1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Condividi se ti piace questa app.
Divertiti a guardare.
2
00:01:46,440 --> 00:01:47,508
Cosa significa?
3
00:01:50,745 --> 00:01:51,813
Sei tu?
4
00:02:27,481 --> 00:02:28,549
Tu qui?
5
00:02:30,484 --> 00:02:31,552
Sei tornato?
6
00:05:28,529 --> 00:05:31,566
Ciao, Brian.
Tutto bene?
7
00:05:31,599 --> 00:05:34,869
Non ti vediamo al lavoro
da quasi una settimana ormai.
8
00:05:34,902 --> 00:05:36,003
Tornerai?
9
00:05:37,572 --> 00:05:38,706
Spero di vederti in giro.
10
00:08:59,573 --> 00:09:02,877
Ciao, Kathy! Sono qui.
11
00:09:02,910 --> 00:09:04,745
- CIAO.
- CIAO.
12
00:09:04,779 --> 00:09:08,649
- Come stai?
- Bene, è passato tanto tempo.
13
00:09:08,682 --> 00:09:09,984
Sì, accomodatevi.
14
00:09:13,788 --> 00:09:14,822
Grazie.
15
00:09:16,157 --> 00:09:18,793
Allora, come va?
Ti senti meglio?
16
00:09:21,162 --> 00:09:25,099
Ugh, riesci a credere
che sia passato quasi un anno ormai?
17
00:09:25,132 --> 00:09:31,272
-Wow.
-La mia schiena è rigida come una tavola
e pesante come il piombo.
18
00:09:31,305 --> 00:09:33,542
Oh, e ora, ogni mattina,
19
00:09:33,574 --> 00:09:39,246
Ho
anche un nuovo tipo di dolore lancinante nella parte bassa della schiena.
20
00:09:39,280 --> 00:09:41,649
Il chiropratico non ti ha aiutato?
21
00:09:42,316 --> 00:09:47,054
Ho provato tutti
i trattamenti convenzionali che conosco,
22
00:09:47,088 --> 00:09:49,990
e no, il chiropratico non aiuta.
23
00:09:51,392 --> 00:09:53,094
Nemmeno un po'?
24
00:09:54,328 --> 00:09:57,832
No.
Il dolore è altrettanto intenso.
25
00:09:57,865 --> 00:09:59,800
Oh, accidenti.
26
00:10:01,769 --> 00:10:03,204
Merda.
27
00:10:03,237 --> 00:10:04,772
Incredibile.
28
00:10:17,284 --> 00:10:19,353
Che succede a questo tizio?
29
00:10:19,386 --> 00:10:20,921
Non lo sai?
30
00:10:20,955 --> 00:10:22,923
Si tratta dell'uomo
la cui moglie è scomparsa.
31
00:10:22,957 --> 00:10:25,926
Alcuni pensano che sia squilibrato,
altri pensano che sia stato lui.
32
00:10:30,865 --> 00:10:32,166
Chi è sua moglie?
33
00:10:34,301 --> 00:10:36,937
Penso che il suo nome sia Jane.
34
00:10:36,971 --> 00:10:39,508
Jane Meyer. L'ho visto nella pubblicità.
35
00:10:39,541 --> 00:10:41,909
Mmm. Mi suona familiare.
36
00:10:41,942 --> 00:10:44,111
Non hanno
prove contro di lui?
37
00:10:44,145 --> 00:10:45,212
Mm-mmm.
38
00:10:46,981 --> 00:10:48,816
Ecco, questo mi ricorda.
39
00:10:48,849 --> 00:10:52,052
Una volta hai parlato
di un nuovo medico in città?
40
00:10:52,086 --> 00:10:54,989
Qualcuno che pensavi
avrei dovuto vedere per la mia schiena?
41
00:10:55,022 --> 00:10:57,791
Hai mai sentito parlare del dottor Halton,
l'ipnoterapeuta?
42
00:11:33,994 --> 00:11:35,462
Siete pronti a lasciarvi ipnotizzare?
43
00:11:38,199 --> 00:11:39,266
Ora dimmi.
44
00:11:40,401 --> 00:11:41,468
Cosa vedi?
45
00:11:43,938 --> 00:11:46,840
Uh, vedo delle squame.
46
00:11:47,975 --> 00:11:49,143
Sulle mie gambe.
47
00:11:50,444 --> 00:11:54,248
Sì, aspetta. Non ho gambe.
48
00:11:54,281 --> 00:11:57,017
Ho una bella coda,
49
00:11:57,051 --> 00:11:59,987
e vedo blu.
50
00:12:00,020 --> 00:12:03,757
Tutto blu. Tutto intorno a me.
51
00:12:03,791 --> 00:12:06,360
Io... io vedo delle bolle.
52
00:12:06,393 --> 00:12:08,896
Bolle che fluttuano accanto a me.
53
00:12:08,929 --> 00:12:11,398
Sono... sono nel mare, sì.
54
00:12:11,432 --> 00:12:13,234
Sono... sono sott'acqua,
55
00:12:14,401 --> 00:12:19,674
e vedo coralli
e conchiglie ovunque.
56
00:12:19,708 --> 00:12:22,443
E piccoli pesci
nuotano intorno a me.
57
00:12:23,645 --> 00:12:26,213
Oh, sono così carini.
58
00:12:31,018 --> 00:12:32,520
BENE...
59
00:12:32,554 --> 00:12:35,624
Quindi stai parlando
di ipnosi?
60
00:12:35,657 --> 00:12:38,392
-Mm-hmm.
-Quello che chiamano ipnoterapia?
61
00:12:38,425 --> 00:12:41,829
Quando il medico
ti mette in trance?
62
00:12:41,862 --> 00:12:44,098
Cosa c'entra questo
con il mio mal di schiena?
63
00:12:44,131 --> 00:12:47,935
Bene, l'idea è che
abbiamo molti
problemi emotivi irrisolti
64
00:12:47,968 --> 00:12:52,072
intrappolati dentro di noi
che alla fine causano
veri e propri disturbi fisici.
65
00:12:52,106 --> 00:12:55,409
Quindi il compito del dottor Halton è quello
di mettere i suoi pazienti in trance,
66
00:12:55,442 --> 00:12:57,444
immergersi nel loro
livello subconscio,
67
00:12:57,478 --> 00:13:00,948
scoprire dove
sono i nodi emotivi
e scioglierli definitivamente.
68
00:13:02,149 --> 00:13:05,252
Quindi stai dicendo
che il mio mal di schiena
69
00:13:05,286 --> 00:13:08,590
potrebbe essere causato da
alcune emozioni irrisolte?
70
00:13:08,623 --> 00:13:10,958
Beh, sì, potrebbe esserlo.
71
00:13:10,991 --> 00:13:15,229
Vedete, il dottor Halton si immerge nel
subconscio
dei suoi pazienti ,
72
00:13:15,262 --> 00:13:18,198
scende a un livello
al di sotto delle nostre personalità
73
00:13:18,232 --> 00:13:20,868
per scoprire dove conserviamo
i nostri dolori e la nostra negatività
74
00:13:20,901 --> 00:13:23,137
che riceviamo dalle
persone tossiche che ci circondano.
75
00:13:24,371 --> 00:13:27,441
Non ce la faccio più.
76
00:13:28,842 --> 00:13:32,179
Mi fa davvero male il cuore.
77
00:13:33,814 --> 00:13:37,686
Quando tutti si aspettano che io
sia qualcuno che non sono.
78
00:13:37,719 --> 00:13:41,355
Quali sono queste aspettative
che ti stanno causando dolore?
79
00:13:44,291 --> 00:13:47,995
Tutti si aspettano che io
sia sempre forte.
80
00:13:51,298 --> 00:13:52,966
Essere la roccia di tutti.
81
00:13:55,336 --> 00:13:58,372
Prendere
sempre la merda di tutti.
82
00:14:01,975 --> 00:14:06,013
Ma io sono...
io sono solo...
83
00:14:06,046 --> 00:14:07,281
una ragazza dentro.
84
00:14:08,550 --> 00:14:10,250
Ho bisogno di tenerezza.
85
00:14:12,853 --> 00:14:14,021
Ho bisogno di amore.
86
00:14:18,192 --> 00:14:20,461
Ma questi non sono veri dottori.
87
00:14:20,494 --> 00:14:24,532
Voglio dire,
qualcuno come mia madre
li chiamerebbe addirittura stregoni.
88
00:14:24,566 --> 00:14:26,867
Voglio dire, Macy, sul serio?
89
00:14:26,900 --> 00:14:29,103
Ipnoterapia?
90
00:14:29,136 --> 00:14:32,940
E se fosse tutto uno scherzo,
tipo... un effetto placebo?
91
00:14:32,973 --> 00:14:38,513
Oppure, peggio ancora,
cosa succederebbe se provocassi un grave
danno psicologico a qualcuno?
92
00:14:38,546 --> 00:14:45,352
Voglio dire, un medico che dice di poter
entrare nel subconscio di una persona
e poi manipolarlo?
93
00:14:45,386 --> 00:14:47,555
Sembra pericoloso.
94
00:14:47,589 --> 00:14:51,225
Calma, Kathy.
Questo tizio è un vero affare.
95
00:14:51,258 --> 00:14:54,161
Era uno studente di psichiatria
alla Stanford University.
96
00:14:55,129 --> 00:14:59,567
Beh, ho sentito dire che era
un emarginato tra i suoi coetanei
e che ha abbandonato gli studi.
97
00:14:59,601 --> 00:15:01,636
Ecco, questo è solo
quello che ho sentito dire su di lui.
98
00:15:01,669 --> 00:15:04,739
Ma in ogni caso
nessuno sa da dove venga.
99
00:15:04,773 --> 00:15:06,173
Il suo passato è un mistero.
100
00:15:06,206 --> 00:15:08,242
Non so
come sia finito qui.
101
00:15:08,275 --> 00:15:10,444
Ma lui si occupa
di tutte le cose strane
102
00:15:10,477 --> 00:15:13,681
che nemmeno i migliori dottori
della nostra città e dintorni
riescono a gestire.
103
00:15:15,082 --> 00:15:19,186
Il tuo problema non è
il trasferimento di lavoro.
104
00:15:19,219 --> 00:15:22,557
È la tua paura del cambiamento.
Paura dell'ignoto.
105
00:15:22,590 --> 00:15:24,258
Oh, sembra proprio facile.
106
00:15:26,628 --> 00:15:29,963
-Sei pronto?
-Certo. Sì, dai.
107
00:15:40,508 --> 00:15:43,043
Ok. Ora puoi andare.
108
00:15:46,146 --> 00:15:48,550
Ma... io... non posso.
109
00:15:48,583 --> 00:15:51,351
Sì. Sì, puoi.
110
00:15:51,385 --> 00:15:53,153
Sono solo pochi passi avanti.
111
00:15:54,388 --> 00:15:55,456
Puoi farcela.
112
00:16:01,261 --> 00:16:04,465
-Soffro così tanto.
-So che fa male.
113
00:16:04,498 --> 00:16:08,570
Ma questo è il cambiamento
che hai
sognato per tutta la vita.
114
00:16:08,603 --> 00:16:12,072
- Proprio lì davanti a te.
Fai solo qualche passo.
115
00:16:12,105 --> 00:16:14,041
Dai.
116
00:16:17,077 --> 00:16:19,146
Questo è tutto.
117
00:16:19,179 --> 00:16:21,415
Questo è tutto.
118
00:16:21,448 --> 00:16:23,350
Puoi farcela.
119
00:16:23,383 --> 00:16:25,285
È proprio lì,
oltrepassa il limite.
120
00:16:31,124 --> 00:16:32,292
Sì.
121
00:16:45,205 --> 00:16:48,543
Mi è stato risparmiato
il dolore al collo che durava da una vita,
122
00:16:48,576 --> 00:16:52,614
e salvato da
quel complicato intervento neurochirurgico.
123
00:16:52,647 --> 00:16:57,117
Dice che è dovuto
al conflitto tra
la mia mente e i desideri del mio cuore .
124
00:16:57,150 --> 00:17:03,257
Mi ha anche fatto notare che
sono sulla difensiva
da troppo tempo.
125
00:17:03,290 --> 00:17:07,060
Lui fa magie
e non ha bisogno di farmaci.
126
00:17:07,094 --> 00:17:09,597
Si trova nella
riserva di Green Gulch,
127
00:17:09,631 --> 00:17:11,699
con vista sul grande fiume.
128
00:17:11,733 --> 00:17:14,368
Ecco il suo biglietto da visita.
Dovresti chiamarlo.
129
00:17:14,401 --> 00:17:15,737
È davvero bravo.
130
00:18:42,657 --> 00:18:44,424
No,
qui non succede niente.
131
00:18:45,660 --> 00:18:47,795
Vieni a prendermi alla
fine di Pine Street.
132
00:18:47,829 --> 00:18:48,896
Va bene.
