? 282 00:32:52,239 --> 00:32:56,276 Er würde sagen , ich hätte den Verstand verloren, 283 00:32:56,310 --> 00:33:01,148 und ich verschwende nur Zeit mit irgendeinem Hokuspokus 284 00:33:01,181 --> 00:33:04,619 das bringt in der Realität noch nicht einmal etwas. 285 00:33:04,652 --> 00:33:07,287 Okay. Wie wär's damit? 286 00:33:08,756 --> 00:33:12,627 Sie können jederzeit wegen Ihrer Rückenschmerzen zu mir kommen . 287 00:33:12,660 --> 00:33:15,195 Die Sitzungsgebühren entfallen , bis Sie Larry mitbringen. 288 00:33:16,230 --> 00:33:20,635 Nun, dann werde ich es Ihnen vielleicht nie zurückzahlen. 289 00:33:20,668 --> 00:33:23,505 Nun, Frau McGregor, meine Mutter litt unter Rückenschmerzen 290 00:33:23,538 --> 00:33:27,140 die meiste Zeit ihres Lebens, und sie hätte nie geglaubt , dass ich Arzt werden würde. 291 00:33:28,175 --> 00:33:29,544 Wurde sie geheilt? 292 00:33:30,678 --> 00:33:34,081 Unglücklicherweise ist sie vor mir gestorben. 293 00:33:35,148 --> 00:33:36,216 Oh. 294 00:33:38,185 --> 00:33:41,488 Nun, ich werde es versuchen, aber Larry ist ein harter Brocken. 295 00:33:42,489 --> 00:33:44,024 Und es ist ihm scheißegal. 296 00:33:45,025 --> 00:33:47,060 Auch über meine Rückenschmerzen gibt es nicht viel zu sagen. 297 00:35:11,746 --> 00:35:13,280 Was ist los, Junge? 298 00:35:15,717 --> 00:35:18,853 Sie sind-- Sie sind Professor Trex. 299 00:35:18,886 --> 00:35:22,289 An der Stanford Medical, äh, Fakultät für Psychiatrie. 300 00:35:24,358 --> 00:35:27,662 Ja, das bin ich. Aber, ähm... 301 00:35:27,695 --> 00:35:31,766 Entschuldigung, ich sehe so viele Studenten, dass ich mich nicht an alle erinnern kann. 302 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 -Sie sind ... -Shaun Halton. 303 00:35:33,635 --> 00:35:35,268 Student der klinischen Psychiatrie. 304 00:35:40,407 --> 00:35:42,242 Nun ja, ich... das war ich mal. Aber jetzt nicht mehr. 305 00:35:44,545 --> 00:35:47,782 Ich habe meine Abschlussprüfung zweimal nicht bestanden und bekomme daher keine finanzielle Unterstützung mehr. 306 00:35:49,483 --> 00:35:53,554 Ist es so wichtig, einen Abschluss an einer Psychiatrischen Fakultät zu machen ? 307 00:35:54,789 --> 00:35:56,591 Ja, natürlich ist es das. 308 00:35:56,624 --> 00:36:00,128 Ich möchte als Psychiater praktizieren, richtig? 309 00:36:00,160 --> 00:36:02,597 Nein. Was willst du wirklich? 310 00:36:04,666 --> 00:36:08,201 -Ich weiß nicht, ich-- -Was willst du wirklich? 311 00:36:10,805 --> 00:36:12,205 Ich möchte Menschen helfen. 312 00:36:13,508 --> 00:36:15,342 Ich möchte die Menschen von ihrem Schmerz erlösen. 313 00:36:19,312 --> 00:36:20,380 Ja. 314 00:36:22,315 --> 00:36:24,652 Ja, das ist es, was Sie wirklich tun möchten. 315 00:36:27,387 --> 00:36:29,857 Ja, körperlicher Schmerz. 316 00:36:30,958 --> 00:36:32,593 Psychischer Schmerz. 317 00:36:34,194 --> 00:36:37,364 Und ist die Ausbildung zum Psychiater der einzige Weg? 318 00:36:40,868 --> 00:36:41,969 Kind... 319 00:36:43,971 --> 00:36:47,709 Sie haben eine Gabe, die Sie nutzen könnten, wenn Sie sie nur nutzen könnten ... 320 00:36:48,676 --> 00:36:54,347 Sie könnten die besten klinischen Psychiater und Psychologen übertreffen. 321 00:36:54,381 --> 00:36:55,583 Ein Geschenk? 322 00:36:56,951 --> 00:36:58,318 Welches Geschenk? 323 00:36:59,419 --> 00:37:02,322 Die Gabe, in die Seele eines Menschen einzudringen. 324 00:37:07,294 --> 00:37:10,198 Was zum... was zur Hölle? 325 00:37:10,230 --> 00:37:13,968 Und dann führen Sie die Person aus der Falle heraus. 326 00:37:14,736 --> 00:37:15,870 Wer sind Sie wirklich? 327 00:37:17,772 --> 00:37:19,640 Ich habe dir gesagt, ich bin-- 328 00:37:19,674 --> 00:37:22,275 Ich bin nur ein Professor, der diesen Job angefangen hat, 329 00:37:22,309 --> 00:37:25,079 und machen, genau wie Sie, eine frühe Sommerpause. 330 00:37:25,113 --> 00:37:28,616 Hey, Junge, du kannst mehr sein als ein Psychiater. 331 00:37:28,649 --> 00:37:31,719 Verdammt, wenn du praktizierender Psychiater wärst, 332 00:37:31,753 --> 00:37:34,354 Sie würden wahrscheinlich selbst depressiv werden. 333 00:37:35,556 --> 00:37:37,024 Hör zu, was ich dir gesagt habe. 334 00:37:38,258 --> 00:37:40,327 Nutze deine Gabe. 335 00:37:40,360 --> 00:37:42,262 Aber wie, wie, wie mache ich das? 336 00:37:48,536 --> 00:37:49,804 Beobachten Sie den Fluss. 337 00:37:52,439 --> 00:37:55,510 Schauen Sie sich die Kräuselungen an, die die Wellen erzeugen. 338 00:37:58,311 --> 00:38:03,985 Konzentrieren Sie sich auf die dunklen, schattigen Seiten dieser kleinen Wellen. 339 00:38:07,487 --> 00:38:11,491 Sie werden die Antwort erfahren, wenn diese Schatten real und fest werden. 340 00:38:28,876 --> 00:38:30,912 Heilige Scheiße. 341 00:38:30,945 --> 00:38:32,814 Oh, oh, Scheiße, oh, Scheiße, oh, Scheiße. 342 00:38:32,847 --> 00:38:36,617 Heilige Scheiße. 343 00:39:42,884 --> 00:39:46,020 -Dr. Shaun Halton. -Dr. Halton, mein Name ist Detective Powell 344 00:39:46,053 --> 00:39:48,022 vom Sheriffbüro des Mendocino County. 345 00:39:48,055 --> 00:39:50,124 Sie sind Hypnotherapeut, nicht wahr? 346 00:39:50,157 --> 00:39:53,127 Ähm, hallo, Detective. 347 00:39:53,160 --> 00:39:56,864 Brian Meyer ein Einheimischer, dessen Frau seit zwei Monaten vermisst wird . 348 00:39:56,898 --> 00:39:59,734 Wir haben ihn überprüft, und derzeit gibt es keine Beweise 349 00:39:59,767 --> 00:40:02,402 und ihn mit ihrem Verschwinden zu belasten. 350 00:40:02,435 --> 00:40:05,640 Ich sollte Ihnen sagen, dass wir ihn schon seit einiger Zeit überwachen. 351 00:40:05,673 --> 00:40:09,176 - Tatsächlich ist er im Begriff, Ihr Büro zu betreten. 352 00:40:10,544 --> 00:40:11,779 Eine Minute, bitte. 353 00:40:13,714 --> 00:40:17,151 Wie kann ich Ihnen helfen, Detective? 354 00:40:17,184 --> 00:40:19,887 Brian wurde von unserem Abteilungspsychologen interviewt. 355 00:40:19,921 --> 00:40:21,522 und hat nichts ergeben. 356 00:40:21,555 --> 00:40:23,157 Jetzt, wo er dich sieht, 357 00:40:23,190 --> 00:40:25,860 Ich hatte gehofft, wir könnten mit Ihnen über ihn sprechen. 358 00:40:25,893 --> 00:40:29,964 Also gut, ich versichere Ihnen , dass ich streng politisch korrekt vorgehe. 359 00:40:29,997 --> 00:40:32,733 Ich verstehe, Doc, aber alles, was Sie uns sagen können 360 00:40:32,767 --> 00:40:34,769 wäre eine große Hilfe, verstehen Sie? 361 00:40:35,770 --> 00:40:37,405 In Ordnung, Detektiv. 362 00:40:37,437 --> 00:40:39,573 Ähm, leider wartet ein Patient auf mich, 363 00:40:39,607 --> 00:40:41,909 also ich melde mich bald bei dir. 364 00:40:41,943 --> 00:40:43,177 Danke schön. 365 00:40:47,515 --> 00:40:49,550 Oh. Okay, das ist gut. 366 00:40:49,583 --> 00:40:52,286 Ja, ja, das ist gut, das ist gut, das ist großartig. 367 00:40:52,320 --> 00:40:53,554 Okay. 368 00:40:56,090 --> 00:40:57,158 Endlich. 369 00:40:57,191 --> 00:40:58,993 Wir machen etwas Reales. 370 00:40:59,026 --> 00:41:00,528 Etwas Reales tun. 371 00:41:07,902 --> 00:41:08,970 Entschuldigen Sie die Wartezeit. 372 00:41:09,937 --> 00:41:11,072 Kommen Sie bitte herein. 373 00:41:20,147 --> 00:41:21,849 Ich bin Dr. Shaun Halton, 374 00:41:21,882 --> 00:41:23,918 der einzige Hypnotherapeut der Stadt. 375 00:41:25,019 --> 00:41:26,787 Brian. Brian Meyer. 376 00:41:26,821 --> 00:41:29,457 Es ist mir ein Vergnügen, Brian. Bitte. 377 00:41:29,489 --> 00:41:31,525 Nehmen Sie Platz. Machen Sie es sich bequem. 