1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,117 مرحبًا، هل يمكننا الحصول على بعض الصور هناك؟ 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,031 نعم. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,037 حسنًا. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,821 أنت شجاع جدًا. 7 00:00:38,821 --> 00:00:40,736 من الشجاعة أن أكون هنا. 8 00:00:41,911 --> 00:00:42,999 شكرًا لك. 9 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 أوه، كما تعلمون، إنها أخت العروس 10 00:00:47,134 --> 00:00:49,745 وتستخدم لمواعدة العريس. 11 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 لا أعرف كيف تفعل ذلك. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 سأشعر بالحرج الشديد. 13 00:00:56,404 --> 00:00:58,362 يسعدني رؤيتك أيضًا. 14 00:01:04,934 --> 00:01:07,545 أين أرى الصورة؟ 15 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 أوه، الصورة ستكون مفاجأة 16 00:01:09,243 --> 00:01:10,461 لمايك وإميلي. 17 00:01:10,461 --> 00:01:11,636 ولكن أين هو؟ 18 00:01:11,636 --> 00:01:13,682 على الفيلم داخل الكاميرا. 19 00:01:13,682 --> 00:01:15,162 هاه؟ 20 00:01:15,162 --> 00:01:17,903 يتم التقاط الصورة على لفة من، 21 00:01:19,644 --> 00:01:23,431 إنه مثل صندوق سحري يحتوي على الصورة التي التقطتها، 22 00:01:23,431 --> 00:01:25,607 وعندما يمتلئ الصندوق بالكامل، 23 00:01:25,607 --> 00:01:26,782 سوف يتمكن العروس والعريس من رؤية 24 00:01:26,782 --> 00:01:29,001 كل الصور الجميلة التي التقطتها، 25 00:01:29,001 --> 00:01:31,656 التقاط لحظة خاصة في الوقت المناسب. 26 00:01:31,656 --> 00:01:32,570 رائع. 27 00:01:33,745 --> 00:01:34,790 لقد جرحت ركبتي. 28 00:01:34,790 --> 00:01:35,747 أختي ممرضة. 29 00:01:35,747 --> 00:01:36,444 يمكنها مساعدتك. 30 00:01:36,444 --> 00:01:37,271 سارة! 31 00:01:37,271 --> 00:01:37,836 إنه يلسع. 32 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 أوه لا، ماذا حدث؟ 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 لقد تعثرت وجرحت ركبتي. 34 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 لحسن الحظ، أحمل دائمًا ضمادات الجروح في حقيبتي 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 لحالات الطوارئ مثل هذه. 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 أنا أشعر بالحرج الشديد. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 لا أريد أن أفسد ليلة إيميلي المميزة. 38 00:01:55,854 --> 00:01:57,378 لا، لن تفعل ذلك. 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 لا داعي للقلق. 40 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 أنت أفضل فتاة زهور رأيتها على الإطلاق. 41 00:02:01,599 --> 00:02:02,470 حقًا؟ 42 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 نعم. 43 00:02:03,819 --> 00:02:05,429 كل شيء أفضل؟ 44 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 شكرا لك سارة. 45 00:02:09,651 --> 00:02:11,087 هل يمكنني الحصول على انتباهك من فضلك؟ 46 00:02:11,087 --> 00:02:13,176 كما أرفع نخبًا موجزًا 47 00:02:13,176 --> 00:02:16,962 إلى أختي الحبيبة وزوجها الجديد. 48 00:02:16,962 --> 00:02:20,314 يقولون أنك لا تتزوج الشخص الذي يمكنك العيش معه، 49 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 تتزوجين من الشخص الذي لا تستطيعين العيش بدونه. 50 00:02:23,230 --> 00:02:26,015 هذا يلخص إيميلي ومايك بشكل مثالي. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,451 واحدة من أسعد ذكرياتي 52 00:02:27,451 --> 00:02:29,801 هو والدي يأخذني وإميلي 53 00:02:29,801 --> 00:02:31,716 المشي لمسافات طويلة في مكان ما في الجبال في الغرب 54 00:02:31,716 --> 00:02:33,153 عندما كنا صغارا. 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,242 كان أبي يقدم لنا النصيحة دائمًا، 56 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 وواحدة أتذكرها بمحبة، 57 00:02:37,635 --> 00:02:40,072 وأنا متأكد أنه كان سيخبرك بذلك الليلة، 58 00:02:40,072 --> 00:02:42,771 هل الزواج السعيد يبدأ 59 00:02:42,771 --> 00:02:44,425 عندما نتزوج من نحب، 60 00:02:44,425 --> 00:02:47,906 وتزدهر عندما نحب من نتزوج. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,475 لقد جسد الأب والأم هذا بشكل مثالي، 62 00:02:51,475 --> 00:02:54,696 وأنا متأكد من أنهم ينظرون إليك باستخفاف 63 00:02:54,696 --> 00:02:58,830 من السماء مع أسعد الابتسامات. 64 00:02:58,830 --> 00:03:00,049 الى الزوجين السعيدين. 65 00:03:00,049 --> 00:03:02,356 الى الزوجين السعيدين. 66 00:03:06,751 --> 00:03:07,665 سارة؟ 67 00:03:08,971 --> 00:03:11,060 لا أتذكر تلك الرحلات. 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,975 لقد كنت صغيرا فقط. 69 00:03:12,975 --> 00:03:14,629 ولكن لا أزال أحتفظ بصورة لنا الثلاثة معًا. 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 أين ذهبنا؟ 71 00:03:16,326 --> 00:03:17,893 أتمنى أن أعرف. 72 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 في مكان ما في الغرب. 73 00:03:19,503 --> 00:03:22,158 هل هذا هو السبب الذي جعلك تتحدث دائمًا عن الذهاب إلى الغرب؟ 74 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 منذ أن كنت أستطيع أن أتذكر، 75 00:03:23,768 --> 00:03:27,032 سارة أرادت أن تذهب، لكنها لن تفعل ذلك أبدًا. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,033 نعم سأفعل. 77 00:03:28,033 --> 00:03:28,947 حقًا؟ 78 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 متى؟ 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,473 أسرع مما تظن. 80 00:03:32,473 --> 00:03:35,650 ربما سأبيع منزلي وأشتري عربة سكن متنقلة وأذهب. 81 00:03:35,650 --> 00:03:38,174 سأصدق ذلك عندما أراه. 82 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 حسنًا، أنا أصدقك الآن. 83 00:03:45,181 --> 00:03:47,444 متى كنت تخطط لتخبرني؟ 84 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 سأذهب في شهر العسل لأعود 85 00:03:49,011 --> 00:03:51,056 واكتشف أنك حزمت كل أمتعتك وأصبحت مستعدًا للمغادرة. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 قلت أنني سأفعل ذلك. 87 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 لم أظن أنك جاد. 88 00:03:56,366 --> 00:03:58,368 هل هذا بسبب مايك وأنا؟ 89 00:03:58,368 --> 00:04:00,414 ربما قليلا. 90 00:04:00,414 --> 00:04:03,634 أنت تعرف مدى صعوبة الأمر عندما انفصل مايك عني من أجلك. 91 00:04:03,634 --> 00:04:07,334 لكنني تقبلت الأمر، وأنا سعيد من أجلكما. 92 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 وانتهى الأمر تماما يا مايك. 93 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 ورغم ذلك، لا يزال الناس يتحدثون عن هذا الأمر. 94 00:04:12,513 --> 00:04:15,646 يعاملونني كما لو كنت الأخت التي فقدتها. 95 00:04:15,646 --> 00:04:18,649 سارة لا أعرف ماذا أقول. 96 00:04:18,649 --> 00:04:21,478 في يوم زفافك عندما كنت أنظر من خلال العدسة 97 00:04:21,478 --> 00:04:24,220 ورأيتك لا تتظاهر بالتصوير، 98 00:04:24,220 --> 00:04:27,919 لكن في لحظة صادقة، كنت تبدو سعيدًا جدًا. 99 00:04:29,660 --> 00:04:30,792 سعيدة حقا. 100 00:04:32,576 --> 00:04:35,144 وأريد أن أشعر بذلك أيضًا. 101 00:04:35,144 --> 00:04:37,886 أعرف أنني لن أستطيع العثور على ذلك إذا بقيت هنا. 102 00:04:37,886 --> 00:04:39,148 وأنت تعتقد حقًا أنك ستجد شيئًا ما 103 00:04:39,148 --> 00:04:40,280 الأفضل في الغرب؟ 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 هذا ما أريده. 105 00:04:41,585 --> 00:04:42,804 إنه مثير. 106 00:04:43,892 --> 00:04:45,372 سيكون الأمر مختلفًا، ولكن. 107 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 ماذا ستفعل من أجل العمل؟ 108 00:04:46,938 --> 00:04:49,376 لقد حصلت على وظيفة في مستشفى في نيفادا. 109 00:04:49,376 --> 00:04:51,116 نيفادا؟ 110 00:04:51,116 --> 00:04:53,641 الأمور لم تكن سيئة للغاية هنا، أليس كذلك؟ 111 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 حسنًا، لدي الكثير من الذكريات الجميلة. 112 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 ولكن انظر إلي هنا. 113 00:05:02,563 --> 00:05:05,392 هذا ما أريد أن أشعر به مرة أخرى. 114 00:05:05,392 --> 00:05:08,220 أن أكون في المنزل وسعيدًا بطريقة لم أشعر بها من قبل 115 00:05:08,220 --> 00:05:09,613 منذ فترة من الزمن. 116 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 أمي قالت دائمًا أن نستهدف النجوم. 117 00:05:13,225 --> 00:05:14,923 هذا ما أفعله. 118 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 لن تكون الأمور كما هي بدونك هنا. 119 00:05:19,188 --> 00:05:21,364 سأفتقدك أيضًا. 120 00:05:23,148 --> 00:05:24,062 كل شيء جاهز. 121 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 سأكون هناك جاهزًا للذهاب في اليوم الخامس عشر. 122 00:05:41,993 --> 00:05:43,821 متطلعا إلى ذلك. 123 00:05:43,821 --> 00:05:45,649 لا أستطيع الانتظار لمقابلة الجميع. 124 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 نعم. 125 00:05:47,042 --> 00:05:47,956 تمام. 126 00:05:47,956 --> 00:05:48,783 أراك لاحقا. 127 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 وداعا وداعا. 128 00:05:56,356 --> 00:05:58,270 هل تريد بعض القطع الصغيرة يا فتى؟ 129 00:05:58,270 --> 00:05:59,489 هل تريد بعضًا؟ 130 00:06:00,316 --> 00:06:01,230 همم. 131 00:06:12,415 --> 00:06:13,677 كل هذا الهواء النقي والحرية 132 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 يمكن أن يرهق الفتاة حقًا. 133 00:06:17,464 --> 00:06:18,421 هيا، تاكودا. 134 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 حان وقت الذهاب إلى السرير. 135 00:06:20,031 --> 00:06:22,643 لدينا يوم كامل من المغامرات غدا. 136 00:06:55,980 --> 00:06:57,329 هنا. 137 00:07:02,639 --> 00:07:03,771 هيا يا فتى. 138 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 هل بإمكانك استخدام يدك؟ 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 - لا، أنا- - هنا. 140 00:07:07,731 --> 00:07:08,993 حسنا، نعم. 141 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 لو سمحت. 142 00:07:10,212 --> 00:07:11,518 ها أنت ذا. 143 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 شكرًا لك. 144 00:07:13,520 --> 00:07:15,086 بالطبع. 145 00:07:15,086 --> 00:07:16,740 حسنًا، مرحبًا بك يا فتى. 146 00:07:16,740 --> 00:07:18,699 هذا هو تاكودا. 147 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 حسنًا، مرحبًا تاكودا. 148 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 انا فرانك. 149 00:07:21,484 --> 00:07:22,877 سارة. 150 00:07:22,877 --> 00:07:24,139 هل أنت جديد في المدينة؟ 151 00:07:24,139 --> 00:07:25,532 أوه، مجرد المرور. 152 00:07:25,532 --> 00:07:27,055 أنت هنا، فرانك. 153 00:07:27,055 --> 00:07:28,752 أنا فقط أحصل على بعض الهواء النقي 154 00:07:28,752 --> 00:07:30,406 وتكوين بعض الأصدقاء الجدد. 155 00:07:30,406 --> 00:07:31,320 أوه، مرحباً. 156 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 ما الأمر يا فتى؟ 157 00:07:41,025 --> 00:07:43,201 حسنًا، علينا أن ننطلق، 158 00:07:43,201 --> 00:07:44,202 ولكن من الجميل أن أقابلكما. 159 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 سعيد بلقائك. 160 00:07:45,421 --> 00:07:46,988 يسعدني أن ألتقي بك وبتايكودا. 161 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 هيا يا فتى. 162 00:08:20,935 --> 00:08:23,154 سأتحدث معك في دقيقة واحدة. 163 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 هذا النوع من السلوك غير مقبول 164 00:08:26,418 --> 00:08:28,029 ولن يتم التسامح معها. 165 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 سأتأكد من أنها تعرف ذلك. 166 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 لسوء الحظ، هذه ليست المرة الأولى 167 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 لقد واجهتنا مشكلة. 168 00:08:32,555 --> 00:08:34,339 يجب أن يتغير شيء ما. 169 00:08:34,339 --> 00:08:35,993 أفهم. 170 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 وسيكون هذا تحذيرها الأخير. 171 00:08:39,562 --> 00:08:40,694 سأتحدث معها وأتأكد 172 00:08:40,694 --> 00:08:42,217 هذا لن يحدث مرة أخرى. 173 00:08:42,217 --> 00:08:43,610 دعنا نذهب يا فتاة. 174 00:08:45,350 --> 00:08:46,351 وداعا سام. 175 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 ضع حزام الأمان الخاص بك. 176 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 هل انت مجنون؟ 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,368 لا. 178 00:09:03,368 --> 00:09:04,718 أنا لست مجنونة. 179 00:09:04,718 --> 00:09:06,458 هل تريد أن تخبرني ماذا حدث؟ 180 00:09:06,458 --> 00:09:09,984 لقد أطلق علي ذلك الصبي، مافريك، اسمًا، 181 00:09:11,072 --> 00:09:13,509 وضربته في أنفه. 182 00:09:13,509 --> 00:09:14,815 هل يدك بخير؟ 183 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 إنه يؤلمني قليلا. 184 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 لكنني فعلت ما قلت لي 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 عندما يناديني أحد باسم. 186 00:09:19,341 --> 00:09:20,908 لقد أوضحت ما قاله، 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,084 وسألته إذا كان يعني ذلك حقا. 188 00:09:23,084 --> 00:09:25,782 وبعد ذلك لكمته بسبب ذلك. 189 00:09:25,782 --> 00:09:27,131 ماذا كان يناديك؟ 190 00:09:27,131 --> 00:09:28,045 بيورتي. 191 00:09:29,656 --> 00:09:30,700 ماذا؟ 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,181 قال أنني جميلة. 193 00:09:35,618 --> 00:09:36,750 هل تعلم ماذا يعني ذلك؟ 194 00:09:36,750 --> 00:09:38,273 لا. 195 00:09:38,273 --> 00:09:40,928 يعني جميل أو جميل. 196 00:09:40,928 --> 00:09:42,451 أوه. 197 00:09:42,451 --> 00:09:43,365 لقد كان يثني عليك يا عزيزتي 198 00:09:43,365 --> 00:09:45,149 لا أهينك. 199 00:09:45,149 --> 00:09:47,195 حسنًا الآن أشعر بالسوء الشديد. 200 00:09:47,195 --> 00:09:48,979 الآن أعلم أنه لا ينبغي لي أن أدعوك بالجميلة أبدًا. 201 00:09:53,767 --> 00:09:57,031 لقد كانت تلك محطة جيدة، أليس كذلك يا فتى؟ 202 00:09:58,249 --> 00:10:00,164 على بعد بضع ولايات فقط. 203 00:10:00,164 --> 00:10:02,558 ربما علينا أن نبطئ قليلا. 204 00:10:15,658 --> 00:10:19,619 هذا ليس ما قصدته عندما قلت أبطئ. 205 00:10:32,762 --> 00:10:33,633 أوه! 206 00:10:34,721 --> 00:10:35,547 أوه نعم. 207 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 أوه. 208 00:10:39,769 --> 00:10:41,510 مرحبًا، هل تستطيع سماعي؟ 209 00:10:42,424 --> 00:10:43,251 مرحبا، نعم. 210 00:10:43,251 --> 00:10:44,905 أنا هنا. 211 00:10:44,905 --> 00:10:48,560 لقد تعطلت شاحنتي، وأنا بحاجة إلى بعض المساعدة. 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,302 المساعدة في الطريق. 