1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,117 Hoi, kunnen we daar wat foto's maken? 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,031 Ja. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,037 Goed. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,821 Wat ben jij dapper. 7 00:00:38,821 --> 00:00:40,736 Wat dapper om hier te zijn. 8 00:00:41,911 --> 00:00:42,999 Bedankt. 9 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 Oh, weet je, zij is de zus van de bruid 10 00:00:47,134 --> 00:00:49,745 en werd gebruikt om de bruidegom te daten. 11 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 Ik weet niet hoe je dat doet. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 Ik zou me zo ongemakkelijk voelen. 13 00:00:56,404 --> 00:00:58,362 Leuk om jou ook te zien. 14 00:01:04,934 --> 00:01:07,545 Waar kan ik de foto zien? 15 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 Oh, de foto zal een verrassing zijn 16 00:01:09,243 --> 00:01:10,461 voor Mike en Emily. 17 00:01:10,461 --> 00:01:11,636 Maar waar is het? 18 00:01:11,636 --> 00:01:13,682 Op de film in de camera. 19 00:01:13,682 --> 00:01:15,162 Huh? 20 00:01:15,162 --> 00:01:17,903 Het beeld wordt vastgelegd op een rolletje, 21 00:01:19,644 --> 00:01:23,431 het is als een magische doos die de foto die je hebt gemaakt, vasthoudt, 22 00:01:23,431 --> 00:01:25,607 en als de doos helemaal vol is, 23 00:01:25,607 --> 00:01:26,782 het bruidspaar krijgt te zien 24 00:01:26,782 --> 00:01:29,001 alle mooie foto's die je hebt gemaakt, 25 00:01:29,001 --> 00:01:31,656 een bijzonder moment in de tijd vastleggen . 26 00:01:31,656 --> 00:01:32,570 Koel. 27 00:01:33,745 --> 00:01:34,790 Ik heb mijn knie geschaafd. 28 00:01:34,790 --> 00:01:35,747 Mijn zus is verpleegster. 29 00:01:35,747 --> 00:01:36,444 Zij kan je helpen. 30 00:01:36,444 --> 00:01:37,271 Hallo! 31 00:01:37,271 --> 00:01:37,836 Het doet pijn. 32 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 Oh nee, wat is er gebeurd? 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 Ik struikelde en schaafde mijn knie. 34 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 Gelukkig heb ik altijd pleisters in mijn tas 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 voor noodgevallen zoals deze. 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 Ik schaam me zo. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Ik wil Emily's speciale avond niet verpesten . 38 00:01:55,854 --> 00:01:57,378 Nee, dat zou je niet doen. 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 Ik zou me geen zorgen maken. 40 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 Jij bent het beste bloemenmeisje dat ik ooit heb gezien. 41 00:02:01,599 --> 00:02:02,470 Echt? 42 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 Ja. 43 00:02:03,819 --> 00:02:05,429 Alles beter? 44 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 Dank je wel, Sara. 45 00:02:09,651 --> 00:02:11,087 Mag ik even uw aandacht? 46 00:02:11,087 --> 00:02:13,176 terwijl ik een kort toost uitbreng 47 00:02:13,176 --> 00:02:16,962 aan mijn lieve zus en haar nieuwe man. 48 00:02:16,962 --> 00:02:20,314 Ze zeggen dat je niet met iemand trouwt met wie je kunt leven, 49 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 Je trouwt met de persoon zonder wie je niet kunt leven. 50 00:02:23,230 --> 00:02:26,015 Dat vat Emily en Mike perfect samen. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,451 Een van mijn gelukkigste herinneringen 52 00:02:27,451 --> 00:02:29,801 is van mijn vader die Emily en mij meeneemt 53 00:02:29,801 --> 00:02:31,716 wandelen ergens in de bergen in het westen 54 00:02:31,716 --> 00:02:33,153 toen we klein waren. 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,242 Papa gaf ons altijd advies, 56 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 en één die ik met plezier herinner, 57 00:02:37,635 --> 00:02:40,072 waarvan ik zeker weet dat hij het je vanavond verteld zou hebben, 58 00:02:40,072 --> 00:02:42,771 is dat gelukkige huwelijken beginnen 59 00:02:42,771 --> 00:02:44,425 als we trouwen met degene van wie we houden, 60 00:02:44,425 --> 00:02:47,906 en bloeien op als we van degene houden met wie we trouwen. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,475 Mama en papa waren hier een perfect voorbeeld van, 62 00:02:51,475 --> 00:02:54,696 en ik weet zeker dat ze op je neerkijken 63 00:02:54,696 --> 00:02:58,830 uit de hemel met de gelukkigste glimlach. 64 00:02:58,830 --> 00:03:00,049 Aan het gelukkige paar. 65 00:03:00,049 --> 00:03:02,356 Aan het gelukkige paar. 66 00:03:06,751 --> 00:03:07,665 Sara? 67 00:03:08,971 --> 00:03:11,060 Ik kan mij die wandeltochten niet herinneren . 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,975 Je was nog maar klein. 69 00:03:12,975 --> 00:03:14,629 Maar ik heb nog steeds de foto van ons drieën samen. 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 Waar gingen we heen? 71 00:03:16,326 --> 00:03:17,893 Ik wou dat ik het wist. 72 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 Ergens in het westen. 73 00:03:19,503 --> 00:03:22,158 Was dat de reden dat je altijd over naar het westen wilde gaan? 74 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 Zolang ik me kan herinneren, 75 00:03:23,768 --> 00:03:27,032 Sara wilde erheen, maar ze ging er nooit heen. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,033 Ja, dat zal ik doen. 77 00:03:28,033 --> 00:03:28,947 Echt? 78 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 Wanneer? 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,473 Eerder dan je denkt. 80 00:03:32,473 --> 00:03:35,650 Misschien verkoop ik mijn huis, koop een camper en ga ik. 81 00:03:35,650 --> 00:03:38,174 Ik geloof het pas als ik het zie. 82 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Oké, nu geloof ik je. 83 00:03:45,181 --> 00:03:47,444 Wanneer had je het mij willen vertellen? 84 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Ik ga op huwelijksreis om terug te komen 85 00:03:49,011 --> 00:03:51,056 en ontdek dat je helemaal ingepakt bent en klaar om te vertrekken. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Ik zei dat ik het zou doen. 87 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 Ik dacht niet dat je het serieus meende. 88 00:03:56,366 --> 00:03:58,368 Komt dit door Mike en mij? 89 00:03:58,368 --> 00:04:00,414 Misschien een beetje. 90 00:04:00,414 --> 00:04:03,634 Je weet hoe moeilijk het voor je was toen Mike het uitmaakte met mij omwille van jou. 91 00:04:03,634 --> 00:04:07,334 Maar ik heb er vrede mee en ik ben blij voor jullie beiden. 92 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 En helemaal over Mike heen. 93 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Toch blijven mensen erover praten. 94 00:04:12,513 --> 00:04:15,646 Ze behandelen mij alsof ik de verloren zus ben. 95 00:04:15,646 --> 00:04:18,649 Sara, ik weet niet wat ik moet zeggen. 96 00:04:18,649 --> 00:04:21,478 Op je trouwdag, toen ik door de lens keek 97 00:04:21,478 --> 00:04:24,220 en ik zag je, niet poserend voor een foto, 98 00:04:24,220 --> 00:04:27,919 maar op een spontaan moment zag je er zo gelukkig uit. 99 00:04:29,660 --> 00:04:30,792 Heel blij. 100 00:04:32,576 --> 00:04:35,144 En dat wil ik ook voelen. 101 00:04:35,144 --> 00:04:37,886 Ik weet dat ik dat niet kan vinden als ik hier blijf. 102 00:04:37,886 --> 00:04:39,148 En je denkt echt dat je iets gaat vinden 103 00:04:39,148 --> 00:04:40,280 beter in het westen? 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 Dat is wat ik wil. 105 00:04:41,585 --> 00:04:42,804 Het is spannend. 106 00:04:43,892 --> 00:04:45,372 Het zal anders zijn, maar. 107 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 Wat ga je voor werk doen? 108 00:04:46,938 --> 00:04:49,376 Ik heb een baan in een ziekenhuis in Nevada. 109 00:04:49,376 --> 00:04:51,116 Nevada? 110 00:04:51,116 --> 00:04:53,641 Het is hier toch niet zo slecht? 111 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 Nou, ik heb zoveel goede herinneringen. 112 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 Maar kijk eens naar mij. 113 00:05:02,563 --> 00:05:05,392 Dit is wat ik weer wil voelen. 114 00:05:05,392 --> 00:05:08,220 Om thuis te zijn en gelukkig te zijn op een manier die ik nog niet eerder heb meegemaakt 115 00:05:08,220 --> 00:05:09,613 al een tijdje. 116 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 Mama zei altijd dat je naar de sterren moest streven. 117 00:05:13,225 --> 00:05:14,923 Dat is wat ik doe. 118 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 Zonder jou zal alles niet meer hetzelfde zijn . 119 00:05:19,188 --> 00:05:21,364 Ik ga jou ook missen. 120 00:05:23,148 --> 00:05:24,062 Alles is geregeld. 121 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 Ik zal er zijn, klaar om te gaan op de 15e. 122 00:05:41,993 --> 00:05:43,821 Ik kijk er naar uit. 123 00:05:43,821 --> 00:05:45,649 Ik kan niet wachten om iedereen te ontmoeten. 124 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 Ja. 125 00:05:47,042 --> 00:05:47,956 Oké. 126 00:05:47,956 --> 00:05:48,783 Tot dan! 127 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 Dag dag. 128 00:05:56,356 --> 00:05:58,270 Wil je wat nuggets, jongen? 129 00:05:58,270 --> 00:05:59,489 Wil je er ook een? 130 00:06:00,316 --> 00:06:01,230 Hmmm. 131 00:06:12,415 --> 00:06:13,677 Al die frisse lucht en vrijheid 132 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 kan een meisje echt uitputten. 133 00:06:17,464 --> 00:06:18,421 Kom op, Takoda. 134 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 Tijd om naar bed te gaan. 135 00:06:20,031 --> 00:06:22,643 Morgen staat ons een hele dag vol avonturen te wachten. 136 00:06:55,980 --> 00:06:57,329 Hier. 137 00:07:02,639 --> 00:07:03,771 Kom op, jongen. 138 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 Kunt u hulp gebruiken? 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 - Nee, ik ben- - Hier. 140 00:07:07,731 --> 00:07:08,993 Ja, dat is zo. 141 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 Alsjeblieft. 142 00:07:10,212 --> 00:07:11,518 Daar heb je het. 143 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 Bedankt. 144 00:07:13,520 --> 00:07:15,086 Natuurlijk. 145 00:07:15,086 --> 00:07:16,740 Nou, hallo jongen. 146 00:07:16,740 --> 00:07:18,699 Dit is Takoda. 147 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 Hallo Takoda. 148 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 Ik ben Frank. 149 00:07:21,484 --> 00:07:22,877 Sara. 150 00:07:22,877 --> 00:07:24,139 Ben je nieuw in de stad? 151 00:07:24,139 --> 00:07:25,532 Oh, ik was even op doorreis. 152 00:07:25,532 --> 00:07:27,055 Daar ben je, Frank. 153 00:07:27,055 --> 00:07:28,752 Ik haal even wat frisse lucht 154 00:07:28,752 --> 00:07:30,406 en nieuwe vrienden maken. 155 00:07:30,406 --> 00:07:31,320 Oh, hallo. 156 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 Wat is er, jongen? 157 00:07:41,025 --> 00:07:43,201 Nou, we moeten maar eens gaan, 158 00:07:43,201 --> 00:07:44,202 maar leuk om jullie beiden te ontmoeten. 159 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 Aangenaam. 160 00:07:45,421 --> 00:07:46,988 Leuk om jullie en Takoda te ontmoeten. 161 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 Kom op, jongen. 162 00:08:20,935 --> 00:08:23,154 Ik spreek je zo. 163 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 Dit soort gedrag is onaanvaardbaar 164 00:08:26,418 --> 00:08:28,029 en zal niet worden getolereerd. 165 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 Ik zal ervoor zorgen dat ze het weet. 166 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 Helaas is dit niet de eerste keer 167 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 We hebben een probleem gehad. 168 00:08:32,555 --> 00:08:34,339 Er moet iets veranderen. 169 00:08:34,339 --> 00:08:35,993 Ik begrijp. 170 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 Dit zal haar laatste waarschuwing zijn. 171 00:08:39,562 --> 00:08:40,694 Ik zal met haar praten en ervoor zorgen 172 00:08:40,694 --> 00:08:42,217 Dit gebeurt niet meer. 173 00:08:42,217 --> 00:08:43,610 Kom op meid, we gaan. 174 00:08:45,350 --> 00:08:46,351 Dag, Sam. 175 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 Doe uw gordel om. 176 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 Ben je gek? 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,368 Nee. 178 00:09:03,368 --> 00:09:04,718 Ik ben niet boos. 179 00:09:04,718 --> 00:09:06,458 Wil je mij vertellen wat er is gebeurd? 180 00:09:06,458 --> 00:09:09,984 Die jongen, Maverick, hij noemde me een naam, 181 00:09:11,072 --> 00:09:13,509 en ik sloeg hem op zijn neus. 182 00:09:13,509 --> 00:09:14,815 Gaat het goed met je hand? 183 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 Het doet een beetje pijn. 184 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 Maar ik deed precies wat je me zei 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 als iemand mij uitscheldt. 186 00:09:19,341 --> 00:09:20,908 Ik heb verduidelijkt wat hij zei, 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,084 en ik vroeg hem of hij het echt meende. 188 00:09:23,084 --> 00:09:25,782 En toen sloeg ik hem ervoor. 189 00:09:25,782 --> 00:09:27,131 Hoe noemde hij je? 190 00:09:27,131 --> 00:09:28,045 Purty. 191 00:09:29,656 --> 00:09:30,700 Wat? 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,181 Hij zei dat ik mooi was. 193 00:09:35,618 --> 00:09:36,750 Weet je wat dat betekent? 194 00:09:36,750 --> 00:09:38,273 Nee. 195 00:09:38,273 --> 00:09:40,928 Het betekent mooi, of schitterend. 196 00:09:40,928 --> 00:09:42,451 Oh. 197 00:09:42,451 --> 00:09:43,365 Hij gaf je een compliment, lieverd, 198 00:09:43,365 --> 00:09:45,149 Ik wil je niet beledigen. 199 00:09:45,149 --> 00:09:47,195 Nou, nu voel ik me echt beroerd. 200 00:09:47,195 --> 00:09:48,979 Nu weet ik dat ik je nooit meer knap moet noemen. 201 00:09:53,767 --> 00:09:57,031 Dat was een goede stop, hè jongen? 202 00:09:58,249 --> 00:10:00,164 Slechts een paar staten verderop. 203 00:10:00,164 --> 00:10:02,558 Misschien moeten we het wat rustiger aan doen. 204 00:10:15,658 --> 00:10:19,619 Dat is niet wat ik bedoelde toen ik zei dat je langzamer moest rijden. 205 00:10:32,762 --> 00:10:33,633 Oh! 206 00:10:34,721 --> 00:10:35,547 Ja hoor. 207 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 Eh. 208 00:10:39,769 --> 00:10:41,510 Hoi, kun je mij horen? 209 00:10:42,424 --> 00:10:43,251 Hallo, ja. 210 00:10:43,251 --> 00:10:44,905 Ik ben hier. 211 00:10:44,905 --> 00:10:48,560 Eh, mijn vrachtwagen is kapot en ik heb hulp nodig. 