378 00:41:42,103 --> 00:41:44,038 Also, wie kann ich Ihnen heute helfen, Brian? 379 00:41:51,812 --> 00:41:52,947 Ich habe, ähm ... 380 00:41:55,249 --> 00:41:58,586 hatte nachts seltsame Symptome. 381 00:42:01,155 --> 00:42:02,623 Es ist so seltsam. 382 00:42:05,826 --> 00:42:07,695 Und ich habe das Gefühl, verrückt zu werden. 383 00:42:09,196 --> 00:42:10,264 Okay. 384 00:42:11,599 --> 00:42:14,702 Erzählen Sie mir mehr über diese ... seltsamen Symptome. 385 00:42:19,006 --> 00:42:21,275 Nun, es sind nicht so sehr die Symptome. 386 00:42:23,244 --> 00:42:25,746 In meinem Haus ist nichts normal . 387 00:42:27,148 --> 00:42:28,249 Ich meine... 388 00:42:31,952 --> 00:42:33,754 es ist fast so, als ob … 389 00:42:35,656 --> 00:42:39,293 es spukt jede Nacht in meinem Haus. 390 00:42:41,062 --> 00:42:42,229 Ein Spuk. 391 00:42:44,565 --> 00:42:45,699 Interessant. 392 00:42:47,902 --> 00:42:49,236 Diese Spukereien, Brian. 393 00:42:50,805 --> 00:42:54,008 Finden sie zu einer bestimmten Zeit in der Nacht statt? 394 00:42:57,645 --> 00:42:58,712 Ja. 395 00:43:00,047 --> 00:43:03,084 Rund ums Fenster von-- von 21:00 Uhr bis Mitternacht. 396 00:43:03,117 --> 00:43:05,152 Ich weiß, dass Sie Hypnotherapeut sind-- 397 00:43:05,186 --> 00:43:07,488 Nein, mach dir keine Sorgen, Brian. Ich höre zu. 398 00:43:10,991 --> 00:43:12,827 Erstens, 399 00:43:12,860 --> 00:43:15,096 Im Haus wird etwas Zufälliges passieren. 400 00:43:15,129 --> 00:43:16,897 Eine Explosion einer Glühbirne, 401 00:43:16,931 --> 00:43:19,467 plötzliche Stromausfälle, plötzlicher Temperaturabfall. 402 00:43:19,500 --> 00:43:21,836 Und dann sind da diese seltsamen Geräusche 403 00:43:21,869 --> 00:43:23,370 von Dingen, die sich im Haus bewegen. 404 00:43:25,773 --> 00:43:27,741 Und dann spüre ich, wie etwas aufsteigt. 405 00:43:28,909 --> 00:43:30,611 In mir. 406 00:43:30,644 --> 00:43:32,947 Etwas brennt in mir. 407 00:43:34,248 --> 00:43:35,983 Wie ein aufsteigendes Feuer. 408 00:43:37,718 --> 00:43:41,355 Und das Brennen verursacht tatsächlich Schmerzen in meinem Körper. 409 00:43:46,193 --> 00:43:49,997 Gibt es eine bestimmte Stelle, an der Sie diesen Schmerz spüren? 410 00:43:50,030 --> 00:43:51,999 intensiver als andere? 411 00:43:52,032 --> 00:43:53,602 Es ist alles vorbei. 412 00:43:53,634 --> 00:43:55,069 In mir ist alles vorbei. 413 00:44:01,675 --> 00:44:02,943 Und dann... 414 00:44:06,714 --> 00:44:08,883 Brian, alles klar? 415 00:44:11,520 --> 00:44:13,053 Es ist okay. 416 00:44:18,759 --> 00:44:20,060 Hier sind Sie ja. 417 00:44:27,835 --> 00:44:31,972 Sie sagten, es seien enorme Schmerzen … 418 00:44:33,040 --> 00:44:35,142 überall? 419 00:44:35,176 --> 00:44:37,444 Haben Sie noch andere Empfindungen? 420 00:44:40,047 --> 00:44:42,283 Etwas wird über mich herrschen. 421 00:44:43,951 --> 00:44:46,921 Ich werde völlig außer mir sein. 422 00:44:46,954 --> 00:44:50,124 Ich meine, ich werde die Kontrolle über mich verlieren. 423 00:44:50,157 --> 00:44:53,294 Und ich kann nicht atmen und ich weiß noch, dass ich große Angst hatte. 424 00:44:53,327 --> 00:44:55,930 Dann werden diese unsichtbaren Hände kommen und mich erwürgen. 425 00:44:57,331 --> 00:44:58,866 Und ich … 426 00:44:58,899 --> 00:45:00,801 und ich kann nicht atmen, 427 00:45:00,834 --> 00:45:03,037 und ich verliere die Kraft und ich falle und – 428 00:45:03,070 --> 00:45:05,105 und ich stoße mir das Knie, mein – mein linkes Knie. 429 00:45:06,840 --> 00:45:08,342 Mir ist aufgefallen, wie Sie … 430 00:45:09,443 --> 00:45:11,513 kam heute in mein Büro. 431 00:45:11,546 --> 00:45:14,782 Nun ja, aber mein Knie hat keine Chance zu heilen, wenn … 432 00:45:16,483 --> 00:45:17,918 es passiert jede Nacht. 433 00:45:19,019 --> 00:45:21,088 Und was ist mit der Kopfverletzung? 434 00:45:23,457 --> 00:45:27,728 Ich-- ich bin gestürzt, als ich die Kontrolle über meinen Körper verloren habe. 435 00:45:33,133 --> 00:45:37,071 Brian, bist du bereit, hypnotisiert zu werden? 436 00:45:40,074 --> 00:45:42,176 Lassen Sie uns in die Vergangenheit reisen. 437 00:45:43,877 --> 00:45:47,047 Auf eine Zeit ohne Schmerzen... 438 00:45:48,516 --> 00:45:50,050 und es tut nicht weh. 439 00:45:51,752 --> 00:45:52,920 Die Zeit ist fließend. 440 00:45:53,921 --> 00:45:56,257 Es hat keinen Anfang, 441 00:45:57,791 --> 00:45:59,159 und es hat kein Ende. 442 00:46:01,462 --> 00:46:02,963 Schweben. 443 00:46:09,203 --> 00:46:10,505 Wegfliegen. 444 00:46:12,139 --> 00:46:13,440 Wir stehen über der Zeit. 445 00:46:14,475 --> 00:46:17,278 Über... allem anderen. 446 00:46:19,514 --> 00:46:22,216 Wir sehen alles, und doch... 447 00:46:23,817 --> 00:46:26,487 von nichts betroffen . 448 00:46:28,789 --> 00:46:30,525 Wir reisen zurück in die Zeit... 449 00:46:32,192 --> 00:46:33,294 durch die Zeit... 450 00:46:34,361 --> 00:46:35,896 und jenseits der Zeit. 451 00:46:48,142 --> 00:46:50,044 Wie gut , dass du hier bei mir bist. 452 00:46:54,114 --> 00:46:57,084 Du liebst mich? Warum hörst du mir nicht zu? 453 00:46:57,117 --> 00:46:59,386 Ich habe dir gesagt, was ich brauche, oder nicht? 454 00:46:59,420 --> 00:47:01,756 Entweder ich oder sie! 455 00:47:03,057 --> 00:47:04,825 Du musst wählen! 456 00:47:05,926 --> 00:47:06,994 Bastard! 457 00:47:09,963 --> 00:47:13,067 Es ist-- 458 00:47:13,100 --> 00:47:15,102 Brian. Brian, es ist okay. 459 00:47:15,135 --> 00:47:17,304 Es ist okay, Brian. Brian, es ist okay. 460 00:47:17,338 --> 00:47:20,274 Komm schon. Komm schon, Brian. 461 00:47:20,307 --> 00:47:23,344 Komm schon. Komm schon. Komm schon. Es ist alles in Ordnung. 462 00:47:23,377 --> 00:47:25,245 -Was ist mit mir passiert? -Dir geht es gut. 463 00:47:25,279 --> 00:47:27,915 Sie haben mir gerade von Ihrer Frau erzählt. 464 00:47:27,948 --> 00:47:31,452 -Was habe ich über meine Frau gesagt? Was weißt du? -Was du gerade gesagt hast, ist-- 465 00:47:31,485 --> 00:47:33,588 -Was habe ich gerade gesagt? -Brian, bitte. Okay? 466 00:47:33,621 --> 00:47:35,557 Entspannen Sie sich. Setzen Sie sich bitte. 467 00:47:40,361 --> 00:47:41,862 Brian, ich, ähm … 468 00:47:43,197 --> 00:47:46,534 stark ahnend, dass die eindringliche Situation 469 00:47:46,568 --> 00:47:49,269 in Ihrem Haus hat irgendeine Beziehung zu Ihrer Frau. 470 00:47:53,374 --> 00:47:55,309 Sie-- 471 00:48:05,653 --> 00:48:07,454 Mein Kopf tut so weh. 472 00:48:12,192 --> 00:48:13,494 Was hast du mir angetan? 473 00:48:13,528 --> 00:48:15,129 Versuch einfach, dich zu entspannen, okay? 474 00:48:16,163 --> 00:48:17,965 Versuchen Sie, sich zu beruhigen. 475 00:48:17,998 --> 00:48:20,501 Ich bin mit deinem Roaming nicht sehr weit gekommen . 476 00:48:20,535 --> 00:48:22,169 Fünf Minuten nach Beginn der Sitzung. 477 00:48:25,573 --> 00:48:29,309 Hören Sie, Brian, jede Sitzung mit einem Klienten ist – 478 00:48:29,343 --> 00:48:31,378 ist privat und vertraulich. 479 00:48:31,412 --> 00:48:32,980 Alles wird aufgezeichnet, 480 00:48:33,013 --> 00:48:36,316 aber ich teile es nur mit dir und nur mit dir. 481 00:48:36,350 --> 00:48:38,018 Okay? 482 00:48:42,156 --> 00:48:43,390 Es tut mir leid, Doc. 483 00:48:44,992 --> 00:48:47,428 Ich hätte nicht gedacht, dass es so intensiv sein würde. 484 00:48:47,461 --> 00:48:48,630 Es ist okay. 485 00:48:49,697 --> 00:48:50,998 In Ordnung. 486 00:48:52,199 --> 00:48:54,636 Möchten Sie fortfahren? 