1 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 Quel taxi illégal ! Vous faites un détour ! 2 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 J'ai coupé dans cette voie à chaque fois ! 3 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 Arrêt! 4 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 Nous sommes bons sur ce pont maintenant, patron. 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 Votre femme est encore devenue folle ! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 Ta mère est encore devenue folle ! 7 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 Elle a ramené un autre tas de ferraille à la maison ! 8 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 Un cafard vient de ramper sur mon visage ! 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 Ce n'est pas vrai! 10 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 - C'est vrai! - Pas vrai! 11 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 Pas vrai! 12 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 Jetez-le simplement. 13 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 Ce n'est pas comme s'il ne partait pas. 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 Non! Ça ne partirait tout simplement pas ! 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 Et il pond même des œufs ici ! Tout comme elle ! 16 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 Je ne partirais pas ? 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 C'est ton fils qui ne bougerait pas ! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 C'est toi qui ne partirais pas ! 19 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 Reste en arrière! Reste en arrière! 20 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 Faire chier! Faire chier! 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 Oh! 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 Elle a mangé ce cafard ! 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 Calmez-vous, vous deux ? 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 Si je n'étais pas calme, je l'aurais tuée ! 25 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 Regarde la! 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 Le châtiment retombera sur le fils de votre femme ! 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - Je flippe. - Je peux le dire. C'est très vrai. 28 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 Cachez-vous d'abord dans votre chambre. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 Il n'y a pas une telle pièce ici ? 30 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 Oh. Comme c'est tragique ! 31 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 Taxi illégal ! Jusqu'où souhaitez-vous faire ce détour ? 32 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 Cinquante-deux et quatre-vingt-dix cents de dollars de Hong Kong. 33 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 Cinquante-deux et quatre-vingt-dix cents de dollars de Hong Kong ? 34 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 Vous êtes occupé tout le voyage, 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 Je ne vous ai pas demandé de remboursement ! 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 Ma voiture allait bien. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Une fois à bord, la voiture était inclinée vers la gauche. 38 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 Que dois-je en faire ? 39 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 Que veux-tu dire? 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 C'est mon entreprise familiale, qui a besoin de vos conseils ? 41 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 Bon sang...! 42 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 Descendez! Faites un duel ! 43 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Apportez-le. Tout est enregistré. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 Nous verrons quand il sera mis en ligne. 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 Ne payez pas, c'est bien. 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Sortir ! Sortir! 47 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 Allez! Faisons-le! 48 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Laisse le. Allez-y. 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 - Laisse le. - Chatte ! Surveillez ce que vous dites et restez humble. 50 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 Tous sont fous. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 Maudit tricheur ! 52 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 Ouf... Ouf... 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 Fuk Kwan ne peut pas fermer ses portes ! 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 Si Fai n'avait pas soigné 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 vous tous en tant qu'invités d'honneur, 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 cette maison de retraite n’aurait pas de fin. 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 Sans la persistance de Fai ici, 58 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 nous étions tous sans abri. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 Arrêter de se disputer! 60 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 Non, je ne l'ai pas fait. 61 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 Rouleau de poulet oncle. Char Siu. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 Vous vous battez depuis sept jours sur ce même vieux sujet. 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 Venez vous asseoir. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 C'est toi qui devrais être le sans-abri. 65 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 Votre fils vous a laissé ici pendant deux ans sans payer aucun frais. 66 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Bon sang, vraiment. 67 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 Vous avez été distrait, Fisher ? 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 Donc tu veux dire que c'est un kidnapping ou un meurtre ? 69 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 Aujourd'hui 21ème siècle 70 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 sans surprise, 71 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 si quelqu'un signale une disparition juste pour héritage ? 72 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Officier de police. 73 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 Désolé. Je suis Mo Yung Fai, le propriétaire agréé ici. 74 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 J'ai signalé la disparition de Har Gow et de Siu Mai. 75 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 Qui sont les bénéficiaires des testaments 76 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 de ces deux hommes ? 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 Aucune idée. 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 Je n'ai jamais revu leurs enfants après 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 je les envoie ici. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 Souffrent-ils de maladies chroniques ? 81 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 Quels médicaments prennent-ils habituellement ? 82 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 Il n'y a pas de médiation pour la démence, monsieur. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 Carmen 84 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Ici pour réduire la glycémie, tandis que ceux pour les maladies du foie et des reins. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Ce sont tous des médicaments génériques. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 Ne se soucient-ils pas des effets secondaires ? 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 Les médicaments authentiques ont aussi des effets secondaires. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 Et ils sont coûteux. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 Madame, que cherchez-vous ? 90 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 Pour détecter des traces de sang 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 ou trace de combat. 92 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 Ils n’ont aucune rancune. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Ce sont des frères jurés. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 Donc ils ne se battront pas. 95 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Alors laisse-moi te regarder. 96 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 Il y a quelque chose de louche chez toi ? 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 J'ai l'air suspect ? 98 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 Bien sûr, vous êtes méfiant. 99 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 Je n'ai jamais abandonné cet endroit, même avec toutes les dettes. 100 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 Je les ai pris en famille ! 101 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 Argent! 102 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 Dépêche-toi! 103 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 Appelez-moi s'il y a une grosse affaire. 104 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 Comment pourrait-il y avoir une grosse affaire ? 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 Te voilà. Appelez des renforts ! 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 Vol au magasin de change de Luenhing, Temple Street. 107 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 Demander une sauvegarde. 108 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 Frère! 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 Qu'est-ce que c'est? Des pétards ? 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Lâchez votre couteau, levez les mains ! 111 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 Frère. 112 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 Ton frère est à terre. 113 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 Pourquoi n'as-tu pas tiré ? 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 Il... il s'en souvenait. 115 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 Il était juste... paniqué. 116 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 Je suis désolé. 117 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 Je me souviens que! 118 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 Celui qui est à terre, donne-lui la dernière balle. Ne faites pas souffrir les frères. 119 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 Arrêt! Arrêt...! 120 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 Demander une sauvegarde 121 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 - Éteignez votre véhicule - Descendez maintenant ! 122 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 Appel! Un autobus scolaire suspect circule dans la rue Shanghai. 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 en direction de Canton Road ! 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 Mademoiselle, ne paniquez pas. 125 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 Demander une sauvegarde 126 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 Qu'est-ce qui ne va pas, gamin ? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 Je t'ai dit de changer ce pneu. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 Si vous n'en voulez pas un nouveau, remplacez l'ancien. 129 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 C'est l'ancien. 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 Non, c'est une roue de secours. 131 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 C'est celui d'origine. 132 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 Cela a été corrigé six fois. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Quel est le problème ? 134 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 Ce n'est pas grave ? Cela pourrait tomber à plat à tout moment. 135 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 Je vous offre le meilleur prix. 136 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 Changeons-le. 137 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 Je n'étais pas propriétaire de ce taxi, va le réparer, gamin. 138 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 Sur Temple Street à Yau Ma Tei, 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 trois hommes armés ont cambriolé le magasin de change de Luen Hing. 140 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 Environ trente millions de dollars de Hong Kong en espèces ont été volés. 141 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 Une fusillade a éclaté entre policiers et voleurs. 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 Un suspect a été abattu, 143 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 deux autres suspects se sont échappés séparément. 144 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Presque à la même heure à proximité dans la rue Shanghai, 145 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 un homme masqué a volé le magasin de change Yuen Hing avec un couteau. 146 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 Le suspect a volé environ deux millions de dollars de Hong Kong en espèces, 147 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 mais arrêté par deux agents venus en renfort lors du vol précédent. 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Le suspect masqué détenait en otage une commerçante, 149 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 et courez en direction de Mongkok. 150 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 Bonjour? 151 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 L'argent est-il en sécurité ? 