1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen
2
00:01:46,440 --> 00:01:47,508
Was ist mit Jane?
3
00:01:50,745 --> 00:01:51,813
Sind Sie das?
4
00:02:27,481 --> 00:02:28,549
Sie hier?
5
00:02:30,484 --> 00:02:31,552
Bist du zurück?
6
00:05:28,529 --> 00:05:31,566
Hallo, Brian.
Ist alles okay?
7
00:05:31,599 --> 00:05:34,869
Wir haben Sie
jetzt seit fast einer Woche nicht mehr bei der Arbeit gesehen.
8
00:05:34,902 --> 00:05:36,003
Kommst du zurück?
9
00:05:37,572 --> 00:05:38,706
Hoffe, wir sehen uns.
10
00:08:59,573 --> 00:09:02,877
Hey, Kathy! Hierher.
11
00:09:02,910 --> 00:09:04,745
- Hallo.
- Hallo.
12
00:09:04,779 --> 00:09:08,649
- Wie geht es dir?
- Gut, es ist lange her.
13
00:09:08,682 --> 00:09:09,984
Ja, nehmen Sie Platz.
14
00:09:13,788 --> 00:09:14,822
Danke schön.
15
00:09:16,157 --> 00:09:18,793
Und, wie läufts?
Fühlst du dich besser?
16
00:09:21,162 --> 00:09:25,099
Ugh, können Sie glauben,
dass es jetzt fast ein Jahr her ist?
17
00:09:25,132 --> 00:09:31,272
-Wow.
-Mein Rücken ist steif wie ein Brett
und schwer wie Blei.
18
00:09:31,305 --> 00:09:33,542
Oh, und jetzt, jeden Morgen,
19
00:09:33,574 --> 00:09:39,246
Ich habe auch eine neue Art von stechenden
Schmerzen im unteren Rücken.
20
00:09:39,280 --> 00:09:41,649
Der Chiropraktiker hat nicht geholfen?
21
00:09:42,316 --> 00:09:47,054
Ich habe jede mir bekannte konventionelle Behandlung durchgemacht
,
22
00:09:47,088 --> 00:09:49,990
und nein, der Chiro hilft nicht.
23
00:09:51,392 --> 00:09:53,094
Nicht einmal ein bisschen?
24
00:09:54,328 --> 00:09:57,832
Nein.
Die Schmerzen sind genauso stark.
25
00:09:57,865 --> 00:09:59,800
Oh, meine Güte.
26
00:10:01,769 --> 00:10:03,204
Scheiße.
27
00:10:03,237 --> 00:10:04,772
Unglaublich.
28
00:10:17,284 --> 00:10:19,353
Was ist mit diesem Typen los?
29
00:10:19,386 --> 00:10:20,921
Du weißt es nicht?
30
00:10:20,955 --> 00:10:22,923
Das ist der Typ,
dessen Frau verschwunden ist.
31
00:10:22,957 --> 00:10:25,926
Manche halten ihn für verrückt,
andere meinen, er sei es gewesen.
32
00:10:30,865 --> 00:10:32,166
Wer ist seine Frau?
33
00:10:34,301 --> 00:10:36,937
Ich glaube, sie heißt Jane.
34
00:10:36,971 --> 00:10:39,508
Jane Meyer. Ich habe es in der Anzeige gesehen.
35
00:10:39,541 --> 00:10:41,909
Mmm. Kommt mir bekannt vor.
36
00:10:41,942 --> 00:10:44,111
Sie haben keine
Beweise gegen ihn?
37
00:10:44,145 --> 00:10:45,212
Mm-mmm.
38
00:10:46,981 --> 00:10:48,816
Sag mal, das erinnert mich daran.
39
00:10:48,849 --> 00:10:52,052
Sie haben einmal etwas
von einem neuen Arzt in der Stadt gesagt?
40
00:10:52,086 --> 00:10:54,989
Jemand, von dem Sie dachten,
ich sollte wegen meines Rückens aufsuchen?
41
00:10:55,022 --> 00:10:57,791
Haben Sie von Dr. Halton,
dem Hypnotherapeuten, gehört?
42
00:11:33,994 --> 00:11:35,462
Sind Sie bereit, hypnotisiert zu werden?
43
00:11:38,199 --> 00:11:39,266
Und jetzt erzähl es mir.
44
00:11:40,401 --> 00:11:41,468
Was sehen Sie?
45
00:11:43,938 --> 00:11:46,840
Äh, ich sehe Schuppen.
46
00:11:47,975 --> 00:11:49,143
Auf meinen Beinen.
47
00:11:50,444 --> 00:11:54,248
Ja, warte. Ich habe keine Beine.
48
00:11:54,281 --> 00:11:57,017
Ich habe einen schönen Schwanz,
49
00:11:57,051 --> 00:11:59,987
und ich sehe blau.
50
00:12:00,020 --> 00:12:03,757
Alles blau. Überall um mich herum.
51
00:12:03,791 --> 00:12:06,360
Ich-- ich sehe Blasen.
52
00:12:06,393 --> 00:12:08,896
Blasen schweben an mir vorbei.
53
00:12:08,929 --> 00:12:11,398
Ich bin-- ich bin im Meer, ja.
54
00:12:11,432 --> 00:12:13,234
Ich bin-- ich bin unter Wasser,
55
00:12:14,401 --> 00:12:19,674
und ich sehe
überall Korallen und Muscheln.
56
00:12:19,708 --> 00:12:22,443
Und kleine Fische,
die um mich herum schwimmen.
57
00:12:23,645 --> 00:12:26,213
Oh, sie sind so süß.
58
00:12:31,018 --> 00:12:32,520
Also...
59
00:12:32,554 --> 00:12:35,624
Sie sprechen also
von Hypnose?
60
00:12:35,657 --> 00:12:38,392
– Mm-hmm.
– Was nennt man Hypnotherapie?
61
00:12:38,425 --> 00:12:41,829
Wo der Arzt
Sie in Trance versetzt?
62
00:12:41,862 --> 00:12:44,098
Was
hat das mit meinen Rückenschmerzen zu tun?
63
00:12:44,131 --> 00:12:47,935
Die Idee ist, dass
wir viele
ungelöste emotionale Probleme haben
64
00:12:47,968 --> 00:12:52,072
in uns gefangen,
die schließlich zu
echten körperlichen Beschwerden führen.
65
00:12:52,106 --> 00:12:55,409
Daher besteht Dr. Haltons Aufgabe darin,
seine Patienten in Trance zu versetzen,
66
00:12:55,442 --> 00:12:57,444
tauchen Sie ein in ihr
Unterbewusstsein,
67
00:12:57,478 --> 00:13:00,948
Finden Sie heraus, wo
die emotionalen Knoten sind,
und lösen Sie sie endgültig.
68
00:13:02,149 --> 00:13:05,252
Sie meinen also
, meine Rückenschmerzen
69
00:13:05,286 --> 00:13:08,590
könnten ungelöste Emotionen die Ursache sein ?
70
00:13:08,623 --> 00:13:10,958
Nun ja, das könnte sein.
71
00:13:10,991 --> 00:13:15,229
Sehen Sie, Dr. Halton taucht in
das Unterbewusstsein
seiner Patienten ein,
72
00:13:15,262 --> 00:13:18,198
geht auf eine Ebene
unterhalb unserer Persönlichkeiten
73
00:13:18,232 --> 00:13:20,868
um herauszufinden, wo wir
unsere Verletzungen und Negativität aufbewahren
74
00:13:20,901 --> 00:13:23,137
die wir von
toxischen Menschen in unserem Umfeld bekommen.
75
00:13:24,371 --> 00:13:27,441
Ich kann es nicht mehr ertragen.
76
00:13:28,842 --> 00:13:32,179
Es schmerzt mein eigenes Herz zutiefst.
77
00:13:33,814 --> 00:13:37,686
Wenn alle von mir erwarten,
jemand zu sein, der ich nicht bin.
78
00:13:37,719 --> 00:13:41,355
Welche Erwartungen
bereiten Ihnen Schmerzen?
79
00:13:44,291 --> 00:13:47,995
Jeder erwartet von mir,
dass ich immer stark bin.
80
00:13:51,298 --> 00:13:52,966
Für alle ein Fels in der Brandung sein.
81
00:13:55,336 --> 00:13:58,372
Sich ständig den Scheiß von allen gefallen zu lassen .
82
00:14:01,975 --> 00:14:06,013
Aber ich bin--
ich bin nur--
83
00:14:06,046 --> 00:14:07,281
ein Mädchen drinnen.
84
00:14:08,550 --> 00:14:10,250
Ich brauche Zärtlichkeit.
85
00:14:12,853 --> 00:14:14,021
Ich brauche Liebe.
86
00:14:18,192 --> 00:14:20,461
Aber das sind keine richtigen Ärzte.
87
00:14:20,494 --> 00:14:24,532
Ich meine,
jemand wie meine Mutter würde
sie sogar Medizinmänner nennen.
88
00:14:24,566 --> 00:14:26,867
Ich meine, Macy, im Ernst?
89
00:14:26,900 --> 00:14:29,103
Hypnotherapie?
90
00:14:29,136 --> 00:14:32,940
Was wäre, wenn das alles ein Schwindel wäre,
so etwas wie ein Placeboeffekt?
91
00:14:32,973 --> 00:14:38,513
Oder – noch schlimmer: Was wäre, wenn Sie
jemandem
schweren psychischen Schaden zufügen ?
92
00:14:38,546 --> 00:14:45,352
Ich meine, ein Arzt, der behauptet, er könne
in das Unterbewusstsein einer Person eindringen
und es dann manipulieren?
93
00:14:45,386 --> 00:14:47,555
Klingt gefährlich.
94
00:14:47,589 --> 00:14:51,225
Beruhige dich, Kathy.
Der Typ ist echt.
95
00:14:51,258 --> 00:14:54,161
Er war Psychiatriestudent
an der Stanford University.
96
00:14:55,129 --> 00:14:59,567
Ich habe gehört, dass er
unter seinen Altersgenossen ein Außenseiter war
und die Schule abgebrochen hat.
97
00:14:59,601 --> 00:15:01,636
Nun, das ist nur
das, was ich über ihn gehört habe.
98
00:15:01,669 --> 00:15:04,739
Aber trotzdem
weiß niemand, woher er kam.
99
00:15:04,773 --> 00:15:06,173
Seine Vergangenheit ist ein Rätsel.
100
00:15:06,206 --> 00:15:08,242
Ich weiß nicht,
wie er hier gelandet ist.
101
00:15:08,275 --> 00:15:10,444
Aber er kümmert sich
um all die seltsamen Dinge
102
00:15:10,477 --> 00:15:13,681
mit denen nicht einmal die besten Ärzte
in und außerhalb unserer Stadt
fertig werden.
103
00:15:15,082 --> 00:15:19,186
Ihr Problem liegt nicht
in der Verlagerung des Arbeitsplatzes.
104
00:15:19,219 --> 00:15:22,557
Es ist Ihre Angst vor Veränderung.
Angst vor dem Unbekannten.
105
00:15:22,590 --> 00:15:24,258
Oh, das klingt wirklich einfach.
106
00:15:26,628 --> 00:15:29,963
-Bist du bereit?
-Sicher. Ja, los geht‘s.
107
00:15:40,508 --> 00:15:43,043
Okay. Du kannst jetzt gehen.
108
00:15:46,146 --> 00:15:48,550
Aber-- ich-- ich kann nicht.
109
00:15:48,583 --> 00:15:51,351
Ja, das können Sie.
110
00:15:51,385 --> 00:15:53,153
Es sind nur ein paar Schritte vorwärts.
111
00:15:54,388 --> 00:15:55,456
Du kannst das tun.
112
00:16:01,261 --> 00:16:04,465
– Ich habe so starke Schmerzen.
– Ich weiß, es tut weh.
113
00:16:04,498 --> 00:16:08,570
Aber dies ist die Veränderung , von
der Sie Ihr ganzes Leben lang geträumt haben
.
114
00:16:08,603 --> 00:16:12,072
- Genau vor Ihnen.
Gehen Sie einfach ein paar Schritte.
115
00:16:12,105 --> 00:16:14,041
Aufleuchten.
116
00:16:17,077 --> 00:16:19,146
Das ist es.
117
00:16:19,179 --> 00:16:21,415
Das ist es.
118
00:16:21,448 --> 00:16:23,350
Du kannst das tun.
119
00:16:23,383 --> 00:16:25,285
Es ist genau dort,
überqueren Sie die Linie.
120
00:16:31,124 --> 00:16:32,292
Ja.
121
00:16:45,205 --> 00:16:48,543
Ich bin von meinen lebenslangen Nackenschmerzen verschont geblieben ,
122
00:16:48,576 --> 00:16:52,614
und eine komplizierte Neurooperation blieb mir erspart
.
123
00:16:52,647 --> 00:16:57,117
Er sagt, es habe damit zu tun, dass
die Wünsche meines Verstandes und meines Herzens
im Konflikt stünden.
124
00:16:57,150 --> 00:17:03,257
Er hat mich auch darauf hingewiesen, dass ich
viel zu lange
im Verteidigungsmodus gewesen sei .
125
00:17:03,290 --> 00:17:07,060
Er wirkt Wunder
und es sind keine Medikamente nötig.
126
00:17:07,094 --> 00:17:09,597
Er befindet sich
im Green Gulch Reserve,
127
00:17:09,631 --> 00:17:11,699
mit Blick auf den großen Fluss.
128
00:17:11,733 --> 00:17:14,368
Hier ist seine Karte.
Du solltest ihn anrufen.
129
00:17:14,401 --> 00:17:15,737
Er ist wirklich gut.
130
00:18:42,657 --> 00:18:44,424
Nein,
hier passiert nichts.
131
00:18:45,660 --> 00:18:47,795
Holen Sie mich am
Ende der Pine Street ab.
132
00:18:47,829 --> 00:18:48,896
In Ordnung.
133
00:21:15,877 --> 00:21:17,377
Du Schlampe.