133
00:21:15,877 --> 00:21:17,377
Stronza.
134
00:22:15,069 --> 00:22:16,938
Prego, entrate.
135
00:22:25,646 --> 00:22:26,814
Ciao.
136
00:22:29,851 --> 00:22:32,419
Sono il dottor Shaun Halton.
Come stai?
137
00:22:32,452 --> 00:22:34,689
-Ciao, sono Kathy.
-Piacere di conoscerti, Kathy.
138
00:22:34,722 --> 00:22:36,389
Cosa posso fare per te oggi?
139
00:22:36,423 --> 00:22:38,926
Beh, ho
questo mal di schiena ostinato
140
00:22:38,960 --> 00:22:41,629
che sembra durare per sempre.
141
00:22:41,662 --> 00:22:45,032
Ho provato tutto.
Niente funziona.
142
00:22:45,066 --> 00:22:46,834
Beh, Kathy, niente è per sempre.
143
00:22:46,868 --> 00:22:49,103
Il mal di schiena è uno
dei miei casi più comuni.
144
00:22:49,136 --> 00:22:50,838
Per favore, siediti
sulla chaise longue
145
00:22:50,872 --> 00:22:52,506
e mettiti comodo.
146
00:22:53,541 --> 00:22:54,609
Grazie.
147
00:23:15,796 --> 00:23:20,568
Quindi, ehm, spero che
non mi lancerai questo
orologio da tasca in faccia.
148
00:23:20,601 --> 00:23:22,036
Non ti piace l'orologio?
149
00:23:23,537 --> 00:23:24,839
Io faccio.
150
00:23:24,872 --> 00:23:26,841
Provalo. Giocaci.
151
00:23:35,482 --> 00:23:38,119
Sembra uno di quelli
che aveva mio padre.
152
00:23:38,152 --> 00:23:41,722
Vedete, questo non è
il solito orologio da tasca.
153
00:23:41,756 --> 00:23:45,960
Questo orologio da tasca si fermerà
esattamente nel momento
154
00:23:45,993 --> 00:23:48,896
quando il problema
è nella tua mente subconscia
155
00:23:48,930 --> 00:23:50,531
inizia ad emergere.
156
00:23:52,967 --> 00:23:55,870
Cosa dovrebbe significare?
157
00:23:55,903 --> 00:23:59,140
Vedete, è più che altro
uno strumento di supporto per i miei pazienti.
158
00:23:59,173 --> 00:24:00,708
Per mantenerli concentrati.
159
00:24:02,475 --> 00:24:06,981
Sono concentrato.
Raramente faccio errori al lavoro.
160
00:24:07,014 --> 00:24:10,851
Meraviglioso.
È più che altro un promemoria
per respirare in modo uniforme.
161
00:24:10,885 --> 00:24:13,020
Osservi il battito del tuo cuore,
162
00:24:13,054 --> 00:24:16,489
e conti con quanta regolarità
ogni battito segue il successivo.
163
00:24:16,524 --> 00:24:17,658
Provalo.
164
00:24:19,492 --> 00:24:21,729
Aspetta, non riesco a sentire
il battito del mio cuore.
165
00:24:22,863 --> 00:24:24,165
Aspetta, fammi impegnarmi di più.
166
00:24:25,733 --> 00:24:27,735
-Okay.
-Hai capito?
167
00:24:27,768 --> 00:24:31,138
Ottimo, ora voglio che tu
segua il movimento del quadrante.
168
00:24:31,172 --> 00:24:35,176
E ricorda esattamente
in quale secondo si è fermato, ok?
169
00:24:36,911 --> 00:24:38,813
Cosa mi succederà?
170
00:24:38,846 --> 00:24:41,782
e perché dovrei
tenere traccia dei secondi?
171
00:24:42,950 --> 00:24:44,552
E perché si fermerà?
172
00:24:45,886 --> 00:24:47,788
Si tratta di una specie di trucco?
173
00:24:47,822 --> 00:24:49,924
Ok,
se l'orologio non fa per te,
174
00:24:49,957 --> 00:24:52,059
possiamo provare altri metodi.
175
00:24:52,093 --> 00:24:54,895
Oppure potremmo semplicemente
parlare del tuo mal di schiena.
176
00:24:54,929 --> 00:24:56,664
Che ne dici?
177
00:24:56,697 --> 00:25:01,035
No, va bene. Lo farò.
178
00:25:01,068 --> 00:25:06,841
Voglio dire, dopotutto
sono venuto qui per
una seduta di ipnoterapia , quindi...
179
00:25:07,775 --> 00:25:11,145
Ora, dimmi solo
cosa devo fare di nuovo?
Tracciare il quadrante?
180
00:25:11,178 --> 00:25:13,214
Conta semplicemente man mano che procedi.
181
00:25:15,149 --> 00:25:16,717
Comincio adesso?
182
00:25:16,751 --> 00:25:17,918
Un secondo.
183
00:25:21,689 --> 00:25:22,723
Sì, puoi.
184
00:25:24,025 --> 00:25:27,228
Ora, Kathy,
raccontami di tuo padre.
185
00:25:27,261 --> 00:25:30,765
Quindi, credo che siano 60 secondi a round.
186
00:25:31,832 --> 00:25:33,968
Va bene.
187
00:25:35,236 --> 00:25:36,737
Mio padre.
188
00:25:40,241 --> 00:25:42,176
Lui è il capofamiglia
della casa.
189
00:25:43,677 --> 00:25:46,080
Sempre con un sorriso sul viso
.
190
00:25:47,148 --> 00:25:49,717
È un uomo molto impegnato,
191
00:25:49,750 --> 00:25:53,120
ma è sempre stato buono con me.
192
00:25:53,154 --> 00:25:56,557
Quando era a casa,
la mamma litigava con lui,
193
00:25:56,590 --> 00:26:01,862
e lei piangeva,
e lui usciva
di casa come una furia.
194
00:26:03,931 --> 00:26:06,333
Lo vedi ancora adesso?
195
00:26:06,367 --> 00:26:10,171
No. Quando
mi sono laureato,
i miei genitori avevano divorziato,
196
00:26:10,204 --> 00:26:12,873
e mio padre
se n'è andato con una nuova moglie.
197
00:26:13,908 --> 00:26:16,977
Mia madre era sconvolta.
198
00:26:17,011 --> 00:26:19,080
Ma lei ha tenuto
unita la nostra famiglia,
199
00:26:19,113 --> 00:26:21,816
e ha cresciuto me
e mio fratello da sola.
200
00:26:23,217 --> 00:26:26,353
Odi tuo padre
per aver abbandonato la tua famiglia?
201
00:26:27,955 --> 00:26:29,023
NO.
202
00:26:30,257 --> 00:26:35,796
Immagino di no. Ma penso che
il matrimonio dei miei genitori
avrebbe potuto essere salvato
203
00:26:35,830 --> 00:26:38,032
se mia madre
non fosse venuta da mio padre
204
00:26:38,065 --> 00:26:41,769
come una tigre ruggisce ogni volta
che varcava la porta.
205
00:26:41,802 --> 00:26:44,573
Oh, aspetta, credo
di aver perso il conto dei secondi.
206
00:26:44,605 --> 00:26:47,108
Oh, non preoccuparti.
Sei a 535 secondi,
207
00:26:47,141 --> 00:26:49,110
cinque secondi
del nono minuto.
208
00:26:51,045 --> 00:26:55,116
Oh, credo
di poterlo vedere, sì.
209
00:26:58,052 --> 00:27:02,056
Kathy, tu... Qual è stato l'
ultimo momento felice della tua vita?
210
00:27:04,391 --> 00:27:07,161
Hmm. IO...
211
00:27:09,730 --> 00:27:11,398
Sono Larry.
212
00:27:13,734 --> 00:27:16,937
Lui è il sole della mia vita.
213
00:27:25,279 --> 00:27:26,280
Questo è bello.
214
00:27:27,948 --> 00:27:29,884
E da quanto tempo
siete sposati?
215
00:27:31,919 --> 00:27:33,821
Vent'anni.
216
00:27:35,856 --> 00:27:37,892
Cos'altro ti piace
di tuo marito?
217
00:27:39,126 --> 00:27:40,194
Hmm.
218
00:27:41,395 --> 00:27:42,663
BENE...
219
00:27:45,166 --> 00:27:48,435
quando lui è nei paraggi,
io... mi sento così caldo.
220
00:27:50,271 --> 00:27:51,438
Così felice.
221
00:27:53,374 --> 00:27:56,377
E tutto torna a posto.
222
00:27:56,410 --> 00:28:01,048
Lui... Lui fa sì che ogni cosa
prenda vita.
223
00:28:04,985 --> 00:28:09,456
Peccato. Peccato che
non sia a casa molto spesso.
224
00:28:12,359 --> 00:28:15,095
È molto impegnato al lavoro e...
225
00:28:16,430 --> 00:28:19,133
Non riesco a vederlo molto spesso.
226
00:28:22,236 --> 00:28:23,771
Hai figli?
227
00:28:38,152 --> 00:28:39,286
Non posso.
228
00:28:41,222 --> 00:28:42,691
Ci ho provato.
229
00:28:53,234 --> 00:28:55,704
Io... io ho provato.
230
00:29:15,256 --> 00:29:18,993
Ci abbiamo provato per cinque anni!
231
00:29:20,027 --> 00:29:21,095
E dopo...
232
00:29:23,531 --> 00:29:25,966
ci siamo semplicemente fermati.
233
00:29:28,936 --> 00:29:31,105
Per impedirmi
di ossessionarmi.
234
00:29:34,408 --> 00:29:37,311
Larry ha semplicemente smesso di toccarmi.
235
00:29:39,813 --> 00:29:44,519
E poi mi ha detto
che avrei dovuto... avrei dovuto semplicemente...
236
00:29:44,552 --> 00:29:49,524
superare l'idea di
avere un figlio.
237
00:29:56,964 --> 00:29:59,967
Ciao, Kathy.
238
00:30:02,236 --> 00:30:05,339
Kathy, voglio che tu senta
239
00:30:05,372 --> 00:30:08,643
l'orologio che hai in mano...
240
00:30:11,345 --> 00:30:15,617
sentire effettivamente
il... il ticchettio.
241
00:30:15,650 --> 00:30:19,386
Sul palmo della mano.
242
00:30:23,090 --> 00:30:24,158
Lo senti?
243
00:30:27,662 --> 00:30:31,031
Cinque, quattro, tre, due, uno.
244
00:30:31,065 --> 00:30:32,534
Sei di nuovo con me, Kathy.
245
00:30:37,204 --> 00:30:38,272
Mmmhhh.
246
00:30:39,607 --> 00:30:40,874
Ehi!
247
00:30:42,409 --> 00:30:43,578
Dio mio.
248
00:30:46,447 --> 00:30:48,015
Cosa è appena successo?
249
00:30:52,886 --> 00:30:54,455
Ho pianto davvero così tanto?
250
00:30:59,627 --> 00:31:03,263
Non sono... Non sono sicuro di essere...
251
00:31:03,297 --> 00:31:05,834
completamente ignaro di ciò.
252
00:31:05,866 --> 00:31:08,068
Ecco, signora McGregor.
253
00:31:08,102 --> 00:31:09,336
Questo non è un intervento di neurochirurgia.
254
00:31:12,473 --> 00:31:15,643
Avete mai sentito parlare
dei guaritori psichici
delle Filippine?
255
00:31:17,311 --> 00:31:20,147
Possono operare
i loro cosiddetti pazienti
256
00:31:20,180 --> 00:31:22,550
senza alcuna anestesia.
257
00:31:23,585 --> 00:31:27,555
Mi chiedo se questo sia
solo un modo più potente
258
00:31:27,589 --> 00:31:30,491
e una forma più forte
di ipnosi.
259
00:31:32,059 --> 00:31:35,496
Voglio dire, dopotutto,
questo... questo è davvero spaventoso.
260
00:31:35,530 --> 00:31:37,931
È così spaventoso, ma per quanto riguarda oggi,
261
00:31:38,966 --> 00:31:42,336
cosa saranno tutte quelle
chiacchiere e quei pianti?
262
00:31:42,369 --> 00:31:45,038
e il conteggio dell'orologio
per il mio mal di schiena?
263
00:31:46,974 --> 00:31:49,577
Voglio dire, sento già
che sta tornando.
264
00:31:50,978 --> 00:31:53,581
Ma, per essere onesti,
265
00:31:53,615 --> 00:31:55,048
Ti darò credito.
266
00:31:56,216 --> 00:31:58,419
Il dolore è diminuito e...
267
00:31:59,654 --> 00:32:01,922
e mi sento più rilassato.
268
00:32:01,955 --> 00:32:04,759
Ma non è
scomparso del tutto.
269
00:32:04,793 --> 00:32:07,428
Bene, vedi,
il mal di schiena è un effetto cronico
270
00:32:07,461 --> 00:32:10,998
di qualche forma di squilibrio
presente nella tua vita.
