1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın!! 3 00:01:06,000 --> 00:01:08,520 Ahh! Ah! 4 00:01:17,640 --> 00:01:20,000 Ah! Ah... 5 00:01:20,000 --> 00:01:20,880 Ah! Ah... 6 00:01:20,920 --> 00:01:23,560 Robin'di bu! 7 00:01:26,320 --> 00:01:28,000 Bırak onu! 8 00:01:28,000 --> 00:01:28,480 Bırak onu! 9 00:01:28,520 --> 00:01:31,480 Kaykay parkının kuzeyinde bulundu. 10 00:01:32,440 --> 00:01:34,480 Üzgünüm Robin! Bir kuşu takip ediyordum! 11 00:01:34,520 --> 00:01:35,880 Farkına varmadım! 12 00:01:35,920 --> 00:01:36,000 Siz Hood'lar kuralları biliyorsunuz. İzinsiz girmenin cezası ölümdür. 13 00:01:36,000 --> 00:01:40,160 Siz Hood'lar kuralları biliyorsunuz. İzinsiz girmenin cezası ölümdür. 14 00:01:42,280 --> 00:01:43,720 Bir sonraki kaçırılmayacak! 15 00:01:44,960 --> 00:01:47,080 Bu senin son şansın Henry! 16 00:01:48,240 --> 00:01:50,560 Küçük Dan'i bırakın! 17 00:01:58,360 --> 00:02:00,000 Ah... 18 00:02:00,000 --> 00:02:00,360 Ah... 19 00:02:12,520 --> 00:02:14,560 Bunun bedelini ödeyeceksin! 20 00:02:15,880 --> 00:02:16,000 Burası Robin'in Krallığı ve kimse onu elimizden alamayacak! 21 00:02:16,000 --> 00:02:19,400 Burası Robin'in Krallığı ve kimse onu elimizden alamayacak! 22 00:02:23,680 --> 00:02:24,000 Ah! 23 00:02:24,000 --> 00:02:24,960 Ah! 24 00:02:25,000 --> 00:02:27,040 Hadi, Krallık'ta daha güvende olacağız. 25 00:02:29,080 --> 00:02:31,080 Takviye çağırın. 26 00:02:41,240 --> 00:02:43,520 'Herkes hatırlayabildiği sürece, 27 00:02:43,560 --> 00:02:46,320 Uzak Görüşlüler ve yeminli düşmanlarımız, 28 00:02:46,360 --> 00:02:47,840 Brandlethorn Şövalyeleri, 29 00:02:47,880 --> 00:02:48,000 bir taca sahip olmak için savaştılar. 30 00:02:48,000 --> 00:02:50,560 bir taca sahip olmak için savaştılar. 31 00:02:50,600 --> 00:02:54,920 Ve şimdi o taç ve onunla birlikte gelen tüm sorumluluk 32 00:02:54,960 --> 00:02:56,000 bana düştü. 33 00:02:56,000 --> 00:02:56,640 bana düştü. 34 00:02:56,680 --> 00:03:00,560 Çünkü taca sahip olan, Krallığı yönetir.' 35 00:03:09,160 --> 00:03:12,000 'Ben Hood'ların lideri Robin'im. 36 00:03:12,000 --> 00:03:12,320 'Ben Hood'ların lideri Robin'im. 37 00:03:12,360 --> 00:03:15,920 Hayır, o Robin Hood değil. O bir efsaneydi. 38 00:03:15,960 --> 00:03:19,200 Biz biraz daha... gerçekçiyiz. 39 00:03:20,320 --> 00:03:22,840 Bu onun inandığı şey için savaşmadığım anlamına gelmiyor. 40 00:03:22,880 --> 00:03:25,240 Ve ne olursa olsun her zaman arkadaşlarımın yanındayım. 41 00:03:25,280 --> 00:03:27,720 Ama burası bizim dünyamız. 42 00:03:27,760 --> 00:03:28,000 her şeyin mümkün olduğu bir dünya. 43 00:03:28,000 --> 00:03:30,120 her şeyin mümkün olduğu bir dünya. 44 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 Kötülüğün güçleriyle savaşabileceğimiz bir dünya 45 00:03:32,400 --> 00:03:35,120 ve hâlâ çay vaktinde evde ol. 46 00:03:35,160 --> 00:03:36,000 Krallık özel bir yerdir. Bize devredilen bir yer. 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,440 Krallık özel bir yerdir. Bize devredilen bir yer. 48 00:03:38,480 --> 00:03:40,520 Uğruna savaşmaya değer bir yer. 49 00:03:40,560 --> 00:03:42,520 Neyse ki yalnız değilim.' 50 00:03:42,560 --> 00:03:44,000 Yani, sağlık iksirinizi hazırlarken, 51 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 Yani, sağlık iksirinizi hazırlarken, 52 00:03:45,080 --> 00:03:49,000 Serbest dolaşan kurbağaların bacaklarını kullanmayı seviyorum. 53 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 Konserve de iyidir. 54 00:03:50,720 --> 00:03:52,000 Aşağıdaki yorumlarda ne kullandığınızı bana bildirin. 55 00:03:52,000 --> 00:03:54,720 Aşağıdaki yorumlarda ne kullandığınızı bana bildirin. 56 00:04:00,520 --> 00:04:04,280 'Fakat bir sonraki savaş hiçbir zaman çok uzakta değildir. 57 00:04:04,320 --> 00:04:07,600 Düşmanlarımızın güçleri her tarafta toplanıyor, 58 00:04:07,640 --> 00:04:08,000 ve bir gün krallığımızın sonsuza dek yıkılmasından korkuyorum.' 59 00:04:08,000 --> 00:04:12,160 ve bir gün krallığımızın sonsuza dek yıkılmasından korkuyorum.' 60 00:04:26,920 --> 00:04:28,520 Neler oluyor? 61 00:04:28,560 --> 00:04:30,200 Şövalyeler geliyor. 62 00:04:30,240 --> 00:04:32,000 Şövalyeler Krallığa saldırıyor! 63 00:04:32,000 --> 00:04:32,640 Şövalyeler Krallığa saldırıyor! 64 00:04:32,680 --> 00:04:34,800 Ölmek için çok gencim! 65 00:04:34,840 --> 00:04:37,080 Gelecek hafta bana katılın. Asanın nasıl yapılacağını tartışacağım 66 00:04:37,120 --> 00:04:39,600 folyo ve süt kartonlarından! 67 00:05:04,240 --> 00:05:06,240 Kaç Şövalye gördün, Amaya? 68 00:05:06,280 --> 00:05:08,400 Tahminen hepsini söyleyebilirim. 69 00:05:08,440 --> 00:05:11,080 Hepsi mi? 70 00:05:11,120 --> 00:05:12,000 Ne yaptın Robin? Kuralları çiğnedi. 71 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Ne yaptın Robin? Kuralları çiğnedi. 72 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Beni kurtarmak için Henry'yi başından vurdu. 73 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 Ne yapacağını biliyorsun. 74 00:05:26,040 --> 00:05:27,680 Hadi hazırlanalım. 75 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Savaş istasyonları! 76 00:06:13,440 --> 00:06:16,000 Bu sefer savaşabilir miyim? Hayır. Taht odasının güvenliğini sağlamaya yardım et. 77 00:06:16,000 --> 00:06:16,600 Bu sefer savaşabilir miyim? Hayır. Taht odasının güvenliğini sağlamaya yardım et. 78 00:06:16,640 --> 00:06:19,080 Lütfen! Kılıcımı kullanarak pratik yapıyordum! 79 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 Henry'nin tacı kafasına geçirmesine izin vermemeliyiz 80 00:06:21,160 --> 00:06:22,920 ya da Krallığı kaybederiz. 81 00:06:22,960 --> 00:06:24,000 Gerçekten paslı kaykay parkına geri dönmek istiyor musun? 82 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Gerçekten paslı kaykay parkına geri dönmek istiyor musun? 83 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 Hayır, ama... Çok küçüksün! 84 00:06:29,160 --> 00:06:30,640 Burada kal. 85 00:06:50,960 --> 00:06:55,960 Çok uzun zamandır kaykay parkında mahsur kaldık. 86 00:06:56,000 --> 00:06:59,680 ve şimdi kafama ok atarak kuralları çiğniyorlar. 87 00:06:59,720 --> 00:07:02,080 Bugün tacı geri alıyoruz... 88 00:07:02,120 --> 00:07:04,000 ve krallığımız! 89 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 ve krallığımız! 90 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Okçular, hazır olun! 91 00:07:11,360 --> 00:07:12,000 Hattı koruyun! Krallığa sızmamalılar. 92 00:07:12,000 --> 00:07:15,200 Hattı koruyun! Krallığa sızmamalılar. 93 00:07:15,240 --> 00:07:18,680 Taç bizim! 94 00:07:22,920 --> 00:07:24,960 Şarj! 95 00:07:28,480 --> 00:07:30,240 Aa-aa-ahh! 96 00:07:30,280 --> 00:07:31,760 Ateş! 97 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Ahh! 98 00:08:18,120 --> 00:08:19,400 Ah! 99 00:08:22,760 --> 00:08:24,000 Gök gürültüsü tanrılarına sesleniyorum! 100 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 Gök gürültüsü tanrılarına sesleniyorum! 101 00:08:26,320 --> 00:08:27,920 Yıldırım! 102 00:08:31,320 --> 00:08:32,000 Ah... 103 00:08:32,000 --> 00:08:32,880 Ah... 104 00:08:33,680 --> 00:08:36,080 Kuyu! 105 00:09:05,480 --> 00:09:08,480 Ben... Çok üzgünüm. İyi misin? 106 00:09:08,520 --> 00:09:10,520 Ben iyiyim! 107 00:09:13,000 --> 00:09:15,520 Krallığa geri çekilin! Taht odasını koruyun! 108 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 Ahh! 109 00:09:36,200 --> 00:09:39,400 Taht odasına! O tacı istiyorum! 110 00:09:56,160 --> 00:09:59,080 Ahh! Şövalyeler, hadi! 111 00:10:12,200 --> 00:10:14,240 Çok fazla var! 112 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 Yap. 113 00:10:16,000 --> 00:10:16,680 Yap. 114 00:10:16,720 --> 00:10:19,000 Yıldırım! Ahh! 115 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 Şimdiye kadarki en kötü sihirbaz! 116 00:10:41,120 --> 00:10:43,440 Bitti Robin. 117 00:10:43,480 --> 00:10:46,760 Burası bize ait. 118 00:10:57,000 --> 00:10:59,200 Nerede? 119 00:10:59,240 --> 00:11:01,320 Taç nerede? 120 00:11:07,240 --> 00:11:08,640 Ah! 121 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 Ah... 122 00:11:15,280 --> 00:11:17,360 Ooooo! 123 00:11:17,400 --> 00:11:18,960 Mumya. Ah... 124 00:11:24,560 --> 00:11:26,720 Doktor! 125 00:11:27,560 --> 00:11:28,000 HAYIR! Glen, benimle kal, benimle kal büyük... 126 00:11:28,000 --> 00:11:31,040 HAYIR! Glen, benimle kal, benimle kal büyük... 127 00:11:31,080 --> 00:11:33,960 Ben iyiyim anne, sen değilsin! Hiç iyi değilsin! 128 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 Bunun sorumlusu kim? 129 00:11:35,440 --> 00:11:36,000 Ambulans mı çağırdı? Bu sadece bir kafa sıyrığı. 130 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 Ambulans mı çağırdı? Bu sadece bir kafa sıyrığı. 131 00:11:38,120 --> 00:11:40,920 Glen'in annesinin nasıl olduğunu bilirsin. Muhbirlere dikiş atılmaz. 132 00:11:40,960 --> 00:11:43,160 Bunu biliyor musun? Önemli değil. Anne, lütfen! 133 00:11:43,200 --> 00:11:44,000 Aa. Ah...Bana bak Glen. Ben iyiyim. Sadece bir çizik. 134 00:11:44,000 --> 00:11:45,560 Aa. Ah...Bana bak Glen. Ben iyiyim. Sadece bir çizik. 135 00:11:45,600 --> 00:11:47,400 Ne oldu? Bu benim hatam değil! 136 00:11:47,440 --> 00:11:51,480 Gözlerimin içine bak. Sen... Bunu sen başlattın. 137 00:11:51,520 --> 00:11:52,000 Bugün değil Şeytan! Sen annenin, onun cesur büyük çocuğusun, değil mi? 138 00:11:52,000 --> 00:11:56,400 Bugün değil Şeytan! Sen annenin, onun cesur büyük çocuğusun, değil mi? 139 00:11:56,440 --> 00:11:58,840 Sen ona göz kulak ol. Ben iyiyim. 140 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 TAMAM. Kaç parmak? Kaç parmağım var...46. 141 00:12:00,000 --> 00:12:02,440 TAMAM. Kaç parmak? Kaç parmağım var...46. 142 00:12:02,480 --> 00:12:05,160 Amaya! Eve lütfen! Şimdi şaka yapmanın zamanı değil! 143 00:12:05,200 --> 00:12:07,840 Onu kaybediyoruz! Hiperglisemik olduğunu biliyorsun, değil mi? 144 00:12:07,880 --> 00:12:08,000 Ah, bebeğim! 145 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Ah, bebeğim! 146 00:12:10,160 --> 00:12:11,800 Haydi, bu gösteriyi yola koyalım! 147 00:12:11,840 --> 00:12:14,400 Yarın görüşürüz Robin. 148 00:12:24,440 --> 00:12:27,080 Robin, bezelyeni ye lütfen. 149 00:12:27,920 --> 00:12:31,400 Ah. Tabağınız temizlenene kadar masadan kalkamazsınız. 150 00:12:31,440 --> 00:12:32,000 İşte buyurun. Teşekkür ederim. 151 00:12:32,000 --> 00:12:33,560 İşte buyurun. Teşekkür ederim. 152 00:12:33,600 --> 00:12:35,800 Peki ya Fred? 153 00:12:35,840 --> 00:12:38,360 Mm, Fred gibi hissetmiyorum. 154 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 Boris'i mi? 155 00:12:39,920 --> 00:12:40,000 Kesinlikle hayır. 156 00:12:40,000 --> 00:12:41,640 Kesinlikle hayır. 157 00:12:41,680 --> 00:12:43,480 Ne düşünüyorsun Robin? 158 00:12:44,360 --> 00:12:46,120 Neyse. Umurumda değil. 159 00:12:50,920 --> 00:12:55,160 Ben ve annen şunu düşünüyorduk ki... 160 00:12:55,200 --> 00:12:56,000 daha büyük bir yatak odasına ne dersin? 161 00:12:56,000 --> 00:12:56,920 daha büyük bir yatak odasına ne dersin? 162 00:12:56,960 --> 00:12:58,800 Çalışma mı? 163 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Hayır. Odamı seviyorum. 164 00:13:00,960 --> 00:13:03,000 Ama yeni doğan erkek kardeşinin bize gerçekten faydası olur. 165 00:13:03,040 --> 00:13:04,000 odamıza daha yakındı.Yani sana yakın olmamı istemiyor musun? 166 00:13:04,000 --> 00:13:05,720 odamıza daha yakındı.Yani sana yakın olmamı istemiyor musun? 167 00:13:05,760 --> 00:13:08,280 Tabii ki yapıyoruz. Koridorun sonunda olacaksın. 168 00:13:08,320 --> 00:13:10,520 Güneye bakıyor, yani... 169 00:13:10,560 --> 00:13:12,000 Başka seçeneğim var mı? 170 00:13:12,000 --> 00:13:12,200 Başka seçeneğim var mı? 171 00:13:14,240 --> 00:13:17,040 Kalkma. 172 00:13:19,120 --> 00:13:20,000 Bak, Robin. 173 00:13:20,000 --> 00:13:20,760 Bak, Robin. 174 00:13:20,800 --> 00:13:23,200 Şu anda çok şey oluyormuş gibi hissettirdiğini biliyorum. 175 00:13:23,240 --> 00:13:26,480 ama bazı şeyler... sonsuza kadar aynı kalamazlar. 176 00:13:26,520 --> 00:13:28,000 Ayrıca ekibiniz için küçük bir erkek kardeşinizin olmasını seveceksiniz. 177 00:13:28,000 --> 00:13:29,440 Ayrıca ekibiniz için küçük bir erkek kardeşinizin olmasını seveceksiniz. 178 00:13:29,480 --> 00:13:31,800 Hayır, yapmayacağım. Ve biz 'ekip' değiliz. 179 00:13:31,840 --> 00:13:34,600 Biz Hood'larız. Ah, Robin. 180 00:13:34,640 --> 00:13:36,000 Annelerden biri çocuğunu başından vurduğunu söyledi. 181 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 Annelerden biri çocuğunu başından vurduğunu söyledi. 182 00:13:38,240 --> 00:13:39,400 Hayır, yapmadım! 183 00:13:39,440 --> 00:13:42,080 Kuralları biliyorsun Robin. Omuzların üstüne vuruş yok. 184 00:13:42,120 --> 00:13:44,000 Biliyorum ve ben yapmadım. 185 00:13:44,000 --> 00:13:44,840 Biliyorum ve ben yapmadım. 186 00:13:44,880 --> 00:13:47,280 Sadece başımı belaya sokmaya çalışıyorlar. 187 00:13:51,160 --> 00:13:52,000 Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu. 188 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu. 189 00:13:54,240 --> 00:13:57,360 Ah... Yapmadığını söylüyor, yani... 190 00:14:03,120 --> 00:14:05,560 Bu konuyu onunla konuşacağım. 191 00:14:23,040 --> 00:14:24,000 Buraya! 192 00:14:24,000 --> 00:14:25,160 Buraya! 193 00:14:34,560 --> 00:14:37,400 En heyecan verici planlar yolda. 194 00:14:37,440 --> 00:14:40,000 Hepsi burada. 195 00:14:40,000 --> 00:14:40,120 Hepsi burada. 196 00:14:40,160 --> 00:14:42,520 Teşekkür ederim. Hoşçakal. 