213 00:11:00,050 --> 00:11:01,225 ينبغي عليك التوقف. 214 00:11:01,225 --> 00:11:02,662 تأكد من أن كل شيء على ما يرام. 215 00:11:02,662 --> 00:11:03,750 لا يبدو أن هناك أحدًا هناك. 216 00:11:03,750 --> 00:11:05,055 فقط في حالة. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 مرحبًا. 218 00:11:14,717 --> 00:11:15,979 أهلاً. 219 00:11:15,979 --> 00:11:17,633 هل تحتاج بعض المساعدة؟ 220 00:11:17,633 --> 00:11:18,982 أعتقد أننا قمنا بتغطية هذا الأمر. 221 00:11:18,982 --> 00:11:20,070 شكرا، على الرغم من ذلك. 222 00:11:20,070 --> 00:11:20,941 نحن؟ 223 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 مرحبا يا فتى. 224 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 أليس أنت وسيم؟ 225 00:11:23,813 --> 00:11:25,249 هذا هو تاكودا. 226 00:11:25,249 --> 00:11:26,468 انا سارة. 227 00:11:26,468 --> 00:11:27,512 أنا سام. 228 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 هذا والدي، إيدان. 229 00:11:29,384 --> 00:11:30,472 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 230 00:11:30,472 --> 00:11:32,300 إنها مسافة قصيرة إلى المدينة. 231 00:11:32,300 --> 00:11:35,477 أوه، المساعدة في طريقها بالفعل. 232 00:11:35,477 --> 00:11:36,391 تمام. 233 00:11:43,528 --> 00:11:45,574 لا يمكننا أن نتركها هنا. 234 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 قالت أن المساعدة في طريقها. 235 00:11:47,750 --> 00:11:50,405 ما هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله؟ 236 00:11:54,409 --> 00:11:56,454 اعتقدت أنك قلت أنك ستغادر. 237 00:11:56,454 --> 00:11:59,327 لا أشعر أنه من الصحيح تركك هنا بمفردك. 238 00:11:59,327 --> 00:12:01,808 أقدر قلقك، ولكن أعتقد أنني بخير. 239 00:12:01,808 --> 00:12:03,070 لا مشكلة . 240 00:12:03,070 --> 00:12:05,333 كما قالت ابنتي ، أنا إيدان. 241 00:12:05,333 --> 00:12:07,422 سعيد بلقائك. 242 00:12:07,422 --> 00:12:09,032 أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ 243 00:12:09,032 --> 00:12:10,686 من شيكاغو. 244 00:12:10,686 --> 00:12:12,383 يمكن لأبي أن يلقي نظرة. 245 00:12:12,383 --> 00:12:13,602 كن ضيفي. 246 00:12:15,169 --> 00:12:16,953 تعال هنا يا فتى! 247 00:12:16,953 --> 00:12:18,563 خمسة عالية. 248 00:12:18,563 --> 00:12:20,478 فماذا حدث؟ 249 00:12:20,478 --> 00:12:22,567 لقد كان يعمل بشكل جيد على مدى الألف ميل الماضية، 250 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 وبعد ذلك، فجأة، توقفت. 251 00:12:24,265 --> 00:12:26,049 ما نوع الضوضاء التي كانت تصدرها؟ 252 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 ضوضاء؟ 253 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 صوت خشخشة، أو نقر، أو صوت أقرب إلى الأنين؟ 254 00:12:29,836 --> 00:12:31,228 اممم، أنين. 255 00:12:32,882 --> 00:12:34,536 أود أن أقول أن لديك إما مضخة مياه سيئة 256 00:12:34,536 --> 00:12:36,581 أو أن حزام القيادة لديك فضفاض. 257 00:12:36,581 --> 00:12:38,583 أنا أميل إلى مضخة المياه، على أية حال. 258 00:12:38,583 --> 00:12:40,281 تعتقد أنك تستطيع تشخيص ما هو الخطأ 259 00:12:40,281 --> 00:12:42,544 مع شاحنتي بسبب الضوضاء التي تصدرها؟ 260 00:12:42,544 --> 00:12:44,285 لا أستطيع أن أقول أن هذا هو الأمر بالتأكيد، 261 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 ولكن هناك فرصة جيدة. 262 00:12:45,982 --> 00:12:47,679 إنه يعرف أشياءه. 263 00:12:57,951 --> 00:12:59,082 أنت سارة؟ 264 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 لقد وجدتني. 265 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 إد ماكافوي، في خدمتكم. 266 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 ايدان، سام. 267 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 يسعدني رؤيتك. 268 00:13:05,828 --> 00:13:07,656 هل تعلم ما هو الخطأ؟ 269 00:13:07,656 --> 00:13:10,615 حسنًا سيدتي، يبدو أن مضخة المياه الخاصة بك قد تعطلت. 270 00:13:10,615 --> 00:13:13,401 من الجيد أنك توقفت عندما فعلت ذلك. 271 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 في العادة، سيكون هذا حلاً سريعًا، 272 00:13:15,011 --> 00:13:17,709 لكنني بعت للتو آخر ما كان لدي في المخزون. 273 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 مم. 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,103 كم من الوقت تحدثنا؟ 275 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 حوالي أسبوع، على الأرجح. 276 00:13:22,236 --> 00:13:24,151 حسنًا، لا أعلم إذا كان بإمكاني الانتظار كل هذا الوقت. 277 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 الحصول على مضخة المياه هو نصف المعركة. 278 00:13:26,457 --> 00:13:28,677 الحفر عميقا في المحرك لتثبيته 279 00:13:28,677 --> 00:13:30,984 ووضع كل شيء معًا مرة أخرى، 280 00:13:30,984 --> 00:13:33,203 هذا ما يمكنك تسميته بالجزء الممل. 281 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 ولكنني سأنجز ذلك في أسرع وقت ممكن. 282 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 حسنًا، هل يجب أن أتبعك إلى المدينة؟ 283 00:13:36,903 --> 00:13:39,383 يمكنك الركوب معي بينما أقوم بسحب شاحنتك إلى هارموني. 284 00:13:39,383 --> 00:13:41,559 ثم سأعود غدًا للمخيم. 285 00:13:41,559 --> 00:13:42,473 غداً؟ 286 00:13:42,473 --> 00:13:43,474 مم-هممم. 287 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 عندي فكرة. 288 00:13:45,346 --> 00:13:47,391 السيد ماكافوي، ماذا لو أخذت شاحنتها إلى هارموني، 289 00:13:47,391 --> 00:13:49,263 ويمكننا استخدام شاحنة والدي وسحب عربة التخييم الخاصة بها 290 00:13:49,263 --> 00:13:50,438 الى المزرعة؟ 291 00:13:50,438 --> 00:13:51,700 يمكننا أن نفعل ذلك، أليس كذلك يا أبي؟ 292 00:13:51,700 --> 00:13:52,614 واحد. 293 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 أوه نعم، بالتأكيد. 294 00:13:55,399 --> 00:13:56,313 المزرعة؟ 295 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 هاه. 296 00:13:57,488 --> 00:13:58,576 إنه حوالي 15 دقيقة من هنا، 297 00:13:58,576 --> 00:13:59,621 30 دقيقة من هارموني. 298 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 سوف تحبه. 299 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 لدينا أيضًا توصيلات للمخيم الخاص بك. 300 00:14:02,189 --> 00:14:03,799 هناك زوجان أكبر سنا. 301 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 إنهم يساعدون في المزرعة ويبقون هناك 302 00:14:05,714 --> 00:14:08,064 في مقطورتهم، حتى نتمكن من ركن سيارتك بجوارهم مباشرة. 303 00:14:08,064 --> 00:14:10,327 ربما فكرة جيدة. 304 00:14:10,327 --> 00:14:11,981 تمام. 305 00:14:11,981 --> 00:14:13,765 سيكون ذلك رائعا. 306 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 اسمح لي أن آخذ بعض الأشياء من شاحنتي. 307 00:14:23,036 --> 00:14:25,255 أنا أقدر هذا حقا. 308 00:14:25,255 --> 00:14:27,127 أوه، ليس هناك مشكلة. 309 00:14:28,128 --> 00:14:29,651 أب؟ 310 00:14:29,651 --> 00:14:31,261 هل ستقولين سارة جميلة؟ 311 00:14:31,261 --> 00:14:32,132 ثانيا، أم. 312 00:14:36,832 --> 00:14:37,964 هل هذا صحيح؟ 313 00:14:39,704 --> 00:14:43,621 الطريقة التي تحمر بها وجنتيك تخبرني أنك كذلك. 314 00:14:51,325 --> 00:14:53,283 هل تمانع إذا توقفنا لمدة دقيقة؟ 315 00:14:53,283 --> 00:14:54,850 اوه، بالتأكيد. 316 00:14:54,850 --> 00:14:56,721 هل هذه خيول برية؟ 317 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 إنهم كذلك. 318 00:14:58,114 --> 00:14:59,986 لم يتبق الكثير من الأماكن للعثور عليهم. 319 00:14:59,986 --> 00:15:03,511 في الغالب في ولايتنا وبعض المناطق المحيطة بها. 320 00:15:22,878 --> 00:15:24,488 كان ذلك مذهلا. 321 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 إذن، مصور، هاه؟ 322 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 أوه، إنها مجرد هواية. 323 00:15:30,538 --> 00:15:33,367 أنا أقوم بتطوير فيلمي الخاص أيضًا. 324 00:15:33,367 --> 00:15:34,977 حقًا؟ 325 00:15:34,977 --> 00:15:36,500 إنه أسهل بكثير مما تظن. 326 00:15:36,500 --> 00:15:38,067 ولكن شكرا لك على التوقف. 327 00:15:38,067 --> 00:15:40,374 كان ذلك جميلا. 328 00:15:40,374 --> 00:15:42,071 هل يمكنني رؤية الصور عندما تكون جاهزة؟ 329 00:15:42,071 --> 00:15:43,116 بالطبع. 330 00:15:52,473 --> 00:15:54,997 إذن، سارة، قلتِ أنك من شيكاغو؟ 331 00:15:54,997 --> 00:15:56,651 مواليد ونشأة. 332 00:15:56,651 --> 00:15:58,566 وأين ذهبت؟ 333 00:15:58,566 --> 00:15:59,959 أوه، نيفادا. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 حصلت على وظيفة جديدة في مستشفى هناك. 335 00:16:01,612 --> 00:16:02,962 ابدأ قريبا جدا. 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 أوه، حسنًا لا تقلق. 337 00:16:04,572 --> 00:16:06,748 سوف يقوم إد بإصلاح شاحنتك في أي وقت من الأوقات. 338 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 هل سبق لك أن ذهبت إلى جبال روكي من قبل؟ 339 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 لقد كنت هنا منذ سنوات وسنوات مع والدي. 340 00:16:12,841 --> 00:16:14,930 لدي صورة بالفعل. 341 00:16:17,846 --> 00:16:19,761 هذا أنا هناك. 342 00:16:21,067 --> 00:16:22,633 إنها صورة جميلة، أليس كذلك يا أبي؟ 343 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 نعم بالتأكيد. 344 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 أتمنى أن أعرف أين كان هذا. 345 00:16:27,551 --> 00:16:29,292 ولكن محاولة العثور على هذا المكان بالضبط 346 00:16:29,292 --> 00:16:32,556 سيكون مثل البحث عن إبرة في كومة قش. 347 00:16:32,556 --> 00:16:36,778 أتمنى أن أتمكن من التقاط صور مثل هذه. 348 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 دعونا نجهز لك الأمر. 349 00:17:18,950 --> 00:17:19,951 يا. 350 00:17:21,344 --> 00:17:22,519 منذ متى تعيش هنا؟ 351 00:17:22,519 --> 00:17:24,739 بقدر ما أستطيع أن أتذكر. 352 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 هل هناك أي إخوة أو أخوات؟ 353 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 لا، فقط أنا وأبي. 354 00:17:28,917 --> 00:17:30,527 لقد رحلت أمي منذ وقت طويل. 355 00:17:30,527 --> 00:17:32,094 أوه. 356 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 أنا آسف جدًا لسماع ذلك. 357 00:17:34,053 --> 00:17:36,620 لقد توفيت والدتي أيضًا منذ بضع سنوات. 358 00:17:36,620 --> 00:17:38,970 أوه، أمي لم تمت. 359 00:17:38,970 --> 00:17:40,537 أوه. 360 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 أوه، آسف، سامانثا. 361 00:17:42,757 --> 00:17:43,801 اتصل بي سام. 362 00:17:43,801 --> 00:17:44,628 تمام. 363 00:17:44,628 --> 00:17:45,542 وحيد. 364 00:17:46,717 --> 00:17:47,718 يجب أن يكون جيدا للذهاب. 365 00:17:47,718 --> 00:17:49,764 أقدر هذا. 366 00:17:49,764 --> 00:17:51,548 ما هو المبلغ الذي يمكنني دفعه لتغطية تكاليف إقامتي؟ 367 00:17:51,548 --> 00:17:52,984 أوه، ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك. 368 00:17:52,984 --> 00:17:54,421 فقط قم بتسوية نفسك. 369 00:17:54,421 --> 00:17:56,771 نحن سنذهب إلى المنزل. 370 00:17:56,771 --> 00:17:58,903 يجب أن يكون العشاء جاهزًا في غضون ساعة أو نحو ذلك 371 00:17:58,903 --> 00:18:00,775 إذا كنت ترغب في الانضمام. 372 00:18:02,864 --> 00:18:04,039 حسنا، حسنا. 373 00:18:05,432 --> 00:18:06,824 سيكون ذلك رائعا. 374 00:18:08,261 --> 00:18:09,827 الوداع. 375 00:18:09,827 --> 00:18:11,046 ايدان؟ 376 00:18:11,046 --> 00:18:11,960 نعم؟ 377 00:18:13,266 --> 00:18:14,919 شكرًا لك. 378 00:18:14,919 --> 00:18:15,833 حقًا. 379 00:18:22,971 --> 00:18:23,928 لقد كان من الجميل مقابلتك! 380 00:18:23,928 --> 00:18:25,495 سوف أراك في العشاء! 381 00:18:34,678 --> 00:18:36,941 هذا ليس سيئا للغاية، أليس كذلك يا فتى؟ 382 00:18:36,941 --> 00:18:38,247 مساء جميل هنري. 383 00:18:38,247 --> 00:18:40,162 هواء نقي وممارسة الرياضة. 384 00:18:40,162 --> 00:18:41,468 إنه يحافظ على تدفق الدم حقا. 385 00:18:41,468 --> 00:18:43,209 أبطئي يا شارلوت. 386 00:18:43,209 --> 00:18:45,472 من الصعب مواكبة المشي السريع عندما تمشي بهذه السرعة. 387 00:18:45,472 --> 00:18:48,127 يبدو أن لدينا جارًا جديدًا. 388 00:18:48,127 --> 00:18:49,737 ومن هذا؟ 389 00:18:49,737 --> 00:18:51,782 أهلاً! 390 00:18:51,782 --> 00:18:53,436 أوه، إنه لطيف جدًا. 391 00:18:53,436 --> 00:18:54,524 ما اسمه؟ 392 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 هذا تاكودا. 393 00:18:56,047 --> 00:18:58,311 هذا هو زوجي هنري كرانز. 394 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 انا شارلوت. 395 00:18:59,442 --> 00:19:00,443 هذا هو مكاننا. 396 00:19:00,443 --> 00:19:02,097 مرحبًا، أنا سارة. 397 00:19:02,097 --> 00:19:03,316 مرحباً. 398 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 هل ستنضم إلينا لتناول العشاء؟ 399 00:19:05,056 --> 00:19:08,277 أنا، هل تعتقد أن هذا سيكون إزعاجًا؟ 400 00:19:08,277 --> 00:19:10,149 لا أريد أن أكون العجلة الثالثة. 401 00:19:10,149 --> 00:19:12,977 أوه، سوف تكون في الواقع أكثر مثل العجلة الرابعة. 402 00:19:12,977 --> 00:19:15,023 يحتاج راعي البقر إلى تناول ضعف الكمية 403 00:19:15,023 --> 00:19:16,677 للحفاظ على طاقتي. 404 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 هيا، دعونا نغتسل، 405 00:19:18,548 --> 00:19:19,723 وسوف نعود إليك خلال بضع دقائق. 406 00:19:19,723 --> 00:19:21,247 حسنًا، شكرًا لك. 407 00:19:24,337 --> 00:19:25,599 أبي، نحن في المنزل. 408 00:19:25,599 --> 00:19:27,644 في المطبخ! 409 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 خذ حقيبتك إلى الطابق العلوي. 410 00:19:29,733 --> 00:19:32,083 الواجبات المنزلية أولاً، ثم الأعمال المنزلية، وبعد ذلك يمكنك اللعب. 411 00:19:32,083 --> 00:19:33,563 نعم يا أبي. 412 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 لقد قمت للتو بنقل عربة سكن متنقلة إلى أحد الوصلات. 413 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 مالك السيارة تعطل على الطريق السريع. 414 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 هذا جيّد. 415 00:19:39,700 --> 00:19:40,570 كم من الوقت سوف يبقى؟ 416 00:19:40,570 --> 00:19:41,354 أوه، ليس هو. 417 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 ها. 418 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 اسمها سارة، وحتى يتم إصلاح شاحنتها. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 هل تسافر وحدها؟ 420 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 لديها كلب. 421 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 مرحبا الجد! 422 00:19:48,230 --> 00:19:50,276 أوه، كيف حال ملاكي الصغير؟ 423 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 متضور جوعًا. 424 00:19:51,494 --> 00:19:53,279 ودعوت سارة إلى العشاء. 