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 Oui c'est le cas. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 Tu te souviens où aller ? 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 Oui oui. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 - Bonjour? - Ici le sergent PTU 6090. 156 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 Pouvez-vous nous donner plus d'informations 157 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 des suspects que vous avez jusqu'à présent ? 158 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Arrivez simplement au sol, c'est fini. 159 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 - Hein? - Évitons le côté impair de la rue. 160 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 Oh. 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 Continuez de ce côté. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 - Hélas. - Oui, faisons un tour à partir d'ici. 163 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 Merde! 164 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 Oh non... 165 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 Ça devrait être de ce côté-là, non ? 166 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 Mon patron vous a demandé si vous vouliez réparer le couvercle du coffre. 167 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 Oui, si c'est gratuit. 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 - D'accord. - Ça devrait être comme ça. 169 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 Nous allons jeter un coup d'oeil. 170 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 Oui Monsieur. 171 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 Ooh. 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 Plaque PS6969, grosse merde. 173 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 Comment puis-je m'enfuir ? 174 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 Partir? 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 Dans cette situation? 176 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 Pas question. 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 En voiture ou en bateau ? 178 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 Kuk n'est pas encore revenu. 179 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Cela signifie que vous n'êtes pas encore installé ici. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 Comment suggérer en voiture ou en bateau ? 181 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Même en fusée si vous pouviez payer. 182 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Ici. 183 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Faites-le cuire à la vapeur avec de l'ail émincé. 184 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 Essayez-le. 185 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 Je vais bien. 186 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 Réglons ça maintenant. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 Est-ce à vous de décider ? 188 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Il ne reste qu'un sac d'argent. 189 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 J'obtiendrai une part plus petite si le total est divisé. 190 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 Cela a du sens. 191 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 Patron, il y avait tellement de flics dans la rue ! 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 Où est le reste de l'argent ? 193 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 Je l'ai mis dans le coffre d'un taxi devant un garage. 194 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 Trop fort. 195 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 Va le chercher! 196 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Payez-moi d'abord. 197 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 Bien! 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 J'ai préparé le dossier et constitué l'équipe. 199 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 J'ai amené Ian et Kuk pour toi. 200 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 Tu l'as amené 201 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 et il a perdu l'argent. 202 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 Mais il ne s'est pas enfui. 203 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 Vous ne lui faites pas confiance ? 204 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 Trois fusils, 205 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 quatre bombes fumigènes. 206 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 Deux grenades assourdissantes, 207 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 cent vingt balles, 208 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 une dépanneuse, 209 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 et un bus scolaire... 210 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 Vous avez détruit le bus scolaire. 211 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 Je dois signaler la perte et effectuer des réparations lourdes. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Je dois m'assurer que c'est totalement sûr 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 avant d'emmener les enfants à l'école. 214 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 Nous nous sommes mis d'accord sur une commission de dix pour cent. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 Maintenant, vous prenez cinquante pour cent. 216 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 J'ai braqué le magasin, 217 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 et tu me voles maintenant. 218 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 C’est ainsi pour le monde entier. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 Tu me voles, 220 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 et je peux te voler. 221 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 Ce soir à dix heures. 222 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 Poumon Ha Wan. 223 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 Payez le solde à l'arrivée du bateau. 224 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 Dis merci. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Merci. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 Le montant est juste. 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 Ce n'est pas vrai. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 La pension pour 229 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 La famille de Lao. 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 Tu as raison. Je n'accepte pas ce genre d'argent. 231 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 Oh, regarde cette crevette ici. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 Pitié! Sans lui, 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 sa famille a perdu son pilier. 234 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 Il lui faut aussi une pension. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 Je suis désolé. 236 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 Hé les gars, c'est l'heure du déjeuner. Veuillez trouver un autre taxi. 237 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 Patron, j'ai oublié de le mentionner. 238 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 Dites-moi. 239 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 Ce taxi est parti. 240 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 Mais je me souviens de son numéro de plaque ! 241 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 Pas mal. 242 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 Beau, je ne suis pas le chauffeur de location. 243 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 Je suis ce propriétaire de taxi. 244 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 Et je veux déjeuner maintenant. 245 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Commencer. 246 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 Le numéro de plaque ? 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969. 248 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 Alors tu vas...? 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Trouvez ce taxi. 250 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 Pourquoi tu ne me demandes pas où ? 251 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 Où? 252 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 Je ne sais pas. 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 Allez. Mangeons. 254 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 Je suis désolé. 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 As tu fini? 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 As tu fini? 257 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 Sur quoi filmez-vous ? 258 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 Continue. 259 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 Continuez à filmer ! Continue! 260 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 - Continue! - Posez d'abord le couteau ! 261 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 C'est pour la réinstallation compatissante ! 262 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 Qu'ils filment cette violence conjugale entre nous. 263 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 Cela pourrait accélérer le processus ! 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 Si nous divorçons pour violence familiale, 265 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 nous serons accordés immédiatement. 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 Après cela, tu reviens vivre avec nous. 267 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 Recommençons en famille de trois. 268 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 Folie. 269 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 Je déteste vivre avec elle. 270 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 C'est inadmissible avec les cafards ! 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 Quoi de neuf, Fai ? 272 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 Robby. Donnez-moi un coup de main ici. 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 JE... 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 Fai, tu l'aides ? 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 Eileen. 276 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 Non. 277 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 Tout tourne autour de ton beau-père. 278 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 Il se bat à nouveau avec Oncle Chicken Roll ! 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 Ils se battent tous les jours ou deux. 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 Cette fois, ils ont des armes. 281 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 Je ne peux pas les arrêter seul. 282 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 J'ai des ennuis ici non plus. 283 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 Ne restez pas assis ici ! Va sauver ton père ! 284 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 Je te le dis comme si je ne pouvais pas déménager aujourd'hui, 285 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 tu ne nous reverras plus, moi et ton fils ! 286 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Arrêtez de pêcher. Il ne reste plus rien. 287 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Fuk Kwan ferme ses portes. 288 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 Est-ce ainsi? 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 Alors pourquoi n'emménagerais-tu pas avec moi et Eileen ? 290 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 Emménager? As tu de l'argent? 291 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 Non. 292 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 Mais vous avez. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 Je veux acheter un appartement. Pouvez-vous me prêter l'acompte ? 294 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 Et t'aider avec ton enfant ? 295 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 Bien sûr. C'est un garçon. 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 C’est parfaitement logique. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Tu dois prendre soin de ta femme, 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 payer les études de votre enfant, 299 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 et maintenant l'appartement aussi. 300 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 Cela me brise le cœur de te voir lutter pour gagner ta vie. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 D'accord. 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 Alors laisse maman te ramener à la maison. 303 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 Est-ce que tu me bluffes ? 304 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 Est-ce que tu me bluffes ? Gosse! 305 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 Ma femme est redevenue folle. 306 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 Heureusement que vous avez appelé à temps. 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 Je vais paniquer aussi. 308 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 Je t'ai dit de le fermer, 309 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 mais tu ne peux pas lâcher prise. 310 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 Ensuite, vous partirez avec. 311 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 Je ne veux pas le fermer. 312 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 Je pense à voler. 313 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 Vous avez de la fièvre. 