197 00:15:02,360 --> 00:15:04,000 Tüm sokak sakinlerini davet ediyoruz 198 00:15:04,000 --> 00:15:04,480 Tüm sokak sakinlerini davet ediyoruz 199 00:15:04,520 --> 00:15:07,440 yarın kilise salonundaki toplantıya. 200 00:15:08,280 --> 00:15:11,120 Sağ. Konusu ne? Burada bazı temel bilgiler var. 201 00:15:11,160 --> 00:15:12,000 ama yarın her şey netleşecek. 202 00:15:12,000 --> 00:15:13,320 ama yarın her şey netleşecek. 203 00:15:13,360 --> 00:15:17,440 Ufukta heyecan verici değişiklikler var. 204 00:15:17,480 --> 00:15:19,880 Ha. 205 00:15:19,920 --> 00:15:20,000 Hm. 206 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 Hm. 207 00:15:35,880 --> 00:15:36,000 Hadi Hood'lar, gidelim. 208 00:15:36,000 --> 00:15:37,880 Hadi Hood'lar, gidelim. 209 00:15:44,080 --> 00:15:46,720 Yeni tekerlekler mi, Küçük Dan? Çok şık. 210 00:15:46,760 --> 00:15:48,760 Annem bu işe alışacağımı söylüyor. 211 00:15:52,600 --> 00:15:55,640 Hey, pano hanımı! Okuyamıyor musun? 212 00:16:34,040 --> 00:16:36,360 Bu arada, Krallığın dışında ne yapıyordun? 213 00:16:36,400 --> 00:16:38,800 Bir kuşu takip ediyordum. Neden? 214 00:16:38,840 --> 00:16:40,000 Daha önce buna benzeyen birini hiç görmemiştim. 215 00:16:40,000 --> 00:16:41,160 Daha önce buna benzeyen birini hiç görmemiştim. 216 00:16:41,200 --> 00:16:42,760 Yani, bak. 217 00:16:42,800 --> 00:16:45,680 Ha. Ben de değil. 218 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 Bu tacım için mükemmel görünürdü. 219 00:16:49,840 --> 00:16:52,480 Lütfen, Küçük Dan. 220 00:16:52,520 --> 00:16:54,520 Seni kurtardım, hatırladın mı? 221 00:16:56,200 --> 00:16:57,640 Teşekkür ederim. 222 00:16:57,680 --> 00:16:59,880 Artık omuzların üzerinden vurmak yok, Robin. 223 00:16:59,920 --> 00:17:03,040 Kuralları biliyorsun. Öhöm. 224 00:17:03,080 --> 00:17:04,000 Harika bir oyun ancak güneş parladığında ortaya çıkar. 225 00:17:04,000 --> 00:17:07,480 Harika bir oyun ancak güneş parladığında ortaya çıkar. 226 00:17:07,520 --> 00:17:09,360 Taç Krallıkta kalmalı. 227 00:17:09,400 --> 00:17:11,920 Kimyasal savaşa hayır. Ne? 228 00:17:11,960 --> 00:17:12,000 Osuruk. Ah. 229 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 Osuruk. Ah. 230 00:17:14,120 --> 00:17:18,560 Yetişkinler yok ve omuzların üstünde hittet yok. 231 00:17:18,600 --> 00:17:20,000 Yazılmıştır! 232 00:17:20,000 --> 00:17:20,880 Yazılmıştır! 233 00:17:27,800 --> 00:17:28,000 Resmi bir özür taslağı hazırladım. Tek yapmanız gereken 234 00:17:28,000 --> 00:17:30,960 Resmi bir özür taslağı hazırladım. Tek yapmanız gereken 235 00:17:31,000 --> 00:17:33,280 imzalıyor. Bunu imzalamayacağım, Amaya! 236 00:17:33,320 --> 00:17:35,800 Henry, Küçük Dan'i öldürecekti! 237 00:17:35,840 --> 00:17:36,000 Evet ama Henry hiçbir kuralı çiğnemiyordu. 238 00:17:36,000 --> 00:17:39,320 Evet ama Henry hiçbir kuralı çiğnemiyordu. 239 00:17:39,360 --> 00:17:41,240 Onlar kutsaldır, Robin. 240 00:17:41,280 --> 00:17:43,400 Taçtan vazgeçtikten sonra kutsal olacaklar. 241 00:17:43,440 --> 00:17:44,000 Bu konuda... 242 00:17:44,000 --> 00:17:45,760 Bu konuda... 243 00:17:45,800 --> 00:17:47,760 Düşünüyordum da... 244 00:17:47,800 --> 00:17:51,720 belki de yapmıyorum? Ama herkes tacından vazgeçmek zorunda 245 00:17:51,760 --> 00:17:52,000 ortaokula başladıklarında Evet ama taca sahip olan kişi 246 00:17:52,000 --> 00:17:55,760 ortaokula başladıklarında Evet ama taca sahip olan kişi 247 00:17:55,800 --> 00:17:58,840 kuralları koyar, değil mi? Sağ... 248 00:17:58,880 --> 00:18:00,000 Bu yüzden tacı sonsuza kadar saklayacağımı söylüyorum. 249 00:18:00,000 --> 00:18:02,280 Bu yüzden tacı sonsuza kadar saklayacağımı söylüyorum. 250 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Glen nerede? 251 00:18:10,640 --> 00:18:15,040 Daha kaç çocuğumuzun ölmesi gerekiyor? 252 00:18:15,080 --> 00:18:16,000 Bu çılgınlığın sonunu görmeden önce? 253 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 Bu çılgınlığın sonunu görmeden önce? 254 00:18:18,280 --> 00:18:20,880 Bugün benim oğlum. 255 00:18:20,920 --> 00:18:23,600 Yarın senin olabilir. 256 00:18:25,400 --> 00:18:28,080 Bu katliamın devam etmesine izin veremeyiz. 257 00:18:28,120 --> 00:18:29,880 Bebeğim masumdu! 258 00:18:29,920 --> 00:18:32,000 Tamam Cath, sadece birkaç dikiş atıldı. 259 00:18:32,000 --> 00:18:32,880 Tamam Cath, sadece birkaç dikiş atıldı. 260 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 Ömür boyu yaralanacak! Ve hepsi aptal bir oyun yüzünden. 261 00:18:35,360 --> 00:18:37,560 Boyun desteğinin amacı bu mu? 262 00:18:39,200 --> 00:18:40,000 Bütün bunlara sebep olan senin pervasız kızındı. 263 00:18:40,000 --> 00:18:41,400 Bütün bunlara sebep olan senin pervasız kızındı. 264 00:18:41,440 --> 00:18:43,600 Affedersin? Söyle onlara Glen. 265 00:18:46,920 --> 00:18:48,000 Glen mi? 266 00:18:48,000 --> 00:18:48,280 Glen mi? 267 00:18:49,720 --> 00:18:52,600 Ben... ben orada değildim. 268 00:18:54,640 --> 00:18:56,000 Eczacıda yeni bir şifa iksiri hazırlıyordum! 269 00:18:56,000 --> 00:18:58,360 Eczacıda yeni bir şifa iksiri hazırlıyordum! 270 00:18:58,400 --> 00:19:02,360 Ama duydum ki... Robin, 271 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 Krallığımızın bir üyesini kurtarmak için 272 00:19:04,000 --> 00:19:07,120 Krallığımızın bir üyesini kurtarmak için 273 00:19:07,160 --> 00:19:11,160 yayına bir ok verdi ve onu ateşledi 274 00:19:11,200 --> 00:19:12,000 Brandlethorn Kralı Henry'nin gözleri önünde! 275 00:19:12,000 --> 00:19:14,560 Brandlethorn Kralı Henry'nin gözleri önünde! 276 00:19:19,320 --> 00:19:20,000 Bir çocuğu başından vurdu. 277 00:19:20,000 --> 00:19:21,360 Bir çocuğu başından vurdu. 278 00:19:21,400 --> 00:19:23,440 Ooooh! 279 00:19:23,480 --> 00:19:26,680 Bir dakika bekle. Robin bize bunun olmadığını söyledi. 280 00:19:26,720 --> 00:19:28,000 O zaman o bir yalancı. 281 00:19:28,000 --> 00:19:28,520 O zaman o bir yalancı. 282 00:19:30,120 --> 00:19:33,480 Bu yüzden bugün seni buraya getirdim. 283 00:19:36,440 --> 00:19:41,160 Bu göze batan şeyle oynamanın derhal yasaklanmasını öneriyorum. 284 00:19:42,080 --> 00:19:43,840 Devam etmek. 285 00:19:43,880 --> 00:19:44,000 Sadece yaz için kırıldılar. sanmıyorum 286 00:19:44,000 --> 00:19:47,240 Sadece yaz için kırıldılar. sanmıyorum 287 00:19:47,280 --> 00:19:50,040 oynamak zorunda oldukları tek yeşil alanı yasaklamamız gerektiğini. 288 00:19:50,080 --> 00:19:51,800 Durum böyle olabilir Yun-Ho. 289 00:19:51,840 --> 00:19:52,000 ama zaten yakın zamanda bir seçimleri olmayabilir. 290 00:19:52,000 --> 00:19:54,960 ama zaten yakın zamanda bir seçimleri olmayabilir. 291 00:19:56,720 --> 00:19:59,160 Ne olursa olsun hiçbir şey yapamayız. 292 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 Bakın hepsini cezalandırmanın anlamı yok 293 00:20:00,000 --> 00:20:02,040 Bakın hepsini cezalandırmanın anlamı yok 294 00:20:02,080 --> 00:20:05,120 Robin'in yaptığı bir şey için. 295 00:20:06,800 --> 00:20:08,000 Peki bu konuda ne yapacaksınız? 296 00:20:08,000 --> 00:20:08,800 Peki bu konuda ne yapacaksınız? 297 00:20:12,880 --> 00:20:15,360 Ah... 298 00:20:17,080 --> 00:20:19,280 Dürüst olmak gerekirse boyunluktan bahsediyorum. 299 00:20:19,320 --> 00:20:21,400 Sadece oğlu için endişeleniyor. 300 00:20:21,440 --> 00:20:24,000 Bütün sokağın sahibi olduğunu düşünmesi hoşuma gitmiyor. 301 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Bütün sokağın sahibi olduğunu düşünmesi hoşuma gitmiyor. 302 00:20:25,040 --> 00:20:27,880 Ama Robin konusunda haklıydı. 303 00:20:27,920 --> 00:20:29,920 Bize yalan söyledi Nick. 304 00:20:44,680 --> 00:20:46,400 Cezalısın. 305 00:20:46,440 --> 00:20:48,000 Cezalı mı? Peki ne için? 306 00:20:48,000 --> 00:20:49,080 Cezalı mı? Peki ne için? 307 00:20:49,120 --> 00:20:51,000 Çünkü bize yalan söyledin Robin. 308 00:20:51,040 --> 00:20:53,840 Eylemlerinizin sonuçları olduğunu öğrenmeniz gerekir. 309 00:20:53,880 --> 00:20:56,000 Bize teşekkür etmelisin. Glen'in annesi hepinizi yasaklamak istedi. 310 00:20:56,000 --> 00:20:57,160 Bize teşekkür etmelisin. Glen'in annesi hepinizi yasaklamak istedi. 311 00:20:57,200 --> 00:21:00,520 Peki bütün gün ne yapacağım? Odanı toplayarak başlayabilirsin. 312 00:21:00,560 --> 00:21:02,560 Şimdi Robin! 313 00:21:16,960 --> 00:21:20,000 Robin, bu kasaba toplantısına geliyor musun? 314 00:21:20,000 --> 00:21:20,120 Robin, bu kasaba toplantısına geliyor musun? 315 00:21:29,360 --> 00:21:32,760 Görünüşe göre bütün sokak burada. 316 00:21:32,800 --> 00:21:35,160 Evet. Evet, evet. Güzel. 317 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 Çoğunuzun zaten bildiği gibi, 318 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Çoğunuzun zaten bildiği gibi, 319 00:21:53,080 --> 00:21:55,560 yolunun sonundaki ihmal edilmiş toprak 320 00:21:55,600 --> 00:21:58,160 uzun zamandır göze batan bir şeydi. 321 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 Kullanılmayan, sevilmeyen, keşfedilmemiş potansiyel. 322 00:22:00,000 --> 00:22:03,400 Kullanılmayan, sevilmeyen, keşfedilmemiş potansiyel. 323 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Yeniden geliştirme projemiz bunların hepsini değiştiriyor. 324 00:22:08,000 --> 00:22:11,360 Yeniden geliştirme projemiz bunların hepsini değiştiriyor. 325 00:22:12,720 --> 00:22:16,000 Başka yerlerde, önceki yeniden geliştirmelerimiz görüldü 326 00:22:16,000 --> 00:22:16,440 Başka yerlerde, önceki yeniden geliştirmelerimiz görüldü 327 00:22:16,480 --> 00:22:20,600 ev fiyatlarında keskin bir artış, yaşam kalitesi, 328 00:22:20,640 --> 00:22:24,000 ve yerel topluluk için fırsatların artması. 329 00:22:24,000 --> 00:22:24,920 ve yerel topluluk için fırsatların artması. 330 00:22:24,960 --> 00:22:26,440 İlginç. Aa. 331 00:22:26,480 --> 00:22:30,240 Teklif ettiğimiz şey küçük bir eğlence parkı... 332 00:22:31,760 --> 00:22:32,000 ..çevredeki sakinlerin ihtiyaçları için inşa edildi. 333 00:22:32,000 --> 00:22:34,720 ..çevredeki sakinlerin ihtiyaçları için inşa edildi. 334 00:22:34,760 --> 00:22:37,600 Hm. Perakende üniteleri olacak 335 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 Yerel kaynaklı ürünlere odaklanmak, 336 00:22:39,920 --> 00:22:40,000 sinemayla tamamlanmış küçük bir eğlence kompleksi 337 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 sinemayla tamamlanmış küçük bir eğlence kompleksi 338 00:22:43,040 --> 00:22:44,600 ve bir sağlık kulübü. 339 00:22:44,640 --> 00:22:47,440 Peki ama bu yoldaki trafiği artırmaz mı? 340 00:22:47,480 --> 00:22:48,000 Yeni üst geçidi inşa ettiğimizde değil, 341 00:22:48,000 --> 00:22:49,320 Yeni üst geçidi inşa ettiğimizde değil, 342 00:22:49,360 --> 00:22:53,000 tüm trafiğin kompleksin kuzeyine odaklanmasını sağlamak. 343 00:22:53,040 --> 00:22:56,000 Ne kadar aksamaya neden olacak? Kesinti minimum düzeyde olacak. 344 00:22:56,000 --> 00:22:57,280 Ne kadar aksamaya neden olacak? Kesinti minimum düzeyde olacak. 345 00:22:57,320 --> 00:22:59,560 Ve faydaları dikkate değer. 346 00:23:01,520 --> 00:23:03,280 Peki ya yaban hayatı? 347 00:23:03,320 --> 00:23:04,000 Açıkçası koruma önemli, 348 00:23:04,000 --> 00:23:06,320 Açıkçası koruma önemli, 349 00:23:06,360 --> 00:23:08,840 ancak bildiğimiz kadarıyla korunan tür yok 350 00:23:08,880 --> 00:23:11,000 bölgede bulunmuştur. 351 00:23:11,040 --> 00:23:12,000 Gördüğüm tek değerli yaban hayatı 352 00:23:12,000 --> 00:23:13,400 Gördüğüm tek değerli yaban hayatı 353 00:23:13,440 --> 00:23:15,680 orada oynayan sevgili çocuklar. 354 00:23:30,800 --> 00:23:33,320 Şövalyeler! Toplanın! 355 00:23:39,440 --> 00:23:42,600 Çok uzun zamandır Uzun Görüşün Hood'ları tacı elinde tutuyordu. 356 00:23:42,640 --> 00:23:44,000 şimdi de bunu haksız yere yapıyorlar. 357 00:23:44,000 --> 00:23:45,320 şimdi de bunu haksız yere yapıyorlar. 358 00:23:45,360 --> 00:23:48,440 Krallığı geri almamızın zamanının geldiğini hissediyorum 359 00:23:48,480 --> 00:23:49,800 bir kez ve herkes için. 360 00:23:49,840 --> 00:23:52,000 Kurallara göre oynamıyorsa bu imkansızdır. 361 00:23:52,000 --> 00:23:52,320 Kurallara göre oynamıyorsa bu imkansızdır. 362 00:23:52,360 --> 00:23:54,640 O halde belki bizim de kurallara göre oynamamamızın zamanı gelmiştir. 363 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 Ama kurallar kutsaldır! Yazılmıştır! 364 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 Yazılmıştır! 365 00:24:00,000 --> 00:24:00,360 Yazılmıştır! 366 00:24:00,400 --> 00:24:03,520 Bir tarafın kurallara uyabileceği nerede yazıyor? 367 00:24:03,560 --> 00:24:05,840 ama diğerleri bizi kafamızdan vurabilir mi? 368 00:24:05,880 --> 00:24:08,000 Doğru... Evet. 369 00:24:08,000 --> 00:24:08,440 Doğru... Evet. 370 00:24:09,280 --> 00:24:11,600 Kurallar düzeni sağlamak için vardır. 371 00:24:11,640 --> 00:24:14,720 Onlar olmazsa kaos olur. Ne önerirsin? 372 00:24:14,760 --> 00:24:16,000 Onlara kaosun gerçekte neye benzediğini gösteriyoruz! 373 00:24:16,000 --> 00:24:17,320 Onlara kaosun gerçekte neye benzediğini gösteriyoruz! 374 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 Ah, ah! 375 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Kusura bakmayın, topu bize geri atar mısınız lütfen? 376 00:24:24,000 --> 00:24:26,680 Kusura bakmayın, topu bize geri atar mısınız lütfen? 377 00:24:33,280 --> 00:24:35,640 Ve gördüğünüz gibi, 378 00:24:35,680 --> 00:24:37,800 sakin dostu çalışma saatlerimiz 379 00:24:37,840 --> 00:24:40,000 Yani orada olduğumuzu zar zor fark edeceksiniz. 380 00:24:40,000 --> 00:24:40,200 Yani orada olduğumuzu zar zor fark edeceksiniz. 381 00:24:41,360 --> 00:24:43,720 Ayrıca kreşlerin de olacağını söylemiş miydim? 