134
00:22:15,069 --> 00:22:16,938
Bitte kommen Sie herein.
135
00:22:25,646 --> 00:22:26,814
Hallo.
136
00:22:29,851 --> 00:22:32,419
Ich bin Dr. Shaun Halton.
Wie geht es Ihnen?
137
00:22:32,452 --> 00:22:34,689
-Hallo, ich bin Kathy.
-Freut mich, Sie kennenzulernen, Kathy.
138
00:22:34,722 --> 00:22:36,389
Was kann ich heute für Sie tun?
139
00:22:36,423 --> 00:22:38,926
Nun, ich habe
diese hartnäckigen Rückenschmerzen
140
00:22:38,960 --> 00:22:41,629
das scheint ewig zu dauern.
141
00:22:41,662 --> 00:22:45,032
Ich habe alles versucht.
Nichts funktioniert.
142
00:22:45,066 --> 00:22:46,834
Nun ja, Kathy, nichts ist für die Ewigkeit.
143
00:22:46,868 --> 00:22:49,103
Rückenschmerzen gehören
bei mir am häufigsten zu den Beschwerden.
144
00:22:49,136 --> 00:22:50,838
Bitte nehmen Sie auf der Chaiselongue Platz
145
00:22:50,872 --> 00:22:52,506
und machen Sie es sich bequem.
146
00:22:53,541 --> 00:22:54,609
Danke schön.
147
00:23:15,796 --> 00:23:20,568
Also, äh, ich hoffe, Sie werden
mir diese Taschenuhr
nicht ins Gesicht schleudern .
148
00:23:20,601 --> 00:23:22,036
Dir gefällt die Uhr nicht?
149
00:23:23,537 --> 00:23:24,839
Ich tue.
150
00:23:24,872 --> 00:23:26,841
Probieren Sie es aus. Spielen Sie damit.
151
00:23:35,482 --> 00:23:38,119
Es sieht aus wie eines, das
mein Vater hatte.
152
00:23:38,152 --> 00:23:41,722
Sie sehen, das ist keine
gewöhnliche Taschenuhr.
153
00:23:41,756 --> 00:23:45,960
Diese Taschenuhr bleibt
genau in dem Moment stehen,
154
00:23:45,993 --> 00:23:48,896
wenn das Problem
in Ihrem Unterbewusstsein
155
00:23:48,930 --> 00:23:50,531
beginnt an die Oberfläche zu kommen.
156
00:23:52,967 --> 00:23:55,870
Was soll das bedeuten?
157
00:23:55,903 --> 00:23:59,140
Sehen Sie, es ist eher nur
ein Hilfsmittel für meine Patienten.
158
00:23:59,173 --> 00:24:00,708
Um sie konzentriert zu halten.
159
00:24:02,475 --> 00:24:06,981
Ich bin konzentriert.
Bei meiner Arbeit mache ich selten Fehler.
160
00:24:07,014 --> 00:24:10,851
Wunderbar.
Es ist eher eine Erinnerung daran,
gleichmäßig zu atmen.
161
00:24:10,885 --> 00:24:13,020
Du beobachtest deinen Herzschlag,
162
00:24:13,054 --> 00:24:16,489
und Sie zählen, wie gleichmäßig
jeder Schlag auf den nächsten folgt.
163
00:24:16,524 --> 00:24:17,658
Probieren Sie es aus.
164
00:24:19,492 --> 00:24:21,729
Warte, ich kann
meinen eigenen Herzschlag nicht spüren.
165
00:24:22,863 --> 00:24:24,165
Warte, ich versuche es noch mehr.
166
00:24:25,733 --> 00:24:27,735
–Okay.
–Hast du es?
167
00:24:27,768 --> 00:24:31,138
Großartig, jetzt möchte ich, dass Sie
die Skala verfolgen, während sie sich bewegt.
168
00:24:31,172 --> 00:24:35,176
Und merken Sie sich genau,
in welcher Sekunde es aufhört, okay?
169
00:24:36,911 --> 00:24:38,813
Was wird das mit mir machen,
170
00:24:38,846 --> 00:24:41,782
und warum soll ich
die Sekunden zählen?
171
00:24:42,950 --> 00:24:44,552
Und warum wird es aufhören?
172
00:24:45,886 --> 00:24:47,788
Ist das eine Art Trick?
173
00:24:47,822 --> 00:24:49,924
Okay,
wenn die Uhr nichts für dich ist,
174
00:24:49,957 --> 00:24:52,059
wir können einige andere Methoden ausprobieren.
175
00:24:52,093 --> 00:24:54,895
Oder wir reden einfach nur
über Ihre Rückenschmerzen.
176
00:24:54,929 --> 00:24:56,664
Wie wär's damit?
177
00:24:56,697 --> 00:25:01,035
Nein, es ist okay. Ich mache das.
178
00:25:01,068 --> 00:25:06,841
Ich meine, ich bin immerhin zu
einer Hypnotherapiesitzung
hier, also …
179
00:25:07,775 --> 00:25:11,145
Und jetzt sag mir einfach
noch mal, was ich tun soll?
Das Zifferblatt verfolgen?
180
00:25:11,178 --> 00:25:13,214
Zählen Sie einfach, während es läuft.
181
00:25:15,149 --> 00:25:16,717
Soll ich jetzt anfangen?
182
00:25:16,751 --> 00:25:17,918
Eine Sekunde.
183
00:25:21,689 --> 00:25:22,723
Ja, das dürfen Sie.
184
00:25:24,025 --> 00:25:27,228
Und jetzt, Kathy,
erzähl mir von deinem Vater.
185
00:25:27,261 --> 00:25:30,765
Also sind es,
schätze ich, 60 Sekunden pro Runde.
186
00:25:31,832 --> 00:25:33,968
Okay.
187
00:25:35,236 --> 00:25:36,737
Mein Vater.
188
00:25:40,241 --> 00:25:42,176
Er ist der Ernährer
des Hauses.
189
00:25:43,677 --> 00:25:46,080
Immer mit einem Lächeln im
Gesicht.
190
00:25:47,148 --> 00:25:49,717
Er ist ein sehr beschäftigter Mann,
191
00:25:49,750 --> 00:25:53,120
aber er war immer gut zu mir.
192
00:25:53,154 --> 00:25:56,557
Wenn er zu Hause war,
zankte sich seine Mutter mit ihm,
193
00:25:56,590 --> 00:26:01,862
und sie weinte,
und er stürmte
aus dem Haus.
194
00:26:03,931 --> 00:26:06,333
Siehst du ihn jetzt noch?
195
00:26:06,367 --> 00:26:10,171
Nein. Als
ich das College abschloss,
waren meine Eltern bereits geschieden.
196
00:26:10,204 --> 00:26:12,873
und mein Vater
war mit einer neuen Frau weg.
197
00:26:13,908 --> 00:26:16,977
Meine Mutter war am Boden zerstört.
198
00:26:17,011 --> 00:26:19,080
Aber sie hielt
unsere Familie zusammen,
199
00:26:19,113 --> 00:26:21,816
und sie hat mich
und meinen Bruder alleine großgezogen.
200
00:26:23,217 --> 00:26:26,353
Hassen Sie Ihren Vater,
weil er Ihre Familie zurückgelassen hat?
201
00:26:27,955 --> 00:26:29,023
NEIN.
202
00:26:30,257 --> 00:26:35,796
Ich denke nicht. Aber ich glaube,
die Ehe meiner Eltern
hätte gerettet werden können
203
00:26:35,830 --> 00:26:38,032
wenn meine Mutter
nicht zu meinem Vater gekommen wäre
204
00:26:38,065 --> 00:26:41,769
wie ein brüllender Tiger, jedes Mal, wenn
er zur Tür hereinkam.
205
00:26:41,802 --> 00:26:44,573
Oh, warte, ich glaube,
ich habe den Sekundenzählwert verloren.
206
00:26:44,605 --> 00:26:47,108
Oh, keine Sorge.
Du bist bei 535 Sekunden,
207
00:26:47,141 --> 00:26:49,110
fünf Sekunden
nach Beginn der neunten Minute.
208
00:26:51,045 --> 00:26:55,116
Oh, ich-- ich denke,
das kann ich sehen, ja.
209
00:26:58,052 --> 00:27:02,056
Kathy, Sie … Was war Ihr
letzter glücklicher Moment im Leben?
210
00:27:04,391 --> 00:27:07,161
Hmm. ICH...
211
00:27:09,730 --> 00:27:11,398
Hier ist Larry.
212
00:27:13,734 --> 00:27:16,937
Er ist der Sonnenschein meines Lebens.
213
00:27:25,279 --> 00:27:26,280
Das ist schön.
214
00:27:27,948 --> 00:27:29,884
Und wie lange sind
Sie beide schon verheiratet?
215
00:27:31,919 --> 00:27:33,821
Zwanzig Jahre.
216
00:27:35,856 --> 00:27:37,892
Was mögen Sie sonst noch
an Ihrem Mann?
217
00:27:39,126 --> 00:27:40,194
Hmm.
218
00:27:41,395 --> 00:27:42,663
Also...
219
00:27:45,166 --> 00:27:48,435
wenn er in der Nähe ist,
wird mir so warm.
220
00:27:50,271 --> 00:27:51,438
So glücklich.
221
00:27:53,374 --> 00:27:56,377
Und alles ist wieder gut.
222
00:27:56,410 --> 00:28:01,048
Er-- Er erweckt alles
zum Leben.
223
00:28:04,985 --> 00:28:09,456
Schade. Schade, dass
er nicht so oft zu Hause ist.
224
00:28:12,359 --> 00:28:15,095
Er ist bei der Arbeit sehr beschäftigt und …
225
00:28:16,430 --> 00:28:19,133
Ich sehe ihn nicht oft.
226
00:28:22,236 --> 00:28:23,771
Haben Sie Kinder?
227
00:28:38,152 --> 00:28:39,286
Ich kann nicht.
228
00:28:41,222 --> 00:28:42,691
Ich habe es versucht.
229
00:28:53,234 --> 00:28:55,704
Ich-- ich habe es versucht.
230
00:29:15,256 --> 00:29:18,993
Wir haben es fünf Jahre lang versucht!
231
00:29:20,027 --> 00:29:21,095
Und danach...
232
00:29:23,531 --> 00:29:25,966
wir haben einfach aufgehört.
233
00:29:28,936 --> 00:29:31,105
Damit ich
nicht weiter davon besessen bin.
234
00:29:34,408 --> 00:29:37,311
Larry hat einfach aufgehört, mich zu berühren.
235
00:29:39,813 --> 00:29:44,519
Und dann sagte er mir,
ich sollte – sollte einfach –
236
00:29:44,552 --> 00:29:49,524
komm über den Gedanken hinweg,
jemals ein Kind zu haben.
237
00:29:56,964 --> 00:29:59,967
Kathy.
238
00:30:02,236 --> 00:30:05,339
Kathy, ich möchte, dass du fühlst
239
00:30:05,372 --> 00:30:08,643
die Uhr in deiner Hand...
240
00:30:11,345 --> 00:30:15,617
spüren Sie tatsächlich
das tickende Geräusch.
241
00:30:15,650 --> 00:30:19,386
Auf deiner Handfläche.
242
00:30:23,090 --> 00:30:24,158
Spürst du es?
243
00:30:27,662 --> 00:30:31,031
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
244
00:30:31,065 --> 00:30:32,534
Du bist wieder bei mir, Kathy.
245
00:30:37,204 --> 00:30:38,272
Mmm.
246
00:30:39,607 --> 00:30:40,874
Boah.
247
00:30:42,409 --> 00:30:43,578
Oh mein Gott.
248
00:30:46,447 --> 00:30:48,015
Was ist gerade passiert?
249
00:30:52,886 --> 00:30:54,455
Habe ich wirklich so viel geweint?
250
00:30:59,627 --> 00:31:03,263
Ich bin nicht – ich bin nicht sicher, ob ich …
251
00:31:03,297 --> 00:31:05,834
überhaupt nichts davon.
252
00:31:05,866 --> 00:31:08,068
Na, na, Frau McGregor.
253
00:31:08,102 --> 00:31:09,336
Dies ist keine Gehirnoperation.
254
00:31:12,473 --> 00:31:15,643
Haben Sie von den psychischen Heilern
von den Philippinen gehört ?
255
00:31:17,311 --> 00:31:20,147
Sie können ihre sogenannten Patienten operieren
256
00:31:20,180 --> 00:31:22,550
ohne jegliche Betäubung.
257
00:31:23,585 --> 00:31:27,555
Ich frage mich, ob das
nur eine stärkere
258
00:31:27,589 --> 00:31:30,491
und eine stärkere Form
der Hypnose.
259
00:31:32,059 --> 00:31:35,496
Ich meine, das ist schließlich so beängstigend.
260
00:31:35,530 --> 00:31:37,931
Es ist so beängstigend, aber heute,
261
00:31:38,966 --> 00:31:42,336
was soll das ganze
Gerede und Weinen
262
00:31:42,369 --> 00:31:45,038
und Uhrzählen
helfen gegen meine Rückenschmerzen?
263
00:31:46,974 --> 00:31:49,577
Ich meine, ich spüre schon,
wie es zurückkommt.
264
00:31:50,978 --> 00:31:53,581
Aber um fair zu sein,
265
00:31:53,615 --> 00:31:55,048
Ich werde es Ihnen gutschreiben.
266
00:31:56,216 --> 00:31:58,419
Der Schmerz hat nachgelassen und--
267
00:31:59,654 --> 00:32:01,922
und ich fühle mich entspannter.
268
00:32:01,955 --> 00:32:04,759
Aber es ist nicht
vollständig verschwunden.
269
00:32:04,793 --> 00:32:07,428
Rückenschmerzen
sind eine chronische Folge
270
00:32:07,461 --> 00:32:10,998
von irgendeiner Art von Ungleichgewicht
in Ihrem Leben.
271
00:32:11,031 --> 00:32:13,668
Ein Ungleichgewicht, das Sie
schon lange mit sich herumtragen,
272
00:32:13,701 --> 00:32:18,439
und in Ihrem Fall, Mrs. McGregor, glaube ich, dass ich
mit Ihrem Mann sprechen
muss .
