1 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 ¡Qué taxi ilegal! ¡Estás tomando un desvío! 2 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 ¡Me meto en este carril cada vez! 3 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 ¡Detener! 4 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 Estamos bien en este puente ahora, jefe. 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 ¡Tu esposa se ha vuelto loca otra vez! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 ¡Tu mamá se ha vuelto loca otra vez! 7 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 ¡Trajo otro montón de chatarra a casa! 8 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 ¡Una cucaracha acaba de subirse a mi cara! 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 ¡Eso no es cierto! 10 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 - ¡Eso es cierto! - ¡No es verdad! 11 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 ¡No es verdad! 12 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 Simplemente tíralo. 13 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 No es que no se fuera a ir. 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 ¡No! ¡Simplemente no se iba! 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 ¡Y hasta pone huevos aquí! ¡Tal como ella! 16 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 ¿No me iría? 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 ¡Es tu hijo el que no se mueve! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 ¡Eres tú quien no se iría! 19 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 ¡Quedarse atrás! ¡Quedarse atrás! 20 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 ¡Oh! 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 ¡Se comió esa cucaracha! 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 ¿Cálmate, los dos? 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 ¡Si no estuviera tranquilo, la habría matado! 25 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 ¡Mírala! 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 ¡La retribución recaerá sobre el hijo de tu esposa! 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - Me estoy volviendo loco. - Puedo decir eso. Es muy cierto. 28 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 Primero escóndete en tu habitación. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 ¿No hay tal habitación aquí? 30 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 Ay. ¡Qué trágico! 31 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 ¡Taxi ilegal! ¿Hasta dónde quieres llegar con este desvío? 32 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 Cincuenta y dos noventa centavos de dólares de Hong Kong. 33 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 ¿Cincuenta y dos noventa centavos de dólares de Hong Kong? 34 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 Estás ocupado todo el viaje, 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 ¡No te he pedido que me devuelvas el dinero! 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 Mi auto estaba bien. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Una vez que subiste, el auto estaba inclinado hacia la izquierda. 38 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 ¿Que debo hacer con eso? 39 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 ¿Qué quieres decir? 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 Es mi negocio familiar, ¿quién necesita tu consejo? 41 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 Maldito seas...! 42 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 ¡Bajar! ¡Ten un duelo! 43 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Dale. Todo está grabado. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 Veremos cuando esté online. 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 No pagues, está bien. 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Salir ! ¡Salir! 47 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 ¡Vamos! ¡Vamos a hacerlo! 48 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Dejalo. Ponerse en marcha. 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 - Dejalo. - ¡Coño! Cuida tu boca y mantente humilde. 50 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 Todos están locos. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 ¡Maldito tramposo! 52 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 Uf... Uf... 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 ¡Fuk Kwan no puede cerrar! 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 Si Fai no hubiera estado tratando 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 todos ustedes como invitados de honor, 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 este hogar de ancianos no llegaría a su fin. 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 Sin la persistencia de Fai aquí, 58 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 todos estábamos sin hogar. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 ¡Deja de discutir! 60 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 Yo no lo he hecho. 61 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 Rollito De Pollo Tío. Char siu. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 Has peleado durante siete días por el mismo viejo tema. 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 Ven y toma asiento. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 Deberías ser tú el que no tiene hogar. 65 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 Tu hijo te dejó aquí dos años sin pagar cuotas. 66 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Vaya, de verdad. 67 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 ¿Has estado distraído, Fisher? 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 ¿Quieres decir que es un secuestro o un asesinato? 69 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 Hoy en día siglo XXI 70 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 sin sorpresa, 71 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 ¿Si alguien reporta una desaparición solo por herencia? 72 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Oficial de policía. 73 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 Lo siento. Soy Mo Yung Fai, el propietario autorizado aquí. 74 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 Denuncié la desaparición de Har Gow y Siu Mai. 75 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 ¿Quiénes son los beneficiarios de los testamentos? 76 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 de estos dos hombres? 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 Ni idea. 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 Nunca vi a sus hijos después 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 enviándolos aquí. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 ¿Tienen alguna enfermedad crónica? 81 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 ¿Qué medicamentos toman habitualmente? 82 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 No existe mediación para la demencia, señor. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 carmen 84 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Aquí para reducir el nivel de azúcar en la sangre, mientras que aquellos para enfermedades del hígado y los riñones. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 Todos son medicamentos genéricos. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 ¿No les importan los efectos secundarios? 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 Las drogas genuinas también tienen efectos secundarios. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 Y son costosos. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 Señora, ¿qué está buscando? 90 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 Para detectar rastros de sangre. 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 o rastro de pelea. 92 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 No guardan rencor. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Son hermanos jurados. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 Entonces no pelearán. 95 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Déjame mirarte entonces. 96 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 ¿Hay algo sospechoso contigo? 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 ¿Parezco sospechoso? 98 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 Por supuesto que sospechas. 99 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 Nunca he abandonado este lugar a pesar de todas las deudas. 100 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 ¡Los tomé en familia! 101 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 ¡Dinero! 102 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 ¡Apresúrate! 103 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 Llámame si hay un caso importante. 104 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 ¿Cómo podría haber un caso grande? 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 Ahí tienes. ¡Llame a refuerzos! 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 Robo en la tienda de cambio de divisas Luenhing, Temple Street. 107 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 Solicitar respaldo. 108 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 ¡Hermano! 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 ¿Qué es eso? ¿Petales? 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 ¡Suelta tu cuchillo, levanta las manos! 111 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 Hermano. 112 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 Tu hermano está caído. 113 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 ¿Por qué no disparaste? 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 Él... él lo recordó. 115 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 Él simplemente estaba... en pánico. 116 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 Lo lamento. 117 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 ¡Yo recuerdo eso! 118 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 Quien esté caído, dale la última bala. No hagas sufrir a los hermanos. 119 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 ¡Detener! Detener...! 120 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 Solicitar copia de seguridad 121 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 - Apague su vehículo - ¡Bájese ahora! 122 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 ¡Vocación! Un autobús escolar sospechoso en la calle Shanghai se va 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 ¡Hacia Canton Road! 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 Señorita, que no cunda el pánico. 125 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 Solicitar copia de seguridad 126 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 ¿Qué pasa, chico? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 Te dije que cambiaras esa llanta. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 Si no desea uno nuevo, reemplace el anterior. 129 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 Ese es el viejo. 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 No, esa es una llanta de refacción. 131 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 Ese es el original. 132 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 Se ha arreglado seis veces. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 ¿Cual es el problema? 134 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 ¿No es gran cosa? Podría desinflarse en cualquier momento. 135 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 Te doy el mejor precio. 136 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 Cambiémoslo. 137 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 No era dueño de este taxi, ve y arréglalo, chico. 138 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 En Temple Street en Yau Ma Tei, 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 Tres hombres armados robaron la tienda de cambio Luen Hing. 140 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 Se estima que se robaron alrededor de treinta millones de dólares de Hong Kong en efectivo. 141 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 Se produjo un tiroteo entre policías y ladrones. 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 Un hombre sospechoso recibió un disparo, 143 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 Otros dos sospechosos escaparon por separado. 144 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Casi al mismo tiempo cerca en la calle Shanghai, 145 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 Un hombre enmascarado robó la tienda de cambio Yuen Hing con un cuchillo. 146 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 El sospechoso robó alrededor de dos millones de dólares de Hong Kong en efectivo. 147 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 pero fue detenido por dos agentes que acudieron para respaldar el robo anterior. 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 El sospechoso enmascarado tomó como rehén a una tendera, 149 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 y corre hacia Mongkok. 150 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 ¿Hola? 151 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 ¿Está seguro el dinero? 