314 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 Dois-je t'emmener chez un médecin ? 315 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 Je vais tout à fait bien. 316 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 Je suis sérieux. 317 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Ici. J'attends de vos nouvelles. 318 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 Voler avec un couteau est un peu risqué. 319 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Je veux avoir une arme. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 J'attends encore d'avoir de vos nouvelles. 321 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 J'ai besoin que tu m'achètes une arme. 322 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 Et je t'emmène au vol, n'est-ce pas ? 323 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 Tu es fou. 324 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 C'est exact. 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Faisons le vol ensemble, toi et moi. 326 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 Bonjour? 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 À droite, de Temple Street à Cooke Street. Soyez là dans trois minutes. 328 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Robby. N'y allez pas ! 329 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 Montre-moi! 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Montre-moi! 331 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 Pas encore! 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 D'accord! Allez choisir ce trajet. 333 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 Reviens payer le loyer de ton père, les frais de nourriture, 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 et des médicaments pour ces deux années. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 Plus important encore, ramenez-le à la maison ! 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 Ta mère a abusé de ton père 337 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 alors tu l'as laissé ici ! 338 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 Allez mec. Je ne sais pas comment te procurer une arme ! 339 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 Oui, c'est vrai. Vous avez parcouru les rivières et les lacs. 340 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 Ce n'est pas vrai. 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 J'ai été expulsé avant d'y entrer. 342 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 Son tatouage n'est pas coloré. 343 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 Cela veut dire qu’il n’est pas solide comme le roc. 344 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 Vous voyez, c'est coloré. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Je sais comment. 346 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 Vraiment? Merci, Char Siu. 347 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 Tant que 348 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 Fuk Kwan fonctionne, 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 il y aura ta place ici. 350 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 Rembobiner 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 Arrêt! 352 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 Jouer 353 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 Arrêt! 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 Ginger, la West Kowloon Crime Squad a repris l'affaire. 355 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 Nous ne sommes pas en mesure de donner suite. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 Beaucoup de gens détestent s’associer avec vous. 357 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Ils m'ont même dit de rester loin de toi. 358 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 Mais qu’est-ce que j’apprécie le plus ? 359 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 Que nous faisons notre part. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 Le gros a changé ses vêtements ici. 361 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Trouvez-moi le taxi avec la plaque PS6969. 362 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 Ouest. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 Ouest. 364 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 Charbon. Vous ne pouvez pas écarter le quatrième qui apportera la malédiction. 365 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 Quatre d'entre vous rejoindraient les chuchoteurs. 366 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 Quoi? 367 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 Quatre d'entre vous mourraient ensemble. 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 Je suis désolé, Charcoal. 369 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 Le chauffeur de taxi pourri a fait un détour qui me met en retard. 370 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 Juste l'intérêt encore ? 371 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 Demandez-lui de jouer au mahjong avec moi. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 D'accord. D'accord. 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 Ce soir, dix heures à Lung Ha Wan. Trois personnes. 374 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 J'ai compris. Je vais récupérer le solde. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 Avez-vous déjà reçu les deux millions de dollars de Nam ? 376 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 C'est vrai, j'y suis. 377 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 Nam, rendez-vous à la piscine de Kwong Lee Road dans une demi-heure. 378 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Bonjour? 379 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 J'aimerais acheter une arme à feu. 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 Arme d'épaule ou pistolet ? 381 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 Qu'est-ce qui est moins cher ? 382 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 Qu'est-ce qui est moins cher ? 383 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 Coup unique ou répétition ? 384 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Évitez de tirer. 385 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 Qu'est-ce qui est moins cher ? 386 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 Le moins cher. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Du charbon de bois, un pauvre veut une arme à feu. 388 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 Quel est le forfait le moins cher ? 389 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 Pistolet, coup unique, huit mille dollars de Hong Kong avec douze balles. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 D'accord. 391 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 Pistolet, coup unique, dix-huit mille dollars de Hong Kong avec six balles. 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Pistolet à l'unité. 393 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 Trente-huit mille dollars de Hong Kong. 394 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 L’horloge tourne. Comment puis-je obtenir trente-huit mille dollars de Hong Kong ? 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 Laisse-moi tranquille. Je lis le journal. 396 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 Ignore-le, Gâteau éponge malais. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 Où récupérer ? 398 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 Une demi-heure plus tard, piscine de Kwong Lee Road. 399 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (En shanghaïen) Mo Yung Fai, voilà. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (En shanghaïen) C'est bien de faire avancer les choses. 401 00:27:18,083 --> 00:27:21,167 (En shanghaïen) Utilisez la bonne « essence », sinon votre moteur tombera en panne. 402 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 Gras. 403 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 Pourquoi tu manges encore ? 404 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 Juste aller! Aller! 405 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 Bien sûr! Je vais y aller maintenant! 406 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 Avec ma boîte à lunch ! 407 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 Hé, monsieur. 408 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Bonjour. 409 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Lee Kar Wai. L'heure du déjeuner. 410 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Chef. Je pars déjeuner. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 Poursuivre. 412 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 Bonjour. Me voici. 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 Quel casier ? 414 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 Quel casier ? 415 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 C'est ta première fois ? 416 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 Oui. 417 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 Le vestiaire. Enfermez l'argent dans un casier. 418 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 Placez la clé dessus et dites-moi le numéro du casier. 419 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Hé... 420 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 Dans le vestiaire des hommes, d'accord ! 421 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 Et si tu entrais pendant que je surveille ? 422 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 Tu as une licence de taxi ? 423 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 Juste aller. Plus besoin de réfléchir. 424 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 Je ne m'attendais pas à ce que cela se produise réellement. 425 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 Je ne m'attendais pas à ce que ce soit si rapide. 426 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Je m’attends encore moins à ce que ce soit aussi fluide. 427 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 Si vous voulez sortir maintenant, vous devez quand même payer la moitié. 428 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 Que veux-tu dire? 429 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 C'est la règle. 430 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 Quelle règle déraisonnable ! 431 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 Parles-tu anglais? 432 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 Oui. 433 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 Bien. 434 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 Aller. 435 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 Et voilà, nous faisons des collectes ensemble pour plus de commodité. 436 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 Qu'est-ce que tu attends ? Je finis presque ma douche ! 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 Bien sûr, la commodité ! Qui préférerait encombrant. 438 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 Dis merci. 439 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 Merci. Merci. 440 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Cacher. 441 00:31:55,458 --> 00:31:58,292 "Terminé. B050." 442 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 Certainement pas. 443 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342B050 444 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 445 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342, avec passeports. 446 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050, avec le pistolet. 447 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 avec les passeports, 050 avec le pistolet. 448 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Gras. 449 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 Oui... je viens de le recevoir. Ouais. 450 00:33:38,167 --> 00:33:41,917 "Le B050 est prêt." 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 Ne pars pas. Laissez-le tranquille. 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 C'est une place de parking pour personnes handicapées. Va t'en. 453 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 Monsieur, je deviendrai invalide si je pars maintenant. 454 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 Nous attendons quelqu'un. 455 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 Partez dès que vous avez terminé. 456 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 Est-ce-que tu le connais? 457 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 Monte dans la voiture. 458 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 Il me regarde. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 Non, je ne le fais pas. Monter dedans! Se déplacer! 460 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 Tu te souviens? 461 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 Tu te souviens? Vraiment? 462 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 Pourquoi as-tu tiré ? 463 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 Un coup de feu. 464 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 Avez-vous déjà entendu parler d'un coup de feu ? 465 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 Ce matin. 466 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 Je me souviens que! 467 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 Nous sommes des voleurs, pas des tueurs. 468 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 Ne tirez pas au hasard. 469 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 Voleurs? 470 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 Nous sommes des bandits coriaces. 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 C'est le feu rouge. Je vais avoir une amende. 