1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,117 Hallo, können wir dort ein paar Bilder machen? 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,031 Ja. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,037 Also. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,821 Du bist so mutig. 7 00:00:38,821 --> 00:00:40,736 So mutig, hier zu sein. 8 00:00:41,911 --> 00:00:42,999 Danke schön. 9 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 Oh, wissen Sie, sie ist die Schwester der Braut 10 00:00:47,134 --> 00:00:49,745 und war mit dem Bräutigam zusammen. 11 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 Ich weiß nicht, wie du das machst. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 Ich würde mich so unwohl fühlen. 13 00:00:56,404 --> 00:00:58,362 Schön, dich auch zu sehen. 14 00:01:04,934 --> 00:01:07,545 Wo sehe ich das Bild? 15 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 Oh, das Bild wird eine Überraschung sein 16 00:01:09,243 --> 00:01:10,461 für Mike und Emily. 17 00:01:10,461 --> 00:01:11,636 Aber wo ist es? 18 00:01:11,636 --> 00:01:13,682 Auf dem Film in der Kamera. 19 00:01:13,682 --> 00:01:15,162 Hä? 20 00:01:15,162 --> 00:01:17,903 Das Bild wird auf eine Rolle aufgezeichnet, 21 00:01:19,644 --> 00:01:23,431 Es ist wie eine magische Box, die das aufgenommene Bild enthält, 22 00:01:23,431 --> 00:01:25,607 und wenn die Kiste voll ist, 23 00:01:25,607 --> 00:01:26,782 Braut und Bräutigam sehen 24 00:01:26,782 --> 00:01:29,001 all die schönen Fotos, die du gemacht hast, 25 00:01:29,001 --> 00:01:31,656 einen besonderen Moment festhalten. 26 00:01:31,656 --> 00:01:32,570 Cool. 27 00:01:33,745 --> 00:01:34,790 Ich habe mir das Knie aufgeschürft. 28 00:01:34,790 --> 00:01:35,747 Meine Schwester ist Krankenschwester. 29 00:01:35,747 --> 00:01:36,444 Sie kann dir helfen. 30 00:01:36,444 --> 00:01:37,271 Sara! 31 00:01:37,271 --> 00:01:37,836 Es brennt. 32 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 Oh nein, was ist passiert? 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 Ich bin gestolpert und habe mir das Knie aufgeschürft. 34 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 Zum Glück habe ich immer Pflaster in meiner Tasche 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 für solche Notfälle. 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 Es ist mir so peinlich. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Ich möchte Emilys besonderen Abend nicht ruinieren . 38 00:01:55,854 --> 00:01:57,378 Nein, das würdest du nicht tun. 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 Ich würde mir keine Sorgen machen. 40 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 Du bist das beste Blumenmädchen, das ich je gesehen habe. 41 00:02:01,599 --> 00:02:02,470 Wirklich? 42 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 Ja. 43 00:02:03,819 --> 00:02:05,429 Alles besser? 44 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 Danke, Sara. 45 00:02:09,651 --> 00:02:11,087 Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 46 00:02:11,087 --> 00:02:13,176 während ich einen kurzen Toast ausbringe 47 00:02:13,176 --> 00:02:16,962 an meine wunderbare Schwester und ihren neuen Ehemann. 48 00:02:16,962 --> 00:02:20,314 Man sagt, man heiratet nicht die Person, mit der man leben kann, 49 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 Sie heiraten die Person, ohne die Sie nicht leben können. 50 00:02:23,230 --> 00:02:26,015 Das beschreibt Emily und Mike perfekt. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,451 Eine meiner schönsten Erinnerungen 52 00:02:27,451 --> 00:02:29,801 ist von meinem Vater, der Emily und mich mitnimmt 53 00:02:29,801 --> 00:02:31,716 Wandern irgendwo in den Bergen im Westen 54 00:02:31,716 --> 00:02:33,153 als wir klein waren. 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,242 Papa gab uns immer Ratschläge, 56 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 und an eine, an die ich mich gern erinnere, 57 00:02:37,635 --> 00:02:40,072 Ich bin sicher, dass er es Ihnen heute Abend erzählt hätte, 58 00:02:40,072 --> 00:02:42,771 ist, dass glückliche Ehen beginnen 59 00:02:42,771 --> 00:02:44,425 wenn wir den Menschen heiraten, den wir lieben, 60 00:02:44,425 --> 00:02:47,906 und aufblühen, wenn wir denjenigen lieben, den wir heiraten. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,475 Mama und Papa haben das perfekt veranschaulicht, 62 00:02:51,475 --> 00:02:54,696 und ich bin sicher, sie schauen auf dich herab 63 00:02:54,696 --> 00:02:58,830 vom Himmel mit dem glücklichsten Lächeln. 64 00:02:58,830 --> 00:03:00,049 Auf das glückliche Paar. 65 00:03:00,049 --> 00:03:02,356 Auf das glückliche Paar. 66 00:03:06,751 --> 00:03:07,665 Sara? 67 00:03:08,971 --> 00:03:11,060 Ich kann mich an diese Wanderungen nicht erinnern . 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,975 Du warst einfach klein. 69 00:03:12,975 --> 00:03:14,629 Aber ich habe immer noch das Foto von uns dreien zusammen. 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 Wo sind wir hingegangen? 71 00:03:16,326 --> 00:03:17,893 Ich wünschte, ich wüsste es. 72 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 Irgendwo im Westen. 73 00:03:19,503 --> 00:03:22,158 Haben Sie deshalb immer davon gesprochen, nach Westen zu gehen? 74 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 Seit ich denken kann, 75 00:03:23,768 --> 00:03:27,032 Sara wollte gehen, aber sie wird es nie tun. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,033 Ja, werde ich. 77 00:03:28,033 --> 00:03:28,947 Wirklich? 78 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 Wann? 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,473 Früher als Sie denken. 80 00:03:32,473 --> 00:03:35,650 Vielleicht verkaufe ich mein Haus, kaufe einen Wohnwagen und fahre los. 81 00:03:35,650 --> 00:03:38,174 Ich glaube es erst, wenn ich es sehe. 82 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Okay, jetzt glaube ich dir. 83 00:03:45,181 --> 00:03:47,444 Wann wolltest du es mir sagen? 84 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Ich gehe in die Flitterwochen, um zurückzukommen 85 00:03:49,011 --> 00:03:51,056 und stellen Sie fest, dass Sie alles gepackt haben und bereit zur Abreise sind. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Ich sagte, ich würde es tun. 87 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 Ich dachte, das ist nicht dein Ernst. 88 00:03:56,366 --> 00:03:58,368 Liegt das an Mike und mir? 89 00:03:58,368 --> 00:04:00,414 Vielleicht ein bisschen. 90 00:04:00,414 --> 00:04:03,634 Du weißt, wie schwer es war, als Mike deinetwegen mit mir Schluss gemacht hat. 91 00:04:03,634 --> 00:04:07,334 Aber ich habe mich damit abgefunden und freue mich für euch beide. 92 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 Und total über Mike hinweg. 93 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Trotzdem reden die Leute immer noch darüber. 94 00:04:12,513 --> 00:04:15,646 Sie behandeln mich, als wäre ich die Schwester, die verloren hat. 95 00:04:15,646 --> 00:04:18,649 Sara, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 96 00:04:18,649 --> 00:04:21,478 An deinem Hochzeitstag, als ich durch die Linse schaute 97 00:04:21,478 --> 00:04:24,220 und ich sah dich, nicht für ein Foto posierend, 98 00:04:24,220 --> 00:04:27,919 aber in einem offenen Moment sahen Sie so glücklich aus. 99 00:04:29,660 --> 00:04:30,792 Wirklich glücklich. 100 00:04:32,576 --> 00:04:35,144 Und das möchte ich auch fühlen. 101 00:04:35,144 --> 00:04:37,886 Ich weiß, dass ich das nicht finden kann, wenn ich hier bleibe. 102 00:04:37,886 --> 00:04:39,148 Und du glaubst wirklich, du wirst etwas finden 103 00:04:39,148 --> 00:04:40,280 besser im Westen? 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 Das ist, was ich will. 105 00:04:41,585 --> 00:04:42,804 Es ist aufregend. 106 00:04:43,892 --> 00:04:45,372 Es wird anders sein, aber. 107 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 Was wirst du beruflich machen? 108 00:04:46,938 --> 00:04:49,376 Ich habe einen Job in einem Krankenhaus in Nevada in Aussicht . 109 00:04:49,376 --> 00:04:51,116 Nevada? 110 00:04:51,116 --> 00:04:53,641 So schlimm war es hier doch gar nicht, oder? 111 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 Nun, ich habe so viele schöne Erinnerungen. 112 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 Aber schauen Sie mich hier an. 113 00:05:02,563 --> 00:05:05,392 Das ist es, was ich wieder fühlen möchte. 114 00:05:05,392 --> 00:05:08,220 Zu Hause zu sein und glücklich zu sein, wie ich es noch nie war 115 00:05:08,220 --> 00:05:09,613 schon seit einiger Zeit. 116 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 Mama hat immer gesagt, man solle nach den Sternen greifen. 