273
00:32:18,472 --> 00:32:22,409
Glaubst du,
Larry wäre bereit,
eines Tages mit dir reinzukommen?
274
00:32:22,443 --> 00:32:24,211
Sie meinen meinen Mann, Larry?
275
00:32:25,212 --> 00:32:26,648
Woher kennst du seinen Namen?
276
00:32:27,715 --> 00:32:29,149
Oh.
277
00:32:32,352 --> 00:32:34,656
Sie haben keine Ahnung,
wie konventionell Larry ist.
278
00:32:35,989 --> 00:32:39,059
So etwas würde er niemals akzeptieren .
279
00:32:39,092 --> 00:32:42,496
Und außerdem
ist er im Moment sowieso zu beschäftigt.
280
00:32:42,530 --> 00:32:45,600
Er bewirbt sich
um den Posten des Stadtkämmerers.
281
00:32:46,534 --> 00:32:52,206
Wenn er wüsste, dass ich hier bin
und Sie, einen Hypnotherapeuten, treffe?
282
00:32:52,239 --> 00:32:56,276
Er würde sagen
, ich hätte den Verstand verloren,
283
00:32:56,310 --> 00:33:01,148
und ich verschwende nur Zeit
mit irgendeinem Hokuspokus
284
00:33:01,181 --> 00:33:04,619
das bringt in der Realität noch nicht einmal etwas.
285
00:33:04,652 --> 00:33:07,287
Okay. Wie wär's damit?
286
00:33:08,756 --> 00:33:12,627
Sie können jederzeit
wegen Ihrer Rückenschmerzen zu mir kommen .
287
00:33:12,660 --> 00:33:15,195
Die Sitzungsgebühren entfallen
, bis Sie Larry mitbringen.
288
00:33:16,230 --> 00:33:20,635
Nun, dann werde ich es
Ihnen vielleicht nie zurückzahlen.
289
00:33:20,668 --> 00:33:23,505
Nun, Frau McGregor,
meine Mutter litt unter Rückenschmerzen
290
00:33:23,538 --> 00:33:27,140
die meiste Zeit ihres Lebens,
und sie hätte nie geglaubt
, dass ich Arzt werden würde.
291
00:33:28,175 --> 00:33:29,544
Wurde sie geheilt?
292
00:33:30,678 --> 00:33:34,081
Unglücklicherweise
ist sie vor mir gestorben.
293
00:33:35,148 --> 00:33:36,216
Oh.
294
00:33:38,185 --> 00:33:41,488
Nun, ich werde es versuchen,
aber Larry ist ein harter Brocken.
295
00:33:42,489 --> 00:33:44,024
Und es ist ihm scheißegal.
296
00:33:45,025 --> 00:33:47,060
Auch über
meine Rückenschmerzen gibt es nicht viel zu sagen.
297
00:35:11,746 --> 00:35:13,280
Was ist los, Junge?
298
00:35:15,717 --> 00:35:18,853
Sie sind-- Sie sind Professor Trex.
299
00:35:18,886 --> 00:35:22,289
An der Stanford Medical,
äh, Fakultät für Psychiatrie.
300
00:35:24,358 --> 00:35:27,662
Ja, das bin ich. Aber, ähm...
301
00:35:27,695 --> 00:35:31,766
Entschuldigung,
ich sehe so viele Studenten, dass
ich mich nicht an alle erinnern kann.
302
00:35:31,799 --> 00:35:33,601
-Sie sind ...
-Shaun Halton.
303
00:35:33,635 --> 00:35:35,268
Student der klinischen Psychiatrie.
304
00:35:40,407 --> 00:35:42,242
Nun ja, ich... das war ich mal. Aber
jetzt nicht mehr.
305
00:35:44,545 --> 00:35:47,782
Ich habe meine Abschlussprüfung zweimal nicht bestanden und
bekomme daher keine finanzielle Unterstützung mehr.
306
00:35:49,483 --> 00:35:53,554
Ist es so wichtig, einen Abschluss
an einer Psychiatrischen Fakultät
zu machen ?
307
00:35:54,789 --> 00:35:56,591
Ja, natürlich ist es das.
308
00:35:56,624 --> 00:36:00,128
Ich möchte
als Psychiater praktizieren, richtig?
309
00:36:00,160 --> 00:36:02,597
Nein. Was willst du wirklich?
310
00:36:04,666 --> 00:36:08,201
-Ich weiß nicht, ich--
-Was willst du wirklich?
311
00:36:10,805 --> 00:36:12,205
Ich möchte Menschen helfen.
312
00:36:13,508 --> 00:36:15,342
Ich möchte die Menschen
von ihrem Schmerz erlösen.
313
00:36:19,312 --> 00:36:20,380
Ja.
314
00:36:22,315 --> 00:36:24,652
Ja, das ist es, was Sie
wirklich tun möchten.
315
00:36:27,387 --> 00:36:29,857
Ja, körperlicher Schmerz.
316
00:36:30,958 --> 00:36:32,593
Psychischer Schmerz.
317
00:36:34,194 --> 00:36:37,364
Und ist die Ausbildung
zum Psychiater der einzige Weg?
318
00:36:40,868 --> 00:36:41,969
Kind...
319
00:36:43,971 --> 00:36:47,709
Sie haben eine Gabe, die
Sie nutzen könnten, wenn Sie sie nur nutzen könnten ...
320
00:36:48,676 --> 00:36:54,347
Sie könnten die besten
klinischen Psychiater
und Psychologen übertreffen.
321
00:36:54,381 --> 00:36:55,583
Ein Geschenk?
322
00:36:56,951 --> 00:36:58,318
Welches Geschenk?
323
00:36:59,419 --> 00:37:02,322
Die Gabe, in
die Seele eines Menschen einzudringen.
324
00:37:07,294 --> 00:37:10,198
Was zum... was zur Hölle?
325
00:37:10,230 --> 00:37:13,968
Und dann führen Sie die Person
aus der Falle heraus.
326
00:37:14,736 --> 00:37:15,870
Wer sind Sie wirklich?
327
00:37:17,772 --> 00:37:19,640
Ich habe dir gesagt, ich bin--
328
00:37:19,674 --> 00:37:22,275
Ich bin nur ein Professor,
der diesen Job angefangen hat,
329
00:37:22,309 --> 00:37:25,079
und machen, genau wie Sie, eine frühe
Sommerpause.
330
00:37:25,113 --> 00:37:28,616
Hey, Junge, du kannst
mehr sein als ein Psychiater.
331
00:37:28,649 --> 00:37:31,719
Verdammt, wenn du
praktizierender Psychiater wärst,
332
00:37:31,753 --> 00:37:34,354
Sie würden wahrscheinlich
selbst depressiv werden.
333
00:37:35,556 --> 00:37:37,024
Hör zu, was ich dir gesagt habe.
334
00:37:38,258 --> 00:37:40,327
Nutze deine Gabe.
335
00:37:40,360 --> 00:37:42,262
Aber wie, wie,
wie mache ich das?
336
00:37:48,536 --> 00:37:49,804
Beobachten Sie den Fluss.
337
00:37:52,439 --> 00:37:55,510
Schauen Sie sich die Kräuselungen an,
die die Wellen erzeugen.
338
00:37:58,311 --> 00:38:03,985
Konzentrieren Sie sich auf die dunklen, schattigen Seiten
dieser kleinen Wellen.
339
00:38:07,487 --> 00:38:11,491
Sie werden die Antwort erfahren,
wenn diese Schatten
real und fest werden.
340
00:38:28,876 --> 00:38:30,912
Heilige Scheiße.
341
00:38:30,945 --> 00:38:32,814
Oh, oh, Scheiße,
oh, Scheiße, oh, Scheiße.
342
00:38:32,847 --> 00:38:36,617
Heilige Scheiße.
343
00:39:42,884 --> 00:39:46,020
-Dr. Shaun Halton.
-Dr. Halton, mein Name
ist Detective Powell
344
00:39:46,053 --> 00:39:48,022
vom
Sheriffbüro des Mendocino County.
345
00:39:48,055 --> 00:39:50,124
Sie sind Hypnotherapeut,
nicht wahr?
346
00:39:50,157 --> 00:39:53,127
Ähm, hallo, Detective.
347
00:39:53,160 --> 00:39:56,864
Brian Meyer ein Einheimischer, dessen Frau
seit zwei Monaten vermisst
wird .
348
00:39:56,898 --> 00:39:59,734
Wir haben ihn überprüft, und
derzeit gibt es keine Beweise
349
00:39:59,767 --> 00:40:02,402
und ihn
mit ihrem Verschwinden zu belasten.
350
00:40:02,435 --> 00:40:05,640
Ich sollte Ihnen sagen, dass
wir ihn
schon seit einiger Zeit überwachen.
351
00:40:05,673 --> 00:40:09,176
- Tatsächlich ist er
im Begriff, Ihr Büro zu betreten.
352
00:40:10,544 --> 00:40:11,779
Eine Minute, bitte.
353
00:40:13,714 --> 00:40:17,151
Wie kann ich
Ihnen helfen, Detective?
354
00:40:17,184 --> 00:40:19,887
Brian wurde von
unserem Abteilungspsychologen interviewt.
355
00:40:19,921 --> 00:40:21,522
und hat nichts ergeben.
356
00:40:21,555 --> 00:40:23,157
Jetzt, wo er dich sieht,
357
00:40:23,190 --> 00:40:25,860
Ich hatte gehofft, wir könnten
mit Ihnen über ihn sprechen.
358
00:40:25,893 --> 00:40:29,964
Also gut, ich versichere Ihnen
, dass ich streng politisch korrekt vorgehe.
359
00:40:29,997 --> 00:40:32,733
Ich verstehe, Doc,
aber alles, was Sie uns sagen können
360
00:40:32,767 --> 00:40:34,769
wäre eine große Hilfe,
verstehen Sie?
361
00:40:35,770 --> 00:40:37,405
In Ordnung, Detektiv.
362
00:40:37,437 --> 00:40:39,573
Ähm, leider
wartet ein Patient auf mich,
363
00:40:39,607 --> 00:40:41,909
also ich melde mich bald bei dir.
364
00:40:41,943 --> 00:40:43,177
Danke schön.
365
00:40:47,515 --> 00:40:49,550
Oh. Okay, das ist gut.
366
00:40:49,583 --> 00:40:52,286
Ja, ja, das ist gut,
das ist gut, das ist großartig.
367
00:40:52,320 --> 00:40:53,554
Okay.
368
00:40:56,090 --> 00:40:57,158
Endlich.
369
00:40:57,191 --> 00:40:58,993
Wir machen etwas Reales.
370
00:40:59,026 --> 00:41:00,528
Etwas Reales tun.
371
00:41:07,902 --> 00:41:08,970
Entschuldigen Sie die Wartezeit.
372
00:41:09,937 --> 00:41:11,072
Kommen Sie bitte herein.
373
00:41:20,147 --> 00:41:21,849
Ich bin Dr. Shaun Halton,
374
00:41:21,882 --> 00:41:23,918
der einzige
Hypnotherapeut der Stadt.
375
00:41:25,019 --> 00:41:26,787
Brian. Brian Meyer.
376
00:41:26,821 --> 00:41:29,457
Es ist mir ein Vergnügen, Brian. Bitte.
377
00:41:29,489 --> 00:41:31,525
Nehmen Sie Platz.
Machen Sie es sich bequem.
378
00:41:42,103 --> 00:41:44,038
Also, wie kann ich Ihnen heute helfen,
Brian?
379
00:41:51,812 --> 00:41:52,947
Ich habe, ähm ...
380
00:41:55,249 --> 00:41:58,586
hatte
nachts seltsame Symptome.
381
00:42:01,155 --> 00:42:02,623
Es ist so seltsam.
382
00:42:05,826 --> 00:42:07,695
Und ich habe das Gefühl, verrückt zu werden.
383
00:42:09,196 --> 00:42:10,264
Okay.
384
00:42:11,599 --> 00:42:14,702
Erzählen Sie mir mehr
über diese ... seltsamen Symptome.
385
00:42:19,006 --> 00:42:21,275
Nun, es sind nicht so sehr
die Symptome.
386
00:42:23,244 --> 00:42:25,746
In meinem Haus ist nichts normal .
387
00:42:27,148 --> 00:42:28,249
Ich meine...
388
00:42:31,952 --> 00:42:33,754
es ist fast so, als ob …
389
00:42:35,656 --> 00:42:39,293
es spukt
jede Nacht in meinem Haus.
390
00:42:41,062 --> 00:42:42,229
Ein Spuk.
391
00:42:44,565 --> 00:42:45,699
Interessant.
392
00:42:47,902 --> 00:42:49,236
Diese Spukereien, Brian.
393
00:42:50,805 --> 00:42:54,008
Finden sie
zu einer bestimmten Zeit in der Nacht statt?
394
00:42:57,645 --> 00:42:58,712
Ja.
395
00:43:00,047 --> 00:43:03,084
Rund ums Fenster von--
von 21:00 Uhr bis Mitternacht.
396
00:43:03,117 --> 00:43:05,152
Ich weiß, dass Sie
Hypnotherapeut sind--
397
00:43:05,186 --> 00:43:07,488
Nein, mach dir keine Sorgen, Brian.
Ich höre zu.
398
00:43:10,991 --> 00:43:12,827
Erstens,
399
00:43:12,860 --> 00:43:15,096
Im Haus wird etwas Zufälliges passieren.
400
00:43:15,129 --> 00:43:16,897
Eine Explosion einer Glühbirne,
401
00:43:16,931 --> 00:43:19,467
plötzliche Stromausfälle,
plötzlicher Temperaturabfall.
402
00:43:19,500 --> 00:43:21,836
Und dann sind da
diese seltsamen Geräusche
403
00:43:21,869 --> 00:43:23,370
von Dingen, die sich im Haus bewegen.
404
00:43:25,773 --> 00:43:27,741
Und dann spüre ich,
wie etwas aufsteigt.
