1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Condividi se ti piace questa app. Divertiti a guardare. 2 00:01:46,440 --> 00:01:47,508 Cosa significa? 3 00:01:50,745 --> 00:01:51,813 Sei tu? 4 00:02:27,481 --> 00:02:28,549 Tu qui? 5 00:02:30,484 --> 00:02:31,552 Sei tornato? 6 00:05:28,529 --> 00:05:31,566 Ciao, Brian. Tutto bene? 7 00:05:31,599 --> 00:05:34,869 Non ti vediamo al lavoro da quasi una settimana ormai. 8 00:05:34,902 --> 00:05:36,003 Tornerai? 9 00:05:37,572 --> 00:05:38,706 Spero di vederti in giro. 10 00:08:59,573 --> 00:09:02,877 Ciao, Kathy! Sono qui. 11 00:09:02,910 --> 00:09:04,745 - CIAO. - CIAO. 12 00:09:04,779 --> 00:09:08,649 - Come stai? - Bene, è passato tanto tempo. 13 00:09:08,682 --> 00:09:09,984 Sì, accomodatevi. 14 00:09:13,788 --> 00:09:14,822 Grazie. 15 00:09:16,157 --> 00:09:18,793 Allora, come va? Ti senti meglio? 16 00:09:21,162 --> 00:09:25,099 Ugh, riesci a credere che sia passato quasi un anno ormai? 17 00:09:25,132 --> 00:09:31,272 -Wow. -La mia schiena è rigida come una tavola e pesante come il piombo. 18 00:09:31,305 --> 00:09:33,542 Oh, e ora, ogni mattina, 19 00:09:33,574 --> 00:09:39,246 Ho anche un nuovo tipo di dolore lancinante nella parte bassa della schiena. 20 00:09:39,280 --> 00:09:41,649 Il chiropratico non ti ha aiutato? 21 00:09:42,316 --> 00:09:47,054 Ho provato tutti i trattamenti convenzionali che conosco, 22 00:09:47,088 --> 00:09:49,990 e no, il chiropratico non aiuta. 23 00:09:51,392 --> 00:09:53,094 Nemmeno un po'? 24 00:09:54,328 --> 00:09:57,832 No. Il dolore è altrettanto intenso. 25 00:09:57,865 --> 00:09:59,800 Oh, accidenti. 26 00:10:01,769 --> 00:10:03,204 Merda. 27 00:10:03,237 --> 00:10:04,772 Incredibile. 28 00:10:17,284 --> 00:10:19,353 Che succede a questo tizio? 29 00:10:19,386 --> 00:10:20,921 Non lo sai? 30 00:10:20,955 --> 00:10:22,923 Si tratta dell'uomo la cui moglie è scomparsa. 31 00:10:22,957 --> 00:10:25,926 Alcuni pensano che sia squilibrato, altri pensano che sia stato lui. 32 00:10:30,865 --> 00:10:32,166 Chi è sua moglie? 33 00:10:34,301 --> 00:10:36,937 Penso che il suo nome sia Jane. 34 00:10:36,971 --> 00:10:39,508 Jane Meyer. L'ho visto nella pubblicità. 35 00:10:39,541 --> 00:10:41,909 Mmm. Mi suona familiare. 36 00:10:41,942 --> 00:10:44,111 Non hanno prove contro di lui? 37 00:10:44,145 --> 00:10:45,212 Mm-mmm. 38 00:10:46,981 --> 00:10:48,816 Ecco, questo mi ricorda. 39 00:10:48,849 --> 00:10:52,052 Una volta hai parlato di un nuovo medico in città? 40 00:10:52,086 --> 00:10:54,989 Qualcuno che pensavi avrei dovuto vedere per la mia schiena? 41 00:10:55,022 --> 00:10:57,791 Hai mai sentito parlare del dottor Halton, l'ipnoterapeuta? 42 00:11:33,994 --> 00:11:35,462 Siete pronti a lasciarvi ipnotizzare? 43 00:11:38,199 --> 00:11:39,266 Ora dimmi. 44 00:11:40,401 --> 00:11:41,468 Cosa vedi? 45 00:11:43,938 --> 00:11:46,840 Uh, vedo delle squame. 46 00:11:47,975 --> 00:11:49,143 Sulle mie gambe. 47 00:11:50,444 --> 00:11:54,248 Sì, aspetta. Non ho gambe. 48 00:11:54,281 --> 00:11:57,017 Ho una bella coda, 49 00:11:57,051 --> 00:11:59,987 e vedo blu. 50 00:12:00,020 --> 00:12:03,757 Tutto blu. Tutto intorno a me. 51 00:12:03,791 --> 00:12:06,360 Io... io vedo delle bolle. 52 00:12:06,393 --> 00:12:08,896 Bolle che fluttuano accanto a me. 53 00:12:08,929 --> 00:12:11,398 Sono... sono nel mare, sì. 54 00:12:11,432 --> 00:12:13,234 Sono... sono sott'acqua, 55 00:12:14,401 --> 00:12:19,674 e vedo coralli e conchiglie ovunque. 56 00:12:19,708 --> 00:12:22,443 E piccoli pesci nuotano intorno a me. 57 00:12:23,645 --> 00:12:26,213 Oh, sono così carini. 58 00:12:31,018 --> 00:12:32,520 BENE... 59 00:12:32,554 --> 00:12:35,624 Quindi stai parlando di ipnosi? 60 00:12:35,657 --> 00:12:38,392 -Mm-hmm. -Quello che chiamano ipnoterapia? 61 00:12:38,425 --> 00:12:41,829 Quando il medico ti mette in trance? 62 00:12:41,862 --> 00:12:44,098 Cosa c'entra questo con il mio mal di schiena? 63 00:12:44,131 --> 00:12:47,935 Bene, l'idea è che abbiamo molti problemi emotivi irrisolti 64 00:12:47,968 --> 00:12:52,072 intrappolati dentro di noi che alla fine causano veri e propri disturbi fisici. 65 00:12:52,106 --> 00:12:55,409 Quindi il compito del dottor Halton è quello di mettere i suoi pazienti in trance, 66 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 immergersi nel loro livello subconscio, 67 00:12:57,478 --> 00:13:00,948 scoprire dove sono i nodi emotivi e scioglierli definitivamente. 68 00:13:02,149 --> 00:13:05,252 Quindi stai dicendo che il mio mal di schiena 69 00:13:05,286 --> 00:13:08,590 potrebbe essere causato da alcune emozioni irrisolte? 70 00:13:08,623 --> 00:13:10,958 Beh, sì, potrebbe esserlo. 71 00:13:10,991 --> 00:13:15,229 Vedete, il dottor Halton si immerge nel subconscio dei suoi pazienti , 72 00:13:15,262 --> 00:13:18,198 scende a un livello al di sotto delle nostre personalità 73 00:13:18,232 --> 00:13:20,868 per scoprire dove conserviamo i nostri dolori e la nostra negatività 74 00:13:20,901 --> 00:13:23,137 che riceviamo dalle persone tossiche che ci circondano. 75 00:13:24,371 --> 00:13:27,441 Non ce la faccio più. 76 00:13:28,842 --> 00:13:32,179 Mi fa davvero male il cuore. 77 00:13:33,814 --> 00:13:37,686 Quando tutti si aspettano che io sia qualcuno che non sono. 78 00:13:37,719 --> 00:13:41,355 Quali sono queste aspettative che ti stanno causando dolore? 79 00:13:44,291 --> 00:13:47,995 Tutti si aspettano che io sia sempre forte. 80 00:13:51,298 --> 00:13:52,966 Essere la roccia di tutti. 81 00:13:55,336 --> 00:13:58,372 Prendere sempre la merda di tutti. 82 00:14:01,975 --> 00:14:06,013 Ma io sono... io sono solo... 83 00:14:06,046 --> 00:14:07,281 una ragazza dentro. 84 00:14:08,550 --> 00:14:10,250 Ho bisogno di tenerezza. 85 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 Ho bisogno di amore. 86 00:14:18,192 --> 00:14:20,461 Ma questi non sono veri dottori. 87 00:14:20,494 --> 00:14:24,532 Voglio dire, qualcuno come mia madre li chiamerebbe addirittura stregoni. 88 00:14:24,566 --> 00:14:26,867 Voglio dire, Macy, sul serio? 89 00:14:26,900 --> 00:14:29,103 Ipnoterapia? 90 00:14:29,136 --> 00:14:32,940 E se fosse tutto uno scherzo, tipo... un effetto placebo? 91 00:14:32,973 --> 00:14:38,513 Oppure, peggio ancora, cosa succederebbe se provocassi un grave danno psicologico a qualcuno? 92 00:14:38,546 --> 00:14:45,352 Voglio dire, un medico che dice di poter entrare nel subconscio di una persona e poi manipolarlo? 93 00:14:45,386 --> 00:14:47,555 Sembra pericoloso. 94 00:14:47,589 --> 00:14:51,225 Calma, Kathy. Questo tizio è un vero affare. 95 00:14:51,258 --> 00:14:54,161 Era uno studente di psichiatria alla Stanford University. 96 00:14:55,129 --> 00:14:59,567 Beh, ho sentito dire che era un emarginato tra i suoi coetanei e che ha abbandonato gli studi. 97 00:14:59,601 --> 00:15:01,636 Ecco, questo è solo quello che ho sentito dire su di lui. 98 00:15:01,669 --> 00:15:04,739 Ma in ogni caso nessuno sa da dove venga. 99 00:15:04,773 --> 00:15:06,173 Il suo passato è un mistero. 100 00:15:06,206 --> 00:15:08,242 Non so come sia finito qui. 101 00:15:08,275 --> 00:15:10,444 Ma lui si occupa di tutte le cose strane 102 00:15:10,477 --> 00:15:13,681 che nemmeno i migliori dottori della nostra città e dintorni riescono a gestire. 103 00:15:15,082 --> 00:15:19,186 Il tuo problema non è il trasferimento di lavoro. 104 00:15:19,219 --> 00:15:22,557 È la tua paura del cambiamento. Paura dell'ignoto. 105 00:15:22,590 --> 00:15:24,258 Oh, sembra proprio facile. 106 00:15:26,628 --> 00:15:29,963 -Sei pronto? -Certo. Sì, dai. 107 00:15:40,508 --> 00:15:43,043 Ok. Ora puoi andare. 108 00:15:46,146 --> 00:15:48,550 Ma... io... non posso. 109 00:15:48,583 --> 00:15:51,351 Sì. Sì, puoi. 110 00:15:51,385 --> 00:15:53,153 Sono solo pochi passi avanti. 111 00:15:54,388 --> 00:15:55,456 Puoi farcela. 112 00:16:01,261 --> 00:16:04,465 -Soffro così tanto. -So che fa male. 113 00:16:04,498 --> 00:16:08,570 Ma questo è il cambiamento che hai sognato per tutta la vita. 114 00:16:08,603 --> 00:16:12,072 - Proprio lì davanti a te. Fai solo qualche passo. 115 00:16:12,105 --> 00:16:14,041 Dai. 116 00:16:17,077 --> 00:16:19,146 Questo è tutto. 117 00:16:19,179 --> 00:16:21,415 Questo è tutto. 118 00:16:21,448 --> 00:16:23,350 Puoi farcela. 119 00:16:23,383 --> 00:16:25,285 È proprio lì, oltrepassa il limite. 120 00:16:31,124 --> 00:16:32,292 Sì. 121 00:16:45,205 --> 00:16:48,543 Mi è stato risparmiato il dolore al collo che durava da una vita, 122 00:16:48,576 --> 00:16:52,614 e salvato da quel complicato intervento neurochirurgico. 123 00:16:52,647 --> 00:16:57,117 Dice che è dovuto al conflitto tra la mia mente e i desideri del mio cuore . 124 00:16:57,150 --> 00:17:03,257 Mi ha anche fatto notare che sono sulla difensiva da troppo tempo. 125 00:17:03,290 --> 00:17:07,060 Lui fa magie e non ha bisogno di farmaci. 126 00:17:07,094 --> 00:17:09,597 Si trova nella riserva di Green Gulch, 127 00:17:09,631 --> 00:17:11,699 con vista sul grande fiume. 128 00:17:11,733 --> 00:17:14,368 Ecco il suo biglietto da visita. Dovresti chiamarlo. 129 00:17:14,401 --> 00:17:15,737 È davvero bravo. 130 00:18:42,657 --> 00:18:44,424 No, qui non succede niente. 131 00:18:45,660 --> 00:18:47,795 Vieni a prendermi alla fine di Pine Street. 132 00:18:47,829 --> 00:18:48,896 Va bene. 133 00:21:15,877 --> 00:21:17,377 Stronza. 134 00:22:15,069 --> 00:22:16,938 Prego, entrate. 