1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Comparte si te gustan estas aplicaciones.
Disfruta viéndolas.
2
00:01:46,440 --> 00:01:47,508
¿Jane?
3
00:01:50,745 --> 00:01:51,813
¿Eres tu?
4
00:02:27,481 --> 00:02:28,549
¿Aquí?
5
00:02:30,484 --> 00:02:31,552
¿Estas de vuelta?
6
00:05:28,529 --> 00:05:31,566
Hola, Brian.
¿Está todo bien?
7
00:05:31,599 --> 00:05:34,869
No te hemos visto en el trabajo
desde hace casi una semana.
8
00:05:34,902 --> 00:05:36,003
¿Vas a volver?
9
00:05:37,572 --> 00:05:38,706
Espero verte por aquí.
10
00:08:59,573 --> 00:09:02,877
¡Hola, Kathy! ¡Por aquí!
11
00:09:02,910 --> 00:09:04,745
- Hola.
- Hola.
12
00:09:04,779 --> 00:09:08,649
- ¿Cómo estás?
- Bien, ha pasado mucho tiempo.
13
00:09:08,682 --> 00:09:09,984
Sí, toma asiento.
14
00:09:13,788 --> 00:09:14,822
Gracias.
15
00:09:16,157 --> 00:09:18,793
¿Y bien, cómo va todo? ¿
Te sientes mejor?
16
00:09:21,162 --> 00:09:25,099
Ugh, ¿puedes creer
que ya ha pasado casi un año?
17
00:09:25,132 --> 00:09:31,272
-Guau.
-Mi espalda está rígida como una tabla
y pesada como el plomo.
18
00:09:31,305 --> 00:09:33,542
Ah, y ahora, cada mañana,
19
00:09:33,574 --> 00:09:39,246
También tengo un nuevo tipo de
dolor punzante en la parte baja de la espalda.
20
00:09:39,280 --> 00:09:41,649
¿El quiropráctico no te ayudó?
21
00:09:42,316 --> 00:09:47,054
He pasado por todos
los tratamientos convencionales que conozco,
22
00:09:47,088 --> 00:09:49,990
y no, el quiropráctico no ayuda.
23
00:09:51,392 --> 00:09:53,094
¿Ni siquiera un poquito?
24
00:09:54,328 --> 00:09:57,832
No,
el dolor es igual de intenso.
25
00:09:57,865 --> 00:09:59,800
Oh, Dios mío.
26
00:10:01,769 --> 00:10:03,204
Mierda.
27
00:10:03,237 --> 00:10:04,772
Increíble.
28
00:10:17,284 --> 00:10:19,353
¿Qué le pasa a este tipo?
29
00:10:19,386 --> 00:10:20,921
¿No lo sabes?
30
00:10:20,955 --> 00:10:22,923
Ese es el tipo
cuya esposa desapareció.
31
00:10:22,957 --> 00:10:25,926
Algunos piensan que está loco,
otros piensan que lo hizo él.
32
00:10:30,865 --> 00:10:32,166
¿Quién es su esposa?
33
00:10:34,301 --> 00:10:36,937
Creo que su nombre es Jane.
34
00:10:36,971 --> 00:10:39,508
Jane Meyer. Lo vi en el anuncio.
35
00:10:39,541 --> 00:10:41,909
Mmm. Me suena familiar.
36
00:10:41,942 --> 00:10:44,111
¿No tienen
ninguna prueba contra él?
37
00:10:44,145 --> 00:10:45,212
Mmmmm.
38
00:10:46,981 --> 00:10:48,816
Digamos que eso me recuerda.
39
00:10:48,849 --> 00:10:52,052
¿Dijiste algo una vez
sobre un nuevo médico en la ciudad?
40
00:10:52,086 --> 00:10:54,989
¿Alguien que pensó
que debería ver por mi espalda?
41
00:10:55,022 --> 00:10:57,791
¿Has oído hablar del Dr. Halton,
el hipnoterapeuta?
42
00:11:33,994 --> 00:11:35,462
¿Estas listo para ser hipnotizado?
43
00:11:38,199 --> 00:11:39,266
Ahora, dime.
44
00:11:40,401 --> 00:11:41,468
¿Qué ves?
45
00:11:43,938 --> 00:11:46,840
Uh, veo escamas.
46
00:11:47,975 --> 00:11:49,143
En mis piernas.
47
00:11:50,444 --> 00:11:54,248
Sí, espera. No tengo piernas.
48
00:11:54,281 --> 00:11:57,017
Tengo una cola hermosa,
49
00:11:57,051 --> 00:11:59,987
y veo azul.
50
00:12:00,020 --> 00:12:03,757
Todo azul. Todo a mi alrededor.
51
00:12:03,791 --> 00:12:06,360
Yo... veo burbujas.
52
00:12:06,393 --> 00:12:08,896
Burbujas flotando a mi lado.
53
00:12:08,929 --> 00:12:11,398
Estoy... estoy en el mar, sí.
54
00:12:11,432 --> 00:12:13,234
Estoy... estoy bajo el agua,
55
00:12:14,401 --> 00:12:19,674
y veo corales
y conchas por todas partes.
56
00:12:19,708 --> 00:12:22,443
Y pequeños peces
nadando a mi alrededor.
57
00:12:23,645 --> 00:12:26,213
Oh, son tan lindos.
58
00:12:31,018 --> 00:12:32,520
Bien...
59
00:12:32,554 --> 00:12:35,624
Entonces, ¿estás hablando
de hipnosis?
60
00:12:35,657 --> 00:12:38,392
-Mm-hmm.
-¿A qué le llaman hipnoterapia?
61
00:12:38,425 --> 00:12:41,829
¿Donde el doctor
te pone en trance?
62
00:12:41,862 --> 00:12:44,098
¿Qué
tiene eso que ver con mi dolor de espalda?
63
00:12:44,131 --> 00:12:47,935
Bueno, la idea es que
tenemos muchos
problemas emocionales sin resolver.
64
00:12:47,968 --> 00:12:52,072
atrapados dentro de nosotros
que eventualmente causan
dolencias físicas reales.
65
00:12:52,106 --> 00:12:55,409
Por lo tanto, el trabajo del Dr. Halton es
poner a sus pacientes en trance,
66
00:12:55,442 --> 00:12:57,444
sumergirse en su
nivel subconsciente,
67
00:12:57,478 --> 00:13:00,948
Descubre dónde
están los nudos emocionales
y desátalos para siempre.
68
00:13:02,149 --> 00:13:05,252
Entonces estás diciendo
que me duele la espalda.
69
00:13:05,286 --> 00:13:08,590
¿Podría ser causado por
algunas emociones no resueltas?
70
00:13:08,623 --> 00:13:10,958
Bueno, sí, podría ser.
71
00:13:10,991 --> 00:13:15,229
Mira, el Dr. Halton se sumerge
en el nivel subconsciente de sus pacientes
,
72
00:13:15,262 --> 00:13:18,198
Baja a un nivel
por debajo de nuestras personalidades.
73
00:13:18,232 --> 00:13:20,868
Para descubrir dónde almacenamos
nuestras heridas y negatividad.
74
00:13:20,901 --> 00:13:23,137
que recibimos de
las personas tóxicas que nos rodean.
75
00:13:24,371 --> 00:13:27,441
No lo soporto más.
76
00:13:28,842 --> 00:13:32,179
Me duele profundamente el corazón.
77
00:13:33,814 --> 00:13:37,686
Cuando todos esperan que
sea alguien que no soy.
78
00:13:37,719 --> 00:13:41,355
¿Cuáles son esas expectativas
que te están causando dolor?
79
00:13:44,291 --> 00:13:47,995
Todo el mundo espera que
sea fuerte todo el tiempo.
80
00:13:51,298 --> 00:13:52,966
Ser la roca de todos.
81
00:13:55,336 --> 00:13:58,372
Aguantar
la mierda de todos todo el tiempo.
82
00:14:01,975 --> 00:14:06,013
Pero
yo solo estoy...
83
00:14:06,046 --> 00:14:07,281
Una niña dentro.
84
00:14:08,550 --> 00:14:10,250
Necesito ternura.
85
00:14:12,853 --> 00:14:14,021
Necesito amor.
86
00:14:18,192 --> 00:14:20,461
Pero estos no son verdaderos médicos.
87
00:14:20,494 --> 00:14:24,532
Quiero decir,
alguien como mi madre
incluso los llamaría brujos.
88
00:14:24,566 --> 00:14:26,867
Quiero decir, Macy, ¿en serio?
89
00:14:26,900 --> 00:14:29,103
¿Hipnoterapia?
90
00:14:29,136 --> 00:14:32,940
¿Y si todo es un engaño,
algo así como un efecto placebo?
91
00:14:32,973 --> 00:14:38,513
O peor aún,
¿qué pasa si le causas
un daño psicológico grave a alguien?
92
00:14:38,546 --> 00:14:45,352
¿Me refiero a un médico que dice que puede
entrar en
la mente subconsciente de una persona y luego alterarla?
93
00:14:45,386 --> 00:14:47,555
Suena peligroso.
94
00:14:47,589 --> 00:14:51,225
Cálmate, Kathy.
Este tipo es un tipo de verdad.
95
00:14:51,258 --> 00:14:54,161
Era estudiante de psiquiatría
en la Universidad de Stanford.
96
00:14:55,129 --> 00:14:59,567
Bueno, escuché que él era
un paria entre sus compañeros
y abandonó los estudios.
97
00:14:59,601 --> 00:15:01,636
Bueno eso es sólo
lo que escuché sobre él.
98
00:15:01,669 --> 00:15:04,739
Pero de todas formas,
nadie sabe de dónde vino.
99
00:15:04,773 --> 00:15:06,173
Su pasado es un misterio.
100
00:15:06,206 --> 00:15:08,242
No sé
cómo terminó aquí.
101
00:15:08,275 --> 00:15:10,444
Pero él se encarga
de todas las cosas raras.
102
00:15:10,477 --> 00:15:13,681
que ni siquiera los mejores médicos
dentro y fuera de nuestra ciudad
pueden manejar.
103
00:15:15,082 --> 00:15:19,186
Su problema no radica
en el traslado laboral.
104
00:15:19,219 --> 00:15:22,557
Es tu miedo al cambio.
Miedo a lo desconocido.
105
00:15:22,590 --> 00:15:24,258
Oh, eso seguro que suena fácil.
106
00:15:26,628 --> 00:15:29,963
-¿Estás listo?
-Claro. Sí, adelante.
107
00:15:40,508 --> 00:15:43,043
Está bien. Ya te puedes ir.
108
00:15:46,146 --> 00:15:48,550
Pero... yo... no puedo.
109
00:15:48,583 --> 00:15:51,351
Sí. Sí, puedes.
110
00:15:51,385 --> 00:15:53,153
Son sólo unos pocos pasos adelante.
111
00:15:54,388 --> 00:15:55,456
Tú puedes hacer esto
112
00:16:01,261 --> 00:16:04,465
-Tengo mucho dolor.
-Sé que duele.
113
00:16:04,498 --> 00:16:08,570
Pero este es el cambio
con el que has
soñado toda tu vida.
114
00:16:08,603 --> 00:16:12,072
- Ahí mismo, frente a ti.
Solo da unos pasos.
115
00:16:12,105 --> 00:16:14,041
Vamos.
116
00:16:17,077 --> 00:16:19,146
Eso es todo.
117
00:16:19,179 --> 00:16:21,415
Eso es todo.
118
00:16:21,448 --> 00:16:23,350
Tú puedes hacer esto
119
00:16:23,383 --> 00:16:25,285
Esta justo ahí,
cruza la línea.
120
00:16:31,124 --> 00:16:32,292
Sí.
121
00:16:45,205 --> 00:16:48,543
Me he salvado
del dolor de cuello que tenía toda mi vida,
122
00:16:48,576 --> 00:16:52,614
y me salvé de tener que pasar por
esa neurocirugía tan complicada.
123
00:16:52,647 --> 00:16:57,117
Él dice que tiene que ver con que
los deseos de mi mente y mi corazón
están en conflicto.
124
00:16:57,150 --> 00:17:03,257
También me señaló que
he estado en modo defensivo
durante demasiado tiempo.
125
00:17:03,290 --> 00:17:07,060
Él hace magia
y no necesita medicación.
126
00:17:07,094 --> 00:17:09,597
Está ubicado
en las Reservas Green Gulch,
127
00:17:09,631 --> 00:17:11,699
Con vistas al gran río.
128
00:17:11,733 --> 00:17:14,368
Aquí está su tarjeta.
Deberías llamarlo.
129
00:17:14,401 --> 00:17:15,737
Él es realmente bueno.
130
00:18:42,657 --> 00:18:44,424
No,
no pasa nada aquí.
131
00:18:45,660 --> 00:18:47,795
Recógeme al
final de Pine Street.
132
00:18:47,829 --> 00:18:48,896
Está bien.
133
00:21:15,877 --> 00:21:17,377
Eres una perra.
