1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Comparte si te gustan estas aplicaciones. Disfruta viéndolas. 2 00:01:46,440 --> 00:01:47,508 ¿Jane? 3 00:01:50,745 --> 00:01:51,813 ¿Eres tu? 4 00:02:27,481 --> 00:02:28,549 ¿Aquí? 5 00:02:30,484 --> 00:02:31,552 ¿Estas de vuelta? 6 00:05:28,529 --> 00:05:31,566 Hola, Brian. ¿Está todo bien? 7 00:05:31,599 --> 00:05:34,869 No te hemos visto en el trabajo desde hace casi una semana. 8 00:05:34,902 --> 00:05:36,003 ¿Vas a volver? 9 00:05:37,572 --> 00:05:38,706 Espero verte por aquí. 10 00:08:59,573 --> 00:09:02,877 ¡Hola, Kathy! ¡Por aquí! 11 00:09:02,910 --> 00:09:04,745 - Hola. - Hola. 12 00:09:04,779 --> 00:09:08,649 - ¿Cómo estás? - Bien, ha pasado mucho tiempo. 13 00:09:08,682 --> 00:09:09,984 Sí, toma asiento. 14 00:09:13,788 --> 00:09:14,822 Gracias. 15 00:09:16,157 --> 00:09:18,793 ¿Y bien, cómo va todo? ¿ Te sientes mejor? 16 00:09:21,162 --> 00:09:25,099 Ugh, ¿puedes creer que ya ha pasado casi un año? 17 00:09:25,132 --> 00:09:31,272 -Guau. -Mi espalda está rígida como una tabla y pesada como el plomo. 18 00:09:31,305 --> 00:09:33,542 Ah, y ahora, cada mañana, 19 00:09:33,574 --> 00:09:39,246 También tengo un nuevo tipo de dolor punzante en la parte baja de la espalda. 20 00:09:39,280 --> 00:09:41,649 ¿El quiropráctico no te ayudó? 21 00:09:42,316 --> 00:09:47,054 He pasado por todos los tratamientos convencionales que conozco, 22 00:09:47,088 --> 00:09:49,990 y no, el quiropráctico no ayuda. 23 00:09:51,392 --> 00:09:53,094 ¿Ni siquiera un poquito? 24 00:09:54,328 --> 00:09:57,832 No, el dolor es igual de intenso. 25 00:09:57,865 --> 00:09:59,800 Oh, Dios mío. 26 00:10:01,769 --> 00:10:03,204 Mierda. 27 00:10:03,237 --> 00:10:04,772 Increíble. 28 00:10:17,284 --> 00:10:19,353 ¿Qué le pasa a este tipo? 29 00:10:19,386 --> 00:10:20,921 ¿No lo sabes? 30 00:10:20,955 --> 00:10:22,923 Ese es el tipo cuya esposa desapareció. 31 00:10:22,957 --> 00:10:25,926 Algunos piensan que está loco, otros piensan que lo hizo él. 32 00:10:30,865 --> 00:10:32,166 ¿Quién es su esposa? 33 00:10:34,301 --> 00:10:36,937 Creo que su nombre es Jane. 34 00:10:36,971 --> 00:10:39,508 Jane Meyer. Lo vi en el anuncio. 35 00:10:39,541 --> 00:10:41,909 Mmm. Me suena familiar. 36 00:10:41,942 --> 00:10:44,111 ¿No tienen ninguna prueba contra él? 37 00:10:44,145 --> 00:10:45,212 Mmmmm. 38 00:10:46,981 --> 00:10:48,816 Digamos que eso me recuerda. 39 00:10:48,849 --> 00:10:52,052 ¿Dijiste algo una vez sobre un nuevo médico en la ciudad? 40 00:10:52,086 --> 00:10:54,989 ¿Alguien que pensó que debería ver por mi espalda? 41 00:10:55,022 --> 00:10:57,791 ¿Has oído hablar del Dr. Halton, el hipnoterapeuta? 42 00:11:33,994 --> 00:11:35,462 ¿Estas listo para ser hipnotizado? 43 00:11:38,199 --> 00:11:39,266 Ahora, dime. 44 00:11:40,401 --> 00:11:41,468 ¿Qué ves? 45 00:11:43,938 --> 00:11:46,840 Uh, veo escamas. 46 00:11:47,975 --> 00:11:49,143 En mis piernas. 47 00:11:50,444 --> 00:11:54,248 Sí, espera. No tengo piernas. 48 00:11:54,281 --> 00:11:57,017 Tengo una cola hermosa, 49 00:11:57,051 --> 00:11:59,987 y veo azul. 50 00:12:00,020 --> 00:12:03,757 Todo azul. Todo a mi alrededor. 51 00:12:03,791 --> 00:12:06,360 Yo... veo burbujas. 52 00:12:06,393 --> 00:12:08,896 Burbujas flotando a mi lado. 53 00:12:08,929 --> 00:12:11,398 Estoy... estoy en el mar, sí. 54 00:12:11,432 --> 00:12:13,234 Estoy... estoy bajo el agua, 55 00:12:14,401 --> 00:12:19,674 y veo corales y conchas por todas partes. 56 00:12:19,708 --> 00:12:22,443 Y pequeños peces nadando a mi alrededor. 57 00:12:23,645 --> 00:12:26,213 Oh, son tan lindos. 58 00:12:31,018 --> 00:12:32,520 Bien... 59 00:12:32,554 --> 00:12:35,624 Entonces, ¿estás hablando de hipnosis? 60 00:12:35,657 --> 00:12:38,392 -Mm-hmm. -¿A qué le llaman hipnoterapia? 61 00:12:38,425 --> 00:12:41,829 ¿Donde el doctor te pone en trance? 62 00:12:41,862 --> 00:12:44,098 ¿Qué tiene eso que ver con mi dolor de espalda? 63 00:12:44,131 --> 00:12:47,935 Bueno, la idea es que tenemos muchos problemas emocionales sin resolver. 64 00:12:47,968 --> 00:12:52,072 atrapados dentro de nosotros que eventualmente causan dolencias físicas reales. 65 00:12:52,106 --> 00:12:55,409 Por lo tanto, el trabajo del Dr. Halton es poner a sus pacientes en trance, 66 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 sumergirse en su nivel subconsciente, 67 00:12:57,478 --> 00:13:00,948 Descubre dónde están los nudos emocionales y desátalos para siempre. 68 00:13:02,149 --> 00:13:05,252 Entonces estás diciendo que me duele la espalda. 69 00:13:05,286 --> 00:13:08,590 ¿Podría ser causado por algunas emociones no resueltas? 70 00:13:08,623 --> 00:13:10,958 Bueno, sí, podría ser. 71 00:13:10,991 --> 00:13:15,229 Mira, el Dr. Halton se sumerge en el nivel subconsciente de sus pacientes , 72 00:13:15,262 --> 00:13:18,198 Baja a un nivel por debajo de nuestras personalidades. 73 00:13:18,232 --> 00:13:20,868 Para descubrir dónde almacenamos nuestras heridas y negatividad. 74 00:13:20,901 --> 00:13:23,137 que recibimos de las personas tóxicas que nos rodean. 75 00:13:24,371 --> 00:13:27,441 No lo soporto más. 76 00:13:28,842 --> 00:13:32,179 Me duele profundamente el corazón. 77 00:13:33,814 --> 00:13:37,686 Cuando todos esperan que sea alguien que no soy. 78 00:13:37,719 --> 00:13:41,355 ¿Cuáles son esas expectativas que te están causando dolor? 79 00:13:44,291 --> 00:13:47,995 Todo el mundo espera que sea fuerte todo el tiempo. 80 00:13:51,298 --> 00:13:52,966 Ser la roca de todos. 81 00:13:55,336 --> 00:13:58,372 Aguantar la mierda de todos todo el tiempo. 82 00:14:01,975 --> 00:14:06,013 Pero yo solo estoy... 83 00:14:06,046 --> 00:14:07,281 Una niña dentro. 84 00:14:08,550 --> 00:14:10,250 Necesito ternura. 85 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 Necesito amor. 86 00:14:18,192 --> 00:14:20,461 Pero estos no son verdaderos médicos. 87 00:14:20,494 --> 00:14:24,532 Quiero decir, alguien como mi madre incluso los llamaría brujos. 88 00:14:24,566 --> 00:14:26,867 Quiero decir, Macy, ¿en serio? 89 00:14:26,900 --> 00:14:29,103 ¿Hipnoterapia? 90 00:14:29,136 --> 00:14:32,940 ¿Y si todo es un engaño, algo así como un efecto placebo? 91 00:14:32,973 --> 00:14:38,513 O peor aún, ¿qué pasa si le causas un daño psicológico grave a alguien? 92 00:14:38,546 --> 00:14:45,352 ¿Me refiero a un médico que dice que puede entrar en la mente subconsciente de una persona y luego alterarla? 93 00:14:45,386 --> 00:14:47,555 Suena peligroso. 94 00:14:47,589 --> 00:14:51,225 Cálmate, Kathy. Este tipo es un tipo de verdad. 95 00:14:51,258 --> 00:14:54,161 Era estudiante de psiquiatría en la Universidad de Stanford. 96 00:14:55,129 --> 00:14:59,567 Bueno, escuché que él era un paria entre sus compañeros y abandonó los estudios. 97 00:14:59,601 --> 00:15:01,636 Bueno eso es sólo lo que escuché sobre él. 98 00:15:01,669 --> 00:15:04,739 Pero de todas formas, nadie sabe de dónde vino. 99 00:15:04,773 --> 00:15:06,173 Su pasado es un misterio. 100 00:15:06,206 --> 00:15:08,242 No sé cómo terminó aquí. 101 00:15:08,275 --> 00:15:10,444 Pero él se encarga de todas las cosas raras. 102 00:15:10,477 --> 00:15:13,681 que ni siquiera los mejores médicos dentro y fuera de nuestra ciudad pueden manejar. 103 00:15:15,082 --> 00:15:19,186 Su problema no radica en el traslado laboral. 104 00:15:19,219 --> 00:15:22,557 Es tu miedo al cambio. Miedo a lo desconocido. 105 00:15:22,590 --> 00:15:24,258 Oh, eso seguro que suena fácil. 106 00:15:26,628 --> 00:15:29,963 -¿Estás listo? -Claro. Sí, adelante. 107 00:15:40,508 --> 00:15:43,043 Está bien. Ya te puedes ir. 108 00:15:46,146 --> 00:15:48,550 Pero... yo... no puedo. 109 00:15:48,583 --> 00:15:51,351 Sí. Sí, puedes. 110 00:15:51,385 --> 00:15:53,153 Son sólo unos pocos pasos adelante. 111 00:15:54,388 --> 00:15:55,456 Tú puedes hacer esto 112 00:16:01,261 --> 00:16:04,465 -Tengo mucho dolor. -Sé que duele. 113 00:16:04,498 --> 00:16:08,570 Pero este es el cambio con el que has soñado toda tu vida. 114 00:16:08,603 --> 00:16:12,072 - Ahí mismo, frente a ti. Solo da unos pasos. 115 00:16:12,105 --> 00:16:14,041 Vamos. 116 00:16:17,077 --> 00:16:19,146 Eso es todo. 117 00:16:19,179 --> 00:16:21,415 Eso es todo. 118 00:16:21,448 --> 00:16:23,350 Tú puedes hacer esto 119 00:16:23,383 --> 00:16:25,285 Esta justo ahí, cruza la línea. 120 00:16:31,124 --> 00:16:32,292 Sí. 121 00:16:45,205 --> 00:16:48,543 Me he salvado del dolor de cuello que tenía toda mi vida, 122 00:16:48,576 --> 00:16:52,614 y me salvé de tener que pasar por esa neurocirugía tan complicada. 123 00:16:52,647 --> 00:16:57,117 Él dice que tiene que ver con que los deseos de mi mente y mi corazón están en conflicto. 124 00:16:57,150 --> 00:17:03,257 También me señaló que he estado en modo defensivo durante demasiado tiempo. 125 00:17:03,290 --> 00:17:07,060 Él hace magia y no necesita medicación. 126 00:17:07,094 --> 00:17:09,597 Está ubicado en las Reservas Green Gulch, 127 00:17:09,631 --> 00:17:11,699 Con vistas al gran río. 128 00:17:11,733 --> 00:17:14,368 Aquí está su tarjeta. Deberías llamarlo. 129 00:17:14,401 --> 00:17:15,737 Él es realmente bueno. 130 00:18:42,657 --> 00:18:44,424 No, no pasa nada aquí. 131 00:18:45,660 --> 00:18:47,795 Recógeme al final de Pine Street. 132 00:18:47,829 --> 00:18:48,896 Está bien. 133 00:21:15,877 --> 00:21:17,377 Eres una perra. 