135 00:22:25,646 --> 00:22:26,814 Ciao. 136 00:22:29,851 --> 00:22:32,419 Sono il dottor Shaun Halton. Come stai? 137 00:22:32,452 --> 00:22:34,689 -Ciao, sono Kathy. -Piacere di conoscerti, Kathy. 138 00:22:34,722 --> 00:22:36,389 Cosa posso fare per te oggi? 139 00:22:36,423 --> 00:22:38,926 Beh, ho questo mal di schiena ostinato 140 00:22:38,960 --> 00:22:41,629 che sembra durare per sempre. 141 00:22:41,662 --> 00:22:45,032 Ho provato tutto. Niente funziona. 142 00:22:45,066 --> 00:22:46,834 Beh, Kathy, niente è per sempre. 143 00:22:46,868 --> 00:22:49,103 Il mal di schiena è uno dei miei casi più comuni. 144 00:22:49,136 --> 00:22:50,838 Per favore, siediti sulla chaise longue 145 00:22:50,872 --> 00:22:52,506 e mettiti comodo. 146 00:22:53,541 --> 00:22:54,609 Grazie. 147 00:23:15,796 --> 00:23:20,568 Quindi, ehm, spero che non mi lancerai questo orologio da tasca in faccia. 148 00:23:20,601 --> 00:23:22,036 Non ti piace l'orologio? 149 00:23:23,537 --> 00:23:24,839 Io faccio. 150 00:23:24,872 --> 00:23:26,841 Provalo. Giocaci. 151 00:23:35,482 --> 00:23:38,119 Sembra uno di quelli che aveva mio padre. 152 00:23:38,152 --> 00:23:41,722 Vedete, questo non è il solito orologio da tasca. 153 00:23:41,756 --> 00:23:45,960 Questo orologio da tasca si fermerà esattamente nel momento 154 00:23:45,993 --> 00:23:48,896 quando il problema è nella tua mente subconscia 155 00:23:48,930 --> 00:23:50,531 inizia ad emergere. 156 00:23:52,967 --> 00:23:55,870 Cosa dovrebbe significare? 157 00:23:55,903 --> 00:23:59,140 Vedete, è più che altro uno strumento di supporto per i miei pazienti. 158 00:23:59,173 --> 00:24:00,708 Per mantenerli concentrati. 159 00:24:02,475 --> 00:24:06,981 Sono concentrato. Raramente faccio errori al lavoro. 160 00:24:07,014 --> 00:24:10,851 Meraviglioso. È più che altro un promemoria per respirare in modo uniforme. 161 00:24:10,885 --> 00:24:13,020 Osservi il battito del tuo cuore, 162 00:24:13,054 --> 00:24:16,489 e conti con quanta regolarità ogni battito segue il successivo. 163 00:24:16,524 --> 00:24:17,658 Provalo. 164 00:24:19,492 --> 00:24:21,729 Aspetta, non riesco a sentire il battito del mio cuore. 165 00:24:22,863 --> 00:24:24,165 Aspetta, fammi impegnarmi di più. 166 00:24:25,733 --> 00:24:27,735 -Okay. -Hai capito? 167 00:24:27,768 --> 00:24:31,138 Ottimo, ora voglio che tu segua il movimento del quadrante. 168 00:24:31,172 --> 00:24:35,176 E ricorda esattamente in quale secondo si è fermato, ok? 169 00:24:36,911 --> 00:24:38,813 Cosa mi succederà? 170 00:24:38,846 --> 00:24:41,782 e perché dovrei tenere traccia dei secondi? 171 00:24:42,950 --> 00:24:44,552 E perché si fermerà? 172 00:24:45,886 --> 00:24:47,788 Si tratta di una specie di trucco? 173 00:24:47,822 --> 00:24:49,924 Ok, se l'orologio non fa per te, 174 00:24:49,957 --> 00:24:52,059 possiamo provare altri metodi. 175 00:24:52,093 --> 00:24:54,895 Oppure potremmo semplicemente parlare del tuo mal di schiena. 176 00:24:54,929 --> 00:24:56,664 Che ne dici? 177 00:24:56,697 --> 00:25:01,035 No, va bene. Lo farò. 178 00:25:01,068 --> 00:25:06,841 Voglio dire, dopotutto sono venuto qui per una seduta di ipnoterapia , quindi... 179 00:25:07,775 --> 00:25:11,145 Ora, dimmi solo cosa devo fare di nuovo? Tracciare il quadrante? 180 00:25:11,178 --> 00:25:13,214 Conta semplicemente man mano che procedi. 181 00:25:15,149 --> 00:25:16,717 Comincio adesso? 182 00:25:16,751 --> 00:25:17,918 Un secondo. 183 00:25:21,689 --> 00:25:22,723 Sì, puoi. 184 00:25:24,025 --> 00:25:27,228 Ora, Kathy, raccontami di tuo padre. 185 00:25:27,261 --> 00:25:30,765 Quindi, credo che siano 60 secondi a round. 186 00:25:31,832 --> 00:25:33,968 Va bene. 187 00:25:35,236 --> 00:25:36,737 Mio padre. 188 00:25:40,241 --> 00:25:42,176 Lui è il capofamiglia della casa. 189 00:25:43,677 --> 00:25:46,080 Sempre con un sorriso sul viso . 190 00:25:47,148 --> 00:25:49,717 È un uomo molto impegnato, 191 00:25:49,750 --> 00:25:53,120 ma è sempre stato buono con me. 192 00:25:53,154 --> 00:25:56,557 Quando era a casa, la mamma litigava con lui, 193 00:25:56,590 --> 00:26:01,862 e lei piangeva, e lui usciva di casa come una furia. 194 00:26:03,931 --> 00:26:06,333 Lo vedi ancora adesso? 195 00:26:06,367 --> 00:26:10,171 No. Quando mi sono laureato, i miei genitori avevano divorziato, 196 00:26:10,204 --> 00:26:12,873 e mio padre se n'è andato con una nuova moglie. 197 00:26:13,908 --> 00:26:16,977 Mia madre era sconvolta. 198 00:26:17,011 --> 00:26:19,080 Ma lei ha tenuto unita la nostra famiglia, 199 00:26:19,113 --> 00:26:21,816 e ha cresciuto me e mio fratello da sola. 200 00:26:23,217 --> 00:26:26,353 Odi tuo padre per aver abbandonato la tua famiglia? 201 00:26:27,955 --> 00:26:29,023 NO. 202 00:26:30,257 --> 00:26:35,796 Immagino di no. Ma penso che il matrimonio dei miei genitori avrebbe potuto essere salvato 203 00:26:35,830 --> 00:26:38,032 se mia madre non fosse venuta da mio padre 204 00:26:38,065 --> 00:26:41,769 come una tigre ruggisce ogni volta che varcava la porta. 205 00:26:41,802 --> 00:26:44,573 Oh, aspetta, credo di aver perso il conto dei secondi. 206 00:26:44,605 --> 00:26:47,108 Oh, non preoccuparti. Sei a 535 secondi, 207 00:26:47,141 --> 00:26:49,110 cinque secondi del nono minuto. 208 00:26:51,045 --> 00:26:55,116 Oh, credo di poterlo vedere, sì. 209 00:26:58,052 --> 00:27:02,056 Kathy, tu... Qual è stato l' ultimo momento felice della tua vita? 210 00:27:04,391 --> 00:27:07,161 Hmm. IO... 211 00:27:09,730 --> 00:27:11,398 Sono Larry. 212 00:27:13,734 --> 00:27:16,937 Lui è il sole della mia vita. 213 00:27:25,279 --> 00:27:26,280 Questo è bello. 214 00:27:27,948 --> 00:27:29,884 E da quanto tempo siete sposati? 215 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 Vent'anni. 216 00:27:35,856 --> 00:27:37,892 Cos'altro ti piace di tuo marito? 217 00:27:39,126 --> 00:27:40,194 Hmm. 218 00:27:41,395 --> 00:27:42,663 BENE... 219 00:27:45,166 --> 00:27:48,435 quando lui è nei paraggi, io... mi sento così caldo. 220 00:27:50,271 --> 00:27:51,438 Così felice. 221 00:27:53,374 --> 00:27:56,377 E tutto torna a posto. 222 00:27:56,410 --> 00:28:01,048 Lui... Lui fa sì che ogni cosa prenda vita. 223 00:28:04,985 --> 00:28:09,456 Peccato. Peccato che non sia a casa molto spesso. 224 00:28:12,359 --> 00:28:15,095 È molto impegnato al lavoro e... 225 00:28:16,430 --> 00:28:19,133 Non riesco a vederlo molto spesso. 226 00:28:22,236 --> 00:28:23,771 Hai figli? 227 00:28:38,152 --> 00:28:39,286 Non posso. 228 00:28:41,222 --> 00:28:42,691 Ci ho provato. 229 00:28:53,234 --> 00:28:55,704 Io... io ho provato. 230 00:29:15,256 --> 00:29:18,993 Ci abbiamo provato per cinque anni! 231 00:29:20,027 --> 00:29:21,095 E dopo... 232 00:29:23,531 --> 00:29:25,966 ci siamo semplicemente fermati. 233 00:29:28,936 --> 00:29:31,105 Per impedirmi di ossessionarmi. 234 00:29:34,408 --> 00:29:37,311 Larry ha semplicemente smesso di toccarmi. 235 00:29:39,813 --> 00:29:44,519 E poi mi ha detto che avrei dovuto... avrei dovuto semplicemente... 236 00:29:44,552 --> 00:29:49,524 superare l'idea di avere un figlio. 237 00:29:56,964 --> 00:29:59,967 Ciao, Kathy. 238 00:30:02,236 --> 00:30:05,339 Kathy, voglio che tu senta 239 00:30:05,372 --> 00:30:08,643 l'orologio che hai in mano... 240 00:30:11,345 --> 00:30:15,617 sentire effettivamente il... il ticchettio. 241 00:30:15,650 --> 00:30:19,386 Sul palmo della mano. 242 00:30:23,090 --> 00:30:24,158 Lo senti? 243 00:30:27,662 --> 00:30:31,031 Cinque, quattro, tre, due, uno. 244 00:30:31,065 --> 00:30:32,534 Sei di nuovo con me, Kathy. 245 00:30:37,204 --> 00:30:38,272 Mmmhhh. 246 00:30:39,607 --> 00:30:40,874 Ehi! 247 00:30:42,409 --> 00:30:43,578 Dio mio. 248 00:30:46,447 --> 00:30:48,015 Cosa è appena successo? 249 00:30:52,886 --> 00:30:54,455 Ho pianto davvero così tanto? 250 00:30:59,627 --> 00:31:03,263 Non sono... Non sono sicuro di essere... 251 00:31:03,297 --> 00:31:05,834 completamente ignaro di ciò. 252 00:31:05,866 --> 00:31:08,068 Ecco, signora McGregor. 253 00:31:08,102 --> 00:31:09,336 Questo non è un intervento di neurochirurgia. 254 00:31:12,473 --> 00:31:15,643 Avete mai sentito parlare dei guaritori psichici delle Filippine? 255 00:31:17,311 --> 00:31:20,147 Possono operare i loro cosiddetti pazienti 256 00:31:20,180 --> 00:31:22,550 senza alcuna anestesia. 257 00:31:23,585 --> 00:31:27,555 Mi chiedo se questo sia solo un modo più potente 258 00:31:27,589 --> 00:31:30,491 e una forma più forte di ipnosi. 259 00:31:32,059 --> 00:31:35,496 Voglio dire, dopotutto, questo... questo è davvero spaventoso. 260 00:31:35,530 --> 00:31:37,931 È così spaventoso, ma per quanto riguarda oggi, 261 00:31:38,966 --> 00:31:42,336 cosa saranno tutte quelle chiacchiere e quei pianti? 262 00:31:42,369 --> 00:31:45,038 e il conteggio dell'orologio per il mio mal di schiena? 263 00:31:46,974 --> 00:31:49,577 Voglio dire, sento già che sta tornando. 264 00:31:50,978 --> 00:31:53,581 Ma, per essere onesti, 265 00:31:53,615 --> 00:31:55,048 Ti darò credito. 266 00:31:56,216 --> 00:31:58,419 Il dolore è diminuito e... 267 00:31:59,654 --> 00:32:01,922 e mi sento più rilassato. 268 00:32:01,955 --> 00:32:04,759 Ma non è scomparso del tutto. 269 00:32:04,793 --> 00:32:07,428 Bene, vedi, il mal di schiena è un effetto cronico 270 00:32:07,461 --> 00:32:10,998 di qualche forma di squilibrio presente nella tua vita. 271 00:32:11,031 --> 00:32:13,668 Uno squilibrio che ti porti dietro da molto tempo, 272 00:32:13,701 --> 00:32:18,439 e nel suo caso, signora McGregor, credo che dovrei parlare con suo marito. 