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,302 Hulp is onderweg. 213 00:11:00,050 --> 00:11:01,225 Je moet stoppen. 214 00:11:01,225 --> 00:11:02,662 Zorg ervoor dat alles in orde is. 215 00:11:02,662 --> 00:11:03,750 Het lijkt erop dat er niemand is. 216 00:11:03,750 --> 00:11:05,055 Voor de zekerheid. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 Hallo. 218 00:11:14,717 --> 00:11:15,979 Hoi. 219 00:11:15,979 --> 00:11:17,633 Hulp nodig? 220 00:11:17,633 --> 00:11:18,982 Ik denk dat we het wel hebben. 221 00:11:18,982 --> 00:11:20,070 Bedankt, hoor. 222 00:11:20,070 --> 00:11:20,941 Wij? 223 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 Hoi jongen. 224 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 Ben je niet knap? 225 00:11:23,813 --> 00:11:25,249 Dit is Takoda. 226 00:11:25,249 --> 00:11:26,468 Ik ben Sara. 227 00:11:26,468 --> 00:11:27,512 Ik ben Sam. 228 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 Dit is mijn vader, Aidan. 229 00:11:29,384 --> 00:11:30,472 Weet je zeker dat alles goed met je gaat? 230 00:11:30,472 --> 00:11:32,300 Het is een eindje rijden naar de stad. 231 00:11:32,300 --> 00:11:35,477 Eh, hulp is al onderweg. 232 00:11:35,477 --> 00:11:36,391 Oké. 233 00:11:43,528 --> 00:11:45,574 We kunnen haar hier niet zomaar achterlaten. 234 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 Ze zei dat er hulp onderweg was. 235 00:11:47,750 --> 00:11:50,405 Wat is het juiste om te doen? 236 00:11:54,409 --> 00:11:56,454 Ik dacht dat je zei dat je wegging. 237 00:11:56,454 --> 00:11:59,327 Het voelt gewoon niet goed om je hier alleen achter te laten. 238 00:11:59,327 --> 00:12:01,808 Ik waardeer de bezorgdheid, maar ik denk dat het wel goed met me gaat. 239 00:12:01,808 --> 00:12:03,070 Dat is geen probleem. 240 00:12:03,070 --> 00:12:05,333 Zoals mijn dochter zei: ik ben Aidan. 241 00:12:05,333 --> 00:12:07,422 Aangenaam. 242 00:12:07,422 --> 00:12:09,032 Jij komt hier niet vandaan, hè? 243 00:12:09,032 --> 00:12:10,686 Vanuit Chicago. 244 00:12:10,686 --> 00:12:12,383 Mijn vader mocht er even naar kijken. 245 00:12:12,383 --> 00:12:13,602 Ga je gang. 246 00:12:15,169 --> 00:12:16,953 Kom hier, jongen! 247 00:12:16,953 --> 00:12:18,563 Een high five. 248 00:12:18,563 --> 00:12:20,478 Wat is er gebeurd? 249 00:12:20,478 --> 00:12:22,567 De afgelopen duizend mijl heeft het prima gelopen , 250 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 en toen, uit het niets, stopte het gewoon. 251 00:12:24,265 --> 00:12:26,049 Wat voor geluid maakte ze? 252 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 Lawaai? 253 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 Ratelend, klikkend of meer een jankend geluid? 254 00:12:29,836 --> 00:12:31,228 Eh, een geklaag. 255 00:12:32,882 --> 00:12:34,536 Ik zou zeggen dat je een slechte waterpomp hebt 256 00:12:34,536 --> 00:12:36,581 of uw aandrijfriem zit los. 257 00:12:36,581 --> 00:12:38,583 Ik neig echter naar een waterpomp. 258 00:12:38,583 --> 00:12:40,281 Je denkt dat je kunt diagnosticeren wat er mis is 259 00:12:40,281 --> 00:12:42,544 met mijn vrachtwagen door het geluid dat hij maakt? 260 00:12:42,544 --> 00:12:44,285 Ik kan niet met zekerheid zeggen dat dit het is, 261 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 maar de kans is groot. 262 00:12:45,982 --> 00:12:47,679 Hij weet waar hij het over heeft. 263 00:12:57,951 --> 00:12:59,082 Ben jij Sara? 264 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 Je hebt mij gevonden. 265 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 Ed McAvoy, tot uw dienst. 266 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 Aidan, Sam. 267 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 Leuk je te zien. 268 00:13:05,828 --> 00:13:07,656 Weet je wat er mis is? 269 00:13:07,656 --> 00:13:10,615 Mevrouw, het lijkt erop dat uw waterpomp kapot is. 270 00:13:10,615 --> 00:13:13,401 Gelukkig ben je toen gestopt. 271 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 Normaal gesproken zou dit een snelle oplossing zijn, 272 00:13:15,011 --> 00:13:17,709 maar ik heb zojuist de laatste die ik op voorraad had verkocht. 273 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 Oeps. 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,103 Hoe lang hebben we het? 275 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 Waarschijnlijk ongeveer een week. 276 00:13:22,236 --> 00:13:24,151 Nou, ik weet niet of ik zo lang kan wachten. 277 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 Het vinden van de waterpomp is het halve werk. 278 00:13:26,457 --> 00:13:28,677 Diep in de motor graven om het te installeren 279 00:13:28,677 --> 00:13:30,984 en alles weer in elkaar zetten , 280 00:13:30,984 --> 00:13:33,203 dat is wat je het vervelende gedeelte zou kunnen noemen. 281 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Maar ik zal het zo snel mogelijk doen. 282 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Zal ik dan maar met je mee terug naar de stad? 283 00:13:36,903 --> 00:13:39,383 U kunt met mij meerijden terwijl ik uw vrachtwagen naar Harmony sleep. 284 00:13:39,383 --> 00:13:41,559 Dan kom ik morgen terug voor de camper. 285 00:13:41,559 --> 00:13:42,473 Morgen? 286 00:13:42,473 --> 00:13:43,474 Mm-hmm. 287 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 Ik heb een idee. 288 00:13:45,346 --> 00:13:47,391 Meneer Mackavoy, wat als u haar vrachtwagen naar Harmony brengt, 289 00:13:47,391 --> 00:13:49,263 en we kunnen de vrachtwagen van mijn vader gebruiken en haar camper slepen 290 00:13:49,263 --> 00:13:50,438 naar de ranch? 291 00:13:50,438 --> 00:13:51,700 Wij kunnen het, toch pap? 292 00:13:51,700 --> 00:13:52,614 Een. 293 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 Ja hoor, zeker. 294 00:13:55,399 --> 00:13:56,313 De ranch? 295 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 Oei, oei. 296 00:13:57,488 --> 00:13:58,576 Het is ongeveer 15 minuten hier vandaan, 297 00:13:58,576 --> 00:13:59,621 30 minuten van Harmony. 298 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 Je zult het geweldig vinden. 299 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 Wij hebben zelfs aansluitingen voor uw camper. 300 00:14:02,189 --> 00:14:03,799 Er is een ouder echtpaar. 301 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 Ze helpen op de ranch en blijven daar 302 00:14:05,714 --> 00:14:08,064 in hun trailer, zodat we u er direct naast kunnen parkeren. 303 00:14:08,064 --> 00:14:10,327 Waarschijnlijk een goed idee. 304 00:14:10,327 --> 00:14:11,981 Oké. 305 00:14:11,981 --> 00:14:13,765 Dat zou geweldig zijn. 306 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 Oké, ik ga even een paar dingen uit mijn vrachtwagen halen. 307 00:14:23,036 --> 00:14:25,255 Ik waardeer dit enorm. 308 00:14:25,255 --> 00:14:27,127 Oh, dat is geen probleem. 309 00:14:28,128 --> 00:14:29,651 Pa? 310 00:14:29,651 --> 00:14:31,261 Vind je dat Sara mooi is? 311 00:14:31,261 --> 00:14:32,132 II, eh. 312 00:14:36,832 --> 00:14:37,964 Is dat zo? 313 00:14:39,704 --> 00:14:43,621 De manier waarop je wangen blozen, vertelt me ​​dat dat zo is. 314 00:14:51,325 --> 00:14:53,283 Vindt u het erg als we even aan de kant gaan? 315 00:14:53,283 --> 00:14:54,850 Ja hoor, zeker. 316 00:14:54,850 --> 00:14:56,721 Zijn dat wilde paarden? 317 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Dat zijn ze. 318 00:14:58,114 --> 00:14:59,986 Er zijn niet veel plekken meer waar je ze kunt vinden. 319 00:14:59,986 --> 00:15:03,511 Meestal in onze staat en een paar omliggende staten. 320 00:15:22,878 --> 00:15:24,488 Dat was geweldig. 321 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 Dus, een fotograaf, hè? 322 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Ach, het is maar een hobby. 323 00:15:30,538 --> 00:15:33,367 Ik ontwikkel ook mijn eigen film. 324 00:15:33,367 --> 00:15:34,977 Echt? 325 00:15:34,977 --> 00:15:36,500 Het is veel gemakkelijker dan u denkt. 326 00:15:36,500 --> 00:15:38,067 Maar bedankt dat je even stopte. 327 00:15:38,067 --> 00:15:40,374 Dat was prachtig. 328 00:15:40,374 --> 00:15:42,071 Kan ik de foto's zien als ze klaar zijn? 329 00:15:42,071 --> 00:15:43,116 Natuurlijk. 330 00:15:52,473 --> 00:15:54,997 Dus, eh, Sara, je zei dat je uit Chicago komt? 331 00:15:54,997 --> 00:15:56,651 Geboren en getogen. 332 00:15:56,651 --> 00:15:58,566 En waar ging je heen? 333 00:15:58,566 --> 00:15:59,959 Eh, Nevada. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 Ik heb daar een nieuwe baan gekregen in een ziekenhuis. 335 00:16:01,612 --> 00:16:02,962 Binnenkort maar eens beginnen. 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 Nou ja, maak je geen zorgen. 337 00:16:04,572 --> 00:16:06,748 Ed zorgt ervoor dat uw vrachtwagen in een mum van tijd weer werkt. 338 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 Bent u ooit in de Rocky Mountains geweest ? 339 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 Jaren geleden was ik hier met mijn vader. 340 00:16:12,841 --> 00:16:14,930 Ik heb zelfs een foto. 341 00:16:17,846 --> 00:16:19,761 Dat ben ik, precies. 342 00:16:21,067 --> 00:16:22,633 Het is een mooi plaatje, hè pap? 343 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 Ja, dat is zeker waar. 344 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 Ik wou dat ik wist waar dit was. 345 00:16:27,551 --> 00:16:29,292 Maar het proberen om deze exacte plek te vinden 346 00:16:29,292 --> 00:16:32,556 zou zijn als het zoeken naar een speld in een hooiberg. 347 00:16:32,556 --> 00:16:36,778 Ik wou dat ik zulke foto's kon maken. 348 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 Laten we beginnen. 349 00:17:18,950 --> 00:17:19,951 Hoi. 350 00:17:21,344 --> 00:17:22,519 Hoe lang woon je hier al? 351 00:17:22,519 --> 00:17:24,739 Zolang ik me kan herinneren. 352 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 Zijn er broers of zussen? 353 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 Nee, alleen mijn vader en ik. 354 00:17:28,917 --> 00:17:30,527 Mijn moeder is al een hele tijd weg. 355 00:17:30,527 --> 00:17:32,094 Oh. 356 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Dat vind ik heel erg om te horen. 357 00:17:34,053 --> 00:17:36,620 Mijn moeder is ook een paar jaar geleden overleden . 358 00:17:36,620 --> 00:17:38,970 Oh, mijn moeder is niet gestorven. 359 00:17:38,970 --> 00:17:40,537 Oh. 360 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 Eh, sorry, Samantha. 361 00:17:42,757 --> 00:17:43,801 Noem mij maar Sam. 362 00:17:43,801 --> 00:17:44,628 Oké. 363 00:17:44,628 --> 00:17:45,542 Alleen. 364 00:17:46,717 --> 00:17:47,718 Zou goed moeten zijn. 365 00:17:47,718 --> 00:17:49,764 Ik waardeer dit. 366 00:17:49,764 --> 00:17:51,548 Hoeveel kan ik betalen om mijn verblijf te dekken? 367 00:17:51,548 --> 00:17:52,984 Oh, daar hoef je je geen zorgen over te maken. 368 00:17:52,984 --> 00:17:54,421 Zorg dat je je goed voelt. 369 00:17:54,421 --> 00:17:56,771 We gaan naar het huis. 370 00:17:56,771 --> 00:17:58,903 Het avondeten zou binnen een uur of zo klaar moeten zijn 371 00:17:58,903 --> 00:18:00,775 als je mee wilt doen. 372 00:18:02,864 --> 00:18:04,039 Nou, oké. 373 00:18:05,432 --> 00:18:06,824 Dat zou geweldig zijn. 374 00:18:08,261 --> 00:18:09,827 Doei. 375 00:18:09,827 --> 00:18:11,046 Aidan? 376 00:18:11,046 --> 00:18:11,960 Ja? 377 00:18:13,266 --> 00:18:14,919 Bedankt. 378 00:18:14,919 --> 00:18:15,833 Echt. 379 00:18:22,971 --> 00:18:23,928 Leuk je te ontmoeten! 380 00:18:23,928 --> 00:18:25,495 Tot ziens bij het avondeten! 381 00:18:34,678 --> 00:18:36,941 Dat is toch niet zo slecht, hè jongen? 382 00:18:36,941 --> 00:18:38,247 Mooie avond, Henry. 383 00:18:38,247 --> 00:18:40,162 Frisse lucht, beweging. 384 00:18:40,162 --> 00:18:41,468 Zorgt ervoor dat het bloed blijft stromen. 385 00:18:41,468 --> 00:18:43,209 Rustig aan, Charlotte. 386 00:18:43,209 --> 00:18:45,472 Het is moeilijk om bij te blijven als je zo snel loopt. 387 00:18:45,472 --> 00:18:48,127 Het lijkt erop dat we een nieuwe buur hebben. 388 00:18:48,127 --> 00:18:49,737 En wie is dit? 389 00:18:49,737 --> 00:18:51,782 Hoi! 390 00:18:51,782 --> 00:18:53,436 Oh, hij is zo lief. 391 00:18:53,436 --> 00:18:54,524 Hoe heet hij? 392 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 Dat is Takoda. 393 00:18:56,047 --> 00:18:58,311 Dit is mijn man, Henry Kranz. 394 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 Ik ben Charlotte. 395 00:18:59,442 --> 00:19:00,443 Dit is onze plek. 396 00:19:00,443 --> 00:19:02,097 Hoi, ik ben Sara. 397 00:19:02,097 --> 00:19:03,316 Welkom. 398 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 Kom je bij ons eten? 399 00:19:05,056 --> 00:19:08,277 Denk je dat het vervelend zou zijn? 400 00:19:08,277 --> 00:19:10,149 Ik wil niet het derde wiel aan de wagen zijn. 401 00:19:10,149 --> 00:19:12,977 Eigenlijk ben je dan meer het vierde wiel aan de wagen. 402 00:19:12,977 --> 00:19:15,023 Een cowboy moet twee keer zoveel eten 403 00:19:15,023 --> 00:19:16,677 om mijn energie op peil te houden. 404 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 Kom op, laten we ons wassen, 405 00:19:18,548 --> 00:19:19,723 en we komen u binnen een paar minuten ophalen. 406 00:19:19,723 --> 00:19:21,247 Oké, bedankt. 407 00:19:24,337 --> 00:19:25,599 Pap, we zijn thuis. 408 00:19:25,599 --> 00:19:27,644 In de keuken! 409 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 Neem je tas mee naar boven. 410 00:19:29,733 --> 00:19:32,083 Eerst huiswerk maken, dan klusjes doen en dan mag je spelen. 411 00:19:32,083 --> 00:19:33,563 Ja, pap. 412 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Ik heb zojuist een camper op een van de aansluitingen gezet. 413 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 Eigenaar kreeg pech op de snelweg. 414 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Dat is prima. 415 00:19:39,700 --> 00:19:40,570 Hoe lang blijft hij? 416 00:19:40,570 --> 00:19:41,354 Nee, hij niet. 417 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 Haar. 418 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 Haar naam is Sara, en ze wacht tot haar vrachtwagen gemaakt is. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 Reist ze alleen? 420 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 Ze heeft een hond. 421 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 Hallo opa! 422 00:19:48,230 --> 00:19:50,276 Oh, hoe gaat het met mijn kleine engeltje? 423 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Honger. 424 00:19:51,494 --> 00:19:53,279 En ik nodigde Sara uit voor het avondeten. 425 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 Heb je opa al over Sara verteld ? 