1 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 What an illegal cab! You're taking a detour! 2 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 I cut into this lane every time! 3 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 Stop! 4 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 We are good on this bridge now, boss. 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 Your wife's gone crazy again! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 Your mom's gone crazy again! 7 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 She brought another bunch of scrap home! 8 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 A cockroach just crawled on my face! 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 That's not true! 10 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 - That's true! - Not true! 11 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 Not true! 12 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 Just flick it away. 13 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 It's not like it wouldn't leave. 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 No! It just wouldn't leave! 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 And it even lays eggs here! Just like her! 16 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 I wouldn't leave? 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 It's your son who would not move! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 It's you who would not leave! 19 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 Stay back! Stay back! 20 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 Piss off! Piss off! 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 Aw! 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 She ate that cockroach! 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 Just calm down, both of you? 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 If I wasn't calm, I would have killed her! 25 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 Look at her! 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 The retribution will be on your wife's son! 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - I am freaking out. - I can tell that. It's very true. 28 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 Just hide in your room first. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 No such room here? 30 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 Aw. How tragic! 31 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 Illegal cab! How far you want to make this detour? 32 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 Fifty-two and ninety cents Hong Kong dollars. 33 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 Fifty-two and ninety cents Hong Kong dollars? 34 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 You are occupied the whole journey, 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 I haven't asked you money back! 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 My car was all right. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Once you got in, the car was tilted to the left. 38 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 What should I do with it? 39 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 What do you mean? 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 It's my family business, who need your advise? 41 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 Darn you...! 42 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 Get off! Have a duel! 43 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Bring it on. All is recorded. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 We'll see when it goes online. 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 Don't pay, it's fine. 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Get out ! Get out! 47 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 Come on! Let's do it! 48 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Leave it. Get going. 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 - Leave it. - Pussy! Watch your mouth and stay humble. 50 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 All are insane. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 Damned cheater! 52 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 Fuk... Fuk... 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 Fuk Kwan can't close down! 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 If Fai hadn't been treating 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 all of you as honored guests, 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 this elderly home would not come to an end. 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 Without Fai's persistence here, 58 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 we were all homeless. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 Stop arguing! 60 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 I haven't. 61 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 Uncle Chicken Roll. Char Siu. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 You've fought for seven days over this same old topic. 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 Come and take a seat. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 You should be the homeless one. 65 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 Your son left you here for two years without paying any fees. 66 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Gee, really. 67 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 You've been distracted, Fisher? 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 So you mean it's a kidnap or murder? 69 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 Nowadays 21st century 70 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 with no surprise, 71 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 if someone reports a missing just for inheritance? 72 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Police officer. 73 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 Sorry. I'm Mo Yung Fai, the licensed owner here. 74 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 I reported the missing of Har Gow and Siu Mai. 75 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 Who are the beneficiaries of the wills 76 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 of these two men? 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 No idea. 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 Never seen their children after 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 sending them here. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 Do they have any chronic illnesses? 81 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 What medicines do they take usually? 82 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 There's no mediation for dementia, sir. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 Carmen 84 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Here for lowerer blood sugar, while those for liver and kidney diseases. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 All are generic drugs. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 Don't they care about side effects? 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 Genuine drugs have side effects, too. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 And they're costly. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 Madam, what are you looking for? 90 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 For detecting trace of blood 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 or trace of fight. 92 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 They have no grudge. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 They are sworn brothers. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 So they won't fight. 95 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Let me look at you then. 96 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 Is there something fishy with you? 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 I look suspicious? 98 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 Of course you're suspicious. 99 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 I've never given up this place even with all the debts. 100 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 I took them as a family! 101 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 Money! 102 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 Hurry up! 103 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 Call me if there's a big case. 104 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 How could there be a big case? 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 There you are. Call backup! 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 Robbery at Luenhing Foreign Currency Exchange Store, Temple Street. 107 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 Request backup. 108 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 Bro! 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 What is that? Firecrackers? 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Drop your knife, put your hands up! 111 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 Bro. 112 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 Your brother is down. 113 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 Why didn't you shoot? 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 He... he remembered. 115 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 He was just... in a panic. 116 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 I'm sorry. 117 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 I remember that! 118 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 Whoever is down, give him the last bullet. Don't make brothers suffer. 119 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 Stop! Stop...! 120 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 Request backup 121 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 - Turn off your vehicle - Get off now! 122 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 Calling! A suspicious school bus in Shanghai Street goes 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 towards Canton Road direction! 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 Miss, don't panic. 125 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 Request backup 126 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 What's wrong, kid? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 I told you just to change that tire. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 If you don't want a new one, replace the old one then. 129 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 That's the old one. 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 No, that's a spare tire. 131 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 That's the original one. 132 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 It has been fixed six times. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 What's the big deal? 134 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 No big deal? It could go flat anytime. 135 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 I'm giving you the best price. 136 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 Let's change it. 137 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 I didn't own this taxi, go and fix it kid. 138 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 On Temple Street in Yau Ma Tei, 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 three armed men robbed Luen Hing Money Exchange Store. 140 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 Around thirty million Hong Kong dollars in cash estimated was stolen. 141 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 A gunfight broke out amongs the police and robbers. 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 One male suspect was shot, 143 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 another two suspects escaped separately. 144 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Almost same time nearby in Shanghai Street, 145 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 a masked man robbed Yuen Hing Money Exchange Store with knife. 146 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 The male suspect stolen around two million Hong Kong dollars in cash, 147 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 but stopped by two officers who came for back up the previous robbery. 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 The masked suspect held a female storekeeper as hostage, 149 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 and run towards the direction of Mongkok. 150 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 Hello? 151 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 Is the money safe? 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 Yes, it is. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 Do you remember where to go? 