273 00:32:18,472 --> 00:32:22,409 Credi che Larry sarebbe disposto a venire con te un giorno? 274 00:32:22,443 --> 00:32:24,211 Ti riferisci a mio marito, Larry? 275 00:32:25,212 --> 00:32:26,648 Come fai a sapere il suo nome? 276 00:32:27,715 --> 00:32:29,149 OH. 277 00:32:32,352 --> 00:32:34,656 Non hai idea di quanto Larry sia convenzionale. 278 00:32:35,989 --> 00:32:39,059 Non accetterà mai una cosa del genere. 279 00:32:39,092 --> 00:32:42,496 E poi, in questo momento è troppo impegnato. 280 00:32:42,530 --> 00:32:45,600 Lui... lui sta facendo una campagna per diventare tesoriere della città. 281 00:32:46,534 --> 00:32:52,206 Se sapesse che sono qui, che vedo te, un ipnoterapeuta? 282 00:32:52,239 --> 00:32:56,276 Direbbe che ho perso la testa, 283 00:32:56,310 --> 00:33:01,148 e sto solo sprecando tempo con qualche trucco 284 00:33:01,181 --> 00:33:04,619 che in realtà non fa nulla. 285 00:33:04,652 --> 00:33:07,287 Okay. Che ne dici di questo? 286 00:33:08,756 --> 00:33:12,627 Puoi venire a trovarmi per il tuo mal di schiena quando vuoi. 287 00:33:12,660 --> 00:33:15,195 Le tariffe per le sessioni sono gratuite finché non porti Larry. 288 00:33:16,230 --> 00:33:20,635 Beh, allora potrei non ripagarti mai più. 289 00:33:20,668 --> 00:33:23,505 Bene, signora McGregor, mia madre soffriva di mal di schiena 290 00:33:23,538 --> 00:33:27,140 per gran parte della sua vita, e non ha mai creduto che sarei diventato un medico. 291 00:33:28,175 --> 00:33:29,544 Era guarita? 292 00:33:30,678 --> 00:33:34,081 Sfortunatamente, lei è morta prima di me. 293 00:33:35,148 --> 00:33:36,216 OH. 294 00:33:38,185 --> 00:33:41,488 Beh, ci proverò, ma Larry è un osso duro. 295 00:33:42,489 --> 00:33:44,024 E a lui non importa niente. 296 00:33:45,025 --> 00:33:47,060 Nemmeno per quanto riguarda il mio mal di schiena. 297 00:35:11,746 --> 00:35:13,280 Cosa c'è che non va, ragazzo? 298 00:35:15,717 --> 00:35:18,853 Tu sei... tu sei il Professor Trex. 299 00:35:18,886 --> 00:35:22,289 Alla facoltà di medicina di Stanford, uh, di psichiatria. 300 00:35:24,358 --> 00:35:27,662 Sì, lo sono. Ma, uhm... 301 00:35:27,695 --> 00:35:31,766 Mi dispiace, vedo così tanti studenti che non riesco a ricordarli tutti. 302 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 -Tu sei... -Shaun Halton. 303 00:35:33,635 --> 00:35:35,268 Studente di psichiatria clinica. 304 00:35:40,407 --> 00:35:42,242 Be', io... lo ero. Non più. 305 00:35:44,545 --> 00:35:47,782 Ho fallito l'esame finale due volte, quindi non ho più diritto all'assistenza finanziaria. 306 00:35:49,483 --> 00:35:53,554 Bene, è così importante conseguire una laurea in Psichiatria? 307 00:35:54,789 --> 00:35:56,591 Sì. Certo che lo è. 308 00:35:56,624 --> 00:36:00,128 Voglio esercitare come... come psichiatra. Giusto? 309 00:36:00,160 --> 00:36:02,597 No. Cosa vuoi veramente? 310 00:36:04,666 --> 00:36:08,201 -Non lo so, io-- -Cosa vuoi veramente? 311 00:36:10,805 --> 00:36:12,205 Voglio aiutare le persone. 312 00:36:13,508 --> 00:36:15,342 Voglio salvare le persone dal loro dolore. 313 00:36:19,312 --> 00:36:20,380 SÌ. 314 00:36:22,315 --> 00:36:24,652 Sì, è proprio quello che vuoi fare. 315 00:36:27,387 --> 00:36:29,857 Sì, dolore fisico. 316 00:36:30,958 --> 00:36:32,593 Dolore psicologico. 317 00:36:34,194 --> 00:36:37,364 E diventare psichiatra è l'unica via? 318 00:36:40,868 --> 00:36:41,969 Ragazzo... 319 00:36:43,971 --> 00:36:47,709 hai un dono che, se solo riuscissi a sfruttare... 320 00:36:48,676 --> 00:36:54,347 potresti superare i migliori psichiatri e psicologi clinici . 321 00:36:54,381 --> 00:36:55,583 Un regalo? 322 00:36:56,951 --> 00:36:58,318 Quale regalo? 323 00:36:59,419 --> 00:37:02,322 Il dono di penetrare l'anima di una persona. 324 00:37:07,294 --> 00:37:10,198 Che diavolo... che diavolo? 325 00:37:10,230 --> 00:37:13,968 E poi guidare quella persona fuori dal luogo in cui è intrappolata. 326 00:37:14,736 --> 00:37:15,870 Chi sei veramente? 327 00:37:17,772 --> 00:37:19,640 Te l'ho detto, io... 328 00:37:19,674 --> 00:37:22,275 Sono solo un professore che ha iniziato questo lavoro, 329 00:37:22,309 --> 00:37:25,079 e si sta prendendo una pausa estiva anticipata, proprio come te. 330 00:37:25,113 --> 00:37:28,616 Ehi, ragazzo, potresti essere più di uno psichiatra. 331 00:37:28,649 --> 00:37:31,719 Cavolo, se diventassi uno psicologo praticante, 332 00:37:31,753 --> 00:37:34,354 probabilmente finiresti per deprimerti anche tu. 333 00:37:35,556 --> 00:37:37,024 Ascolta quello che ti ho detto. 334 00:37:38,258 --> 00:37:40,327 Usa il tuo dono. 335 00:37:40,360 --> 00:37:42,262 Ma come... come... come faccio? 336 00:37:48,536 --> 00:37:49,804 Osserva il fiume. 337 00:37:52,439 --> 00:37:55,510 Osserva le increspature create dalle onde. 338 00:37:58,311 --> 00:38:03,985 Concentratevi sul lato oscuro e oscuro di queste piccole onde. 339 00:38:07,487 --> 00:38:11,491 Saprai la risposta quando quelle ombre diventeranno reali e solide. 340 00:38:28,876 --> 00:38:30,912 Porca miseria. 341 00:38:30,945 --> 00:38:32,814 Oh, oh, merda, oh, merda, oh, merda. 342 00:38:32,847 --> 00:38:36,617 Porca miseria. 343 00:39:42,884 --> 00:39:46,020 -Dr. Shaun Halton. -Dr. Halton, il mio nome è Detective Powell 344 00:39:46,053 --> 00:39:48,022 dall'ufficio dello sceriffo della contea di Mendocino 345 00:39:48,055 --> 00:39:50,124 Sei un ipnoterapeuta, non è vero? 346 00:39:50,157 --> 00:39:53,127 Ehm, salve, detective. 347 00:39:53,160 --> 00:39:56,864 Brian Meyer, un abitante del posto la cui moglie è scomparsa da due mesi. 348 00:39:56,898 --> 00:39:59,734 Lo abbiamo controllato e attualmente non ci sono prove 349 00:39:59,767 --> 00:40:02,402 coinvolgendolo nella sua scomparsa. 350 00:40:02,435 --> 00:40:05,640 Dovrei dirti che lo abbiamo tenuto sotto sorveglianza per un po' di tempo. 351 00:40:05,673 --> 00:40:09,176 - Infatti, sta per entrare nel tuo ufficio. 352 00:40:10,544 --> 00:40:11,779 Un minuto, per favore. 353 00:40:13,714 --> 00:40:17,151 Come posso, ehm, aiutarla, detective? 354 00:40:17,184 --> 00:40:19,887 Brian è stato intervistato dal nostro psicologo di dipartimento, 355 00:40:19,921 --> 00:40:21,522 e non è risultato nulla. 356 00:40:21,555 --> 00:40:23,157 Ora che ti vede, 357 00:40:23,190 --> 00:40:25,860 Speravo che potessimo parlarti di lui. 358 00:40:25,893 --> 00:40:29,964 Bene, va bene, io... ti assicuro che la mia pratica è rigorosamente politicamente corretta. 359 00:40:29,997 --> 00:40:32,733 Capisco, Doc, ma tutto quello che puoi dirci 360 00:40:32,767 --> 00:40:34,769 sarebbe di grande aiuto, hai capito? 361 00:40:35,770 --> 00:40:37,405 Va bene, detective. 362 00:40:37,437 --> 00:40:39,573 Ehm, sfortunatamente, ho un paziente che mi sta aspettando, 363 00:40:39,607 --> 00:40:41,909 quindi ti risponderò presto. 364 00:40:41,943 --> 00:40:43,177 Grazie. 365 00:40:47,515 --> 00:40:49,550 Oh, ok, questa è buona. 366 00:40:49,583 --> 00:40:52,286 Sì, sì, questo è buono, questo è buono, questo è fantastico. 367 00:40:52,320 --> 00:40:53,554 Va bene. 368 00:40:56,090 --> 00:40:57,158 Finalmente. 369 00:40:57,191 --> 00:40:58,993 Stiamo facendo qualcosa di concreto. 370 00:40:59,026 --> 00:41:00,528 Fare qualcosa di concreto. 371 00:41:07,902 --> 00:41:08,970 Scusate per l'attesa. 372 00:41:09,937 --> 00:41:11,072 Entrate, per favore. 373 00:41:20,147 --> 00:41:21,849 Sono il dottor Shaun Halton, 374 00:41:21,882 --> 00:41:23,918 l'unico e solo ipnoterapeuta in città. 375 00:41:25,019 --> 00:41:26,787 Andrea, Andrea. 376 00:41:26,821 --> 00:41:29,457 È un piacere, Brian. Per favore. 377 00:41:29,489 --> 00:41:31,525 Siediti. Mettiti comodo. 378 00:41:42,103 --> 00:41:44,038 Quindi, Brian, come posso aiutarti oggi ? 379 00:41:51,812 --> 00:41:52,947 Io ho, uh... 380 00:41:55,249 --> 00:41:58,586 ho avuto strani sintomi durante la notte. 381 00:42:01,155 --> 00:42:02,623 È davvero strano. 382 00:42:05,826 --> 00:42:07,695 E mi sento come se stessi impazzendo. 383 00:42:09,196 --> 00:42:10,264 Va bene. 384 00:42:11,599 --> 00:42:14,702 Raccontami di più su questi... strani sintomi. 385 00:42:19,006 --> 00:42:21,275 Beh, non sono tanto i sintomi. 386 00:42:23,244 --> 00:42:25,746 Nella mia casa le cose non sono normali . 387 00:42:27,148 --> 00:42:28,249 Intendo... 388 00:42:31,952 --> 00:42:33,754 è quasi come... 389 00:42:35,656 --> 00:42:39,293 c'è un'infestazione... nella mia casa ogni notte. 390 00:42:41,062 --> 00:42:42,229 Un'inquietudine. 391 00:42:44,565 --> 00:42:45,699 Interessante. 392 00:42:47,902 --> 00:42:49,236 Questi fantasmi, Brian. 393 00:42:50,805 --> 00:42:54,008 Si verificano a un orario specifico della notte? 394 00:42:57,645 --> 00:42:58,712 SÌ. 395 00:43:00,047 --> 00:43:03,084 Intorno alla finestra dalle 21:00 a mezzanotte. 396 00:43:03,117 --> 00:43:05,152 So che sei un ipnoterapeuta... 397 00:43:05,186 --> 00:43:07,488 No, non preoccuparti, Brian. Ti ascolto. 398 00:43:10,991 --> 00:43:12,827 Prima di tutto, 399 00:43:12,860 --> 00:43:15,096 succederà qualcosa di casuale in casa. 400 00:43:15,129 --> 00:43:16,897 L'esplosione di una lampadina, 401 00:43:16,931 --> 00:43:19,467 blackout improvvisi, bruschi cali di temperatura. 