117 00:05:13,225 --> 00:05:14,923 Das ist, was ich tue. 118 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 Ohne dich wäre nichts dasselbe . 119 00:05:19,188 --> 00:05:21,364 Ich werde dich auch vermissen. 120 00:05:23,148 --> 00:05:24,062 Alles bereit. 121 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 Ich werde am 15. da sein und startklar sein. 122 00:05:41,993 --> 00:05:43,821 Ich freue mich darauf. 123 00:05:43,821 --> 00:05:45,649 Ich kann es kaum erwarten, alle kennenzulernen. 124 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 Ja. 125 00:05:47,042 --> 00:05:47,956 Okay. 126 00:05:47,956 --> 00:05:48,783 Bis dann. 127 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 Tschüss. 128 00:05:56,356 --> 00:05:58,270 Willst du ein paar Nuggets, Junge? 129 00:05:58,270 --> 00:05:59,489 Willst du etwas davon? 130 00:06:00,316 --> 00:06:01,230 Hmm. 131 00:06:12,415 --> 00:06:13,677 All diese frische Luft und Freiheit 132 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 kann ein Mädchen wirklich ermüden. 133 00:06:17,464 --> 00:06:18,421 Komm schon, Takoda. 134 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 Zeit, ins Bett zu gehen. 135 00:06:20,031 --> 00:06:22,643 Morgen erwartet uns ein Tag voller Abenteuer. 136 00:06:55,980 --> 00:06:57,329 Hier. 137 00:07:02,639 --> 00:07:03,771 Komm schon, Junge. 138 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 Könnten Sie eine Hilfe gebrauchen? 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 – Nein, ich bin- – Hier. 140 00:07:07,731 --> 00:07:08,993 Nun ja. 141 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 Bitte. 142 00:07:10,212 --> 00:07:11,518 Da haben Sie es. 143 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 Danke schön. 144 00:07:13,520 --> 00:07:15,086 Natürlich. 145 00:07:15,086 --> 00:07:16,740 Also, hallo, Junge. 146 00:07:16,740 --> 00:07:18,699 Das ist Takoda. 147 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 Also, hallo Takoda. 148 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 Ich bin Frank. 149 00:07:21,484 --> 00:07:22,877 Sara. 150 00:07:22,877 --> 00:07:24,139 Bist du neu in der Stadt? 151 00:07:24,139 --> 00:07:25,532 Oh, ich bin nur auf der Durchreise. 152 00:07:25,532 --> 00:07:27,055 Da bist du ja, Frank. 153 00:07:27,055 --> 00:07:28,752 Ich gehe nur an die frische Luft 154 00:07:28,752 --> 00:07:30,406 und neue Freunde finden. 155 00:07:30,406 --> 00:07:31,320 Oh, hallo. 156 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 Was ist los, Junge? 157 00:07:41,025 --> 00:07:43,201 Nun, wir sollten besser los, 158 00:07:43,201 --> 00:07:44,202 aber schön, Sie beide kennenzulernen. 159 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 Freut mich, Sie kennenzulernen. 160 00:07:45,421 --> 00:07:46,988 Nett, Sie und Takoda kennenzulernen. 161 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 Komm schon, Junge. 162 00:08:20,935 --> 00:08:23,154 Wir sprechen gleich. 163 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 Dieses Verhalten ist inakzeptabel 164 00:08:26,418 --> 00:08:28,029 und wird nicht toleriert. 165 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 Ich werde dafür sorgen, dass sie es weiß. 166 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 Leider ist dies nicht das erste Mal 167 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 wir hatten ein Problem. 168 00:08:32,555 --> 00:08:34,339 Es muss sich etwas ändern. 169 00:08:34,339 --> 00:08:35,993 Ich verstehe. 170 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 Dies wird ihre letzte Warnung sein. 171 00:08:39,562 --> 00:08:40,694 Ich werde mit ihr reden und sicherstellen, 172 00:08:40,694 --> 00:08:42,217 das passiert nicht wieder. 173 00:08:42,217 --> 00:08:43,610 Lass uns gehen, Mädchen. 174 00:08:45,350 --> 00:08:46,351 Tschüss, Sam. 175 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an. 176 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 Bist du verrückt? 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,368 NEIN. 178 00:09:03,368 --> 00:09:04,718 Ich bin nicht sauer. 179 00:09:04,718 --> 00:09:06,458 Willst du mir erzählen, was passiert ist? 180 00:09:06,458 --> 00:09:09,984 Dieser Junge, Maverick, hat mich beschimpft, 181 00:09:11,072 --> 00:09:13,509 und ich habe ihm auf die Nase geschlagen. 182 00:09:13,509 --> 00:09:14,815 Ist deine Hand okay? 183 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 Es tut ein bisschen weh. 184 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 Aber ich habe genau das getan , was du mir gesagt hast 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 wenn mich jemand beschimpft. 186 00:09:19,341 --> 00:09:20,908 Ich habe seine Aussage klargestellt. 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,084 und ich fragte, ob er es wirklich ernst meinte. 188 00:09:23,084 --> 00:09:25,782 Und dann habe ich ihn dafür geschlagen. 189 00:09:25,782 --> 00:09:27,131 Wie hat er dich genannt? 190 00:09:27,131 --> 00:09:28,045 Purty. 191 00:09:29,656 --> 00:09:30,700 Was? 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,181 Er sagte, ich sei hübsch. 193 00:09:35,618 --> 00:09:36,750 Wissen Sie, was das bedeutet? 194 00:09:36,750 --> 00:09:38,273 NEIN. 195 00:09:38,273 --> 00:09:40,928 Es bedeutet hübsch oder schön. 196 00:09:40,928 --> 00:09:42,451 Oh. 197 00:09:42,451 --> 00:09:43,365 Er hat dir ein Kompliment gemacht, Süße, 198 00:09:43,365 --> 00:09:45,149 ich beleidige dich nicht. 199 00:09:45,149 --> 00:09:47,195 Nun, jetzt fühle ich mich richtig schrecklich. 200 00:09:47,195 --> 00:09:48,979 Jetzt weiß ich, dass ich dich nie „hübsch“ nennen darf. 201 00:09:53,767 --> 00:09:57,031 Das war ein guter Stopp, nicht wahr, Junge? 202 00:09:58,249 --> 00:10:00,164 Nur ein paar Staaten entfernt. 203 00:10:00,164 --> 00:10:02,558 Vielleicht sollten wir etwas langsamer machen. 204 00:10:15,658 --> 00:10:19,619 Das meinte ich nicht, als ich sagte, langsamer machen. 205 00:10:32,762 --> 00:10:33,633 Oh! 206 00:10:34,721 --> 00:10:35,547 Ach ja. 207 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 Äh. 208 00:10:39,769 --> 00:10:41,510 Hallo, kannst du mich hören? 209 00:10:42,424 --> 00:10:43,251 Hallo, ja. 210 00:10:43,251 --> 00:10:44,905 Ich bin hier. 211 00:10:44,905 --> 00:10:48,560 Ähm, mein Truck ist kaputt und ich brauche Hilfe. 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,302 Hilfe ist unterwegs. 213 00:11:00,050 --> 00:11:01,225 Du solltest aufhören. 214 00:11:01,225 --> 00:11:02,662 Stellen Sie sicher, dass alles in Ordnung ist. 215 00:11:02,662 --> 00:11:03,750 Sieht aus, als wäre niemand da. 216 00:11:03,750 --> 00:11:05,055 Nur für den Fall. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 Hallo. 218 00:11:14,717 --> 00:11:15,979 Hallo. 219 00:11:15,979 --> 00:11:17,633 Brauchen Sie Hilfe? 220 00:11:17,633 --> 00:11:18,982 Ich denke, wir haben es abgedeckt. 221 00:11:18,982 --> 00:11:20,070 Trotzdem danke. 222 00:11:20,070 --> 00:11:20,941 Wir? 223 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 Hallo, Junge. 224 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 Bist du nicht hübsch? 225 00:11:23,813 --> 00:11:25,249 Das ist Takoda. 226 00:11:25,249 --> 00:11:26,468 Ich bin Sara. 227 00:11:26,468 --> 00:11:27,512 Ich bin Sam. 228 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 Das ist mein Vater, Aidan. 229 00:11:29,384 --> 00:11:30,472 Bist du sicher, dass es dir gut geht? 230 00:11:30,472 --> 00:11:32,300 Es ist ein Stück bis in die Stadt. 231 00:11:32,300 --> 00:11:35,477 Äh, Hilfe ist schon unterwegs. 232 00:11:35,477 --> 00:11:36,391 Okay. 233 00:11:43,528 --> 00:11:45,574 Wir können sie nicht einfach hier draußen zurücklassen. 234 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 Sie sagte, Hilfe sei unterwegs. 235 00:11:47,750 --> 00:11:50,405 Was ist das Richtige? 236 00:11:54,409 --> 00:11:56,454 Ich dachte, du hättest gesagt, du würdest gehen. 237 00:11:56,454 --> 00:11:59,327 Es fühlt sich einfach nicht richtig an, dich hier alleine zu lassen. 238 00:11:59,327 --> 00:12:01,808 Ich weiß Ihre Besorgnis zu schätzen, aber ich denke, mir geht es gut. 239 00:12:01,808 --> 00:12:03,070 Es ist kein Problem. 240 00:12:03,070 --> 00:12:05,333 Wie meine Tochter sagte, ich bin Aidan. 241 00:12:05,333 --> 00:12:07,422 Freut mich, Sie kennenzulernen. 242 00:12:07,422 --> 00:12:09,032 Du bist nicht von hier, oder? 243 00:12:09,032 --> 00:12:10,686 Aus Chicago. 244 00:12:10,686 --> 00:12:12,383 Mein Vater könnte einen Blick darauf werfen. 245 00:12:12,383 --> 00:12:13,602 Sei mein Gast. 246 00:12:15,169 --> 00:12:16,953 Komm her, Junge! 247 00:12:16,953 --> 00:12:18,563 Gib mir fünf. 248 00:12:18,563 --> 00:12:20,478 Also, was ist passiert? 