487 00:48:54,669 --> 00:48:56,704 Möchten Sie ein anderes Mal wiederkommen? 488 00:48:59,339 --> 00:49:00,608 Ich habe keine Zeit. 489 00:49:00,642 --> 00:49:02,943 Ich muss-- ich muss meine Frau finden. 490 00:49:02,976 --> 00:49:06,514 Ich–Sie wissen, dass meine Frau, Jane Meyer, verschwunden ist, oder? 491 00:49:09,049 --> 00:49:10,885 Es ist das Stadtgespräch. 492 00:49:10,919 --> 00:49:12,654 Brian, bitte, bitte, bitte. 493 00:49:14,121 --> 00:49:15,523 Ich glaube wirklich, dass ich Ihnen helfen kann. 494 00:49:16,724 --> 00:49:18,392 Und wenn es für Sie okay ist, dann ... 495 00:49:19,661 --> 00:49:21,128 Ich hätte gerne noch eine Chance. 496 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 Möchten Sie darauf zurückkommen? 497 00:49:37,277 --> 00:49:39,581 Ich habe dir davon erzählt! 498 00:49:39,614 --> 00:49:41,683 Immer und immer wieder. 499 00:49:41,716 --> 00:49:43,984 Sie müssen lediglich eine Wahl treffen. 500 00:49:46,253 --> 00:49:48,021 Du Bastard! 501 00:49:50,625 --> 00:49:52,359 Helfen! 502 00:49:53,393 --> 00:49:55,329 NEIN! 503 00:50:33,233 --> 00:50:35,402 Was ist mit mir passiert? Wie spät ist es jetzt? 504 00:50:35,435 --> 00:50:39,106 Dir geht es gut, Brian. Du hattest nur während der Hypnose einen Anfall. 505 00:50:40,107 --> 00:50:41,576 Verdammt. 506 00:50:41,609 --> 00:50:43,511 Es passiert sogar in Ihrem Büro. 507 00:50:47,281 --> 00:50:49,751 Was habe ich während der Hypnose gesagt? Ich kann mich nicht erinnern. 508 00:50:51,653 --> 00:50:54,454 Es ist ganz normal, dass sich Klienten an nichts erinnern, 509 00:50:54,488 --> 00:50:55,790 insbesondere nach einem Anfall. 510 00:50:57,224 --> 00:51:00,028 Nun, Brian, ich habe einige Informationen von Ihnen gesammelt. 511 00:51:00,060 --> 00:51:03,196 Nichts, was mir sagt, was mit Ihrer Frau passiert ist, 512 00:51:03,230 --> 00:51:05,700 oder wo man sie möglicherweise finden kann. 513 00:51:10,370 --> 00:51:15,208 Ich bin sehr an diesem Spuk interessiert , den Sie vorhin erwähnt haben. 514 00:51:16,276 --> 00:51:19,413 Glauben Sie, dass es mir möglich wäre, Sie zu Hause zu besuchen? 515 00:51:19,446 --> 00:51:21,315 Ich würde gerne versuchen, es selbst mitzuerleben. 516 00:51:36,096 --> 00:51:37,799 Sie wohnen in einer schönen Gegend . 517 00:51:47,341 --> 00:51:48,843 Danke fürs Abendessen. 518 00:51:48,876 --> 00:51:51,579 Es ist eine Weile her, seit ich mit jemandem gesprochen habe. 519 00:51:52,547 --> 00:51:55,282 Es ist mir ein Vergnügen, Brian. Danke, dass ich vorbeikommen durfte. 520 00:52:33,186 --> 00:52:35,389 Sie ist wunderschön, nicht wahr? 521 00:52:38,158 --> 00:52:40,293 Da es noch früh ist, Brian, 522 00:52:40,327 --> 00:52:43,397 möchten Sie über den Tag sprechen, an dem sie nicht nach Hause kam? 523 00:53:26,774 --> 00:53:28,609 Hallo? 524 00:53:28,643 --> 00:53:31,179 Hallo? Kann ich mit Jane Meyer sprechen? 525 00:53:31,211 --> 00:53:33,346 Ist das Herr Meyer? 526 00:53:33,380 --> 00:53:35,282 Jane ist heute früh abgereist. 527 00:53:35,315 --> 00:53:37,618 Sie ist nur hereingekommen, um ein paar Dokumente abzuholen. 528 00:53:37,652 --> 00:53:40,287 Eigentlich hat sie sich den Tag freigenommen. 529 00:53:40,320 --> 00:53:41,556 Danke. 530 00:54:06,881 --> 00:54:10,484 Meine Frau geht gerne zum Big River, wenn sie gestresst ist. 531 00:54:13,487 --> 00:54:15,757 An diesem Tag parkte ich mein Auto 532 00:54:16,758 --> 00:54:18,993 und ging in die Nähe der Büsche 533 00:54:19,026 --> 00:54:21,328 am Flussufer, um nach ihr zu suchen. 534 00:54:23,598 --> 00:54:24,932 Als ich ins Gras ging ... 535 00:54:31,539 --> 00:54:33,808 Es passiert. Sehen Sie das? 536 00:54:36,644 --> 00:54:38,646 -Brian, wie hast du-- -Psst. 537 00:55:04,304 --> 00:55:05,438 Hündin. 538 00:55:53,988 --> 00:55:57,325 Brian! 539 00:56:00,328 --> 00:56:02,462 Lass uns hier verschwinden. 540 00:56:02,495 --> 00:56:03,798 Nur-- 541 00:56:33,928 --> 00:56:35,663 Hör auf! Mach die Tür auf! 542 00:56:41,936 --> 00:56:44,437 -Es ist alles in Ordnung. -Herrgott noch mal! 543 00:56:44,471 --> 00:56:46,540 Es ist alles in Ordnung. Es ist alles in Ordnung. 544 00:56:46,574 --> 00:56:47,842 Was zur Hölle ist los? 545 00:57:08,029 --> 00:57:10,463 - Dr. Shaun Halton. - Was ist los, Doc? 546 00:57:10,497 --> 00:57:12,633 Gibt es irgendwelche Hinweise darauf, wo Frau Meyers ist? 547 00:57:12,667 --> 00:57:14,602 Detektiv. Äh, wie geht es Ihnen? 548 00:57:15,569 --> 00:57:19,407 Hören Sie, bei mir wird es langsam etwas knifflig , aber … 549 00:57:19,439 --> 00:57:21,876 Ich steige ein. 550 00:57:21,909 --> 00:57:25,780 Das gesamte Sheriff-Büro des Mendocino County versucht, diesen Fall zu lösen. 551 00:57:25,813 --> 00:57:28,582 Um ehrlich zu sein sagt mir mein Bauchgefühl, dass sie tot ist. 552 00:57:28,616 --> 00:57:32,153 Wir haben ihr Armband mit ihrem Namen darauf am Ufer des Big River gefunden. 553 00:57:32,186 --> 00:57:34,956 Brian bestätigte, dass es seiner Frau gehörte. 554 00:57:34,989 --> 00:57:37,792 Zu diesem Zeitpunkt denken wir nicht an Selbstmord, 555 00:57:37,825 --> 00:57:40,161 weil bisher keine Leiche im Fluss aufgetaucht ist. 556 00:57:41,228 --> 00:57:44,165 Wir haben das gesamte Gebiet durchkämmt, aber wir haben nichts anderes gefunden. 557 00:57:44,198 --> 00:57:48,836 Ähm, Detektiv, können Sie mir genau sagen, wo Sie das Armband gefunden haben? 558 00:57:50,137 --> 00:57:52,440 Äh, vielleicht 100 Meter vom Parkplatz entfernt, 559 00:57:52,472 --> 00:57:55,209 unter einigen Büschen in der Nähe eines großen Baumstamms am Flussufer. 560 00:57:57,078 --> 00:57:58,913 Großartig. Vielen Dank, Detective. 561 00:57:58,946 --> 00:58:00,748 Wirst du mir erzählen, was passiert ist 562 00:58:00,781 --> 00:58:02,482 neulich Nacht bei Brian? 563 00:58:03,551 --> 00:58:07,121 Ich nehme an, das Haus wurde durchsucht, oder? 564 00:58:07,154 --> 00:58:09,690 Jupp. Es wurde nichts Eindeutiges gefunden. 565 00:58:09,724 --> 00:58:12,960 Wunderbar. Vielen Dank, Detective, ich melde mich. 566 00:58:50,931 --> 00:58:52,833 Ich weiß nicht, was zum Teufel los ist. 567 00:58:56,771 --> 00:58:58,639 Ich weiß nicht, was zum Teufel ich tun soll, ich-- 568 00:59:00,074 --> 00:59:01,675 Ist es ihr Geist? Ich-- 569 00:59:06,180 --> 00:59:09,283 Bin ich wirklich das, was alle vermuten, dass ich bin? Hä? 570 00:59:10,251 --> 00:59:13,087 Bin ich ein Voodoo-Arzt? 571 00:59:13,120 --> 00:59:15,089 Ich meine, was zur Hölle passiert hier? 572 00:59:16,757 --> 00:59:18,159 Verdammt. 573 00:59:24,198 --> 00:59:28,335 Da, da. Schauen Sie sich unseren frustrierten Dr. Halton an, 574 00:59:28,369 --> 00:59:31,772 der einzige Hypnotherapeut der Stadt. 575 00:59:31,806 --> 00:59:33,441 Professor Trex. 576 00:59:33,474 --> 00:59:35,709 Was bedrückt dich, Junge? 577 00:59:37,611 --> 00:59:39,880 Nun, nach sieben Jahren des Übens, 578 00:59:39,914 --> 00:59:42,283 Endlich bin ich ein Voodoo-Doktor. 579 00:59:42,316 --> 00:59:46,220 Voo-- Voodoo-Doktor? 580 00:59:46,253 --> 00:59:47,755 Ich weiß. 581 00:59:48,856 --> 00:59:50,124 Ich weiß nicht. 582 00:59:51,959 --> 00:59:53,260 Herr Professor, ich … 583 00:59:54,628 --> 00:59:56,430 Ich glaube, ich bin einem Geist begegnet. 584 00:59:56,464 --> 00:59:58,933 Ein Geist? Und wie sieht er aus? 585 01:00:00,167 --> 01:00:01,268 Sie. 586 01:00:03,671 --> 01:00:06,340 Obwohl sie eigentlich kein Erscheinungsbild hat. 587 01:00:07,741 --> 01:00:10,579 Ich meine, sie ist nicht direkt aufgetaucht. 