402 00:43:19,500 --> 00:43:21,836 E poi ci sono questi strani rumori 403 00:43:21,869 --> 00:43:23,370 di cose che si muovono in casa. 404 00:43:25,773 --> 00:43:27,741 E poi sentirò qualcosa che sale. 405 00:43:28,909 --> 00:43:30,611 Dentro di me. 406 00:43:30,644 --> 00:43:32,947 Qualcosa brucia dentro di me. 407 00:43:34,248 --> 00:43:35,983 Come un fuoco che divampa. 408 00:43:37,718 --> 00:43:41,355 E la sensazione di bruciore in realtà mi provoca dolore nel corpo. 409 00:43:46,193 --> 00:43:49,997 C'è un punto particolare in cui senti questo dolore? 410 00:43:50,030 --> 00:43:51,999 più intensamente di altri? 411 00:43:52,032 --> 00:43:53,602 È tutto finito. 412 00:43:53,634 --> 00:43:55,069 È tutto finito, dentro di me. 413 00:44:01,675 --> 00:44:02,943 Poi... 414 00:44:06,714 --> 00:44:08,883 Brian, stai bene? 415 00:44:11,520 --> 00:44:13,053 Va bene. 416 00:44:18,759 --> 00:44:20,060 Ecco. 417 00:44:27,835 --> 00:44:31,972 Ora, hai detto un dolore tremendo... 418 00:44:33,040 --> 00:44:35,142 tutto? 419 00:44:35,176 --> 00:44:37,444 Ci sono altre sensazioni che provi? 420 00:44:40,047 --> 00:44:42,283 Qualcosa avrà la meglio su di me. 421 00:44:43,951 --> 00:44:46,921 Sarò completamente fuori di me. 422 00:44:46,954 --> 00:44:50,124 Voglio dire, perderò il controllo di me stesso. 423 00:44:50,157 --> 00:44:53,294 E non riesco a respirare e ricordo di aver avuto molta paura. 424 00:44:53,327 --> 00:44:55,930 Poi queste mani invisibili verranno e mi strangoleranno. 425 00:44:57,331 --> 00:44:58,866 E io-- 426 00:44:58,899 --> 00:45:00,801 e non riesco a respirare, 427 00:45:00,834 --> 00:45:03,037 e perdo le forze, e cado, e-- 428 00:45:03,070 --> 00:45:05,105 e mi colpirò il ginocchio, il... il ginocchio sinistro. 429 00:45:06,840 --> 00:45:08,342 Ho notato il modo in cui... 430 00:45:09,443 --> 00:45:11,513 sono entrato nel mio ufficio oggi. 431 00:45:11,546 --> 00:45:14,782 Beh, ma il mio ginocchio non ha alcuna possibilità di guarire se... 432 00:45:16,483 --> 00:45:17,918 succede ogni notte. 433 00:45:19,019 --> 00:45:21,088 E che dire della ferita alla testa? 434 00:45:23,457 --> 00:45:27,728 Io...io sono caduto quando ho perso il controllo del mio corpo. 435 00:45:33,133 --> 00:45:37,071 Brian, sei pronto a lasciarti ipnotizzare? 436 00:45:40,074 --> 00:45:42,176 Torniamo indietro nel tempo. 437 00:45:43,877 --> 00:45:47,047 Verso un tempo senza dolori... 438 00:45:48,516 --> 00:45:50,050 e senza danni. 439 00:45:51,752 --> 00:45:52,920 Il tempo è fluido. 440 00:45:53,921 --> 00:45:56,257 Non ha inizio, 441 00:45:57,791 --> 00:45:59,159 e non ha fine. 442 00:46:01,462 --> 00:46:02,963 Galleggiante. 443 00:46:09,203 --> 00:46:10,505 Volare via. 444 00:46:12,139 --> 00:46:13,440 Siamo al di sopra del tempo. 445 00:46:14,475 --> 00:46:17,278 Sopra...tutto il resto. 446 00:46:19,514 --> 00:46:22,216 Vediamo tutto, eppure... 447 00:46:23,817 --> 00:46:26,487 non influenzato da nulla per niente. 448 00:46:28,789 --> 00:46:30,525 Stiamo viaggiando indietro nel tempo... 449 00:46:32,192 --> 00:46:33,294 attraverso il tempo... 450 00:46:34,361 --> 00:46:35,896 e oltre il tempo. 451 00:46:48,142 --> 00:46:50,044 Quanto è bello che tu sia qui con me. 452 00:46:54,114 --> 00:46:57,084 Mi ami? Beh, perché non mi ascolti? 453 00:46:57,117 --> 00:46:59,386 Ti ho detto di cosa ho bisogno, vero? 454 00:46:59,420 --> 00:47:01,756 O io o lei! 455 00:47:03,057 --> 00:47:04,825 Devi scegliere! 456 00:47:05,926 --> 00:47:06,994 bastardo! 457 00:47:09,963 --> 00:47:13,067 Suo-- 458 00:47:13,100 --> 00:47:15,102 Brian, Brian, va tutto bene. 459 00:47:15,135 --> 00:47:17,304 Va tutto bene, Brian. Brian, va tutto bene. 460 00:47:17,338 --> 00:47:20,274 Dai. Dai, Brian. 461 00:47:20,307 --> 00:47:23,344 Dai. Dai. Dai. Stai bene. 462 00:47:23,377 --> 00:47:25,245 -Cosa mi è successo? -Stai bene. 463 00:47:25,279 --> 00:47:27,915 Mi stavi proprio parlando di tua moglie. 464 00:47:27,948 --> 00:47:31,452 -Cosa ho detto di mia moglie? Cosa ne sai? -Quello che hai appena detto è... 465 00:47:31,485 --> 00:47:33,588 -Cosa ho appena detto? -Brian, per favore. Okay? 466 00:47:33,621 --> 00:47:35,557 Rilassati. Siediti, per favore. 467 00:47:40,361 --> 00:47:41,862 Brian, io, uh... 468 00:47:43,197 --> 00:47:46,534 intuire fortemente che la situazione inquietante 469 00:47:46,568 --> 00:47:49,269 nella tua casa ha qualche relazione con tua moglie. 470 00:47:53,374 --> 00:47:55,309 Lei-- 471 00:48:05,653 --> 00:48:07,454 Mi fa così male la testa. 472 00:48:12,192 --> 00:48:13,494 Cosa mi hai fatto? 473 00:48:13,528 --> 00:48:15,129 Cerca solo di rilassarti, ok? 474 00:48:16,163 --> 00:48:17,965 Cerca di calmarti. 475 00:48:17,998 --> 00:48:20,501 Non sono andato molto lontano con il tuo roaming. 476 00:48:20,535 --> 00:48:22,169 Cinque minuti di seduta. 477 00:48:25,573 --> 00:48:29,309 Ascolta, Brian, la sessione di ogni cliente è... 478 00:48:29,343 --> 00:48:31,378 è privato e confidenziale. 479 00:48:31,412 --> 00:48:32,980 Tutto è registrato, 480 00:48:33,013 --> 00:48:36,316 ma lo condivido solo con te e solo con te. 481 00:48:36,350 --> 00:48:38,018 Va bene? 482 00:48:42,156 --> 00:48:43,390 Mi dispiace, dottore. 483 00:48:44,992 --> 00:48:47,428 Non mi aspettavo che fosse così intenso. 484 00:48:47,461 --> 00:48:48,630 Va bene. 485 00:48:49,697 --> 00:48:50,998 Va bene. 486 00:48:52,199 --> 00:48:54,636 Vuoi continuare? 487 00:48:54,669 --> 00:48:56,704 Vorresti tornare un'altra volta? 488 00:48:59,339 --> 00:49:00,608 Non ho tempo. 489 00:49:00,642 --> 00:49:02,943 Ho bisogno... ho bisogno di trovare mia moglie. 490 00:49:02,976 --> 00:49:06,514 Io... Sai che mia moglie, Jane Meyer, è scomparsa, vero? 491 00:49:09,049 --> 00:49:10,885 Se ne parla in città. 492 00:49:10,919 --> 00:49:12,654 Brian, per favore, per favore, per favore. 493 00:49:14,121 --> 00:49:15,523 Penso davvero di poterti aiutare. 494 00:49:16,724 --> 00:49:18,392 E se per te va bene, io... 495 00:49:19,661 --> 00:49:21,128 Vorrei un'altra possibilità. 496 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 Vorresti tornarci sopra? 497 00:49:37,277 --> 00:49:39,581 Te l'avevo detto! 498 00:49:39,614 --> 00:49:41,683 Ancora e ancora. 499 00:49:41,716 --> 00:49:43,984 Tutto quello che devi fare è fare una scelta. 500 00:49:46,253 --> 00:49:48,021 Bastardo! 501 00:49:50,625 --> 00:49:52,359 Aiuto! 502 00:49:53,393 --> 00:49:55,329 NO! 503 00:50:33,233 --> 00:50:35,402 Cosa mi è successo? Che ore sono adesso? 504 00:50:35,435 --> 00:50:39,106 Stai bene, Brian. Hai appena avuto una crisi epilettica durante l'ipnosi. 505 00:50:40,107 --> 00:50:41,576 Porca miseria. 506 00:50:41,609 --> 00:50:43,511 Succede anche nel tuo ufficio. 507 00:50:47,281 --> 00:50:49,751 Cosa ho detto durante l'ipnosi? Non ricordo. 508 00:50:51,653 --> 00:50:54,454 È abbastanza normale che i clienti non ricordino nulla, 509 00:50:54,488 --> 00:50:55,790 soprattutto dopo una crisi epilettica. 510 00:50:57,224 --> 00:51:00,028 Ora, Brian, ho raccolto alcune informazioni da te. 511 00:51:00,060 --> 00:51:03,196 Niente di sufficiente per dirmi cosa è successo a tua moglie, 512 00:51:03,230 --> 00:51:05,700 o dove eventualmente trovarla. 513 00:51:10,370 --> 00:51:15,208 Sono molto interessato a questa infestazione di cui hai parlato prima. 514 00:51:16,276 --> 00:51:19,413 Pensi che sarebbe possibile per me visitare la tua casa? 515 00:51:19,446 --> 00:51:21,315 Vorrei provare ad assistervi di persona. 516 00:51:36,096 --> 00:51:37,799 Il quartiere in cui vivi è carino. 517 00:51:47,341 --> 00:51:48,843 Grazie per la cena. 518 00:51:48,876 --> 00:51:51,579 È da un po' che non parlo con qualcuno. 519 00:51:52,547 --> 00:51:55,282 È un piacere, Brian. Grazie per avermi ospitato. 520 00:52:33,186 --> 00:52:35,389 È bellissima, vero? 521 00:52:38,158 --> 00:52:40,293 Dato che è ancora presto, Brian, 522 00:52:40,327 --> 00:52:43,397 Vuoi parlare del giorno in cui non è tornata a casa? 523 00:53:26,774 --> 00:53:28,609 Ciao? 524 00:53:28,643 --> 00:53:31,179 Salve? Posso parlare con Jane Meyer? 525 00:53:31,211 --> 00:53:33,346 È il signor Meyer? 526 00:53:33,380 --> 00:53:35,282 Jane è partita presto oggi. 527 00:53:35,315 --> 00:53:37,618 È venuta solo per prendere alcuni documenti. 528 00:53:37,652 --> 00:53:40,287 In realtà si è presa il giorno libero. 529 00:53:40,320 --> 00:53:41,556 Grazie. 530 00:54:06,881 --> 00:54:10,484 Mia moglie adora andare al Big River quando è stressata. 531 00:54:13,487 --> 00:54:15,757 Quel giorno ho parcheggiato la mia macchina 532 00:54:16,758 --> 00:54:18,993 e cominciò a camminare vicino ai cespugli 533 00:54:19,026 --> 00:54:21,328 sulla riva del fiume per cercarla. 534 00:54:23,598 --> 00:54:24,932 Mentre camminavo nell'erba... 535 00:54:31,539 --> 00:54:33,808 Sta succedendo. Lo vedi? 536 00:54:36,644 --> 00:54:38,646 -Brian, come hai-- -Shh. 537 00:55:04,304 --> 00:55:05,438 Cagna. 538 00:55:53,988 --> 00:55:57,325 Ciao Brian! 539 00:56:00,328 --> 00:56:02,462 Andiamo via da qui. 540 00:56:02,495 --> 00:56:03,798 Appena-- 541 00:56:33,928 --> 00:56:35,663 Basta! Apri la porta! 542 00:56:41,936 --> 00:56:44,437 -Va tutto bene. -Gesù Cristo! 543 00:56:44,471 --> 00:56:46,540 Va tutto bene. Va tutto bene. 544 00:56:46,574 --> 00:56:47,842 Che diavolo sta succedendo? 545 00:57:08,029 --> 00:57:10,463 - Dottor Shaun Halton. - Che succede, dottore? 546 00:57:10,497 --> 00:57:12,633 Qualche dritta su dove si trovi la signora Meyers? 