249 00:12:20,478 --> 00:12:22,567 Es läuft seit tausend Meilen gut, 250 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 und dann hörte es aus heiterem Himmel einfach auf. 251 00:12:24,265 --> 00:12:26,049 Was für ein Geräusch hat sie gemacht? 252 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 Lärm? 253 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 Klappern, Klicken oder eher ein jammerndes Geräusch? 254 00:12:29,836 --> 00:12:31,228 Ähm, ein Gejammer. 255 00:12:32,882 --> 00:12:34,536 Ich würde sagen, Sie haben entweder eine schlechte Wasserpumpe 256 00:12:34,536 --> 00:12:36,581 oder Ihr Antriebsriemen ist locker. 257 00:12:36,581 --> 00:12:38,583 Ich tendiere allerdings zur Wasserpumpe. 258 00:12:38,583 --> 00:12:40,281 Sie glauben, dass Sie diagnostizieren können, was falsch ist 259 00:12:40,281 --> 00:12:42,544 mit meinem Truck, anhand des Lärms, den er macht? 260 00:12:42,544 --> 00:12:44,285 Ich kann nicht mit Sicherheit sagen, dass es das ist. 261 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 aber die Chancen stehen gut. 262 00:12:45,982 --> 00:12:47,679 Er kennt sich aus. 263 00:12:57,951 --> 00:12:59,082 Du, Sara? 264 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 Du hast mich gefunden. 265 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 Ed McAvoy, zu Ihren Diensten. 266 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 Aidan, Sam. 267 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 Schön dich zu sehen. 268 00:13:05,828 --> 00:13:07,656 Wissen Sie, was los ist? 269 00:13:07,656 --> 00:13:10,615 Also, Ma'am, es sieht so aus, als ob Ihre Wasserpumpe kaputt ist. 270 00:13:10,615 --> 00:13:13,401 Es ist gut, dass Sie aufgehört haben, als Sie es taten. 271 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 Normalerweise wäre dies eine schnelle Lösung, 272 00:13:15,011 --> 00:13:17,709 aber ich habe gerade den letzten verkauft, den ich auf Lager hatte. 273 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 Mm. 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,103 Wie lange reden wir? 275 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 Höchstwahrscheinlich ungefähr eine Woche. 276 00:13:22,236 --> 00:13:24,151 Also, ich weiß nicht, ob ich so lange warten kann. 277 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 Die Wasserpumpe zu besorgen ist die halbe Miete. 278 00:13:26,457 --> 00:13:28,677 Für den Einbau muss tief in den Motor gegraben werden 279 00:13:28,677 --> 00:13:30,984 und alles wieder zusammensetzen, 280 00:13:30,984 --> 00:13:33,203 das ist, was man als den langweiligen Teil bezeichnen könnte. 281 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Aber ich werde es so schnell wie möglich erledigen . 282 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Soll ich Ihnen einfach zurück in die Stadt folgen? 283 00:13:36,903 --> 00:13:39,383 Sie können mit mir mitfahren, während ich Ihren Truck nach Harmony schleppe. 284 00:13:39,383 --> 00:13:41,559 Dann komme ich morgen zurück, um den Camper abzuholen. 285 00:13:41,559 --> 00:13:42,473 Morgen? 286 00:13:42,473 --> 00:13:43,474 Mm-hmm. 287 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 Ich habe eine Idee. 288 00:13:45,346 --> 00:13:47,391 Mr. Mackavoy, was ist, wenn Sie ihren Truck nach Harmony bringen, 289 00:13:47,391 --> 00:13:49,263 und wir können den Truck meines Vaters benutzen und ihren Camper abschleppen 290 00:13:49,263 --> 00:13:50,438 zur Ranch? 291 00:13:50,438 --> 00:13:51,700 Wir schaffen das, oder, Papa? 292 00:13:51,700 --> 00:13:52,614 Eins. 293 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 Äh, ja, sicher. 294 00:13:55,399 --> 00:13:56,313 Die Ranch? 295 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 Äh, ja. 296 00:13:57,488 --> 00:13:58,576 Von hier sind es etwa 15 Minuten. 297 00:13:58,576 --> 00:13:59,621 30 Minuten von Harmony. 298 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 Du wirst es lieben. 299 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 Wir haben sogar Anschlüsse für Ihr Wohnmobil. 300 00:14:02,189 --> 00:14:03,799 Da ist ein älteres Paar. 301 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 Sie helfen auf der Ranch und bleiben dort 302 00:14:05,714 --> 00:14:08,064 in ihrem Anhänger, sodass wir Sie direkt neben ihnen parken können. 303 00:14:08,064 --> 00:14:10,327 Wahrscheinlich eine gute Idee. 304 00:14:10,327 --> 00:14:11,981 Okay. 305 00:14:11,981 --> 00:14:13,765 Das wäre großartig. 306 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 Ähm, ich hole nur kurz ein paar Sachen aus meinem Truck. 307 00:14:23,036 --> 00:14:25,255 Ich weiß das wirklich zu schätzen. 308 00:14:25,255 --> 00:14:27,127 Oh, das ist kein Problem. 309 00:14:28,128 --> 00:14:29,651 Papa? 310 00:14:29,651 --> 00:14:31,261 Würden Sie sagen, dass Sara hübsch ist? 311 00:14:31,261 --> 00:14:32,132 II, ähm. 312 00:14:36,832 --> 00:14:37,964 Ist das so? 313 00:14:39,704 --> 00:14:43,621 Die Art, wie Ihre Wangen erröten, sagt mir, dass Sie das tun. 314 00:14:51,325 --> 00:14:53,283 Hätten Sie etwas dagegen, wenn wir kurz rechts ranfahren? 315 00:14:53,283 --> 00:14:54,850 Äh, sicher. 316 00:14:54,850 --> 00:14:56,721 Sind das Wildpferde? 317 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Sie sind. 318 00:14:58,114 --> 00:14:59,986 Es gibt nicht mehr viele Orte, an denen man sie finden kann. 319 00:14:59,986 --> 00:15:03,511 Die meisten davon in unserem Bundesstaat und einige in der Umgebung. 320 00:15:22,878 --> 00:15:24,488 Das war großartig. 321 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 Also ein Fotograf, was? 322 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Oh, es ist nur ein Hobby. 323 00:15:30,538 --> 00:15:33,367 Ich entwickle auch meine eigenen Filme. 324 00:15:33,367 --> 00:15:34,977 Wirklich? 325 00:15:34,977 --> 00:15:36,500 Es ist viel einfacher, als Sie vielleicht denken. 326 00:15:36,500 --> 00:15:38,067 Aber danke, dass Sie angehalten haben. 327 00:15:38,067 --> 00:15:40,374 Das war wunderschön. 328 00:15:40,374 --> 00:15:42,071 Kann ich die Fotos sehen, wenn sie fertig sind? 329 00:15:42,071 --> 00:15:43,116 Natürlich. 330 00:15:52,473 --> 00:15:54,997 Also, äh, Sara, du hast gesagt, du kommst aus Chicago? 331 00:15:54,997 --> 00:15:56,651 Geboren und aufgewachsen. 332 00:15:56,651 --> 00:15:58,566 Und wohin ging es? 333 00:15:58,566 --> 00:15:59,959 Äh, Nevada. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 Habe dort einen neuen Job in einem Krankenhaus bekommen. 335 00:16:01,612 --> 00:16:02,962 Beginnen Sie ziemlich bald. 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 Oh, mach dir keine Sorgen. 337 00:16:04,572 --> 00:16:06,748 Ed wird Ihren Truck im Handumdrehen zum Laufen bringen. 338 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 Waren Sie schon einmal in den Rocky Mountains? 339 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 Ich war vor vielen Jahren mit meinem Vater hier . 340 00:16:12,841 --> 00:16:14,930 Ich habe tatsächlich ein Foto. 341 00:16:17,846 --> 00:16:19,761 Das bin ich. 342 00:16:21,067 --> 00:16:22,633 Es ist ein hübsches Bild, nicht wahr, Papa? 343 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 Ja, das ist es sicher. 344 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 Ich wünschte, ich wüsste, wo das ist. 345 00:16:27,551 --> 00:16:29,292 Aber ich versuche , genau diese Stelle zu finden 346 00:16:29,292 --> 00:16:32,556 wäre wie die Suche nach der Nadel im Heuhaufen. 347 00:16:32,556 --> 00:16:36,778 Ich wünschte, ich könnte solche Fotos machen. 348 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 Lassen Sie uns alles für Sie einrichten. 349 00:17:18,950 --> 00:17:19,951 Hey. 350 00:17:21,344 --> 00:17:22,519 Wie lange leben Sie schon hier? 351 00:17:22,519 --> 00:17:24,739 So lange ich mich erinnern kann. 352 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 Irgendwelche Brüder oder Schwestern? 353 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 Nein, nur ich und mein Vater. 354 00:17:28,917 --> 00:17:30,527 Meine Mutter ist schon lange tot. 355 00:17:30,527 --> 00:17:32,094 Oh. 356 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Das tut mir sehr leid. 357 00:17:34,053 --> 00:17:36,620 Meine Mutter ist auch vor ein paar Jahren gestorben . 358 00:17:36,620 --> 00:17:38,970 Oh, meine Mutter ist nicht gestorben. 359 00:17:38,970 --> 00:17:40,537 Oh. 360 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 Äh, entschuldige, Samantha. 361 00:17:42,757 --> 00:17:43,801 Nenn mich Sam. 362 00:17:43,801 --> 00:17:44,628 Okay. 363 00:17:44,628 --> 00:17:45,542 Allein. 364 00:17:46,717 --> 00:17:47,718 Sollte einsatzbereit sein. 365 00:17:47,718 --> 00:17:49,764 Ich weiß das zu schätzen. 366 00:17:49,764 --> 00:17:51,548 Welche Kosten kann ich für meinen Aufenthalt aufbringen? 