134
00:22:15,069 --> 00:22:16,938
Por favor, entra.
135
00:22:25,646 --> 00:22:26,814
Hola.
136
00:22:29,851 --> 00:22:32,419
Soy el Dr. Shaun Halton.
¿Cómo estás?
137
00:22:32,452 --> 00:22:34,689
-Hola, soy Kathy.
-Un placer conocerte, Kathy.
138
00:22:34,722 --> 00:22:36,389
¿Qué puedo hacer por ti hoy?
139
00:22:36,423 --> 00:22:38,926
Bueno, tengo
este persistente dolor de espalda.
140
00:22:38,960 --> 00:22:41,629
Que parece durar para siempre.
141
00:22:41,662 --> 00:22:45,032
Lo he probado todo,
nada funciona.
142
00:22:45,066 --> 00:22:46,834
Bueno, Kathy, nada es para siempre.
143
00:22:46,868 --> 00:22:49,103
El dolor de espalda es uno
de mis casos más comunes.
144
00:22:49,136 --> 00:22:50,838
Por favor, toma asiento
en la tumbona.
145
00:22:50,872 --> 00:22:52,506
y ponte cómodo.
146
00:22:53,541 --> 00:22:54,609
Gracias.
147
00:23:15,796 --> 00:23:20,568
Así que... espero que
no me arrojes este
reloj de bolsillo a la cara.
148
00:23:20,601 --> 00:23:22,036
¿No te gusta el reloj?
149
00:23:23,537 --> 00:23:24,839
Sí.
150
00:23:24,872 --> 00:23:26,841
Pruébalo, juega con él.
151
00:23:35,482 --> 00:23:38,119
Se parece a uno
que tenía mi papá.
152
00:23:38,152 --> 00:23:41,722
Ya ves, este no es
un reloj de bolsillo normal.
153
00:23:41,756 --> 00:23:45,960
Este reloj de bolsillo se detendrá
exactamente en el momento
154
00:23:45,993 --> 00:23:48,896
Cuando el problema
está en tu mente subconsciente
155
00:23:48,930 --> 00:23:50,531
comienza a salir a la superficie.
156
00:23:52,967 --> 00:23:55,870
¿Qué se supone que significa eso?
157
00:23:55,903 --> 00:23:59,140
Verás, es más bien
una herramienta de ayuda para mis pacientes.
158
00:23:59,173 --> 00:24:00,708
Para mantenerlos enfocados.
159
00:24:02,475 --> 00:24:06,981
Estoy centrado.
Rara vez cometo errores en el trabajo.
160
00:24:07,014 --> 00:24:10,851
Maravilloso.
Es más que nada un recordatorio
para respirar de manera uniforme.
161
00:24:10,885 --> 00:24:13,020
Observas los latidos de tu corazón,
162
00:24:13,054 --> 00:24:16,489
y cuentas con qué uniformidad
cada latido sigue al siguiente.
163
00:24:16,524 --> 00:24:17,658
Pruébalo.
164
00:24:19,492 --> 00:24:21,729
Espera, no puedo sentir
mis propios latidos.
165
00:24:22,863 --> 00:24:24,165
Espera, déjame intentarlo con más fuerza.
166
00:24:25,733 --> 00:24:27,735
-Está bien.
-¿Lo tienes?
167
00:24:27,768 --> 00:24:31,138
Genial, ahora quiero que
sigas el dial a medida que avanza.
168
00:24:31,172 --> 00:24:35,176
Y recuerda exactamente
en qué segundo se detiene, ¿de acuerdo?
169
00:24:36,911 --> 00:24:38,813
¿Qué me va a hacer esto?
170
00:24:38,846 --> 00:24:41,782
¿Y por qué se supone que debo
seguir los segundos?
171
00:24:42,950 --> 00:24:44,552
¿Y por qué se detendrá?
172
00:24:45,886 --> 00:24:47,788
¿Es esto algún tipo de truco?
173
00:24:47,822 --> 00:24:49,924
Está bien,
si el reloj no es para ti,
174
00:24:49,957 --> 00:24:52,059
Podemos probar otros métodos.
175
00:24:52,093 --> 00:24:54,895
O podríamos simplemente
hablar de tu dolor de espalda.
176
00:24:54,929 --> 00:24:56,664
¿Qué tal eso?
177
00:24:56,697 --> 00:25:01,035
No, está bien. Lo haré.
178
00:25:01,068 --> 00:25:06,841
Quiero decir, después de todo,
es una sesión de hipnoterapia
a la que vine, así que...
179
00:25:07,775 --> 00:25:11,145
Ahora, dime
qué debo hacer de nuevo: ¿
seguir el dial?
180
00:25:11,178 --> 00:25:13,214
Simplemente cuente a medida que avanza.
181
00:25:15,149 --> 00:25:16,717
¿Empiezo ahora?
182
00:25:16,751 --> 00:25:17,918
Un segundo.
183
00:25:21,689 --> 00:25:22,723
Sí, puedes.
184
00:25:24,025 --> 00:25:27,228
Ahora, Kathy,
cuéntame sobre tu padre.
185
00:25:27,261 --> 00:25:30,765
Entonces, supongo que son 60 segundos por ronda.
186
00:25:31,832 --> 00:25:33,968
Bueno.
187
00:25:35,236 --> 00:25:36,737
Mi padre.
188
00:25:40,241 --> 00:25:42,176
Él es el sustentador
de la casa.
189
00:25:43,677 --> 00:25:46,080
Siempre con una sonrisa en su
cara.
190
00:25:47,148 --> 00:25:49,717
Es un hombre muy ocupado
191
00:25:49,750 --> 00:25:53,120
pero él siempre fue bueno conmigo.
192
00:25:53,154 --> 00:25:56,557
Cuando estaba en casa,
mamá se peleaba con él,
193
00:25:56,590 --> 00:26:01,862
y ella lloraba,
y él salía furioso
de la casa.
194
00:26:03,931 --> 00:26:06,333
¿Lo ves todavía ahora?
195
00:26:06,367 --> 00:26:10,171
No. Cuando
me gradué de la universidad,
mis padres se habían divorciado,
196
00:26:10,204 --> 00:26:12,873
y mi padre
se fue con una nueva esposa.
197
00:26:13,908 --> 00:26:16,977
Mi madre estaba devastada.
198
00:26:17,011 --> 00:26:19,080
Pero ella mantuvo
unida a nuestra familia,
199
00:26:19,113 --> 00:26:21,816
y ella nos crió a mí
y a mi hermano sola.
200
00:26:23,217 --> 00:26:26,353
¿Odias a tu padre
por abandonar a tu familia?
201
00:26:27,955 --> 00:26:29,023
No.
202
00:26:30,257 --> 00:26:35,796
Supongo que no, pero sí creo que
el matrimonio de mis padres
se podría haber salvado .
203
00:26:35,830 --> 00:26:38,032
Si mi madre
no hubiera venido a ver a mi padre
204
00:26:38,065 --> 00:26:41,769
como un tigre rugiente cada vez
que entraba por la puerta.
205
00:26:41,802 --> 00:26:44,573
Oh, espera, creo que
he perdido la cuenta de los segundos.
206
00:26:44,605 --> 00:26:47,108
Oh, no te preocupes.
Estás en 535 segundos.
207
00:26:47,141 --> 00:26:49,110
cinco segundos
del noveno minuto.
208
00:26:51,045 --> 00:26:55,116
Oh, yo... supongo que
puedo verlo, sí.
209
00:26:58,052 --> 00:27:02,056
Kathy, tú... ¿Cuál fue tu
último momento feliz en la vida?
210
00:27:04,391 --> 00:27:07,161
Mmm. I...
211
00:27:09,730 --> 00:27:11,398
Soy Larry.
212
00:27:13,734 --> 00:27:16,937
Él es el sol de mi vida.
213
00:27:25,279 --> 00:27:26,280
Eso es hermoso.
214
00:27:27,948 --> 00:27:29,884
¿Y cuánto tiempo lleváis
casados?
215
00:27:31,919 --> 00:27:33,821
Veinte años.
216
00:27:35,856 --> 00:27:37,892
¿Qué más te gusta
de tu marido?
217
00:27:39,126 --> 00:27:40,194
Mmm.
218
00:27:41,395 --> 00:27:42,663
Bien...
219
00:27:45,166 --> 00:27:48,435
Cuando él está cerca,
yo... me siento tan cálida.
220
00:27:50,271 --> 00:27:51,438
Tan feliz.
221
00:27:53,374 --> 00:27:56,377
Y todo vuelve a estar bien.
222
00:27:56,410 --> 00:28:01,048
Él... Él hace que todo
cobre vida.
223
00:28:04,985 --> 00:28:09,456
Qué lástima. Qué lástima
que no esté en casa muy a menudo.
224
00:28:12,359 --> 00:28:15,095
Está muy ocupado en el trabajo y...
225
00:28:16,430 --> 00:28:19,133
No lo veo mucho.
226
00:28:22,236 --> 00:28:23,771
¿Tienes hijos?
227
00:28:38,152 --> 00:28:39,286
No puedo.
228
00:28:41,222 --> 00:28:42,691
Lo he intentado.
229
00:28:53,234 --> 00:28:55,704
Yo...lo intenté.
230
00:29:15,256 --> 00:29:18,993
¡Lo intentamos durante cinco años!
231
00:29:20,027 --> 00:29:21,095
Y después de eso...
232
00:29:23,531 --> 00:29:25,966
simplemente nos detuvimos
233
00:29:28,936 --> 00:29:31,105
Para evitar
que me obsesione con ello.
234
00:29:34,408 --> 00:29:37,311
Larry simplemente dejó de tocarme.
235
00:29:39,813 --> 00:29:44,519
Y luego me dijo
que debería... debería simplemente...
236
00:29:44,552 --> 00:29:49,524
Supera la idea de
tener un hijo alguna vez.
237
00:29:56,964 --> 00:29:59,967
El amor es mi vida.
238
00:30:02,236 --> 00:30:05,339
Kathy, quiero que sientas
239
00:30:05,372 --> 00:30:08,643
el reloj en tu mano...
240
00:30:11,345 --> 00:30:15,617
En realidad siento
el sonido del tictac.
241
00:30:15,650 --> 00:30:19,386
En tu palma.
242
00:30:23,090 --> 00:30:24,158
¿Lo sientes?
243
00:30:27,662 --> 00:30:31,031
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
244
00:30:31,065 --> 00:30:32,534
Estás de nuevo conmigo, Kathy.
245
00:30:37,204 --> 00:30:38,272
Mmm.
246
00:30:39,607 --> 00:30:40,874
Vaya.
247
00:30:42,409 --> 00:30:43,578
Ay dios mío.
248
00:30:46,447 --> 00:30:48,015
¿Que acaba de pasar?
249
00:30:52,886 --> 00:30:54,455
¿De verdad lloré tanto?
250
00:30:59,627 --> 00:31:03,263
No estoy... no estoy seguro de estar...
251
00:31:03,297 --> 00:31:05,834
completamente inconsciente de ello.
252
00:31:05,866 --> 00:31:08,068
Ahí, ahí, señora McGregor.
253
00:31:08,102 --> 00:31:09,336
Esto no es una cirugía cerebral.
254
00:31:12,473 --> 00:31:15,643
¿Has oído hablar
de esos curanderos psíquicos
de Filipinas?
255
00:31:17,311 --> 00:31:20,147
Pueden operar
a sus llamados pacientes
256
00:31:20,180 --> 00:31:22,550
Sin ninguna anestesia.
257
00:31:23,585 --> 00:31:27,555
Me pregunto si esto es
simplemente más poderoso.
258
00:31:27,589 --> 00:31:30,491
y una forma más fuerte
de-- de hipnosis.
259
00:31:32,059 --> 00:31:35,496
Quiero decir, después de todo,
eso es tan aterrador.
260
00:31:35,530 --> 00:31:37,931
Da mucho miedo, pero por hoy,
261
00:31:38,966 --> 00:31:42,336
¿Qué será todo ese
hablar y llorar?
262
00:31:42,369 --> 00:31:45,038
¿Y el conteo del reloj
sirve para aliviar mi dolor de espalda?
263
00:31:46,974 --> 00:31:49,577
Quiero decir, ya puedo
sentirlo regresar.
264
00:31:50,978 --> 00:31:53,581
Pero, para ser justos,
265
00:31:53,615 --> 00:31:55,048
Te daré crédito.
266
00:31:56,216 --> 00:31:58,419
El dolor ha disminuido y...
267
00:31:59,654 --> 00:32:01,922
y me siento más relajado.
268
00:32:01,955 --> 00:32:04,759
Pero no ha
desaparecido por completo.
269
00:32:04,793 --> 00:32:07,428
Bueno, verás,
el dolor de espalda es un efecto crónico.
270
00:32:07,461 --> 00:32:10,998
de alguna forma de desequilibrio
que tengas en tu vida.