382 00:24:43,760 --> 00:24:47,960 Ah, doğru. Nihayet işe döndüğümde bu harika olacak. 383 00:24:48,000 --> 00:24:49,920 Peki ya Krallık? 384 00:24:50,920 --> 00:24:52,480 Özür dilerim, Krallık mı? 385 00:24:52,520 --> 00:24:54,440 O topraklar bizim. 386 00:24:54,480 --> 00:24:56,000 Nereye gideceğiz? 387 00:24:56,000 --> 00:24:56,080 Nereye gideceğiz? 388 00:24:56,120 --> 00:24:58,480 Bu harika bir soru genç bayan. 389 00:24:58,520 --> 00:25:01,480 İşte bu yüzden yarattık... 390 00:25:01,520 --> 00:25:04,000 Kidz Bölgesi! Z ile. 391 00:25:04,000 --> 00:25:04,880 Kidz Bölgesi! Z ile. 392 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 Neden sahip olduklarımızdan kurtulmak zorundayız? 393 00:25:06,920 --> 00:25:10,520 Yumurtaları kırmadan omlet yapamazsınız. Peki sağlık kulübü mü? 394 00:25:10,560 --> 00:25:12,000 Mm, mm. Spor salonu ile tamamlayın, 395 00:25:12,000 --> 00:25:13,400 Mm, mm. Spor salonu ile tamamlayın, 396 00:25:13,440 --> 00:25:15,840 sauna ve aromaterapi süiti. 397 00:25:15,880 --> 00:25:17,680 Ah... 398 00:25:17,720 --> 00:25:20,000 Bak, çirkin bir şeyi alma işindeyim 399 00:25:20,000 --> 00:25:21,640 Bak, çirkin bir şeyi alma işindeyim 400 00:25:21,680 --> 00:25:24,280 ve onu güzel bir şeye dönüştürüyoruz. 401 00:25:25,440 --> 00:25:28,000 Daha iyi bir gelecek yaratma işindeyim... 402 00:25:28,000 --> 00:25:28,760 Daha iyi bir gelecek yaratma işindeyim... 403 00:25:28,800 --> 00:25:30,720 daha parlak bir gelecek, 404 00:25:30,760 --> 00:25:33,960 hepimiz için bir gelecek. 405 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Ha. 406 00:25:48,760 --> 00:25:50,560 Baba! 407 00:25:59,440 --> 00:26:00,000 Kabul edelim, konseyin o araziyi satmasının zamanı geldi. 408 00:26:00,000 --> 00:26:02,720 Kabul edelim, konseyin o araziyi satmasının zamanı geldi. 409 00:26:02,760 --> 00:26:04,760 Yıllardır hiçbir şey yapılmadı. 410 00:26:06,280 --> 00:26:08,000 Bir süreliğine göz yorabilir, 411 00:26:08,000 --> 00:26:08,560 Bir süreliğine göz yorabilir, 412 00:26:08,600 --> 00:26:11,400 Yine de spor salonu iyi olur. Bebekten sonra forma girin. 413 00:26:11,440 --> 00:26:14,040 Formda derken neyi kastediyorsun? Hiç formda değil miydim? 414 00:26:14,080 --> 00:26:16,000 Bu, uh... Üzgünüm, hayır, bilirsin, yeniden formdayım. 415 00:26:16,000 --> 00:26:17,640 Bu, uh... Üzgünüm, hayır, bilirsin, yeniden formdayım. 416 00:26:17,680 --> 00:26:20,600 Şimdi şeklimin nesi var? Hayır, hayır, hiçbir şey! 417 00:26:20,640 --> 00:26:23,960 Yani, şu haline bir bak. İnanılmaz. 418 00:26:24,000 --> 00:26:26,440 Baba! Sadece konuştuğuna inanamıyorum 419 00:26:26,480 --> 00:26:28,680 bu konuda sanki buna izin verecekmişsin gibi. 420 00:26:28,720 --> 00:26:30,680 Başka seçeneğimiz olduğunu sanmıyorum. Arazinin sahibi onlar. 421 00:26:30,720 --> 00:26:32,000 Hayır, yapmıyorlar. Bu bizim. Taç bende. 422 00:26:32,000 --> 00:26:33,880 Hayır, yapmıyorlar. Bu bizim. Taç bende. 423 00:26:33,920 --> 00:26:37,480 Robin, bu sadece bir oyun. Bu sadece bir oyun değil. 424 00:26:37,520 --> 00:26:39,320 Burası bizim topraklarımız! 425 00:26:39,360 --> 00:26:40,000 Burası onların toprağı. İmar izinleri var. 426 00:26:40,000 --> 00:26:42,240 Burası onların toprağı. İmar izinleri var. 427 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Benim iznim yok. 428 00:26:46,720 --> 00:26:48,000 Robin'i mi? 429 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 Robin'i mi? 430 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 Onu almaya gideceğim. Evet. 431 00:26:51,960 --> 00:26:54,600 Robin! 432 00:26:54,640 --> 00:26:56,000 Bacağımın kötü olduğunu biliyorsun! 433 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Bacağımın kötü olduğunu biliyorsun! 434 00:27:01,000 --> 00:27:03,040 Robin'i mi? 435 00:27:03,080 --> 00:27:04,000 Robin! 436 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 Robin! 437 00:27:06,200 --> 00:27:08,680 Robin, hadi, bunu konuşalım. 438 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 Robin! 439 00:27:27,120 --> 00:27:28,000 Robin! 440 00:27:28,000 --> 00:27:29,560 Robin! 441 00:27:29,600 --> 00:27:31,840 Robin! Neredesin? 442 00:27:40,320 --> 00:27:42,200 Bunun işe yarayacağından emin misin? 443 00:27:42,240 --> 00:27:44,000 Bu piyasadaki en iyi dronelardan biridir. 444 00:27:44,000 --> 00:27:45,320 Bu piyasadaki en iyi dronelardan biridir. 445 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 Sadece siyah beyaz mı çalışıyor? 446 00:27:48,160 --> 00:27:49,760 Kızılötesi. 447 00:27:51,800 --> 00:27:52,000 Evet, elbette. Kurs. 448 00:27:52,000 --> 00:27:53,600 Evet, elbette. Kurs. 449 00:27:53,640 --> 00:27:57,040 Geceleyin ormana gittiğine inanamıyorum. 450 00:27:57,080 --> 00:27:58,600 Neden? 451 00:27:58,640 --> 00:28:00,000 Ormanda ne var? 452 00:28:00,000 --> 00:28:00,640 Ormanda ne var? 453 00:28:01,920 --> 00:28:03,400 Ormanda ne var? 454 00:28:55,040 --> 00:28:56,000 Ah! Ah... 455 00:28:56,000 --> 00:28:57,960 Ah! Ah... 456 00:28:58,000 --> 00:29:01,160 Kampımın etrafında gizlice dolaşarak ne yapıyorsun? Hırsızlık mı? Ben hırsız değilim! 457 00:29:01,200 --> 00:29:04,000 O zaman beni gözetliyorsun, öyle mi? Seni kim gönderdi? Beni kimse göndermedi. 458 00:29:04,000 --> 00:29:04,800 O zaman beni gözetliyorsun, öyle mi? Seni kim gönderdi? Beni kimse göndermedi. 459 00:29:04,840 --> 00:29:06,680 Peki kimin için çalışıyorsun? Devlet? 460 00:29:06,720 --> 00:29:08,880 Annem postanede çalışıyor. 461 00:29:08,920 --> 00:29:11,160 Ziyaretçilerden hoşlanmam. 462 00:29:11,200 --> 00:29:12,000 Kendimi kendime saklamak için çok zahmete girdim. 463 00:29:12,000 --> 00:29:13,480 Kendimi kendime saklamak için çok zahmete girdim. 464 00:29:13,520 --> 00:29:16,520 ve özellikle çocukları sevmiyorum! 465 00:29:16,560 --> 00:29:19,760 Yani eğer hırsızlık yapmıyorsanız ve casusluk yapmıyorsanız, 466 00:29:19,800 --> 00:29:20,000 ne yapıyorsun? Kaçıyorsun! Neyden kaçmak? 467 00:29:20,000 --> 00:29:22,800 ne yapıyorsun? Kaçıyorsun! Neyden kaçmak? 468 00:29:22,840 --> 00:29:24,240 Hiç bir şey. 469 00:29:24,280 --> 00:29:27,640 O halde pek cesur değilsin, değil mi hiçlikten kaçıyorsun? 470 00:29:27,680 --> 00:29:28,000 Ben cesurum! Ben Hood'ların Robin'iyim! 471 00:29:28,000 --> 00:29:30,240 Ben cesurum! Ben Hood'ların Robin'iyim! 472 00:29:30,280 --> 00:29:32,880 Ah! Seni biliyorum. 473 00:29:33,720 --> 00:29:36,000 Sen o tabelaları asıp duran o küçük aptallardan birisin. 474 00:29:36,000 --> 00:29:37,760 Sen o tabelaları asıp duran o küçük aptallardan birisin. 475 00:29:37,800 --> 00:29:40,080 Buranın sahibi olduğunu düşünüyorsun, değil mi? 476 00:29:41,520 --> 00:29:44,000 Seninle ne yapacağımı biliyorum. 477 00:29:44,000 --> 00:29:44,080 Seninle ne yapacağımı biliyorum. 478 00:29:44,120 --> 00:29:46,680 Lütfen beni yemeyin! Seni mi yedim? 479 00:29:50,240 --> 00:29:52,000 Seni neden yiyeyim ki? Ben vejeteryanım! 480 00:29:52,000 --> 00:29:53,920 Seni neden yiyeyim ki? Ben vejeteryanım! 481 00:30:08,720 --> 00:30:10,560 Ne? 482 00:30:10,600 --> 00:30:13,160 Güneş panelleri yine gitti. 483 00:30:13,200 --> 00:30:15,120 Neden bağlanmıyorsun? 484 00:30:21,880 --> 00:30:24,000 Robin! Robin! 485 00:30:24,000 --> 00:30:24,360 Robin! Robin! 486 00:30:24,400 --> 00:30:27,400 Buradayım! Seni drone'umda görebiliyorum! 487 00:30:39,240 --> 00:30:40,000 Ne yaptığını sanıyorsun? 488 00:30:40,000 --> 00:30:41,160 Ne yaptığını sanıyorsun? 489 00:30:41,200 --> 00:30:44,280 Hava karardıktan sonra. Bu yüzden? 490 00:30:44,320 --> 00:30:47,120 Beni kafamdan vurdun. Seni uyardım. 491 00:30:47,160 --> 00:30:48,000 Bunun için annene ağlamana gerek yoktu! 492 00:30:48,000 --> 00:30:49,720 Bunun için annene ağlamana gerek yoktu! 493 00:30:49,760 --> 00:30:51,560 Robin! 494 00:30:51,600 --> 00:30:53,400 Tacı sonsuza kadar koruyamazsın. 495 00:30:53,440 --> 00:30:56,000 Ben buralarda olduğum sürece Şövalyeler Krallığı asla geri alamayacaklar! 496 00:30:56,000 --> 00:30:56,160 Ben buralarda olduğum sürece Şövalyeler Krallığı asla geri alamayacaklar! 497 00:30:56,200 --> 00:30:58,200 Bunu göreceğiz. 498 00:31:00,360 --> 00:31:01,960 Robin orada mı? Evet. 499 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Bunun için çok şükür! Robin, eve, hemen! 500 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 Bunun için çok şükür! Robin, eve, hemen! 501 00:31:09,520 --> 00:31:10,960 Uyuyorum. 502 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Ah... 503 00:31:12,000 --> 00:31:13,040 Ah... 504 00:31:13,080 --> 00:31:15,600 Merhaba Uyuyorum, ben baba. 505 00:31:23,760 --> 00:31:26,760 Biliyor musun Robin öylece kaçamazsın 506 00:31:26,800 --> 00:31:28,000 istediğini alamadığında. 507 00:31:28,000 --> 00:31:29,240 istediğini alamadığında. 508 00:31:29,280 --> 00:31:31,760 Peki... ne yapmalıyım? 509 00:31:32,720 --> 00:31:34,800 Sen... 510 00:31:34,840 --> 00:31:36,000 sorunlarınızla yüzleşin. 511 00:31:36,000 --> 00:31:36,840 sorunlarınızla yüzleşin. 512 00:31:38,120 --> 00:31:40,120 Doğrudan. 513 00:31:41,520 --> 00:31:43,160 Bu sizin için heyecan verici bir zaman. 514 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 Yeni okul, yeni arkadaşlar. 515 00:31:47,600 --> 00:31:49,520 Yeni şeyler yapacaksın. 516 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 Ama yeni şeyler yapmak istemiyorum. 517 00:31:52,000 --> 00:31:52,840 Ama yeni şeyler yapmak istemiyorum. 518 00:31:54,040 --> 00:31:57,040 Sadece Krallığı istiyorum. 519 00:31:59,480 --> 00:32:00,000 Annen ve ben biraz sohbet ettik... 520 00:32:00,000 --> 00:32:02,680 Annen ve ben biraz sohbet ettik... 521 00:32:03,600 --> 00:32:06,720 ..ve karar verdik: eğer... 522 00:32:07,680 --> 00:32:08,000 ..eğer kavga oyununu bırakmayı kabul edersen... 523 00:32:08,000 --> 00:32:10,720 ..eğer kavga oyununu bırakmayı kabul edersen... 524 00:32:10,760 --> 00:32:13,840 ..Krallığa geri dönebilirsin. 525 00:32:14,720 --> 00:32:16,000 Gerçekten mi? Bunun sizin için ne kadar önemli olduğunu biliyoruz. 526 00:32:16,000 --> 00:32:18,120 Gerçekten mi? Bunun sizin için ne kadar önemli olduğunu biliyoruz. 527 00:32:18,960 --> 00:32:20,480 Ah... 528 00:32:32,680 --> 00:32:34,680 Ra-aa-ah. 529 00:33:19,720 --> 00:33:20,000 Peki Krallığa ne olacak? Bize ne olacak? 530 00:33:20,000 --> 00:33:22,800 Peki Krallığa ne olacak? Bize ne olacak? 531 00:33:22,840 --> 00:33:24,960 Kidz Bölgesi nedir? Yeterli! 532 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Hepinizin endişelendiğini biliyorum ama onun Krallığı almasına izin vermeyeceğim. 533 00:33:28,000 --> 00:33:28,280 Hepinizin endişelendiğini biliyorum ama onun Krallığı almasına izin vermeyeceğim. 534 00:33:28,320 --> 00:33:31,600 Peki ne yapacağız? Bir planımız var. 535 00:33:32,400 --> 00:33:33,720 Tüy mü? 536 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 Özel bir kuşa ait olduğunu düşünüyoruz. 537 00:33:35,760 --> 00:33:36,000 Nadir bir kuş. Bu yüzden? 538 00:33:36,000 --> 00:33:37,640 Nadir bir kuş. Bu yüzden? 539 00:33:37,680 --> 00:33:40,720 Yani eğer bölgedeki kuşları bulursak... 540 00:33:40,760 --> 00:33:43,000 O zaman arazide inşaat yapamayacak! 541 00:33:43,040 --> 00:33:44,000 Bayanın panoya söylediği gibi: Koruma.Ama... 542 00:33:44,000 --> 00:33:46,160 Bayanın panoya söylediği gibi: Koruma.Ama... 543 00:33:47,160 --> 00:33:49,720 ..hala burada olduğunu nereden biliyoruz? 544 00:33:49,760 --> 00:33:52,000 Onu bulmamız lazım. 545 00:33:52,000 --> 00:33:52,320 Onu bulmamız lazım. 546 00:33:52,360 --> 00:33:55,120 Küçük Dan, bunu gören tek kişi sensin. 547 00:33:55,160 --> 00:33:57,160 Bize bir resim çizebilir misin? 548 00:34:03,480 --> 00:34:05,600 Bunu tanıyan var mı? 549 00:34:05,640 --> 00:34:08,000 Kesinlikle bir kuş mu? 550 00:34:08,000 --> 00:34:09,080 Kesinlikle bir kuş mu? 551 00:34:13,520 --> 00:34:16,000 Robin, o tüyün nereden geldiğini bulmamız lazım. 552 00:34:16,000 --> 00:34:16,520 Robin, o tüyün nereden geldiğini bulmamız lazım. 553 00:34:16,560 --> 00:34:19,360 Belki birini bulabiliriz 554 00:34:19,400 --> 00:34:21,280 bölgeyi bizden daha iyi kim bilebilir? 555 00:34:21,320 --> 00:34:22,840 İmkansız! 556 00:34:22,880 --> 00:34:24,000 Bu bölgeyi bizden daha iyi kimse bilemez. 557 00:34:24,000 --> 00:34:25,640 Bu bölgeyi bizden daha iyi kimse bilemez. 558 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Yapabilecek birini tanıyorum. 559 00:34:32,000 --> 00:34:32,200 Yapabilecek birini tanıyorum. 560 00:34:40,000 --> 00:34:42,560 Cadı mı? Sen deli misin? 561 00:34:42,600 --> 00:34:44,520 Onun bir cadı olduğunu düşünmüyorum. 562 00:34:44,560 --> 00:34:46,840 Robin, lütfen bunu bir düşün. 563 00:34:46,880 --> 00:34:48,000 Cezaya çarptırılmak istemiyorum. Ya da öl! 564 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 Cezaya çarptırılmak istemiyorum. Ya da öl! 565 00:34:49,320 --> 00:34:50,680 Seni yemiş olabilir! 566 00:34:50,720 --> 00:34:52,520 O bir vejeteryan! 567 00:34:52,560 --> 00:34:55,400 Klasik bir cadı tuzağı! Ne yaptığımı biliyorum. 568 00:34:55,440 --> 00:34:56,000 Eğer çok korkuyorsanız tek başıma giderim. 569 00:34:56,000 --> 00:34:58,280 Eğer çok korkuyorsanız tek başıma giderim. 570 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 Biz... 571 00:35:14,800 --> 00:35:16,840 Takip edilmediğinizden emin olun! 572 00:35:19,160 --> 00:35:20,000 Mantar yediğinde özel güçler kazandığını duydum. 573 00:35:20,000 --> 00:35:23,600 Mantar yediğinde özel güçler kazandığını duydum. 574 00:35:23,640 --> 00:35:27,600 Bu hiçbir şey değil. Annem ot içtiğini söylüyor. 575 00:35:27,640 --> 00:35:28,000 Çimen? 576 00:35:28,000 --> 00:35:29,200 Çimen? 