1 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 Quin taxi il·legal! Estàs fent un desviament! 2 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 Vaig tallar aquest carril cada vegada! 3 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 Atura! 4 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 Ara estem bé en aquest pont, cap. 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 La teva dona s'ha tornat boja! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 La teva mare s'ha tornat boja! 7 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 Va portar un altre munt de ferralla a casa! 8 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 Una panerola m'acaba d'arrossegar a la cara! 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 Això no és cert! 10 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 - Això és cert! - No és cert! 11 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 No és cert! 12 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 Simplement lleveu-lo. 13 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 No és com si no marxaria. 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 No! Simplement no marxaria! 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 I fins i tot pon ous aquí! Igual que ella! 16 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 No marxaria? 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 És el teu fill qui no es mou! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 Ets tu qui no marxaries! 19 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 Queda't enrere! Queda't enrere! 20 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 Treure de polleguera! Treure de polleguera! 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 Oh! 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 Ella es va menjar aquella panerola! 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 Cal calmar-se, tots dos? 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 Si no estigués tranquil, l'hauria matat! 25 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 Mirar-la! 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 La retribució serà sobre el fill de la teva dona! 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - Estic espantant. - Això ho puc dir. És molt cert. 28 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 Només amagueu-vos a la vostra habitació primer. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 No hi ha aquesta habitació aquí? 30 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 Ai! Que tràgic! 31 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 Taxi il·legal! Fins on vols fer aquest desviament? 32 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 Cinquanta-dos i noranta cèntims de dòlars de Hong Kong. 33 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 Cinquanta-dos i noranta cèntims de dòlars de Hong Kong? 34 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 Estàs ocupat tot el viatge, 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 No us he demanat diners! 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 El meu cotxe estava bé. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Un cop hi vau entrar, el cotxe estava inclinat cap a l'esquerra. 38 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 Què n'he de fer? 39 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 Que vols dir? 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 És el meu negoci familiar, qui necessita el vostre consell? 41 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 Joder...! 42 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 Surt! Fes un duel! 43 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Porta-ho. Tot està gravat. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 Veurem quan estigui en línia. 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 No paguis, està bé. 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Sortir ! Sortir! 47 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 Vinga! Fem-ho! 48 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Deixa-ho. Posar-se en marxa. 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 - Deixa-ho. - Cony! Vigila la teva boca i sigues humil. 50 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 Tots estan bojos. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 Maleït trampós! 52 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 Uf... Uf... 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 Fuk Kwan no pot tancar! 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 Si Fai no hagués estat tractant 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 tots vosaltres com a convidats d'honor, 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 aquesta residència de gent gran no s'acabaria. 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 Sense la persistència de Fai aquí, 58 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 tots érem sense sostre. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 Deixa de discutir! 60 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 No ho tinc. 61 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 Roll de pollastre de l'oncle. Char Siu. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 Has lluitat durant set dies per aquest mateix vell tema. 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 Vine i pren seient. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 Hauries de ser el sense sostre. 65 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 El teu fill et va deixar aquí durant dos anys sense pagar cap quota. 66 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Vaja, de veritat. 67 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 T'has distret, Fisher? 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 Voleu dir, doncs, que és un segrest o un assassinat? 69 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 Avui en dia segle XXI 70 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 sense cap sorpresa, 71 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 si algú denuncia una desaparició només per herència? 72 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Policia. 73 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 Ho sento. Sóc Mo Yung Fai, el propietari amb llicència aquí. 74 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 Vaig denunciar la desaparició de Har Gow i Siu Mai. 75 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 Qui són els beneficiaris dels testaments 76 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 d'aquests dos homes? 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 Ni idea. 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 No havia vist mai els seus fills després 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 enviant-los aquí. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 Tenen alguna malaltia crònica? 81 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 Quins medicaments prenen habitualment? 82 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 No hi ha mediació per a la demència, senyor. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 Carme 84 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Aquí per baixar el sucre en sang, mentre que els de les malalties del fetge i els ronyons. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Tots són medicaments genèrics. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 No els preocupen els efectes secundaris? 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 Les drogues genuïnes també tenen efectes secundaris. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 I són cars. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 Senyora, què estàs buscant? 90 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 Per detectar rastres de sang 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 o rastre de lluita. 92 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 No tenen rancor. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Són germans jurats. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 Així que no lluitaran. 95 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Deixa'm mirar-te aleshores. 96 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 Hi ha alguna cosa de peix amb tu? 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 Em sembla sospitós? 98 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 Per descomptat, sou sospitats. 99 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 Mai he renunciat a aquest lloc fins i tot amb tots els deutes. 100 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 Els vaig agafar en família! 101 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 Diners! 102 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 Donat pressa! 103 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 Truca'm si hi ha un cas important. 104 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 Com podria haver-hi un cas important? 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 Aquí estàs. Truca a còpia de seguretat! 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 Robatori a la botiga de canvi de divises de Luenhing, carrer Temple. 107 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 Sol·licita una còpia de seguretat. 108 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 germà! 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 Què és això? Petards? 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Deixa caure el ganivet, aixeca les mans! 111 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 germà. 112 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 El teu germà està abatut. 113 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 Per què no vas disparar? 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 Ell... va recordar. 115 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 Només estava... en pànic. 116 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 Ho sento. 117 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 Ho recordo! 118 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 Qui estigui a baix, dóna-li l'última bala. No feu patir els germans. 119 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 Atura! Atura...! 120 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 Sol·licita una còpia de seguretat 121 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 - Apagueu el vehicle - Baixeu-vos ara! 122 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 Trucant! Va un autobús escolar sospitós al carrer de Xangai 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 direcció Canton Road! 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 Senyora, no s'espanti. 125 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 Sol·licita una còpia de seguretat 126 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 Què passa, nen? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 Només et vaig dir que canviessis aquest pneumàtic. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 Si no en voleu un de nou, substituïu-ne l'antic. 129 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 Això és el vell. 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 No, això és un pneumàtic de recanvi. 131 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 Això és l'original. 132 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 S'ha arreglat sis vegades. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Quin és el gran problema? 134 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 No n'hi ha per tant? Podria anar pla en qualsevol moment. 135 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 Et dono el millor preu. 136 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 Canviem-ho. 137 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 Aquest taxi no era jo, vés a arreglar-ho noi. 138 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 Al carrer Temple de Yau Ma Tei, 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 tres homes armats van robar Luen Hing Money Exchange Store. 140 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 Es calcula que es van robar uns trenta milions de dòlars de Hong Kong en efectiu. 141 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 Es va produir un tiroteig entre la policia i els lladres. 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 Un home sospitós va ser afusellat, 143 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 altres dos sospitosos van escapar per separat. 144 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Gairebé a la mateixa hora a prop al carrer de Xangai, 145 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 un home emmascarat va robar la botiga de canvi de diners de Yuen Hing amb un ganivet. 146 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 El sospitós masculí va robar uns dos milions de dòlars de Hong Kong en efectiu, 147 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 però aturat per dos agents que van venir a recolzar l'anterior robatori. 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 El sospitós emmascarat va mantenir com a ostatge una botiguera, 149 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 i corre cap a la direcció de Mongkok. 