425 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 هل أخبرت جدك بالفعل عن سارة؟ 426 00:19:54,715 --> 00:19:55,846 مم-هممم. 427 00:19:55,846 --> 00:19:57,283 سوف تحبها حقا. 428 00:19:57,283 --> 00:19:58,284 إنها لطيفة للغاية، وجميلة حقًا. 429 00:19:58,284 --> 00:20:00,764 ألا تعتقد ذلك يا أبي؟ 430 00:20:00,764 --> 00:20:01,809 هل رأيت بورتر؟ 431 00:20:01,809 --> 00:20:03,593 لم يكن هناك منذ الإفطار. 432 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 لم ينهي القش و شاحنته ذهبت. 433 00:20:05,204 --> 00:20:06,901 حسنًا، أنا متأكد من أنه سيكون لديه عذر جيد. 434 00:20:06,901 --> 00:20:08,381 إنه يفعل ذلك دائما. 435 00:20:08,381 --> 00:20:10,383 هل تغسل يديك؟ 436 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 أين أنت بالضبط؟ 437 00:20:11,906 --> 00:20:13,081 سأرسل لك دبوسًا. 438 00:20:13,081 --> 00:20:14,213 أنا قادم لأخذك. 439 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 انا بخير. 440 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 سأركب الطائرة وأكون هناك غدًا. 441 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 إميلي، حقا. 442 00:20:18,608 --> 00:20:19,609 أنا بخير. 443 00:20:19,609 --> 00:20:20,393 هل أنت متأكد؟ 444 00:20:20,393 --> 00:20:22,046 نعم. 445 00:20:22,046 --> 00:20:23,526 أردت فقط أن أخبرك أين كنت. 446 00:20:23,526 --> 00:20:25,180 ستكون الشاحنة جاهزة في غضون أسبوع تقريبًا، 447 00:20:25,180 --> 00:20:26,442 وسأعود إلى الطريق. 448 00:20:26,442 --> 00:20:28,357 اتصل بي كل يوم. 449 00:20:28,357 --> 00:20:29,228 أوه، من الأفضل أن أذهب. 450 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 اتصل غدا. 451 00:20:30,620 --> 00:20:31,491 مستعد؟ 452 00:20:33,014 --> 00:20:35,582 إذن، منذ متى وأنت في المزرعة؟ 453 00:20:35,582 --> 00:20:37,105 اقتربت من 30 عامًا. 454 00:20:37,105 --> 00:20:38,280 واو، هذا مذهل. 455 00:20:38,280 --> 00:20:39,847 نعم. 456 00:20:39,847 --> 00:20:40,935 منذ متى وأنتم معًا؟ 457 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 35 سنة. 458 00:20:42,371 --> 00:20:43,981 لا تحرمنا من بضع سنوات. 459 00:20:43,981 --> 00:20:46,854 نحن نقترب من الذكرى السنوية السابعة والثلاثين. 460 00:20:46,854 --> 00:20:47,724 هذا صحيح. 461 00:20:48,725 --> 00:20:50,553 أليس هذا ما قلته؟ 462 00:20:50,553 --> 00:20:51,424 بالتأكيد. 463 00:20:52,468 --> 00:20:53,774 مساء الخير، شارلوت، هنري. 464 00:20:53,774 --> 00:20:55,166 مساء. 465 00:20:55,166 --> 00:20:57,168 أوه جيد، لقد فعلتها. 466 00:20:58,605 --> 00:21:02,261 ها نحن. 467 00:21:02,261 --> 00:21:04,045 تفضل بالدخول. 468 00:21:04,045 --> 00:21:05,307 أبي، هذه سارة. 469 00:21:05,307 --> 00:21:07,440 سارة والدي والتر أندرسون. 470 00:21:07,440 --> 00:21:08,789 يسعدني أن ألتقي بك، السيد أندرسون. 471 00:21:08,789 --> 00:21:10,181 أوه، احفظ الإجراءات الشكلية. 472 00:21:10,181 --> 00:21:12,445 يمكنك أن تناديني والتر. 473 00:21:12,445 --> 00:21:14,055 أوه. 474 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 أبي هل أنت تطبخ العشاء أم تلبسه؟ 475 00:21:15,622 --> 00:21:17,276 تجعل نفسك في المنزل. 476 00:21:17,276 --> 00:21:18,886 لدي بعض الأشياء الأخرى للقيام بها في المطبخ، 477 00:21:18,886 --> 00:21:21,541 لذا إذا سمحت لي. 478 00:21:21,541 --> 00:21:24,935 يبدو أن والتر على الشواية الليلة. 479 00:21:24,935 --> 00:21:27,286 سارة، لديك خيار اللحوم 480 00:21:27,286 --> 00:21:29,070 مطبوخ بإحدى الطريقتين. 481 00:21:29,070 --> 00:21:30,724 طريقتين؟ 482 00:21:30,724 --> 00:21:33,509 تم طهيها بشكل جيد، أو تم حرقها حتى أصبحت مقرمشة. 483 00:21:37,513 --> 00:21:38,340 مرحبا سارة 484 00:21:38,340 --> 00:21:39,472 مرحبًا سام. 485 00:21:39,472 --> 00:21:40,647 عندي لك شيئا. 486 00:21:40,647 --> 00:21:41,474 لي؟ 487 00:21:41,474 --> 00:21:42,344 مم-هممم. 488 00:21:47,175 --> 00:21:47,958 حتى تتمكن من التقاط صورك الخاصة. 489 00:21:47,958 --> 00:21:48,872 شكرًا لك! 490 00:21:50,439 --> 00:21:51,440 حسنًا، دعونا نصلي، إذا كان كل شيء على ما يرام 491 00:21:51,440 --> 00:21:52,615 مع ضيفتنا سارة. 492 00:21:52,615 --> 00:21:53,660 بالطبع. 493 00:21:58,186 --> 00:22:02,146 يا رب، نحمدك على الغذاء الذي تقدمه. 494 00:22:02,146 --> 00:22:05,324 نشكرك على ضيفتنا سارة. 495 00:22:05,324 --> 00:22:07,761 ونسألك أن تقوينا 496 00:22:07,761 --> 00:22:11,155 لكي نتمكن من إنجاز العمل الذي أمامنا. 497 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 أين البطاطس؟ 498 00:22:14,768 --> 00:22:16,596 هل رأى أحد أين ذهبت البطاطس؟ 499 00:22:19,686 --> 00:22:20,687 تمام. 500 00:22:20,687 --> 00:22:21,862 في أي صف كان هذا؟ 501 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 سارة. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 أنا آسف، نحن وقحون. 503 00:22:25,256 --> 00:22:28,042 نحن نستبعدك من المحادثة. 504 00:22:28,042 --> 00:22:29,957 أنا فقط أستمتع بالشركة. 505 00:22:29,957 --> 00:22:31,828 يقول لي إيدان أنك مصور. 506 00:22:31,828 --> 00:22:34,135 أوه، ليس مهنيا أو أي شيء. 507 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 لقد كان مجرد شغف لي 508 00:22:35,571 --> 00:22:38,182 منذ أن تمكنت من حمل الكاميرا. 509 00:22:38,182 --> 00:22:39,227 وجدي انظر. 510 00:22:39,227 --> 00:22:40,533 الآن أستطيع أن أفعل ذلك أيضاً. 511 00:22:40,533 --> 00:22:42,622 حسنًا، أراهن أن لديك عينًا جيدة. 512 00:22:42,622 --> 00:22:44,275 ولكن ماذا تفعل في عملك؟ 513 00:22:44,275 --> 00:22:46,234 انا ممرضة. 514 00:22:46,234 --> 00:22:50,412 عملت في قسم الطوارئ في مستشفى شيكاغو التذكاري لعدة سنوات. 515 00:22:50,412 --> 00:22:52,109 هل تعتقد حقا أن إد يمكن أن يحصل على 516 00:22:52,109 --> 00:22:53,459 شاحنتي تم إصلاحها في الوقت المحدد؟ 517 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 نعم، إد رجل من كلمته. 518 00:22:55,374 --> 00:22:57,158 هل لديك مكان لتذهب إليه؟ 519 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 اه، نعم. 520 00:22:58,333 --> 00:23:00,204 نيفادا بحلول الخامس عشر. 521 00:23:00,204 --> 00:23:02,206 لقد حصلت على وظيفة تمريض جديدة في مستشفى هناك. 522 00:23:02,206 --> 00:23:04,034 أوه، هل لديك عائلة في نيفادا؟ 523 00:23:04,034 --> 00:23:05,079 اه، لا. 524 00:23:05,079 --> 00:23:06,863 فقط البداية من جديد. 525 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 مدينة جديدة، وظيفة جديدة. 526 00:23:09,736 --> 00:23:11,302 أتساءل عما إذا كان ينبغي لي أن أجد مكانا 527 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 لتخزين مقطورتي والتمتع بالرحلة. 528 00:23:12,913 --> 00:23:14,567 كما تعلم، فقط في حالة. 529 00:23:14,567 --> 00:23:16,177 أوه لا. 530 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 إذا قال إد أنه سينجز الأمر ، فسوف ينجزه. 531 00:23:18,135 --> 00:23:19,049 همم. 532 00:23:20,181 --> 00:23:21,661 كيف يمكنني أن أسدد لك؟ 533 00:23:21,661 --> 00:23:24,533 لكل لطفكم وكرم ضيافتكم؟ 534 00:23:24,533 --> 00:23:26,143 لا يتوجب عليك فعل أي شيء. 535 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 نحن سعداء جدًا بتواجدك هنا. 536 00:23:27,928 --> 00:23:29,320 حسنًا، هل يمكنني على الأقل المساعدة في غسل الأطباق؟ 537 00:23:29,320 --> 00:23:30,887 أو تنظيف؟ 538 00:23:30,887 --> 00:23:31,888 قطعاً. 539 00:23:31,888 --> 00:23:33,020 هذه وظيفة سام. 540 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 لن تمانع إذا ساعدتك، أليس كذلك؟ 541 00:23:35,544 --> 00:23:36,676 مُطْلَقاً. 542 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 الآن ضع يدك اليسرى خلف ظهرك، 543 00:23:41,420 --> 00:23:44,248 قدم واحدة للأعلى وعين واحدة مغلقة. 544 00:23:46,990 --> 00:23:48,601 كن حذرا. 545 00:23:48,601 --> 00:23:50,211 ليس من المستغرب أنك لم تنته بعد. 546 00:23:50,211 --> 00:23:51,647 مم، قد يكون هناك القليل من اللعب أكثر 547 00:23:51,647 --> 00:23:54,084 من غسل الأطباق فعليا. 548 00:23:54,084 --> 00:23:55,782 نحن فقط نستمتع . 549 00:23:55,782 --> 00:23:57,610 من الأفضل أن تبدأ في الاستعداد للنوم، سام. 550 00:23:57,610 --> 00:23:58,698 لديك مدرسة في الصباح. 551 00:23:58,698 --> 00:23:59,916 حسنًا يا أبي. 552 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 شكرا على الكاميرا. 553 00:24:03,790 --> 00:24:05,313 أنا سعيد حقا أنك هنا. 554 00:24:05,313 --> 00:24:06,532 تصبحين على خير سارة. 555 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 طاب مساؤك. 556 00:24:08,229 --> 00:24:09,404 نظف أسنانك. 557 00:24:09,404 --> 00:24:11,711 سأكون موجودا خلال بضع دقائق. 558 00:24:16,672 --> 00:24:19,806 ليس حيث كنت تتوقع أن تكون هذا المساء؟ 559 00:24:19,806 --> 00:24:22,635 لا، هذا لم يكن ضمن جدول الرحلة. 560 00:24:22,635 --> 00:24:24,158 فلماذا نيفادا؟ 561 00:24:24,158 --> 00:24:26,943 إذا كنت لا تمانع في سؤالي. 562 00:24:26,943 --> 00:24:28,336 مم. 563 00:24:28,336 --> 00:24:30,860 لقد أردت دائمًا الذهاب إلى الغرب. 564 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 ربما لأن لدي ذكريات جميلة هنا 565 00:24:32,514 --> 00:24:34,168 منذ أن كنت طفلاً. 566 00:24:34,168 --> 00:24:35,996 تلك الصورة مع والدك؟ 567 00:24:35,996 --> 00:24:36,910 نعم. 568 00:24:38,172 --> 00:24:39,695 لقد كان مثاليا للغاية. 569 00:24:41,392 --> 00:24:44,439 ربما لأن كل شيء كان أبسط في ذلك الوقت. 570 00:24:44,439 --> 00:24:46,963 الحياة هنا في المزرعة بسيطة جدًا. 571 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 سيتعين عليك تجربة بعض الأشياء أثناء وجودك هنا. 572 00:24:48,878 --> 00:24:51,315 سيساعدك ذلك على قضاء الوقت، وقد تجد 573 00:24:51,315 --> 00:24:54,536 بعض الأشياء المثيرة للاهتمام لالتقاط الصور أثناء استكشافك. 574 00:24:54,536 --> 00:24:56,059 سيكون ذلك رائعا. 575 00:24:59,889 --> 00:25:02,979 ربما أستطيع أن أريك المكان غدًا. 576 00:25:02,979 --> 00:25:04,546 لدي بعض الأشياء للقيام بها في الصباح، 577 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 ولكن يمكنني أن أتوقف عندما أنتهي من كل شيء. 578 00:25:09,246 --> 00:25:10,683 سيكون ذلك لطيفا. 579 00:25:11,814 --> 00:25:12,685 شكرًا لك. 580 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 من دواعي سروري. 581 00:25:33,793 --> 00:25:36,360 كان ينبغي علي أن أفعل هذا منذ وقت طويل. 582 00:25:36,360 --> 00:25:39,320 أكل أعشاب من الفصيلة الخبازية المقرمشة أمام جحيم مشتعل؟ 583 00:25:40,887 --> 00:25:41,757 لا. 584 00:25:43,411 --> 00:25:44,934 لقد مر وقت طويل منذ أن سنحت لي الفرصة 585 00:25:44,934 --> 00:25:47,981 لرؤية النجوم بهذا الشكل. 586 00:25:47,981 --> 00:25:50,723 هل ليس لديهم نجوم في شيكاغو؟ 587 00:25:50,723 --> 00:25:51,985 ربما لم أجد الوقت لذلك أبدًا 588 00:25:51,985 --> 00:25:54,335 لألاحظهم كما أفعل الآن. 589 00:25:54,335 --> 00:25:56,380 لقد استمتعنا أنا وهنري بهذا المكان دائمًا. 590 00:25:56,380 --> 00:25:57,294 همم. 591 00:25:57,294 --> 00:25:58,992 إنه سلمي. 592 00:25:58,992 --> 00:26:00,950 تعتاد على حمى القش والعمل الجاد. 593 00:26:02,952 --> 00:26:04,475 وهل كل من يعمل هنا في المزرعة 594 00:26:04,475 --> 00:26:05,651 تعيش هنا أيضا؟ 595 00:26:05,651 --> 00:26:07,653 لا، فقط أندرسون ونحن. 596 00:26:07,653 --> 00:26:09,568 لديهم غرفة نوم لرعاة البقر، 597 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 لكنها كلها موسمية. 598 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 وأنتم تعيشون هنا منذ 30 عامًا؟ 599 00:26:13,702 --> 00:26:14,877 لا. 600 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 كان لدينا مكانًا بعيدًا بعض الشيء، 601 00:26:17,880 --> 00:26:20,404 لكن التنقل أصبح أكثر صعوبة، 602 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 لذلك اشترى لنا والتر هذا. 603 00:26:22,276 --> 00:26:24,626 لقد كنا هنا منذ ذلك الحين. 604 00:26:24,626 --> 00:26:26,889 لقد تعاملوا معنا دائمًا مثل العائلة. 605 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 يبدو وكأنهم أشخاص طيبون حقًا. 606 00:26:29,326 --> 00:26:30,850 إنهم كذلك. 607 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 وأيدان، إنه كريم ولطيف، 608 00:26:36,333 --> 00:26:39,119 إنها صيد ثمين، ألا تعتقد ذلك؟ 609 00:26:40,163 --> 00:26:42,122 أنا فقط أمزح معك يا عزيزي. 610 00:26:45,516 --> 00:26:46,430 شكرًا لك! 611 00:26:48,737 --> 00:26:49,608 شكرًا لك! 612 00:26:56,310 --> 00:26:57,224 شكرًا لك! 613 00:27:03,056 --> 00:27:03,926 شكرًا لك! 614 00:27:11,281 --> 00:27:12,282 أنت بالتأكيد تمزح معي. 615 00:27:15,285 --> 00:27:16,199 تاكودا؟ 616 00:27:18,985 --> 00:27:20,377 ماذا تفعل هنا؟ 617 00:27:21,335 --> 00:27:23,424 تاكودا؟ 618 00:27:23,424 --> 00:27:24,555 من يبحث عنك؟ 619 00:27:24,555 --> 00:27:26,470 هل هذه أمك؟ 620 00:27:26,470 --> 00:27:28,385 أوه، أنت هناك. 621 00:27:28,385 --> 00:27:30,823 من هذا الذي تنتمي إليه؟ 622 00:27:30,823 --> 00:27:33,260 إنها تبدو لي كالملاك. 623 00:27:33,260 --> 00:27:34,435 أوه. 624 00:27:34,435 --> 00:27:36,393 تاكودا، تعال هنا، يا فتى. 625 00:27:38,047 --> 00:27:40,528 ماذا تفعل هنا وحدك؟ 626 00:27:40,528 --> 00:27:44,271 امممم، سيارتي متوقفة بجوار شارلوت وهنري. 627 00:27:44,271 --> 00:27:45,620 زائر؟ 628 00:27:45,620 --> 00:27:47,448 شيئ من هذا القبيل. 629 00:27:47,448 --> 00:27:49,363 ماذا تفعل هنا؟ 630 00:27:49,363 --> 00:27:51,234 أوه، أنا أعيش هنا. 631 00:27:51,234 --> 00:27:52,192 اوه حسناً. 632 00:27:53,323 --> 00:27:55,456 شكرا لك على العثور على كلبي. 633 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 في أي وقت يا آنسة. 634 00:27:58,372 --> 00:28:01,418 حسنًا، علينا أن ننطلق. 635 00:28:01,418 --> 00:28:03,899 هل أنت متأكد أنك لست ملاك؟ 636 00:28:03,899 --> 00:28:04,944 طاب مساؤك. 637 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 متى وصلت؟ 638 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 لقد كان متأخرا قليلا. 639 00:28:28,663 --> 00:28:30,839 لم تنهي التبن. 640 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 أو قطع الخشب. 641 00:28:33,407 --> 00:28:35,539 حسنًا، أنا أقدر لك قيامك بقطع الخشب من أجلي. 642 00:28:35,539 --> 00:28:37,628 سأصل إلى القش في وقت لاحق. 643 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 لقد كنت محظوظا لأنه لم تمطر. 644 00:28:39,413 --> 00:28:41,850 كان من الممكن أن يفسد نصف الغنيمة. 645 00:28:41,850 --> 00:28:44,505 حسنًا، لم تمطر، أليس كذلك؟ 