1 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 يا لها من سيارة أجرة غير قانونية! أنت تأخذ منعطفا! 2 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 لقد قطعت هذا الممر في كل مرة! 3 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 قف! 4 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 نحن جيدون على هذا الجسر الآن، أيها الرئيس. 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 زوجتك أصبحت مجنونة مرة أخرى! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 لقد أصيبت والدتك بالجنون مرة أخرى! 7 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 لقد أحضرت مجموعة أخرى من الخردة إلى المنزل! 8 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 صرصور زحف للتو على وجهي! 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 هذا ليس صحيحا! 10 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 - هذا صحيح! - غير صحيح! 11 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 غير صحيح! 12 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 فقط نفض الغبار بعيدا. 13 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 ليس الأمر وكأنه لن يغادر. 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 لا! انها فقط لن تترك! 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 وحتى أنه يضع البيض هنا! مثلها! 16 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 لن أغادر؟ 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 إنه ابنك الذي لن يتحرك! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 أنت الذي لن يغادر! 19 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 لا تقترب! لا تقترب! 20 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 اغرب عن وجهي! اغرب عن وجهي! 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 أوه! 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 لقد أكلت ذلك الصرصور! 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 فقط اهدأوا، كلاكما؟ 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 لو لم أكن هادئا لقتلتها! 25 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 انظر إليها! 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 وسيكون القصاص على ابن زوجتك! 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - أنا أشعر بالخوف. - أستطيع أن أقول ذلك. هذا صحيح جدا. 28 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 فقط اختبئ في غرفتك أولاً. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 لا يوجد مثل هذه الغرفة هنا؟ 30 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 عذرًا. كيف مأساوية! 31 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 سيارة أجرة غير قانونية! إلى أي مدى تريد أن تقوم بهذا التحويل؟ 32 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 اثنان وخمسون وتسعون سنتًا من دولارات هونج كونج. 33 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 اثنان وخمسون وتسعون سنتًا من دولارات هونج كونج؟ 34 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 أنت مشغول طوال الرحلة ، 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 أنا لم أطلب منك المال! 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 سيارتي كانت على ما يرام. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 بمجرد دخولك، كانت السيارة مائلة إلى اليسار. 38 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 ماذا علي أن أفعل معها؟ 39 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 ماذا تقصد؟ 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 إنه عمل عائلتي، من يحتاج إلى نصيحتك؟ 41 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 تبا لك...! 42 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 ترجل! هل لديك مبارزة! 43 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 اجلبه. يتم تسجيل كل شيء. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 سنرى عندما يصبح متصلاً بالإنترنت. 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 لا تدفع، لا بأس. 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 اخرج ! اخرج! 47 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 تعال! دعنا نقوم به! 48 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 اتركه. استمر. 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 - اتركه. - كس! انتبه إلى فمك وكن متواضعًا. 50 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 كلهم مجانين. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 الغشاش اللعينة! 52 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 اوه... اوه... 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 فوك كوان لا يستطيع أن يغلق! 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 إذا لم يكن فاي يعالج 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 جميعكم كضيوف شرف، 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 بيت المسنين هذا لن ينتهي. 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 بدون إصرار فاي هنا، 58 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 كنا جميعا بلا مأوى. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 توقف عن الجدال! 60 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 ليس لدي. 61 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 رول دجاج عم. شار سيو. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 لقد تشاجرتم لمدة سبعة أيام حول نفس الموضوع القديم. 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 تعال واجلس. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 يجب أن تكون بلا مأوى. 65 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 لقد تركك ابنك هنا لمدة عامين دون أن يدفع أي رسوم. 66 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 جي، حقا. 67 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 هل كنت مشتتاً يا فيشر؟ 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 إذن تقصد أنها عملية اختطاف أو قتل؟ 69 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 في الوقت الحاضر القرن الحادي والعشرين 70 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 دون أي مفاجأة، 71 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 إذا أبلغ شخص ما عن مفقود فقط من أجل الميراث؟ 72 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 ضابط شرطة. 73 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 آسف. أنا مو يونج فاي، المالك المرخص هنا. 74 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 لقد أبلغت عن اختفاء هار جاو وسيو ماي. 75 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 من هم المستفيدون من الوصايا 76 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 من هذين الرجلين؟ 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 لا يوجد فكرة. 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 لم يروا أطفالهم بعد ذلك 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 إرسالهم هنا. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 هل لديهم أي أمراض مزمنة؟ 81 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 ما هي الأدوية التي يتناولونها عادة؟ 82 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 ليس هناك وساطة للخرف، يا سيدي. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 كارمن 84 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 هنا لخفض نسبة السكر في الدم، في حين أن تلك لأمراض الكبد والكلى. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 كلها أدوية عامة. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 ألا يهتمون بالآثار الجانبية؟ 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 الأدوية الحقيقية لها آثار جانبية أيضًا. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 وهي مكلفة. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 سيدتي، ما الذي تبحث عنه؟ 90 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 للكشف عن أثر الدم 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 أو أثر القتال 92 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 ليس لديهم ضغينة. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 إنهم إخوة محلفون. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 لذلك لن يقاتلوا. 95 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 اسمحوا لي أن أنظر إليك بعد ذلك. 96 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 هل هناك شيء مريب معك؟ 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 أبدو مشبوهة؟ 98 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 بالطبع أنت متشكك. 99 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 لم أتخلى عن هذا المكان أبدًا حتى مع كل الديون. 100 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 أخذتهم كعائلة! 101 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 مال! 102 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 أسرع - بسرعة! 103 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 اتصل بي إذا كان هناك قضية كبيرة. 104 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 كيف يمكن أن تكون هناك قضية كبيرة؟ 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 ها أنت ذا. استدعاء النسخ الاحتياطي! 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 سرقة في متجر لونهينج لصرف العملات الأجنبية، شارع تيمبل. 107 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 طلب النسخ الاحتياطي. 108 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 أخ! 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 ما هذا؟ المفرقعات النارية؟ 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 أسقط سكينك، ارفع يديك للأعلى! 111 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 أخ. 112 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 أخيك في الأسفل. 113 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 لماذا لم تطلق النار؟ 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 هو... تذكر. 115 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 لقد كان فقط... في حالة ذعر. 116 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 أنا آسف. 117 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 أتذكر أن! 118 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 من سقط، أعطه الرصاصة الأخيرة. لا تجعل الإخوة يعانون. 119 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 قف! قف...! 120 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 طلب النسخ الاحتياطي 121 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 - أطفئ سيارتك - انزل الآن! 122 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 الاتصال! تنطلق حافلة مدرسية مشبوهة في شارع شنغهاي 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 نحو اتجاه طريق كانتون! 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 سيدتي، لا داعي للذعر. 125 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 طلب النسخ الاحتياطي 126 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 ما المشكلة يا فتى؟ 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 قلت لك فقط أن تغير هذا الإطار. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 إذا كنت لا تريد واحدة جديدة، استبدل القديم بعد ذلك. 129 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 هذا هو القديم. 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 لا، هذا إطار احتياطي. 131 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 هذا هو الأصل. 132 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 لقد تم إصلاحه ست مرات. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 ما هي الصفقة الكبيرة؟ 134 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 ليس مهما؟ يمكن أن تصبح مسطحة في أي وقت. 135 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 أنا أعطيك أفضل الأسعار. 136 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 دعونا نغيره. 137 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 لم أكن أملك سيارة الأجرة هذه، اذهب وأصلحها يا فتى. 138 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 في شارع تيمبل في ياو ما تي، 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 قام ثلاثة رجال مسلحين بسرقة متجر Luen Hing للصرافة. 140 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 تمت سرقة حوالي ثلاثين مليون دولار هونج كونج نقدًا. 141 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 واندلع قتال بالأسلحة النارية بين الشرطة واللصوص. 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 تم إطلاق النار على أحد المشتبه بهم الذكور، 143 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 وفر اثنان آخران من المشتبه بهم بشكل منفصل. 144 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 في نفس الوقت تقريبًا في شارع شنغهاي، 145 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 قام رجل ملثم بسرقة متجر يوين هينج للصرافة بالسكين. 146 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 سرق المشتبه به حوالي مليوني دولار هونج كونج نقدًا، 147 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 لكن أوقفه ضابطان جاءا لدعم عملية السطو السابقة. 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 المشتبه به الملثم احتجز صاحبة متجر كرهينة 149 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 واركض نحو اتجاه مونغكوك. 150 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 مرحبًا؟ 151 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 هل المال آمن؟ 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 نعم إنه كذلك. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 هل تتذكر إلى أين تذهب؟ 