271
00:32:11,031 --> 00:32:13,668
Uno squilibrio che ti porti
dietro da molto tempo,
272
00:32:13,701 --> 00:32:18,439
e nel suo caso, signora McGregor,
credo che dovrei
parlare con suo marito.
273
00:32:18,472 --> 00:32:22,409
Credi che
Larry sarebbe disposto
a venire con te un giorno?
274
00:32:22,443 --> 00:32:24,211
Ti riferisci a mio marito, Larry?
275
00:32:25,212 --> 00:32:26,648
Come fai a sapere il suo nome?
276
00:32:27,715 --> 00:32:29,149
OH.
277
00:32:32,352 --> 00:32:34,656
Non hai idea
di quanto Larry sia convenzionale.
278
00:32:35,989 --> 00:32:39,059
Non accetterà mai
una cosa del genere.
279
00:32:39,092 --> 00:32:42,496
E poi,
in questo momento è troppo impegnato.
280
00:32:42,530 --> 00:32:45,600
Lui... lui sta facendo una campagna
per diventare tesoriere della città.
281
00:32:46,534 --> 00:32:52,206
Se sapesse che sono qui,
che vedo te, un ipnoterapeuta?
282
00:32:52,239 --> 00:32:56,276
Direbbe
che ho perso la testa,
283
00:32:56,310 --> 00:33:01,148
e sto solo sprecando tempo
con qualche trucco
284
00:33:01,181 --> 00:33:04,619
che in realtà non
fa nulla.
285
00:33:04,652 --> 00:33:07,287
Okay. Che ne dici di questo?
286
00:33:08,756 --> 00:33:12,627
Puoi venire a trovarmi
per il tuo mal di schiena
quando vuoi.
287
00:33:12,660 --> 00:33:15,195
Le tariffe per le sessioni sono gratuite
finché non porti Larry.
288
00:33:16,230 --> 00:33:20,635
Beh, allora potrei non
ripagarti mai più.
289
00:33:20,668 --> 00:33:23,505
Bene, signora McGregor,
mia madre soffriva di mal di schiena
290
00:33:23,538 --> 00:33:27,140
per gran parte della sua vita,
e non ha mai creduto
che sarei diventato un medico.
291
00:33:28,175 --> 00:33:29,544
Era guarita?
292
00:33:30,678 --> 00:33:34,081
Sfortunatamente,
lei è morta prima di me.
293
00:33:35,148 --> 00:33:36,216
OH.
294
00:33:38,185 --> 00:33:41,488
Beh, ci proverò,
ma Larry è un osso duro.
295
00:33:42,489 --> 00:33:44,024
E a lui non importa niente.
296
00:33:45,025 --> 00:33:47,060
Nemmeno per quanto riguarda
il mio mal di schiena.
297
00:35:11,746 --> 00:35:13,280
Cosa c'è che non va, ragazzo?
298
00:35:15,717 --> 00:35:18,853
Tu sei... tu sei il Professor Trex.
299
00:35:18,886 --> 00:35:22,289
Alla facoltà di medicina di Stanford,
uh, di psichiatria.
300
00:35:24,358 --> 00:35:27,662
Sì, lo sono. Ma, uhm...
301
00:35:27,695 --> 00:35:31,766
Mi dispiace,
vedo così tanti studenti che
non riesco a ricordarli tutti.
302
00:35:31,799 --> 00:35:33,601
-Tu sei...
-Shaun Halton.
303
00:35:33,635 --> 00:35:35,268
Studente di psichiatria clinica.
304
00:35:40,407 --> 00:35:42,242
Be', io... lo ero.
Non più.
305
00:35:44,545 --> 00:35:47,782
Ho fallito l'esame finale due volte, quindi
non ho più diritto all'assistenza finanziaria.
306
00:35:49,483 --> 00:35:53,554
Bene, è così importante
conseguire una laurea
in Psichiatria?
307
00:35:54,789 --> 00:35:56,591
Sì. Certo che lo è.
308
00:35:56,624 --> 00:36:00,128
Voglio esercitare
come... come psichiatra. Giusto?
309
00:36:00,160 --> 00:36:02,597
No. Cosa vuoi veramente?
310
00:36:04,666 --> 00:36:08,201
-Non lo so, io--
-Cosa vuoi veramente?
311
00:36:10,805 --> 00:36:12,205
Voglio aiutare le persone.
312
00:36:13,508 --> 00:36:15,342
Voglio salvare le persone
dal loro dolore.
313
00:36:19,312 --> 00:36:20,380
SÌ.
314
00:36:22,315 --> 00:36:24,652
Sì, è
proprio quello che vuoi fare.
315
00:36:27,387 --> 00:36:29,857
Sì, dolore fisico.
316
00:36:30,958 --> 00:36:32,593
Dolore psicologico.
317
00:36:34,194 --> 00:36:37,364
E diventare
psichiatra è l'unica via?
318
00:36:40,868 --> 00:36:41,969
Ragazzo...
319
00:36:43,971 --> 00:36:47,709
hai un dono che,
se solo riuscissi a sfruttare...
320
00:36:48,676 --> 00:36:54,347
potresti superare i migliori
psichiatri e psicologi clinici
.
321
00:36:54,381 --> 00:36:55,583
Un regalo?
322
00:36:56,951 --> 00:36:58,318
Quale regalo?
323
00:36:59,419 --> 00:37:02,322
Il dono di penetrare
l'anima di una persona.
324
00:37:07,294 --> 00:37:10,198
Che diavolo... che diavolo?
325
00:37:10,230 --> 00:37:13,968
E poi guidare quella persona
fuori dal luogo in cui è intrappolata.
326
00:37:14,736 --> 00:37:15,870
Chi sei veramente?
327
00:37:17,772 --> 00:37:19,640
Te l'ho detto, io...
328
00:37:19,674 --> 00:37:22,275
Sono solo un professore
che ha iniziato questo lavoro,
329
00:37:22,309 --> 00:37:25,079
e si sta prendendo una
pausa estiva anticipata, proprio come te.
330
00:37:25,113 --> 00:37:28,616
Ehi, ragazzo, potresti essere
più di uno psichiatra.
331
00:37:28,649 --> 00:37:31,719
Cavolo, se diventassi
uno psicologo praticante,
332
00:37:31,753 --> 00:37:34,354
probabilmente finiresti
per deprimerti anche tu.
333
00:37:35,556 --> 00:37:37,024
Ascolta quello che ti ho detto.
334
00:37:38,258 --> 00:37:40,327
Usa il tuo dono.
335
00:37:40,360 --> 00:37:42,262
Ma come... come...
come faccio?
336
00:37:48,536 --> 00:37:49,804
Osserva il fiume.
337
00:37:52,439 --> 00:37:55,510
Osserva le increspature
create dalle onde.
338
00:37:58,311 --> 00:38:03,985
Concentratevi sul lato oscuro e oscuro
di queste piccole onde.
339
00:38:07,487 --> 00:38:11,491
Saprai la risposta
quando quelle ombre
diventeranno reali e solide.
340
00:38:28,876 --> 00:38:30,912
Porca miseria.
341
00:38:30,945 --> 00:38:32,814
Oh, oh, merda,
oh, merda, oh, merda.
342
00:38:32,847 --> 00:38:36,617
Porca miseria.
343
00:39:42,884 --> 00:39:46,020
-Dr. Shaun Halton.
-Dr. Halton, il mio nome
è Detective Powell
344
00:39:46,053 --> 00:39:48,022
dall'ufficio
dello sceriffo della contea di Mendocino
345
00:39:48,055 --> 00:39:50,124
Sei un ipnoterapeuta,
non è vero?
346
00:39:50,157 --> 00:39:53,127
Ehm, salve, detective.
347
00:39:53,160 --> 00:39:56,864
Brian Meyer,
un abitante del posto la cui moglie è
scomparsa da due mesi.
348
00:39:56,898 --> 00:39:59,734
Lo abbiamo controllato e
attualmente non ci sono prove
349
00:39:59,767 --> 00:40:02,402
coinvolgendolo
nella sua scomparsa.
350
00:40:02,435 --> 00:40:05,640
Dovrei dirti che
lo abbiamo tenuto sotto
sorveglianza per un po' di tempo.
351
00:40:05,673 --> 00:40:09,176
- Infatti, sta
per entrare nel tuo ufficio.
352
00:40:10,544 --> 00:40:11,779
Un minuto, per favore.
353
00:40:13,714 --> 00:40:17,151
Come posso,
ehm, aiutarla, detective?
354
00:40:17,184 --> 00:40:19,887
Brian è stato intervistato dal
nostro psicologo di dipartimento,
355
00:40:19,921 --> 00:40:21,522
e non è risultato nulla.
356
00:40:21,555 --> 00:40:23,157
Ora che ti vede,
357
00:40:23,190 --> 00:40:25,860
Speravo che potessimo
parlarti di lui.
358
00:40:25,893 --> 00:40:29,964
Bene, va bene, io... ti assicuro
che la mia pratica è rigorosamente politicamente corretta.
359
00:40:29,997 --> 00:40:32,733
Capisco, Doc,
ma tutto quello che puoi dirci
360
00:40:32,767 --> 00:40:34,769
sarebbe di grande aiuto,
hai capito?
361
00:40:35,770 --> 00:40:37,405
Va bene, detective.
362
00:40:37,437 --> 00:40:39,573
Ehm, sfortunatamente,
ho un paziente che mi sta aspettando,
363
00:40:39,607 --> 00:40:41,909
quindi ti risponderò presto.
364
00:40:41,943 --> 00:40:43,177
Grazie.
365
00:40:47,515 --> 00:40:49,550
Oh, ok, questa è buona.
366
00:40:49,583 --> 00:40:52,286
Sì, sì, questo è buono,
questo è buono, questo è fantastico.
367
00:40:52,320 --> 00:40:53,554
Va bene.
368
00:40:56,090 --> 00:40:57,158
Finalmente.
369
00:40:57,191 --> 00:40:58,993
Stiamo facendo qualcosa di concreto.
370
00:40:59,026 --> 00:41:00,528
Fare qualcosa di concreto.
371
00:41:07,902 --> 00:41:08,970
Scusate per l'attesa.
372
00:41:09,937 --> 00:41:11,072
Entrate, per favore.
373
00:41:20,147 --> 00:41:21,849
Sono il dottor Shaun Halton,
374
00:41:21,882 --> 00:41:23,918
l'unico e solo
ipnoterapeuta in città.
375
00:41:25,019 --> 00:41:26,787
Andrea, Andrea.
376
00:41:26,821 --> 00:41:29,457
È un piacere, Brian. Per favore.
377
00:41:29,489 --> 00:41:31,525
Siediti.
Mettiti comodo.
378
00:41:42,103 --> 00:41:44,038
Quindi, Brian, come posso aiutarti oggi
?
379
00:41:51,812 --> 00:41:52,947
Io ho, uh...
380
00:41:55,249 --> 00:41:58,586
ho avuto
strani sintomi durante la notte.
381
00:42:01,155 --> 00:42:02,623
È davvero strano.
382
00:42:05,826 --> 00:42:07,695
E mi sento come se stessi impazzendo.
383
00:42:09,196 --> 00:42:10,264
Va bene.
384
00:42:11,599 --> 00:42:14,702
Raccontami di più
su questi... strani sintomi.
385
00:42:19,006 --> 00:42:21,275
Beh, non sono tanto
i sintomi.
386
00:42:23,244 --> 00:42:25,746
Nella mia casa le cose non sono normali .
387
00:42:27,148 --> 00:42:28,249
Intendo...
388
00:42:31,952 --> 00:42:33,754
è quasi come...
389
00:42:35,656 --> 00:42:39,293
c'è un'infestazione...
nella mia casa ogni notte.
390
00:42:41,062 --> 00:42:42,229
Un'inquietudine.
391
00:42:44,565 --> 00:42:45,699
Interessante.
392
00:42:47,902 --> 00:42:49,236
Questi fantasmi, Brian.
393
00:42:50,805 --> 00:42:54,008
Si verificano
a un orario specifico della notte?
394
00:42:57,645 --> 00:42:58,712
SÌ.
395
00:43:00,047 --> 00:43:03,084
Intorno alla finestra
dalle 21:00 a mezzanotte.
396
00:43:03,117 --> 00:43:05,152
So che sei
un ipnoterapeuta...
397
00:43:05,186 --> 00:43:07,488
No, non preoccuparti, Brian.
Ti ascolto.
398
00:43:10,991 --> 00:43:12,827
Prima di tutto,
399
00:43:12,860 --> 00:43:15,096
succederà qualcosa di casuale in casa.
400
00:43:15,129 --> 00:43:16,897
L'esplosione di una lampadina,
401
00:43:16,931 --> 00:43:19,467
blackout improvvisi,
bruschi cali di temperatura.
402
00:43:19,500 --> 00:43:21,836
E poi ci sono
questi strani rumori
403
00:43:21,869 --> 00:43:23,370
di cose che si muovono in casa.