134 00:22:15,069 --> 00:22:16,938 Por favor, entra. 135 00:22:25,646 --> 00:22:26,814 Hola. 136 00:22:29,851 --> 00:22:32,419 Soy el Dr. Shaun Halton. ¿Cómo estás? 137 00:22:32,452 --> 00:22:34,689 -Hola, soy Kathy. -Un placer conocerte, Kathy. 138 00:22:34,722 --> 00:22:36,389 ¿Qué puedo hacer por ti hoy? 139 00:22:36,423 --> 00:22:38,926 Bueno, tengo este persistente dolor de espalda. 140 00:22:38,960 --> 00:22:41,629 Que parece durar para siempre. 141 00:22:41,662 --> 00:22:45,032 Lo he probado todo, nada funciona. 142 00:22:45,066 --> 00:22:46,834 Bueno, Kathy, nada es para siempre. 143 00:22:46,868 --> 00:22:49,103 El dolor de espalda es uno de mis casos más comunes. 144 00:22:49,136 --> 00:22:50,838 Por favor, toma asiento en la tumbona. 145 00:22:50,872 --> 00:22:52,506 y ponte cómodo. 146 00:22:53,541 --> 00:22:54,609 Gracias. 147 00:23:15,796 --> 00:23:20,568 Así que... espero que no me arrojes este reloj de bolsillo a la cara. 148 00:23:20,601 --> 00:23:22,036 ¿No te gusta el reloj? 149 00:23:23,537 --> 00:23:24,839 Sí. 150 00:23:24,872 --> 00:23:26,841 Pruébalo, juega con él. 151 00:23:35,482 --> 00:23:38,119 Se parece a uno que tenía mi papá. 152 00:23:38,152 --> 00:23:41,722 Ya ves, este no es un reloj de bolsillo normal. 153 00:23:41,756 --> 00:23:45,960 Este reloj de bolsillo se detendrá exactamente en el momento 154 00:23:45,993 --> 00:23:48,896 Cuando el problema está en tu mente subconsciente 155 00:23:48,930 --> 00:23:50,531 comienza a salir a la superficie. 156 00:23:52,967 --> 00:23:55,870 ¿Qué se supone que significa eso? 157 00:23:55,903 --> 00:23:59,140 Verás, es más bien una herramienta de ayuda para mis pacientes. 158 00:23:59,173 --> 00:24:00,708 Para mantenerlos enfocados. 159 00:24:02,475 --> 00:24:06,981 Estoy centrado. Rara vez cometo errores en el trabajo. 160 00:24:07,014 --> 00:24:10,851 Maravilloso. Es más que nada un recordatorio para respirar de manera uniforme. 161 00:24:10,885 --> 00:24:13,020 Observas los latidos de tu corazón, 162 00:24:13,054 --> 00:24:16,489 y cuentas con qué uniformidad cada latido sigue al siguiente. 163 00:24:16,524 --> 00:24:17,658 Pruébalo. 164 00:24:19,492 --> 00:24:21,729 Espera, no puedo sentir mis propios latidos. 165 00:24:22,863 --> 00:24:24,165 Espera, déjame intentarlo con más fuerza. 166 00:24:25,733 --> 00:24:27,735 -Está bien. -¿Lo tienes? 167 00:24:27,768 --> 00:24:31,138 Genial, ahora quiero que sigas el dial a medida que avanza. 168 00:24:31,172 --> 00:24:35,176 Y recuerda exactamente en qué segundo se detiene, ¿de acuerdo? 169 00:24:36,911 --> 00:24:38,813 ¿Qué me va a hacer esto? 170 00:24:38,846 --> 00:24:41,782 ¿Y por qué se supone que debo seguir los segundos? 171 00:24:42,950 --> 00:24:44,552 ¿Y por qué se detendrá? 172 00:24:45,886 --> 00:24:47,788 ¿Es esto algún tipo de truco? 173 00:24:47,822 --> 00:24:49,924 Está bien, si el reloj no es para ti, 174 00:24:49,957 --> 00:24:52,059 Podemos probar otros métodos. 175 00:24:52,093 --> 00:24:54,895 O podríamos simplemente hablar de tu dolor de espalda. 176 00:24:54,929 --> 00:24:56,664 ¿Qué tal eso? 177 00:24:56,697 --> 00:25:01,035 No, está bien. Lo haré. 178 00:25:01,068 --> 00:25:06,841 Quiero decir, después de todo, es una sesión de hipnoterapia a la que vine, así que... 179 00:25:07,775 --> 00:25:11,145 Ahora, dime qué debo hacer de nuevo: ¿ seguir el dial? 180 00:25:11,178 --> 00:25:13,214 Simplemente cuente a medida que avanza. 181 00:25:15,149 --> 00:25:16,717 ¿Empiezo ahora? 182 00:25:16,751 --> 00:25:17,918 Un segundo. 183 00:25:21,689 --> 00:25:22,723 Sí, puedes. 184 00:25:24,025 --> 00:25:27,228 Ahora, Kathy, cuéntame sobre tu padre. 185 00:25:27,261 --> 00:25:30,765 Entonces, supongo que son 60 segundos por ronda. 186 00:25:31,832 --> 00:25:33,968 Bueno. 187 00:25:35,236 --> 00:25:36,737 Mi padre. 188 00:25:40,241 --> 00:25:42,176 Él es el sustentador de la casa. 189 00:25:43,677 --> 00:25:46,080 Siempre con una sonrisa en su cara. 190 00:25:47,148 --> 00:25:49,717 Es un hombre muy ocupado 191 00:25:49,750 --> 00:25:53,120 pero él siempre fue bueno conmigo. 192 00:25:53,154 --> 00:25:56,557 Cuando estaba en casa, mamá se peleaba con él, 193 00:25:56,590 --> 00:26:01,862 y ella lloraba, y él salía furioso de la casa. 194 00:26:03,931 --> 00:26:06,333 ¿Lo ves todavía ahora? 195 00:26:06,367 --> 00:26:10,171 No. Cuando me gradué de la universidad, mis padres se habían divorciado, 196 00:26:10,204 --> 00:26:12,873 y mi padre se fue con una nueva esposa. 197 00:26:13,908 --> 00:26:16,977 Mi madre estaba devastada. 198 00:26:17,011 --> 00:26:19,080 Pero ella mantuvo unida a nuestra familia, 199 00:26:19,113 --> 00:26:21,816 y ella nos crió a mí y a mi hermano sola. 200 00:26:23,217 --> 00:26:26,353 ¿Odias a tu padre por abandonar a tu familia? 201 00:26:27,955 --> 00:26:29,023 No. 202 00:26:30,257 --> 00:26:35,796 Supongo que no, pero sí creo que el matrimonio de mis padres se podría haber salvado . 203 00:26:35,830 --> 00:26:38,032 Si mi madre no hubiera venido a ver a mi padre 204 00:26:38,065 --> 00:26:41,769 como un tigre rugiente cada vez que entraba por la puerta. 205 00:26:41,802 --> 00:26:44,573 Oh, espera, creo que he perdido la cuenta de los segundos. 206 00:26:44,605 --> 00:26:47,108 Oh, no te preocupes. Estás en 535 segundos. 207 00:26:47,141 --> 00:26:49,110 cinco segundos del noveno minuto. 208 00:26:51,045 --> 00:26:55,116 Oh, yo... supongo que puedo verlo, sí. 209 00:26:58,052 --> 00:27:02,056 Kathy, tú... ¿Cuál fue tu último momento feliz en la vida? 210 00:27:04,391 --> 00:27:07,161 Mmm. I... 211 00:27:09,730 --> 00:27:11,398 Soy Larry. 212 00:27:13,734 --> 00:27:16,937 Él es el sol de mi vida. 213 00:27:25,279 --> 00:27:26,280 Eso es hermoso. 214 00:27:27,948 --> 00:27:29,884 ¿Y cuánto tiempo lleváis casados? 215 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 Veinte años. 216 00:27:35,856 --> 00:27:37,892 ¿Qué más te gusta de tu marido? 217 00:27:39,126 --> 00:27:40,194 Mmm. 218 00:27:41,395 --> 00:27:42,663 Bien... 219 00:27:45,166 --> 00:27:48,435 Cuando él está cerca, yo... me siento tan cálida. 220 00:27:50,271 --> 00:27:51,438 Tan feliz. 221 00:27:53,374 --> 00:27:56,377 Y todo vuelve a estar bien. 222 00:27:56,410 --> 00:28:01,048 Él... Él hace que todo cobre vida. 223 00:28:04,985 --> 00:28:09,456 Qué lástima. Qué lástima que no esté en casa muy a menudo. 224 00:28:12,359 --> 00:28:15,095 Está muy ocupado en el trabajo y... 225 00:28:16,430 --> 00:28:19,133 No lo veo mucho. 226 00:28:22,236 --> 00:28:23,771 ¿Tienes hijos? 227 00:28:38,152 --> 00:28:39,286 No puedo. 228 00:28:41,222 --> 00:28:42,691 Lo he intentado. 229 00:28:53,234 --> 00:28:55,704 Yo...lo intenté. 230 00:29:15,256 --> 00:29:18,993 ¡Lo intentamos durante cinco años! 231 00:29:20,027 --> 00:29:21,095 Y después de eso... 232 00:29:23,531 --> 00:29:25,966 simplemente nos detuvimos 233 00:29:28,936 --> 00:29:31,105 Para evitar que me obsesione con ello. 234 00:29:34,408 --> 00:29:37,311 Larry simplemente dejó de tocarme. 235 00:29:39,813 --> 00:29:44,519 Y luego me dijo que debería... debería simplemente... 236 00:29:44,552 --> 00:29:49,524 Supera la idea de tener un hijo alguna vez. 237 00:29:56,964 --> 00:29:59,967 El amor es mi vida. 238 00:30:02,236 --> 00:30:05,339 Kathy, quiero que sientas 239 00:30:05,372 --> 00:30:08,643 el reloj en tu mano... 240 00:30:11,345 --> 00:30:15,617 En realidad siento el sonido del tictac. 241 00:30:15,650 --> 00:30:19,386 En tu palma. 242 00:30:23,090 --> 00:30:24,158 ¿Lo sientes? 243 00:30:27,662 --> 00:30:31,031 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 244 00:30:31,065 --> 00:30:32,534 Estás de nuevo conmigo, Kathy. 245 00:30:37,204 --> 00:30:38,272 Mmm. 246 00:30:39,607 --> 00:30:40,874 Vaya. 247 00:30:42,409 --> 00:30:43,578 Ay dios mío. 248 00:30:46,447 --> 00:30:48,015 ¿Que acaba de pasar? 249 00:30:52,886 --> 00:30:54,455 ¿De verdad lloré tanto? 250 00:30:59,627 --> 00:31:03,263 No estoy... no estoy seguro de estar... 251 00:31:03,297 --> 00:31:05,834 completamente inconsciente de ello. 252 00:31:05,866 --> 00:31:08,068 Ahí, ahí, señora McGregor. 253 00:31:08,102 --> 00:31:09,336 Esto no es una cirugía cerebral. 254 00:31:12,473 --> 00:31:15,643 ¿Has oído hablar de esos curanderos psíquicos de Filipinas? 255 00:31:17,311 --> 00:31:20,147 Pueden operar a sus llamados pacientes 256 00:31:20,180 --> 00:31:22,550 Sin ninguna anestesia. 257 00:31:23,585 --> 00:31:27,555 Me pregunto si esto es simplemente más poderoso. 258 00:31:27,589 --> 00:31:30,491 y una forma más fuerte de-- de hipnosis. 259 00:31:32,059 --> 00:31:35,496 Quiero decir, después de todo, eso es tan aterrador. 260 00:31:35,530 --> 00:31:37,931 Da mucho miedo, pero por hoy, 261 00:31:38,966 --> 00:31:42,336 ¿Qué será todo ese hablar y llorar? 262 00:31:42,369 --> 00:31:45,038 ¿Y el conteo del reloj sirve para aliviar mi dolor de espalda? 263 00:31:46,974 --> 00:31:49,577 Quiero decir, ya puedo sentirlo regresar. 264 00:31:50,978 --> 00:31:53,581 Pero, para ser justos, 265 00:31:53,615 --> 00:31:55,048 Te daré crédito. 266 00:31:56,216 --> 00:31:58,419 El dolor ha disminuido y... 267 00:31:59,654 --> 00:32:01,922 y me siento más relajado. 268 00:32:01,955 --> 00:32:04,759 Pero no ha desaparecido por completo. 269 00:32:04,793 --> 00:32:07,428 Bueno, verás, el dolor de espalda es un efecto crónico. 