271
00:32:11,031 --> 00:32:13,668
Un desequilibrio que llevas
mucho tiempo cargando,
272
00:32:13,701 --> 00:32:18,439
Y en su caso, señora McGregor,
creo que podría necesitar
hablar con su marido.
273
00:32:18,472 --> 00:32:22,409
¿Crees que
Larry estaría dispuesto
a venir contigo algún día?
274
00:32:22,443 --> 00:32:24,211
¿Te refieres a mi marido, Larry?
275
00:32:25,212 --> 00:32:26,648
¿Cómo sabes su nombre?
276
00:32:27,715 --> 00:32:29,149
Oh.
277
00:32:32,352 --> 00:32:34,656
No tienes idea
de lo convencional que es Larry.
278
00:32:35,989 --> 00:32:39,059
Él nunca aceptará
algo así.
279
00:32:39,092 --> 00:32:42,496
Y además,
de todas formas, está demasiado ocupado ahora mismo.
280
00:32:42,530 --> 00:32:45,600
Él está haciendo campaña
para ser tesorero de la ciudad.
281
00:32:46,534 --> 00:32:52,206
Si él supiera que estoy aquí,
viéndote, ¿hipnoterapeuta?
282
00:32:52,239 --> 00:32:56,276
Él diría
que he perdido la cabeza,
283
00:32:56,310 --> 00:33:01,148
Y solo estoy perdiendo el tiempo
con algún truco.
284
00:33:01,181 --> 00:33:04,619
Eso ni siquiera
hace nada en la realidad.
285
00:33:04,652 --> 00:33:07,287
Está bien. ¿Qué te parece esto?
286
00:33:08,756 --> 00:33:12,627
Puedes venir a verme
por tu dolor de espalda
cuando quieras.
287
00:33:12,660 --> 00:33:15,195
Las tarifas de sesión no se aplican
hasta que traigas a Larry.
288
00:33:16,230 --> 00:33:20,635
Bueno, entonces puede que no
te lo pague nunca.
289
00:33:20,668 --> 00:33:23,505
Bueno, señora McGregor,
mi mamá sufría de dolor de espalda.
290
00:33:23,538 --> 00:33:27,140
durante la mayor parte de su vida,
y nunca creyó
que me convertiría en médico.
291
00:33:28,175 --> 00:33:29,544
¿Se curó?
292
00:33:30,678 --> 00:33:34,081
Desafortunadamente
ella murió antes que yo.
293
00:33:35,148 --> 00:33:36,216
Oh.
294
00:33:38,185 --> 00:33:41,488
Bueno, lo intentaré,
pero Larry es un tipo duro.
295
00:33:42,489 --> 00:33:44,024
Y a él no le importa un carajo.
296
00:33:45,025 --> 00:33:47,060
Tampoco sé mucho sobre
mi dolor de espalda.
297
00:35:11,746 --> 00:35:13,280
¿Qué pasa, niño?
298
00:35:15,717 --> 00:35:18,853
Tú eres... tú eres el profesor Trex.
299
00:35:18,886 --> 00:35:22,289
En la Facultad de Psiquiatría de Stanford Medical
.
300
00:35:24,358 --> 00:35:27,662
Sí, lo soy. Pero, eh...
301
00:35:27,695 --> 00:35:31,766
Lo siento,
veo tantos estudiantes que
no puedo recordarlos a todos.
302
00:35:31,799 --> 00:35:33,601
-Tú eres...-
Shaun Halton.
303
00:35:33,635 --> 00:35:35,268
Estudiante de psiquiatría clínica.
304
00:35:40,407 --> 00:35:42,242
Bueno, yo... yo solía serlo.
Ya no.
305
00:35:44,545 --> 00:35:47,782
Reprobé mi examen final dos veces, por lo que
ya no tengo ayuda financiera.
306
00:35:49,483 --> 00:35:53,554
Bueno, ¿es tan importante
obtener un título
de la Facultad de Psiquiatría?
307
00:35:54,789 --> 00:35:56,591
Sí, claro que lo es.
308
00:35:56,624 --> 00:36:00,128
Quiero ejercer
como psiquiatra, ¿no?
309
00:36:00,160 --> 00:36:02,597
No. ¿Qué es lo que realmente quieres?
310
00:36:04,666 --> 00:36:08,201
-No lo sé, yo...
-¿Qué es lo que realmente quieres?
311
00:36:10,805 --> 00:36:12,205
Quiero ayudar a la gente.
312
00:36:13,508 --> 00:36:15,342
Quiero salvar a la gente
de su dolor.
313
00:36:19,312 --> 00:36:20,380
Sí.
314
00:36:22,315 --> 00:36:24,652
Sí, eso es lo que
realmente quieres hacer.
315
00:36:27,387 --> 00:36:29,857
Sí, dolor físico.
316
00:36:30,958 --> 00:36:32,593
Dolor psicológico.
317
00:36:34,194 --> 00:36:37,364
¿Y convertirse en psiquiatra es el único camino?
318
00:36:40,868 --> 00:36:41,969
Niño...
319
00:36:43,971 --> 00:36:47,709
Tienes un don que
si pudieras aprovechar...
320
00:36:48,676 --> 00:36:54,347
Podrías superar a los mejores
psiquiatras y psicólogos clínicos
.
321
00:36:54,381 --> 00:36:55,583
¿Un regalo?
322
00:36:56,951 --> 00:36:58,318
¿Que regalo?
323
00:36:59,419 --> 00:37:02,322
El don de penetrar
el alma de una persona.
324
00:37:07,294 --> 00:37:10,198
¿Qué... qué carajo?
325
00:37:10,230 --> 00:37:13,968
Y luego guiar a esa persona
fuera del lugar donde está atrapada.
326
00:37:14,736 --> 00:37:15,870
¿Quién eres realmente?
327
00:37:17,772 --> 00:37:19,640
Te lo dije, soy...
328
00:37:19,674 --> 00:37:22,275
Solo soy un profesor
que comenzó este trabajo,
329
00:37:22,309 --> 00:37:25,079
y tomar unas
vacaciones de verano anticipadas, igual que tú.
330
00:37:25,113 --> 00:37:28,616
Oye chico, puedes ser
más que un psiquiatra.
331
00:37:28,649 --> 00:37:31,719
¡Diablos! Si te convirtieras en
un psicólogo en ejercicio,
332
00:37:31,753 --> 00:37:34,354
Probablemente terminarías
deprimiéndote.
333
00:37:35,556 --> 00:37:37,024
Escucha lo que te dije.
334
00:37:38,258 --> 00:37:40,327
Utilice su don.
335
00:37:40,360 --> 00:37:42,262
Pero ¿cómo...
cómo lo hago?
336
00:37:48,536 --> 00:37:49,804
Mira el río.
337
00:37:52,439 --> 00:37:55,510
Mira las ondas
creadas por las olas.
338
00:37:58,311 --> 00:38:03,985
Concéntrese en los lados oscuros y sombríos
de estas pequeñas olas.
339
00:38:07,487 --> 00:38:11,491
Sabrás la respuesta
cuando esas sombras
se vuelvan reales y sólidas.
340
00:38:28,876 --> 00:38:30,912
Mierda santa.
341
00:38:30,945 --> 00:38:32,814
Oh, oh, mierda,
oh, mierda, oh, mierda.
342
00:38:32,847 --> 00:38:36,617
Mierda santa.
343
00:39:42,884 --> 00:39:46,020
-Dr. Shaun Halton.
-Dr. Halton, mi nombre
es Detective Powell
344
00:39:46,053 --> 00:39:48,022
de la
oficina del sheriff del condado de Mendocino.
345
00:39:48,055 --> 00:39:50,124
Eres hipnoterapeuta,
¿no es así?
346
00:39:50,157 --> 00:39:53,127
Hola, detective.
347
00:39:53,160 --> 00:39:56,864
Brian Meyer,
un local cuya esposa ha estado
desaparecida durante dos meses.
348
00:39:56,898 --> 00:39:59,734
Lo hemos revisado y,
por el momento, no hay evidencia
349
00:39:59,767 --> 00:40:02,402
implicándolo
en su desaparición.
350
00:40:02,435 --> 00:40:05,640
Debo decirle que
lo tenemos bajo
vigilancia desde hace algún tiempo.
351
00:40:05,673 --> 00:40:09,176
- De hecho, está
a punto de entrar en tu oficina.
352
00:40:10,544 --> 00:40:11,779
Un minuto por favor.
353
00:40:13,714 --> 00:40:17,151
¿En qué puedo
ayudarle, detective?
354
00:40:17,184 --> 00:40:19,887
Brian fue entrevistado por
nuestro psicólogo del departamento.
355
00:40:19,921 --> 00:40:21,522
y no encontré nada.
356
00:40:21,555 --> 00:40:23,157
Ahora que te está viendo,
357
00:40:23,190 --> 00:40:25,860
Esperaba que pudiéramos
hablar contigo sobre él.
358
00:40:25,893 --> 00:40:29,964
Bueno, está bien, te aseguro
que mi práctica es estrictamente políticamente correcta.
359
00:40:29,997 --> 00:40:32,733
Lo entiendo, doctor,
pero cualquier cosa que pueda decirnos
360
00:40:32,767 --> 00:40:34,769
sería de gran ayuda,
¿entiendes?
361
00:40:35,770 --> 00:40:37,405
Está bien, detective.
362
00:40:37,437 --> 00:40:39,573
Um, desafortunadamente
tengo un paciente esperando,
363
00:40:39,607 --> 00:40:41,909
Así que me pondré en contacto contigo pronto.
364
00:40:41,943 --> 00:40:43,177
Gracias.
365
00:40:47,515 --> 00:40:49,550
Oh, vale, esto es bueno.
366
00:40:49,583 --> 00:40:52,286
Sí, sí, esto es bueno,
esto es bueno, esto es genial.
367
00:40:52,320 --> 00:40:53,554
Bueno.
368
00:40:56,090 --> 00:40:57,158
Finalmente.
369
00:40:57,191 --> 00:40:58,993
Estamos haciendo algo real.
370
00:40:59,026 --> 00:41:00,528
Haciendo algo real.
371
00:41:07,902 --> 00:41:08,970
Perdón por la espera.
372
00:41:09,937 --> 00:41:11,072
Por favor, entra.
373
00:41:20,147 --> 00:41:21,849
Soy el Dr. Shaun Halton,
374
00:41:21,882 --> 00:41:23,918
El único
hipnoterapeuta de la ciudad.
375
00:41:25,019 --> 00:41:26,787
Brian. Brian Meyer.
376
00:41:26,821 --> 00:41:29,457
Es un placer, Brian. Por favor.
377
00:41:29,489 --> 00:41:31,525
Toma asiento.
Ponte cómodo.
378
00:41:42,103 --> 00:41:44,038
Entonces, ¿cómo puedo ayudarte hoy,
Brian?
379
00:41:51,812 --> 00:41:52,947
Yo he, eh...
380
00:41:55,249 --> 00:41:58,586
He estado teniendo
síntomas extraños por la noche.
381
00:42:01,155 --> 00:42:02,623
Es tan extraño.
382
00:42:05,826 --> 00:42:07,695
Y siento que me estoy volviendo loca.
383
00:42:09,196 --> 00:42:10,264
Bueno.
384
00:42:11,599 --> 00:42:14,702
Cuéntame más
sobre estos... síntomas extraños.
385
00:42:19,006 --> 00:42:21,275
Bueno, no son tanto
los síntomas.
386
00:42:23,244 --> 00:42:25,746
Las cosas no son normales
en mi casa.
387
00:42:27,148 --> 00:42:28,249
Quiero decir...
388
00:42:31,952 --> 00:42:33,754
Es casi como...
389
00:42:35,656 --> 00:42:39,293
Hay una pesadilla...
en mi casa todas las noches.
390
00:42:41,062 --> 00:42:42,229
Una obsesión.
391
00:42:44,565 --> 00:42:45,699
Interesante.
392
00:42:47,902 --> 00:42:49,236
Esas apariciones, Brian.
393
00:42:50,805 --> 00:42:54,008
¿Suceden
a una hora específica de la noche?
394
00:42:57,645 --> 00:42:58,712
Sí.
395
00:43:00,047 --> 00:43:03,084
Alrededor de la ventana desde
las 21:00 hasta la medianoche.
396
00:43:03,117 --> 00:43:05,152
Sé que eres
hipnoterapeuta.
397
00:43:05,186 --> 00:43:07,488
No, no te preocupes, Brian.
Te escucho.
398
00:43:10,991 --> 00:43:12,827
En primer lugar,
399
00:43:12,860 --> 00:43:15,096
Algo aleatorio
sucederá en la casa.
400
00:43:15,129 --> 00:43:16,897
Una explosión de una bombilla,
401
00:43:16,931 --> 00:43:19,467
apagones repentinos,
caída repentina de temperatura.
402
00:43:19,500 --> 00:43:21,836
Y luego están
estos ruidos extraños.
