1 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 Was für ein illegales Taxi! Du machst einen Umweg! 2 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 Ich schneide jedes Mal in diese Spur! 3 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 Stoppen! 4 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 Wir sind jetzt gut auf dieser Brücke, Chef. 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 Ihre Frau ist wieder verrückt geworden! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 Deine Mutter ist wieder verrückt geworden! 7 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 Sie hat wieder einen Haufen Schrott mit nach Hause gebracht! 8 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 Mir ist gerade eine Kakerlake ins Gesicht gekrochen! 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 Das ist nicht wahr! 10 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 - Das stimmt! - Stimmt nicht! 11 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 Nicht wahr! 12 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 Schnippen Sie es einfach weg. 13 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 Es ist nicht so, dass es nicht gehen würde. 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 Nein! Es wollte einfach nicht verschwinden! 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 Und es legt hier sogar Eier! Genau wie sie! 16 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 Ich würde nicht gehen? 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 Es ist Ihr Sohn, der sich nicht bewegen wollte! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 Du bist derjenige, der nicht gehen wollte! 19 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 Bleib zurück! Bleib zurück! 20 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 Verpiss dich! Verpiss dich! 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 Oh! 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 Sie hat diese Kakerlake gefressen! 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 Beruhigt euch einfach, ihr beiden? 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 Wenn ich nicht ruhig gewesen wäre, hätte ich sie getötet! 25 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 Schau sie an! 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 Die Strafe wird der Sohn Ihrer Frau treffen! 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - Ich flippe aus. - Das kann ich sagen. Es ist die Wahrheit. 28 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 Versteck dich einfach erstmal in deinem Zimmer. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 Kein solches Zimmer hier? 30 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 Oh, wie tragisch! 31 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 Illegales Taxi! Wie weit möchten Sie diesen Umweg machen? 32 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 Zweiundfünfzig und neunzig Cent Hongkong-Dollar. 33 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 Zweiundfünfzig und neunzig Cent Hongkong-Dollar? 34 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 Du bist die ganze Reise über beschäftigt, 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 Ich habe kein Geld von Ihnen verlangt! 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 Mit meinem Auto war alles in Ordnung. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Sobald man einstieg, neigte sich das Auto nach links. 38 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 Was soll ich damit machen? 39 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 Wie meinst du das? 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 Es ist mein Familienunternehmen, wer braucht Ihren Rat? 41 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 Verdammt seist du...! 42 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 Steig aus! Duelliere dich! 43 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Her damit. Alles wird aufgezeichnet. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 Wir werden sehen, wenn es online geht. 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 Zahlen Sie nicht, es ist ok. 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Raus! Raus! 47 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 Komm! Lass es uns tun! 48 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Lass es. Mach weiter. 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 - Lass es. - Weichei! Pass auf, was du sagst und bleib bescheiden. 50 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 Alle sind verrückt. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 Verdammter Betrüger! 52 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 Puh... Puh... 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 Fuk Kwan kann nicht schließen! 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 Wenn Fai nicht behandelt hätte 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 Sie alle als Ehrengäste, 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 dieses Altenheimes wollte kein Ende finden. 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 Ohne Fais Beharrlichkeit hier, 58 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 wir waren alle obdachlos. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 Hört auf zu streiten! 60 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 Ich habe es nicht getan. 61 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 Uncle Chicken Roll. Char Siu. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 Sieben Tage lang haben Sie über dasselbe alte Thema gestritten. 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 Kommen Sie und nehmen Sie Platz. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 Du solltest der Obdachlose sein. 65 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 Ihr Sohn hat Sie zwei Jahre lang hier gelassen, ohne Gebühren zu zahlen. 66 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Meine Güte, wirklich. 67 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 Waren Sie abgelenkt, Fisher? 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 Sie meinen also, es handelt sich um eine Entführung oder einen Mord? 69 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 Heutzutage, 21. Jahrhundert 70 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 ohne Überraschung, 71 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 wenn jemand nur wegen einer Erbschaft eine Vermisstenanzeige aufgibt? 72 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Polizist. 73 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 Entschuldigen Sie. Ich bin Mo Yung Fai, der lizenzierte Eigentümer hier. 74 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 Ich habe Har Gow und Siu Mai als vermisst gemeldet. 75 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 Wer sind die Begünstigten der Testamente 76 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 dieser beiden Männer? 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 Keine Ahnung. 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 Ihre Kinder haben sie danach nie wieder gesehen. 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 schicke sie hierher. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 Leiden sie unter chronischen Erkrankungen? 81 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 Welche Medikamente nehmen sie normalerweise ein? 82 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 Es gibt keine Mediation für Demenz, Sir. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 Carmen 84 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Hier zur Senkung des Blutzuckerspiegels, dort auch bei Leber- und Nierenerkrankungen. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Bei allen handelt es sich um Generika. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 Sind ihnen die Nebenwirkungen egal? 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 Auch echte Medikamente haben Nebenwirkungen. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 Und sie sind teuer. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 Meine Dame, was suchen Sie? 90 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 Zum Nachweis von Blutspuren 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 oder eine Spur von Kampf. 92 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 Sie hegen keinen Groll. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Sie sind geschworene Brüder. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 Also werden sie nicht kämpfen. 95 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Dann lass mich dich ansehen. 96 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 Stimmt etwas nicht mit Ihnen? 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 Ich sehe verdächtig aus? 98 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 Natürlich sind Sie misstrauisch. 99 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 Trotz aller Schulden habe ich diesen Ort nie aufgegeben. 100 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 Ich habe sie als Familie mitgenommen! 101 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 Geld! 102 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 Beeil dich! 103 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 Rufen Sie mich an, wenn es einen großen Fall gibt. 104 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 Wie konnte es einen großen Fall geben? 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 Da bist du ja. Ruf Verstärkung! 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 Raubüberfall in der Wechselstube Luenhing, Temple Street. 107 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 Sicherung anfordern. 108 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 Bruder! 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 Was ist das? Feuerwerkskörper? 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Lass das Messer fallen und nimm die Hände hoch! 111 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 Bruder. 112 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 Dein Bruder ist am Boden. 113 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 Warum hast du nicht geschossen? 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 Er... er erinnerte sich. 115 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 Er war einfach ... in Panik. 116 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 Es tut mir Leid. 117 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 Ich erinnere mich daran! 118 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 Wer am Boden liegt, dem gib die letzte Kugel. Lass deine Brüder nicht leiden. 119 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 Halt halt...! 120 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 Backup anfordern 121 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 - Schalten Sie Ihr Fahrzeug aus. - Steigen Sie sofort aus! 122 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 Aufruf! Ein verdächtiger Schulbus fährt in der Shanghai Street 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 in Richtung Canton Road! 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 Keine Panik, Fräulein. 125 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 Backup anfordern 126 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 Was ist los, Junge? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 Ich habe dir gesagt, du sollst einfach den Reifen wechseln. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 Wenn Sie kein Neues möchten, ersetzen Sie einfach das Alte. 129 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 Das ist das Alte. 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 Nein, das ist ein Ersatzreifen. 131 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 Das ist das Original. 132 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 Es wurde sechsmal behoben. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Was ist die große Sache? 134 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 Keine große Sache? Der Akku könnte jederzeit leer sein. 135 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 Ich mache Ihnen den besten Preis. 136 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 Lass es uns ändern. 137 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 Dieses Taxi hat mir nicht gehört, also geh und repariere es, Junge. 138 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 In der Temple Street in Yau Ma Tei, 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 Drei bewaffnete Männer haben die Wechselstube von Luen Hing ausgeraubt. 140 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 Schätzungsweise wurden rund dreißig Millionen Hongkong-Dollar in bar gestohlen. 141 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 Es kam zu einer Schießerei zwischen Polizei und Räubern. 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 Ein männlicher Tatverdächtiger wurde erschossen. 143 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 Zwei weitere Verdächtige entkamen getrennt voneinander. 144 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Fast zur gleichen Zeit in der Nähe in der Shanghai Street, 145 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 Ein maskierter Mann hat die Wechselstube Yuen Hing mit einem Messer ausgeraubt. 146 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 Der männliche Verdächtige stahl etwa zwei Millionen Hongkong-Dollar in bar. 147 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 wurde jedoch von zwei Beamten aufgehalten, die zur Verstärkung des vorherigen Raubüberfalls gekommen waren. 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Der maskierte Verdächtige hielt eine Ladenbesitzerin als Geisel, 149 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 und laufe in Richtung Mongkok. 150 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 Hallo? 151 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 Ist das Geld sicher? 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 Ja ist es. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 Wissen Sie noch, wohin Sie gehen müssen? 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 Ja ja. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 - Hallo? - Hier ist PTU-Sergeant 6090, over. 156 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 Können Sie uns weitere Informationen geben 157 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 der Verdächtigen, die Sie bisher haben? 158 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Gerade auf dem Boden angekommen, over. 159 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 – Hä? – Lassen wir die Straßenseite mit den ungeraden Nummern aus. 160 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 Oh. 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 Weiter auf dieser Seite. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 - Ach, weh. - Ja, lass uns von hier aus eine Biegung machen. 163 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 Scheisse! 164 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 Ach nein... 165 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 Das sollte doch diese Seite sein, oder? 166 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 Mein Chef hat gefragt, ob Sie den Kofferraumdeckel reparieren möchten. 167 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 Ja, wenn es kostenlos ist. 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 – Okay. – So sollte es sein. 169 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 Lass uns einen Blick darauf werfen. 170 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 Jawohl. 171 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 Oh. 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 Autokennzeichen PS6969, große Scheiße. 173 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 Wie kann ich entkommen? 174 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 Wegkommen? 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 In dieser Situation? 176 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 Auf keinen Fall. 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 Mit dem Auto oder dem Boot? 178 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 Kuk ist noch nicht zurück. 179 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Bedeutet, dass Sie sich hier noch nicht niedergelassen haben. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 Wie schlage ich mit dem Auto oder dem Boot vor? 181 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Sogar per Rakete, wenn Sie bezahlen könnten. 182 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Hier. 183 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Mit gehacktem Knoblauch dünsten. 184 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 Versuch es. 185 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 Mir geht es gut. 186 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 Lassen Sie es uns jetzt klären. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 Liegt es an Ihnen? 188 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Nur noch eine Tüte Geld übrig. 189 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 Wenn die Gesamtsumme geteilt wird, bekomme ich einen kleineren Anteil. 190 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 Sinn ergeben. 191 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 Chef, es waren so viele Polizisten auf der Straße! 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 Wo ist der Rest des Geldes? 193 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 Ich habe es im Kofferraum eines Taxis vor einer Garage abgestellt. 194 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 Zu laut. 195 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 Holen Sie es! 196 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Bezahle mich zuerst. 197 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 Bußgeld! 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 Ich habe den Auftrag ausgewertet und das Team zusammengestellt. 199 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 Ich habe Ian und Kuk für dich mitgebracht. 200 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 Du hast ihn hereingebracht 201 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 und er hat das Geld verloren. 202 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 Aber er ist nicht weggelaufen. 203 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 Vertraust du ihm nicht? 204 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 Drei Gewehre, 205 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 vier Rauchbomben. 206 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 Zwei Blendgranaten, 207 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 einhundertzwanzig Kugeln, 208 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 ein Abschleppwagen, 209 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 und ein Schulbus ... 210 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 Du hast den Schulbus zerstört. 211 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 Muss einen Verlust melden und aufwändige Reparaturen durchführen. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Ich muss sicherstellen, dass es absolut sicher ist 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 bevor Sie die Kinder zur Schule bringen. 214 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 Wir haben uns auf eine Provision von zehn Prozent geeinigt. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 Jetzt nimmst du fünfzig Prozent. 216 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 Ich habe den Laden ausgeraubt, 217 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 und jetzt beraubst du mich. 218 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 So ist es auf der ganzen weiten Welt. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 Du beraubst mich, 220 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 und ich kann dich ausrauben. 221 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 Heute Abend um zehn Uhr. 222 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 Lung Ha Wan. 223 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 Bezahlen Sie den Restbetrag, wenn das Boot ankommt. 224 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 Sag Danke. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Danke schön. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 Die Menge ist genau richtig. 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 Das ist nicht richtig. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 Die Rente für 229 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 Laos Familie. 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 Du hast recht. So viel Geld nehme ich nicht. 231 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 Oh, schau dir diese Garnele hier an. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 Schade! Ohne ihn, 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 seine Familie verlor ihre Stütze. 234 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 Auch eine Rente muss her. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 Es tut mir Leid. 236 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 Hey Leute, es ist Mittagszeit. Bitte sucht euch ein anderes Taxi. 237 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 Chef, das habe ich vergessen zu erwähnen. 238 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 Sag mir. 239 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 Das Taxi ist weg. 240 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 Aber ich erinnere mich an das Kennzeichen! 241 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 Nicht schlecht. 242 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 Hübscher, ich bin nicht der Mietwagenfahrer. 243 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 Ich bin dieser Taxibesitzer. 244 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 Und ich möchte jetzt zu Mittag essen. 245 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Loslegen. 246 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 Das Kennzeichen? 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969. 248 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 Du wirst also...? 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Finden Sie das Taxi. 250 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 Warum fragst du mich nicht, wo? 251 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 Wo? 252 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 Ich weiß nicht. 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 Komm, lass uns essen. 254 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 Es tut mir Leid. 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 Bist du fertig? 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 Bist du fertig? 257 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 Worüber filmen Sie? 258 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 Mach weiter. 259 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 Filmen Sie weiter! Weiter! 260 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 - Los! - Leg erstmal das Messer weg! 261 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 Es geht um die humanitäre Umsiedlung! 262 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 Lassen Sie sie diese häusliche Gewalt zwischen uns filmen. 263 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 Es könnte den Prozess beschleunigen! 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 Wenn wir die Scheidung wegen familiärer Gewalt einreichen, 265 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 wird uns umgehend gewährt. 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 Danach kommst du zurück und lebst bei uns. 267 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 Lasst uns als dreiköpfige Familie noch einmal neu anfangen. 268 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 Wahnsinn. 269 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 Ich hasse es, mit ihr zu leben. 270 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 Das mit den Kakerlaken ist nicht hinnehmbar! 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 Was geht, Fai? 272 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 Robby, hilf mir mal. 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 ICH... 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 Fai, hilfst du ihm? 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 Eileen. 276 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 NEIN. 277 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 Es geht nur um Ihren Schwiegervater. 278 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 Er kämpft wieder mit Onkel Chicken Roll! 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 Sie streiten jeden Tag oder jeden zweiten Tag. 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 Diesmal haben sie Waffen. 281 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 Ich kann sie nicht alleine aufhalten. 282 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 Auch hier stecke ich in Schwierigkeiten. 283 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 Sitz nicht einfach hier! Geh und rette deinen Vater! 284 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 Ich sage es dir, als ob ich heute nicht ausziehen könnte, 285 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 Sie werden mich und Ihren Sohn nie wiedersehen! 286 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Hör auf zu fischen. Es ist nichts mehr übrig. 287 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Fuk Kwan macht Schluss. 288 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 Ist das so? 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 Warum ziehst du dann nicht bei mir und Eileen ein? 290 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 Einziehen? Hast du Geld? 291 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 NEIN. 292 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 Aber Sie haben. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 Ich möchte eine Wohnung kaufen. Können Sie mir die Anzahlung leihen? 294 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 Und Ihnen mit Ihrem Kind helfen? 295 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 Natürlich. Es ist ein Junge. 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 Es macht absolut Sinn. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Du musst auf deine Frau aufpassen, 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 die Ausbildung Ihrer Kinder bezahlen, 299 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 und jetzt auch die Wohnung. 300 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 Es bricht mir das Herz, zu sehen, wie Sie um Ihren Lebensunterhalt kämpfen. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 Okay. 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 Lass dich dann von Mama wieder nach Hause bringen. 303 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 Willst du mich bluffen? 304 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 Willst du mich bluffen? Göre! 305 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 Meine Frau ist gerade wieder durchgedreht. 306 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 Zum Glück haben Sie rechtzeitig angerufen. 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 Ich werde auch ausflippen. 308 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 Ich habe dir gesagt, du sollst es schließen, 309 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 aber du kannst nicht loslassen. 310 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 Dann bist Du damit weg. 311 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 Ich möchte es nicht schließen. 312 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 Ich denke darüber nach, auszurauben. 313 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 Du hast Fieber. 