367 00:17:51,548 --> 00:17:52,984 Oh, darüber müssen Sie sich keine Sorgen machen. 368 00:17:52,984 --> 00:17:54,421 Machen Sie es sich einfach bequem. 369 00:17:54,421 --> 00:17:56,771 Wir gehen hoch zum Haus. 370 00:17:56,771 --> 00:17:58,903 Das Abendessen sollte in etwa einer Stunde fertig sein 371 00:17:58,903 --> 00:18:00,775 wenn Sie mitmachen möchten. 372 00:18:02,864 --> 00:18:04,039 Na gut. 373 00:18:05,432 --> 00:18:06,824 Das wäre großartig. 374 00:18:08,261 --> 00:18:09,827 Tschüss. 375 00:18:09,827 --> 00:18:11,046 Aidan, bitte. 376 00:18:11,046 --> 00:18:11,960 Ja? 377 00:18:13,266 --> 00:18:14,919 Danke schön. 378 00:18:14,919 --> 00:18:15,833 Wirklich. 379 00:18:22,971 --> 00:18:23,928 Es war schön, Sie kennenzulernen! 380 00:18:23,928 --> 00:18:25,495 Wir sehen uns beim Abendessen! 381 00:18:34,678 --> 00:18:36,941 Das ist doch nicht so schlimm, oder, Junge? 382 00:18:36,941 --> 00:18:38,247 Schönen Abend, Henry. 383 00:18:38,247 --> 00:18:40,162 Frische Luft, Bewegung. 384 00:18:40,162 --> 00:18:41,468 Bringt das Blut wirklich in Wallung. 385 00:18:41,468 --> 00:18:43,209 Mach langsam, Charlotte. 386 00:18:43,209 --> 00:18:45,472 Es ist schwer, mitzuhalten, wenn man so schnell geht. 387 00:18:45,472 --> 00:18:48,127 Es sieht so aus, als hätten wir einen neuen Nachbarn. 388 00:18:48,127 --> 00:18:49,737 Und wer ist das? 389 00:18:49,737 --> 00:18:51,782 Hallo! 390 00:18:51,782 --> 00:18:53,436 Oh, er ist so ein Schatz. 391 00:18:53,436 --> 00:18:54,524 Wie heißt er? 392 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 Das ist Takoda. 393 00:18:56,047 --> 00:18:58,311 Das ist mein Mann, Henry Kranz. 394 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 Ich bin Charlotte. 395 00:18:59,442 --> 00:19:00,443 Das ist unser Platz. 396 00:19:00,443 --> 00:19:02,097 Hallo, ich bin Sara. 397 00:19:02,097 --> 00:19:03,316 Willkommen. 398 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 Kommen Sie zum Abendessen zu uns? 399 00:19:05,056 --> 00:19:08,277 Ich, meinen Sie, es wäre unbequem? 400 00:19:08,277 --> 00:19:10,149 Ich möchte nicht das fünfte Rad am Wagen sein. 401 00:19:10,149 --> 00:19:12,977 Oh, Sie wären tatsächlich eher das fünfte Rad am Wagen. 402 00:19:12,977 --> 00:19:15,023 Ein Cowboy muss doppelt so viel essen 403 00:19:15,023 --> 00:19:16,677 um meine Energie aufrechtzuerhalten. 404 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 Komm, lass uns waschen, 405 00:19:18,548 --> 00:19:19,723 und wir kommen in wenigen Minuten zurück und holen Sie ab. 406 00:19:19,723 --> 00:19:21,247 Okay, danke. 407 00:19:24,337 --> 00:19:25,599 Papa, wir sind zu Hause. 408 00:19:25,599 --> 00:19:27,644 In der Küche! 409 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 Bringen Sie Ihre Tasche nach oben. 410 00:19:29,733 --> 00:19:32,083 Erst die Hausaufgaben, dann die Hausarbeiten, dann kannst du spielen. 411 00:19:32,083 --> 00:19:33,563 Ja, Papa. 412 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Ich habe gerade einen Wohnwagen in einen der Anschlüsse gefahren. 413 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 Der Besitzer hatte auf der Autobahn eine Panne. 414 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Das ist in Ordnung. 415 00:19:39,700 --> 00:19:40,570 Wie lange wird er bleiben? 416 00:19:40,570 --> 00:19:41,354 Oh, er nicht. 417 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 Ihr. 418 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 Ihr Name ist Sara und sie bleibt nur, bis ihr Truck repariert ist. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 Sie reist alleine? 420 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 Sie hat einen Hund. 421 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 Hallo Opa! 422 00:19:48,230 --> 00:19:50,276 Oh, wie geht es meinem kleinen Engel? 423 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Verhungern. 424 00:19:51,494 --> 00:19:53,279 Und ich habe Sara zum Abendessen eingeladen. 425 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 Du hast Opa schon von Sara erzählt? 426 00:19:54,715 --> 00:19:55,846 Mm-hmm. 427 00:19:55,846 --> 00:19:57,283 Sie wird dir wirklich gefallen. 428 00:19:57,283 --> 00:19:58,284 Sie ist so nett und wirklich hübsch. 429 00:19:58,284 --> 00:20:00,764 Meinst du nicht auch, Papa? 430 00:20:00,764 --> 00:20:01,809 Hast du Porter gesehen? 431 00:20:01,809 --> 00:20:03,593 Nicht seit dem Frühstück. 432 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 Er hat das Heu nicht aufgegessen und sein Lastwagen ist weg. 433 00:20:05,204 --> 00:20:06,901 Ich bin sicher, er wird eine gute Entschuldigung haben. 434 00:20:06,901 --> 00:20:08,381 Das tut er immer. 435 00:20:08,381 --> 00:20:10,383 Du wäschst deine Hände? 436 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 Wo genau bist du? 437 00:20:11,906 --> 00:20:13,081 Ich schicke dir eine Stecknadel. 438 00:20:13,081 --> 00:20:14,213 Ich komme, um dich zu holen. 439 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 Mir geht es gut. 440 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 Ich werde in ein Flugzeug steigen und morgen dort sein. 441 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 Emily, wirklich. 442 00:20:18,608 --> 00:20:19,609 Mir geht es gut. 443 00:20:19,609 --> 00:20:20,393 Bist du sicher? 444 00:20:20,393 --> 00:20:22,046 Ja. 445 00:20:22,046 --> 00:20:23,526 Ich wollte Sie nur wissen lassen, wo ich war. 446 00:20:23,526 --> 00:20:25,180 Der LKW wird in etwa einer Woche fertig sein, 447 00:20:25,180 --> 00:20:26,442 und ich bin wieder unterwegs. 448 00:20:26,442 --> 00:20:28,357 Ruf mich jeden Tag an. 449 00:20:28,357 --> 00:20:29,228 Oh, ich gehe besser. 450 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 Rufen Sie morgen an. 451 00:20:30,620 --> 00:20:31,491 Bereit? 452 00:20:33,014 --> 00:20:35,582 Also, wie lange sind Sie schon auf der Ranch? 453 00:20:35,582 --> 00:20:37,105 Fast 30 Jahre. 454 00:20:37,105 --> 00:20:38,280 Wow, das ist unglaublich. 455 00:20:38,280 --> 00:20:39,847 Ja. 456 00:20:39,847 --> 00:20:40,935 Wie lange seid ihr beide schon zusammen? 457 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 35 Jahre. 458 00:20:42,371 --> 00:20:43,981 Betrügen Sie uns nicht um ein paar Jahre. 459 00:20:43,981 --> 00:20:46,854 Wir feiern bald unser 37-jähriges Jubiläum. 460 00:20:46,854 --> 00:20:47,724 Das stimmt. 461 00:20:48,725 --> 00:20:50,553 Habe ich das nicht gesagt? 462 00:20:50,553 --> 00:20:51,424 Sicher. 463 00:20:52,468 --> 00:20:53,774 Guten Abend, Charlotte, Henry. 464 00:20:53,774 --> 00:20:55,166 Abend. 465 00:20:55,166 --> 00:20:57,168 Oh gut, du hast es geschafft. 466 00:20:58,605 --> 00:21:02,261 Auf geht's. 467 00:21:02,261 --> 00:21:04,045 Komm rein. 468 00:21:04,045 --> 00:21:05,307 Papa, das ist Sara. 469 00:21:05,307 --> 00:21:07,440 Sara, mein Vater Walter Anderson. 470 00:21:07,440 --> 00:21:08,789 Nett, Sie kennenzulernen, Mr. Anderson. 471 00:21:08,789 --> 00:21:10,181 Ach, sparen Sie sich die Formalitäten. 472 00:21:10,181 --> 00:21:12,445 Sie können mich Walter nennen. 473 00:21:12,445 --> 00:21:14,055 Oh. 474 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 Papa, kochst du das Abendessen oder trägst du es? 475 00:21:15,622 --> 00:21:17,276 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 476 00:21:17,276 --> 00:21:18,886 Ich habe noch ein paar Dinge in der Küche zu erledigen, 477 00:21:18,886 --> 00:21:21,541 also wenn Sie mich entschuldigen würden. 478 00:21:21,541 --> 00:21:24,935 Sieht aus, als ob Walter heute Abend auf dem Grill steht. 479 00:21:24,935 --> 00:21:27,286 Sara, du hast die Wahl zwischen verschiedenen Fleischsorten 480 00:21:27,286 --> 00:21:29,070 auf zwei Arten zubereitet. 481 00:21:29,070 --> 00:21:30,724 Zwei Wege? 482 00:21:30,724 --> 00:21:33,509 Perfekt durchgegart oder knusprig verbrannt. 483 00:21:37,513 --> 00:21:38,340 Hallo Sarah 484 00:21:38,340 --> 00:21:39,472 Hallo Sam. 485 00:21:39,472 --> 00:21:40,647 Ich habe etwas für dich. 486 00:21:40,647 --> 00:21:41,474 Für mich? 487 00:21:41,474 --> 00:21:42,344 Mm-hmm. 488 00:21:47,175 --> 00:21:47,958 So können Sie Ihre eigenen Bilder machen. 489 00:21:47,958 --> 00:21:48,872 Danke schön! 490 00:21:50,439 --> 00:21:51,440 Nun, lasst uns beten, wenn alles in Ordnung ist 491 00:21:51,440 --> 00:21:52,615 mit unserem Gast Sara. 492 00:21:52,615 --> 00:21:53,660 Natürlich. 493 00:21:58,186 --> 00:22:02,146 Herr, wir preisen dich für die Nahrung, die du uns gibst. 494 00:22:02,146 --> 00:22:05,324 Wir danken dir für unseren Gast, Sara. 495 00:22:05,324 --> 00:22:07,761 Und wir beten, dass du uns Kraft gibst 496 00:22:07,761 --> 00:22:11,155 damit wir die vor uns liegende Arbeit bewältigen können . 