472 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 Qu'il en soit ainsi, je paierai. 473 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 Les points d’inaptitude ne sont pas sur vous ! 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 C'est vrai. 475 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Chef. 476 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 Pourquoi ne retournons-nous pas au garage, 477 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 et demander au garçon à propos de ce chauffeur de taxi ? 478 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 Chut-chut. 479 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 Intelligent. 480 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Retournez au garage. 481 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 Quel garage ? 482 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 Les deux vieillards sont atteints de la maladie d'Alzheimer. 483 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 Ils ne peuvent pas être loin. Monte dans la voiture. 484 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 Un vol à la piscine de Kwong Lee Road. Peux tu aller? 485 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 Oui. 486 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 Non. 487 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 Pourquoi pas? 488 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 Quand j'ai rejoint la police, 489 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 chaque partenaire était incroyable. 490 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 Chaque cas était un cas important. 491 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 Mais je n'étais pas prêt. 492 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Aujourd'hui, je suis prêt. 493 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 Chaque partenaire est paresseux. 494 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 Chaque cas est un petit cas. 495 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 Je ne veux pas continuer comme ça jusqu'à ma retraite, 496 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 sans résoudre une grosse affaire. 497 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 Bonjour? 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 Bien reçu. Merci. 499 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969. stationnement illégal. 500 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 Piscine de la route Kwong Lee. 501 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 Allons-y! 502 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 Ginger, je ne suis pas paresseux ! 503 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 Vous n'êtes pas paresseux ! Vous n'êtes tout simplement pas encore prêt ! 504 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 Hé, pourquoi m'as-tu donné une arme ? 505 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 Et toi? Vous m'avez donné les téléphones et les portefeuilles ! 506 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 Quel bordel! Rencontrons-nous et faisons les choses correctement ! 507 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Hé... Ne jetez pas l'arme ! 508 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 Si vous ne réussissez pas, Charcoal me tuera. 509 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 Bonjour? 510 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 Vous vous trompez de matériel, hein ? 511 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 Si tu ne dis rien, c'est un oui. 512 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 Rencontrez-moi et obtenez-le maintenant. 513 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 Parking de la rue Kom Tsun. 514 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 Je n'irai pas. 515 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 N'y allez pas. 516 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 Ce doit être un piège, j'ai ce sentiment. 517 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 Si nous nous retirons maintenant, nous ne paierons que la moitié selon la règle. 518 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Oubliez ça, juste pour dix quelques milliers de dollars. 519 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 Non...! Stop STOP! 520 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 Revenons-en ! 521 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 Nous pouvons en récupérer au moins la moitié. 522 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 Grosse tête. 523 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 Dix-huit mille dollars au total. 524 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 Neuf mille dollars chacun. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 Combien je te dois? 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 Quelque chose entre quatre mille dollars. 527 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 Cinq mille dollars, maintenant nous sommes quittes. 528 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 Alors tu as assez d'argent à dépenser ? 529 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 Deux autres travaux de casier suffiront. 530 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Bonjour, garçon de garage ? 531 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 Ce matin, il y a un taxi garé devant avec une plaque PS6969 ? 532 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 Quel est le nom du conducteur ? 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 Je ne sais pas. 534 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 Signalez-vous à la police si vous en avez besoin. 535 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 Ça ne vous concerne pas. 536 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 Alors chercher un chauffeur, c'est mon affaire ? 537 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 Quel est son prénom? 538 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 Je ne sais pas! 539 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Je ne travaille pas ici ! 540 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 Est-ce important pour moi ? 541 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Je ne sais pas! 542 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 Je ne sais pas! 543 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 Qu'est-ce que... 544 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 Non non! 545 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 Comment l'as-tu obtenu? 546 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 Non! 547 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 Comment l'as-tu obtenu? 548 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 Non! 549 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 Comment l'as-tu obtenu? 550 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 Je l'ai volé... dans la piscine. 551 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Je peux partager la moitié des dix-huit mille dollars avec toi. 552 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 Mais tu m'as caché tout cet argent. 553 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Vous me traitez d'imbécile ? 554 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 Arrachez-le. 555 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 Plus rapide. Je suis pressé. 556 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 Un tel dépotoir. 557 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 Désolé. 558 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 Merci Senior. 559 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 Une affaire de meurtre s'est produite dans un garage de la rue Shui Wo, comme vous le souhaitez. 560 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 Oh! Quel imbécile je suis ! 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 Nous avons juste suivi le taxi mais avons oublié le garage ! 562 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 "Solde insuffisant de Octopus" 563 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 Où est l'argent? 564 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 Argent? Je l'ai déjà mis dans le casier B342. 565 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 Rendez-moi mes passeports maintenant. 566 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 Est-ce-que tu le connais? Vous avez dit que vous n'aviez aucun lien. 567 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 Qui le connaît ? 568 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 De toute évidence, c'est un gangster. N'ayez pas peur. 569 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 Où est l'arme ? 570 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 Donnez-moi les passeports. 571 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Donnez-moi d'abord l'arme. 572 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 C'est le gars qui a cambriolé le magasin d'échange ce matin. 573 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 Si vous ne lui rendez pas ses passeports, 574 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 il va vous tirer dessus, fils de pute. 575 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 Si vous ne nous donnez pas l'arme, nous ne l'achèterons pas non plus. 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 J'ai besoin de notre argent, dix-neuf mille dollars. 577 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 Que veux-tu dire? 578 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 C'est dix-huit mille dollars avec six balles. 579 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 N'écoutez pas ses conneries. 580 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 Allons lui parler. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 Donc je vais même perdre mille dollars ? 582 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 Soyons clairs ici. 583 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 Être raisonnable. 584 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 Je vous ai donné trente-huit mille dollars. 585 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 Avec la règle, si on annule. Nous aurons la moitié de l'argent remboursé. 586 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 Qui a fixé la règle ? 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 Notre règle est que vous payez tout, même si vous l'annulez. 588 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 Pistolet, coup unique, qui coûte dix-huit mille dollars. 589 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 Nous en avons convenu au téléphone ! 590 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 Maudit tricheur ! Vous avez empoché le supplément ! 591 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 Soyez clair en premier. 592 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 Je reviens tout de suite. 593 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 Explique-le, Robby. 594 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 Il a dit dix-huit mille dollars. 595 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 Vous avez dit trente-huit mille dollars. 596 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 Où sont passés les vingt mille dollars supplémentaires ? 597 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 C'est l'épargne des aînés ! 598 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 Comment peux-tu faire ça? 599 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 Que fais-tu? 600 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 Explique le! 601 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Hé! On y va maintenant? 602 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 Avez-vous vraiment pris les vingt mille dollars ? 603 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 Hé! 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 "Dysfonctionnement du poulpe" 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Éteignez la voiture. 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 Quoi? 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 Officier, c'est cassé. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 Votre cerveau est brisé. 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 Vous avez volé la carte Octopus et vous l'avez même utilisée pour payer. 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 Ne voyez-vous pas que vous êtes pris en flagrant délit ? 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Éteignez la voiture. 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 Charcoal, il n'a pas répondu. 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 Où sont les deux millions de dollars ? 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 Je l'ai donné à Gros. 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 Je n'en ai reçu aucun. 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 Qu'est-ce que c'est? 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 Oh mon Dieu! 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 Mon doigt. 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 Bâtard, tu as volé mon argent 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 et m'a même tiré dessus ! 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 Tu m'as rougi le doigt ! 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 J'ai rendu les deux millions de dollars ! 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 C'est Gros qui l'a perdu ! 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 Mon doigt parfait ! Toute votre famille est morte et indemne ! 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 Un bateau est disponible ce soir à dix heures à Lung Ha Wan. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 Un homme avec une casquette a laissé dix-huit mille dollars dans un sac ici, 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 et tu l'as pris. 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 Vous avez changé par erreur le sac contenant l'objet volé. 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 Alors, qui laisse ces deux millions de dollars ? 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 Gingembre. 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 Nous avons localisé un autre voleur de piscine. 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 - Ce n'est pas comme ça. - Dans la rue Kom Tsun. 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 Le gros n’est pas un voleur. 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 Pas lui? 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 Luen Hing est là. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 Vous garez le bus ici et occupez cette position. 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 Quand l'argent arrive au magasin, 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 vous conduisez la dépanneuse là-bas. 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 Le portail est en train d'éclater ! 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 Toi... 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 va dans ce garage et fais semblant de réparer ta voiture. 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 Après l'arrivée de son homme 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 et met l'argent dans votre coffre. 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Vous allez à la piscine et partagez l'argent. 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 Vous avez fait semblant d'avoir disparu. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 Je vais appeler la police. 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 J'ai signalé la disparition 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 de Har Gow et Siu Mai. 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 Ça... ça pourrait les distraire. 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 Brillant! 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 Que diable? 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 J'ai dit "faire semblant", pas pour de vrai. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 Oh mon Dieu! Rejeté ! 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 Dis... renvoyé ? 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 Après tout cela, 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 Après tout ça, on ne sait pas quelle est la part de chacun, non ? 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 Je ne suis qu'un chauffeur ! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 Mo Yung Fai a appelé la police ce matin. 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 Demandez à votre associé de localiser son téléphone maintenant. 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Vous allez l'expliquer maintenant ! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 Tu as vraiment du cran ! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 Comment peux-tu me faire ça? 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 Qui avait peur de la douleur mais voulait un tatouage ? 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Qui m'a demandé d'être un compagnon ? 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 Salut, où vas-tu? 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 Préciser. 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 Comment pouvez vous faire ça? 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 Que diable! 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 Merde Robby ! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 Ta mère a intimidé ton père, 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 alors tu l'as laissé dans ma maison de retraite. 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 Il n'a nulle part où aller. Doit-il vivre dans la rue ? 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 Dois-je m'en soucier ? 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Vous organisez une fête pendant que je paie le chèque ? 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 Vous n'avez jamais payé le loyer. 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 Et ton père s'occupe gratuitement de chaque repas. 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 Tu ne peux pas surveiller les arrières de ton frère ? 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 Frère? 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 Quel genre de frère volerait de l'argent à son frère 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 et même des anciens ! 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 Je viens juste de l'emprunter ! 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 Vous volez également les aînés si vous faites un vol ! 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 Tu n'as pas le courage d'acheter une arme 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 et pas de connexions ! 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Suis-je responsable de cela ? 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 Oui! 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 Espèce de voleur ! 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 Maudit Robby ! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 Comment pouvez vous faire ça? 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 N'y allez pas ! 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 Vous l'avez récupéré. Alors appelle ça même ? 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 Ne soyez jamais quitte ! 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 Préciser! 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 Maudit Robby ! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 Je t'ai donné ce surnom ! Vol ! 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 Je sais. 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 Pas étonnant que votre femme se plaigne de vous. 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 Vous vous échappez toujours ! 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 Si je suis un tel perdant, 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 Je ne viendrais pas avec toi pour des rencontres illégales ! 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 Nous ne pouvons pas non plus avoir d'arme 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 le vol non plus ! 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 Où dois-je aller? 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 Officiers, je suis le voleur de piscine ! 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 Vous m'avez pris sur le fait. Chargez-moi. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 J'ai faim. 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 Fais-le! 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 Montre-moi comment ouvrir un casier ! 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 Voleur de piscine, hein ? 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 Comment? Je n'ai pas d'outil. 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 Quel genre d'outil ? Dites-moi. 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 Un tourne vis. 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 Va te faire voir! 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 Déballez vos tripes si vous voulez une peine raisonnable. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 Étiez-vous impliqué dans le vol de Luen Hing ? 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 Non! Je... j'étais juste un indépendant. 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 Pourquoi les voleurs de Yuen Hing vous ont-ils donné deux millions de dollars ? 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 Étiez-vous également sur le cas de Yuen Hing ? 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 Non, je ne l'étais pas ! 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 Combien as tu besoin? 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 Ça ne vous concerne pas! 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 Vous n’avez pas vingt mille dollars d’économies à cet âge ! 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 Hé. 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 D'où vient-il? 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 Tu veux ou tu veux pas? 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 Tu veux un vol évidemment, 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 mais ma culpabilité n'est pas de signaler une perte, c'est tout. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 Cette police. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 Je l'ai vue ce matin. 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 Partager la part ? 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 Quoi? 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Bon jeu d'acteur. 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 Vous avez tué Har Gow et prétendu qu'il avait disparu. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 Har Gow est-il mort ? 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 Vous avez demandé au sifflet de faire sauter la porte du magasin. 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 Vous êtes ensuite allé au garage pour faire le pick-up, 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 et t'a emmené à la piscine 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 donner dix-huit mille dollars à ce gros gars. 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Alors à qui appartiennent les deux millions de dollars ? 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 C'est... 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 Vous faites toujours semblant ? 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 Ouvrez le coffre. 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 Pourquoi ce n'est pas le même sac ? 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 Comment devrais-je le savoir ? 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 Répondez-nous ! 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 J'ai répondu! 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 Êtes-vous d'accord? 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 J'ai mal au ventre... 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 Désolé. 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 Ouvrez le coffre. 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 Pourquoi ce n'est pas le même sac ? 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 Pourquoi pas, mon frère ? 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 Monte dans la voiture. 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 Jetez tous les téléphones. 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 Est-ce que vous allez bien? 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 Ne minimisez pas vos blessures. 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 Je vais bien. 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 Je vais bien. 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 Je ne fondrai pas avant la fin du monde. 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 Arrêt! 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 Dis merci. 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 Merci avec grand plaisir. 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 J'ai compris. 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Aller. 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (Annamis) Mettez Melon au téléphone. 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (Annamois) Rentre à la maison, Lam Tin. 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (Annamois) Melon, as-tu été gourmand ? 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (Annamis) Ne mange pas trop. 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (Annamois) Ça pourrit les dents. 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (Annamèse) Mon amour. 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (Annamis) Peu importe à quel point nous sommes pauvres, 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (Annamis) parcourons-le ensemble. 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (Annamais) je vous aime les gars. 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 Parlez à votre famille. 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 Lui d'abord. 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 Il a une femme. 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 Enceinte. 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 Vous devriez le faire en premier. 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 Tu as aussi une fille. 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 Le nombre? 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 Bonjour, qui est-ce ? 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (Chaozhou) Ne mange pas l'oie, 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (Chaozhou) crabes congelés, 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (Chaozhou) taux de cholestérol élevé et aliments malsains. 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (Chaozhou) J'ai de l'argent. 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 Parlez cantonais. 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 A qui est ce téléphone ? 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 Celui d'un pair. 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 Quels tours joues-tu ? 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 Vous avez mis vingt mille dollars en banque et vous les avez retirés. 