403
00:43:21,869 --> 00:43:23,370
De cosas que se mueven en la casa.
404
00:43:25,773 --> 00:43:27,741
Y entonces sentiré
que algo se eleva.
405
00:43:28,909 --> 00:43:30,611
Dentro de mí.
406
00:43:30,644 --> 00:43:32,947
Algo arde dentro de mí.
407
00:43:34,248 --> 00:43:35,983
Como un fuego creciente.
408
00:43:37,718 --> 00:43:41,355
Y la sensación de ardor
realmente está causando
dolor en mi cuerpo.
409
00:43:46,193 --> 00:43:49,997
¿Hay algún lugar en particular
donde sientes este dolor?
410
00:43:50,030 --> 00:43:51,999
¿Más intensamente que otros?
411
00:43:52,032 --> 00:43:53,602
Se acabo.
412
00:43:53,634 --> 00:43:55,069
Todo ha terminado, dentro de mí.
413
00:44:01,675 --> 00:44:02,943
Y luego...
414
00:44:06,714 --> 00:44:08,883
Brian, ¿estás bien?
415
00:44:11,520 --> 00:44:13,053
Está bien.
416
00:44:18,759 --> 00:44:20,060
Aquí tiene.
417
00:44:27,835 --> 00:44:31,972
Ahora, usted dijo que había
una tremenda cantidad de dolor...
418
00:44:33,040 --> 00:44:35,142
¿por todas partes?
419
00:44:35,176 --> 00:44:37,444
¿Hay otras
sensaciones que sientes?
420
00:44:40,047 --> 00:44:42,283
Algo se apoderará de mí.
421
00:44:43,951 --> 00:44:46,921
Estaré completamente
fuera de mí mismo.
422
00:44:46,954 --> 00:44:50,124
Quiero decir,
perderé el control de mí mismo.
423
00:44:50,157 --> 00:44:53,294
Y no puedo respirar, y
recuerdo que tenía mucho miedo.
424
00:44:53,327 --> 00:44:55,930
Entonces estas manos invisibles
vendrán y me estrangularán.
425
00:44:57,331 --> 00:44:58,866
Y yo--
426
00:44:58,899 --> 00:45:00,801
y no puedo respirar,
427
00:45:00,834 --> 00:45:03,037
y pierdo fuerzas,
y caigo, y...
428
00:45:03,070 --> 00:45:05,105
y me golpearé la rodilla,
mi... mi rodilla izquierda.
429
00:45:06,840 --> 00:45:08,342
Me di cuenta de la forma en que...
430
00:45:09,443 --> 00:45:11,513
Entré en mi oficina hoy.
431
00:45:11,546 --> 00:45:14,782
Bueno, pero mi rodilla no tiene
oportunidad de sanar si...
432
00:45:16,483 --> 00:45:17,918
Esto sucede todas las noches.
433
00:45:19,019 --> 00:45:21,088
¿Y qué pasa con la lesión en la cabeza?
434
00:45:23,457 --> 00:45:27,728
Yo... me caí cuando
perdí el control de mi cuerpo.
435
00:45:33,133 --> 00:45:37,071
Brian, ¿estás listo
para ser hipnotizado?
436
00:45:40,074 --> 00:45:42,176
Retrocedamos en el tiempo.
437
00:45:43,877 --> 00:45:47,047
A un tiempo que no tiene dolores...
438
00:45:48,516 --> 00:45:50,050
y no duele.
439
00:45:51,752 --> 00:45:52,920
El tiempo es fluido.
440
00:45:53,921 --> 00:45:56,257
No tiene principio,
441
00:45:57,791 --> 00:45:59,159
y no tiene fin.
442
00:46:01,462 --> 00:46:02,963
Flotante.
443
00:46:09,203 --> 00:46:10,505
Volando lejos.
444
00:46:12,139 --> 00:46:13,440
Estamos por encima del tiempo.
445
00:46:14,475 --> 00:46:17,278
Por encima...de todo lo demás.
446
00:46:19,514 --> 00:46:22,216
Vemos todo, sin embargo...
447
00:46:23,817 --> 00:46:26,487
no afectado por nada en
absoluto.
448
00:46:28,789 --> 00:46:30,525
Estamos viajando en
el tiempo...
449
00:46:32,192 --> 00:46:33,294
a través del tiempo...
450
00:46:34,361 --> 00:46:35,896
y más allá del tiempo.
451
00:46:48,142 --> 00:46:50,044
Qué bueno
que estés aquí conmigo.
452
00:46:54,114 --> 00:46:57,084
¿Me amas? Bueno,
¿por qué no me escuchas?
453
00:46:57,117 --> 00:46:59,386
Te dije lo que necesito
¿no?
454
00:46:59,420 --> 00:47:01,756
¡Soy yo o ella!
455
00:47:03,057 --> 00:47:04,825
¡Tienes que elegir!
456
00:47:05,926 --> 00:47:06,994
¡Bastardo!
457
00:47:09,963 --> 00:47:13,067
Es--
458
00:47:13,100 --> 00:47:15,102
Brian.
Brian, está bien.
459
00:47:15,135 --> 00:47:17,304
Está bien, Brian.
Brian, está bien.
460
00:47:17,338 --> 00:47:20,274
Vamos. Vamos, Brian.
461
00:47:20,307 --> 00:47:23,344
Vamos. Vamos.
Vamos. Estás bien.
462
00:47:23,377 --> 00:47:25,245
-¿Qué me pasó?
-Estás bien.
463
00:47:25,279 --> 00:47:27,915
Me estabas
hablando de tu esposa.
464
00:47:27,948 --> 00:47:31,452
-¿Qué te dije de mi esposa?
¿Qué sabes tú?
-Lo que acabas de decir es...
465
00:47:31,485 --> 00:47:33,588
-¿Qué acabo de decir?
-Brian, por favor. ¿De acuerdo?
466
00:47:33,621 --> 00:47:35,557
Relájate. Siéntate, por favor.
467
00:47:40,361 --> 00:47:41,862
Brian, yo, eh...
468
00:47:43,197 --> 00:47:46,534
Intuyo fuertemente
que la situación inquietante
469
00:47:46,568 --> 00:47:49,269
en tu casa tiene algún
tipo de relación con tu esposa.
470
00:47:53,374 --> 00:47:55,309
Ella--
471
00:48:05,653 --> 00:48:07,454
Me duele mucho la cabeza.
472
00:48:12,192 --> 00:48:13,494
¿Qué me hiciste?
473
00:48:13,528 --> 00:48:15,129
Simplemente intenta relajarte, ¿de acuerdo?
474
00:48:16,163 --> 00:48:17,965
Intenta calmarte.
475
00:48:17,998 --> 00:48:20,501
No he llegado muy lejos
con tu roaming.
476
00:48:20,535 --> 00:48:22,169
Cinco minutos de sesión.
477
00:48:25,573 --> 00:48:29,309
Escucha, Brian,
la sesión de cada cliente es...
478
00:48:29,343 --> 00:48:31,378
Es privado y confidencial.
479
00:48:31,412 --> 00:48:32,980
Todo queda registrado,
480
00:48:33,013 --> 00:48:36,316
pero sólo lo comparto
contigo y sólo contigo.
481
00:48:36,350 --> 00:48:38,018
¿Bueno?
482
00:48:42,156 --> 00:48:43,390
Lo siento, doctor.
483
00:48:44,992 --> 00:48:47,428
No esperaba que esto
fuera tan intenso.
484
00:48:47,461 --> 00:48:48,630
Está bien.
485
00:48:49,697 --> 00:48:50,998
Está bien.
486
00:48:52,199 --> 00:48:54,636
¿Quieres continuar?
487
00:48:54,669 --> 00:48:56,704
¿Te gustaría
volver en otra ocasión?
488
00:48:59,339 --> 00:49:00,608
No tengo tiempo
489
00:49:00,642 --> 00:49:02,943
Necesito... necesito encontrar a mi esposa.
490
00:49:02,976 --> 00:49:06,514
Yo... Usted sabe que mi esposa,
Jane Meyer,
ha desaparecido, ¿verdad?
491
00:49:09,049 --> 00:49:10,885
Es el tema de conversación de la ciudad.
492
00:49:10,919 --> 00:49:12,654
Brian, por favor, por favor, por favor.
493
00:49:14,121 --> 00:49:15,523
Realmente creo que puedo ayudarte.
494
00:49:16,724 --> 00:49:18,392
Y si te parece bien, yo...
495
00:49:19,661 --> 00:49:21,128
Me gustaría otra oportunidad.
496
00:49:26,601 --> 00:49:28,402
¿Te gustaría
volver a ello?
497
00:49:37,277 --> 00:49:39,581
¡Te lo conté!
498
00:49:39,614 --> 00:49:41,683
Una y otra vez.
499
00:49:41,716 --> 00:49:43,984
Lo único que tienes que hacer
es tomar una decisión.
500
00:49:46,253 --> 00:49:48,021
¡Bastardo!
501
00:49:50,625 --> 00:49:52,359
¡Ayuda!
502
00:49:53,393 --> 00:49:55,329
¡No!
503
00:50:33,233 --> 00:50:35,402
¿Qué me pasó?
¿Qué hora es ahora?
504
00:50:35,435 --> 00:50:39,106
Estás bien, Brian. Solo sufriste
una convulsión durante la hipnosis.
505
00:50:40,107 --> 00:50:41,576
Maldita sea.
506
00:50:41,609 --> 00:50:43,511
Incluso sucede en tu oficina.
507
00:50:47,281 --> 00:50:49,751
¿Qué dije
durante la hipnosis?
No lo recuerdo.
508
00:50:51,653 --> 00:50:54,454
Es bastante normal que los clientes
no recuerden nada,
509
00:50:54,488 --> 00:50:55,790
especialmente después de una convulsión.
510
00:50:57,224 --> 00:51:00,028
Ahora, Brian, he recopilado
algo de información tuya.
511
00:51:00,060 --> 00:51:03,196
Nada suficiente
para decirme qué le pasó
a tu esposa,
512
00:51:03,230 --> 00:51:05,700
o dónde posiblemente encontrarla.
513
00:51:10,370 --> 00:51:15,208
Me interesa mucho
ese fantasma
que mencionaste antes.
514
00:51:16,276 --> 00:51:19,413
¿Crees
que sería posible que
visite tu casa?
515
00:51:19,446 --> 00:51:21,315
Me gustaría intentar
presenciarlo yo mismo.
516
00:51:36,096 --> 00:51:37,799
Es un lindo vecindario
en el que vives.
517
00:51:47,341 --> 00:51:48,843
Gracias por la cena.
518
00:51:48,876 --> 00:51:51,579
Ya pasó un tiempo
desde que hablé con alguien.
519
00:51:52,547 --> 00:51:55,282
Es un placer, Brian.
Gracias por invitarme.
520
00:52:33,186 --> 00:52:35,389
Ella es hermosa, ¿no?
521
00:52:38,158 --> 00:52:40,293
Como todavía es temprano, Brian,
522
00:52:40,327 --> 00:52:43,397
¿Te gustaría hablar
del día que
ella no volvió a casa?
523
00:53:26,774 --> 00:53:28,609
¿Hola?
524
00:53:28,643 --> 00:53:31,179
Hola, ¿
puedo hablar con Jane Meyer?
525
00:53:31,211 --> 00:53:33,346
¿Es este el señor Meyer?
526
00:53:33,380 --> 00:53:35,282
Jane se fue temprano hoy.
527
00:53:35,315 --> 00:53:37,618
Ella sólo entró
para recoger algunos documentos.
528
00:53:37,652 --> 00:53:40,287
En realidad se tomó el día libre.
529
00:53:40,320 --> 00:53:41,556
Gracias.
530
00:54:06,881 --> 00:54:10,484
A mi esposa le encanta ir
al Gran Río
cuando se siente estresada.
531
00:54:13,487 --> 00:54:15,757
Ese día, aparqué mi coche.
532
00:54:16,758 --> 00:54:18,993
y comencé a caminar
cerca de los arbustos.
533
00:54:19,026 --> 00:54:21,328
por la orilla del río
para buscarla.
534
00:54:23,598 --> 00:54:24,932
Mientras caminaba por la hierba...
535
00:54:31,539 --> 00:54:33,808
Está pasando. ¿Lo ves?
536
00:54:36,644 --> 00:54:38,646
-Brian, ¿cómo hiciste...?
-Shh.
537
00:55:04,304 --> 00:55:05,438
Perra.
538
00:55:53,988 --> 00:55:57,325
¡Brian!
539
00:56:00,328 --> 00:56:02,462
Salgamos de aquí.
540
00:56:02,495 --> 00:56:03,798
Justo--
541
00:56:33,928 --> 00:56:35,663
¡Basta! ¡
Abre la puerta!
542
00:56:41,936 --> 00:56:44,437
-Está bien.
-¡Jesucristo!
543
00:56:44,471 --> 00:56:46,540
Está bien. Está bien.