497 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 Wo sind die Kartoffeln? 498 00:22:14,768 --> 00:22:16,596 Hat jemand gesehen, wohin die Kartoffeln gegangen sind? 499 00:22:19,686 --> 00:22:20,687 Okay. 500 00:22:20,687 --> 00:22:21,862 In welcher Klasse war das? 501 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 Sara. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 Es tut mir leid, wir sind unhöflich. 503 00:22:25,256 --> 00:22:28,042 Wir schließen Sie vom Gespräch aus. 504 00:22:28,042 --> 00:22:29,957 Ich genieße einfach die Gesellschaft. 505 00:22:29,957 --> 00:22:31,828 Aidan sagt mir, dass Sie Fotograf sind. 506 00:22:31,828 --> 00:22:34,135 Oh, nicht beruflich oder so. 507 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 Es war einfach eine Leidenschaft von mir 508 00:22:35,571 --> 00:22:38,182 seit ich eine Kamera halten kann. 509 00:22:38,182 --> 00:22:39,227 Und Opa, schau mal. 510 00:22:39,227 --> 00:22:40,533 Jetzt kann ich es auch. 511 00:22:40,533 --> 00:22:42,622 Ich wette, Sie haben ein gutes Auge. 512 00:22:42,622 --> 00:22:44,275 Aber was machen Sie beruflich? 513 00:22:44,275 --> 00:22:46,234 Ich bin Krankenschwester. 514 00:22:46,234 --> 00:22:50,412 Habe mehrere Jahre in der Notaufnahme des Chicago Memorial gearbeitet . 515 00:22:50,412 --> 00:22:52,109 Glaubst du wirklich , dass Ed es schaffen kann? 516 00:22:52,109 --> 00:22:53,459 wurde mein LKW rechtzeitig repariert? 517 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 Ja, Ed ist ein Mann, der zu seinem Wort steht. 518 00:22:55,374 --> 00:22:57,158 Müssen Sie woanders hin? 519 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 Äh, ja. 520 00:22:58,333 --> 00:23:00,204 Nevada bis zum 15. 521 00:23:00,204 --> 00:23:02,206 Ich habe dort einen neuen Job als Krankenschwester in einem Krankenhaus. 522 00:23:02,206 --> 00:23:04,034 Oh, Sie haben Familie in Nevada? 523 00:23:04,034 --> 00:23:05,079 Äh, nein. 524 00:23:05,079 --> 00:23:06,863 Ich fange gerade von vorne an. 525 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 Neue Stadt, neuer Job. 526 00:23:09,736 --> 00:23:11,302 Ich frage mich, ob ich einen Platz finden sollte 527 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 um meinen Anhänger unterzustellen und einen Flug zu nehmen. 528 00:23:12,913 --> 00:23:14,567 Weißt du, nur für den Fall. 529 00:23:14,567 --> 00:23:16,177 Oh nein. 530 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 Wenn Ed sagt, dass er es erledigt , dann erledigt er es. 531 00:23:18,135 --> 00:23:19,049 Hmm. 532 00:23:20,181 --> 00:23:21,661 Wie kann ich es dir jemals zurückzahlen? 533 00:23:21,661 --> 00:23:24,533 für all Ihre Freundlichkeit und Gastfreundschaft? 534 00:23:24,533 --> 00:23:26,143 Sie müssen nichts tun. 535 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Wir sind einfach froh, Sie hier zu haben. 536 00:23:27,928 --> 00:23:29,320 Kann ich wenigstens beim Abwasch helfen? 537 00:23:29,320 --> 00:23:30,887 oder aufräumen? 538 00:23:30,887 --> 00:23:31,888 Absolut. 539 00:23:31,888 --> 00:23:33,020 Das ist Sams Job. 540 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 Es macht Ihnen doch nichts aus, wenn ich helfe, oder? 541 00:23:35,544 --> 00:23:36,676 Gar nicht. 542 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 Jetzt lege deine Linke hinter deinen Rücken, 543 00:23:41,420 --> 00:23:44,248 einen Fuß hoch und ein Auge geschlossen. 544 00:23:46,990 --> 00:23:48,601 Vorsichtig. 545 00:23:48,601 --> 00:23:50,211 Kein Wunder, dass Sie noch nicht fertig sind. 546 00:23:50,211 --> 00:23:51,647 Mm, da wäre vielleicht etwas mehr Spiel 547 00:23:51,647 --> 00:23:54,084 als das eigentliche Abwaschen des Geschirrs. 548 00:23:54,084 --> 00:23:55,782 Wir haben einfach nur Spaß. 549 00:23:55,782 --> 00:23:57,610 Mach dich lieber bettfertig, Sam. 550 00:23:57,610 --> 00:23:58,698 Du hast morgens Schule. 551 00:23:58,698 --> 00:23:59,916 Okay, Papa. 552 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 Vielen Dank für die Kamera. 553 00:24:03,790 --> 00:24:05,313 Ich bin wirklich froh, dass du hier bist. 554 00:24:05,313 --> 00:24:06,532 Gute Nacht, Sara. 555 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 Gute Nacht. 556 00:24:08,229 --> 00:24:09,404 Putzen Sie Ihre Zähne. 557 00:24:09,404 --> 00:24:11,711 Ich bin in ein paar Minuten oben. 558 00:24:16,672 --> 00:24:19,806 Nicht dort, wo Sie heute Abend erwartet hatten? 559 00:24:19,806 --> 00:24:22,635 Nein, das stand nicht auf dem Reiseplan. 560 00:24:22,635 --> 00:24:24,158 Warum also Nevada? 561 00:24:24,158 --> 00:24:26,943 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass ich frage. 562 00:24:26,943 --> 00:24:28,336 Mm. 563 00:24:28,336 --> 00:24:30,860 Ich wollte schon immer in den Westen. 564 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 Vielleicht liegt es daran, dass ich so gute Erinnerungen hier habe 565 00:24:32,514 --> 00:24:34,168 aus meiner Kindheit. 566 00:24:34,168 --> 00:24:35,996 Das Foto mit deinem Vater? 567 00:24:35,996 --> 00:24:36,910 Ja. 568 00:24:38,172 --> 00:24:39,695 Es war so perfekt. 569 00:24:41,392 --> 00:24:44,439 Vielleicht liegt es daran, dass damals alles einfacher war. 570 00:24:44,439 --> 00:24:46,963 Das Leben hier auf der Ranch ist ziemlich einfach. 571 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 Sie müssen einige Dinge ausprobieren, während Sie hier sind. 572 00:24:48,878 --> 00:24:51,315 Es wird Ihnen helfen, die Zeit zu vertreiben, und Sie werden vielleicht feststellen 573 00:24:51,315 --> 00:24:54,536 einige interessante Dinge, die Sie während Ihrer Erkundung fotografieren können. 574 00:24:54,536 --> 00:24:56,059 Das wäre großartig. 575 00:24:59,889 --> 00:25:02,979 Vielleicht kann ich Ihnen morgen alles zeigen. 576 00:25:02,979 --> 00:25:04,546 Ich habe morgen früh ein paar Dinge zu erledigen. 577 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 aber ich könnte vorbeikommen, wenn ich fertig bin. 578 00:25:09,246 --> 00:25:10,683 Das wäre schön. 579 00:25:11,814 --> 00:25:12,685 Danke schön. 580 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 Freut mich. 581 00:25:33,793 --> 00:25:36,360 Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen. 582 00:25:36,360 --> 00:25:39,320 Knusprige Marshmallows vor einem lodernden Inferno essen? 583 00:25:40,887 --> 00:25:41,757 NEIN. 584 00:25:43,411 --> 00:25:44,934 Es ist nur so lange her, seit ich die Chance hatte 585 00:25:44,934 --> 00:25:47,981 die Sterne so zu sehen. 586 00:25:47,981 --> 00:25:50,723 In Chicago gibt es keine Stars? 587 00:25:50,723 --> 00:25:51,985 Vielleicht habe ich mir einfach nie die Zeit genommen 588 00:25:51,985 --> 00:25:54,335 sie so wahrzunehmen, wie ich es jetzt tue. 589 00:25:54,335 --> 00:25:56,380 Henry und ich haben diesen Ort immer genossen. 590 00:25:56,380 --> 00:25:57,294 Hmm. 591 00:25:57,294 --> 00:25:58,992 Es ist friedlich. 592 00:25:58,992 --> 00:26:00,950 An den Heuschnupfen und die harte Arbeit gewöhnt man sich . 593 00:26:02,952 --> 00:26:04,475 Und wer hier auf der Ranch arbeitet, 594 00:26:04,475 --> 00:26:05,651 lebst du auch hier? 595 00:26:05,651 --> 00:26:07,653 Nein, nur die Andersons und wir. 596 00:26:07,653 --> 00:26:09,568 Sie haben ein Schlafhaus für die Cowboys, 597 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 aber sie sind alle saisonal. 598 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 Und Sie leben seit 30 Jahren hier? 599 00:26:13,702 --> 00:26:14,877 NEIN. 600 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 Wir hatten einen Platz ziemlich weit weg, 601 00:26:17,880 --> 00:26:20,404 aber der Arbeitsweg wurde immer schwieriger, 602 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 also hat Walter uns das gekauft. 603 00:26:22,276 --> 00:26:24,626 Seitdem sind wir hier. 604 00:26:24,626 --> 00:26:26,889 Sie haben uns immer wie Familie behandelt. 605 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 Sie scheinen wirklich nette Menschen zu sein. 606 00:26:29,326 --> 00:26:30,850 Sie sind. 607 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 Und Aidan ist großzügig, freundlich, 608 00:26:36,333 --> 00:26:39,119 ziemlicher Fang, finden Sie nicht? 609 00:26:40,163 --> 00:26:42,122 Ich mache bloß Spaß mit dir, Liebling. 610 00:26:45,516 --> 00:26:46,430 Danke schön! 611 00:26:48,737 --> 00:26:49,608 Danke schön! 612 00:26:56,310 --> 00:26:57,224 Danke schön! 613 00:27:03,056 --> 00:27:03,926 Danke schön! 614 00:27:11,281 --> 00:27:12,282 Das ist doch nicht Ihr Ernst. 615 00:27:15,285 --> 00:27:16,199 Takoda? 616 00:27:18,985 --> 00:27:20,377 Was machst du hier draußen? 617 00:27:21,335 --> 00:27:23,424 Takoda? 618 00:27:23,424 --> 00:27:24,555 Wer sucht Sie? 619 00:27:24,555 --> 00:27:26,470 Ist das deine Mama? 620 00:27:26,470 --> 00:27:28,385 Oh, da bist du ja. 621 00:27:28,385 --> 00:27:30,823 Ist das die Person, zu der du gehörst? 