646 00:28:44,505 --> 00:28:45,898 كما تعلمون، في أحد هذه الأيام، 647 00:28:45,898 --> 00:28:47,682 لن تتمكن من الاعتماد على الحظ. 648 00:28:47,682 --> 00:28:51,251 سيتعين عليك مواجهة عواقب أفعالك. 649 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 أو التقاعس. 650 00:28:54,341 --> 00:28:58,911 نعم، أنا متأكد من أنك ستكون الأول في الصف للمشاهدة. 651 00:28:58,911 --> 00:29:02,131 حسنًا، ما الذي جعلك تبتسم من الأذن إلى الأذن؟ 652 00:29:02,131 --> 00:29:04,351 ربما التقيت بفتاة. 653 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 تلتقي بالفتيات طوال الوقت. 654 00:29:07,833 --> 00:29:09,835 أوه، ليس مثل هذا. 655 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 إنها مختلفة. 656 00:29:11,575 --> 00:29:13,926 لا أستطيع التوقف عن التفكير بها. 657 00:29:13,926 --> 00:29:15,318 هل التقيت بها الليلة الماضية؟ 658 00:29:15,318 --> 00:29:16,972 أوه نعم. 659 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 لقد كانت قوية. 660 00:29:18,669 --> 00:29:19,714 مُكهرب. 661 00:29:21,716 --> 00:29:22,935 حسنًا، حظًا سعيدًا مع هذا. 662 00:29:22,935 --> 00:29:25,981 أنت تعرف أنني لن أحتاج إليها. 663 00:29:25,981 --> 00:29:27,200 مهلا، فقط أنهي القش 664 00:29:27,200 --> 00:29:29,768 وتعالى ساعدنا على السياج. 665 00:29:29,768 --> 00:29:31,508 دعني أفهم هذا الأمر بشكل واضح. 666 00:29:31,508 --> 00:29:33,510 لقد تقطعت بك السبل في منتصف مكان لا يوجد فيه أحد، 667 00:29:33,510 --> 00:29:36,383 وغريب طويل ووسيم وأعزب 668 00:29:36,383 --> 00:29:37,950 هل جاء لإنقاذك؟ 669 00:29:37,950 --> 00:29:40,387 لم أستخدم كل تلك الصفات. 670 00:29:40,387 --> 00:29:42,955 بالإضافة إلى ذلك، كانت ابنته معه. 671 00:29:42,955 --> 00:29:45,174 قرأت بين السطور. 672 00:29:45,174 --> 00:29:48,395 ولماذا لم تعطيني كل هذه المعلومات الليلة الماضية؟ 673 00:29:48,395 --> 00:29:50,223 إذن ما هو اسمه؟ 674 00:29:50,223 --> 00:29:51,311 ايدان. 675 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 ولكن هذا لا يهم. 676 00:29:52,834 --> 00:29:54,009 لن أبقى هنا طويلاً على أي حال. 677 00:29:54,009 --> 00:29:55,445 هاه. 678 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 لقد كان لطيفا فقط. 679 00:29:57,883 --> 00:29:59,362 لكنه وسيم. 680 00:29:59,362 --> 00:30:00,494 يجب أن أذهب. 681 00:30:00,494 --> 00:30:02,148 لذا فأنا على حق، أليس كذلك؟ 682 00:30:02,148 --> 00:30:03,018 وداعا، إم. 683 00:30:18,904 --> 00:30:20,644 صباح الخير. 684 00:30:20,644 --> 00:30:21,863 أهلاً. 685 00:30:21,863 --> 00:30:23,604 أيمكنني مساعدتك؟ 686 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 أنت تبدو أكثر جمالا في ضوء النهار. 687 00:30:25,693 --> 00:30:27,826 جميلة تماما مثل الخوخ. 688 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 هل أعرفك؟ 689 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 لقد التقينا الليلة الماضية. 690 00:30:32,656 --> 00:30:34,441 لقد كنت أنت في الظلام. 691 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 نعم سيدتي. 692 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 آسف لإزعاجك هذا الصباح، 693 00:30:37,705 --> 00:30:39,794 أردت فقط التأكد من أنكم جميعًا مستقرون، 694 00:30:39,794 --> 00:30:41,143 انظر إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 695 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 هل أرسلك إيدان؟ 696 00:30:42,449 --> 00:30:44,059 لا، لقد. 697 00:30:44,059 --> 00:30:45,582 أخي ينتهي من قطع بعض الخشب، 698 00:30:45,582 --> 00:30:46,801 ومن ثم سيعمل على السياج. 699 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 أوه، أنتم إخوة. 700 00:30:49,412 --> 00:30:50,674 نعم سيدتي. 701 00:30:50,674 --> 00:30:51,588 حمال. 702 00:30:52,894 --> 00:30:54,765 حسنًا، بورتر. 703 00:30:54,765 --> 00:30:57,072 أول شيء يمكنك فعله هو التوقف عن مناداتي بـ سيدتي. 704 00:30:57,072 --> 00:30:58,639 اسمي سارة. 705 00:30:58,639 --> 00:30:59,858 سارة. 706 00:30:59,858 --> 00:31:01,990 هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟ 707 00:31:01,990 --> 00:31:04,123 أوه، أعتقد أنني بخير. 708 00:31:04,123 --> 00:31:05,472 شكرا لك، على أية حال. 709 00:31:05,472 --> 00:31:06,995 حسنا، حسنا. 710 00:31:08,518 --> 00:31:10,303 فقط دعني أعرف. 711 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 حمال؟ 712 00:31:16,004 --> 00:31:18,746 هل تعرف كيف يمكنني الحصول على رحلة إلى هارموني؟ 713 00:31:18,746 --> 00:31:21,227 ما هو الموجود في هارموني الذي لا يمكنك العثور عليه هنا في المزرعة؟ 714 00:31:21,227 --> 00:31:23,664 مركز مساعد للمعيشة. 715 00:31:23,664 --> 00:31:25,405 اعتقدت أنني سأساعد في قضاء الوقت 716 00:31:25,405 --> 00:31:27,711 من خلال التطوع هناك. 717 00:31:27,711 --> 00:31:29,931 حسنًا، لا أعلم إن كان أحد سيذهب إلى المدينة اليوم، 718 00:31:29,931 --> 00:31:32,847 ولكن هناك الكثير للقيام به هنا. 719 00:31:32,847 --> 00:31:34,370 هذا ما قاله ايدان. 720 00:31:34,370 --> 00:31:36,155 ركوب الخيل وصيد الأسماك. 721 00:31:36,155 --> 00:31:38,070 أوه، لقد مر وقت طويل منذ أن كنت على ظهر حصان. 722 00:31:38,070 --> 00:31:39,593 ها أنت ذا. 723 00:31:39,593 --> 00:31:41,334 يمكننا أن نستعد في حوالي ساعة. 724 00:31:41,334 --> 00:31:42,248 حقًا؟ 725 00:31:42,248 --> 00:31:43,858 نعم. 726 00:31:43,858 --> 00:31:45,251 فقط قابلني في الإسطبل بجوار المنزل. 727 00:31:45,251 --> 00:31:46,382 حسنا، حسنا. 728 00:31:58,307 --> 00:31:59,178 يا! 729 00:32:00,222 --> 00:32:01,876 ألا ينبغي لك أن تكون في المدرسة؟ 730 00:32:01,876 --> 00:32:03,225 الحافلة لم تصل بعد 731 00:32:03,225 --> 00:32:04,487 إلى أين ذهبت؟ 732 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 أخذ الفتاة الجديدة في جولة. 733 00:32:06,141 --> 00:32:07,142 هل التقيت بسارة؟ 734 00:32:07,142 --> 00:32:08,317 بالتأكيد لدي. 735 00:32:08,317 --> 00:32:09,797 أعتقد أن والدي يحبها. 736 00:32:09,797 --> 00:32:11,930 إنه لن يعترف بذلك. 737 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 حقًا؟ 738 00:32:12,931 --> 00:32:14,715 نعم. 739 00:32:14,715 --> 00:32:16,369 ورأيته ينظر إليها عندما لم تكن تنظر إليه. 740 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 مثير للاهتمام. 741 00:32:18,806 --> 00:32:19,676 هذه هي الحافلة. 742 00:32:19,676 --> 00:32:21,374 لا بد من الركض. 743 00:32:21,374 --> 00:32:22,897 أراك لاحقا، أيها الصغير. 744 00:32:22,897 --> 00:32:24,203 لاحقًا، أقدام كبيرة! 745 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 مرحبا سارة 746 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 صباح الخير. 747 00:32:26,466 --> 00:32:27,728 استمتع برحلتك! 748 00:32:36,084 --> 00:32:38,434 صباح الخير ايدان. 749 00:32:38,434 --> 00:32:39,566 نعم إنه كذلك. 750 00:32:41,220 --> 00:32:42,656 أنا أتطلع لرؤية المزرعة. 751 00:32:42,656 --> 00:32:43,744 أنا أتطلع إلى أن أظهر لك. 752 00:32:43,744 --> 00:32:45,485 الخيول كلها جاهزة. 753 00:32:45,485 --> 00:32:46,877 هل أنت مستعد للذهاب؟ 754 00:32:48,096 --> 00:32:50,533 هل أنتم الاثنان ذاهبان الآن؟ 755 00:32:50,533 --> 00:32:52,666 هل انت لا تأتي؟ 756 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 أه، يبدو أن إيدان لديه سياج لإنهائه. 757 00:32:55,103 --> 00:32:56,887 سوف نكون فقط اثنين. 758 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 ينبغي علينا أن نتحرك قبل أن ترتفع الشمس كثيراً. 759 00:32:59,107 --> 00:33:01,370 لقد حصلت على المكان المثالي لإظهاره لك. 760 00:33:01,370 --> 00:33:03,546 يمكننا أن نذهب لاحقًا عندما يتمكن الجميع من الحضور. 761 00:33:03,546 --> 00:33:05,766 الخيول كلها جاهزة. 762 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 الطقس مثالي. 763 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 حسنًا، حاول فقط عدم المبالغة في الأمر 764 00:33:10,336 --> 00:33:12,338 أو ستدفع ثمنها غدًا. 765 00:33:12,338 --> 00:33:14,383 اه، ستكون بخير. 766 00:33:14,383 --> 00:33:16,168 سوف أراك لاحقا؟ 767 00:33:22,913 --> 00:33:24,263 هل انت بخير؟ 768 00:33:24,263 --> 00:33:25,177 نعم. 769 00:33:25,177 --> 00:33:26,265 حسنًا. 770 00:33:26,265 --> 00:33:27,135 دعنا نذهب. 771 00:33:45,849 --> 00:33:47,938 لا بد أن لم يمر وقت طويل. 772 00:33:55,250 --> 00:33:57,731 إذًا أيدان أكبر سنًا؟ 773 00:33:57,731 --> 00:34:00,081 نعم، خمس سنوات. 774 00:34:01,126 --> 00:34:03,476 إنه لا يتكلم كثيرًا، أليس كذلك؟ 775 00:34:03,476 --> 00:34:05,695 نعم، لم يكن موهوبًا أبدًا بالكلمات. 776 00:34:05,695 --> 00:34:07,262 هذا ليس ما قصدته. 777 00:34:07,262 --> 00:34:09,438 أشبه بأنه يفكر قبل أن يتكلم. 778 00:34:09,438 --> 00:34:11,745 يريد أن يجعل ما يقوله له قيمة. 779 00:34:11,745 --> 00:34:14,008 نعم، شيء من هذا القبيل. 780 00:34:14,008 --> 00:34:15,966 هل هناك أي أشقاء آخرين؟ 781 00:34:15,966 --> 00:34:17,794 لا، فقط نحن. 782 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 وأنتم الاثنان تعملون في المزرعة؟ 783 00:34:20,058 --> 00:34:20,971 نعم. 784 00:34:21,755 --> 00:34:22,799 هاه. 785 00:34:22,799 --> 00:34:24,540 ماذا عنك؟ 786 00:34:24,540 --> 00:34:26,673 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 787 00:34:26,673 --> 00:34:29,980 فقط أبحث عن شيء مختلف . 788 00:34:32,418 --> 00:34:33,941 لقد وجدت ذلك بالتأكيد. 789 00:34:49,348 --> 00:34:52,394 كما تعلمون، فإن مزرعة River Ranch تمتد على مساحة تزيد عن 1000 فدان. 790 00:34:52,394 --> 00:34:53,569 1000؟ 791 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 واو، هذا كثير جدًا. 792 00:34:55,310 --> 00:34:57,617 نعم ، إنه حجم جيد. 793 00:34:57,617 --> 00:34:59,009 إنه أكبر من معظم الأماكن في المنطقة، 794 00:34:59,009 --> 00:35:01,099 ولكن بعيدًا عن الأكبر. 795 00:35:03,275 --> 00:35:06,191 هذا مكان جيد للاستراحة. 796 00:35:06,191 --> 00:35:08,758 نتمشى، نمد أرجلنا. 797 00:35:22,685 --> 00:35:25,514 هل ترى أي شيء يستحق التقاط صورة له؟ 798 00:35:25,514 --> 00:35:26,385 نعم. 799 00:35:27,429 --> 00:35:29,997 لم تأخذ أي شيء. 800 00:35:29,997 --> 00:35:31,346 أنا فقط أنتظر لرؤية ما أريد 801 00:35:31,346 --> 00:35:34,132 للتذكر من هذه التجربة. 802 00:35:36,003 --> 00:35:36,873 هذا كل شيء. 803 00:35:36,873 --> 00:35:38,179 تناول الطعام. 804 00:35:38,179 --> 00:35:39,876 أوه، ليس كثيرا. 805 00:35:39,876 --> 00:35:41,226 لا أريدك أكبر. 806 00:35:55,936 --> 00:35:56,850 لقد فعلتها. 807 00:35:56,850 --> 00:35:57,894 كيف وجدته؟ 808 00:35:57,894 --> 00:35:59,418 لقد كان جميلا. 809 00:36:00,636 --> 00:36:01,855 دعونا ننزلك إلى الأسفل. 810 00:36:01,855 --> 00:36:02,769 هل يمكنني أن أعطيك هذا؟ 811 00:36:02,769 --> 00:36:03,683 نعم. 812 00:36:03,683 --> 00:36:04,727 شكرًا لك. 813 00:36:10,429 --> 00:36:11,299 أوه. - أوه. 814 00:36:11,299 --> 00:36:12,257 هل انت بخير؟ 815 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 نعم، أنا بخير. 816 00:36:15,173 --> 00:36:17,566 لقد كنت خارجا لفترة طويلة. 817 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 كان هناك الكثير لنراه. 818 00:36:19,177 --> 00:36:20,352 لقد مضى نصف اليوم ولم تصل بعد 819 00:36:20,352 --> 00:36:21,962 انتهيت من القش. 820 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 لقد حصلت على الكثير من الوقت. 821 00:36:23,964 --> 00:36:26,706 بالإضافة إلى كل عمل اليوم الذي يضاف إلى ذلك. 822 00:36:26,706 --> 00:36:28,447 سأفعل ذلك. 823 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 كما ترى، أيدان يحب لعب هذا الدور 824 00:36:30,100 --> 00:36:31,624 من الاخ الاكبر. 825 00:36:31,624 --> 00:36:34,801 يعاملني كأنني طفل صغير. 826 00:36:34,801 --> 00:36:37,020 خذ الخيول وقم بتنظيفها. 827 00:36:37,020 --> 00:36:38,370 هل يمكنني توصيلك إلى عربة التخييم الخاصة بك؟ 828 00:36:38,370 --> 00:36:40,720 فقط امسح الخيول. 829 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 سيدي، نعم سيدي. 830 00:36:44,941 --> 00:36:46,595 شكرا لك على الرحلة. 831 00:36:46,595 --> 00:36:47,466 في أي وقت. 832 00:36:50,295 --> 00:36:51,513 ها أنت ذا. 833 00:36:54,124 --> 00:36:54,995 اوه. 834 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 أوه، سهل. 835 00:36:56,039 --> 00:36:57,432 أنا بخير. 836 00:36:57,432 --> 00:36:58,303 أنا بخير. 837 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 أوه، أعتقد ذلك. 838 00:37:01,175 --> 00:37:02,089 هنا. 839 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 هل ستكون بخير؟ 840 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 هذا جيد. 841 00:37:11,968 --> 00:37:13,622 آسف لأنني لم أتمكن من إظهار المكان بنفسي اليوم. 842 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 لا بأس. 843 00:37:15,015 --> 00:37:17,191 لقد استمتعنا أنا وبورتر كثيرًا. 844 00:37:19,498 --> 00:37:21,151 فقط تأكد من أنك تأخذ الأمر ببساطة، حسنًا؟ 845 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 أنا أخطط لذلك. 846 00:37:22,979 --> 00:37:24,416 حسنا إذن. 847 00:37:47,917 --> 00:37:49,484 إما أن تتحرك يا هنري، 848 00:37:49,484 --> 00:37:50,833 أو أننا سوف نفتقد لحم الخنزير المقدد 849 00:37:50,833 --> 00:37:52,705 بينما لا يزال الجو حارا. 850 00:37:52,705 --> 00:37:54,663 أنا أقول لك أن هذا السرير يكرهني. 851 00:37:54,663 --> 00:37:58,319 أنا لست متأكدًا من أي جزء من جسدي يؤلمني أكثر. 852 00:37:58,319 --> 00:38:00,452 حسنًا، إنه ليس السرير. 853 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 أوه، أوه! 854 00:38:06,109 --> 00:38:08,634 سأذهب للتحقق من جارنا. 855 00:38:08,634 --> 00:38:09,678 فكرة جيدة. 856 00:38:12,246 --> 00:38:14,248 هل كل شيء على ما يرام عزيزتي؟ 857 00:38:14,248 --> 00:38:16,816 نعم، فقط أعطني ثانية. 858 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 أنا أتحرك قليلا 859 00:38:19,079 --> 00:38:19,993 بطيئ؟ 860 00:38:23,692 --> 00:38:24,998 اوه. 861 00:38:24,998 --> 00:38:27,087 ماذا فعلت بالأمس؟ 862 00:38:27,087 --> 00:38:28,001 يركب. 863 00:38:29,045 --> 00:38:29,959 وركب. 864 00:38:31,570 --> 00:38:33,920 أنا أشعر بالألم في أماكن لم أكن أعلم حتى أنها موجودة. 865 00:38:33,920 --> 00:38:35,487 يُسمى فخرك. 866 00:38:37,358 --> 00:38:38,925 حذرني إيدان من أنني سأشعر بأسوأ اليوم. 867 00:38:38,925 --> 00:38:40,274 هل قضيت اليوم مع ايدان؟ 868 00:38:40,274 --> 00:38:42,363 أوه، لقد كان بورتر، في الواقع. 869 00:38:42,363 --> 00:38:44,626 لقد أراني المزرعة. 870 00:38:44,626 --> 00:38:46,672 أعتقد أنني حصلت على بعض اللقطات الجيدة. 