577 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Neden ot içsin ki? 578 00:35:31,280 --> 00:35:33,000 Şşşt! 579 00:35:33,040 --> 00:35:34,840 Büyücü Glen, ışığı kapat. 580 00:35:34,880 --> 00:35:36,000 Ah! 581 00:35:36,000 --> 00:35:37,480 Ah! 582 00:35:37,520 --> 00:35:39,960 Memnun. 583 00:35:43,240 --> 00:35:44,000 Merhaba? 584 00:35:44,000 --> 00:35:45,240 Merhaba? 585 00:35:46,640 --> 00:35:48,560 Merhaba Bayan... 586 00:35:48,600 --> 00:35:52,000 Cadı? Bu saatte kim beni rahatsız etmeye cesaret edebilir? 587 00:35:52,000 --> 00:35:53,080 Cadı? Bu saatte kim beni rahatsız etmeye cesaret edebilir? 588 00:35:54,040 --> 00:35:56,360 Benim, Robin. 589 00:35:57,360 --> 00:35:59,920 Hood'un. 590 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 Hiç huzur bulamayacak mıyım? 591 00:36:04,160 --> 00:36:06,440 Ah! 592 00:36:06,480 --> 00:36:08,000 Ah. 593 00:36:08,000 --> 00:36:08,840 Ah. 594 00:36:08,880 --> 00:36:10,880 Hadi. 595 00:36:12,960 --> 00:36:14,520 Bunu nereden buldun? 596 00:36:14,560 --> 00:36:16,000 Küçük Dan onu ormanın kenarında buldu. 597 00:36:16,000 --> 00:36:17,240 Küçük Dan onu ormanın kenarında buldu. 598 00:36:18,560 --> 00:36:20,840 Hangi kuşa ait olduğunu biliyor musun? 599 00:36:20,880 --> 00:36:24,000 Öyle görünüyor... ama olamaz. 600 00:36:24,000 --> 00:36:24,840 Öyle görünüyor... ama olamaz. 601 00:36:30,120 --> 00:36:32,000 Hadi, gidelim, gidelim! Hadi! Şuraya bak! 602 00:36:32,000 --> 00:36:33,160 Hadi, gidelim, gidelim! Hadi! Şuraya bak! 603 00:36:33,200 --> 00:36:35,720 Vay! Eminim bir sürü iksiri vardır! 604 00:36:35,760 --> 00:36:38,480 Şu şeye bak! Glen, buraya. 605 00:36:38,520 --> 00:36:40,000 İksirler. Şunların hepsine bakın. 606 00:36:40,000 --> 00:36:41,160 İksirler. Şunların hepsine bakın. 607 00:36:41,200 --> 00:36:43,320 Üzerinde kafatası ve kemiklerin olduğu hiçbir şeye dokunmayın! 608 00:36:43,360 --> 00:36:45,880 Ölü hediye.Neden böyle bir şeyin yok? 609 00:36:45,920 --> 00:36:48,000 eczacınızda mı? Çünkü ben kötü bir cadı değilim. 610 00:36:48,000 --> 00:36:48,720 eczacınızda mı? Çünkü ben kötü bir cadı değilim. 611 00:36:48,760 --> 00:36:52,440 Bunlar nedir? Bunların hepsi bir tür kara büyü için. 612 00:36:53,280 --> 00:36:55,920 Ama bazı harika şişeleri var. 613 00:36:55,960 --> 00:36:56,000 Burada sadece sen mi varsın, Cadı? 614 00:36:56,000 --> 00:36:58,280 Burada sadece sen mi varsın, Cadı? 615 00:36:58,320 --> 00:37:01,800 Eskiden iyi bir mücadele verenimiz daha çoktu, 616 00:37:01,840 --> 00:37:03,640 ama kaçtılar. 617 00:37:03,680 --> 00:37:04,000 Yani artık sadece ben varım. 618 00:37:04,000 --> 00:37:05,680 Yani artık sadece ben varım. 619 00:37:07,920 --> 00:37:09,920 Eminim onları yemiştir. 620 00:37:15,400 --> 00:37:17,600 Hey! İndir şunu! 621 00:37:17,640 --> 00:37:20,000 Görüyorum ki küresel camı tercih ediyorsun 622 00:37:20,000 --> 00:37:20,040 Görüyorum ki küresel camı tercih ediyorsun 623 00:37:20,080 --> 00:37:24,280 daha geleneksel tüp şeklindeki şişeye, Witch. 624 00:37:24,320 --> 00:37:27,120 Evet. Alttan ayrılmasını engeller. 625 00:37:27,160 --> 00:37:28,000 Ve benim adım 'Cadı' değil. 626 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Ve benim adım 'Cadı' değil. 627 00:37:29,040 --> 00:37:31,120 Bu Aura. 628 00:37:31,920 --> 00:37:33,600 Ah. 629 00:37:39,760 --> 00:37:41,680 Bu ne zaman çekildi? 630 00:37:41,720 --> 00:37:43,800 Birçok ay önce. 631 00:37:43,840 --> 00:37:44,000 On falan mı? Yüzlerce deneyin. 632 00:37:44,000 --> 00:37:46,320 On falan mı? Yüzlerce deneyin. 633 00:37:48,480 --> 00:37:50,240 Bunlar hangi otlar? 634 00:37:50,280 --> 00:37:52,000 Bir şeylere dokunmayı bırak! 635 00:37:52,000 --> 00:37:52,960 Bir şeylere dokunmayı bırak! 636 00:38:02,960 --> 00:38:05,480 Bu senin ailen mi? Evet. 637 00:38:05,520 --> 00:38:07,240 Artık hepsi büyüdü. 638 00:38:07,280 --> 00:38:08,000 Ha, yuvadan uçtu diyebiliriz. 639 00:38:08,000 --> 00:38:10,080 Ha, yuvadan uçtu diyebiliriz. 640 00:38:11,680 --> 00:38:15,280 Buna inanmıyorum. Bu Laetus Cauda Avis. 641 00:38:15,320 --> 00:38:16,000 Gökkuşağı Kuyruklu Kız Kanadı olarak da bilinir. 642 00:38:16,000 --> 00:38:18,160 Gökkuşağı Kuyruklu Kız Kanadı olarak da bilinir. 643 00:38:19,000 --> 00:38:22,040 Ama senin yaşımdan beri buralarda görülmediler. 644 00:38:22,080 --> 00:38:24,000 Yani nadir bir kuştur! 645 00:38:24,040 --> 00:38:26,560 Ama geçen gün birini gördüm. Ne? 646 00:38:26,600 --> 00:38:29,240 Tüy. Onu düşüren kuşu gördüm. 647 00:38:29,280 --> 00:38:31,440 O zaman bu onların hâlâ burada olduğu anlamına geliyor. 648 00:38:31,480 --> 00:38:32,000 Evet, biliyordum! İnşaat yapamayacaklar! 649 00:38:32,000 --> 00:38:33,640 Evet, biliyordum! İnşaat yapamayacaklar! 650 00:38:33,680 --> 00:38:35,960 Yani planın bu mu? 651 00:38:36,000 --> 00:38:38,080 Evet. Krallığımızı yok edecekler. 652 00:38:38,120 --> 00:38:39,520 Sizce nasıl hissediyorum? 653 00:38:39,560 --> 00:38:40,000 Sonunda bir otoparkın yanında yaşayacağım. 654 00:38:40,000 --> 00:38:42,320 Sonunda bir otoparkın yanında yaşayacağım. 655 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 Bu kuşu bulursak olmaz. 656 00:38:47,120 --> 00:38:48,000 Bize yardım edecek misin? 657 00:38:48,000 --> 00:38:49,120 Bize yardım edecek misin? 658 00:38:49,960 --> 00:38:52,280 Eğer bu biraz huzur bulacağım anlamına geliyorsa. 659 00:38:52,320 --> 00:38:54,040 Yani, Belediye Başkanı o tüyü gördüğünde, 660 00:38:54,080 --> 00:38:56,000 projeyi durdurabilecektir. Randevu almamız gerekmiyor mu? 661 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 projeyi durdurabilecektir. Randevu almamız gerekmiyor mu? 662 00:38:57,480 --> 00:39:00,000 Ona acil olduğunu ve kuşlar hakkında bilgi ver. 663 00:39:00,040 --> 00:39:02,280 Peki bu kesinlikle işe yarayacak mı? 664 00:39:02,320 --> 00:39:04,000 Omurgasız küçük bir gelincik olabilir, 665 00:39:04,000 --> 00:39:04,160 Omurgasız küçük bir gelincik olabilir, 666 00:39:04,200 --> 00:39:06,200 ama kurallara çok bağlı. 667 00:39:06,240 --> 00:39:09,800 Amaya'ya benziyor. 'Yazılmıştır.' 668 00:39:09,840 --> 00:39:12,000 En azından kurallar işe yarıyor, senin büyünün aksine. 669 00:39:12,000 --> 00:39:12,800 En azından kurallar işe yarıyor, senin büyünün aksine. 670 00:39:12,840 --> 00:39:14,920 Ona bunu göster. 671 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Ahh! Uzak tutun o şeyi benden! 672 00:39:20,000 --> 00:39:20,240 Ahh! Uzak tutun o şeyi benden! 673 00:39:20,280 --> 00:39:24,080 Bu sadece bir telefon. Bu şeylerin beynine ne yaptığını bilmiyor musun? 674 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 Uçak modunda bile mi? 675 00:39:25,840 --> 00:39:28,000 Özellikle uçak modunda! 676 00:39:28,000 --> 00:39:28,160 Özellikle uçak modunda! 677 00:39:42,320 --> 00:39:43,800 Sorun nedir? 678 00:39:44,960 --> 00:39:46,320 Yapamam. 679 00:39:47,160 --> 00:39:48,760 Ne demek yapamazsın? 680 00:39:48,800 --> 00:39:51,040 Dereyi geçemiyorum. 681 00:39:52,840 --> 00:39:54,920 Ah! Büyü büyüsü! 682 00:39:56,040 --> 00:39:58,000 Evet. 683 00:39:58,040 --> 00:40:00,000 Bu bir lanet. 684 00:40:00,000 --> 00:40:00,040 Bu bir lanet. 685 00:40:00,080 --> 00:40:02,680 Ben bu yere bağlıyım. 686 00:40:04,120 --> 00:40:06,880 Merak etme. Bu bende var. 687 00:40:17,640 --> 00:40:19,680 Da-aa-ah! 688 00:40:22,680 --> 00:40:24,000 Ben... yanlış büyüyü kullanmış olabilirim. 689 00:40:24,000 --> 00:40:27,040 Ben... yanlış büyüyü kullanmış olabilirim. 690 00:40:27,080 --> 00:40:29,560 Glen mi? Üzgünüm çocuklar! 691 00:40:29,600 --> 00:40:31,600 İyi şanlar! 692 00:40:33,400 --> 00:40:34,960 Haydi, Glen. 693 00:40:35,000 --> 00:40:37,040 Sen ve sihrin. 694 00:40:37,080 --> 00:40:39,240 En azından çabalıyor. 695 00:41:10,280 --> 00:41:12,000 Sonraki. 696 00:41:12,000 --> 00:41:12,680 Sonraki. 697 00:41:13,880 --> 00:41:17,080 Merhaba. Belediye başkanıyla görüşme yapmak ister miyiz? 698 00:41:18,760 --> 00:41:20,000 Randevun var mı? 699 00:41:20,000 --> 00:41:20,880 Randevun var mı? 700 00:41:20,920 --> 00:41:22,200 HAYIR. 701 00:41:22,240 --> 00:41:24,520 O zaman sana yardım edemem. Sonraki! 702 00:41:24,560 --> 00:41:25,920 Bir skandalla ilgili. 703 00:41:28,720 --> 00:41:31,800 Hangi skandal? Kuşları biliyoruz. 704 00:41:31,840 --> 00:41:35,440 Eğer onunla konuşamazsak gazetelere gideceğiz. 705 00:41:42,480 --> 00:41:44,000 Evet? Merhaba efendim. 706 00:41:44,000 --> 00:41:44,560 Evet? Merhaba efendim. 707 00:41:44,600 --> 00:41:47,560 Seni görmeye gelen üç genç ve şişman bir çocuk var. 708 00:41:47,600 --> 00:41:49,600 Şişman büyücü! 709 00:41:49,640 --> 00:41:52,000 Görünüşe göre bir skandalları var. 710 00:41:52,000 --> 00:41:52,040 Görünüşe göre bir skandalları var. 711 00:41:52,080 --> 00:41:55,080 Bir skandal mı? Peki ya? Bilmiyorum. 712 00:41:55,120 --> 00:41:57,720 Kuşları bildiklerini söylüyorlar. 713 00:42:00,320 --> 00:42:02,000 Teşekkürler Sandra. 714 00:42:03,120 --> 00:42:06,320 Çocuklar, ofisime gelin. 715 00:42:13,640 --> 00:42:15,440 Ne istiyorsun? 716 00:42:15,480 --> 00:42:16,000 Tatlılar mı? Teknoloji mi? 717 00:42:16,000 --> 00:42:17,480 Tatlılar mı? Teknoloji mi? 718 00:42:18,520 --> 00:42:21,000 Para? Zaten harçlığım var. 719 00:42:21,040 --> 00:42:23,800 Bunun parayla alakası yok! Önemli olan neyin doğru olduğu! 720 00:42:25,000 --> 00:42:27,240 Nasıl öğrendin? Aura. 721 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Aura mı? 722 00:42:31,800 --> 00:42:32,000 Hangisi bu? 723 00:42:32,000 --> 00:42:33,080 Hangisi bu? 724 00:42:33,120 --> 00:42:34,800 Ormanda yaşıyor. 725 00:42:34,840 --> 00:42:36,840 Orman mı? 726 00:42:38,960 --> 00:42:40,000 Ah, şu hippi. 727 00:42:40,000 --> 00:42:41,360 Ah, şu hippi. 728 00:42:44,080 --> 00:42:46,480 Bu neyle ilgili? Bu kuşlarla ilgili. 729 00:42:46,520 --> 00:42:48,000 Tüylü kuşlar! Yakaladım. 730 00:42:48,000 --> 00:42:49,360 Tüylü kuşlar! Yakaladım. 731 00:42:49,400 --> 00:42:52,680 Sağ. Biz de öyle demiştik. 732 00:42:52,720 --> 00:42:55,360 Uzun Görüş'ün sonunda arazide gelişemezsiniz 733 00:42:55,400 --> 00:42:56,000 çünkü bu kuşlar burada yaşıyor. Ve tehlike altındalar. 734 00:42:56,000 --> 00:42:57,960 çünkü bu kuşlar burada yaşıyor. Ve tehlike altındalar. 735 00:42:58,000 --> 00:43:03,080 Bu, 1998 Yaban Hayatı Yasası'nın 32.1 sayılı hükümet kanununa aykırıdır. 736 00:43:03,120 --> 00:43:04,000 Yazılmıştır. Bir PDF'de! 737 00:43:04,000 --> 00:43:06,360 Yazılmıştır. Bir PDF'de! 738 00:43:06,400 --> 00:43:08,480 Bu tüy bunun kanıtıdır. 739 00:43:09,640 --> 00:43:11,640 Korkarım öyle değil. 740 00:43:12,720 --> 00:43:14,680 Bu herhangi bir yerden gelmiş olabilir. 741 00:43:16,400 --> 00:43:19,000 Küçük Dan bunu gördü. Bir resmin var mı? 742 00:43:20,800 --> 00:43:22,320 Video? 743 00:43:23,280 --> 00:43:26,760 Herhangi bir kanıt var mı? Ama gördüm! 744 00:43:26,800 --> 00:43:28,000 Dinlemek. 745 00:43:28,000 --> 00:43:28,800 Dinlemek. 746 00:43:29,680 --> 00:43:31,560 Değişimin korkutucu olduğunu biliyorum... 747 00:43:32,440 --> 00:43:35,400 ..ve oyun alanınızı kaybetmekten korkuyorsunuz... 748 00:43:35,440 --> 00:43:36,000 ama sırf bir tüy yüzünden inşaatı durduramayız. 749 00:43:36,000 --> 00:43:39,320 ama sırf bir tüy yüzünden inşaatı durduramayız. 750 00:43:40,840 --> 00:43:43,360 Küçük Jim kuşu görse bile. 751 00:43:47,080 --> 00:43:49,400 Evet? Efendim, o burada. 752 00:43:49,440 --> 00:43:51,440 Korkunç olan. Onu yukarı gönder. 753 00:43:54,240 --> 00:43:56,600 Bir randevum var. 754 00:43:58,520 --> 00:44:00,000 Gerçek bir tane. 755 00:44:00,000 --> 00:44:01,200 Gerçek bir tane. 756 00:44:02,120 --> 00:44:05,720 Peki, eğer sana kanıtı bulursak, gelişmeyi durduracağına söz verir misin? 757 00:44:05,760 --> 00:44:08,000 İnceleyeceğiz. 758 00:44:08,000 --> 00:44:08,200 İnceleyeceğiz. 759 00:44:08,240 --> 00:44:10,680 Ve eğer değilse... 760 00:44:10,720 --> 00:44:13,240 Kidz Zone'a sahipsiniz! 761 00:44:13,280 --> 00:44:15,280 Z ile! 762 00:44:17,880 --> 00:44:22,360 Bu taraftan lütfen. Ah, sizi tekrar gördüğüme sevindim, Başkan. 763 00:44:22,400 --> 00:44:24,000 Harika kokuyorsun diyebilirim. Teşekkür ederim. 764 00:44:24,000 --> 00:44:26,040 Harika kokuyorsun diyebilirim. Teşekkür ederim. 765 00:44:26,080 --> 00:44:28,280 Ve ne kadar da leziz bir kravat. 766 00:44:28,320 --> 00:44:30,480 Hadi Hood'lar, henüz bitmedi. 767 00:44:34,000 --> 00:44:37,560 Sanırım araziyi satın almak için ödememi aldınız? 768 00:44:37,600 --> 00:44:39,600 Evet, her şey yolunda. 769 00:44:44,120 --> 00:44:45,880 Sizce neden bahsediyorlar? 770 00:44:46,760 --> 00:44:48,000 Bilmiyorum. 771 00:44:48,000 --> 00:44:48,280 Bilmiyorum. 772 00:44:48,320 --> 00:44:50,840 Ama o kuşu hemen bulmalıyız. 773 00:44:50,880 --> 00:44:52,760 Evet. Ama yani, nasıl yapacağız... 774 00:44:55,640 --> 00:44:56,000 Hadi. 775 00:44:56,000 --> 00:44:58,240 Hadi. 776 00:44:58,280 --> 00:45:01,160 Bu planlar ilçemizi haritaya taşıyacak. 777 00:45:01,200 --> 00:45:03,520 İşte fikir bu. 778 00:45:03,560 --> 00:45:04,000 Bizi geleceğe fırlatın. 779 00:45:04,000 --> 00:45:05,720 Bizi geleceğe fırlatın. 780 00:45:06,840 --> 00:45:08,840 Ve bu sadece başlangıç. 781 00:45:11,040 --> 00:45:12,000 Sakinlerin bir şeyi var mıydı? 782 00:45:12,000 --> 00:45:13,240 Sakinlerin bir şeyi var mıydı? 783 00:45:14,080 --> 00:45:16,240 ..söyleyecek çok şey var mı? Ah... 784 00:45:16,280 --> 00:45:19,440 Sağlık spası vaadinin çözemeyeceği hiçbir şey yok. 785 00:45:19,480 --> 00:45:20,000 İyi. 786 00:45:20,000 --> 00:45:21,800 İyi. 787 00:45:21,840 --> 00:45:23,840 Seçmenleri mutlu etmek lazım. 788 00:45:25,280 --> 00:45:27,880 Peki itiraz yok mu? 789 00:45:27,920 --> 00:45:28,000 Yetişkinlerden değil. 