150 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 Hola? 151 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 Els diners són segurs? 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 Sí, ho és. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 Recordes on anar? 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 Sí sí. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 - Hola? - Aquest és el sergent PTU 6090, acabat. 156 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 Ens pots donar més informació 157 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 dels sospitosos que tens fins ara? 158 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Només arribar a terra, cap amunt. 159 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 - Oi? - Ometem el costat del número senar del carrer. 160 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 Oh! 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 Continueu per aquest costat. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 - Ai. - Sí, fem un gir des d'aquí. 163 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 Merda! 164 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 Oh... no... 165 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 Hauria de ser aquest costat, oi? 166 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 El meu cap va preguntar si vols arreglar la tapa del maleter. 167 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 Sí, si és gratuït. 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 - Bé. - Hauria de ser així. 169 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 Fem una ullada. 170 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 Sí senyor. 171 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 Oh! 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 Placa de cotxe PS6969, gran merda. 173 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 Com puc fugir? 174 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 Fugir? 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 En aquesta situació? 176 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 Cap maleïda manera. 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 Amb cotxe o vaixell? 178 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 Kuk encara no ha tornat. 179 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Vol dir que encara no t'has instal·lat aquí. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 Com puc suggerir amb cotxe o vaixell? 181 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Fins i tot amb un coet si poguessis pagar. 182 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Aquí. 183 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Cuina'l al vapor amb all picat. 184 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 Intenta-ho. 185 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 Sóc bó. 186 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 Arreglem-ho ara. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 Depèn de tu? 188 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Només queda una bossa de diners. 189 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 Tindré un tall més petit si es divideix el total. 190 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 Té sentit. 191 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 Cap, hi havia tants policies al carrer! 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 On són la resta de diners? 193 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 El vaig posar en un maleter de taxi davant d'un garatge. 194 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 Massa alt. 195 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 Ves a buscar-ho! 196 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Paga'm primer. 197 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 Bé! 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 Vaig classificar la feina i vaig formar l'equip. 199 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 He portat en Ian i en Kuk per tu. 200 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 El vau portar 201 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 i va perdre els diners. 202 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 Però no va fugir. 203 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 No confies en ell? 204 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 Tres fusells, 205 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 quatre bombes de fum. 206 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 Dues granades aturdidores, 207 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 cent vint bales, 208 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 una grúa, 209 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 i un autobús escolar... 210 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 Has destrossat l'autobús escolar. 211 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 Cal denunciar la pèrdua i fer grans reparacions. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 He d'assegurar-me que és totalment segur 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 abans de portar els nens a l'escola. 214 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 Vam acordar la comissió del deu per cent. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 Ara prens cinquanta per cent. 216 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 Vaig robar la botiga, 217 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 i ara em robes. 218 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 Aquest és el camí per a tot el món. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 Em robes, 220 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 i et puc robar. 221 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 Aquesta nit a les deu. 222 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 Lung Ha Wan. 223 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 Pagueu el saldo quan arribi el vaixell. 224 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 Digues gràcies. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Gràcies. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 La quantitat és justa. 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 No està bé. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 La pensió per 229 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 La família de Lao. 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 Tens raó. No agafo aquest tipus de diners. 231 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 Oh, mira aquesta gambeta aquí. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 Llàstima! Sense ell, 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 la seva família va perdre el seu pilar. 234 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 També necessita una pensió. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 Ho sento. 236 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 Hola nois, és l'hora de dinar. Trobeu un altre taxi. 237 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 Cap, m'he oblidat d'esmentar. 238 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 Digues-me. 239 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 Aquell taxi ha marxat. 240 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 Però recordo el seu número de placa! 241 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 No està malament. 242 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 Guapo, no sóc el conductor de lloguer. 243 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 Sóc el propietari d'aquest taxi. 244 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 I ara vull dinar. 245 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Començar. 246 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 El número de placa? 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969. 248 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 Així que vas a...? 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Troba aquest taxi. 250 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 Per què no em preguntes on? 251 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 On? 252 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 No ho sé. 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 Vinga. Mengem. 254 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 Ho sento. 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 Has acabat? 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 Has acabat? 257 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 De què estàs filmant? 258 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 Continuar. 259 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 Seguiu filmant! Continuar! 260 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 - Continuar! - Primer deixi el ganivet! 261 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 És per al reassentament compassiu! 262 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 Que filmin aquest maltractament domèstic entre nosaltres. 263 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 Podria accelerar el procés! 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 Si presentem un divorci amb violència familiar, 265 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 se'ns concedirà immediatament. 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 Després d'això, torneu a viure amb nosaltres. 267 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 Comencem de nou com una família de tres. 268 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 Bogeria. 269 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 Odio viure amb ella. 270 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 És inacceptable amb les paneroles! 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 Què passa, Fai? 272 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 Robby. Doneu-me un cop de mà aquí. 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 jo... 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 Fai, l'estàs ajudant? 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 Eileen. 276 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 No. 277 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 Tot és sobre el teu sogre. 278 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 Torna a lluitar amb l'oncle Chicken Roll! 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 Es barallen cada dia o dos. 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 Aquesta vegada tenen armes. 281 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 No puc aturar-los sol. 282 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 Jo tampoc tinc problemes aquí. 283 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 No et quedis assegut aquí! Vés a salvar el teu pare! 284 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 T'ho dic com si no em pogués mudar avui, 285 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 no em tornaràs a veure ni a mi ni al teu fill! 286 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Deixa de pescar. No queda res. 287 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Fuk Kwan està tancant. 288 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 És així? 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 Aleshores, per què no et vas a viure amb mi i l'Eileen? 290 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 Avançar? Tens diners? 291 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 No. 292 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 Però ho tens. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 Vull comprar un pis. Em pots prestar el pagament inicial? 294 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 I t'ajuda amb el teu fill? 295 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 És clar. És un noi. 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 Té tot el sentit. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Has de tenir cura de la teva dona, 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 paga per l'educació dels teus fills, 299 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 i ara el pis també. 300 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 Em trenca el cor veure't lluitant per guanyar-te la vida. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 Bé. 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 Aleshores, deixa que la mare et porti a casa. 303 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 M'estàs fent un farol? 304 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 M'estàs fent un farol? Mocoso! 305 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 La meva dona s'acaba de tornar boja. 306 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 Sort que has trucat a temps. 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 Jo també em posaré flipat. 308 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 et vaig dir que el tanquessis, 309 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 però no pots deixar-ho anar. 310 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 Llavors te'n sortiràs. 