270 00:32:07,461 --> 00:32:10,998 de alguna forma de desequilibrio que tengas en tu vida. 271 00:32:11,031 --> 00:32:13,668 Un desequilibrio que llevas mucho tiempo cargando, 272 00:32:13,701 --> 00:32:18,439 Y en su caso, señora McGregor, creo que podría necesitar hablar con su marido. 273 00:32:18,472 --> 00:32:22,409 ¿Crees que Larry estaría dispuesto a venir contigo algún día? 274 00:32:22,443 --> 00:32:24,211 ¿Te refieres a mi marido, Larry? 275 00:32:25,212 --> 00:32:26,648 ¿Cómo sabes su nombre? 276 00:32:27,715 --> 00:32:29,149 Oh. 277 00:32:32,352 --> 00:32:34,656 No tienes idea de lo convencional que es Larry. 278 00:32:35,989 --> 00:32:39,059 Él nunca aceptará algo así. 279 00:32:39,092 --> 00:32:42,496 Y además, de todas formas, está demasiado ocupado ahora mismo. 280 00:32:42,530 --> 00:32:45,600 Él está haciendo campaña para ser tesorero de la ciudad. 281 00:32:46,534 --> 00:32:52,206 Si él supiera que estoy aquí, viéndote, ¿hipnoterapeuta? 282 00:32:52,239 --> 00:32:56,276 Él diría que he perdido la cabeza, 283 00:32:56,310 --> 00:33:01,148 Y solo estoy perdiendo el tiempo con algún truco. 284 00:33:01,181 --> 00:33:04,619 Eso ni siquiera hace nada en la realidad. 285 00:33:04,652 --> 00:33:07,287 Está bien. ¿Qué te parece esto? 286 00:33:08,756 --> 00:33:12,627 Puedes venir a verme por tu dolor de espalda cuando quieras. 287 00:33:12,660 --> 00:33:15,195 Las tarifas de sesión no se aplican hasta que traigas a Larry. 288 00:33:16,230 --> 00:33:20,635 Bueno, entonces puede que no te lo pague nunca. 289 00:33:20,668 --> 00:33:23,505 Bueno, señora McGregor, mi mamá sufría de dolor de espalda. 290 00:33:23,538 --> 00:33:27,140 durante la mayor parte de su vida, y nunca creyó que me convertiría en médico. 291 00:33:28,175 --> 00:33:29,544 ¿Se curó? 292 00:33:30,678 --> 00:33:34,081 Desafortunadamente ella murió antes que yo. 293 00:33:35,148 --> 00:33:36,216 Oh. 294 00:33:38,185 --> 00:33:41,488 Bueno, lo intentaré, pero Larry es un tipo duro. 295 00:33:42,489 --> 00:33:44,024 Y a él no le importa un carajo. 296 00:33:45,025 --> 00:33:47,060 Tampoco sé mucho sobre mi dolor de espalda. 297 00:35:11,746 --> 00:35:13,280 ¿Qué pasa, niño? 298 00:35:15,717 --> 00:35:18,853 Tú eres... tú eres el profesor Trex. 299 00:35:18,886 --> 00:35:22,289 En la Facultad de Psiquiatría de Stanford Medical . 300 00:35:24,358 --> 00:35:27,662 Sí, lo soy. Pero, eh... 301 00:35:27,695 --> 00:35:31,766 Lo siento, veo tantos estudiantes que no puedo recordarlos a todos. 302 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 -Tú eres...- Shaun Halton. 303 00:35:33,635 --> 00:35:35,268 Estudiante de psiquiatría clínica. 304 00:35:40,407 --> 00:35:42,242 Bueno, yo... yo solía serlo. Ya no. 305 00:35:44,545 --> 00:35:47,782 Reprobé mi examen final dos veces, por lo que ya no tengo ayuda financiera. 306 00:35:49,483 --> 00:35:53,554 Bueno, ¿es tan importante obtener un título de la Facultad de Psiquiatría? 307 00:35:54,789 --> 00:35:56,591 Sí, claro que lo es. 308 00:35:56,624 --> 00:36:00,128 Quiero ejercer como psiquiatra, ¿no? 309 00:36:00,160 --> 00:36:02,597 No. ¿Qué es lo que realmente quieres? 310 00:36:04,666 --> 00:36:08,201 -No lo sé, yo... -¿Qué es lo que realmente quieres? 311 00:36:10,805 --> 00:36:12,205 Quiero ayudar a la gente. 312 00:36:13,508 --> 00:36:15,342 Quiero salvar a la gente de su dolor. 313 00:36:19,312 --> 00:36:20,380 Sí. 314 00:36:22,315 --> 00:36:24,652 Sí, eso es lo que realmente quieres hacer. 315 00:36:27,387 --> 00:36:29,857 Sí, dolor físico. 316 00:36:30,958 --> 00:36:32,593 Dolor psicológico. 317 00:36:34,194 --> 00:36:37,364 ¿Y convertirse en psiquiatra es el único camino? 318 00:36:40,868 --> 00:36:41,969 Niño... 319 00:36:43,971 --> 00:36:47,709 Tienes un don que si pudieras aprovechar... 320 00:36:48,676 --> 00:36:54,347 Podrías superar a los mejores psiquiatras y psicólogos clínicos . 321 00:36:54,381 --> 00:36:55,583 ¿Un regalo? 322 00:36:56,951 --> 00:36:58,318 ¿Que regalo? 323 00:36:59,419 --> 00:37:02,322 El don de penetrar el alma de una persona. 324 00:37:07,294 --> 00:37:10,198 ¿Qué... qué carajo? 325 00:37:10,230 --> 00:37:13,968 Y luego guiar a esa persona fuera del lugar donde está atrapada. 326 00:37:14,736 --> 00:37:15,870 ¿Quién eres realmente? 327 00:37:17,772 --> 00:37:19,640 Te lo dije, soy... 328 00:37:19,674 --> 00:37:22,275 Solo soy un profesor que comenzó este trabajo, 329 00:37:22,309 --> 00:37:25,079 y tomar unas vacaciones de verano anticipadas, igual que tú. 330 00:37:25,113 --> 00:37:28,616 Oye chico, puedes ser más que un psiquiatra. 331 00:37:28,649 --> 00:37:31,719 ¡Diablos! Si te convirtieras en un psicólogo en ejercicio, 332 00:37:31,753 --> 00:37:34,354 Probablemente terminarías deprimiéndote. 333 00:37:35,556 --> 00:37:37,024 Escucha lo que te dije. 334 00:37:38,258 --> 00:37:40,327 Utilice su don. 335 00:37:40,360 --> 00:37:42,262 Pero ¿cómo... cómo lo hago? 336 00:37:48,536 --> 00:37:49,804 Mira el río. 337 00:37:52,439 --> 00:37:55,510 Mira las ondas creadas por las olas. 338 00:37:58,311 --> 00:38:03,985 Concéntrese en los lados oscuros y sombríos de estas pequeñas olas. 339 00:38:07,487 --> 00:38:11,491 Sabrás la respuesta cuando esas sombras se vuelvan reales y sólidas. 340 00:38:28,876 --> 00:38:30,912 Mierda santa. 341 00:38:30,945 --> 00:38:32,814 Oh, oh, mierda, oh, mierda, oh, mierda. 342 00:38:32,847 --> 00:38:36,617 Mierda santa. 343 00:39:42,884 --> 00:39:46,020 -Dr. Shaun Halton. -Dr. Halton, mi nombre es Detective Powell 344 00:39:46,053 --> 00:39:48,022 de la oficina del sheriff del condado de Mendocino. 345 00:39:48,055 --> 00:39:50,124 Eres hipnoterapeuta, ¿no es así? 346 00:39:50,157 --> 00:39:53,127 Hola, detective. 347 00:39:53,160 --> 00:39:56,864 Brian Meyer, un local cuya esposa ha estado desaparecida durante dos meses. 348 00:39:56,898 --> 00:39:59,734 Lo hemos revisado y, por el momento, no hay evidencia 349 00:39:59,767 --> 00:40:02,402 implicándolo en su desaparición. 350 00:40:02,435 --> 00:40:05,640 Debo decirle que lo tenemos bajo vigilancia desde hace algún tiempo. 351 00:40:05,673 --> 00:40:09,176 - De hecho, está a punto de entrar en tu oficina. 352 00:40:10,544 --> 00:40:11,779 Un minuto por favor. 353 00:40:13,714 --> 00:40:17,151 ¿En qué puedo ayudarle, detective? 354 00:40:17,184 --> 00:40:19,887 Brian fue entrevistado por nuestro psicólogo del departamento. 355 00:40:19,921 --> 00:40:21,522 y no encontré nada. 356 00:40:21,555 --> 00:40:23,157 Ahora que te está viendo, 357 00:40:23,190 --> 00:40:25,860 Esperaba que pudiéramos hablar contigo sobre él. 358 00:40:25,893 --> 00:40:29,964 Bueno, está bien, te aseguro que mi práctica es estrictamente políticamente correcta. 359 00:40:29,997 --> 00:40:32,733 Lo entiendo, doctor, pero cualquier cosa que pueda decirnos 360 00:40:32,767 --> 00:40:34,769 sería de gran ayuda, ¿entiendes? 361 00:40:35,770 --> 00:40:37,405 Está bien, detective. 362 00:40:37,437 --> 00:40:39,573 Um, desafortunadamente tengo un paciente esperando, 363 00:40:39,607 --> 00:40:41,909 Así que me pondré en contacto contigo pronto. 364 00:40:41,943 --> 00:40:43,177 Gracias. 365 00:40:47,515 --> 00:40:49,550 Oh, vale, esto es bueno. 366 00:40:49,583 --> 00:40:52,286 Sí, sí, esto es bueno, esto es bueno, esto es genial. 367 00:40:52,320 --> 00:40:53,554 Bueno. 368 00:40:56,090 --> 00:40:57,158 Finalmente. 369 00:40:57,191 --> 00:40:58,993 Estamos haciendo algo real. 370 00:40:59,026 --> 00:41:00,528 Haciendo algo real. 371 00:41:07,902 --> 00:41:08,970 Perdón por la espera. 372 00:41:09,937 --> 00:41:11,072 Por favor, entra. 373 00:41:20,147 --> 00:41:21,849 Soy el Dr. Shaun Halton, 374 00:41:21,882 --> 00:41:23,918 El único hipnoterapeuta de la ciudad. 375 00:41:25,019 --> 00:41:26,787 Brian. Brian Meyer. 376 00:41:26,821 --> 00:41:29,457 Es un placer, Brian. Por favor. 377 00:41:29,489 --> 00:41:31,525 Toma asiento. Ponte cómodo. 378 00:41:42,103 --> 00:41:44,038 Entonces, ¿cómo puedo ayudarte hoy, Brian? 379 00:41:51,812 --> 00:41:52,947 Yo he, eh... 380 00:41:55,249 --> 00:41:58,586 He estado teniendo síntomas extraños por la noche. 381 00:42:01,155 --> 00:42:02,623 Es tan extraño. 382 00:42:05,826 --> 00:42:07,695 Y siento que me estoy volviendo loca. 383 00:42:09,196 --> 00:42:10,264 Bueno. 384 00:42:11,599 --> 00:42:14,702 Cuéntame más sobre estos... síntomas extraños. 385 00:42:19,006 --> 00:42:21,275 Bueno, no son tanto los síntomas. 386 00:42:23,244 --> 00:42:25,746 Las cosas no son normales en mi casa. 387 00:42:27,148 --> 00:42:28,249 Quiero decir... 388 00:42:31,952 --> 00:42:33,754 Es casi como... 389 00:42:35,656 --> 00:42:39,293 Hay una pesadilla... en mi casa todas las noches. 390 00:42:41,062 --> 00:42:42,229 Una obsesión. 391 00:42:44,565 --> 00:42:45,699 Interesante. 392 00:42:47,902 --> 00:42:49,236 Esas apariciones, Brian. 393 00:42:50,805 --> 00:42:54,008 ¿Suceden a una hora específica de la noche? 394 00:42:57,645 --> 00:42:58,712 Sí. 395 00:43:00,047 --> 00:43:03,084 Alrededor de la ventana desde las 21:00 hasta la medianoche. 396 00:43:03,117 --> 00:43:05,152 Sé que eres hipnoterapeuta. 397 00:43:05,186 --> 00:43:07,488 No, no te preocupes, Brian. Te escucho. 398 00:43:10,991 --> 00:43:12,827 En primer lugar, 399 00:43:12,860 --> 00:43:15,096 Algo aleatorio sucederá en la casa. 400 00:43:15,129 --> 00:43:16,897 Una explosión de una bombilla, 401 00:43:16,931 --> 00:43:19,467 apagones repentinos, caída repentina de temperatura. 402 00:43:19,500 --> 00:43:21,836 Y luego están estos ruidos extraños. 