622 00:27:30,823 --> 00:27:33,260 Sie sieht für mich wie ein Engel aus. 623 00:27:33,260 --> 00:27:34,435 Oh. 624 00:27:34,435 --> 00:27:36,393 Takoda, komm her, Junge. 625 00:27:38,047 --> 00:27:40,528 Was machst du hier draußen ganz alleine? 626 00:27:40,528 --> 00:27:44,271 Ähm, mein Wohnmobil steht drüben bei Charlotte und Henry. 627 00:27:44,271 --> 00:27:45,620 Zu Besuch? 628 00:27:45,620 --> 00:27:47,448 So etwas in der Art. 629 00:27:47,448 --> 00:27:49,363 Was machst du hier draußen? 630 00:27:49,363 --> 00:27:51,234 Oh, ich wohne hier. 631 00:27:51,234 --> 00:27:52,192 Nun ja. 632 00:27:53,323 --> 00:27:55,456 Danke, dass Sie meinen Hund gefunden haben. 633 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 Jederzeit, Miss. 634 00:27:58,372 --> 00:28:01,418 Nun gut, wir sollten los. 635 00:28:01,418 --> 00:28:03,899 Bist du sicher, dass du kein Engel bist? 636 00:28:03,899 --> 00:28:04,944 Gute Nacht. 637 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 Um wie viel Uhr bist du angekommen? 638 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 Es war etwas spät. 639 00:28:28,663 --> 00:28:30,839 Du hast das Heu nicht aufgegessen. 640 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 Oder das Holz fällen. 641 00:28:33,407 --> 00:28:35,539 Nun, ich weiß es zu schätzen, dass Sie das Holz für mich gehackt haben. 642 00:28:35,539 --> 00:28:37,628 Zum Heu komme ich später. 643 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 Du hast Glück, dass es nicht geregnet hat. 644 00:28:39,413 --> 00:28:41,850 Hätte die Hälfte der Ausbeute ruinieren können. 645 00:28:41,850 --> 00:28:44,505 Nun ja, es hat nicht geregnet, oder? 646 00:28:44,505 --> 00:28:45,898 Wissen Sie, eines Tages, 647 00:28:45,898 --> 00:28:47,682 Sie können sich nicht auf Ihr Glück verlassen. 648 00:28:47,682 --> 00:28:51,251 Sie müssen sich den Konsequenzen Ihres Handelns stellen. 649 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 Oder Untätigkeit. 650 00:28:54,341 --> 00:28:58,911 Ja, ich bin sicher, Sie werden als Erster in der Schlange stehen, um es zu sehen. 651 00:28:58,911 --> 00:29:02,131 Okay, was bringt Sie so zum Grinsen? 652 00:29:02,131 --> 00:29:04,351 Ich habe vielleicht ein Mädchen kennengelernt. 653 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Du lernst ständig Mädchen kennen. 654 00:29:07,833 --> 00:29:09,835 Oh, nicht wie dieses hier. 655 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 Sie ist anders. 656 00:29:11,575 --> 00:29:13,926 Ich kann nicht aufhören, an sie zu denken. 657 00:29:13,926 --> 00:29:15,318 Hast du sie letzte Nacht getroffen? 658 00:29:15,318 --> 00:29:16,972 Oh ja. 659 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 Es war kraftvoll. 660 00:29:18,669 --> 00:29:19,714 Elektrisierend. 661 00:29:21,716 --> 00:29:22,935 Also, viel Glück damit. 662 00:29:22,935 --> 00:29:25,981 Du weißt, dass ich es nicht brauchen werde. 663 00:29:25,981 --> 00:29:27,200 Hey, iss einfach das Heu auf 664 00:29:27,200 --> 00:29:29,768 und komm und hilf uns am Zaun. 665 00:29:29,768 --> 00:29:31,508 Lassen Sie mich das klarstellen. 666 00:29:31,508 --> 00:29:33,510 Du warst mitten im Nirgendwo gestrandet , 667 00:29:33,510 --> 00:29:36,383 und ein großer, gutaussehender, alleinstehender Fremder 668 00:29:36,383 --> 00:29:37,950 kam dir zu Hilfe? 669 00:29:37,950 --> 00:29:40,387 Ich habe nicht alle diese Adjektive verwendet. 670 00:29:40,387 --> 00:29:42,955 Außerdem hatte er seine Tochter dabei. 671 00:29:42,955 --> 00:29:45,174 Ich lese zwischen den Zeilen. 672 00:29:45,174 --> 00:29:48,395 Und warum haben Sie mir all diese Informationen gestern Abend nicht gegeben ? 673 00:29:48,395 --> 00:29:50,223 Also, wie heißt er? 674 00:29:50,223 --> 00:29:51,311 Ich bin Aidan. 675 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 Aber das spielt keine Rolle. 676 00:29:52,834 --> 00:29:54,009 Ich bleibe sowieso nicht lange hier. 677 00:29:54,009 --> 00:29:55,445 Äh, ja. 678 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 Er war einfach nur nett. 679 00:29:57,883 --> 00:29:59,362 Aber er ist gutaussehend. 680 00:29:59,362 --> 00:30:00,494 Ich muss los. 681 00:30:00,494 --> 00:30:02,148 Also habe ich doch recht, oder? 682 00:30:02,148 --> 00:30:03,018 Tschüss, Em. 683 00:30:18,904 --> 00:30:20,644 Guten Morgen. 684 00:30:20,644 --> 00:30:21,863 Hallo. 685 00:30:21,863 --> 00:30:23,604 Kann ich Ihnen helfen? 686 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 Im Tageslicht siehst du noch schöner aus. 687 00:30:25,693 --> 00:30:27,826 Einfach hübsch wie ein Pfirsich. 688 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 Kenne ich dich? 689 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 Wir haben uns letzte Nacht getroffen. 690 00:30:32,656 --> 00:30:34,441 Das warst du im Dunkeln. 691 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 Ja, Ma'am. 692 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 Entschuldigen Sie die Störung heute Morgen. 693 00:30:37,705 --> 00:30:39,794 Ich wollte nur sicherstellen, dass Sie sich eingelebt haben. 694 00:30:39,794 --> 00:30:41,143 schau, ob du etwas brauchst. 695 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 Hat Aidan dich geschickt? 696 00:30:42,449 --> 00:30:44,059 Nein, das habe ich. 697 00:30:44,059 --> 00:30:45,582 Mein Bruder ist gerade mit dem Holzhacken fertig. 698 00:30:45,582 --> 00:30:46,801 und dann wird er am Zaun arbeiten. 699 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 Oh, ihr seid Brüder. 700 00:30:49,412 --> 00:30:50,674 Ja, Ma'am. 701 00:30:50,674 --> 00:30:51,588 Porter. 702 00:30:52,894 --> 00:30:54,765 Nun, Porter. 703 00:30:54,765 --> 00:30:57,072 Das Erste, was Sie tun können, ist, mich nicht mehr Ma'am zu nennen. 704 00:30:57,072 --> 00:30:58,639 Mein Name ist Sara. 705 00:30:58,639 --> 00:30:59,858 Sara. 706 00:30:59,858 --> 00:31:01,990 Kann ich Ihnen etwas bringen? 707 00:31:01,990 --> 00:31:04,123 Äh, ich glaube, bei mir ist alles in Ordnung. 708 00:31:04,123 --> 00:31:05,472 Trotzdem vielen Dank. 709 00:31:05,472 --> 00:31:06,995 Na gut. 710 00:31:08,518 --> 00:31:10,303 Sagen Sie mir einfach Bescheid. 711 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 Porter? 712 00:31:16,004 --> 00:31:18,746 Wissen Sie, wie ich nach Harmony mitfahren kann? 713 00:31:18,746 --> 00:31:21,227 Was gibt es in Harmony, das Sie hier auf der Ranch nicht finden können? 714 00:31:21,227 --> 00:31:23,664 Ein Zentrum für betreutes Wohnen. 715 00:31:23,664 --> 00:31:25,405 Ich dachte, ich würde helfen, die Zeit zu vertreiben 716 00:31:25,405 --> 00:31:27,711 indem Sie dort ehrenamtlich mitarbeiten. 717 00:31:27,711 --> 00:31:29,931 Nun, ich weiß nicht, ob heute jemand in die Stadt geht, 718 00:31:29,931 --> 00:31:32,847 aber es gibt hier viel zu tun. 719 00:31:32,847 --> 00:31:34,370 Das hat Aidan gesagt. 720 00:31:34,370 --> 00:31:36,155 Ausritte, Angeln. 721 00:31:36,155 --> 00:31:38,070 Oh, es ist so lange her, seit ich auf einem Pferd gesessen habe. 722 00:31:38,070 --> 00:31:39,593 Da haben Sie es. 723 00:31:39,593 --> 00:31:41,334 In etwa einer Stunde könnten wir aufsatteln . 724 00:31:41,334 --> 00:31:42,248 Wirklich? 725 00:31:42,248 --> 00:31:43,858 Ja. 726 00:31:43,858 --> 00:31:45,251 Treffen wir uns einfach am Stall beim Haus. 727 00:31:45,251 --> 00:31:46,382 Na gut. 728 00:31:58,307 --> 00:31:59,178 Hey! 729 00:32:00,222 --> 00:32:01,876 Solltest du nicht in der Schule sein? 730 00:32:01,876 --> 00:32:03,225 Der Bus ist noch nicht da. 731 00:32:03,225 --> 00:32:04,487 Wohin gehen Sie? 732 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 Das neue Mädchen ausfahren. 733 00:32:06,141 --> 00:32:07,142 Du hast Sara getroffen? 734 00:32:07,142 --> 00:32:08,317 Sicherlich. 735 00:32:08,317 --> 00:32:09,797 Ich glaube, mein Vater mag sie. 736 00:32:09,797 --> 00:32:11,930 Er will es einfach nicht zugeben. 737 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Wirklich? 738 00:32:12,931 --> 00:32:14,715 Ja. 739 00:32:14,715 --> 00:32:16,369 Und ich sah, wie er sie ansah, als sie nicht hinsah. 740 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 Interessant. 741 00:32:18,806 --> 00:32:19,676 Das ist der Bus. 742 00:32:19,676 --> 00:32:21,374 Ich muss los. 743 00:32:21,374 --> 00:32:22,897 Bis dann, Zwerg. 744 00:32:22,897 --> 00:32:24,203 Bis später, große Füße! 745 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 Hallo Sarah 746 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 Guten Morgen. 747 00:32:26,466 --> 00:32:27,728 Genießen Sie Ihre Fahrt! 748 00:32:36,084 --> 00:32:38,434 Guten Morgen, Aidan. 749 00:32:38,434 --> 00:32:39,566 Ja, das ist es. 750 00:32:41,220 --> 00:32:42,656 Ich freue mich darauf, die Ranch zu sehen. 