314 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 Soll ich Sie zu einem Arzt bringen? 315 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 Mir geht es vollkommen gut. 316 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 Es ist mein ernst. 317 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Hier. Ich warte auf Ihre Antwort. 318 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 Ein Raub mit dem Messer ist etwas riskant. 319 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Ich möchte eine Waffe haben. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 Warte immer noch darauf von dir zu hören. 321 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Du musst mir eine Waffe kaufen. 322 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 Und ich nehme dich zum Raubüberfall mit, ja? 323 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 Du bist verrückt. 324 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 Das ist richtig. 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Lass uns den Raubüberfall gemeinsam durchführen, du und ich. 326 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 Hallo? 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 Richtig, von der Temple Street zur Cooke Street. Bin in drei Minuten da. 328 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Robby. Geh nicht! 329 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 Zeig mir! 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Zeig mir! 331 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 Nicht noch einmal! 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 Okay! Geh und wähle diese Fahrt. 333 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 Komm zurück und bezahle die Miete deines Vaters, die Lebensmittelkosten, 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 und Medikamente für diese zwei Jahre. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 Und das Wichtigste: Nehmen Sie ihn mit nach Hause! 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 Deine Mutter hat deinen Vater misshandelt 337 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 also hast du ihn hier gelassen! 338 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 Komm schon, Mann. Ich weiß nicht, wie ich dir eine Waffe besorgen soll! 339 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 Ja, das tust du. Du bist die Flüsse und Seen entlang gewandert. 340 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 Es ist nicht real. 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 Ich wurde rausgeschmissen, bevor ich drin war. 342 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 Sein Tattoo ist nicht farbig. 343 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 Das heißt, er ist nicht felsenfest. 344 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 Sehen Sie, das ist farbig. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Ich weiß wie. 346 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 Wirklich? Danke, Char Siu. 347 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 So lange wie 348 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 Fuk Kwan ist in Betrieb, 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 hier ist dein Platz. 350 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 Zurückspulen 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 Stoppen! 352 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 Spielen 353 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 Stoppen! 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 Ginger, die Kriminalpolizei von West Kowloon hat den Fall übernommen. 355 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 Wir sind nicht in der Lage, dem nachzugehen. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 Viele Leute hassen es, mit Ihnen zusammenzuarbeiten. 357 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Sie haben mir sogar gesagt, ich solle mich von Ihnen fernhalten. 358 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 Aber was ist mir am wichtigsten? 359 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 Dass wir unseren Teil dazu beitragen. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 Hier hat der Dicke seine Kleidung gewechselt. 361 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Finden Sie für mich das Taxi mit dem Autokennzeichen PS6969. 362 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 Westen. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 Westen. 364 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 Holzkohle. Die vierte kannst du nicht wegwerfen, das bringt einen Fluch. 365 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 Vier von Ihnen würden sich den Flüsterern anschließen. 366 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 Was? 367 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 Vier von euch würden zusammen sterben. 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 Es tut mir leid, Charcoal. 369 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 Der beschissene Taxifahrer hat einen Umweg gemacht, durch den ich zu spät komme. 370 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 Nur schon wieder die Zinsen? 371 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 Bringen Sie ihn dazu, mit mir Mahjong zu spielen. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 Okay okay. 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 Heute Abend zehn Uhr im Lung Ha Wan. Drei Leute. 374 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 Verstanden. Ich werde den Restbetrag einsammeln. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 Haben Sie die zwei Millionen Dollar schon von Vietnam bekommen? 376 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 Richtig, ich bin dran. 377 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 Nam, Treffen in einer halben Stunde im Schwimmbad Kwong Lee Road. 378 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Hallo? 379 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 Ich möchte eine Waffe kaufen. 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 Langwaffe oder Pistole? 381 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 Was ist günstiger? 382 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 Was ist günstiger? 383 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 Einzelschuss oder Repetierer? 384 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Vermeiden Sie es zu schießen. 385 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 Was ist günstiger? 386 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 Das billigste. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Charcoal, ein armer Kerl will eine Waffe. 388 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 Was ist der günstigste Plan? 389 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 Pistole, Einzelschuss, achttausend Hongkong-Dollar mit zwölf Kugeln. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 Okay. 391 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 Pistole, Einzelschuss, achtzehntausend Hongkong-Dollar mit sechs Kugeln. 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Pistole pro Einheit. 393 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 Achtunddreißigtausend Hongkong-Dollar. 394 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 Die Uhr tickt. Wie komme ich an 38.000 Hongkong-Dollar? 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 Lass mich in Ruhe. Ich lese die Zeitung. 396 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 Ignoriere ihn, Malay Sponge Cake. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 Wo abholen? 398 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 Eine halbe Stunde später, Schwimmbad in Kwong Lee Road. 399 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (Auf Shanghai-Dialekt) Mo Yung Fai, da haben Sie es. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (Auf Shanghai-Dialekt) Es ist gut, Dinge zu erledigen. 401 00:27:18,083 --> 00:27:21,167 (Auf Shanghai-Dialekt) Verwenden Sie das richtige „Benzin“, sonst geht Ihr Motor kaputt. 402 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 Fett. 403 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 Warum isst du noch? 404 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 Geh einfach! Geh! 405 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 Klar! Ich gehe jetzt! 406 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 Mit meiner Lunchbox! 407 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 Hallo, Sir. 408 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Hallo. 409 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Lee Kar Wai. Mittagszeit. 410 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Chef, ich gehe jetzt Mittagessen. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 Fortfahren. 412 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 Hallo. Hier bin ich. 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 Welches Schließfach? 414 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 Welches Schließfach? 415 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 Ist es Ihr erstes Mal? 416 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 Ja. 417 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 Der Umkleideraum. Schließe das Geld in einem Schließfach ein. 418 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 Legen Sie den Schlüssel oben hinein und teilen Sie mir die Schließfachnummer mit. 419 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Hey... 420 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 In der Herrenumkleide, okay! 421 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 Wie wär’s, wenn du reingehst, während ich Ausschau halte? 422 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 Du hast einen Taxischein? 423 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 Geh einfach. Denk nicht weiter nach. 424 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 Ich hätte nicht erwartet, dass es wirklich passiert. 425 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 Ich hätte nicht gedacht, dass es so schnell geht. 426 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Und noch weniger hätten sie erwartet, dass es so reibungslos abläuft. 427 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 Wer jetzt aussteigen möchte, muss trotzdem die Hälfte bezahlen. 428 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 Wie meinst du das? 429 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 Das ist die Regel. 430 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 Was für eine unvernünftige Regel! 431 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 Sprechen Sie Englisch? 432 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 Ja. 433 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 Gut. 434 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 Gehen. 435 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 Da sind Sie schon wieder: Der Einfachheit halber machen Sie Abholungen gemeinsam. 436 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 Worauf wartest du? Ich bin fast fertig mit Duschen! 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 Auf jeden Fall Bequemlichkeit! Wer würde schon umständlich bevorzugen. 438 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 Sag Danke. 439 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 Danke Danke. 440 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Verstecken. 441 00:31:55,458 --> 00:31:58,292 „Erledigt. B050.“ 442 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 Auf keinen Fall. 443 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342 B050 444 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 445 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342, mit Pässen. 446 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050, mit der Pistole. 447 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 mit Pässen, 050 mit der Pistole. 448 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Fett. 449 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 Ja... ich habe es gerade bekommen. Ja. 450 00:33:38,167 --> 00:33:41,917 „B050 ist bereit.“ 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 Geh nicht. Lass ihn in Ruhe. 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 Dies ist ein Behindertenparkplatz. Gehen Sie einfach weg. 453 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 Sir, ich werde arbeitsunfähig, wenn ich jetzt gehe. 454 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 Wir warten auf jemanden. 455 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 Gehen Sie, sobald Sie fertig sind. 456 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 Kennst du ihn? 457 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 Steig ins Auto. 458 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 Er starrt mich an. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 Nein, tue ich nicht. Steig ein! Beweg dich! 460 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 Du erinnerst dich? 461 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 Erinnerst du dich? Wirklich? 462 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 Warum hast du geschossen? 463 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 Ein Schuss. 464 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 Haben Sie schon einmal von einem Schuss gehört? 465 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 Heute Morgen. 466 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 Ich erinnere mich daran! 467 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 Wir sind Diebe, keine Mörder. 468 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 Schießen Sie nicht wahllos. 469 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 Diebe? 470 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 Wir sind harte Banditen. 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 Es ist rote Ampel. Ich kriege ein Bußgeld. 