311 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 No vull tancar-lo. 312 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 Estic pensant en robar. 313 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 Tens febre. 314 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 Us porto al metge? 315 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 Estic totalment bé. 316 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 Estic serios. 317 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Aquí. Estic esperant saber de tu. 318 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 Robar amb un ganivet és una mica arriscat. 319 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Vull aconseguir una pistola. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 Encara a l'espera de saber de vostè. 321 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Necessito que em compreu una pistola. 322 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 I donar-te un passeig al robatori, oi? 323 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 Estàs boig. 324 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 Això està bé. 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Fem el robatori junts, tu i jo. 326 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 Hola? 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 A la dreta, de Temple Street a Cooke Street. Arribeu-hi en tres minuts. 328 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Robby. No vagis! 329 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 Ensenya'm! 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Ensenya'm! 331 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 No un altre cop! 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 Bé! Aneu a triar aquest viatge. 333 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 Torna i paga el lloguer del teu pare, el cost del menjar, 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 i medicaments per aquests dos anys. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 El més important és portar-lo a casa! 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 La teva mare va maltractar el teu pare 337 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 així que el vas deixar aquí! 338 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 Vinga home. No sé com aconseguir-te una pistola! 339 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 Sí. Vas caminar pels rius i els llacs. 340 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 No és real. 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 Em van expulsar abans d'entrar. 342 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 El seu tatuatge no és de color. 343 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 Això vol dir que no és sòlid. 344 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 Mira, això és de colors. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Sé com. 346 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 De debò? Gràcies, Char Siu. 347 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 Sempre que 348 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 Fuk Kwan està operant, 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 aquí hi haurà el teu lloc. 350 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 Rebobinar 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 Atura! 352 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 Jugar 353 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 Atura! 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 Ginger, West Kowloon Crime Squad s'ha fet càrrec del cas. 355 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 No estem en condicions de fer un seguiment. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 Molta gent odia associar-se amb tu. 357 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Fins i tot em van dir que em mantingués lluny de tu. 358 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 Però què valoro més? 359 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 Que fem la nostra part. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 El gras es va canviar de roba aquí. 361 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Busca'm el taxi amb placa de cotxe PS6969. 362 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 Oest. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 Oest. 364 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 Carbó vegetal. No pots descartar el quart que portarà maledicció. 365 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 Quatre de vosaltres us unireu als xiuxiuejers. 366 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 Què? 367 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 Quatre de vosaltres moriríeu junts. 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 Ho sento, Charcoal. 369 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 El taxista de merda va fer un desviament que em fa tard. 370 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 Només l'interès de nou? 371 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 Fes-lo jugar a mahjong amb mi. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 Bé. Bé. 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 Aquesta nit a les deu a Lung Ha Wan. Tres persones. 374 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 Ho tinc. Vaig a recollir el saldo. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 Ja tens els dos milions de dòlars de Nam? 376 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 D'acord, hi estic. 377 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 Nam, trobareu-vos a la piscina de Kwong Lee Road en mitja hora. 378 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Hola? 379 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 M'agradaria comprar una pistola. 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 Arma llarga o pistola? 381 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 Quin és més barat? 382 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 Quin és més barat? 383 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 Un sol tir o repetidor? 384 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Eviteu disparar. 385 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 Quin és més barat? 386 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 El més barat. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Carbó, un pobre vol una pistola. 388 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 Quin és el pla més barat? 389 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 Pistola, d'un sol tir, vuit mil dòlars de Hong Kong amb dotze bales. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 Bé. 391 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 Pistola, d'un sol tir, divuit mil dòlars de Hong Kong amb sis bales. 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Pistola per unitat. 393 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 Trenta-vuit mil dòlars de Hong Kong. 394 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 El rellotge corre. Com puc aconseguir trenta-vuit mil dòlars de Hong Kong? 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 Deixa'm sol. Estic llegint el paper. 396 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 Ignoreu-lo, bescuit malai. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 On recollir? 398 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 Mitja hora més tard, piscina de Kwong Lee Road. 399 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (En Xangaiès) Mo Yung Fai, aquí tens. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (En Xangai) És bo fer les coses. 401 00:27:18,083 --> 00:27:21,167 (En Xangai) Utilitzeu la "gasolina" adequada, o el vostre motor es trencarà. 402 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 Grassa. 403 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 Per què encara menges? 404 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 Només aneu! Va! 405 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 Segur! Me'n vaig ara! 406 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 Amb la meva carmanyola! 407 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 Ei, senyor. 408 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Hola. 409 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Lee Kar Wai. Hora de dinar. 410 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Cap. Me'n vaig a dinar. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 Endavant. 412 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 Hola. Aqui estic. 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 Quina taquilla? 414 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 Quin armariet? 415 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 És la teva primera vegada? 416 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 Sí. 417 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 El vestidor. Tanca els diners en un armari. 418 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 Col·loca la clau a la part superior i digues-me el número de l'armari. 419 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 ei... 420 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 Al vestidor dels homes, d'acord! 421 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 Què tal si entres mentre estic atent? 422 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 Tens una llicència de taxi? 423 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 Només vés. No més pensar. 424 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 No m'esperava que realment estigués passant. 425 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 No m'esperava que fos tan ràpid. 426 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Encara menys esperant que sigui tan suau. 427 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 Si voleu sortir ara, encara heu de pagar la meitat. 428 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 Que vols dir? 429 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 És la regla. 430 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 Quina regla més poc raonable! 431 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 Parles anglès? 432 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 Sí. 433 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 Bé. 434 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 Vés. 435 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 Aquí teniu de nou, fent recollides junts per comoditat. 436 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 Què estàs esperant? Gairebé m'acabo la dutxa! 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 Segur, comoditat! Qui preferiria feixuc. 438 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 Digues gràcies. 439 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 Gràcies. Gràcies. 440 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Amaga. 441 00:31:55,458 --> 00:31:58,292 "Fet. B050." 442 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 De cap manera. 443 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342 B050 444 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 445 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342, amb passaports. 446 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050, amb la pistola. 447 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 amb passaports, 050 amb la pistola. 448 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Grassa. 449 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 Sí... l'acabo d'aconseguir. Ja. 450 00:33:38,167 --> 00:33:41,917 "B050 està llest". 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 No te'n vagis. Deixa'l estar. 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 Aquesta és una plaça d'aparcament per a minusvàlids. Nomes marxa. 453 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 Senyor, em quedaré inhabilitat si marxo ara. 454 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 Estem esperant algú. 455 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 Surt tan aviat com hagis acabat. 456 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 El coneixes? 457 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 Entra al cotxe. 458 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 M'està mirant. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 No, jo no. Saltar dins! Mou-te! 460 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 Recordes? 461 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 Recordes? De veritat? 462 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 Per què vas disparar? 463 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 Un tret. 464 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 Alguna vegada has sentit parlar d'un tret? 465 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 Aquest matí. 466 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 Ho recordo! 467 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 Som lladres, no assassins. 468 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 No disparar a l'atzar. 469 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 Lladres? 470 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 Som uns bandolers durs. 