588 01:00:10,611 --> 01:00:12,646 Ich-- ich konnte einfach sagen , dass sie da war. 589 01:00:12,680 --> 01:00:14,348 Ich-- ich konnte sie fühlen. 590 01:00:14,381 --> 01:00:18,352 Ich konnte ihre Anwesenheit spüren, ihren – ihren Zorn. 591 01:00:20,855 --> 01:00:23,891 Sie war dort, um das Haus und ihren Mann heimzusuchen. 592 01:00:25,893 --> 01:00:28,095 Sie hat uns beide fast umgebracht , Professor, ich ... 593 01:00:29,897 --> 01:00:31,098 Heilige Scheiße. 594 01:00:33,334 --> 01:00:35,769 Gibt es Geister wirklich? 595 01:00:35,803 --> 01:00:39,740 Wenn Sie mich das heute, nach dem, was ich letzte Nacht erlebt habe, fragen würden, würde ich ja sagen. 596 01:00:39,773 --> 01:00:44,778 Aber... Sie sagten, es gab keinen Auftritt. 597 01:00:44,812 --> 01:00:48,048 Sie haben weder ein Gesicht noch eine Gestalt des Wesens gesehen. 598 01:00:48,082 --> 01:00:50,351 Ich weiß. Ich weiß, es ist verrückt. 599 01:00:50,384 --> 01:00:53,120 Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll, aber ich habe gesehen, was ich gesehen habe. 600 01:00:55,189 --> 01:00:58,759 Die Frau meines Mandanten wird seit mehreren Monaten vermisst. 601 01:00:58,792 --> 01:01:01,762 Die Polizei geht davon aus , dass sie tot ist 602 01:01:01,795 --> 01:01:03,197 und dass er es getan hat. 603 01:01:04,165 --> 01:01:06,033 Und um die Wahrheit zu sagen, Herr Professor, 604 01:01:06,066 --> 01:01:07,768 Ich weiß nicht, was ich jetzt glauben soll. 605 01:01:09,370 --> 01:01:12,973 Nun ja, der Verstand ist zu vielen Annahmen fähig. 606 01:01:15,376 --> 01:01:17,278 Was möchten Sie damit sagen, Professor? 607 01:01:17,311 --> 01:01:20,981 Dass alles, was ich letzte Nacht gesehen habe, nicht real war? 608 01:01:21,015 --> 01:01:25,219 Ich habe Wunden, Professor, ich habe echte Wunden von dem Ereignis. 609 01:01:33,360 --> 01:01:36,397 Was passiert ist, ist tatsächlich passiert. 610 01:01:37,865 --> 01:01:44,071 Aber es ist der Verstand, der davon ausgeht , dass es die Taten des Geistes waren . 611 01:01:45,206 --> 01:01:47,308 Wenn Sie kein Gespenst sehen ... 612 01:01:48,909 --> 01:01:51,312 du siehst kein Gespenst. 613 01:01:52,947 --> 01:01:55,883 Wenn es kein Geist war, was war es dann? 614 01:01:55,916 --> 01:01:57,418 Wir waren nur zu zweit im Haus. 615 01:01:59,987 --> 01:02:02,323 Es gibt Ordnung im Chaos. 616 01:02:04,058 --> 01:02:07,895 Das, was heraufbeschworen wurde, hat einen Zweck. 617 01:02:10,364 --> 01:02:12,833 Zweck? Welcher Zweck? 618 01:02:16,837 --> 01:02:20,975 Alles, was geschieht, bringt dich der Wahrheit näher, 619 01:02:21,008 --> 01:02:23,344 oder weiter davon entfernt. 620 01:02:25,913 --> 01:02:29,984 Wenn der Spuk Sie der Wahrheit nicht näher gebracht hat , 621 01:02:30,017 --> 01:02:31,919 Ich meine, was haben Sie davon gehabt? 622 01:02:33,754 --> 01:02:36,924 Sie sagen also, dass diese Spukereien … 623 01:02:38,158 --> 01:02:40,327 sie führen mich von der Wahrheit weg? 624 01:02:40,361 --> 01:02:43,430 Sie lassen Sie ahnungsloser zurück als zuvor. 625 01:02:43,464 --> 01:02:45,734 Warten. 626 01:02:45,766 --> 01:02:48,168 Also ist Brian einfach der Erschaffer dieser Spukereien? 627 01:02:50,337 --> 01:02:54,141 Die Kraft des Geistes ist nicht zu unterschätzen. 628 01:02:54,174 --> 01:02:56,477 Wenn er mich von der Wahrheit abbringen wollte , 629 01:02:56,511 --> 01:02:59,013 warum sollte er überhaupt meine Hilfe suchen ? 630 01:02:59,046 --> 01:03:01,915 Nun ja, die Wahrheit kommt immer ans Licht ... 631 01:03:03,083 --> 01:03:05,286 aber wenn es weh tut, 632 01:03:05,319 --> 01:03:08,188 Manche Leute tun alles, um es hinauszuzögern. 633 01:03:14,995 --> 01:03:18,499 Somatische Symptome, wie sie Brian zeigt, 634 01:03:18,533 --> 01:03:22,537 sind wie der ölige Schaum aus den Tiefen unserer Seelen. 635 01:03:23,971 --> 01:03:25,939 Sie sind die Wahrheit 636 01:03:25,973 --> 01:03:29,910 die alle Kräfte des Geistes überwinden, um es zu unterdrücken. 637 01:03:29,943 --> 01:03:32,880 Also erschafft Brian diese Mythen, um … 638 01:03:34,214 --> 01:03:35,983 die eigentliche Wahrheit unterdrücken? 639 01:03:38,252 --> 01:03:41,488 Während der Verstand damit beschäftigt ist, seine Lügen zu erschaffen … 640 01:03:42,856 --> 01:03:44,858 der Geist täuscht nie. 641 01:03:47,361 --> 01:03:49,129 Bedauerlicherweise... 642 01:03:50,197 --> 01:03:52,032 Manchmal, 643 01:03:52,066 --> 01:03:56,170 um Menschen zu helfen, die im Dunkeln verloren sind... 644 01:03:58,205 --> 01:04:00,575 wir müssen mit ihnen in die Dunkelheit gehen. 645 01:04:02,876 --> 01:04:05,814 Den Rest überlasse ich dir , Junge. 646 01:04:05,846 --> 01:04:07,214 Es wird spät. 647 01:04:19,326 --> 01:04:22,564 Sie scheinen in letzter Zeit viel früher von der Arbeit nach Hause zu kommen. 648 01:04:28,502 --> 01:04:31,205 Es ist auch schön, dich am Samstag zu Hause zu sehen. 649 01:04:47,354 --> 01:04:51,392 Wissen Sie, ich war wegen meines Rückens kürzlich bei einem neuen Arzt. 650 01:04:54,562 --> 01:04:56,463 Und ich fühle mich viel besser. 651 01:04:58,399 --> 01:04:59,534 Das ist gut. 652 01:05:01,301 --> 01:05:04,938 Er sagte, wenn ich Sie bringe, würde das meine Heilung beschleunigen. 653 01:05:06,273 --> 01:05:09,176 Mich? 654 01:05:09,209 --> 01:05:11,646 Was haben Ihre Rückenschmerzen mit mir zu tun? 655 01:05:13,147 --> 01:05:16,016 Nun, der Arzt sagt, die Rückenschmerzen der meisten Frauen 656 01:05:16,049 --> 01:05:19,486 liegt an der mangelnden emotionalen Unterstützung durch ihre Ehemänner. 657 01:05:21,054 --> 01:05:22,690 Mangel an Sex. 658 01:05:26,226 --> 01:05:28,530 Oder, ähm... 659 01:05:28,563 --> 01:05:31,633 vielleicht haben die Ehemänner hinter unserem Rücken Affären mit uns. 660 01:05:33,434 --> 01:05:36,170 Welcher Arzt ist das? 661 01:05:36,203 --> 01:05:37,906 Ein Psychologe? 662 01:05:37,938 --> 01:05:40,174 Nein, er ist kein Psychologe. 663 01:05:40,207 --> 01:05:42,342 Er ist Hypnotherapeut. 664 01:05:42,376 --> 01:05:46,079 - Ich weiß, ich weiß, genau wie im Film, 665 01:05:46,113 --> 01:05:48,716 wo der Hypnotherapeut seinen Patienten zuhören lässt 666 01:05:48,750 --> 01:05:51,251 zum Ticken der Taschenuhr. 667 01:05:52,085 --> 01:05:53,555 Das hat er bei mir auch gemacht. 668 01:05:55,389 --> 01:05:57,926 Kathy, du musst aufhören, herumzurennen 669 01:05:57,991 --> 01:06:01,629 Konsultieren Sie solche Ärzte für schwarze Magie . 670 01:06:01,663 --> 01:06:06,333 Das sind alles Betrüger, die uns hart arbeitenden Bürgern das Geld aus der Tasche ziehen wollen. 671 01:06:08,302 --> 01:06:10,337 Aber ich fühle mich besser. 672 01:06:12,339 --> 01:06:14,475 Und wenn Sie über Geld reden wollen, 673 01:06:14,509 --> 01:06:16,611 Vielleicht könnten wir darüber reden, warum Ihre Erhöhungen 674 01:06:16,644 --> 01:06:18,713 werden nicht auf unserem Girokonto angezeigt . 675 01:06:20,347 --> 01:06:23,383 Hören Sie auf, vom Thema abzuschweifen. 676 01:06:23,417 --> 01:06:26,386 Nach all dem Geld, das Sie für Dr. Voodoo ausgegeben haben, 677 01:06:26,420 --> 01:06:28,088 du solltest dich besser fühlen, oder? 678 01:06:29,223 --> 01:06:32,694 Es ist ein Placeboeffekt, Kathy. 679 01:06:32,727 --> 01:06:37,030 Wissen Sie, ich sage, Sie haben sich die ganze Sache mit den Rückenschmerzen eingebildet. 680 01:06:38,165 --> 01:06:40,100 Verzeihung? 