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 نعم نعم. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 - مرحبًا؟ - هذا هو رقيب وحدة PTU 6090، فوق. 156 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 هل يمكنك تزويدنا بمعلومات أخرى 157 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 من المشتبه بهم لديك حتى الآن؟ 158 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 فقط قم بالوصول إلى الأرض، انتهى. 159 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 - هاه؟ - دعونا نتخطى جانب الرقم الفردي من الشارع. 160 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 أوه. 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 استمر على هذا الجانب. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 - واحسرتاه. - نعم، دعونا ننتقل من هنا. 163 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 القرف! 164 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 اه...لا... 165 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 ينبغي أن يكون هذا الجانب، أليس كذلك؟ 166 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 سألني مديري إذا كنت تريد إصلاح غطاء صندوق السيارة. 167 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 نعم، إذا كان مجانيا. 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 - تمام. - ينبغي أن يكون بهذه الطريقة. 169 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 لنلقي نظرة. 170 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 نعم سيدي. 171 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 أوه. 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 لوحة السيارة PS6969، القرف الكبير. 173 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 كيف يمكنني الابتعاد؟ 174 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 ابتعد؟ 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 في هذا الوضع؟ 176 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 لا توجد طريقة لعنة. 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 بالسيارة أو القارب؟ 178 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 كوك لم يعود بعد. 179 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 يعني أنك لم تستقر هنا بعد. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 كيف أقترح بالسيارة أو القارب؟ 181 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 حتى بالصواريخ إذا كان بإمكانك السداد. 182 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 هنا. 183 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 قم ببخارها بالثوم المفروم. 184 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 جربها. 185 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 أنا بخير. 186 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 دعونا تسوية الأمر الآن. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 هل الأمر متروك لك؟ 188 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 بقي كيس واحد فقط من المال. 189 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 سأحصل على حصة أصغر إذا تم تقسيم المجموع. 190 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 منطقي. 191 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 يا زعيم، كان هناك الكثير من رجال الشرطة في الشارع! 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 أين بقية الأموال؟ 193 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 لقد وضعته في صندوق سيارة أجرة أمام المرآب. 194 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 صاخب جدا. 195 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 إذهب واجلبه! 196 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 ادفع لي أولا. 197 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 بخير! 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 لقد قمت بالمهمة وقمت بإعداد الفريق. 199 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 لقد أحضرت إيان وكوك من أجلك. 200 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 لقد أدخلته 201 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 وخسر المال. 202 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 لكنه لم يهرب. 203 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 هل لا تثق به؟ 204 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 ثلاث بنادق, 205 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 أربع قنابل دخان. 206 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 قنبلتين صوتيتين، 207 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 مائة وعشرون رصاصة، 208 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 شاحنة سحب, 209 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 و باص مدرسي... 210 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 لقد حطمت الحافلة المدرسية. 211 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 يجب عليك الإبلاغ عن الخسارة وإجراء إصلاحات ثقيلة. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 يجب أن أتأكد من أنها آمنة تمامًا 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 قبل اصطحاب الأطفال إلى المدرسة. 214 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 اتفقنا على عمولة عشرة بالمئة. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 الآن عليك أن تأخذ خمسين في المئة. 216 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 لقد سرقت المتجر 217 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 وأنت تسرقني الآن. 218 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 هذا هو الطريق للعالم كله. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 أنت تسرقني، 220 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 ويمكنني أن أسرقك. 221 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 الليلة في الساعة العاشرة. 222 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 لونج ها وان. 223 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 تسديد الرصيد عند وصول القارب. 224 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 قل شكرا. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 شكرًا لك. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 المبلغ هو مجرد حق. 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 انها ليست على حق. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 المعاش ل 229 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 عائلة لاو. 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 أنت على حق. أنا لا آخذ هذا النوع من المال. 231 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 أوه، انظر إلى هذا الجمبري هنا. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 شفقة! بدونه، 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 فقدت عائلته عمودها. 234 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 ويحتاج إلى معاش تقاعدي أيضا. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 أنا آسف. 236 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 يا شباب، إنها ساعة الغداء. من فضلك ابحث عن سيارة أجرة أخرى. 237 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 مدرب، لقد نسيت أن أذكر. 238 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 أخبرني. 239 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 لقد غادرت تلك التاكسي. 240 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 لكني أتذكر رقم لوحتها! 241 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 ليس سيئًا. 242 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 وسيم، أنا لست السائق المستأجر. 243 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 أنا صاحب سيارة الأجرة هذا. 244 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 وأريد أن أتناول غدائي الآن. 245 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 البدء. 246 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 رقم اللوحة؟ 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969. 248 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 إذن أنت ذاهب إلى...؟ 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 ابحث عن تلك التاكسي. 250 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 لماذا لا تسألني أين؟ 251 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 أين؟ 252 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 لا أعرف. 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 تعال. دعونا نأكل. 254 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 أنا آسف. 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 هل انتهيت؟ 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 هل انتهيت؟ 257 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 ما الذي تقوم بالتصوير عنه؟ 258 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 تابع. 259 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 استمر في التصوير! تابع! 260 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 - تابع! - اخماد السكين أولا! 261 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 انها من أجل إعادة التوطين الرحيم! 262 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 دعهم يصورون هذا العنف المنزلي بيننا. 263 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 يمكن أن يسرع العملية! 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 إذا قمنا بطلب الطلاق بسبب العنف العائلي، 265 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 سيتم منحنا على الفور. 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 وبعد كده ترجع وتعيش معانا. 267 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 دعونا نبدأ من جديد كعائلة مكونة من ثلاثة أفراد. 268 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 جنون. 269 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 أنا أكره أن أعيش معها. 270 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 إنه أمر غير مقبول مع الصراصير! 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 ما الأمر يا فاي؟ 272 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 روبي. أعطني يد المساعدة هنا. 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 أنا... 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 فاي، هل تساعده؟ 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 إيلين. 276 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 لا. 277 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 الأمر كله يتعلق بوالد زوجك. 278 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 إنه يتقاتل مع العم تشيكن رول مرة أخرى! 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 إنهم يقاتلون كل يوم أو يومين. 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 لديهم أسلحة هذه المرة. 281 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 لا أستطيع إيقافهم وحدي. 282 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 أنا في ورطة هنا أيضا. 283 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 لا تجلس هنا فقط! اذهب وانقذ والدك! 284 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 أنا أقول لك كما لو أنني لا أستطيع الخروج اليوم، 285 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 لن تراني أنا وابنك مرة أخرى! 286 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 وقف الصيد. لم يبق شيء. 287 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 فوك كوان يغلق. 288 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 هل هذا صحيح؟ 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 إذن لماذا لا تنتقل للعيش معي ومع إيلين؟ 290 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 امضي؟ هل معك اى نقود؟ 291 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 لا. 292 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 ولكن لديك. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 أريد شراء شقة. هل يمكنك إقراضي الدفعة الأولى؟ 294 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 وأساعدك مع طفلك؟ 295 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 بالطبع. إنه صبي. 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 فمن المنطقي تماما. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 عليك أن تعتني بزوجتك 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 ادفع تكاليف تعليم طفلك، 299 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 والآن الشقة أيضا. 300 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 يكسر قلبي أن أراك تكافح من أجل لقمة العيش. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 تمام. 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 ثم دع أمي تأخذك إلى المنزل. 303 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 هل تخدعني؟ 304 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 هل تخدعني؟ شقي! 305 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 زوجتي أصيبت بالجنون مرة أخرى. 306 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 من حسن حظك أنك اتصلت في الوقت المناسب. 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 سأشعر بالفزع أيضًا. 308 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 لقد قلت لك أن تغلقه، 309 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 لكن لا يمكنك تركها. 310 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 ثم سوف تذهب معها. 311 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 لا أريد إغلاقه. 312 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 أنا أفكر في السرقة. 