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 Yes yes. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 - Hello? - This is PTU sergeant 6090, over. 156 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 Can you give us more information 157 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 of the suspects you've got so far? 158 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Just arrive on the ground, over. 159 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 - Huh? - Let's skip the odd number side of the street. 160 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 Oh. 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 Continue on this side. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 - Alas. - Yes, let's make a turn from here. 163 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 Shit! 164 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 Oh... no... 165 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 Should be that side, right? 166 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 My boss asked if you want to fix the trunk lid. 167 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 Yes, if it's free. 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 - Okay. - It should be that way. 169 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 Let's take a look. 170 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 Yes, sir. 171 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 Ooh. 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 Car plate PS6969, big shit. 173 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 How can I get away? 174 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 Get away? 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 In this situation? 176 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 No damn way. 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 By Car or boat? 178 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 Kuk isn't back yet. 179 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Means you have not settled here yet. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 How do I suggest by car or boat? 181 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Even by rocket if you could pay off. 182 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Here. 183 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Steam it with minced garlic. 184 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 Try it. 185 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 I'm good. 186 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 Let's settle it now. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 Is it up to you? 188 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Only one bag of money left. 189 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 I will get a smaller cut if the total is dividen. 190 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 Make sense. 191 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 Boss, there were so many cops on the street! 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 Where's the rest of money? 193 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 I put it in a taxi trunk in front of a garage. 194 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 Too loud. 195 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 Go get it! 196 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Pay me first. 197 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 Fine! 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 I cased the job and set up the team. 199 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 I brought Ian and Kuk in for you. 200 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 You brought him in 201 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 and he lost the money. 202 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 But he didn't run away. 203 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 Do you not trust him? 204 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 Three rifles, 205 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 four smoke bombs. 206 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 Two stun grenades, 207 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 one hundred twenty bullets, 208 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 a tow truck, 209 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 and a school bus... 210 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 You wrecked the school bus. 211 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 Have to report loss and do heavy repairations. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 I have to make sure it's totally safe 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 before taking the kids to school. 214 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 We agreed on the commission of ten percents. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 Now you take fifty percents. 216 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 I robbed the store, 217 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 and you rob me now. 218 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 That's the way for the whole wide world. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 You rob me, 220 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 and I can rob you. 221 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 Tonight at ten o'clock. 222 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 Lung Ha Wan. 223 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 Pay off the balance when the boat arrives. 224 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 Say thank you. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Thank you. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 The amount is just right. 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 It's not right. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 The pension for 229 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 Lao's family. 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 You're right. I don't take those kind of money. 231 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 Oh, look at this shrimp here. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 Pity! Without him, 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 his family lost its pillar. 234 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 It needs a pension, too. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 I'm sorry. 236 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 Hey guys, it’s lunch hour. Please find another taxi. 237 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 Boss, I forgot to mention. 238 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 Tell me. 239 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 That taxi has left. 240 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 But I remember its plate number! 241 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 Not bad. 242 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 Handsome, I'm not the rental driver. 243 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 I'm this taxi owner. 244 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 And I want to have my lunch now. 245 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Get started. 246 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 The plate number? 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969. 248 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 So you're going to...? 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Find that taxi. 250 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 Why don't you ask me where? 251 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 Where? 252 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 Don't know. 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 Come on. Let's eat. 254 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 I'm sorry. 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 Are you done? 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 Are you done? 257 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 What are you filming about? 258 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 Go on. 259 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 Keep filming! Go on! 260 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 - Go on! - Put down the knife first! 261 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 It's for the compassionate resettlement! 262 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 Let them film this domestic abuse between us. 263 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 It could speed up the process! 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 If we file a divorce with family violence, 265 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 we will be granted immediately. 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 After that, you come back and live with us. 267 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 Let's start over again as a family of three. 268 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 Madness. 269 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 I hate to live with her. 270 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 It's unacceptable with the cockroaches! 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 What's up, Fai? 272 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 Robby. Give me a hand here. 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 I... 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 Fai, are you helping him? 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 Eileen. 276 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 No. 277 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 It's all about your father-in-law. 278 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 He's fighting with Uncle Chicken Roll again! 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 They fight every day or two. 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 They have weapons this time. 281 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 I can't stop them alone. 282 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 I'm in trouble here, either. 283 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 Don't just sit here! Go save your father! 284 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 I'm telling you as if I can't move out today, 285 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 you won't see me and your son again! 286 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Stop fishing. Nothing's left. 287 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Fuk Kwan is closing. 288 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 Is that so? 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 Then why don't you move in with me and Eileen? 290 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 Move in? Do you have any money? 291 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 No. 292 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 But you have. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 I want to buy a flat. Can you lend me the down payment? 294 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 And help you with your kid? 295 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 Of course. It's a boy. 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 It makes perfect sense. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 You need to take care of your wife, 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 pay for your kid's educations, 299 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 and now the flat too. 300 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 It breaks my heart to see you struggle for a living. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 Okay. 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 Then let Mom take you back home. 303 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 Are you bluffing me? 304 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 Are you bluffing me? Brat! 305 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 My wife just went crazy again. 306 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 Lucky you have called in time. 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 I'm going to freak out, too. 308 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 I told you to close it, 309 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 but you can't let go. 310 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 Then you will be gone with it. 311 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 I don't want to close it. 312 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 I'm thinking about robbing. 313 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 You've got a fever. 