404
00:43:25,773 --> 00:43:27,741
E poi sentirò
qualcosa che sale.
405
00:43:28,909 --> 00:43:30,611
Dentro di me.
406
00:43:30,644 --> 00:43:32,947
Qualcosa brucia dentro di me.
407
00:43:34,248 --> 00:43:35,983
Come un fuoco che divampa.
408
00:43:37,718 --> 00:43:41,355
E la sensazione di bruciore
in realtà
mi provoca dolore nel corpo.
409
00:43:46,193 --> 00:43:49,997
C'è un punto particolare
in cui senti questo dolore?
410
00:43:50,030 --> 00:43:51,999
più intensamente di altri?
411
00:43:52,032 --> 00:43:53,602
È tutto finito.
412
00:43:53,634 --> 00:43:55,069
È tutto finito, dentro di me.
413
00:44:01,675 --> 00:44:02,943
Poi...
414
00:44:06,714 --> 00:44:08,883
Brian, stai bene?
415
00:44:11,520 --> 00:44:13,053
Va bene.
416
00:44:18,759 --> 00:44:20,060
Ecco.
417
00:44:27,835 --> 00:44:31,972
Ora, hai detto
un dolore tremendo...
418
00:44:33,040 --> 00:44:35,142
tutto?
419
00:44:35,176 --> 00:44:37,444
Ci sono altre
sensazioni che provi?
420
00:44:40,047 --> 00:44:42,283
Qualcosa avrà la meglio su di me.
421
00:44:43,951 --> 00:44:46,921
Sarò completamente
fuori di me.
422
00:44:46,954 --> 00:44:50,124
Voglio dire,
perderò il controllo di me stesso.
423
00:44:50,157 --> 00:44:53,294
E non riesco a respirare e
ricordo di aver avuto molta paura.
424
00:44:53,327 --> 00:44:55,930
Poi queste mani invisibili
verranno e mi strangoleranno.
425
00:44:57,331 --> 00:44:58,866
E io--
426
00:44:58,899 --> 00:45:00,801
e non riesco a respirare,
427
00:45:00,834 --> 00:45:03,037
e perdo le forze,
e cado, e--
428
00:45:03,070 --> 00:45:05,105
e mi colpirò il ginocchio,
il... il ginocchio sinistro.
429
00:45:06,840 --> 00:45:08,342
Ho notato il modo in cui...
430
00:45:09,443 --> 00:45:11,513
sono entrato nel mio ufficio oggi.
431
00:45:11,546 --> 00:45:14,782
Beh, ma il mio ginocchio non ha
alcuna possibilità di guarire se...
432
00:45:16,483 --> 00:45:17,918
succede ogni notte.
433
00:45:19,019 --> 00:45:21,088
E che dire della ferita alla testa?
434
00:45:23,457 --> 00:45:27,728
Io...io sono caduto quando
ho perso il controllo del mio corpo.
435
00:45:33,133 --> 00:45:37,071
Brian, sei pronto
a lasciarti ipnotizzare?
436
00:45:40,074 --> 00:45:42,176
Torniamo indietro nel tempo.
437
00:45:43,877 --> 00:45:47,047
Verso un tempo senza dolori...
438
00:45:48,516 --> 00:45:50,050
e senza danni.
439
00:45:51,752 --> 00:45:52,920
Il tempo è fluido.
440
00:45:53,921 --> 00:45:56,257
Non ha inizio,
441
00:45:57,791 --> 00:45:59,159
e non ha fine.
442
00:46:01,462 --> 00:46:02,963
Galleggiante.
443
00:46:09,203 --> 00:46:10,505
Volare via.
444
00:46:12,139 --> 00:46:13,440
Siamo al di sopra del tempo.
445
00:46:14,475 --> 00:46:17,278
Sopra...tutto il resto.
446
00:46:19,514 --> 00:46:22,216
Vediamo tutto, eppure...
447
00:46:23,817 --> 00:46:26,487
non influenzato da nulla
per niente.
448
00:46:28,789 --> 00:46:30,525
Stiamo viaggiando indietro nel
tempo...
449
00:46:32,192 --> 00:46:33,294
attraverso il tempo...
450
00:46:34,361 --> 00:46:35,896
e oltre il tempo.
451
00:46:48,142 --> 00:46:50,044
Quanto è bello
che tu sia qui con me.
452
00:46:54,114 --> 00:46:57,084
Mi ami? Beh,
perché non mi ascolti?
453
00:46:57,117 --> 00:46:59,386
Ti ho detto di cosa ho bisogno,
vero?
454
00:46:59,420 --> 00:47:01,756
O io o lei!
455
00:47:03,057 --> 00:47:04,825
Devi scegliere!
456
00:47:05,926 --> 00:47:06,994
bastardo!
457
00:47:09,963 --> 00:47:13,067
Suo--
458
00:47:13,100 --> 00:47:15,102
Brian,
Brian, va tutto bene.
459
00:47:15,135 --> 00:47:17,304
Va tutto bene, Brian.
Brian, va tutto bene.
460
00:47:17,338 --> 00:47:20,274
Dai. Dai, Brian.
461
00:47:20,307 --> 00:47:23,344
Dai. Dai.
Dai. Stai bene.
462
00:47:23,377 --> 00:47:25,245
-Cosa mi è successo?
-Stai bene.
463
00:47:25,279 --> 00:47:27,915
Mi stavi proprio
parlando di tua moglie.
464
00:47:27,948 --> 00:47:31,452
-Cosa ho detto di mia moglie?
Cosa ne sai?
-Quello che hai appena detto è...
465
00:47:31,485 --> 00:47:33,588
-Cosa ho appena detto?
-Brian, per favore. Okay?
466
00:47:33,621 --> 00:47:35,557
Rilassati. Siediti, per favore.
467
00:47:40,361 --> 00:47:41,862
Brian, io, uh...
468
00:47:43,197 --> 00:47:46,534
intuire fortemente
che la situazione inquietante
469
00:47:46,568 --> 00:47:49,269
nella tua casa ha qualche
relazione con tua moglie.
470
00:47:53,374 --> 00:47:55,309
Lei--
471
00:48:05,653 --> 00:48:07,454
Mi fa così male la testa.
472
00:48:12,192 --> 00:48:13,494
Cosa mi hai fatto?
473
00:48:13,528 --> 00:48:15,129
Cerca solo di rilassarti, ok?
474
00:48:16,163 --> 00:48:17,965
Cerca di calmarti.
475
00:48:17,998 --> 00:48:20,501
Non sono andato molto lontano
con il tuo roaming.
476
00:48:20,535 --> 00:48:22,169
Cinque minuti di seduta.
477
00:48:25,573 --> 00:48:29,309
Ascolta, Brian,
la sessione di ogni cliente è...
478
00:48:29,343 --> 00:48:31,378
è privato e confidenziale.
479
00:48:31,412 --> 00:48:32,980
Tutto è registrato,
480
00:48:33,013 --> 00:48:36,316
ma lo condivido solo
con te e solo con te.
481
00:48:36,350 --> 00:48:38,018
Va bene?
482
00:48:42,156 --> 00:48:43,390
Mi dispiace, dottore.
483
00:48:44,992 --> 00:48:47,428
Non mi aspettavo
che fosse così intenso.
484
00:48:47,461 --> 00:48:48,630
Va bene.
485
00:48:49,697 --> 00:48:50,998
Va bene.
486
00:48:52,199 --> 00:48:54,636
Vuoi continuare?
487
00:48:54,669 --> 00:48:56,704
Vorresti
tornare un'altra volta?
488
00:48:59,339 --> 00:49:00,608
Non ho tempo.
489
00:49:00,642 --> 00:49:02,943
Ho bisogno... ho bisogno di trovare mia moglie.
490
00:49:02,976 --> 00:49:06,514
Io... Sai che mia moglie,
Jane Meyer,
è scomparsa, vero?
491
00:49:09,049 --> 00:49:10,885
Se ne parla in città.
492
00:49:10,919 --> 00:49:12,654
Brian, per favore, per favore, per favore.
493
00:49:14,121 --> 00:49:15,523
Penso davvero di poterti aiutare.
494
00:49:16,724 --> 00:49:18,392
E se per te va bene, io...
495
00:49:19,661 --> 00:49:21,128
Vorrei un'altra possibilità.
496
00:49:26,601 --> 00:49:28,402
Vorresti
tornarci sopra?
497
00:49:37,277 --> 00:49:39,581
Te l'avevo detto!
498
00:49:39,614 --> 00:49:41,683
Ancora e ancora.
499
00:49:41,716 --> 00:49:43,984
Tutto quello che devi fare
è fare una scelta.
500
00:49:46,253 --> 00:49:48,021
Bastardo!
501
00:49:50,625 --> 00:49:52,359
Aiuto!
502
00:49:53,393 --> 00:49:55,329
NO!
503
00:50:33,233 --> 00:50:35,402
Cosa mi è successo?
Che ore sono adesso?
504
00:50:35,435 --> 00:50:39,106
Stai bene, Brian. Hai appena avuto
una crisi epilettica durante l'ipnosi.
505
00:50:40,107 --> 00:50:41,576
Porca miseria.
506
00:50:41,609 --> 00:50:43,511
Succede anche nel tuo ufficio.
507
00:50:47,281 --> 00:50:49,751
Cosa ho detto
durante l'ipnosi?
Non ricordo.
508
00:50:51,653 --> 00:50:54,454
È abbastanza normale che i clienti
non ricordino nulla,
509
00:50:54,488 --> 00:50:55,790
soprattutto dopo una crisi epilettica.
510
00:50:57,224 --> 00:51:00,028
Ora, Brian, ho raccolto
alcune informazioni da te.
511
00:51:00,060 --> 00:51:03,196
Niente di sufficiente
per dirmi cosa è successo
a tua moglie,
512
00:51:03,230 --> 00:51:05,700
o dove eventualmente trovarla.
513
00:51:10,370 --> 00:51:15,208
Sono molto interessato
a questa infestazione
di cui hai parlato prima.
514
00:51:16,276 --> 00:51:19,413
Pensi
che sarebbe possibile per me
visitare la tua casa?
515
00:51:19,446 --> 00:51:21,315
Vorrei provare
ad assistervi di persona.
516
00:51:36,096 --> 00:51:37,799
Il quartiere
in cui vivi è carino.
517
00:51:47,341 --> 00:51:48,843
Grazie per la cena.
518
00:51:48,876 --> 00:51:51,579
È da un po'
che non parlo con qualcuno.
519
00:51:52,547 --> 00:51:55,282
È un piacere, Brian.
Grazie per avermi ospitato.
520
00:52:33,186 --> 00:52:35,389
È bellissima, vero?
521
00:52:38,158 --> 00:52:40,293
Dato che è ancora presto, Brian,
522
00:52:40,327 --> 00:52:43,397
Vuoi parlare
del giorno in cui
non è tornata a casa?
523
00:53:26,774 --> 00:53:28,609
Ciao?
524
00:53:28,643 --> 00:53:31,179
Salve?
Posso parlare con Jane Meyer?
525
00:53:31,211 --> 00:53:33,346
È il signor Meyer?
526
00:53:33,380 --> 00:53:35,282
Jane è partita presto oggi.
527
00:53:35,315 --> 00:53:37,618
È venuta solo
per prendere alcuni documenti.
528
00:53:37,652 --> 00:53:40,287
In realtà si è presa il giorno libero.
529
00:53:40,320 --> 00:53:41,556
Grazie.
530
00:54:06,881 --> 00:54:10,484
Mia moglie adora andare
al Big River
quando è stressata.
531
00:54:13,487 --> 00:54:15,757
Quel giorno ho parcheggiato la mia macchina
532
00:54:16,758 --> 00:54:18,993
e cominciò a camminare
vicino ai cespugli
533
00:54:19,026 --> 00:54:21,328
sulla riva del fiume
per cercarla.
534
00:54:23,598 --> 00:54:24,932
Mentre camminavo nell'erba...
535
00:54:31,539 --> 00:54:33,808
Sta succedendo. Lo vedi?
536
00:54:36,644 --> 00:54:38,646
-Brian, come hai--
-Shh.
537
00:55:04,304 --> 00:55:05,438
Cagna.
538
00:55:53,988 --> 00:55:57,325
Ciao Brian!
539
00:56:00,328 --> 00:56:02,462
Andiamo via da qui.
540
00:56:02,495 --> 00:56:03,798
Appena--
541
00:56:33,928 --> 00:56:35,663
Basta!
Apri la porta!
542
00:56:41,936 --> 00:56:44,437
-Va tutto bene.
-Gesù Cristo!
543
00:56:44,471 --> 00:56:46,540
Va tutto bene. Va tutto bene.
544
00:56:46,574 --> 00:56:47,842
Che diavolo sta succedendo?
545
00:57:08,029 --> 00:57:10,463
- Dottor Shaun Halton.