426 00:19:54,715 --> 00:19:55,846 Mm-hmm. 427 00:19:55,846 --> 00:19:57,283 Je zult haar echt leuk vinden. 428 00:19:57,283 --> 00:19:58,284 Ze is zo aardig, en heel knap. 429 00:19:58,284 --> 00:20:00,764 Vind je niet, pap? 430 00:20:00,764 --> 00:20:01,809 Heb je Porter gezien? 431 00:20:01,809 --> 00:20:03,593 Niet meer sinds het ontbijt. 432 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 Hij heeft het hooi niet opgegeten en zijn vrachtwagen is weg. 433 00:20:05,204 --> 00:20:06,901 Nou ja, ik weet zeker dat hij een goed excuus zal hebben. 434 00:20:06,901 --> 00:20:08,381 Dat doet hij altijd. 435 00:20:08,381 --> 00:20:10,383 Was jij je handen? 436 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 Waar ben je precies? 437 00:20:11,906 --> 00:20:13,081 Ik stuur je een speld. 438 00:20:13,081 --> 00:20:14,213 Ik kom je halen. 439 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 Ik ben oké. 440 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 Ik pak het vliegtuig en ben er morgen. 441 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 Emily, echt waar. 442 00:20:18,608 --> 00:20:19,609 Ik ben goed. 443 00:20:19,609 --> 00:20:20,393 Weet je het zeker? 444 00:20:20,393 --> 00:20:22,046 Ja. 445 00:20:22,046 --> 00:20:23,526 Ik wilde je alleen maar laten weten waar ik was. 446 00:20:23,526 --> 00:20:25,180 De vrachtwagen zal over ongeveer een week klaar zijn, 447 00:20:25,180 --> 00:20:26,442 en dan ga ik weer op pad. 448 00:20:26,442 --> 00:20:28,357 Bel mij elke dag. 449 00:20:28,357 --> 00:20:29,228 Oh, ik moet maar gaan. 450 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 Bel morgen. 451 00:20:30,620 --> 00:20:31,491 Klaar? 452 00:20:33,014 --> 00:20:35,582 Hoe lang ben je al op de ranch? 453 00:20:35,582 --> 00:20:37,105 Bijna 30 jaar. 454 00:20:37,105 --> 00:20:38,280 Wauw, dat is geweldig. 455 00:20:38,280 --> 00:20:39,847 Ja. 456 00:20:39,847 --> 00:20:40,935 Hoe lang zijn jullie al samen? 457 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 35 jaar. 458 00:20:42,371 --> 00:20:43,981 Laat ons niet een paar jaar tekortkomen. 459 00:20:43,981 --> 00:20:46,854 Wij vieren binnenkort ons 37-jarig jubileum. 460 00:20:46,854 --> 00:20:47,724 Dat klopt. 461 00:20:48,725 --> 00:20:50,553 Dat zei ik toch? 462 00:20:50,553 --> 00:20:51,424 Zeker. 463 00:20:52,468 --> 00:20:53,774 Goedenavond, Charlotte, Henry. 464 00:20:53,774 --> 00:20:55,166 Avond. 465 00:20:55,166 --> 00:20:57,168 Oh, mooi, je hebt het gehaald. 466 00:20:58,605 --> 00:21:02,261 Daar gaan we. 467 00:21:02,261 --> 00:21:04,045 Kom binnen. 468 00:21:04,045 --> 00:21:05,307 Pap, dit is Sara. 469 00:21:05,307 --> 00:21:07,440 Sara, mijn vader Walter Anderson. 470 00:21:07,440 --> 00:21:08,789 Leuk u te ontmoeten, meneer Anderson. 471 00:21:08,789 --> 00:21:10,181 Oh, bewaar de formaliteiten. 472 00:21:10,181 --> 00:21:12,445 Je mag mij Walter noemen. 473 00:21:12,445 --> 00:21:14,055 Oh. 474 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 Pap, ben je aan het koken of draag je hem? 475 00:21:15,622 --> 00:21:17,276 Je voelt je helemaal thuis. 476 00:21:17,276 --> 00:21:18,886 Ik heb nog een paar dingen te doen in de keuken, 477 00:21:18,886 --> 00:21:21,541 dus als u mij wilt excuseren. 478 00:21:21,541 --> 00:21:24,935 Het lijkt erop dat Walter vanavond op de grill ligt. 479 00:21:24,935 --> 00:21:27,286 Sara, je hebt de keuze uit vlees 480 00:21:27,286 --> 00:21:29,070 op twee manieren bereid. 481 00:21:29,070 --> 00:21:30,724 Op twee manieren? 482 00:21:30,724 --> 00:21:33,509 Perfect gaar, of helemaal verbrand. 483 00:21:37,513 --> 00:21:38,340 hallo sara 484 00:21:38,340 --> 00:21:39,472 Hallo Sam. 485 00:21:39,472 --> 00:21:40,647 Ik heb iets voor je. 486 00:21:40,647 --> 00:21:41,474 Voor mij? 487 00:21:41,474 --> 00:21:42,344 Mm-hmm. 488 00:21:47,175 --> 00:21:47,958 Je kunt dus zelf foto's maken. 489 00:21:47,958 --> 00:21:48,872 Bedankt! 490 00:21:50,439 --> 00:21:51,440 Nou, laten we bidden, als het goed is 491 00:21:51,440 --> 00:21:52,615 met onze gast, Sara. 492 00:21:52,615 --> 00:21:53,660 Natuurlijk. 493 00:21:58,186 --> 00:22:02,146 Heer, wij prijzen U voor het voedsel dat U ons geeft. 494 00:22:02,146 --> 00:22:05,324 Wij danken u voor onze gast, Sara. 495 00:22:05,324 --> 00:22:07,761 En wij bidden dat U ons energie zult geven 496 00:22:07,761 --> 00:22:11,155 zodat wij het werk dat voor ons ligt, kunnen voltooien. 497 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 Waar zijn de aardappelen? 498 00:22:14,768 --> 00:22:16,596 Heeft iemand gezien waar de aardappelen zijn gebleven? 499 00:22:19,686 --> 00:22:20,687 Oké. 500 00:22:20,687 --> 00:22:21,862 In welke klas was dit? 501 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 Sara. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 Sorry, we zijn onbeschoft. 503 00:22:25,256 --> 00:22:28,042 Wij sluiten u uit van het gesprek. 504 00:22:28,042 --> 00:22:29,957 Ik geniet gewoon van het gezelschap. 505 00:22:29,957 --> 00:22:31,828 Aidan vertelde me dat jij fotograaf bent. 506 00:22:31,828 --> 00:22:34,135 Oh, niet professioneel of zo. 507 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 Het is gewoon een passie van mij 508 00:22:35,571 --> 00:22:38,182 sinds ik een camera kon vasthouden. 509 00:22:38,182 --> 00:22:39,227 En opa, kijk. 510 00:22:39,227 --> 00:22:40,533 Nu kan ik het ook. 511 00:22:40,533 --> 00:22:42,622 Ik wed dat je goede ogen hebt. 512 00:22:42,622 --> 00:22:44,275 Maar wat doe je voor werk? 513 00:22:44,275 --> 00:22:46,234 Ik ben verpleegster. 514 00:22:46,234 --> 00:22:50,412 Heeft een aantal jaren op de eerste hulp van het Chicago Memorial gewerkt . 515 00:22:50,412 --> 00:22:52,109 Denk je echt dat Ed het kan krijgen? 516 00:22:52,109 --> 00:22:53,459 mijn vrachtwagen op tijd gerepareerd? 517 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 Ja, Ed is een man van zijn woord. 518 00:22:55,374 --> 00:22:57,158 Moet je ergens naartoe? 519 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 Eh, ja. 520 00:22:58,333 --> 00:23:00,204 Nevada op de 15e. 521 00:23:00,204 --> 00:23:02,206 Ik heb daar een nieuwe baan als verpleegkundige in een ziekenhuis. 522 00:23:02,206 --> 00:23:04,034 Oh, heb je familie in Nevada? 523 00:23:04,034 --> 00:23:05,079 Eh, nee. 524 00:23:05,079 --> 00:23:06,863 Gewoon opnieuw beginnen. 525 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 Nieuwe stad, nieuwe baan. 526 00:23:09,736 --> 00:23:11,302 Ik vraag me af of ik een plek moet vinden 527 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 om mijn caravan op te slaan en een vlucht te nemen. 528 00:23:12,913 --> 00:23:14,567 Weet je, voor de zekerheid. 529 00:23:14,567 --> 00:23:16,177 Nee hoor. 530 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 Als Ed zegt dat hij het zal doen, dan zal hij het doen. 531 00:23:18,135 --> 00:23:19,049 Hmmm. 532 00:23:20,181 --> 00:23:21,661 Hoe kan ik je ooit terugbetalen? 533 00:23:21,661 --> 00:23:24,533 voor al uw vriendelijkheid en gastvrijheid? 534 00:23:24,533 --> 00:23:26,143 Je hoeft niets te doen. 535 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Wij zijn blij dat u er bent. 536 00:23:27,928 --> 00:23:29,320 Nou, kan ik tenminste helpen met de afwas, 537 00:23:29,320 --> 00:23:30,887 of opruimen? 538 00:23:30,887 --> 00:23:31,888 Absoluut. 539 00:23:31,888 --> 00:23:33,020 Dat is Sams taak. 540 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 Het maakt je toch niet uit als ik je help? 541 00:23:35,544 --> 00:23:36,676 Helemaal niet. 542 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 Zet nu je linkerhand achter je rug, 543 00:23:41,420 --> 00:23:44,248 één voet omhoog en één oog dicht. 544 00:23:46,990 --> 00:23:48,601 Voorzichtig. 545 00:23:48,601 --> 00:23:50,211 Het is geen wonder dat je nog niet klaar bent. 546 00:23:50,211 --> 00:23:51,647 Mm, er kan nog wel wat meer gespeeld worden 547 00:23:51,647 --> 00:23:54,084 dan het daadwerkelijk afwassen. 548 00:23:54,084 --> 00:23:55,782 Wij hebben gewoon plezier. 549 00:23:55,782 --> 00:23:57,610 Maak je maar klaar om naar bed te gaan, Sam. 550 00:23:57,610 --> 00:23:58,698 Je hebt 's ochtends school. 551 00:23:58,698 --> 00:23:59,916 Oké, pap. 552 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 Bedankt voor de camera. 553 00:24:03,790 --> 00:24:05,313 Ik ben blij dat je er bent. 554 00:24:05,313 --> 00:24:06,532 Welterusten, Sara. 555 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 Welterusten. 556 00:24:08,229 --> 00:24:09,404 Poets je tanden. 557 00:24:09,404 --> 00:24:11,711 Ik ben zo weer wakker. 558 00:24:16,672 --> 00:24:19,806 Niet waar u vanavond verwachtte te zijn? 559 00:24:19,806 --> 00:24:22,635 Nee, dit stond niet op de planning. 560 00:24:22,635 --> 00:24:24,158 Waarom dan Nevada? 561 00:24:24,158 --> 00:24:26,943 Als ik het vragen mag. 562 00:24:26,943 --> 00:24:28,336 Oeps. 563 00:24:28,336 --> 00:24:30,860 Ik heb altijd al naar het westen willen gaan. 564 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 Misschien komt het omdat ik hier zulke goede herinneringen heb 565 00:24:32,514 --> 00:24:34,168 van toen ik nog een kind was. 566 00:24:34,168 --> 00:24:35,996 Die foto met je vader? 567 00:24:35,996 --> 00:24:36,910 Ja. 568 00:24:38,172 --> 00:24:39,695 Het was zo perfect. 569 00:24:41,392 --> 00:24:44,439 Misschien komt het doordat alles vroeger eenvoudiger was. 570 00:24:44,439 --> 00:24:46,963 Het leven hier op de ranch is vrij eenvoudig. 571 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 Je moet zeker een aantal dingen proberen als je hier bent. 572 00:24:48,878 --> 00:24:51,315 Het zal helpen de tijd te doden, en je zult misschien vinden 573 00:24:51,315 --> 00:24:54,536 een aantal interessante dingen om te fotograferen terwijl u op verkenning gaat. 574 00:24:54,536 --> 00:24:56,059 Dat zou geweldig zijn. 575 00:24:59,889 --> 00:25:02,979 Misschien kan ik je morgen rondleiden. 576 00:25:02,979 --> 00:25:04,546 Ik heb 's ochtends nog wat te doen, 577 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 maar ik kan nog wel even langskomen als ik klaar ben. 578 00:25:09,246 --> 00:25:10,683 Dat zou leuk zijn. 579 00:25:11,814 --> 00:25:12,685 Bedankt. 580 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 Graag gedaan. 581 00:25:33,793 --> 00:25:36,360 Dit had ik al veel eerder moeten doen . 582 00:25:36,360 --> 00:25:39,320 Knapperige marshmallows eten terwijl je in een helse brand staat? 583 00:25:40,887 --> 00:25:41,757 Nee. 584 00:25:43,411 --> 00:25:44,934 Het is gewoon zo lang geleden dat ik de kans heb gehad 585 00:25:44,934 --> 00:25:47,981 om de sterren zo te zien. 586 00:25:47,981 --> 00:25:50,723 Hebben ze geen sterren in Chicago? 587 00:25:50,723 --> 00:25:51,985 Misschien heb ik er gewoon nooit de tijd voor genomen 588 00:25:51,985 --> 00:25:54,335 om ze op te merken zoals ik dat nu doe. 589 00:25:54,335 --> 00:25:56,380 Henry en ik hebben altijd genoten van deze plek. 590 00:25:56,380 --> 00:25:57,294 Hmmm. 591 00:25:57,294 --> 00:25:58,992 Het is vredig. 592 00:25:58,992 --> 00:26:00,950 Je raakt gewend aan hooikoorts en hard werken. 593 00:26:02,952 --> 00:26:04,475 En iedereen die hier op de ranch werkt 594 00:26:04,475 --> 00:26:05,651 hier ook wonen? 595 00:26:05,651 --> 00:26:07,653 Nee, alleen de Andersons en wij. 596 00:26:07,653 --> 00:26:09,568 Ze hebben wel een slaapzaal voor de cowboys, 597 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 maar ze zijn allemaal seizoensgebonden. 598 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 En jullie wonen hier al 30 jaar? 599 00:26:13,702 --> 00:26:14,877 Nee. 600 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 We hadden een plek een heel eind verderop, 601 00:26:17,880 --> 00:26:20,404 maar het woon-werkverkeer werd steeds moeilijker, 602 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 dus Walter kocht dit voor ons. 603 00:26:22,276 --> 00:26:24,626 Sindsdien zijn we hier gebleven. 604 00:26:24,626 --> 00:26:26,889 Ze hebben ons altijd als familie behandeld. 605 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 Ze lijken me hele aardige mensen. 606 00:26:29,326 --> 00:26:30,850 Dat zijn ze. 607 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 En Aidan, hij is genereus, aardig, 608 00:26:36,333 --> 00:26:39,119 nogal een vangst, vind je niet? 609 00:26:40,163 --> 00:26:42,122 Ik plaag je maar, lieverd. 610 00:26:45,516 --> 00:26:46,430 Bedankt! 611 00:26:48,737 --> 00:26:49,608 Bedankt! 612 00:26:56,310 --> 00:26:57,224 Bedankt! 613 00:27:03,056 --> 00:27:03,926 Bedankt! 614 00:27:11,281 --> 00:27:12,282 Dat meen je niet, hoor. 615 00:27:15,285 --> 00:27:16,199 Takoda? 616 00:27:18,985 --> 00:27:20,377 Wat doe je hier? 617 00:27:21,335 --> 00:27:23,424 Takoda? 618 00:27:23,424 --> 00:27:24,555 Wie zoekt jou? 619 00:27:24,555 --> 00:27:26,470 Is dat jouw moeder? 620 00:27:26,470 --> 00:27:28,385 Oh, daar ben je. 621 00:27:28,385 --> 00:27:30,823 Ben jij hier degene bij wie je hoort? 622 00:27:30,823 --> 00:27:33,260 Ze lijkt mij een engel. 623 00:27:33,260 --> 00:27:34,435 Oh. 624 00:27:34,435 --> 00:27:36,393 Takoda, kom hier, jongen. 625 00:27:38,047 --> 00:27:40,528 Wat doe je hier helemaal alleen? 626 00:27:40,528 --> 00:27:44,271 Eh, mijn camper staat geparkeerd bij Charlotte en Henry. 627 00:27:44,271 --> 00:27:45,620 Op bezoek? 628 00:27:45,620 --> 00:27:47,448 Zoiets. 629 00:27:47,448 --> 00:27:49,363 Wat doe je hier? 630 00:27:49,363 --> 00:27:51,234 Oh, ik woon hier. 631 00:27:51,234 --> 00:27:52,192 Nou ja, oké. 632 00:27:53,323 --> 00:27:55,456 Bedankt dat je mijn hond hebt gevonden. 633 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 Altijd welkom, mevrouw. 634 00:27:58,372 --> 00:28:01,418 Nou, laten we maar gaan. 635 00:28:01,418 --> 00:28:03,899 Weet je zeker dat je geen engel bent? 636 00:28:03,899 --> 00:28:04,944 Welterusten. 637 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 Hoe laat was je er? 638 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 Het was een beetje laat. 639 00:28:28,663 --> 00:28:30,839 Je hebt het hooi niet opgegeten. 640 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 Of het hout hakken. 641 00:28:33,407 --> 00:28:35,539 Nou, ik waardeer het dat je het hout voor mij hebt gekapt. 642 00:28:35,539 --> 00:28:37,628 Ik kom later op het hooi. 643 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 Je hebt geluk dat het niet heeft geregend. 644 00:28:39,413 --> 00:28:41,850 Had de helft van de buit kunnen verpesten. 645 00:28:41,850 --> 00:28:44,505 Nou, het heeft niet geregend, toch? 646 00:28:44,505 --> 00:28:45,898 Weet je, op een dag, 647 00:28:45,898 --> 00:28:47,682 Je kunt niet op geluk vertrouwen. 