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 Sí, lo es. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 ¿Recuerdas adónde ir? 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 Sí Sí. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 - ¿Hola? - Soy el sargento 6090 de la PTU, cambio. 156 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 ¿Puedes darnos más información? 157 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 ¿De los sospechosos que tienes hasta ahora? 158 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Llega al suelo, cambio. 159 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 - ¿Eh? - Saltemos el lado impar de la calle. 160 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 Oh. 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 Continúe por este lado. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 - Pobre de mí. - Sí, demos un giro desde aquí. 163 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 ¡Mierda! 164 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 Oh, no... 165 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 Debería ser ese lado, ¿no? 166 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 Mi jefe te preguntó si quieres arreglar la tapa del maletero. 167 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 Sí, si es gratis. 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 - Bueno. - Debería ser así. 169 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 Vamos a ver. 170 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 Sí, señor. 171 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 Oh. 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 Placa de coche PS6969, gran mierda. 173 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 ¿Cómo puedo escapar? 174 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 ¿Escapar? 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 ¿En esta situación? 176 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 De ninguna manera. 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 ¿En coche o en barco? 178 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 Kuk aún no ha regresado. 179 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Significa que aún no te has instalado aquí. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 ¿Cómo lo sugiero en coche o en barco? 181 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Incluso con un cohete si pudieras pagar. 182 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Aquí. 183 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Cocínelo al vapor con ajo picado. 184 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 Intentalo. 185 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 Estoy bien. 186 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 Resolvámoslo ahora. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 ¿Depende de usted? 188 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Sólo queda una bolsa de dinero. 189 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 Obtendré una porción menor si divido el total. 190 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 Tener sentido. 191 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 ¡Jefe, había tantos policías en la calle! 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 ¿Dónde está el resto del dinero? 193 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 Lo puse en el baúl de un taxi frente a un garaje. 194 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 Demasiado alto. 195 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 ¡Ve a buscarlo! 196 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Págame primero. 197 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 ¡Bien! 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 Analicé el trabajo y preparé el equipo. 199 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 Traje a Ian y a Kuk por ti. 200 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 Lo trajiste 201 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 y perdió el dinero. 202 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 Pero él no se escapó. 203 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 ¿No confías en él? 204 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 Tres rifles, 205 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 cuatro bombas de humo. 206 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 Dos granadas paralizantes, 207 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 ciento veinte balas, 208 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 una grúa, 209 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 y un autobús escolar... 210 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 Destrozaste el autobús escolar. 211 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 Tiene que reportar pérdidas y hacer reparaciones importantes. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 Tengo que asegurarme de que sea totalmente seguro. 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 antes de llevar a los niños a la escuela. 214 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 Acordamos la comisión del diez por ciento. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 Ahora tomas el cincuenta por ciento. 216 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 Robé la tienda, 217 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 y me robas ahora. 218 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 Ese es el camino para todo el mundo. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 me robas, 220 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 y puedo robarte. 221 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 Esta noche a las diez. 222 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 Pulmón Ha Wan. 223 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 Paga el saldo cuando llegue el barco. 224 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 Di gracias. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Gracias. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 La cantidad es la justa. 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 No está bien. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 la pensión por 229 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 La familia de Laos. 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 Tienes razón. No acepto esa cantidad de dinero. 231 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 Oh, mira este camarón aquí. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 ¡Lástima! Sin él, 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 su familia perdió su pilar. 234 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 También necesita una pensión. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 Lo lamento. 236 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 Hola chicos, es la hora del almuerzo. Por favor busque otro taxi. 237 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 Jefe, olvidé mencionarlo. 238 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 Dime. 239 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 Ese taxi se ha ido. 240 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 ¡Pero recuerdo su número de placa! 241 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 Nada mal. 242 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 Guapo, no soy el conductor de alquiler. 243 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 Soy el dueño de este taxi. 244 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 Y quiero almorzar ahora. 245 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Empezar. 246 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 ¿El número de placa? 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969. 248 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 ¿Entonces vas a...? 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Encuentra ese taxi. 250 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 ¿Por qué no me preguntas dónde? 251 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 ¿Dónde? 252 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 No lo sé. 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 Vamos. Comamos. 254 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 Lo lamento. 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 ¿Ya terminaste? 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 ¿Ya terminaste? 257 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 ¿Sobre qué estás filmando? 258 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 Seguir. 259 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 ¡Sigue filmando! ¡Seguir! 260 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 - ¡Seguir! - ¡Baja el cuchillo primero! 261 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 ¡Es por el reasentamiento compasivo! 262 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 Que filmen este abuso doméstico entre nosotros. 263 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 ¡Podría acelerar el proceso! 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 Si presentamos un divorcio con violencia familiar, 265 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 se nos concederá inmediatamente. 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 Después de eso, regresas y vives con nosotros. 267 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 Empecemos de nuevo como una familia de tres. 268 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 Locura. 269 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 Odio vivir con ella. 270 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 ¡Es inaceptable con las cucarachas! 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 ¿Qué pasa, Fay? 272 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 Robby. Dame una mano aquí. 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 I... 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 Fay, ¿lo estás ayudando? 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 Eileen. 276 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 No. 277 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 Se trata de tu suegro. 278 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 ¡Está peleando con el tío Chicken Roll otra vez! 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 Pelean cada uno o dos días. 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 Esta vez tienen armas. 281 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 No puedo detenerlos solo. 282 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 Yo tampoco estoy en problemas aquí. 283 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 ¡No te quedes aquí sentado! ¡Ve a salvar a tu padre! 284 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 Te lo digo como si hoy no pudiera mudarme, 285 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 ¡No nos volverás a ver a mí ni a tu hijo! 286 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Deja de pescar. No queda nada. 287 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Fuk Kwan está cerrando. 288 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 ¿Es eso así? 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 Entonces, ¿por qué no te mudas conmigo y con Eileen? 290 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 ¿Mudarse? ¿Tienes algo de dinero? 291 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 No. 292 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 Pero tú tienes. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 Quiero comprar un piso. ¿Puedes prestarme el pago inicial? 294 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 ¿Y ayudarte con tu hijo? 295 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 Por supuesto. Es un niño. 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 Tiene mucho sentido. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 Necesitas cuidar de tu esposa 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 pagar la educación de sus hijos, 299 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 y ahora el piso también. 300 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 Me rompe el corazón verte luchar por ganarte la vida. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 Bueno. 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 Entonces deja que mamá te lleve de regreso a casa. 303 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 ¿Me estás engañando? 304 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 ¿Me estás engañando? ¡Palo de golf! 305 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 Mi esposa se volvió loca otra vez. 306 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 Qué suerte que hayas llamado a tiempo. 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 Yo también me voy a asustar. 308 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 Te dije que lo cerraras, 309 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 pero no puedes dejarlo ir. 310 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 Entonces te irás con eso. 311 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 No quiero cerrarlo. 312 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 Estoy pensando en robar. 313 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 Tienes fiebre. 