871 00:38:46,672 --> 00:38:47,890 من بورتر أو المزرعة؟ 872 00:38:47,890 --> 00:38:49,239 يا. 873 00:38:49,239 --> 00:38:50,197 في انتظارنا وجبة الإفطار. 874 00:38:50,197 --> 00:38:51,459 هل انت قادم؟ 875 00:38:51,459 --> 00:38:53,069 أنا لا أعتقد ذلك. 876 00:38:53,069 --> 00:38:56,116 سأحتاج إلى المزيد من الوقت للتعافي. 877 00:38:56,116 --> 00:38:57,335 حسنًا. 878 00:38:57,335 --> 00:38:59,206 حسنًا، أرح ساقيك، 879 00:38:59,206 --> 00:39:02,165 وسوف أحضر لك أنا وهنري طبقًا. 880 00:39:02,165 --> 00:39:03,602 أوه لا، ليس عليك أن تفعل ذلك. 881 00:39:03,602 --> 00:39:05,299 أوه نعم. 882 00:39:05,299 --> 00:39:06,692 نعم ، هذا سيكون رائعًا. 883 00:39:08,215 --> 00:39:09,129 اوه. 884 00:39:12,915 --> 00:39:16,005 لا تقلق، أنا أراقب ما آكله. 885 00:39:16,005 --> 00:39:19,139 كل قضمة تقترب من فمي. 886 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 تبدوان سعيدين للغاية 887 00:39:23,796 --> 00:39:25,363 كزوج من الخنازير الميتة في ضوء الشمس. 888 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 889 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 بالطبع أفعل. 890 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 عندما ترقد جثة الخنزير في الشمس، 891 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 شفتيها تبدأ بالانحناء للخلف من أسنانها 892 00:39:32,108 --> 00:39:33,588 جعل الأمر يبدو وكأنه ابتسامة، 893 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 لذلك في الأساس شخص يبتسم 894 00:39:35,329 --> 00:39:37,810 بينما في الواقع الأمور لا تسير على ما يرام. 895 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 هل هذا صحيح؟ 896 00:39:38,985 --> 00:39:40,378 أخشى أن يكون الأمر كذلك. 897 00:39:42,336 --> 00:39:44,860 الآن ما الأمر معكما؟ 898 00:39:44,860 --> 00:39:46,340 كل شيء جيد. 899 00:39:46,340 --> 00:39:47,210 نحن بخير. 900 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 هل هذا صحيح؟ 901 00:39:49,125 --> 00:39:51,954 أخذ بورتر ضيفنا في رحلة طوال اليوم أمس 902 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 وتهرب من عمله مرة أخرى. 903 00:39:53,608 --> 00:39:54,609 لقد قمت بإنجاز القش. 904 00:39:54,609 --> 00:39:55,828 متأخرا باليوم. 905 00:39:55,828 --> 00:39:57,003 حسنًا، كان على شخص ما أن يتدخل 906 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 وكن مضيافًا لضيفنا. 907 00:39:58,744 --> 00:40:01,921 وبالإضافة إلى ذلك، فقد استمتعت بصحبتها إلى حد كبير. 908 00:40:02,748 --> 00:40:04,619 إنها مختلفة. 909 00:40:04,619 --> 00:40:06,360 انتظر، هل أنت تخبرني بالفتاة؟ 910 00:40:06,360 --> 00:40:07,970 الذي التقيت به الليلة الماضية، 911 00:40:07,970 --> 00:40:10,146 الشخص الذي لا يمكنك التوقف عن التفكير فيه 912 00:40:10,146 --> 00:40:13,889 وكان لديك بعض الارتباط القوي مع سارة، أليس كذلك؟ 913 00:40:13,889 --> 00:40:15,891 ما الأمر بالنسبة لك؟ 914 00:40:15,891 --> 00:40:17,719 هل سارة قادمة لتناول الإفطار؟ 915 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 أخشى أن لا، عزيزتي. 916 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 لم تكن تشعر بأنها في حالة جيدة، 917 00:40:21,070 --> 00:40:23,812 فأخبرناها أننا سنحضر لها شيئًا لتأكله. 918 00:40:23,812 --> 00:40:25,684 أيدان، لماذا لا تقوم بإعداد طبق؟ 919 00:40:25,684 --> 00:40:26,554 وأخذه لها؟ 920 00:40:26,554 --> 00:40:27,425 نعم سيدي. 921 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 أستطيع الحصول عليه. 922 00:40:29,339 --> 00:40:32,430 يبدو أن لديك الكثير من العمل الذي يتعين عليك اللحاق به. 923 00:40:40,002 --> 00:40:41,743 التقيت بشارلوت وهنري أثناء تناول الإفطار. 924 00:40:41,743 --> 00:40:43,789 ظنوا أنك قد تكون جائعًا. 925 00:40:43,789 --> 00:40:45,443 أنت منقذ حياة. 926 00:40:45,443 --> 00:40:47,619 كنت على وشك صنع كوب آخر من القهوة. 927 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 هل تريد أي شيء؟ 928 00:40:49,011 --> 00:40:50,665 هذا يبدو رائعا. 929 00:40:51,797 --> 00:40:53,146 اوه. 930 00:40:53,146 --> 00:40:54,364 لقد كنت على حق. 931 00:40:54,364 --> 00:40:55,235 هل تريد أي مساعدة؟ 932 00:40:55,235 --> 00:40:56,410 أوه، لقد حصلت عليه. 933 00:40:56,410 --> 00:40:59,282 القدر موجود داخل الموقد. 934 00:41:12,992 --> 00:41:15,429 فقط لكي تعلم، بورتر يأخذك في رحلة طويلة جدًا 935 00:41:15,429 --> 00:41:17,475 لم تكن فكرتي. 936 00:41:17,475 --> 00:41:19,215 لقد كان لطيفا. 937 00:41:19,215 --> 00:41:21,435 ربما يكون قد بالغ في تقدير قدرتي على الركوب، 938 00:41:21,435 --> 00:41:24,177 لكن الأمر لا يزال يستحق ذلك. 939 00:41:24,177 --> 00:41:27,093 لقد التقطت بعض الصور الجيدة له. 940 00:41:27,093 --> 00:41:29,138 أوه آسف، لقد رأيت صورك بالداخل. 941 00:41:29,138 --> 00:41:30,313 اوه، شكرا. 942 00:41:31,358 --> 00:41:33,578 أوه، بالحديث عن الصور، 943 00:41:33,578 --> 00:41:35,667 لقد سقط هذا من حقيبتك أمس. 944 00:41:35,667 --> 00:41:37,320 يا إلهي، شكرا لك. 945 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 إنها نسختي الوحيدة. 946 00:41:38,800 --> 00:41:39,932 لا مشكلة. 947 00:41:43,370 --> 00:41:47,548 كما تعلم، يبدو أن الجميع مشغولون دائمًا هنا. 948 00:41:47,548 --> 00:41:48,810 ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟ 949 00:41:48,810 --> 00:41:49,811 أوه، ليس عليك أن تفعل- 950 00:41:49,811 --> 00:41:51,073 حسنًا، أريد ذلك. 951 00:41:51,073 --> 00:41:51,987 لو سمحت؟ 952 00:41:54,120 --> 00:41:58,211 حسنًا، هناك دائمًا شيء ما يجب القيام به. 953 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 - مرحبًا. - مرحبًا. 954 00:42:10,615 --> 00:42:11,920 هل يمكنني أن أخبرك شيئا؟ 955 00:42:11,920 --> 00:42:12,791 أطلق النار. 956 00:42:13,879 --> 00:42:15,576 أنا آسف لأنني لكمتك. 957 00:42:15,576 --> 00:42:16,708 هذا كل الحق. 958 00:42:16,708 --> 00:42:18,187 لا، لم يكن كذلك. 959 00:42:18,187 --> 00:42:19,841 لم أكن أعرف ماذا تعني كلمة purty، 960 00:42:19,841 --> 00:42:21,495 وظننت أنك كنت تناديني بالمعني. 961 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 لن ادعوك بإسم ابدا 962 00:42:23,192 --> 00:42:24,629 أبداً؟ 963 00:42:24,629 --> 00:42:25,760 أبدا أبدا. 964 00:42:27,588 --> 00:42:29,634 فهل تسامحني؟ 965 00:42:29,634 --> 00:42:31,113 بالطبع أفعل. 966 00:42:32,593 --> 00:42:35,378 كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني أن أسألك شيئا. 967 00:42:35,378 --> 00:42:36,728 أطلق النار. 968 00:42:45,475 --> 00:42:46,389 يا. 969 00:42:47,390 --> 00:42:49,044 ما آخر ما توصلت اليه؟ 970 00:42:49,044 --> 00:42:51,003 طلب مني إيدان أن أساعد في سقي الخيول. 971 00:42:51,003 --> 00:42:52,221 لماذا يضعك للعمل؟ 972 00:42:53,440 --> 00:42:54,615 هل تريد أن تفعل شيئاً ممتعاً؟ 973 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 هذا ليس ممتعا؟ 974 00:42:56,138 --> 00:42:58,053 لا، ليس كذلك. 975 00:42:58,053 --> 00:43:00,534 حان الوقت لتعلم بعض مهارات رعاة البقر الحقيقية. 976 00:43:00,534 --> 00:43:01,579 مهارات؟ 977 00:43:01,579 --> 00:43:02,536 نعم. 978 00:43:02,536 --> 00:43:04,103 أستطيع أن أريك. 979 00:43:04,103 --> 00:43:07,280 بعد أن انتهيت من سقي الخيول. 980 00:43:07,280 --> 00:43:08,673 حسنًا. 981 00:43:08,673 --> 00:43:09,804 سأقوم بإعداده. 982 00:43:11,197 --> 00:43:13,068 اليد اليسرى تحمل الملف. 983 00:43:13,068 --> 00:43:14,722 امسك هذا جيدا حتى لا تفقده، 984 00:43:14,722 --> 00:43:16,506 لكن هؤلاء يجلسون فقط مثل شماعة المعطف 985 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 حتى يتمكنوا من الطيران عندما ترميها. 986 00:43:17,986 --> 00:43:19,422 تمام. 987 00:43:19,422 --> 00:43:20,554 هذا واحد، تحصل على حلقة قديمة كبيرة. 988 00:43:20,554 --> 00:43:22,295 تمسك به هناك تقريبًا. 989 00:43:22,295 --> 00:43:26,212 فوق رأسك مباشرة، ثم حركه حولها. 990 00:43:26,212 --> 00:43:28,170 وعندما تريد رميها، 991 00:43:28,170 --> 00:43:31,217 فقط قم برميها بقوة كما لو أنك تقصد ذلك. 992 00:43:33,393 --> 00:43:34,699 مثل ذلك تماما. 993 00:43:35,787 --> 00:43:37,571 أرجحه هكذا. 994 00:43:37,571 --> 00:43:40,748 فقط قم بالتصويب بشكل مباشر وأطلق النار على ظهر البقرة. 995 00:43:40,748 --> 00:43:42,489 تمام. 996 00:43:42,489 --> 00:43:43,359 فقط قم برميها كما لو أنك ستضرب البقرة. 997 00:43:43,359 --> 00:43:44,491 -حسنا. -حسنا؟ 998 00:43:44,491 --> 00:43:45,274 - نعم. - حسنًا. 999 00:43:45,274 --> 00:43:46,101 دعونا نرى. 1000 00:43:46,101 --> 00:43:47,059 مثله؟ 1001 00:43:47,059 --> 00:43:47,929 مثل ذلك تماما. 1002 00:43:49,931 --> 00:43:50,845 أوه! 1003 00:43:50,845 --> 00:43:51,933 قريب جدا! 1004 00:43:51,933 --> 00:43:53,500 كيف حالها؟ 1005 00:43:54,675 --> 00:43:55,589 اضرب تلك البقرة! 1006 00:43:55,589 --> 00:43:56,808 -حسنا! -نعم ! 1007 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 أوه، أوه! 1008 00:43:59,637 --> 00:44:00,725 أوه! 1009 00:44:00,725 --> 00:44:01,377 - أوه! - تقريبًا. 1010 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 بالكاد. 1011 00:44:02,640 --> 00:44:03,423 - كان ذلك قريبًا. - نعم. 1012 00:44:04,467 --> 00:44:05,294 لقد حصلت على هذا، سارة! 1013 00:44:05,294 --> 00:44:06,295 تعال! 1014 00:44:06,295 --> 00:44:08,123 نعم! 1015 00:44:08,123 --> 00:44:10,256 أوه! 1016 00:44:10,256 --> 00:44:11,257 لقد حصلت على هذا! 1017 00:44:11,257 --> 00:44:12,432 هيا مرة اخرى! 1018 00:44:12,432 --> 00:44:13,563 حسنًا، فقط قم برميها مثل 1019 00:44:13,563 --> 00:44:14,347 اردت صفع تلك البقرة 1020 00:44:15,870 --> 00:44:17,089 حسنًا. - حسنًا! 1021 00:44:17,089 --> 00:44:18,481 المرة الثالثة هي السحر! 1022 00:44:18,481 --> 00:44:19,265 هذا هو، هذا هو. 1023 00:44:19,265 --> 00:44:19,613 لقد حصلت عليه. 1024 00:44:25,924 --> 00:44:26,925 - وو! - أوه! 1025 00:44:26,925 --> 00:44:28,100 نعم! 1026 00:44:29,318 --> 00:44:30,189 عمل جيد يا فتاة! 1027 00:44:31,190 --> 00:44:32,626 لقد حصلت عليه! 1028 00:44:48,816 --> 00:44:51,471 لقد كان هذا ممتعًا، أليس كذلك يا فتى؟ 1029 00:44:53,473 --> 00:44:54,866 لقد كنت هنا لبضعة أيام فقط 1030 00:44:54,866 --> 00:44:56,432 و لديك بالفعل اثنين من الخاطبين. 1031 00:44:57,607 --> 00:44:58,783 على العكس من ذلك. 1032 00:44:58,783 --> 00:45:01,263 أوه، أن تكون شابًا وساذجًا. 1033 00:45:01,263 --> 00:45:03,701 كما تعلم، وجود رجلين وسيمين للاختيار من بينهما 1034 00:45:03,701 --> 00:45:05,441 إنها مشكلة جيدة أن يكون لديك. 1035 00:45:05,441 --> 00:45:07,182 توقف عن المضايقة. 1036 00:45:07,182 --> 00:45:09,358 كلاهما كانا لطيفين فقط. 1037 00:45:09,358 --> 00:45:10,708 هل تعتقد ذلك؟ 1038 00:45:12,144 --> 00:45:14,712 حتى لو كان لديك اثنين من الخاطبين، 1039 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 لديك قلب واحد فقط 1040 00:45:22,850 --> 00:45:24,504 مساء الخير. 1041 00:45:24,504 --> 00:45:25,940 لقد وصل إلى هناك. 1042 00:45:25,940 --> 00:45:28,638 انتهيت من سقي الخيول. 1043 00:45:28,638 --> 00:45:30,336 نحن نقدر ذلك. 1044 00:45:30,336 --> 00:45:32,120 سأذهب إلى المدينة للحصول على الإمدادات. 1045 00:45:32,120 --> 00:45:33,948 هل تريد التحقق من شاحنتك؟ 1046 00:45:33,948 --> 00:45:35,733 سيكون ذلك رائعا. 1047 00:45:40,346 --> 00:45:42,000 أنا آسف بشأن الارتباط مع بورتر. 1048 00:45:42,000 --> 00:45:42,870 ماذا؟ 1049 00:45:44,132 --> 00:45:46,787 ليس هناك ما يدعو للأسف. 1050 00:45:46,787 --> 00:45:48,354 حسنًا، لم تبدو سعيدًا جدًا 1051 00:45:48,354 --> 00:45:49,964 أننا كنا نلعب حولها. 1052 00:45:49,964 --> 00:45:51,487 أعني، أنا أعلم أن هناك عملًا يتعين القيام به. 1053 00:45:51,487 --> 00:45:54,534 هذا مجرد بورتر كونه بورتر. 1054 00:45:54,534 --> 00:45:56,797 أنت ضيف، ويجب عليك قضاء وقتك 1055 00:45:56,797 --> 00:45:58,581 كما يحلو لك. 1056 00:45:58,581 --> 00:46:00,192 أنا سعيد لأنك استمتعت. 1057 00:46:00,192 --> 00:46:01,062 حقا. 1058 00:46:04,196 --> 00:46:09,201 ??? أحبك وكأنني سأخسر كل شيء ??? 1059 00:46:09,941 --> 00:46:10,724 ؟؟؟ أوه نعم 1060 00:46:10,724 --> 00:46:12,073 مرحبًا، إد. 1061 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 آسف. 1062 00:46:14,075 --> 00:46:15,294 أوه. 1063 00:46:18,079 --> 00:46:19,341 حسنًا، مرحبًا سيدتي. 1064 00:46:19,341 --> 00:46:20,386 مرحبًا إد. 1065 00:46:20,386 --> 00:46:21,561 كيف تسير عملية الإصلاح؟ 1066 00:46:21,561 --> 00:46:23,041 الجزء يصل مبكرا. 1067 00:46:23,041 --> 00:46:24,520 يجب أن يكون هناك بضعة أيام أخرى فقط 1068 00:46:24,520 --> 00:46:25,521 قبل أن أنتهي. 1069 00:46:25,521 --> 00:46:27,567 أوه، هذه أخبار رائعة. 1070 00:46:28,829 --> 00:46:29,874 أعتقد أنك قادر على التعامل مع حياة المزرعة 1071 00:46:29,874 --> 00:46:31,527 لبضعة أيام أخرى؟ 1072 00:46:31,527 --> 00:46:32,964 أنا أستمتع بذلك تماما، في الواقع. 1073 00:46:32,964 --> 00:46:34,095 أوه حقًا؟ 1074 00:46:37,142 --> 00:46:38,970 هل تمانع إذا توقفت في الشارع المقابل لمدة دقيقة؟ 1075 00:46:38,970 --> 00:46:40,754 لا، لا على الإطلاق. 1076 00:46:40,754 --> 00:46:42,408 كنت أريد أن أرى إذا كان بوسعهم استخدام متطوع. 1077 00:46:42,408 --> 00:46:44,105 متطوع؟ 1078 00:46:44,105 --> 00:46:46,281 نعم، أفعل ذلك طوال الوقت في المنزل. 1079 00:46:46,281 --> 00:46:47,413 أوه حقًا؟ 1080 00:46:47,413 --> 00:46:48,893 ماذا يفعل هذا النوع من الأشياء؟ 1081 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 كل ما يريده السكان. 1082 00:46:50,764 --> 00:46:54,812 الألعاب، دروس الفن، العزف على الآلات الموسيقية. 1083 00:46:56,248 --> 00:46:58,337 في بعض الأحيان مجرد الاستماع إلى قصصهم. 1084 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 أعتقد أنني كممرضة 1085 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 لن يكون لديك الكثير من الوقت الفراغ، أليس كذلك؟ 1086 00:47:01,949 --> 00:47:03,908 إن العمل في غرفة الطوارئ عمل شاق، 1087 00:47:03,908 --> 00:47:05,518 ولا يمكنك تكوين علاقة شخصية حقًا 1088 00:47:05,518 --> 00:47:07,128 مع مرضاك. 1089 00:47:07,128 --> 00:47:08,869 ما عليك سوى إصلاحهم وإرسالهم في طريقهم. 1090 00:47:08,869 --> 00:47:11,089 لذا سأذهب وأتطوع في مراكز الرعاية، 1091 00:47:11,089 --> 00:47:13,482 وتكوين هذا الاتصال الشخصي. 1092 00:47:13,482 --> 00:47:14,788 هل تفتقده؟ 1093 00:47:14,788 --> 00:47:15,702 أفعل. 1094 00:47:17,356 --> 00:47:18,923 كنت سأرى إذا كان بإمكاني التطوع لفترة قصيرة، 1095 00:47:18,923 --> 00:47:22,404 ولكن يمكنني أن أجد وسيلة للعودة إلى المزرعة. 