681 01:06:41,201 --> 01:06:45,439 Glauben Sie, ich hätte mir meine Rückenschmerzen all die Jahre eingebildet? 682 01:06:45,472 --> 01:06:46,541 Ja. 683 01:06:47,575 --> 01:06:49,276 Zu Ihrer Information, 684 01:06:50,177 --> 01:06:53,380 Ich war dreimal bei ihm, 685 01:06:53,413 --> 01:06:57,685 und er hat mir keinen einzigen Cent berechnet. 686 01:06:57,719 --> 01:06:59,186 Es war alles kostenlos. 687 01:06:59,219 --> 01:07:03,525 - Kostenlos. - FOC 688 01:07:03,558 --> 01:07:07,695 Kostenlos, Herr Stadtprüfer. 689 01:07:07,729 --> 01:07:10,097 Ja, das ist noch verdächtiger. 690 01:07:11,465 --> 01:07:13,768 Wie alt sind Sie, Miss Kathy? 691 01:07:15,202 --> 01:07:19,339 Sind Sie nicht ein bisschen zu alt, um zu glauben , dass im Leben irgendetwas umsonst ist? 692 01:07:20,307 --> 01:07:24,444 Er sagt, ich werde anfangen, ihn zu bezahlen, nachdem ich Sie hereingebracht habe. 693 01:07:24,478 --> 01:07:25,580 Mich? 694 01:07:26,648 --> 01:07:28,315 Weiß er, wer ich bin? 695 01:07:29,584 --> 01:07:31,385 Wie heißt dieser Arzt? 696 01:07:35,523 --> 01:07:38,458 Was genau hast du ihm über mich erzählt? 697 01:07:38,492 --> 01:07:40,193 Ich weiß nicht. 698 01:07:40,227 --> 01:07:42,262 Meistens erinnere ich mich nicht 699 01:07:42,296 --> 01:07:44,599 was ich in diesen Sitzungen sage. 700 01:07:44,632 --> 01:07:47,134 Ich meine, ich bin sehr entspannt. 701 01:07:47,167 --> 01:07:51,305 Es ist, als wäre ich fast in Trance und ich rede, 702 01:07:51,338 --> 01:07:54,474 aber ich vertraue ihm vollkommen. 703 01:07:54,509 --> 01:07:56,476 Er betreibt eine ehrliche Praxis. 704 01:07:57,579 --> 01:08:03,183 Er schickt mir per E-Mail einen Link zu den Tonaufnahmen der gesamten Sitzung. 705 01:08:03,216 --> 01:08:07,220 Ich könnte ihnen zuhören , wenn ich wollte, aber ich habe nie Zeit. 706 01:08:08,188 --> 01:08:10,792 Kathy, beantworte die Frage! 707 01:08:10,825 --> 01:08:14,361 Was hast du ihm über mich erzählt? 708 01:08:14,394 --> 01:08:17,464 Ich weiß nicht. 709 01:08:17,497 --> 01:08:19,466 Und hör auf, mich anzuschreien. 710 01:08:21,669 --> 01:08:23,638 Wann ist Ihre nächste Sitzung mit diesem Typen? 711 01:08:26,373 --> 01:08:28,342 Es ist Mittwoch. 712 01:08:28,375 --> 01:08:30,845 Sein Name ist Dr. Halton, 713 01:08:30,878 --> 01:08:34,616 und seine Büros liegen drüben bei den Green Gulch Reserves. 714 01:08:37,351 --> 01:08:38,720 Also. 715 01:08:38,753 --> 01:08:40,588 Kommst du mit? 716 01:08:43,958 --> 01:08:46,360 Bitte kommen Sie herein. 717 01:08:50,665 --> 01:08:52,700 Überraschung, Überraschung! 718 01:08:52,734 --> 01:08:54,769 Schauen Sie, wer hier ist. 719 01:08:54,802 --> 01:08:56,370 Oh. 720 01:08:56,403 --> 01:08:58,271 Frau McGregor, wie geht es Ihnen? 721 01:09:00,340 --> 01:09:02,175 Ich vermute, Sie sind Mr. McGregor. 722 01:09:02,209 --> 01:09:04,478 -Dr. Shaun Halton. Wie geht es Ihnen? -Ich heiße Larry. 723 01:09:04,512 --> 01:09:05,780 Nett, Sie kennenzulernen, Doc. 724 01:09:07,314 --> 01:09:10,585 Sie sind also der magische Arzt, der die Schmerzen meiner Frau gelindert hat 725 01:09:10,618 --> 01:09:13,121 nachdem ich all die Jahre damit gelebt habe. 726 01:09:13,153 --> 01:09:15,322 Schuldig. Aber mit deiner Hilfe, Larry, 727 01:09:15,355 --> 01:09:17,091 Ich glaube, wir können sie endgültig heilen. 728 01:09:17,125 --> 01:09:18,760 Was? Wirklich? 729 01:09:18,793 --> 01:09:21,629 Spiele ich bei ihren Rückenschmerzen eine so wichtige Rolle? 730 01:09:21,663 --> 01:09:27,101 Das tust du ganz sicher. Kathy hat dich hier als den Sonnenschein in ihrem Leben beschrieben. 731 01:09:27,135 --> 01:09:29,302 Boah. Bin ich das? 732 01:09:30,638 --> 01:09:34,207 Ja. Ja. Also, sind Sie bereit, Ihrer Frau zu helfen? 733 01:09:34,241 --> 01:09:37,812 Natürlich bin ich das. Ich würde alles für meine liebe Frau Kathy tun. 734 01:09:37,845 --> 01:09:42,215 Das ist wunderbar. Larry, kennen Sie sich mit Hypnotherapie oder Hypnose aus? 735 01:09:42,249 --> 01:09:44,118 Haben Sie das schon einmal erlebt? 736 01:09:44,152 --> 01:09:47,387 Nö. Ich rede lieber einfach darüber. 737 01:09:47,421 --> 01:09:49,724 Weißt du? Über Dinge reden. 738 01:09:49,757 --> 01:09:55,228 Nun, Larry, leider bin ich kein Berater, sondern Hypnotherapeut. 739 01:09:55,262 --> 01:09:58,166 Weißt du, ich verstehe nicht, warum du mich hypnotisieren musst 740 01:09:58,198 --> 01:10:03,671 um ihre Rückenschmerzen zu heilen. Aber ich bin dabei. Okay? Lass uns anfangen. 741 01:10:03,705 --> 01:10:07,240 Großartig. Kathy, willst du vielleicht eine Weile irgendwo abhängen ? 742 01:10:07,274 --> 01:10:11,311 Aber bevor Sie gehen, wäre es okay, wenn ich Ihnen einige Informationen aus Ihrer Sitzung mitteile? 743 01:10:11,344 --> 01:10:15,683 - mit Ihrem Mann, wenn es sein muss? - Natürlich. Er ist mein Mann. 744 01:11:07,635 --> 01:11:09,904 Sie bezeichnen sich also als Hypnotherapeut? 745 01:11:11,939 --> 01:11:15,710 Ich sehe keine Zertifikate von akkreditierten Institutionen. 746 01:11:16,878 --> 01:11:19,446 Wie viel berechnen Sie pro Stunde für jede Sitzung? 747 01:11:20,648 --> 01:11:23,518 Gibt es einen Verband, der diese Praktiken regelt? 748 01:11:26,053 --> 01:11:29,257 Schauen Sie, ich bin der Stadtprüfer und kandidiere für den Posten des Stadtkämmerers. 749 01:11:29,289 --> 01:11:31,424 und ich kümmere mich um meine Leute. 750 01:11:31,458 --> 01:11:35,362 Stellen Sie sicher, dass sie nicht auf Betrüger hereinfallen. 751 01:11:35,395 --> 01:11:38,966 Anbieten und Erbringen von „Dienstleistungen“ 752 01:11:39,000 --> 01:11:42,236 das kann jeder von sich behaupten, wenn er Arzt ist. 753 01:11:42,270 --> 01:11:45,273 Nun, ich bin ein Einheimischer, Larry, 754 01:11:45,305 --> 01:11:49,010 und ich praktiziere nun schon seit fast sieben Jahren, 755 01:11:49,043 --> 01:11:51,913 und die Leute kommen immer wieder, denn jedes Mal, wenn sie das tun, 756 01:11:51,946 --> 01:11:53,681 sie fühlen sich besser. 757 01:11:53,714 --> 01:11:55,016 Ja? 758 01:11:55,049 --> 01:11:57,450 Wie einem weinenden Kind Süßigkeiten zu geben ? 759 01:11:58,351 --> 01:12:03,057 Es mag so aussehen, als würden Sie Menschen bei der Lösung ihrer Probleme helfen, aber in Wirklichkeit 760 01:12:03,090 --> 01:12:05,793 Sie machen sie süchtig nach Ihrer Therapie. 761 01:12:05,827 --> 01:12:09,096 Erwecken Sie in ihnen den Wunsch nach mehr, melken Sie sie aus und schwächen Sie ihren Verstand. 762 01:12:10,031 --> 01:12:11,899 Ich möchte dir etwas zeigen. 763 01:12:26,047 --> 01:12:29,482 Oh, mir geht es in letzter Zeit viel besser, Doktor. 764 01:12:29,517 --> 01:12:31,384 Die Schmerzen haben deutlich nachgelassen, 765 01:12:31,418 --> 01:12:33,554 und ich kann jetzt auch besser schlafen . 766 01:12:34,922 --> 01:12:36,624 Und ich habe ihr nichts berechnet . 767 01:12:39,560 --> 01:12:42,964 Sie haben also dafür gesorgt, dass sich meine Frau besser fühlte , und haben dafür nichts berechnet? 768 01:12:42,997 --> 01:12:46,033 Wie soll ich wissen, welche Behandlung Sie meiner Frau geben? 769 01:12:46,067 --> 01:12:48,401 während Sie mit ihr allein in Ihrem Büro sind? 770 01:12:48,435 --> 01:12:51,873 Was Ihre Frau braucht, ist emotionale Unterstützung, die Sie, 771 01:12:51,906 --> 01:12:54,575 wie ihr Ehemann, ihr nicht genug gegeben habe. 772 01:12:54,609 --> 01:12:58,713 Wer sind Sie, dass Sie mir sagen können, ich würde meiner Frau nicht genügend emotionale Unterstützung geben? 