547 00:57:12,667 --> 00:57:14,602 Detective. Ehi, come stai? 548 00:57:15,569 --> 00:57:19,407 Ascolta, per me la situazione sta diventando un po' complicata , ma... 549 00:57:19,439 --> 00:57:21,876 Ci sto entrando. 550 00:57:21,909 --> 00:57:25,780 L'intero ufficio dello sceriffo della contea di Mendocino sta cercando di risolvere questo caso. 551 00:57:25,813 --> 00:57:28,582 A dire il vero, il mio istinto mi dice che è morta. 552 00:57:28,616 --> 00:57:32,153 Abbiamo trovato il suo braccialetto con il suo nome sulle rive del Grande Fiume. 553 00:57:32,186 --> 00:57:34,956 Brian ha confermato che apparteneva a sua moglie. 554 00:57:34,989 --> 00:57:37,792 A questo punto, non stiamo pensando al suicidio, 555 00:57:37,825 --> 00:57:40,161 perché non è ancora stato trovato un corpo nel fiume. 556 00:57:41,228 --> 00:57:44,165 Abbiamo setacciato l'intera area, ma non abbiamo trovato nient'altro. 557 00:57:44,198 --> 00:57:48,836 Ehm, detective, può dirmi esattamente dove ha trovato il braccialetto? 558 00:57:50,137 --> 00:57:52,440 Uh, forse a 100 iarde dal parcheggio, 559 00:57:52,472 --> 00:57:55,209 sotto alcuni cespugli vicino a un grande tronco d'albero sulla riva del fiume. 560 00:57:57,078 --> 00:57:58,913 Ottimo. Grazie mille, detective. 561 00:57:58,946 --> 00:58:00,748 Mi racconterai cosa è successo 562 00:58:00,781 --> 00:58:02,482 l'altra sera a casa di Brian? 563 00:58:03,551 --> 00:58:07,121 Beh, suppongo che la casa sia stata perquisita, giusto? 564 00:58:07,154 --> 00:58:09,690 Sì. Non è stato trovato nulla di conclusivo. 565 00:58:09,724 --> 00:58:12,960 Meraviglioso. Grazie mille, Detective, ti contatterò. 566 00:58:50,931 --> 00:58:52,833 Non so cosa diavolo stia succedendo. 567 00:58:56,771 --> 00:58:58,639 Non so proprio cosa fare, io-- 568 00:59:00,074 --> 00:59:01,675 È il suo fantasma? Io-- 569 00:59:06,180 --> 00:59:09,283 Sono proprio quello che tutti sospettano che io sia? Eh? 570 00:59:10,251 --> 00:59:13,087 Sono un... un dottore voodoo? 571 00:59:13,120 --> 00:59:15,089 Voglio dire, che diavolo sta succedendo? 572 00:59:16,757 --> 00:59:18,159 Porca miseria. 573 00:59:24,198 --> 00:59:28,335 Ecco, ecco. Guarda il nostro frustrato Dr. Halton, 574 00:59:28,369 --> 00:59:31,772 l'unico ipnoterapeuta in città. 575 00:59:31,806 --> 00:59:33,441 Professoressa Trex. 576 00:59:33,474 --> 00:59:35,709 Cosa ti preoccupa, ragazzo? 577 00:59:37,611 --> 00:59:39,880 Bene, dopo sette anni di pratica, 578 00:59:39,914 --> 00:59:42,283 Finalmente sono un medico voodoo. 579 00:59:42,316 --> 00:59:46,220 Voo... dottore voodoo? 580 00:59:46,253 --> 00:59:47,755 Lo so. 581 00:59:48,856 --> 00:59:50,124 Non lo so. 582 00:59:51,959 --> 00:59:53,260 Professore, io-- 583 00:59:54,628 --> 00:59:56,430 Credo di aver incontrato un fantasma. 584 00:59:56,464 --> 00:59:58,933 Un fantasma? Beh, che aspetto ha? 585 01:00:00,167 --> 01:00:01,268 Lei. 586 01:00:03,671 --> 01:00:06,340 Anche se in realtà non ha un aspetto. 587 01:00:07,741 --> 01:00:10,579 Voglio dire, non si è fatta vedere in bella vista. 588 01:00:10,611 --> 01:00:12,646 Io... io potevo proprio dire che lei era lì. 589 01:00:12,680 --> 01:00:14,348 Io... io potevo sentirla. 590 01:00:14,381 --> 01:00:18,352 Potevo sentire la sua presenza, la sua... la sua ira. 591 01:00:20,855 --> 01:00:23,891 Lei era lì per infestare quella casa e suo marito. 592 01:00:25,893 --> 01:00:28,095 Ci ha quasi uccisi entrambi, professore, io... 593 01:00:29,897 --> 01:00:31,098 Porca miseria. 594 01:00:33,334 --> 01:00:35,769 I fantasmi esistono davvero? 595 01:00:35,803 --> 01:00:39,740 Se me lo chiedessi oggi, dopo quello che ho vissuto ieri sera, direi di sì. 596 01:00:39,773 --> 01:00:44,778 Ma... hai detto che non c'era alcuna apparenza. 597 01:00:44,812 --> 01:00:48,048 Non hai visto un volto o una figura dell'entità. 598 01:00:48,082 --> 01:00:50,351 Lo so. Lo so, è pazzesco. 599 01:00:50,384 --> 01:00:53,120 Non so come spiegarlo, ma ho visto quello che ho visto. 600 01:00:55,189 --> 01:00:58,759 La moglie del mio cliente è scomparsa ormai da diversi mesi. 601 01:00:58,792 --> 01:01:01,762 La polizia ritiene che sia morta 602 01:01:01,795 --> 01:01:03,197 e che lo ha fatto. 603 01:01:04,165 --> 01:01:06,033 E per dirle la verità, Professore, 604 01:01:06,066 --> 01:01:07,768 Ora non so cosa credere. 605 01:01:09,370 --> 01:01:12,973 Beh, la mente è capace di fare molte ipotesi. 606 01:01:15,376 --> 01:01:17,278 Cosa sta cercando di dire, professore? 607 01:01:17,311 --> 01:01:20,981 Che tutto quello che ho visto ieri sera non era reale? 608 01:01:21,015 --> 01:01:25,219 Ho delle ferite, professore, ho delle vere ferite dovute all'evento. 609 01:01:33,360 --> 01:01:36,397 Ciò che è accaduto è effettivamente accaduto. 610 01:01:37,865 --> 01:01:44,071 Ma è la mente che presume che siano state le azioni del fantasma. 611 01:01:45,206 --> 01:01:47,308 Se non vedi un fantasma... 612 01:01:48,909 --> 01:01:51,312 non vedi un fantasma. 613 01:01:52,947 --> 01:01:55,883 Se non era un fantasma, allora cos'era? 614 01:01:55,916 --> 01:01:57,418 In casa eravamo solo noi due. 615 01:01:59,987 --> 01:02:02,323 C'è ordine nel caos. 616 01:02:04,058 --> 01:02:07,895 Ciò che è stato evocato ha uno scopo. 617 01:02:10,364 --> 01:02:12,833 Scopo? Quale scopo? 618 01:02:16,837 --> 01:02:20,975 Tutto ciò che accade ti avvicina alla verità, 619 01:02:21,008 --> 01:02:23,344 o più lontano. 620 01:02:25,913 --> 01:02:29,984 Se l'inquietudine non ti ha portato più vicino alla verità, 621 01:02:30,017 --> 01:02:31,919 Voglio dire, cosa ne hai guadagnato? 622 01:02:33,754 --> 01:02:36,924 Quindi stai dicendo che queste... queste apparizioni... 623 01:02:38,158 --> 01:02:40,327 mi stanno allontanando dalla verità? 624 01:02:40,361 --> 01:02:43,430 Ti lasciano ancora più disorientato di prima. 625 01:02:43,464 --> 01:02:45,734 Aspettare. 626 01:02:45,766 --> 01:02:48,168 Quindi Brian crea semplicemente queste apparizioni? 627 01:02:50,337 --> 01:02:54,141 Il potere della mente non deve essere sottovalutato. 628 01:02:54,174 --> 01:02:56,477 Se volesse allontanarmi dalla verità, 629 01:02:56,511 --> 01:02:59,013 perché avrebbe dovuto cercare il mio aiuto in primo luogo? 630 01:02:59,046 --> 01:03:01,915 Beh, la verità verrà sempre a galla... 631 01:03:03,083 --> 01:03:05,286 ma se fa male, 632 01:03:05,319 --> 01:03:08,188 Alcune persone faranno di tutto per ritardarlo. 633 01:03:14,995 --> 01:03:18,499 Sintomi somatici, come quelli che Brian mostra, 634 01:03:18,533 --> 01:03:22,537 sono come la schiuma oleosa che si deposita nelle profondità delle nostre anime. 635 01:03:23,971 --> 01:03:25,939 Sono la verità 636 01:03:25,973 --> 01:03:29,910 che trascendono tutti i poteri della mente per sopprimerla. 637 01:03:29,943 --> 01:03:32,880 Quindi Brian crea questi miti per... 638 01:03:34,214 --> 01:03:35,983 sopprimere la verità effettiva? 639 01:03:38,252 --> 01:03:41,488 Mentre la mente è impegnata a creare le sue bugie... 640 01:03:42,856 --> 01:03:44,858 lo spirito non inganna mai. 641 01:03:47,361 --> 01:03:49,129 Purtroppo... 642 01:03:50,197 --> 01:03:52,032 A volte, 643 01:03:52,066 --> 01:03:56,170 per aiutare le persone che si perdono nel buio... 644 01:03:58,205 --> 01:04:00,575 dobbiamo andare nell'oscurità con loro. 645 01:04:02,876 --> 01:04:05,814 Il resto lo lascio a te , ragazzo. 646 01:04:05,846 --> 01:04:07,214 Si sta facendo tardi. 647 01:04:19,326 --> 01:04:22,564 Sembra che ultimamente tu torni a casa dal lavoro molto prima. 648 01:04:28,502 --> 01:04:31,205 Anche per me è bello rivederti a casa sabato. 649 01:04:47,354 --> 01:04:51,392 Sai, ultimamente ho visto un nuovo medico per la mia schiena. 650 01:04:54,562 --> 01:04:56,463 E mi sento molto meglio. 651 01:04:58,399 --> 01:04:59,534 Va bene. 652 01:05:01,301 --> 01:05:04,938 Ha detto che se ti avessi portato qui, mi avrebbe aiutato a guarire meglio. 653 01:05:06,273 --> 01:05:09,176 Me? 654 01:05:09,209 --> 01:05:11,646 Cosa c'entra il tuo mal di schiena con me? 655 01:05:13,147 --> 01:05:16,016 Bene, dice il dottore, la maggior parte delle donne soffre di mal di schiena 656 01:05:16,049 --> 01:05:19,486 è dovuto alla mancanza di sostegno emotivo da parte dei loro mariti. 657 01:05:21,054 --> 01:05:22,690 Mancanza di sesso. 658 01:05:26,226 --> 01:05:28,530 Oppure, ehm... 659 01:05:28,563 --> 01:05:31,633 Forse i mariti ci tradiscono alle nostre spalle. 660 01:05:33,434 --> 01:05:36,170 Che dottore è? 661 01:05:36,203 --> 01:05:37,906 Uno psicologo? 662 01:05:37,938 --> 01:05:40,174 No, non è uno psicologo. 663 01:05:40,207 --> 01:05:42,342 È un ipnoterapeuta. 664 01:05:42,376 --> 01:05:46,079 - Lo so, lo so, proprio come nei film, 665 01:05:46,113 --> 01:05:48,716 dove l'ipnoterapeuta fa ascoltare il suo paziente 666 01:05:48,750 --> 01:05:51,251 al ticchettio dell'orologio da tasca. 667 01:05:52,085 --> 01:05:53,555 Lo stesso ha fatto con me. 668 01:05:55,389 --> 01:05:57,926 Kathy, devi smetterla di correre in giro 669 01:05:57,991 --> 01:06:01,629 consultare dottori di magia nera come questi. 670 01:06:01,663 --> 01:06:06,333 Sono tutti truffatori che vogliono fregare i soldi di noi cittadini lavoratori. 671 01:06:08,302 --> 01:06:10,337 Ma mi sento meglio. 672 01:06:12,339 --> 01:06:14,475 E se vuoi parlare di soldi, 673 01:06:14,509 --> 01:06:16,611 forse potremmo parlare del perché dei tuoi aumenti 674 01:06:16,644 --> 01:06:18,713 non risultano sul nostro conto corrente. 