313 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 لديك حمى. 314 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 هل آخذك إلى الطبيب؟ 315 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 أنا بخير تماما. 316 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 أنا جادة. 317 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 هنا. أنا في انتظار أن نسمع منك. 318 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 السرقة بالسكين أمر محفوف بالمخاطر بعض الشيء. 319 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 أريد الحصول على بندقية. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 لا أزال أنتظر أن أسمع منك. 321 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 أريدك أن تشتري لي سلاحا. 322 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 وأعطيك رحلة إلى السرقة، أليس كذلك؟ 323 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 انت مجنون. 324 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 صحيح. 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 فلنقم بالسرقة معًا، أنت وأنا. 326 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 مرحبًا؟ 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 صحيح، من شارع تيمبل إلى شارع كوك. كن هناك في ثلاث دقائق. 328 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 روبي. لا تذهب! 329 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 أرِنِي! 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 أرِنِي! 331 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 ليس مجددا! 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 تمام! اذهب واختر هذه الرحلة. 333 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 عد وسدد إيجار والدك، وتكلفة الطعام، 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 والأدوية لهاتين السنتين. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 والأهم من ذلك، أن تأخذه إلى المنزل! 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 أمك أساءت إلى والدك 337 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 لذلك تركته هنا! 338 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 هيا يا رجل. لا أعرف كيف أحضر لك سلاحًا! 339 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 نعم انت كذلك. مشيت في الأنهار والبحيرات. 340 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 انها ليست حقيقية. 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 لقد تم طردي قبل دخولي. 342 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 وشمه غير ملون. 343 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 وهذا يعني أنه ليس صخرة صلبة. 344 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 أنظر، هذا ملون. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 أنا أعرف كيف. 346 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 حقًا؟ شكرا لك، شار سيو. 347 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 طالما 348 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 فوك كوان يعمل، 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 سيكون هناك مكانك هنا. 350 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 الترجيع 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 قف! 352 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 يلعب 353 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 قف! 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 جينجر، فرقة جرائم غرب كولون تولت القضية. 355 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 نحن لسنا في وضع يسمح لنا بالمتابعة. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 كثير من الناس يكرهون الشراكة معك. 357 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 حتى أنهم قالوا لي أن أبتعد عنك. 358 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 ولكن ما الذي أقدره أكثر؟ 359 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 أن نقوم بدورنا. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 الدهني غير ملابسه هنا . 361 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 ابحث لي عن سيارة أجرة تحمل لوحة السيارة PS6969. 362 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 الغرب. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 الغرب. 364 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 فحم. لا يمكنك التخلص من الرابع الذي سيجلب اللعنة. 365 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 أربعة منكم سينضمون إلى الهامسين. 366 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 ماذا؟ 367 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 أربعة منكم سيموتون معًا. 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 أنا آسف يا الفحم. 369 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 سائق التاكسي السيء اتخذ منعطفًا جعلني أتأخر. 370 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 مجرد مصلحة مرة أخرى؟ 371 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 اجعله يلعب معي لعبة الماجونج. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 تمام. تمام. 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 الليلة العاشرة في لونج ها وان. ثلاثة أشخاص. 374 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 فهمتها. انا ذاهب لجمع الرصيد. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 هل حصلت على المليوني دولار من نام حتى الآن؟ 376 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 الحق، وأنا على ذلك. 377 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 نام، نلتقي في حمام سباحة طريق كوونج لي بعد نصف ساعة. 378 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 مرحبًا؟ 379 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 أرغب في شراء سلاح. 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 مسدس طويل أم مسدس؟ 381 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 وهو أرخص؟ 382 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 وهو أرخص؟ 383 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 طلقة واحدة أو مكرر؟ 384 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 تجنب اطلاق النار. 385 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 وهو أرخص؟ 386 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 أرخص واحد. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 فحم، الفقير يريد مسدساً. 388 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 ما هي أرخص خطة؟ 389 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 مسدس، طلقة واحدة، ثمانية آلاف دولار هونج كونج مع اثنتي عشرة رصاصة. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 تمام. 391 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 مسدس، طلقة واحدة، ثمانية عشر ألف دولار هونج كونج مع ست رصاصات. 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 مسدس لكل وحدة. 393 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 ثمانية وثلاثون ألف دولار هونج كونج. 394 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 الساعة تدق. كيف يمكنني الحصول على ثمانية وثلاثين ألف دولار هونج كونج؟ 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 اتركني وحدي. أنا أقرأ الورقة. 396 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 تجاهله، كعكة الإسفنج الماليزية. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 أين تلتقط؟ 398 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 بعد نصف ساعة، حمام سباحة طريق كوونج لي. 399 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (في شنغهاي) مو يونج فاي، ها أنت ذا. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (في شنغهاي) من الجيد إنجاز الأمور. 401 00:27:18,083 --> 00:27:21,167 (في شنغهاي) استخدم "البنزين" الصحيح، وإلا فسوف يتعطل محرك سيارتك. 402 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 الدهنية. 403 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 لماذا لا تزال تأكل؟ 404 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 فقط اذهب! يذهب! 405 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 بالتأكيد! انا ذاهب الآن! 406 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 مع صندوق الغداء الخاص بي! 407 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 مهلا يا سيدي. 408 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 مرحبًا. 409 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 لي كار واي. موعد الغذاء. 410 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 رئيس. أنا خارج لتناول طعام الغداء. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 تفضل. 412 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 مرحبًا. هنا أنا. 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 أي خزانة؟ 414 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 ما الخزانة؟ 415 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 هل هي المرة الأولى لك؟ 416 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 نعم. 417 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 غرفة خلع الملابس. قفل المال في الخزانة. 418 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 ضع المفتاح في الأعلى وأخبرني برقم الخزانة. 419 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 يا... 420 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 في غرفة خلع الملابس للرجال، حسنًا! 421 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 ماذا عن دخولك بينما أراقبك؟ 422 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 هل حصلت على رخصة سيارة أجرة؟ 423 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 فقط اذهب. لا مزيد من التفكير. 424 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 لم أكن أتوقع أن هذا يحدث بالفعل. 425 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 لم أكن أتوقع أن يكون الأمر بهذه السرعة. 426 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 حتى أقل من المتوقع أن يكون سلسًا جدًا. 427 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 إذا كنت تريد الخروج الآن، عليك أن تدفع النصف. 428 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 ماذا تقصد؟ 429 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 إنها القاعدة. 430 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 يا لها من قاعدة غير معقولة! 431 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 هل تتكلم بالإنجليزية؟ 432 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 نعم. 433 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 جيد. 434 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 يذهب. 435 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 ها أنت ذا مرة أخرى، تقوم بالالتقاط معًا من أجل الراحة. 436 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 ماذا تنتظر؟ لقد انتهيت تقريبًا من الاستحمام! 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 بالتأكيد، الراحة! من يفضل مرهقة. 438 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 قل شكرا. 439 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 شكرًا لك. شكرًا لك. 440 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 يخفي. 441 00:31:55,458 --> 00:31:58,292 "تم. ب050." 442 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 مستحيل. 443 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342 B050 444 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 445 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342، مع جوازات السفر. 446 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050 بالمسدس. 447 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 مع جواز السفر، 050 مع المسدس. 448 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 الدهنية. 449 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 نعم... لقد حصلت عليه للتو. نعم. 450 00:33:38,167 --> 00:33:41,917 "B050 جاهز." 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 لا تغادر. دعه يكون. 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 هذه مساحة لوقوف السيارات للمعاقين. ارحل فقط. 453 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 سيدي، سأصبح معاقًا إذا غادرت الآن. 454 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 نحن في انتظار شخص ما. 455 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 غادر بمجرد الانتهاء من ذلك. 456 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 هل تعرفه؟ 457 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 اركب السيارة. 458 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 انه يحدق في وجهي. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 لا أنا لا. قفز في! يتحرك! 460 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 انت تتذكر؟ 461 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 انت تتذكر؟ حقا؟ 462 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 لماذا أطلقت النار؟ 463 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 طلقة نارية. 464 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 هل سمعت من قبل عن طلق ناري؟ 465 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 هذا الصباح. 466 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 أتذكر أن! 467 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 نحن لصوص ولسنا قتلة. 468 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 لا تطلق النار بشكل عشوائي. 469 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 لصوص؟ 