472 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 Lass es sein, ich werde bezahlen. 473 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 Die Strafpunkte gehen nicht auf Deine Kosten! 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 Das ist richtig. 475 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Chef. 476 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 Warum gehen wir nicht zurück in die Garage? 477 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 und den Jungen nach dem Taxifahrer fragen? 478 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 Still, still. 479 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 Schlau. 480 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Gehen Sie zurück in die Garage. 481 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 Welche Werkstatt? 482 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 Die beiden alten Männer leiden an Alzheimer. 483 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 Sie können nicht weit sein. Steigen Sie ins Auto. 484 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 Ein Raubüberfall im Schwimmbad in der Kwong Lee Road. Können Sie hingehen? 485 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 Ja. 486 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 NEIN. 487 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 Warum nicht? 488 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 Als ich zur Polizei ging, 489 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 Jeder Partner war unglaublich. 490 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 Jeder Fall war ein großer Fall. 491 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 Aber ich war nicht bereit. 492 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Heute bin ich bereit. 493 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 Jeder Partner ist faul. 494 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 Jeder Fall ist ein kleiner Fall. 495 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 Ich möchte nicht bis zu meiner Pensionierung so weitermachen, 496 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 ohne einen großen Fall zu lösen. 497 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 Hallo? 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 Verstanden. Danke. 499 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969. Falschparken. 500 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 Schwimmbad in der Kwong Lee Road. 501 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 Lass uns gehen! 502 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 Ginger, ich bin nicht faul! 503 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 Du bist nicht faul! Du bist einfach noch nicht bereit! 504 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 Hey, warum hast du mir eine Waffe gegeben? 505 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 Und du? Du hast mir die Telefone und die Geldbörsen gegeben! 506 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 Was für ein Durcheinander! Lasst uns zusammenkommen und es richtig machen! 507 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Hey ... wirf die Waffe nicht weg! 508 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 Wenn Sie es nicht richtig machen, bringt mich die Holzkohle um. 509 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 Hallo? 510 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 Du hast das falsche Zeug, was? 511 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 Wenn Sie nichts sagen, ist es ein Ja. 512 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 Treffen Sie mich und holen Sie es sich sofort. 513 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 Parkplatz in der Kom Tsun Straße. 514 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 Ich werde nicht gehen. 515 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 Geh nicht. 516 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 Ich habe das Gefühl, dass es eine Falle sein muss. 517 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 Wenn wir jetzt aussteigen, zahlen wir laut Regelung nur die Hälfte. 518 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Vergiss es, nur für ein paar zehntausend Dollar. 519 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 Nein...! Hör auf, hör auf! 520 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 Lass 'uns zurück gehen! 521 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 Wir können zumindest die Hälfte davon zurückbekommen. 522 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 Großer Kopf. 523 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 Insgesamt achtzehntausend Dollar. 524 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 Jeweils neuntausend Dollar. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 Wie viel schulde ich dir? 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 Irgendwas zwischen viertausend Dollar. 527 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 Fünftausend Dollar, jetzt sind wir quitt. 528 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 Sie haben also genug Geld zum Ausgeben? 529 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 Zwei weitere Schließfachjobs werden ausreichen. 530 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Hallo, Garagenjunge? 531 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 Heute Morgen parkt davor ein Taxi mit dem Kennzeichen PS6969? 532 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 Wie heißt der Fahrer? 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 Ich weiß nicht. 534 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 Melden Sie sich bei Bedarf bei der Polizei. 535 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 Das geht Sie nichts an. 536 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 Die Suche nach einem Fahrer ist also meine Aufgabe? 537 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 Wie heißt er? 538 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 Ich weiß nicht! 539 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 Ich arbeite hier nicht! 540 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 Ist es für mich wichtig? 541 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Ich weiß nicht! 542 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 Ich weiß nicht! 543 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 Was ist... 544 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 Nein, nein! 545 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 Wie haben Sie es bekommen? 546 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 NEIN! 547 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 Wie haben Sie es bekommen? 548 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 NEIN! 549 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 Wie haben Sie es bekommen? 550 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 Ich habe es gestohlen... aus dem Schwimmbad. 551 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Ich kann die Hälfte der achtzehntausend Dollar mit Ihnen teilen. 552 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 Aber du hast das ganze Geld vor mir versteckt. 553 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Du behandelst mich wie einen Idioten? 554 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 Reiss es ab. 555 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 Schneller. Ich bin in Eile. 556 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 So ein Drecksloch. 557 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 Entschuldigung. 558 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 Danke, Senior. 559 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 Wie Sie sich vorstellen können, ereignete sich in einer Garage in der Shui Wo Street ein Mordfall. 560 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 Oh, was bin ich für ein Narr! 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 Wir sind einfach dem Taxi gefolgt, haben aber die Garage vergessen! 562 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 "Unzureichende Balance von Octopus" 563 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 Wo ist das Geld? 564 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 Geld? Das habe ich bereits im Schließfach B342 verstaut. 565 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 Geben Sie mir sofort meine Pässe zurück. 566 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 Kennen Sie ihn? Sie sagten, Sie hätten keine Verbindungen. 567 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 Wer kennt ihn? 568 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Offensichtlich ist er ein Gangster. Hab keine Angst. 569 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 Wo ist die Waffe? 570 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 Geben Sie mir die Pässe. 571 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Gib mir zuerst die Waffe. 572 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 Er ist der Typ, der heute Morgen die Wechselstube ausgeraubt hat. 573 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 Wenn Sie ihm seinen Pass nicht zurückgeben, 574 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 er wird euch erschießen, ihr Hurensöhne. 575 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 Sie geben uns die Waffe nicht, wir kaufen sie auch nicht. 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 Ich brauche unser Geld zurück, neunzehntausend Dollar. 577 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 Wie meinst du das? 578 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 Es sind achtzehntausend Dollar mit sechs Kugeln. 579 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 Hören Sie nicht auf seinen Blödsinn. 580 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 Lass uns rübergehen und mit ihm reden. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 Also verliere ich sogar tausend Dollar? 582 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 Lassen Sie uns das hier klarstellen. 583 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 Sei vernünftig. 584 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 Ich habe dir achtunddreißigtausend Dollar gegeben. 585 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 Mit der Regel: Wenn wir stornieren, erhalten wir die Hälfte des Geldes zurück. 586 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 Wer hat die Regel festgelegt? 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 Unsere Regel lautet: Sie zahlen den Gesamtbetrag, auch wenn Sie stornieren. 588 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 Pistole, Einzelschuss, das sind achtzehntausend Dollar. 589 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 Das haben wir telefonisch vereinbart! 590 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 Verdammter Betrüger! Du hast den Rest eingesteckt! 591 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 Macht das erstmal klar, Jungs. 592 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 Ich bin gleich wieder da. 593 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 Erklär es, Robby. 594 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 Er sagte achtzehntausend Dollar. 595 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 Sie sagten achtunddreißigtausend Dollar. 596 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 Wo sind die zusätzlichen zwanzigtausend Dollar geblieben? 597 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 Das sind die Ersparnisse der Älteren! 598 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 Wie kannst du das tun? 599 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 Was machst du? 600 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 Erkläre es! 601 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Hallo! Gehen wir jetzt? 602 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 Haben Sie die zwanzigtausend Dollar wirklich genommen? 603 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 Hey! 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 „Oktopus-Fehlfunktion“ 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Schalten Sie das Auto aus. 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 Was? 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 Herr Wachtmeister, das ist kaputt. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 Dein Gehirn ist kaputt. 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 Sie haben die Octopus-Karte gestohlen und sogar damit bezahlt. 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 Merken Sie nicht, dass Sie auf frischer Tat ertappt wurden? 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Schalten Sie das Auto aus. 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 „Holzkohle“, antwortete er nicht. 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 Wo sind die zwei Millionen Dollar? 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 Ich habe es Fatty gegeben. 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 Ich habe keine erhalten. 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 Was ist es? 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 Ach du lieber Gott! 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 Mein Finger. 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 Bastard, du hast mein Geld gestohlen 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 und hat sogar auf mich geschossen! 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 Du hast meinen Finger gespült! 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 Ich habe die zwei Millionen Dollar zurückgegeben! 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 Fatty hat es verloren! 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 Mein perfekter Finger! Deine ganze Familie ist tot und unversehrt! 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 Heute Abend ist um 22 Uhr ein Boot in Lung Ha Wan verfügbar. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 Ein Mann mit einer Mütze hinterließ hier 18.000 Dollar in einer Tasche, 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 und du hast es genommen. 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 Sie haben versehentlich die Tasche mit dem gestohlenen Gegenstand vertauscht. 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 Wer hinterlässt dann die zwei Millionen Dollar? 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 Ingwer. 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 Wir haben einen weiteren Schwimmbaddieb entdeckt. 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 – So ist es nicht. – In der Kom Tsun Straße. 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 Der dicke Kerl ist kein Dieb. 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 Nicht ihm? 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 Luen Hing ist hier. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 Sie parken den Bus hier und nehmen diese Position ein. 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 Wenn das Geld im Geschäft eintrifft, 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 du fährst mit dem Abschleppwagen dorthin. 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 Das Tor wird gesprengt! 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 Du... 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 Gehen Sie in diese Werkstatt und tun Sie so, als würden Sie Ihr Auto reparieren. 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 Nachdem sein Mann angekommen ist 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 und legt das Geld in Ihren Kofferraum. 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Ihr geht ins Schwimmbad und teilt das Geld. 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 Ihr beide habt vorgetäuscht, vermisst zu sein. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 Ich werde die Polizei rufen. 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 Ich habe die Vermissten gemeldet 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 von Har Gow und Siu Mai. 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 Das... das könnte sie ablenken. 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 Brillant! 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 Was zum Teufel? 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 Ich sagte „so tun als ob“, nicht wirklich. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 Oh mein Gott! Entlassen! 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 Ent… entlassen? 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 Nach dem allen, 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 Nach all dem wissen wir nicht, wie hoch der Anteil jedes Einzelnen ist, oder? 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 Ich bin nur ein Fahrer! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 Mo Yung Fai hat heute Morgen die Polizei gerufen. 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 Bitten Sie Ihren Mitarbeiter, sein Telefon jetzt zu orten. 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 Jetzt wirst du es erklären! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 Du hast wirklich Mumm! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 Wie kannst du mir das antun? 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 Wer hatte Angst vor Schmerzen, wollte aber ein Tattoo? 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Wer hat mich gefragt, ob ich Begleiter sein möchte? 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 Hey wohin gehst du? 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 Mach es klar. 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 Wie konntest du das tun? 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 Was zum Teufel! 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 Verdammter Robby! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 Deine Mutter hat deinen Vater schikaniert, 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 also hast du ihn in meinem Altenheim zurückgelassen. 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 Er weiß nirgends, wohin er gehen soll. Soll er auf der Straße leben? 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 Kümmert mich das? 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Sie veranstalten ein Fest, während ich die Rechnung bezahle? 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 Sie haben die Miete nie bezahlt. 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 Und dein Vater schmarotzt bei jeder Mahlzeit. 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 Kannst du nicht auf deinen Bruder aufpassen? 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 Bruder? 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 Was für ein Bruder würde seinem Bruder Geld stehlen? 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 und sogar von den Ältesten! 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 Ich habe es mir nur ausgeliehen! 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 Sie stehlen auch von den Älteren, wenn Sie einen Raubüberfall begehen! 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 Sie haben nicht den Mumm, eine Waffe zu kaufen 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 und keine Verbindungen! 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Bin ich überhaupt daran schuld? 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 Ja! 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 Du Dieb! 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 Verdammter Robby! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 Wie konntest du das tun? 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 Geh nicht! 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 Du hast es zurückbekommen. Also ist es quitt? 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 Sei niemals gleich! 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 Mach es klar! 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 Verdammter Robby! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 Ich habe dir diesen Spitznamen gegeben! Robby! 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 Ich weiß. 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 Kein Wunder, dass Ihre Frau Sie anschnaubt. 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 Du entkommst immer! 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 Wenn ich so ein Verlierer bin, 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 Ich würde nicht mit dir zu illegalen Treffen kommen! 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 Was tun wir jetzt? 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 Wir können weder eine Waffe bekommen 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 noch der Raub! 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 Wo soll ich hin? 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 Herr Wachtmeister, ich bin der Schwimmbaddieb! 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 Sie haben mich auf frischer Tat ertappt. Anklage erheben. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 Ich bin hungrig. 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 Tu es! 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 Zeigen Sie mir, wie man ein Schließfach öffnet! 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 Schwimmbaddieb, was? 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 Wie? Ich habe kein Werkzeug. 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 Was für ein Werkzeug? Sag es mir. 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 Ein Schraubenzieher. 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 Scheiß auf dich! 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 Wenn Sie ein vernünftiges Urteil wollen, packen Sie aus. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 Waren Sie bei Luen Hings Raubüberfall dabei? 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 Nein! Ich... ich war nur freiberuflich tätig. 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 Warum haben Ihnen Yuen Hings Räuber zwei Millionen Dollar gegeben? 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 Waren Sie auch an Yuen Hings Fall dran? 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 Nein, war ich nicht! 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 Wie viel brauchen Sie? 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 Das geht Sie nichts an! 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 In diesem Alter haben Sie keine zwanzigtausend Dollar gespart! 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 Hey. 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 Wo ist es hergekommen? 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 Willst du es oder nicht? 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 Sie wollen offensichtlich einen Raubüberfall, 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 aber mein schlechtes Gewissen besteht darin, keinen Verlust zu melden, das ist alles. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 Diese Polizei. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 Ich habe sie heute Morgen gesehen. 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 Den Anteil aufteilen? 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 Was? 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Gutes Schauspielern. 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 Sie haben Har Gow getötet und so getan, als sei er verschwunden. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 Ist Har Gow tot? 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 Sie haben den Pfeifzahn gebeten, das Tor des Ladens zu sprengen. 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 Sie gingen dann zur Garage, um die Abholung zu erledigen, 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 und nahm dich mit zum Schwimmbad 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 um diesem fetten Kerl achtzehntausend Dollar zu übergeben. 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Wem gehören dann die zwei Millionen Dollar? 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 Es ist... 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 Immer noch so, als ob? 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 Öffne den Kofferraum. 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 Warum ist es nicht die gleiche Tasche? 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 Woher soll ich das wissen? 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 Antworten Sie uns! 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 Ich antwortete! 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 Geht es dir gut? 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 Habe Bauchschmerzen... 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 Entschuldigung. 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 Öffne den Kofferraum. 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 Warum ist es nicht die gleiche Tasche? 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 Warum nicht, Bruder? 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 Steig ins Auto. 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 Werfen Sie alle Telefone weg. 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 Geht es dir gut? 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 Verharmlosen Sie Ihre Verletzungen nicht. 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 Mir geht es gut. 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 Mir geht es gut. 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 Ich werde nicht schmelzen, bis die Welt untergeht. 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 Stoppen! 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 Sag Danke. 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 Vielen Dank, sehr gerne. 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 Habe es. 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Gehen. 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (Annamesisch) Geben Sie Melon das Telefon. 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (Annamesisch) Komm nach Hause, Lam Tin. 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (Annamesisch) Melone, warst du gefräßig? 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (Annamesisch) Iss nicht zu viel. 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (Annamesisch) Es lässt die Zähne verfaulen. 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (Annamesisch) Meine Liebe. 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (Annamesisch) Egal wie arm wir sind, 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (Annamesisch) Lass es uns gemeinsam durchgehen. 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (Annamese) ich liebe euch, Leute. 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 Sprechen Sie mit Ihrer Familie. 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 Er zuerst. 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 Er hat eine Ehefrau. 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 Schwanger. 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 Das sollten Sie zuerst tun. 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 Sie haben auch eine Tochter. 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 Die Nummer? 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 Hallo, wer ist da? 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (Chaozhou) Iss die Gans nicht, 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (Chaozhou) gefrorene Krabben, 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (Chaozhou) Hoher Cholesterinspiegel und ungesunde Ernährung. 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (Chaozhou) Ich habe etwas Geld. 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 Sprechen Sie Kantonesisch. 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 Wessen Telefon ist das? 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 Einem Gleichaltrigen. 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 Welche Streiche spielst du? 