314 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 ¿Te llevo a un médico? 315 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 Estoy totalmente bien. 316 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 Lo digo en serio. 317 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Aquí. Estoy esperando saber de usted. 318 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 Robar con cuchillo es un poco arriesgado. 319 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Quiero conseguir un arma. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 Aún espero noticias de ti. 321 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Necesito que me compres un arma. 322 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 Y llevarte al robo, ¿verdad? 323 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 Estas loco. 324 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 Así es. 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Hagamos el robo juntos, tú y yo. 326 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 ¿Hola? 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 Derecha, desde Temple Street hasta Cooke Street. Estaré allí en tres minutos. 328 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Robby. ¡No te vayas! 329 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 ¡Muéstrame! 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 ¡Muéstrame! 331 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 ¡No otra vez! 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 ¡Bueno! Ve y elige este viaje. 333 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 Vuelve y paga el alquiler de tu padre, el costo de la comida, 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 y medicamentos para estos dos años. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 ¡Lo más importante es que lo lleves a casa! 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 Tu mamá abusó de tu papá 337 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 ¡Así que lo dejaste aquí! 338 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 Vamos hombre. ¡No sé cómo conseguirte un arma! 339 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 Si tu puedes. Caminaste por ríos y lagos. 340 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 No es real. 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 Me echaron antes de entrar. 342 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 Su tatuaje no está coloreado. 343 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 Eso significa que no es sólido como una roca. 344 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 Mira, esto es de color. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Se cómo. 346 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 ¿En realidad? Gracias, Char Siu. 347 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 Mientras 348 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 Fuk Kwan está operando, 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 ahí estará tu lugar. 350 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 Rebobinar 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 ¡Detener! 352 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 Jugar 353 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 ¡Detener! 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 Ginger, la brigada contra el crimen de West Kowloon se ha hecho cargo del caso. 355 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 No estamos en posición de hacer un seguimiento. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 Mucha gente odia asociarse contigo. 357 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Incluso me dijeron que me mantuviera alejado de ti. 358 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 ¿Pero qué es lo que más valoro? 359 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 Que hagamos nuestra parte. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 El gordo se cambió de ropa aquí. 361 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Búscame el taxi con matrícula PS6969. 362 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 Oeste. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 Oeste. 364 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 Carbón. No puedes descartar el cuarto que traerá maldición. 365 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 Cuatro de ustedes se unirían a los susurradores. 366 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 ¿Qué? 367 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 Cuatro de ustedes morirían juntos. 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 Lo siento, Carbón. 369 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 El taxista de mierda tomó un desvío que me hace llegar tarde. 370 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 ¿Solo el interés otra vez? 371 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 Haz que juegue mahjong conmigo. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 Bueno. Bueno. 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 Esta noche a las diez en Lung Ha Wan. Tres personas. 374 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 Entiendo. Voy a cobrar el saldo. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 ¿Ya recibiste los dos millones de dólares de Nam? 376 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 Bien, estoy en ello. 377 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 Nam, nos vemos en la piscina de Kwong Lee Road en media hora. 378 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 ¿Hola? 379 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 Me gustaría comprar un arma. 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 ¿Arma larga o pistola? 381 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 ¿Que es más barato? 382 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 ¿Que es más barato? 383 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 ¿Disparo único o repetidor? 384 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Evite disparar. 385 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 ¿Que es más barato? 386 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 El más barato. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Carbón, un pobre quiere un arma. 388 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 ¿Cuál es el plan más barato? 389 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 Pistola de un solo tiro, ocho mil dólares de Hong Kong con doce balas. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 Bueno. 391 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 Pistola de un solo tiro, dieciocho mil dólares de Hong Kong con seis balas. 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Pistola por unidad. 393 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 Treinta y ocho mil dólares de Hong Kong. 394 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 El reloj está corriendo. ¿Cómo puedo conseguir treinta y ocho mil dólares de Hong Kong? 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 Déjame en paz. Estoy leyendo el periódico. 396 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 No le hagas caso, bizcocho malayo. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 ¿Dónde recoger? 398 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 Media hora más tarde, piscina de Kwong Lee Road. 399 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (En shanghainés) Mo Yung Fai, ahí lo tienes. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (En shanghainés) Es bueno hacer las cosas. 401 00:27:18,083 --> 00:27:21,167 (En shanghainés) Utilice la "gasolina" adecuada o el motor se averiará. 402 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 Graso. 403 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 ¿Por qué sigues comiendo? 404 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 ¡Solo vamos! ¡Ir! 405 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 ¡Seguro! ¡Voy ahora! 406 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 ¡Con mi lonchera! 407 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 Hola señor. 408 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Hola. 409 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Lee Kar Wai. Hora de comer. 410 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Jefe. Me voy a almorzar. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 Adelante. 412 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 Hola. Aquí estoy. 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 ¿Qué casillero? 414 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 ¿Qué casillero? 415 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 ¿Es tu primera vez? 416 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 Sí. 417 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 El vestuario. Guarda el dinero en un casillero. 418 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 Coloca la llave en la parte superior y dime el número del casillero. 419 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Ey... 420 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 En el vestuario de hombres, ¡vale! 421 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 ¿Qué tal si entras mientras yo vigilo? 422 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 ¿Tienes licencia de taxi? 423 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 Solo vamos. No más pensamientos. 424 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 No esperaba que esto realmente estuviera sucediendo. 425 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 No esperaba que fuera tan rápido. 426 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Menos aún esperar que sea tan fluido. 427 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 Si quieres salir ahora, todavía tienes que pagar la mitad. 428 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 ¿Qué quieres decir? 429 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 Es la regla. 430 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 ¡Qué regla tan irrazonable! 431 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 ¿Hablas inglés? 432 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 Sí. 433 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 Bien. 434 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 Ir. 435 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 Ahí van de nuevo, haciendo recogidas juntos por conveniencia. 436 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 ¿Qué estás esperando? ¡Casi termino mi ducha! 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 ¡Sin duda, comodidad! ¿Quién preferiría engorroso? 438 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 Di gracias. 439 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 Gracias. Gracias. 440 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Esconder. 441 00:31:55,458 --> 00:31:58,292 "Hecho. B050." 442 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 De ninguna manera. 443 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342 B050 444 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 445 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342, con pasaportes. 446 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050, con la pistola. 447 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 con pasaportes, 050 con pistola. 448 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Graso. 449 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 Sí... lo acabo de recibir. Sí. 450 00:33:38,167 --> 00:33:41,917 "B050 está listo". 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 No te vayas. Déjalo ser. 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 Esta es una plaza de aparcamiento para discapacitados. Acaba de salir. 453 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 Señor, quedaré discapacitado si me voy ahora. 454 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 Estamos esperando a alguien. 455 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 Vete tan pronto como hayas terminado. 456 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 ¿Lo conoces? 457 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 Entrar en el coche. 458 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 Él me está mirando. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 No, no lo hago. ¡Entra! ¡Mover! 460 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 ¿Tu recuerdas? 461 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 ¿Tu recuerdas? ¿Realmente? 462 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 ¿Por qué disparaste? 463 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 Un disparo. 464 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 ¿Alguna vez has oído hablar de un disparo? 465 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 Esta mañana. 466 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 ¡Yo recuerdo eso! 467 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 Somos ladrones, no asesinos. 468 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 No dispares al azar. 469 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 ¿Ladrones? 470 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 Somos bandidos duros. 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 Es luz roja. Me multarán. 