- Che succede, dottore?
546
00:57:10,497 --> 00:57:12,633
Qualche dritta su dove
si trovi la signora Meyers?
547
00:57:12,667 --> 00:57:14,602
Detective. Ehi, come stai?
548
00:57:15,569 --> 00:57:19,407
Ascolta, per me la situazione sta diventando
un po' complicata
, ma...
549
00:57:19,439 --> 00:57:21,876
Ci sto entrando.
550
00:57:21,909 --> 00:57:25,780
L'intero
ufficio dello sceriffo della contea di Mendocino
sta cercando di risolvere questo caso.
551
00:57:25,813 --> 00:57:28,582
A dire il vero,
il mio istinto mi dice che è morta.
552
00:57:28,616 --> 00:57:32,153
Abbiamo trovato il suo braccialetto
con il suo nome
sulle rive del Grande Fiume.
553
00:57:32,186 --> 00:57:34,956
Brian ha confermato
che apparteneva a sua moglie.
554
00:57:34,989 --> 00:57:37,792
A questo punto,
non stiamo pensando al suicidio,
555
00:57:37,825 --> 00:57:40,161
perché non è
ancora stato trovato un corpo nel fiume.
556
00:57:41,228 --> 00:57:44,165
Abbiamo setacciato l'intera area,
ma non abbiamo trovato
nient'altro.
557
00:57:44,198 --> 00:57:48,836
Ehm, detective,
può dirmi esattamente
dove ha trovato il braccialetto?
558
00:57:50,137 --> 00:57:52,440
Uh, forse a 100 iarde
dal parcheggio,
559
00:57:52,472 --> 00:57:55,209
sotto alcuni cespugli vicino a un grande
tronco d'albero sulla riva del fiume.
560
00:57:57,078 --> 00:57:58,913
Ottimo.
Grazie mille, detective.
561
00:57:58,946 --> 00:58:00,748
Mi racconterai
cosa è successo
562
00:58:00,781 --> 00:58:02,482
l'altra sera
a casa di Brian?
563
00:58:03,551 --> 00:58:07,121
Beh, suppongo che la casa
sia stata perquisita, giusto?
564
00:58:07,154 --> 00:58:09,690
Sì.
Non è stato trovato nulla di conclusivo.
565
00:58:09,724 --> 00:58:12,960
Meraviglioso. Grazie mille,
Detective, ti contatterò.
566
00:58:50,931 --> 00:58:52,833
Non so
cosa diavolo stia succedendo.
567
00:58:56,771 --> 00:58:58,639
Non so proprio cosa fare, io--
568
00:59:00,074 --> 00:59:01,675
È il suo fantasma? Io--
569
00:59:06,180 --> 00:59:09,283
Sono proprio quello che tutti
sospettano che io sia? Eh?
570
00:59:10,251 --> 00:59:13,087
Sono un... un dottore voodoo?
571
00:59:13,120 --> 00:59:15,089
Voglio dire, che diavolo
sta succedendo?
572
00:59:16,757 --> 00:59:18,159
Porca miseria.
573
00:59:24,198 --> 00:59:28,335
Ecco, ecco.
Guarda il nostro frustrato
Dr. Halton,
574
00:59:28,369 --> 00:59:31,772
l'unico ipnoterapeuta in città.
575
00:59:31,806 --> 00:59:33,441
Professoressa Trex.
576
00:59:33,474 --> 00:59:35,709
Cosa ti preoccupa, ragazzo?
577
00:59:37,611 --> 00:59:39,880
Bene, dopo sette anni
di pratica,
578
00:59:39,914 --> 00:59:42,283
Finalmente sono un medico voodoo.
579
00:59:42,316 --> 00:59:46,220
Voo... dottore voodoo?
580
00:59:46,253 --> 00:59:47,755
Lo so.
581
00:59:48,856 --> 00:59:50,124
Non lo so.
582
00:59:51,959 --> 00:59:53,260
Professore, io--
583
00:59:54,628 --> 00:59:56,430
Credo di aver incontrato un fantasma.
584
00:59:56,464 --> 00:59:58,933
Un fantasma?
Beh, che aspetto ha?
585
01:00:00,167 --> 01:00:01,268
Lei.
586
01:00:03,671 --> 01:00:06,340
Anche se in realtà non
ha un aspetto.
587
01:00:07,741 --> 01:00:10,579
Voglio dire, non si è
fatta vedere in bella vista.
588
01:00:10,611 --> 01:00:12,646
Io... io potevo proprio dire
che lei era lì.
589
01:00:12,680 --> 01:00:14,348
Io... io potevo sentirla.
590
01:00:14,381 --> 01:00:18,352
Potevo sentire la sua presenza,
la sua... la sua ira.
591
01:00:20,855 --> 01:00:23,891
Lei era lì per infestare
quella casa e suo marito.
592
01:00:25,893 --> 01:00:28,095
Ci ha quasi uccisi
entrambi, professore, io...
593
01:00:29,897 --> 01:00:31,098
Porca miseria.
594
01:00:33,334 --> 01:00:35,769
I fantasmi esistono davvero?
595
01:00:35,803 --> 01:00:39,740
Se me lo chiedessi oggi,
dopo quello che ho vissuto
ieri sera, direi di sì.
596
01:00:39,773 --> 01:00:44,778
Ma... hai detto che
non c'era alcuna apparenza.
597
01:00:44,812 --> 01:00:48,048
Non hai visto un volto
o una figura dell'entità.
598
01:00:48,082 --> 01:00:50,351
Lo so. Lo so, è pazzesco.
599
01:00:50,384 --> 01:00:53,120
Non so come spiegarlo,
ma ho visto quello che ho visto.
600
01:00:55,189 --> 01:00:58,759
La moglie del mio cliente è
scomparsa ormai da diversi mesi.
601
01:00:58,792 --> 01:01:01,762
La polizia ritiene
che sia morta
602
01:01:01,795 --> 01:01:03,197
e che lo ha fatto.
603
01:01:04,165 --> 01:01:06,033
E per dirle la verità,
Professore,
604
01:01:06,066 --> 01:01:07,768
Ora non so
cosa credere.
605
01:01:09,370 --> 01:01:12,973
Beh, la mente è capace
di fare molte ipotesi.
606
01:01:15,376 --> 01:01:17,278
Cosa sta cercando
di dire, professore?
607
01:01:17,311 --> 01:01:20,981
Che tutto quello che ho visto ieri sera
non era reale?
608
01:01:21,015 --> 01:01:25,219
Ho delle ferite, professore, ho delle
vere ferite dovute all'evento.
609
01:01:33,360 --> 01:01:36,397
Ciò che è accaduto è effettivamente accaduto.
610
01:01:37,865 --> 01:01:44,071
Ma è la mente che presume
che siano state
le azioni del fantasma.
611
01:01:45,206 --> 01:01:47,308
Se non vedi un fantasma...
612
01:01:48,909 --> 01:01:51,312
non vedi un fantasma.
613
01:01:52,947 --> 01:01:55,883
Se non era un fantasma,
allora cos'era?
614
01:01:55,916 --> 01:01:57,418
In casa eravamo solo noi due.
615
01:01:59,987 --> 01:02:02,323
C'è ordine nel caos.
616
01:02:04,058 --> 01:02:07,895
Ciò che è stato evocato
ha uno scopo.
617
01:02:10,364 --> 01:02:12,833
Scopo? Quale scopo?
618
01:02:16,837 --> 01:02:20,975
Tutto ciò che accade
ti avvicina alla verità,
619
01:02:21,008 --> 01:02:23,344
o più lontano.
620
01:02:25,913 --> 01:02:29,984
Se l'inquietudine non ti ha portato
più vicino alla verità,
621
01:02:30,017 --> 01:02:31,919
Voglio dire,
cosa ne hai guadagnato?
622
01:02:33,754 --> 01:02:36,924
Quindi stai dicendo
che queste... queste apparizioni...
623
01:02:38,158 --> 01:02:40,327
mi stanno allontanando
dalla verità?
624
01:02:40,361 --> 01:02:43,430
Ti lasciano
ancora più disorientato di prima.
625
01:02:43,464 --> 01:02:45,734
Aspettare.
626
01:02:45,766 --> 01:02:48,168
Quindi Brian
crea semplicemente queste apparizioni?
627
01:02:50,337 --> 01:02:54,141
Il potere della mente
non deve essere sottovalutato.
628
01:02:54,174 --> 01:02:56,477
Se volesse allontanarmi
dalla verità,
629
01:02:56,511 --> 01:02:59,013
perché avrebbe dovuto cercare il mio aiuto
in primo luogo?
630
01:02:59,046 --> 01:03:01,915
Beh, la verità
verrà sempre a galla...
631
01:03:03,083 --> 01:03:05,286
ma se fa male,
632
01:03:05,319 --> 01:03:08,188
Alcune persone faranno di tutto
per ritardarlo.
633
01:03:14,995 --> 01:03:18,499
Sintomi somatici,
come quelli che Brian mostra,
634
01:03:18,533 --> 01:03:22,537
sono come la schiuma oleosa
che si deposita nelle profondità delle nostre anime.
635
01:03:23,971 --> 01:03:25,939
Sono la verità
636
01:03:25,973 --> 01:03:29,910
che trascendono tutti i poteri
della mente per sopprimerla.
637
01:03:29,943 --> 01:03:32,880
Quindi Brian crea
questi miti per...
638
01:03:34,214 --> 01:03:35,983
sopprimere la verità effettiva?
639
01:03:38,252 --> 01:03:41,488
Mentre la mente è
impegnata a creare le sue bugie...
640
01:03:42,856 --> 01:03:44,858
lo spirito non inganna mai.
641
01:03:47,361 --> 01:03:49,129
Purtroppo...
642
01:03:50,197 --> 01:03:52,032
A volte,
643
01:03:52,066 --> 01:03:56,170
per aiutare le persone
che si perdono nel buio...
644
01:03:58,205 --> 01:04:00,575
dobbiamo andare
nell'oscurità con loro.
645
01:04:02,876 --> 01:04:05,814
Il resto lo lascio a te , ragazzo.
646
01:04:05,846 --> 01:04:07,214
Si sta facendo tardi.
647
01:04:19,326 --> 01:04:22,564
Sembra che ultimamente tu torni a casa dal
lavoro molto prima.
648
01:04:28,502 --> 01:04:31,205
Anche per me è bello rivederti a casa
sabato.
649
01:04:47,354 --> 01:04:51,392
Sai, ultimamente ho visto un nuovo
medico per la mia schiena.
650
01:04:54,562 --> 01:04:56,463
E mi sento molto meglio.
651
01:04:58,399 --> 01:04:59,534
Va bene.
652
01:05:01,301 --> 01:05:04,938
Ha detto che se ti avessi portato qui,
mi avrebbe aiutato a guarire meglio.
653
01:05:06,273 --> 01:05:09,176
Me?
654
01:05:09,209 --> 01:05:11,646
Cosa c'entra il tuo mal di schiena
con me?
655
01:05:13,147 --> 01:05:16,016
Bene, dice il dottore,
la maggior parte delle donne soffre di mal di schiena
656
01:05:16,049 --> 01:05:19,486
è dovuto alla mancanza di
sostegno emotivo da parte dei loro mariti.
657
01:05:21,054 --> 01:05:22,690
Mancanza di sesso.
658
01:05:26,226 --> 01:05:28,530
Oppure, ehm...
659
01:05:28,563 --> 01:05:31,633
Forse i mariti
ci tradiscono alle nostre spalle.
660
01:05:33,434 --> 01:05:36,170
Che dottore è?
661
01:05:36,203 --> 01:05:37,906
Uno psicologo?
662
01:05:37,938 --> 01:05:40,174
No, non è uno psicologo.
663
01:05:40,207 --> 01:05:42,342
È un ipnoterapeuta.
664
01:05:42,376 --> 01:05:46,079
- Lo so, lo so,
proprio come nei film,
665
01:05:46,113 --> 01:05:48,716
dove l'ipnoterapeuta
fa ascoltare il suo paziente
666
01:05:48,750 --> 01:05:51,251
al ticchettio
dell'orologio da tasca.
667
01:05:52,085 --> 01:05:53,555
Lo stesso ha fatto con me.
668
01:05:55,389 --> 01:05:57,926
Kathy, devi
smetterla di correre in giro
669
01:05:57,991 --> 01:06:01,629
consultare
dottori di magia nera come questi.
670
01:06:01,663 --> 01:06:06,333
Sono tutti truffatori che vogliono
fregare i soldi di noi
cittadini lavoratori.
671
01:06:08,302 --> 01:06:10,337
Ma mi sento meglio.
672
01:06:12,339 --> 01:06:14,475
E se vuoi
parlare di soldi,
673
01:06:14,509 --> 01:06:16,611
forse potremmo parlare
del perché dei tuoi aumenti
674
01:06:16,644 --> 01:06:18,713
non risultano
sul nostro conto corrente.