790 00:45:28,000 --> 00:45:30,040 Yetişkinlerden değil. 791 00:45:30,080 --> 00:45:32,320 O sevimli çocuklardan biri olmasına rağmen 792 00:45:32,360 --> 00:45:34,720 Az önce kalanın söyleyecek birkaç şeyi vardı. 793 00:45:34,760 --> 00:45:36,000 Evet. 794 00:45:36,000 --> 00:45:36,440 Evet. 795 00:45:36,480 --> 00:45:39,080 Nadir bir kuşun olduğunu akıllarına getirmişler 796 00:45:39,120 --> 00:45:41,120 bölgeyi sık sık ziyaret ediyor. 797 00:45:42,880 --> 00:45:44,000 Böylece? 798 00:45:44,000 --> 00:45:44,880 Böylece? 799 00:45:46,040 --> 00:45:48,160 Diğer yaban hayatı onlara yardım mı ediyor? 800 00:45:49,720 --> 00:45:52,000 Evet. O. Hm. 801 00:45:52,000 --> 00:45:52,200 Evet. O. Hm. 802 00:45:53,320 --> 00:45:57,040 Peki... belki de en iyisi bir tarama daha yapmamdır 803 00:45:57,080 --> 00:45:59,480 Hiçbir şeyi kaçırmadığımdan emin olmak için. 804 00:45:59,520 --> 00:46:00,000 En iyisi emin olmak. Aa. 805 00:46:00,000 --> 00:46:01,760 En iyisi emin olmak. Aa. 806 00:46:01,800 --> 00:46:04,960 Özellikle sahip olduğumuz diğer bazı fikirlerle. 807 00:46:06,240 --> 00:46:08,000 Başka fikirler? Çevredeki bölge için. 808 00:46:08,000 --> 00:46:08,680 Başka fikirler? Çevredeki bölge için. 809 00:46:09,480 --> 00:46:11,480 Kimse sana söylemedi mi? 810 00:46:11,520 --> 00:46:14,360 Vizyonumuz genişliyor. 811 00:46:14,400 --> 00:46:16,000 Genişliyor mu? 812 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 Şimdi, itiraz etmeden önce, 813 00:46:18,080 --> 00:46:21,960 izin verin size diğer kasabalardan bazılarını nasıl yenilediğini göstereyim. 814 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 Görüyor musun? 815 00:46:34,040 --> 00:46:36,880 Tamam, dinle. Aradığımız kuş bu. 816 00:46:38,040 --> 00:46:40,000 Şimdi bu vizyonu hepinize göndereceğim. 817 00:46:40,000 --> 00:46:40,600 Şimdi bu vizyonu hepinize göndereceğim. 818 00:46:40,640 --> 00:46:43,480 Mmmmm! 819 00:46:43,520 --> 00:46:48,000 Mmmmmmmmmmmmmm! 820 00:46:48,000 --> 00:46:48,560 Mmmmmmmmmmmmmm! 821 00:46:50,800 --> 00:46:53,400 Kanıta ihtiyacımız var, o yüzden telefonu olanlar ortaklaşsın. 822 00:46:56,520 --> 00:46:58,640 Bu da ne? 823 00:46:58,680 --> 00:47:00,160 Bu bir kamera. 824 00:47:00,200 --> 00:47:01,680 Üzerinde oyun oynayabilir misin? 825 00:47:01,720 --> 00:47:03,400 Hayır. Saçma! 826 00:47:03,440 --> 00:47:04,000 Pekala Küçük Dan, yolu göster. 827 00:47:04,000 --> 00:47:05,880 Pekala Küçük Dan, yolu göster. 828 00:47:28,680 --> 00:47:30,720 Peki o zaman... 829 00:47:30,760 --> 00:47:33,280 Peki ya Küçük Dan? 830 00:47:33,320 --> 00:47:36,000 Küçük Dan mı? Küçük kafası tacı bile taşıyamaz. 831 00:47:36,000 --> 00:47:36,240 Küçük Dan mı? Küçük kafası tacı bile taşıyamaz. 832 00:47:36,280 --> 00:47:38,720 Peki kim o zaman? 833 00:47:38,760 --> 00:47:42,160 Geleceği düşünmeniz gerekiyor. Neden vazgeçmem gerektiğini anlamıyorum! 834 00:47:42,200 --> 00:47:44,000 Çünkü zamanımızı geçirdik. 835 00:47:44,000 --> 00:47:44,920 Çünkü zamanımızı geçirdik. 836 00:47:44,960 --> 00:47:48,520 Sonsuza kadar hüküm süremezsin. Aaahahahaha! 837 00:47:48,560 --> 00:47:51,640 Mumya! Ahh! Ah, ne oldu büyücü? 838 00:47:51,680 --> 00:47:52,000 Isırgan! Peki, bu konuda sessiz ol. 839 00:47:52,000 --> 00:47:54,040 Isırgan! Peki, bu konuda sessiz ol. 840 00:47:54,080 --> 00:47:56,400 Yoksa bu kuşu asla bulamayız. 841 00:47:56,440 --> 00:47:58,440 Herkes nerede? 842 00:47:58,480 --> 00:48:00,000 Aa-a-ahh! Koşmak! 843 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Aa-a-ahh! Koşmak! 844 00:48:12,960 --> 00:48:15,840 Yıldırım! Ah! 845 00:48:15,880 --> 00:48:16,000 Aydınlatma cıvatası! Bu taraftan! 846 00:48:16,000 --> 00:48:18,040 Aydınlatma cıvatası! Bu taraftan! 847 00:48:18,080 --> 00:48:20,240 Ah! 848 00:48:23,320 --> 00:48:24,000 Bu tarafa gittiler! 849 00:48:24,000 --> 00:48:25,800 Bu tarafa gittiler! 850 00:48:26,760 --> 00:48:28,720 Hadi! 851 00:48:34,160 --> 00:48:37,160 Burası Cadı'nın kampı. Burada olmamalıyız. 852 00:48:49,360 --> 00:48:51,360 Korkmuyorum. 853 00:48:53,520 --> 00:48:56,000 Ah, daha çok çocuk. 854 00:48:56,000 --> 00:48:57,960 Ah, daha çok çocuk. 855 00:48:58,000 --> 00:49:01,360 Aaaa! 856 00:49:01,400 --> 00:49:03,960 Gözbebeklerini yiyor! 857 00:49:05,000 --> 00:49:07,600 Bu yakındı. 858 00:49:07,640 --> 00:49:11,760 Neden daha fazla çocuk var? 859 00:49:11,800 --> 00:49:12,000 Bu bizim hatamız değil. Bizi kovalıyorlardı. 860 00:49:12,000 --> 00:49:13,960 Bu bizim hatamız değil. Bizi kovalıyorlardı. 861 00:49:14,000 --> 00:49:16,520 Dürüst olmak gerekirse sana bir sebze şiş teklif ediyorum 862 00:49:16,560 --> 00:49:18,800 ve birdenbire burası kreş gibi oluyor. 863 00:49:18,840 --> 00:49:20,000 Kuşu arıyorduk. Peki buldun mu? 864 00:49:20,000 --> 00:49:21,600 Kuşu arıyorduk. Peki buldun mu? 865 00:49:21,640 --> 00:49:24,160 Hayır. Her yere baktık. 866 00:49:24,200 --> 00:49:26,120 Her yere bakmış olamazsın. 867 00:49:26,160 --> 00:49:28,000 Nereye bakacağımızı bilseydik yardımcı olurdu. 868 00:49:28,040 --> 00:49:30,600 Beklemek. Kuşu daha önce gördüğünü söylemiştin. 869 00:49:30,640 --> 00:49:33,760 Evet ama bu yıllar önceydi. Hafızam eskisi gibi değil. 870 00:49:35,040 --> 00:49:36,000 Peki ya Belediye Başkanı? 871 00:49:36,000 --> 00:49:37,200 Peki ya Belediye Başkanı? 872 00:49:37,240 --> 00:49:38,440 Ah. 873 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 Üzgünüm çocuklar. 874 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Keşke sana yardım edebilseydim. Gerçekten öyle. 875 00:49:44,000 --> 00:49:45,160 Keşke sana yardım edebilseydim. Gerçekten öyle. 876 00:49:46,440 --> 00:49:50,080 Yardımcı olabilecek bir çeşit iksiriniz yok mu? 877 00:49:50,120 --> 00:49:52,000 Hm. 878 00:49:52,000 --> 00:49:52,120 Hm. 879 00:49:57,440 --> 00:49:59,440 Bu işe yarayacak mı? 880 00:50:01,960 --> 00:50:04,960 Bellek kanalı asla başarısız olmaz. 881 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Ah... 882 00:50:08,840 --> 00:50:10,240 Ah... 883 00:50:10,280 --> 00:50:12,280 Gözleri neden bunu yapıyor? 884 00:50:13,480 --> 00:50:15,480 Hayatta mı? 885 00:50:17,320 --> 00:50:19,840 Perilerle birlikte uzakta. 886 00:50:24,560 --> 00:50:26,560 Sanırım o... ölmüş olabilir. 887 00:50:59,720 --> 00:51:02,360 Su! Ne? Konuş, Cadı! 888 00:51:02,400 --> 00:51:04,000 Su. 889 00:51:04,000 --> 00:51:04,040 Su. 890 00:51:04,080 --> 00:51:06,480 Su? 891 00:51:06,520 --> 00:51:09,640 Su! Bataklıklar! Onu burada bulacağız! 892 00:51:09,680 --> 00:51:11,600 Su! 893 00:51:31,440 --> 00:51:35,040 Mistik bir kuş zaferin anahtarını taşıyor 894 00:51:35,080 --> 00:51:36,000 krallığımızı tehdit eden güçlere karşı. 895 00:51:36,000 --> 00:51:37,680 krallığımızı tehdit eden güçlere karşı. 896 00:51:37,720 --> 00:51:40,920 Neden film çekiyorsun? Her zaman film çekiyorum. 897 00:51:40,960 --> 00:51:44,000 Takipçilerim için. Beğenin ve abone olun. 898 00:51:44,000 --> 00:51:44,440 Takipçilerim için. Beğenin ve abone olun. 899 00:51:44,480 --> 00:51:46,160 Ah! 900 00:51:46,200 --> 00:51:48,440 Spor ayakkabılarımı giymem gerektiğini biliyordum. 901 00:51:48,480 --> 00:51:50,560 Annem mutlu olmayacak. 902 00:51:50,600 --> 00:51:52,000 Annen asla mutlu değil. 903 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Annen asla mutlu değil. 904 00:51:56,120 --> 00:51:57,960 Çocuklar! 905 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Çocuklar, beni bekleyin! 906 00:52:00,000 --> 00:52:00,200 Çocuklar, beni bekleyin! 907 00:52:04,280 --> 00:52:06,680 Yıllardır arıyoruz. 908 00:52:08,640 --> 00:52:11,680 Çocuklar... İşte burada! 909 00:52:24,840 --> 00:52:27,280 HAYIR! 910 00:52:27,320 --> 00:52:29,480 Ah! 911 00:52:29,520 --> 00:52:31,560 Bingo! 912 00:52:33,640 --> 00:52:35,800 Beni buna yönlendirdiğin için teşekkür ederim. 913 00:52:35,840 --> 00:52:39,520 Eğer sen olmasaydın onu asla bulamazdım. 914 00:52:39,560 --> 00:52:40,000 Sen bir canavarsın! Hayır. 915 00:52:40,000 --> 00:52:42,080 Sen bir canavarsın! Hayır. 916 00:52:42,120 --> 00:52:45,600 Ben bir iş kadınıyım. Bundan asla kurtulamayacaksın. 917 00:52:45,640 --> 00:52:48,000 Zaten soyu tükenmiş bir kuşu kurtaramazsınız. 918 00:52:48,000 --> 00:52:48,920 Zaten soyu tükenmiş bir kuşu kurtaramazsınız. 919 00:52:52,480 --> 00:52:55,280 Ah! Hayır, hayır, hayır, hayır! 920 00:52:55,320 --> 00:52:56,000 Herkese ne yaptığını anlatacağım. 921 00:52:56,000 --> 00:52:57,080 Herkese ne yaptığını anlatacağım. 922 00:52:57,120 --> 00:53:00,040 Peki sana kim inanacak? Hım? 923 00:53:02,240 --> 00:53:04,000 Kidz Zone'un tadını çıkarın. 924 00:53:04,000 --> 00:53:06,360 Kidz Zone'un tadını çıkarın. 925 00:53:11,200 --> 00:53:12,000 Teşekkürler. 926 00:53:12,000 --> 00:53:12,960 Teşekkürler. 927 00:53:13,000 --> 00:53:14,640 Peki şimdi ne yapacağız? 928 00:53:16,000 --> 00:53:18,120 Her zaman kaydediyorum. 929 00:53:19,280 --> 00:53:20,000 Annen asla mutlu değil. 930 00:53:20,000 --> 00:53:21,360 Annen asla mutlu değil. 931 00:53:22,720 --> 00:53:24,880 Hepsi böyle mi? 932 00:53:26,160 --> 00:53:28,000 Şimdiye kadarki en kötü sihirbaz! 933 00:53:28,000 --> 00:53:28,360 Şimdiye kadarki en kötü sihirbaz! 934 00:53:31,560 --> 00:53:33,560 Beğenin ve abone olun. 935 00:53:57,320 --> 00:53:59,240 Ah. 936 00:54:00,080 --> 00:54:03,040 Geriye kalan son yaban hayatı. 937 00:54:03,080 --> 00:54:04,680 Benden asla kurtulamayacaksın. 938 00:54:04,720 --> 00:54:07,200 Ah, işte burada yanılıyorsun. 939 00:54:07,240 --> 00:54:08,000 Yok olmak üzeresiniz. 940 00:54:08,000 --> 00:54:09,240 Yok olmak üzeresiniz. 941 00:54:10,280 --> 00:54:13,560 Ne yaptın? Gerçekten bunun beni durduracağını mı sandın? 942 00:54:13,600 --> 00:54:15,800 Sen hastasın! Defol buradan! 943 00:54:17,200 --> 00:54:19,440 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 944 00:54:20,280 --> 00:54:24,000 Gördün mü, bana arazimde ne yapacağımı söyleyemezsin. 945 00:54:24,000 --> 00:54:24,880 Gördün mü, bana arazimde ne yapacağımı söyleyemezsin. 946 00:54:24,920 --> 00:54:26,680 Burası senin arazin değil. 947 00:54:27,840 --> 00:54:30,560 Ah. Kimse sana söylemedi mi? 948 00:54:30,600 --> 00:54:32,000 Vizyonumuz genişliyor. 949 00:54:32,000 --> 00:54:34,360 Vizyonumuz genişliyor. 950 00:54:34,400 --> 00:54:36,400 İşte ihbarın. 951 00:54:37,480 --> 00:54:40,000 Sanırım her şeyin yolunda olduğunu göreceksiniz. 952 00:54:40,000 --> 00:54:40,120 Sanırım her şeyin yolunda olduğunu göreceksiniz. 953 00:54:40,160 --> 00:54:43,160 Önümüzdeki hafta inşaat başlıyor 954 00:54:43,200 --> 00:54:47,440 o yüzden çöpünü topla ve git. 955 00:54:49,080 --> 00:54:50,760 Ama burası benim evim. 956 00:54:50,800 --> 00:54:52,800 Artık değil. 957 00:54:52,840 --> 00:54:56,000 Ve sizin ya da herhangi bir kuşun bu konuda yapabileceği hiçbir şey yok. 958 00:54:56,000 --> 00:54:57,960 Ve sizin ya da herhangi bir kuşun bu konuda yapabileceği hiçbir şey yok. 959 00:55:02,800 --> 00:55:04,000 Ve sonra hiçbiri yoktu. 960 00:55:04,000 --> 00:55:05,240 Ve sonra hiçbiri yoktu. 961 00:55:17,000 --> 00:55:19,680 Çocuklar... 962 00:55:29,560 --> 00:55:33,040 Kuşu bulduk. Evet, tıpkı dediğin gibi suyun kenarındaydı. 963 00:55:33,080 --> 00:55:36,000 Ama Clipboard onu öldürdü. Daha fazlası olup olmadığını görmek için uzun süre aradık. 964 00:55:36,000 --> 00:55:36,520 Ama Clipboard onu öldürdü. Daha fazlası olup olmadığını görmek için uzun süre aradık. 965 00:55:36,560 --> 00:55:39,000 Ama yoktu. Bundan kurtulamaz. 966 00:55:39,040 --> 00:55:41,080 Şimdi ne yapacağız Aura? 967 00:55:41,120 --> 00:55:42,680 Aura mı? 968 00:55:42,720 --> 00:55:44,000 Sadece evinize gidin çocuklar. 969 00:55:44,000 --> 00:55:44,280 Sadece evinize gidin çocuklar. 970 00:55:44,320 --> 00:55:46,560 Ne? Bitti. 971 00:55:46,600 --> 00:55:48,360 Öylece vazgeçemeyiz. 972 00:55:48,400 --> 00:55:51,040 Sana yardım edemem. Ama başka bir yol olmalı. 973 00:55:51,080 --> 00:55:52,000 Artık seni buralarda görmek istemiyorum! 974 00:55:52,000 --> 00:55:54,240 Artık seni buralarda görmek istemiyorum! 975 00:55:54,280 --> 00:55:58,000 Yani onların kazanmalarına izin mi vereceksin? Beni yalnız bırakın! 976 00:56:04,680 --> 00:56:07,120 Peki ya ses? 977 00:56:07,160 --> 00:56:08,000 Çok mu uzaktaydım? 978 00:56:08,000 --> 00:56:10,880 Çok mu uzaktaydım? 979 00:56:10,920 --> 00:56:13,240 Peki ya başka bir nadir hayvan olsaydı? 980 00:56:13,280 --> 00:56:16,000 Tavşan gibi mi? Veya bir inek! 981 00:56:16,000 --> 00:56:16,440 Tavşan gibi mi? Veya bir inek! 982 00:56:16,480 --> 00:56:20,240 Neden ormanda bir inek olsun ki? 983 00:56:20,280 --> 00:56:23,880 Peki sizce kaç tane nadir hayvan var? 984 00:56:23,920 --> 00:56:24,000 Bütün mesele şu ki, bunlar nadirdir! 985 00:56:24,000 --> 00:56:26,240 Bütün mesele şu ki, bunlar nadirdir! 986 00:56:26,280 --> 00:56:29,000 Belki başka bir yerde görüntüler vardır. 987 00:56:29,040 --> 00:56:31,480 Belki kameranın nasıl kullanılacağını bilseydin, 988 00:56:31,520 --> 00:56:32,000 ihtiyacımız olan görüntülere sahip olurduk! Ama bunun yerine daha fazlasına sahibiz 989 00:56:32,000 --> 00:56:34,080 ihtiyacımız olan görüntülere sahip olurduk! Ama bunun yerine daha fazlasına sahibiz 990 00:56:34,120 --> 00:56:35,640 komik çenelerinden! Hey! 991 00:56:35,680 --> 00:56:37,760 Robin, hepimiz aynı takımdayız. 992 00:56:37,800 --> 00:56:40,000 O zaman neden iş hep bana düşüyor? 993 00:56:40,000 --> 00:56:40,040 O zaman neden iş hep bana düşüyor? 994 00:56:40,080 --> 00:56:42,480 Tüyün önemli olduğunu fark eden kişi benim. 995 00:56:42,520 --> 00:56:44,320 Aura'dan yardım alan kişi benim. 