314 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 Shall I take you to a doctor? 315 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 I'm totally fine. 316 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 I'm serious. 317 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Here. I'm waiting to hear from you. 318 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 Robbing with a knife is a bit risky. 319 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 I want to get a gun. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 Still waiting to hear from you. 321 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 I need you to buy me a gun. 322 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 And give you a ride to the robbery, right? 323 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 You're insane. 324 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 That's right. 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Let's do the robbery together, you and me. 326 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 Hello? 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 Right, from Temple Street to Cooke Street. Be there in three minutes. 328 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Robby. Don't go! 329 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 Show me! 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Show me! 331 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 Not again! 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 Okay! Go and pick this ride. 333 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 Come back and pay off your dad's rent, food cost, 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 and medications for these two years. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 Most importantly, take him home! 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 Your mom abused your dad 337 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 so you left him here! 338 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 Come on, man. I don't know how to get you a gun! 339 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 Yes, you do. You walked the rivers and lakes. 340 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 It's not real. 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 I got kicked out before I was in. 342 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 His tattoo is not colored. 343 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 That means he isn't rock solid. 344 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 See, this is coloured. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 I know how. 346 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 Really? Thank you, Char Siu. 347 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 As long as 348 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 Fuk Kwan is operating, 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 there'll be your place here. 350 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 Rewind 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 Stop! 352 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 Play 353 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 Stop! 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 Ginger, West Kowloon Crime Squad has taken over the case. 355 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 We're in no position to follow up. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 Many people hate to partner with you. 357 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 They even told me to stay away from you. 358 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 But what do I value most? 359 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 That we do our part. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 The fatty changed his clothes here. 361 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Find me the taxi with car plate PS6969. 362 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 West. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 West. 364 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 Charcoal. You can't discard the forth one that'll bring curse. 365 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 Four of you would join the whisperers. 366 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 What? 367 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 Four of you would die together. 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 I'm sorry, Charcoal. 369 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 The crap taxi driver took a detour that makes me late. 370 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 Just the interest again? 371 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 Get him to play mahjong with me. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 Okay. Okay. 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 Tonight ten o'clock at Lung Ha Wan. Three people. 374 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 Got it. I'm going to collect the balance. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 Have you got the two million dollars from Nam yet? 376 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 Right, I'm on it. 377 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 Nam, meet at Kwong Lee Road swimming pool in half an hour. 378 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Hello? 379 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 I'd like to buy a gun. 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 Long gun or pistol? 381 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 Which is cheaper? 382 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 Which is cheaper? 383 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 Single shot or repeater? 384 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Avoid to shoot. 385 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 Which is cheaper? 386 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 The cheapest one. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Charcoal, a pauper wants a gun. 388 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 What's the cheapest plan? 389 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 Pistol, single shot, eight thousand Hong Kong dollars with twelve bullets. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 Okay. 391 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 Pistol, single shot, eighteen thousand Hong Kong dollars with six bullets. 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Pistol per unit. 393 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 Thirty eight thousand Hong Kong dollars. 394 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 The clock is ticking. How can I get thirty eight thousand Hong Kong dollars? 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 Leave me alone. I'm reading the paper. 396 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 Ignore him, Malay Sponge Cake. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 Where to pick up? 398 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 Half hour later, Kwong Lee Road Swimming pool. 399 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (In Shanghainese) Mo Yung Fai, there you go. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (In Shanghainese) It's good to get things done. 401 00:27:18,083 --> 00:27:21,167 (In Shanghainese) Use the right "petrol”, or your engine will break down. 402 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 Fatty. 403 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 Why are you still eating? 404 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 Just go! Go! 405 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 Sure! I'm going now! 406 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 With my lunchbox! 407 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 Hey, sir. 408 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Hello. 409 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Lee Kar Wai. Lunchtime. 410 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Boss. I'm off to lunch. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 Go ahead. 412 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 Hello. Here I am. 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 Which locker? 414 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 What locker? 415 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 Is it your first time? 416 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 Yes. 417 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 The locker room. Lock the money in a locker. 418 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 Place the key on the top, and tell me the locker number. 419 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Hey... 420 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 In the men's locker room, okay! 421 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 How about you go in while I keep an eye out? 422 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 You got a taxi license? 423 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 Just go. No more thinking. 424 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 I didn't expect it's really happening. 425 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 I didn't expect it to be so fast. 426 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Even less expecting it to be so smooth. 427 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 If you want to step out now, you have to pay half still. 428 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 What do you mean? 429 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 It's the rule. 430 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 What an unreasonable rule! 431 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 Do you speak English? 432 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 Yes. 433 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 Good. 434 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 Go. 435 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 There you go again, doing pickups together for convenience. 436 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 What're you waiting for? I almost finish my shower! 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 For sure, convenience! Who would prefer cumbersome. 438 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 Say thank you. 439 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 Thank you. Thank you. 440 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Hide. 441 00:31:55,458 --> 00:31:58,292 "Done. B050." 442 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 No way. 443 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342 B050 444 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 445 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342, with passports. 446 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050, with the pistol. 447 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 with passports, 050 with the pistol. 448 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Fatty. 449 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 Yes... I just got it. Yah. 450 00:33:38,167 --> 00:33:41,917 "B050 is ready.” 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 Don't leave. Let him be. 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 This's a disabled parking space. Just leave. 453 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 Sir, I'll become disable if I leave now. 454 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 We're waiting for someone. 455 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 Leave as soon as you're done. 456 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 Do you know him? 457 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 Get in the car. 458 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 He's staring at me. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 No, I don't. Hop in! Move! 460 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 You remember? 461 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 You remember? Truly? 462 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 Why did you shoot? 463 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 A gunshot. 464 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 Have you ever heard of a gunshot? 465 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 This morning. 466 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 I remember that! 467 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 We are thieves, not killers. 468 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 Do not shoot randomly. 469 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 Thieves? 470 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 We are tough bandits. 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 It's red light. I'll get a fine. 472 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 Let it be, I'll pay. 473 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 The demerit points are not on yours! 