648 00:28:47,682 --> 00:28:51,251 Je zult de gevolgen van je daden onder ogen moeten zien. 649 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 Of inactiviteit. 650 00:28:54,341 --> 00:28:58,911 Ja, ik weet zeker dat jij als eerste in de rij staat om te kijken. 651 00:28:58,911 --> 00:29:02,131 Oké, wat bezorgt jou een brede glimlach? 652 00:29:02,131 --> 00:29:04,351 Ik heb misschien een meisje ontmoet. 653 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Je ontmoet voortdurend meisjes. 654 00:29:07,833 --> 00:29:09,835 Oh, niet zoals deze. 655 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 Ze is anders. 656 00:29:11,575 --> 00:29:13,926 Ik kan niet stoppen met aan haar te denken. 657 00:29:13,926 --> 00:29:15,318 Heb je haar gisteravond ontmoet? 658 00:29:15,318 --> 00:29:16,972 Ja hoor. 659 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 Het was krachtig. 660 00:29:18,669 --> 00:29:19,714 Elektrisch. 661 00:29:21,716 --> 00:29:22,935 Nou, veel succes hiermee. 662 00:29:22,935 --> 00:29:25,981 Je weet dat ik het niet nodig heb. 663 00:29:25,981 --> 00:29:27,200 Hé, eet het hooi maar op 664 00:29:27,200 --> 00:29:29,768 en kom ons helpen met het hek. 665 00:29:29,768 --> 00:29:31,508 Laat ik het even duidelijk maken. 666 00:29:31,508 --> 00:29:33,510 Je zat gestrand in het midden van nergens, 667 00:29:33,510 --> 00:29:36,383 en een lange, knappe, alleenstaande vreemdeling 668 00:29:36,383 --> 00:29:37,950 kwam je te hulp? 669 00:29:37,950 --> 00:29:40,387 Ik heb niet al die bijvoeglijke naamwoorden gebruikt. 670 00:29:40,387 --> 00:29:42,955 En hij had ook nog zijn dochter bij zich. 671 00:29:42,955 --> 00:29:45,174 Ik lees tussen de regels door. 672 00:29:45,174 --> 00:29:48,395 En waarom heb je mij gisteravond niet al deze informatie gegeven? 673 00:29:48,395 --> 00:29:50,223 Hoe heet hij ook alweer? 674 00:29:50,223 --> 00:29:51,311 Aidan. 675 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 Maar dat maakt niet uit. 676 00:29:52,834 --> 00:29:54,009 Ik blijf hier toch niet lang. 677 00:29:54,009 --> 00:29:55,445 Oei, oei. 678 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 Hij was gewoon aardig. 679 00:29:57,883 --> 00:29:59,362 Maar hij is knap. 680 00:29:59,362 --> 00:30:00,494 Ik moet gaan. 681 00:30:00,494 --> 00:30:02,148 Ik heb dus gelijk, toch? 682 00:30:02,148 --> 00:30:03,018 Dag, Em. 683 00:30:18,904 --> 00:30:20,644 Goedemorgen. 684 00:30:20,644 --> 00:30:21,863 Hoi. 685 00:30:21,863 --> 00:30:23,604 Kan ik u helpen? 686 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 Overdag zie je er nog mooier uit. 687 00:30:25,693 --> 00:30:27,826 Echt zo mooi als een perzik. 688 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 Ken ik jou? 689 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 Wij hebben elkaar gisteravond ontmoet. 690 00:30:32,656 --> 00:30:34,441 Dat was jij in het donker. 691 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 Ja, mevrouw. 692 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 Sorry dat ik u vanmorgen lastig val, 693 00:30:37,705 --> 00:30:39,794 Ik wilde er alleen maar zeker van zijn dat jullie allemaal gesetteld zijn, 694 00:30:39,794 --> 00:30:41,143 kijk of je iets nodig hebt. 695 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 Heeft Aidan jou gestuurd? 696 00:30:42,449 --> 00:30:44,059 Nee, dat heb ik gedaan. 697 00:30:44,059 --> 00:30:45,582 Mijn broer is bezig met het zagen van wat hout, 698 00:30:45,582 --> 00:30:46,801 en dan gaat hij aan het hek werken. 699 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 Oh, jullie zijn broers. 700 00:30:49,412 --> 00:30:50,674 Ja, mevrouw. 701 00:30:50,674 --> 00:30:51,588 Portier. 702 00:30:52,894 --> 00:30:54,765 Nou, Porter. 703 00:30:54,765 --> 00:30:57,072 Het eerste wat je kunt doen, is stoppen met mij mevrouw te noemen. 704 00:30:57,072 --> 00:30:58,639 Mijn naam is Sara. 705 00:30:58,639 --> 00:30:59,858 Sara. 706 00:30:59,858 --> 00:31:01,990 Kan ik iets voor je halen? 707 00:31:01,990 --> 00:31:04,123 Eh, ik denk dat het goed is. 708 00:31:04,123 --> 00:31:05,472 Dank je wel, hoor. 709 00:31:05,472 --> 00:31:06,995 Nou, goed dan. 710 00:31:08,518 --> 00:31:10,303 Laat het me maar weten. 711 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 Portier? 712 00:31:16,004 --> 00:31:18,746 Weet jij hoe ik een ritje naar Harmony kan regelen? 713 00:31:18,746 --> 00:31:21,227 Wat is er in Harmony dat je hier op de ranch niet kunt vinden? 714 00:31:21,227 --> 00:31:23,664 Een centrum voor ondersteund wonen. 715 00:31:23,664 --> 00:31:25,405 Ik dacht dat ik de tijd zou helpen verdrijven 716 00:31:25,405 --> 00:31:27,711 door daar vrijwilligerswerk te doen. 717 00:31:27,711 --> 00:31:29,931 Nou, ik weet niet of er vandaag iemand naar de stad gaat, 718 00:31:29,931 --> 00:31:32,847 maar er is hier genoeg te doen. 719 00:31:32,847 --> 00:31:34,370 Dat zei Aidan. 720 00:31:34,370 --> 00:31:36,155 Paardrijden, vissen. 721 00:31:36,155 --> 00:31:38,070 Oh, het is zo lang geleden dat ik op een paard heb gezeten. 722 00:31:38,070 --> 00:31:39,593 Daar heb je het. 723 00:31:39,593 --> 00:31:41,334 We konden binnen een uur op het zadel stappen. 724 00:31:41,334 --> 00:31:42,248 Echt? 725 00:31:42,248 --> 00:31:43,858 Ja. 726 00:31:43,858 --> 00:31:45,251 Ontmoet me gewoon bij de stal bij het huis. 727 00:31:45,251 --> 00:31:46,382 Nou, oké. 728 00:31:58,307 --> 00:31:59,178 Hoi! 729 00:32:00,222 --> 00:32:01,876 Zou jij niet naar school moeten gaan? 730 00:32:01,876 --> 00:32:03,225 De bus is er nog niet. 731 00:32:03,225 --> 00:32:04,487 Waar ga je heen? 732 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 Het nieuwe meisje meenemen voor een ritje. 733 00:32:06,141 --> 00:32:07,142 Heb jij Sara ontmoet? 734 00:32:07,142 --> 00:32:08,317 Zeker wel. 735 00:32:08,317 --> 00:32:09,797 Ik denk dat mijn vader haar leuk vindt. 736 00:32:09,797 --> 00:32:11,930 Hij wil het gewoon niet toegeven. 737 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Echt? 738 00:32:12,931 --> 00:32:14,715 Ja. 739 00:32:14,715 --> 00:32:16,369 En ik zag dat hij naar haar keek, terwijl zij niet keek. 740 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 Interessant. 741 00:32:18,806 --> 00:32:19,676 Dat is de bus. 742 00:32:19,676 --> 00:32:21,374 Ik moet rennen. 743 00:32:21,374 --> 00:32:22,897 Tot ziens, kleintje. 744 00:32:22,897 --> 00:32:24,203 Later, grote voeten! 745 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 hallo sara 746 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 Goedemorgen. 747 00:32:26,466 --> 00:32:27,728 Veel plezier met de rit! 748 00:32:36,084 --> 00:32:38,434 Goedemorgen, Aidan. 749 00:32:38,434 --> 00:32:39,566 Ja, dat is zo. 750 00:32:41,220 --> 00:32:42,656 Ik kijk ernaar uit om de ranch te zien. 751 00:32:42,656 --> 00:32:43,744 Ik kijk ernaar uit om het je te laten zien. 752 00:32:43,744 --> 00:32:45,485 De paarden zijn klaar. 753 00:32:45,485 --> 00:32:46,877 Ben je klaar om te gaan? 754 00:32:48,096 --> 00:32:50,533 Gaan jullie nu? 755 00:32:50,533 --> 00:32:52,666 Kom je niet? 756 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 Ah, het lijkt erop dat Aidan het hek nog moet afmaken. 757 00:32:55,103 --> 00:32:56,887 Dan zijn we maar met z'n tweetjes. 758 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 We moeten vertrekken voordat de zon te hoog komt. 759 00:32:59,107 --> 00:33:01,370 Ik weet de perfecte plek om je te laten zien. 760 00:33:01,370 --> 00:33:03,546 We kunnen later gaan, dan kan iedereen komen. 761 00:33:03,546 --> 00:33:05,766 Alle paarden zijn klaar. 762 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 Het weer is perfect. 763 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Probeer het gewoon niet te overdrijven 764 00:33:10,336 --> 00:33:12,338 of je betaalt er morgen de prijs voor. 765 00:33:12,338 --> 00:33:14,383 Ah, het komt wel goed met haar. 766 00:33:14,383 --> 00:33:16,168 Tot later? 767 00:33:22,913 --> 00:33:24,263 Gaat het goed? 768 00:33:24,263 --> 00:33:25,177 Ja. 769 00:33:25,177 --> 00:33:26,265 Goed. 770 00:33:26,265 --> 00:33:27,135 Laten we gaan. 771 00:33:45,849 --> 00:33:47,938 Zal wel niet zo lang geleden zijn. 772 00:33:55,250 --> 00:33:57,731 Aidan is dus ouder? 773 00:33:57,731 --> 00:34:00,081 Ja, vijf jaar. 774 00:34:01,126 --> 00:34:03,476 Hij zegt niet veel, hè? 775 00:34:03,476 --> 00:34:05,695 Nee, hij is nooit echt een taalvirtuoos geweest. 776 00:34:05,695 --> 00:34:07,262 Dat bedoelde ik niet. 777 00:34:07,262 --> 00:34:09,438 Het lijkt erop dat hij eerst nadenkt voordat hij spreekt. 778 00:34:09,438 --> 00:34:11,745 Wil dat wat hij zegt ertoe doet. 779 00:34:11,745 --> 00:34:14,008 Ja, zoiets. 780 00:34:14,008 --> 00:34:15,966 Zijn er nog andere broers of zussen? 781 00:34:15,966 --> 00:34:17,794 Nee, alleen wij. 782 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 En jullie werken allebei op de ranch? 783 00:34:20,058 --> 00:34:20,971 Ja hoor. 784 00:34:21,755 --> 00:34:22,799 Haha. 785 00:34:22,799 --> 00:34:24,540 En jij? 786 00:34:24,540 --> 00:34:26,673 Wat brengt je hier? 787 00:34:26,673 --> 00:34:29,980 Ik zoek gewoon iets anders. 788 00:34:32,418 --> 00:34:33,941 Dat heb je zeker gevonden. 789 00:34:49,348 --> 00:34:52,394 Weet je, River Ranch beslaat een oppervlakte van meer dan 1000 hectare. 790 00:34:52,394 --> 00:34:53,569 1000? 791 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 Wauw, dat is veel. 792 00:34:55,310 --> 00:34:57,617 Ja, het is een goed formaat. 793 00:34:57,617 --> 00:34:59,009 Het is groter dan de meeste in de omgeving, 794 00:34:59,009 --> 00:35:01,099 maar verre van de grootste. 795 00:35:03,275 --> 00:35:06,191 Dit is een goede plek om even te pauzeren. 796 00:35:06,191 --> 00:35:08,758 Even rondlopen, de benen strekken. 797 00:35:22,685 --> 00:35:25,514 Ziet u iets dat de moeite waard is om te fotograferen? 798 00:35:25,514 --> 00:35:26,385 Ja. 799 00:35:27,429 --> 00:35:29,997 Je hebt er geen genomen. 800 00:35:29,997 --> 00:35:31,346 Ik wacht gewoon om te zien wat ik wil 801 00:35:31,346 --> 00:35:34,132 om aan deze ervaring te herinneren. 802 00:35:36,003 --> 00:35:36,873 Dat is alles. 803 00:35:36,873 --> 00:35:38,179 Eet maar op. 804 00:35:38,179 --> 00:35:39,876 Nee hoor, niet zo heel veel. 805 00:35:39,876 --> 00:35:41,226 Ik wil je niet groter maken. 806 00:35:55,936 --> 00:35:56,850 Het is je gelukt. 807 00:35:56,850 --> 00:35:57,894 Hoe was het? 808 00:35:57,894 --> 00:35:59,418 Het was prachtig. 809 00:36:00,636 --> 00:36:01,855 Laten we je naar beneden halen. 810 00:36:01,855 --> 00:36:02,769 Mag ik je dit geven? 811 00:36:02,769 --> 00:36:03,683 Ja hoor. 812 00:36:03,683 --> 00:36:04,727 Bedankt. 813 00:36:10,429 --> 00:36:11,299 Oei. - Oei. 814 00:36:11,299 --> 00:36:12,257 Alles goed? 815 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 Ja, het gaat goed. 816 00:36:15,173 --> 00:36:17,566 Je was een lange tijd uitgeschakeld. 817 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 Er was veel te zien. 818 00:36:19,177 --> 00:36:20,352 De dag is al half voorbij en je hebt nog steeds niet... 819 00:36:20,352 --> 00:36:21,962 klaar met het hooi. 820 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 Ik heb nog alle tijd. 821 00:36:23,964 --> 00:36:26,706 En dan is er nog al het werk van vandaag. 822 00:36:26,706 --> 00:36:28,447 Ik ga ermee aan de slag. 823 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 Zoals je kunt zien, vindt Aidan het geweldig om de rol te spelen 824 00:36:30,100 --> 00:36:31,624 van de grote broer. 825 00:36:31,624 --> 00:36:34,801 Ze behandelen mij alsof ik een klein kind ben. 826 00:36:34,801 --> 00:36:37,020 Breng de paarden naar binnen en laat ze afvegen. 827 00:36:37,020 --> 00:36:38,370 Kan ik u naar uw camper brengen? 828 00:36:38,370 --> 00:36:40,720 Veeg de paarden gewoon af. 829 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 Meneer, ja meneer. 830 00:36:44,941 --> 00:36:46,595 Bedankt voor de rit. 831 00:36:46,595 --> 00:36:47,466 Altijd. 832 00:36:50,295 --> 00:36:51,513 Hier heb je het. 833 00:36:54,124 --> 00:36:54,995 Oei. 834 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Oh, makkelijk. 835 00:36:56,039 --> 00:36:57,432 Ik ben goed. 836 00:36:57,432 --> 00:36:58,303 Ik ben goed. 837 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 Oei, dat denk ik. 838 00:37:01,175 --> 00:37:02,089 Hier. 839 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 Komt alles goed? 840 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 Dat is prima. 841 00:37:11,968 --> 00:37:13,622 Sorry dat ik je vandaag niet zelf kon rondleiden. 842 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 Het is oké. 843 00:37:15,015 --> 00:37:17,191 Porter en ik hebben veel plezier gehad. 844 00:37:19,498 --> 00:37:21,151 Zorg er wel voor dat je het rustig aan doet, oké? 845 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 Dat is mijn plan. 846 00:37:22,979 --> 00:37:24,416 Oké dan. 847 00:37:47,917 --> 00:37:49,484 Ga in beweging, Henry, 848 00:37:49,484 --> 00:37:50,833 of we gaan het spek missen 849 00:37:50,833 --> 00:37:52,705 terwijl het nog warm is. 850 00:37:52,705 --> 00:37:54,663 Ik zeg je, dat bed haat mij. 851 00:37:54,663 --> 00:37:58,319 Ik weet niet welk deel van mijn lichaam de meeste pijn doet. 852 00:37:58,319 --> 00:38:00,452 Nou, het is niet het bed. 853 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 Ooh, au! 854 00:38:06,109 --> 00:38:08,634 Ik ga even bij de buren kijken. 855 00:38:08,634 --> 00:38:09,678 Goed idee. 856 00:38:12,246 --> 00:38:14,248 Is alles oké, lieverd? 857 00:38:14,248 --> 00:38:16,816 Ja, geef me even een momentje. 858 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 Ik beweeg een beetje- 859 00:38:19,079 --> 00:38:19,993 Langzaam? 860 00:38:23,692 --> 00:38:24,998 Oei. 861 00:38:24,998 --> 00:38:27,087 Wat heb je gisteren gedaan? 862 00:38:27,087 --> 00:38:28,001 Rijden. 863 00:38:29,045 --> 00:38:29,959 En rijden. 864 00:38:31,570 --> 00:38:33,920 Ik heb pijn op plekken waarvan ik niet eens wist dat ze bestonden. 865 00:38:33,920 --> 00:38:35,487 Het heet je trots. 866 00:38:37,358 --> 00:38:38,925 Aidan waarschuwde me dat het vandaag erger zou worden. 867 00:38:38,925 --> 00:38:40,274 Heb jij de dag met Aidan doorgebracht? 868 00:38:40,274 --> 00:38:42,363 Oh, het was eigenlijk Porter. 869 00:38:42,363 --> 00:38:44,626 Hij liet mij de ranch zien. 870 00:38:44,626 --> 00:38:46,672 Ik denk dat ik een aantal aardige foto's heb gemaakt. 871 00:38:46,672 --> 00:38:47,890 Van Porter of van de ranch? 872 00:38:47,890 --> 00:38:49,239 Hoi. 873 00:38:49,239 --> 00:38:50,197 Het ontbijt wacht. 