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 És llum vermella. Tindré una multa. 472 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 Deixa-ho estar, pagaré. 473 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 Els punts de demèrit no són teus! 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 Això és cert. 475 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Cap. 476 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 Per què no tornem al garatge? 477 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 i preguntar al noi sobre aquell taxista? 478 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 Silenci, silenci. 479 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 Intel·ligent. 480 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Torna al garatge. 481 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 Quin garatge? 482 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 Els dos vells tenen la malaltia d'Alzheimer. 483 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 No poden estar lluny. Entra al cotxe. 484 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 Un robatori a la piscina de Kwong Lee Road. Pots anar? 485 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 Sí. 486 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 No. 487 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 Perquè no? 488 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 Quan em vaig unir a la policia, 489 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 cada soci era increïble. 490 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 Cada cas era un cas important. 491 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 Però no estava preparat. 492 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Avui estic preparat. 493 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 Cada soci és mandrós. 494 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 Cada cas és petit. 495 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 No vull continuar així fins que em jubilo, 496 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 sense resoldre un gran cas. 497 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 Hola? 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 Entesos. Gràcies. 499 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969. aparcament il·legal. 500 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 Piscina de Kwong Lee Road. 501 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 Som-hi! 502 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 Ginger, no sóc mandra! 503 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 No ets mandrós! Encara no esteu preparats! 504 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 Ei, per què em vas donar una pistola? 505 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 I tu? Em vas donar els telèfons i les carteres! 506 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 Quin desastre! Ens trobem i fem-ho bé! 507 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Ei... No llenceu l'arma! 508 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 Si no ho entens bé, Charcoal em matarà. 509 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 Hola? 510 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 T'has equivocat de coses, eh? 511 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 Si no dius res, és un sí. 512 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 Coneix-me i aconsegueix-ho ara mateix. 513 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 Aparcament al carrer Kom Tsun. 514 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 No hi aniré. 515 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 No vagis. 516 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 Deu ser una trampa, tinc aquesta sensació. 517 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 Si ens retirem ara, només paguem la meitat segons la regla. 518 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Oblida't, només per deu milers de dòlars. 519 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 No...! Para, para! 520 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 Tornem! 521 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 Com a mínim en podem recuperar la meitat. 522 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 Cap gran. 523 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 Divuit mil dòlars en total. 524 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 Nou mil dòlars cadascun. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 Quant et dec? 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 Una cosa entre quatre mil dòlars. 527 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 Cinc mil dòlars, ara estem igualats. 528 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 Així que tens prou diners per gastar? 529 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 Amb dos treballs més de taquilles seran suficients. 530 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Hola, noi del garatge? 531 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 Aquest matí, hi ha un taxi aparcat davant amb la placa PS6969? 532 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 Com es diu el conductor? 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 No ho sé. 534 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 Informeu-vos a la policia si ho necessiteu. 535 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 No és assumpte teu. 536 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 Aleshores, buscar un conductor és el meu negoci? 537 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 Quin és el seu nom? 538 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 No ho sé! 539 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 No estic treballant aquí! 540 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 M'importa? 541 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 No ho sé! 542 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 No ho sé! 543 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 Què és... 544 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 No... no! 545 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 Com ho vas aconseguir? 546 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 No! 547 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 Com ho vas aconseguir? 548 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 No! 549 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 Com ho vas aconseguir? 550 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 L'he robat... de la piscina. 551 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Puc repartir la meitat dels divuit mil dòlars amb tu. 552 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 Però em vas amagar tots aquests diners. 553 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Em tractes com un ximple? 554 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 Esquinça-ho. 555 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 Més ràpid. Estic en un compromís. 556 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 Tal abocador. 557 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 Ho sento. 558 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 Gràcies Sènior. 559 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 Un cas d'assassinat va passar en un garatge del carrer Shui Wo com voleu. 560 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 Oh! Quin ximple que sóc! 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 Acabem de seguir el taxi però ens hem oblidat del garatge! 562 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 "Equilibri insuficient de pop" 563 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 On són els diners? 564 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 Diners? Ja el vaig posar a l'armari B342. 565 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 Torna'm els meus passaports ara. 566 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 El coneixes? Vas dir que no tenies cap connexió. 567 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 Qui el coneix? 568 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Evidentment, és un gàngster. No tinguis por. 569 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 On és l'arma? 570 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 Dóna'm els passaports. 571 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Dóna'm l'arma primer. 572 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 Ell és el tipus que ha robat la botiga d'intercanvi aquest matí. 573 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 Si no li tornes el passaport, 574 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 us dispararà fills de puta. 575 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 No ens dónes l'arma, nosaltres tampoc la comprarem. 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 Necessito que ens tornin els diners, dinou mil dòlars. 577 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 Que vols dir? 578 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 Són divuit mil dòlars amb sis bales. 579 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 No escoltis la seva merda. 580 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 Anem a parlar amb ell. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 Així que fins i tot perdré mil dòlars? 582 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 Tinguem clar aquí mateix. 583 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 Sigues raonable. 584 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 Et vaig donar trenta-vuit mil dòlars. 585 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 Amb la regla, si cancel·lem. Ens tornarem la meitat dels diners. 586 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 Qui marca la regla? 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 La nostra regla és que ho pagueu tot, fins i tot que ho cancel·leu. 588 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 Pistola, d'un sol tir, que són divuit mil dòlars. 589 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 Ho vam acordar per telèfon! 590 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 Maleït trampós! T'has embutxat l'extra! 591 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 Primer ho deixeu clar. 592 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 Tornaré. 593 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 Explica-ho, Robby. 594 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 Va dir divuit mil dòlars. 595 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 Vas dir trenta-vuit mil dòlars. 596 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 On van anar els vint mil dòlars addicionals? 597 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 Aquests són els estalvis dels grans! 598 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 Com pots fer això? 599 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 Què estàs fent? 600 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 Explica-ho! 601 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Ei! Anem ara? 602 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 Realment vas agafar els vint mil dòlars? 603 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 Ei! 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 "Mal funcionament del pop" 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Apagueu el cotxe. 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 Què? 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 Oficial, això està trencat. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 El teu cervell està trencat. 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 Vas robar la targeta Octopus i fins i tot la vas fer servir per pagar. 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 No veus que estàs atrapat en l'acte? 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Apagueu el cotxe. 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 Carbó, no va respondre. 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 On són els dos milions de dòlars? 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 Li vaig donar a Fatty. 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 No n'he rebut cap. 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 Què es? 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 Oh Déu meu! 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 El meu dit. 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 Bastard, em vas robar els diners 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 i fins i tot em disparar! 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 M'has enrogit el dit! 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 Vaig tornar els dos milions de dòlars! 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 És Fatty qui l'ha perdut! 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 El meu dit perfecte! Tota la teva família està morta i clara! 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 Un vaixell està disponible a les deu d'aquesta nit a Lung Ha Wan. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 Un home amb gorra va deixar aquí divuit mil dòlars a la bossa, 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 i l'has agafat. 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 Has canviat per error la bossa de roba robada. 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 Qui deixa aquests dos milions de dòlars llavors? 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 Gingebre. 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 Hem localitzat un altre lladre de piscines. 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 - No és així. - Al carrer Kom Tsun. 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 El gros no és un lladre. 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 No ell? 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 Luen Hing és aquí. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 Aparqueu l'autobús aquí i ocupeu aquesta posició. 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 Quan els diners arriben a la botiga, 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 condueixes la grua per allà. 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 S'està rebentant la porta! 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 Vostè... 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 vés a aquest garatge i fingeix arreglar el teu cotxe. 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 Després que arribi el seu home 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 i posa els diners al teu maleter. 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Vas a la piscina i reparteixes els diners. 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 Vosaltres dos us heu fet veure desapareguts. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 Trucaré a la policia. 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 Vaig denunciar la desapareguda 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 de Har Gow i Siu Mai. 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 Això... això els podria distreure. 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 Genial! 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 Què dimonis? 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 Vaig dir "fingir", no de veritat. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 Oh Déu meu! Descartat! 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 Descartat... acomiadat? 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 Després de tot això, 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 Després de tot això, no sabem quant és la part de tots, oi? 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 Només sóc un conductor! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 Mo Yung Fai ha trucat a la policia aquest matí. 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 Demaneu al vostre soci que localitzi el seu telèfon ara. 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Ara t'ho expliques! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 Realment tens coratge! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 Com pots fer-me això? 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 Qui tenia por del dolor però volia un tatuatge? 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Qui em va demanar que fos companya? 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 Ei, on vas? 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 Fes-ho clar. 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 Com ho pots fer? 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 Què dimonis! 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 Maleït Robby! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 Tu mare vas intimidar al teu pare, 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 així que el vas deixar a la meva casa d'avis. 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 No té on anar. Hauria de viure al carrer? 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 M'hauria d'importar? 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Fas un banquet mentre jo pagaré el xec? 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 No has pagat mai el lloguer. 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 I el teu pare carrega gratis tots els àpats. 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 No pots vigilar l'esquena del teu germà? 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 germà? 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 Quina mena de germà li robaria diners al seu germà 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 i fins i tot dels grans! 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 Només l'estava agafant en préstec! 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 També estàs robant als ancians si fas un robatori! 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 No tens coratge per comprar una pistola 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 i sense connexió! 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Tinc la culpa fins i tot d'això? 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 Sí! 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 Tu lladre! 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 Maleït Robby! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 Com ho pots fer? 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 No vagis! 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 Ho has recuperat. Així que ho diuen fins i tot? 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 Mai estigues parell! 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 Fes-ho clar! 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 Maleït Robby! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 Et vaig posar aquest sobrenom! Robby! 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 Ho sé. 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 No és estrany que la teva dona et renyi. 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 Sempre t'escapas! 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 Si sóc tan perdedor, 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 No vindria amb tu per a connexions il·legals! 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 Què fem ara? 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 Tampoc podem aconseguir una pistola 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 ni el robatori! 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 On he d'anar? 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 Oficials, sóc el lladre de la piscina! 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 M'has atrapat en l'acte. Cobra'm. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 Tinc gana. 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 Fes-ho! 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 Mostra'm com obris un armari! 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 Lladre de piscines, eh? 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 Com? No tinc cap eina. 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 Quin tipus d'eina? Digues-me. 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 Un tornavís. 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 Podreix-te! 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 Aboca les teves entranyes si vols una frase raonable. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 Estaves en el robatori de Luen Hing. 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 No! Jo... només era un autònom. 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 Per què els lladres de Yuen Hing et van donar dos milions de dòlars? 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 Tu també estaves en el cas de Yuen Hing? 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 No, no ho era! 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 Quant necessites? 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 No és assumpte teu! 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 No tens vint mil dòlars d'estalvi a aquesta edat! 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 Ei. 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 D'on ha sortit? 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 Ho vols o no? 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 Òbviament vols un robatori, 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 però la meva culpa no és informar d'una pèrdua, això és tot. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 Aquella policia. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 L'he vist aquest matí. 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 Dividir la quota? 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 Què? 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Bona interpretació. 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 Vau matar Har Gow i vau fingir que havia desaparegut. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 Ha mort Har Gow? 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 Vas demanar a la dent del xiulet que bufés la porta de la botiga. 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 Després vas anar al garatge per fer la recollida, 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 i et va portar a la piscina 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 per lliurar divuit mil dòlars a aquell gros. 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Aleshores, qui és el propietari dels dos milions de dòlars? 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 És... 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 Encara fingeix? 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 Obre el maleter. 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 Per què no és la mateixa bossa? 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 Com ho hauria de saber? 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 Contesta'ns! 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 Vaig contestar! 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 Estàs bé? 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 Teniu mal de panxa... 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 Ho sento. 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 Obre el maleter. 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 Per què no és la mateixa bossa? 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 Per què no, germà? 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 Entra al cotxe. 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 Aboca tots els telèfons. 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 Estàs bé? 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 No minimitzis les teves lesions. 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 Estic bé. 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 Estic bé. 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 No em fondré fins a la fi del món. 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 Atura! 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 Digues gràcies. 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 Gràcies amb molt de gust. 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 Ho tinc. 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Vés. 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (Annamese) Posa Melon al telèfon. 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (Annamese) Vine a casa, Lam Tin. 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (Annamese) Melon, has estat glotón? 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (Annamese) No mengis massa. 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (Annamese) Et podreix les dents. 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (Annamese) Amor meu. 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (Annamese) Per més pobres que siguem, 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (Annamese) passem-ho junts. 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (Annamese) us estimo nois. 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 Parla amb la teva família. 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 Ell primer. 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 Té una dona. 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 embarassada. 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 Primer hauries de fer-ho. 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 Tu també tens una filla. 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 El nombre? 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 Hola, qui és? 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (Chaozhou) No et mengis l'oca, 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (Chaozhou) crancs congelats, 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (Chaozhou) colesterol alt i aliments poc saludables. 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (Chaozhou) Tinc diners. 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 Parla cantonès. 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 De qui és el telèfon? 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 El d'un company. 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 Quins trucs estàs jugant? 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 Has fet vint mil dòlars bancaris i els has retirat. 