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 That's true. 475 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Boss. 476 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 Why don't we go back to the garage, 477 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 and ask the boy about that taxi driver? 478 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 Hush-hush. 479 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 Smart. 480 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Go back to the garage. 481 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 Which garage? 482 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 The two old men have Alzheimer's disease. 483 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 They can't be far. Get in the car. 484 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 A robbery at Kwong Lee Road Swimming Pool. Can you go? 485 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 Yes. 486 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 No. 487 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 Why not? 488 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 When I joined the police, 489 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 every partner was incredible. 490 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 Every case was a big case. 491 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 But I wasn't ready. 492 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Today I am ready. 493 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 Every partner is lazy. 494 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 Every case is small case. 495 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 I don't want to go on like this until I retire, 496 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 without solving a big case. 497 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 Hello? 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 Roger that. Thank you. 499 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969. illegal parking. 500 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 Kwong Lee Road Swimming Pool. 501 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 Let's go! 502 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 Ginger, I'm not lazy! 503 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 You're not lazy! You're just not ready yet! 504 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 Hey, why did you give me a gun? 505 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 What about you? You gave me the phones and the wallets! 506 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 What a mess! Let's meet and get it right! 507 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Hey... Don't throw the gun away! 508 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 If you don't get it right, Charcoal will kill me. 509 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 Hello? 510 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 You got the wrong stuff, huh? 511 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 If you say nothing, then it's a yes. 512 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 Meet me and get it right now. 513 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 Parking lot at Kom Tsun Street. 514 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 I won't go. 515 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 Don't go. 516 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 It must be a trap, I have this feeling. 517 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 If we back out now, we pay only half by the rule. 518 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Forget it, just for ten few thousands dollars. 519 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 No...! Stop, stop! 520 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 Let's get back! 521 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 We can at least get half of it back. 522 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 Big Head. 523 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 Eighteen thousand dollars in total. 524 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 Nine thousand dollars each. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 How much do I owe you? 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 Something between four thousand dollars. 527 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 Five thousand dollars, now we're even. 528 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 So you got enough money to spend? 529 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 Two more locker jobs will be enough. 530 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Hello, garage boy? 531 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 This morning, there's a taxi parked in front with car plate PS6969? 532 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 What's the driver's name? 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 I don't know. 534 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 Report to the police if you need. 535 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 None of your business. 536 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 So looking for a driver is my business, then? 537 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 What's his name? 538 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 I don't know! 539 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 I'm not working here! 540 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 Does it matter to me? 541 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 I don't know! 542 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 I don't know! 543 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 What's... 544 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 No... no! 545 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 How did you get it? 546 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 No! 547 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 How did you get it? 548 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 No! 549 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 How did you get it? 550 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 I stole it... from the swimming pool. 551 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 I can split half of the eighteen thousand dollars with you. 552 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 But you hid all that money from me. 553 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 You treat me as a fool? 554 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 Tear it off. 555 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 Faster. I'm in a hurry. 556 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 Such a dump. 557 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 Sorry. 558 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 Thanks Senior. 559 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 A murder case happened in a garage on Shui Wo Street as you wish. 560 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 Oh! What a fool I am! 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 We just followed the taxi but forgot about the garage! 562 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 "Insufficient balance of Octopus" 563 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 Where's the money? 564 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 Money? I already put it in the locker B342. 565 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 Give me back my passports now. 566 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 Do you know him? You said you had no connections. 567 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 Who knows him? 568 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Obviously, he's a gangster. Don't be afraid. 569 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 Where's the gun? 570 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 Give me the passports. 571 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Give me the gun first. 572 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 He is the guy that robbed the exchange store this morning. 573 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 If you don't return his passports, 574 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 he will shoot you sons of bitches. 575 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 You don't give us the gun, we won't buy it either. 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 I need our money back, nineteen thousand dollars. 577 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 What do you mean? 578 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 It's eighteen thousand dollars with six bullets. 579 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 Don't listen to his bullshit. 580 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 Let's go over to talk to him. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 So I'll even lose a thousand dollars? 582 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 Let's be clear right here. 583 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 Be reasonable. 584 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 I gave you thirty eight thousand dollars. 585 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 With the rule, if we cancel. We shall have half of the money back. 586 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 Who set the rule? 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 Our rule is you pay it all, even you cancel it. 588 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 Pistol, single shot, which is eighteen thousand dollars. 589 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 We agreed on that over the phone! 590 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 Damned cheater! You pocketed the extra! 591 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 You guys make it clear first. 592 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 I'll be right back. 593 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 Explain it, Robby. 594 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 He said eighteen thousand dollars. 595 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 You said thirty eight thousand dollars. 596 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 Where did the extra twenty thousand dollars go? 597 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 That's the savings of the elders! 598 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 How can you do this? 599 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 What are you doing? 600 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 Explain it! 601 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Hey! We go now? 602 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 Did you really take the twenty thousand dollars? 603 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 Hey! 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 "Octopus malfunction” 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Turn off the car. 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 What? 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 Officer, this is broken. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 Your brain is broken. 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 You stole the Octopus card and even used it to pay. 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 Can't you see you are caught in the act? 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Turn off the car. 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 Charcoal, he didn't answer. 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 Where's the two million dollars? 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 I gave it to Fatty. 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 I didn't receive any. 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 What is it? 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 Oh my god! 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 My finger. 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 Bastard, you stole my money 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 and even shot me! 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 You flushed my finger! 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 I did give back the two million dollars! 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 It's Fatty who lost it! 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 My perfect finger! Your whole family is dead and clear! 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 A boat is available at ten o'clock tonight at Lung Ha Wan. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 A man with a cap left eighteen thousand dollars in bag here, 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 and you took it. 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 You mistakenly changed the bag of stolen thing. 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 Who leave that two million dollars then? 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 Ginger. 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 We located another swimming pool thief. 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 - It's not like that. - On Kom Tsun Street. 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 The fat guy is not a thief. 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 Not him? 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 Luen Hing is here. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 You park the bus here and occupy this position. 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 When the money arrives at store, 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 you drive the tow truck over there. 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 The gate is being burst out! 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 You... 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 go to this garage and pretend to fix your car. 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 After his man arrives 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 and puts the money in your trunk. 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 You go to the swimming pool and split the money. 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 You two pretended to be missing. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 I'll call the police. 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 I reported the missing 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 of Har Gow and Siu Mai. 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 That... that could distract them. 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 Brilliant! 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 What the hell? 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 I said "pretend”, not for real. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 Oh my god! Dismissed! 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 Dis... dismissed? 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 After all this, 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 After all this, we don't know how much is everyone's share, right? 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 I'm just a driver! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 Mo Yung Fai called the police this morning. 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 Ask your associate to locate his phone now. 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 You're going to explain it now! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 You really have guts! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 How can you do this to me? 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 Who was afraid of pain but wanted a tattoo? 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Who asked me to be a companion? 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 Hey, where are you going? 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 Make it clear. 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 How could you do that? 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 What the hell! 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 Darn Robby! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 You mom bullied your dad, 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 so you left him in my elderly home. 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 He has nowhere to go. Should he live on a street? 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 Should I care? 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 You hold a feast while I will pay the check? 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 You never paid the rent. 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 And your dad freeloads every meal. 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 Can't you watch your brother's back? 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 Brother? 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 What kind of brother would steal money from his brother 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 and even from the elders! 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 I was just borrowing it! 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 You are also stealing from the elders if you do a robbery! 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 You have no guts to buy a gun 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 and no connections! 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Am I to blame even for this? 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 Yes! 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 You thief! 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 Damned Robby! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 How could you do that? 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 Don't go! 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 You got it back. So call it even? 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 Never be even! 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 Make it clear! 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 Damned Robby! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 I gave you this nickname! Robby! 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 I know. 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 No wonder your wife grumbles at you. 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 You always escape! 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 If I'm such a loser, 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 I wouldn't come with you for illegal hook ups! 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 What do we do now? 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 We can neither get a gun 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 nor do the robbery! 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 Where should I go? 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 Officers, I am the swimming pool thief! 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 You caught me in the act. Charge me. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 I'm hungry. 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 Do it! 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 Show me how you open a locker! 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 Swimming pool thief, huh? 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 How? I don't have a tool. 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 What kind of tool? Tell me. 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 A screwdriver. 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 Screw you! 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 Spill your guts if you want a reasonable sentence. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 Were you on Luen Hing's robbery. 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 No! I... I was just a freelance. 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 Why did Yuen Hing's robbers give you two million dollars? 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 Were you on Yuen Hing's case too? 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 No, I wasn't! 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 How much do you need? 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 None of your business! 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 You don't have twenty thousand dollars in saving at this age! 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 Hey. 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 Where did it come from? 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 Do you want it or not? 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 You want a robbery obviously, 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 but my guilt is not reporting a loss, that's it. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 That police. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 I saw her this morning. 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 Splitting the share? 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 What? 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Good acting. 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 You killed Har Gow and pretended he is missing. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 Is Har Gow dead? 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 You asked the whistle tooth to blow the store's gate. 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 You then went to garage to do the pickup, 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 and took you to the swimming pool 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 to hand over eighteen thousand dollars to that fat guy. 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Then who owns the two million dollars? 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 It's... 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 Still pretending? 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 Open the trunk. 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 Why is not the same bag? 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 How should I know? 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 Answer us! 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 I answered! 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 Are you okay? 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 Got a stomachache... 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 Sorry. 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 Open the trunk. 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 Why is not the same bag? 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 Why not, bro? 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 Get in the car. 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 Dump all the phones. 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 Are you all right? 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 Don't downplay your injuries. 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 I'm alright. 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 I'm fine. 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 I'll not melt until the end of the world. 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 Stop! 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 Say thank you. 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 Thank you with great pleasure. 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 Got it. 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Go. 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (Annamese) Put Melon on the phone. 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (Annamese) Come home, Lam Tin. 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (Annamese) Melon, have you been gluttonous? 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (Annamese) Don't eat too much. 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (Annamese) It rots your teeth. 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (Annamese) My love. 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (Annamese) No matter how poor we are, 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (Annamese) let's go through it together. 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (Annamese) love you guys. 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 Talk to your family. 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 Him first. 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 He has a wife. 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 Pregnant. 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 You should do first. 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 You have a daughter, too. 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 The number? 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 Hello, who is it? 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (Chaozhou) Don't eat the goose, 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (Chaozhou) frozen crabs, 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (Chaozhou) high cholesterol and unhealthy food. 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (Chaozhou) I have some money. 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 Speak Cantonese. 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 Whose phone is it? 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 A peer's. 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 What tricks are you playing? 