996 00:56:44,360 --> 00:56:46,520 ve kuşu fark eden de benim! 997 00:56:46,560 --> 00:56:48,000 Sen ne yaptın?! Orada seninle birlikteydim! 998 00:56:48,000 --> 00:56:49,240 Sen ne yaptın?! Orada seninle birlikteydim! 999 00:56:49,280 --> 00:56:51,280 Çok iyi şeyler yapıldı! 1000 00:56:54,880 --> 00:56:56,000 Belki... 1001 00:56:56,000 --> 00:56:56,240 Belki... 1002 00:56:58,120 --> 00:57:00,240 ..tek başına daha iyi olacaksın. 1003 00:57:01,160 --> 00:57:02,840 Evet. 1004 00:57:02,880 --> 00:57:04,000 Belki yaparım. 1005 00:57:04,000 --> 00:57:05,120 Belki yaparım. 1006 00:57:19,280 --> 00:57:20,000 Çok eğlenceliydi... 1007 00:57:20,000 --> 00:57:21,280 Çok eğlenceliydi... 1008 00:57:22,320 --> 00:57:24,320 ..bu süre boyunca. 1009 00:59:00,560 --> 00:59:02,960 Evet, onu sana göndereceğim. 1010 00:59:04,240 --> 00:59:06,760 Hey! Ne yapıyorsun? 1011 00:59:06,800 --> 00:59:10,000 Orası bizim arsamız! Yükseltilmiş Zemin İnşaat mülküdür. 1012 00:59:10,040 --> 00:59:12,000 Sınırların dışında. Hadi. 1013 00:59:12,000 --> 00:59:12,080 Sınırların dışında. Hadi. 1014 00:59:15,880 --> 00:59:17,760 Taşınmak! Hey! 1015 00:59:17,800 --> 00:59:19,960 Hey! Buraya geri dön! 1016 00:59:43,200 --> 00:59:44,000 Hey! Oradan uzaklaş! Çocuklara izin yok! 1017 00:59:44,000 --> 00:59:46,040 Hey! Oradan uzaklaş! Çocuklara izin yok! 1018 00:59:46,080 --> 00:59:48,840 Yakala onu! 1019 00:59:48,880 --> 00:59:50,120 Buraya gel! Hey! 1020 01:00:07,200 --> 01:00:08,000 Şimdi ne olacak? 1021 01:00:08,000 --> 01:00:09,920 Şimdi ne olacak? 1022 01:00:11,120 --> 01:00:13,160 Robin! 1023 01:01:04,200 --> 01:01:06,000 Merhaba. 1024 01:01:06,040 --> 01:01:08,320 Robin orada mı? 1025 01:01:08,360 --> 01:01:10,720 Üzgünüm, bugün kendini pek iyi hissetmiyor. 1026 01:01:14,160 --> 01:01:16,280 Glen'den şifa iksiri isteyebilirim. 1027 01:01:17,240 --> 01:01:19,400 Bunun işe yarayacağını sanmıyorum. 1028 01:01:19,440 --> 01:01:20,000 Kuyu... 1029 01:01:20,000 --> 01:01:21,160 Kuyu... 1030 01:01:21,200 --> 01:01:23,680 ona burada olduğumuzu söyler misin? 1031 01:01:23,720 --> 01:01:26,160 kendini ne zaman hazır hissediyor? Yapacağım. 1032 01:01:47,240 --> 01:01:50,000 Ah! Ah... 1033 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 Robin için endişeleniyorum. Evet, ben de. 1034 01:02:34,600 --> 01:02:36,520 Onu hiç bu kadar ilhamsız görmemiştim. 1035 01:02:36,560 --> 01:02:39,800 Son birkaç gündür yaptığı tek şey ekrana bakmaktı. 1036 01:02:39,840 --> 01:02:40,000 Onun video oyunlarını sevdiğini bile düşünmüyordum. Sevmiyor. 1037 01:02:40,000 --> 01:02:42,800 Onun video oyunlarını sevdiğini bile düşünmüyordum. Sevmiyor. 1038 01:02:42,840 --> 01:02:46,320 Her zaman bunların hayal gücü olmayan çocuklara göre olduğunu söylerdi. 1039 01:02:46,360 --> 01:02:48,000 Bunlar. Doğru. 1040 01:02:48,000 --> 01:02:49,240 Bunlar. Doğru. 1041 01:02:49,280 --> 01:02:51,000 Peki mazeretin ne? 1042 01:02:51,040 --> 01:02:56,000 Hey. Football Manager bir oyun değil, bir simülatördür. 1043 01:03:02,280 --> 01:03:03,840 Robin'in haklı olduğunu mu düşünüyorsun? 1044 01:03:03,880 --> 01:03:04,000 Bunun doğru ya da yanlışla ilgili olduğunu düşünmüyorum. 1045 01:03:04,000 --> 01:03:06,080 Bunun doğru ya da yanlışla ilgili olduğunu düşünmüyorum. 1046 01:03:06,120 --> 01:03:08,480 Şirket arazinin sahibidir. Ne yapabiliriz? 1047 01:03:08,520 --> 01:03:11,960 Evet sanırım. Ayrıca bölgeyi gerçekten geliştirecek. 1048 01:03:20,520 --> 01:03:22,920 Merhaba Robin. Kek pişirmeyi düşünüyordum. 1049 01:03:25,640 --> 01:03:28,000 Pasta yapacağımı söyledim. 1050 01:03:28,000 --> 01:03:28,400 Pasta yapacağımı söyledim. 1051 01:03:28,440 --> 01:03:31,560 Seni duydum. Bana yardım edebileceğini düşündüm. 1052 01:03:31,600 --> 01:03:33,400 çünkü fırında zaten bir çörek var. 1053 01:03:35,840 --> 01:03:36,000 Meşgulüm! 1054 01:03:36,000 --> 01:03:37,320 Meşgulüm! 1055 01:03:37,360 --> 01:03:39,440 Ah! Ah! 1056 01:03:39,480 --> 01:03:41,960 Öldün mü? 1057 01:03:43,800 --> 01:03:44,000 Bunun saçmalık olduğunu biliyorum ama öylece oturamazsın 1058 01:03:44,000 --> 01:03:46,320 Bunun saçmalık olduğunu biliyorum ama öylece oturamazsın 1059 01:03:46,360 --> 01:03:48,520 Bütün gün odanda video oyunları oynuyorsun. 1060 01:03:48,560 --> 01:03:51,120 Neden? Çünkü hayatta daha fazlası var. 1061 01:03:51,160 --> 01:03:52,000 Neden dışarı çıkıp arkadaşlarınla ​​oynamıyorsun? 1062 01:03:52,000 --> 01:03:53,480 Neden dışarı çıkıp arkadaşlarınla ​​oynamıyorsun? 1063 01:03:53,520 --> 01:03:56,360 Peki ne yapacaksın? Peki, yeni bir oyun yap. 1064 01:03:57,520 --> 01:04:00,000 Bu sadece bir oyun değil. Bu bizim. 1065 01:04:00,000 --> 01:04:00,680 Bu sadece bir oyun değil. Bu bizim. 1066 01:04:00,720 --> 01:04:04,160 Ve şimdi sanki hiçbir şey ifade etmiyormuş gibi onu yıkacak. 1067 01:04:04,200 --> 01:04:07,640 Ah, Robin. Özür dilerim, gerçekten öyleyim. 1068 01:04:07,680 --> 01:04:08,000 Ama büyümenin bir parçası da anlamaktır 1069 01:04:08,000 --> 01:04:09,960 Ama büyümenin bir parçası da anlamaktır 1070 01:04:10,000 --> 01:04:12,280 hiçbir şeyin sonsuza kadar aynı kalmayacağını. 1071 01:04:12,320 --> 01:04:14,920 Hayat bir pasta gibidir. Elinden gelenin en iyisini yapmalısın 1072 01:04:14,960 --> 01:04:16,000 size verilen malzemelerle. Şimdi yumurtaları bana uzat. 1073 01:04:16,000 --> 01:04:18,360 size verilen malzemelerle. Şimdi yumurtaları bana uzat. 1074 01:04:25,040 --> 01:04:26,960 Yumurtalar! 1075 01:04:27,000 --> 01:04:28,880 Anne, sen bir dahisin! Ah. 1076 01:04:28,920 --> 01:04:30,800 Seni seviyorum! 1077 01:04:30,840 --> 01:04:32,000 Telefonum nerede? 1078 01:04:32,000 --> 01:04:32,840 Telefonum nerede? 1079 01:04:51,480 --> 01:04:54,800 Yani yuvaları bulursak kanıtımız olur. 1080 01:04:54,840 --> 01:04:56,000 ve inşa edemeyecekler. Kuş bulmak bir şeydir. 1081 01:04:56,000 --> 01:04:57,400 ve inşa edemeyecekler. Kuş bulmak bir şeydir. 1082 01:04:57,440 --> 01:05:00,680 Yuva bulmak neredeyse imkansız olacak. 1083 01:05:00,720 --> 01:05:02,560 Bir yuva bile varsa. 1084 01:05:02,600 --> 01:05:04,000 Bu ormanda binlerce ağaç var. 1085 01:05:04,000 --> 01:05:04,520 Bu ormanda binlerce ağaç var. 1086 01:05:04,560 --> 01:05:07,160 Her birini nasıl arayacağız? 1087 01:05:07,200 --> 01:05:08,680 Denememiz lazım. 1088 01:05:08,720 --> 01:05:12,000 Burada diyor ki La... 1089 01:05:12,000 --> 01:05:12,200 Burada diyor ki La... 1090 01:05:13,120 --> 01:05:16,200 En geç... Cau... 1091 01:05:16,240 --> 01:05:18,000 Gökkuşağı Kuyruklu Kız Kanadı 1092 01:05:18,040 --> 01:05:20,000 Yuvalarını yerde yapar. 1093 01:05:20,000 --> 01:05:20,680 Yuvalarını yerde yapar. 1094 01:05:20,720 --> 01:05:22,440 Eh, bu onu daraltır. 1095 01:05:22,480 --> 01:05:24,920 Yani sadece orman zemininin tamamı mı? 1096 01:05:24,960 --> 01:05:27,280 Haydi çocuklar. Lütfen. 1097 01:05:28,240 --> 01:05:30,400 Bunu sen olmadan yapamam. 1098 01:05:32,920 --> 01:05:35,320 Ben seninleyim Robin. 1099 01:05:35,360 --> 01:05:36,000 Ben de. 1100 01:05:36,000 --> 01:05:37,120 Ben de. 1101 01:05:37,160 --> 01:05:39,240 Ben de. 1102 01:05:39,280 --> 01:05:41,280 Ve ben. 1103 01:05:43,120 --> 01:05:44,000 Hala daha fazla insana ihtiyacımız var. 1104 01:05:44,000 --> 01:05:45,120 Hala daha fazla insana ihtiyacımız var. 1105 01:05:46,280 --> 01:05:48,000 Evet 1106 01:05:48,040 --> 01:05:49,560 Yapıyoruz. 1107 01:05:51,760 --> 01:05:52,000 Aslında kastettiğim bu değildi. 1108 01:05:52,000 --> 01:05:53,480 Aslında kastettiğim bu değildi. 1109 01:05:53,520 --> 01:05:56,520 Bundan emin misin Robin? Sadece bana güven. 1110 01:05:56,560 --> 01:05:58,960 Bize neden yardım etsinler ki? Çünkü onlar sadece onlar 1111 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Krallığı bizim kadar önemseyen. 1112 01:06:00,000 --> 01:06:01,320 Krallığı bizim kadar önemseyen. 1113 01:06:02,520 --> 01:06:04,960 Glen, bayrağı hazırla. 1114 01:06:05,800 --> 01:06:07,800 Bu konuda içimde kötü bir his var. 1115 01:06:09,200 --> 01:06:10,840 Çeneni kaldır! 1116 01:06:10,880 --> 01:06:12,960 Düz geri! 1117 01:06:13,000 --> 01:06:14,760 Göğüs dışarı! 1118 01:06:14,800 --> 01:06:16,000 Tacı nasıl geri kazanacağız? 1119 01:06:16,000 --> 01:06:16,640 Tacı nasıl geri kazanacağız? 1120 01:06:16,680 --> 01:06:19,440 eğer doğru düzgün ayakta bile duramıyorsan? Savaşacak ne kaldı? 1121 01:06:19,480 --> 01:06:22,280 Burası yeni krallık ve zamanı gelecek 1122 01:06:22,320 --> 01:06:24,000 onu ne zaman savunmak zorunda kalacağız! 1123 01:06:24,000 --> 01:06:24,640 onu ne zaman savunmak zorunda kalacağız! 1124 01:06:25,640 --> 01:06:27,880 Hood'lar geliyor! 1125 01:06:27,920 --> 01:06:30,240 Ve o zaman şimdi! 1126 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Bayrağını taşıyorlar... 1127 01:06:36,400 --> 01:06:39,600 barış? 1128 01:06:47,960 --> 01:06:48,000 Umutsuzluk kokuyorsun! 1129 01:06:48,000 --> 01:06:50,160 Umutsuzluk kokuyorsun! 1130 01:06:51,160 --> 01:06:52,800 Hepiniz köpek kakası kokuyorsunuz. 1131 01:06:53,760 --> 01:06:56,000 Söyleyecek bir şeyin varsa söyle! 1132 01:06:56,000 --> 01:06:56,040 Söyleyecek bir şeyin varsa söyle! 1133 01:06:57,200 --> 01:06:59,160 Yardımınıza ihtiyaçım var. Yardımım mı? 1134 01:06:59,200 --> 01:07:01,040 Sana neden yardım edeyim ki? 1135 01:07:01,080 --> 01:07:02,920 Çünkü bu senin çıkarına. ilgim 1136 01:07:02,960 --> 01:07:04,000 geriye kalana tutunuyor. 1137 01:07:04,000 --> 01:07:04,720 geriye kalana tutunuyor. 1138 01:07:04,760 --> 01:07:07,480 Krallığı kurtarmak için birlikte çalışmalıyız. 1139 01:07:07,520 --> 01:07:09,160 Benim bir krallığım var. 1140 01:07:09,200 --> 01:07:11,720 Şimdilik. Bu bir tehdit mi? 1141 01:07:18,560 --> 01:07:20,000 Sana bir şey göstermek istiyorum. 1142 01:07:20,000 --> 01:07:20,760 Sana bir şey göstermek istiyorum. 1143 01:07:20,800 --> 01:07:24,200 Bu bir tuzak! Sizi temin ederim ki öyle değil. 1144 01:07:25,040 --> 01:07:27,320 Glen. 1145 01:07:27,360 --> 01:07:28,000 Sağ. TAMAM. 1146 01:07:28,000 --> 01:07:29,640 Sağ. TAMAM. 1147 01:07:35,320 --> 01:07:36,000 Tsk. Bu iyi olacak. 1148 01:07:36,000 --> 01:07:39,120 Tsk. Bu iyi olacak. 1149 01:07:39,160 --> 01:07:41,960 Ah! Ah! Ah! Ah... 1150 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Bu sende var, büyücü. 1151 01:07:44,000 --> 01:07:44,920 Bu sende var, büyücü. 1152 01:07:46,600 --> 01:07:48,640 Ah! 1153 01:08:04,720 --> 01:08:07,400 Hiçbir şey yapmadığımızda böyle oluyor. 1154 01:08:07,440 --> 01:08:08,000 Burası neresi? 1155 01:08:08,000 --> 01:08:09,120 Burası neresi? 1156 01:08:09,160 --> 01:08:11,960 Tıpkı bizimki gibi bir kasaba. 1157 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Geliştiriciler gelene kadar öyleydi. 1158 01:08:16,000 --> 01:08:17,480 Geliştiriciler gelene kadar öyleydi. 1159 01:08:17,520 --> 01:08:19,640 Artık kendinize ait diyebileceğiniz bir yeriniz olabilir. 1160 01:08:19,680 --> 01:08:22,320 ama geriye hiçbir şey kalmayana kadar durmayacaklar. 1161 01:08:22,360 --> 01:08:24,000 Bu işte hepimiz birlikteyiz. 1162 01:08:24,000 --> 01:08:24,600 Bu işte hepimiz birlikteyiz. 1163 01:08:24,640 --> 01:08:27,720 Biz olmayana kadar. Krallığı geri almanıza yardımcı oluyoruz 1164 01:08:27,760 --> 01:08:30,240 ve hâlâ soğuktayız. Anlayamadın mı? 1165 01:08:30,280 --> 01:08:32,000 Sorun sen bana karşı değilsin. Biz onlara karşıyız. 1166 01:08:32,000 --> 01:08:33,320 Sorun sen bana karşı değilsin. Biz onlara karşıyız. 1167 01:08:33,360 --> 01:08:35,320 Kaybederken bunu söylerdin. 1168 01:08:36,320 --> 01:08:38,360 Eğer bunu Krallık için yapmayacaksan, 1169 01:08:38,400 --> 01:08:40,000 Daha sonra... 1170 01:08:40,000 --> 01:08:40,320 Daha sonra... 1171 01:08:40,360 --> 01:08:42,360 buna ne dersiniz? 1172 01:08:44,800 --> 01:08:46,560 Yumurtaları bulmamıza yardım et, 1173 01:08:46,600 --> 01:08:48,000 ve taç ve onunla birlikte gelen her şey... 1174 01:08:48,000 --> 01:08:49,440 ve taç ve onunla birlikte gelen her şey... 1175 01:08:52,160 --> 01:08:55,000 ..senin. Hayır! 1176 01:09:24,440 --> 01:09:26,640 Yardımlarını almanın tek yolu buydu! 1177 01:09:26,680 --> 01:09:28,000 Tacı devretmen gerektiğini söylediğimde öyle demek istemedim! 1178 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 Tacı devretmen gerektiğini söylediğimde öyle demek istemedim! 1179 01:09:29,720 --> 01:09:33,120 Bu sapkınlık! Yumurtaları bulmak için en iyi şansımız bu! 1180 01:09:33,160 --> 01:09:36,000 Ancak bu, yumurtaları bulsak bile Krallığı kaybedeceğimiz anlamına geliyor. 1181 01:09:36,000 --> 01:09:36,720 Ancak bu, yumurtaları bulsak bile Krallığı kaybedeceğimiz anlamına geliyor. 1182 01:09:36,760 --> 01:09:39,600 Tam olarak bu anlama geliyor! Bize ne olacak? 1183 01:09:39,640 --> 01:09:41,200 O bok yığını, işte bu! 1184 01:09:43,040 --> 01:09:44,000 Başka seçeneğim yoktu. 1185 01:09:44,000 --> 01:09:44,520 Başka seçeneğim yoktu. 1186 01:09:44,560 --> 01:09:46,440 Yani kurallara aykırı olduğunu anlıyorum... 1187 01:09:46,480 --> 01:09:48,240 Kuralları boşver. 1188 01:09:48,280 --> 01:09:49,920 Taç hepimizindir. 1189 01:09:49,960 --> 01:09:52,000 Vermek senin işin değil! Hayır ama onu kurtarmak benim işim. 1190 01:09:52,000 --> 01:09:53,360 Vermek senin işin değil! Hayır ama onu kurtarmak benim işim. 1191 01:09:53,400 --> 01:09:56,800 Eğer tacı şimdi kaybedersek, 1192 01:09:56,840 --> 01:09:59,080 o zaman bu geçicidir. 1193 01:09:59,120 --> 01:10:00,000 Ama eğer Krallığı kaybedersek... 1194 01:10:00,000 --> 01:10:01,600 Ama eğer Krallığı kaybedersek... 1195 01:10:01,640 --> 01:10:03,480 sonsuza dek sürecek. 1196 01:10:08,200 --> 01:10:09,720 Benimle misin? 