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 Posa Fai és. 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 Eileen, aquesta és Fai. 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 On esteu vosaltres dos? 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 Estem recollint diners. 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 No m'importa el que estàs fent. 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 Cuida el Robby per mi. 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 Sovint dius que la teva dona et controla. 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 De fet, ella està amb tu. 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Carmen, és el pare. 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 Tornaré més tard. 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Cuida'm de la residència d'avis. 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 Cuida els ancians. 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 Sigues bo, d'acord. 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 Papa Fai, 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 Et vaig dir que no abandonis Fuk Kwan. 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Igual que no pots renunciar a mi. 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 Estàs enmig d'alguna cosa dolenta? Papa. 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Jo també vull ser un dolent. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 No m'agrada ser cap dels dos, 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 no importa bon o dolent. 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 Sóc un perdedor. 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 Pare, vés-hi! 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 La teva filla és tan sensata. 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 Ella no tindrà cap problema sense tu. 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Atura! 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 Li vaig prometre a Melon 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 que li aconseguiria trenta milions de dòlars. 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 Què és aquest "meló"? 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 meló, 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 el meu fill. 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 M'has estafat. 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 Avançar. 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 Heu col·ludit? 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 Col·lusió en què? 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 Ell no em coneix. 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 On és l'altra gran bossa de diners? 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 Avançar. 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 No, no! 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 Què vols dir amb gran? 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 Només hi ha una bossa. El tens ara. 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 La bossa amb un logotip de crisantem daurat. 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 Avançar. 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 Tranquil, germà. Calmat! 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 Si li robes la cosa, torna-la. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 Fa anys que som germans. No em creus? 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 Jo crec. 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 Crec que ho has agafat! 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 Vos dos merdes, no necessiteu cantar un duet. 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 Avançar! 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 Cairem com mosques si ho faig. 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 Està retallat. 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 Mou-te! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 No! No vull morir. 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 Si us plau, no. Cap! 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 germà, 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 encara tens Melon. 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 El meu fill naixerà sense pare. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 La meva dona quedarà vídua. 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 Tragèdia. 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 La meva dona és morta. 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 Si jo també me'n vaig, 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 ningú es farà càrrec de la meva filla. Que tràgic! 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 Només té vuit anys. 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 Tot és qüestió de família. 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 Som els pilars de la família. 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 Siguem justos! 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 Tinc un grup de gent gran 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 per cuidar i ajudar. 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 Si no tinc prou diners, 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 només poden trobar refugis sota els ponts. 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 Estic caminant sobre una corda fluixa per practicar el pedaleig amb pistola. 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 Vaig perdre dos germans! 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 Jo també necessito aquests diners! 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 Entès. 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 Tornem enrere 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 i treballar-ho junts. 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 Enrere. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 Atura! 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 Us contracto a tots dos per robar. 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 Digues gràcies. 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 Gràcies. 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 Vés. 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 Com et dius? 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 Truca'm Robby. 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 I tu? 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 Mo Yung Fai. 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 Per què no em preguntes? 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 Cap, com et dius? 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 Mui Lam Tin. 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 Quin és el teu professional? 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 Transport. 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 Perdedor. 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 Quin és el teu professional? 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 Benestar Social. 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 El fracàs entre els perdedors. 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 Per què no m'ho tornes a preguntar? 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 Germà Tin, què fas? 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 Què és això? 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 Alguna cosa concreta? 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 Una orella de lluitador. 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 Vaig lluitar i vaig guanyar la medalla d'or. 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 Així que és esport. 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 He vist tots els Jocs Olímpics. 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 Els Jocs del Sud-est Asiàtic de 1992, 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 Jo sóc el que va guanyar seixanta quilos de lluita lliure. 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 Impressionant. 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 Dotat. 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 Només banalitat. 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 Carme... 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Carme. 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 T'ha trucat el teu pare? 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Sí, vol fer alguna cosa dolenta. 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 L'oncle Robby et parla de la mateixa manera? 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 Sí. 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 Robby fins i tot parlava el dialecte de Chaozhou per telèfon. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 Oh? 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 Com a dona típica d'un tigre, tens la cara llarga com la princesa de Hong Kong i et deprimeixes fàcilment. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 Ets tan exigent que només menges la millor part d'una pastilla d'ou. 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 Mira com et necessita realment. Ell no et renunciarà. 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 El teu pare és un perdedor, avorrit i tossut. 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 L'avid de diners no és la seva tassa de te. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 Només es preocupa per tu i tampoc et deixarà sol. 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 El meu fill és un mandrós desmotivat, 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 no us abandonarà a vosaltres ni a la família. 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 Cuida't i assegura't que el meu nét estigui sa. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 Ho tinc. 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 Recordeu. 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 Som uns bandits durs, no uns assassins. 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 No disparar a l'atzar. 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 Aguanta això. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 I si altres ens disparen a l'atzar? 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 Recordeu. Qui estigui a baix, dóna-li l'última bala. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 No feu patir els germans. 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 Germans? 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Sí, perquè ho he dit. 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 I si et disparen? 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 Mateix. 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 Estireu-lo aquí. 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 I? 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 I tira-ho. 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 Per què tens tanta ganes d'aprendre? 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 Em feia por que poguéssim ficar-nos en problemes. 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 Ara ja estem en problemes. 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 Li tremolen les cames. 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 Primer practiquem, i després provem amb una corda fluixa. 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 Això ho he fet. 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 Potser no pugem? 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 He estat allà dalt. 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 Ja has estat a dalt? 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 Què vol dir que us identificaran fàcilment? 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 Només estic preocupat per tu. 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 Ho dic seriosament. 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 Això és cert. 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 Treu-te la roba. 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 Tu també. 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 Senyor Gamba. 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 No trobes l'altra bossa? 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Fes un altre robatori. 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Camió de gelats. 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 Dos-cents mil dòlars, cap posterior. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 Tira! 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 Llançar! 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 Aconsegueix els diners! 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 Aneu i comproveu-ho. Donat pressa! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 Qui ho va embolicar, idiota? 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 Què dimonis! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 Estàs segur? 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 De totes maneres estarem condemnats. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Truquem a la policia? 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 Per a què? Ara és crític. 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 Intel·ligent. 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 No és la quantitat correcta. Ens folreu la butxaca. 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 Em robes. et robo. 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 Les coses estan bé. 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 Ai, fa mal! Si us plau! 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 Deixeu caure les bosses de diners! 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 Us vaig contractar a tots dos per robar! 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 I vas intentar robar-me? 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 No! Germà Tin. No marxem amb els diners. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 T'ajudem a escapar. 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 Fa mal! 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 No! 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 No! 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 Deu! 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 No surtis, Robby! 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 Nou! 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 Germà Tin. 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 Vuit! 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 El Robby també s'ha embutxacat els meus diners. 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 - Set! - Un total de vint mil dòlars. 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 - Sis! - Estava boig... 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 - Cinc! - que li vaig donar una puntada de peu al cul. 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 - Quatre! - Aleshores vaig desafogar la meva ira. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 - Tres! - No hi ha cap motiu per matar, oi. 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 Dos! 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 Cuida la Carme, germà! 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 Un! 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 germà? 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 Per què no vas sortir, maleït Robby? 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Germà Tin, sé on viu la seva dona. 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 El seu pare encara és a la meva casa d'avis. 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 Puc mostrar-te el camí. 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 Maleït Robby! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 Vaig pensar que comptaria fins a zero. 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 Deixa'm preparar el cotxe primer. 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 El teu cotxe 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 Sí, allà. 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 Germà Tin! 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 Ho sento. 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 A la merda amb això! 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 Ens vas dir que no disparéssim a l'atzar. 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 Però has disparat a l'atzar. Has trencat la teva paraula. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 Oh! Germà Tin! 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 Vas dir... vas dir que érem germans. 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 Robby no està avall. 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 No pots donar-li l'última bala. 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 Això és cert. 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 Realment penso a tenir cura de la teva filla per tu. 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 Ho dubto! 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 Has intentat volar la boca, idiota! 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 - Podreix-te! - Gairebé li parles de la meva dona... 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 Canvia't! 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 Oficials, 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 Sóc el lladre! 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 Oficials, jo sóc el lladre! 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 M'has atrapat en l'acte. Cobra'm! 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 - Gràcies sènior. - Tinc gana. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Hola, oficial. 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 Vull menjar una mica. 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 Gràcies. 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 Lladre de piscines. 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 Vam agafar carbó. 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 Podries rebre un màxim de set anys de presó per obstrucció a la justícia. 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 oficial, 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 què he de fer per tenir una frase lleugera? 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 Oficial... 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 Perdoneu, sènior! 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 Tres seran a bord aquesta nit a les deu. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 On? 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 Lung Kwu Tan. 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 Estàs segur? 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 Estic segur. 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 Gràcies, oficial. 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 Perdoneu, sènior! 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (Annamese) Però et demano que no t'oblidis, el meu antic amor. 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (Annamese) Ploro en silenci, 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 no puc respirar... 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 Què estàs fent? No em mosquis. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 Ajuda'm! 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 Queda quiet. 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 - Fa mal! - Aguanta't! 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 T'he dit que hi havia un tret. 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 Sembla que estem en un camí de muntanya. 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 No puc respirar 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 Què fem? 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 No ho sé. 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Jo... tinc un telèfon a la butxaca del darrere. 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 I una targeta de visita a la meva butxaca davantera. 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 Aconsegueix-me'l. 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 El número d'aquest oficial... 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 Una mica més al davant. 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 Vigileu la vostra mà! 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 Hola? 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 Senyora, aquest és Mo Yung Fai. 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 Ara estem al maleter del taxi. 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 Estic en un camí de muntanya. 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 Però no tinc ni idea d'on som. 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 Si us plau, estalvieu-nos aviat! 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 Sense GLP. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 Hola. Sóc jo. 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 Sé que treballes al departament de Trànsit. 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 Em podries fer un favor? 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 Si us plau, localitza aquest telèfon per a mi. 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 Vosaltres sou desafortunats. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 Per què no fas un robatori? 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 Ho vaig pensar. 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 Gairebé m'he comprat una pistola. 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 Oh, germà Tin. 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 Vas acabar sent un lladre. Quina sort sou? 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 No és assumpte teu? No facis com a treballador social. 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 El seu meló tindrà abundant menjar i roba. 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 Tinc raó, germà Tin? 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 No podia guanyar prou diners amb la lluita lliure. 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 No hi ha sort tampoc amb la lluita lliure professional. 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 Vaig ofendre les colles que ho van organitzar. 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Van colpejar la meva dona. 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 Vaig tornar a casa de pressa 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 i els va donar una puntada de peu al cul. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 meló 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 em va donar una gran aplaudiment 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 i em va somriure 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 Mai havia vist un somriure tan gran! 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 Bang! 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 Va caure un llamp. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 Vaig veure l'arc de Sant Martí. 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 Fins i tot Déu va aprovar el que havia fet. 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 Va caure el llamp 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 per aprovar-te com a lladre? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 O era un recordatori que 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 podria ser colpejat per un llamp 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 per ser un lladre? Germà Tin. 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 Fes pipí! 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 Em temo que no ho puc fer. 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 jo... 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 tenen problemes de pròstata. 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 Fes-ho 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 encara que regates. 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 Torna a dir-me on van a bord. 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 Lung Ha Wan. 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 Però vas dir Lung Kwu Tan! 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 Estic segur que és Lung Ha Wan! 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 Gingebre. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 No és Lung Kwu Tan, sinó Lung Ha Wan. 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 Quant necessites? 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 Oh, almenys dos milions de dòlars. 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 Necessito almenys set milions de dòlars. 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 Per què necessites tants diners? 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 Per comprar un pis GSH, pagat íntegrament. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 Sí. Totalment pagat. 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 Un dia que marxem, el nostre fill no haurà d'assumir el deute hipotecari. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 Això és cert. 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 Compraré una vila, 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 totalment pagat. 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 Germà Tin, només tens trenta milions de dòlars. 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 Com ho pots pagar íntegrament? 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 Són només 30 i trenta milions de dòlars per a tu. 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 Per a mi, són vuitanta-set mil milions vuit-cents milions 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 en dòlar annamès. 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 A Kam Kong. 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 Quatre llits amb tres sales d'estar i una piscina. 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 Sis mil peus quadrats. 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 Costa vint mil milions de dòlars annamesos. 