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 Sie haben zwanzigtausend Dollar eingezahlt und abgehoben. 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 Put Fai ist. 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 Eileen, das ist Fai. 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 Wo seid ihr beide? 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 Wir sammeln Geld. 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 Es ist mir egal, was du tust. 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 Pass für mich auf Robby auf. 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 Sie sagen oft, dass Ihre Frau Sie zu sehr kontrolliert. 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 Tatsächlich steht sie an Ihrer Seite. 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Carmen, hier ist Papa. 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 Ich komme später wieder. 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Kümmere dich für mich um das Pflegeheim. 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 Kümmern Sie sich um die Älteren. 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 Sei brav, ok. 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 Papa Fai, 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 Ich habe dir gesagt, du sollst Fuk Kwan nicht aufgeben. 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Genauso wie du mich nicht aufgeben kannst. 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 Bist du mitten in etwas Bösem verwickelt? Papa. 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Ich möchte auch ein Bad-Ass sein. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 Ich bin weder das eine noch das andere gut, 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 egal ob guter oder böser Kerl. 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 Ich bin so ein Verlierer. 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 Papa, mach es! 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 Ihre Tochter ist so vernünftig. 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 Ohne dich wird sie keine Probleme haben. 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Stoppen! 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 Ich habe Melon versprochen 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 dass ich ihm dreißig Millionen Dollar besorgen würde. 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 Was ist diese "Melone"? 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 Melone, 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 mein Sohn. 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 Du verarschst mich. 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 Gehen Sie vorwärts. 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 Haben Sie gemeinsame Sache gemacht? 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 Wobei verschwört? 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 Er kennt mich nicht. 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 Wo ist der andere große Sack voll Geld? 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 Gehen Sie vorwärts. 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 Nein, nicht! 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 Was meinst du mit groß? 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 Es gibt nur eine Tasche. Die hast du jetzt. 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 Die Tasche mit goldenem Chrysanthemen-Logo. 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 Gehen Sie vorwärts. 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 Beruhige dich, Bruder. Beruhige dich! 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 Wenn du seine Sachen stiehlst, gib sie zurück. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 Wir sind seit Jahren Brüder. Glaubst du mir nicht? 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 Ich glaube. 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 Ich glaube, du hast es genommen! 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 Ihr beiden Idioten müsst kein Duett singen. 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 Vorwärts gehen! 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 Wenn ich das tue, werden wir wie die Fliegen umfallen. 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 Es ist abgeschnitten. 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 Bewegen! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 Nein! Ich will nicht sterben. 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 Bitte nicht, Chef! 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 Bruder, 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 du hast immer noch Melone. 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 Mein Sohn wird ohne Vater geboren. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 Meine Frau wird Witwe. 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 Tragödie. 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 Meine Frau ist tot. 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 Wenn ich auch weg bin, 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 niemand kümmert sich um meine Tochter. Wie tragisch! 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 Sie ist erst acht Jahre alt. 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 Es dreht sich alles um die Familie. 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 Wir sind die Säulen der Familie. 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 Seien wir fair! 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 Ich habe eine Gruppe von Ältesten 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 zu betreuen und auszuhelfen. 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 Wenn ich nicht genug Geld bekomme, 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 Sie können nur unter den Brücken Schutz finden. 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 Ich laufe auf einem Seil, um das Treten in die Pedale zu üben. 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 Ich habe zwei Brüder verloren! 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 Ich brauche das Geld auch! 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 Verstanden. 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 Lass uns zurück gehen 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 und es gemeinsam erarbeiten. 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 Rückwärts. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 Stoppen! 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 Ich habe euch beide für einen Raub engagiert. 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 Sag Danke. 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 Danke schön. 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 Gehen. 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 Wie heißen Sie? 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 Nenn mich Robby. 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 Und du? 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 Mo Yung Fai. 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 Warum fragst du mich nicht? 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 Chef, wie heißen Sie? 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 Mui Lam Zinn. 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 Was ist Ihr Beruf? 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 Transport. 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 Verlierer. 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 Was ist Ihr Beruf? 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 Sozialhilfe. 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 Der Flop unter den Verlierern. 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 Warum fragst du mich nicht noch einmal? 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 Bruder Tin, was machst du? 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 Was ist das? 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 Irgendetwas Besonderes? 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 Das Ohr eines Wrestlers. 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 Ich habe gerungen und die Goldmedaille gewonnen. 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 Es ist also Sport. 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 Ich habe alle Olympischen Spiele gesehen. 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 Bei den Südostasienspielen 1992 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 Ich bin derjenige, der das Sechzig-Kilogramm-Freistilringen gewonnen hat. 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 Beeindruckend. 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 Begabtes. 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 Einfach nur Nebensächlichkeiten. 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 Carmen ... 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Carmen. 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 Hat dein Vater dich angerufen? 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Ja, er will etwas Böses tun. 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 Spricht Onkel Robby genauso mit Ihnen? 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 Ja. 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 Robby sprach am Telefon sogar Chaozhou-Dialekt. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 Oh? 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 Als typische Tigerfrau haben Sie ein langes Gesicht wie eine Hongkong-Prinzessin und sind leicht deprimiert. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 Du bist so wählerisch, dass du nur den besten Teil einer Eierküchlein isst. 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 Sieh, wie sehr er dich wirklich braucht. Er wird dich nicht aufgeben. 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 Dein Vater ist ein Verlierer, langweilig und stur. 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 Geldgier ist nicht sein Ding. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 Er kümmert sich nur um dich und lässt dich auch nicht alleine. 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 Mein Sohn ist ein unmotiviertes Faultier, 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 er wird Sie und die Familie nicht im Stich lassen. 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 Passen Sie auf sich auf und sorgen Sie dafür, dass mein Enkel gesund ist. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 Habe es. 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 Erinnern. 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 Wir sind harte Banditen, keine Killer. 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 Schießen Sie nicht wahllos. 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 Halte das. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 Was ist, wenn andere wahllos auf uns schießen? 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 Denken Sie daran: Wer am Boden liegt, dem geben Sie die letzte Kugel. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 Lassen Sie Ihre Brüder nicht leiden. 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 Brüder? 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Ja, weil ich es gesagt habe. 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 Und was wäre, wenn auf Sie geschossen würde? 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 Dasselbe. 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 Zieh es hierher. 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 Und? 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 Und wirf es. 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 Warum bist du so lernbegierig? 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 Ich hatte Angst, dass wir in Schwierigkeiten geraten könnten. 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 Wir sind jetzt schon in Schwierigkeiten. 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 Seine Beine zittern. 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 Lass uns zuerst üben und es dann auf dem Seil versuchen. 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 Ich habe das gemacht. 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 Vielleicht gehen wir nicht hoch? 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 Ich war dort oben. 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 Warst du schon oben? 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 Das heißt, Sie können leicht identifiziert werden? 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 Ich mache mir nur Sorgen um dich. 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 Ich meine es. 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 Das ist richtig. 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 Zieh Dich aus. 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 Du auch. 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 Herr Garnele. 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 Können Sie die andere Tasche nicht finden? 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Machen Sie einen weiteren Raubüberfall. 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Eiswagen. 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 Zweihunderttausend Dollar, keine weiteren. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 Ziehen! 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 Werfen! 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 Das Geld bekommen! 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 Gehen Sie hin und sehen Sie es sich an. Beeilen Sie sich! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 Wer hat das verpackt, Idiot? 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 Was zum Teufel! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 Bist du sicher? 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 Wir werden sowieso verdammt sein. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Sollen wir die Polizei rufen? 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 Wozu? Jetzt ist es kritisch. 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 Schlau. 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 Der Betrag ist nicht ausreichend. Sie füllen unsere Taschen. 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 Du raubst mich aus. Ich raube dich aus. 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 Es ist einfach alles richtig. 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 Oh, das tut weh! Bitte! 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 Lasst die Geldsäcke fallen! 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 Ich habe euch beide zum Rauben angeheuert! 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 Und du hast versucht, mich auszurauben? 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 Nein! Bruder Tin. Wir gehen nicht mit dem Geld. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 Wir verhelfen Ihnen zur Flucht. 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 Es schmerzt! 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 NEIN! 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 NEIN! 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 Zehn! 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 Komm nicht raus, Robby! 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 Neun! 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 Bruder Zinn. 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 Acht! 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 Robby hat auch mein Geld eingesteckt. 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 - Sieben! - Insgesamt zwanzigtausend Dollar. 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 - Sechs! - Ich war wütend ... 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 - Fünf! - dass ich ihm in den Arsch getreten habe. 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 - Vier! - Dann ließ ich meiner Wut freien Lauf. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 - Drei! - Kein Grund zum Töten, richtig. 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 Zwei! 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 Pass auf Carmen auf, Bruder! 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 Eins! 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 Bruder? 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 Warum bist du nicht rausgekommen, verdammter Robby? 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Bruder Tin, ich weiß, wo seine Frau lebt. 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 Sein Vater ist immer noch in meinem Altenheim. 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 Ich kann dir den Weg zeigen. 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 Verdammter Robby! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 Ich dachte, er würde bis Null zählen. 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 Lass mich zuerst das Auto fertig machen. 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 Dein Auto 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 Ja, da drüben. 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 Bruder Tin! 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 Es tut mir Leid. 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 Zur Hölle damit! 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 Sie haben uns gesagt, wir sollten nicht wahllos schießen. 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 Aber Sie haben wahllos geschossen. Sie haben Ihr Wort gebrochen. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 Oh, Bruder Tin! 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 Du hast gesagt... du hast gesagt, wir wären Brüder. 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 Robby ist nicht niedergeschlagen. 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 Sie können ihm nicht die letzte Kugel versetzen. 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 Das ist richtig. 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 Ich denke wirklich darüber nach, auf Ihre Tochter aufzupassen. 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 Ich bezweifle das! 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 Du hast versucht, das Geschwätz zu sprengen, Arschloch! 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 - Fick dich! - Du hättest ihm fast von meiner Frau erzählt ... 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 Sich umziehen! 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 Sehr geehrte Offiziere, 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 Ich bin der Dieb! 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 Herr Wachtmeister, ich bin der Dieb! 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 Sie haben mich auf frischer Tat ertappt. Anklage erheben! 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 – Danke, Senior. – Ich habe Hunger. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Hallo, Herr Wachtmeister. 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 Ich möchte etwas essen. 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 Danke schön. 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 Schwimmbaddieb. 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 Wir haben Holzkohle gefangen. 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 Wegen Justizbehinderung drohen Ihnen bis zu sieben Jahre Gefängnis. 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 Offizier, 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 was muss ich tun, um eine milde Strafe zu bekommen? 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 Offizier... 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 Entschuldigen Sie, Senior! 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 Drei werden heute Abend um zehn Uhr an Bord sein. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 Wo? 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 Lung Kwu Tan. 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 Bist du sicher? 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 Ich bin sicher. 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 Vielen Dank, Herr Wachtmeister. 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 Entschuldigen Sie, Senior! 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (Annamesisch) Aber ich bitte dich, nicht zu vergessen, meine frühere Liebe. 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (Annamesisch) Ich weine still, 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 Ich kann nicht atmen ... 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 Was machst du? Stups mich nicht an. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 Hilf mir! 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 Bleib ruhig. 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 - Es tut weh! - Halt still! 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 Ich habe dir gesagt, dass es einen Schuss gab. 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 Wir scheinen auf einer Bergstraße zu sein. 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 Ich kann nicht atmen 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 Was machen wir? 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 Ich weiß nicht. 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Ich... ich habe ein Telefon in meiner Gesäßtasche. 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 Und eine Visitenkarte in meiner Vordertasche. 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 Hol es mir. 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 Die Nummer dieses Beamten … 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 Etwas weiter nach vorne. 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 Passen Sie auf Ihre Hand auf! 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 Hallo? 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 Frau, das ist Mo Yung Fai. 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 Jetzt sind wir im Kofferraum des Taxis. 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 Ich bin auf einer Bergstraße. 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 Aber ich habe keine Ahnung, wo wir sind. 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 Bitte rette uns bald! 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 Kein Flüssiggas mehr. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 Hallo ich bin es. 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 Ich weiß, dass Sie für die Verkehrsabteilung arbeiten. 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 Kannst Du mir einen Gefallen tun? 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 Bitte orten Sie dieses Telefon für mich. 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 Ihr habt Pech gehabt, Leute. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 Warum begehst du keinen Raubüberfall? 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 Ich habe darüber nachgedacht. 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 Ich hätte fast eine Waffe gekauft. 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 Oh, Bruder Tin. 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 Sie sind als Räuber geendet. Wie viel Glück hatten Sie? 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 Das geht dich nichts an? Benimm dich nicht wie ein Sozialarbeiter. 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 Seine Melone wird über reichlich Nahrung und Kleidung verfügen. 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 Habe ich Recht, Bruder Tin? 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 Ich konnte mit Wrestling nicht genug Geld verdienen. 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 Auch beim Pro-Wrestling hatte ich kein Glück. 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 Ich habe die Banden beleidigt, die das arrangiert haben. 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Sie haben meine Frau geschlagen. 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 Ich eilte nach Hause 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 und ihnen in den Arsch getreten. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Melone 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 gab mir einen großen Applaus 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 und lächelte mich an 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 Ich habe noch nie ein so breites Lächeln bei ihm gesehen! 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 Knall! 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 Ein Blitz schlug ein. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 Ich habe den Regenbogen gesehen. 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 Sogar Gott war mit dem einverstanden, was ich getan hatte. 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 Hat der Blitz eingeschlagen 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 um dich als Räuber anzuerkennen? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 Oder war es eine Erinnerung daran, dass 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 Sie könnten vom Blitz getroffen werden 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 weil du ein Räuber bist? Bruder Tin. 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 Geh pinkeln! 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 Ich fürchte, ich kann das nicht tun. 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 ICH... 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 habe Probleme mit der Prostata. 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 Tu es 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 auch wenn du sabberst. 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 Sagen Sie mir noch einmal, wohin sie an Bord gehen. 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 Lung Ha Wan. 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 Aber Sie haben Lung Kwu Tan gesagt! 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 Ich bin sicher, es ist Lung Ha Wan! 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 Ingwer. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 Es ist nicht Lung Kwu Tan, sondern Lung Ha Wan. 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 Wie viel brauchen Sie? 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 Oh, mindestens zwei Millionen Dollar. 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 Ich brauche mindestens sieben Millionen Dollar. 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 Wofür brauchst du so viel Geld? 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 Zum Kauf einer GSH-Wohnung, vollständig abbezahlt. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 Ja. Vollständig bezahlt. 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 Wenn wir eines Tages nicht mehr da sind, muss unser Sohn die Hypothekenschuld nicht mehr tragen. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 Das ist richtig. 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 Ich werde eine Villa kaufen, 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 vollständig bezahlt. 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 Bruder Tin, Sie haben nur dreißig Millionen Dollar. 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 Wie können Sie den Betrag vollständig bezahlen? 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 Für Sie sind es nur 30 Millionen Dollar. 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 Für mich sind es siebenundachtzig Milliarden achthundert Millionen 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 in annamesischen Dollar. 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 In Kam Kong. 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 Vier Betten mit drei Wohnzimmern und einem Pool. 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 Sechstausend Quadratmeter. 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 Es kostet zwanzig Milliarden Annamische Dollar. 