470 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 نحن قطاع طرق أقوياء. 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 إنه الضوء الأحمر. سأحصل على غرامة. 472 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 فليكن، سأدفع. 473 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 نقاط النقص ليست عليك! 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 هذا صحيح. 475 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 رئيس. 476 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 لماذا لا نعود إلى المرآب، 477 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 واسأل الصبي عن سائق التاكسي ذلك؟ 478 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 الصمت الصمت. 479 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 ذكي. 480 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 العودة إلى المرآب. 481 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 أي مرآب؟ 482 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 الرجلان العجوزان مصابان بمرض الزهايمر. 483 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 لا يمكن أن يكونوا بعيدين. اركب السيارة. 484 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 عملية سطو على حمام سباحة طريق كوونج لي. هل تستطيع الذهاب؟ 485 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 نعم. 486 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 لا. 487 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 ولم لا؟ 488 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 عندما انضممت إلى الشرطة، 489 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 كان كل شريك لا يصدق. 490 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 وكانت كل قضية قضية كبيرة. 491 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 لكنني لم أكن مستعدًا. 492 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 اليوم أنا جاهز. 493 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 كل شريك كسول. 494 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 كل حالة هي حالة صغيرة. 495 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 لا أريد الاستمرار على هذا النحو حتى أتقاعد، 496 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 دون حل قضية كبيرة. 497 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 مرحبًا؟ 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 استلمت هذا. شكرًا لك. 499 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969. مواقف غير قانونية. 500 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 حمام سباحة طريق كوونج لي. 501 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 دعنا نذهب! 502 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 الزنجبيل، أنا لست كسول! 503 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 أنت لست كسول! أنت لست جاهزًا بعد! 504 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 مهلا، لماذا أعطيتني بندقية؟ 505 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 ماذا عنك؟ لقد أعطيتني الهواتف والمحافظ! 506 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 ما هذه الفوضى! دعونا نجتمع ونحصل على حق! 507 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 مهلا... لا ترمي البندقية بعيدا! 508 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 إذا لم تقم بالأمر بشكل صحيح، سيقتلني الفحم. 509 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 مرحبًا؟ 510 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 لقد حصلت على الأشياء الخاطئة، هاه؟ 511 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 إذا لم تقل شيئًا، فهذا نعم. 512 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 قابلني واحصل عليه الآن. 513 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 موقف السيارات في شارع كوم تسون. 514 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 لن أذهب. 515 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 لا تذهب. 516 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 لابد أنه فخ، لدي هذا الشعور. 517 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 إذا تراجعنا الآن، فإننا ندفع النصف فقط بموجب القاعدة. 518 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 ننسى ذلك، فقط لعشرة آلاف قليلة من الدولارات. 519 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 لا...! قف قف! 520 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 دعونا نعود! 521 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 يمكننا على الأقل استعادة نصفه. 522 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 الرأس الكبير. 523 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 ثمانية عشر ألف دولار في المجموع. 524 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 تسعة آلاف دولار لكل منهما. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 بكم أنا مدين لك؟ 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 شيء بين أربعة آلاف دولار. 527 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 خمسة آلاف دولار، والآن نحن متعادلان. 528 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 إذن هل لديك ما يكفي من المال لإنفاقه؟ 529 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 ستكون وظيفتان إضافيتان للخزانة كافية. 530 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 مرحباً يا فتى المرآب؟ 531 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 هذا الصباح، هناك سيارة أجرة متوقفة أمامك وتحمل لوحة سيارة PS6969؟ 532 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 ما هو اسم السائق؟ 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 لا أعرف. 534 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 أبلغ الشرطة إذا كنت بحاجة. 535 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 هذا ليس من شأنك. 536 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 إذن، البحث عن سائق هو عملي؟ 537 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 ما اسمه؟ 538 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 لا أعرف! 539 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 أنا لا أعمل هنا! 540 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 هل يهمني؟ 541 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 لا أعرف! 542 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 لا أعرف! 543 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 ما هى... 544 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 لا لا! 545 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 كيف حصلت عليها؟ 546 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 لا! 547 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 كيف حصلت عليها؟ 548 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 لا! 549 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 كيف حصلت عليها؟ 550 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 لقد سرقته من حمام السباحة. 551 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 يمكنني أن أتقاسم نصف الثمانية عشر ألف دولار معك. 552 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 لكنك أخفيت كل هذا المال عني. 553 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 هل تعاملني على أنني أحمق؟ 554 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 تمزيقه. 555 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 أسرع. انا مستعجل. 556 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 مثل هذا التفريغ. 557 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 آسف. 558 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 شكرا لكبار. 559 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 حدثت قضية قتل في مرآب بشارع شوي وو كما يحلو لك. 560 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 أوه! يا له من أحمق أنا! 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 لقد تبعنا سيارة الأجرة للتو ولكننا نسينا أمر المرآب! 562 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 "رصيد الأخطبوط غير كافي" 563 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 أين هو المال؟ 564 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 مال؟ لقد وضعته بالفعل في الخزانة B342. 565 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 أعد لي جوازات سفري الآن. 566 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 هل تعرفه؟ قلت أنه ليس لديك أي اتصالات. 567 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 من يعرفه؟ 568 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 من الواضح أنه رجل عصابات. لا تخافوا. 569 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 أين البندقية؟ 570 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 أعطني جوازات السفر. 571 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 أعطني البندقية أولا. 572 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 إنه الرجل الذي سرق محل الصرافة هذا الصباح. 573 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 إذا لم تقم بإعادة جوازات سفره، 574 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 سوف يطلق النار عليكم يا أبناء العاهرة. 575 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 إذا لم تعطنا السلاح، فلن نشتريه أيضًا. 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 أريد استعادة أموالنا، تسعة عشر ألف دولار. 577 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 ماذا تقصد؟ 578 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 إنها ثمانية عشر ألف دولار بست رصاصات 579 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 لا تستمع إلى هراءه. 580 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 دعنا نذهب للتحدث معه. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 إذن سأخسر حتى ألف دولار؟ 582 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 لنكن واضحين هنا. 583 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 كن عقلانيا. 584 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 أعطيتك ثمانية وثلاثين ألف دولار. 585 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 مع القاعدة إذا ألغينا. سنستعيد نصف المبلغ. 586 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 من وضع القاعدة؟ 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 قاعدتنا هي أن تدفع المبلغ بالكامل، حتى لو قمت بإلغائه. 588 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 مسدس طلقة واحدة وسعره ثمانية عشر ألف دولار. 589 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 اتفقنا على ذلك عبر الهاتف! 590 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 الغشاش اللعينة! لقد جيبت اضافية! 591 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 يا رفاق وضحوا الأمر أولاً. 592 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 سأعود حالا. 593 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 اشرح ذلك يا روبي. 594 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 قال ثمانية عشر ألف دولار. 595 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 قلت ثمانية وثلاثين ألف دولار. 596 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 أين ذهبت العشرين ألف دولار الإضافية؟ 597 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 هذا هو مدخرات الشيوخ! 598 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 599 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 ماذا تفعل؟ 600 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 اشرحها! 601 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 يا! نحن نذهب الآن؟ 602 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 هل حقا أخذت العشرين ألف دولار؟ 603 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 يا! 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 "خلل في الأخطبوط" 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 أطفئ السيارة. 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 ماذا؟ 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 أيها الضابط، هذا مكسور. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 دماغك مكسور. 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 لقد سرقت بطاقة الأخطبوط واستخدمتها للدفع. 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 ألا ترى أنك ألقي القبض عليك متلبساً؟ 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 أطفئ السيارة. 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 الفحم، لم يجيب. 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 أين المليونان دولار؟ 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 أعطيته إلى فاتي. 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 لم أتلق أي شيء. 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 ما هذا؟ 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 يا إلهي! 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 إصبعي. 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 أيها الوغد، لقد سرقت أموالي 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 وحتى أطلقوا النار علي! 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 لقد مسحت إصبعي! 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 لقد أعادت مليوني دولار! 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 إنه الدهني الذي فقده! 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 إصبعي المثالي! عائلتك بأكملها ماتت وواضحة! 