874 00:38:50,197 --> 00:38:51,459 Kom je? 875 00:38:51,459 --> 00:38:53,069 Dat denk ik niet. 876 00:38:53,069 --> 00:38:56,116 Ik heb nog wat meer hersteltijd nodig. 877 00:38:56,116 --> 00:38:57,335 Goed. 878 00:38:57,335 --> 00:38:59,206 Nou, je laat je benen rusten, 879 00:38:59,206 --> 00:39:02,165 en Henry en ik brengen je een bordje. 880 00:39:02,165 --> 00:39:03,602 Nee hoor, dat hoeft niet. 881 00:39:03,602 --> 00:39:05,299 Ja hoor. 882 00:39:05,299 --> 00:39:06,692 Ja, dat zou geweldig zijn. 883 00:39:08,215 --> 00:39:09,129 Oei. 884 00:39:12,915 --> 00:39:16,005 Maak je geen zorgen, ik let op wat ik eet. 885 00:39:16,005 --> 00:39:19,139 Elke hap die mijn mond bereikt. 886 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Jullie twee zien er ongeveer even gelukkig uit 887 00:39:23,796 --> 00:39:25,363 als een paar dode varkens in de zonneschijn. 888 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 Weet je wel wat dat betekent? 889 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 Natuurlijk wel. 890 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 Als het dode lichaam van een varken in de zon ligt, 891 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 zijn lippen beginnen terug te krullen van zijn tanden 892 00:39:32,108 --> 00:39:33,588 waardoor het op een grijns lijkt, 893 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 dus eigenlijk iemand die lacht 894 00:39:35,329 --> 00:39:37,810 terwijl het in werkelijkheid allemaal niet zo rooskleurig is. 895 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 Is dat waar? 896 00:39:38,985 --> 00:39:40,378 Ik vrees van wel. 897 00:39:42,336 --> 00:39:44,860 Wat is er met jullie twee? 898 00:39:44,860 --> 00:39:46,340 Alles is goed. 899 00:39:46,340 --> 00:39:47,210 Het gaat goed. 900 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 Klopt dat? 901 00:39:49,125 --> 00:39:51,954 Porter heeft gisteren onze gast de hele dag meegenomen op een ritje 902 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 en ontweek zijn werk opnieuw. 903 00:39:53,608 --> 00:39:54,609 Ik heb het hooi opgeruimd. 904 00:39:54,609 --> 00:39:55,828 Dag te laat. 905 00:39:55,828 --> 00:39:57,003 Nou ja, iemand moest toch opstaan 906 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 en gastvrij zijn voor onze gasten. 907 00:39:58,744 --> 00:40:01,921 Bovendien genoot ik wel van haar gezelschap. 908 00:40:02,748 --> 00:40:04,619 Ze is anders. 909 00:40:04,619 --> 00:40:06,360 Wacht, vertel je me dat het meisje 910 00:40:06,360 --> 00:40:07,970 die je de andere avond hebt ontmoet, 911 00:40:07,970 --> 00:40:10,146 degene aan wie je niet kunt stoppen met denken 912 00:40:10,146 --> 00:40:13,889 en jij had een sterke band met haar, toch? Sara. 913 00:40:13,889 --> 00:40:15,891 Wat kan jou dat schelen? 914 00:40:15,891 --> 00:40:17,719 Komt Sara ontbijten? 915 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 Ik vrees van niet, lieverd. 916 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 Ze voelde zich niet zo lekker, 917 00:40:21,070 --> 00:40:23,812 Dus we vertelden haar dat we haar iets te eten zouden brengen. 918 00:40:23,812 --> 00:40:25,684 Aidan, waarom maak je niet een bord schoon? 919 00:40:25,684 --> 00:40:26,554 en het naar haar toe brengen? 920 00:40:26,554 --> 00:40:27,425 Jazeker, meneer. 921 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 Ik kan het krijgen. 922 00:40:29,339 --> 00:40:32,430 Het lijkt erop dat je nog veel werk te doen hebt. 923 00:40:40,002 --> 00:40:41,743 Ik kwam Charlotte en Henry tegen tijdens het ontbijt. 924 00:40:41,743 --> 00:40:43,789 Ze dachten dat je misschien honger had. 925 00:40:43,789 --> 00:40:45,443 Jij bent mijn levensredder. 926 00:40:45,443 --> 00:40:47,619 Ik wilde net nog een kop koffie zetten. 927 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 Wil je er een? 928 00:40:49,011 --> 00:40:50,665 Dat klinkt geweldig. 929 00:40:51,797 --> 00:40:53,146 Oei. 930 00:40:53,146 --> 00:40:54,364 Je had gelijk. 931 00:40:54,364 --> 00:40:55,235 Heeft u hulp nodig? 932 00:40:55,235 --> 00:40:56,410 Oh, ik snap het. 933 00:40:56,410 --> 00:40:59,282 De pot staat net op het vuur. 934 00:41:12,992 --> 00:41:15,429 Zodat je het weet, Porter neemt je mee op zo'n lange rit 935 00:41:15,429 --> 00:41:17,475 was niet mijn idee. 936 00:41:17,475 --> 00:41:19,215 Het was leuk. 937 00:41:19,215 --> 00:41:21,435 Hij heeft misschien mijn rijvaardigheid overschat, 938 00:41:21,435 --> 00:41:24,177 maar het was het waard. 939 00:41:24,177 --> 00:41:27,093 Je hebt een aantal mooie foto's van hem gemaakt. 940 00:41:27,093 --> 00:41:29,138 Oh sorry, ik zag jouw foto's erin. 941 00:41:29,138 --> 00:41:30,313 Oh, bedankt. 942 00:41:31,358 --> 00:41:33,578 Oh, als we het toch over foto's hebben, 943 00:41:33,578 --> 00:41:35,667 dit viel gisteren uit je tas. 944 00:41:35,667 --> 00:41:37,320 Oh mijn hemel, dank je wel. 945 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 Het is mijn enige exemplaar. 946 00:41:38,800 --> 00:41:39,932 Geen probleem. 947 00:41:43,370 --> 00:41:47,548 Weet je, iedereen lijkt hier altijd zo druk. 948 00:41:47,548 --> 00:41:48,810 Wat kan ik doen om te helpen? 949 00:41:48,810 --> 00:41:49,811 Oh, dat hoeft niet- 950 00:41:49,811 --> 00:41:51,073 Ja, dat wil ik wel. 951 00:41:51,073 --> 00:41:51,987 Alsjeblieft? 952 00:41:54,120 --> 00:41:58,211 Ja, er is altijd wel iets dat gedaan moet worden. 953 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 - Hoi. - Hallo. 954 00:42:10,615 --> 00:42:11,920 Mag ik je iets vertellen? 955 00:42:11,920 --> 00:42:12,791 Schieten. 956 00:42:13,879 --> 00:42:15,576 Sorry dat ik je sloeg. 957 00:42:15,576 --> 00:42:16,708 Dat is prima. 958 00:42:16,708 --> 00:42:18,187 Nee, dat was het niet. 959 00:42:18,187 --> 00:42:19,841 Ik wist niet wat purty betekende, 960 00:42:19,841 --> 00:42:21,495 en ik dacht dat je mij gemeen noemde. 961 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 Ik zou je nooit uitschelden. 962 00:42:23,192 --> 00:42:24,629 Nooit? 963 00:42:24,629 --> 00:42:25,760 Nooit, nooit. 964 00:42:27,588 --> 00:42:29,634 Dus je vergeeft mij? 965 00:42:29,634 --> 00:42:31,113 Natuurlijk wel. 966 00:42:32,593 --> 00:42:35,378 Ik vroeg me af of ik je iets mag vragen. 967 00:42:35,378 --> 00:42:36,728 Schieten. 968 00:42:45,475 --> 00:42:46,389 Hoi. 969 00:42:47,390 --> 00:42:49,044 Wat ben je aan het doen? 970 00:42:49,044 --> 00:42:51,003 Aidan vroeg mij om te helpen met het water geven aan de paarden. 971 00:42:51,003 --> 00:42:52,221 Waar laat hij je voor werken? 972 00:42:53,440 --> 00:42:54,615 Zin om iets leuks te doen? 973 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Is dit niet leuk? 974 00:42:56,138 --> 00:42:58,053 Nee, dat is het niet. 975 00:42:58,053 --> 00:43:00,534 Tijd om wat echte cowboyvaardigheden te leren. 976 00:43:00,534 --> 00:43:01,579 Vaardigheden? 977 00:43:01,579 --> 00:43:02,536 Ja. 978 00:43:02,536 --> 00:43:04,103 Ik kan het je laten zien. 979 00:43:04,103 --> 00:43:07,280 Nadat ik de paarden heb gedrenkt. 980 00:43:07,280 --> 00:43:08,673 Goed. 981 00:43:08,673 --> 00:43:09,804 Ik regel het wel. 982 00:43:11,197 --> 00:43:13,068 De linkerhand houdt de spoel vast. 983 00:43:13,068 --> 00:43:14,722 Houd deze goed vast, zodat je hem niet verliest, 984 00:43:14,722 --> 00:43:16,506 maar deze zitten gewoon als op een kleerhanger 985 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 zodat ze kunnen vliegen als je ze gooit. 986 00:43:17,986 --> 00:43:19,422 Oké. 987 00:43:19,422 --> 00:43:20,554 Bij deze krijg je een grote lus. 988 00:43:20,554 --> 00:43:22,295 Houd het daar vast. 989 00:43:22,295 --> 00:43:26,212 Zwaai het rond , net boven je hoofd . 990 00:43:26,212 --> 00:43:28,170 En als je het wilt gooien, 991 00:43:28,170 --> 00:43:31,217 Gooi het gewoon hard, alsof je het meent. 992 00:43:33,393 --> 00:43:34,699 Zomaar. 993 00:43:35,787 --> 00:43:37,571 Zwaai het rond. 994 00:43:37,571 --> 00:43:40,748 Richt gewoon recht en schiet op de rug van de koe. 995 00:43:40,748 --> 00:43:42,489 Oké. 996 00:43:42,489 --> 00:43:43,359 Gooi het alsof je een koe gaat raken. 997 00:43:43,359 --> 00:43:44,491 - Oké. - Oké? 998 00:43:44,491 --> 00:43:45,274 - Ja. - Goed. 999 00:43:45,274 --> 00:43:46,101 Laten we eens kijken. 1000 00:43:46,101 --> 00:43:47,059 Vindt u dit leuk? 1001 00:43:47,059 --> 00:43:47,929 Zomaar. 1002 00:43:49,931 --> 00:43:50,845 Oh! 1003 00:43:50,845 --> 00:43:51,933 Zo dichtbij! 1004 00:43:51,933 --> 00:43:53,500 Hoe gaat het met haar? 1005 00:43:54,675 --> 00:43:55,589 Sla die koe! 1006 00:43:55,589 --> 00:43:56,808 - Oké! - Ja! 1007 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 Oh, oh! 1008 00:43:59,637 --> 00:44:00,725 Oh! 1009 00:44:00,725 --> 00:44:01,377 - Oh! - Bijna. 1010 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 Bijna. 1011 00:44:02,640 --> 00:44:03,423 - Dat scheelde niet veel. - Ja. 1012 00:44:04,467 --> 00:44:05,294 Jij kan het, Sara! 1013 00:44:05,294 --> 00:44:06,295 Kom op! 1014 00:44:06,295 --> 00:44:08,123 Ja hoor! 1015 00:44:08,123 --> 00:44:10,256 Oh! 1016 00:44:10,256 --> 00:44:11,257 Jij kan het! 1017 00:44:11,257 --> 00:44:12,432 Kom op, nog een keer! 1018 00:44:12,432 --> 00:44:13,563 Oké, gooi het gewoon zo 1019 00:44:13,563 --> 00:44:14,347 Je wilt die koe een klap geven. 1020 00:44:15,870 --> 00:44:17,089 Oké. - Oké! 1021 00:44:17,089 --> 00:44:18,481 De derde keer is scheepsrecht! 1022 00:44:18,481 --> 00:44:19,265 Dit is het, dit is het. 1023 00:44:19,265 --> 00:44:19,613 Ja hoor, dat heb je begrepen. 1024 00:44:25,924 --> 00:44:26,925 - Wauw! - Oh! 1025 00:44:26,925 --> 00:44:28,100 Ja! 1026 00:44:29,318 --> 00:44:30,189 Goed gedaan, meid! 1027 00:44:31,190 --> 00:44:32,626 Goed gedaan! 1028 00:44:48,816 --> 00:44:51,471 Dat was leuk, hè jongen? 1029 00:44:53,473 --> 00:44:54,866 Je bent hier pas een paar dagen 1030 00:44:54,866 --> 00:44:56,432 en je hebt al twee aanbidders. 1031 00:44:57,607 --> 00:44:58,783 Verre van dat. 1032 00:44:58,783 --> 00:45:01,263 Oh, wat zou ik jong en naïef zijn. 1033 00:45:01,263 --> 00:45:03,701 Weet je, twee knappe mannen om uit te kiezen 1034 00:45:03,701 --> 00:45:05,441 is een goed probleem om te hebben. 1035 00:45:05,441 --> 00:45:07,182 Stop met plagen. 1036 00:45:07,182 --> 00:45:09,358 Ze waren allebei gewoon aardig. 1037 00:45:09,358 --> 00:45:10,708 Denk je dat? 1038 00:45:12,144 --> 00:45:14,712 Ook al heb je twee aanbidders, 1039 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 Je hebt maar één hart. 1040 00:45:22,850 --> 00:45:24,504 Goedemiddag. 1041 00:45:24,504 --> 00:45:25,940 Het komt er wel. 1042 00:45:25,940 --> 00:45:28,638 Ik ben klaar met het water geven aan de paarden. 1043 00:45:28,638 --> 00:45:30,336 Wij waarderen het. 1044 00:45:30,336 --> 00:45:32,120 Ik ga, eh, naar de stad om boodschappen te doen. 1045 00:45:32,120 --> 00:45:33,948 Wilt u uw vrachtwagen controleren? 1046 00:45:33,948 --> 00:45:35,733 Dat zou geweldig zijn. 1047 00:45:40,346 --> 00:45:42,000 Sorry dat ik Porter heb lastiggevallen. 1048 00:45:42,000 --> 00:45:42,870 Wat? 1049 00:45:44,132 --> 00:45:46,787 Er is niets om spijt van te hebben. 1050 00:45:46,787 --> 00:45:48,354 Nou, je zag er gewoon niet zo blij uit 1051 00:45:48,354 --> 00:45:49,964 dat we aan het spelen waren. 1052 00:45:49,964 --> 00:45:51,487 Ik bedoel, ik weet dat er werk gedaan moet worden. 1053 00:45:51,487 --> 00:45:54,534 Dat is gewoon Porter, die gewoon Porter is. 1054 00:45:54,534 --> 00:45:56,797 U bent een gast en u moet uw tijd besteden 1055 00:45:56,797 --> 00:45:58,581 zoals u wilt. 1056 00:45:58,581 --> 00:46:00,192 Ik ben blij dat je het leuk vond. 1057 00:46:00,192 --> 00:46:01,062 Echt. 1058 00:46:04,196 --> 00:46:09,201 ??? Ik hou van je alsof ik alles te verliezen heb ??? 1059 00:46:09,941 --> 00:46:10,724 ??? Oh ja 1060 00:46:10,724 --> 00:46:12,073 Hé, Ed. 1061 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 Sorry. 1062 00:46:14,075 --> 00:46:15,294 Oh. 1063 00:46:18,079 --> 00:46:19,341 Hallo mevrouw. 1064 00:46:19,341 --> 00:46:20,386 Hoi Ed. 1065 00:46:20,386 --> 00:46:21,561 Hoe gaat het met de reparatie? 1066 00:46:21,561 --> 00:46:23,041 Het onderdeel arriveert vroeg. 1067 00:46:23,041 --> 00:46:24,520 Het zal nog maar een paar dagen duren 1068 00:46:24,520 --> 00:46:25,521 voordat ik klaar ben. 1069 00:46:25,521 --> 00:46:27,567 Oh, dat is geweldig nieuws. 1070 00:46:28,829 --> 00:46:29,874 Denk je dat je het ranchleven aankan? 1071 00:46:29,874 --> 00:46:31,527 voor nog een paar dagen? 1072 00:46:31,527 --> 00:46:32,964 Ik vind het eigenlijk wel leuk. 1073 00:46:32,964 --> 00:46:34,095 Oh, echt waar? 1074 00:46:37,142 --> 00:46:38,970 Vindt u het goed als ik even aan de overkant van de straat blijf staan? 1075 00:46:38,970 --> 00:46:40,754 Nee, helemaal niet. 1076 00:46:40,754 --> 00:46:42,408 Ik wilde vragen of ze een vrijwilliger konden gebruiken. 1077 00:46:42,408 --> 00:46:44,105 Vrijwilliger? 1078 00:46:44,105 --> 00:46:46,281 Ja, ik doe dat thuis ook de hele tijd. 1079 00:46:46,281 --> 00:46:47,413 Oh, echt waar? 1080 00:46:47,413 --> 00:46:48,893 Wat voor soort dingen doe je? 1081 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Alles wat de bewoners willen. 1082 00:46:50,764 --> 00:46:54,812 Spelletjes, kunstlessen, muziekinstrumenten bespelen. 1083 00:46:56,248 --> 00:46:58,337 Soms luister je gewoon naar hun verhalen. 1084 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 Ik zou denken als verpleegster 1085 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 Je zou niet veel vrije tijd hebben, toch? 1086 00:47:01,949 --> 00:47:03,908 Het is hard werken om op de Eerste Hulp te zijn, 1087 00:47:03,908 --> 00:47:05,518 en je bouwt niet echt een persoonlijke band op 1088 00:47:05,518 --> 00:47:07,128 met uw patiënten. 1089 00:47:07,128 --> 00:47:08,869 Je lapt ze gewoon op en stuurt ze hun eigen weg. 1090 00:47:08,869 --> 00:47:11,089 Dus ik ging vrijwilligerswerk doen bij zorginstellingen, 1091 00:47:11,089 --> 00:47:13,482 en die persoonlijke band opbouwen. 1092 00:47:13,482 --> 00:47:14,788 Mis je het? 1093 00:47:14,788 --> 00:47:15,702 Ik doe. 1094 00:47:17,356 --> 00:47:18,923 Ik wilde kijken of ik een tijdje vrijwilligerswerk kon doen, 1095 00:47:18,923 --> 00:47:22,404 maar ik kan wel iemand vinden die mij terugbrengt naar de ranch. 1096 00:47:22,404 --> 00:47:25,886 Of ik kan vrijwilligerswerk voor je doen. 1097 00:47:25,886 --> 00:47:28,193 Als jij het goed vindt, tenminste . 1098 00:47:28,193 --> 00:47:29,890 Dat zou ik geweldig vinden. 1099 00:47:40,770 --> 00:47:42,250 Ik ga folden. 1100 00:47:44,470 --> 00:47:45,863 Ik doe nog steeds mee. 1101 00:47:49,997 --> 00:47:50,868 Ik ook. 1102 00:47:52,652 --> 00:47:55,002 Sally, en jij? 1103 00:47:55,002 --> 00:47:56,482 Misschien moet ik opgeven. 