472 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 Déjalo así, yo pago. 473 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 ¡Los puntos de demérito no son tuyos! 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 Eso es cierto. 475 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Jefe. 476 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 ¿Por qué no volvemos al garaje? 477 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 y preguntarle al chico sobre ese taxista? 478 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 Silencio. 479 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 Elegante. 480 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Vuelve al garaje. 481 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 ¿Qué garaje? 482 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 Los dos ancianos padecen la enfermedad de Alzheimer. 483 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 No pueden estar lejos. Entrar en el coche. 484 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 Un robo en la piscina de Kwong Lee Road. ¿Puedes ir? 485 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 Sí. 486 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 No. 487 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 ¿Por qué no? 488 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 Cuando me uní a la policía, 489 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 Cada socio fue increíble. 490 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 Cada caso fue un caso grande. 491 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 Pero no estaba listo. 492 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Hoy estoy listo. 493 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 Todo socio es vago. 494 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 Cada caso es un caso pequeño. 495 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 No quiero seguir así hasta jubilarme. 496 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 sin resolver un caso importante. 497 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 ¿Hola? 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 Entendido. Gracias. 499 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969. estacionamiento ilegal. 500 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 Piscina de Kwong Lee Road. 501 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 ¡Vamos! 502 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 Ginger, ¡no soy perezosa! 503 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 ¡No eres un vago! ¡Simplemente aún no estás listo! 504 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 Oye, ¿por qué me diste un arma? 505 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 ¿Qué pasa contigo? ¡Me diste los teléfonos y las carteras! 506 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 ¡Que desastre! ¡Reunámonos y hagámoslo bien! 507 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Oye... ¡No tires el arma! 508 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 Si no lo haces bien, Charcoal me matará. 509 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 ¿Hola? 510 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 Tienes las cosas equivocadas, ¿eh? 511 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 Si no dices nada, entonces es un sí. 512 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 Conóceme y consíguelo ahora mismo. 513 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 Estacionamiento en la calle Kom Tsun. 514 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 No iré. 515 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 No te vayas. 516 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 Debe ser una trampa, tengo este sentimiento. 517 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 Si nos echamos atrás ahora, según la regla sólo pagaremos la mitad. 518 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Olvídalo, sólo por unos diez miles de dólares. 519 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 No...! ¡Para para! 520 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 ¡Regresemos! 521 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 Al menos podemos recuperar la mitad. 522 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 Cabeza grande. 523 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 Dieciocho mil dólares en total. 524 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 Nueve mil dólares cada uno. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 ¿Cuánto te debo? 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 Algo entre cuatro mil dólares. 527 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 Cinco mil dólares, ahora estamos empatados. 528 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 ¿Entonces tienes suficiente dinero para gastar? 529 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 Dos taquillas más serán suficientes. 530 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Hola, chico del garaje? 531 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 Esta mañana, ¿hay un taxi aparcado delante con matrícula PS6969? 532 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 ¿Cómo se llama el conductor? 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 No sé. 534 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 Informe a la policía si es necesario. 535 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 No es asunto tuyo. 536 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 Entonces, ¿buscar un conductor es asunto mío? 537 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 ¿Cómo se llama? 538 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 ¡No sé! 539 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 ¡No estoy trabajando aquí! 540 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 ¿Me importa? 541 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 ¡No sé! 542 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 ¡No sé! 543 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 Qué... 544 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 No... no! 545 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 Cómo lo conseguiste? 546 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 ¡No! 547 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 Cómo lo conseguiste? 548 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 ¡No! 549 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 Cómo lo conseguiste? 550 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 Lo robé... de la piscina. 551 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 Puedo dividir contigo la mitad de los dieciocho mil dólares. 552 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 Pero me escondiste todo ese dinero. 553 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 ¿Me tratas como a un tonto? 554 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 Arrancalo. 555 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 Más rápido. Estoy apresurado. 556 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 Qué basura. 557 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 Lo siento. 558 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 Gracias mayor. 559 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 Un caso de asesinato ocurrió en un garaje en la calle Shui Wo como deseas. 560 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 ¡Oh! ¡Que idiota soy! 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 ¡Seguimos el taxi pero nos olvidamos del garaje! 562 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 "Equilibrio insuficiente del pulpo" 563 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 ¿Donde está el dinero? 564 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 ¿Dinero? Ya lo puse en el casillero B342. 565 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 Devuélvanme mis pasaportes ahora. 566 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 ¿Lo conoces? Dijiste que no tenías conexiones. 567 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 ¿Quién lo conoce? 568 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Obviamente, es un gángster. No tengas miedo. 569 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 ¿Dónde está el arma? 570 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 Dame los pasaportes. 571 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Dame el arma primero. 572 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 Él es el tipo que robó la tienda de cambio esta mañana. 573 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 Si no le devuelves sus pasaportes, 574 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 Él os disparará, hijos de puta. 575 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 Si no nos das el arma, tampoco la compraremos. 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 Necesito que nos devuelvan nuestro dinero, diecinueve mil dólares. 577 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 ¿Qué quieres decir? 578 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 Son dieciocho mil dólares con seis balas. 579 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 No escuches sus tonterías. 580 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 Vamos a hablar con él. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 ¿Entonces perderé incluso mil dólares? 582 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 Seamos claros aquí. 583 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 Sé razonable. 584 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 Te di treinta y ocho mil dólares. 585 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 Con la regla, si cancelamos. Nos devolverán la mitad del dinero. 586 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 ¿Quién estableció la regla? 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 Nuestra regla es que lo pagas todo, incluso lo cancelas. 588 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 Pistola, de un solo tiro, que cuesta dieciocho mil dólares. 589 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 ¡Eso lo acordamos por teléfono! 590 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 ¡Maldito tramposo! ¡Te guardaste el extra! 591 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 Ustedes primero dejenlo claro. 592 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 Ya vuelvo. 593 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 Explícalo, Robby. 594 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 Dijo dieciocho mil dólares. 595 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 Dijiste treinta y ocho mil dólares. 596 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 ¿A dónde se fueron los veinte mil dólares extra? 597 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 ¡Esos son los ahorros de los mayores! 598 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 ¿Cómo puedes hacer esto? 599 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 ¿Qué estás haciendo? 600 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 ¡Explícalo! 601 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 ¡Ey! ¿Vamos ahora? 602 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 ¿Realmente tomaste los veinte mil dólares? 603 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 ¡Ey! 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 "Mal funcionamiento del pulpo” 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Apaga el auto. 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 ¿Qué? 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 Oficial, esto está roto. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 Tu cerebro está roto. 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 Robaste la tarjeta Octopus e incluso la usaste para pagar. 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 ¿No ves que estás atrapado en el acto? 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Apaga el auto. 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 Carbón, no respondió. 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 ¿Dónde están los dos millones de dólares? 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 Se lo di al Gordo. 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 No recibí ninguno. 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 ¿Qué es? 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 ¡Ay dios mío! 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 Mi dedo. 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 Bastardo, me robaste el dinero 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 ¡e incluso me disparó! 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 ¡Me sonrojaste el dedo! 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 ¡Le devolví los dos millones de dólares! 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 ¡Es Fatty quien lo perdió! 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 ¡Mi dedo perfecto! ¡Toda tu familia está muerta y limpia! 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 Un barco estará disponible esta noche a las diez en punto en Lung Ha Wan. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 Un hombre con gorra dejó dieciocho mil dólares en una bolsa aquí. 