403 00:43:21,869 --> 00:43:23,370 De cosas que se mueven en la casa. 404 00:43:25,773 --> 00:43:27,741 Y entonces sentiré que algo se eleva. 405 00:43:28,909 --> 00:43:30,611 Dentro de mí. 406 00:43:30,644 --> 00:43:32,947 Algo arde dentro de mí. 407 00:43:34,248 --> 00:43:35,983 Como un fuego creciente. 408 00:43:37,718 --> 00:43:41,355 Y la sensación de ardor realmente está causando dolor en mi cuerpo. 409 00:43:46,193 --> 00:43:49,997 ¿Hay algún lugar en particular donde sientes este dolor? 410 00:43:50,030 --> 00:43:51,999 ¿Más intensamente que otros? 411 00:43:52,032 --> 00:43:53,602 Se acabo. 412 00:43:53,634 --> 00:43:55,069 Todo ha terminado, dentro de mí. 413 00:44:01,675 --> 00:44:02,943 Y luego... 414 00:44:06,714 --> 00:44:08,883 Brian, ¿estás bien? 415 00:44:11,520 --> 00:44:13,053 Está bien. 416 00:44:18,759 --> 00:44:20,060 Aquí tiene. 417 00:44:27,835 --> 00:44:31,972 Ahora, usted dijo que había una tremenda cantidad de dolor... 418 00:44:33,040 --> 00:44:35,142 ¿por todas partes? 419 00:44:35,176 --> 00:44:37,444 ¿Hay otras sensaciones que sientes? 420 00:44:40,047 --> 00:44:42,283 Algo se apoderará de mí. 421 00:44:43,951 --> 00:44:46,921 Estaré completamente fuera de mí mismo. 422 00:44:46,954 --> 00:44:50,124 Quiero decir, perderé el control de mí mismo. 423 00:44:50,157 --> 00:44:53,294 Y no puedo respirar, y recuerdo que tenía mucho miedo. 424 00:44:53,327 --> 00:44:55,930 Entonces estas manos invisibles vendrán y me estrangularán. 425 00:44:57,331 --> 00:44:58,866 Y yo-- 426 00:44:58,899 --> 00:45:00,801 y no puedo respirar, 427 00:45:00,834 --> 00:45:03,037 y pierdo fuerzas, y caigo, y... 428 00:45:03,070 --> 00:45:05,105 y me golpearé la rodilla, mi... mi rodilla izquierda. 429 00:45:06,840 --> 00:45:08,342 Me di cuenta de la forma en que... 430 00:45:09,443 --> 00:45:11,513 Entré en mi oficina hoy. 431 00:45:11,546 --> 00:45:14,782 Bueno, pero mi rodilla no tiene oportunidad de sanar si... 432 00:45:16,483 --> 00:45:17,918 Esto sucede todas las noches. 433 00:45:19,019 --> 00:45:21,088 ¿Y qué pasa con la lesión en la cabeza? 434 00:45:23,457 --> 00:45:27,728 Yo... me caí cuando perdí el control de mi cuerpo. 435 00:45:33,133 --> 00:45:37,071 Brian, ¿estás listo para ser hipnotizado? 436 00:45:40,074 --> 00:45:42,176 Retrocedamos en el tiempo. 437 00:45:43,877 --> 00:45:47,047 A un tiempo que no tiene dolores... 438 00:45:48,516 --> 00:45:50,050 y no duele. 439 00:45:51,752 --> 00:45:52,920 El tiempo es fluido. 440 00:45:53,921 --> 00:45:56,257 No tiene principio, 441 00:45:57,791 --> 00:45:59,159 y no tiene fin. 442 00:46:01,462 --> 00:46:02,963 Flotante. 443 00:46:09,203 --> 00:46:10,505 Volando lejos. 444 00:46:12,139 --> 00:46:13,440 Estamos por encima del tiempo. 445 00:46:14,475 --> 00:46:17,278 Por encima...de todo lo demás. 446 00:46:19,514 --> 00:46:22,216 Vemos todo, sin embargo... 447 00:46:23,817 --> 00:46:26,487 no afectado por nada en absoluto. 448 00:46:28,789 --> 00:46:30,525 Estamos viajando en el tiempo... 449 00:46:32,192 --> 00:46:33,294 a través del tiempo... 450 00:46:34,361 --> 00:46:35,896 y más allá del tiempo. 451 00:46:48,142 --> 00:46:50,044 Qué bueno que estés aquí conmigo. 452 00:46:54,114 --> 00:46:57,084 ¿Me amas? Bueno, ¿por qué no me escuchas? 453 00:46:57,117 --> 00:46:59,386 Te dije lo que necesito ¿no? 454 00:46:59,420 --> 00:47:01,756 ¡Soy yo o ella! 455 00:47:03,057 --> 00:47:04,825 ¡Tienes que elegir! 456 00:47:05,926 --> 00:47:06,994 ¡Bastardo! 457 00:47:09,963 --> 00:47:13,067 Es-- 458 00:47:13,100 --> 00:47:15,102 Brian. Brian, está bien. 459 00:47:15,135 --> 00:47:17,304 Está bien, Brian. Brian, está bien. 460 00:47:17,338 --> 00:47:20,274 Vamos. Vamos, Brian. 461 00:47:20,307 --> 00:47:23,344 Vamos. Vamos. Vamos. Estás bien. 462 00:47:23,377 --> 00:47:25,245 -¿Qué me pasó? -Estás bien. 463 00:47:25,279 --> 00:47:27,915 Me estabas hablando de tu esposa. 464 00:47:27,948 --> 00:47:31,452 -¿Qué te dije de mi esposa? ¿Qué sabes tú? -Lo que acabas de decir es... 465 00:47:31,485 --> 00:47:33,588 -¿Qué acabo de decir? -Brian, por favor. ¿De acuerdo? 466 00:47:33,621 --> 00:47:35,557 Relájate. Siéntate, por favor. 467 00:47:40,361 --> 00:47:41,862 Brian, yo, eh... 468 00:47:43,197 --> 00:47:46,534 Intuyo fuertemente que la situación inquietante 469 00:47:46,568 --> 00:47:49,269 en tu casa tiene algún tipo de relación con tu esposa. 470 00:47:53,374 --> 00:47:55,309 Ella-- 471 00:48:05,653 --> 00:48:07,454 Me duele mucho la cabeza. 472 00:48:12,192 --> 00:48:13,494 ¿Qué me hiciste? 473 00:48:13,528 --> 00:48:15,129 Simplemente intenta relajarte, ¿de acuerdo? 474 00:48:16,163 --> 00:48:17,965 Intenta calmarte. 475 00:48:17,998 --> 00:48:20,501 No he llegado muy lejos con tu roaming. 476 00:48:20,535 --> 00:48:22,169 Cinco minutos de sesión. 477 00:48:25,573 --> 00:48:29,309 Escucha, Brian, la sesión de cada cliente es... 478 00:48:29,343 --> 00:48:31,378 Es privado y confidencial. 479 00:48:31,412 --> 00:48:32,980 Todo queda registrado, 480 00:48:33,013 --> 00:48:36,316 pero sólo lo comparto contigo y sólo contigo. 481 00:48:36,350 --> 00:48:38,018 ¿Bueno? 482 00:48:42,156 --> 00:48:43,390 Lo siento, doctor. 483 00:48:44,992 --> 00:48:47,428 No esperaba que esto fuera tan intenso. 484 00:48:47,461 --> 00:48:48,630 Está bien. 485 00:48:49,697 --> 00:48:50,998 Está bien. 486 00:48:52,199 --> 00:48:54,636 ¿Quieres continuar? 487 00:48:54,669 --> 00:48:56,704 ¿Te gustaría volver en otra ocasión? 488 00:48:59,339 --> 00:49:00,608 No tengo tiempo 489 00:49:00,642 --> 00:49:02,943 Necesito... necesito encontrar a mi esposa. 490 00:49:02,976 --> 00:49:06,514 Yo... Usted sabe que mi esposa, Jane Meyer, ha desaparecido, ¿verdad? 491 00:49:09,049 --> 00:49:10,885 Es el tema de conversación de la ciudad. 492 00:49:10,919 --> 00:49:12,654 Brian, por favor, por favor, por favor. 493 00:49:14,121 --> 00:49:15,523 Realmente creo que puedo ayudarte. 494 00:49:16,724 --> 00:49:18,392 Y si te parece bien, yo... 495 00:49:19,661 --> 00:49:21,128 Me gustaría otra oportunidad. 496 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 ¿Te gustaría volver a ello? 497 00:49:37,277 --> 00:49:39,581 ¡Te lo conté! 498 00:49:39,614 --> 00:49:41,683 Una y otra vez. 499 00:49:41,716 --> 00:49:43,984 Lo único que tienes que hacer es tomar una decisión. 500 00:49:46,253 --> 00:49:48,021 ¡Bastardo! 501 00:49:50,625 --> 00:49:52,359 ¡Ayuda! 502 00:49:53,393 --> 00:49:55,329 ¡No! 503 00:50:33,233 --> 00:50:35,402 ¿Qué me pasó? ¿Qué hora es ahora? 504 00:50:35,435 --> 00:50:39,106 Estás bien, Brian. Solo sufriste una convulsión durante la hipnosis. 505 00:50:40,107 --> 00:50:41,576 Maldita sea. 506 00:50:41,609 --> 00:50:43,511 Incluso sucede en tu oficina. 507 00:50:47,281 --> 00:50:49,751 ¿Qué dije durante la hipnosis? No lo recuerdo. 508 00:50:51,653 --> 00:50:54,454 Es bastante normal que los clientes no recuerden nada, 509 00:50:54,488 --> 00:50:55,790 especialmente después de una convulsión. 510 00:50:57,224 --> 00:51:00,028 Ahora, Brian, he recopilado algo de información tuya. 511 00:51:00,060 --> 00:51:03,196 Nada suficiente para decirme qué le pasó a tu esposa, 512 00:51:03,230 --> 00:51:05,700 o dónde posiblemente encontrarla. 513 00:51:10,370 --> 00:51:15,208 Me interesa mucho ese fantasma que mencionaste antes. 514 00:51:16,276 --> 00:51:19,413 ¿Crees que sería posible que visite tu casa? 515 00:51:19,446 --> 00:51:21,315 Me gustaría intentar presenciarlo yo mismo. 516 00:51:36,096 --> 00:51:37,799 Es un lindo vecindario en el que vives. 517 00:51:47,341 --> 00:51:48,843 Gracias por la cena. 518 00:51:48,876 --> 00:51:51,579 Ya pasó un tiempo desde que hablé con alguien. 519 00:51:52,547 --> 00:51:55,282 Es un placer, Brian. Gracias por invitarme. 520 00:52:33,186 --> 00:52:35,389 Ella es hermosa, ¿no? 521 00:52:38,158 --> 00:52:40,293 Como todavía es temprano, Brian, 522 00:52:40,327 --> 00:52:43,397 ¿Te gustaría hablar del día que ella no volvió a casa? 523 00:53:26,774 --> 00:53:28,609 ¿Hola? 524 00:53:28,643 --> 00:53:31,179 Hola, ¿ puedo hablar con Jane Meyer? 525 00:53:31,211 --> 00:53:33,346 ¿Es este el señor Meyer? 526 00:53:33,380 --> 00:53:35,282 Jane se fue temprano hoy. 527 00:53:35,315 --> 00:53:37,618 Ella sólo entró para recoger algunos documentos. 528 00:53:37,652 --> 00:53:40,287 En realidad se tomó el día libre. 529 00:53:40,320 --> 00:53:41,556 Gracias. 530 00:54:06,881 --> 00:54:10,484 A mi esposa le encanta ir al Gran Río cuando se siente estresada. 531 00:54:13,487 --> 00:54:15,757 Ese día, aparqué mi coche. 532 00:54:16,758 --> 00:54:18,993 y comencé a caminar cerca de los arbustos. 533 00:54:19,026 --> 00:54:21,328 por la orilla del río para buscarla. 534 00:54:23,598 --> 00:54:24,932 Mientras caminaba por la hierba... 535 00:54:31,539 --> 00:54:33,808 Está pasando. ¿Lo ves? 536 00:54:36,644 --> 00:54:38,646 -Brian, ¿cómo hiciste...? -Shh. 537 00:55:04,304 --> 00:55:05,438 Perra. 538 00:55:53,988 --> 00:55:57,325 ¡Brian! 539 00:56:00,328 --> 00:56:02,462 Salgamos de aquí. 540 00:56:02,495 --> 00:56:03,798 Justo-- 541 00:56:33,928 --> 00:56:35,663 ¡Basta! ¡ Abre la puerta! 542 00:56:41,936 --> 00:56:44,437 -Está bien. -¡Jesucristo! 543 00:56:44,471 --> 00:56:46,540 Está bien. Está bien. 544 00:56:46,574 --> 00:56:47,842 ¿Qué carajo está pasando? 545 00:57:08,029 --> 00:57:10,463 - Dr. Shaun Halton. - ¿Qué pasa, doctor? 