1096 00:47:22,404 --> 00:47:25,886 أو يمكنني أن أكون متطوعًا معك. 1097 00:47:25,886 --> 00:47:28,193 هذا إذا كان كل شيء على ما يرام بالنسبة لك. 1098 00:47:28,193 --> 00:47:29,890 سأحب ذلك. 1099 00:47:40,770 --> 00:47:42,250 سأطوي. 1100 00:47:44,470 --> 00:47:45,863 أنا لا أزال في الداخل. 1101 00:47:49,997 --> 00:47:50,868 أنا أيضاً. 1102 00:47:52,652 --> 00:47:55,002 سالي، ماذا عنك؟ 1103 00:47:55,002 --> 00:47:56,482 ربما يجب علي أن أطوي. 1104 00:47:56,482 --> 00:47:57,613 أوه لا، لا، لا. 1105 00:47:57,613 --> 00:47:59,180 ليس بيد مثل تلك. 1106 00:47:59,180 --> 00:48:00,051 حسنًا، كم يجب أن أراهن؟ 1107 00:48:00,051 --> 00:48:00,965 كلها. 1108 00:48:00,965 --> 00:48:01,835 كل هذا؟ 1109 00:48:01,835 --> 00:48:02,967 قطعاً. 1110 00:48:06,144 --> 00:48:08,755 حسنًا، سارة، ماذا سيحدث؟ 1111 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 أنا أطوي. 1112 00:48:11,453 --> 00:48:12,628 انا خارج. 1113 00:48:12,628 --> 00:48:14,021 لقد فزت. 1114 00:48:15,153 --> 00:48:16,545 حسنًا سالي، ماذا كان لديك؟ 1115 00:48:16,545 --> 00:48:17,677 أوه، ليس عليك أن تظهر لها. 1116 00:48:17,677 --> 00:48:18,591 لا تقلق. 1117 00:48:18,591 --> 00:48:20,027 سأشارك. 1118 00:48:20,027 --> 00:48:22,464 سنحتاج إلى بعض الحليب. 1119 00:48:22,464 --> 00:48:25,163 ايدان، لم يكن لديها شيء. 1120 00:48:25,163 --> 00:48:26,033 أحذية رياضية. 1121 00:48:28,427 --> 00:48:30,777 أرى لماذا تستمتع بذلك. 1122 00:48:30,777 --> 00:48:32,605 إنه فقط ما أحتاجه. 1123 00:48:32,605 --> 00:48:36,348 إذن وظيفتك في نيفادا هي في قسم الطوارئ؟ 1124 00:48:36,348 --> 00:48:37,915 هذه هي الخطة. 1125 00:48:39,177 --> 00:48:41,048 لماذا لا تعمل في منشأة رعاية؟ 1126 00:48:41,048 --> 00:48:43,529 أعني، يبدو أنك تحصل على الكثير منه. 1127 00:48:43,529 --> 00:48:46,401 وبالإضافة إلى ذلك، ألم تقل أنك تريد البدء من جديد؟ 1128 00:48:46,401 --> 00:48:48,577 حسنًا، أعتقد أنني ذهبت للتو إلى غرفة الطوارئ 1129 00:48:48,577 --> 00:48:50,492 لأن هذا ما كنت أعرفه، 1130 00:48:50,492 --> 00:48:54,714 وأردت التأكد من أن لدي وظيفة قبل أن أنتقل. 1131 00:48:56,498 --> 00:48:58,413 هذا لا يبدو حقًا مثل البدء من جديد، أليس كذلك؟ 1132 00:48:58,413 --> 00:49:00,285 أعتقد أن الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة 1133 00:49:00,285 --> 00:49:01,677 لفعل ما فعلته. 1134 00:49:01,677 --> 00:49:02,896 مغادرة منزلك وعائلتك 1135 00:49:02,896 --> 00:49:04,680 ليست خطوة سهلة. 1136 00:49:04,680 --> 00:49:05,681 أعني، انظر إلي. 1137 00:49:05,681 --> 00:49:07,118 لم أترك هذا المكان أبدًا. 1138 00:49:07,118 --> 00:49:08,728 حسنا، هذا مختلف. 1139 00:49:08,728 --> 00:49:11,949 أعني أن عائلتك بأكملها تعمل معًا. 1140 00:49:11,949 --> 00:49:13,559 يبدو أنكما تحبان بعضكما البعض حقًا. 1141 00:49:13,559 --> 00:49:15,430 نعم، في الغالب. 1142 00:49:15,430 --> 00:49:16,823 ماذا عنك؟ 1143 00:49:16,823 --> 00:49:18,259 عائلتك؟ 1144 00:49:18,259 --> 00:49:20,261 إنها فقط أنا وأختي 1145 00:49:20,261 --> 00:49:24,265 وتزوجت منذ بضعة أسابيع، لذا، 1146 00:49:24,265 --> 00:49:26,441 فصول جديدة في الحياة لكلا منا. 1147 00:49:26,441 --> 00:49:28,443 إذن ما الذي يجعلك تعتقد أن نيفادا هي الحل؟ 1148 00:49:30,402 --> 00:49:33,057 لا بد من البدء من مكان ما. 1149 00:49:33,057 --> 00:49:37,104 أعتقد أنني سوف أكون خائفًا لو كنت في مكانك. 1150 00:49:37,104 --> 00:49:38,236 لماذا؟ 1151 00:49:38,236 --> 00:49:40,238 البدء من جديد وحدي. 1152 00:49:40,238 --> 00:49:43,110 على الرغم من أن لدي سام، ولكن لا يزال. 1153 00:49:44,677 --> 00:49:47,506 أتمنى أن تجد الأشخاص الذين تهتم بهم هناك، 1154 00:49:47,506 --> 00:49:50,030 ومن يهتم بك أيضًا. 1155 00:49:51,727 --> 00:49:52,815 شكرًا لك. 1156 00:49:56,950 --> 00:49:58,430 الآن أنا قلق. 1157 00:49:58,430 --> 00:49:59,561 أوه، أنا آسف. 1158 00:49:59,561 --> 00:50:00,388 لم يكن هذا قصدي. 1159 00:50:00,388 --> 00:50:01,563 لا، لا بأس. 1160 00:50:01,563 --> 00:50:04,175 أنا فقط أريدك أن تكون سعيدا 1161 00:50:05,698 --> 00:50:07,395 أينما انتهى بك الأمر. 1162 00:50:21,105 --> 00:50:22,323 ما هو هذا النوع؟ 1163 00:50:22,323 --> 00:50:23,194 عشبة الرجيد. 1164 00:50:24,673 --> 00:50:26,936 أي من هذه النباتات سيئة للحيوانات؟ 1165 00:50:26,936 --> 00:50:30,070 عشبة الكوكلبور، عشبة جيمسون، عشبة الخنزير، عشبة جونسون. 1166 00:50:30,070 --> 00:50:31,289 تمام. 1167 00:50:31,289 --> 00:50:33,682 سأسحب فقط ما تسحبه. 1168 00:50:36,033 --> 00:50:36,903 سارة؟ 1169 00:50:36,903 --> 00:50:37,817 نعم؟ 1170 00:50:38,905 --> 00:50:40,646 عندي مشكلة. 1171 00:50:40,646 --> 00:50:43,127 مشكلة كبيرة حقا. 1172 00:50:43,127 --> 00:50:44,258 ما هذا؟ 1173 00:50:46,086 --> 00:50:48,393 طلب مني أحد الأولاد أن أرقص معه في مهرجان الخريف. 1174 00:50:48,393 --> 00:50:50,221 لماذا هذه مشكلة؟ 1175 00:50:50,221 --> 00:50:52,527 انا لا اعرف الرقص. 1176 00:50:52,527 --> 00:50:54,007 حسنا، الرقص البطيء. 1177 00:50:55,313 --> 00:50:58,533 والمهرجان في غضون أيام قليلة. 1178 00:50:58,533 --> 00:51:00,883 حسنًا، بإمكاني أن أعلمك. 1179 00:51:00,883 --> 00:51:01,797 حقًا؟ 1180 00:51:01,797 --> 00:51:02,711 مم-هممم. 1181 00:51:10,110 --> 00:51:13,374 هذه واحدة من المفضلة لدى الجد. 1182 00:51:13,374 --> 00:51:15,724 حسنًا، إذًا أنت مرتاح في الرقص الريفي 1183 00:51:15,724 --> 00:51:18,988 والرقص الصفي، ولكن ليس الرقص البطيء، أليس كذلك؟ 1184 00:51:18,988 --> 00:51:20,642 نعم. 1185 00:51:20,642 --> 00:51:22,253 أولاً وقبل كل شيء، كيفية احتضان بعضنا البعض. 1186 00:51:22,253 --> 00:51:24,037 سوف ترى الكثير من الأطفال في عمرك 1187 00:51:24,037 --> 00:51:26,866 إنهم يلقون بأذرعهم حول بعضهم البعض، ولكن ليس أنت. 1188 00:51:26,866 --> 00:51:28,824 مافريك سوف يمد يده هكذا، 1189 00:51:28,824 --> 00:51:31,131 وإذا لم يفعل ذلك، فسوف تظهر له كيفية القيام بذلك. 1190 00:51:31,131 --> 00:51:32,872 ثم ستأخذ يده، 1191 00:51:32,872 --> 00:51:34,308 ولكن لا تشبك الأصابع، 1192 00:51:34,308 --> 00:51:35,962 لأن هذا سيجعل من الصعب الدوران. 1193 00:51:35,962 --> 00:51:38,399 سوف يضع يده على ذراعك العلوية 1194 00:51:38,399 --> 00:51:40,009 لأنك في المدرسة الابتدائية، 1195 00:51:40,009 --> 00:51:43,274 وترتفع ذراعك على كتفه 1196 00:51:43,274 --> 00:51:44,362 هكذا تماما. 1197 00:51:44,362 --> 00:51:45,972 ماذا الآن؟ 1198 00:51:45,972 --> 00:51:50,063 الآن نبدأ بشكل لطيف وسهل ، من جانب إلى آخر. 1199 00:51:50,063 --> 00:51:52,631 فقط خذ الأمر بلطف وبطء. 1200 00:51:52,631 --> 00:51:54,067 إنه أمر صعب لأنك أطول. 1201 00:51:54,067 --> 00:51:55,982 أنت تقوم بعمل عظيم. 1202 00:51:55,982 --> 00:51:57,157 حقًا؟ 1203 00:51:57,157 --> 00:51:59,420 لم أفعل هذا من قبل . 1204 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 هل أنت متأكد؟ 1205 00:52:00,682 --> 00:52:02,119 أنت طبيعي. 1206 00:52:03,598 --> 00:52:07,863 ???وأنا أرانا نسير جنباً إلى جنب ??? 1207 00:52:07,863 --> 00:52:08,951 مرحباً يا أبي. 1208 00:52:10,257 --> 00:52:11,606 ينبغي عليك الرقص معها الآن. 1209 00:52:11,606 --> 00:52:13,391 انتظر، أنا لست مستعدًا. 1210 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 ماذا عن أن تظهروا لي؟ 1211 00:52:14,827 --> 00:52:17,351 أنتم قريبون من نفس الحجم. 1212 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 هيا، أرني. 1213 00:52:23,966 --> 00:52:25,142 نعم بالتأكيد. 1214 00:52:32,671 --> 00:52:35,891 الآن يمكنك التأرجح من جانب إلى آخر، أليس كذلك؟ 1215 00:52:35,891 --> 00:52:37,371 هكذا يمكنك البدء، 1216 00:52:37,371 --> 00:52:39,547 ولكن يمكنك أيضًا القيام بخطوة الصندوق. 1217 00:52:39,547 --> 00:52:40,592 ما هذا؟ 1218 00:52:40,592 --> 00:52:42,028 أنت تخطو في انسجام تام. 1219 00:52:42,028 --> 00:52:43,856 خطوة، جانب، معًا. 1220 00:52:44,900 --> 00:52:47,599 بعض الناس يحبون أن يحسبوها. 1221 00:52:47,599 --> 00:52:48,991 واحد اثنين ثلاثة. 1222 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 واحد اثنين ثلاثة. 1223 00:52:53,082 --> 00:52:55,128 يبدو أن الأمر سهلاً بما فيه الكفاية. 1224 00:52:55,128 --> 00:52:59,567 أوه، ثم يمكنك إضافة لمسة من الأناقة. 1225 00:53:01,352 --> 00:53:04,703 أعتقد أنني سألتزم بالخطوات فقط. 1226 00:53:07,271 --> 00:53:10,056 شكرا لك على إظهارها. 1227 00:53:10,056 --> 00:53:13,451 اعتقدت أنني سمعت بعضًا من موسيقاي المفضلة. 1228 00:53:13,451 --> 00:53:15,192 هل يمكنني الحصول على هذه الرقصة؟ 1229 00:53:15,192 --> 00:53:16,410 بالطبع. 1230 00:53:25,202 --> 00:53:26,768 هل تريد واحدة أخرى؟ 1231 00:53:28,117 --> 00:53:29,031 نعم. 1232 00:53:30,729 --> 00:53:33,297 ??? عندما تنظر إلي وكأنني رحلت بالفعل ??? 1233 00:53:33,297 --> 00:53:36,300 كم هو غريب أن تكون هناك امرأة في المنزل مرة أخرى. 1234 00:53:36,300 --> 00:53:37,388 نعم. 1235 00:53:37,388 --> 00:53:39,172 إنه جميل، أليس كذلك؟ 1236 00:53:39,172 --> 00:53:43,698 ??? عاشقان نسيا كيف من المفترض أن يشعرا ??? 1237 00:53:45,178 --> 00:53:49,530 ؟؟؟ أخبريني يا حبيبتي أين أخطأنا ؟؟؟ 1238 00:53:51,793 --> 00:53:56,842 ??? قدم واحدة في الباب، وقدم واحدة خارج الباب ??? 1239 00:53:59,105 --> 00:54:04,153 ??? كانت الأميال متشابكة على الأرض ??? 1240 00:54:06,373 --> 00:54:11,378 ??? إذا كان هذا هو الأمر، أخبرني كيف سيكون الأمر ??? 1241 00:54:13,337 --> 00:54:15,426 ??? أخبرني أنك لا تريد 1242 00:54:15,426 --> 00:54:17,123 لقد كان من الجميل بالتأكيد أن أكون بجانبك. 1243 00:54:18,777 --> 00:54:21,170 لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية. 1244 00:54:21,170 --> 00:54:24,609 لقد كانت عائلتك مرحبة ولطيفة للغاية. 1245 00:54:25,914 --> 00:54:27,264 أشعر وكأنني في بيتي هنا. 1246 00:54:30,571 --> 00:54:33,748 هذا الشخص، كان دائمًا مفكرًا. 1247 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 لقد لاحظت. 1248 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 نعم. 1249 00:54:36,882 --> 00:54:39,754 إنه يضع كل ما لديه في سام. 1250 00:54:39,754 --> 00:54:41,539 كانت إيدان صغيرة جدًا عندما ولدت، 1251 00:54:41,539 --> 00:54:44,846 و، آه، تزوجت مباشرة بعد التخرج من المدرسة الثانوية. 1252 00:54:44,846 --> 00:54:49,590 لقد كان مخلصًا لسام ولعمله، وما زال كذلك. 1253 00:54:49,590 --> 00:54:52,158 من الجميل رؤيته يضيء مرة أخرى، 1254 00:54:52,158 --> 00:54:54,726 خذ قسطًا من الراحة عندما تكون في الجوار. 1255 00:54:54,726 --> 00:54:57,903 أنا حقا أستمتع بصحبته. 1256 00:54:57,903 --> 00:55:02,255 حسنًا، أنت مرحب بك للبقاء طالما احتجت لذلك، 1257 00:55:02,255 --> 00:55:04,779 حتى بعد إصلاح شاحنتك. 1258 00:55:06,128 --> 00:55:07,869 شكرا لك والتر. 1259 00:55:20,229 --> 00:55:22,101 لماذا لست في السرير؟ 1260 00:55:22,101 --> 00:55:23,537 هل تحب سارة؟ 1261 00:55:23,537 --> 00:55:25,060 لا مجال للتهرب من سؤالي. 1262 00:55:25,060 --> 00:55:27,193 لا يوجد مراوغة لي. 1263 00:55:27,193 --> 00:55:28,107 سرير. 1264 00:55:29,064 --> 00:55:30,588 هل تحبها؟ 1265 00:55:39,597 --> 00:55:43,078 الحب ليس كلمة يمكنك إلقائها في كل مكان. 1266 00:55:43,078 --> 00:55:45,820 الحب أكثر تعقيدا. 1267 00:55:45,820 --> 00:55:47,866 الحب يحتاج إلى وقت. 1268 00:55:49,302 --> 00:55:50,956 هل أحببت أمي؟ 1269 00:55:53,045 --> 00:55:55,917 أنا لا أزال أحب والدتك. 1270 00:55:55,917 --> 00:55:58,050 حتى لو غادرت؟ 1271 00:55:58,050 --> 00:55:59,312 لا تتوقف عن حب شخص ما 1272 00:55:59,312 --> 00:56:01,575 للاختيارات التي يتخذونها. 1273 00:56:01,575 --> 00:56:05,013 وبالإضافة إلى ذلك، أمك هي التي جلبتك إلى هذا العالم. 1274 00:56:05,013 --> 00:56:08,452 سأحبها دائمًا لهذا السبب. 1275 00:56:08,452 --> 00:56:12,717 أعجبني مدى سعادتك عندما تكون بالقرب من سارة. 1276 00:56:13,805 --> 00:56:14,675 اذا يمكنني. 1277 00:56:18,157 --> 00:56:20,899 أعتقد أن هذا يعني أنني أحبها. 1278 00:56:20,899 --> 00:56:21,769 أنا أيضاً. 1279 00:56:24,946 --> 00:56:27,122 لكن شاحنتها سيتم إصلاحها في غضون أيام قليلة، 1280 00:56:27,122 --> 00:56:29,386 وسوف يتوجب عليها المضي قدما. 1281 00:56:30,256 --> 00:56:31,910 لا تدعها تذهب. 1282 00:56:33,477 --> 00:56:36,131 هذا ليس من شأني يا عزيزتي. 1283 00:56:41,833 --> 00:56:43,008 ايدان؟ 1284 00:56:43,008 --> 00:56:44,444 داخل. 1285 00:56:45,924 --> 00:56:48,796 قال والدك أنني قد أجدك هنا. 1286 00:56:50,319 --> 00:56:52,234 هذه الحظيرة مختلفة عن الأخرى. 1287 00:56:52,234 --> 00:56:55,150 نعم، هذا هو ما يمكنك تسميته بحظيرة التقاعد الخاصة بنا. 1288 00:56:55,150 --> 00:56:56,848 أوه. 1289 00:56:56,848 --> 00:56:57,805 كانت هذه الخيول جزءًا من المزرعة 1290 00:56:57,805 --> 00:56:59,590 معظم حياتهم. 1291 00:56:59,590 --> 00:57:01,330 هل لا يتم ركوبهم؟ 1292 00:57:01,330 --> 00:57:03,942 يتم استخدام بعضها لتعليم الأطفال ركوب الخيل، 1293 00:57:03,942 --> 00:57:08,686 لكن الشيخوخة والأمراض تمنعهم من العمل الشاق. 1294 00:57:20,132 --> 00:57:22,830 هنالك الكثير منهم. 1295 00:57:22,830 --> 00:57:25,398 هؤلاء لم يعودوا معنا. 1296 00:57:26,268 --> 00:57:27,182 همم. 1297 00:57:30,229 --> 00:57:31,317 هل هذا أنت؟ 1298 00:57:32,361 --> 00:57:34,886 لقد كان حصاني الأول. 1299 00:57:36,757 --> 00:57:40,065 هذا مكان خاص بالنسبة لك. 1300 00:57:40,065 --> 00:57:42,459 أنا آتي إلى هنا من وقت لآخر. 1301 00:57:42,459 --> 00:57:44,417 يساعدني على البقاء مركزًا. 1302 00:57:44,417 --> 00:57:47,333 هل تعلم كيف تشعرك صورتك مع والدك؟ 1303 00:57:47,333 --> 00:57:50,031 هذا المكان يفعل نفس الشيء بالنسبة لي. 1304 00:57:51,685 --> 00:57:54,296 بالنسبة لأمي، كان سطح منزلنا دائمًا هو المكان الذي نتواجد فيه. 1305 00:57:54,296 --> 00:57:56,298 حيث كانت هي وأبي يراقبان النجوم. 1306 00:57:56,298 --> 00:57:57,996 هل أنت من محبي علم الفلك؟ 1307 00:57:57,996 --> 00:57:59,519 برتقالي؟ 1308 00:57:59,519 --> 00:58:01,086 الهوس، حقا. 1309 00:58:03,349 --> 00:58:05,307 قالت إنها شعرت بأنها الأقرب إلى الأشياء 1310 00:58:05,307 --> 00:58:09,486 هذا ما كان يهم أكثر عندما كانت تحت النجوم. 1311 00:58:24,326 --> 00:58:26,372 أريد أن أتحدث معك عن سارة. 1312 00:58:26,372 --> 00:58:27,504 ماذا عنها؟ 1313 00:58:27,504 --> 00:58:28,940 إنها مميزة حقا. 1314 00:58:28,940 --> 00:58:30,332 ألا أعلم ذلك؟ 1315 00:58:30,332 --> 00:58:31,725 ويجب عليك احترامها. 1316 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 أفعل. 1317 00:58:33,161 --> 00:58:34,902 أنا جاد بشأنها. 1318 00:58:34,902 --> 00:58:37,949 منذ متى كنت جادًا بشأن أي شيء؟ 