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 y lo tomaste. 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 Cambiaste por error la bolsa de lo robado. 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 ¿Quién deja entonces esos dos millones de dólares? 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 Jengibre. 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 Localizamos a otro ladrón de piscinas. 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 - No es así. - En la calle Kom Tsun. 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 El gordo no es un ladrón. 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 ¿No él? 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 Luen Hing está aquí. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 Estacionas el autobús aquí y ocupas esta posición. 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 Cuando el dinero llega a la tienda, 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 conduces la grúa hasta allí. 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 ¡La puerta está siendo reventada! 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 Tú... 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 Ve a este taller y finge que reparas tu coche. 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 Después de que llegue su hombre 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 y pone el dinero en tu baúl. 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Vas a la piscina y divides el dinero. 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 Ustedes dos fingieron estar desaparecidos. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 Llamaré a la policía. 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 Denuncié los desaparecidos 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 de Har Gow y Siu Mai. 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 Eso... eso podría distraerlos. 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 ¡Brillante! 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 ¿Qué demonios? 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 Dije "fingir", no de verdad. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 ¡Ay dios mío! ¡Despedido! 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 ¿Des... despedido? 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 Despues de todo esto, 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 Después de todo esto, no sabemos cuánto es la parte de cada uno, ¿verdad? 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 ¡Solo soy un conductor! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 Mo Yung Fai llamó a la policía esta mañana. 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 Pídale a su asociado que localice su teléfono ahora. 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 ¡Vas a explicarlo ahora! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 ¡Realmente tienes agallas! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 como puedes hacerme esto? 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 ¿Quién tenía miedo al dolor pero quería un tatuaje? 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 ¿Quién me pidió que fuera acompañante? 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 ¿Eh! A dónde vas? 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 Acláralo. 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 ¿Como pudiste? 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 ¡Qué demonios! 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 ¡Maldito Robby! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 Tu mamá intimidó a tu papá, 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 Entonces lo dejaste en mi residencia de ancianos. 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 No tiene adónde ir. ¿Debería vivir en una calle? 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 ¿Debería importarme? 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 ¿Organizarás un banquete mientras yo pago la cuenta? 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 Nunca pagaste el alquiler. 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 Y tu papá se aprovecha de cada comida. 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 ¿No puedes cuidar la espalda de tu hermano? 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 ¿Hermano? 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 ¿Qué clase de hermano le robaría dinero a su hermano? 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 ¡e incluso de los mayores! 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 ¡Solo lo estaba tomando prestado! 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 ¡También les estás robando a los mayores si haces un robo! 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 No tienes agallas para comprar un arma. 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 ¡Y sin conexiones! 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 ¿Tengo la culpa incluso de esto? 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 ¡Sí! 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 ¡Tú ladrón! 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 ¡Maldito Robby! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 ¿Como pudiste? 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 ¡No te vayas! 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 Lo recuperaste. ¿Así que llámalo en paz? 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 ¡Nunca estés a mano! 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 ¡Acláralo! 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 ¡Maldito Robby! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 ¡Te puse este apodo! ¡Robby! 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 Lo sé. 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 No es de extrañar que tu esposa te refunfuñe. 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 ¡Siempre escapas! 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 Si soy un perdedor, 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 ¡No iría contigo para encuentros ilegales! 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 ¿Que hacemos ahora? 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 Tampoco podemos conseguir un arma. 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 ¡Ni el robo! 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 ¿A donde debería ir? 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 ¡Oficiales, soy el ladrón de piscinas! 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 Me pillaste en el acto. Cárgame. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 Tengo hambre. 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 ¡Hazlo! 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 ¡Muéstrame cómo se abre un casillero! 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 Ladrón de piscinas, ¿eh? 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 ¿Cómo? No tengo una herramienta. 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 ¿Qué tipo de herramienta? Dime. 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 Un destornillador. 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 ¡Púdrete! 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 Derrama tus entrañas si quieres una sentencia razonable. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 ¿Estuviste en el robo de Luen Hing? 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 ¡No! Yo... yo era sólo un trabajador independiente. 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 ¿Por qué los ladrones de Yuen Hing te dieron dos millones de dólares? 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 ¿Estuviste también en el caso de Yuen Hing? 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 ¡No, no lo estaba! 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 ¿Cuánto necesitas? 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 ¡No es asunto tuyo! 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 ¡No tienes veinte mil dólares ahorrados a esta edad! 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 Ey. 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 ¿De dónde vino? 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 ¿Lo quieres o no? 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 Quieres un robo obviamente, 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 pero mi culpa es no reportar una pérdida, eso es todo. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 Esa policía. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 La vi esta mañana. 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 ¿Dividir la acción? 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 ¿Qué? 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Buena actuacion. 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 Mataste a Har Gow y fingiste que estaba desaparecido. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 ¿Har Gow está muerto? 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 Le pediste al diente silbato que volara la puerta de la tienda. 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 Luego fuiste al garaje para recogerlo. 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 y te llevo a la piscina 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 entregar dieciocho mil dólares a ese gordo. 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Entonces, ¿a quién pertenecen los dos millones de dólares? 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 Es... 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 ¿Sigues fingiendo? 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 Abre el maletero. 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 ¿Por qué no es el mismo bolso? 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 ¿Cómo debería saberlo? 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 ¡Contéstanos! 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 ¡Respondí! 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 ¿Estás bien? 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 Me duele el estómago... 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 Lo siento. 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 Abre el maletero. 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 ¿Por qué no es el mismo bolso? 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 ¿Por qué no, hermano? 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 Entrar en el coche. 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 Tira todos los teléfonos. 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 ¿Estás bien? 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 No minimices tus lesiones. 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 Estoy bien. 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 Estoy bien. 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 No me derretiré hasta el fin del mundo. 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 ¡Detener! 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 Di gracias. 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 Gracias con mucho gusto. 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 Entiendo. 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Ir. 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (Annamese) Pon a Melon al teléfono. 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (Annamese) Vuelve a casa, Lam Tin. 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (Annamese) Melón, ¿has sido glotón? 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (Annamese) No comas demasiado. 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (Annamese) Te pudre los dientes. 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (Annamese) Mi amor. 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (Annamese) No importa lo pobres que seamos, 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (Annamese) repasémoslo juntos. 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (Annamese) los amo chicos. 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 Habla con tu familia. 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 Él primero. 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 El tiene una esposa. 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 Embarazada. 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 Deberías hacerlo primero. 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 Tú también tienes una hija. 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 ¿El número? 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 Hola quien es? 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (Chaozhou) No te comas el ganso, 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (Chaozhou) cangrejos congelados, 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (Chaozhou) colesterol alto y comida poco saludable. 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (Chaozhou) Tengo algo de dinero. 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 Habla cantonés. 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 ¿De quién es el teléfono? 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 La de un compañero. 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 ¿Qué trucos estás jugando? 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 Has depositado veinte mil dólares y los has retirado. 