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 Mettez Fai est. 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 Eileen, c'est Fai. 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 Où êtes-vous tous les deux ? 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 Nous collectons de l'argent. 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 Je me fiche de ce que tu fais. 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 Prends soin de Robby pour moi. 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 Vous dites souvent que votre femme vous contrôle. 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 En fait, elle est à vos côtés. 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Carmen, c'est papa. 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 Je serais de retour plus tard. 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Occupe-toi de la maison de retraite pour moi. 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 Prenez soin des aînés. 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 Soyez gentil, d'accord. 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 Papa Faï, 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 Je t'ai dit de ne pas abandonner Fuk Kwan. 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Tout comme tu ne peux pas m'abandonner. 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 Êtes-vous au milieu de quelque chose de mal ? Papa. 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Je veux aussi être un dur à cuire. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 Je ne suis pas bon d'être l'un ou l'autre, 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 peu importe le bon ou le méchant. 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 Je suis vraiment un perdant. 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 Papa, vas-y ! 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 Votre fille est si sensée. 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 Elle n'aura aucun problème sans toi. 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Arrêt! 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 J'ai promis à Melon 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 que je lui rapporterais trente millions de dollars. 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 C'est quoi ce "melon" ? 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 Melon, 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 mon fils. 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 Tu m'as arnaqué. 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 Avance. 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 Avez-vous été de connivence ? 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 De connivence avec quoi ? 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 Il ne me connaît pas. 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 Où est l'autre gros sac d'argent ? 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 Avance. 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 Non, ne le fais pas ! 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 Qu'entends-tu par grand ? 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 Il n'y a qu'un seul sac. Vous l'avez maintenant. 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 Le sac avec un logo chrysanthème doré. 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 Avance. 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 Calme-toi, frère. Calme-toi! 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 Si vous lui volez son objet, rendez-le-lui. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 Nous sommes frères depuis des années. Tu ne me crois pas ? 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 Je crois. 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 Je crois que tu l'as pris ! 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 Vous deux, vous n'avez pas besoin de chanter en duo. 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 Avance! 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 Nous tomberons comme des mouches si je le fais. 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 C'est coupé. 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 Se déplacer! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 Non! Je ne veux pas mourir. 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 S'il vous plaît, ne le faites pas. Chef! 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 Frère, 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 tu as toujours Melon. 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 Mon fils naîtra sans père. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 Ma femme sera veuve. 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 La tragédie. 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 Ma femme est morte. 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 Si je pars aussi, 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 personne ne prendra soin de ma fille. Comme c'est tragique ! 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 Elle n'a que huit ans. 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 C'est avant tout une question de famille. 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 Nous sommes les piliers de la famille. 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 Soyons justes ! 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 J'ai un groupe d'anciens 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 pour s'occuper et aider. 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 Si je ne peux pas avoir assez d'argent, 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 ils ne trouvent refuge que sous les ponts. 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 Je marche sur une corde raide pour m'entraîner au pédalage au pistolet. 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 J'ai perdu deux frères ! 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 J'ai aussi besoin de cet argent ! 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 Compris. 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 Retournons 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 et résolvez-le ensemble. 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 En arrière. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 Arrêt! 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 Je vous engage tous les deux pour voler. 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 Dis merci. 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 Merci. 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 Aller. 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 Quel est ton nom? 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 Appelez-moi Robby. 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 Et toi? 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 Mo Yung Fai. 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 Pourquoi tu ne me demandes pas ? 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 Patron, quel est votre nom ? 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 Boîte de Mui Lam. 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 Quel est ton professionnel ? 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 Transport. 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 Perdant. 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 Quel est ton professionnel ? 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 Protection sociale. 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 Le flop parmi les perdants. 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 Pourquoi ne me redemandes-tu pas ? 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 Frère Tin, que fais-tu ? 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 Qu'est-ce que c'est ça? 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 Quelque chose de spécifique ? 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 L'oreille d'un lutteur. 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 J'ai lutté et j'ai gagné la médaille d'or. 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 C'est donc du sport. 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 J'ai regardé tous les Jeux Olympiques. 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 Aux Jeux d'Asie du Sud-Est de 1992, 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 C'est moi qui ai gagné la lutte libre de soixante kilos. 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 Impressionnant. 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 Doué. 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 Juste de la trivialité. 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 Carmen.... 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Carmen. 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 Est-ce que ton père t'a appelé ? 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Oui, il veut faire quelque chose de mal. 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 Est-ce qu'oncle Robby vous parle de la même manière ? 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 Oui. 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 Robby parlait même le dialecte de Chaozhou au téléphone. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 Oh? 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 En tant qu'épouse de tigre typique, vous avez un visage long comme celui d'une princesse de Hong Kong et vous êtes facilement déprimée. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 Vous êtes tellement difficile que vous ne mangez que la meilleure partie d'une tarte aux œufs. 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 Voyez à quel point il a vraiment besoin de vous. Il ne vous abandonnera pas. 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 Ton père est un perdant, ennuyeux et têtu. 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 L’avide d’argent n’est pas sa tasse de thé. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 Il ne se soucie que de vous et ne vous laissera pas tranquille non plus. 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 Mon fils est un paresseux démotivé, 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 il ne vous abandonnera pas, vous et votre famille. 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 Prenez soin de vous et assurez-vous que mon petit-fils est en bonne santé. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 J'ai compris. 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 Souviens-toi. 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 Nous sommes des bandits coriaces, pas des tueurs. 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 Ne tirez pas au hasard. 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 Tiens ça. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 Et si d’autres nous tiraient dessus au hasard ? 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 Souviens-toi. Celui qui est à terre, donne-lui la dernière balle. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 Ne faites pas souffrir les frères. 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 Frères? 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Oui, parce que je l'ai dit. 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 Et si on te tirait dessus ? 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 Même. 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 Tirez-le ici. 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 Et? 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 Et jetez-le. 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 Pourquoi es-tu si désireux d’apprendre ? 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 J'avais peur qu'on ait des ennuis. 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 Nous sommes déjà en difficulté maintenant. 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 Ses jambes tremblent. 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 Pratiquons d'abord, puis essayons sur une corde raide. 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 J'ai fait ça. 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 Peut-être qu'on ne monte pas ? 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 J'y suis allé. 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 Vous êtes déjà monté à l'étage ? 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 Ce qui veut dire qu’ils vous identifieront facilement ? 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 Je m'inquiète juste pour toi. 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 Je suis sérieux. 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 C'est vrai. 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 Déshabille-toi. 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 Toi aussi. 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 M. Crevette. 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 Tu ne trouves pas l'autre sac ? 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Faites un autre vol. 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Camion de glaces. 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 Deux cent mille dollars, pas de suite. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 Tirer! 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 Lancer! 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 Prendre l'argent! 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 Allez vérifier. Dépêche-toi! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 Qui a emballé ça, idiot ? 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 Que diable! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 Es-tu sûr? 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 Nous serons condamnés de toute façon. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Devons-nous appeler la police ? 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 Pourquoi? C'est critique maintenant. 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 Intelligent. 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 Ce n'est pas le bon montant. Vous remplissez nos poches. 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 Vous me volez. Je te vole. 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 Les choses vont bien. 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 Oh, ça fait mal ! S'il te plaît! 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 Lâchez les sacs d'argent ! 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 Je vous ai engagés tous les deux pour voler ! 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 Et tu as essayé de me voler ? 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 Non! Frère Tin. Nous ne partons pas avec l'argent. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 Nous vous aidons à vous échapper. 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 Ça fait mal! 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 Non! 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 Non! 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 Dix! 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 Ne sors pas, Robby ! 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 Neuf! 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 Frère Tin. 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 Huit! 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 Robby a aussi empoché mon argent. 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 - Sept! - Un total de vingt mille dollars. 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 - Six! - J'étais fou... 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 - Cinq! - que je lui ai botté le cul. 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 - Quatre ! - Puis j'ai exprimé ma colère. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 - Trois! - Aucune raison de tuer, n'est-ce pas. 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 Deux! 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 Prends soin de Carmen, mon frère ! 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 Un! 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 Frère? 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 Pourquoi n'es-tu pas sorti, maudit Robby ? 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Frère Tin, je sais où habite sa femme. 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 Son père est toujours dans ma maison de retraite. 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 Je peux vous montrer le chemin. 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 Maudit Robby ! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 Je pensais qu'il compterait jusqu'à zéro. 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 Laissez-moi d'abord préparer la voiture. 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 Ta voiture 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 Oui, là-bas. 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 Frère Tin! 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 Je suis désolé. 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 Au diable ça ! 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 Vous nous avez dit de ne pas tirer au hasard. 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 Mais tu as tiré au hasard. Vous avez rompu votre parole. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 Oh. Frère Tin! 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 Tu as dit... tu as dit que nous étions frères. 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 Robby n'est pas déprimé. 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 Vous ne pouvez pas lui donner la dernière balle. 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 C'est vrai. 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 Je pense vraiment à prendre soin de votre fille pour vous. 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 Je doute que! 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 Tu as essayé de faire étalage, connard ! 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 - Va te faire voir! - Tu lui as presque parlé de ma femme... 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 Se changer! 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 Officiers, 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 Je suis le voleur ! 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 Officiers, je suis le voleur ! 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 Vous m'avez pris sur le fait. Chargez-moi ! 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 - Merci senior. - J'ai faim. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Bonjour, officier. 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 Je veux manger. 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 Merci. 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 Voleur de piscine. 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 Nous avons attrapé du charbon de bois. 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 Vous risquez une peine maximale de sept ans de prison pour entrave à la justice. 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 Officier, 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 que dois-je faire pour avoir une peine légère ? 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 Officier... 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 Excusez-moi, senior ! 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 Trois seront à bord ce soir à dix heures. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 Où? 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 Poumon Kwu Tan. 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 Es-tu sûr? 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 Je suis sûr. 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 Merci, officier. 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 Excusez-moi, senior ! 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (Annamois) Mais je te demande de ne pas oublier, mon ancien amour. 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (Annamite) Je pleure en silence, 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 Je ne peux pas respirer... 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 Que fais-tu? Ne me blâme pas. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 Aide-moi! 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 Garder le silence. 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 - Ça fait mal! - Tenir bon! 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 Je t'ai dit qu'il y avait eu un coup de feu. 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 Nous semblons être sur une route de montagne. 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 je ne peux pas respirer 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 Qu'est-ce qu'on fait? 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 Je ne sais pas. 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Je... j'ai un téléphone dans ma poche arrière. 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 Et une carte de visite dans ma poche avant. 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 Obtenez-le-moi. 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 Le numéro de cet officier... 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 Un peu plus à l'avant. 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 Attention à votre main ! 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 Bonjour? 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 Madame, voici Mo Yung Fai. 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 Maintenant nous sommes dans le coffre du taxi. 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 Je suis sur une route de montagne. 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 Mais je n'ai aucune idée d'où nous sommes. 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 S'il vous plaît, sauvez-nous bientôt ! 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 Plus de GPL. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 Bonjour. C'est moi. 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 Je sais que vous travaillez pour le service de la circulation. 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 Pourriez-vous me faire une faveur? 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 Veuillez localiser ce téléphone pour moi. 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 Vous êtes malheureux, les gars. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 Pourquoi ne fais-tu pas un vol ? 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 J'y ai pensé. 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 J'ai failli acheter une arme. 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 Oh, frère Tin. 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 Vous avez fini comme voleur. Quelle chance as-tu ? 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 Ça ne vous concerne pas? N'agissez pas comme un travailleur social. 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 Son Melon aura suffisamment de nourriture et de vêtements. 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 Ai-je raison, frère Tin ? 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 Je ne pouvais pas gagner assez d'argent en lutte. 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 Pas de chance non plus avec la lutte professionnelle. 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 J'ai offensé les gangs qui ont organisé cela. 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Ils ont battu ma femme. 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 Je me suis dépêché de rentrer à la maison 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 et leur a botté le cul. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Melon 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 m'a donné un grand applaudissement 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 et m'a souri 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 Je n'avais jamais vu un aussi grand sourire sur lui ! 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 Claquer! 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 Un éclair est tombé. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 J'ai vu l'arc-en-ciel. 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 Même Dieu a approuvé ce que j'avais fait. 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 La foudre est-elle tombée 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 pour t'approuver comme voleur ? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 Ou était-ce un rappel que 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 tu pourrais être frappé par la foudre 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 pour avoir été un voleur ? Frère Tin. 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 Fais pipi ! 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 J'ai peur de ne pas pouvoir le faire. 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 JE... 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 avez des problèmes de prostate. 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 Fais-le 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 même si tu dribbles. 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 Répétez-moi où ils vont à bord. 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 Poumon Ha Wan. 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 Mais tu as dit Lung Kwu Tan ! 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 Je suis sûr que c'est Lung Ha Wan ! 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 Gingembre. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 Ce n'est pas Lung Kwu Tan, mais Lung Ha Wan. 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 Combien as tu besoin? 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 Oh, au moins deux millions de dollars. 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 J'ai besoin d'au moins sept millions de dollars. 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 Pourquoi as-tu besoin d’autant d’argent ? 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 Pour acheter un appartement GSH, payé en totalité. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 Ouais. Entièrement payé. 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 Un jour où nous ne serons plus là, notre fils n'aura plus à supporter la dette hypothécaire. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 C'est vrai. 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 J'achèterai une villa, 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 entièrement payé. 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 Frère Tin, vous n'avez que trente millions de dollars. 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 Comment pouvez-vous le payer intégralement ? 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 Cela ne vous coûte que 30,30 millions de dollars. 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 Pour moi, c'est quatre-vingt-sept milliards huit cent millions 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 en dollar annamite. 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 À Kam Kong. 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 Quatre lits avec trois salons et une piscine. 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 Six mille pieds carrés. 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 Cela coûte vingt milliards de dollars annamites. 