1319 00:58:37,949 --> 00:58:40,038 كل هذا هو منافسة معك. 1320 00:58:40,038 --> 00:58:41,518 أنت تعرف أنني أحبها، 1321 00:58:41,518 --> 00:58:43,084 وأنت تريدها فقط لهذا السبب. 1322 00:58:43,084 --> 00:58:44,433 حسنًا، من اللطيف أن تعترف أخيرًا 1323 00:58:44,433 --> 00:58:46,523 لديك مشاعر تجاهها. 1324 00:58:49,090 --> 00:58:51,266 انظر، أنا لا أريدها أن تتأذى منك. 1325 00:58:51,266 --> 00:58:53,181 هل أنت خائف من القليل من المنافسة؟ 1326 00:58:53,181 --> 00:58:54,618 لا يوجد منافسة. 1327 00:58:54,618 --> 00:58:55,967 أنا لا أتنافس. 1328 00:58:55,967 --> 00:58:57,925 هل تريد رؤية سارة؟ 1329 00:58:57,925 --> 00:58:59,405 أريد أن أرى سارة. 1330 00:59:00,841 --> 00:59:03,104 ماذا تقول أننا نجعل الأمر مثيرا للاهتمام؟ 1331 00:59:03,104 --> 00:59:04,671 سأتسابق معك من أجلها. 1332 00:59:04,671 --> 00:59:06,238 أنا لا أتسابق معك. 1333 00:59:06,238 --> 00:59:07,979 الفائز يحصل على سارة لنفسه طوال اليوم. 1334 00:59:07,979 --> 00:59:10,677 الخاسر يقوم بعمل غيره 1335 00:59:13,071 --> 00:59:14,463 ماذا تقول؟ 1336 00:59:16,901 --> 00:59:18,076 لقد حصلت على سباق لنفسك. 1337 00:59:22,907 --> 00:59:24,082 إلى الشجرة في نهاية الحقل. 1338 00:59:24,082 --> 00:59:25,431 يعمل بالنسبة لي. 1339 00:59:25,431 --> 00:59:26,345 هل أنت مستعد؟ 1340 00:59:27,781 --> 00:59:28,652 نعم. 1341 00:59:36,485 --> 00:59:37,356 يذهب! 1342 00:59:37,356 --> 00:59:38,183 نعم يا! 1343 00:59:39,619 --> 00:59:40,751 أوه! 1344 00:59:44,493 --> 00:59:45,451 - دعنا نذهب! - ها! 1345 00:59:45,451 --> 00:59:46,670 تعالوا! 1346 00:59:46,670 --> 00:59:47,584 - ها! - ها! 1347 00:59:48,933 --> 00:59:49,934 - هيا! - اذهب! 1348 00:59:49,934 --> 00:59:51,239 - يا! - يا! 1349 00:59:51,239 --> 00:59:52,980 ها نحن! 1350 00:59:52,980 --> 00:59:54,155 نعم هيا! 1351 00:59:54,155 --> 00:59:55,069 نعم يا! 1352 01:00:00,988 --> 01:00:02,294 ها! 1353 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 ها، ها! 1354 01:00:06,428 --> 01:00:07,908 هيا، هيا! 1355 01:00:10,215 --> 01:00:11,520 لا، لا، لا، لا! 1356 01:00:11,520 --> 01:00:12,434 لقد كان لديك! 1357 01:00:13,218 --> 01:00:14,132 لقد كان لديك! 1358 01:00:15,089 --> 01:00:16,787 لن تفوز أبدًا! 1359 01:00:16,787 --> 01:00:17,788 ولد جيد. 1360 01:00:17,788 --> 01:00:19,093 الأفضل من بين الثلاثة. 1361 01:00:19,093 --> 01:00:20,225 دعونا نفعل الأفضل من بين الثلاثة. 1362 01:00:20,225 --> 01:00:21,618 الصفقة هي الصفقة. 1363 01:00:22,531 --> 01:00:23,402 بخير. 1364 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 لقد فزت هذه المرة، لكنني لن أتخلى عن سارة. 1365 01:00:40,332 --> 01:00:41,768 مساء الخير. 1366 01:00:42,595 --> 01:00:43,640 بعد الظهر. 1367 01:00:45,424 --> 01:00:49,950 ما هو شعورك بشأن قضاء أمسية تحت النجوم؟ 1368 01:00:49,950 --> 01:00:52,039 أنا مهتم. 1369 01:00:52,039 --> 01:00:54,520 احصل على بعض الملابس الدافئة ومعدات الكاميرا الخاصة بك. 1370 01:00:54,520 --> 01:00:57,262 هل أستطيع أن أعرف إلى أين نحن ذاهبون؟ 1371 01:00:57,262 --> 01:00:58,567 إنها مفاجأة. 1372 01:01:09,404 --> 01:01:12,451 أخبرني إذا كنت تريد التوقف والتقاط أي صور. 1373 01:01:12,451 --> 01:01:14,148 سوف افعل. 1374 01:01:14,148 --> 01:01:15,367 تأكد من حفظ الفيلم 1375 01:01:15,367 --> 01:01:17,761 بالنسبة إلى المكان الذي نحن ذاهبون إليه، على أية حال. 1376 01:01:33,864 --> 01:01:35,648 إذن ماذا تعتقد؟ 1377 01:01:37,998 --> 01:01:39,478 إنه جميل. 1378 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 انتظر دقيقة. 1379 01:01:46,224 --> 01:01:47,529 لا يمكن أن يكون. 1380 01:02:04,938 --> 01:02:06,070 إنه كذلك بالفعل. 1381 01:02:11,902 --> 01:02:13,555 كيف وجدت هذا؟ 1382 01:02:13,555 --> 01:02:16,167 اعتقدت أنه يبدو مألوفًا. 1383 01:02:20,214 --> 01:02:21,259 شكرًا لك. 1384 01:02:25,959 --> 01:02:28,179 هل ستكون معي في ذلك؟ 1385 01:02:29,223 --> 01:02:30,355 نعم بالتأكيد. 1386 01:02:32,836 --> 01:02:35,099 أنا لست متأكدًا بنسبة 100% من المؤقت، 1387 01:02:35,099 --> 01:02:37,666 ولكننا سنعرف ذلك عندما يحدث. 1388 01:02:45,022 --> 01:02:45,892 ممتاز. 1389 01:02:47,111 --> 01:02:47,981 شكرًا لك. 1390 01:02:52,333 --> 01:02:55,032 لقد حصلت على بعض اللقطات الرائعة حقًا اليوم. 1391 01:02:55,032 --> 01:02:56,381 جيد. 1392 01:02:56,381 --> 01:02:58,165 هل انت بارد؟ 1393 01:02:58,165 --> 01:02:59,036 لا. 1394 01:03:00,254 --> 01:03:01,168 ممتاز. 1395 01:03:02,953 --> 01:03:04,781 كل شيء مثالي. 1396 01:03:15,095 --> 01:03:17,794 هل سبق لك أن تمنيّت أمنية لنجمة؟ 1397 01:03:17,794 --> 01:03:19,360 بالتأكيد. 1398 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 لماذا؟ 1399 01:03:21,145 --> 01:03:22,363 اعتقدت أنه إذا أخبرت أي شخص بما تتمنى، 1400 01:03:22,363 --> 01:03:23,756 لم يتحقق ذلك. 1401 01:03:23,756 --> 01:03:25,410 هذه أمنيات عيد الميلاد. 1402 01:03:25,410 --> 01:03:28,021 اه. 1403 01:03:28,021 --> 01:03:32,678 حسنًا، نعم، لقد تمنيت أن تكون سامانثا سعيدة، 1404 01:03:32,678 --> 01:03:36,595 لقد تمنيت أن يبقى والدي بصحة جيدة. 1405 01:03:36,595 --> 01:03:39,728 وماذا عن أمنياتك لنفسك؟ 1406 01:03:41,165 --> 01:03:44,168 نعم، لقد صنعت بعضًا منها أيضًا. 1407 01:03:44,168 --> 01:03:46,387 وهل تحققت؟ 1408 01:03:47,824 --> 01:03:48,737 بالكاد. 1409 01:04:15,286 --> 01:04:19,203 يجب أن أعيدك قبل أن يفوت الأوان. 1410 01:04:24,077 --> 01:04:26,863 شكرا لك على جلبي إلى هنا. 1411 01:04:34,522 --> 01:04:36,481 مهلا، لم أسمع منك منذ فترة. 1412 01:04:36,481 --> 01:04:39,527 آسف، لقد كنت مشغولاً قليلاً بالأمور هنا. 1413 01:04:39,527 --> 01:04:40,659 أوه حقًا؟ 1414 01:04:40,659 --> 01:04:41,573 مثل ماذا؟ 1415 01:04:42,574 --> 01:04:44,837 مثل التقاط الصور. 1416 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 أرني بعضًا منها. 1417 01:04:50,103 --> 01:04:51,931 هل هذا ايدان؟ 1418 01:04:51,931 --> 01:04:53,498 نعم. 1419 01:04:53,498 --> 01:04:54,673 لا عجب أنك بقيت هنا. 1420 01:04:54,673 --> 01:04:55,587 هاهاها. 1421 01:04:56,893 --> 01:04:58,633 أرني المزيد. 1422 01:05:00,461 --> 01:05:01,985 من ذاك؟ 1423 01:05:01,985 --> 01:05:03,377 أوه ، بورتر. 1424 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 إنه شقيق إيدان. 1425 01:05:05,205 --> 01:05:07,468 هل أنت عالق في المزرعة مع كليهما؟ 1426 01:05:07,468 --> 01:05:08,905 هذا شيء جيد، أليس كذلك؟ 1427 01:05:08,905 --> 01:05:10,428 أعتقد ذلك. 1428 01:05:10,428 --> 01:05:12,343 ماذا وضعت نفسك فيه؟ 1429 01:05:12,343 --> 01:05:15,346 هل تحبين الأخوين؟ 1430 01:05:15,346 --> 01:05:16,564 مستحيل. 1431 01:05:16,564 --> 01:05:17,826 حقًا؟ 1432 01:05:17,826 --> 01:05:20,351 حسنًا، بورتر مرح ووحشي، 1433 01:05:21,395 --> 01:05:23,397 جذابة، وهو يعلم ذلك. 1434 01:05:25,704 --> 01:05:28,750 لكن إيدان، إيدان واقعي للغاية، 1435 01:05:30,317 --> 01:05:34,060 وأشعر بالاسترخاء عندما أكون معه، 1436 01:05:34,060 --> 01:05:38,021 كأن هناك نوع من الاتصال بيننا. 1437 01:05:38,021 --> 01:05:40,414 لكنني فعلت شيئًا لم يكن ينبغي لي أن أفعله. 1438 01:05:40,414 --> 01:05:41,938 ماذا؟ 1439 01:05:41,938 --> 01:05:43,069 لقد قبلت ايدان. 1440 01:05:44,070 --> 01:05:45,680 حسنًا، لقد قبلني. 1441 01:05:46,768 --> 01:05:48,901 هذا شيء جيد، أليس كذلك؟ 1442 01:05:48,901 --> 01:05:50,033 معقد. 1443 01:05:50,033 --> 01:05:52,296 حسناً، معقد. 1444 01:05:52,296 --> 01:05:53,906 ولكن الآن بعد أن تم إصلاح شاحنتي تقريبًا، 1445 01:05:53,906 --> 01:05:55,952 أريد أن أقرر ماذا أفعل. 1446 01:05:55,952 --> 01:05:58,084 يمكنك البقاء طالما تريد. 1447 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 لا أستطيع فعل ذلك. 1448 01:06:00,130 --> 01:06:01,740 أعني، لماذا حتى نبقى هنا؟ 1449 01:06:01,740 --> 01:06:03,960 متى سأضطر إلى المغادرة في نهاية المطاف؟ 1450 01:06:03,960 --> 01:06:06,397 سارة، أنا أكره أن تفعلي ذلك 1451 01:06:06,397 --> 01:06:08,616 شيء قد تندم عليه. 1452 01:06:08,616 --> 01:06:10,314 بالضبط. 1453 01:06:10,314 --> 01:06:14,274 أعني أنك تترك شيئًا جيدًا خلفك. 1454 01:06:14,274 --> 01:06:16,189 ولكن ليست حياتي هي ما يقلقني هنا، 1455 01:06:16,189 --> 01:06:19,627 لا أريد تعقيد أمورهم أكثر من اللازم. 1456 01:06:25,198 --> 01:06:27,635 لقد التقطناهم نظيفين تقريبًا. 1457 01:06:27,635 --> 01:06:29,420 تلك الشجرة لديها بعض. 1458 01:06:31,988 --> 01:06:33,728 صباح الخير. 1459 01:06:34,642 --> 01:06:35,556 صباح. 1460 01:06:36,862 --> 01:06:39,386 شكرا لك على الليلة الماضية. 1461 01:06:39,386 --> 01:06:41,693 لم أكن أتوقع أبدًا أن أجدها بالفعل 1462 01:06:41,693 --> 01:06:44,043 المكان من صورتي. 1463 01:06:44,043 --> 01:06:46,132 على الرحب والسعة. 1464 01:06:46,132 --> 01:06:47,568 آمل أن يساعدك ذلك في العثور على 1465 01:06:47,568 --> 01:06:50,615 بعض ما كنت تبحث عنه. 1466 01:06:50,615 --> 01:06:52,269 لقد فعلت. 1467 01:06:52,269 --> 01:06:54,314 مرحبًا، هل نعمل اليوم؟ 1468 01:06:55,576 --> 01:06:57,230 آسف. 1469 01:06:57,230 --> 01:06:58,492 هناك الكثير للقيام به، أليس كذلك؟ 1470 01:06:58,492 --> 01:06:59,363 نعم. 1471 01:07:01,582 --> 01:07:02,496 جيد. 1472 01:07:03,628 --> 01:07:05,021 حسنًا، دعنا نرى. 1473 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 لقد حصلت عليه! 1474 01:07:13,942 --> 01:07:14,769 هل ترى هذا القطر؟ 1475 01:07:17,207 --> 01:07:18,773 عمل عظيم. 1476 01:07:18,773 --> 01:07:22,690 ??? أحبك وكأنني حصلت على كل شيء ??? 1477 01:07:25,824 --> 01:07:26,738 أوه! 1478 01:07:35,442 --> 01:07:38,054 نعم، فقط اذهب مع الحبوب. 1479 01:08:11,739 --> 01:08:13,741 هذا هو الفصل المفضل لدي. 1480 01:08:19,878 --> 01:08:21,923 الضيوف يحبون وجودك هنا، 1481 01:08:21,923 --> 01:08:23,099 وهكذا يفعل الموظفون. 1482 01:08:23,099 --> 01:08:24,665 الشعور متبادل. 1483 01:08:24,665 --> 01:08:26,450 حسنًا، مع خلفيتك في التمريض، 1484 01:08:26,450 --> 01:08:28,365 نحن نحب أن يكون لديك أكثر من مجرد متطوع. 1485 01:08:28,365 --> 01:08:32,369 إذا كنت ستبقى في المنطقة لفترة أطول، فأخبرنا بذلك. 1486 01:08:32,369 --> 01:08:33,239 تمام. 1487 01:08:34,806 --> 01:08:35,720 أنا سوف. 1488 01:08:38,418 --> 01:08:39,767 إنهم يزيلون كل تلك- 1489 01:08:54,304 --> 01:08:56,349 يوم صعب عليه؟ 1490 01:08:56,349 --> 01:08:59,091 بعضنا أكثر من الآخرين. 1491 01:08:59,091 --> 01:09:01,528 أعتقد أنه محبط بعض الشيء بسبب هذا الحصان. 1492 01:09:01,528 --> 01:09:04,836 لا، أنا لست محبطًا من الحصان. 1493 01:09:04,836 --> 01:09:08,274 أنا محبط من الذي أطلق على الحصان اسم Buttercup. 1494 01:09:10,015 --> 01:09:12,235 هل تعلم، يوجد حصان هناك اسمه المحارب. 1495 01:09:12,235 --> 01:09:14,889 هذا هو الحصان الذي يتناسب مع شخصيتي. 1496 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 إذا كان من المفترض أن تركب حصانًا 1497 01:09:16,500 --> 01:09:17,762 التي تتناسب مع شخصيتك، 1498 01:09:17,762 --> 01:09:20,068 ينبغي عليك ركوب لومبي. 1499 01:09:21,200 --> 01:09:23,594 هنا، دعني أضعه بعيدًا. 1500 01:09:37,260 --> 01:09:39,653 الآن، حول هذا الوجه الطويل. 1501 01:09:41,046 --> 01:09:43,614 ماذا بك يا آنسة؟ 1502 01:09:45,355 --> 01:09:48,532 أردت أن أشعر بالسعادة وكأنني في بيتي 1503 01:09:49,620 --> 01:09:51,012 منذ فترة من الزمن. 1504 01:09:51,796 --> 01:09:52,710 وأنا أفعل ذلك. 1505 01:09:54,146 --> 01:09:55,582 أنا متطوع في منشأة الرعاية، 1506 01:09:55,582 --> 01:09:57,845 والمساعدة في جميع أنحاء المزرعة، 1507 01:09:57,845 --> 01:10:00,631 والتسكع مع سام، وبورتر. 1508 01:10:00,631 --> 01:10:01,675 وأيدان؟ 1509 01:10:03,199 --> 01:10:04,243 وأيدان. 1510 01:10:05,940 --> 01:10:08,639 الجميع هنا يشعرون وكأنهم عائلة. 1511 01:10:10,641 --> 01:10:12,120 ولكن يجب علي أن أذهب. 1512 01:10:13,165 --> 01:10:15,559 هل هذا رأسك يتحدث؟ 1513 01:10:15,559 --> 01:10:16,777 أو قلبك؟ 1514 01:10:18,126 --> 01:10:19,954 قليلًا من كليهما. 1515 01:10:26,309 --> 01:10:27,962 هل يمكنني الانضمام إليكم؟ 1516 01:10:27,962 --> 01:10:29,050 بالطبع. 1517 01:10:31,444 --> 01:10:32,576 هل تعلم ما هو المميز في النجوم 1518 01:10:32,576 --> 01:10:34,752 في ليلة صافية؟ 1519 01:10:34,752 --> 01:10:36,580 بالإضافة إلى الطريقة التي تضيء وجهك الجميل. 1520 01:10:39,060 --> 01:10:41,585 إنهم ثابتون، 1521 01:10:41,585 --> 01:10:45,415 ولكن في كل مرة أنظر إلى الأعلى، أرى شيئًا جديدًا. 1522 01:10:46,416 --> 01:10:47,504 هل تحب المفاجآت إذن؟ 1523 01:10:49,114 --> 01:10:50,028 فقط عندما أعرف عنهم مسبقًا. 1524 01:10:54,554 --> 01:10:58,254 هل تعلم شيئًا قد يفاجئك عني؟ 1525 01:10:58,254 --> 01:11:00,734 قبل هذا الاسبوع، 1526 01:11:00,734 --> 01:11:04,434 لا أعلم أنني كنت في حالة حب من قبل. 1527 01:11:04,434 --> 01:11:07,959 أعني أنني أقع في حب النساء طوال الوقت، 1528 01:11:07,959 --> 01:11:11,963 ولكنني أقصد النوع الذي يصدمك حقًا، 1529 01:11:13,660 --> 01:11:17,142 النوع الذي تشعر به بعمق، ولا شيء آخر يهم. 1530 01:11:19,449 --> 01:11:22,016 هل شعرت بهذه الطريقة من قبل؟ 1531 01:11:24,192 --> 01:11:25,324 أعتقد ذلك. 1532 01:11:31,156 --> 01:11:33,289 لا أريدك أن تذهب. 1533 01:11:34,551 --> 01:11:37,118 أنا أيضا لا أريد ذلك، ولكن. 1534 01:11:41,122 --> 01:11:42,036 آسف. 1535 01:11:43,821 --> 01:11:46,737 لقد كنت متقدما قليلا. 1536 01:11:46,737 --> 01:11:48,782 أنا فقط لا أريدك أن تشك في الطريقة التي أشعر بها. 1537 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 أوه، هذا... 1538 01:11:52,612 --> 01:11:54,832 ألا تشعر بنفس الشيء؟ 1539 01:11:56,529 --> 01:11:58,270 على الأقل ليس بالنسبة لي. 1540 01:11:59,837 --> 01:12:01,491 لقد أصبح الوقت متأخرا. 1541 01:12:01,491 --> 01:12:02,492 ينبغي لي- 1542 01:12:02,492 --> 01:12:03,362 نعم. 1543 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 طاب مساؤك. 1544 01:12:18,682 --> 01:12:21,119 لقد تركت الباب مفتوحا الليلة الماضية. 1545 01:12:21,119 --> 01:12:22,729 هل خرج أي من الخيول؟ 1546 01:12:22,729 --> 01:12:25,210 لا، لأنني أغلقته قبل فوات الأوان. 1547 01:12:27,038 --> 01:12:28,953 لم يخرج أي من الخيول. 1548 01:12:28,953 --> 01:12:30,868 إذن ما هو الأمر الكبير؟ 1549 01:12:32,696 --> 01:12:35,612 أنا فقط أقول، عليك أن تكون أكثر مسؤولية. 1550 01:12:35,612 --> 01:12:38,266 كان من الممكن أن تخرج تلك الخيول، أو ما هو أسوأ. 1551 01:12:38,266 --> 01:12:39,703 إنه مثل أنك تنتظرني دائمًا 1552 01:12:39,703 --> 01:12:41,574 لتنظيف بعدك. 1553 01:12:42,967 --> 01:12:45,883 لا يمكننا جميعًا أن نكون مثاليين مثلك. 1554 01:12:45,883 --> 01:12:47,363 لا أستطيع إنجاز العمل عندما تريد إنجازه، 1555 01:12:47,363 --> 01:12:48,973 لكنني تمكنت من إنجازه. 