1104 00:47:56,482 --> 00:47:57,613 Oh nee, nee, nee. 1105 00:47:57,613 --> 00:47:59,180 Niet met zo'n hand. 1106 00:47:59,180 --> 00:48:00,051 Nou, hoeveel moet ik inzetten? 1107 00:48:00,051 --> 00:48:00,965 Alles. 1108 00:48:00,965 --> 00:48:01,835 Alles? 1109 00:48:01,835 --> 00:48:02,967 Absoluut. 1110 00:48:06,144 --> 00:48:08,755 Nou Sara, wat gaat het worden? 1111 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 Ik vouw. 1112 00:48:11,453 --> 00:48:12,628 Ik ben weg. 1113 00:48:12,628 --> 00:48:14,021 Jij hebt gewonnen. 1114 00:48:15,153 --> 00:48:16,545 Oké Sally, wat heb je gegeten? 1115 00:48:16,545 --> 00:48:17,677 Oh, je hoeft het haar niet te laten zien. 1116 00:48:17,677 --> 00:48:18,591 Maak je geen zorgen. 1117 00:48:18,591 --> 00:48:20,027 Ik zal het delen. 1118 00:48:20,027 --> 00:48:22,464 We hebben melk nodig. 1119 00:48:22,464 --> 00:48:25,163 Aidan, ze had niets. 1120 00:48:25,163 --> 00:48:26,033 Sneakers. 1121 00:48:28,427 --> 00:48:30,777 Ik snap waarom je dat leuk vindt. 1122 00:48:30,777 --> 00:48:32,605 Het is precies wat ik nodig had. 1123 00:48:32,605 --> 00:48:36,348 Dus jouw baan in Nevada is op de Eerste Hulp? 1124 00:48:36,348 --> 00:48:37,915 Dat is het plan. 1125 00:48:39,177 --> 00:48:41,048 Waarom zou je niet in een zorginstelling gaan werken? 1126 00:48:41,048 --> 00:48:43,529 Ik bedoel, het lijkt erop dat je er zoveel uithaalt. 1127 00:48:43,529 --> 00:48:46,401 En zei je niet dat je opnieuw wilde beginnen? 1128 00:48:46,401 --> 00:48:48,577 Nou ja, ik denk dat ik gewoon naar de eerste hulp ben gegaan 1129 00:48:48,577 --> 00:48:50,492 omdat dat is wat ik wist, 1130 00:48:50,492 --> 00:48:54,714 en ik wilde er zeker van zijn dat ik een baan had voordat ik verhuisde. 1131 00:48:56,498 --> 00:48:58,413 Dat klinkt niet echt als opnieuw beginnen, toch? 1132 00:48:58,413 --> 00:49:00,285 Ik denk dat het veel moed vergde 1133 00:49:00,285 --> 00:49:01,677 om te doen wat jij deed. 1134 00:49:01,677 --> 00:49:02,896 Je huis en je familie verlaten 1135 00:49:02,896 --> 00:49:04,680 is geen gemakkelijke stap. 1136 00:49:04,680 --> 00:49:05,681 Kijk nou eens naar mij. 1137 00:49:05,681 --> 00:49:07,118 Ik ben hier nooit meer weggegaan. 1138 00:49:07,118 --> 00:49:08,728 Nou, dat is anders. 1139 00:49:08,728 --> 00:49:11,949 Ik bedoel, je hele familie werkt samen. 1140 00:49:11,949 --> 00:49:13,559 Jullie lijken echt van elkaar te houden. 1141 00:49:13,559 --> 00:49:15,430 Ja, voor het grootste gedeelte wel. 1142 00:49:15,430 --> 00:49:16,823 En jij? 1143 00:49:16,823 --> 00:49:18,259 Jouw familie? 1144 00:49:18,259 --> 00:49:20,261 Het zijn alleen mijn zus en ik, 1145 00:49:20,261 --> 00:49:24,265 en ze is een paar weken geleden getrouwd , dus, 1146 00:49:24,265 --> 00:49:26,441 nieuwe hoofdstukken in het leven voor ons beiden. 1147 00:49:26,441 --> 00:49:28,443 Waarom denk je dat Nevada het antwoord is? 1148 00:49:30,402 --> 00:49:33,057 Je moet ergens beginnen. 1149 00:49:33,057 --> 00:49:37,104 Ik denk dat ik bang zou zijn als ik in jouw schoenen stond. 1150 00:49:37,104 --> 00:49:38,236 Waarom? 1151 00:49:38,236 --> 00:49:40,238 Alleen opnieuw beginnen. 1152 00:49:40,238 --> 00:49:43,110 Ook al heb ik Sam, maar toch. 1153 00:49:44,677 --> 00:49:47,506 Ik hoop dat je daar mensen vindt die je dierbaar zijn, 1154 00:49:47,506 --> 00:49:50,030 en die ook voor jou zorgen. 1155 00:49:51,727 --> 00:49:52,815 Bedankt. 1156 00:49:56,950 --> 00:49:58,430 Nu maak ik me zorgen. 1157 00:49:58,430 --> 00:49:59,561 Oh, het spijt me. 1158 00:49:59,561 --> 00:50:00,388 Dat was niet mijn bedoeling. 1159 00:50:00,388 --> 00:50:01,563 Nee, het is oké. 1160 00:50:01,563 --> 00:50:04,175 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent 1161 00:50:05,698 --> 00:50:07,395 waar je ook terechtkomt. 1162 00:50:21,105 --> 00:50:22,323 Wat voor soort is dit? 1163 00:50:22,323 --> 00:50:23,194 Ambrosia. 1164 00:50:24,673 --> 00:50:26,936 Welke van deze planten zijn slecht voor dieren? 1165 00:50:26,936 --> 00:50:30,070 Klis, doornappel, melganzevoet, Johnsongras. 1166 00:50:30,070 --> 00:50:31,289 Oké. 1167 00:50:31,289 --> 00:50:33,682 Ik doe gewoon wat jij doet. 1168 00:50:36,033 --> 00:50:36,903 Sara? 1169 00:50:36,903 --> 00:50:37,817 Ja? 1170 00:50:38,905 --> 00:50:40,646 Ik heb een probleem. 1171 00:50:40,646 --> 00:50:43,127 Een heel groot probleem. 1172 00:50:43,127 --> 00:50:44,258 Wat is het? 1173 00:50:46,086 --> 00:50:48,393 Een jongen vroeg mij om met hem te dansen op het herfstfestival. 1174 00:50:48,393 --> 00:50:50,221 Waarom is dat een probleem? 1175 00:50:50,221 --> 00:50:52,527 Ik kan niet dansen. 1176 00:50:52,527 --> 00:50:54,007 Nou ja, langzaam dansen. 1177 00:50:55,313 --> 00:50:58,533 En het festival is over een paar dagen. 1178 00:50:58,533 --> 00:51:00,883 Nou ja, ik kan het je leren. 1179 00:51:00,883 --> 00:51:01,797 Echt? 1180 00:51:01,797 --> 00:51:02,711 Mm-hmm. 1181 00:51:10,110 --> 00:51:13,374 Dit is een van de favorieten van opa. 1182 00:51:13,374 --> 00:51:15,724 Oké, dus je bent vertrouwd met countrydansen 1183 00:51:15,724 --> 00:51:18,988 en linedansen, maar geen slowdansen, toch? 1184 00:51:18,988 --> 00:51:20,642 Ja hoor. 1185 00:51:20,642 --> 00:51:22,253 Laten we beginnen bij het begin: hoe je elkaar vasthoudt. 1186 00:51:22,253 --> 00:51:24,037 Je zult veel kinderen van jouw leeftijd zien 1187 00:51:24,037 --> 00:51:26,866 ze slaan gewoon hun armen om elkaar heen, maar jij niet. 1188 00:51:26,866 --> 00:51:28,824 Maverick gaat zijn hand zo uitsteken, 1189 00:51:28,824 --> 00:51:31,131 en als hij dat niet doet, dan laat jij hem zien hoe het moet. 1190 00:51:31,131 --> 00:51:32,872 Dan neem je zijn hand, 1191 00:51:32,872 --> 00:51:34,308 maar niet de vingers vouwen, 1192 00:51:34,308 --> 00:51:35,962 omdat het dan moeilijker wordt om te spinnen. 1193 00:51:35,962 --> 00:51:38,399 Zijn hand zal op je bovenarm gaan 1194 00:51:38,399 --> 00:51:40,009 omdat je op de basisschool zit, 1195 00:51:40,009 --> 00:51:43,274 en je arm zal op zijn schouder gaan 1196 00:51:43,274 --> 00:51:44,362 zomaar. 1197 00:51:44,362 --> 00:51:45,972 En nu? 1198 00:51:45,972 --> 00:51:50,063 Laten we nu rustig aan beginnen , schommel van links naar rechts. 1199 00:51:50,063 --> 00:51:52,631 Doe het rustig aan. 1200 00:51:52,631 --> 00:51:54,067 Het is lastig omdat je langer bent. 1201 00:51:54,067 --> 00:51:55,982 Je doet het geweldig. 1202 00:51:55,982 --> 00:51:57,157 Echt? 1203 00:51:57,157 --> 00:51:59,420 Dit heb ik nog nooit gedaan. 1204 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 Weet je het zeker? 1205 00:52:00,682 --> 00:52:02,119 Jij bent een natuurtalent. 1206 00:52:03,598 --> 00:52:07,863 ??? En ik zie ons hand in hand lopen??? 1207 00:52:07,863 --> 00:52:08,951 Hoi, pap. 1208 00:52:10,257 --> 00:52:11,606 Je zou nu met haar moeten dansen. 1209 00:52:11,606 --> 00:52:13,391 Wacht, ik ben er nog niet klaar voor. 1210 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 Zullen jullie het mij eens laten zien? 1211 00:52:14,827 --> 00:52:17,351 Jullie zijn ongeveer even groot. 1212 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 Kom op, laat het me zien. 1213 00:52:23,966 --> 00:52:25,142 Ja, zeker. 1214 00:52:32,671 --> 00:52:35,891 Nu schommel je van links naar rechts, toch? 1215 00:52:35,891 --> 00:52:37,371 Zo kun je het beginnen, 1216 00:52:37,371 --> 00:52:39,547 maar dan kun je ook de box-stap doen. 1217 00:52:39,547 --> 00:52:40,592 Wat is dat? 1218 00:52:40,592 --> 00:52:42,028 Jullie stappen in koor. 1219 00:52:42,028 --> 00:52:43,856 Stap opzij, samen. 1220 00:52:44,900 --> 00:52:47,599 Sommige mensen houden ervan om het te tellen. 1221 00:52:47,599 --> 00:52:48,991 Een, twee, drie. 1222 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 Een, twee, drie. 1223 00:52:53,082 --> 00:52:55,128 Dat lijkt eenvoudig genoeg. 1224 00:52:55,128 --> 00:52:59,567 Oh, dan kun je er nog een draai aan geven voor wat extra flair. 1225 00:53:01,352 --> 00:53:04,703 Ik denk dat ik me maar aan de stappen houd. 1226 00:53:07,271 --> 00:53:10,056 Bedankt dat je het haar hebt laten zien. 1227 00:53:10,056 --> 00:53:13,451 Ik dacht dat ik mijn favoriete muziek hoorde . 1228 00:53:13,451 --> 00:53:15,192 Mag ik deze dans? 1229 00:53:15,192 --> 00:53:16,410 Natuurlijk. 1230 00:53:25,202 --> 00:53:26,768 Zin in nog eentje? 1231 00:53:28,117 --> 00:53:29,031 Ja. 1232 00:53:30,729 --> 00:53:33,297 ??? Als je naar me kijkt alsof ik al weg ben ??? 1233 00:53:33,297 --> 00:53:36,300 Wat is het toch vreemd om weer een vrouw in huis te hebben. 1234 00:53:36,300 --> 00:53:37,388 Ja hoor. 1235 00:53:37,388 --> 00:53:39,172 Leuk hè? 1236 00:53:39,172 --> 00:53:43,698 ??? Twee geliefden die vergeten zijn hoe het hoort te voelen??? 1237 00:53:45,178 --> 00:53:49,530 ??? Vertel me lieverd, waar is het fout gegaan??? 1238 00:53:51,793 --> 00:53:56,842 ??? Eén voet binnen, één voet buiten de deur ??? 1239 00:53:59,105 --> 00:54:04,153 ??? Miles lag verstrikt op de grond ??? 1240 00:54:06,373 --> 00:54:11,378 ??? Als dit het is, vertel me dan hoe het gaat zijn??? 1241 00:54:13,337 --> 00:54:15,426 ??? Vertel me dat je niet wilt 1242 00:54:15,426 --> 00:54:17,123 Het was erg leuk om je erbij te hebben. 1243 00:54:18,777 --> 00:54:21,170 Ik kan jullie niet genoeg bedanken. 1244 00:54:21,170 --> 00:54:24,609 Jullie familie is zo gastvrij en aardig. 1245 00:54:25,914 --> 00:54:27,264 Ik voel mij hier thuis. 1246 00:54:30,571 --> 00:54:33,748 Die ene, die is altijd al een denker geweest. 1247 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 Ik heb het gemerkt. 1248 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 Ja. 1249 00:54:36,882 --> 00:54:39,754 Hij, uh, stopt alles wat hij heeft in Sam. 1250 00:54:39,754 --> 00:54:41,539 Aidan was erg jong toen ze werd geboren, 1251 00:54:41,539 --> 00:54:44,846 en, eh, meteen na de middelbare school getrouwd. 1252 00:54:44,846 --> 00:54:49,590 Hij was toegewijd, en is dat nog steeds, aan Sam en aan het werk. 1253 00:54:49,590 --> 00:54:52,158 Het is leuk om hem weer te zien oplichten, 1254 00:54:52,158 --> 00:54:54,726 Neem even een adempauze wanneer je in de buurt bent. 1255 00:54:54,726 --> 00:54:57,903 Ik geniet echt van zijn gezelschap. 1256 00:54:57,903 --> 00:55:02,255 Nou, je mag gerust zo lang blijven als je wilt, 1257 00:55:02,255 --> 00:55:04,779 zelfs nadat uw vrachtwagen is gerepareerd. 1258 00:55:06,128 --> 00:55:07,869 Bedankt, Walter. 1259 00:55:20,229 --> 00:55:22,101 Waarom lig je niet in bed? 1260 00:55:22,101 --> 00:55:23,537 Vind je Sara leuk? 1261 00:55:23,537 --> 00:55:25,060 Er is geen ontkomen aan mijn vraag. 1262 00:55:25,060 --> 00:55:27,193 De mijne is niet te ontwijken. 1263 00:55:27,193 --> 00:55:28,107 Bed. 1264 00:55:29,064 --> 00:55:30,588 Hou je van haar? 1265 00:55:39,597 --> 00:55:43,078 Liefde is geen woord dat je zomaar kunt gebruiken. 1266 00:55:43,078 --> 00:55:45,820 Liefde is ingewikkelder. 1267 00:55:45,820 --> 00:55:47,866 Liefde kost tijd. 1268 00:55:49,302 --> 00:55:50,956 Hield je van mama? 1269 00:55:53,045 --> 00:55:55,917 Ik hou nog steeds van je moeder. 1270 00:55:55,917 --> 00:55:58,050 Ook al is ze weg? 1271 00:55:58,050 --> 00:55:59,312 Je stopt niet zomaar met van iemand te houden 1272 00:55:59,312 --> 00:56:01,575 voor de keuzes die ze maken. 1273 00:56:01,575 --> 00:56:05,013 Bovendien heeft je moeder je op de wereld gezet. 1274 00:56:05,013 --> 00:56:08,452 Ik zal altijd van haar houden om die reden. 1275 00:56:08,452 --> 00:56:12,717 Ik vind het leuk hoe blij je bent als je bij Sara bent. 1276 00:56:13,805 --> 00:56:14,675 Ik ook. 1277 00:56:18,157 --> 00:56:20,899 Ik denk dat dat betekent dat ik haar wel leuk vind. 1278 00:56:20,899 --> 00:56:21,769 Ik ook. 1279 00:56:24,946 --> 00:56:27,122 Maar haar vrachtwagen zal binnen een paar dagen gerepareerd zijn, 1280 00:56:27,122 --> 00:56:29,386 en ze zal verder moeten gaan. 1281 00:56:30,256 --> 00:56:31,910 Laat haar niet gaan. 1282 00:56:33,477 --> 00:56:36,131 Dat is niet aan mij, lieverd. 1283 00:56:41,833 --> 00:56:43,008 Aidan? 1284 00:56:43,008 --> 00:56:44,444 Binnen. 1285 00:56:45,924 --> 00:56:48,796 Je vader zei dat ik je hier misschien zou vinden. 1286 00:56:50,319 --> 00:56:52,234 Deze schuur is anders dan de andere. 1287 00:56:52,234 --> 00:56:55,150 Ja, dit is wat je onze schuur voor gepensioneerden zou kunnen noemen. 1288 00:56:55,150 --> 00:56:56,848 Oh. 1289 00:56:56,848 --> 00:56:57,805 Deze paarden maken deel uit van de ranch 1290 00:56:57,805 --> 00:56:59,590 het grootste deel van hun leven. 1291 00:56:59,590 --> 00:57:01,330 Worden ze niet bereden? 1292 00:57:01,330 --> 00:57:03,942 Sommige worden gebruikt om kinderen te leren rijden, 1293 00:57:03,942 --> 00:57:08,686 maar ouderdom en ziektes zorgen ervoor dat ze niet meer zo hard werken. 1294 00:57:20,132 --> 00:57:22,830 Er zijn er zoveel. 1295 00:57:22,830 --> 00:57:25,398 Deze zijn er niet meer. 1296 00:57:26,268 --> 00:57:27,182 Hmmm. 1297 00:57:30,229 --> 00:57:31,317 Ben jij dat? 1298 00:57:32,361 --> 00:57:34,886 Hij was mijn eerste paard. 1299 00:57:36,757 --> 00:57:40,065 Dit is een speciale plek voor jou. 1300 00:57:40,065 --> 00:57:42,459 Ik kom hier af en toe. 1301 00:57:42,459 --> 00:57:44,417 Helpt mij gecentreerd te blijven. 1302 00:57:44,417 --> 00:57:47,333 Weet je hoe je je voelt als je op een foto met je vader staat? 1303 00:57:47,333 --> 00:57:50,031 Deze plek doet hetzelfde voor mij. 1304 00:57:51,685 --> 00:57:54,296 Voor mijn moeder was het altijd ons dakterras 1305 00:57:54,296 --> 00:57:56,298 waar zij en mijn vader naar de sterren keken. 1306 00:57:56,298 --> 00:57:57,996 Dol op astronomie? 1307 00:57:57,996 --> 00:57:59,519 Gek? 1308 00:57:59,519 --> 00:58:01,086 Eigenlijk een obsessie. 1309 00:58:03,349 --> 00:58:05,307 Ze zou zeggen dat ze zich het dichtst bij de dingen voelde 1310 00:58:05,307 --> 00:58:09,486 dat was het belangrijkste als ze onder de sterren was. 1311 00:58:24,326 --> 00:58:26,372 Ik wil met je praten over Sara. 1312 00:58:26,372 --> 00:58:27,504 En zij? 1313 00:58:27,504 --> 00:58:28,940 Ze is echt bijzonder. 1314 00:58:28,940 --> 00:58:30,332 Weet ik dat dan niet? 1315 00:58:30,332 --> 00:58:31,725 En je moet haar respecteren. 1316 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 Ik doe. 1317 00:58:33,161 --> 00:58:34,902 Ik meen het serieus. 1318 00:58:34,902 --> 00:58:37,949 Sinds wanneer ben jij serieus over iets? 1319 00:58:37,949 --> 00:58:40,038 Dit alles is een competitie met jou. 1320 00:58:40,038 --> 00:58:41,518 Je weet dat ik haar leuk vind, 1321 00:58:41,518 --> 00:58:43,084 en je wilt haar alleen maar om die reden. 