544
00:56:46,574 --> 00:56:47,842
¿Qué carajo está pasando?
545
00:57:08,029 --> 00:57:10,463
- Dr. Shaun Halton.
- ¿Qué pasa, doctor?
546
00:57:10,497 --> 00:57:12,633
¿Alguna pista sobre dónde
está la señora Meyers?
547
00:57:12,667 --> 00:57:14,602
Detective. ¿Cómo estás?
548
00:57:15,569 --> 00:57:19,407
Escucha, la cosa se está poniendo
un poco complicada
por mi parte, pero...
549
00:57:19,439 --> 00:57:21,876
Me estoy metiendo en ello.
550
00:57:21,909 --> 00:57:25,780
Toda la
oficina del sheriff del condado de Mendocino
está intentando resolver este caso.
551
00:57:25,813 --> 00:57:28,582
Para ser honesto,
mi instinto me dice que está muerta.
552
00:57:28,616 --> 00:57:32,153
Encontramos su pulsera
con su nombre en
las orillas del Gran Río.
553
00:57:32,186 --> 00:57:34,956
Brian confirmó
que pertenecía a su esposa.
554
00:57:34,989 --> 00:57:37,792
En este momento,
no estamos pensando en el suicidio,
555
00:57:37,825 --> 00:57:40,161
porque aún no ha aparecido ningún cadáver en el río.
556
00:57:41,228 --> 00:57:44,165
Recorrimos toda la zona,
pero no encontramos
nada más.
557
00:57:44,198 --> 00:57:48,836
Detective, ¿
puede decirme exactamente
dónde encontró la pulsera?
558
00:57:50,137 --> 00:57:52,440
Uh, tal vez a 100 yardas
del estacionamiento,
559
00:57:52,472 --> 00:57:55,209
bajo unos arbustos cerca de un gran
tronco de árbol junto a la orilla del río.
560
00:57:57,078 --> 00:57:58,913
Genial.
Muchas gracias, detective.
561
00:57:58,946 --> 00:58:00,748
¿Me vas a contar
qué pasó ?
562
00:58:00,781 --> 00:58:02,482
la otra noche
en casa de Brian?
563
00:58:03,551 --> 00:58:07,121
Bueno, supongo que la casa
ha sido registrada, ¿correcto?
564
00:58:07,154 --> 00:58:09,690
Sí.
No se encontró nada concluyente.
565
00:58:09,724 --> 00:58:12,960
Maravilloso. Muchas gracias
detective, me pondré en contacto contigo.
566
00:58:50,931 --> 00:58:52,833
No sé
qué diablos está pasando.
567
00:58:56,771 --> 00:58:58,639
No sé qué carajo hacer, yo...
568
00:59:00,074 --> 00:59:01,675
¿Es su fantasma? Yo...
569
00:59:06,180 --> 00:59:09,283
¿Soy simplemente lo que todo el mundo
sospecha que soy? ¿Eh?
570
00:59:10,251 --> 00:59:13,087
¿Soy un médico vudú?
571
00:59:13,120 --> 00:59:15,089
Quiero decir, ¿qué carajo
está pasando?
572
00:59:16,757 --> 00:59:18,159
Maldita sea.
573
00:59:24,198 --> 00:59:28,335
Ahí, ahí.
Miren a nuestro frustrado
Dr. Halton,
574
00:59:28,369 --> 00:59:31,772
El único hipnoterapeuta de la ciudad.
575
00:59:31,806 --> 00:59:33,441
Profesor Trex.
576
00:59:33,474 --> 00:59:35,709
¿Qué te preocupa, niño?
577
00:59:37,611 --> 00:59:39,880
Bueno, después de siete años
de práctica,
578
00:59:39,914 --> 00:59:42,283
Finalmente soy un médico vudú.
579
00:59:42,316 --> 00:59:46,220
Voo... ¿doctor vudú?
580
00:59:46,253 --> 00:59:47,755
Lo sé.
581
00:59:48,856 --> 00:59:50,124
No sé.
582
00:59:51,959 --> 00:59:53,260
Profesor, yo...
583
00:59:54,628 --> 00:59:56,430
Creo que me encontré con un fantasma.
584
00:59:56,464 --> 00:59:58,933
¿Un fantasma?
Bueno, ¿qué aspecto tiene?
585
01:00:00,167 --> 01:00:01,268
Ella.
586
01:00:03,671 --> 01:00:06,340
Aunque en realidad no
tiene apariencia.
587
01:00:07,741 --> 01:00:10,579
Quiero decir que ella no
apareció a simple vista.
588
01:00:10,611 --> 01:00:12,646
Yo... yo podía decir con certeza
que ella estaba allí.
589
01:00:12,680 --> 01:00:14,348
Yo...yo podía sentirla.
590
01:00:14,381 --> 01:00:18,352
Podía sentir su presencia,
su... su ira.
591
01:00:20,855 --> 01:00:23,891
Ella estaba allí para rondar
esa casa y a su marido.
592
01:00:25,893 --> 01:00:28,095
Ella casi
nos mata a los dos, profesor, yo...
593
01:00:29,897 --> 01:00:31,098
Mierda santa.
594
01:00:33,334 --> 01:00:35,769
¿Son reales los fantasmas?
595
01:00:35,803 --> 01:00:39,740
Si me preguntaran eso hoy,
después de lo que viví
anoche, diría que sí.
596
01:00:39,773 --> 01:00:44,778
Pero... dijiste que
no había ninguna apariencia.
597
01:00:44,812 --> 01:00:48,048
No viste una cara
o una figura de la entidad.
598
01:00:48,082 --> 01:00:50,351
Lo sé. Lo sé. Es una locura.
599
01:00:50,384 --> 01:00:53,120
No sé cómo explicarlo,
pero vi lo que vi.
600
01:00:55,189 --> 01:00:58,759
La esposa de mi cliente está
desaparecida desde hace varios meses.
601
01:00:58,792 --> 01:01:01,762
La policía cree
que está muerta.
602
01:01:01,795 --> 01:01:03,197
y que lo hizo.
603
01:01:04,165 --> 01:01:06,033
Y para decirle la verdad,
Profesor,
604
01:01:06,066 --> 01:01:07,768
No sé
qué creer ahora.
605
01:01:09,370 --> 01:01:12,973
Bueno, la mente es capaz
de hacer muchas suposiciones.
606
01:01:15,376 --> 01:01:17,278
¿Qué está tratando
de decir, profesor?
607
01:01:17,311 --> 01:01:20,981
¿Que todo lo que vi anoche
no era real?
608
01:01:21,015 --> 01:01:25,219
Tengo heridas, profesor, tengo
heridas reales del evento.
609
01:01:33,360 --> 01:01:36,397
Lo que pasó, efectivamente pasó.
610
01:01:37,865 --> 01:01:44,071
Pero es la mente la que asume
que fueron
obras del fantasma.
611
01:01:45,206 --> 01:01:47,308
Si no ves un fantasma...
612
01:01:48,909 --> 01:01:51,312
No ves un fantasma.
613
01:01:52,947 --> 01:01:55,883
Si no era un fantasma
entonces ¿qué era?
614
01:01:55,916 --> 01:01:57,418
Éramos sólo nosotros dos en la casa.
615
01:01:59,987 --> 01:02:02,323
Hay orden en el caos.
616
01:02:04,058 --> 01:02:07,895
Lo que fue convocado
tiene un propósito.
617
01:02:10,364 --> 01:02:12,833
¿Propósito? ¿Qué propósito?
618
01:02:16,837 --> 01:02:20,975
Todo lo que sucede
te acerca a la verdad,
619
01:02:21,008 --> 01:02:23,344
o más lejos de ella.
620
01:02:25,913 --> 01:02:29,984
Si la obsesión no te acercó
a la verdad,
621
01:02:30,017 --> 01:02:31,919
Quiero decir,
¿qué ganaste con ello?
622
01:02:33,754 --> 01:02:36,924
Entonces estás diciendo
que estas... estas apariciones...
623
01:02:38,158 --> 01:02:40,327
¿Me están alejando
de la verdad?
624
01:02:40,361 --> 01:02:43,430
Te dejan
más desorientado que antes.
625
01:02:43,464 --> 01:02:45,734
Esperar.
626
01:02:45,766 --> 01:02:48,168
¿Entonces Brian simplemente
crea estas apariciones?
627
01:02:50,337 --> 01:02:54,141
El poder de la mente
no debe subestimarse.
628
01:02:54,174 --> 01:02:56,477
Si quisiera alejarme
de la verdad,
629
01:02:56,511 --> 01:02:59,013
¿Por qué buscaría mi ayuda
en primer lugar?
630
01:02:59,046 --> 01:03:01,915
Bueno la verdad
siempre saldrá a la luz...
631
01:03:03,083 --> 01:03:05,286
pero si duele,
632
01:03:05,319 --> 01:03:08,188
Algunas personas harán todo lo
posible para retrasarlo.
633
01:03:14,995 --> 01:03:18,499
Síntomas somáticos,
como los que presenta Brian,
634
01:03:18,533 --> 01:03:22,537
Son como la escoria aceitosa
de lo más profundo de nuestras almas.
635
01:03:23,971 --> 01:03:25,939
Son la verdad
636
01:03:25,973 --> 01:03:29,910
que trascienden todos los poderes
de la mente para suprimirlo.
637
01:03:29,943 --> 01:03:32,880
Entonces Brian crea
estos mitos para...
638
01:03:34,214 --> 01:03:35,983
¿Suprimir la verdad real?
639
01:03:38,252 --> 01:03:41,488
Mientras la mente está
ocupada creando sus mentiras...
640
01:03:42,856 --> 01:03:44,858
El espíritu nunca engaña.
641
01:03:47,361 --> 01:03:49,129
Desafortunadamente...
642
01:03:50,197 --> 01:03:52,032
a veces,
643
01:03:52,066 --> 01:03:56,170
para ayudar a las personas
que están perdidas en la oscuridad...
644
01:03:58,205 --> 01:04:00,575
Tenemos que ir
con ellos a la oscuridad.
645
01:04:02,876 --> 01:04:05,814
Te dejaré
que averigües el resto, muchacho.
646
01:04:05,846 --> 01:04:07,214
Se está haciendo tarde.
647
01:04:19,326 --> 01:04:22,564
Parece que llegas a casa del
trabajo mucho más temprano estos días.
648
01:04:28,502 --> 01:04:31,205
Me alegra verte en casa
también el sábado.
649
01:04:47,354 --> 01:04:51,392
¿Sabes? He estado viendo a un nuevo
médico últimamente por mi espalda.
650
01:04:54,562 --> 01:04:56,463
Y me estoy sintiendo mucho mejor.
651
01:04:58,399 --> 01:04:59,534
Eso es bueno.
652
01:05:01,301 --> 01:05:04,938
Dijo que si te traigo,
me ayudarás a sanar mejor.
653
01:05:06,273 --> 01:05:09,176
¿A mí?
654
01:05:09,209 --> 01:05:11,646
¿Qué
tiene que ver tu dolor de espalda conmigo?
655
01:05:13,147 --> 01:05:16,016
Bueno, dice el médico,
la mayoría de las mujeres tienen dolor de espalda.
656
01:05:16,049 --> 01:05:19,486
se debe a la falta de
apoyo emocional de sus maridos.
657
01:05:21,054 --> 01:05:22,690
Falta de sexo.
658
01:05:26,226 --> 01:05:28,530
O, eh...
659
01:05:28,563 --> 01:05:31,633
Quizás los maridos nos tengan aventuras, a nuestras espaldas.
660
01:05:33,434 --> 01:05:36,170
¿Qué doctor es ese?
661
01:05:36,203 --> 01:05:37,906
¿Un psicólogo?
662
01:05:37,938 --> 01:05:40,174
No, no es psicólogo.
663
01:05:40,207 --> 01:05:42,342
Él es un hipnoterapeuta.
664
01:05:42,376 --> 01:05:46,079
-Lo sé, lo sé,
igual que en las películas,
665
01:05:46,113 --> 01:05:48,716
donde el hipnoterapeuta
hace que su paciente escuche
666
01:05:48,750 --> 01:05:51,251
al son del tictac
del reloj de bolsillo.
667
01:05:52,085 --> 01:05:53,555
A mí también me hizo eso.
668
01:05:55,389 --> 01:05:57,926
Kathy, tienes que
dejar de correr por ahí.
669
01:05:57,991 --> 01:06:01,629
consultando a médicos de magia negra
como estos.
670
01:06:01,663 --> 01:06:06,333
Todos son estafadores que quieren
robarnos el dinero a nosotros,
los ciudadanos trabajadores.
671
01:06:08,302 --> 01:06:10,337
Pero me siento mejor.
672
01:06:12,339 --> 01:06:14,475
Y si quieres
hablar de dinero,
673
01:06:14,509 --> 01:06:16,611
Tal vez podríamos hablar
de por qué tus aumentos
674
01:06:16,644 --> 01:06:18,713
No aparecen
en nuestra cuenta corriente.