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 يتوفر قارب في الساعة العاشرة الليلة في لونغ ها وان. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 رجل يرتدي قبعة ترك ثمانية عشر ألف دولار في حقيبته هنا، 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 وأنت أخذته. 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 لقد غيرت بالخطأ حقيبة الشيء المسروق. 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 من يترك مليوني دولار إذن؟ 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 زنجبيل. 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 لقد عثرنا على لص آخر لحمام السباحة. 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 - إنه ليس كذلك. - على شارع كوم تسون. 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 الرجل السمين ليس لصًا. 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 ليس هو؟ 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 لوين هينج هنا. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 يمكنك ركن الحافلة هنا وتحتل هذا المنصب. 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 عندما يصل المال إلى المتجر، 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 أنت تقود شاحنة السحب هناك. 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 يتم تفجير البوابة! 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 أنت... 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 اذهب إلى هذا المرآب وتظاهر بإصلاح سيارتك. 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 بعد وصول رجله 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 ويضع المال في صندوق سيارتك. 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 تذهب إلى حمام السباحة وتقسم المال. 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 لقد تظاهرتما بأنكما مفقودان. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 سأتصل بالشرطة. 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 لقد أبلغت عن المفقودين 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 هار جاو وسيو ماي. 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 هذا... وهذا يمكن أن يصرف انتباههم. 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 باهِر! 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 بحق الجحيم؟ 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 لقد قلت "تظاهر" وليس حقيقياً. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 يا إلهي! مرفوض! 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 ديس... مطرود؟ 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 بعد كل هذا، 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 بعد كل هذا لا نعرف كم حصة الجميع، أليس كذلك؟ 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 أنا مجرد سائق! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 اتصل مو يونج فاي بالشرطة هذا الصباح. 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 اطلب من زميلك تحديد موقع هاتفه الآن. 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 سوف تشرح ذلك الآن! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 لديك حقا الشجاعة! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 كيف يمكنك فعل هذا بي؟ 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 من كان يخاف من الألم لكنه يريد الحصول على وشم؟ 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 ومن طلب مني أن أكون رفيقا؟ 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟ 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 اجعلها واضحة. 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 بحق الجحيم! 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 روبي الرتق! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 أمك تتنمر على والدك، 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 لذلك تركته في بيتي للمسنين. 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 ليس لديه مكان يذهب إليه. هل يجب أن يعيش في الشارع؟ 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 يجب أن أهتم؟ 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 هل تقيم وليمة بينما سأدفع الشيك؟ 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 أنت لم تدفع الإيجار أبدا. 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 ووالدك يحمّل كل وجبة مجانًا. 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 ألا يمكنك مراقبة ظهر أخيك؟ 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 أخ؟ 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 أي نوع من الأخ يسرق المال من أخيه؟ 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 وحتى من الشيوخ! 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 كنت مجرد الاقتراض! 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 أنت أيضًا تسرق من الكبار إذا قمت بالسرقة! 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 ليس لديك الشجاعة لشراء سلاح 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 ولا اتصالات! 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 هل أنا ملوم حتى على هذا؟ 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 نعم! 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 أنت لص! 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 روبي اللعينة! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 لا تذهب! 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 لقد حصلت عليه مرة أخرى. حتى نسميها؟ 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 لا تكن متساويًا أبدًا! 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 اجعلها واضحة! 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 روبي اللعينة! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 لقد أعطيتك هذا اللقب! روبي! 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 أنا أعرف. 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 لا عجب أن زوجتك تتذمر عليك. 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 أنت دائما الهروب! 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 إذا أنا مثل هذا الخاسر، 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 لن آتي معك من أجل علاقات غير قانونية! 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 ماذا نفعل الان؟ 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 لا يمكننا الحصول على بندقية 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 ولا السرقة! 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 إلى أين يجب أن أذهب؟ 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 أيها الضباط، أنا سارق حمام السباحة! 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 لقد قبضت علي متلبسا. اشحنني. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 أنا جائع. 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 افعلها! 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 أرني كيف تفتح خزانة! 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 سارق حمام السباحة، هاه؟ 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 كيف؟ ليس لدي أداة. 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 أي نوع من الأداة؟ أخبرني. 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 مفك البراغي. 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 تبا لك! 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 أطلق العنان لشجاعتك إذا كنت تريد جملة معقولة. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 هل كنت في عملية سرقة لوين هينج؟ 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 لا! أنا... لقد كنت مجرد عامل مستقل. 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 لماذا أعطاك لصوص يوين هينج مليوني دولار؟ 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 هل كنت في قضية يوين هينغ أيضاً؟ 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 لا، لم أكن! 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 كم تريد؟ 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 هذا ليس من شأنك! 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 ليس لديك عشرين ألف دولار تدخرها في هذا العمر! 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 يا. 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 من أين أتى؟ 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 هل تريدها ام لا؟ 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 من الواضح أنك تريد السرقة، 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 لكن ذنبي هو عدم الإبلاغ عن الخسارة، هذا كل شيء. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 تلك الشرطة. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 رأيتها هذا الصباح. 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 تقسيم الحصة؟ 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 ماذا؟ 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 التمثيل الجيد. 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 لقد قتلت هار جاو وتظاهرت بأنه مفقود. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 هل هار جاو ميت؟ 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 لقد طلبت من صاحب الصفارة أن يفجر بوابة المتجر. 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 ثم ذهبت إلى المرآب للقيام بالالتقاط، 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 وأخذك إلى حمام السباحة 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 لتسليم ثمانية عشر ألف دولار لذلك الرجل السمين. 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 إذن من يملك المليونين دولار؟ 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 إنه... 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 لا تزال تتظاهر؟ 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 افتح صندوق السيارة. 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 لماذا ليست نفس الحقيبة؟ 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 كيف لي ان اعرف؟ 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 أجب علينا! 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 اجبت! 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 هل أنت بخير؟ 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 أصابك ألم في المعدة... 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 آسف. 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 افتح صندوق السيارة. 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 لماذا ليست نفس الحقيبة؟ 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 لماذا لا يا أخي؟ 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 اركب السيارة. 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 تفريغ جميع الهواتف. 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 هل انت بخير؟ 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 لا تقلل من شأن إصاباتك. 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 أنا بخير. 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 أنا بخير. 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 لن أذوب حتى نهاية العالم. 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 قف! 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 قل شكرا. 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 شكرا لكم بكل سرور. 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 فهمتها. 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 يذهب. 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (Annamese) ضع البطيخ على الهاتف. 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (أناميس) تعال إلى المنزل، لام تين. 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (أناميس) ميلون، هل كنت شرهًا؟ 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (أناميس) لا تأكل كثيرًا. 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (أناميس) إنه يفسد أسنانك. 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (أناميس) حبي. 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (أناميس) مهما كنا فقراء، 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (أناميس) دعنا نمر بالأمر معًا. 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (أناميس) أحبكم يا رفاق. 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 تحدث مع عائلتك. 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 له أولا. 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 كان لديه زوجة. 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 حامل. 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 يجب عليك أن تفعل أولا. 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 لديك ابنة أيضا. 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 الرقم؟ 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 مرحبا، من هو؟ 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (تشاوتشو) لا تأكل الإوزة، 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (تشاوتشو) سرطان البحر المجمد، 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (تشاوتشو) ارتفاع نسبة الكولسترول في الدم والطعام غير الصحي. 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (تشاوتشو) لدي بعض المال. 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 تحدث الكانتونية. 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 هاتف من هو؟ 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 نظير. 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 ما الحيل التي تلعبها؟ 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 لقد قمت بإيداع مبلغ عشرين ألف دولار وسحبته. 