1322 00:58:43,084 --> 00:58:44,433 Nou, het is fijn dat je het eindelijk toegeeft 1323 00:58:44,433 --> 00:58:46,523 Je hebt gevoelens voor haar. 1324 00:58:49,090 --> 00:58:51,266 Kijk, ik wil niet dat zij door jou gekwetst wordt. 1325 00:58:51,266 --> 00:58:53,181 Ben je bang voor een beetje concurrentie? 1326 00:58:53,181 --> 00:58:54,618 Er is geen concurrentie. 1327 00:58:54,618 --> 00:58:55,967 Ik doe niet mee. 1328 00:58:55,967 --> 00:58:57,925 Je wilt Sara zien. 1329 00:58:57,925 --> 00:58:59,405 Ik wil Sara zien. 1330 00:59:00,841 --> 00:59:03,104 Wat zeg je ervan als we het interessant maken? 1331 00:59:03,104 --> 00:59:04,671 Ik zal met je racen om haar te krijgen. 1332 00:59:04,671 --> 00:59:06,238 Ik ga niet met je racen. 1333 00:59:06,238 --> 00:59:07,979 Winner heeft Sara de hele dag voor zichzelf. 1334 00:59:07,979 --> 00:59:10,677 De verliezer doet het werk van de ander. 1335 00:59:13,071 --> 00:59:14,463 Wat zeg je? 1336 00:59:16,901 --> 00:59:18,076 Je hebt een race. 1337 00:59:22,907 --> 00:59:24,082 Naar de boom aan het einde van het veld. 1338 00:59:24,082 --> 00:59:25,431 Werkt voor mij. 1339 00:59:25,431 --> 00:59:26,345 Ben je er klaar voor? 1340 00:59:27,781 --> 00:59:28,652 Ja. 1341 00:59:36,485 --> 00:59:37,356 Gaan! 1342 00:59:37,356 --> 00:59:38,183 Ja, ja! 1343 00:59:39,619 --> 00:59:40,751 Oh! 1344 00:59:44,493 --> 00:59:45,451 - Laten we gaan! - Ha! 1345 00:59:45,451 --> 00:59:46,670 Kom op! 1346 00:59:46,670 --> 00:59:47,584 - Haha! - Haha! 1347 00:59:48,933 --> 00:59:49,934 - Kom op! - Ga! 1348 00:59:49,934 --> 00:59:51,239 - Ja! - Ja! 1349 00:59:51,239 --> 00:59:52,980 Daar gaan we! 1350 00:59:52,980 --> 00:59:54,155 Ja, kom op! 1351 00:59:54,155 --> 00:59:55,069 Ja, ja! 1352 01:00:00,988 --> 01:00:02,294 Ha! 1353 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 Ha, ha! 1354 01:00:06,428 --> 01:00:07,908 Kom op, kom op! 1355 01:00:10,215 --> 01:00:11,520 Nee, nee, nee, nee! 1356 01:00:11,520 --> 01:00:12,434 Ik had je! 1357 01:00:13,218 --> 01:00:14,132 Ik had je! 1358 01:00:15,089 --> 01:00:16,787 Je wint nooit! 1359 01:00:16,787 --> 01:00:17,788 Goed gedaan. 1360 01:00:17,788 --> 01:00:19,093 Beste van de drie. 1361 01:00:19,093 --> 01:00:20,225 Laten we het beste van drie maken. 1362 01:00:20,225 --> 01:00:21,618 Afspraak is afspraak. 1363 01:00:22,531 --> 01:00:23,402 Prima. 1364 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 Deze keer win jij, maar ik geef Sara niet op. 1365 01:00:40,332 --> 01:00:41,768 Goedemiddag. 1366 01:00:42,595 --> 01:00:43,640 Middag. 1367 01:00:45,424 --> 01:00:49,950 Wat dacht u van een avondje onder de sterren? 1368 01:00:49,950 --> 01:00:52,039 Ik ben nieuwsgierig. 1369 01:00:52,039 --> 01:00:54,520 Neem warme kleding en uw camera-uitrusting mee. 1370 01:00:54,520 --> 01:00:57,262 Krijg ik te horen waar we naartoe gaan? 1371 01:00:57,262 --> 01:00:58,567 Het is een verrassing. 1372 01:01:09,404 --> 01:01:12,451 Laat het me weten als je wilt stoppen en foto's wilt maken. 1373 01:01:12,451 --> 01:01:14,148 Zal ik doen. 1374 01:01:14,148 --> 01:01:15,367 Zorg ervoor dat je de film opslaat 1375 01:01:15,367 --> 01:01:17,761 voor waar we naartoe gaan. 1376 01:01:33,864 --> 01:01:35,648 Wat denk jij? 1377 01:01:37,998 --> 01:01:39,478 Het is prachtig. 1378 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 Wacht even. 1379 01:01:46,224 --> 01:01:47,529 Dat kan niet. 1380 01:02:04,938 --> 01:02:06,070 Dat is het echt. 1381 01:02:11,902 --> 01:02:13,555 Hoe heb je dit gevonden? 1382 01:02:13,555 --> 01:02:16,167 Ik dacht dat het mij bekend voorkwam. 1383 01:02:20,214 --> 01:02:21,259 Bedankt. 1384 01:02:25,959 --> 01:02:28,179 Ga je met mij mee? 1385 01:02:29,223 --> 01:02:30,355 Ja, zeker. 1386 01:02:32,836 --> 01:02:35,099 Ik ben nooit 100% zeker over de timer, 1387 01:02:35,099 --> 01:02:37,666 maar we zullen het weten als het klikt. 1388 01:02:45,022 --> 01:02:45,892 Perfect. 1389 01:02:47,111 --> 01:02:47,981 Bedankt. 1390 01:02:52,333 --> 01:02:55,032 Ik heb vandaag een aantal hele mooie foto's gemaakt. 1391 01:02:55,032 --> 01:02:56,381 Goed. 1392 01:02:56,381 --> 01:02:58,165 Heb je het koud? 1393 01:02:58,165 --> 01:02:59,036 Nee. 1394 01:03:00,254 --> 01:03:01,168 Perfect. 1395 01:03:02,953 --> 01:03:04,781 Alles is perfect. 1396 01:03:15,095 --> 01:03:17,794 Heb je ooit een wens gedaan bij een ster? 1397 01:03:17,794 --> 01:03:19,360 Zeker. 1398 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 Waarvoor? 1399 01:03:21,145 --> 01:03:22,363 Ik dacht dat als je iemand vertelde wat je wenste, 1400 01:03:22,363 --> 01:03:23,756 het komt niet uit. 1401 01:03:23,756 --> 01:03:25,410 Dat zijn verjaardagswensen. 1402 01:03:25,410 --> 01:03:28,021 Ah. 1403 01:03:28,021 --> 01:03:32,678 Nou ja, ik heb gewenst dat Samantha gelukkig zou zijn, 1404 01:03:32,678 --> 01:03:36,595 Ik heb gewenst dat mijn vader gezond zou blijven. 1405 01:03:36,595 --> 01:03:39,728 En wat dacht je van wensen voor jezelf? 1406 01:03:41,165 --> 01:03:44,168 Ja, ik heb er ook een paar gemaakt. 1407 01:03:44,168 --> 01:03:46,387 En zijn ze uitgekomen? 1408 01:03:47,824 --> 01:03:48,737 Bijna. 1409 01:04:15,286 --> 01:04:19,203 Ik moet je terugbrengen voordat het te laat is. 1410 01:04:24,077 --> 01:04:26,863 Bedankt dat je mij hierheen hebt gebracht. 1411 01:04:34,522 --> 01:04:36,481 Hé, ik heb al een tijdje niets van je gehoord. 1412 01:04:36,481 --> 01:04:39,527 Sorry, ik was een beetje in de war. 1413 01:04:39,527 --> 01:04:40,659 Echt waar? 1414 01:04:40,659 --> 01:04:41,573 Zoals wat? 1415 01:04:42,574 --> 01:04:44,837 Zoals foto's maken. 1416 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 Laat eens wat zien. 1417 01:04:50,103 --> 01:04:51,931 Is dat Aidan? 1418 01:04:51,931 --> 01:04:53,498 Ja. 1419 01:04:53,498 --> 01:04:54,673 Geen wonder dat je bent gebleven. 1420 01:04:54,673 --> 01:04:55,587 Haha. 1421 01:04:56,893 --> 01:04:58,633 Laat me nog wat meer zien. 1422 01:05:00,461 --> 01:05:01,985 Wie is dat? 1423 01:05:01,985 --> 01:05:03,377 Eh, Porter. 1424 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 Het is Aidans broer. 1425 01:05:05,205 --> 01:05:07,468 Zit je met z'n tweeën op de ranch? 1426 01:05:07,468 --> 01:05:08,905 Dat is toch goed? 1427 01:05:08,905 --> 01:05:10,428 Dat zou je denken. 1428 01:05:10,428 --> 01:05:12,343 Waar ben je aan begonnen? 1429 01:05:12,343 --> 01:05:15,346 Vind je beide broers leuk? 1430 01:05:15,346 --> 01:05:16,564 Absoluut niet. 1431 01:05:16,564 --> 01:05:17,826 Echt? 1432 01:05:17,826 --> 01:05:20,351 Nou, Porter is leuk en wild, 1433 01:05:21,395 --> 01:05:23,397 aantrekkelijk, en dat weet hij. 1434 01:05:25,704 --> 01:05:28,750 Maar Aidan, Aidan is zo nuchter, 1435 01:05:30,317 --> 01:05:34,060 en ik voel me ontspannen als ik bij hem ben, 1436 01:05:34,060 --> 01:05:38,021 alsof er een soort connectie tussen ons is. 1437 01:05:38,021 --> 01:05:40,414 Maar ik deed iets wat ik niet had moeten doen. 1438 01:05:40,414 --> 01:05:41,938 Wat? 1439 01:05:41,938 --> 01:05:43,069 Ik gaf Aidan een kus. 1440 01:05:44,070 --> 01:05:45,680 Nou ja, hij heeft mij gekust. 1441 01:05:46,768 --> 01:05:48,901 Dat is toch goed? 1442 01:05:48,901 --> 01:05:50,033 Ingewikkeld. 1443 01:05:50,033 --> 01:05:52,296 Goed, ingewikkeld. 1444 01:05:52,296 --> 01:05:53,906 Maar nu mijn vrachtwagen bijna gerepareerd is, 1445 01:05:53,906 --> 01:05:55,952 Ik moet beslissen wat ik ga doen. 1446 01:05:55,952 --> 01:05:58,084 U kunt zo lang blijven als u wilt. 1447 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 Dat kan ik niet doen. 1448 01:06:00,130 --> 01:06:01,740 Ik bedoel, waarom blijf je überhaupt hangen? 1449 01:06:01,740 --> 01:06:03,960 wanneer ik uiteindelijk moet vertrekken? 1450 01:06:03,960 --> 01:06:06,397 Sara, ik zou het vreselijk vinden als je dit zou doen 1451 01:06:06,397 --> 01:06:08,616 iets waar je spijt van kunt krijgen. 1452 01:06:08,616 --> 01:06:10,314 Precies. 1453 01:06:10,314 --> 01:06:14,274 Ik bedoel dat je iets goeds achterlaat. 1454 01:06:14,274 --> 01:06:16,189 Maar het is niet mijn leven waar ik me hier zorgen over maak, 1455 01:06:16,189 --> 01:06:19,627 Ik wil het niet nog ingewikkelder maken. 1456 01:06:25,198 --> 01:06:27,635 We hebben ze zo goed als leeggeplukt. 1457 01:06:27,635 --> 01:06:29,420 Die boom heeft er wel een paar. 1458 01:06:31,988 --> 01:06:33,728 Goedemorgen. 1459 01:06:34,642 --> 01:06:35,556 Ochtend. 1460 01:06:36,862 --> 01:06:39,386 Eh, bedankt voor gisteravond. 1461 01:06:39,386 --> 01:06:41,693 Ik had nooit gedacht dat ik het daadwerkelijk zou vinden 1462 01:06:41,693 --> 01:06:44,043 de plek van mijn foto. 1463 01:06:44,043 --> 01:06:46,132 Graag gedaan. 1464 01:06:46,132 --> 01:06:47,568 Ik hoop dat het je geholpen heeft om te vinden 1465 01:06:47,568 --> 01:06:50,615 iets van wat u zocht. 1466 01:06:50,615 --> 01:06:52,269 Dat deed het. 1467 01:06:52,269 --> 01:06:54,314 Hé, zijn we vandaag aan het werk? 1468 01:06:55,576 --> 01:06:57,230 Sorry. 1469 01:06:57,230 --> 01:06:58,492 Genoeg te doen, toch? 1470 01:06:58,492 --> 01:06:59,363 Ja hoor. 1471 01:07:01,582 --> 01:07:02,496 Goed. 1472 01:07:03,628 --> 01:07:05,021 Oké, laten we eens kijken. 1473 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 Goed gedaan! 1474 01:07:13,942 --> 01:07:14,769 Zie je die diagonaal? 1475 01:07:17,207 --> 01:07:18,773 Goed gedaan! 1476 01:07:18,773 --> 01:07:22,690 ??? Ik hou van je alsof ik alles heb ??? 1477 01:07:25,824 --> 01:07:26,738 Oh! 1478 01:07:35,442 --> 01:07:38,054 Ja, ga gewoon met de draad mee. 1479 01:08:11,739 --> 01:08:13,741 Dit is mijn favoriete hoofdstuk. 1480 01:08:19,878 --> 01:08:21,923 De gasten vinden het geweldig dat je hier bent, 1481 01:08:21,923 --> 01:08:23,099 en het personeel ook. 1482 01:08:23,099 --> 01:08:24,665 Het gevoel is wederzijds. 1483 01:08:24,665 --> 01:08:26,450 Nou, met jouw verpleegkundige achtergrond, 1484 01:08:26,450 --> 01:08:28,365 We zouden het geweldig vinden als u meer doet dan alleen vrijwilligerswerk. 1485 01:08:28,365 --> 01:08:32,369 Als u langer in de buurt bent, laat het ons dan weten. 1486 01:08:32,369 --> 01:08:33,239 Oké. 1487 01:08:34,806 --> 01:08:35,720 Ik zal. 1488 01:08:38,418 --> 01:08:39,767 Ze zijn al die- 1489 01:08:54,304 --> 01:08:56,349 Was het een zware dag? 1490 01:08:56,349 --> 01:08:59,091 Sommigen van ons meer dan anderen. 1491 01:08:59,091 --> 01:09:01,528 Ik denk dat hij een beetje gefrustreerd is door dat paard. 1492 01:09:01,528 --> 01:09:04,836 Nee, ik ben niet gefrustreerd door het paard. 1493 01:09:04,836 --> 01:09:08,274 Ik ben gefrustreerd door degene die het paard Buttercup heeft genoemd. 1494 01:09:10,015 --> 01:09:12,235 Weet je, er staat een paard in dat Warrior heet. 1495 01:09:12,235 --> 01:09:14,889 Dat is nou een paard dat bij mijn persoonlijkheid past. 1496 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 Als je voorbestemd was om op een paard te rijden 1497 01:09:16,500 --> 01:09:17,762 die bij je persoonlijkheid past, 1498 01:09:17,762 --> 01:09:20,068 Je zou op Lumpy moeten rijden. 1499 01:09:21,200 --> 01:09:23,594 Hier, ik zal hem even wegleggen. 1500 01:09:37,260 --> 01:09:39,653 Nu over dat lange gezicht. 1501 01:09:41,046 --> 01:09:43,614 Wat is er, jonge dame? 1502 01:09:45,355 --> 01:09:48,532 Ik wilde me gelukkig en thuis voelen 1503 01:09:49,620 --> 01:09:51,012 al een tijdje. 1504 01:09:51,796 --> 01:09:52,710 En dat doe ik. 1505 01:09:54,146 --> 01:09:55,582 Ik ben vrijwilliger bij de zorginstelling, 1506 01:09:55,582 --> 01:09:57,845 en helpen op de ranch, 1507 01:09:57,845 --> 01:10:00,631 en rondhangen met Sam en Porter. 1508 01:10:00,631 --> 01:10:01,675 En Aidan? 1509 01:10:03,199 --> 01:10:04,243 En Aidan. 1510 01:10:05,940 --> 01:10:08,639 Iedereen hier voelt zich als familie. 1511 01:10:10,641 --> 01:10:12,120 Maar ik moet gaan. 1512 01:10:13,165 --> 01:10:15,559 Is dat jouw hoofd dat praat? 1513 01:10:15,559 --> 01:10:16,777 of je hart? 1514 01:10:18,126 --> 01:10:19,954 Een beetje van beide. 1515 01:10:26,309 --> 01:10:27,962 Mag ik erbij zijn? 1516 01:10:27,962 --> 01:10:29,050 Natuurlijk. 1517 01:10:31,444 --> 01:10:32,576 Weet je wat er zo bijzonder is aan de sterren? 1518 01:10:32,576 --> 01:10:34,752 op een heldere nacht? 1519 01:10:34,752 --> 01:10:36,580 En het laat je mooie gezichtje ook nog eens oplichten. 1520 01:10:39,060 --> 01:10:41,585 Het is dat ze constant zijn, 1521 01:10:41,585 --> 01:10:45,415 maar iedere keer als ik omhoog kijk, zie ik iets nieuws. 1522 01:10:46,416 --> 01:10:47,504 Houdt u van verrassingen? 1523 01:10:49,114 --> 01:10:50,028 Alleen als ik er van tevoren van op de hoogte ben. 1524 01:10:54,554 --> 01:10:58,254 Weet je iets dat je misschien over mij zal verbazen, 1525 01:10:58,254 --> 01:11:00,734 is voor deze week, 1526 01:11:00,734 --> 01:11:04,434 Ik weet niet of ik ooit verliefd ben geweest. 1527 01:11:04,434 --> 01:11:07,959 Ik bedoel, ik word de hele tijd verliefd op vrouwen, 1528 01:11:07,959 --> 01:11:11,963 maar ik bedoel het soort dat je echt omver blaast, 1529 01:11:13,660 --> 01:11:17,142 het soort dat je zo diep voelt, dat niets anders er meer toe doet. 1530 01:11:19,449 --> 01:11:22,016 Heb je je ooit zo gevoeld? 1531 01:11:24,192 --> 01:11:25,324 Ik denk het wel. 1532 01:11:31,156 --> 01:11:33,289 Ik wil niet dat je gaat. 1533 01:11:34,551 --> 01:11:37,118 Ik wil het ook niet, maar. 1534 01:11:41,122 --> 01:11:42,036 Sorry. 1535 01:11:43,821 --> 01:11:46,737 Ik ben een beetje brutaal geweest. 1536 01:11:46,737 --> 01:11:48,782 Ik wilde gewoon niet dat je aan mijn gevoelens zou twijfelen. 1537 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 Oh, dat is... 1538 01:11:52,612 --> 01:11:54,832 Heb jij dat niet? 1539 01:11:56,529 --> 01:11:58,270 Voor mij in ieder geval niet. 1540 01:11:59,837 --> 01:12:01,491 Het wordt laat. 1541 01:12:01,491 --> 01:12:02,492 Ik zou moeten- 1542 01:12:02,492 --> 01:12:03,362 Ja. 1543 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Welterusten. 1544 01:12:18,682 --> 01:12:21,119 Je hebt gisteravond het hek open laten staan . 1545 01:12:21,119 --> 01:12:22,729 Is er een paard uitgestapt? 1546 01:12:22,729 --> 01:12:25,210 Nee, want ik heb hem gesloten voordat het te laat was. 1547 01:12:27,038 --> 01:12:28,953 Geen enkel paard kon ontsnappen. 1548 01:12:28,953 --> 01:12:30,868 Wat is er zo bijzonder aan? 1549 01:12:32,696 --> 01:12:35,612 Ik zeg alleen maar dat je verantwoordelijker moet zijn. 1550 01:12:35,612 --> 01:12:38,266 Die paarden hadden kunnen ontsnappen, of erger. 1551 01:12:38,266 --> 01:12:39,703 Het is alsof je altijd op mij wacht 1552 01:12:39,703 --> 01:12:41,574 om je rommel op te ruimen. 1553 01:12:42,967 --> 01:12:45,883 We kunnen niet allemaal zo perfect zijn als jij. 1554 01:12:45,883 --> 01:12:47,363 Ik krijg het werk niet gedaan wanneer jij het wilt, 1555 01:12:47,363 --> 01:12:48,973 maar ik krijg het gedaan. 