675
01:06:20,347 --> 01:06:23,383
Smettila di deviare dal tema.
676
01:06:23,417 --> 01:06:26,386
Dopo tutti i soldi
che hai speso per il Dr. Voodoo,
677
01:06:26,420 --> 01:06:28,088
dovresti sentirti meglio, vero?
678
01:06:29,223 --> 01:06:32,694
È un effetto placebo, Kathy.
679
01:06:32,727 --> 01:06:37,030
Sai, dico
che tutta questa faccenda del mal di schiena te la sei immaginata.
680
01:06:38,165 --> 01:06:40,100
Mi scusi?
681
01:06:41,201 --> 01:06:45,439
Pensi che
il mio mal di schiena sia frutto della mia immaginazione da tutti questi anni?
682
01:06:45,472 --> 01:06:46,541
Sì.
683
01:06:47,575 --> 01:06:49,276
Per vostra informazione,
684
01:06:50,177 --> 01:06:53,380
Sono andato
a trovarlo tre volte,
685
01:06:53,413 --> 01:06:57,685
e non mi ha chiesto
neanche un centesimo.
686
01:06:57,719 --> 01:06:59,186
È stato tutto gratis.
687
01:06:59,219 --> 01:07:03,525
- Gratuito.
- FOC
688
01:07:03,558 --> 01:07:07,695
Gratuito,
signor Revisore dei Conti.
689
01:07:07,729 --> 01:07:10,097
Sì, beh, questo è
ancora più sospetto.
690
01:07:11,465 --> 01:07:13,768
Quanti anni ha, signorina Kathy?
691
01:07:15,202 --> 01:07:19,339
Non sei un po' troppo vecchio
per credere che
nella vita tutto sia gratis?
692
01:07:20,307 --> 01:07:24,444
Dice che inizierò a pagarlo
dopo averti portato qui.
693
01:07:24,478 --> 01:07:25,580
Me?
694
01:07:26,648 --> 01:07:28,315
Lui sa chi sono?
695
01:07:29,584 --> 01:07:31,385
Come si chiama questo dottore?
696
01:07:35,523 --> 01:07:38,458
Cosa gli hai detto esattamente
di me?
697
01:07:38,492 --> 01:07:40,193
Non lo so.
698
01:07:40,227 --> 01:07:42,262
La maggior parte delle volte
non ricordo
699
01:07:42,296 --> 01:07:44,599
ciò che dico in quelle sessioni.
700
01:07:44,632 --> 01:07:47,134
Voglio dire, sono molto rilassato.
701
01:07:47,167 --> 01:07:51,305
È come se fossi in trance,
quasi, e stessi parlando,
702
01:07:51,338 --> 01:07:54,474
ma mi fido totalmente di lui.
703
01:07:54,509 --> 01:07:56,476
Gestisce uno studio onesto.
704
01:07:57,579 --> 01:08:03,183
Mi manda via email un link
alle registrazioni audio
dell'intera sessione.
705
01:08:03,216 --> 01:08:07,220
Potrei ascoltarli
se volessi,
ma non ho mai tempo.
706
01:08:08,188 --> 01:08:10,792
Kathy, rispondi alla domanda!
707
01:08:10,825 --> 01:08:14,361
Cosa gli hai detto di me?
708
01:08:14,394 --> 01:08:17,464
Non lo so.
709
01:08:17,497 --> 01:08:19,466
E smettila di urlarmi contro.
710
01:08:21,669 --> 01:08:23,638
Quando avrai la prossima seduta
con questo tizio?
711
01:08:26,373 --> 01:08:28,342
È mercoledì.
712
01:08:28,375 --> 01:08:30,845
Il suo nome è dottor Halton,
713
01:08:30,878 --> 01:08:34,616
e i suoi uffici si trovano vicino
alla riserva di Green Gulch.
714
01:08:37,351 --> 01:08:38,720
COSÌ.
715
01:08:38,753 --> 01:08:40,588
Vieni con me?
716
01:08:43,958 --> 01:08:46,360
Prego, entrate.
717
01:08:50,665 --> 01:08:52,700
Sorpresa, sorpresa!
718
01:08:52,734 --> 01:08:54,769
Guarda chi c'è qui.
719
01:08:54,802 --> 01:08:56,370
OH.
720
01:08:56,403 --> 01:08:58,271
Signora McGregor, come sta?
721
01:09:00,340 --> 01:09:02,175
Immagino che tu sia
il signor McGregor.
722
01:09:02,209 --> 01:09:04,478
-Dr. Shaun Halton. Come stai?
-Mi chiamo Larry.
723
01:09:04,512 --> 01:09:05,780
È un piacere conoscerla, dottore.
724
01:09:07,314 --> 01:09:10,585
Quindi, sei il medico magico
che ha fatto sparire il dolore di mia moglie
725
01:09:10,618 --> 01:09:13,121
dopo tutti questi anni trascorsi
convivendo con essa.
726
01:09:13,153 --> 01:09:15,322
Colpevole.
Ma con il tuo aiuto, Larry,
727
01:09:15,355 --> 01:09:17,091
Penso che possiamo
curarla per sempre.
728
01:09:17,125 --> 01:09:18,760
Cosa? Davvero?
729
01:09:18,793 --> 01:09:21,629
Ho un
ruolo così importante nel suo mal di schiena?
730
01:09:21,663 --> 01:09:27,101
Certo che sì.
Kathy qui ti ha descritto
come il sole della sua vita.
731
01:09:27,135 --> 01:09:29,302
Wow. Davvero?
732
01:09:30,638 --> 01:09:34,207
Sì. Sì. Allora, sei pronto
ad aiutare tua moglie?
733
01:09:34,241 --> 01:09:37,812
Certo che sì.
Farei qualsiasi cosa
per la mia cara moglie, Kathy.
734
01:09:37,845 --> 01:09:42,215
È meraviglioso.
Larry, hai familiarità
con l'ipnoterapia o l'ipnosi?
735
01:09:42,249 --> 01:09:44,118
Hai mai
sperimentato questa cosa prima?
736
01:09:44,152 --> 01:09:47,387
No.
Preferisco semplicemente parlarne.
737
01:09:47,421 --> 01:09:49,724
Lo sai? Parla delle cose.
738
01:09:49,757 --> 01:09:55,228
Beh, Larry, sfortunatamente
non sono un consulente,
sono un ipnoterapeuta.
739
01:09:55,262 --> 01:09:58,166
Sai, non capisco
perché hai bisogno di ipnotizzarmi
740
01:09:58,198 --> 01:10:03,671
per curare il suo mal di schiena.
Ma ci sto.
Va bene? Cominciamo.
741
01:10:03,705 --> 01:10:07,240
Ottimo. Kathy, forse
ti andrebbe di andare a gironzolare
da qualche parte per un po'?
742
01:10:07,274 --> 01:10:11,311
Ma prima che tu vada, ti andrebbe
bene se condividessi alcune
informazioni dalla tua sessione?
743
01:10:11,344 --> 01:10:15,683
-con tuo marito se necessario?
-Certo. È mio marito.
744
01:11:07,635 --> 01:11:09,904
Quindi ti definisci
un ipnoterapeuta?
745
01:11:11,939 --> 01:11:15,710
Non vedo
alcun certificato rilasciato da
alcun istituto accreditato.
746
01:11:16,878 --> 01:11:19,446
Quanto costa
ogni sessione all'ora?
747
01:11:20,648 --> 01:11:23,518
Esiste qualche associazione
che regolamenta queste pratiche?
748
01:11:26,053 --> 01:11:29,257
Guarda, sono il revisore dei conti della città
che si candida a tesoriere della città,
749
01:11:29,289 --> 01:11:31,424
e mi prendo cura
della mia gente.
750
01:11:31,458 --> 01:11:35,362
Assicuratevi che non cadano vittime
di persone che li truffano.
751
01:11:35,395 --> 01:11:38,966
Offrire ed eseguire
"servizi"
752
01:11:39,000 --> 01:11:42,236
che chiunque può affermare
di essere un medico.
753
01:11:42,270 --> 01:11:45,273
Beh, io sono un ragazzo del posto, Larry,
754
01:11:45,305 --> 01:11:49,010
e pratico
da quasi sette anni ormai,
755
01:11:49,043 --> 01:11:51,913
e la gente continua a tornare
perché ogni volta che lo fa,
756
01:11:51,946 --> 01:11:53,681
si sentono meglio.
757
01:11:53,714 --> 01:11:55,016
Sì?
758
01:11:55,049 --> 01:11:57,450
Come dare una caramella
a un bambino che piange?
759
01:11:58,351 --> 01:12:03,057
Potrebbe sembrare che tu stia
aiutando le persone a risolvere i loro
problemi, ma in realtà,
760
01:12:03,090 --> 01:12:05,793
stai rendendoli
dipendenti dalla tua terapia.
761
01:12:05,827 --> 01:12:09,096
Fate in modo che desiderino di più,
spremete i loro soldi
e indebolite le loro menti.
762
01:12:10,031 --> 01:12:11,899
Vorrei mostrarti una cosa.
763
01:12:26,047 --> 01:12:29,482
Oh, mi sento
molto meglio in questi giorni, Dottore.
764
01:12:29,517 --> 01:12:31,384
Il dolore è
significativamente attenuato,
765
01:12:31,418 --> 01:12:33,554
e ora riesco
anche a dormire meglio.
766
01:12:34,922 --> 01:12:36,624
E non le ho fatto pagare
nulla.
767
01:12:39,560 --> 01:12:42,964
Quindi hai fatto sentire meglio mia moglie
e non hai fatto pagare
nulla per questo?
768
01:12:42,997 --> 01:12:46,033
Come faccio a sapere che tipo di
trattamento stai dando a mia moglie?
769
01:12:46,067 --> 01:12:48,401
mentre sei solo
con lei nel tuo ufficio?
770
01:12:48,435 --> 01:12:51,873
Ciò di cui tua moglie ha bisogno
è il sostegno emotivo che tu,
771
01:12:51,906 --> 01:12:54,575
come suo marito, non
gliene ho dato abbastanza.
772
01:12:54,609 --> 01:12:58,713
Chi sei tu per dirmi che
non sto dando abbastanza
sostegno emotivo a mia moglie?
773
01:12:58,746 --> 01:13:04,118
E stai dicendo che
stai facendo il mio lavoro
solo a mia moglie, qui nel tuo ufficio?
774
01:13:05,586 --> 01:13:08,356
Che cosa c'entra il supporto emotivo con il mal di schiena?
775
01:13:08,388 --> 01:13:10,658
Larry, sto solo cercando
di capire la dinamica
776
01:13:10,691 --> 01:13:13,594
e il livello di intimità
nella tua relazione con Kathy.
777
01:13:13,628 --> 01:13:17,397
Guarda, Kathy ed io
ci amiamo molto,
778
01:13:17,430 --> 01:13:20,368
come dimostrano
i 20 anni di matrimonio.
779
01:13:20,400 --> 01:13:23,604
La sostengo
in ogni modo possibile.
780
01:13:23,638 --> 01:13:27,407
Mi prendo cura di lei
per renderla felice.
781
01:13:27,440 --> 01:13:29,143
Kathy mi ha detto
che lavori spesso fino a tardi,
782
01:13:29,176 --> 01:13:32,146
a volte non tornavo a casa
prima di mezzanotte.
783
01:13:32,179 --> 01:13:35,716
Ha anche detto che ultimamente hai
urlato "troia"
nel sonno.
784
01:13:35,750 --> 01:13:39,553
Quindi i tuoi rapporti con lei sono davvero così buoni
come pensi?
785
01:13:39,587 --> 01:13:41,656
Certo che sì!
786
01:13:41,689 --> 01:13:44,859
Ehi, solo tra
noi due, Doc,
787
01:13:46,027 --> 01:13:48,129
cosa sai di me?
788
01:13:48,162 --> 01:13:51,198
Ti ha assunto per interrogarmi?
789
01:13:59,540 --> 01:14:03,077
Sono stato molto impegnato
a candidarmi per questa campagna
790
01:14:03,110 --> 01:14:05,179
nelle prossime elezioni
per il tesoriere.
791
01:14:07,447 --> 01:14:11,118
Ho perso così tanto peso che
ho bisogno di farmi fare dei nuovi vestiti.
792
01:14:11,152 --> 01:14:14,121
Di notte,
probabilmente mi stavo sfogando
793
01:14:14,155 --> 01:14:18,092
da alcuni colleghi arrabbiati
mentre dormivo.
794
01:14:19,560 --> 01:14:20,928
Stressato?
795
01:14:22,462 --> 01:14:25,099
Sì,
lo ammetto
, sono un po' stressato .
796
01:14:25,132 --> 01:14:26,200
Ma ci sto riuscendo.
797
01:14:27,635 --> 01:14:29,704
Un uomo deve fare
ciò che un uomo deve fare.
798
01:14:32,940 --> 01:14:34,141
Dimmi, Larry...