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 Poner Fai es. 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 Eileen, ella es Fai. 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 ¿Dónde están ustedes dos? 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 Estamos recolectando dinero. 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 No me importa lo que estés haciendo. 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 Cuida de Robby por mí. 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 A menudo dices que tu esposa te controla demasiado. 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 De hecho, ella está contigo. 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Carmen, soy papá. 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 Regreso más tarde. 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Cuida la residencia de ancianos por mí. 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 Cuida a los mayores. 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 Pórtate bien, está bien. 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 Papá Fay, 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 Te dije que no renunciaras a Fuk Kwan. 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Lo mismo que no puedes renunciar a mí. 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 ¿Estás en medio de algo malo? Papá. 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Yo también quiero ser un rudo. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 No soy bueno de ser ninguno de los dos, 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 no importa el bueno o el malo. 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 Soy un perdedor. 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 ¡Papá, adelante! 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 Tu hija es muy sensata. 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 Ella no tendrá ningún problema sin ti. 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 ¡Detener! 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 Le prometí melón 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 que le daría treinta millones de dólares. 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 ¿Qué es ese "melón"? 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 Melón, 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 mi hijo. 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 Me estafas. 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 Avanza. 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 ¿Coludiste? 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 ¿En connivencia con qué? 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 Él no me conoce. 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 ¿Dónde está la otra gran bolsa de dinero? 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 Avanza. 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 ¡No, no lo hagas! 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 ¿A qué te refieres con grande? 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 Sólo hay una bolsa. Lo tienes ahora. 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 El bolso con el logo de un crisantemo dorado. 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 Avanza. 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 Cálmate hermano. ¡Cálmate! 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 Si le robas lo suyo, devuélvelo. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 Somos hermanos desde hace años. ¿No me crees? 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 Yo creo. 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 ¡Creo que lo tomaste! 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 Ustedes dos, no necesitan cantar a dúo. 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 ¡Adelante! 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 Caeremos como moscas si lo hago. 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 Está recortado. 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 ¡Mover! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 ¡No! No quiero morir. 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 Por favor no lo hagas. ¡Jefe! 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 Hermano, 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 Todavía tienes melón. 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 Mi hijo nacerá sin padre. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 Mi esposa quedará viuda. 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 Tragedia. 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 Mi esposa está muerta. 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 Si yo también me voy 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 Nadie cuidará de mi hija. ¡Qué trágico! 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 Ella sólo tiene ocho años. 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 Se trata de familia. 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 Somos los pilares de la familia. 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 ¡Seamos justos! 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 tengo un grupo de mayores 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 para cuidar y ayudar. 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 Si no puedo conseguir suficiente dinero, 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 Sólo pueden encontrar refugio debajo de los puentes. 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 Estoy caminando sobre la cuerda floja para practicar el pedaleo con pistola. 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 ¡Perdí a dos hermanos! 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 ¡Yo también necesito ese dinero! 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 Comprendido. 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 Volvamos 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 y resolverlo juntos. 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 Hacia atrás. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 ¡Detener! 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 Los contrato a ambos para robar. 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 Di gracias. 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 Gracias. 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 Ir. 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 ¿Cómo te llamas? 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 Llámame Robby. 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 ¿Y tú? 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 Mo Yung Fai. 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 ¿Por qué no me preguntas? 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 Jefe, ¿cómo te llamas? 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 Mui Lam Tin. 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 ¿Cuál es tu profesional? 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 Transporte. 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 Perdedor. 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 ¿Cuál es tu profesional? 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 Bienestar Social. 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 El fracaso entre los perdedores. 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 ¿Por qué no me preguntas de nuevo? 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 Hermano Tin, ¿qué haces? 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 ¿Qué es esto? 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 ¿Algo específico? 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 La oreja de un luchador. 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 Luché y gané la medalla de oro. 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 Entonces son deportes. 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 He visto todos los Juegos Olímpicos. 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 En los Juegos del Sudeste Asiático de 1992, 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 Soy yo quien ganó sesenta kilogramos en lucha libre. 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 Impresionante. 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 Dotado. 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 Simplemente trivialidad. 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 carmen... 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Carmen. 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 ¿Te llamó tu padre? 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Sí, quiere hacer algo malo. 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 ¿El tío Robby te habla de la misma manera? 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 Sí. 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 Robby incluso hablaba el dialecto de Chaozhou por teléfono. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 ¿Oh? 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 Como típica esposa tigre, tienes una cara alargada como la de una princesa de Hong Kong y te deprimes fácilmente. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 Eres tan quisquilloso que sólo te comes la mejor parte de una tarta de huevo. 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 Mira cuánto te necesita de verdad. Él no te abandonará. 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 Tu padre es un perdedor, aburrido y testarudo. 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 La codicia por el dinero no es su taza de té. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 Él sólo se preocupa por ti y tampoco te dejará en paz. 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 Mi hijo es un perezoso desmotivado. 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 Él no te abandonará a ti ni a tu familia. 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 Cuídate y asegúrate de que mi nieto esté sano. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 Entiendo. 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 Recordar. 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 Somos bandidos duros, no asesinos. 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 No dispares al azar. 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 Sostén esto. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 ¿Qué pasa si otros nos disparan al azar? 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 Recordar. Quien esté caído, dale la última bala. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 No hagas sufrir a los hermanos. 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 ¿Hermanos? 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Sí, porque yo lo dije. 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 ¿Y si te dispararan? 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 Mismo. 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 Tráelo aquí. 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 ¿Y? 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 Y tíralo. 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 ¿Por qué tienes tantas ganas de aprender? 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 Tenía miedo de que pudiéramos meternos en problemas. 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 Ya estamos en problemas. 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 Le tiemblan las piernas. 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 Practiquemos primero y luego probemos en la cuerda floja. 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 Ya lo he hecho. 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 ¿Quizás no subimos? 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 He estado ahí arriba. 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 ¿Ya estuviste arriba? 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 ¿Lo que significa que te identificarán fácilmente? 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 Sólo estoy preocupado por ti. 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 Lo digo en serio. 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 Eso es cierto. 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 Quitate la ropa. 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 Tú también. 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 Señor Camarón. 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 ¿No puedes encontrar la otra bolsa? 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Haz otro robo. 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Camion de helados. 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 Doscientos mil dólares, sin posterioridad. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 ¡Jalar! 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 ¡Tirar! 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 ¡Conseguir el dinero! 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 Ve y compruébalo. ¡Apresúrate! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 ¿Quién envolvió esto, idiota? 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 ¡Qué demonios! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 ¿Está seguro? 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 Estaremos condenados de todos modos. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 ¿Llamamos a la policía? 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 ¿Para qué? Es crítico ahora. 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 Elegante. 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 No es la cantidad adecuada. Nos llenas el bolsillo. 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 Me robas. Te robo. 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 Las cosas están bien. 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 ¡Ay, duele! ¡Por favor! 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 ¡Suelta las bolsas de dinero! 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 ¡Los contraté a ambos para robar! 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 ¿Y trataste de robarme? 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 ¡No! Hermano Tin. No nos iremos con el dinero. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 Te estamos ayudando a escapar. 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 ¡Duele! 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 ¡No! 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 ¡No! 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 ¡Diez! 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 ¡No salgas, Robby! 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 ¡Nueve! 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 Hermano Tin. 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 ¡Ocho! 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 Robby también se ha embolsado mi dinero. 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 - ¡Siete! - Un total de veinte mil dólares. 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 - ¡Seis! - Estaba loco... 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 - ¡Cinco! - que le pateé el trasero. 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 - ¡Cuatro! - Entonces desahogué mi enojo. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 - ¡Tres! - No hay razón para matar, ¿verdad? 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 ¡Dos! 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 ¡Cuida a Carmen, hermano! 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 ¡Uno! 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 ¿Hermano? 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 ¿Por qué no saliste, maldito Robby? 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Hermano Tin, sé dónde vive su esposa. 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 Su padre todavía está en mi casa de ancianos. 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 Puedo mostrarte el camino. 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 ¡Maldito Robby! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 Pensé que contaría hasta cero. 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 Déjame preparar el auto primero. 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 Tu carro 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 Sí, por allá. 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 ¡Hermano Tin! 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 Lo lamento. 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 ¡Al diablo con eso! 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 Nos dijiste que no disparásemos al azar. 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 Pero disparaste al azar. Rompiste tu palabra. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 Oh. ¡Hermano Tin! 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 Dijiste... dijiste que éramos hermanos. 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 Robby no está deprimido. 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 No puedes darle la última bala. 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 Eso es cierto. 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 Realmente pienso en cuidar de tu hija por ti. 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 ¡Dudo que! 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 ¡Intentaste arruinar la charla, imbécil! 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 - ¡Púdrete! - Casi le hablas de mi esposa... 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 ¡Cámbiate! 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 Oficiales, 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 ¡Yo soy el ladrón! 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 ¡Oficiales, yo soy el ladrón! 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 Me pillaste en el acto. ¡Cárgame! 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 - Gracias mayor. - Tengo hambre. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Hola oficial. 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 Quiero comer algo. 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 Gracias. 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 Ladrón de piscinas. 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 Cogimos carbón. 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 Podría recibir una pena máxima de siete años de cárcel por obstrucción a la justicia. 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 Oficial, 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 ¿Qué debo hacer para tener una sentencia leve? 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 Oficial... 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 ¡Disculpe, mayor! 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 Tres estarán a bordo esta noche a las diez. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 ¿Dónde? 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 Pulmón Kwu Tan. 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 ¿Está seguro? 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 Estoy seguro de que. 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 Gracias, oficial. 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 ¡Disculpe, mayor! 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (Annamese) Pero te pido que no lo olvides, mi antiguo amor. 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (Annamese) Lloro en silencio, 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 No puedo respirar... 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 ¿Qué estás haciendo? No me acaricies. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 ¡Ayúdame! 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 Callar. 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 - ¡Duele! - ¡Quédate quieto! 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 Te dije que hubo un disparo. 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 Parece que estamos en una carretera de montaña. 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 no puedo respirar 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 qué hacemos? 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 No sé. 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 Yo... tengo un teléfono en mi bolsillo trasero. 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 Y una tarjeta de visita en mi bolsillo delantero. 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 Consíguemelo. 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 El número de ese oficial... 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 Un poco más al frente. 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 ¡Cuida tu mano! 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 ¿Hola? 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 Señora, este es Mo Yung Fai. 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 Ahora estamos en el maletero del taxi. 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 Estoy en una carretera de montaña. 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 Pero no tengo idea de dónde estamos. 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 ¡Por favor sálvanos pronto! 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 Sin GLP. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 Hola. Soy yo. 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 Sé que trabajas para el departamento de Tráfico. 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 ¿Podrías hacerme un favor? 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 Por favor localice este teléfono por mí. 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 Ustedes son desafortunados. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 ¿Por qué no haces un robo? 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 He pensado en ello. 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 Casi compré un arma. 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 Oh, hermano Tin. 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 Terminaste siendo un ladrón. ¿Qué tan afortunado eres? 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 ¿No es asunto tuyo? No actúes como un trabajador social. 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 Su Melón tendrá abundante comida y ropa. 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 ¿Estoy en lo cierto, hermano Tin? 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 No podía ganar suficiente dinero en la lucha libre. 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 Tampoco hubo suerte con la lucha libre profesional. 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 Ofendí a las pandillas que lo arreglaron. 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Golpearon a mi esposa. 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 Me apresuré a regresar a casa 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 y les pateó el trasero. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Melón 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 me dio una gran palmada 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 y me sonrió 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 ¡Nunca le había visto una sonrisa tan grande! 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 ¡Estallido! 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 Cayó un rayo. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 Vi el arcoiris. 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 Incluso Dios aprobó lo que había hecho. 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 ¿Cayó el rayo? 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 para aprobarte como ladrón? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 ¿O fue un recordatorio de que 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 te podría caer un rayo 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 ¿por ser un ladrón? Hermano Tin. 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 ¡Haz pipí! 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 Me temo que no puedo hacerlo. 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 I... 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 tiene problemas de próstata. 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 Hazlo 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 incluso si regateas. 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 Dime otra vez adónde van a bordo. 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 Pulmón Ha Wan. 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 ¡Pero dijiste Lung Kwu Tan! 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 ¡Estoy seguro de que es Lung Ha Wan! 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 Jengibre. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 No es Lung Kwu Tan, sino Lung Ha Wan. 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 ¿Cuánto necesitas? 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 Oh, al menos dos millones de dólares. 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 Necesito al menos siete millones de dólares. 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 ¿Por qué necesitas tanto dinero? 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 Para comprar un piso GSH, pagado en su totalidad. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 Sí. Pagado. 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 Un día que nos vayamos, nuestro hijo no tendrá que soportar la deuda hipotecaria. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 Eso es cierto. 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 compraré una villa, 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 pagado. 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 Hermano Tin, sólo tienes treinta millones de dólares. 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 ¿Cómo puedes pagarlo en su totalidad? 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 Son sólo 30 treinta millones de dólares para ti. 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 Para mí son ochenta y siete mil ochocientos millones. 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 en dólar anamés. 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 En Kam Kong. 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 Cuatro camas con tres salones y piscina. 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 Seis mil pies cuadrados. 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 Cuesta veinte mil millones de dólares anamitas. 