751 00:32:42,656 --> 00:32:43,744 Ich freue mich darauf, es Ihnen zu zeigen. 752 00:32:43,744 --> 00:32:45,485 Die Pferde sind bereit. 753 00:32:45,485 --> 00:32:46,877 Bist du bereit zu gehen? 754 00:32:48,096 --> 00:32:50,533 Geht ihr beide jetzt? 755 00:32:50,533 --> 00:32:52,666 Kommst du nicht? 756 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 Ah, sieht aus, als ob Aidan einen Zaun fertigstellen muss. 757 00:32:55,103 --> 00:32:56,887 Es werden nur wir beide sein. 758 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 Wir sollten los, bevor die Sonne zu hoch steht. 759 00:32:59,107 --> 00:33:01,370 Ich kann Ihnen den perfekten Ort zeigen. 760 00:33:01,370 --> 00:33:03,546 Wir könnten später gehen, wenn alle kommen können. 761 00:33:03,546 --> 00:33:05,766 Die Pferde sind alle bereit. 762 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 Das Wetter ist perfekt. 763 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Nun, versuche einfach, es nicht zu übertreiben 764 00:33:10,336 --> 00:33:12,338 oder du wirst morgen dafür bezahlen. 765 00:33:12,338 --> 00:33:14,383 Ah, ihr wird es gut gehen. 766 00:33:14,383 --> 00:33:16,168 Wir sehen uns später? 767 00:33:22,913 --> 00:33:24,263 Alles klar? 768 00:33:24,263 --> 00:33:25,177 Ja. 769 00:33:25,177 --> 00:33:26,265 In Ordnung. 770 00:33:26,265 --> 00:33:27,135 Lass uns gehen. 771 00:33:45,849 --> 00:33:47,938 Kann noch nicht so lange her sein. 772 00:33:55,250 --> 00:33:57,731 Also ist Aidan älter? 773 00:33:57,731 --> 00:34:00,081 Ja, fünf Jahre. 774 00:34:01,126 --> 00:34:03,476 Er sagt nicht viel, oder? 775 00:34:03,476 --> 00:34:05,695 Nein, er war nie besonders wortgewandt. 776 00:34:05,695 --> 00:34:07,262 Das habe ich nicht gemeint. 777 00:34:07,262 --> 00:34:09,438 Eher so, als würde er nachdenken, bevor er spricht. 778 00:34:09,438 --> 00:34:11,745 Möchte, dass das, was er sagt, zählt. 779 00:34:11,745 --> 00:34:14,008 Ja, so etwas in der Art. 780 00:34:14,008 --> 00:34:15,966 Noch weitere Geschwister? 781 00:34:15,966 --> 00:34:17,794 Nein, nur wir. 782 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 Und Sie arbeiten beide auf der Ranch? 783 00:34:20,058 --> 00:34:20,971 Jawohl. 784 00:34:21,755 --> 00:34:22,799 Häh. 785 00:34:22,799 --> 00:34:24,540 Was ist mit dir? 786 00:34:24,540 --> 00:34:26,673 Was führt Sie hierher? 787 00:34:26,673 --> 00:34:29,980 Ich suche einfach nach etwas anderem. 788 00:34:32,418 --> 00:34:33,941 Das haben Sie sicherlich gefunden. 789 00:34:49,348 --> 00:34:52,394 Wissen Sie, die River Ranch erstreckt sich über 1.000 Acres. 790 00:34:52,394 --> 00:34:53,569 1000? 791 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 Wow, das ist viel. 792 00:34:55,310 --> 00:34:57,617 Ja, es hat eine gute Größe. 793 00:34:57,617 --> 00:34:59,009 Es ist größer als die meisten in der Gegend, 794 00:34:59,009 --> 00:35:01,099 aber bei weitem nicht der Größte. 795 00:35:03,275 --> 00:35:06,191 Hier lässt sich gut eine Pause machen. 796 00:35:06,191 --> 00:35:08,758 Herumlaufen, die Beine vertreten. 797 00:35:22,685 --> 00:35:25,514 Sehen Sie etwas, das es wert ist, fotografiert zu werden? 798 00:35:25,514 --> 00:35:26,385 Ja. 799 00:35:27,429 --> 00:35:29,997 Du hast keine genommen. 800 00:35:29,997 --> 00:35:31,346 Ich warte nur darauf, was ich will 801 00:35:31,346 --> 00:35:34,132 um mich an diese Erfahrung zu erinnern. 802 00:35:36,003 --> 00:35:36,873 Das ist es. 803 00:35:36,873 --> 00:35:38,179 Fressen. 804 00:35:38,179 --> 00:35:39,876 Oh, nicht zu viel. 805 00:35:39,876 --> 00:35:41,226 Ich will nicht, dass du größer wirst. 806 00:35:55,936 --> 00:35:56,850 Du hast es geschafft. 807 00:35:56,850 --> 00:35:57,894 Wie war es? 808 00:35:57,894 --> 00:35:59,418 Es war wunderschön. 809 00:36:00,636 --> 00:36:01,855 Lass uns dich runterbringen. 810 00:36:01,855 --> 00:36:02,769 Kann ich dir das geben? 811 00:36:02,769 --> 00:36:03,683 Jawohl. 812 00:36:03,683 --> 00:36:04,727 Danke schön. 813 00:36:10,429 --> 00:36:11,299 Oh. – Oh. 814 00:36:11,299 --> 00:36:12,257 Alles in Ordnung? 815 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 Ja, mir geht es gut. 816 00:36:15,173 --> 00:36:17,566 Du warst lange weg. 817 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 Es gab viel zu sehen. 818 00:36:19,177 --> 00:36:20,352 Der Tag ist halb vorbei und du hast immer noch nicht 819 00:36:20,352 --> 00:36:21,962 mit dem Heu fertig. 820 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 Ich habe jede Menge Zeit. 821 00:36:23,964 --> 00:36:26,706 Hinzu kommt noch die ganze Arbeit von heute. 822 00:36:26,706 --> 00:36:28,447 Ich werde es schaffen. 823 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 Wie man sehen kann, liebt Aidan die Rolle 824 00:36:30,100 --> 00:36:31,624 des großen Bruders. 825 00:36:31,624 --> 00:36:34,801 Behandelt mich, als wäre ich ein kleines Kind. 826 00:36:34,801 --> 00:36:37,020 Bringen Sie die Pferde rein und lassen Sie sie abwischen. 827 00:36:37,020 --> 00:36:38,370 Kann ich dich zu deinem Wohnmobil mitnehmen? 828 00:36:38,370 --> 00:36:40,720 Wischen Sie die Pferde einfach ab. 829 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 Ja, Sir. 830 00:36:44,941 --> 00:36:46,595 Vielen Dank für die Fahrt. 831 00:36:46,595 --> 00:36:47,466 Jederzeit. 832 00:36:50,295 --> 00:36:51,513 Bitte schön. 833 00:36:54,124 --> 00:36:54,995 Oh. 834 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Oh, einfach. 835 00:36:56,039 --> 00:36:57,432 Mir geht es gut. 836 00:36:57,432 --> 00:36:58,303 Mir geht es gut. 837 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 Oh, ich denke. 838 00:37:01,175 --> 00:37:02,089 Hier. 839 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 Wird alles gut gehen? 840 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 Das ist in Ordnung. 841 00:37:11,968 --> 00:37:13,622 Es tut mir leid, dass ich Ihnen heute nicht selbst alles zeigen konnte . 842 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 Es ist okay. 843 00:37:15,015 --> 00:37:17,191 Porter und ich hatten viel Spaß. 844 00:37:19,498 --> 00:37:21,151 Lass es einfach ruhig angehen, okay? 845 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 Das habe ich vor. 846 00:37:22,979 --> 00:37:24,416 Also gut. 847 00:37:47,917 --> 00:37:49,484 Entweder beweg dich, Henry, 848 00:37:49,484 --> 00:37:50,833 oder wir werden den Speck verpassen 849 00:37:50,833 --> 00:37:52,705 solange es noch heiß ist. 850 00:37:52,705 --> 00:37:54,663 Ich sage dir, dieses Bett hasst mich. 851 00:37:54,663 --> 00:37:58,319 Ich bin nicht sicher, welcher Teil meines Körpers mehr schmerzt. 852 00:37:58,319 --> 00:38:00,452 Nun, es ist nicht das Bett. 853 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 Oh, aua! 854 00:38:06,109 --> 00:38:08,634 Ich werde nach unserem Nachbarn sehen. 855 00:38:08,634 --> 00:38:09,678 Gute Idee. 856 00:38:12,246 --> 00:38:14,248 Ist alles okay, Schatz? 857 00:38:14,248 --> 00:38:16,816 Ja, gib mir nur eine Sekunde. 858 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 Ich bewege mich ein bisschen- 859 00:38:19,079 --> 00:38:19,993 Langsam? 860 00:38:23,692 --> 00:38:24,998 Oh. 861 00:38:24,998 --> 00:38:27,087 Was hast du gestern gemacht? 862 00:38:27,087 --> 00:38:28,001 Fahrt. 863 00:38:29,045 --> 00:38:29,959 Und fahre. 864 00:38:31,570 --> 00:38:33,920 Es tut mir an Stellen weh, von denen ich nicht einmal wusste, dass es sie gibt. 865 00:38:33,920 --> 00:38:35,487 Es heißt Stolz. 866 00:38:37,358 --> 00:38:38,925 Aidan warnte mich, dass es mir heute schlechter gehen würde. 867 00:38:38,925 --> 00:38:40,274 Du hast den Tag mit Aidan verbracht? 868 00:38:40,274 --> 00:38:42,363 Oh, eigentlich war es Porter. 869 00:38:42,363 --> 00:38:44,626 Er hat mir die Ranch gezeigt. 870 00:38:44,626 --> 00:38:46,672 Ich denke, ich habe einige ziemlich gute Aufnahmen gemacht. 871 00:38:46,672 --> 00:38:47,890 Von Porter oder der Ranch? 872 00:38:47,890 --> 00:38:49,239 Hey. 873 00:38:49,239 --> 00:38:50,197 Das Frühstück erwartet Sie. 874 00:38:50,197 --> 00:38:51,459 Kommst du? 875 00:38:51,459 --> 00:38:53,069 Ich glaube nicht. 876 00:38:53,069 --> 00:38:56,116 Ich werde noch etwas Zeit zur Erholung brauchen. 877 00:38:56,116 --> 00:38:57,335 In Ordnung. 878 00:38:57,335 --> 00:38:59,206 Nun, ruhe deine Beine aus, 879 00:38:59,206 --> 00:39:02,165 und Henry und ich bringen Ihnen einen Teller mit. 880 00:39:02,165 --> 00:39:03,602 Oh nein, das musst du nicht. 881 00:39:03,602 --> 00:39:05,299 Oh ja. 882 00:39:05,299 --> 00:39:06,692 Ja, das wäre toll. 883 00:39:08,215 --> 00:39:09,129 Oh. 884 00:39:12,915 --> 00:39:16,005 Keine Sorge, ich achte auf meine Ernährung. 885 00:39:16,005 --> 00:39:19,139 Jeder Bissen, der sich meinem Mund nähert. 