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 Wir haben immer noch über sechzig Milliarden Annam-Dollar, die 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 können sie sinnvoll ausgeben. 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 Melon wird ein reiches Kind der zweiten Generation. 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 Es reicht, um ihn zu verwöhnen. 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 Wenn diese in Hongkong-Dollar ebenfalls ausgegeben würden! 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 Komm mit mir. 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 Fai und ich 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 muss nicht als blinder Passagier mitfahren, oder? 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 Meine Tochter hat Legasthenie. 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 Ich habe Angst, dass sie dort ihr Studium nicht bestehen würde. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 Meine Frau steht kurz vor der Entbindung. 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Meine Eltern sind alt. 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 Ich kann wirklich nicht gehen. 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 Sobald ich an Bord bin, 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 Ich werde das Geld teilen 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 und euch beide befreien. 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Sag Danke. 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 Danke schön. 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 Danke schön. 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (Annamesisch) Aber ich bitte dich, nicht zu vergessen, meine frühere Liebe. 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (Annamesisch) Ich weine still, 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Annamesisch) Ich möchte wirklich mein ganzes Leben lang mit dir gehen. 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (Annamesisch) Aber ich bitte dich, nicht zu vergessen, meine frühere Liebe. 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 Ich weine still, 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 Ich möchte wirklich mein ganzes Leben mit dir verbringen. 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Sogar bis ans Ende der Welt gibt es so viel Veränderung. 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 Muss es in diesem Leben immer den Wind jagen, 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 Ich möchte nicht anhalten und alleine bleiben. 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 Aber ich bitte dich, nicht zu vergessen, meine frühere Liebe. 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 Ich weine still, ich möchte wirklich mein ganzes Leben lang mit dir gehen. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (Annamesisch) Sogar bis ans Ende der Welt gibt es so viel Veränderung. 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (Annamesisch) Muss es in diesem Leben jemanden geben, der immer dem Wind hinterherjagt, 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (Annamesisch) Nicht anhalten und alleine bleiben wollen. 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 Aber ich bitte dich, nicht zu vergessen, meine frühere Liebe. 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 Ich weine still, ich möchte wirklich mein ganzes Leben lang mit dir gehen. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 Du bist immer in meinem Herzen und in meinen Gedanken. 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 Ich kann mein Leben nicht ohne dich leben. 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Danke schön. 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 Nach ihnen! 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 Der Typ mit dem Messer. 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 Dieser große Sack voller Geld. 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Schneller! 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 Wo ist das Auto? 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 Bruder Zinn. 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 Du hast genug. 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 Hören wir auf zu suchen? 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 Weiter suchen. 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 Wenn wir sie finden, können Sie viel bessere Schnitte erzielen. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 Dieser Weg. 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 Hier entlang. 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 Hundert Meter weiter auf der linken Seite, dann links abbiegen. 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 Du musst sowieso ein Boot erreichen. Lass es einfach hier, okay? 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 Nein! Ich möchte, dass wir alle reich sind! 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 Tritt auf die Bremse! 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 Gottverdammt! 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 Er fährt wie Scheiße. 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 Oh nein, Bruder Tin. 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 Du bist ein harter Bandit ... 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 Kein Mörder! 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 Er saß vom Kindergarten über die Grundschule bis zum Gymnasium an meiner Seite. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 Zwanzig Jahre habe ich auf ihn gewartet. Heute hat er mir versprochen, mich zu heiraten. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 Muss ich mir deswegen Sorgen machen? 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Man sollte nicht wahllos schießen! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 Ja! 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 Sag... sag Entschuldige. 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 Ich habe es gehört! 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 Er hat es auch gesagt! 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 Heiraten Sie in An Nam. 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 Komm mit mir. 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 Nun, es ist alles in Ordnung. 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 Gemeinsam untergehen. 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 Heben Sie die Hände und tun Sie so, als hätten Sie sich ergeben. 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 Treffen Sie sich bei Lung Ha Wan. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 Lass uns teilen. 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 Hier entlang! 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 Ich habe mir möglicherweise die Rippen gebrochen. 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 Seien Sie jetzt bereit. 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 Wo ist Lung Ha Wan? 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 Willst du ihn zurücklassen? 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 Dann sind wir schlimmer als die Banditen! 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 Niemals. 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 Ich habe weder geschossen noch geraubt! 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Ich möchte dennoch eine GSH-Wohnung kaufen. 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 Sie wollen das Altenheim immer noch retten. 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 Du bist unheilbar! 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 Wenn du ein Dieb sein willst, nur zu. 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 Ich möchte nicht vom Blitz getroffen werden. 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 Bingo! 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 Wir werden bald heiraten. 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 Das ist nicht richtig. 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 Da stimmt was nicht. 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 Warum kommst du zurück? 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 Sie brauchen Geld am meisten. 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 Wir wollen es nicht. 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 Wir sind dazu geboren, gute Menschen zu sein. 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 Ich war! 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 Wer unten ist, 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 gib ihm die letzte Kugel. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Lass deine Brüder nicht leiden. 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 Der schlimmste Verlierer. 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 Ja ja. 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 Wir sind Verlierer mittleren Alters. 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 Jetzt müssen wir Sie ins Krankenhaus schicken. 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 Gehen Sie auf den Rücksitz. 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 Hey, hey 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 Danke schön. 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 Es tut mir Leid. 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Mach mich stolz. 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 Still stehen! 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 Geht es dir gut? 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 Hast du noch... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 möchtest du mit mir zusammenarbeiten? 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 Sicher ... lasst uns die vermissten Ältesten finden. 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 Bin echt vom Blitz getroffen worden. 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 Stromschlag-Vorfall 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 Eine Familie in der Stadt An Nam Taiping 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 wurde von illegalen Randspielern angegriffen. 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 Möchten Sie die heutige Arbeit dennoch in den Serviceauftrag einrechnen? 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 Wie können Sie es wagen, jetzt Ihr Handy zu benutzen! 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 Wolltest du mich in dieser Nacht erschießen? 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 Nein. Bist du verrückt? 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 Genug. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 Wenn ich am Boden läge, würdest du mir die letzte Kugel geben? 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 Warum sollte 1? 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 Brüder füllen gegenseitig Lücken aus. 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 Ich habe deine Lücken gefüllt 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 in den letzten zehn und zwanzig Jahren. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 Es ist wie eine Kriegsschiffschlacht. 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 Ginger, du hast den großen Fall gelöst. 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 Achtundzwanzigtausend Dollar. 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 Wie meinst du das? 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 Als du das letzte Mal einen Scheinwerfer meines Autos kaputt gemacht hast, 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 als du die Banditen gejagt hast. 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 Verdächtiges Fahrzeug. 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 Verdächtige Dame. 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 Alles klar, Leute. 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 Fuk Kwan hat den Besitzer gewechselt. 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 Alle bleiben an ihrem Platz. 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 Du musst nicht umziehen. 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 Lehnen wir uns zurück und sehen, wem ich Geld schulde. 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 Onkel Chicken Roll. 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 Ich werde für dich zurückkommen. 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 Gehen wir zu Chung On Street, wo sie 320 Dollar verkaufen. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 Warten Sie. In der Tonkin Street gibt es einen, der 310 Dollar kostet. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 Nein! Am billigsten in der Shanghai Street. Nur dreihundert Dollar. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 Warum müssen Sie entscheiden, wo Sie Milchnahrung kaufen? 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 Nur um ein paar Dollar zu sparen? 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 Jetzt ist er gesund und munter zurück. 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 Kannst du aufhören zu plappern? 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 Eileen spart Geld für unseren Sohn. 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 Worüber meckerst du? 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 Ich sage Eileen nur, dass sie meinen Sohn nicht herumkommandieren soll. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 Du bist derjenige, der meckert. 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 Vergiss es. Lass ihn reden, Mama. 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 Seit Papa zu dir zurückgekommen ist, 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 das Wichtigste ist jetzt ein schöner Familienausflug nach Disneyland. 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 Warum sind die Preise wichtig? 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 Es ist nur Milchnahrung!