546 00:57:10,497 --> 00:57:12,633 ¿Alguna pista sobre dónde está la señora Meyers? 547 00:57:12,667 --> 00:57:14,602 Detective. ¿Cómo estás? 548 00:57:15,569 --> 00:57:19,407 Escucha, la cosa se está poniendo un poco complicada por mi parte, pero... 549 00:57:19,439 --> 00:57:21,876 Me estoy metiendo en ello. 550 00:57:21,909 --> 00:57:25,780 Toda la oficina del sheriff del condado de Mendocino está intentando resolver este caso. 551 00:57:25,813 --> 00:57:28,582 Para ser honesto, mi instinto me dice que está muerta. 552 00:57:28,616 --> 00:57:32,153 Encontramos su pulsera con su nombre en las orillas del Gran Río. 553 00:57:32,186 --> 00:57:34,956 Brian confirmó que pertenecía a su esposa. 554 00:57:34,989 --> 00:57:37,792 En este momento, no estamos pensando en el suicidio, 555 00:57:37,825 --> 00:57:40,161 porque aún no ha aparecido ningún cadáver en el río. 556 00:57:41,228 --> 00:57:44,165 Recorrimos toda la zona, pero no encontramos nada más. 557 00:57:44,198 --> 00:57:48,836 Detective, ¿ puede decirme exactamente dónde encontró la pulsera? 558 00:57:50,137 --> 00:57:52,440 Uh, tal vez a 100 yardas del estacionamiento, 559 00:57:52,472 --> 00:57:55,209 bajo unos arbustos cerca de un gran tronco de árbol junto a la orilla del río. 560 00:57:57,078 --> 00:57:58,913 Genial. Muchas gracias, detective. 561 00:57:58,946 --> 00:58:00,748 ¿Me vas a contar qué pasó ? 562 00:58:00,781 --> 00:58:02,482 la otra noche en casa de Brian? 563 00:58:03,551 --> 00:58:07,121 Bueno, supongo que la casa ha sido registrada, ¿correcto? 564 00:58:07,154 --> 00:58:09,690 Sí. No se encontró nada concluyente. 565 00:58:09,724 --> 00:58:12,960 Maravilloso. Muchas gracias detective, me pondré en contacto contigo. 566 00:58:50,931 --> 00:58:52,833 No sé qué diablos está pasando. 567 00:58:56,771 --> 00:58:58,639 No sé qué carajo hacer, yo... 568 00:59:00,074 --> 00:59:01,675 ¿Es su fantasma? Yo... 569 00:59:06,180 --> 00:59:09,283 ¿Soy simplemente lo que todo el mundo sospecha que soy? ¿Eh? 570 00:59:10,251 --> 00:59:13,087 ¿Soy un médico vudú? 571 00:59:13,120 --> 00:59:15,089 Quiero decir, ¿qué carajo está pasando? 572 00:59:16,757 --> 00:59:18,159 Maldita sea. 573 00:59:24,198 --> 00:59:28,335 Ahí, ahí. Miren a nuestro frustrado Dr. Halton, 574 00:59:28,369 --> 00:59:31,772 El único hipnoterapeuta de la ciudad. 575 00:59:31,806 --> 00:59:33,441 Profesor Trex. 576 00:59:33,474 --> 00:59:35,709 ¿Qué te preocupa, niño? 577 00:59:37,611 --> 00:59:39,880 Bueno, después de siete años de práctica, 578 00:59:39,914 --> 00:59:42,283 Finalmente soy un médico vudú. 579 00:59:42,316 --> 00:59:46,220 Voo... ¿doctor vudú? 580 00:59:46,253 --> 00:59:47,755 Lo sé. 581 00:59:48,856 --> 00:59:50,124 No sé. 582 00:59:51,959 --> 00:59:53,260 Profesor, yo... 583 00:59:54,628 --> 00:59:56,430 Creo que me encontré con un fantasma. 584 00:59:56,464 --> 00:59:58,933 ¿Un fantasma? Bueno, ¿qué aspecto tiene? 585 01:00:00,167 --> 01:00:01,268 Ella. 586 01:00:03,671 --> 01:00:06,340 Aunque en realidad no tiene apariencia. 587 01:00:07,741 --> 01:00:10,579 Quiero decir que ella no apareció a simple vista. 588 01:00:10,611 --> 01:00:12,646 Yo... yo podía decir con certeza que ella estaba allí. 589 01:00:12,680 --> 01:00:14,348 Yo...yo podía sentirla. 590 01:00:14,381 --> 01:00:18,352 Podía sentir su presencia, su... su ira. 591 01:00:20,855 --> 01:00:23,891 Ella estaba allí para rondar esa casa y a su marido. 592 01:00:25,893 --> 01:00:28,095 Ella casi nos mata a los dos, profesor, yo... 593 01:00:29,897 --> 01:00:31,098 Mierda santa. 594 01:00:33,334 --> 01:00:35,769 ¿Son reales los fantasmas? 595 01:00:35,803 --> 01:00:39,740 Si me preguntaran eso hoy, después de lo que viví anoche, diría que sí. 596 01:00:39,773 --> 01:00:44,778 Pero... dijiste que no había ninguna apariencia. 597 01:00:44,812 --> 01:00:48,048 No viste una cara o una figura de la entidad. 598 01:00:48,082 --> 01:00:50,351 Lo sé. Lo sé. Es una locura. 599 01:00:50,384 --> 01:00:53,120 No sé cómo explicarlo, pero vi lo que vi. 600 01:00:55,189 --> 01:00:58,759 La esposa de mi cliente está desaparecida desde hace varios meses. 601 01:00:58,792 --> 01:01:01,762 La policía cree que está muerta. 602 01:01:01,795 --> 01:01:03,197 y que lo hizo. 603 01:01:04,165 --> 01:01:06,033 Y para decirle la verdad, Profesor, 604 01:01:06,066 --> 01:01:07,768 No sé qué creer ahora. 605 01:01:09,370 --> 01:01:12,973 Bueno, la mente es capaz de hacer muchas suposiciones. 606 01:01:15,376 --> 01:01:17,278 ¿Qué está tratando de decir, profesor? 607 01:01:17,311 --> 01:01:20,981 ¿Que todo lo que vi anoche no era real? 608 01:01:21,015 --> 01:01:25,219 Tengo heridas, profesor, tengo heridas reales del evento. 609 01:01:33,360 --> 01:01:36,397 Lo que pasó, efectivamente pasó. 610 01:01:37,865 --> 01:01:44,071 Pero es la mente la que asume que fueron obras del fantasma. 611 01:01:45,206 --> 01:01:47,308 Si no ves un fantasma... 612 01:01:48,909 --> 01:01:51,312 No ves un fantasma. 613 01:01:52,947 --> 01:01:55,883 Si no era un fantasma entonces ¿qué era? 614 01:01:55,916 --> 01:01:57,418 Éramos sólo nosotros dos en la casa. 615 01:01:59,987 --> 01:02:02,323 Hay orden en el caos. 616 01:02:04,058 --> 01:02:07,895 Lo que fue convocado tiene un propósito. 617 01:02:10,364 --> 01:02:12,833 ¿Propósito? ¿Qué propósito? 618 01:02:16,837 --> 01:02:20,975 Todo lo que sucede te acerca a la verdad, 619 01:02:21,008 --> 01:02:23,344 o más lejos de ella. 620 01:02:25,913 --> 01:02:29,984 Si la obsesión no te acercó a la verdad, 621 01:02:30,017 --> 01:02:31,919 Quiero decir, ¿qué ganaste con ello? 622 01:02:33,754 --> 01:02:36,924 Entonces estás diciendo que estas... estas apariciones... 623 01:02:38,158 --> 01:02:40,327 ¿Me están alejando de la verdad? 624 01:02:40,361 --> 01:02:43,430 Te dejan más desorientado que antes. 625 01:02:43,464 --> 01:02:45,734 Esperar. 626 01:02:45,766 --> 01:02:48,168 ¿Entonces Brian simplemente crea estas apariciones? 627 01:02:50,337 --> 01:02:54,141 El poder de la mente no debe subestimarse. 628 01:02:54,174 --> 01:02:56,477 Si quisiera alejarme de la verdad, 629 01:02:56,511 --> 01:02:59,013 ¿Por qué buscaría mi ayuda en primer lugar? 630 01:02:59,046 --> 01:03:01,915 Bueno la verdad siempre saldrá a la luz... 631 01:03:03,083 --> 01:03:05,286 pero si duele, 632 01:03:05,319 --> 01:03:08,188 Algunas personas harán todo lo posible para retrasarlo. 633 01:03:14,995 --> 01:03:18,499 Síntomas somáticos, como los que presenta Brian, 634 01:03:18,533 --> 01:03:22,537 Son como la escoria aceitosa de lo más profundo de nuestras almas. 635 01:03:23,971 --> 01:03:25,939 Son la verdad 636 01:03:25,973 --> 01:03:29,910 que trascienden todos los poderes de la mente para suprimirlo. 637 01:03:29,943 --> 01:03:32,880 Entonces Brian crea estos mitos para... 638 01:03:34,214 --> 01:03:35,983 ¿Suprimir la verdad real? 639 01:03:38,252 --> 01:03:41,488 Mientras la mente está ocupada creando sus mentiras... 640 01:03:42,856 --> 01:03:44,858 El espíritu nunca engaña. 641 01:03:47,361 --> 01:03:49,129 Desafortunadamente... 642 01:03:50,197 --> 01:03:52,032 a veces, 643 01:03:52,066 --> 01:03:56,170 para ayudar a las personas que están perdidas en la oscuridad... 644 01:03:58,205 --> 01:04:00,575 Tenemos que ir con ellos a la oscuridad. 645 01:04:02,876 --> 01:04:05,814 Te dejaré que averigües el resto, muchacho. 646 01:04:05,846 --> 01:04:07,214 Se está haciendo tarde. 647 01:04:19,326 --> 01:04:22,564 Parece que llegas a casa del trabajo mucho más temprano estos días. 648 01:04:28,502 --> 01:04:31,205 Me alegra verte en casa también el sábado. 649 01:04:47,354 --> 01:04:51,392 ¿Sabes? He estado viendo a un nuevo médico últimamente por mi espalda. 650 01:04:54,562 --> 01:04:56,463 Y me estoy sintiendo mucho mejor. 651 01:04:58,399 --> 01:04:59,534 Eso es bueno. 652 01:05:01,301 --> 01:05:04,938 Dijo que si te traigo, me ayudarás a sanar mejor. 653 01:05:06,273 --> 01:05:09,176 ¿A mí? 654 01:05:09,209 --> 01:05:11,646 ¿Qué tiene que ver tu dolor de espalda conmigo? 655 01:05:13,147 --> 01:05:16,016 Bueno, dice el médico, la mayoría de las mujeres tienen dolor de espalda. 656 01:05:16,049 --> 01:05:19,486 se debe a la falta de apoyo emocional de sus maridos. 657 01:05:21,054 --> 01:05:22,690 Falta de sexo. 658 01:05:26,226 --> 01:05:28,530 O, eh... 659 01:05:28,563 --> 01:05:31,633 Quizás los maridos nos tengan aventuras, a nuestras espaldas. 660 01:05:33,434 --> 01:05:36,170 ¿Qué doctor es ese? 661 01:05:36,203 --> 01:05:37,906 ¿Un psicólogo? 662 01:05:37,938 --> 01:05:40,174 No, no es psicólogo. 663 01:05:40,207 --> 01:05:42,342 Él es un hipnoterapeuta. 664 01:05:42,376 --> 01:05:46,079 -Lo sé, lo sé, igual que en las películas, 665 01:05:46,113 --> 01:05:48,716 donde el hipnoterapeuta hace que su paciente escuche 666 01:05:48,750 --> 01:05:51,251 al son del tictac del reloj de bolsillo. 667 01:05:52,085 --> 01:05:53,555 A mí también me hizo eso. 668 01:05:55,389 --> 01:05:57,926 Kathy, tienes que dejar de correr por ahí. 669 01:05:57,991 --> 01:06:01,629 consultando a médicos de magia negra como estos. 670 01:06:01,663 --> 01:06:06,333 Todos son estafadores que quieren robarnos el dinero a nosotros, los ciudadanos trabajadores. 671 01:06:08,302 --> 01:06:10,337 Pero me siento mejor. 672 01:06:12,339 --> 01:06:14,475 Y si quieres hablar de dinero, 673 01:06:14,509 --> 01:06:16,611 Tal vez podríamos hablar de por qué tus aumentos 674 01:06:16,644 --> 01:06:18,713 No aparecen en nuestra cuenta corriente. 