1197 01:10:19,080 --> 01:10:22,480 Ah... 1198 01:10:23,360 --> 01:10:24,000 Robin, yumurtaları nasıl bulacağız? 1199 01:10:24,000 --> 01:10:25,440 Robin, yumurtaları nasıl bulacağız? 1200 01:10:25,480 --> 01:10:27,840 ormana bile giremezsek? 1201 01:10:27,880 --> 01:10:31,360 Krallığın sizin liderliğiniz altına girmesine şaşmamalı. 1202 01:10:31,400 --> 01:10:32,000 Bu onun hatası değil! Kimse seninle konuşmuyor Küçük Sam. 1203 01:10:32,000 --> 01:10:34,760 Bu onun hatası değil! Kimse seninle konuşmuyor Küçük Sam. 1204 01:10:34,800 --> 01:10:36,640 Hey! Onunla böyle konuşma! 1205 01:10:36,680 --> 01:10:39,200 Siz kaybedenlersiniz. Krallığınıza geri dönün. 1206 01:10:47,960 --> 01:10:48,000 Yeterli! Hiçbir yere varamayacağız 1207 01:10:48,000 --> 01:10:50,320 Yeterli! Hiçbir yere varamayacağız 1208 01:10:50,360 --> 01:10:52,640 eğer birlikte çalışmaya başlamazsak! 1209 01:10:54,200 --> 01:10:56,000 İçeri girmenin bir yolunu bulmalıyız. Ama iznimiz yok. 1210 01:10:56,000 --> 01:10:57,320 İçeri girmenin bir yolunu bulmalıyız. Ama iznimiz yok. 1211 01:10:57,360 --> 01:10:59,480 Peki o zaman gidip onu alalım. 1212 01:11:11,520 --> 01:11:12,000 Hey! Dur bir dakika! 1213 01:11:12,000 --> 01:11:13,640 Hey! Dur bir dakika! 1214 01:11:13,680 --> 01:11:17,280 Oraya öylece gidemezsin! Burası oyun alanı değil! 1215 01:11:17,320 --> 01:11:19,160 Ah! Çocuklar... 1216 01:11:27,360 --> 01:11:28,000 Bizi ormana bırakmalısınız. 1217 01:11:28,000 --> 01:11:29,800 Bizi ormana bırakmalısınız. 1218 01:11:29,840 --> 01:11:32,760 Üzgünüm efendim, az önce içeri daldılar. Ben güvenliği çağıracağım. 1219 01:11:32,800 --> 01:11:35,800 Sorun değil, Sandra. Buradan alacağım. 1220 01:11:35,840 --> 01:11:36,000 Eğer ihtiyacın olan bir şey varsa, hemen dışarıdayım. 1221 01:11:36,000 --> 01:11:39,080 Eğer ihtiyacın olan bir şey varsa, hemen dışarıdayım. 1222 01:11:39,120 --> 01:11:41,840 Aslında Sandra, su alacağım. 1223 01:11:43,280 --> 01:11:44,000 Yani çocuklar... 1224 01:11:44,000 --> 01:11:45,440 Yani çocuklar... 1225 01:11:45,480 --> 01:11:46,880 nasıl yardımcı olabilirim? 1226 01:11:46,920 --> 01:11:49,640 Ormanımızın her tarafına çitler koyduğunu biliyor muydun? 1227 01:11:49,680 --> 01:11:52,000 Evet, farkındayım. Peki bunun olmasına izin mi vereceksin? 1228 01:11:52,000 --> 01:11:52,960 Evet, farkındayım. Peki bunun olmasına izin mi vereceksin? 1229 01:11:53,000 --> 01:11:54,880 Nesli tükenmekte olan türler var orada. 1230 01:11:54,920 --> 01:11:57,720 Ah, evet. Mistik kuşlar. 1231 01:11:58,800 --> 01:12:00,000 Onları henüz bulamadın mı? Evet, yaptık. 1232 01:12:00,000 --> 01:12:01,400 Onları henüz bulamadın mı? Evet, yaptık. 1233 01:12:02,200 --> 01:12:03,600 Ama Clipboard bunu vurdu. 1234 01:12:04,960 --> 01:12:06,960 Bu çok ciddi bir iddia. 1235 01:12:07,880 --> 01:12:08,000 Kanıtın var mı? HAYIR. 1236 01:12:08,000 --> 01:12:10,200 Kanıtın var mı? HAYIR. 1237 01:12:10,240 --> 01:12:12,680 Ama sana yumurtaları bulacağız. 1238 01:12:12,720 --> 01:12:14,760 Yumurta mı? Kuşun yumurtaları. 1239 01:12:14,800 --> 01:12:16,000 Eğer onları bulursak, bu sana ihtiyacın olan kanıtı verecek. 1240 01:12:16,000 --> 01:12:17,680 Eğer onları bulursak, bu sana ihtiyacın olan kanıtı verecek. 1241 01:12:17,720 --> 01:12:19,400 Ve inşa edemeyecek. 1242 01:12:19,440 --> 01:12:21,280 O halde bizi içeri almalısınız. 1243 01:12:21,320 --> 01:12:23,400 Bakın çocuklar... 1244 01:12:23,440 --> 01:12:24,000 Ruhuna hayranım. 1245 01:12:24,000 --> 01:12:24,920 Ruhuna hayranım. 1246 01:12:24,960 --> 01:12:26,960 Yardım etmek isterim, gerçekten isterim. 1247 01:12:29,400 --> 01:12:31,760 Ama gerçek şu ki... 1248 01:12:31,800 --> 01:12:32,000 Konsey artık bu arazinin sahibi değil. 1249 01:12:32,000 --> 01:12:34,080 Konsey artık bu arazinin sahibi değil. 1250 01:12:34,120 --> 01:12:36,440 Peki yapabileceğin hiçbir şey yok mu? 1251 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Korkarım çok geç kaldın. 1252 01:12:40,000 --> 01:12:41,400 Korkarım çok geç kaldın. 1253 01:12:52,040 --> 01:12:54,920 En azından denedik. 1254 01:12:54,960 --> 01:12:56,000 Ne? Artık vazgeçemeyiz! 1255 01:12:56,000 --> 01:12:57,480 Ne? Artık vazgeçemeyiz! 1256 01:12:57,520 --> 01:13:00,360 Bitti Robin. Ne dediğini duydun. 1257 01:13:00,400 --> 01:13:03,080 Artık çok geç. Hiçbir zaman çok geç değildir. 1258 01:13:03,120 --> 01:13:04,000 Ama çitlerden geçemiyoruz! 1259 01:13:04,000 --> 01:13:05,040 Ama çitlerden geçemiyoruz! 1260 01:13:05,080 --> 01:13:07,040 O zaman içeri girmenin başka bir yolunu bulacağız! 1261 01:13:07,080 --> 01:13:10,440 öylece kaçamazsın 1262 01:13:10,480 --> 01:13:12,000 istediğini alamadığında. 1263 01:13:12,000 --> 01:13:12,880 istediğini alamadığında. 1264 01:13:12,920 --> 01:13:15,000 O yumurtalar orada bir yerlerde, 1265 01:13:15,040 --> 01:13:17,840 ve eğer onları durdurmak için elimizden geleni yapmazsak, 1266 01:13:17,880 --> 01:13:20,000 o zaman arazi üzerinde kendimiz inşaat yapıyor olabiliriz. 1267 01:13:20,000 --> 01:13:21,280 o zaman arazi üzerinde kendimiz inşaat yapıyor olabiliriz. 1268 01:13:21,320 --> 01:13:24,680 Önem verdiğiniz şeyleri korumalısınız. 1269 01:13:28,160 --> 01:13:29,880 Eğer bundan kurtulurlarsa, 1270 01:13:29,920 --> 01:13:32,640 sonra başka bir şeyle ve başka bir şeyle paçayı kurtaracaklar, 1271 01:13:32,680 --> 01:13:35,200 hiç arazi kalmayıncaya kadar. 1272 01:13:35,240 --> 01:13:36,000 Öncelikle bu bizim krallığımız. 1273 01:13:36,000 --> 01:13:37,360 Öncelikle bu bizim krallığımız. 1274 01:13:37,400 --> 01:13:39,240 ama o zaman bu başka birinin krallığıdır, 1275 01:13:39,280 --> 01:13:40,880 ta ki tüm ülkeyi yönetene kadar. 1276 01:13:40,920 --> 01:13:43,400 Ve bir kez gittiğinde onu asla geri alamayacağız. 1277 01:13:44,520 --> 01:13:46,480 Bizim için değil ama daha önemlisi 1278 01:13:46,520 --> 01:13:48,640 bizden sonra gelen hiç kimse için değil. 1279 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Sorunlarınla ​​doğrudan yüzleşmelisin, 1280 01:13:52,000 --> 01:13:53,160 Sorunlarınla ​​doğrudan yüzleşmelisin, 1281 01:13:53,200 --> 01:13:55,560 ve çok geç olduğuna inanmayı reddediyorum. 1282 01:13:55,600 --> 01:13:58,880 Son ağaç düşene kadar asla geç değildir! 1283 01:14:00,320 --> 01:14:02,400 Ama bunu tek başıma yapamam. 1284 01:14:06,880 --> 01:14:08,000 Yalnız değilsin. 1285 01:14:08,000 --> 01:14:08,880 Yalnız değilsin. 1286 01:14:14,080 --> 01:14:15,680 O halde yarın ilk iş buluşacağız. 1287 01:14:15,720 --> 01:14:16,000 Savaşmadan pes etmeyeceğiz! 1288 01:14:16,000 --> 01:14:19,360 Savaşmadan pes etmeyeceğiz! 1289 01:14:20,440 --> 01:14:24,000 Robin'e git! Krallığı Kurtarın! 1290 01:14:24,000 --> 01:14:24,120 Robin'e git! Krallığı Kurtarın! 1291 01:14:46,400 --> 01:14:48,000 Hadi... hadi millet. 1292 01:14:48,000 --> 01:14:48,800 Hadi... hadi millet. 1293 01:14:55,040 --> 01:14:56,000 O zaman burası başka birinin krallığıdır. 1294 01:14:56,000 --> 01:14:58,240 O zaman burası başka birinin krallığıdır. 1295 01:14:58,280 --> 01:15:00,880 ta ki tüm ülkeyi yönetene kadar. 1296 01:15:00,920 --> 01:15:02,800 Ve bir kez gittiğinde, 1297 01:15:02,840 --> 01:15:04,000 onu asla geri alamayacağız. 1298 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 onu asla geri alamayacağız. 1299 01:15:05,000 --> 01:15:07,440 Bizim için değil ama daha önemlisi 1300 01:15:07,480 --> 01:15:10,480 bizden sonra gelen hiç kimse için değil. 1301 01:15:10,520 --> 01:15:11,800 Bridget'i mi? 1302 01:15:11,840 --> 01:15:12,000 Sorunlarınızla doğrudan yüzleşmelisiniz. 1303 01:15:12,000 --> 01:15:15,120 Sorunlarınızla doğrudan yüzleşmelisiniz. 1304 01:15:15,160 --> 01:15:17,280 Ve çok geç olduğuna inanmayı reddediyorum 1305 01:15:17,320 --> 01:15:20,000 son ağaç düşene kadar. Hiçbir zaman çok geç değildir! 1306 01:15:20,000 --> 01:15:20,320 son ağaç düşene kadar. Hiçbir zaman çok geç değildir! 1307 01:15:21,280 --> 01:15:24,200 Ama bunu tek başıma yapamam. 1308 01:15:27,040 --> 01:15:28,000 Bu planların daha pahalı olduğu kanıtlanıyor 1309 01:15:28,000 --> 01:15:29,080 Bu planların daha pahalı olduğu kanıtlanıyor 1310 01:15:29,120 --> 01:15:31,840 başlangıçta anlaştığımızdan daha fazla. 1311 01:15:31,880 --> 01:15:33,480 Gerçekten gerekli mi? 1312 01:15:33,520 --> 01:15:35,960 İlerlemenin önünde durmayacağını sanıyordum. 1313 01:15:36,000 --> 01:15:37,960 Hayır. Kesinlikle hayır. 1314 01:15:38,000 --> 01:15:40,800 'Bizi geleceğe fırlatın' dediniz. 1315 01:15:42,120 --> 01:15:44,000 Peki bu kadar çok ağacı kesmemiz gerekiyor mu? 1316 01:15:44,000 --> 01:15:44,920 Peki bu kadar çok ağacı kesmemiz gerekiyor mu? 1317 01:15:44,960 --> 01:15:48,480 'Bu kasabayı haritaya koyun' dediniz. 1318 01:15:48,520 --> 01:15:49,960 Evet. 1319 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Ama yeni bir kasaba inşa et demedim. 1320 01:15:52,000 --> 01:15:52,040 Ama yeni bir kasaba inşa et demedim. 1321 01:15:53,160 --> 01:15:54,560 Ben sakinlerin... 1322 01:15:54,600 --> 01:15:57,320 Mahalle sakinleri onlara ne söylersek hoşlarına gidecek. 1323 01:15:57,360 --> 01:15:59,560 Bu iş böyle yürüyor. HAYIR. 1324 01:16:00,600 --> 01:16:03,880 Sakinler beni bu kasaba için en iyi olanı yapmam için seçtiler. 1325 01:16:04,800 --> 01:16:07,160 Bu iş böyle yürüyor. 1326 01:16:07,200 --> 01:16:08,000 Çok ileri gittin. 1327 01:16:08,000 --> 01:16:09,360 Çok ileri gittin. 1328 01:16:09,400 --> 01:16:11,720 Fişi çekiyorum. 1329 01:16:11,760 --> 01:16:15,160 Sandra... efendim? Avukatımızı arayın, yapmamız gereken... 1330 01:16:15,200 --> 01:16:16,000 Ne yaptığını sanıyorsun? Ben Belediye Başkanıyım! 1331 01:16:16,000 --> 01:16:17,520 Ne yaptığını sanıyorsun? Ben Belediye Başkanıyım! 1332 01:16:17,560 --> 01:16:19,480 Ve Belediye Başkanı olarak eşsiz bir konumdasınız 1333 01:16:19,520 --> 01:16:21,040 önemli seçimler yapmak. 1334 01:16:21,080 --> 01:16:23,960 Şu anda iki tane var. 1335 01:16:24,000 --> 01:16:27,120 Bir, işimize engelsiz devam edelim, 1336 01:16:27,160 --> 01:16:30,440 Geliştirmeyi bitirip hüzünlü küçük kasabanızı haritaya yerleştireceğiz. 1337 01:16:30,480 --> 01:16:32,000 sakinlerinizin hayatlarını biraz daha az perişan hale getirmeye yardımcı oluyor. 1338 01:16:32,000 --> 01:16:33,240 sakinlerinizin hayatlarını biraz daha az perişan hale getirmeye yardımcı oluyor. 1339 01:16:33,280 --> 01:16:35,040 Veya iki, kahramanı oynarsın, 1340 01:16:35,080 --> 01:16:37,200 Yasal olarak bağlayıcı sözleşmemize geri dönün, 1341 01:16:37,240 --> 01:16:38,840 ve yine de inşa ederken izleyin, 1342 01:16:38,880 --> 01:16:40,000 seni ve zavallı küçük kasabanı dava ederken 1343 01:16:40,000 --> 01:16:42,040 seni ve zavallı küçük kasabanı dava ederken 1344 01:16:42,080 --> 01:16:44,400 Sahip olduğun her son kuruş için. 1345 01:16:47,400 --> 01:16:48,000 Şimdi seçiminizi yapın. 1346 01:16:48,000 --> 01:16:49,480 Şimdi seçiminizi yapın. 1347 01:16:49,520 --> 01:16:50,840 Hızlıca. 1348 01:16:57,280 --> 01:17:00,240 Herkes nerede? Bugün bir Pazar. 1349 01:17:00,280 --> 01:17:02,640 Yetişkinler Pazar günleri çalışmaz. 1350 01:17:02,680 --> 01:17:04,000 Yani bunun üzerinden mi geçeceğiz? Kesinlikle. 1351 01:17:04,000 --> 01:17:05,720 Yani bunun üzerinden mi geçeceğiz? Kesinlikle. 1352 01:17:05,760 --> 01:17:07,840 Peki bunu tam olarak nasıl yapacağız? 1353 01:17:07,880 --> 01:17:10,800 Yolumdan çekil! Sihirbaz geliyor. 1354 01:17:14,520 --> 01:17:17,360 Çabuk olalım. Amaya! 1355 01:17:17,400 --> 01:17:19,240 Babanın merdivenini sormadan mı aldın? 1356 01:17:19,280 --> 01:17:20,000 Bazı kurallar çiğnenmek için konmuştur. Hadi ama fazla vaktimiz yok. 1357 01:17:20,000 --> 01:17:23,040 Bazı kurallar çiğnenmek için konmuştur. Hadi ama fazla vaktimiz yok. 1358 01:17:38,960 --> 01:17:40,640 Mülkümden çık! 1359 01:17:40,680 --> 01:17:42,080 Burada ne yapıyorsun? 1360 01:17:42,120 --> 01:17:44,000 İş dünyasının ilk kuralı yatırımınızı koruyun. 1361 01:17:44,000 --> 01:17:45,040 İş dünyasının ilk kuralı yatırımınızı koruyun. 1362 01:17:45,080 --> 01:17:47,000 Evet patron. 1363 01:17:47,040 --> 01:17:48,840 Bu arada güzel konuşma. 1364 01:17:48,880 --> 01:17:52,000 Yarın ilk iş buluşacağız. Savaşmadan pes etmeyeceğiz! 1365 01:17:52,000 --> 01:17:52,200 Yarın ilk iş buluşacağız. Savaşmadan pes etmeyeceğiz! 1366 01:17:52,240 --> 01:17:54,400 Sitenin güvenliğini sağlayın. Evet hanımefendi. 1367 01:17:54,440 --> 01:17:56,720 O kadar hızlı değil. 1368 01:17:59,280 --> 01:18:00,000 Önem verdiğiniz şeyleri korumalısınız. 1369 01:18:00,000 --> 01:18:01,800 Önem verdiğiniz şeyleri korumalısınız. 1370 01:18:04,920 --> 01:18:06,480 Çok geç kaldın. 1371 01:18:06,520 --> 01:18:08,000 Son ağaç düşene kadar asla geç değildir. 1372 01:18:08,000 --> 01:18:09,320 Son ağaç düşene kadar asla geç değildir. 1373 01:18:09,360 --> 01:18:12,320 Bana inanmıyorsanız, yerel otoritenizle konuşmaktan çekinmeyin. 1374 01:18:12,360 --> 01:18:15,480 Şimdi izin verirseniz, yapacak bir işim var. 1375 01:18:15,520 --> 01:18:16,000 Eğer seni durdurursak hayır. 1376 01:18:16,000 --> 01:18:17,200 Eğer seni durdurursak hayır. 1377 01:18:17,240 --> 01:18:18,760 Ah, evet? 1378 01:18:18,800 --> 01:18:21,040 Sen ve kimin ordusu? Hım? 1379 01:18:25,040 --> 01:18:27,720 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1380 01:18:27,760 --> 01:18:30,120 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1381 01:18:30,160 --> 01:18:32,000 Ormanı koruyun... Haydi çocuklar! 1382 01:18:32,000 --> 01:18:32,920 Ormanı koruyun... Haydi çocuklar! 1383 01:18:32,960 --> 01:18:34,480 Ağaçlarımızı koruyun! 1384 01:18:34,520 --> 01:18:36,920 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1385 01:18:36,960 --> 01:18:39,920 ...ağaçlarımızı kurtarın! 