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 Todavía nos quedan más de sesenta mil millones de dólares anamitas que 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 podemos gastarlos sabiamente. 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 Melon se convertirá en un niño rico de segunda generación. 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 Es suficiente para malcriarlo. 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 ¡Si los que están en dólares de Hong Kong se gastaran igual! 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 Ven conmigo. 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 fai y yo 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 No es necesario que vayas de polizón, ¿verdad? 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 Mi hija tiene dislexia. 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 Me temo que reprobaría sus estudios allí. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 Mi esposa está a punto de dar a luz. 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Mis padres son viejos. 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 Realmente no puedo ir. 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 Una vez que subo a bordo, 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 dividiré el dinero 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 y os liberará a ambos. 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Di gracias. 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 Gracias. 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 Gracias. 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (Annamese) Pero te pido que no lo olvides, mi antiguo amor. 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (Annamese) Lloro en silencio, 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Annamese) Tengo muchas ganas de ir contigo toda mi vida. 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (Annamese) Pero te pido que no lo olvides, mi antiguo amor. 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 lloro en silencio, 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 Realmente quiero ir contigo toda mi vida. 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Incluso hasta los confines de la tierra, cuánto cambio. 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 ¿Debe haber en esta vida, siempre persiguiendo el viento, 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 No querer parar y quedarme solo. 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 Pero te pido que no lo olvides, mi antiguo amor. 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 Lloro en silencio, tengo muchas ganas de ir contigo toda mi vida. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (Annamese) Incluso hasta los confines de la tierra, cuánto cambio. 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (Annamese) ¿Debe haber en esta vida, siempre persiguiendo el viento, 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (Annamese) No querer parar y quedarme solo. 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 Pero te pido que no lo olvides, mi antiguo amor. 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 Lloro en silencio, tengo muchas ganas de ir contigo toda mi vida. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 Siempre estás en mi corazón y en mi mente. 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 No puedo vivir mi vida sin ti. 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Gracias. 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 ¡Después de ellos! 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 Ese tipo con un cuchillo. 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 Esa gran bolsa de dinero. 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 ¡Más rápido! 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 ¿Dónde está el auto? 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 Hermano Tin. 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 Ya tienes suficiente. 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 ¿Dejemos de encontrar? 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 Seguir mirando. 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 Si los encontramos, podrás tener cortes mucho mejores. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 De esa manera. 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 Por aquí. 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 Cien metros más adelante a la izquierda, luego gire a la izquierda. 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 De todos modos tienes que coger un barco. Déjalo, ¿vale? 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 ¡No! ¡Quiero que todos seamos ricos! 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 ¡Pisar el freno! 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 ¡Maldita sea! 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 Conduce como una mierda. 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 Oh, no. Hermano Tin. 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 Eres un bandido duro... 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 ¡No es un asesino! 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 Se sentó a mi lado desde el jardín de infantes, la escuela primaria hasta la secundaria. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 Llevo veinte años esperándolo. Hoy prometió casarse conmigo. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 ¿Debería tener alguna preocupación al respecto? 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 ¡No deberías disparar al azar! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 ¡Sí! 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 Di... pide perdón. 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 ¡Lo escuché! 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 ¡Él también lo dijo! 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 Cásate en An Nam. 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 Ven conmigo. 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 Ahora todo está bien. 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 Perecer juntos. 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 Levanten la mano, finjan estar rendidos. 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 Nos reunimos en Lung Ha Wan. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 Vamos a dividir. 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 ¡Por aquí! 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 Podría haberme roto las costillas. 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 Prepárate ahora. 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 ¿Dónde está Lung Ha Wan? 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 ¿Quieres dejarlo atrás? 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 ¡Entonces somos peores que los bandidos! 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 Nunca. 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 ¡No disparé ni robé! 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Todavía quiero comprar un piso GSH. 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 Todavía quieres salvar el hogar de ancianos. 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 ¡Eres incurable! 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 Adelante si quieres ser ladrón. 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 No quiero que me caiga un rayo. 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 ¡Bingo! 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 Nos casaremos pronto. 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 No está bien. 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 Las cosas no están bien. 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 ¿Por qué vuelves? 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 Lo que más necesitas es dinero. 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 No lo queremos. 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 Nacimos para ser un buen hombre. 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 ¡Era! 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 Quien esté abajo, 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 dale la última bala. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 No hagas sufrir a los hermanos.... 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 El peor de los perdedores. 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 Sí. Sí. 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 Somos perdedores de mediana edad. 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 Ahora tenemos que enviarte al hospital. 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 Ve al asiento trasero. 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 Oye, oye 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 Gracias. 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 Lo lamento. 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Hacer que me sienta orgulloso. 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 ¡Estarse quieto! 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 ¿Estás bien? 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 Todavía... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 ¿Quieres asociarte conmigo? 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 Claro... busquemos a los ancianos desaparecidos. 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 Realmente me alcanzó el rayo. 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 Incidente de descarga eléctrica 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 Una familia en la ciudad de An Nam Taiping 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 fue atacado por jugadores periféricos ilegales. 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 ¿Aún desea acreditar el trabajo de hoy en la orden de servicio? 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 ¡Cómo te atreves a usar tu móvil ahora! 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 ¿Querías dispararme esa noche? 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 No. ¿Estás loco? 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 Suficiente. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 Si estuviera caído, ¿me darías la última bala? 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 ¿Por qué 1? 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 Los hermanos llenan los huecos unos para otros. 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 He llenado tus vacíos 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 durante los últimos diez y veinte años. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 Es como una batalla de buques de guerra. 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 Ginger, resolviste el gran caso. 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 Veintiocho mil dólares. 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 ¿Qué quieres decir? 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 La última vez que rompiste uno de los faros de mi auto, 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 cuando perseguiste a los bandidos. 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 Vehículo sospechoso. 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 Señora sospechosa. 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 Muy bien, chicos. 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 Fuk Kwan ha cambiado de dueño. 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 Todos permanecerán en su lugar. 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 No tienes que moverte. 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 Sentémonos y veamos a quién le debo dinero. 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 Rollito De Pollo Tío. 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 Volveré por ti. 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 Vayamos a la calle Chung On, donde venden trescientos veinte dólares. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 Esperar. Hay uno que vende trescientos diez dólares en Tonkin Street. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 ¡No! Más barato en la calle Shanghai. Sólo trescientos dólares. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 ¿Por qué debes decidir dónde comprar fórmula láctea? 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 ¿Solo por ahorrar unos dólares? 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 Ahora ha vuelto, sano y salvo. 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 ¿Puedes dejar de parlotear? 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 Eileen está ahorrando dinero para nuestro hijo. 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 ¿De qué te quejas? 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 Sólo le digo a Eileen que no mande a mi hijo. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 Tú eres el que se queja. 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 Olvídalo. Déjalo hablar, mamá. 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 Desde que papá ha vuelto contigo, 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 Lo más importante ahora es un feliz viaje familiar a Disneylandia. 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 ¿Por qué importan los precios? 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 ¡Es sólo fórmula láctea!