675 01:06:20,347 --> 01:06:23,383 Deja de desviarte del tema. 676 01:06:23,417 --> 01:06:26,386 Después de todo el dinero que gastaste en el Dr. Voodoo, 677 01:06:26,420 --> 01:06:28,088 Deberías sentirte mejor, ¿verdad? 678 01:06:29,223 --> 01:06:32,694 Es un efecto placebo, Kathy. 679 01:06:32,727 --> 01:06:37,030 Ya sabes, digo que todo este asunto del dolor de espalda lo imaginaste. 680 01:06:38,165 --> 01:06:40,100 ¿Disculpe? 681 01:06:41,201 --> 01:06:45,439 ¿Crees que he estado imaginando mi dolor de espalda todos estos años? 682 01:06:45,472 --> 01:06:46,541 Sí. 683 01:06:47,575 --> 01:06:49,276 Para tu información, 684 01:06:50,177 --> 01:06:53,380 He ido a verlo tres veces, 685 01:06:53,413 --> 01:06:57,685 y no me ha cobrado ni un solo centavo. 686 01:06:57,719 --> 01:06:59,186 Todo ha sido gratis. 687 01:06:59,219 --> 01:07:03,525 - Gratis.- FOC 688 01:07:03,558 --> 01:07:07,695 Gratuito, señor Auditor Municipal. 689 01:07:07,729 --> 01:07:10,097 Sí, bueno, eso es aún más sospechoso. 690 01:07:11,465 --> 01:07:13,768 ¿Qué edad tiene usted, señorita Kathy? 691 01:07:15,202 --> 01:07:19,339 ¿No eres un poco mayor para creer que todo en la vida es gratis? 692 01:07:20,307 --> 01:07:24,444 Él dice que empezaré a pagarle después de traerte. 693 01:07:24,478 --> 01:07:25,580 ¿A mí? 694 01:07:26,648 --> 01:07:28,315 ¿Sabe él quién soy? 695 01:07:29,584 --> 01:07:31,385 ¿Cómo se llama este doctor? 696 01:07:35,523 --> 01:07:38,458 ¿Qué exactamente le dijiste sobre mí? 697 01:07:38,492 --> 01:07:40,193 No sé. 698 01:07:40,227 --> 01:07:42,262 La mayoría de las veces no lo recuerdo. 699 01:07:42,296 --> 01:07:44,599 Lo que digo en esas sesiones. 700 01:07:44,632 --> 01:07:47,134 Quiero decir, estoy muy relajado. 701 01:07:47,167 --> 01:07:51,305 Es como si estuviera en trance, casi, y estoy hablando, 702 01:07:51,338 --> 01:07:54,474 pero confío plenamente en él. 703 01:07:54,509 --> 01:07:56,476 Él dirige un consultorio honesto. 704 01:07:57,579 --> 01:08:03,183 Me envía por correo electrónico un enlace a las grabaciones de sonido de toda la sesión. 705 01:08:03,216 --> 01:08:07,220 Podría escucharlos si quisiera, pero nunca tengo tiempo. 706 01:08:08,188 --> 01:08:10,792 ¡Kathy, responde la pregunta! 707 01:08:10,825 --> 01:08:14,361 ¿Qué le dijiste de mí? 708 01:08:14,394 --> 01:08:17,464 No sé. 709 01:08:17,497 --> 01:08:19,466 Y deja de gritarme. 710 01:08:21,669 --> 01:08:23,638 ¿Cuando es tu próxima sesión con este chico? 711 01:08:26,373 --> 01:08:28,342 Es miércoles. 712 01:08:28,375 --> 01:08:30,845 Su nombre es Dr. Halton, 713 01:08:30,878 --> 01:08:34,616 y sus oficinas están junto a la Reserva Green Gulch. 714 01:08:37,351 --> 01:08:38,720 Entonces. 715 01:08:38,753 --> 01:08:40,588 ¿vienes conmigo? 716 01:08:43,958 --> 01:08:46,360 Por favor, entra. 717 01:08:50,665 --> 01:08:52,700 ¡Sorpresa, sorpresa! 718 01:08:52,734 --> 01:08:54,769 Mira quién está aquí. 719 01:08:54,802 --> 01:08:56,370 Oh. 720 01:08:56,403 --> 01:08:58,271 Señora McGregor, ¿cómo está? 721 01:09:00,340 --> 01:09:02,175 Supongo que usted es el señor McGregor. 722 01:09:02,209 --> 01:09:04,478 -Doctor Shaun Halton. ¿Cómo está? -Me llamo Larry. 723 01:09:04,512 --> 01:09:05,780 Un placer conocerte, Doc. 724 01:09:07,314 --> 01:09:10,585 Entonces, eres el doctor mágico que hizo que el dolor de mi esposa desapareciera. 725 01:09:10,618 --> 01:09:13,121 Después de todos estos años viviendo con ello. 726 01:09:13,153 --> 01:09:15,322 Culpable. Pero con tu ayuda, Larry, 727 01:09:15,355 --> 01:09:17,091 Creo que podemos curarla para siempre. 728 01:09:17,125 --> 01:09:18,760 ¿Qué? ¿En serio? 729 01:09:18,793 --> 01:09:21,629 ¿Estoy jugando un papel tan importante en su dolor de espalda? 730 01:09:21,663 --> 01:09:27,101 Seguro que sí. Kathy te describió aquí como el rayo de sol en su vida. 731 01:09:27,135 --> 01:09:29,302 Vaya, ¿soy yo? 732 01:09:30,638 --> 01:09:34,207 Sí. Sí. Entonces, ¿estás listo para ayudar a tu esposa? 733 01:09:34,241 --> 01:09:37,812 Por supuesto que lo soy. Haría cualquier cosa por mi querida esposa, Kathy. 734 01:09:37,845 --> 01:09:42,215 Eso es maravilloso. Larry, ¿estás familiarizado con la hipnoterapia o la hipnosis? 735 01:09:42,249 --> 01:09:44,118 ¿Lo has experimentado alguna vez antes? 736 01:09:44,152 --> 01:09:47,387 No, prefiero simplemente hablar de ello. 737 01:09:47,421 --> 01:09:49,724 ¿Sabes? Hablemos de cosas. 738 01:09:49,757 --> 01:09:55,228 Bueno, Larry, desafortunadamente no soy consejero, soy hipnoterapeuta. 739 01:09:55,262 --> 01:09:58,166 Sabes, no entiendo por qué necesitas hipnotizarme. 740 01:09:58,198 --> 01:10:03,671 para curarle el dolor de espalda. Pero me apunto. ¿De acuerdo? Empecemos. 741 01:10:03,705 --> 01:10:07,240 Genial. Kathy, ¿quizás quieras ir a pasar el rato en algún lugar por un rato? 742 01:10:07,274 --> 01:10:11,311 Pero antes de irte, ¿te parece bien si comparto algo de información de tu sesión? 743 01:10:11,344 --> 01:10:15,683 -¿Con tu marido si es necesario? -Por supuesto. Es mi marido. 744 01:11:07,635 --> 01:11:09,904 ¿Entonces te llamas a ti mismo hipnoterapeuta? 745 01:11:11,939 --> 01:11:15,710 No veo ningún certificado de ninguna institución acreditada. 746 01:11:16,878 --> 01:11:19,446 ¿Cuánto cobras por hora por cada sesión? 747 01:11:20,648 --> 01:11:23,518 ¿Existe alguna asociación que regule estas prácticas? 748 01:11:26,053 --> 01:11:29,257 Mira, soy el auditor de la ciudad y me postulo para tesorero de la ciudad. 749 01:11:29,289 --> 01:11:31,424 y estoy cuidando a mi gente. 750 01:11:31,458 --> 01:11:35,362 Asegúrese de que no sean víctimas de personas que los estafan. 751 01:11:35,395 --> 01:11:38,966 Ofreciendo y realizando “servicios” 752 01:11:39,000 --> 01:11:42,236 que cualquiera puede reclamar por ser médico. 753 01:11:42,270 --> 01:11:45,273 Bueno, soy un chico local, Larry, 754 01:11:45,305 --> 01:11:49,010 y he estado practicando durante casi siete años ya, 755 01:11:49,043 --> 01:11:51,913 y la gente sigue volviendo porque cada vez que lo hacen, 756 01:11:51,946 --> 01:11:53,681 Se sienten mejor. 757 01:11:53,714 --> 01:11:55,016 ¿Sí? 758 01:11:55,049 --> 01:11:57,450 ¿Como darle dulces a un niño que llora? 759 01:11:58,351 --> 01:12:03,057 Puede parecer que estás ayudando a las personas a resolver sus problemas, pero en realidad, 760 01:12:03,090 --> 01:12:05,793 Los estás volviendo adictos a tu terapia. 761 01:12:05,827 --> 01:12:09,096 Hazles querer más, exprime su dinero y debilita sus mentes. 762 01:12:10,031 --> 01:12:11,899 Me gustaría mostrarte algo. 763 01:12:26,047 --> 01:12:29,482 Oh, me siento mucho mejor estos días, Doctor. 764 01:12:29,517 --> 01:12:31,384 El dolor ha disminuido significativamente. 765 01:12:31,418 --> 01:12:33,554 y ahora también puedo dormir mejor . 766 01:12:34,922 --> 01:12:36,624 Y no le cobré nada. 767 01:12:39,560 --> 01:12:42,964 ¿Entonces hiciste sentir mejor a mi esposa y no le cobraste nada por ello? 768 01:12:42,997 --> 01:12:46,033 ¿Cómo puedo saber qué tipo de trato le estás dando a mi esposa? 769 01:12:46,067 --> 01:12:48,401 ¿Mientras estás solo en tu oficina con ella? 770 01:12:48,435 --> 01:12:51,873 Lo que tu esposa necesita es el apoyo emocional que tú, 771 01:12:51,906 --> 01:12:54,575 Como su marido, no le he estado dando lo suficiente. 772 01:12:54,609 --> 01:12:58,713 ¿Quién eres tú para decirme que no le estoy dando suficiente apoyo emocional a mi esposa? 773 01:12:58,746 --> 01:13:04,118 ¿Y me estás diciendo que estás haciendo mi trabajo solo con mi esposa aquí en tu oficina? 774 01:13:05,586 --> 01:13:08,356 ¿Qué tiene que ver el apoyo emocional con el dolor de espalda? 775 01:13:08,388 --> 01:13:10,658 Larry, solo estoy tratando de entender la dinámica. 776 01:13:10,691 --> 01:13:13,594 y el nivel de intimidad en su relación con Kathy. 777 01:13:13,628 --> 01:13:17,397 Mira, Kathy y yo nos amamos mucho, 778 01:13:17,430 --> 01:13:20,368 lo cual queda evidenciado por 20 años de matrimonio. 779 01:13:20,400 --> 01:13:23,604 La apoyo en todo lo posible. 780 01:13:23,638 --> 01:13:27,407 Yo proveo para ella para hacerla feliz. 781 01:13:27,440 --> 01:13:29,143 Kathy me dijo que trabajas hasta tarde a menudo. 782 01:13:29,176 --> 01:13:32,146 A veces no vuelvo a casa hasta después de medianoche. 783 01:13:32,179 --> 01:13:35,716 También dijo que últimamente has estado gritando "perra" mientras duermes. 784 01:13:35,750 --> 01:13:39,553 Entonces, ¿realmente estás en tan buenos términos con ella como crees? 785 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 ¡Por supuesto que lo somos! 786 01:13:41,689 --> 01:13:44,859 Oye, solo entre nosotros dos, Doc, 787 01:13:46,027 --> 01:13:48,129 ¿Qué sabes de mí? 788 01:13:48,162 --> 01:13:51,198 ¿Te contrató para que me investigaras? 789 01:13:59,540 --> 01:14:03,077 He estado muy ocupado corriendo para esta campaña. 790 01:14:03,110 --> 01:14:05,179 en esta próxima elección para tesorero. 791 01:14:07,447 --> 01:14:11,118 He perdido tanto peso que necesito hacerme trajes nuevos. 792 01:14:11,152 --> 01:14:14,121 Por la noche, probablemente estaba desahogándome. 793 01:14:14,155 --> 01:14:18,092 de unos colegas enojados mientras dormía. 794 01:14:19,560 --> 01:14:20,928 ¿Estresado? 795 01:14:22,462 --> 01:14:25,099 Sí, estoy un poco estresado, lo admito. 