675 01:06:20,347 --> 01:06:23,383 Smettila di deviare dal tema. 676 01:06:23,417 --> 01:06:26,386 Dopo tutti i soldi che hai speso per il Dr. Voodoo, 677 01:06:26,420 --> 01:06:28,088 dovresti sentirti meglio, vero? 678 01:06:29,223 --> 01:06:32,694 È un effetto placebo, Kathy. 679 01:06:32,727 --> 01:06:37,030 Sai, dico che tutta questa faccenda del mal di schiena te la sei immaginata. 680 01:06:38,165 --> 01:06:40,100 Mi scusi? 681 01:06:41,201 --> 01:06:45,439 Pensi che il mio mal di schiena sia frutto della mia immaginazione da tutti questi anni? 682 01:06:45,472 --> 01:06:46,541 Sì. 683 01:06:47,575 --> 01:06:49,276 Per vostra informazione, 684 01:06:50,177 --> 01:06:53,380 Sono andato a trovarlo tre volte, 685 01:06:53,413 --> 01:06:57,685 e non mi ha chiesto neanche un centesimo. 686 01:06:57,719 --> 01:06:59,186 È stato tutto gratis. 687 01:06:59,219 --> 01:07:03,525 - Gratuito. - FOC 688 01:07:03,558 --> 01:07:07,695 Gratuito, signor Revisore dei Conti. 689 01:07:07,729 --> 01:07:10,097 Sì, beh, questo è ancora più sospetto. 690 01:07:11,465 --> 01:07:13,768 Quanti anni ha, signorina Kathy? 691 01:07:15,202 --> 01:07:19,339 Non sei un po' troppo vecchio per credere che nella vita tutto sia gratis? 692 01:07:20,307 --> 01:07:24,444 Dice che inizierò a pagarlo dopo averti portato qui. 693 01:07:24,478 --> 01:07:25,580 Me? 694 01:07:26,648 --> 01:07:28,315 Lui sa chi sono? 695 01:07:29,584 --> 01:07:31,385 Come si chiama questo dottore? 696 01:07:35,523 --> 01:07:38,458 Cosa gli hai detto esattamente di me? 697 01:07:38,492 --> 01:07:40,193 Non lo so. 698 01:07:40,227 --> 01:07:42,262 La maggior parte delle volte non ricordo 699 01:07:42,296 --> 01:07:44,599 ciò che dico in quelle sessioni. 700 01:07:44,632 --> 01:07:47,134 Voglio dire, sono molto rilassato. 701 01:07:47,167 --> 01:07:51,305 È come se fossi in trance, quasi, e stessi parlando, 702 01:07:51,338 --> 01:07:54,474 ma mi fido totalmente di lui. 703 01:07:54,509 --> 01:07:56,476 Gestisce uno studio onesto. 704 01:07:57,579 --> 01:08:03,183 Mi manda via email un link alle registrazioni audio dell'intera sessione. 705 01:08:03,216 --> 01:08:07,220 Potrei ascoltarli se volessi, ma non ho mai tempo. 706 01:08:08,188 --> 01:08:10,792 Kathy, rispondi alla domanda! 707 01:08:10,825 --> 01:08:14,361 Cosa gli hai detto di me? 708 01:08:14,394 --> 01:08:17,464 Non lo so. 709 01:08:17,497 --> 01:08:19,466 E smettila di urlarmi contro. 710 01:08:21,669 --> 01:08:23,638 Quando avrai la prossima seduta con questo tizio? 711 01:08:26,373 --> 01:08:28,342 È mercoledì. 712 01:08:28,375 --> 01:08:30,845 Il suo nome è dottor Halton, 713 01:08:30,878 --> 01:08:34,616 e i suoi uffici si trovano vicino alla riserva di Green Gulch. 714 01:08:37,351 --> 01:08:38,720 COSÌ. 715 01:08:38,753 --> 01:08:40,588 Vieni con me? 716 01:08:43,958 --> 01:08:46,360 Prego, entrate. 717 01:08:50,665 --> 01:08:52,700 Sorpresa, sorpresa! 718 01:08:52,734 --> 01:08:54,769 Guarda chi c'è qui. 719 01:08:54,802 --> 01:08:56,370 OH. 720 01:08:56,403 --> 01:08:58,271 Signora McGregor, come sta? 721 01:09:00,340 --> 01:09:02,175 Immagino che tu sia il signor McGregor. 722 01:09:02,209 --> 01:09:04,478 -Dr. Shaun Halton. Come stai? -Mi chiamo Larry. 723 01:09:04,512 --> 01:09:05,780 È un piacere conoscerla, dottore. 724 01:09:07,314 --> 01:09:10,585 Quindi, sei il medico magico che ha fatto sparire il dolore di mia moglie 725 01:09:10,618 --> 01:09:13,121 dopo tutti questi anni trascorsi convivendo con essa. 726 01:09:13,153 --> 01:09:15,322 Colpevole. Ma con il tuo aiuto, Larry, 727 01:09:15,355 --> 01:09:17,091 Penso che possiamo curarla per sempre. 728 01:09:17,125 --> 01:09:18,760 Cosa? Davvero? 729 01:09:18,793 --> 01:09:21,629 Ho un ruolo così importante nel suo mal di schiena? 730 01:09:21,663 --> 01:09:27,101 Certo che sì. Kathy qui ti ha descritto come il sole della sua vita. 731 01:09:27,135 --> 01:09:29,302 Wow. Davvero? 732 01:09:30,638 --> 01:09:34,207 Sì. Sì. Allora, sei pronto ad aiutare tua moglie? 733 01:09:34,241 --> 01:09:37,812 Certo che sì. Farei qualsiasi cosa per la mia cara moglie, Kathy. 734 01:09:37,845 --> 01:09:42,215 È meraviglioso. Larry, hai familiarità con l'ipnoterapia o l'ipnosi? 735 01:09:42,249 --> 01:09:44,118 Hai mai sperimentato questa cosa prima? 736 01:09:44,152 --> 01:09:47,387 No. Preferisco semplicemente parlarne. 737 01:09:47,421 --> 01:09:49,724 Lo sai? Parla delle cose. 738 01:09:49,757 --> 01:09:55,228 Beh, Larry, sfortunatamente non sono un consulente, sono un ipnoterapeuta. 739 01:09:55,262 --> 01:09:58,166 Sai, non capisco perché hai bisogno di ipnotizzarmi 740 01:09:58,198 --> 01:10:03,671 per curare il suo mal di schiena. Ma ci sto. Va bene? Cominciamo. 741 01:10:03,705 --> 01:10:07,240 Ottimo. Kathy, forse ti andrebbe di andare a gironzolare da qualche parte per un po'? 742 01:10:07,274 --> 01:10:11,311 Ma prima che tu vada, ti andrebbe bene se condividessi alcune informazioni dalla tua sessione? 743 01:10:11,344 --> 01:10:15,683 -con tuo marito se necessario? -Certo. È mio marito. 744 01:11:07,635 --> 01:11:09,904 Quindi ti definisci un ipnoterapeuta? 745 01:11:11,939 --> 01:11:15,710 Non vedo alcun certificato rilasciato da alcun istituto accreditato. 746 01:11:16,878 --> 01:11:19,446 Quanto costa ogni sessione all'ora? 747 01:11:20,648 --> 01:11:23,518 Esiste qualche associazione che regolamenta queste pratiche? 748 01:11:26,053 --> 01:11:29,257 Guarda, sono il revisore dei conti della città che si candida a tesoriere della città, 749 01:11:29,289 --> 01:11:31,424 e mi prendo cura della mia gente. 750 01:11:31,458 --> 01:11:35,362 Assicuratevi che non cadano vittime di persone che li truffano. 751 01:11:35,395 --> 01:11:38,966 Offrire ed eseguire "servizi" 752 01:11:39,000 --> 01:11:42,236 che chiunque può affermare di essere un medico. 753 01:11:42,270 --> 01:11:45,273 Beh, io sono un ragazzo del posto, Larry, 754 01:11:45,305 --> 01:11:49,010 e pratico da quasi sette anni ormai, 755 01:11:49,043 --> 01:11:51,913 e la gente continua a tornare perché ogni volta che lo fa, 756 01:11:51,946 --> 01:11:53,681 si sentono meglio. 757 01:11:53,714 --> 01:11:55,016 Sì? 758 01:11:55,049 --> 01:11:57,450 Come dare una caramella a un bambino che piange? 759 01:11:58,351 --> 01:12:03,057 Potrebbe sembrare che tu stia aiutando le persone a risolvere i loro problemi, ma in realtà, 760 01:12:03,090 --> 01:12:05,793 stai rendendoli dipendenti dalla tua terapia. 761 01:12:05,827 --> 01:12:09,096 Fate in modo che desiderino di più, spremete i loro soldi e indebolite le loro menti. 762 01:12:10,031 --> 01:12:11,899 Vorrei mostrarti una cosa. 763 01:12:26,047 --> 01:12:29,482 Oh, mi sento molto meglio in questi giorni, Dottore. 764 01:12:29,517 --> 01:12:31,384 Il dolore è significativamente attenuato, 765 01:12:31,418 --> 01:12:33,554 e ora riesco anche a dormire meglio. 766 01:12:34,922 --> 01:12:36,624 E non le ho fatto pagare nulla. 767 01:12:39,560 --> 01:12:42,964 Quindi hai fatto sentire meglio mia moglie e non hai fatto pagare nulla per questo? 768 01:12:42,997 --> 01:12:46,033 Come faccio a sapere che tipo di trattamento stai dando a mia moglie? 769 01:12:46,067 --> 01:12:48,401 mentre sei solo con lei nel tuo ufficio? 770 01:12:48,435 --> 01:12:51,873 Ciò di cui tua moglie ha bisogno è il sostegno emotivo che tu, 771 01:12:51,906 --> 01:12:54,575 come suo marito, non gliene ho dato abbastanza. 772 01:12:54,609 --> 01:12:58,713 Chi sei tu per dirmi che non sto dando abbastanza sostegno emotivo a mia moglie? 773 01:12:58,746 --> 01:13:04,118 E stai dicendo che stai facendo il mio lavoro solo a mia moglie, qui nel tuo ufficio? 774 01:13:05,586 --> 01:13:08,356 Che cosa c'entra il supporto emotivo con il mal di schiena? 775 01:13:08,388 --> 01:13:10,658 Larry, sto solo cercando di capire la dinamica 776 01:13:10,691 --> 01:13:13,594 e il livello di intimità nella tua relazione con Kathy. 777 01:13:13,628 --> 01:13:17,397 Guarda, Kathy ed io ci amiamo molto, 778 01:13:17,430 --> 01:13:20,368 come dimostrano i 20 anni di matrimonio. 779 01:13:20,400 --> 01:13:23,604 La sostengo in ogni modo possibile. 780 01:13:23,638 --> 01:13:27,407 Mi prendo cura di lei per renderla felice. 781 01:13:27,440 --> 01:13:29,143 Kathy mi ha detto che lavori spesso fino a tardi, 782 01:13:29,176 --> 01:13:32,146 a volte non tornavo a casa prima di mezzanotte. 783 01:13:32,179 --> 01:13:35,716 Ha anche detto che ultimamente hai urlato "troia" nel sonno. 784 01:13:35,750 --> 01:13:39,553 Quindi i tuoi rapporti con lei sono davvero così buoni come pensi? 785 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 Certo che sì! 786 01:13:41,689 --> 01:13:44,859 Ehi, solo tra noi due, Doc, 787 01:13:46,027 --> 01:13:48,129 cosa sai di me? 788 01:13:48,162 --> 01:13:51,198 Ti ha assunto per interrogarmi? 789 01:13:59,540 --> 01:14:03,077 Sono stato molto impegnato a candidarmi per questa campagna 790 01:14:03,110 --> 01:14:05,179 nelle prossime elezioni per il tesoriere. 791 01:14:07,447 --> 01:14:11,118 Ho perso così tanto peso che ho bisogno di farmi fare dei nuovi vestiti. 792 01:14:11,152 --> 01:14:14,121 Di notte, probabilmente mi stavo sfogando 793 01:14:14,155 --> 01:14:18,092 da alcuni colleghi arrabbiati mentre dormivo. 794 01:14:19,560 --> 01:14:20,928 Stressato? 795 01:14:22,462 --> 01:14:25,099 Sì, lo ammetto , sono un po' stressato . 796 01:14:25,132 --> 01:14:26,200 Ma ci sto riuscendo. 