405
00:43:28,909 --> 00:43:30,611
In mir.
406
00:43:30,644 --> 00:43:32,947
Etwas brennt in mir.
407
00:43:34,248 --> 00:43:35,983
Wie ein aufsteigendes Feuer.
408
00:43:37,718 --> 00:43:41,355
Und das Brennen
verursacht tatsächlich
Schmerzen in meinem Körper.
409
00:43:46,193 --> 00:43:49,997
Gibt es eine bestimmte Stelle,
an der Sie diesen Schmerz spüren?
410
00:43:50,030 --> 00:43:51,999
intensiver als andere?
411
00:43:52,032 --> 00:43:53,602
Es ist alles vorbei.
412
00:43:53,634 --> 00:43:55,069
In mir ist alles vorbei.
413
00:44:01,675 --> 00:44:02,943
Und dann...
414
00:44:06,714 --> 00:44:08,883
Brian, alles klar?
415
00:44:11,520 --> 00:44:13,053
Es ist okay.
416
00:44:18,759 --> 00:44:20,060
Hier sind Sie ja.
417
00:44:27,835 --> 00:44:31,972
Sie sagten, es seien
enorme Schmerzen …
418
00:44:33,040 --> 00:44:35,142
überall?
419
00:44:35,176 --> 00:44:37,444
Haben
Sie noch andere Empfindungen?
420
00:44:40,047 --> 00:44:42,283
Etwas wird über mich herrschen.
421
00:44:43,951 --> 00:44:46,921
Ich werde völlig
außer mir sein.
422
00:44:46,954 --> 00:44:50,124
Ich meine,
ich werde die Kontrolle über mich verlieren.
423
00:44:50,157 --> 00:44:53,294
Und ich kann nicht atmen und
ich weiß noch, dass ich große Angst hatte.
424
00:44:53,327 --> 00:44:55,930
Dann werden diese unsichtbaren Hände
kommen und mich erwürgen.
425
00:44:57,331 --> 00:44:58,866
Und ich …
426
00:44:58,899 --> 00:45:00,801
und ich kann nicht atmen,
427
00:45:00,834 --> 00:45:03,037
und ich verliere die Kraft
und ich falle und –
428
00:45:03,070 --> 00:45:05,105
und ich stoße mir das Knie,
mein – mein linkes Knie.
429
00:45:06,840 --> 00:45:08,342
Mir ist aufgefallen, wie Sie …
430
00:45:09,443 --> 00:45:11,513
kam heute in mein Büro.
431
00:45:11,546 --> 00:45:14,782
Nun ja, aber mein Knie hat keine
Chance zu heilen, wenn …
432
00:45:16,483 --> 00:45:17,918
es passiert jede Nacht.
433
00:45:19,019 --> 00:45:21,088
Und was ist mit der Kopfverletzung?
434
00:45:23,457 --> 00:45:27,728
Ich-- ich bin gestürzt, als
ich die Kontrolle über meinen Körper verloren habe.
435
00:45:33,133 --> 00:45:37,071
Brian, bist du bereit,
hypnotisiert zu werden?
436
00:45:40,074 --> 00:45:42,176
Lassen Sie uns in die Vergangenheit reisen.
437
00:45:43,877 --> 00:45:47,047
Auf eine Zeit ohne Schmerzen...
438
00:45:48,516 --> 00:45:50,050
und es tut nicht weh.
439
00:45:51,752 --> 00:45:52,920
Die Zeit ist fließend.
440
00:45:53,921 --> 00:45:56,257
Es hat keinen Anfang,
441
00:45:57,791 --> 00:45:59,159
und es hat kein Ende.
442
00:46:01,462 --> 00:46:02,963
Schweben.
443
00:46:09,203 --> 00:46:10,505
Wegfliegen.
444
00:46:12,139 --> 00:46:13,440
Wir stehen über der Zeit.
445
00:46:14,475 --> 00:46:17,278
Über... allem anderen.
446
00:46:19,514 --> 00:46:22,216
Wir sehen alles, und doch...
447
00:46:23,817 --> 00:46:26,487
von nichts betroffen
.
448
00:46:28,789 --> 00:46:30,525
Wir reisen zurück in
die Zeit...
449
00:46:32,192 --> 00:46:33,294
durch die Zeit...
450
00:46:34,361 --> 00:46:35,896
und jenseits der Zeit.
451
00:46:48,142 --> 00:46:50,044
Wie gut
, dass du hier bei mir bist.
452
00:46:54,114 --> 00:46:57,084
Du liebst mich? Warum
hörst du mir nicht zu?
453
00:46:57,117 --> 00:46:59,386
Ich habe dir gesagt, was ich brauche,
oder nicht?
454
00:46:59,420 --> 00:47:01,756
Entweder ich oder sie!
455
00:47:03,057 --> 00:47:04,825
Du musst wählen!
456
00:47:05,926 --> 00:47:06,994
Bastard!
457
00:47:09,963 --> 00:47:13,067
Es ist--
458
00:47:13,100 --> 00:47:15,102
Brian.
Brian, es ist okay.
459
00:47:15,135 --> 00:47:17,304
Es ist okay, Brian.
Brian, es ist okay.
460
00:47:17,338 --> 00:47:20,274
Komm schon. Komm schon, Brian.
461
00:47:20,307 --> 00:47:23,344
Komm schon. Komm schon.
Komm schon. Es ist alles in Ordnung.
462
00:47:23,377 --> 00:47:25,245
-Was ist mit mir passiert?
-Dir geht es gut.
463
00:47:25,279 --> 00:47:27,915
Sie haben mir gerade
von Ihrer Frau erzählt.
464
00:47:27,948 --> 00:47:31,452
-Was habe ich über meine Frau gesagt?
Was weißt du?
-Was du gerade gesagt hast, ist--
465
00:47:31,485 --> 00:47:33,588
-Was habe ich gerade gesagt?
-Brian, bitte. Okay?
466
00:47:33,621 --> 00:47:35,557
Entspannen Sie sich. Setzen Sie sich bitte.
467
00:47:40,361 --> 00:47:41,862
Brian, ich, ähm …
468
00:47:43,197 --> 00:47:46,534
stark ahnend,
dass die eindringliche Situation
469
00:47:46,568 --> 00:47:49,269
in Ihrem Haus hat irgendeine
Beziehung zu Ihrer Frau.
470
00:47:53,374 --> 00:47:55,309
Sie--
471
00:48:05,653 --> 00:48:07,454
Mein Kopf tut so weh.
472
00:48:12,192 --> 00:48:13,494
Was hast du mir angetan?
473
00:48:13,528 --> 00:48:15,129
Versuch einfach, dich zu entspannen, okay?
474
00:48:16,163 --> 00:48:17,965
Versuchen Sie, sich zu beruhigen.
475
00:48:17,998 --> 00:48:20,501
Ich bin mit deinem Roaming nicht sehr weit gekommen .
476
00:48:20,535 --> 00:48:22,169
Fünf Minuten nach Beginn der Sitzung.
477
00:48:25,573 --> 00:48:29,309
Hören Sie, Brian,
jede Sitzung mit einem Klienten ist –
478
00:48:29,343 --> 00:48:31,378
ist privat und vertraulich.
479
00:48:31,412 --> 00:48:32,980
Alles wird aufgezeichnet,
480
00:48:33,013 --> 00:48:36,316
aber ich teile es nur
mit dir und nur mit dir.
481
00:48:36,350 --> 00:48:38,018
Okay?
482
00:48:42,156 --> 00:48:43,390
Es tut mir leid, Doc.
483
00:48:44,992 --> 00:48:47,428
Ich hätte nicht gedacht, dass es
so intensiv sein würde.
484
00:48:47,461 --> 00:48:48,630
Es ist okay.
485
00:48:49,697 --> 00:48:50,998
In Ordnung.
486
00:48:52,199 --> 00:48:54,636
Möchten Sie fortfahren?
487
00:48:54,669 --> 00:48:56,704
Möchten Sie
ein anderes Mal wiederkommen?
488
00:48:59,339 --> 00:49:00,608
Ich habe keine Zeit.
489
00:49:00,642 --> 00:49:02,943
Ich muss-- ich muss meine Frau finden.
490
00:49:02,976 --> 00:49:06,514
Ich–Sie wissen, dass meine Frau,
Jane Meyer,
verschwunden ist, oder?
491
00:49:09,049 --> 00:49:10,885
Es ist das Stadtgespräch.
492
00:49:10,919 --> 00:49:12,654
Brian, bitte, bitte, bitte.
493
00:49:14,121 --> 00:49:15,523
Ich glaube wirklich, dass ich Ihnen helfen kann.
494
00:49:16,724 --> 00:49:18,392
Und wenn es für Sie okay ist, dann ...
495
00:49:19,661 --> 00:49:21,128
Ich hätte gerne noch eine Chance.
496
00:49:26,601 --> 00:49:28,402
Möchten Sie
darauf zurückkommen?
497
00:49:37,277 --> 00:49:39,581
Ich habe dir davon erzählt!
498
00:49:39,614 --> 00:49:41,683
Immer und immer wieder.
499
00:49:41,716 --> 00:49:43,984
Sie müssen lediglich
eine Wahl treffen.
500
00:49:46,253 --> 00:49:48,021
Du Bastard!
501
00:49:50,625 --> 00:49:52,359
Helfen!
502
00:49:53,393 --> 00:49:55,329
NEIN!
503
00:50:33,233 --> 00:50:35,402
Was ist mit mir passiert?
Wie spät ist es jetzt?
504
00:50:35,435 --> 00:50:39,106
Dir geht es gut, Brian. Du hattest nur
während der Hypnose einen Anfall.
505
00:50:40,107 --> 00:50:41,576
Verdammt.
506
00:50:41,609 --> 00:50:43,511
Es passiert sogar in Ihrem Büro.
507
00:50:47,281 --> 00:50:49,751
Was habe ich
während der Hypnose gesagt?
Ich kann mich nicht erinnern.
508
00:50:51,653 --> 00:50:54,454
Es ist ganz normal, dass sich Klienten
an nichts erinnern,
509
00:50:54,488 --> 00:50:55,790
insbesondere nach einem Anfall.
510
00:50:57,224 --> 00:51:00,028
Nun, Brian, ich habe
einige Informationen von Ihnen gesammelt.
511
00:51:00,060 --> 00:51:03,196
Nichts, was
mir sagt, was
mit Ihrer Frau passiert ist,
512
00:51:03,230 --> 00:51:05,700
oder wo man sie möglicherweise finden kann.
513
00:51:10,370 --> 00:51:15,208
Ich bin sehr an diesem Spuk interessiert
, den Sie vorhin erwähnt haben.
514
00:51:16,276 --> 00:51:19,413
Glauben Sie,
dass es mir möglich wäre,
Sie zu Hause zu besuchen?
515
00:51:19,446 --> 00:51:21,315
Ich würde gerne versuchen,
es selbst mitzuerleben.
516
00:51:36,096 --> 00:51:37,799
Sie wohnen in einer schönen Gegend
.
517
00:51:47,341 --> 00:51:48,843
Danke fürs Abendessen.
518
00:51:48,876 --> 00:51:51,579
Es ist eine Weile her,
seit ich mit jemandem gesprochen habe.
519
00:51:52,547 --> 00:51:55,282
Es ist mir ein Vergnügen, Brian.
Danke, dass ich vorbeikommen durfte.
520
00:52:33,186 --> 00:52:35,389
Sie ist wunderschön, nicht wahr?
521
00:52:38,158 --> 00:52:40,293
Da es noch früh ist, Brian,
522
00:52:40,327 --> 00:52:43,397
möchten Sie
über den Tag sprechen, an dem
sie nicht nach Hause kam?
523
00:53:26,774 --> 00:53:28,609
Hallo?
524
00:53:28,643 --> 00:53:31,179
Hallo?
Kann ich mit Jane Meyer sprechen?
525
00:53:31,211 --> 00:53:33,346
Ist das Herr Meyer?
526
00:53:33,380 --> 00:53:35,282
Jane ist heute früh abgereist.
527
00:53:35,315 --> 00:53:37,618
Sie ist nur hereingekommen,
um ein paar Dokumente abzuholen.
528
00:53:37,652 --> 00:53:40,287
Eigentlich hat sie sich den Tag freigenommen.
529
00:53:40,320 --> 00:53:41,556
Danke.
530
00:54:06,881 --> 00:54:10,484
Meine Frau geht gerne
zum Big River,
wenn sie gestresst ist.
531
00:54:13,487 --> 00:54:15,757
An diesem Tag parkte ich mein Auto
532
00:54:16,758 --> 00:54:18,993
und ging in
die Nähe der Büsche
533
00:54:19,026 --> 00:54:21,328
am Flussufer,
um nach ihr zu suchen.
534
00:54:23,598 --> 00:54:24,932
Als ich ins Gras ging ...
535
00:54:31,539 --> 00:54:33,808
Es passiert. Sehen Sie das?
536
00:54:36,644 --> 00:54:38,646
-Brian, wie hast du--
-Psst.
537
00:55:04,304 --> 00:55:05,438
Hündin.
538
00:55:53,988 --> 00:55:57,325
Brian!
539
00:56:00,328 --> 00:56:02,462
Lass uns hier verschwinden.
540
00:56:02,495 --> 00:56:03,798
Nur--
541
00:56:33,928 --> 00:56:35,663
Hör auf!
Mach die Tür auf!
542
00:56:41,936 --> 00:56:44,437
-Es ist alles in Ordnung.
-Herrgott noch mal!
543
00:56:44,471 --> 00:56:46,540
Es ist alles in Ordnung. Es ist alles in Ordnung.
544
00:56:46,574 --> 00:56:47,842
Was zur Hölle ist los?
545
00:57:08,029 --> 00:57:10,463
- Dr. Shaun Halton.
- Was ist los, Doc?
546
00:57:10,497 --> 00:57:12,633
Gibt es irgendwelche Hinweise darauf, wo
Frau Meyers ist?