675
01:06:20,347 --> 01:06:23,383
Deja de desviarte del tema.
676
01:06:23,417 --> 01:06:26,386
Después de todo el dinero
que gastaste en el Dr. Voodoo,
677
01:06:26,420 --> 01:06:28,088
Deberías sentirte mejor, ¿verdad?
678
01:06:29,223 --> 01:06:32,694
Es un efecto placebo, Kathy.
679
01:06:32,727 --> 01:06:37,030
Ya sabes, digo que
todo este asunto del dolor de espalda lo imaginaste.
680
01:06:38,165 --> 01:06:40,100
¿Disculpe?
681
01:06:41,201 --> 01:06:45,439
¿Crees que he estado imaginando
mi dolor de espalda todos estos años?
682
01:06:45,472 --> 01:06:46,541
Sí.
683
01:06:47,575 --> 01:06:49,276
Para tu información,
684
01:06:50,177 --> 01:06:53,380
He ido
a verlo tres veces,
685
01:06:53,413 --> 01:06:57,685
y no me ha cobrado
ni un solo centavo.
686
01:06:57,719 --> 01:06:59,186
Todo ha sido gratis.
687
01:06:59,219 --> 01:07:03,525
- Gratis.-
FOC
688
01:07:03,558 --> 01:07:07,695
Gratuito,
señor Auditor Municipal.
689
01:07:07,729 --> 01:07:10,097
Sí, bueno, eso es
aún más sospechoso.
690
01:07:11,465 --> 01:07:13,768
¿Qué edad tiene usted, señorita Kathy?
691
01:07:15,202 --> 01:07:19,339
¿No eres un poco mayor
para creer que todo
en la vida es gratis?
692
01:07:20,307 --> 01:07:24,444
Él dice que empezaré a pagarle
después de traerte.
693
01:07:24,478 --> 01:07:25,580
¿A mí?
694
01:07:26,648 --> 01:07:28,315
¿Sabe él quién soy?
695
01:07:29,584 --> 01:07:31,385
¿Cómo se llama este doctor?
696
01:07:35,523 --> 01:07:38,458
¿Qué exactamente
le dijiste sobre mí?
697
01:07:38,492 --> 01:07:40,193
No sé.
698
01:07:40,227 --> 01:07:42,262
La mayoría de las veces
no lo recuerdo.
699
01:07:42,296 --> 01:07:44,599
Lo que digo en esas sesiones.
700
01:07:44,632 --> 01:07:47,134
Quiero decir, estoy muy relajado.
701
01:07:47,167 --> 01:07:51,305
Es como si estuviera en trance,
casi, y estoy hablando,
702
01:07:51,338 --> 01:07:54,474
pero confío plenamente en él.
703
01:07:54,509 --> 01:07:56,476
Él dirige un consultorio honesto.
704
01:07:57,579 --> 01:08:03,183
Me envía por correo electrónico un enlace
a las grabaciones de sonido
de toda la sesión.
705
01:08:03,216 --> 01:08:07,220
Podría escucharlos
si quisiera,
pero nunca tengo tiempo.
706
01:08:08,188 --> 01:08:10,792
¡Kathy, responde la pregunta!
707
01:08:10,825 --> 01:08:14,361
¿Qué le dijiste de mí?
708
01:08:14,394 --> 01:08:17,464
No sé.
709
01:08:17,497 --> 01:08:19,466
Y deja de gritarme.
710
01:08:21,669 --> 01:08:23,638
¿Cuando es tu próxima sesión
con este chico?
711
01:08:26,373 --> 01:08:28,342
Es miércoles.
712
01:08:28,375 --> 01:08:30,845
Su nombre es Dr. Halton,
713
01:08:30,878 --> 01:08:34,616
y sus oficinas están junto
a la Reserva Green Gulch.
714
01:08:37,351 --> 01:08:38,720
Entonces.
715
01:08:38,753 --> 01:08:40,588
¿vienes conmigo?
716
01:08:43,958 --> 01:08:46,360
Por favor, entra.
717
01:08:50,665 --> 01:08:52,700
¡Sorpresa, sorpresa!
718
01:08:52,734 --> 01:08:54,769
Mira quién está aquí.
719
01:08:54,802 --> 01:08:56,370
Oh.
720
01:08:56,403 --> 01:08:58,271
Señora McGregor, ¿cómo está?
721
01:09:00,340 --> 01:09:02,175
Supongo que usted es
el señor McGregor.
722
01:09:02,209 --> 01:09:04,478
-Doctor Shaun Halton. ¿Cómo está?
-Me llamo Larry.
723
01:09:04,512 --> 01:09:05,780
Un placer conocerte, Doc.
724
01:09:07,314 --> 01:09:10,585
Entonces, eres el doctor mágico
que hizo que el dolor de mi esposa desapareciera.
725
01:09:10,618 --> 01:09:13,121
Después de todos estos años
viviendo con ello.
726
01:09:13,153 --> 01:09:15,322
Culpable.
Pero con tu ayuda, Larry,
727
01:09:15,355 --> 01:09:17,091
Creo que podemos
curarla para siempre.
728
01:09:17,125 --> 01:09:18,760
¿Qué? ¿En serio?
729
01:09:18,793 --> 01:09:21,629
¿Estoy jugando un
papel tan importante en su dolor de espalda?
730
01:09:21,663 --> 01:09:27,101
Seguro que sí.
Kathy te describió aquí
como el rayo de sol en su vida.
731
01:09:27,135 --> 01:09:29,302
Vaya, ¿soy yo?
732
01:09:30,638 --> 01:09:34,207
Sí. Sí. Entonces, ¿estás listo
para ayudar a tu esposa?
733
01:09:34,241 --> 01:09:37,812
Por supuesto que lo soy.
Haría cualquier cosa
por mi querida esposa, Kathy.
734
01:09:37,845 --> 01:09:42,215
Eso es maravilloso.
Larry, ¿estás familiarizado
con la hipnoterapia o la hipnosis?
735
01:09:42,249 --> 01:09:44,118
¿Lo has
experimentado alguna vez antes?
736
01:09:44,152 --> 01:09:47,387
No,
prefiero simplemente hablar de ello.
737
01:09:47,421 --> 01:09:49,724
¿Sabes? Hablemos de cosas.
738
01:09:49,757 --> 01:09:55,228
Bueno, Larry, desafortunadamente
no soy consejero,
soy hipnoterapeuta.
739
01:09:55,262 --> 01:09:58,166
Sabes, no entiendo
por qué necesitas hipnotizarme.
740
01:09:58,198 --> 01:10:03,671
para curarle el dolor de espalda.
Pero me apunto.
¿De acuerdo? Empecemos.
741
01:10:03,705 --> 01:10:07,240
Genial. Kathy, ¿quizás
quieras ir a pasar el rato
en algún lugar por un rato?
742
01:10:07,274 --> 01:10:11,311
Pero antes de irte, ¿te parece
bien si comparto algo
de información de tu sesión?
743
01:10:11,344 --> 01:10:15,683
-¿Con tu marido si es necesario?
-Por supuesto. Es mi marido.
744
01:11:07,635 --> 01:11:09,904
¿Entonces te llamas a ti mismo
hipnoterapeuta?
745
01:11:11,939 --> 01:11:15,710
No veo
ningún certificado de
ninguna institución acreditada.
746
01:11:16,878 --> 01:11:19,446
¿Cuánto cobras
por hora por cada sesión?
747
01:11:20,648 --> 01:11:23,518
¿Existe alguna asociación
que regule estas prácticas?
748
01:11:26,053 --> 01:11:29,257
Mira, soy el auditor de la ciudad
y me postulo para tesorero de la ciudad.
749
01:11:29,289 --> 01:11:31,424
y estoy cuidando
a mi gente.
750
01:11:31,458 --> 01:11:35,362
Asegúrese de que no sean víctimas
de personas que los estafan.
751
01:11:35,395 --> 01:11:38,966
Ofreciendo y realizando
“servicios”
752
01:11:39,000 --> 01:11:42,236
que cualquiera puede reclamar
por ser médico.
753
01:11:42,270 --> 01:11:45,273
Bueno, soy un chico local, Larry,
754
01:11:45,305 --> 01:11:49,010
y he estado practicando
durante casi siete años ya,
755
01:11:49,043 --> 01:11:51,913
y la gente sigue volviendo
porque cada vez que lo hacen,
756
01:11:51,946 --> 01:11:53,681
Se sienten mejor.
757
01:11:53,714 --> 01:11:55,016
¿Sí?
758
01:11:55,049 --> 01:11:57,450
¿Como darle dulces
a un niño que llora?
759
01:11:58,351 --> 01:12:03,057
Puede parecer que estás
ayudando a las personas a resolver sus
problemas, pero en realidad,
760
01:12:03,090 --> 01:12:05,793
Los estás volviendo
adictos a tu terapia.
761
01:12:05,827 --> 01:12:09,096
Hazles querer más,
exprime su dinero
y debilita sus mentes.
762
01:12:10,031 --> 01:12:11,899
Me gustaría mostrarte algo.
763
01:12:26,047 --> 01:12:29,482
Oh, me siento
mucho mejor estos días, Doctor.
764
01:12:29,517 --> 01:12:31,384
El dolor ha
disminuido significativamente.
765
01:12:31,418 --> 01:12:33,554
y ahora también puedo dormir mejor
.
766
01:12:34,922 --> 01:12:36,624
Y no le cobré
nada.
767
01:12:39,560 --> 01:12:42,964
¿Entonces hiciste sentir mejor a mi esposa
y no le cobraste
nada por ello?
768
01:12:42,997 --> 01:12:46,033
¿Cómo puedo saber qué tipo de
trato le estás dando a mi esposa?
769
01:12:46,067 --> 01:12:48,401
¿Mientras estás solo
en tu oficina con ella?
770
01:12:48,435 --> 01:12:51,873
Lo que tu esposa necesita
es el apoyo emocional que tú,
771
01:12:51,906 --> 01:12:54,575
Como su marido, no
le he estado dando lo suficiente.
772
01:12:54,609 --> 01:12:58,713
¿Quién eres tú para decirme
que no le estoy dando suficiente
apoyo emocional a mi esposa?
773
01:12:58,746 --> 01:13:04,118
¿Y me estás diciendo
que estás haciendo mi trabajo
solo con mi esposa aquí en tu oficina?
774
01:13:05,586 --> 01:13:08,356
¿Qué tiene que ver el apoyo emocional con el dolor de espalda?
775
01:13:08,388 --> 01:13:10,658
Larry, solo estoy tratando
de entender la dinámica.
776
01:13:10,691 --> 01:13:13,594
y el nivel de intimidad
en su relación con Kathy.
777
01:13:13,628 --> 01:13:17,397
Mira, Kathy y yo
nos amamos mucho,
778
01:13:17,430 --> 01:13:20,368
lo cual queda evidenciado
por 20 años de matrimonio.
779
01:13:20,400 --> 01:13:23,604
La apoyo
en todo lo posible.
780
01:13:23,638 --> 01:13:27,407
Yo proveo para ella
para hacerla feliz.
781
01:13:27,440 --> 01:13:29,143
Kathy me dijo
que trabajas hasta tarde a menudo.
782
01:13:29,176 --> 01:13:32,146
A veces no vuelvo a casa
hasta después de medianoche.
783
01:13:32,179 --> 01:13:35,716
También dijo que últimamente has
estado gritando "perra"
mientras duermes.
784
01:13:35,750 --> 01:13:39,553
Entonces, ¿realmente estás en tan buenos
términos con ella como crees?
785
01:13:39,587 --> 01:13:41,656
¡Por supuesto que lo somos!
786
01:13:41,689 --> 01:13:44,859
Oye, solo entre
nosotros dos, Doc,
787
01:13:46,027 --> 01:13:48,129
¿Qué sabes de mí?
788
01:13:48,162 --> 01:13:51,198
¿Te contrató para que me investigaras?
789
01:13:59,540 --> 01:14:03,077
He estado muy ocupado
corriendo para esta campaña.
790
01:14:03,110 --> 01:14:05,179
en esta próxima elección
para tesorero.
791
01:14:07,447 --> 01:14:11,118
He perdido tanto peso que
necesito hacerme trajes nuevos.
792
01:14:11,152 --> 01:14:14,121
Por la noche,
probablemente estaba desahogándome.
793
01:14:14,155 --> 01:14:18,092
de unos colegas enojados
mientras dormía.
794
01:14:19,560 --> 01:14:20,928
¿Estresado?
795
01:14:22,462 --> 01:14:25,099
Sí,
estoy un poco estresado,
lo admito.
796
01:14:25,132 --> 01:14:26,200
Pero estoy superándolo.
797
01:14:27,635 --> 01:14:29,704
Un hombre tiene que hacer
lo que un hombre tiene que hacer.
798
01:14:32,940 --> 01:14:34,141
Dime, Larry...
799
01:14:37,244 --> 01:14:41,082
¿Te parece
interesante escuchar a tu esposa?