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 وضع فاي هو. 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 إيلين، هذه فاي. 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 أين أنتما الإثنان؟ 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 نحن نجمع المال. 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 لا يهمني ما تفعله. 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 اعتني بـ(روبي) من أجلي. 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 كثيرا ما تقول أن زوجتك تسيطر عليك. 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 في الواقع، هي تقف معك. 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 كارمن، هذا أبي. 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 سوف اعود لاحقا. 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 اعتني بدار رعاية المسنين من أجلي. 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 اعتني بكبار السن. 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 كن جيدًا، حسنًا. 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 بابا فاي, 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 أخبرتك ألا تتخلى عن فوك كوان. 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 مثلما لا يمكنك التخلي عني. 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 هل أنت في منتصف شيء شرير؟ بابا. 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 أريد أن أكون بدس أيضا. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 أنا لست جيدًا في أن أكون أيًا منهما، 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 بغض النظر عن الرجل الجيد أو السيئ. 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 أنا خاسر. 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 أبي، اذهب لذلك! 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 ابنتك معقولة جدا. 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 لن يكون لديها أي مشاكل بدونك. 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 قف! 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 لقد وعدت البطيخ 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 بأنني سأحصل له على ثلاثين مليون دولار. 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 ما هو هذا "البطيخ"؟ 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 شمام، 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 ابني. 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 لقد مزقتني. 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 تقدم إلى الأمام. 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 هل تواطأت؟ 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 متواطئون في ماذا؟ 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 انه لا يعرفني. 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 أين الحقيبة الكبيرة الأخرى من المال؟ 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 تقدم إلى الأمام. 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 لا، لا! 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 ماذا تقصد بالكبيرة؟ 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 هناك حقيبة واحدة فقط. لقد حصلت عليه الآن. 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 الحقيبة تحمل شعار الأقحوان الذهبي. 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 تقدم إلى الأمام. 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 إهدأ يا أخي. إهدئ! 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 إذا سرقت شيئاً منه، فأعده. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 نحن إخوة لسنوات. ألا تصدقني؟ 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 أعتقد. 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 أعتقد أنك أخذته! 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 أنتما الأحمقان، لا تحتاجان إلى غناء دويتو. 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 تقدم إلى الأمام! 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 سوف نسقط مثل الذباب إذا فعلت ذلك. 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 لقد تم قصه. 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 يتحرك! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 لا! لا أريد أن أموت. 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 من فضلك لا تفعل ذلك. رئيس! 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 أخ، 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 لا يزال لديك البطيخ. 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 سيولد ابني بلا أب. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 زوجتي سوف تصبح أرملة. 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 مأساة. 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 زوجتي قد ماتت. 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 إذا ذهبت أنا أيضاً 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 لن يعتني أحد بابنتي. كيف مأساوية! 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 عمرها ثماني سنوات فقط. 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 الأمر كله يتعلق بالعائلة. 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 نحن ركائز الأسرة. 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 لنكن منصفين! 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 لدي مجموعة من الشيوخ 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 للاعتناء والمساعدة. 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 إذا لم أتمكن من الحصول على ما يكفي من المال، 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 يمكنهم فقط العثور على ملاجئ تحت الجسور. 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 أنا أسير على حبل مشدود لأتدرب على استخدام دواسة السلاح. 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 لقد فقدت شقيقين! 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 أنا بحاجة إلى تلك الأموال أيضا! 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 مفهوم. 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 دعونا نعود 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 والعمل بها معا. 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 الى الوراء. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 قف! 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 أنا أستأجركما للسرقة. 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 قل شكرا. 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 شكرًا لك. 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 يذهب. 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 ما اسمك؟ 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 اتصل بي روبي. 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 وأنت؟ 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 مو يونغ فاي. 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 لماذا لا تسألني؟ 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 أيها الرئيس، ما اسمك؟ 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 موي لام تين. 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 ما هو تخصصك؟ 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 مواصلات. 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 الخاسر. 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 ما هو تخصصك؟ 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 الرعاية الاجتماعية. 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 والتخبط بين الخاسرين. 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 لماذا لا تسألني مرة أخرى؟ 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 أخي تين ماذا تفعل؟ 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 ما هذا؟ 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 أي شيء محدد؟ 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 أذن المصارع. 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 لقد تصارعت وحصلت على الميدالية الذهبية. 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 إذن فهي الرياضة. 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 لقد شاهدت كل الألعاب الأولمبية. 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 في دورة ألعاب جنوب شرق آسيا عام 1992، 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 أنا الذي ربح ستين كيلوغراماً من المصارعة الحرة. 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 بديع. 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 موهوب. 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 مجرد تافهة. 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 كارمن... 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 كارمن. 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 هل اتصل بك والدك؟ 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 نعم، يريد أن يفعل شيئًا شريرًا. 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 هل يتحدث العم روبي معك بنفس الطريقة؟ 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 نعم. 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 حتى أن روبي تحدث بلهجة تشاوتشو على الهاتف. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 أوه؟ 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 كزوجة نمر نموذجية، لديك وجه طويل مثل أميرة هونغ كونغ وتشعرين بالاكتئاب بسهولة. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 أنت صعب الإرضاء لدرجة أنك تأكل فقط أفضل جزء من فطيرة البيض. 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 انظر إلى مدى حاجته إليك حقًا. لن يتخلى عنك. 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 والدك فاشل وممل وعنيد. 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 الجشع للمال ليس له كوب من الشاي. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 إنه يهتم بك فقط ولن يتركك وحدك أيضًا. 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 ابني كسلان غير متحمس، 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 لن يتخلى عنك وعن عائلتك. 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 اعتني بنفسك وتأكد من صحة حفيدي. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 فهمتها. 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 يتذكر. 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 نحن قطاع طرق أقوياء، ولسنا قتلة. 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 لا تطلق النار بشكل عشوائي. 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 امسك هذا. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 ماذا لو أطلق الآخرون النار علينا بشكل عشوائي؟ 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 يتذكر. من سقط، أعطه الرصاصة الأخيرة. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 لا تجعل الإخوة يعانون. 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 الإخوة؟ 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 نعم، لأنني قلت ذلك. 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 وماذا لو أصيبت بالرصاص؟ 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 نفس. 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 اسحبه هنا. 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 و؟ 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 ورميها. 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 لماذا أنت متشوق للتعلم؟ 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 كنت خائفة من أننا قد نقع في مشكلة. 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 نحن بالفعل في ورطة الآن. 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 ساقيه تهتز. 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 دعونا نتدرب أولاً، ثم نجرب على حبل مشدود. 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 لقد فعلت ذلك. 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 ربما لا نصعد؟ 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 لقد كنت هناك. 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 لقد كنت في الطابق العلوي بالفعل؟ 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 مما يعني أنهم سوف يتعرفون عليك بسهولة؟ 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 انا فقط قلق عليك. 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 أعني ذلك. 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 هذا صحيح. 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 اخلع ملابسك. 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 أنت أيضاً. 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 السيد الروبيان. 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 ألا يمكنك العثور على الحقيبة الأخرى؟ 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 قم بعملية سرقة أخرى. 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 شاحنة الآيس كريم. 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 مائتي ألف دولار، لا لاحقة. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 يحذب! 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 يرمي! 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 خذ المال! 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 اذهب والتحقق من ذلك. أسرع - بسرعة! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 من غلف هذا أيها الغبي؟ 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 بحق الجحيم! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 هل أنت متأكد؟ 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 سنكون محكومين على أي حال. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 هل نتصل بالشرطة؟ 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 لأي غرض؟ إنه أمر بالغ الأهمية الآن. 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 ذكي. 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 انها ليست المبلغ المناسب. أنت خط جيبنا. 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 أنت تسرقني. أنا أسرقك. 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 الأمور على ما يرام. 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 اه، هذا مؤلم! لو سمحت! 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 إسقاط أكياس المال! 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 لقد استأجرتكما للسرقة! 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 وحاولت سرقتي؟ 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 لا! الأخ تين. نحن لن نغادر بالمال. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 نحن نساعدك على الهروب. 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 هذا مؤلم! 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 لا! 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 لا! 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 عشرة! 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 لا تخرج يا روبي! 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 تسع! 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 الأخ تين. 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 ثمانية! 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 لقد استولى روبي على أموالي أيضًا. 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 - سبعة! - المبلغ الإجمالي عشرين ألف دولار. 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 - ستة! - كنت منزعجا... 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 - خمسة! - أنني ركلت مؤخرته. 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 - أربعة! - ثم تنفيس عن غضبي. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 - ثلاثة! - لا يوجد سبب للقتل، أليس كذلك. 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 اثنين! 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 اعتني بكارمن يا أخي! 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 واحد! 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 أخ؟ 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 لماذا لم تخرج يا روبي الملعون؟ 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 أخي تين، أعرف أين تعيش زوجته. 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 والده لا يزال في بيتي للمسنين. 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 أستطيع أن تظهر لك الطريق. 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 روبي اللعينة! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 اعتقدت أنه سيعد إلى الصفر. 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 دعني أجهز السيارة أولاً 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 سيارتك 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 نعم، هناك. 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 أخي تين! 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 أنا آسف. 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 إلى الجحيم مع ذلك! 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 لقد أخبرتنا ألا نطلق النار بشكل عشوائي. 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 لكنك أطلقت النار بشكل عشوائي. لقد كسرت كلمتك. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 أوه. أخي تين! 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 لقد قلت...لقد قلت أننا إخوة. 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 روبي ليس في الأسفل. 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 لا يمكنك أن تعطيه الرصاصة الأخيرة. 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 هذا صحيح. 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 أنا أفكر حقًا في الاعتناء بابنتك نيابةً عنك. 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 أشك في ذلك! 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 لقد حاولت تفجير الثرثرة أيها الأحمق! 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 - تبا لك! - كدت أن تخبره عن زوجتي... 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 تغير! 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 الضباط، 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 أنا اللص! 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 أيها الضباط، أنا اللص! 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 لقد قبضت علي متلبسا. اشحنني! 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 - شكرا كبار. - أنا جائع. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 مرحبا أيها الضابط. 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 أريد أن أحصل على بعض الطعام. 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 شكرًا لك. 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 سارق حمام السباحة. 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 وقعنا على الفحم. 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 يمكن أن تحصل على سبع سنوات كحد أقصى في السجن بتهمة عرقلة سير العدالة. 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 ضابط، 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 ماذا علي أن أفعل للحصول على جملة خفيفة؟ 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 ضابط... 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 عفوا يا كبار! 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 ثلاثة سيكونون على متن السفينة الليلة في الساعة العاشرة. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 أين؟ 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 لونج كو تان. 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 هل أنت متأكد؟ 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 أنا متأكد. 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 شكرا لك أيها الضابط. 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 عفوا يا كبار! 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (Annamese) لكني أطلب منك ألا تنسى حبي السابق. 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (أناميس) أبكي بصمت، 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 لا أستطيع التنفس... 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 ماذا تفعل؟ لا تغازلني. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 ساعدني! 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 الزم الصمت. 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 - هذا مؤلم! - اثبت! 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 لقد أخبرتك أن هناك طلقة نارية 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 يبدو أننا على طريق جبلي. 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 لا أستطيع التنفس 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 ماذا نفعل؟ 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 لا أعرف. 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 أنا... لدي هاتف في جيبي الخلفي. 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 وبطاقة عمل في جيبي الأمامي. 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 احصل عليه بالنسبة لي. 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 رقم هذا الضابط... 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 أكثر قليلا إلى الأمام. 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 انتبه إلى يدك! 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 مرحبًا؟ 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 سيدتي، هذا مو يونغ فاي. 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 الآن نحن في صندوق سيارة الأجرة. 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 أنا على طريق جبلي. 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 ولكن ليس لدي أي فكرة عن أين نحن. 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 من فضلك انقذنا قريبا! 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 نفاد غاز البترول المسال. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 مرحبًا. هذا أنا. 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 أعرف أنك تعمل في إدارة المرور. 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 هل يمكنك ان تسدي إلى معروفا؟ 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 يرجى تحديد موقع هذا الهاتف بالنسبة لي. 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 أنتم يا رفاق مؤسفون. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 لماذا لا تقوم بالسرقة؟ 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 فكرت في ذلك. 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 لقد اشتريت تقريبا بندقية. 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 يا أخي تين 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 لقد انتهى بك الأمر كلص. كم أنت محظوظ؟ 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 هذا ليس من شأنك؟ لا تتصرف مثل الأخصائي الاجتماعي. 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 سيكون لدى بطيخه ما يكفي من الطعام والملابس. 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 هل أنا على حق، الأخ تين؟ 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 لم أتمكن من كسب ما يكفي من المال في المصارعة. 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 لم يحالفك الحظ مع مصارعة المحترفين أيضًا. 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 لقد أساءت إلى العصابات التي رتبت ذلك. 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 ضربوا زوجتي. 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 أسرعت إلى المنزل 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 وركل الحمار منهم. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 شمام 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 أعطاني التصفيق الكبير 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 وابتسم لي 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 لم يسبق لي أن رأيت مثل هذه الابتسامة الكبيرة عليه! 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 انفجار! 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 ضربت صاعقة أسفل. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 رأيت قوس قزح. 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 حتى الله وافق على ما فعلته. 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 هل ضرب البرق 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 للموافقة عليك كلص؟ 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 أم أنه كان تذكيرا بذلك 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 يمكن أن تصاب بالبرق 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 لكونه السارق؟ الأخ تين. 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 خذ تبول! 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 أنا... 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 لديك مشاكل في البروستاتا. 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 افعلها 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 حتى لو كنت سال لعابه. 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 أخبرني مرة أخرى إلى أين سيذهبون على متن السفينة. 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 لونج ها وان. 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 لكنك قلت لونج كوو تان! 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 أنا متأكد من أنها لونج ها وان! 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 زنجبيل. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 إنها ليست لونج كو تان، بل لونج ها وان. 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 كم تريد؟ 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 أوه، على الأقل مليوني دولار. 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 أحتاج إلى سبعة ملايين دولار على الأقل. 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 لماذا تحتاج إلى هذا القدر من المال؟ 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 لشراء شقة GSH، مدفوعة بالكامل. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 نعم. مدفوعة بالكامل. 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 في يوم ما سنرحل، لن يضطر ابننا إلى تحمل ديون الرهن العقاري. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 هذا صحيح. 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 سأشتري فيلا 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 مدفوعة بالكامل. 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 أخي تين، لديك فقط ثلاثون مليون دولار. 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 كيف يمكنك دفعها بالكامل؟ 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 انها مجرد 30 ثلاثين مليون دولار لك. 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 بالنسبة لي، سبعة وثمانون مليار وثمانمائة مليون 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 بالدولار الأنامي. 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 في كام كونج. 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 أربعة أسرة مع ثلاث غرف معيشة وحمام سباحة. 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 ستة آلاف قدم مربع. 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 يكلف عشرين مليار دولار أنامي. 