773 01:12:58,746 --> 01:13:04,118 Und Sie behaupten, Sie erledigen meine Arbeit für meine Frau allein hier in Ihrem Büro? 774 01:13:05,586 --> 01:13:08,356 Was hat emotionale Unterstützung mit Rückenschmerzen zu tun? 775 01:13:08,388 --> 01:13:10,658 Larry, ich versuche nur, die Dynamik zu verstehen 776 01:13:10,691 --> 01:13:13,594 und dem Grad der Intimität in Ihrer Beziehung mit Kathy. 777 01:13:13,628 --> 01:13:17,397 Schauen Sie, Kathy und ich lieben uns sehr, 778 01:13:17,430 --> 01:13:20,368 was durch 20 Jahre Ehe belegt wird. 779 01:13:20,400 --> 01:13:23,604 Ich unterstütze sie auf jede erdenkliche Weise. 780 01:13:23,638 --> 01:13:27,407 Ich sorge für sie, um sie glücklich zu machen. 781 01:13:27,440 --> 01:13:29,143 Kathy hat mir erzählt , dass du oft lange arbeitest. 782 01:13:29,176 --> 01:13:32,146 manchmal komme ich erst nach Mitternacht nach Hause. 783 01:13:32,179 --> 01:13:35,716 Sie sagte auch, dass Sie in letzter Zeit im Schlaf „Schlampe“ geschrien hätten . 784 01:13:35,750 --> 01:13:39,553 Stehen Sie wirklich so gut mit ihr klar, wie Sie denken? 785 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 Natürlich sind wir das! 786 01:13:41,689 --> 01:13:44,859 Hey, nur unter uns, Doc, 787 01:13:46,027 --> 01:13:48,129 was weißt du über mich? 788 01:13:48,162 --> 01:13:51,198 Hat sie Sie angeheuert, um mich auszuhorchen? 789 01:13:59,540 --> 01:14:03,077 Ich war sehr damit beschäftigt, für diese Kampagne zu kandidieren 790 01:14:03,110 --> 01:14:05,179 bei dieser bevorstehenden Wahl zum Schatzmeister. 791 01:14:07,447 --> 01:14:11,118 Ich habe so viel Gewicht verloren, ich muss mir neue Anzüge nähen lassen. 792 01:14:11,152 --> 01:14:14,121 Nachts habe ich wahrscheinlich Dampf abgelassen 793 01:14:14,155 --> 01:14:18,092 von einigen verärgerten Kollegen, während ich schlief. 794 01:14:19,560 --> 01:14:20,928 Betont? 795 01:14:22,462 --> 01:14:25,099 Ja, ich bin ein bisschen gestresst, das gebe ich zu. 796 01:14:25,132 --> 01:14:26,200 Aber ich komme zurecht. 797 01:14:27,635 --> 01:14:29,704 Ein Mann muss tun, was ein Mann tun muss. 798 01:14:32,940 --> 01:14:34,141 Erzähl mir, Larry ... 799 01:14:37,244 --> 01:14:41,082 finden Sie es interessant, Ihrer Frau zuzuhören? 800 01:14:41,115 --> 01:14:42,183 Was? 801 01:14:43,150 --> 01:14:44,585 Natürlich. 802 01:14:45,686 --> 01:14:49,523 Wie viel Zeit verbringen Sie Ihrer Meinung nach täglich damit, Kathy zuzuhören? 803 01:14:50,891 --> 01:14:52,093 Sie redet die ganze Zeit. 804 01:14:54,829 --> 01:15:00,634 Wie wäre es, nach dem Abendessen ihre Hand zu halten? 805 01:15:00,668 --> 01:15:05,072 und einfach nur zuhören, was sie zu sagen hat, 806 01:15:05,106 --> 01:15:06,273 was auch immer es ist. 807 01:15:07,742 --> 01:15:12,880 Keine Ablenkung und volle Konzentration auf sie, und nur auf sie. 808 01:15:15,616 --> 01:15:18,919 Ich möchte, dass du daran denkst, ihre Hand zu halten. 809 01:15:20,287 --> 01:15:22,690 Das ist eine sehr wichtige Geste, Larry. 810 01:15:24,091 --> 01:15:27,161 Denken Sie an Kathys Hand. 811 01:15:30,031 --> 01:15:31,832 Diese Hand, an die Sie einmal einen Ring gesteckt haben. 812 01:15:33,901 --> 01:15:35,169 Diese Hand, die du berühren möchtest. 813 01:15:37,605 --> 01:15:39,240 Diese Hand, die du küssen möchtest. 814 01:15:41,175 --> 01:15:42,309 Entspann dich, Larry. 815 01:15:43,744 --> 01:15:46,213 Wir sprechen über die Liebe Ihres Lebens. 816 01:15:47,516 --> 01:15:51,919 Gehen Sie zurück in eine Zeit, in der Sie Schmetterlinge im Bauch hatten, 817 01:15:51,952 --> 01:15:55,056 Kribbeln in den Zehen. 818 01:15:55,089 --> 01:15:57,324 Kannst du dich an diese Gefühle erinnern, Larry? 819 01:15:59,960 --> 01:16:03,697 Dieses Gefühl sollst du einfangen, Larry. 820 01:16:05,032 --> 01:16:08,836 Spüren Sie die Leichtigkeit in Ihrem Herzen. 821 01:16:08,869 --> 01:16:12,840 Spüren Sie das Lachen , das Sie beide umgibt. 822 01:16:19,113 --> 01:16:22,216 Es ist das Gefühl, Larry. 823 01:16:25,786 --> 01:16:28,155 Wie haben Sie diese wunderschöne blonde Frau kennengelernt? 824 01:16:29,824 --> 01:16:32,359 Ich habe sie an meinem Arbeitsplatz gefunden. 825 01:16:32,393 --> 01:16:35,729 Also, sie ist eine Kollegin von Ihnen? 826 01:16:35,763 --> 01:16:37,932 Sie ist immer für mich da, 827 01:16:37,965 --> 01:16:42,736 zum Beispiel, mich zu verstehen und mich zu unterstützen und mich zu bewundern. 828 01:16:43,971 --> 01:16:46,674 Besonders wenn ich Reden auf der Bühne halte 829 01:16:46,707 --> 01:16:51,278 Sie ist wie diese süße kleine Cheerleaderin 830 01:16:51,312 --> 01:16:55,950 zum Beispiel für mich klatschen und vor Freude springen. 831 01:16:55,983 --> 01:16:59,620 Und sie sagt sie liebt meine Ausdruckskraft 832 01:16:59,653 --> 01:17:02,923 im Vergleich zu ihrem Mann, der schweigsam und verschlossen ist. 833 01:17:06,093 --> 01:17:08,028 Wir arbeiten zusammen im Kreisamt, 834 01:17:08,062 --> 01:17:11,732 aber wir-- wir machen Mittagspausen 835 01:17:11,765 --> 01:17:15,736 Wann immer wir können, wissen Sie, nutzen wir die Zeit. 836 01:17:15,769 --> 01:17:17,972 Wie lange geht das schon so? 837 01:17:19,473 --> 01:17:21,075 Fast drei Jahre. 838 01:17:23,410 --> 01:17:25,412 Und geht es immer noch weiter? 839 01:17:27,148 --> 01:17:28,349 Nicht mehr. 840 01:17:31,886 --> 01:17:33,921 Es ist meine Schuld, dass es vorbei ist. 841 01:17:38,125 --> 01:17:40,794 Nun, erzählen Sie mir, wie ist das passiert? 842 01:17:43,731 --> 01:17:48,903 Wir waren pünktlich um 9:30 Uhr bei ihr zu Hause . 843 01:17:50,070 --> 01:17:53,807 Aber es ist seltsam, dass sie eine solche Bitte hat, denn... 844 01:17:53,841 --> 01:17:58,679 Normalerweise holte ich sie während der Mittagszeit an einer Straßenecke ab. 845 01:18:05,352 --> 01:18:08,657 -Ich dachte, du hättest heute frei. -Mir geht es nicht gut. 846 01:18:08,689 --> 01:18:12,760 Ich habe den Arzt angerufen, um einen Termin zu vereinbaren, muss aber zuerst in der Praxis vorbeischauen. 847 01:18:12,793 --> 01:18:15,262 Wir sehen uns um 15:00 Uhr am Big River? 848 01:18:15,296 --> 01:18:16,363 Sicher. 849 01:18:17,398 --> 01:18:20,401 Du möchtest nicht zum Big River mitgenommen werden, da du nicht selbst fährst? 850 01:18:20,434 --> 01:18:22,369 Nein, es ist alles in Ordnung. 851 01:18:22,403 --> 01:18:25,339 Ich erzähle Ihnen alles darüber, wenn wir uns persönlich sehen. 852 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 Ist das okay? 853 01:18:27,274 --> 01:18:32,479 Okay. Ganz wie es dir beliebt, Liebling. 854 01:18:32,514 --> 01:18:36,951 Wie versprochen, ging ich um 15:00 Uhr in den Park, 855 01:18:38,052 --> 01:18:39,453 und da war sie. 856 01:18:48,162 --> 01:18:51,131 Immer wenn ich gestresst bin, 857 01:18:51,165 --> 01:18:53,702 unzufrieden, 858 01:18:53,734 --> 01:18:56,103 etwas bedrückt mein Herz, 859 01:18:56,136 --> 01:18:57,805 oder gar nichts... 860 01:18:59,173 --> 01:19:02,009 Ich liebe es, hierher zu kommen und am Big River entlang zu spazieren. 861 01:19:05,346 --> 01:19:06,413 Schau dich an. 862 01:19:08,182 --> 01:19:11,285 Wie gut, dass du mitten am Tag bei mir bist. 863 01:19:16,757 --> 01:19:18,158 Egal was passiert, 864 01:19:19,193 --> 01:19:21,161 Ich werde immer dafür sorgen, dass es dir besser geht. 865 01:19:23,063 --> 01:19:26,934 Larry, weißt du noch, dass heute unser drittes Jubiläum ist? 866 01:19:26,967 --> 01:19:28,703 vom ersten Treffen an? 867 01:19:32,840 --> 01:19:36,210 Larry... liebst du mich? 868 01:19:36,243 --> 01:19:38,412 Natürlich tue ich das, Baby. 869 01:19:38,445 --> 01:19:40,848 Nun, wenn du mich liebst, 870 01:19:40,881 --> 01:19:42,983 warum hast du nicht auf mich gehört? 