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 Encara tenim més de seixanta mil milions de dòlars annamesos 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 poden gastar-los amb prudència. 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 El meló es convertirà en un nen ric de segona generació. 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 N'hi ha prou amb fer-lo malbé. 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 Si els en dòlars de Hong Kong es gastin igualment! 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 Vine amb mi. 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 Fai i jo 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 no cal ser polissó, oi? 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 La meva filla té dislèxia. 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 Em temo que fallaria els seus estudis allà. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 La meva dona està a punt de donar a llum. 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Els meus pares són vells. 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 Realment no hi puc anar. 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 Un cop pujo a bord, 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 Repartiré els diners 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 i deixar-vos lliures a tots dos. 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Digues gràcies. 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 Gràcies. 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 Gràcies. 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (Annamese) Però et demano que no t'oblidis, el meu antic amor. 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (Annamese) Ploro en silenci, 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Annamese) Realment vull anar amb tu tota la vida. 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (Annamese) Però et demano que no t'oblidis, el meu antic amor. 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 ploro en silenci, 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 Tinc moltes ganes d'anar amb tu tota la vida. 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Fins i tot fins als confins de la terra, quants canvis. 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 Hi ha d'haver en aquesta vida, sempre perseguint el vent, 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 No voler parar i quedar-se sol. 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 Però et demano que no t'oblidis, el meu antic amor. 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 Ploro en silenci, tinc moltes ganes d'anar amb tu tota la vida. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (Annamese) Fins i tot fins als confins de la terra, quants canvis. 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (Annamese) Hi ha d'haver en aquesta vida, sempre perseguint el vent, 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (Annamese) No voler parar i quedar-se sol. 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 Però et demano que no t'oblidis, el meu antic amor. 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 Ploro en silenci, tinc moltes ganes d'anar amb tu tota la vida. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 Sempre estàs al meu cor i a la meva ment. 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 No puc viure la meva vida sense tu. 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Gràcies. 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 Després d'ells! 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 Aquell tipus amb un ganivet. 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 Aquella gran bossa de diners. 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Més ràpid! 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 On és el cotxe? 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 Germà Tin. 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 Ja en tens prou. 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 Deixem de trobar? 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 Continua mirant. 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 Si els trobem, podeu tenir talls molt millors. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 D'aquesta manera. 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 Per aquí. 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 Cent metres més a l'esquerra, després gira a l'esquerra. 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 De totes maneres tens un vaixell per agafar. Només deixa-ho, d'acord? 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 No! Vull que tots siguem rics! 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 Toca els frens! 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 Maleïda sigui! 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 Condueix com una merda. 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 Oh no. Germà Tin. 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 Ets un bandoler dur... 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 No un assassí! 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 Es va asseure al meu costat des d'infantil, primària fins a batxillerat. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 Fa vint anys que l'espero. Avui ha promès casar-se amb mi. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 Hauria de tenir alguna preocupació al respecte? 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 No hauríeu de disparar a l'atzar! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 Sí! 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 Digues... digues perdó. 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 Ho vaig sentir! 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 Ell també ho va dir! 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 Casar-se a An Nam. 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 Vine amb mi. 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 Ara, les coses estan bé. 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 Per morir junts. 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 Aixequeu les mans, fingeix que us heu rendit. 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 Trobada a Lung Ha Wan. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 Separem-nos. 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 Per aquí! 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 Potser m'hagués trencat les costelles. 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 Estigueu preparats ara. 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 On és Lung Ha Wan? 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 Vols deixar-lo enrere? 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 Aleshores som pitjors que els bandolers! 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 Mai. 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 No vaig disparar ni robar! 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Encara vull comprar un pis GSH. 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 Encara voleu salvar la residència de la gent gran. 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 Ets incurable! 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 Avança si vols ser lladre. 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 No vull ser colpejat per un llamp. 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 Bingo! 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 Ens casarem aviat. 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 No està bé. 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 Les coses no estan bé. 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 Per què tornes? 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 Necessites diners més. 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 No ho volem. 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 Hem nascut per ser un bon home. 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 Jo era! 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 Qui estigui avall, 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 dóna-li l'última bala. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 No feu als germans... patir. 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 El pitjor dels perdedors. 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 Sí. Sí. 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 Som perdedors de mitjana edat. 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 Ara t'hem d'enviar a l'hospital. 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 Anar al seient del darrere. 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 Ei, ei 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 Gràcies. 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 Ho sento. 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Fes-me orgullós. 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 Queda't quiet! 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 Estàs bé? 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 Encara... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 vols associar-te amb mi? 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 Segur... anem a trobar els ancians desapareguts. 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 Realment em va impactar el llamp. 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 Incident de descàrrega elèctrica 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 Una família a la ciutat d'An Nam Taiping 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 va ser atacat per jugadors perifèrics il·legals. 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 Encara voleu acreditar el treball d'avui a l'ordre de servei? 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 Com t'atreveixes a utilitzar el teu mòbil ara! 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 Volies disparar-me aquella nit? 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 No. Estàs boig? 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 Suficient. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 Si estigués a terra, em donaries l'última bala? 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 Per què ho faria 1? 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 Els germans s'omplen els buits entre ells. 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 He omplert els teus buits 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 durant els darrers deu i vint anys. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 És com una batalla de vaixells de guerra. 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 Ginger, has resolt el gran cas. 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 Vint-i-vuit mil dòlars. 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 Que vols dir? 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 L'última vegada que vas trencar un dels fars del meu cotxe, 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 quan vas perseguir els bandolers. 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 Vehicle sospitós. 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 Sospitosa senyora. 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 D'acord, nois. 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 Fuk Kwan ha canviat de propietari. 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 Tothom es quedarà al seu lloc. 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 No t'has de moure. 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 Asseurem-nos a veure a qui li dec diners. 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 Roll de pollastre de l'oncle. 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 Tornaré per tu. 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 Anem a Chung On Street, on ven tres-cents vint dòlars. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 Espera. N'hi ha un que ven tres-cents deu dòlars al carrer Tonkin. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 No! El més barat al carrer de Xangai. Només tres-cents dòlars. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 Per què has de decidir on comprar la fórmula de llet? 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 Només per estalviar uns quants dòlars? 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 Ara ha tornat, sa i estalvi. 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 Pots deixar de parlotejar? 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 L'Eileen està estalviant diners per al nostre fill. 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 De què estàs picant? 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 Només li dic a l'Eileen que no encarregui el meu fill. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 Tu ets l'únic que pica. 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 Oblida-ho. Deixa'l parlar, mare. 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 Des que el pare ha tornat a tu, 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 el més important ara és un feliç viatge familiar a Disneyland. 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 Per què importen els preus? 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 Només és fórmula de llet!