797 01:14:27,635 --> 01:14:29,704 Un uomo deve fare ciò che un uomo deve fare. 798 01:14:32,940 --> 01:14:34,141 Dimmi, Larry... 799 01:14:37,244 --> 01:14:41,082 Trovi che sia interessante ascoltare tua moglie? 800 01:14:41,115 --> 01:14:42,183 Che cosa? 801 01:14:43,150 --> 01:14:44,585 Ovviamente. 802 01:14:45,686 --> 01:14:49,523 Quanto tempo diresti di dedicare al giorno solo all'ascolto di Kathy? 803 01:14:50,891 --> 01:14:52,093 Lei parla sempre. 804 01:14:54,829 --> 01:15:00,634 Come ti senti a tenerle la mano dopo cena? 805 01:15:00,668 --> 01:15:05,072 e semplicemente... ascoltando quello che ha da dire, 806 01:15:05,106 --> 01:15:06,273 qualunque cosa sia. 807 01:15:07,742 --> 01:15:12,880 Nessuna distrazione e concentrazione totale su di lei, e solo su di lei. 808 01:15:15,616 --> 01:15:18,919 Voglio che tu pensi a tenerle la mano. 809 01:15:20,287 --> 01:15:22,690 Ora, questo è un gesto molto importante, Larry. 810 01:15:24,091 --> 01:15:27,161 Pensa alla mano di Kathy. 811 01:15:30,031 --> 01:15:31,832 Quella mano su cui una volta hai messo un anello. 812 01:15:33,901 --> 01:15:35,169 Quella mano che vuoi toccare. 813 01:15:37,605 --> 01:15:39,240 Quella mano che vuoi baciare. 814 01:15:41,175 --> 01:15:42,309 Rilassati, Larry. 815 01:15:43,744 --> 01:15:46,213 Stiamo parlando dell'amore della tua vita. 816 01:15:47,516 --> 01:15:51,919 Torna indietro a un momento in cui sentivi le farfalle nello stomaco, 817 01:15:51,952 --> 01:15:55,056 formicolio alle dita dei piedi. 818 01:15:55,089 --> 01:15:57,324 Ricordi quelle sensazioni, Larry? 819 01:15:59,960 --> 01:16:03,697 È questa la sensazione che voglio che tu catturi, Larry. 820 01:16:05,032 --> 01:16:08,836 Senti la leggerezza che è nel tuo cuore. 821 01:16:08,869 --> 01:16:12,840 Sentite la risata che vi circonda entrambi. 822 01:16:19,113 --> 01:16:22,216 È la sensazione, Larry. 823 01:16:25,786 --> 01:16:28,155 Allora, come hai incontrato questa bellissima donna bionda? 824 01:16:29,824 --> 01:16:32,359 L'ho trovata sul posto di lavoro. 825 01:16:32,393 --> 01:16:35,729 Quindi è una tua collega? 826 01:16:35,763 --> 01:16:37,932 Lei è sempre lì per me, 827 01:16:37,965 --> 01:16:42,736 come, capirmi e sostenermi e ammirarmi. 828 01:16:43,971 --> 01:16:46,674 Soprattutto quando tengo discorsi sul palco, 829 01:16:46,707 --> 01:16:51,278 lei è così carina piccola cheerleader, 830 01:16:51,312 --> 01:16:55,950 tipo, applaudire per me e saltare di gioia. 831 01:16:55,983 --> 01:16:59,620 E dice che ama quanto sono espressivo 832 01:16:59,653 --> 01:17:02,923 rispetto al marito, che è silenzioso e chiuso. 833 01:17:06,093 --> 01:17:08,028 Lavoriamo insieme nell'ufficio della contea, 834 01:17:08,062 --> 01:17:11,732 ma noi--noi facciamo pause pranzo 835 01:17:11,765 --> 01:17:15,736 ogni volta che possiamo, sai, approfittiamo del tempo. 836 01:17:15,769 --> 01:17:17,972 Da quanto tempo va avanti questo fenomeno? 837 01:17:19,473 --> 01:17:21,075 Quasi tre anni. 838 01:17:23,410 --> 01:17:25,412 E continua ancora? 839 01:17:27,148 --> 01:17:28,349 Non più. 840 01:17:31,886 --> 01:17:33,921 È colpa mia se è finita. 841 01:17:38,125 --> 01:17:40,794 Bene, dimmi, come è successo? 842 01:17:43,731 --> 01:17:48,903 Eravamo a casa sua alle 9:30 in punto. 843 01:17:50,070 --> 01:17:53,807 Ma è strano che lei abbia una richiesta del genere, perché... 844 01:17:53,841 --> 01:17:58,679 di solito andavo a prenderla durante l'ora di pranzo all'angolo di qualche strada. 845 01:18:05,352 --> 01:18:08,657 -Pensavo fossi in ferie oggi. -Non mi sento bene. 846 01:18:08,689 --> 01:18:12,760 Ho chiamato il medico per fissare un appuntamento, ma prima devo passare in ambulatorio. 847 01:18:12,793 --> 01:18:15,262 Ci vediamo al Big River alle 15:00? 848 01:18:15,296 --> 01:18:16,363 Sicuro. 849 01:18:17,398 --> 01:18:20,401 Non vuoi farti accompagnare al Big River, visto che non guidi? 850 01:18:20,434 --> 01:18:22,369 No, va bene. 851 01:18:22,403 --> 01:18:25,339 Ti racconterò tutto quando ci vedremo di persona. 852 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 Va bene? 853 01:18:27,274 --> 01:18:32,479 Okay. Come preferisci, tesoro. 854 01:18:32,514 --> 01:18:36,951 Come promesso, sono andato al parco alle 15:00 , 855 01:18:38,052 --> 01:18:39,453 e lei era lì. 856 01:18:48,162 --> 01:18:51,131 Ogni volta che mi sento stressato, 857 01:18:51,165 --> 01:18:53,702 infelice, 858 01:18:53,734 --> 01:18:56,103 qualcosa mi turba il cuore, 859 01:18:56,136 --> 01:18:57,805 o niente del tutto... 860 01:18:59,173 --> 01:19:02,009 Adoro venire qui e passeggiare lungo il Big River. 861 01:19:05,346 --> 01:19:06,413 Guardati. 862 01:19:08,182 --> 01:19:11,285 Quanto è bello che tu sia qui con me a metà giornata. 863 01:19:16,757 --> 01:19:18,158 Non importa cosa succede, 864 01:19:19,193 --> 01:19:21,161 Cercherò sempre di farti sentire meglio. 865 01:19:23,063 --> 01:19:26,934 Larry, ti ricordi che oggi è il nostro terzo anniversario? 866 01:19:26,967 --> 01:19:28,703 dal primo incontro? 867 01:19:32,840 --> 01:19:36,210 Larry... mi ami? 868 01:19:36,243 --> 01:19:38,412 Certo che sì, tesoro. 869 01:19:38,445 --> 01:19:40,848 Beh, se mi ami, 870 01:19:40,881 --> 01:19:42,983 perché non mi hai ascoltato? 871 01:19:43,017 --> 01:19:45,786 Perché non hai fatto quello che ti ho chiesto di fare? 872 01:19:45,819 --> 01:19:48,055 Ancora e ancora! 873 01:19:48,088 --> 01:19:52,126 Io... non so nemmeno più dove vogliamo arrivare. 874 01:19:55,296 --> 01:19:58,332 Devi fare una scelta. O lei o io. 875 01:19:58,365 --> 01:20:01,235 Jane, pensavo ne avessimo parlato. 876 01:20:01,268 --> 01:20:03,470 E tuo marito? 877 01:20:03,504 --> 01:20:05,306 Sei pronta a lasciarlo? 878 01:20:08,475 --> 01:20:09,977 Sono incinta. 879 01:20:15,482 --> 01:20:17,418 A che punto sei della gravidanza? 880 01:20:19,554 --> 01:20:21,388 O io o lei! 881 01:20:22,856 --> 01:20:23,991 ...Giovanna... 882 01:20:27,261 --> 01:20:29,063 riprenditi il ​​controllo. 883 01:20:30,565 --> 01:20:32,299 Come faccio a sapere che il bambino è mio? 884 01:20:36,303 --> 01:20:38,472 Lasciami andare, bastardo! 885 01:20:38,506 --> 01:20:41,342 Nessuno mi schiaffeggia. Hai capito? 886 01:20:41,375 --> 01:20:43,877 Certo che il bambino è tuo! 887 01:20:43,911 --> 01:20:46,046 Brian non può avere figli! 888 01:20:46,080 --> 01:20:49,116 Sapete cosa? Ottenere un aborto. 889 01:20:49,149 --> 01:20:50,719 Ti darò i soldi. 890 01:20:52,886 --> 01:20:56,256 Stai lontano da me! Mi tengo il bambino. 891 01:20:56,290 --> 01:20:58,392 E al momento della tua campagna per la carica di tesoriere, 892 01:20:58,425 --> 01:21:03,063 Andrò in giro con una pancia grande e gonfia. 893 01:21:03,097 --> 01:21:06,867 E quando sei sul palco a fare il tuo discorso elettorale, 894 01:21:06,900 --> 01:21:10,371 tutti si congratuleranno con me. 895 01:21:10,404 --> 01:21:13,140 Sei fuori di testa? 896 01:21:14,208 --> 01:21:17,512 Credi che qualcuno ti crederà? 897 01:21:17,545 --> 01:21:21,549 Qualsiasi donna può fingere di essere incinta di mio figlio. 898 01:21:22,383 --> 01:21:25,953 Tu... tu figlio di puttana! 899 01:21:25,986 --> 01:21:28,590 Nessuno mi schiaffeggia. Mi senti? 900 01:21:28,623 --> 01:21:31,526 Va bene? Stronza! 901 01:21:33,127 --> 01:21:36,598 Nessuno! Nessuno mi schiaffeggia! 902 01:21:36,631 --> 01:21:40,100 Prendilo? 903 01:21:40,134 --> 01:21:43,872 Nessuno mi schiaffeggia! Ok? 904 01:21:43,904 --> 01:21:50,110 - Nessuno mi schiaffeggia! Nessuno mi schiaffeggia! 905 01:21:56,383 --> 01:21:59,621 Sembrava che si fosse appena addormentata. 906 01:22:03,157 --> 01:22:06,895 Un sonno dal quale non si sveglierà mai. 907 01:22:06,960 --> 01:22:09,129 Cadde a terra, 908 01:22:10,264 --> 01:22:14,435 senza peso, come un angelo. 909 01:22:14,468 --> 01:22:16,437 La mia povera bambina Jane. 910 01:22:59,980 --> 01:23:05,185 Il 21 agosto sono andato, con il corpo di Jane nella mia macchina, 911 01:23:06,386 --> 01:23:08,923 a casa del sindaco per cena. 912 01:23:11,425 --> 01:23:13,460 Lei deve essere il dottor Halton. 913 01:23:13,494 --> 01:23:15,964 Lo sono. Credo che il sindaco mi stia aspettando. 914 01:23:15,996 --> 01:23:17,699 -Sì. Entra pure. -Grazie. 915 01:23:17,732 --> 01:23:20,334 Stiamo per bere un bicchiere di vino prima di cena. 916 01:23:20,367 --> 01:23:23,070 -Vorresti unirti a noi? -Oh, grazie mille, 917 01:23:23,103 --> 01:23:25,339 ma ho un paio di domande per il sindaco 918 01:23:25,372 --> 01:23:28,408 -e devo andare dopo. -Beh, forse la prossima volta. 919 01:23:28,442 --> 01:23:30,177 -Entra pure. -Certamente. 920 01:23:31,746 --> 01:23:33,982 -Signor Sindaco. -Benvenuto. 921 01:23:34,014 --> 01:23:37,050 -Piacere di conoscerti. -Certo. Vuoi sederti? 922 01:23:37,084 --> 01:23:39,419 - Grazie mille, signore. - Ci può scommettere. 923 01:23:39,453 --> 01:23:41,990 Come posso aiutarti, ragazzo? 924 01:23:42,022 --> 01:23:46,360 Temo che stasera tutto ciò di cui ho bisogno è un chiarimento da parte sua, signor sindaco. 925 01:23:46,393 --> 01:23:48,228 Vai avanti. 926 01:23:48,262 --> 01:23:50,364 Hai incontrato di recente un revisore dei conti della città? 927 01:23:50,397 --> 01:23:52,700 di nome Larry McGregor? 928 01:23:53,535 --> 01:23:55,703 Larry, certo. 929 01:23:55,737 --> 01:23:57,639 Penso che siano passati un paio di mesi. 930 01:23:59,039 --> 01:24:00,875 Ho cenato con lui in questa casa. 931 01:24:02,042 --> 01:24:03,578 Perché me lo chiedi? 