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 You've bank in twenty thousand dollars and withdrew it. 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 Put Fai on. 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 Eileen, this's Fai. 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 Where are the two of you? 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 We are collecting money. 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 I don't care what you're doing. 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 Take care of Robby for me. 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 You often say your wife over controls you. 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 In fact, she stands with you. 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Carmen, it's Dad. 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 I'll be back later. 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Take care of the nursing home for me. 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 Take care of the elders. 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 Be good, okay. 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 Papa Fai, 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 I told you not to give up Fuk Kwan. 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Same as you can't give up on me. 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 Are you in the middle of something evil? Papa. 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 I want to be a badass, too. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 I'm not good of being either one, 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 no matter good or bad guy. 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 I'm such a loser. 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 Dad, go for it! 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 Your daughter is so sensible. 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 She won't have any issues without you. 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Stop! 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 I promised Melon 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 that I would get him thirty million dollars. 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 What is that "melon"? 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 Melon, 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 my son. 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 You rip me off. 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 Move forward. 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 Did you collude? 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 Colluded in what? 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 He doesn't know me. 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 Where's the other big bag of money? 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 Move forward. 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 No, don't! 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 What do you mean by big? 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 There's only one bag. You have it now. 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 The bag with a golden chrysanthemum logo. 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 Move forward. 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 Calm down, bro. Calm down! 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 If you steal his thing, then give it back. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 We're brothers for years. Don't you believe me? 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 I believe. 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 I believe you took it! 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 You two craps, don't need to sing a duet. 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 Move forward! 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 We will dropping like flies if I do. 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 It's clipped. 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 Move! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 No! I don't want to die. 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 Please don't. Boss! 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 Bro, 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 you still have Melon. 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 My son will be born without a father. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 My wife will be widowed. 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 Tragedy. 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 My wife is dead. 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 If I'm gone too, 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 no one will take care of my daughter. How tragic! 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 She's only eight years old. 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 It's all about family. 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 We're the Pillars of the family. 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 Let's be fair! 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 I have a group of elders 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 to look after and help out. 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 If I can't get enough money, 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 they can only find shelters under the bridges. 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 I'm walking on a tightrope to practice gun pedaling. 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 I lost two brothers! 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 I need those money too! 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 Understood. 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 Let's go back 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 and work it out together. 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 Backward. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 Stop! 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 I hire you both to rob. 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 Say thank you. 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 Thank you. 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 Go. 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 What's your name? 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 Call me Robby. 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 And you? 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 Mo Yung Fai. 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 Why don't you ask me? 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 Boss, what's your name? 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 Mui Lam Tin. 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 What's your professional? 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 Transportation. 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 Loser. 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 What's your professional? 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 Social welfare. 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 The flop among losers. 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 Why don't you ask me again? 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 Brother Tin, what do you do? 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 What's this? 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 Anything specific? 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 A wrestler's ear. 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 I wrestled and won gold medal. 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 So it's sports. 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 I have watched every Olympic Games. 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 In 1992 Southeast Asian Games, 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 I'm the one who won sixty kilogram freestyle wrestling. 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 Impressive. 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 Gifted. 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 Just triviality. 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 Carmen... 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Carmen. 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 Did your father call you? 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Yes, he wants to do something evil. 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 Does uncle Robby talk to you the same way? 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 Yes. 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 Robby even spoke Chaozhou dialect on the phone. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 Oh? 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 As a typical tiger wife, you've long face like Hongkong princess and easily depressed. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 You're so picky that only eat the best part of an egg tart. 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 See how much he needs you indeed. He won't give you up. 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 Your father is a loser, dull and stubborn. 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 Greedy for money is not his cup of tea. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 He only cares about you and won't leave you alone either. 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 My son is an unmotivated sloth, 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 he won't abandon you and the family. 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 Take care of yourself and make sure my grandson is healthy. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 Got it. 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 Remember. 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 We are tough bandits, not killers. 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 Do not shoot randomly. 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 Hold this. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 What if others shoot us randomly? 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 Remember. Whoever is down, give him the last bullet. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 Don't make brothers suffer. 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 Brothers? 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Yes, because I said so. 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 And what if you got shot? 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 Same. 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 Pull it here. 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 And? 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 And throw it. 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 Why are you so eager to learn? 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 I scared we could get into trouble. 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 We are already in trouble now. 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 His legs are shaking. 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 Let's practice first, and then try on a tightrope. 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 I have done that. 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 Maybe we don't go up? 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 I've been up there. 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 You have been upstair already? 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 Which means they will identify you easily? 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 I'm just worried about you. 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 I mean it. 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 That's true. 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 Take off your clothes. 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 You, too. 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 Mr. Shrimp. 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 Can't you find the other bag? 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Do another robbery. 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Ice cream truck. 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 Two hundred thousand dollars, no subsequent. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 Pull! 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 Throw! 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 Get the money! 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 Go and check it out. Hurry up! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 Who wrapped this, idiot? 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 What the hell! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 Are you sure? 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 We'll be doomed anyway. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Shall we call the police? 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 What for? It's critical now. 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 Smart. 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 It's not the right amount. You line our pocket. 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 You rob me. I rob you. 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 Things are just right. 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 Aw, it hurts! Please! 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 Drop the money bags! 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 I hired you both to rob! 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 And you tried to rob me? 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 No! Brother Tin. We're not leaving with the money. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 We're helping you out to escape. 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 It hurts! 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 No! 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 No! 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 Ten! 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 Don't come out, Robby! 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 Nine! 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 Brother Tin. 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 Eight! 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 Robby has pocketed my money too. 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 - Seven! - A total of twenty thousand dollars. 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 - Six! - I was mad... 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 - Five! - that I kicked his ass. 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 - Four! - Then I vented my anger. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 - Three! - No reason to kill, right. 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 Two! 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 Take care of Carmen, brother! 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 One! 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 Brother? 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 Why didn't you come out, damned Robby? 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Brother Tin, I know where his wife lives. 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 His dad is still in my elderly home. 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 I can show you the way. 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 Damned Robby! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 I thought he would count to zero. 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 Let me get the car ready first. 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 Your car 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 Yes, over there. 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 Brother Tin! 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 I'm sorry. 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 To hell with that! 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 You told us not to shoot randomly. 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 But you shot randomly. You broke your word. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 Oh. Brother Tin! 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 You said... you said we were brothers. 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 Robby isn't down. 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 You can't give him the last bullet. 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 That's true. 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 I really think about taking care of your daughter for you. 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 I doubt that! 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 You tried to blow the gab, asshole! 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 - Screw you! - You almost told him about my wife... 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 Get changed! 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 Officers, 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 I am the thief! 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 Officers, I am the thief! 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 You caught me in the act. Charge me! 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 - Thanks senior. - I'm hungry. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Hello, officer. 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 I want to have some food. 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 Thank you. 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 Swimming pool thief. 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 We caught Charcoal. 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 You could get seven years maximum in jail for obstruction of justice. 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 Officer, 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 what should I do to have a light sentence? 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 Officer... 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 Excuse me, senior! 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 Three will be on board tonight at ten o'clock. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 Where? 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 Lung Kwu Tan. 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 Are you sure? 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 I'm sure. 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 Thank you, officer. 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 Excuse me, senior! 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (Annamese) But I ask you to not forget, my former love. 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (Annamese) I cry silently, 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 I can't breathe... 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 What are you doing? Don't nuzzle me. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 Help me! 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 Keep quiet. 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 - It hurts! - Hold still! 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 I told you there was a gunshot. 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 We seem to be on a mountain road. 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 I can't breathe 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 What do we do? 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 I don't know. 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 I... I have a phone in my back pocket. 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 And a business card in my front... pocket. 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 Get it for me. 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 That officer's number... 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 A bit more to the front. 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 Watch your hand! 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 Hello? 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 Madam, this is Mo Yung Fai. 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 Now we're in the taxi's trunk. 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 I'm on a mountain road. 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 But I have no idea of where we are. 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 Please save us soon! 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 Out of LPG. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 Hello. It's me. 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 I know you work for Traffic department. 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 Could you do me a favour? 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 Please locate this phone for me. 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 You guys are unfortunate. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 Why don't you do a robbery? 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 I thought about it. 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 I almost bought a gun. 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 Oh, Brother Tin. 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 You ended up as a robber. How fortunate are you? 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 None of your business? Don't act like a social worker. 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 His Melon will have ample food and clothing. 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 Am I right, Brother Tin? 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 I couldn't make enough money in wrestling. 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 No luck with pro-wrestling, either. 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 I offended the gangs who arranged it. 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 They beat my wife. 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 I hurried back home 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 and kicked the ass of them. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Melon 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 gave me a big clap 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 and smiled at me 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 I had never seen such a big smile on him! 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 Bang! 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 A lightning bolt struck down. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 I saw the rainbow. 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 Even God approved of what I had done. 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 Did the lightning strike down 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 to approve you as a robber? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 Or was it a reminder that 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 you could be struck by lightning 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 for being a robber? Brother Tin. 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 Take a pee! 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 I'm afraid I can't do it. 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 I... 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 have prostate issues. 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 Do it 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 even if you dribble. 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 Tell me again where they're going on board. 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 Lung Ha Wan. 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 But you said Lung Kwu Tan! 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 I'm sure it's Lung Ha Wan! 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 Ginger. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 It's not Lung Kwu Tan, but Lung Ha Wan. 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 How much do you need? 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 Oh, at least two million dollars. 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 I need at least seven million dollars. 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 Why do you need that much money? 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 To buy a GSH flat, paid in full. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 Yeah. Paid in full. 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 One day we're gone, our son won't have to bear the mortgage debt. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 That's true. 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 I will buy a villa, 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 paid in full. 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 Brother Tin, you have just thirty million dollars. 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 How can you pay it in full? 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 It's just 30 thirty million dollars to you. 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 To me, it's eighty-seven billion eight hundred million 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 in Annamese Dollar. 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 In Kam Kong. 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 Four beds with three living rooms and a pool. 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 Six thousand square feet. 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 It costs twenty billion Annamese Dollars. 