1386 01:18:39,960 --> 01:18:40,000 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1387 01:18:40,000 --> 01:18:42,640 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1388 01:18:42,680 --> 01:18:45,240 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1389 01:18:45,280 --> 01:18:47,920 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1390 01:18:47,960 --> 01:18:48,000 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1391 01:18:48,000 --> 01:18:50,960 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1392 01:18:51,000 --> 01:18:53,120 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1393 01:18:53,160 --> 01:18:56,000 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1394 01:18:56,000 --> 01:18:56,240 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! 1395 01:18:56,280 --> 01:18:58,600 Görünüşe göre o videoyu gören tek kişi sen değilsin. 1396 01:18:58,640 --> 01:19:00,800 Şimdiye kadarki en iyi sihirbaz! 1397 01:19:02,280 --> 01:19:04,000 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! Ormanı koruyun... 1398 01:19:04,000 --> 01:19:05,480 Ormanı koruyun, ağaçlarımızı koruyun! Ormanı koruyun... 1399 01:19:05,520 --> 01:19:07,400 Polis çağırın. 1400 01:19:07,440 --> 01:19:10,120 Bu bizim ormanımız! 1401 01:19:27,800 --> 01:19:28,000 Şimşek mi? 1402 01:19:28,000 --> 01:19:29,560 Şimşek mi? 1403 01:19:29,600 --> 01:19:31,600 Şimşek. 1404 01:19:33,360 --> 01:19:36,000 Ah! 1405 01:19:36,000 --> 01:19:36,440 Ah! 1406 01:19:36,480 --> 01:19:38,920 Ya-aa-ahh! 1407 01:19:44,840 --> 01:19:46,840 Ahh! 1408 01:19:52,200 --> 01:19:54,160 Ya-aa-ahh! 1409 01:20:03,400 --> 01:20:05,200 Şarj! 1410 01:20:18,480 --> 01:20:21,000 Devam et! Hadi! Merdivene! 1411 01:20:22,320 --> 01:20:24,000 Hadi, şunu yapalım. Hadi! 1412 01:20:24,000 --> 01:20:24,400 Hadi, şunu yapalım. Hadi! 1413 01:20:24,440 --> 01:20:28,160 Hadi, acele et! Gitmek! Çabuk, merdiveni savun! 1414 01:20:28,200 --> 01:20:30,920 Ormana giden tek yol bu. Buraya koy. Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1415 01:20:30,960 --> 01:20:32,000 Hızlıca! Hadi! Önce sen Robin. 1416 01:20:32,000 --> 01:20:33,080 Hızlıca! Hadi! Önce sen Robin. 1417 01:20:33,120 --> 01:20:34,720 Devam et, Robin! Devam et, Robin! 1418 01:20:34,760 --> 01:20:36,760 Biz bu işin çaresine bakacağız. 1419 01:20:37,680 --> 01:20:39,560 Dikkatli ol Robin! 1420 01:20:41,240 --> 01:20:43,840 Alın onları! 1421 01:20:47,160 --> 01:20:48,000 Ahh! 1422 01:20:48,000 --> 01:20:49,600 Ahh! 1423 01:20:49,640 --> 01:20:51,400 Bu sende var dostum. Ah. 1424 01:20:54,560 --> 01:20:56,000 Rargh! Ah! 1425 01:20:56,000 --> 01:20:56,880 Rargh! Ah! 1426 01:21:00,040 --> 01:21:02,040 Aaaa! 1427 01:21:02,080 --> 01:21:04,000 Cehennem çanları! Ah! 1428 01:21:04,040 --> 01:21:07,800 Onları bana getirin! 1429 01:21:24,280 --> 01:21:26,320 Takviye göndermesi uzun sürmeyecek. 1430 01:21:26,360 --> 01:21:28,000 O yumurtaları hemen bulmalıyız. 1431 01:21:28,000 --> 01:21:28,760 O yumurtaları hemen bulmalıyız. 1432 01:21:28,800 --> 01:21:31,760 TAMAM. Gruplara ayrılalım, böylece daha fazla alanı tarayabiliriz. 1433 01:21:31,800 --> 01:21:34,320 Yani bulursak yumurtaları mı alacağız? Hayır! 1434 01:21:34,360 --> 01:21:36,000 Ne yaparsanız yapın, yumurtalara dokunmayın! 1435 01:21:36,000 --> 01:21:37,320 Ne yaparsanız yapın, yumurtalara dokunmayın! 1436 01:21:37,360 --> 01:21:40,520 Videolu kanıta ihtiyacımız var. Ve nereye bastığınıza dikkat edin. 1437 01:21:40,560 --> 01:21:42,600 Yerde bir yere saklanacaklar. 1438 01:21:42,640 --> 01:21:44,000 Herkes eşleştirilsin. 1439 01:21:44,000 --> 01:21:45,480 Herkes eşleştirilsin. 1440 01:21:51,600 --> 01:21:52,000 Hadi. 1441 01:21:52,000 --> 01:21:53,600 Hadi. 1442 01:22:03,200 --> 01:22:05,280 Hood'lar, gidin! 1443 01:22:05,320 --> 01:22:07,280 Şövalyeler, ileri! 1444 01:22:26,120 --> 01:22:28,440 Gelişme yok! Gelişme yok! 1445 01:22:33,960 --> 01:22:35,920 Onları kovalayın! 1446 01:22:39,520 --> 01:22:40,000 Sanırım o canavarları kaybettik. 1447 01:22:40,000 --> 01:22:42,080 Sanırım o canavarları kaybettik. 1448 01:22:42,120 --> 01:22:44,120 Dikkatiniz dağılmasın. 1449 01:22:44,920 --> 01:22:46,680 Hadi bu yumurtaları bulalım. 1450 01:22:46,720 --> 01:22:48,000 Şşşt! 1451 01:22:48,000 --> 01:22:48,720 Şşşt! 1452 01:22:49,560 --> 01:22:51,120 Ahh! 1453 01:22:51,160 --> 01:22:52,680 Yoldan çekilin! 1454 01:23:01,880 --> 01:23:04,000 Oh, bu aynı sahnedeki gibi...Şşşt! 1455 01:23:04,000 --> 01:23:04,560 Oh, bu aynı sahnedeki gibi...Şşşt! 1456 01:23:17,920 --> 01:23:19,840 Ah... Ah... 1457 01:23:30,280 --> 01:23:32,440 Hey! Bak, buraya! 1458 01:23:37,600 --> 01:23:40,040 Sadece taşlar. 1459 01:24:07,080 --> 01:24:08,000 -Çocuklar bu tarafa gitti. -Pekala, sen bu tarafa git. 1460 01:24:08,000 --> 01:24:09,360 -Çocuklar bu tarafa gitti. -Pekala, sen bu tarafa git. 1461 01:24:09,400 --> 01:24:11,640 Ben o tarafa gideceğim ve onların etrafını saracağız. 1462 01:24:15,240 --> 01:24:16,000 Ağaçlarımıza sahip çıkın! Ağaçlarımıza sahip çıkın! 1463 01:24:16,000 --> 01:24:19,600 Ağaçlarımıza sahip çıkın! Ağaçlarımıza sahip çıkın! 1464 01:24:20,640 --> 01:24:24,000 Merhaba. Ben Belediye Başkanıyım. Kim olduğun umurumda değil. 1465 01:24:24,000 --> 01:24:24,320 Merhaba. Ben Belediye Başkanıyım. Kim olduğun umurumda değil. 1466 01:24:24,360 --> 01:24:27,680 Kızkuşu sakla. Sadece kızkuşlarını kurtar. 1467 01:24:27,720 --> 01:24:30,080 Kızkuşlarını kurtar! 1468 01:24:35,520 --> 01:24:37,160 Aramaya devam et. 1469 01:24:37,200 --> 01:24:39,320 Geri kalanlar burada bir yerlerde olmalı. 1470 01:25:03,440 --> 01:25:04,000 Bataklığa gideceğimiz konusunda beni uyarabilirdin. 1471 01:25:04,000 --> 01:25:06,080 Bataklığa gideceğimiz konusunda beni uyarabilirdin. 1472 01:25:06,120 --> 01:25:08,120 Henry? 1473 01:25:09,080 --> 01:25:11,440 Yumurtalar! Başardık! 1474 01:25:13,600 --> 01:25:15,840 Çevreyi de almalıyız. 1475 01:25:15,880 --> 01:25:17,480 böylece onu tekrar nerede bulacağımızı biliyoruz. 1476 01:25:17,520 --> 01:25:20,000 Peki burada neler oluyor o zaman? Benimle gel. 1477 01:25:20,000 --> 01:25:20,280 Peki burada neler oluyor o zaman? Benimle gel. 1478 01:25:20,320 --> 01:25:24,200 Onu yakala. Telefonumu! Telefonumu almama izin ver! 1479 01:25:26,280 --> 01:25:28,000 Herkes geri çekilsin lütfen. Toplumunuzu parçalıyorsunuz. 1480 01:25:28,000 --> 01:25:29,000 Herkes geri çekilsin lütfen. Toplumunuzu parçalıyorsunuz. 1481 01:25:29,040 --> 01:25:31,120 Sempati duyuyorum, sempati duyuyorum. Bu çok çirkin. 1482 01:25:31,160 --> 01:25:33,800 Doğru, bu onların sonuncusu. Hey! Telefonumu düşürdüm! 1483 01:25:33,840 --> 01:25:36,000 Hala orada! Yumurtaları gördüm! 1484 01:25:36,000 --> 01:25:36,280 Hala orada! Yumurtaları gördüm! 1485 01:25:36,320 --> 01:25:40,200 İnsanlar istediklerini elde etmek için her şeyi söylerler. 1486 01:25:40,240 --> 01:25:43,600 Orada öylece durma. Buranın güvenli olmasını istiyorum. 1487 01:25:43,640 --> 01:25:44,000 Protestoculardan korunun, bölge sakinlerinden korunun, 1488 01:25:44,000 --> 01:25:46,480 Protestoculardan korunun, bölge sakinlerinden korunun, 1489 01:25:46,520 --> 01:25:50,320 ve en önemlisi çocuklardan korunun. 1490 01:25:50,360 --> 01:25:52,000 Üzgünüm Robin. Denedik. 1491 01:25:52,000 --> 01:25:52,360 Üzgünüm Robin. Denedik. 1492 01:25:53,440 --> 01:25:57,360 Vaaayyy! 1493 01:25:59,400 --> 01:26:00,000 Telefonum! 1494 01:26:00,000 --> 01:26:01,880 Telefonum! 1495 01:26:01,920 --> 01:26:03,480 O cadıyı tutuklayın! 1496 01:26:03,520 --> 01:26:06,560 Ben cadı değilim, seni vampir! 1497 01:26:06,600 --> 01:26:08,000 Robin, yakala! 1498 01:26:08,000 --> 01:26:09,120 Robin, yakala! 1499 01:26:17,080 --> 01:26:19,120 Bakın Başkan, yumurtalar! 1500 01:26:19,160 --> 01:26:22,040 Onu dinleme! 1501 01:26:22,080 --> 01:26:23,920 Bu özel mülkiyet! 1502 01:26:23,960 --> 01:26:24,000 1998 Yaban Hayatı Koruma Yasası uyarınca, 1503 01:26:24,000 --> 01:26:27,160 1998 Yaban Hayatı Koruma Yasası uyarınca, 1504 01:26:27,200 --> 01:26:31,080 Nesli tükenmekte olan türler özel mülkiyetin önüne geçiyor. 1505 01:26:32,040 --> 01:26:35,240 Yazılmıştır. 1506 01:26:36,720 --> 01:26:39,920 Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. Yani oraya yerleştirilmiş olabilirler. 1507 01:26:39,960 --> 01:26:40,000 En azından inşaatın durdurulmasına sebep oluyor 1508 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 En azından inşaatın durdurulmasına sebep oluyor 1509 01:26:44,040 --> 01:26:46,040 daha fazlasını öğrenene kadar. 1510 01:26:48,640 --> 01:26:50,840 Peki ya öldürdüğü kuş? 1511 01:26:50,880 --> 01:26:52,720 Vurup arabasının arkasına attı 1512 01:26:52,760 --> 01:26:55,560 sanki hiçbir şey ifade etmiyormuş gibi! Bu, bu çok saçma. Demek istediğim... 1513 01:26:55,600 --> 01:26:56,000 Arabasının arkasını kontrol edin! Yemin ederim! 1514 01:26:56,000 --> 01:26:58,200 Arabasının arkasını kontrol edin! Yemin ederim! 1515 01:27:01,040 --> 01:27:03,240 Ellerini üzerimden çek! 1516 01:27:03,280 --> 01:27:04,000 Ben sadece bir iş kadınıyım. Evet. 1517 01:27:04,000 --> 01:27:05,280 Ben sadece bir iş kadınıyım. Evet. 1518 01:27:10,840 --> 01:27:12,000 Hapishanenin tadını çıkarın. 1519 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Hapishanenin tadını çıkarın. 1520 01:27:13,040 --> 01:27:14,360 Z ile! 1521 01:27:14,400 --> 01:27:17,160 Doğru, bu taraftan. Kafana dikkat et. 1522 01:27:17,200 --> 01:27:20,000 Haklıydın. Çok geç değildi. 1523 01:27:20,000 --> 01:27:20,560 Haklıydın. Çok geç değildi. 1524 01:27:21,520 --> 01:27:23,640 Teşekkür ederim Robin. 1525 01:27:23,680 --> 01:27:25,160 Git, Robin! 1526 01:27:31,240 --> 01:27:33,600 Tebrikler. Sen onu parçaladın. 1527 01:27:33,640 --> 01:27:35,640 Affedersin. 1528 01:27:38,040 --> 01:27:40,480 Ormandan ayrılamayacağını sanıyordum. 1529 01:27:40,520 --> 01:27:43,080 Laneti kaldırdım. 1530 01:27:43,120 --> 01:27:44,000 Ama ben hala yaşlı bir cadıyım. HAYIR! 1531 01:27:44,000 --> 01:27:45,400 Ama ben hala yaşlı bir cadıyım. HAYIR! 1532 01:27:46,400 --> 01:27:48,480 Sen bizden birisin. 1533 01:27:55,320 --> 01:27:56,680 Yakında görüşürüz? 1534 01:27:58,080 --> 01:28:00,000 Öyle sanıyorum. 1535 01:28:00,000 --> 01:28:00,080 Öyle sanıyorum. 1536 01:28:01,240 --> 01:28:03,160 Ben... 1537 01:28:05,480 --> 01:28:07,480 Bunu ödünç alabilir miyim? 1538 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Bu sana ait. 1539 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 Bu sana ait. 1540 01:28:20,400 --> 01:28:22,680 Peki ya anlaşmamız? 1541 01:28:22,720 --> 01:28:24,000 Eğlence bunun neresinde? 1542 01:28:24,000 --> 01:28:24,320 Eğlence bunun neresinde? 1543 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 İstersen burada takılabilirsin, biliyorsun. 1544 01:28:32,000 --> 01:28:33,080 İstersen burada takılabilirsin, biliyorsun. 1545 01:28:33,120 --> 01:28:36,080 Bu zaferin tadını çıkar Robin, çünkü bu senin son zaferin olacak. 1546 01:28:37,920 --> 01:28:39,920 Şövalyeler, ileri. 1547 01:28:45,360 --> 01:28:47,560 Hadi Hood'lar. Yapacak işlerimiz var. 1548 01:29:06,680 --> 01:29:09,680 Amazon yağmur ormanlarının bir dönümünün 1549 01:29:09,720 --> 01:29:12,000 70.000 kadar böcek türü içerdiği tahmin ediliyor mu? 1550 01:29:12,000 --> 01:29:14,280 70.000 kadar böcek türü içerdiği tahmin ediliyor mu? 1551 01:29:14,320 --> 01:29:16,920 Evet. Aynı fen dersindeyiz. 1552 01:29:18,040 --> 01:29:20,000 Senin yanında oturuyorum. Evet. 1553 01:29:20,000 --> 01:29:20,360 Senin yanında oturuyorum. Evet. 1554 01:29:20,400 --> 01:29:23,200 Ve kimya tıpkı benim eczanem gibi! 1555 01:29:24,360 --> 01:29:28,000 Evet, bu kim? Selam, aşkım. Okulda iyi bir gün mü? 1556 01:29:28,000 --> 01:29:28,280 Evet, bu kim? Selam, aşkım. Okulda iyi bir gün mü? 1557 01:29:28,320 --> 01:29:30,560 Evet. Harikaydı. 1558 01:29:30,600 --> 01:29:32,680 Akşam yemeği altıda Glen, geç kalma. 1559 01:29:32,720 --> 01:29:34,600 Harika! 1560 01:29:34,640 --> 01:29:36,000 Yine buharda pişmiş yeşillikler! 1561 01:29:36,000 --> 01:29:36,160 Yine buharda pişmiş yeşillikler! 1562 01:29:36,200 --> 01:29:38,440 Onu alabilir miyim? Evet. 1563 01:29:39,760 --> 01:29:42,160 Harika. Birkaç gün sonra görüşürüz, tamam mı? 1564 01:29:46,920 --> 01:29:49,440 Hadi. Sana göstermem gereken bir şey var. 1565 01:29:56,120 --> 01:29:58,920 Affedersiniz, Küçük Dan'i gördünüz mü? 1566 01:30:00,160 --> 01:30:02,960 Bu senin için Kral Dan. Tabii ki efendimiz. 1567 01:30:03,000 --> 01:30:04,600 Krallık'tan ne haber? 1568 01:30:04,640 --> 01:30:06,280 Şövalyeler büyük bir şey planlıyor. 1569 01:30:06,320 --> 01:30:08,000 Araştırma için bir keşif ekibi gönderdim. 1570 01:30:08,000 --> 01:30:08,800 Araştırma için bir keşif ekibi gönderdim. 1571 01:30:08,840 --> 01:30:11,400 Sana ne yaparlarsa yapsınlar, üstesinden geleceğini biliyorum. 1572 01:30:12,960 --> 01:30:16,000 Kesinlikle sana benziyor Robin. Ama daha kötü kokuyor. 1573 01:30:16,000 --> 01:30:16,160 Kesinlikle sana benziyor Robin. Ama daha kötü kokuyor. 1574 01:30:16,200 --> 01:30:18,200 Belki bir büyücü olacak. 1575 01:30:19,280 --> 01:30:21,440 Bakalım bu sende nasıl görünüyor? 1576 01:30:22,280 --> 01:30:24,000 Biraz büyük. 1577 01:30:24,000 --> 01:30:24,360 Biraz büyük. 1578 01:30:24,400 --> 01:30:27,840 Ama bir gün bunların hepsi senin olacak. 1579 01:30:27,880 --> 01:30:30,200 ve kimse onu senden alamayacak. 1580 01:34:13,040 --> 01:34:16,000 Altyazılar: Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 1581 01:34:16,000 --> 01:34:17,920 Altyazılar: Sky Access Services www.skyaccessibility.sky