796 01:14:25,132 --> 01:14:26,200 Pero estoy superándolo. 797 01:14:27,635 --> 01:14:29,704 Un hombre tiene que hacer lo que un hombre tiene que hacer. 798 01:14:32,940 --> 01:14:34,141 Dime, Larry... 799 01:14:37,244 --> 01:14:41,082 ¿Te parece interesante escuchar a tu esposa? 800 01:14:41,115 --> 01:14:42,183 ¿Qué? 801 01:14:43,150 --> 01:14:44,585 Por supuesto. 802 01:14:45,686 --> 01:14:49,523 ¿Cuánto tiempo dirías que pasas al día simplemente escuchando a Kathy? 803 01:14:50,891 --> 01:14:52,093 Ella habla todo el tiempo. 804 01:14:54,829 --> 01:15:00,634 ¿Qué te parece tomarle la mano después de cenar? 805 01:15:00,668 --> 01:15:05,072 y simplemente... escuchar lo que tiene que decir, 806 01:15:05,106 --> 01:15:06,273 Sea lo que sea. 807 01:15:07,742 --> 01:15:12,880 Cero distracciones y plena concentración en ella, y sólo en ella. 808 01:15:15,616 --> 01:15:18,919 Quiero que pienses en tomarle la mano. 809 01:15:20,287 --> 01:15:22,690 Ahora bien, éste es un gesto muy importante, Larry. 810 01:15:24,091 --> 01:15:27,161 Piensa en la mano de Kathy. 811 01:15:30,031 --> 01:15:31,832 Esa mano en la que una vez pusiste un anillo. 812 01:15:33,901 --> 01:15:35,169 Esa mano que quieres tocar. 813 01:15:37,605 --> 01:15:39,240 Esa mano que quieres besar. 814 01:15:41,175 --> 01:15:42,309 Relájate, Larry. 815 01:15:43,744 --> 01:15:46,213 Estamos hablando del amor de tu vida. 816 01:15:47,516 --> 01:15:51,919 Regresa a un momento en el que sentiste mariposas en el estómago, 817 01:15:51,952 --> 01:15:55,056 Hormigueo en los dedos de los pies. 818 01:15:55,089 --> 01:15:57,324 ¿Puedes recordar esos sentimientos, Larry? 819 01:15:59,960 --> 01:16:03,697 Es el sentimiento que quiero que captures, Larry. 820 01:16:05,032 --> 01:16:08,836 Siente la ligereza que hay en tu corazón. 821 01:16:08,869 --> 01:16:12,840 Siente la risa que os rodea a ambos. 822 01:16:19,113 --> 01:16:22,216 Es el sentimiento, Larry. 823 01:16:25,786 --> 01:16:28,155 Entonces, ¿cómo conociste a esta hermosa mujer rubia? 824 01:16:29,824 --> 01:16:32,359 La encontré en mi lugar de trabajo. 825 01:16:32,393 --> 01:16:35,729 Entonces, ¿ella es colega tuya? 826 01:16:35,763 --> 01:16:37,932 Ella siempre está ahí para mí, 827 01:16:37,965 --> 01:16:42,736 gustarme, comprenderme , apoyarme y admirarme. 828 01:16:43,971 --> 01:16:46,674 Especialmente cuando estoy dando discursos en el escenario, 829 01:16:46,707 --> 01:16:51,278 Ella es como esta linda pequeña animadora 830 01:16:51,312 --> 01:16:55,950 Me aplauden y saltan de alegría. 831 01:16:55,983 --> 01:16:59,620 Y ella dice que le encanta lo expresiva que soy 832 01:16:59,653 --> 01:17:02,923 en comparación con su marido, que es silencioso y cerrado. 833 01:17:06,093 --> 01:17:08,028 Trabajamos juntos en la oficina del condado, 834 01:17:08,062 --> 01:17:11,732 pero nosotros... tomamos descansos para almorzar 835 01:17:11,765 --> 01:17:15,736 Siempre que podamos, ya sabes, aprovechemos el tiempo. 836 01:17:15,769 --> 01:17:17,972 ¿Cuánto tiempo lleva sucediendo esto? 837 01:17:19,473 --> 01:17:21,075 Casi tres años. 838 01:17:23,410 --> 01:17:25,412 ¿Y esto sigue sucediendo? 839 01:17:27,148 --> 01:17:28,349 Ya no. 840 01:17:31,886 --> 01:17:33,921 Es mi culpa que terminara. 841 01:17:38,125 --> 01:17:40,794 Bueno dime ¿ cómo sucedió eso? 842 01:17:43,731 --> 01:17:48,903 Estábamos en su casa a las 9:30 en punto. 843 01:17:50,070 --> 01:17:53,807 Pero es extraño que ella tenga tal petición, porque... 844 01:17:53,841 --> 01:17:58,679 Por lo general, la recogía a la hora del almuerzo en una esquina de alguna calle. 845 01:18:05,352 --> 01:18:08,657 -Pensé que hoy estabas libre. -No me siento bien. 846 01:18:08,689 --> 01:18:12,760 Llamé al médico para hacer una cita, pero primero tengo que pasar por el consultorio. 847 01:18:12,793 --> 01:18:15,262 ¿Te veo en el Big River a las 3:00 pm? 848 01:18:15,296 --> 01:18:16,363 Seguro. 849 01:18:17,398 --> 01:18:20,401 ¿No quieres que te lleve al Gran Río, ya que no vas a conducir? 850 01:18:20,434 --> 01:18:22,369 No, está bien. 851 01:18:22,403 --> 01:18:25,339 Te lo contaré todo cuando te vea en persona. 852 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 ¿Está bien eso? 853 01:18:27,274 --> 01:18:32,479 Está bien. Haz lo que quieras, cariño. 854 01:18:32,514 --> 01:18:36,951 Como prometí, fui al parque a las 3:00 pm, 855 01:18:38,052 --> 01:18:39,453 Y allí estaba ella. 856 01:18:48,162 --> 01:18:51,131 Siempre que me siento estresado, 857 01:18:51,165 --> 01:18:53,702 infeliz, 858 01:18:53,734 --> 01:18:56,103 Algo me inquieta el corazón, 859 01:18:56,136 --> 01:18:57,805 o nada en absoluto... 860 01:18:59,173 --> 01:19:02,009 Me encanta venir aquí y caminar a lo largo del Gran Río. 861 01:19:05,346 --> 01:19:06,413 Mírate a ti. 862 01:19:08,182 --> 01:19:11,285 Qué bueno que estés aquí conmigo en medio del día. 863 01:19:16,757 --> 01:19:18,158 Pase lo que pase, 864 01:19:19,193 --> 01:19:21,161 Siempre haré que te sientas mejor. 865 01:19:23,063 --> 01:19:26,934 Larry, ¿recuerdas que hoy es nuestro tercer aniversario? 866 01:19:26,967 --> 01:19:28,703 ¿Desde la primera vez que nos vimos? 867 01:19:32,840 --> 01:19:36,210 Larry... ¿me amas? 868 01:19:36,243 --> 01:19:38,412 Por supuesto que sí, cariño. 869 01:19:38,445 --> 01:19:40,848 Bueno, si me amas, 870 01:19:40,881 --> 01:19:42,983 ¿Por qué no me has escuchado? 871 01:19:43,017 --> 01:19:45,786 ¿Por qué no has hecho lo que te pedí que hicieras? 872 01:19:45,819 --> 01:19:48,055 ¡Una y otra vez! 873 01:19:48,088 --> 01:19:52,126 Simplemente... ya ni siquiera sé a dónde va esto. 874 01:19:55,296 --> 01:19:58,332 Tienes que tomar una decisión: eres ella o yo. 875 01:19:58,365 --> 01:20:01,235 Jane, pensé que habíamos hablado de esto. 876 01:20:01,268 --> 01:20:03,470 ¿Y tu marido? 877 01:20:03,504 --> 01:20:05,306 ¿Estas lista para dejarlo? 878 01:20:08,475 --> 01:20:09,977 Estoy embarazada. 879 01:20:15,482 --> 01:20:17,418 ¿En qué etapa del embarazo estás? 880 01:20:19,554 --> 01:20:21,388 ¡Soy yo o es ella! 881 01:20:22,856 --> 01:20:23,991 Jane... 882 01:20:27,261 --> 01:20:29,063 Mantén el control de ti mismo. 883 01:20:30,565 --> 01:20:32,299 ¿Cómo puedo saber que el bebé es mío? 884 01:20:36,303 --> 01:20:38,472 ¡Suéltame, bastardo! 885 01:20:38,506 --> 01:20:41,342 Nadie me pega, ¿entiendes? 886 01:20:41,375 --> 01:20:43,877 ¡Por supuesto que el bebé es tuyo! 887 01:20:43,911 --> 01:20:46,046 ¡Brian no puede tener hijos! 888 01:20:46,080 --> 01:20:49,116 ¿Sabes qué? Te haces un aborto. 889 01:20:49,149 --> 01:20:50,719 Te daré el dinero. 890 01:20:52,886 --> 01:20:56,256 ¡Aléjate de mí! Me quedaré con el bebé. 891 01:20:56,290 --> 01:20:58,392 Y para cuando llegue tu campaña de tesorero, 892 01:20:58,425 --> 01:21:03,063 Desfilaré con una barriga grande e hinchada. 893 01:21:03,097 --> 01:21:06,867 Y cuando estés en el escenario dando tu discurso de campaña, 894 01:21:06,900 --> 01:21:10,371 Todo el mundo me va a felicitar. 895 01:21:10,404 --> 01:21:13,140 ¿Estás loco? 896 01:21:14,208 --> 01:21:17,512 ¿Crees que alguien te va a creer? 897 01:21:17,545 --> 01:21:21,549 Cualquier mujer puede inventar que está embarazada de mi hijo. 898 01:21:22,383 --> 01:21:25,953 ¡Tú... tú, hijo de puta! 899 01:21:25,986 --> 01:21:28,590 Nadie me pega, ¿me oyes? 900 01:21:28,623 --> 01:21:31,526 ¿De acuerdo? ¡Perra! 901 01:21:33,127 --> 01:21:36,598 ¡Nadie! ¡Nadie me pega! 902 01:21:36,631 --> 01:21:40,100 ¿Consíguelo? 903 01:21:40,134 --> 01:21:43,872 ¡Nadie me pega! ¿De acuerdo? 904 01:21:43,904 --> 01:21:50,110 - ¡Nadie me pega! ¡Nadie me pega! 905 01:21:56,383 --> 01:21:59,621 Parecía que acababa de quedarse dormida. 906 01:22:03,157 --> 01:22:06,895 Un sueño del que nunca despertará. 907 01:22:06,960 --> 01:22:09,129 Ella cayó al suelo, 908 01:22:10,264 --> 01:22:14,435 Sin peso, como un ángel. 909 01:22:14,468 --> 01:22:16,437 Mi pobre bebé Jane. 910 01:22:59,980 --> 01:23:05,185 El 21 de agosto fui, con el cuerpo de Jane en mi auto, 911 01:23:06,386 --> 01:23:08,923 a la casa del alcalde para cenar. 912 01:23:11,425 --> 01:23:13,460 Usted debe ser el Dr. Halton. 913 01:23:13,494 --> 01:23:15,964 Lo soy. Creo que el alcalde me está esperando. 914 01:23:15,996 --> 01:23:17,699 -Sí. Por favor, pase. -Gracias. 915 01:23:17,732 --> 01:23:20,334 Estamos a punto de tomar una copa de vino antes de cenar. 916 01:23:20,367 --> 01:23:23,070 -¿Te importaría acompañarnos? -Oh, muchas gracias. 917 01:23:23,103 --> 01:23:25,339 pero tengo un par de preguntas para el alcalde 918 01:23:25,372 --> 01:23:28,408 -Y tengo que irme después de eso. -Bueno, tal vez la próxima vez. 919 01:23:28,442 --> 01:23:30,177 -Pasa. -Por supuesto. 920 01:23:31,746 --> 01:23:33,982 -Señor alcalde. -Bienvenido. 921 01:23:34,014 --> 01:23:37,050 -Un placer conocerte. -En efecto. ¿Te gustaría tomar asiento? 922 01:23:37,084 --> 01:23:39,419 -Muchas gracias señor. -Puede apostar. 923 01:23:39,453 --> 01:23:41,990 ¿En qué puedo ayudarte, jovencito? 924 01:23:42,022 --> 01:23:46,360 Me temo que lo único que necesito es alguna aclaración de su parte esta noche, señor alcalde. 925 01:23:46,393 --> 01:23:48,228 Seguir. 926 01:23:48,262 --> 01:23:50,364 ¿Se reunió recientemente con un auditor de la ciudad? 927 01:23:50,397 --> 01:23:52,700 ¿con el nombre de Larry McGregor? 928 01:23:53,535 --> 01:23:55,703 Larry, claro. 