547
00:57:12,667 --> 00:57:14,602
Detektiv. Äh, wie geht es Ihnen?
548
00:57:15,569 --> 00:57:19,407
Hören Sie, bei mir wird es langsam
etwas knifflig
, aber …
549
00:57:19,439 --> 00:57:21,876
Ich steige ein.
550
00:57:21,909 --> 00:57:25,780
Das gesamte
Sheriff-Büro des Mendocino County
versucht, diesen Fall zu lösen.
551
00:57:25,813 --> 00:57:28,582
Um ehrlich zu sein
sagt mir mein Bauchgefühl, dass sie tot ist.
552
00:57:28,616 --> 00:57:32,153
Wir haben ihr Armband
mit ihrem Namen darauf
am Ufer des Big River gefunden.
553
00:57:32,186 --> 00:57:34,956
Brian bestätigte,
dass es seiner Frau gehörte.
554
00:57:34,989 --> 00:57:37,792
Zu diesem Zeitpunkt
denken wir nicht an Selbstmord,
555
00:57:37,825 --> 00:57:40,161
weil bisher keine Leiche
im Fluss aufgetaucht ist.
556
00:57:41,228 --> 00:57:44,165
Wir haben das gesamte Gebiet durchkämmt,
aber wir haben
nichts anderes gefunden.
557
00:57:44,198 --> 00:57:48,836
Ähm, Detektiv,
können Sie mir genau sagen,
wo Sie das Armband gefunden haben?
558
00:57:50,137 --> 00:57:52,440
Äh, vielleicht 100 Meter
vom Parkplatz entfernt,
559
00:57:52,472 --> 00:57:55,209
unter einigen Büschen in der Nähe eines großen
Baumstamms am Flussufer.
560
00:57:57,078 --> 00:57:58,913
Großartig.
Vielen Dank, Detective.
561
00:57:58,946 --> 00:58:00,748
Wirst du mir erzählen,
was passiert ist
562
00:58:00,781 --> 00:58:02,482
neulich Nacht
bei Brian?
563
00:58:03,551 --> 00:58:07,121
Ich nehme an, das Haus
wurde durchsucht, oder?
564
00:58:07,154 --> 00:58:09,690
Jupp.
Es wurde nichts Eindeutiges gefunden.
565
00:58:09,724 --> 00:58:12,960
Wunderbar. Vielen Dank,
Detective, ich melde mich.
566
00:58:50,931 --> 00:58:52,833
Ich weiß nicht,
was zum Teufel los ist.
567
00:58:56,771 --> 00:58:58,639
Ich weiß nicht, was zum Teufel ich tun soll, ich--
568
00:59:00,074 --> 00:59:01,675
Ist es ihr Geist? Ich--
569
00:59:06,180 --> 00:59:09,283
Bin ich wirklich das, was alle
vermuten, dass ich bin? Hä?
570
00:59:10,251 --> 00:59:13,087
Bin ich ein Voodoo-Arzt?
571
00:59:13,120 --> 00:59:15,089
Ich meine, was zur Hölle
passiert hier?
572
00:59:16,757 --> 00:59:18,159
Verdammt.
573
00:59:24,198 --> 00:59:28,335
Da, da.
Schauen Sie sich unseren frustrierten
Dr. Halton an,
574
00:59:28,369 --> 00:59:31,772
der einzige Hypnotherapeut der Stadt.
575
00:59:31,806 --> 00:59:33,441
Professor Trex.
576
00:59:33,474 --> 00:59:35,709
Was bedrückt dich, Junge?
577
00:59:37,611 --> 00:59:39,880
Nun, nach sieben Jahren
des Übens,
578
00:59:39,914 --> 00:59:42,283
Endlich bin ich ein Voodoo-Doktor.
579
00:59:42,316 --> 00:59:46,220
Voo-- Voodoo-Doktor?
580
00:59:46,253 --> 00:59:47,755
Ich weiß.
581
00:59:48,856 --> 00:59:50,124
Ich weiß nicht.
582
00:59:51,959 --> 00:59:53,260
Herr Professor, ich …
583
00:59:54,628 --> 00:59:56,430
Ich glaube, ich bin einem Geist begegnet.
584
00:59:56,464 --> 00:59:58,933
Ein Geist?
Und wie sieht er aus?
585
01:00:00,167 --> 01:00:01,268
Sie.
586
01:00:03,671 --> 01:00:06,340
Obwohl sie
eigentlich kein Erscheinungsbild hat.
587
01:00:07,741 --> 01:00:10,579
Ich meine, sie ist nicht
direkt aufgetaucht.
588
01:00:10,611 --> 01:00:12,646
Ich-- ich konnte einfach sagen
, dass sie da war.
589
01:00:12,680 --> 01:00:14,348
Ich-- ich konnte sie fühlen.
590
01:00:14,381 --> 01:00:18,352
Ich konnte ihre Anwesenheit spüren,
ihren – ihren Zorn.
591
01:00:20,855 --> 01:00:23,891
Sie war dort, um
das Haus und ihren Mann heimzusuchen.
592
01:00:25,893 --> 01:00:28,095
Sie hat uns beide fast umgebracht , Professor, ich ...
593
01:00:29,897 --> 01:00:31,098
Heilige Scheiße.
594
01:00:33,334 --> 01:00:35,769
Gibt es Geister wirklich?
595
01:00:35,803 --> 01:00:39,740
Wenn Sie mich das heute,
nach dem, was ich
letzte Nacht erlebt habe, fragen würden, würde ich ja sagen.
596
01:00:39,773 --> 01:00:44,778
Aber... Sie sagten,
es gab keinen Auftritt.
597
01:00:44,812 --> 01:00:48,048
Sie haben weder ein Gesicht
noch eine Gestalt des Wesens gesehen.
598
01:00:48,082 --> 01:00:50,351
Ich weiß. Ich weiß, es ist verrückt.
599
01:00:50,384 --> 01:00:53,120
Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll,
aber ich habe gesehen, was ich gesehen habe.
600
01:00:55,189 --> 01:00:58,759
Die Frau meines Mandanten wird
seit mehreren Monaten vermisst.
601
01:00:58,792 --> 01:01:01,762
Die Polizei geht davon aus
, dass sie tot ist
602
01:01:01,795 --> 01:01:03,197
und dass er es getan hat.
603
01:01:04,165 --> 01:01:06,033
Und um die Wahrheit zu sagen,
Herr Professor,
604
01:01:06,066 --> 01:01:07,768
Ich weiß nicht,
was ich jetzt glauben soll.
605
01:01:09,370 --> 01:01:12,973
Nun ja, der Verstand ist
zu vielen Annahmen fähig.
606
01:01:15,376 --> 01:01:17,278
Was möchten Sie
damit sagen, Professor?
607
01:01:17,311 --> 01:01:20,981
Dass alles, was ich letzte Nacht gesehen habe,
nicht real war?
608
01:01:21,015 --> 01:01:25,219
Ich habe Wunden, Professor, ich habe
echte Wunden von dem Ereignis.
609
01:01:33,360 --> 01:01:36,397
Was passiert ist, ist tatsächlich passiert.
610
01:01:37,865 --> 01:01:44,071
Aber es ist der Verstand, der davon ausgeht , dass es
die Taten des Geistes
waren .
611
01:01:45,206 --> 01:01:47,308
Wenn Sie kein Gespenst sehen ...
612
01:01:48,909 --> 01:01:51,312
du siehst kein Gespenst.
613
01:01:52,947 --> 01:01:55,883
Wenn es kein Geist war,
was war es dann?
614
01:01:55,916 --> 01:01:57,418
Wir waren nur zu zweit im Haus.
615
01:01:59,987 --> 01:02:02,323
Es gibt Ordnung im Chaos.
616
01:02:04,058 --> 01:02:07,895
Das, was heraufbeschworen wurde,
hat einen Zweck.
617
01:02:10,364 --> 01:02:12,833
Zweck? Welcher Zweck?
618
01:02:16,837 --> 01:02:20,975
Alles, was geschieht,
bringt dich der Wahrheit näher,
619
01:02:21,008 --> 01:02:23,344
oder weiter davon entfernt.
620
01:02:25,913 --> 01:02:29,984
Wenn der Spuk Sie der Wahrheit nicht näher gebracht hat ,
621
01:02:30,017 --> 01:02:31,919
Ich meine,
was haben Sie davon gehabt?
622
01:02:33,754 --> 01:02:36,924
Sie sagen also,
dass diese Spukereien …
623
01:02:38,158 --> 01:02:40,327
sie führen mich
von der Wahrheit weg?
624
01:02:40,361 --> 01:02:43,430
Sie lassen Sie
ahnungsloser zurück als zuvor.
625
01:02:43,464 --> 01:02:45,734
Warten.
626
01:02:45,766 --> 01:02:48,168
Also ist Brian einfach
der Erschaffer dieser Spukereien?
627
01:02:50,337 --> 01:02:54,141
Die Kraft des Geistes
ist nicht zu unterschätzen.
628
01:02:54,174 --> 01:02:56,477
Wenn er mich von der Wahrheit abbringen wollte ,
629
01:02:56,511 --> 01:02:59,013
warum sollte er überhaupt meine Hilfe suchen ?
630
01:02:59,046 --> 01:03:01,915
Nun ja, die Wahrheit
kommt immer ans Licht ...
631
01:03:03,083 --> 01:03:05,286
aber wenn es weh tut,
632
01:03:05,319 --> 01:03:08,188
Manche Leute tun alles,
um es hinauszuzögern.
633
01:03:14,995 --> 01:03:18,499
Somatische Symptome,
wie sie Brian zeigt,
634
01:03:18,533 --> 01:03:22,537
sind wie der ölige Schaum
aus den Tiefen unserer Seelen.
635
01:03:23,971 --> 01:03:25,939
Sie sind die Wahrheit
636
01:03:25,973 --> 01:03:29,910
die alle Kräfte
des Geistes überwinden, um es zu unterdrücken.
637
01:03:29,943 --> 01:03:32,880
Also erschafft Brian
diese Mythen, um …
638
01:03:34,214 --> 01:03:35,983
die eigentliche Wahrheit unterdrücken?
639
01:03:38,252 --> 01:03:41,488
Während der Verstand
damit beschäftigt ist, seine Lügen zu erschaffen …
640
01:03:42,856 --> 01:03:44,858
der Geist täuscht nie.
641
01:03:47,361 --> 01:03:49,129
Bedauerlicherweise...
642
01:03:50,197 --> 01:03:52,032
Manchmal,
643
01:03:52,066 --> 01:03:56,170
um Menschen zu helfen,
die im Dunkeln verloren sind...
644
01:03:58,205 --> 01:04:00,575
wir müssen
mit ihnen in die Dunkelheit gehen.
645
01:04:02,876 --> 01:04:05,814
Den Rest überlasse ich dir , Junge.
646
01:04:05,846 --> 01:04:07,214
Es wird spät.
647
01:04:19,326 --> 01:04:22,564
Sie scheinen
in letzter Zeit viel früher von der Arbeit nach Hause zu kommen.
648
01:04:28,502 --> 01:04:31,205
Es ist
auch schön, dich am Samstag zu Hause zu sehen.
649
01:04:47,354 --> 01:04:51,392
Wissen Sie, ich war
wegen meines Rückens kürzlich bei einem neuen Arzt.
650
01:04:54,562 --> 01:04:56,463
Und ich fühle mich viel besser.
651
01:04:58,399 --> 01:04:59,534
Das ist gut.
652
01:05:01,301 --> 01:05:04,938
Er sagte, wenn ich Sie bringe,
würde das meine Heilung beschleunigen.
653
01:05:06,273 --> 01:05:09,176
Mich?
654
01:05:09,209 --> 01:05:11,646
Was haben Ihre Rückenschmerzen
mit mir zu tun?
655
01:05:13,147 --> 01:05:16,016
Nun, der Arzt sagt,
die Rückenschmerzen der meisten Frauen
656
01:05:16,049 --> 01:05:19,486
liegt an der mangelnden emotionalen
Unterstützung durch ihre Ehemänner.
657
01:05:21,054 --> 01:05:22,690
Mangel an Sex.
658
01:05:26,226 --> 01:05:28,530
Oder, ähm...
659
01:05:28,563 --> 01:05:31,633
vielleicht haben die Ehemänner
hinter unserem Rücken Affären mit uns.
660
01:05:33,434 --> 01:05:36,170
Welcher Arzt ist das?
661
01:05:36,203 --> 01:05:37,906
Ein Psychologe?
662
01:05:37,938 --> 01:05:40,174
Nein, er ist kein Psychologe.
663
01:05:40,207 --> 01:05:42,342
Er ist Hypnotherapeut.
664
01:05:42,376 --> 01:05:46,079
- Ich weiß, ich weiß,
genau wie im Film,
665
01:05:46,113 --> 01:05:48,716
wo der Hypnotherapeut
seinen Patienten zuhören lässt
666
01:05:48,750 --> 01:05:51,251
zum Ticken
der Taschenuhr.
667
01:05:52,085 --> 01:05:53,555
Das hat er bei mir auch gemacht.
668
01:05:55,389 --> 01:05:57,926
Kathy, du musst
aufhören, herumzurennen
669
01:05:57,991 --> 01:06:01,629
Konsultieren Sie solche Ärzte für schwarze Magie .
670
01:06:01,663 --> 01:06:06,333
Das sind alles Betrüger, die
uns
hart arbeitenden Bürgern das Geld aus der Tasche ziehen wollen.
671
01:06:08,302 --> 01:06:10,337
Aber ich fühle mich besser.
672
01:06:12,339 --> 01:06:14,475
Und wenn Sie
über Geld reden wollen,
673
01:06:14,509 --> 01:06:16,611
Vielleicht könnten wir
darüber reden, warum Ihre Erhöhungen
674
01:06:16,644 --> 01:06:18,713
werden nicht auf unserem Girokonto angezeigt .
675
01:06:20,347 --> 01:06:23,383
Hören Sie auf, vom Thema abzuschweifen.