800
01:14:41,115 --> 01:14:42,183
¿Qué?
801
01:14:43,150 --> 01:14:44,585
Por supuesto.
802
01:14:45,686 --> 01:14:49,523
¿Cuánto tiempo dirías
que pasas al día
simplemente escuchando a Kathy?
803
01:14:50,891 --> 01:14:52,093
Ella habla todo el tiempo.
804
01:14:54,829 --> 01:15:00,634
¿Qué te parece
tomarle la mano después de cenar?
805
01:15:00,668 --> 01:15:05,072
y simplemente... escuchar
lo que tiene que decir,
806
01:15:05,106 --> 01:15:06,273
Sea lo que sea.
807
01:15:07,742 --> 01:15:12,880
Cero distracciones
y plena concentración en ella,
y sólo en ella.
808
01:15:15,616 --> 01:15:18,919
Quiero que pienses
en tomarle la mano.
809
01:15:20,287 --> 01:15:22,690
Ahora bien, éste es un gesto muy
importante, Larry.
810
01:15:24,091 --> 01:15:27,161
Piensa en la mano de Kathy.
811
01:15:30,031 --> 01:15:31,832
Esa mano
en la que una vez pusiste un anillo.
812
01:15:33,901 --> 01:15:35,169
Esa mano que quieres tocar.
813
01:15:37,605 --> 01:15:39,240
Esa mano que quieres besar.
814
01:15:41,175 --> 01:15:42,309
Relájate, Larry.
815
01:15:43,744 --> 01:15:46,213
Estamos hablando
del amor de tu vida.
816
01:15:47,516 --> 01:15:51,919
Regresa a un momento en el que sentiste
mariposas en el estómago,
817
01:15:51,952 --> 01:15:55,056
Hormigueo en los dedos de los pies.
818
01:15:55,089 --> 01:15:57,324
¿Puedes recordar
esos sentimientos, Larry?
819
01:15:59,960 --> 01:16:03,697
Es el sentimiento
que quiero que captures, Larry.
820
01:16:05,032 --> 01:16:08,836
Siente la ligereza
que hay en tu corazón.
821
01:16:08,869 --> 01:16:12,840
Siente la risa
que os rodea a ambos.
822
01:16:19,113 --> 01:16:22,216
Es el sentimiento, Larry.
823
01:16:25,786 --> 01:16:28,155
Entonces, ¿cómo conociste
a esta hermosa mujer rubia?
824
01:16:29,824 --> 01:16:32,359
La encontré en mi lugar de trabajo.
825
01:16:32,393 --> 01:16:35,729
Entonces, ¿ella es colega tuya?
826
01:16:35,763 --> 01:16:37,932
Ella siempre está ahí para mí,
827
01:16:37,965 --> 01:16:42,736
gustarme, comprenderme
, apoyarme
y admirarme.
828
01:16:43,971 --> 01:16:46,674
Especialmente cuando estoy dando
discursos en el escenario,
829
01:16:46,707 --> 01:16:51,278
Ella es como esta linda
pequeña animadora
830
01:16:51,312 --> 01:16:55,950
Me aplauden
y saltan de alegría.
831
01:16:55,983 --> 01:16:59,620
Y ella dice
que le encanta lo expresiva que soy
832
01:16:59,653 --> 01:17:02,923
en comparación con su marido,
que es silencioso y cerrado.
833
01:17:06,093 --> 01:17:08,028
Trabajamos juntos
en la oficina del condado,
834
01:17:08,062 --> 01:17:11,732
pero nosotros... tomamos descansos para almorzar
835
01:17:11,765 --> 01:17:15,736
Siempre que podamos, ya sabes,
aprovechemos el tiempo.
836
01:17:15,769 --> 01:17:17,972
¿Cuánto tiempo
lleva sucediendo esto?
837
01:17:19,473 --> 01:17:21,075
Casi tres años.
838
01:17:23,410 --> 01:17:25,412
¿Y esto sigue sucediendo?
839
01:17:27,148 --> 01:17:28,349
Ya no.
840
01:17:31,886 --> 01:17:33,921
Es mi culpa que terminara.
841
01:17:38,125 --> 01:17:40,794
Bueno dime ¿
cómo sucedió eso?
842
01:17:43,731 --> 01:17:48,903
Estábamos en su casa
a las 9:30 en punto.
843
01:17:50,070 --> 01:17:53,807
Pero es extraño que
ella tenga tal petición,
porque...
844
01:17:53,841 --> 01:17:58,679
Por lo general, la recogía
a la hora del almuerzo
en una esquina de alguna calle.
845
01:18:05,352 --> 01:18:08,657
-Pensé que hoy estabas libre.
-No me siento bien.
846
01:18:08,689 --> 01:18:12,760
Llamé al médico para hacer
una cita, pero primero tengo que
pasar por el consultorio.
847
01:18:12,793 --> 01:18:15,262
¿Te veo en
el Big River a las 3:00 pm?
848
01:18:15,296 --> 01:18:16,363
Seguro.
849
01:18:17,398 --> 01:18:20,401
¿No quieres
que te lleve al Gran Río,
ya que no vas a conducir?
850
01:18:20,434 --> 01:18:22,369
No, está bien.
851
01:18:22,403 --> 01:18:25,339
Te lo contaré todo
cuando te vea en persona.
852
01:18:25,372 --> 01:18:27,241
¿Está bien eso?
853
01:18:27,274 --> 01:18:32,479
Está bien.
Haz lo que quieras,
cariño.
854
01:18:32,514 --> 01:18:36,951
Como prometí,
fui al parque a las 3:00
pm,
855
01:18:38,052 --> 01:18:39,453
Y allí estaba ella.
856
01:18:48,162 --> 01:18:51,131
Siempre que me siento estresado,
857
01:18:51,165 --> 01:18:53,702
infeliz,
858
01:18:53,734 --> 01:18:56,103
Algo me inquieta el corazón,
859
01:18:56,136 --> 01:18:57,805
o nada en absoluto...
860
01:18:59,173 --> 01:19:02,009
Me encanta venir aquí
y caminar a lo largo del Gran Río.
861
01:19:05,346 --> 01:19:06,413
Mírate a ti.
862
01:19:08,182 --> 01:19:11,285
Qué bueno que estés aquí conmigo
en medio del día.
863
01:19:16,757 --> 01:19:18,158
Pase lo que pase,
864
01:19:19,193 --> 01:19:21,161
Siempre haré que te
sientas mejor.
865
01:19:23,063 --> 01:19:26,934
Larry,
¿recuerdas que hoy
es nuestro tercer aniversario?
866
01:19:26,967 --> 01:19:28,703
¿Desde la primera vez que nos vimos?
867
01:19:32,840 --> 01:19:36,210
Larry... ¿me amas?
868
01:19:36,243 --> 01:19:38,412
Por supuesto que sí, cariño.
869
01:19:38,445 --> 01:19:40,848
Bueno, si me amas,
870
01:19:40,881 --> 01:19:42,983
¿Por qué no me has escuchado?
871
01:19:43,017 --> 01:19:45,786
¿Por qué no has hecho
lo que te pedí que hicieras?
872
01:19:45,819 --> 01:19:48,055
¡Una y otra vez!
873
01:19:48,088 --> 01:19:52,126
Simplemente... ya ni siquiera sé
a dónde va esto.
874
01:19:55,296 --> 01:19:58,332
Tienes que tomar una decisión:
eres ella o yo.
875
01:19:58,365 --> 01:20:01,235
Jane, pensé que
habíamos hablado de esto.
876
01:20:01,268 --> 01:20:03,470
¿Y tu marido?
877
01:20:03,504 --> 01:20:05,306
¿Estas lista para dejarlo?
878
01:20:08,475 --> 01:20:09,977
Estoy embarazada.
879
01:20:15,482 --> 01:20:17,418
¿En qué etapa
del embarazo estás?
880
01:20:19,554 --> 01:20:21,388
¡Soy yo o es ella!
881
01:20:22,856 --> 01:20:23,991
Jane...
882
01:20:27,261 --> 01:20:29,063
Mantén el control de ti mismo.
883
01:20:30,565 --> 01:20:32,299
¿Cómo puedo saber
que el bebé es mío?
884
01:20:36,303 --> 01:20:38,472
¡Suéltame, bastardo!
885
01:20:38,506 --> 01:20:41,342
Nadie me pega, ¿entiendes?
886
01:20:41,375 --> 01:20:43,877
¡Por supuesto que el bebé es tuyo!
887
01:20:43,911 --> 01:20:46,046
¡Brian no puede tener hijos!
888
01:20:46,080 --> 01:20:49,116
¿Sabes qué?
Te haces un aborto.
889
01:20:49,149 --> 01:20:50,719
Te daré el dinero.
890
01:20:52,886 --> 01:20:56,256
¡Aléjate de mí!
Me quedaré con el bebé.
891
01:20:56,290 --> 01:20:58,392
Y para cuando llegue
tu campaña de tesorero,
892
01:20:58,425 --> 01:21:03,063
Desfilaré
con una barriga grande e hinchada.
893
01:21:03,097 --> 01:21:06,867
Y cuando estés en el escenario
dando tu discurso de campaña,
894
01:21:06,900 --> 01:21:10,371
Todo el mundo me va a
felicitar.
895
01:21:10,404 --> 01:21:13,140
¿Estás loco?
896
01:21:14,208 --> 01:21:17,512
¿Crees que alguien
te va a creer?
897
01:21:17,545 --> 01:21:21,549
Cualquier mujer puede inventar que
está embarazada de mi hijo.
898
01:21:22,383 --> 01:21:25,953
¡Tú... tú, hijo de puta!
899
01:21:25,986 --> 01:21:28,590
Nadie me pega,
¿me oyes?
900
01:21:28,623 --> 01:21:31,526
¿De acuerdo? ¡Perra!
901
01:21:33,127 --> 01:21:36,598
¡Nadie! ¡Nadie me pega!
902
01:21:36,631 --> 01:21:40,100
¿Consíguelo?
903
01:21:40,134 --> 01:21:43,872
¡Nadie me pega! ¿De acuerdo?
904
01:21:43,904 --> 01:21:50,110
- ¡Nadie me pega!
¡Nadie me pega!
905
01:21:56,383 --> 01:21:59,621
Parecía
que acababa de quedarse dormida.
906
01:22:03,157 --> 01:22:06,895
Un sueño del que
nunca despertará.
907
01:22:06,960 --> 01:22:09,129
Ella cayó al suelo,
908
01:22:10,264 --> 01:22:14,435
Sin peso, como un ángel.
909
01:22:14,468 --> 01:22:16,437
Mi pobre bebé Jane.
910
01:22:59,980 --> 01:23:05,185
El 21 de agosto fui,
con el cuerpo de Jane en mi auto,
911
01:23:06,386 --> 01:23:08,923
a la casa del alcalde para cenar.
912
01:23:11,425 --> 01:23:13,460
Usted debe ser el Dr. Halton.
913
01:23:13,494 --> 01:23:15,964
Lo soy. Creo que el alcalde
me está esperando.
914
01:23:15,996 --> 01:23:17,699
-Sí. Por favor, pase.
-Gracias.
915
01:23:17,732 --> 01:23:20,334
Estamos a punto de tomar
una copa de vino antes de cenar.
916
01:23:20,367 --> 01:23:23,070
-¿Te importaría acompañarnos?
-Oh, muchas gracias.
917
01:23:23,103 --> 01:23:25,339
pero tengo un par
de preguntas para el alcalde
918
01:23:25,372 --> 01:23:28,408
-Y tengo que irme
después de eso.
-Bueno, tal vez la próxima vez.
919
01:23:28,442 --> 01:23:30,177
-Pasa.
-Por supuesto.
920
01:23:31,746 --> 01:23:33,982
-Señor alcalde.
-Bienvenido.
921
01:23:34,014 --> 01:23:37,050
-Un placer conocerte.
-En efecto.
¿Te gustaría tomar asiento?
922
01:23:37,084 --> 01:23:39,419
-Muchas gracias señor.
-Puede apostar.
923
01:23:39,453 --> 01:23:41,990
¿En qué puedo ayudarte, jovencito?
924
01:23:42,022 --> 01:23:46,360
Me temo que lo único que necesito
es alguna aclaración
de su parte esta noche, señor alcalde.
925
01:23:46,393 --> 01:23:48,228
Seguir.
926
01:23:48,262 --> 01:23:50,364
¿Se reunió recientemente
con un auditor de la ciudad?
927
01:23:50,397 --> 01:23:52,700
¿con el nombre de Larry McGregor?
928
01:23:53,535 --> 01:23:55,703
Larry, claro.
929
01:23:55,737 --> 01:23:57,639
Creo que fue
hace un par de meses.
930
01:23:59,039 --> 01:24:00,875
Cené con él
en esta casa.
931
01:24:02,042 --> 01:24:03,578
¿Por qué lo preguntas?