929 01:23:55,737 --> 01:23:57,639 Creo que fue hace un par de meses. 930 01:23:59,039 --> 01:24:00,875 Cené con él en esta casa. 931 01:24:02,042 --> 01:24:03,578 ¿Por qué lo preguntas? 932 01:24:03,611 --> 01:24:06,280 Puede que esto suene un poco exagerado, alcalde Lenny, 933 01:24:06,313 --> 01:24:11,218 ¿Pero por casualidad recuerdas la fecha exacta en la que cenaste con Larry? 934 01:24:13,821 --> 01:24:16,691 Tuve una reunión del consejo municipal muy polémica. 935 01:24:16,724 --> 01:24:19,561 la mañana que cené con él. 936 01:24:19,594 --> 01:24:22,229 Y eso ocurrió el 21 de agosto. 937 01:24:23,397 --> 01:24:25,667 Ahora, si no te importa que te pregunte, 938 01:24:25,700 --> 01:24:27,467 ¿Cuál fue tu impresión de Larry? 939 01:24:34,174 --> 01:24:37,377 Larry es un nuevo conocido mío. Su esposa es paciente mía. 940 01:24:37,411 --> 01:24:39,614 Sólo intento ayudarlos lo mejor que puedo. 941 01:24:42,482 --> 01:24:44,686 Gente común y corriente trabajadora. 942 01:24:46,353 --> 01:24:49,824 Se postula para el puesto de tesorero de la ciudad. 943 01:24:49,857 --> 01:24:52,225 ¿Pasa algo con él, o...? 944 01:24:52,259 --> 01:24:55,162 ¿Recuerdas a qué hora salió de cenar? 945 01:24:55,195 --> 01:24:59,667 Oh... estuvo aquí un par de horas. 946 01:24:59,701 --> 01:25:01,803 Supongo que se fue alrededor de las 8:00 pm. 947 01:25:03,470 --> 01:25:05,506 Gracias nuevamente por su tiempo, señor alcalde. 948 01:25:05,540 --> 01:25:09,209 Especialmente a esta hora. Es todo lo que necesito. 949 01:25:09,242 --> 01:25:11,579 Siempre es un placer ayudar a un elector. 950 01:25:11,613 --> 01:25:12,747 Siempre tienes mi voto. 951 01:25:47,915 --> 01:25:49,717 Hola, Brian? 952 01:25:49,751 --> 01:25:52,352 - Sí. Sí, doctor. - Hola. 953 01:25:53,420 --> 01:25:56,758 Tu esposa, por casualidad, no trabajaba en la oficina del condado, ¿verdad? 954 01:25:56,791 --> 01:25:58,258 Sí. ¿Por qué? 955 01:26:00,293 --> 01:26:01,929 Creo que sé lo que le pasó. 956 01:26:03,263 --> 01:26:05,600 Escucha, tengo que perseguir algunos cabos sueltos, ¿de acuerdo? 957 01:26:05,633 --> 01:26:07,501 Pero os mantendré informados. 958 01:26:07,535 --> 01:26:10,872 ¿Por qué no nos reunimos conmigo en el Gran Río antes del atardecer? 959 01:26:13,675 --> 01:26:16,309 Fui a la ferretería. 960 01:26:17,912 --> 01:26:22,349 Compré una pala, un par de guantes, 961 01:26:22,382 --> 01:26:25,419 un machete, bolsas de basura... 962 01:26:26,821 --> 01:26:29,624 Un nuevo conjunto de ropa y botas. 963 01:26:32,160 --> 01:26:37,598 Regresé al parque. Estaba oscuro. 964 01:26:37,632 --> 01:26:41,803 Dejé a Jane en el auto y bajé a mirar por el parque. 965 01:26:43,203 --> 01:26:46,607 Sólo hay un sendero que va río arriba . 966 01:26:47,775 --> 01:26:50,477 Caminé durante unos buenos diez minutos. 967 01:26:50,511 --> 01:26:56,517 y la vegetación se hizo más espesa y los árboles se hicieron más altos. 968 01:26:56,551 --> 01:26:59,687 Tuve un momento de duda sobre mi propia capacidad 969 01:26:59,721 --> 01:27:01,488 Llevar el peso cuesta arriba. 970 01:27:25,479 --> 01:27:28,516 Mientras pasaba por los arbustos altos, 971 01:27:29,483 --> 01:27:34,354 Para mi sorpresa, había una especie de cantera. 972 01:27:40,661 --> 01:27:43,731 Volví al coche 973 01:27:43,765 --> 01:27:45,967 y sacó el cuerpo de Jane del auto. 974 01:27:48,035 --> 01:27:51,239 La llevé hasta allí arriba 975 01:27:51,271 --> 01:27:52,974 pasando por los arbustos. 976 01:27:59,680 --> 01:28:00,748 Por fin... 977 01:28:02,449 --> 01:28:04,652 Llegué de nuevo a la cantera. 978 01:28:08,589 --> 01:28:12,459 Ya había tomado una decisión. Este es el lugar. 979 01:28:15,930 --> 01:28:19,967 Finalmente comencé a cavar. 980 01:28:36,984 --> 01:28:39,720 Hola, Brian. 981 01:28:39,754 --> 01:28:42,322 -Sí. Sí, doctor. -Su esposa . 982 01:28:42,355 --> 01:28:45,560 Ella no trabajaba en la oficina del condado, ¿verdad? 983 01:28:46,861 --> 01:28:48,663 Sí. ¿Por qué? 984 01:28:48,696 --> 01:28:51,532 Creo que sé qué le pasó. 985 01:28:51,566 --> 01:28:53,935 Escucha, todavía tengo que atar algunos cabos sueltos, 986 01:28:53,968 --> 01:28:56,003 Pero te mantendré informado, ¿de acuerdo? 987 01:28:56,037 --> 01:28:58,773 ¿Por qué no nos vemos en el Gran Río antes del anochecer? 988 01:30:40,107 --> 01:30:43,210 Tienes que tomar una decisión: eres ella o yo. 989 01:30:49,482 --> 01:30:50,952 Estoy embarazada. 990 01:30:56,223 --> 01:30:58,225 ¿Cómo puedo saber que el bebé es mío? 991 01:30:59,660 --> 01:31:03,230 Por supuesto que el bebé es tuyo. Brian no puede tener hijos. 992 01:31:04,966 --> 01:31:08,135 ¡Dije que nadie me pega! 993 01:31:09,170 --> 01:31:10,470 ¡Nadie! 994 01:31:12,940 --> 01:31:16,777 Nadie me pega una bofetada, ¿vale? 995 01:31:16,811 --> 01:31:18,212 ¡Nadie! 996 01:32:47,902 --> 01:32:49,203 Lo siento, Brian. 997 01:32:50,838 --> 01:32:52,740 Estuviste allí, ¿no? 998 01:32:57,611 --> 01:32:59,146 ¿Por qué no me salvaste? 999 01:33:00,681 --> 01:33:01,816 ¿Por qué, Brian? 1000 01:33:23,671 --> 01:33:28,109 [grillos cantando 1001 01:33:44,225 --> 01:33:46,160 ¡Mierda santa! 1002 01:34:16,891 --> 01:34:20,227 ¡Te voy a enterrar como enterré a Jane! 1003 01:34:27,902 --> 01:34:29,436 Esta vez no me escapé. 1004 01:34:33,908 --> 01:34:35,709 - ¿Detective? - Sí. 1005 01:34:35,743 --> 01:34:37,378 Tenemos otro cuerpo allí. 1006 01:34:37,411 --> 01:34:38,712 Está bien, gracias. 1007 01:35:01,902 --> 01:35:04,905 Entonces, todo esto es cuestión de la mente consciente, ¿verdad? 1008 01:35:04,939 --> 01:35:07,308 Sólo la verdad fea y no deseada. 1009 01:35:07,341 --> 01:35:08,809 Estoy bien, gracias. 1010 01:35:10,411 --> 01:35:13,180 No lo sé, doctor. Debe ser duro ser tú, ¿no? 1011 01:35:13,214 --> 01:35:17,284 - Escucha, vamos a necesitar tus notas y archivos para el fiscal del distrito. 1012 01:35:17,318 --> 01:35:20,321 -Sí, señor detective. -Ha sido genial trabajar con usted. 1013 01:35:20,354 --> 01:35:22,056 -Gracias. -Cuídate. 1014 01:35:22,089 --> 01:35:23,157 Sí, señor. 1015 01:35:34,201 --> 01:35:35,970 Gracias de nuevo, Brian. 1016 01:35:36,003 --> 01:35:39,773 -¿Estarás bien? -Gracias Doctor. 1017 01:35:39,807 --> 01:35:41,475 Me siento mejor ahora. 1018 01:35:41,509 --> 01:35:44,178 Si necesitas un buen abogado no dudes en preguntar. 1019 01:35:44,211 --> 01:35:45,279 Gracias, doctor. 1020 01:35:48,182 --> 01:35:49,950 Mi rodilla finalmente sanará. 1021 01:35:51,485 --> 01:35:52,520 Sí, lo hará. 1022 01:37:16,337 --> 01:37:19,039 ¡Mira lo que le has hecho a Larry! 1023 01:37:19,073 --> 01:37:21,275 Si no te escuchara... 1024 01:37:21,308 --> 01:37:23,944 ...¡Podría haber salvado la vida de Larry! 1025 01:37:23,977 --> 01:37:25,547 ¡Eres un asesino! 1026 01:37:25,580 --> 01:37:28,215 ¡Mataste a mi marido! 1027 01:37:28,248 --> 01:37:32,419 ¡Devuélvanme a mi marido! 1028 01:37:32,453 --> 01:37:36,056 Cometió errores, ¡pero no merecía morir! 1029 01:37:36,090 --> 01:37:38,959 ¡Ahora soy viuda! ¿Eres feliz? 1030 01:37:38,992 --> 01:37:41,061 -¿Estás feliz por eso? -Kathy, Kathy. 1031 01:37:41,095 --> 01:37:42,597 Kathy, vamos, cálmate. 1032 01:37:42,630 --> 01:37:44,932 Vámonos. No es culpa del Dr. Halton. 1033 01:37:44,965 --> 01:37:46,601 Él sólo estaba tratando de ayudar. 1034 01:37:46,634 --> 01:37:49,002 -Vamos, vámonos... -¡Es un asesino! 1035 01:37:49,036 --> 01:37:51,305 -Lo siento, doctor. -Es un asesino. 1036 01:37:51,338 --> 01:37:54,843 - ¡Y eso fue un gran error! - -No, él sólo estaba tratando de ayudar. 1037 01:37:54,875 --> 01:37:57,545 Él no quiso que esto pasara. No, él no quiso que pasara. 1038 01:38:44,258 --> 01:38:47,494 Una verdad estresante. Una verdad dolorosa. 1039 01:38:49,329 --> 01:38:50,598 Qué fea verdad, ¿no? 1040 01:38:52,199 --> 01:38:53,601 Profesor. 1041 01:38:55,436 --> 01:38:56,970 En lugar de eso, respira profundamente. 1042 01:38:58,573 --> 01:39:01,543 He oído que la naturaleza ayuda a aclarar las cosas. 1043 01:39:01,576 --> 01:39:05,647 Sí, sí. Eso es lo que quería hacer originalmente. 1044 01:39:05,680 --> 01:39:08,182 Dar un paseo alrededor del río, aclararme la mente. 1045 01:39:09,483 --> 01:39:13,287 Como el humo de un cigarrillo, 1046 01:39:13,320 --> 01:39:15,989 que se convierte en alquitrán en nuestros pulmones. 1047 01:39:18,258 --> 01:39:21,228 Pero ¿por qué sigue fumando tanta gente ? 1048 01:39:23,330 --> 01:39:24,699 Para aliviar el dolor. 1049 01:39:26,668 --> 01:39:30,170 Sí. Todos necesitamos cojines cuando nos caemos. 1050 01:39:32,005 --> 01:39:36,744 Las sustancias simplemente ayudan a aliviar los dolores que enfrentamos al crecer. 1051 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 ¿Eh? 1052 01:39:45,052 --> 01:39:49,389 Y tú eres el médico que abre esa caja de Pandora, 1053 01:39:49,423 --> 01:39:55,262 revelando las verdades que la gente preferiría ocultar para siempre si pudiera. 1054 01:39:57,264 --> 01:40:00,200 Preferirían dormir toda la vida 1055 01:40:00,234 --> 01:40:02,537 Si les hace sentir más cómodos. 1056 01:40:02,570 --> 01:40:05,339 Pero al final... 1057 01:40:06,674 --> 01:40:10,645 Todos debemos someternos a la verdad para crecer. 1058 01:40:10,678 --> 01:40:14,047 Un proceso inevitable. 1059 01:40:20,622 --> 01:40:23,056 ¿Profesor? 1060 01:40:25,192 --> 01:40:26,594 Profesor, ¿qué está haciendo? 1061 01:40:28,596 --> 01:40:30,464 Ya no me necesitas. 1062 01:40:32,032 --> 01:40:34,034 Estás listo.