676
01:06:23,417 --> 01:06:26,386
Nach all dem Geld, das
Sie für Dr. Voodoo ausgegeben haben,
677
01:06:26,420 --> 01:06:28,088
du solltest dich besser fühlen, oder?
678
01:06:29,223 --> 01:06:32,694
Es ist ein Placeboeffekt, Kathy.
679
01:06:32,727 --> 01:06:37,030
Wissen Sie, ich sage, Sie haben sich
die ganze Sache mit den Rückenschmerzen eingebildet.
680
01:06:38,165 --> 01:06:40,100
Verzeihung?
681
01:06:41,201 --> 01:06:45,439
Glauben Sie, ich hätte mir
meine Rückenschmerzen all die Jahre eingebildet?
682
01:06:45,472 --> 01:06:46,541
Ja.
683
01:06:47,575 --> 01:06:49,276
Zu Ihrer Information,
684
01:06:50,177 --> 01:06:53,380
Ich war
dreimal bei ihm,
685
01:06:53,413 --> 01:06:57,685
und er hat mir keinen
einzigen Cent berechnet.
686
01:06:57,719 --> 01:06:59,186
Es war alles kostenlos.
687
01:06:59,219 --> 01:07:03,525
- Kostenlos.
- FOC
688
01:07:03,558 --> 01:07:07,695
Kostenlos,
Herr Stadtprüfer.
689
01:07:07,729 --> 01:07:10,097
Ja, das ist
noch verdächtiger.
690
01:07:11,465 --> 01:07:13,768
Wie alt sind Sie, Miss Kathy?
691
01:07:15,202 --> 01:07:19,339
Sind Sie nicht ein bisschen zu alt, um zu glauben
, dass im Leben
irgendetwas umsonst ist?
692
01:07:20,307 --> 01:07:24,444
Er sagt, ich werde anfangen, ihn zu bezahlen,
nachdem ich Sie hereingebracht habe.
693
01:07:24,478 --> 01:07:25,580
Mich?
694
01:07:26,648 --> 01:07:28,315
Weiß er, wer ich bin?
695
01:07:29,584 --> 01:07:31,385
Wie heißt dieser Arzt?
696
01:07:35,523 --> 01:07:38,458
Was genau hast du
ihm über mich erzählt?
697
01:07:38,492 --> 01:07:40,193
Ich weiß nicht.
698
01:07:40,227 --> 01:07:42,262
Meistens
erinnere ich mich nicht
699
01:07:42,296 --> 01:07:44,599
was ich in diesen Sitzungen sage.
700
01:07:44,632 --> 01:07:47,134
Ich meine, ich bin sehr entspannt.
701
01:07:47,167 --> 01:07:51,305
Es ist, als wäre ich fast in Trance
und ich rede,
702
01:07:51,338 --> 01:07:54,474
aber ich vertraue ihm vollkommen.
703
01:07:54,509 --> 01:07:56,476
Er betreibt eine ehrliche Praxis.
704
01:07:57,579 --> 01:08:03,183
Er schickt mir per E-Mail einen Link
zu den Tonaufnahmen
der gesamten Sitzung.
705
01:08:03,216 --> 01:08:07,220
Ich könnte ihnen zuhören
, wenn ich wollte,
aber ich habe nie Zeit.
706
01:08:08,188 --> 01:08:10,792
Kathy, beantworte die Frage!
707
01:08:10,825 --> 01:08:14,361
Was hast du ihm über mich erzählt?
708
01:08:14,394 --> 01:08:17,464
Ich weiß nicht.
709
01:08:17,497 --> 01:08:19,466
Und hör auf, mich anzuschreien.
710
01:08:21,669 --> 01:08:23,638
Wann ist Ihre nächste Sitzung
mit diesem Typen?
711
01:08:26,373 --> 01:08:28,342
Es ist Mittwoch.
712
01:08:28,375 --> 01:08:30,845
Sein Name ist Dr. Halton,
713
01:08:30,878 --> 01:08:34,616
und seine Büros liegen drüben
bei den Green Gulch Reserves.
714
01:08:37,351 --> 01:08:38,720
Also.
715
01:08:38,753 --> 01:08:40,588
Kommst du mit?
716
01:08:43,958 --> 01:08:46,360
Bitte kommen Sie herein.
717
01:08:50,665 --> 01:08:52,700
Überraschung, Überraschung!
718
01:08:52,734 --> 01:08:54,769
Schauen Sie, wer hier ist.
719
01:08:54,802 --> 01:08:56,370
Oh.
720
01:08:56,403 --> 01:08:58,271
Frau McGregor, wie geht es Ihnen?
721
01:09:00,340 --> 01:09:02,175
Ich vermute, Sie sind
Mr. McGregor.
722
01:09:02,209 --> 01:09:04,478
-Dr. Shaun Halton. Wie geht es Ihnen?
-Ich heiße Larry.
723
01:09:04,512 --> 01:09:05,780
Nett, Sie kennenzulernen, Doc.
724
01:09:07,314 --> 01:09:10,585
Sie sind also der magische Arzt,
der die Schmerzen meiner Frau gelindert hat
725
01:09:10,618 --> 01:09:13,121
nachdem ich all die Jahre
damit gelebt habe.
726
01:09:13,153 --> 01:09:15,322
Schuldig.
Aber mit deiner Hilfe, Larry,
727
01:09:15,355 --> 01:09:17,091
Ich glaube, wir können
sie endgültig heilen.
728
01:09:17,125 --> 01:09:18,760
Was? Wirklich?
729
01:09:18,793 --> 01:09:21,629
Spiele ich
bei ihren Rückenschmerzen eine so wichtige Rolle?
730
01:09:21,663 --> 01:09:27,101
Das tust du ganz sicher.
Kathy hat dich hier
als den Sonnenschein in ihrem Leben beschrieben.
731
01:09:27,135 --> 01:09:29,302
Boah. Bin ich das?
732
01:09:30,638 --> 01:09:34,207
Ja. Ja. Also, sind Sie bereit,
Ihrer Frau zu helfen?
733
01:09:34,241 --> 01:09:37,812
Natürlich bin ich das.
Ich würde alles
für meine liebe Frau Kathy tun.
734
01:09:37,845 --> 01:09:42,215
Das ist wunderbar.
Larry, kennen Sie sich
mit Hypnotherapie oder Hypnose aus?
735
01:09:42,249 --> 01:09:44,118
Haben Sie
das schon einmal erlebt?
736
01:09:44,152 --> 01:09:47,387
Nö.
Ich rede lieber einfach darüber.
737
01:09:47,421 --> 01:09:49,724
Weißt du? Über Dinge reden.
738
01:09:49,757 --> 01:09:55,228
Nun, Larry, leider
bin ich kein Berater,
sondern Hypnotherapeut.
739
01:09:55,262 --> 01:09:58,166
Weißt du, ich verstehe nicht,
warum du mich hypnotisieren musst
740
01:09:58,198 --> 01:10:03,671
um ihre Rückenschmerzen zu heilen.
Aber ich bin dabei.
Okay? Lass uns anfangen.
741
01:10:03,705 --> 01:10:07,240
Großartig. Kathy, willst du vielleicht
eine Weile irgendwo
abhängen ?
742
01:10:07,274 --> 01:10:11,311
Aber bevor Sie gehen, wäre es
okay, wenn ich Ihnen einige
Informationen aus Ihrer Sitzung mitteile?
743
01:10:11,344 --> 01:10:15,683
- mit Ihrem Mann, wenn es sein muss?
- Natürlich. Er ist mein Mann.
744
01:11:07,635 --> 01:11:09,904
Sie bezeichnen sich also
als Hypnotherapeut?
745
01:11:11,939 --> 01:11:15,710
Ich sehe keine
Zertifikate von
akkreditierten Institutionen.
746
01:11:16,878 --> 01:11:19,446
Wie viel berechnen Sie
pro Stunde für jede Sitzung?
747
01:11:20,648 --> 01:11:23,518
Gibt es einen Verband,
der diese Praktiken regelt?
748
01:11:26,053 --> 01:11:29,257
Schauen Sie, ich bin der Stadtprüfer und
kandidiere für den Posten des Stadtkämmerers.
749
01:11:29,289 --> 01:11:31,424
und ich kümmere mich
um meine Leute.
750
01:11:31,458 --> 01:11:35,362
Stellen Sie sicher, dass sie nicht
auf Betrüger hereinfallen.
751
01:11:35,395 --> 01:11:38,966
Anbieten und Erbringen von
„Dienstleistungen“
752
01:11:39,000 --> 01:11:42,236
das kann jeder von sich behaupten,
wenn er Arzt ist.
753
01:11:42,270 --> 01:11:45,273
Nun, ich bin ein Einheimischer, Larry,
754
01:11:45,305 --> 01:11:49,010
und ich praktiziere
nun schon seit fast sieben Jahren,
755
01:11:49,043 --> 01:11:51,913
und die Leute kommen immer wieder,
denn jedes Mal, wenn sie das tun,
756
01:11:51,946 --> 01:11:53,681
sie fühlen sich besser.
757
01:11:53,714 --> 01:11:55,016
Ja?
758
01:11:55,049 --> 01:11:57,450
Wie einem weinenden Kind Süßigkeiten zu geben ?
759
01:11:58,351 --> 01:12:03,057
Es mag so aussehen, als würden Sie
Menschen bei der Lösung ihrer
Probleme helfen, aber in Wirklichkeit
760
01:12:03,090 --> 01:12:05,793
Sie machen sie
süchtig nach Ihrer Therapie.
761
01:12:05,827 --> 01:12:09,096
Erwecken Sie in ihnen den Wunsch nach mehr,
melken Sie sie aus
und schwächen Sie ihren Verstand.
762
01:12:10,031 --> 01:12:11,899
Ich möchte dir etwas zeigen.
763
01:12:26,047 --> 01:12:29,482
Oh, mir geht es
in letzter Zeit viel besser, Doktor.
764
01:12:29,517 --> 01:12:31,384
Die Schmerzen haben
deutlich nachgelassen,
765
01:12:31,418 --> 01:12:33,554
und ich kann jetzt
auch besser schlafen .
766
01:12:34,922 --> 01:12:36,624
Und ich habe ihr nichts berechnet
.
767
01:12:39,560 --> 01:12:42,964
Sie haben also dafür gesorgt, dass sich meine Frau besser fühlte
, und haben
dafür nichts berechnet?
768
01:12:42,997 --> 01:12:46,033
Wie soll ich wissen, welche
Behandlung Sie meiner Frau geben?
769
01:12:46,067 --> 01:12:48,401
während Sie
mit ihr allein in Ihrem Büro sind?
770
01:12:48,435 --> 01:12:51,873
Was Ihre Frau braucht,
ist emotionale Unterstützung, die Sie,
771
01:12:51,906 --> 01:12:54,575
wie ihr Ehemann,
ihr nicht genug gegeben habe.
772
01:12:54,609 --> 01:12:58,713
Wer sind Sie, dass Sie mir sagen können,
ich würde
meiner Frau nicht genügend emotionale Unterstützung geben?
773
01:12:58,746 --> 01:13:04,118
Und Sie behaupten,
Sie erledigen meine Arbeit für meine Frau
allein hier in Ihrem Büro?
774
01:13:05,586 --> 01:13:08,356
Was hat emotionale Unterstützung
mit Rückenschmerzen zu tun?
775
01:13:08,388 --> 01:13:10,658
Larry, ich versuche nur,
die Dynamik zu verstehen
776
01:13:10,691 --> 01:13:13,594
und dem Grad der Intimität
in Ihrer Beziehung mit Kathy.
777
01:13:13,628 --> 01:13:17,397
Schauen Sie, Kathy und ich
lieben uns sehr,
778
01:13:17,430 --> 01:13:20,368
was
durch 20 Jahre Ehe belegt wird.
779
01:13:20,400 --> 01:13:23,604
Ich unterstütze sie
auf jede erdenkliche Weise.
780
01:13:23,638 --> 01:13:27,407
Ich sorge für sie,
um sie glücklich zu machen.
781
01:13:27,440 --> 01:13:29,143
Kathy hat mir erzählt
, dass du oft lange arbeitest.
782
01:13:29,176 --> 01:13:32,146
manchmal komme ich
erst nach Mitternacht nach Hause.
783
01:13:32,179 --> 01:13:35,716
Sie sagte auch, dass Sie in letzter Zeit
im Schlaf
„Schlampe“ geschrien hätten .
784
01:13:35,750 --> 01:13:39,553
Stehen Sie wirklich so gut
mit ihr klar, wie Sie denken?
785
01:13:39,587 --> 01:13:41,656
Natürlich sind wir das!
786
01:13:41,689 --> 01:13:44,859
Hey, nur unter
uns, Doc,
787
01:13:46,027 --> 01:13:48,129
was weißt du über mich?
788
01:13:48,162 --> 01:13:51,198
Hat sie Sie angeheuert, um mich auszuhorchen?
789
01:13:59,540 --> 01:14:03,077
Ich war sehr damit beschäftigt,
für diese Kampagne zu kandidieren
790
01:14:03,110 --> 01:14:05,179
bei dieser bevorstehenden Wahl
zum Schatzmeister.
791
01:14:07,447 --> 01:14:11,118
Ich habe so viel Gewicht verloren,
ich muss mir neue Anzüge nähen lassen.
792
01:14:11,152 --> 01:14:14,121
Nachts
habe ich wahrscheinlich Dampf abgelassen
793
01:14:14,155 --> 01:14:18,092
von einigen verärgerten Kollegen,
während ich schlief.
794
01:14:19,560 --> 01:14:20,928
Betont?
795
01:14:22,462 --> 01:14:25,099
Ja,
ich bin ein bisschen gestresst,
das gebe ich zu.
796
01:14:25,132 --> 01:14:26,200
Aber ich komme zurecht.
797
01:14:27,635 --> 01:14:29,704
Ein Mann muss tun,
was ein Mann tun muss.
798
01:14:32,940 --> 01:14:34,141
Erzähl mir, Larry ...
799
01:14:37,244 --> 01:14:41,082
finden Sie es
interessant, Ihrer Frau zuzuhören?