1556 01:12:48,973 --> 01:12:50,409 وبعد أن أذكركم مرارا وتكرارا. 1557 01:12:50,409 --> 01:12:51,584 مرارا وتكرارا وتكرارا. 1558 01:12:51,584 --> 01:12:53,151 متى ستتركني وحدي؟ 1559 01:12:53,151 --> 01:12:54,370 بورتر، أنا متعب جدًا من الانتظار عليك. 1560 01:12:54,370 --> 01:12:56,284 تصرف بنضج. 1561 01:12:56,284 --> 01:12:57,808 نعم، ربما سأكبر إذا ابتعدت عن الطريق. 1562 01:12:57,808 --> 01:12:59,287 هل تريد أن تفعل هذا الآن؟ 1563 01:12:59,287 --> 01:13:00,245 نعم، دعونا نفعل ذلك الآن. 1564 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 مرحبًا، أنا سارة. 1565 01:13:05,032 --> 01:13:05,946 أوه، مرحبا إد. 1566 01:13:16,000 --> 01:13:17,915 ها أنتم الاثنان. 1567 01:13:17,915 --> 01:13:19,395 أنا أعلم سارة كيفية صيد السمك. 1568 01:13:19,395 --> 01:13:20,831 أستطيع أن أرى ذلك. 1569 01:13:21,788 --> 01:13:23,181 انا استخدم قطبك. 1570 01:13:23,181 --> 01:13:25,009 عذرا، كان ينبغي علي أن أسأل. 1571 01:13:25,009 --> 01:13:26,445 كل شيء على ما يرام. 1572 01:13:26,445 --> 01:13:28,926 فقط ضعه مرة أخرى حيث وجدته. 1573 01:13:34,148 --> 01:13:37,587 هل كل شيء جيد بينك وبين بورتر؟ 1574 01:13:39,240 --> 01:13:40,416 اعتقد ذلك. 1575 01:13:42,200 --> 01:13:45,377 هل يمكنني أن أفعل أي شيء للمساعدة؟ 1576 01:13:45,377 --> 01:13:47,771 هل أنت قادمة إلى المهرجان، سارة؟ 1577 01:13:47,771 --> 01:13:49,512 أوه، متى سيكون ذلك؟ 1578 01:13:49,512 --> 01:13:51,862 غدا في الليل في حديقة المدينة. 1579 01:13:51,862 --> 01:13:54,299 أتمنى أن أستطيع، لكن إد اتصل 1580 01:13:54,299 --> 01:13:56,257 قائلا أن شاحنتي ستكون جاهزة بحلول الغد، 1581 01:13:56,257 --> 01:13:59,304 لذلك يجب تعويض الوقت الضائع 1582 01:13:59,304 --> 01:14:01,437 والعودة إلى الطريق. 1583 01:14:30,161 --> 01:14:31,771 ما هو الخطأ؟ 1584 01:14:31,771 --> 01:14:32,816 المعتاد. 1585 01:14:39,866 --> 01:14:42,129 إذن هذا الأمر لا يتعلق بسارة؟ 1586 01:14:42,129 --> 01:14:43,043 لا. 1587 01:14:46,307 --> 01:14:47,221 حسنا، نعم. 1588 01:14:47,221 --> 01:14:48,222 ربما. 1589 01:14:49,528 --> 01:14:51,182 لا أستطيع رؤية الفكاهة هنا. 1590 01:14:51,182 --> 01:14:54,315 بينما أنتم الاثنان تتشاجرون بشأن سارة، 1591 01:14:54,315 --> 01:14:59,277 إنها ستتركنا جميعًا ما لم تفعل شيئًا حيال ذلك. 1592 01:14:59,277 --> 01:15:01,409 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1593 01:15:01,409 --> 01:15:03,629 عندما كنت في الصف الثاني، 1594 01:15:03,629 --> 01:15:05,370 اتصلت معلمتك وقالت أنها 1595 01:15:05,370 --> 01:15:08,460 سأضعك في مجموعة القراءة ذات المستوى الأدنى 1596 01:15:08,460 --> 01:15:10,854 لأنها، حسب كلماتها، لم تفكر 1597 01:15:10,854 --> 01:15:13,465 لقد كنت متقدمًا بما فيه الكفاية. 1598 01:15:13,465 --> 01:15:15,946 هل تذكر عيوب طفولتي؟ 1599 01:15:15,946 --> 01:15:19,558 بدلاً من الاستسلام، خرجت وقرأت 1600 01:15:19,558 --> 01:15:24,041 كل كتاب يمكنك أن تقرأه فقط لتثبت أن المعلم مخطئ. 1601 01:15:24,041 --> 01:15:26,217 إذن أنت تقول أنني أستطيع إصلاح هذا؟ 1602 01:15:26,217 --> 01:15:28,524 هل يمكنني أن أطلب منها البقاء؟ 1603 01:15:29,568 --> 01:15:31,091 ترك القدر يلعب دوره 1604 01:15:31,091 --> 01:15:34,007 هذا ليس شيئًا نفعله نحن أندرسون، أيدان. 1605 01:15:34,007 --> 01:15:35,313 لم يكن كذلك أبدا. 1606 01:15:37,010 --> 01:15:39,535 أحفر طريقي الخاص، أليس كذلك؟ 1607 01:15:39,535 --> 01:15:41,928 هذا هو جمال خطة الله . 1608 01:15:41,928 --> 01:15:44,322 أنت من يتخذ القرارات. 1609 01:15:45,584 --> 01:15:48,108 يجب عليك أن تخبرها بما تشعر به. 1610 01:15:48,108 --> 01:15:49,806 كيف تشعر حقا؟ 1611 01:15:51,416 --> 01:15:55,725 أظن أن الله يعلم أن بقاء سارة هنا 1612 01:15:55,725 --> 01:15:58,205 هو الأفضل لنا جميعا. 1613 01:16:15,309 --> 01:16:16,876 أنت تبدو جميلة جدًا. 1614 01:16:16,876 --> 01:16:17,747 شكرًا لك. 1615 01:16:19,357 --> 01:16:20,793 فقط كن حذرا حتى لا تتحرك كثيرا، 1616 01:16:20,793 --> 01:16:24,014 ويجب أن يتمسك بالمهرجان. 1617 01:16:24,014 --> 01:16:25,711 هل يجب عليك الذهاب؟ 1618 01:16:27,670 --> 01:16:28,584 أفعل. 1619 01:16:30,107 --> 01:16:32,152 لقد عرفت أن هذا اليوم سوف يأتي. 1620 01:16:32,152 --> 01:16:34,677 كنت أتمنى فقط أن لا يحدث ذلك. 1621 01:16:36,548 --> 01:16:39,072 هل تعرف أين والدك؟ 1622 01:16:39,072 --> 01:16:39,986 لا. 1623 01:16:41,553 --> 01:16:45,078 أردت فقط أن أقول وداعا قبل أن أغادر. 1624 01:16:48,995 --> 01:16:49,866 ايدان. 1625 01:16:50,693 --> 01:16:52,520 يا. 1626 01:16:52,520 --> 01:16:54,044 يجب أن ترى مدى جمال ابنتك. 1627 01:16:54,044 --> 01:16:55,654 شكرا لمساعدتها على الاستعداد. 1628 01:16:55,654 --> 01:16:56,960 أنا سعيد بذلك. 1629 01:16:59,527 --> 01:17:03,053 أوه، أردت أن أخبرك لماذا تركت شيكاغو، 1630 01:17:03,053 --> 01:17:04,620 لماذا رحلت حقا؟ 1631 01:17:06,665 --> 01:17:08,362 واحد. 1632 01:17:08,362 --> 01:17:10,147 كنت أهرب. 1633 01:17:13,846 --> 01:17:17,937 في الشهر الماضي، تزوجت أختي من صديقي السابق. 1634 01:17:19,199 --> 01:17:21,332 لقد كنا نتواعد لمدة عام تقريبًا، 1635 01:17:21,332 --> 01:17:23,856 واعتقدت أننا كنا في الحب. 1636 01:17:26,598 --> 01:17:28,252 اعتقدت أنه سيتزوجني، 1637 01:17:28,252 --> 01:17:31,908 ولكنه أخبرني أنه يحب أختي. 1638 01:17:33,387 --> 01:17:35,738 لا بد أن يكون من الصعب حقًا سماع ذلك . 1639 01:17:35,738 --> 01:17:36,652 لقد كان. 1640 01:17:38,871 --> 01:17:39,742 واحد. 1641 01:17:41,004 --> 01:17:43,702 لقد استغرق الأمر مني بعض الوقت حتى أسامحهم. 1642 01:17:45,486 --> 01:17:49,795 ولكن بعد ذلك غادرت لأنني رأيت أنهم كانوا سعداء، 1643 01:17:50,927 --> 01:17:52,058 ولم اكن كذلك. 1644 01:17:55,018 --> 01:17:57,716 أعلم أن هذا يبدو أنانيًا، لكن، 1645 01:17:59,805 --> 01:18:03,243 أحتاج إلى إيجاد طريقة لأكون سعيدًا أيضًا. 1646 01:18:03,243 --> 01:18:04,854 و-وهل لديك؟ 1647 01:18:06,464 --> 01:18:09,380 مع ما حدث بيني وبين أختي، 1648 01:18:09,380 --> 01:18:11,164 لقد أحدثت شرخا بيننا، 1649 01:18:11,164 --> 01:18:14,124 ولا أريد أن أكون نفس الشيء بالنسبة لعائلتك. 1650 01:18:14,124 --> 01:18:17,127 لقد واجهت أنا وبورتر بعض المشاكل قبل وصولك. 1651 01:18:17,127 --> 01:18:19,825 لكنني جعلتهم أسوأ فقط. 1652 01:18:23,046 --> 01:18:25,439 أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب. 1653 01:18:30,836 --> 01:18:31,924 سارة- 1654 01:18:31,924 --> 01:18:32,795 لو سمحت. 1655 01:18:38,278 --> 01:18:41,238 إذا كان هذا ما تعتقد أنه الأفضل. 1656 01:18:50,987 --> 01:18:52,945 لقد أحضره إد. 1657 01:18:52,945 --> 01:18:56,079 المفاتيح والإيصالات موجودة تحت الحاجب. 1658 01:18:57,210 --> 01:18:58,690 إذن أنت تفعل هذا حقًا، أليس كذلك؟ 1659 01:18:58,690 --> 01:18:59,604 أنا أكون. 1660 01:19:01,214 --> 01:19:02,912 أتمنى أن تبقى. 1661 01:19:02,912 --> 01:19:04,827 سوف نفتقدك. 1662 01:19:04,827 --> 01:19:07,481 سأفتقدكم أيضًا. 1663 01:19:09,353 --> 01:19:11,921 سأفتقد وجودك كجار في المخيم، يا جار. 1664 01:19:14,750 --> 01:19:15,881 ما الأمر يا فتى؟ 1665 01:19:16,795 --> 01:19:17,753 شارلوت. 1666 01:19:19,580 --> 01:19:20,494 هنري؟ 1667 01:19:23,715 --> 01:19:25,499 هنري، ما الأمر؟ 1668 01:19:25,499 --> 01:19:27,153 أنا بخير، أنا بخير. 1669 01:19:27,153 --> 01:19:28,546 هنري ماذا حدث؟ 1670 01:19:28,546 --> 01:19:29,547 إنها ذراعي. 1671 01:19:29,547 --> 01:19:30,504 هل يمكنك تدويره؟ 1672 01:19:31,418 --> 01:19:32,637 أوه. 1673 01:19:32,637 --> 01:19:33,594 أعتقد أنه قد يكون مكسورًا. 1674 01:19:33,594 --> 01:19:34,595 إنه أمر محرج. 1675 01:19:34,595 --> 01:19:35,422 لقد ركلني حصان. 1676 01:19:35,422 --> 01:19:36,423 تلك الزهرة. 1677 01:19:36,423 --> 01:19:37,598 لا تجهدها. 1678 01:19:37,598 --> 01:19:38,948 ابقيه ثابتًا ولا تحركه. 1679 01:19:38,948 --> 01:19:40,384 لم أتعرض للركل من قبل حصان 1680 01:19:40,384 --> 01:19:41,777 في الثلاثين عامًا التي قضيتها هنا. 1681 01:19:41,777 --> 01:19:42,603 شارلوت، هل لديك أي ثلج؟ 1682 01:19:42,603 --> 01:19:44,083 في السيارة الترفيهية. 1683 01:19:44,083 --> 01:19:45,084 حسنًا، سوف نجد شيئًا ما 1684 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 لتثبيت ذراعك. 1685 01:19:46,869 --> 01:19:48,566 هل يمكنك أن تذهب وتركض وتلتقط أحد أندرسون؟ 1686 01:19:48,566 --> 01:19:49,915 لا أريد أن أزعجهم بهذا. 1687 01:19:49,915 --> 01:19:52,309 لن أسمع نهاية لذلك أبدًا. 1688 01:19:52,309 --> 01:19:53,223 يزعج؟ 1689 01:19:53,223 --> 01:19:54,659 هنري. 1690 01:19:54,659 --> 01:19:55,791 نحن بحاجة لنقلك إلى المستشفى. 1691 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 لم أقود السيارة منذ سنوات. 1692 01:19:56,792 --> 01:19:57,923 هنري يقود دائمًا. 1693 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 هيا، أنا أستطيع أن أقودنا. 1694 01:19:59,055 --> 01:20:00,708 نعم، هذا سوف يعمل. 1695 01:20:00,708 --> 01:20:03,581 اذهب واحضر الثلج، وسنخرج. 1696 01:20:15,114 --> 01:20:16,724 هذا البوتش؟ 1697 01:20:16,724 --> 01:20:18,030 بوتش هو اللون البني الداكن. 1698 01:20:18,030 --> 01:20:19,423 هذا هو صندانس. 1699 01:20:21,251 --> 01:20:23,209 أعتقد أنني يجب أن أفرق بين الخيول، أليس كذلك؟ 1700 01:20:23,209 --> 01:20:25,516 اه، ربما فكرة جيدة. 1701 01:20:27,344 --> 01:20:29,694 هناك الكثير من الأشياء التي لا أعرفها والتي يجب أن أعرفها. 1702 01:20:33,829 --> 01:20:35,613 نوعا ما مثل ما حدث مع سارة. 1703 01:20:36,657 --> 01:20:39,399 لا أعرف عنها شيئا. 1704 01:20:39,399 --> 01:20:42,620 أعلم أنها ممتعة وجميلة ، لكن 1705 01:20:44,056 --> 01:20:47,364 أنت تراها بشكل مختلف عما أراه أنا. 1706 01:20:47,364 --> 01:20:50,236 أنت تراها على حقيقتها. 1707 01:20:52,935 --> 01:20:54,327 وأنا أعلم أنها لا تشعر بي 1708 01:20:54,327 --> 01:20:56,286 ما تشعر به تجاهك. 1709 01:20:57,461 --> 01:20:59,245 ماذا تقصد؟ 1710 01:20:59,245 --> 01:21:00,768 ما أحاول قوله يا أخي، 1711 01:21:00,768 --> 01:21:03,249 أنا لن أقف في طريقك. 1712 01:21:03,249 --> 01:21:04,903 حسنا، لقد فات الأوان. 1713 01:21:04,903 --> 01:21:06,122 إنها تغادر. 1714 01:21:07,427 --> 01:21:08,820 إنها تغادر؟ 1715 01:21:10,256 --> 01:21:12,650 لا يعني أنها غادرت بعد. 1716 01:22:04,745 --> 01:22:06,269 سوف يستغرق الأمر بضع دقائق فقط، 1717 01:22:06,269 --> 01:22:07,009 وبعد ذلك يمكنكم العودة ورؤيته. 1718 01:22:07,009 --> 01:22:07,966 تمام. 1719 01:22:07,966 --> 01:22:08,749 شكرا لك يا دكتور. 1720 01:22:08,749 --> 01:22:09,663 أنت تراهن. 1721 01:22:11,143 --> 01:22:12,928 إنه في أيدٍ أمينة للغاية. 1722 01:22:12,928 --> 01:22:15,539 إنه رجل عنيد جدًا. 1723 01:22:15,539 --> 01:22:17,628 حتى بعد أن ركله الحصان، 1724 01:22:17,628 --> 01:22:19,325 لقد انتهى من وضع حدوة الحصان 1725 01:22:19,325 --> 01:22:20,500 مع كسر في الذراع. 1726 01:22:20,500 --> 01:22:22,459 إنه مصمم للغاية. 1727 01:22:22,459 --> 01:22:24,722 لا يوجد فيه أي استسلام. 1728 01:22:24,722 --> 01:22:25,984 لهذا السبب أحبه. 1729 01:22:30,815 --> 01:22:33,165 أتمنى أن سارة كانت قادرة على المجيء. 1730 01:22:34,993 --> 01:22:36,516 أنا أعرف. 1731 01:22:36,516 --> 01:22:37,430 أنا أيضاً. 1732 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 اتصل بها. 1733 01:22:40,868 --> 01:22:41,782 لقد حاولت. 1734 01:22:43,567 --> 01:22:47,658 لكن لسوء الحظ فهي بحاجة إلى أن تكون في مكان آخر. 1735 01:22:53,881 --> 01:22:55,535 هنري بخير؟ 1736 01:22:55,535 --> 01:22:57,450 لقد أرسلني والتر فور حصوله على رسالتك. 1737 01:22:57,450 --> 01:23:00,062 فقط لا تدعه يعرف أنني أخبرتك. 1738 01:23:00,062 --> 01:23:02,064 لقد شعر بالحرج بما فيه الكفاية بالفعل. 1739 01:23:02,064 --> 01:23:04,588 شفتاي مختومتان. 1740 01:23:04,588 --> 01:23:06,372 اعتقدت أنك غادرت. 1741 01:23:06,372 --> 01:23:08,940 سأذهب للتحقق من هنري. 1742 01:23:11,682 --> 01:23:13,249 انا مغادر. 1743 01:23:13,249 --> 01:23:14,424 انا فقط- 1744 01:23:14,424 --> 01:23:16,469 ايدان رجل طيب، سارة. 1745 01:23:17,557 --> 01:23:19,168 أنا أعرف. 1746 01:23:19,168 --> 01:23:20,734 قد يكون خشنًا حول الحواف، 1747 01:23:20,734 --> 01:23:23,824 لكن أعتقد أنكما ستكونان ثنائيًا جيدًا. 1748 01:23:23,824 --> 01:23:27,480 بالإضافة إلى أنني لا أعتقد أن سام مستعد للتخلي عن تاكودا. 1749 01:23:27,480 --> 01:23:29,439 بورتر، لا أستطيع البقاء. 1750 01:23:30,527 --> 01:23:32,964 لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب. 1751 01:23:32,964 --> 01:23:34,531 أعتقد أنك وجدت شخصًا فاجأك 1752 01:23:34,531 --> 01:23:37,621 تمامًا مثل تلك النجوم التي تتحدث عنها. 1753 01:23:39,840 --> 01:23:41,451 أملك. 1754 01:23:41,451 --> 01:23:43,322 هذه إجابتك. 1755 01:23:45,411 --> 01:23:48,110 حسنًا، مهما قررت أن تفعل، 1756 01:23:50,373 --> 01:23:54,116 أعتبر نفسي محظوظًا لأنك دخلت حياتنا. 1757 01:24:02,907 --> 01:24:03,995 هل انت بخير؟ 1758 01:24:03,995 --> 01:24:04,909 مم-هممم. 1759 01:24:10,828 --> 01:24:12,047 هل يمكنني الحصول على هذه الرقصة؟ 1760 01:24:12,047 --> 01:24:12,960 يمكنك. 1761 01:24:41,119 --> 01:24:42,033 لقد أتت. 1762 01:25:00,834 --> 01:25:02,662 اعتقدت أنك غادرت. 1763 01:25:02,662 --> 01:25:03,576 فعلتُ. 1764 01:25:04,490 --> 01:25:06,449 ولكن كان علي أن أعود. 1765 01:25:10,453 --> 01:25:11,454 الرقص معي؟ 1766 01:25:29,472 --> 01:25:30,777 هناك شيء أريد أن أخبرك به. 1767 01:25:32,779 --> 01:25:34,129 أنت تذهب أولا. 1768 01:25:35,739 --> 01:25:37,871 لا أريدك أن تذهب. 1769 01:25:39,003 --> 01:25:41,919 هذا ما كنت سأقوله. 1770 01:25:41,919 --> 01:25:44,051 انا لا ارحل. 1771 01:25:44,051 --> 01:25:45,183 حقًا؟ 1772 01:25:45,183 --> 01:25:47,011 ماذا عن عملك؟ 1773 01:25:47,011 --> 01:25:48,665 لقد اتصلت بالفعل بالمستشفى، 1774 01:25:48,665 --> 01:25:51,276 وكانوا موافقين على ذلك. 1775 01:25:51,276 --> 01:25:54,888 إنه أمر مريح، لأنني لست مستعدًا للمغادرة. 1776 01:25:58,283 --> 01:26:01,373 أعني، إذا كان هذا مناسبًا لك. 1777 01:26:03,027 --> 01:26:04,159 نعم. 1778 01:26:10,077 --> 01:26:11,731 هل تتذكر تلك الأمنيات؟ 1779 01:26:11,731 --> 01:26:12,645 مم-هممم. 1780 01:26:14,430 --> 01:26:17,520 لقد تمنيت شخص مثلك. 1781 01:26:28,400 --> 01:26:30,010 لا أحصل على أي أفكار. 1782 01:26:30,010 --> 01:26:31,360 نعم سيدتي.