799
01:14:37,244 --> 01:14:41,082
Trovi che
sia interessante ascoltare tua moglie?
800
01:14:41,115 --> 01:14:42,183
Che cosa?
801
01:14:43,150 --> 01:14:44,585
Ovviamente.
802
01:14:45,686 --> 01:14:49,523
Quanto tempo diresti
di dedicare al giorno
solo all'ascolto di Kathy?
803
01:14:50,891 --> 01:14:52,093
Lei parla sempre.
804
01:14:54,829 --> 01:15:00,634
Come ti senti a
tenerle la mano dopo cena?
805
01:15:00,668 --> 01:15:05,072
e semplicemente... ascoltando
quello che ha da dire,
806
01:15:05,106 --> 01:15:06,273
qualunque cosa sia.
807
01:15:07,742 --> 01:15:12,880
Nessuna distrazione
e concentrazione totale su di lei,
e solo su di lei.
808
01:15:15,616 --> 01:15:18,919
Voglio che tu pensi
a tenerle la mano.
809
01:15:20,287 --> 01:15:22,690
Ora, questo è un
gesto molto importante, Larry.
810
01:15:24,091 --> 01:15:27,161
Pensa alla mano di Kathy.
811
01:15:30,031 --> 01:15:31,832
Quella mano
su cui una volta hai messo un anello.
812
01:15:33,901 --> 01:15:35,169
Quella mano che vuoi toccare.
813
01:15:37,605 --> 01:15:39,240
Quella mano che vuoi baciare.
814
01:15:41,175 --> 01:15:42,309
Rilassati, Larry.
815
01:15:43,744 --> 01:15:46,213
Stiamo parlando
dell'amore della tua vita.
816
01:15:47,516 --> 01:15:51,919
Torna indietro a un momento in cui sentivi
le farfalle nello stomaco,
817
01:15:51,952 --> 01:15:55,056
formicolio alle dita dei piedi.
818
01:15:55,089 --> 01:15:57,324
Ricordi
quelle sensazioni, Larry?
819
01:15:59,960 --> 01:16:03,697
È questa la sensazione
che voglio che tu catturi, Larry.
820
01:16:05,032 --> 01:16:08,836
Senti la leggerezza
che è nel tuo cuore.
821
01:16:08,869 --> 01:16:12,840
Sentite la risata
che vi circonda entrambi.
822
01:16:19,113 --> 01:16:22,216
È la sensazione, Larry.
823
01:16:25,786 --> 01:16:28,155
Allora, come hai incontrato
questa bellissima donna bionda?
824
01:16:29,824 --> 01:16:32,359
L'ho trovata sul posto di lavoro.
825
01:16:32,393 --> 01:16:35,729
Quindi è una tua collega?
826
01:16:35,763 --> 01:16:37,932
Lei è sempre lì per me,
827
01:16:37,965 --> 01:16:42,736
come, capirmi
e sostenermi
e ammirarmi.
828
01:16:43,971 --> 01:16:46,674
Soprattutto quando tengo
discorsi sul palco,
829
01:16:46,707 --> 01:16:51,278
lei è così carina
piccola cheerleader,
830
01:16:51,312 --> 01:16:55,950
tipo, applaudire per me
e saltare di gioia.
831
01:16:55,983 --> 01:16:59,620
E dice
che ama quanto sono espressivo
832
01:16:59,653 --> 01:17:02,923
rispetto al marito,
che è silenzioso e chiuso.
833
01:17:06,093 --> 01:17:08,028
Lavoriamo insieme
nell'ufficio della contea,
834
01:17:08,062 --> 01:17:11,732
ma noi--noi facciamo pause pranzo
835
01:17:11,765 --> 01:17:15,736
ogni volta che possiamo, sai,
approfittiamo del tempo.
836
01:17:15,769 --> 01:17:17,972
Da quanto tempo
va avanti questo fenomeno?
837
01:17:19,473 --> 01:17:21,075
Quasi tre anni.
838
01:17:23,410 --> 01:17:25,412
E continua ancora?
839
01:17:27,148 --> 01:17:28,349
Non più.
840
01:17:31,886 --> 01:17:33,921
È colpa mia se è finita.
841
01:17:38,125 --> 01:17:40,794
Bene, dimmi,
come è successo?
842
01:17:43,731 --> 01:17:48,903
Eravamo a casa sua
alle 9:30 in punto.
843
01:17:50,070 --> 01:17:53,807
Ma è strano che
lei abbia una richiesta del genere,
perché...
844
01:17:53,841 --> 01:17:58,679
di solito andavo a prenderla
durante l'ora di pranzo
all'angolo di qualche strada.
845
01:18:05,352 --> 01:18:08,657
-Pensavo fossi in ferie oggi.
-Non mi sento bene.
846
01:18:08,689 --> 01:18:12,760
Ho chiamato il medico per fissare
un appuntamento, ma prima devo
passare in ambulatorio.
847
01:18:12,793 --> 01:18:15,262
Ci vediamo al
Big River alle 15:00?
848
01:18:15,296 --> 01:18:16,363
Sicuro.
849
01:18:17,398 --> 01:18:20,401
Non vuoi
farti accompagnare al Big River,
visto che non guidi?
850
01:18:20,434 --> 01:18:22,369
No, va bene.
851
01:18:22,403 --> 01:18:25,339
Ti racconterò tutto
quando ci vedremo di persona.
852
01:18:25,372 --> 01:18:27,241
Va bene?
853
01:18:27,274 --> 01:18:32,479
Okay.
Come preferisci,
tesoro.
854
01:18:32,514 --> 01:18:36,951
Come promesso,
sono andato al parco alle 15:00
,
855
01:18:38,052 --> 01:18:39,453
e lei era lì.
856
01:18:48,162 --> 01:18:51,131
Ogni volta che mi sento stressato,
857
01:18:51,165 --> 01:18:53,702
infelice,
858
01:18:53,734 --> 01:18:56,103
qualcosa mi turba il cuore,
859
01:18:56,136 --> 01:18:57,805
o niente del tutto...
860
01:18:59,173 --> 01:19:02,009
Adoro venire qui
e passeggiare lungo il Big River.
861
01:19:05,346 --> 01:19:06,413
Guardati.
862
01:19:08,182 --> 01:19:11,285
Quanto è bello che tu sia qui con
me a metà giornata.
863
01:19:16,757 --> 01:19:18,158
Non importa cosa succede,
864
01:19:19,193 --> 01:19:21,161
Cercherò sempre di farti
sentire meglio.
865
01:19:23,063 --> 01:19:26,934
Larry,
ti ricordi che oggi
è il nostro terzo anniversario?
866
01:19:26,967 --> 01:19:28,703
dal primo incontro?
867
01:19:32,840 --> 01:19:36,210
Larry... mi ami?
868
01:19:36,243 --> 01:19:38,412
Certo che sì, tesoro.
869
01:19:38,445 --> 01:19:40,848
Beh, se mi ami,
870
01:19:40,881 --> 01:19:42,983
perché non mi hai ascoltato?
871
01:19:43,017 --> 01:19:45,786
Perché non hai fatto
quello che ti ho chiesto di fare?
872
01:19:45,819 --> 01:19:48,055
Ancora e ancora!
873
01:19:48,088 --> 01:19:52,126
Io... non so nemmeno
più dove vogliamo arrivare.
874
01:19:55,296 --> 01:19:58,332
Devi fare una scelta.
O lei o io.
875
01:19:58,365 --> 01:20:01,235
Jane, pensavo
ne avessimo parlato.
876
01:20:01,268 --> 01:20:03,470
E tuo marito?
877
01:20:03,504 --> 01:20:05,306
Sei pronta a lasciarlo?
878
01:20:08,475 --> 01:20:09,977
Sono incinta.
879
01:20:15,482 --> 01:20:17,418
A che punto
sei della gravidanza?
880
01:20:19,554 --> 01:20:21,388
O io o lei!
881
01:20:22,856 --> 01:20:23,991
...Giovanna...
882
01:20:27,261 --> 01:20:29,063
riprenditi il controllo.
883
01:20:30,565 --> 01:20:32,299
Come faccio a sapere
che il bambino è mio?
884
01:20:36,303 --> 01:20:38,472
Lasciami andare, bastardo!
885
01:20:38,506 --> 01:20:41,342
Nessuno mi schiaffeggia. Hai capito?
886
01:20:41,375 --> 01:20:43,877
Certo che il bambino è tuo!
887
01:20:43,911 --> 01:20:46,046
Brian non può avere figli!
888
01:20:46,080 --> 01:20:49,116
Sapete cosa?
Ottenere un aborto.
889
01:20:49,149 --> 01:20:50,719
Ti darò i soldi.
890
01:20:52,886 --> 01:20:56,256
Stai lontano da me!
Mi tengo il bambino.
891
01:20:56,290 --> 01:20:58,392
E al momento
della tua campagna per la carica di tesoriere,
892
01:20:58,425 --> 01:21:03,063
Andrò in giro
con una pancia grande e gonfia.
893
01:21:03,097 --> 01:21:06,867
E quando sei sul palco
a fare il tuo discorso elettorale,
894
01:21:06,900 --> 01:21:10,371
tutti si congratuleranno
con me.
895
01:21:10,404 --> 01:21:13,140
Sei fuori di testa?
896
01:21:14,208 --> 01:21:17,512
Credi che qualcuno
ti crederà?
897
01:21:17,545 --> 01:21:21,549
Qualsiasi donna può fingere di
essere incinta di mio figlio.
898
01:21:22,383 --> 01:21:25,953
Tu... tu figlio di puttana!
899
01:21:25,986 --> 01:21:28,590
Nessuno mi schiaffeggia.
Mi senti?
900
01:21:28,623 --> 01:21:31,526
Va bene? Stronza!
901
01:21:33,127 --> 01:21:36,598
Nessuno! Nessuno mi schiaffeggia!
902
01:21:36,631 --> 01:21:40,100
Prendilo?
903
01:21:40,134 --> 01:21:43,872
Nessuno mi schiaffeggia! Ok?
904
01:21:43,904 --> 01:21:50,110
- Nessuno mi schiaffeggia!
Nessuno mi schiaffeggia!
905
01:21:56,383 --> 01:21:59,621
Sembrava che
si fosse appena addormentata.
906
01:22:03,157 --> 01:22:06,895
Un sonno dal quale
non si sveglierà mai.
907
01:22:06,960 --> 01:22:09,129
Cadde a terra,
908
01:22:10,264 --> 01:22:14,435
senza peso, come un angelo.
909
01:22:14,468 --> 01:22:16,437
La mia povera bambina Jane.
910
01:22:59,980 --> 01:23:05,185
Il 21 agosto sono andato,
con il corpo di Jane nella mia macchina,
911
01:23:06,386 --> 01:23:08,923
a casa del sindaco per cena.
912
01:23:11,425 --> 01:23:13,460
Lei deve essere il dottor Halton.
913
01:23:13,494 --> 01:23:15,964
Lo sono. Credo che il sindaco
mi stia aspettando.
914
01:23:15,996 --> 01:23:17,699
-Sì. Entra pure.
-Grazie.
915
01:23:17,732 --> 01:23:20,334
Stiamo per bere
un bicchiere di vino prima di cena.
916
01:23:20,367 --> 01:23:23,070
-Vorresti unirti a noi?
-Oh, grazie mille,
917
01:23:23,103 --> 01:23:25,339
ma ho un paio
di domande per il sindaco
918
01:23:25,372 --> 01:23:28,408
-e devo andare
dopo.
-Beh, forse la prossima volta.
919
01:23:28,442 --> 01:23:30,177
-Entra pure.
-Certamente.
920
01:23:31,746 --> 01:23:33,982
-Signor Sindaco.
-Benvenuto.
921
01:23:34,014 --> 01:23:37,050
-Piacere di conoscerti.
-Certo.
Vuoi sederti?
922
01:23:37,084 --> 01:23:39,419
- Grazie mille, signore.
- Ci può scommettere.
923
01:23:39,453 --> 01:23:41,990
Come posso aiutarti, ragazzo?
924
01:23:42,022 --> 01:23:46,360
Temo che stasera tutto ciò di cui ho bisogno
è un chiarimento
da parte sua, signor sindaco.
925
01:23:46,393 --> 01:23:48,228
Vai avanti.
926
01:23:48,262 --> 01:23:50,364
Hai incontrato di recente
un revisore dei conti della città?
927
01:23:50,397 --> 01:23:52,700
di nome Larry McGregor?
928
01:23:53,535 --> 01:23:55,703
Larry, certo.
929
01:23:55,737 --> 01:23:57,639
Penso che siano
passati un paio di mesi.
930
01:23:59,039 --> 01:24:00,875
Ho cenato con lui
in questa casa.
931
01:24:02,042 --> 01:24:03,578
Perché me lo chiedi?