800
01:14:41,115 --> 01:14:42,183
Was?
801
01:14:43,150 --> 01:14:44,585
Natürlich.
802
01:14:45,686 --> 01:14:49,523
Wie viel Zeit
verbringen Sie Ihrer Meinung nach täglich
damit, Kathy zuzuhören?
803
01:14:50,891 --> 01:14:52,093
Sie redet die ganze Zeit.
804
01:14:54,829 --> 01:15:00,634
Wie wäre es,
nach dem Abendessen ihre Hand zu halten?
805
01:15:00,668 --> 01:15:05,072
und einfach nur zuhören,
was sie zu sagen hat,
806
01:15:05,106 --> 01:15:06,273
was auch immer es ist.
807
01:15:07,742 --> 01:15:12,880
Keine Ablenkung
und volle Konzentration auf sie,
und nur auf sie.
808
01:15:15,616 --> 01:15:18,919
Ich möchte, dass du
daran denkst, ihre Hand zu halten.
809
01:15:20,287 --> 01:15:22,690
Das ist eine sehr
wichtige Geste, Larry.
810
01:15:24,091 --> 01:15:27,161
Denken Sie an Kathys Hand.
811
01:15:30,031 --> 01:15:31,832
Diese Hand, an die Sie einmal
einen Ring gesteckt haben.
812
01:15:33,901 --> 01:15:35,169
Diese Hand, die du berühren möchtest.
813
01:15:37,605 --> 01:15:39,240
Diese Hand, die du küssen möchtest.
814
01:15:41,175 --> 01:15:42,309
Entspann dich, Larry.
815
01:15:43,744 --> 01:15:46,213
Wir sprechen über
die Liebe Ihres Lebens.
816
01:15:47,516 --> 01:15:51,919
Gehen Sie zurück in eine Zeit, in der Sie
Schmetterlinge im Bauch hatten,
817
01:15:51,952 --> 01:15:55,056
Kribbeln in den Zehen.
818
01:15:55,089 --> 01:15:57,324
Kannst du dich an
diese Gefühle erinnern, Larry?
819
01:15:59,960 --> 01:16:03,697
Dieses Gefühl
sollst du einfangen, Larry.
820
01:16:05,032 --> 01:16:08,836
Spüren Sie die Leichtigkeit
in Ihrem Herzen.
821
01:16:08,869 --> 01:16:12,840
Spüren Sie das Lachen
, das Sie beide umgibt.
822
01:16:19,113 --> 01:16:22,216
Es ist das Gefühl, Larry.
823
01:16:25,786 --> 01:16:28,155
Wie haben Sie
diese wunderschöne blonde Frau kennengelernt?
824
01:16:29,824 --> 01:16:32,359
Ich habe sie an meinem Arbeitsplatz gefunden.
825
01:16:32,393 --> 01:16:35,729
Also, sie ist eine Kollegin von Ihnen?
826
01:16:35,763 --> 01:16:37,932
Sie ist immer für mich da,
827
01:16:37,965 --> 01:16:42,736
zum Beispiel, mich zu verstehen
und mich zu unterstützen
und mich zu bewundern.
828
01:16:43,971 --> 01:16:46,674
Besonders wenn ich Reden auf der Bühne halte
829
01:16:46,707 --> 01:16:51,278
Sie ist wie diese süße
kleine Cheerleaderin
830
01:16:51,312 --> 01:16:55,950
zum Beispiel für mich klatschen
und vor Freude springen.
831
01:16:55,983 --> 01:16:59,620
Und sie sagt
sie liebt meine Ausdruckskraft
832
01:16:59,653 --> 01:17:02,923
im Vergleich zu ihrem Mann,
der schweigsam und verschlossen ist.
833
01:17:06,093 --> 01:17:08,028
Wir arbeiten zusammen
im Kreisamt,
834
01:17:08,062 --> 01:17:11,732
aber wir-- wir machen Mittagspausen
835
01:17:11,765 --> 01:17:15,736
Wann immer wir können, wissen Sie,
nutzen wir die Zeit.
836
01:17:15,769 --> 01:17:17,972
Wie lange
geht das schon so?
837
01:17:19,473 --> 01:17:21,075
Fast drei Jahre.
838
01:17:23,410 --> 01:17:25,412
Und geht es immer noch weiter?
839
01:17:27,148 --> 01:17:28,349
Nicht mehr.
840
01:17:31,886 --> 01:17:33,921
Es ist meine Schuld, dass es vorbei ist.
841
01:17:38,125 --> 01:17:40,794
Nun, erzählen Sie mir,
wie ist das passiert?
842
01:17:43,731 --> 01:17:48,903
Wir waren pünktlich um 9:30 Uhr bei ihr zu Hause
.
843
01:17:50,070 --> 01:17:53,807
Aber es ist seltsam,
dass sie eine solche Bitte hat,
denn...
844
01:17:53,841 --> 01:17:58,679
Normalerweise holte ich sie
während der Mittagszeit
an einer Straßenecke ab.
845
01:18:05,352 --> 01:18:08,657
-Ich dachte, du hättest heute frei.
-Mir geht es nicht gut.
846
01:18:08,689 --> 01:18:12,760
Ich habe den Arzt angerufen, um
einen Termin zu vereinbaren, muss aber
zuerst in der Praxis vorbeischauen.
847
01:18:12,793 --> 01:18:15,262
Wir sehen uns
um 15:00 Uhr am Big River?
848
01:18:15,296 --> 01:18:16,363
Sicher.
849
01:18:17,398 --> 01:18:20,401
Du möchtest nicht
zum Big River mitgenommen werden,
da du nicht selbst fährst?
850
01:18:20,434 --> 01:18:22,369
Nein, es ist alles in Ordnung.
851
01:18:22,403 --> 01:18:25,339
Ich erzähle Ihnen alles darüber,
wenn wir uns persönlich sehen.
852
01:18:25,372 --> 01:18:27,241
Ist das okay?
853
01:18:27,274 --> 01:18:32,479
Okay.
Ganz wie es dir beliebt,
Liebling.
854
01:18:32,514 --> 01:18:36,951
Wie versprochen,
ging ich um 15:00
Uhr in den Park,
855
01:18:38,052 --> 01:18:39,453
und da war sie.
856
01:18:48,162 --> 01:18:51,131
Immer wenn ich gestresst bin,
857
01:18:51,165 --> 01:18:53,702
unzufrieden,
858
01:18:53,734 --> 01:18:56,103
etwas bedrückt mein Herz,
859
01:18:56,136 --> 01:18:57,805
oder gar nichts...
860
01:18:59,173 --> 01:19:02,009
Ich liebe es, hierher zu kommen
und am Big River entlang zu spazieren.
861
01:19:05,346 --> 01:19:06,413
Schau dich an.
862
01:19:08,182 --> 01:19:11,285
Wie gut, dass du mitten
am Tag bei mir bist.
863
01:19:16,757 --> 01:19:18,158
Egal was passiert,
864
01:19:19,193 --> 01:19:21,161
Ich werde immer dafür sorgen, dass es dir
besser geht.
865
01:19:23,063 --> 01:19:26,934
Larry,
weißt du noch, dass heute
unser drittes Jubiläum ist?
866
01:19:26,967 --> 01:19:28,703
vom ersten Treffen an?
867
01:19:32,840 --> 01:19:36,210
Larry... liebst du mich?
868
01:19:36,243 --> 01:19:38,412
Natürlich tue ich das, Baby.
869
01:19:38,445 --> 01:19:40,848
Nun, wenn du mich liebst,
870
01:19:40,881 --> 01:19:42,983
warum hast du nicht auf mich gehört?
871
01:19:43,017 --> 01:19:45,786
Warum haben Sie nicht getan,
worum ich Sie gebeten habe?
872
01:19:45,819 --> 01:19:48,055
Immer und immer wieder!
873
01:19:48,088 --> 01:19:52,126
Ich weiß einfach nicht
mehr, wo das hinführt.
874
01:19:55,296 --> 01:19:58,332
Du musst eine Entscheidung treffen.
Entweder sie oder ich.
875
01:19:58,365 --> 01:20:01,235
Jane, ich dachte,
wir hätten darüber gesprochen.
876
01:20:01,268 --> 01:20:03,470
Was ist mit Ihrem Mann?
877
01:20:03,504 --> 01:20:05,306
Bist du bereit, ihn zu verlassen?
878
01:20:08,475 --> 01:20:09,977
Ich bin schwanger.
879
01:20:15,482 --> 01:20:17,418
Wie weit
ist Ihre Schwangerschaft fortgeschritten?
880
01:20:19,554 --> 01:20:21,388
Entweder ich bin es, oder sie ist es!
881
01:20:22,856 --> 01:20:23,991
Jane ...
882
01:20:27,261 --> 01:20:29,063
reiß dich zusammen.
883
01:20:30,565 --> 01:20:32,299
Woher weiß ich, dass
das Baby von mir ist?
884
01:20:36,303 --> 01:20:38,472
Lass mich los, du Bastard!
885
01:20:38,506 --> 01:20:41,342
Niemand schlägt mich. Verstanden?
886
01:20:41,375 --> 01:20:43,877
Natürlich ist das Baby Ihr!
887
01:20:43,911 --> 01:20:46,046
Brian kann keine Kinder bekommen!
888
01:20:46,080 --> 01:20:49,116
Wissen Sie was?
Sie lassen eine Abtreibung vornehmen.
889
01:20:49,149 --> 01:20:50,719
Ich gebe dir das Geld.
890
01:20:52,886 --> 01:20:56,256
Bleib mir fern!
Ich behalte das Baby.
891
01:20:56,290 --> 01:20:58,392
Und bis zu
Ihrer Schatzmeister-Kampagne,
892
01:20:58,425 --> 01:21:03,063
Ich werde mit einem großen, geschwollenen Bauch herumstolzieren .
893
01:21:03,097 --> 01:21:06,867
Und wenn Sie auf der Bühne stehen und
Ihre Wahlkampfrede halten,
894
01:21:06,900 --> 01:21:10,371
alle werden
mir gratulieren.
895
01:21:10,404 --> 01:21:13,140
Bist du verrückt?
896
01:21:14,208 --> 01:21:17,512
Glaubst du, dass dir irgendjemand
glauben wird?
897
01:21:17,545 --> 01:21:21,549
Jede Frau kann vortäuschen,
sie sei mit meinem Kind schwanger.
898
01:21:22,383 --> 01:21:25,953
Du – du Hurensohn!
899
01:21:25,986 --> 01:21:28,590
Niemand schlägt mich.
Hörst du mich?
900
01:21:28,623 --> 01:21:31,526
Okay? Du Schlampe!
901
01:21:33,127 --> 01:21:36,598
Niemand! Niemand schlägt mich!
902
01:21:36,631 --> 01:21:40,100
Bekomme es?
903
01:21:40,134 --> 01:21:43,872
Niemand schlägt mich! Okay?
904
01:21:43,904 --> 01:21:50,110
- Niemand schlägt mich!
Niemand schlägt mich!
905
01:21:56,383 --> 01:21:59,621
Sie sah aus,
als wäre sie gerade eingeschlafen.
906
01:22:03,157 --> 01:22:06,895
Ein Schlaf,
aus dem sie nie wieder aufwachen wird.
907
01:22:06,960 --> 01:22:09,129
Sie fiel auf den Boden,
908
01:22:10,264 --> 01:22:14,435
schwerelos, wie ein Engel.
909
01:22:14,468 --> 01:22:16,437
Mein armes Baby Jane.
910
01:22:59,980 --> 01:23:05,185
Am 21. August fuhr ich,
mit Janes Leiche in meinem Auto,
911
01:23:06,386 --> 01:23:08,923
zum Abendessen zum Haus des Bürgermeisters.
912
01:23:11,425 --> 01:23:13,460
Sie müssen Dr. Halton sein.
913
01:23:13,494 --> 01:23:15,964
Das bin ich. Ich glaube, der Bürgermeister
erwartet mich.
914
01:23:15,996 --> 01:23:17,699
-Ja. Bitte kommen Sie rein.
-Danke.
915
01:23:17,732 --> 01:23:20,334
Wir trinken
gleich vor dem Abendessen ein Glas Wein.
916
01:23:20,367 --> 01:23:23,070
-Möchten Sie mitkommen?
-Oh, vielen Dank,
917
01:23:23,103 --> 01:23:25,339
aber ich habe ein paar
Fragen an den Bürgermeister
918
01:23:25,372 --> 01:23:28,408
– und danach muss ich los .
– Na ja, vielleicht nächstes Mal.
919
01:23:28,442 --> 01:23:30,177
–Komm rein.
–Natürlich.
920
01:23:31,746 --> 01:23:33,982
-Herr Bürgermeister.
-Willkommen.
921
01:23:34,014 --> 01:23:37,050
-Freut mich, Sie kennenzulernen.
-In der Tat.
Möchten Sie Platz nehmen?
922
01:23:37,084 --> 01:23:39,419
– Vielen Dank, Sir.
– Darauf können Sie wetten.
923
01:23:39,453 --> 01:23:41,990
Wie kann ich Ihnen helfen, junger Mann?
924
01:23:42,022 --> 01:23:46,360
Ich fürchte, alles, was ich heute Abend benötige,
sind einige Klarstellungen
von Ihnen, Herr Bürgermeister.
925
01:23:46,393 --> 01:23:48,228
Mach weiter.
926
01:23:48,262 --> 01:23:50,364
Haben Sie sich kürzlich
mit einem Stadtprüfer getroffen?
927
01:23:50,397 --> 01:23:52,700
mit dem Namen Larry McGregor?
928
01:23:53,535 --> 01:23:55,703
Larry, sicher.
929
01:23:55,737 --> 01:23:57,639
Ich glaube, es ist
ein paar Monate her.
930
01:23:59,039 --> 01:24:00,875
Ich habe mit ihm
in diesem Haus zu Abend gegessen.
931
01:24:02,042 --> 01:24:03,578
Warum fragst du?