932 01:24:03,611 --> 01:24:06,280 Questo può sembrare un po' inverosimile, sindaco Lenny, 933 01:24:06,313 --> 01:24:11,218 ma ti ricordi per caso la data esatta in cui hai cenato con Larry? 934 01:24:13,821 --> 01:24:16,691 Ho avuto una riunione del consiglio comunale molto controversa 935 01:24:16,724 --> 01:24:19,561 la mattina in cui ho cenato con lui. 936 01:24:19,594 --> 01:24:22,229 E questo accadde il 21 agosto. 937 01:24:23,397 --> 01:24:25,667 Ora, se non ti dispiace che te lo chieda, 938 01:24:25,700 --> 01:24:27,467 Che impressione ti ha fatto Larry? 939 01:24:34,174 --> 01:24:37,377 Larry è una mia nuova conoscenza . Sua moglie è una mia paziente. 940 01:24:37,411 --> 01:24:39,614 Cerco solo di aiutarli il più possibile. 941 01:24:42,482 --> 01:24:44,686 Persone normali e laboriose. 942 01:24:46,353 --> 01:24:49,824 Si candida per la carica di tesoriere della città. 943 01:24:49,857 --> 01:24:52,225 C'è qualcosa che non va con lui, o... 944 01:24:52,259 --> 01:24:55,162 Ti ricordi per caso a che ora ha finito di cenare? 945 01:24:55,195 --> 01:24:59,667 Oh... è stato qui per un paio d'ore. 946 01:24:59,701 --> 01:25:01,803 Immagino che sia partito verso le 20:00 947 01:25:03,470 --> 01:25:05,506 Grazie ancora per il tempo che ci ha dedicato, signor sindaco. 948 01:25:05,540 --> 01:25:09,209 Soprattutto a quest'ora. È tutto ciò di cui avrò bisogno. 949 01:25:09,242 --> 01:25:11,579 È sempre un piacere aiutare un elettore. 950 01:25:11,613 --> 01:25:12,747 Il mio voto è sempre tuo. 951 01:25:47,915 --> 01:25:49,717 Ciao. Ehm, Brian? 952 01:25:49,751 --> 01:25:52,352 - Sì. Sì, Dottore. - Ehi. 953 01:25:53,420 --> 01:25:56,758 Tua moglie non lavorava per caso nell'ufficio della contea, vero? 954 01:25:56,791 --> 01:25:58,258 Sì. Perché? 955 01:26:00,293 --> 01:26:01,929 Penso di sapere cosa le è successo. 956 01:26:03,263 --> 01:26:05,600 Ascolta, devo sistemare alcune questioni in sospeso, ok? 957 01:26:05,633 --> 01:26:07,501 Ma vi terrò aggiornati. 958 01:26:07,535 --> 01:26:10,872 Perché non ci vediamo al Big River prima del tramonto? 959 01:26:13,675 --> 01:26:16,309 Sono andato al negozio di ferramenta. 960 01:26:17,912 --> 01:26:22,349 Ho comprato una pala, un paio di guanti, 961 01:26:22,382 --> 01:26:25,419 un machete, sacchi della spazzatura... 962 01:26:26,821 --> 01:26:29,624 un nuovo set di vestiti e stivali. 963 01:26:32,160 --> 01:26:37,598 Sono tornato al parco. Era buio. 964 01:26:37,632 --> 01:26:41,803 Ho lasciato Jane in macchina e sono andato a dare un'occhiata al parco. 965 01:26:43,203 --> 01:26:46,607 C'è solo un sentiero che risale il fiume 966 01:26:47,775 --> 01:26:50,477 Ho camminato per ben dieci minuti 967 01:26:50,511 --> 01:26:56,517 e la vegetazione divenne più fitta e gli alberi diventarono più alti. 968 01:26:56,551 --> 01:26:59,687 Ho avuto un momento di dubbio sulla mia capacità 969 01:26:59,721 --> 01:27:01,488 per portare il peso in salita. 970 01:27:25,479 --> 01:27:28,516 Mentre camminavo oltre gli alti cespugli, 971 01:27:29,483 --> 01:27:34,354 con mio grande stupore, c'era una specie di cava. 972 01:27:40,661 --> 01:27:43,731 Sono tornato alla macchina 973 01:27:43,765 --> 01:27:45,967 e tirò fuori il corpo di Jane dalla macchina. 974 01:27:48,035 --> 01:27:51,239 L'ho portata fin lassù, 975 01:27:51,271 --> 01:27:52,974 passando tra i cespugli. 976 01:27:59,680 --> 01:28:00,748 Finalmente... 977 01:28:02,449 --> 01:28:04,652 Sono arrivato di nuovo alla cava. 978 01:28:08,589 --> 01:28:12,459 Avevo preso una decisione. Questo è il posto. 979 01:28:15,930 --> 01:28:19,967 Alla fine ho iniziato a scavare. 980 01:28:36,984 --> 01:28:39,720 Ciao, Brian? 981 01:28:39,754 --> 01:28:42,322 -Sì. Sì, Dottore. -Sua moglie, 982 01:28:42,355 --> 01:28:45,560 non è che lavorasse nell'ufficio della contea, vero? 983 01:28:46,861 --> 01:28:48,663 Sì. Perché? 984 01:28:48,696 --> 01:28:51,532 Penso di sapere cosa le è successo. 985 01:28:51,566 --> 01:28:53,935 Ascolta, devo ancora rintracciare alcuni dettagli lasciati in sospeso, 986 01:28:53,968 --> 01:28:56,003 ma ti terrò aggiornato, okay? 987 01:28:56,037 --> 01:28:58,773 Perché non ci incontriamo al Big River prima del tramonto? 988 01:30:40,107 --> 01:30:43,210 Devi fare una scelta. O lei o io. 989 01:30:49,482 --> 01:30:50,952 Sono incinta. 990 01:30:56,223 --> 01:30:58,225 Come faccio a sapere che il bambino è mio? 991 01:30:59,660 --> 01:31:03,230 Certo che il bambino è tuo. Brian non può avere figli. 992 01:31:04,966 --> 01:31:08,135 Ho detto che nessuno mi schiaffeggia! 993 01:31:09,170 --> 01:31:10,470 Nessuno! 994 01:31:12,940 --> 01:31:16,777 Nessuno mi schiaffeggia, ok? 995 01:31:16,811 --> 01:31:18,212 Nessuno! 996 01:32:47,902 --> 01:32:49,203 Mi dispiace, Brian. 997 01:32:50,838 --> 01:32:52,740 Tu eri lì, non è vero? 998 01:32:57,611 --> 01:32:59,146 Perché non mi hai salvato? 999 01:33:00,681 --> 01:33:01,816 Perché, Brian? 1000 01:33:23,671 --> 01:33:28,109 [grilli che friniscono 1001 01:33:44,225 --> 01:33:46,160 Porca miseria! 1002 01:34:16,891 --> 01:34:20,227 Ti seppellirò, come ho seppellito Jane! 1003 01:34:27,902 --> 01:34:29,436 Questa volta non sono scappato. 1004 01:34:33,908 --> 01:34:35,709 - Detective? - Sì. 1005 01:34:35,743 --> 01:34:37,378 Abbiamo un altro cadavere laggiù. 1006 01:34:37,411 --> 01:34:38,712 Va bene, grazie. 1007 01:35:01,902 --> 01:35:04,905 Quindi tutto questo riguarda la mente cosciente, giusto? 1008 01:35:04,939 --> 01:35:07,308 Soltanto la verità brutta e indesiderata. 1009 01:35:07,341 --> 01:35:08,809 Sto bene. Grazie. 1010 01:35:10,411 --> 01:35:13,180 Non lo so, Doc. Deve essere dura essere te, eh? 1011 01:35:13,214 --> 01:35:17,284 - Ascolta, avremo bisogno dei tuoi appunti e dei tuoi file per il procuratore distrettuale. 1012 01:35:17,318 --> 01:35:20,321 -Sì, signore, detective. -È stato un piacere lavorare con lei. 1013 01:35:20,354 --> 01:35:22,056 - Grazie. - Abbi cura di te. 1014 01:35:22,089 --> 01:35:23,157 Sì, signore. 1015 01:35:34,201 --> 01:35:35,970 Grazie ancora, Brian. 1016 01:35:36,003 --> 01:35:39,773 -Starà bene? -Grazie, dottore. 1017 01:35:39,807 --> 01:35:41,475 Ora mi sento meglio. 1018 01:35:41,509 --> 01:35:44,178 Se hai bisogno di un buon avvocato, non esitare a chiedere. 1019 01:35:44,211 --> 01:35:45,279 Grazie, dottore. 1020 01:35:48,182 --> 01:35:49,950 Il mio ginocchio finalmente guarirà. 1021 01:35:51,485 --> 01:35:52,520 Sì, lo farà. 1022 01:37:16,337 --> 01:37:19,039 Guarda cosa hai fatto a Larry! 1023 01:37:19,073 --> 01:37:21,275 Se non ti avessi ascoltato... 1024 01:37:21,308 --> 01:37:23,944 ...avrei potuto salvare la vita di Larry! 1025 01:37:23,977 --> 01:37:25,547 Assassino! 1026 01:37:25,580 --> 01:37:28,215 Hai ucciso mio marito! 1027 01:37:28,248 --> 01:37:32,419 Ridatemi mio marito! 1028 01:37:32,453 --> 01:37:36,056 Ha commesso degli errori, ma non meritava di morire! 1029 01:37:36,090 --> 01:37:38,959 Ora sono vedova! Sei felice? 1030 01:37:38,992 --> 01:37:41,061 -Ne sei felice? -Kathy, Kathy. 1031 01:37:41,095 --> 01:37:42,597 Kathy, dai, calmati. 1032 01:37:42,630 --> 01:37:44,932 Andiamo e basta. Non è colpa del dottor Halton. 1033 01:37:44,965 --> 01:37:46,601 Stava solo cercando di aiutare. 1034 01:37:46,634 --> 01:37:49,002 -Dai, andiamo e basta-- -È un assassino! 1035 01:37:49,036 --> 01:37:51,305 -Mi dispiace, dottore. -È un assassino, 1036 01:37:51,338 --> 01:37:54,843 - e questo è stato un errore enorme! - - No, stava solo cercando di aiutare. 1037 01:37:54,875 --> 01:37:57,545 Non voleva che ciò accadesse. No, non voleva che ciò accadesse. 1038 01:38:44,258 --> 01:38:47,494 Verità stressante. Verità dolorosa. 1039 01:38:49,329 --> 01:38:50,598 Brutta verità, non è vero? 1040 01:38:52,199 --> 01:38:53,601 Professore. 1041 01:38:55,436 --> 01:38:56,970 Fai piuttosto un respiro profondo. 1042 01:38:58,573 --> 01:39:01,543 Ho sentito dire che la natura aiuta a chiarire le cose. 1043 01:39:01,576 --> 01:39:05,647 Sì, sì. Questo è quello che volevo fare originariamente. 1044 01:39:05,680 --> 01:39:08,182 Faccio una passeggiata lungo il fiume e mi schiarisco le idee. 1045 01:39:09,483 --> 01:39:13,287 Come il fumo di una sigaretta, 1046 01:39:13,320 --> 01:39:15,989 che diventa catrame nei nostri polmoni. 1047 01:39:18,258 --> 01:39:21,228 Ma perché così tante persone fumano ancora? 1048 01:39:23,330 --> 01:39:24,699 Per alleviare il dolore. 1049 01:39:26,668 --> 01:39:30,170 Sì. Abbiamo tutti bisogno di cuscini quando cadiamo. 1050 01:39:32,005 --> 01:39:36,744 Queste sostanze aiutano semplicemente ad alleviare i dolori che affrontiamo durante la crescita. 1051 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 Cosa? 1052 01:39:45,052 --> 01:39:49,389 E tu sei il medico che apre quel vaso di Pandora, 1053 01:39:49,423 --> 01:39:55,262 rivelando verità che le persone preferirebbero nascondere per sempre, se potessero. 1054 01:39:57,264 --> 01:40:00,200 Preferirebbero passare la loro vita dormendo 1055 01:40:00,234 --> 01:40:02,537 se questo li fa sentire più a loro agio. 1056 01:40:02,570 --> 01:40:05,339 Ma alla fine... 1057 01:40:06,674 --> 01:40:10,645 dobbiamo tutti sottometterci alla verità per poter crescere. 1058 01:40:10,678 --> 01:40:14,047 Un processo inevitabile. 1059 01:40:20,622 --> 01:40:23,056 Professore? 1060 01:40:25,192 --> 01:40:26,594 Professore, cosa sta facendo? 1061 01:40:28,596 --> 01:40:30,464 Non hai più bisogno di me. 1062 01:40:32,032 --> 01:40:34,034 Sei pronto.