932
01:24:03,611 --> 01:24:06,280
Questo può sembrare un po'
inverosimile, sindaco Lenny,
933
01:24:06,313 --> 01:24:11,218
ma ti
ricordi per caso la data esatta
in cui hai cenato con Larry?
934
01:24:13,821 --> 01:24:16,691
Ho avuto una
riunione del consiglio comunale molto controversa
935
01:24:16,724 --> 01:24:19,561
la mattina
in cui ho cenato con lui.
936
01:24:19,594 --> 01:24:22,229
E questo accadde il 21 agosto.
937
01:24:23,397 --> 01:24:25,667
Ora, se non ti
dispiace che te lo chieda,
938
01:24:25,700 --> 01:24:27,467
Che impressione ti ha
fatto Larry?
939
01:24:34,174 --> 01:24:37,377
Larry è una mia nuova conoscenza
. Sua moglie è una mia paziente.
940
01:24:37,411 --> 01:24:39,614
Cerco solo di
aiutarli il più possibile.
941
01:24:42,482 --> 01:24:44,686
Persone normali e laboriose.
942
01:24:46,353 --> 01:24:49,824
Si candida per
la carica di tesoriere della città.
943
01:24:49,857 --> 01:24:52,225
C'è qualcosa che non va con lui,
o...
944
01:24:52,259 --> 01:24:55,162
Ti ricordi per caso
a che ora ha finito di cenare?
945
01:24:55,195 --> 01:24:59,667
Oh... è stato qui
per un paio d'ore.
946
01:24:59,701 --> 01:25:01,803
Immagino che sia partito verso le 20:00
947
01:25:03,470 --> 01:25:05,506
Grazie ancora
per il tempo che ci ha dedicato, signor sindaco.
948
01:25:05,540 --> 01:25:09,209
Soprattutto a quest'ora.
È tutto ciò di cui avrò bisogno.
949
01:25:09,242 --> 01:25:11,579
È sempre un piacere
aiutare un elettore.
950
01:25:11,613 --> 01:25:12,747
Il mio voto è sempre tuo.
951
01:25:47,915 --> 01:25:49,717
Ciao. Ehm, Brian?
952
01:25:49,751 --> 01:25:52,352
- Sì. Sì, Dottore.
- Ehi.
953
01:25:53,420 --> 01:25:56,758
Tua moglie
non lavorava per caso
nell'ufficio della contea, vero?
954
01:25:56,791 --> 01:25:58,258
Sì. Perché?
955
01:26:00,293 --> 01:26:01,929
Penso di sapere
cosa le è successo.
956
01:26:03,263 --> 01:26:05,600
Ascolta, devo sistemare
alcune questioni in sospeso, ok?
957
01:26:05,633 --> 01:26:07,501
Ma vi terrò aggiornati.
958
01:26:07,535 --> 01:26:10,872
Perché non ci vediamo
al Big River prima del tramonto?
959
01:26:13,675 --> 01:26:16,309
Sono andato al negozio di ferramenta.
960
01:26:17,912 --> 01:26:22,349
Ho comprato una pala,
un paio di guanti,
961
01:26:22,382 --> 01:26:25,419
un machete, sacchi della spazzatura...
962
01:26:26,821 --> 01:26:29,624
un nuovo set di vestiti e
stivali.
963
01:26:32,160 --> 01:26:37,598
Sono tornato al parco.
Era buio.
964
01:26:37,632 --> 01:26:41,803
Ho lasciato Jane in macchina e sono andato
a dare un'occhiata al
parco.
965
01:26:43,203 --> 01:26:46,607
C'è solo un sentiero
che risale il
fiume
966
01:26:47,775 --> 01:26:50,477
Ho camminato per ben dieci minuti
967
01:26:50,511 --> 01:26:56,517
e la vegetazione divenne più fitta
e gli alberi diventarono più alti.
968
01:26:56,551 --> 01:26:59,687
Ho avuto un momento di dubbio
sulla mia capacità
969
01:26:59,721 --> 01:27:01,488
per portare il peso in salita.
970
01:27:25,479 --> 01:27:28,516
Mentre camminavo oltre
gli alti cespugli,
971
01:27:29,483 --> 01:27:34,354
con mio grande stupore, c'era
una specie di cava.
972
01:27:40,661 --> 01:27:43,731
Sono tornato alla macchina
973
01:27:43,765 --> 01:27:45,967
e tirò fuori il corpo di Jane
dalla macchina.
974
01:27:48,035 --> 01:27:51,239
L'ho portata
fin lassù,
975
01:27:51,271 --> 01:27:52,974
passando tra i cespugli.
976
01:27:59,680 --> 01:28:00,748
Finalmente...
977
01:28:02,449 --> 01:28:04,652
Sono arrivato di nuovo alla cava.
978
01:28:08,589 --> 01:28:12,459
Avevo preso una decisione.
Questo è il posto.
979
01:28:15,930 --> 01:28:19,967
Alla fine ho iniziato a scavare.
980
01:28:36,984 --> 01:28:39,720
Ciao, Brian?
981
01:28:39,754 --> 01:28:42,322
-Sì. Sì, Dottore.
-Sua moglie,
982
01:28:42,355 --> 01:28:45,560
non è che lavorasse
nell'ufficio della contea, vero?
983
01:28:46,861 --> 01:28:48,663
Sì. Perché?
984
01:28:48,696 --> 01:28:51,532
Penso di sapere
cosa le è successo.
985
01:28:51,566 --> 01:28:53,935
Ascolta, devo ancora
rintracciare alcuni dettagli lasciati in sospeso,
986
01:28:53,968 --> 01:28:56,003
ma ti terrò aggiornato, okay?
987
01:28:56,037 --> 01:28:58,773
Perché non ci incontriamo
al Big River prima del tramonto?
988
01:30:40,107 --> 01:30:43,210
Devi fare una scelta.
O lei o io.
989
01:30:49,482 --> 01:30:50,952
Sono incinta.
990
01:30:56,223 --> 01:30:58,225
Come faccio a sapere
che il bambino è mio?
991
01:30:59,660 --> 01:31:03,230
Certo che il bambino è tuo.
Brian non può avere figli.
992
01:31:04,966 --> 01:31:08,135
Ho detto che nessuno mi schiaffeggia!
993
01:31:09,170 --> 01:31:10,470
Nessuno!
994
01:31:12,940 --> 01:31:16,777
Nessuno mi schiaffeggia, ok?
995
01:31:16,811 --> 01:31:18,212
Nessuno!
996
01:32:47,902 --> 01:32:49,203
Mi dispiace, Brian.
997
01:32:50,838 --> 01:32:52,740
Tu eri lì, non è vero?
998
01:32:57,611 --> 01:32:59,146
Perché non mi hai salvato?
999
01:33:00,681 --> 01:33:01,816
Perché, Brian?
1000
01:33:23,671 --> 01:33:28,109
[grilli che friniscono
1001
01:33:44,225 --> 01:33:46,160
Porca miseria!
1002
01:34:16,891 --> 01:34:20,227
Ti seppellirò,
come ho seppellito Jane!
1003
01:34:27,902 --> 01:34:29,436
Questa volta non sono scappato.
1004
01:34:33,908 --> 01:34:35,709
- Detective?
- Sì.
1005
01:34:35,743 --> 01:34:37,378
Abbiamo un altro cadavere
laggiù.
1006
01:34:37,411 --> 01:34:38,712
Va bene, grazie.
1007
01:35:01,902 --> 01:35:04,905
Quindi tutto questo riguarda
la mente cosciente, giusto?
1008
01:35:04,939 --> 01:35:07,308
Soltanto la verità brutta e indesiderata.
1009
01:35:07,341 --> 01:35:08,809
Sto bene. Grazie.
1010
01:35:10,411 --> 01:35:13,180
Non lo so, Doc.
Deve essere dura essere te, eh?
1011
01:35:13,214 --> 01:35:17,284
- Ascolta, avremo bisogno
dei tuoi appunti e dei tuoi file per il procuratore distrettuale.
1012
01:35:17,318 --> 01:35:20,321
-Sì, signore, detective.
-È stato un piacere
lavorare con lei.
1013
01:35:20,354 --> 01:35:22,056
- Grazie. -
Abbi cura di te.
1014
01:35:22,089 --> 01:35:23,157
Sì, signore.
1015
01:35:34,201 --> 01:35:35,970
Grazie ancora, Brian.
1016
01:35:36,003 --> 01:35:39,773
-Starà bene?
-Grazie, dottore.
1017
01:35:39,807 --> 01:35:41,475
Ora mi sento meglio.
1018
01:35:41,509 --> 01:35:44,178
Se hai bisogno di un buon avvocato,
non esitare a chiedere.
1019
01:35:44,211 --> 01:35:45,279
Grazie, dottore.
1020
01:35:48,182 --> 01:35:49,950
Il mio ginocchio finalmente guarirà.
1021
01:35:51,485 --> 01:35:52,520
Sì, lo farà.
1022
01:37:16,337 --> 01:37:19,039
Guarda cosa hai fatto
a Larry!
1023
01:37:19,073 --> 01:37:21,275
Se non ti avessi ascoltato...
1024
01:37:21,308 --> 01:37:23,944
...avrei potuto
salvare la vita di Larry!
1025
01:37:23,977 --> 01:37:25,547
Assassino!
1026
01:37:25,580 --> 01:37:28,215
Hai ucciso mio marito!
1027
01:37:28,248 --> 01:37:32,419
Ridatemi mio marito!
1028
01:37:32,453 --> 01:37:36,056
Ha commesso degli errori,
ma non meritava di morire!
1029
01:37:36,090 --> 01:37:38,959
Ora sono vedova! Sei felice?
1030
01:37:38,992 --> 01:37:41,061
-Ne sei felice?
-Kathy, Kathy.
1031
01:37:41,095 --> 01:37:42,597
Kathy, dai, calmati.
1032
01:37:42,630 --> 01:37:44,932
Andiamo e basta.
Non è colpa del dottor Halton.
1033
01:37:44,965 --> 01:37:46,601
Stava solo cercando di aiutare.
1034
01:37:46,634 --> 01:37:49,002
-Dai, andiamo e basta--
-È un assassino!
1035
01:37:49,036 --> 01:37:51,305
-Mi dispiace, dottore.
-È un assassino,
1036
01:37:51,338 --> 01:37:54,843
- e questo è stato un errore enorme!
- - No, stava solo cercando di aiutare.
1037
01:37:54,875 --> 01:37:57,545
Non voleva
che ciò accadesse.
No, non voleva che ciò accadesse.
1038
01:38:44,258 --> 01:38:47,494
Verità stressante. Verità dolorosa.
1039
01:38:49,329 --> 01:38:50,598
Brutta verità, non è vero?
1040
01:38:52,199 --> 01:38:53,601
Professore.
1041
01:38:55,436 --> 01:38:56,970
Fai piuttosto un respiro profondo.
1042
01:38:58,573 --> 01:39:01,543
Ho sentito dire che la natura
aiuta a chiarire le cose.
1043
01:39:01,576 --> 01:39:05,647
Sì, sì. Questo è quello che
volevo fare originariamente.
1044
01:39:05,680 --> 01:39:08,182
Faccio una passeggiata lungo il fiume e
mi schiarisco le idee.
1045
01:39:09,483 --> 01:39:13,287
Come il fumo di una sigaretta,
1046
01:39:13,320 --> 01:39:15,989
che diventa catrame nei nostri polmoni.
1047
01:39:18,258 --> 01:39:21,228
Ma perché così tante persone
fumano ancora?
1048
01:39:23,330 --> 01:39:24,699
Per alleviare il dolore.
1049
01:39:26,668 --> 01:39:30,170
Sì. Abbiamo tutti bisogno di cuscini
quando cadiamo.
1050
01:39:32,005 --> 01:39:36,744
Queste sostanze
aiutano semplicemente ad alleviare i dolori
che affrontiamo durante la crescita.
1051
01:39:38,145 --> 01:39:39,581
Cosa?
1052
01:39:45,052 --> 01:39:49,389
E tu sei il medico
che apre quel vaso di Pandora,
1053
01:39:49,423 --> 01:39:55,262
rivelando verità
che le persone preferirebbero nascondere
per sempre, se potessero.
1054
01:39:57,264 --> 01:40:00,200
Preferirebbero passare
la loro vita dormendo
1055
01:40:00,234 --> 01:40:02,537
se questo li fa sentire
più a loro agio.
1056
01:40:02,570 --> 01:40:05,339
Ma alla fine...
1057
01:40:06,674 --> 01:40:10,645
dobbiamo tutti sottometterci
alla verità per poter crescere.
1058
01:40:10,678 --> 01:40:14,047
Un processo inevitabile.
1059
01:40:20,622 --> 01:40:23,056
Professore?
1060
01:40:25,192 --> 01:40:26,594
Professore, cosa sta facendo?
1061
01:40:28,596 --> 01:40:30,464
Non hai più bisogno di me.
1062
01:40:32,032 --> 01:40:34,034
Sei pronto.