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 Nous disposons encore de plus de soixante milliards de dollars annamites qui 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 peut les dépenser judicieusement. 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 Melon deviendra un enfant riche de la deuxième génération. 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 C'est suffisant pour le gâter. 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 Si ceux en dollars de Hong Kong étaient dépensés de la même manière ! 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 Viens avec moi. 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 Fai et moi 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 tu n'es pas obligé de voyager clandestinement, n'est-ce pas ? 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 Ma fille souffre de dyslexie. 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 J'ai peur qu'elle échoue dans ses études là-bas. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 Ma femme est sur le point d'accoucher. 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Mes parents sont vieux. 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 Je ne peux vraiment pas y aller. 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 Une fois à bord, 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 je partagerai l'argent 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 et vous libérera tous les deux. 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Dis merci. 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 Merci. 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 Merci. 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (Annamois) Mais je te demande de ne pas oublier, mon ancien amour. 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (Annamite) Je pleure en silence, 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Annamois) Je veux vraiment t'accompagner toute ma vie. 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (Annamois) Mais je te demande de ne pas oublier, mon ancien amour. 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 Je pleure en silence, 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 Je veux vraiment t'accompagner toute ma vie. 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Même jusqu’au bout du monde, que de changements. 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 Doit-il y avoir dans cette vie, chassant toujours le vent, 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 Ne pas vouloir s'arrêter et rester seul. 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 Mais je te demande de ne pas oublier, mon ancien amour. 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 Je pleure en silence, je veux vraiment t'accompagner toute ma vie. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (Annamèse) Même jusqu'aux extrémités de la terre, que de changements. 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (Annamois) Doit-il y avoir dans cette vie, toujours chassant le vent, 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (Annamois) Ne pas vouloir s'arrêter et rester seul. 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 Mais je te demande de ne pas oublier, mon ancien amour. 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 Je pleure en silence, je veux vraiment t'accompagner toute ma vie. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 Tu es toujours dans mon cœur et dans mon esprit. 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 Je ne peux pas vivre ma vie sans toi. 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Merci. 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 Après eux! 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 Ce type avec un couteau. 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 Ce gros sac d'argent. 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Plus rapide! 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 Où se trouve la voiture? 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 Frère Tin. 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 Vous en avez assez. 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 Arrêtons de trouver ? 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 Continue de regarder. 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 Si nous les trouvons, vous pouvez avoir de bien meilleures coupes. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 De cette façon. 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 Par ici. 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 Cent mètres plus loin sur la gauche, puis tourner à gauche. 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 De toute façon, tu as un bateau à prendre. Laisse tomber, d'accord ? 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 Non! Je veux que nous soyons tous riches ! 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 Frapper les freins! 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 Bon Dieu! 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 Il conduit comme une merde. 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 Oh non. Frère Tin. 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 Tu es un bandit coriace... 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 Pas un tueur ! 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 Il s'est assis à mes côtés de la maternelle, de l'école primaire au lycée. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 Je l'attends depuis vingt ans. Aujourd'hui, il a promis de m'épouser. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 Dois-je m'en inquiéter ? 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Il ne faut pas tirer au hasard ! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 Ouais! 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 Dis... dis désolé. 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 Je l'ai entendu! 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 Il l'a dit aussi ! 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 Mariez-vous à An Nam. 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 Viens avec moi. 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 Maintenant, tout va bien. 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 Périr ensemble. 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 Levez la main, faites semblant de vous rendre. 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 Rendez-vous à Lung Ha Wan. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 Séparons-nous. 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 Par ici! 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 Je me suis peut-être cassé les côtes. 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 Soyez prêt maintenant. 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 Où se trouve Lung Ha Wan ? 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 Voulez-vous le laisser derrière vous ? 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 Alors nous sommes pires que les bandits ! 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 Jamais. 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 Je n'ai pas tiré ni volé ! 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Je souhaite toujours acheter un appartement GSH. 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 Vous voulez toujours sauver la maison de retraite. 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 Tu es incurable ! 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 Allez-y si vous voulez être un voleur. 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 Je ne veux pas être frappé par la foudre. 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 Bingo ! 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 Nous allons bientôt nous marier. 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 Ce n'est pas vrai. 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 Les choses ne vont pas bien. 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 Pourquoi reviens-tu ? 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 C’est vous qui avez le plus besoin d’argent. 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 Nous n'en voulons pas. 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 Nous sommes nés pour être un homme bon. 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 J'étais! 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 Celui qui est à terre, 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 donnez-lui la dernière balle. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Ne faites pas souffrir vos frères. 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 Le pire des perdants. 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 Oui. Oui. 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 Nous sommes des perdants d’âge moyen. 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 Maintenant, nous devons vous envoyer à l'hôpital. 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 Allez sur la banquette arrière. 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 Hé, hé 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 Merci. 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 Je suis désolé. 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Rends moi fier. 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 Restez immobile ! 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 Est-ce que tu vas bien? 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 Est-ce que tu toujours... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 tu veux t'associer avec moi ? 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 Bien sûr... retrouvons les anciens disparus. 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 J'ai vraiment été frappé par la foudre. 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 Incident de choc électrique 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 Une famille dans la ville d’An Nam Taiping 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 a été attaqué par des joueurs périphériques illégaux. 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 Vous souhaitez toujours créditer le travail d'aujourd'hui dans la commande de service ? 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 Comment oses-tu utiliser ton mobile maintenant ! 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 Voulais-tu me tirer dessus cette nuit-là ? 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 Non, tu es fou ? 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 Assez. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 Si j'étais à terre, me donneriez-vous la dernière balle ? 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 Pourquoi 1 ? 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 Les frères comblent les lacunes les uns des autres. 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 J'ai comblé tes lacunes 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 au cours des dix et vingt dernières années. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 C'est comme une bataille navale. 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 Ginger, tu as résolu la grosse affaire. 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 Vingt-huit mille dollars. 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 Que veux-tu dire? 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 La dernière fois que tu as cassé un phare de ma voiture, 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 quand tu as chassé les bandits. 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 Véhicule suspect. 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 Madame suspecte. 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 Très bien, les gars. 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 Fuk Kwan a changé de propriétaire. 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 Tout le monde restera en place. 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 Vous n'êtes pas obligé de bouger. 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 Asseyons-nous et voyons à qui je lui dois de l'argent. 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 Rouleau de poulet oncle. 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 Je reviendrai pour vous. 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 Allons à Chung On Street, où vend trois cent vingt dollars. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 Attendez. Il y en a un qui vend trois cent dix dollars dans Tonkin Street. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 Non! Le moins cher dans la rue Shanghai. Seulement trois cents dollars. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 Pourquoi devez-vous décider où acheter du lait maternisé ? 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 Juste pour économiser quelques dollars ? 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 Il est désormais de retour, sain et sauf. 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 Peux-tu arrêter de bavarder ? 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 Eileen économise de l'argent pour notre fils. 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 De quoi tu râles ? 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 Je dis juste à Eileen de ne pas diriger mon fils. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 C'est toi qui râles. 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 Oublie ça. Laisse-le parler, maman. 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 Depuis que papa est revenu vers toi, 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 le plus important maintenant est un bon voyage en famille à Disneyland. 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 Pourquoi les prix sont-ils importants ? 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 C'est juste du lait maternisé !