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 We still have over sixty billion Annamese Dollars that 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 can spend them wisely. 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 Melon will become rich second generation kid. 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 It's enough to spoil him. 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 If those in Hong Kong dollars would be spent likewise! 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 Come with me. 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 Fai and I 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 don't have to stowaway, right? 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 My daughter has dyslexia. 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 I'm afraid she would fail her study there. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 My wife is about to give birth. 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 My parents are old. 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 I really can't go. 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 Once I get on board, 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 I'll split the money 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 and set you both free. 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Say thank you. 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 Thank you. 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 Thank you. 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (Annamese) But I ask you to not forget, my former love. 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (Annamese) I cry silently, 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Annamese) I really want to go with you all my life. 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (Annamese) But I ask you to not forget, my former love. 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 I cry silently, 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 I really want to go with you all my life. 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Even to the ends of the earth, how much change. 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 Must there be in this life, always chasing the wind, 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 Not wanting to stop and remain alone. 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 But I ask you to not forget, my former love. 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 I cry silently, I really want to go with you all my life. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (Annamese) Even to the ends of the earth, how much change. 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (Annamese) Must there be in this life, always chasing the wind, 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (Annamese) Not wanting to stop and remain alone. 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 But I ask you to not forget, my former love. 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 I cry silently, I really want to go with you all my life. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 You are always in my heart and on my mind. 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 I can't live my life without you. 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Thank you. 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 After them! 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 That guy with a knife. 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 That big bag of money. 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Faster! 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 Where is the car? 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 Brother Tin. 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 You've got enough. 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 Let's stop finding? 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 Keep looking. 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 If we find them, you can have much better cuts. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 That way. 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 This way. 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 One hundred meter further on the left side, then turn left. 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 You got a boat to catch anyway. Just leave it, okay? 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 No! I want us all to be wealthy! 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 Hit the brakes! 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 God damn it! 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 He drives like shit. 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 Oh no. Brother Tin. 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 You're a tough bandit... 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 Not a killer! 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 He sat next to me from kindergarten, primary school to high school. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 I've been waiting him for twenty years. Today, he promised to marry me. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 Should I have any concern about it? 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 You shouldn't shoot randomly! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 Yeah! 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 Say... say sorry. 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 I heard it! 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 He said it, too! 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 Get marry in An Nam. 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 Come with me. 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 Now, things are all right. 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 To perish together. 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 Raise your hands, pretend to be surrendered. 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 Meet at Lung Ha Wan. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 Let's split up. 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 This way! 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 I might have broken my ribs. 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 Be ready now. 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 Where is Lung Ha Wan? 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 Do you want to leave him behind? 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 Then we are worse than the bandits! 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 Never. 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 I didn't shoot or rob! 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 I still want to buy a GSH flat. 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 You still want to save the elderly home. 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 You're incurable! 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 You go ahead if you want to be a thief. 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 I don't want to get struck by lightning. 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 Bingo! 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 We will get marry soon. 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 It's not right. 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 Things are not right. 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 Why do you come back for? 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 You need money most. 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 We don't want it. 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 We born to be a good man. 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 I was! 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 Whoever is down, 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 give him the last bullet. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Don't make brothers... suffer. 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 The worst of losers. 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 Yes. Yes. 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 We are middle-aged losers. 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 Now we have to send you to hospital. 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 Go to the back seat. 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 Hey, hey 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 Thank you. 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 I'm sorry. 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Make me proud. 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 Stand still! 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 Are you alright? 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 Do you still... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 want to partner with me? 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 Sure... let's find the missing elders. 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 Really got struck by the lightning. 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 Electric shock incident 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 A family in An Nam Taiping City 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 was attacked by illegal peripheral gamblers. 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 Still want to credit today's work into the service order? 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 How dare you to use your mobile now! 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 Did you want to shoot me that night? 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 No. Are you crazy? 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 Enough. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 If I was down, would you give me the last bullet? 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 Why would 1? 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 Brothers fill gaps for each other. 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 I've filled your gaps 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 over the past ten and twenty years. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 It's like a warship battle. 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 Ginger, you solved the big case. 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 Twenty-eight thousand dollars. 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 What do you mean? 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 Last time you busted one of my car's headlights, 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 when you chased the bandits. 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 Suspicious vehicle. 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 Suspicious madam. 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 Alright, guys. 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 Fuk Kwan has changed the owner. 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 Everyone will stay in place. 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 You don't have to move. 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 Let's sit back and see whom I owe him money. 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 Uncle Chicken Roll. 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 I'll come back for you. 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 Let's go to Chung On Street, where sells three hundred twenty dollars. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 Wait. There's one sells three hundred ten dollars in Tonkin Street. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 No! Cheapest in Shanghai Street. Only three hundred dollars. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 Why must you decide where to buy milk formula? 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 Just for saving a few dollars? 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 Now he's back, safe and sound. 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 Can you stop blabbering? 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 Eileen's saving money for our son. 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 What are you bitching about? 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 I'm just telling Eileen not to boss my son around. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 You're the one bitching. 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 Forget it. Let him speak, Mom. 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 Since Dad has come back to you, 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 the most important thing now is a happy family trip to Disneyland. 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 Why do the prices matter? 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 It's just milk formula!