932
01:24:03,611 --> 01:24:06,280
Das mag ein wenig
weit hergeholt klingen, Bürgermeister Lenny,
933
01:24:06,313 --> 01:24:11,218
aber erinnern Sie sich zufällig
an das genaue Datum
Ihres Abendessens mit Larry?
934
01:24:13,821 --> 01:24:16,691
Ich hatte eine sehr umstrittene
Stadtratssitzung
935
01:24:16,724 --> 01:24:19,561
der Morgen
, an dem ich mit ihm zu Abend aß.
936
01:24:19,594 --> 01:24:22,229
Und das geschah am 21. August.
937
01:24:23,397 --> 01:24:25,667
Und wenn es Ihnen
nichts ausmacht, dass ich frage:
938
01:24:25,700 --> 01:24:27,467
was war Ihr Eindruck
von Larry?
939
01:24:34,174 --> 01:24:37,377
Larry ist ein neuer Bekannter von
mir. Seine Frau ist meine Patientin.
940
01:24:37,411 --> 01:24:39,614
Ich versuche nur,
ihnen so gut zu helfen, wie ich kann.
941
01:24:42,482 --> 01:24:44,686
Normale, hart arbeitende Leute.
942
01:24:46,353 --> 01:24:49,824
Er kandidiert für
den Posten des Stadtkämmerers.
943
01:24:49,857 --> 01:24:52,225
Ist irgendwas mit ihm los
oder …
944
01:24:52,259 --> 01:24:55,162
Wissen Sie zufällig
noch, wann er ungefähr vom Abendessen aufgebrochen ist?
945
01:24:55,195 --> 01:24:59,667
Oh... er war
ein paar Stunden hier.
946
01:24:59,701 --> 01:25:01,803
Ich schätze, er ist gegen 20:00 Uhr gegangen
947
01:25:03,470 --> 01:25:05,506
Nochmals vielen Dank
für Ihre Zeit, Herr Bürgermeister.
948
01:25:05,540 --> 01:25:09,209
Besonders zu dieser Stunde.
Das ist alles, was ich brauche.
949
01:25:09,242 --> 01:25:11,579
Es ist immer eine Freude,
einem Wähler zu helfen.
950
01:25:11,613 --> 01:25:12,747
Meine Stimme hast du immer.
951
01:25:47,915 --> 01:25:49,717
Hallo. Ähm, Brian?
952
01:25:49,751 --> 01:25:52,352
- Ja. Ja, Doktor.
- Hallo.
953
01:25:53,420 --> 01:25:56,758
Ihre Frau
hat nicht zufällig
im Kreisamt gearbeitet, oder?
954
01:25:56,791 --> 01:25:58,258
Ja. Warum?
955
01:26:00,293 --> 01:26:01,929
Ich glaube, ich weiß,
was mit ihr passiert ist.
956
01:26:03,263 --> 01:26:05,600
Hör zu, ich muss noch ein paar offene Fragen klären
, okay?
957
01:26:05,633 --> 01:26:07,501
Aber ich halte Sie auf dem Laufenden.
958
01:26:07,535 --> 01:26:10,872
Warum triffst du mich nicht
vor Sonnenuntergang am Big River?
959
01:26:13,675 --> 01:26:16,309
Ich ging zum Baumarkt.
960
01:26:17,912 --> 01:26:22,349
Ich habe eine Schaufel gekauft,
ein Paar Handschuhe,
961
01:26:22,382 --> 01:26:25,419
eine Machete, Müllsäcke...
962
01:26:26,821 --> 01:26:29,624
ein neues Kleidungsstück und
Stiefel.
963
01:26:32,160 --> 01:26:37,598
Ich ging zurück in den Park.
Es war dunkel.
964
01:26:37,632 --> 01:26:41,803
Ich ließ Jane im Auto und ging
nach unten, um mich im Park umzusehen
.
965
01:26:43,203 --> 01:26:46,607
Es gibt nur einen Weg,
der flussaufwärts
führt.
966
01:26:47,775 --> 01:26:50,477
Ich bin gute zehn Minuten gelaufen
967
01:26:50,511 --> 01:26:56,517
und die Vegetation wurde dichter
und die Bäume wurden höher.
968
01:26:56,551 --> 01:26:59,687
Ich hatte einen Moment des Zweifels
an meinen eigenen Fähigkeiten
969
01:26:59,721 --> 01:27:01,488
um das Gewicht bergauf zu tragen.
970
01:27:25,479 --> 01:27:28,516
Als ich an den hohen Büschen vorbeiging ,
971
01:27:29,483 --> 01:27:34,354
Zu meiner Überraschung gab es
eine Art Steinbruch.
972
01:27:40,661 --> 01:27:43,731
Ich ging zurück zum Auto
973
01:27:43,765 --> 01:27:45,967
und holten Janes Leiche
aus dem Auto.
974
01:27:48,035 --> 01:27:51,239
Ich habe sie
den ganzen Weg dorthin getragen,
975
01:27:51,271 --> 01:27:52,974
durch die Büsche gehen.
976
01:27:59,680 --> 01:28:00,748
Endlich...
977
01:28:02,449 --> 01:28:04,652
Ich habe den Steinbruch wieder erreicht.
978
01:28:08,589 --> 01:28:12,459
Ich hatte mich entschieden.
Das ist der richtige Ort.
979
01:28:15,930 --> 01:28:19,967
Endlich habe ich angefangen zu graben.
980
01:28:36,984 --> 01:28:39,720
Hallo, Brian?
981
01:28:39,754 --> 01:28:42,322
-Ja. Ja, Doktor.
-Ihre Frau,
982
01:28:42,355 --> 01:28:45,560
Sie hat nicht zufällig
im Kreisamt gearbeitet, oder?
983
01:28:46,861 --> 01:28:48,663
Ja. Warum?
984
01:28:48,696 --> 01:28:51,532
Ich glaube, ich weiß
was mit ihr passiert ist.
985
01:28:51,566 --> 01:28:53,935
Hör zu, ich muss noch
ein paar offene Fragen klären,
986
01:28:53,968 --> 01:28:56,003
aber ich halte dich auf dem Laufenden, okay?
987
01:28:56,037 --> 01:28:58,773
Warum treffen wir uns nicht
vor Sonnenuntergang am Big River?
988
01:30:40,107 --> 01:30:43,210
Du musst eine Entscheidung treffen.
Entweder sie oder ich.
989
01:30:49,482 --> 01:30:50,952
Ich bin schwanger.
990
01:30:56,223 --> 01:30:58,225
Woher weiß ich, dass
das Baby von mir ist?
991
01:30:59,660 --> 01:31:03,230
Natürlich ist das Baby deins.
Brian kann keine Kinder bekommen.
992
01:31:04,966 --> 01:31:08,135
Ich sagte, niemand schlägt mich!
993
01:31:09,170 --> 01:31:10,470
Niemand!
994
01:31:12,940 --> 01:31:16,777
Niemand schlägt mich, verdammt noch mal, okay?
995
01:31:16,811 --> 01:31:18,212
Niemand!
996
01:32:47,902 --> 01:32:49,203
Es tut mir leid, Brian.
997
01:32:50,838 --> 01:32:52,740
Du warst dort, nicht wahr?
998
01:32:57,611 --> 01:32:59,146
Warum hast du mich nicht gerettet?
999
01:33:00,681 --> 01:33:01,816
Warum, Brian?
1000
01:33:23,671 --> 01:33:28,109
[Grillen zirpen
1001
01:33:44,225 --> 01:33:46,160
Heilige Scheiße!
1002
01:34:16,891 --> 01:34:20,227
Ich werde dich begraben,
so wie ich Jane begraben habe!
1003
01:34:27,902 --> 01:34:29,436
Diesmal bin ich nicht weggelaufen.
1004
01:34:33,908 --> 01:34:35,709
- Detektiv?
- Japp.
1005
01:34:35,743 --> 01:34:37,378
Wir haben
dort drüben noch eine Leiche.
1006
01:34:37,411 --> 01:34:38,712
Alles klar, danke.
1007
01:35:01,902 --> 01:35:04,905
Es dreht sich also alles um
das Bewusstsein, richtig?
1008
01:35:04,939 --> 01:35:07,308
Nur die hässliche, unerwünschte Wahrheit.
1009
01:35:07,341 --> 01:35:08,809
Mir geht es gut. Danke.
1010
01:35:10,411 --> 01:35:13,180
Ich weiß nicht, Doc.
Es muss hart sein, Sie zu sein, nicht wahr?
1011
01:35:13,214 --> 01:35:17,284
- Hören Sie, wir brauchen
Ihre Notizen und Akten für den Staatsanwalt.
1012
01:35:17,318 --> 01:35:20,321
-Ja, Sir, Detektiv.
-Es war toll,
mit Ihnen zu arbeiten.
1013
01:35:20,354 --> 01:35:22,056
-Danke.
-Pass auf dich auf.
1014
01:35:22,089 --> 01:35:23,157
Jawohl, Sir.
1015
01:35:34,201 --> 01:35:35,970
Nochmals vielen Dank, Brian.
1016
01:35:36,003 --> 01:35:39,773
-Wird alles gut gehen?
-Danke, Doktor.
1017
01:35:39,807 --> 01:35:41,475
Ich fühle mich jetzt besser.
1018
01:35:41,509 --> 01:35:44,178
Wenn Sie einen guten Anwalt brauchen,
zögern Sie nicht, ihn zu fragen.
1019
01:35:44,211 --> 01:35:45,279
Danke, Doc.
1020
01:35:48,182 --> 01:35:49,950
Mein Knie wird endlich heilen.
1021
01:35:51,485 --> 01:35:52,520
Ja, das wird es.
1022
01:37:16,337 --> 01:37:19,039
Schauen Sie sich an, was Sie
Larry angetan haben!
1023
01:37:19,073 --> 01:37:21,275
Wenn ich nicht auf dich gehört hätte...
1024
01:37:21,308 --> 01:37:23,944
...ich hätte Larrys Leben retten können !
1025
01:37:23,977 --> 01:37:25,547
Du Mörder!
1026
01:37:25,580 --> 01:37:28,215
Sie haben meinen Mann getötet!
1027
01:37:28,248 --> 01:37:32,419
Geben Sie mir meinen Mann zurück!
1028
01:37:32,453 --> 01:37:36,056
Er hat Fehler gemacht,
aber er hat den Tod nicht verdient!
1029
01:37:36,090 --> 01:37:38,959
Jetzt bin ich Witwe! Bist du glücklich?
1030
01:37:38,992 --> 01:37:41,061
-Bist du darüber glücklich?
-Kathy, Kathy.
1031
01:37:41,095 --> 01:37:42,597
Kathy, komm, beruhige dich.
1032
01:37:42,630 --> 01:37:44,932
Lass uns einfach gehen.
Es ist nicht Dr. Haltons Schuld.
1033
01:37:44,965 --> 01:37:46,601
Er wollte nur helfen.
1034
01:37:46,634 --> 01:37:49,002
-Komm, lass uns einfach gehen--
-Er ist ein Mörder!
1035
01:37:49,036 --> 01:37:51,305
-Es tut mir leid, Doktor.
-Er ist ein Mörder,
1036
01:37:51,338 --> 01:37:54,843
- und das war ein großer Fehler!
- -Nein, er wollte nur helfen.
1037
01:37:54,875 --> 01:37:57,545
Er wollte nicht,
dass das passiert.
Nein, das wollte er nicht.
1038
01:38:44,258 --> 01:38:47,494
Belastende Wahrheit. Schmerzhafte Wahrheit.
1039
01:38:49,329 --> 01:38:50,598
Die hässliche Wahrheit, nicht wahr?
1040
01:38:52,199 --> 01:38:53,601
Professor.
1041
01:38:55,436 --> 01:38:56,970
Atmen Sie stattdessen tief durch.
1042
01:38:58,573 --> 01:39:01,543
Ich habe gehört, dass die Natur
dabei hilft, die Dinge zu klären.
1043
01:39:01,576 --> 01:39:05,647
Ja, ja. Das
wollte ich ursprünglich machen.
1044
01:39:05,680 --> 01:39:08,182
Einen Spaziergang um den Fluss machen und
den Kopf frei bekommen.
1045
01:39:09,483 --> 01:39:13,287
Wie der Rauch einer Zigarette,
1046
01:39:13,320 --> 01:39:15,989
der in unseren Lungen zu Teer wird.
1047
01:39:18,258 --> 01:39:21,228
Aber warum rauchen immer noch so viele Menschen
?
1048
01:39:23,330 --> 01:39:24,699
Um den Schmerz zu lindern.
1049
01:39:26,668 --> 01:39:30,170
Ja. Wir alle brauchen ein Polster,
wenn wir fallen.
1050
01:39:32,005 --> 01:39:36,744
Die Substanzen
helfen lediglich dabei, die Schmerzen zu lindern
, die wir beim Erwachsenwerden erleben.
1051
01:39:38,145 --> 01:39:39,581
Hä?
1052
01:39:45,052 --> 01:39:49,389
Und du bist der Arzt,
der diese Büchse der Pandora öffnet,
1053
01:39:49,423 --> 01:39:55,262
Sie enthüllen Wahrheiten
, die die Menschen lieber
für immer verbergen würden, wenn sie könnten.
1054
01:39:57,264 --> 01:40:00,200
Sie würden lieber
ihr Leben verschlafen
1055
01:40:00,234 --> 01:40:02,537
wenn sie sich dadurch
wohler fühlen.
1056
01:40:02,570 --> 01:40:05,339
Aber letztendlich...
1057
01:40:06,674 --> 01:40:10,645
wir alle müssen uns
der Wahrheit unterwerfen, um zu wachsen.
1058
01:40:10,678 --> 01:40:14,047
Ein unvermeidlicher Prozess.
1059
01:40:20,622 --> 01:40:23,056
Professor?
1060
01:40:25,192 --> 01:40:26,594
Professor, was machen Sie?
1061
01:40:28,596 --> 01:40:30,464
Du brauchst mich nicht mehr.
1062
01:40:32,032 --> 01:40:34,034
Sie sind bereit.