1556 01:12:48,973 --> 01:12:50,409 Nadat ik je er steeds weer aan heb herinnerd. 1557 01:12:50,409 --> 01:12:51,584 Steeds opnieuw en opnieuw. 1558 01:12:51,584 --> 01:12:53,151 Wanneer laat je me met rust? 1559 01:12:53,151 --> 01:12:54,370 Porter, ik ben het zo zat om op je te wachten. 1560 01:12:54,370 --> 01:12:56,284 Opgroeien. 1561 01:12:56,284 --> 01:12:57,808 Ja, misschien zou ik volwassen worden als jij uit de weg zou gaan. 1562 01:12:57,808 --> 01:12:59,287 Wil je dit nu doen? 1563 01:12:59,287 --> 01:13:00,245 Ja, laten we het nu meteen doen. 1564 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 Hallo, dit is Sara. 1565 01:13:05,032 --> 01:13:05,946 O, hallo Ed. 1566 01:13:16,000 --> 01:13:17,915 Daar zijn jullie twee. 1567 01:13:17,915 --> 01:13:19,395 Ik leer Sara vissen. 1568 01:13:19,395 --> 01:13:20,831 Dat snap ik wel. 1569 01:13:21,788 --> 01:13:23,181 Ik gebruik jouw stok. 1570 01:13:23,181 --> 01:13:25,009 Sorry, ik had het moeten vragen. 1571 01:13:25,009 --> 01:13:26,445 Het is goed. 1572 01:13:26,445 --> 01:13:28,926 Leg het gewoon terug waar je het gevonden hebt. 1573 01:13:34,148 --> 01:13:37,587 Gaat het goed tussen jou en Porter? 1574 01:13:39,240 --> 01:13:40,416 Dat denk ik wel. 1575 01:13:42,200 --> 01:13:45,377 Kan ik iets voor u doen? 1576 01:13:45,377 --> 01:13:47,771 Kom je naar het festival, Sara? 1577 01:13:47,771 --> 01:13:49,512 Eh, wanneer is het? 1578 01:13:49,512 --> 01:13:51,862 Morgenavond in het stadspark. 1579 01:13:51,862 --> 01:13:54,299 Ik wou dat ik kon, maar Ed belde 1580 01:13:54,299 --> 01:13:56,257 zeggend dat mijn vrachtwagen morgen klaar zal zijn, 1581 01:13:56,257 --> 01:13:59,304 dus ik moet de verloren tijd inhalen 1582 01:13:59,304 --> 01:14:01,437 en weer op pad gaan. 1583 01:14:30,161 --> 01:14:31,771 Wat is er mis? 1584 01:14:31,771 --> 01:14:32,816 Het gebruikelijke. 1585 01:14:39,866 --> 01:14:42,129 Dit gaat dus niet over Sara? 1586 01:14:42,129 --> 01:14:43,043 Nee. 1587 01:14:46,307 --> 01:14:47,221 Oké, ja. 1588 01:14:47,221 --> 01:14:48,222 Misschien. 1589 01:14:49,528 --> 01:14:51,182 Ik zie hier de humor niet van in. 1590 01:14:51,182 --> 01:14:54,315 Terwijl jullie twee ruzie maken over Sara, 1591 01:14:54,315 --> 01:14:59,277 Ze gaat ons allemaal verlaten als je er niets aan doet. 1592 01:14:59,277 --> 01:15:01,409 Wat kan ik doen? 1593 01:15:01,409 --> 01:15:03,629 Toen je in de tweede klas zat, 1594 01:15:03,629 --> 01:15:05,370 je leraar belde en zei dat ze 1595 01:15:05,370 --> 01:15:08,460 Ik ga je in de leesgroep op lager niveau plaatsen 1596 01:15:08,460 --> 01:15:10,854 omdat ze, in haar eigen woorden, niet dacht 1597 01:15:10,854 --> 01:15:13,465 Je was ver genoeg gevorderd. 1598 01:15:13,465 --> 01:15:15,946 Je haalt mijn tekortkomingen uit mijn jeugd aan? 1599 01:15:15,946 --> 01:15:19,558 In plaats van op te geven, ging je naar buiten en las je 1600 01:15:19,558 --> 01:15:24,041 elk boek dat je kon vinden, alleen maar om te bewijzen dat die leraar ongelijk had. 1601 01:15:24,041 --> 01:15:26,217 Dus je zegt dat ik dit kan oplossen? 1602 01:15:26,217 --> 01:15:28,524 Ik kan haar toch gewoon vragen om te blijven? 1603 01:15:29,568 --> 01:15:31,091 Het lot zijn werk laten doen 1604 01:15:31,091 --> 01:15:34,007 is niet iets wat wij Andersons doen, Aidan. 1605 01:15:34,007 --> 01:15:35,313 Dat is nooit gebeurd. 1606 01:15:37,010 --> 01:15:39,535 Mijn eigen pad uitstippelen, hè? 1607 01:15:39,535 --> 01:15:41,928 Dat is het mooie van Gods plan. 1608 01:15:41,928 --> 01:15:44,322 Jij maakt de keuzes. 1609 01:15:45,584 --> 01:15:48,108 Je moet haar vertellen wat je voelt. 1610 01:15:48,108 --> 01:15:49,806 Hoe je je echt voelt. 1611 01:15:51,416 --> 01:15:55,725 Ik vermoed dat God weet dat Sara hier moet blijven 1612 01:15:55,725 --> 01:15:58,205 is wat het beste is voor ons allemaal. 1613 01:16:15,309 --> 01:16:16,876 Je ziet er zo mooi uit. 1614 01:16:16,876 --> 01:16:17,747 Bedankt. 1615 01:16:19,357 --> 01:16:20,793 Wees er alleen voorzichtig mee dat je niet te veel beweegt, 1616 01:16:20,793 --> 01:16:24,014 en het zou bij het festival moeten passen. 1617 01:16:24,014 --> 01:16:25,711 Moet je gaan? 1618 01:16:27,670 --> 01:16:28,584 Ik doe. 1619 01:16:30,107 --> 01:16:32,152 Ik wist dat deze dag zou komen. 1620 01:16:32,152 --> 01:16:34,677 Ik hoopte alleen dat dat niet zou gebeuren. 1621 01:16:36,548 --> 01:16:39,072 Weet je waar je vader is? 1622 01:16:39,072 --> 01:16:39,986 Nee. 1623 01:16:41,553 --> 01:16:45,078 Ik wilde nog even gedag zeggen voordat ik vertrok. 1624 01:16:48,995 --> 01:16:49,866 Aidan. 1625 01:16:50,693 --> 01:16:52,520 Hoi. 1626 01:16:52,520 --> 01:16:54,044 Moet je eens kijken hoe mooi je dochter eruitziet. 1627 01:16:54,044 --> 01:16:55,654 Bedankt dat je haar hebt geholpen met klaarmaken. 1628 01:16:55,654 --> 01:16:56,960 Graag. 1629 01:16:59,527 --> 01:17:03,053 Eh, ik wilde je vertellen waarom ik Chicago verliet, 1630 01:17:03,053 --> 01:17:04,620 waarom ik echt weg ben gegaan. 1631 01:17:06,665 --> 01:17:08,362 Een. 1632 01:17:08,362 --> 01:17:10,147 Ik rende weg. 1633 01:17:13,846 --> 01:17:17,937 Vorige maand trouwde mijn zus met mijn ex-vriend. 1634 01:17:19,199 --> 01:17:21,332 We hadden al een jaar een relatie, 1635 01:17:21,332 --> 01:17:23,856 en ik dacht dat we verliefd waren. 1636 01:17:26,598 --> 01:17:28,252 Ik dacht dat hij met mij zou trouwen, 1637 01:17:28,252 --> 01:17:31,908 maar hij vertelde me dat hij verliefd was op mijn zus. 1638 01:17:33,387 --> 01:17:35,738 Dat moet heel moeilijk zijn geweest om te horen. 1639 01:17:35,738 --> 01:17:36,652 Dat was het. 1640 01:17:38,871 --> 01:17:39,742 Een. 1641 01:17:41,004 --> 01:17:43,702 Het duurde een tijdje voordat ik ze kon vergeven. 1642 01:17:45,486 --> 01:17:49,795 Maar toen ging ik weg omdat ik zag dat ze gelukkig waren, 1643 01:17:50,927 --> 01:17:52,058 en dat was ik niet. 1644 01:17:55,018 --> 01:17:57,716 Ik weet dat dit egoïstisch klinkt, maar 1645 01:17:59,805 --> 01:18:03,243 Ik moet ook een manier vinden om gelukkig te zijn. 1646 01:18:03,243 --> 01:18:04,854 En-en heb je dat? 1647 01:18:06,464 --> 01:18:09,380 Met wat er tussen mijn zus en mij is gebeurd, 1648 01:18:09,380 --> 01:18:11,164 het dreef een wig tussen ons, 1649 01:18:11,164 --> 01:18:14,124 en ik wil niet hetzelfde zijn voor jouw familie. 1650 01:18:14,124 --> 01:18:17,127 Porter en ik hadden al problemen voordat jij arriveerde. 1651 01:18:17,127 --> 01:18:19,825 Maar ik heb ze alleen maar erger gemaakt. 1652 01:18:23,046 --> 01:18:25,439 Ik denk dat het het beste is dat ik ga. 1653 01:18:30,836 --> 01:18:31,924 Sara- 1654 01:18:31,924 --> 01:18:32,795 Alsjeblieft. 1655 01:18:38,278 --> 01:18:41,238 Als u dat het beste vindt. 1656 01:18:50,987 --> 01:18:52,945 Ed heeft het meegenomen. 1657 01:18:52,945 --> 01:18:56,079 Sleutels en bonnetje bevinden zich onder de klep. 1658 01:18:57,210 --> 01:18:58,690 Je doet dit dus echt, hè? 1659 01:18:58,690 --> 01:18:59,604 Ik ben. 1660 01:19:01,214 --> 01:19:02,912 Ik wou dat je bleef. 1661 01:19:02,912 --> 01:19:04,827 We gaan je missen. 1662 01:19:04,827 --> 01:19:07,481 Ik ga jullie ook missen. 1663 01:19:09,353 --> 01:19:11,921 Ik ga het missen om jou als buurman op het kamp te hebben. 1664 01:19:14,750 --> 01:19:15,881 Wat is er, jongen? 1665 01:19:16,795 --> 01:19:17,753 Charlotte. 1666 01:19:19,580 --> 01:19:20,494 Henry? 1667 01:19:23,715 --> 01:19:25,499 Henry, wat is er? 1668 01:19:25,499 --> 01:19:27,153 Het gaat goed met mij. 1669 01:19:27,153 --> 01:19:28,546 Henry, wat is er gebeurd? 1670 01:19:28,546 --> 01:19:29,547 Het is mijn arm. 1671 01:19:29,547 --> 01:19:30,504 Kun je het draaien? 1672 01:19:31,418 --> 01:19:32,637 Oh. 1673 01:19:32,637 --> 01:19:33,594 Ik denk dat het kapot is. 1674 01:19:33,594 --> 01:19:34,595 Het is gênant. 1675 01:19:34,595 --> 01:19:35,422 Ik kreeg een trap van een paard. 1676 01:19:35,422 --> 01:19:36,423 Die Boterbloem. 1677 01:19:36,423 --> 01:19:37,598 Niet te veel forceren. 1678 01:19:37,598 --> 01:19:38,948 Houd het stil en beweeg het niet. 1679 01:19:38,948 --> 01:19:40,384 Ik ben niet door een paard geschopt 1680 01:19:40,384 --> 01:19:41,777 in de 30 jaar dat ik hier ben. 1681 01:19:41,777 --> 01:19:42,603 Charlotte, heb je ijs? 1682 01:19:42,603 --> 01:19:44,083 In de camper. 1683 01:19:44,083 --> 01:19:45,084 Oké, we gaan iets vinden 1684 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 om uw arm te immobiliseren. 1685 01:19:46,869 --> 01:19:48,566 Kun jij even snel een van de Andersons pakken? 1686 01:19:48,566 --> 01:19:49,915 Nee, ik wil ze hier niet mee lastig vallen. 1687 01:19:49,915 --> 01:19:52,309 Ik zal er nooit meer van horen. 1688 01:19:52,309 --> 01:19:53,223 Storen? 1689 01:19:53,223 --> 01:19:54,659 Henry. 1690 01:19:54,659 --> 01:19:55,791 We moeten u naar het ziekenhuis brengen. 1691 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Ik heb al jaren niet meer gereden. 1692 01:19:56,792 --> 01:19:57,923 Henry rijdt altijd. 1693 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 Kom op, ik kan ons rijden. 1694 01:19:59,055 --> 01:20:00,708 Ja, dat zal werken. 1695 01:20:00,708 --> 01:20:03,581 Pak jij maar het ijs, dan gaan we op pad. 1696 01:20:15,114 --> 01:20:16,724 Die Butch? 1697 01:20:16,724 --> 01:20:18,030 Butch is donkerbruin. 1698 01:20:18,030 --> 01:20:19,423 Dat is Sundance. 1699 01:20:21,251 --> 01:20:23,209 Ik denk dat ik de paarden maar uit elkaar moet houden, hè? 1700 01:20:23,209 --> 01:20:25,516 Eh, waarschijnlijk een goed idee. 1701 01:20:27,344 --> 01:20:29,694 Er zijn veel dingen die ik niet weet, maar wel zou moeten weten. 1702 01:20:33,829 --> 01:20:35,613 Een beetje zoals met Sara. 1703 01:20:36,657 --> 01:20:39,399 Ik weet helemaal niets over haar. 1704 01:20:39,399 --> 01:20:42,620 Ik weet dat ze leuk en mooi is, maar 1705 01:20:44,056 --> 01:20:47,364 jij ziet haar anders dan ik. 1706 01:20:47,364 --> 01:20:50,236 Je ziet haar zoals ze werkelijk is. 1707 01:20:52,935 --> 01:20:54,327 En ik weet dat ze niets voor mij voelt 1708 01:20:54,327 --> 01:20:56,286 wat ze voor je voelt. 1709 01:20:57,461 --> 01:20:59,245 Wat bedoel je? 1710 01:20:59,245 --> 01:21:00,768 Wat ik probeer te zeggen, broeder, 1711 01:21:00,768 --> 01:21:03,249 is dat ik je niet in de weg zal zitten. 1712 01:21:03,249 --> 01:21:04,903 Nou, het is te laat. 1713 01:21:04,903 --> 01:21:06,122 Ze gaat weg. 1714 01:21:07,427 --> 01:21:08,820 Gaat ze weg? 1715 01:21:10,256 --> 01:21:12,650 Dat betekent niet dat ze al weg is. 1716 01:22:04,745 --> 01:22:06,269 Het duurt maar een paar minuten, 1717 01:22:06,269 --> 01:22:07,009 dan kunnen jullie teruggaan en hem zien. 1718 01:22:07,009 --> 01:22:07,966 Oké. 1719 01:22:07,966 --> 01:22:08,749 Dank u wel, dokter. 1720 01:22:08,749 --> 01:22:09,663 Zeker weten. 1721 01:22:11,143 --> 01:22:12,928 Hij is in zeer bekwame handen. 1722 01:22:12,928 --> 01:22:15,539 Hij is zo'n koppig man. 1723 01:22:15,539 --> 01:22:17,628 Zelfs nadat het paard hem had geschopt, 1724 01:22:17,628 --> 01:22:19,325 hij was klaar met het beslaan van dat paard 1725 01:22:19,325 --> 01:22:20,500 met een gebroken arm. 1726 01:22:20,500 --> 01:22:22,459 Hij is erg vastberaden. 1727 01:22:22,459 --> 01:22:24,722 Hij geeft niet op. 1728 01:22:24,722 --> 01:22:25,984 Daarom hou ik van hem. 1729 01:22:30,815 --> 01:22:33,165 Ik wou dat Sara had kunnen komen. 1730 01:22:34,993 --> 01:22:36,516 Ik weet. 1731 01:22:36,516 --> 01:22:37,430 Ik ook. 1732 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Bel haar. 1733 01:22:40,868 --> 01:22:41,782 Ik heb het geprobeerd. 1734 01:22:43,567 --> 01:22:47,658 Maar helaas moet ze ergens anders zijn. 1735 01:22:53,881 --> 01:22:55,535 Gaat het goed met Henry? 1736 01:22:55,535 --> 01:22:57,450 Walter stuurde mij direct nadat hij jouw bericht had ontvangen. 1737 01:22:57,450 --> 01:23:00,062 Maar laat hem niet weten dat ik het je verteld heb. 1738 01:23:00,062 --> 01:23:02,064 Hij schaamt zich al genoeg. 1739 01:23:02,064 --> 01:23:04,588 Mijn lippen zijn verzegeld. 1740 01:23:04,588 --> 01:23:06,372 Ik dacht dat je weg was. 1741 01:23:06,372 --> 01:23:08,940 Ik ga even bij Henry kijken. 1742 01:23:11,682 --> 01:23:13,249 Ik ga weg. 1743 01:23:13,249 --> 01:23:14,424 Ik ben gewoon- 1744 01:23:14,424 --> 01:23:16,469 Aidan is een goed mens, Sara. 1745 01:23:17,557 --> 01:23:19,168 Ik weet. 1746 01:23:19,168 --> 01:23:20,734 Hij is misschien ruw aan de randen, 1747 01:23:20,734 --> 01:23:23,824 maar ik denk dat jullie een goed stel zouden zijn. 1748 01:23:23,824 --> 01:23:27,480 Bovendien denk ik niet dat Sam klaar is om Takoda te laten gaan. 1749 01:23:27,480 --> 01:23:29,439 Porter, ik kan niet blijven. 1750 01:23:30,527 --> 01:23:32,964 Ik denk niet dat je moet gaan. 1751 01:23:32,964 --> 01:23:34,531 Ik denk dat je iemand hebt gevonden die je heeft verrast 1752 01:23:34,531 --> 01:23:37,621 net als die sterren waar je het over hebt. 1753 01:23:39,840 --> 01:23:41,451 Ik heb. 1754 01:23:41,451 --> 01:23:43,322 Daar is je antwoord. 1755 01:23:45,411 --> 01:23:48,110 Nou, wat je ook besluit te doen, 1756 01:23:50,373 --> 01:23:54,116 Ik prijs mezelf gelukkig dat jij in ons leven bent gekomen. 1757 01:24:02,907 --> 01:24:03,995 Alles goed? 1758 01:24:03,995 --> 01:24:04,909 Mm-hmm. 1759 01:24:10,828 --> 01:24:12,047 Mag ik deze dans? 1760 01:24:12,047 --> 01:24:12,960 Dat mag. 1761 01:24:41,119 --> 01:24:42,033 Ze kwam. 1762 01:25:00,834 --> 01:25:02,662 Ik dacht dat je weg was. 1763 01:25:02,662 --> 01:25:03,576 Dat heb ik gedaan. 1764 01:25:04,490 --> 01:25:06,449 Maar ik moest terugkomen. 1765 01:25:10,453 --> 01:25:11,454 Dans met mij? 1766 01:25:29,472 --> 01:25:30,777 Ik moet je iets vertellen . 1767 01:25:32,779 --> 01:25:34,129 Jij gaat als eerste. 1768 01:25:35,739 --> 01:25:37,871 Ik wil niet dat je gaat. 1769 01:25:39,003 --> 01:25:41,919 Dat wilde ik ook zeggen. 1770 01:25:41,919 --> 01:25:44,051 Ik ga niet weg. 1771 01:25:44,051 --> 01:25:45,183 Echt? 1772 01:25:45,183 --> 01:25:47,011 Hoe zit het met jouw werk? 1773 01:25:47,011 --> 01:25:48,665 Ik heb het ziekenhuis al gebeld, 1774 01:25:48,665 --> 01:25:51,276 en ze vonden het prima. 1775 01:25:51,276 --> 01:25:54,888 Het is een opluchting, want ik ben er nog niet klaar voor om te gaan. 1776 01:25:58,283 --> 01:26:01,373 Als jij dat goed vindt, dan mag dat. 1777 01:26:03,027 --> 01:26:04,159 Ja. 1778 01:26:10,077 --> 01:26:11,731 Herinnert u zich die wensen nog? 1779 01:26:11,731 --> 01:26:12,645 Mm-hmm. 1780 01:26:14,430 --> 01:26:17,520 Ik wenste dat ik iemand als jij had. 1781 01:26:28,400 --> 01:26:30,010 Krijg geen ideeën. 1782 01:26:30,010 --> 01:26:31,360 Ja, mevrouw.