932
01:24:03,611 --> 01:24:06,280
Puede que esto suene un poco
exagerado, alcalde Lenny,
933
01:24:06,313 --> 01:24:11,218
¿Pero por casualidad
recuerdas la fecha exacta
en la que cenaste con Larry?
934
01:24:13,821 --> 01:24:16,691
Tuve una
reunión del consejo municipal muy polémica.
935
01:24:16,724 --> 01:24:19,561
la mañana
que cené con él.
936
01:24:19,594 --> 01:24:22,229
Y eso ocurrió el 21 de agosto.
937
01:24:23,397 --> 01:24:25,667
Ahora, si
no te importa que te pregunte,
938
01:24:25,700 --> 01:24:27,467
¿Cuál fue tu impresión
de Larry?
939
01:24:34,174 --> 01:24:37,377
Larry es un nuevo conocido
mío. Su esposa es paciente mía.
940
01:24:37,411 --> 01:24:39,614
Sólo intento
ayudarlos lo mejor que puedo.
941
01:24:42,482 --> 01:24:44,686
Gente común y corriente trabajadora.
942
01:24:46,353 --> 01:24:49,824
Se postula para
el puesto de tesorero de la ciudad.
943
01:24:49,857 --> 01:24:52,225
¿Pasa algo con él,
o...?
944
01:24:52,259 --> 01:24:55,162
¿Recuerdas
a qué hora salió de cenar?
945
01:24:55,195 --> 01:24:59,667
Oh... estuvo aquí
un par de horas.
946
01:24:59,701 --> 01:25:01,803
Supongo que se fue alrededor de las 8:00 pm.
947
01:25:03,470 --> 01:25:05,506
Gracias nuevamente
por su tiempo, señor alcalde.
948
01:25:05,540 --> 01:25:09,209
Especialmente a esta hora.
Es todo lo que necesito.
949
01:25:09,242 --> 01:25:11,579
Siempre es un placer
ayudar a un elector.
950
01:25:11,613 --> 01:25:12,747
Siempre tienes mi voto.
951
01:25:47,915 --> 01:25:49,717
Hola, Brian?
952
01:25:49,751 --> 01:25:52,352
- Sí. Sí, doctor.
- Hola.
953
01:25:53,420 --> 01:25:56,758
Tu esposa,
por casualidad, no trabajaba
en la oficina del condado, ¿verdad?
954
01:25:56,791 --> 01:25:58,258
Sí. ¿Por qué?
955
01:26:00,293 --> 01:26:01,929
Creo que sé
lo que le pasó.
956
01:26:03,263 --> 01:26:05,600
Escucha, tengo que perseguir
algunos cabos sueltos, ¿de acuerdo?
957
01:26:05,633 --> 01:26:07,501
Pero os mantendré informados.
958
01:26:07,535 --> 01:26:10,872
¿Por qué no nos reunimos conmigo
en el Gran Río antes del atardecer?
959
01:26:13,675 --> 01:26:16,309
Fui a la ferretería.
960
01:26:17,912 --> 01:26:22,349
Compré una pala,
un par de guantes,
961
01:26:22,382 --> 01:26:25,419
un machete, bolsas de basura...
962
01:26:26,821 --> 01:26:29,624
Un nuevo conjunto de ropa y
botas.
963
01:26:32,160 --> 01:26:37,598
Regresé al parque.
Estaba oscuro.
964
01:26:37,632 --> 01:26:41,803
Dejé a Jane en el auto y bajé
a mirar por el
parque.
965
01:26:43,203 --> 01:26:46,607
Sólo hay un sendero
que va río arriba
.
966
01:26:47,775 --> 01:26:50,477
Caminé durante unos buenos diez minutos.
967
01:26:50,511 --> 01:26:56,517
y la vegetación se hizo más espesa
y los árboles se hicieron más altos.
968
01:26:56,551 --> 01:26:59,687
Tuve un momento de duda
sobre mi propia capacidad
969
01:26:59,721 --> 01:27:01,488
Llevar el peso cuesta arriba.
970
01:27:25,479 --> 01:27:28,516
Mientras pasaba
por los arbustos altos,
971
01:27:29,483 --> 01:27:34,354
Para mi sorpresa, había
una especie de cantera.
972
01:27:40,661 --> 01:27:43,731
Volví al coche
973
01:27:43,765 --> 01:27:45,967
y sacó el cuerpo de Jane
del auto.
974
01:27:48,035 --> 01:27:51,239
La llevé
hasta allí arriba
975
01:27:51,271 --> 01:27:52,974
pasando por los arbustos.
976
01:27:59,680 --> 01:28:00,748
Por fin...
977
01:28:02,449 --> 01:28:04,652
Llegué de nuevo a la cantera.
978
01:28:08,589 --> 01:28:12,459
Ya había tomado una decisión.
Este es el lugar.
979
01:28:15,930 --> 01:28:19,967
Finalmente comencé a cavar.
980
01:28:36,984 --> 01:28:39,720
Hola, Brian.
981
01:28:39,754 --> 01:28:42,322
-Sí. Sí, doctor.
-Su esposa .
982
01:28:42,355 --> 01:28:45,560
Ella no trabajaba
en la oficina del condado, ¿verdad?
983
01:28:46,861 --> 01:28:48,663
Sí. ¿Por qué?
984
01:28:48,696 --> 01:28:51,532
Creo que sé
qué le pasó.
985
01:28:51,566 --> 01:28:53,935
Escucha, todavía tengo que
atar algunos cabos sueltos,
986
01:28:53,968 --> 01:28:56,003
Pero te mantendré informado, ¿de acuerdo?
987
01:28:56,037 --> 01:28:58,773
¿Por qué no nos vemos en
el Gran Río antes del anochecer?
988
01:30:40,107 --> 01:30:43,210
Tienes que tomar una decisión:
eres ella o yo.
989
01:30:49,482 --> 01:30:50,952
Estoy embarazada.
990
01:30:56,223 --> 01:30:58,225
¿Cómo puedo saber
que el bebé es mío?
991
01:30:59,660 --> 01:31:03,230
Por supuesto que el bebé es tuyo.
Brian no puede tener hijos.
992
01:31:04,966 --> 01:31:08,135
¡Dije que nadie me pega!
993
01:31:09,170 --> 01:31:10,470
¡Nadie!
994
01:31:12,940 --> 01:31:16,777
Nadie me pega una bofetada, ¿vale?
995
01:31:16,811 --> 01:31:18,212
¡Nadie!
996
01:32:47,902 --> 01:32:49,203
Lo siento, Brian.
997
01:32:50,838 --> 01:32:52,740
Estuviste allí, ¿no?
998
01:32:57,611 --> 01:32:59,146
¿Por qué no me salvaste?
999
01:33:00,681 --> 01:33:01,816
¿Por qué, Brian?
1000
01:33:23,671 --> 01:33:28,109
[grillos cantando
1001
01:33:44,225 --> 01:33:46,160
¡Mierda santa!
1002
01:34:16,891 --> 01:34:20,227
¡Te voy a enterrar
como enterré a Jane!
1003
01:34:27,902 --> 01:34:29,436
Esta vez no me escapé.
1004
01:34:33,908 --> 01:34:35,709
- ¿Detective?
- Sí.
1005
01:34:35,743 --> 01:34:37,378
Tenemos otro cuerpo
allí.
1006
01:34:37,411 --> 01:34:38,712
Está bien, gracias.
1007
01:35:01,902 --> 01:35:04,905
Entonces, todo esto es cuestión
de la mente consciente, ¿verdad?
1008
01:35:04,939 --> 01:35:07,308
Sólo la verdad fea y no deseada.
1009
01:35:07,341 --> 01:35:08,809
Estoy bien, gracias.
1010
01:35:10,411 --> 01:35:13,180
No lo sé, doctor.
Debe ser duro ser tú, ¿no?
1011
01:35:13,214 --> 01:35:17,284
- Escucha, vamos a necesitar
tus notas y archivos para el fiscal del distrito.
1012
01:35:17,318 --> 01:35:20,321
-Sí, señor detective.
-Ha sido genial
trabajar con usted.
1013
01:35:20,354 --> 01:35:22,056
-Gracias.
-Cuídate.
1014
01:35:22,089 --> 01:35:23,157
Sí, señor.
1015
01:35:34,201 --> 01:35:35,970
Gracias de nuevo, Brian.
1016
01:35:36,003 --> 01:35:39,773
-¿Estarás bien?
-Gracias Doctor.
1017
01:35:39,807 --> 01:35:41,475
Me siento mejor ahora.
1018
01:35:41,509 --> 01:35:44,178
Si necesitas un buen abogado
no dudes en preguntar.
1019
01:35:44,211 --> 01:35:45,279
Gracias, doctor.
1020
01:35:48,182 --> 01:35:49,950
Mi rodilla finalmente sanará.
1021
01:35:51,485 --> 01:35:52,520
Sí, lo hará.
1022
01:37:16,337 --> 01:37:19,039
¡Mira lo que le has hecho
a Larry!
1023
01:37:19,073 --> 01:37:21,275
Si no te escuchara...
1024
01:37:21,308 --> 01:37:23,944
...¡Podría haber
salvado la vida de Larry!
1025
01:37:23,977 --> 01:37:25,547
¡Eres un asesino!
1026
01:37:25,580 --> 01:37:28,215
¡Mataste a mi marido!
1027
01:37:28,248 --> 01:37:32,419
¡Devuélvanme a mi marido!
1028
01:37:32,453 --> 01:37:36,056
Cometió errores,
¡pero no merecía morir!
1029
01:37:36,090 --> 01:37:38,959
¡Ahora soy viuda! ¿Eres feliz?
1030
01:37:38,992 --> 01:37:41,061
-¿Estás feliz por eso?
-Kathy, Kathy.
1031
01:37:41,095 --> 01:37:42,597
Kathy, vamos, cálmate.
1032
01:37:42,630 --> 01:37:44,932
Vámonos.
No es culpa del Dr. Halton.
1033
01:37:44,965 --> 01:37:46,601
Él sólo estaba tratando de ayudar.
1034
01:37:46,634 --> 01:37:49,002
-Vamos, vámonos...
-¡Es un asesino!
1035
01:37:49,036 --> 01:37:51,305
-Lo siento, doctor.
-Es un asesino.
1036
01:37:51,338 --> 01:37:54,843
- ¡Y eso fue un gran error!
- -No, él sólo estaba tratando de ayudar.
1037
01:37:54,875 --> 01:37:57,545
Él no quiso
que esto pasara.
No, él no quiso que pasara.
1038
01:38:44,258 --> 01:38:47,494
Una verdad estresante. Una verdad dolorosa.
1039
01:38:49,329 --> 01:38:50,598
Qué fea verdad, ¿no?
1040
01:38:52,199 --> 01:38:53,601
Profesor.
1041
01:38:55,436 --> 01:38:56,970
En lugar de eso, respira profundamente.
1042
01:38:58,573 --> 01:39:01,543
He oído que la naturaleza
ayuda a aclarar las cosas.
1043
01:39:01,576 --> 01:39:05,647
Sí, sí. Eso es lo que
quería hacer originalmente.
1044
01:39:05,680 --> 01:39:08,182
Dar un paseo alrededor del río,
aclararme la mente.
1045
01:39:09,483 --> 01:39:13,287
Como el humo de un cigarrillo,
1046
01:39:13,320 --> 01:39:15,989
que se convierte en alquitrán en nuestros pulmones.
1047
01:39:18,258 --> 01:39:21,228
Pero ¿por qué sigue fumando tanta gente
?
1048
01:39:23,330 --> 01:39:24,699
Para aliviar el dolor.
1049
01:39:26,668 --> 01:39:30,170
Sí. Todos necesitamos cojines
cuando nos caemos.
1050
01:39:32,005 --> 01:39:36,744
Las sustancias
simplemente ayudan a aliviar los dolores
que enfrentamos al crecer.
1051
01:39:38,145 --> 01:39:39,581
¿Eh?
1052
01:39:45,052 --> 01:39:49,389
Y tú eres el médico
que abre esa caja de Pandora,
1053
01:39:49,423 --> 01:39:55,262
revelando las verdades
que la gente preferiría ocultar
para siempre si pudiera.
1054
01:39:57,264 --> 01:40:00,200
Preferirían dormir
toda la vida
1055
01:40:00,234 --> 01:40:02,537
Si les hace sentir
más cómodos.
1056
01:40:02,570 --> 01:40:05,339
Pero al final...
1057
01:40:06,674 --> 01:40:10,645
Todos debemos someternos
a la verdad para crecer.
1058
01:40:10,678 --> 01:40:14,047
Un proceso inevitable.
1059
01:40:20,622 --> 01:40:23,056
¿Profesor?
1060
01:40:25,192 --> 01:40:26,594
Profesor, ¿qué está haciendo?
1061
01:40:28,596 --> 01:40:30,464
Ya no me necesitas.
1062
01:40:32,032 --> 01:40:34,034
Estás listo.