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 لا يزال لدينا أكثر من ستين مليار دولار أناميس 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 يمكن أن تنفق عليهم بحكمة. 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 سوف يصبح البطيخ طفلاً ثريًا من الجيل الثاني. 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 يكفي أن تفسده. 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 إذا تم إنفاق تلك الدولارات بدولار هونج كونج بالمثل! 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 تعال معي. 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 فاي وأنا 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 ليس من الضروري أن تسافر خلسة، أليس كذلك؟ 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 ابنتي تعاني من عسر القراءة. 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 أخشى أنها سوف تفشل في دراستها هناك. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 زوجتي على وشك الولادة. 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 والدي كبير في السن. 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 أنا حقا لا أستطيع الذهاب. 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 بمجرد صعودي على متن الطائرة، 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 سأقسم المال 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 ويحرركما. 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 قل شكرا. 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 شكرًا لك. 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 شكرًا لك. 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (Annamese) لكني أطلب منك ألا تنسى حبي السابق. 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (أناميس) أبكي بصمت، 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Annamese) أريد حقًا أن أذهب معك طوال حياتي. 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (Annamese) لكني أطلب منك ألا تنسى حبي السابق. 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 أبكي بصمت، 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 أريد حقًا أن أذهب معك طوال حياتي. 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 حتى إلى أقاصي الأرض، كم يتغير. 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 يجب أن يكون هناك في هذه الحياة، دائما يطارد الريح، 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 عدم الرغبة في التوقف والبقاء وحيدًا. 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 لكني أطلب منك ألا تنسى حبي السابق. 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 أبكي بصمت، أريد حقًا أن أذهب معك طوال حياتي. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (أنامي) حتى إلى أقاصي الأرض، كم يتغير. 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (Annamese) يجب أن يكون هناك في هذه الحياة، يطارد الريح دائمًا، 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (Annamese) عدم الرغبة في التوقف والبقاء وحيدًا. 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 لكني أطلب منك ألا تنسى حبي السابق. 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 أبكي بصمت، أريد حقًا أن أذهب معك طوال حياتي. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 أنت دائما في قلبي وفي ذهني. 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 لا أستطيع أن أعيش حياتي بدونك. 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 شكرًا لك. 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 بعدهم! 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 ذلك الرجل بسكين. 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 تلك الحقيبة الكبيرة من المال. 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 أسرع! 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 اين السيارة؟ 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 الأخ تين. 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 لقد حصلت على ما يكفي. 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 دعونا نتوقف عن العثور؟ 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 استمر في البحث. 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 إذا وجدناهم، يمكن أن تحصل على قطع أفضل بكثير. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 من ذلك الطريق. 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 من هنا. 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 مائة متر أبعد على الجانب الأيسر، ثم انعطف يسارًا. 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 لديك قارب لتلحق به على أية حال. مجرد ترك الأمر، حسنا؟ 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 لا! أريدنا جميعا أن نكون أثرياء! 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 اضغط على الفرامل! 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 لعنها الله! 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 انه يقود مثل القرف. 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 أوه لا. الأخ تين. 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 أنت قاطع طريق صعب... 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 ليس قاتلاً! 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 كان يجلس بجانبي من الروضة، ومن المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 لقد كنت أنتظره منذ عشرين عامًا. اليوم وعدني بالزواج. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 هل يجب أن أشعر بالقلق حيال ذلك؟ 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 لا ينبغي أن تطلق النار بشكل عشوائي! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 نعم! 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 قل... قل آسف. 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 سمعت ذلك! 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 لقد قالها أيضاً! 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 تزوج في آن نام. 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 تعال معي. 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 الآن، الأمور على ما يرام. 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 لنهلك معا. 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 ارفعوا أيديكم، وتظاهروا بالاستسلام. 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 يجتمع في لونج ها وان. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 دعونا تقسيم. 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 من هنا! 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 ربما كسرت أضلاعي. 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 كن مستعدا الآن. 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 أين لونج ها وان؟ 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 هل تريد أن تتركه وراءك؟ 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 إذن نحن أسوأ من قطاع الطرق! 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 أبداً. 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 أنا لم أطلق النار أو أسرق! 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 ما زلت أرغب في شراء شقة GSH. 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 ما زلت تريد إنقاذ منزل المسنين. 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 أنت غير قابل للشفاء! 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 تفضل إذا كنت تريد أن تكون لصًا. 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 لا أريد أن أتعرض لضربة من البرق. 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 البنغو! 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 سوف نتزوج قريبا. 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 انها ليست على حق. 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 الأمور ليست على ما يرام. 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 لماذا تعود؟ 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 أنت في أشد الحاجة إلى المال. 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 نحن لا نريد ذلك. 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 لقد ولدنا لنكون رجلا طيبا. 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 انا كنت! 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 من هو في الأسفل، 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 أعطه الرصاصة الأخيرة. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 لا تجعل الأخوة... يعانون. 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 أسوأ الخاسرين. 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 نعم. نعم. 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 نحن الخاسرون في منتصف العمر. 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 الآن علينا أن نرسلك إلى المستشفى. 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 اذهب إلى المقعد الخلفي. 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 مهلا مهلا 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 شكرًا لك. 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 أنا آسف. 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 اجعلني فخور. 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 تراوح مكانها! 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 هل انت بخير؟ 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 هل ما زلت... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 تريد أن تكون شريكا معي؟ 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 بالتأكيد... فلنعثر على الشيوخ المفقودين. 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 حقا لقد ضربني البرق. 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 حادثة الصدمة الكهربائية 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 عائلة في مدينة آن نام تايبينغ 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 تعرض للهجوم من قبل مقامرين غير شرعيين. 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 هل ما زلت ترغب في إضافة عمل اليوم إلى أمر الخدمة؟ 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 كيف تجرؤ على استخدام هاتفك المحمول الآن! 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 هل أردت أن تطلق النار علي في تلك الليلة؟ 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 رقم هل أنت مجنون؟ 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 كافٍ. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 إذا كنت في الأسفل، هل ستعطيني الرصاصة الأخيرة؟ 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 لماذا 1؟ 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 الإخوة يملأون الفجوات لبعضهم البعض. 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 لقد ملأت الفجوات الخاصة بك 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 على مدى السنوات العشر والعشرين الماضية. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 إنها مثل معركة سفينة حربية. 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 (جينجر)، لقد قمت بحل القضية الكبيرة. 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 ثمانية وعشرون ألف دولار. 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 ماذا تقصد؟ 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 آخر مرة قمت فيها بكسر أحد المصابيح الأمامية لسيارتي، 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 عندما طاردت قطاع الطرق. 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 مركبة مشبوهة. 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 سيدتي مشبوهة. 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 حسنًا يا شباب. 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 قام Fuk Kwan بتغيير المالك. 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 سيبقى الجميع في مكانهم. 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 ليس عليك التحرك. 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 دعونا نجلس ونرى من أدين له بالمال. 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 رول دجاج عم. 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 سأعود لك. 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 دعنا نذهب إلى شارع تشونغ، حيث يبيع ثلاثمائة وعشرين دولارًا. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 انتظر. هناك واحد يبيع ثلاثمائة وعشرة دولارات في شارع تونكين. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 لا! أرخص في شارع شنغهاي. ثلاثمائة دولار فقط. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 لماذا يجب عليك أن تقرر مكان شراء تركيبة الحليب؟ 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 فقط من أجل توفير بضعة دولارات؟ 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 والآن عاد سالماً معافى. 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 هل يمكنك التوقف عن الثرثرة؟ 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 إيلين تدخر المال لابننا. 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 ما الذي تتذمر بشأنه؟ 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 أنا فقط أخبر إيلين ألا تتولى إدارة ابني. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 أنت العاهرة واحدة. 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 انسى ذلك. دعه يتكلم يا أمي. 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 منذ أن عاد أبي إليك، 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 الشيء الأكثر أهمية الآن هو رحلة عائلية سعيدة إلى ديزني لاند. 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 لماذا الأسعار مهمة؟ 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 إنها مجرد تركيبة حليب!