871 01:19:43,017 --> 01:19:45,786 Warum haben Sie nicht getan, worum ich Sie gebeten habe? 872 01:19:45,819 --> 01:19:48,055 Immer und immer wieder! 873 01:19:48,088 --> 01:19:52,126 Ich weiß einfach nicht mehr, wo das hinführt. 874 01:19:55,296 --> 01:19:58,332 Du musst eine Entscheidung treffen. Entweder sie oder ich. 875 01:19:58,365 --> 01:20:01,235 Jane, ich dachte, wir hätten darüber gesprochen. 876 01:20:01,268 --> 01:20:03,470 Was ist mit Ihrem Mann? 877 01:20:03,504 --> 01:20:05,306 Bist du bereit, ihn zu verlassen? 878 01:20:08,475 --> 01:20:09,977 Ich bin schwanger. 879 01:20:15,482 --> 01:20:17,418 Wie weit ist Ihre Schwangerschaft fortgeschritten? 880 01:20:19,554 --> 01:20:21,388 Entweder ich bin es, oder sie ist es! 881 01:20:22,856 --> 01:20:23,991 Jane ... 882 01:20:27,261 --> 01:20:29,063 reiß dich zusammen. 883 01:20:30,565 --> 01:20:32,299 Woher weiß ich, dass das Baby von mir ist? 884 01:20:36,303 --> 01:20:38,472 Lass mich los, du Bastard! 885 01:20:38,506 --> 01:20:41,342 Niemand schlägt mich. Verstanden? 886 01:20:41,375 --> 01:20:43,877 Natürlich ist das Baby Ihr! 887 01:20:43,911 --> 01:20:46,046 Brian kann keine Kinder bekommen! 888 01:20:46,080 --> 01:20:49,116 Wissen Sie was? Sie lassen eine Abtreibung vornehmen. 889 01:20:49,149 --> 01:20:50,719 Ich gebe dir das Geld. 890 01:20:52,886 --> 01:20:56,256 Bleib mir fern! Ich behalte das Baby. 891 01:20:56,290 --> 01:20:58,392 Und bis zu Ihrer Schatzmeister-Kampagne, 892 01:20:58,425 --> 01:21:03,063 Ich werde mit einem großen, geschwollenen Bauch herumstolzieren . 893 01:21:03,097 --> 01:21:06,867 Und wenn Sie auf der Bühne stehen und Ihre Wahlkampfrede halten, 894 01:21:06,900 --> 01:21:10,371 alle werden mir gratulieren. 895 01:21:10,404 --> 01:21:13,140 Bist du verrückt? 896 01:21:14,208 --> 01:21:17,512 Glaubst du, dass dir irgendjemand glauben wird? 897 01:21:17,545 --> 01:21:21,549 Jede Frau kann vortäuschen, sie sei mit meinem Kind schwanger. 898 01:21:22,383 --> 01:21:25,953 Du – du Hurensohn! 899 01:21:25,986 --> 01:21:28,590 Niemand schlägt mich. Hörst du mich? 900 01:21:28,623 --> 01:21:31,526 Okay? Du Schlampe! 901 01:21:33,127 --> 01:21:36,598 Niemand! Niemand schlägt mich! 902 01:21:36,631 --> 01:21:40,100 Bekomme es? 903 01:21:40,134 --> 01:21:43,872 Niemand schlägt mich! Okay? 904 01:21:43,904 --> 01:21:50,110 - Niemand schlägt mich! Niemand schlägt mich! 905 01:21:56,383 --> 01:21:59,621 Sie sah aus, als wäre sie gerade eingeschlafen. 906 01:22:03,157 --> 01:22:06,895 Ein Schlaf, aus dem sie nie wieder aufwachen wird. 907 01:22:06,960 --> 01:22:09,129 Sie fiel auf den Boden, 908 01:22:10,264 --> 01:22:14,435 schwerelos, wie ein Engel. 909 01:22:14,468 --> 01:22:16,437 Mein armes Baby Jane. 910 01:22:59,980 --> 01:23:05,185 Am 21. August fuhr ich, mit Janes Leiche in meinem Auto, 911 01:23:06,386 --> 01:23:08,923 zum Abendessen zum Haus des Bürgermeisters. 912 01:23:11,425 --> 01:23:13,460 Sie müssen Dr. Halton sein. 913 01:23:13,494 --> 01:23:15,964 Das bin ich. Ich glaube, der Bürgermeister erwartet mich. 914 01:23:15,996 --> 01:23:17,699 -Ja. Bitte kommen Sie rein. -Danke. 915 01:23:17,732 --> 01:23:20,334 Wir trinken gleich vor dem Abendessen ein Glas Wein. 916 01:23:20,367 --> 01:23:23,070 -Möchten Sie mitkommen? -Oh, vielen Dank, 917 01:23:23,103 --> 01:23:25,339 aber ich habe ein paar Fragen an den Bürgermeister 918 01:23:25,372 --> 01:23:28,408 – und danach muss ich los . – Na ja, vielleicht nächstes Mal. 919 01:23:28,442 --> 01:23:30,177 –Komm rein. –Natürlich. 920 01:23:31,746 --> 01:23:33,982 -Herr Bürgermeister. -Willkommen. 921 01:23:34,014 --> 01:23:37,050 -Freut mich, Sie kennenzulernen. -In der Tat. Möchten Sie Platz nehmen? 922 01:23:37,084 --> 01:23:39,419 – Vielen Dank, Sir. – Darauf können Sie wetten. 923 01:23:39,453 --> 01:23:41,990 Wie kann ich Ihnen helfen, junger Mann? 924 01:23:42,022 --> 01:23:46,360 Ich fürchte, alles, was ich heute Abend benötige, sind einige Klarstellungen von Ihnen, Herr Bürgermeister. 925 01:23:46,393 --> 01:23:48,228 Mach weiter. 926 01:23:48,262 --> 01:23:50,364 Haben Sie sich kürzlich mit einem Stadtprüfer getroffen? 927 01:23:50,397 --> 01:23:52,700 mit dem Namen Larry McGregor? 928 01:23:53,535 --> 01:23:55,703 Larry, sicher. 929 01:23:55,737 --> 01:23:57,639 Ich glaube, es ist ein paar Monate her. 930 01:23:59,039 --> 01:24:00,875 Ich habe mit ihm in diesem Haus zu Abend gegessen. 931 01:24:02,042 --> 01:24:03,578 Warum fragst du? 932 01:24:03,611 --> 01:24:06,280 Das mag ein wenig weit hergeholt klingen, Bürgermeister Lenny, 933 01:24:06,313 --> 01:24:11,218 aber erinnern Sie sich zufällig an das genaue Datum Ihres Abendessens mit Larry? 934 01:24:13,821 --> 01:24:16,691 Ich hatte eine sehr umstrittene Stadtratssitzung 935 01:24:16,724 --> 01:24:19,561 der Morgen , an dem ich mit ihm zu Abend aß. 936 01:24:19,594 --> 01:24:22,229 Und das geschah am 21. August. 937 01:24:23,397 --> 01:24:25,667 Und wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass ich frage: 938 01:24:25,700 --> 01:24:27,467 was war Ihr Eindruck von Larry? 939 01:24:34,174 --> 01:24:37,377 Larry ist ein neuer Bekannter von mir. Seine Frau ist meine Patientin. 940 01:24:37,411 --> 01:24:39,614 Ich versuche nur, ihnen so gut zu helfen, wie ich kann. 941 01:24:42,482 --> 01:24:44,686 Normale, hart arbeitende Leute. 942 01:24:46,353 --> 01:24:49,824 Er kandidiert für den Posten des Stadtkämmerers. 943 01:24:49,857 --> 01:24:52,225 Ist irgendwas mit ihm los oder … 944 01:24:52,259 --> 01:24:55,162 Wissen Sie zufällig noch, wann er ungefähr vom Abendessen aufgebrochen ist? 945 01:24:55,195 --> 01:24:59,667 Oh... er war ein paar Stunden hier. 946 01:24:59,701 --> 01:25:01,803 Ich schätze, er ist gegen 20:00 Uhr gegangen 947 01:25:03,470 --> 01:25:05,506 Nochmals vielen Dank für Ihre Zeit, Herr Bürgermeister. 948 01:25:05,540 --> 01:25:09,209 Besonders zu dieser Stunde. Das ist alles, was ich brauche. 949 01:25:09,242 --> 01:25:11,579 Es ist immer eine Freude, einem Wähler zu helfen. 950 01:25:11,613 --> 01:25:12,747 Meine Stimme hast du immer. 951 01:25:47,915 --> 01:25:49,717 Hallo. Ähm, Brian? 952 01:25:49,751 --> 01:25:52,352 - Ja. Ja, Doktor. - Hallo. 953 01:25:53,420 --> 01:25:56,758 Ihre Frau hat nicht zufällig im Kreisamt gearbeitet, oder? 954 01:25:56,791 --> 01:25:58,258 Ja. Warum? 955 01:26:00,293 --> 01:26:01,929 Ich glaube, ich weiß, was mit ihr passiert ist. 956 01:26:03,263 --> 01:26:05,600 Hör zu, ich muss noch ein paar offene Fragen klären , okay? 957 01:26:05,633 --> 01:26:07,501 Aber ich halte Sie auf dem Laufenden. 958 01:26:07,535 --> 01:26:10,872 Warum triffst du mich nicht vor Sonnenuntergang am Big River? 959 01:26:13,675 --> 01:26:16,309 Ich ging zum Baumarkt. 960 01:26:17,912 --> 01:26:22,349 Ich habe eine Schaufel gekauft, ein Paar Handschuhe, 961 01:26:22,382 --> 01:26:25,419 eine Machete, Müllsäcke... 962 01:26:26,821 --> 01:26:29,624 ein neues Kleidungsstück und Stiefel. 963 01:26:32,160 --> 01:26:37,598 Ich ging zurück in den Park. Es war dunkel. 964 01:26:37,632 --> 01:26:41,803 Ich ließ Jane im Auto und ging nach unten, um mich im Park umzusehen . 965 01:26:43,203 --> 01:26:46,607 Es gibt nur einen Weg, der flussaufwärts führt. 966 01:26:47,775 --> 01:26:50,477 Ich bin gute zehn Minuten gelaufen 967 01:26:50,511 --> 01:26:56,517 und die Vegetation wurde dichter und die Bäume wurden höher. 968 01:26:56,551 --> 01:26:59,687 Ich hatte einen Moment des Zweifels an meinen eigenen Fähigkeiten 969 01:26:59,721 --> 01:27:01,488 um das Gewicht bergauf zu tragen. 970 01:27:25,479 --> 01:27:28,516 Als ich an den hohen Büschen vorbeiging , 971 01:27:29,483 --> 01:27:34,354 Zu meiner Überraschung gab es eine Art Steinbruch. 972 01:27:40,661 --> 01:27:43,731 Ich ging zurück zum Auto 973 01:27:43,765 --> 01:27:45,967 und holten Janes Leiche aus dem Auto. 974 01:27:48,035 --> 01:27:51,239 Ich habe sie den ganzen Weg dorthin getragen, 975 01:27:51,271 --> 01:27:52,974 durch die Büsche gehen. 976 01:27:59,680 --> 01:28:00,748 Endlich... 977 01:28:02,449 --> 01:28:04,652 Ich habe den Steinbruch wieder erreicht. 978 01:28:08,589 --> 01:28:12,459 Ich hatte mich entschieden. Das ist der richtige Ort. 979 01:28:15,930 --> 01:28:19,967 Endlich habe ich angefangen zu graben. 980 01:28:36,984 --> 01:28:39,720 Hallo, Brian? 981 01:28:39,754 --> 01:28:42,322 -Ja. Ja, Doktor. -Ihre Frau, 982 01:28:42,355 --> 01:28:45,560 Sie hat nicht zufällig im Kreisamt gearbeitet, oder? 983 01:28:46,861 --> 01:28:48,663 Ja. Warum? 984 01:28:48,696 --> 01:28:51,532 Ich glaube, ich weiß was mit ihr passiert ist. 985 01:28:51,566 --> 01:28:53,935 Hör zu, ich muss noch ein paar offene Fragen klären, 986 01:28:53,968 --> 01:28:56,003 aber ich halte dich auf dem Laufenden, okay? 987 01:28:56,037 --> 01:28:58,773 Warum treffen wir uns nicht vor Sonnenuntergang am Big River? 988 01:30:40,107 --> 01:30:43,210 Du musst eine Entscheidung treffen. Entweder sie oder ich. 989 01:30:49,482 --> 01:30:50,952 Ich bin schwanger. 990 01:30:56,223 --> 01:30:58,225 Woher weiß ich, dass das Baby von mir ist? 991 01:30:59,660 --> 01:31:03,230 Natürlich ist das Baby deins. Brian kann keine Kinder bekommen. 992 01:31:04,966 --> 01:31:08,135 Ich sagte, niemand schlägt mich! 993 01:31:09,170 --> 01:31:10,470 Niemand! 994 01:31:12,940 --> 01:31:16,777 Niemand schlägt mich, verdammt noch mal, okay? 995 01:31:16,811 --> 01:31:18,212 Niemand! 996 01:32:47,902 --> 01:32:49,203 Es tut mir leid, Brian. 997 01:32:50,838 --> 01:32:52,740 Du warst dort, nicht wahr? 998 01:32:57,611 --> 01:32:59,146 Warum hast du mich nicht gerettet? 999 01:33:00,681 --> 01:33:01,816 Warum, Brian? 1000 01:33:23,671 --> 01:33:28,109 [Grillen zirpen 1001 01:33:44,225 --> 01:33:46,160 Heilige Scheiße! 1002 01:34:16,891 --> 01:34:20,227 Ich werde dich begraben, so wie ich Jane begraben habe! 1003 01:34:27,902 --> 01:34:29,436 Diesmal bin ich nicht weggelaufen. 1004 01:34:33,908 --> 01:34:35,709 - Detektiv? - Japp. 1005 01:34:35,743 --> 01:34:37,378 Wir haben dort drüben noch eine Leiche. 1006 01:34:37,411 --> 01:34:38,712 Alles klar, danke. 1007 01:35:01,902 --> 01:35:04,905 Es dreht sich also alles um das Bewusstsein, richtig? 1008 01:35:04,939 --> 01:35:07,308 Nur die hässliche, unerwünschte Wahrheit. 1009 01:35:07,341 --> 01:35:08,809 Mir geht es gut. Danke. 1010 01:35:10,411 --> 01:35:13,180 Ich weiß nicht, Doc. Es muss hart sein, Sie zu sein, nicht wahr? 1011 01:35:13,214 --> 01:35:17,284 - Hören Sie, wir brauchen Ihre Notizen und Akten für den Staatsanwalt. 1012 01:35:17,318 --> 01:35:20,321 -Ja, Sir, Detektiv. -Es war toll, mit Ihnen zu arbeiten. 1013 01:35:20,354 --> 01:35:22,056 -Danke. -Pass auf dich auf. 1014 01:35:22,089 --> 01:35:23,157 Jawohl, Sir. 1015 01:35:34,201 --> 01:35:35,970 Nochmals vielen Dank, Brian. 1016 01:35:36,003 --> 01:35:39,773 -Wird alles gut gehen? -Danke, Doktor. 1017 01:35:39,807 --> 01:35:41,475 Ich fühle mich jetzt besser. 1018 01:35:41,509 --> 01:35:44,178 Wenn Sie einen guten Anwalt brauchen, zögern Sie nicht, ihn zu fragen. 1019 01:35:44,211 --> 01:35:45,279 Danke, Doc. 1020 01:35:48,182 --> 01:35:49,950 Mein Knie wird endlich heilen. 1021 01:35:51,485 --> 01:35:52,520 Ja, das wird es. 1022 01:37:16,337 --> 01:37:19,039 Schauen Sie sich an, was Sie Larry angetan haben! 1023 01:37:19,073 --> 01:37:21,275 Wenn ich nicht auf dich gehört hätte... 1024 01:37:21,308 --> 01:37:23,944 ...ich hätte Larrys Leben retten können ! 1025 01:37:23,977 --> 01:37:25,547 Du Mörder! 1026 01:37:25,580 --> 01:37:28,215 Sie haben meinen Mann getötet! 1027 01:37:28,248 --> 01:37:32,419 Geben Sie mir meinen Mann zurück! 1028 01:37:32,453 --> 01:37:36,056 Er hat Fehler gemacht, aber er hat den Tod nicht verdient! 1029 01:37:36,090 --> 01:37:38,959 Jetzt bin ich Witwe! Bist du glücklich? 1030 01:37:38,992 --> 01:37:41,061 -Bist du darüber glücklich? -Kathy, Kathy. 1031 01:37:41,095 --> 01:37:42,597 Kathy, komm, beruhige dich. 1032 01:37:42,630 --> 01:37:44,932 Lass uns einfach gehen. Es ist nicht Dr. Haltons Schuld. 1033 01:37:44,965 --> 01:37:46,601 Er wollte nur helfen. 1034 01:37:46,634 --> 01:37:49,002 -Komm, lass uns einfach gehen-- -Er ist ein Mörder! 1035 01:37:49,036 --> 01:37:51,305 -Es tut mir leid, Doktor. -Er ist ein Mörder, 1036 01:37:51,338 --> 01:37:54,843 - und das war ein großer Fehler! - -Nein, er wollte nur helfen. 1037 01:37:54,875 --> 01:37:57,545 Er wollte nicht, dass das passiert. Nein, das wollte er nicht. 1038 01:38:44,258 --> 01:38:47,494 Belastende Wahrheit. Schmerzhafte Wahrheit. 1039 01:38:49,329 --> 01:38:50,598 Die hässliche Wahrheit, nicht wahr? 1040 01:38:52,199 --> 01:38:53,601 Professor. 1041 01:38:55,436 --> 01:38:56,970 Atmen Sie stattdessen tief durch. 1042 01:38:58,573 --> 01:39:01,543 Ich habe gehört, dass die Natur dabei hilft, die Dinge zu klären. 1043 01:39:01,576 --> 01:39:05,647 Ja, ja. Das wollte ich ursprünglich machen. 1044 01:39:05,680 --> 01:39:08,182 Einen Spaziergang um den Fluss machen und den Kopf frei bekommen. 1045 01:39:09,483 --> 01:39:13,287 Wie der Rauch einer Zigarette, 1046 01:39:13,320 --> 01:39:15,989 der in unseren Lungen zu Teer wird. 1047 01:39:18,258 --> 01:39:21,228 Aber warum rauchen immer noch so viele Menschen ? 1048 01:39:23,330 --> 01:39:24,699 Um den Schmerz zu lindern. 1049 01:39:26,668 --> 01:39:30,170 Ja. Wir alle brauchen ein Polster, wenn wir fallen. 1050 01:39:32,005 --> 01:39:36,744 Die Substanzen helfen lediglich dabei, die Schmerzen zu lindern , die wir beim Erwachsenwerden erleben. 1051 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 Hä? 1052 01:39:45,052 --> 01:39:49,389 Und du bist der Arzt, der diese Büchse der Pandora öffnet, 1053 01:39:49,423 --> 01:39:55,262 Sie enthüllen Wahrheiten , die die Menschen lieber für immer verbergen würden, wenn sie könnten. 1054 01:39:57,264 --> 01:40:00,200 Sie würden lieber ihr Leben verschlafen 1055 01:40:00,234 --> 01:40:02,537 wenn sie sich dadurch wohler fühlen. 1056 01:40:02,570 --> 01:40:05,339 Aber letztendlich... 1057 01:40:06,674 --> 01:40:10,645 wir alle müssen uns der Wahrheit unterwerfen, um zu wachsen. 1058 01:40:10,678 --> 01:40:14,047 Ein unvermeidlicher Prozess. 1059 01:40:20,622 --> 01:40:23,056 Professor? 1060 01:40:25,192 --> 01:40:26,594 Professor, was machen Sie? 1061 01:40:28,596 --> 01:40:30,464 Du brauchst mich nicht mehr. 1062 01:40:32,032 --> 01:40:34,034 Sie sind bereit.