886 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Ihr beide seht ungefähr so ​​glücklich aus 887 00:39:23,796 --> 00:39:25,363 wie ein Paar toter Schweine im Sonnenschein. 888 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 Wissen Sie überhaupt, was das bedeutet? 889 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 Natürlich tue ich das. 890 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 Wenn ein toter Schweinekörper in der Sonne liegt, 891 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 seine Lippen beginnen sich von den Zähnen zurückzuziehen 892 00:39:32,108 --> 00:39:33,588 so dass es wie ein Grinsen aussieht, 893 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 also im Grunde jemand, der lächelt 894 00:39:35,329 --> 00:39:37,810 wenn es in Wirklichkeit nicht so gut läuft. 895 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 Stimmt das? 896 00:39:38,985 --> 00:39:40,378 Ich fürchte ja. 897 00:39:42,336 --> 00:39:44,860 Was ist denn nun mit euch beiden los? 898 00:39:44,860 --> 00:39:46,340 Alles ist gut. 899 00:39:46,340 --> 00:39:47,210 Uns geht es gut. 900 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 Ist das richtig? 901 00:39:49,125 --> 00:39:51,954 Porter hat unseren Gast gestern den ganzen Tag mit auf einen Ausritt genommen 902 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 und hat sich erneut vor seiner Arbeit gedrückt. 903 00:39:53,608 --> 00:39:54,609 Ich habe das Heu fertig. 904 00:39:54,609 --> 00:39:55,828 Einen Tag zu spät. 905 00:39:55,828 --> 00:39:57,003 Nun, jemand musste einspringen 906 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 und seien Sie gastfreundlich zu unseren Gästen. 907 00:39:58,744 --> 00:40:01,921 Außerdem habe ich ihre Gesellschaft ziemlich genossen. 908 00:40:02,748 --> 00:40:04,619 Sie ist anders. 909 00:40:04,619 --> 00:40:06,360 Warte, erzählst du mir das Mädchen? 910 00:40:06,360 --> 00:40:07,970 die du neulich getroffen hast, 911 00:40:07,970 --> 00:40:10,146 derjenige, an den du ständig denken musst 912 00:40:10,146 --> 00:40:13,889 und Sie hatten eine starke Verbindung zu Sara, oder? 913 00:40:13,889 --> 00:40:15,891 Was geht dich das an? 914 00:40:15,891 --> 00:40:17,719 Kommt Sara zum Frühstück? 915 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 Ich fürchte nein, Süße. 916 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 Sie fühlte sich nicht so gut, 917 00:40:21,070 --> 00:40:23,812 also sagten wir ihr, wir würden ihr etwas zu essen mitbringen. 918 00:40:23,812 --> 00:40:25,684 Aidan, warum machst du nicht einen Teller 919 00:40:25,684 --> 00:40:26,554 und es ihr bringen? 920 00:40:26,554 --> 00:40:27,425 Jawohl, Sir. 921 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 Ich kann es bekommen. 922 00:40:29,339 --> 00:40:32,430 Hört sich an, als hätten Sie eine Menge Arbeit nachzuholen. 923 00:40:40,002 --> 00:40:41,743 Beim Frühstück bin ich Charlotte und Henry begegnet . 924 00:40:41,743 --> 00:40:43,789 Sie dachten, Sie könnten hungrig sein. 925 00:40:43,789 --> 00:40:45,443 Du bist ein Lebensretter. 926 00:40:45,443 --> 00:40:47,619 Ich wollte gerade noch eine Tasse Kaffee machen. 927 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 Willst du welches? 928 00:40:49,011 --> 00:40:50,665 Das klingt großartig. 929 00:40:51,797 --> 00:40:53,146 Oh. 930 00:40:53,146 --> 00:40:54,364 Du hattest recht. 931 00:40:54,364 --> 00:40:55,235 Brauchen Sie Hilfe? 932 00:40:55,235 --> 00:40:56,410 Oh, ich habe es verstanden. 933 00:40:56,410 --> 00:40:59,282 Der Topf steht direkt drinnen auf dem Herd. 934 00:41:12,992 --> 00:41:15,429 Nur damit du es weißt, Porter nimmt dich mit auf eine so lange Fahrt 935 00:41:15,429 --> 00:41:17,475 war nicht meine Idee. 936 00:41:17,475 --> 00:41:19,215 Es war schön. 937 00:41:19,215 --> 00:41:21,435 Er hat vielleicht meine Fähigkeiten beim Reiten überschätzt, 938 00:41:21,435 --> 00:41:24,177 aber es hat sich trotzdem gelohnt. 939 00:41:24,177 --> 00:41:27,093 Du hast ein paar gute Bilder von ihm gemacht. 940 00:41:27,093 --> 00:41:29,138 Oh, entschuldigen Sie, ich habe Ihre Fotos darin gesehen. 941 00:41:29,138 --> 00:41:30,313 Oh, danke. 942 00:41:31,358 --> 00:41:33,578 Oh, und wo wir gerade von Fotos sprechen: 943 00:41:33,578 --> 00:41:35,667 das ist gestern aus deiner Tasche gefallen. 944 00:41:35,667 --> 00:41:37,320 Oh meine Güte, danke. 945 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 Es ist mein einziges Exemplar. 946 00:41:38,800 --> 00:41:39,932 Kein Problem. 947 00:41:43,370 --> 00:41:47,548 Wissen Sie, hier scheinen alle immer so beschäftigt zu sein. 948 00:41:47,548 --> 00:41:48,810 Wie kann ich helfen? 949 00:41:48,810 --> 00:41:49,811 Oh, das musst du nicht tun- 950 00:41:49,811 --> 00:41:51,073 Nun, ich möchte. 951 00:41:51,073 --> 00:41:51,987 Bitte? 952 00:41:54,120 --> 00:41:58,211 Nun ja, es gibt immer etwas zu tun. 953 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 - Hallo. - Wie schön. 954 00:42:10,615 --> 00:42:11,920 Kann ich dir etwas sagen? 955 00:42:11,920 --> 00:42:12,791 Schießen. 956 00:42:13,879 --> 00:42:15,576 Es tut mir leid, dass ich dich geschlagen habe. 957 00:42:15,576 --> 00:42:16,708 Das ist in Ordnung. 958 00:42:16,708 --> 00:42:18,187 Nein, war es nicht. 959 00:42:18,187 --> 00:42:19,841 Ich wusste nicht, was „hübsch“ bedeutete, 960 00:42:19,841 --> 00:42:21,495 und ich dachte, du würdest mich als gemein bezeichnen. 961 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 Ich würde dich nie beschimpfen. 962 00:42:23,192 --> 00:42:24,629 Niemals? 963 00:42:24,629 --> 00:42:25,760 Niemals. 964 00:42:27,588 --> 00:42:29,634 Also vergibst du mir? 965 00:42:29,634 --> 00:42:31,113 Natürlich tue ich das. 966 00:42:32,593 --> 00:42:35,378 Ich habe mich gefragt, ob ich Sie etwas fragen könnte. 967 00:42:35,378 --> 00:42:36,728 Schießen. 968 00:42:45,475 --> 00:42:46,389 Hey. 969 00:42:47,390 --> 00:42:49,044 Was hast du vor? 970 00:42:49,044 --> 00:42:51,003 Aidan hat mich gebeten, beim Tränken der Pferde zu helfen. 971 00:42:51,003 --> 00:42:52,221 Wofür lässt er Sie arbeiten? 972 00:42:53,440 --> 00:42:54,615 Willst du etwas Lustiges machen? 973 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Das macht keinen Spaß? 974 00:42:56,138 --> 00:42:58,053 Nein, ist es nicht. 975 00:42:58,053 --> 00:43:00,534 Zeit, echte Cowboy-Fähigkeiten zu erlernen . 976 00:43:00,534 --> 00:43:01,579 Fähigkeiten? 977 00:43:01,579 --> 00:43:02,536 Ja. 978 00:43:02,536 --> 00:43:04,103 Ich kann es dir zeigen. 979 00:43:04,103 --> 00:43:07,280 Nachdem ich die Pferde getränkt habe. 980 00:43:07,280 --> 00:43:08,673 In Ordnung. 981 00:43:08,673 --> 00:43:09,804 Ich werde es einrichten. 982 00:43:11,197 --> 00:43:13,068 Die linke Hand hält die Spule. 983 00:43:13,068 --> 00:43:14,722 Halte dieses fest, damit du es nicht verlierst, 984 00:43:14,722 --> 00:43:16,506 aber diese hier hängen einfach wie auf einem Kleiderbügel 985 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 damit sie fliegen können, wenn Sie sie werfen. 986 00:43:17,986 --> 00:43:19,422 Okay. 987 00:43:19,422 --> 00:43:20,554 Bei diesem hier erhalten Sie eine große alte Schleife. 988 00:43:20,554 --> 00:43:22,295 Halten Sie es genau dort fest. 989 00:43:22,295 --> 00:43:26,212 Schwingen Sie es knapp über Ihrem Kopf herum . 990 00:43:26,212 --> 00:43:28,170 Und wenn du es werfen willst, 991 00:43:28,170 --> 00:43:31,217 wirf es einfach so fest, als ob es dir ernst wäre. 992 00:43:33,393 --> 00:43:34,699 Einfach so. 993 00:43:35,787 --> 00:43:37,571 Schwingen Sie es so herum. 994 00:43:37,571 --> 00:43:40,748 Zielen Sie einfach geradeaus und schießen Sie auf den Rücken der Kuh. 995 00:43:40,748 --> 00:43:42,489 Okay. 996 00:43:42,489 --> 00:43:43,359 Werfen Sie es einfach, als würden Sie die Kuh treffen. 997 00:43:43,359 --> 00:43:44,491 – Okay. – Okay? 998 00:43:44,491 --> 00:43:45,274 - Ja. - In Ordnung. 999 00:43:45,274 --> 00:43:46,101 Mal sehen. 1000 00:43:46,101 --> 00:43:47,059 So was? 1001 00:43:47,059 --> 00:43:47,929 Einfach so. 1002 00:43:49,931 --> 00:43:50,845 Oh! 1003 00:43:50,845 --> 00:43:51,933 So nah! 1004 00:43:51,933 --> 00:43:53,500 Wie geht es ihr? 1005 00:43:54,675 --> 00:43:55,589 Schlag die Kuh! 1006 00:43:55,589 --> 00:43:56,808 - Okay! - Ja! 1007 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 Oh, oh! 1008 00:43:59,637 --> 00:44:00,725 Oh! 1009 00:44:00,725 --> 00:44:01,377 - Oh! - Fast. 1010 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 Fast. 1011 00:44:02,640 --> 00:44:03,423 – Das war knapp. – Ja. 1012 00:44:04,467 --> 00:44:05,294 Du schaffst das, Sara! 1013 00:44:05,294 --> 00:44:06,295 Aufleuchten! 1014 00:44:06,295 --> 00:44:08,123 Jawohl! 1015 00:44:08,123 --> 00:44:10,256 Oh! 1016 00:44:10,256 --> 00:44:11,257 Du schaffst das! 1017 00:44:11,257 --> 00:44:12,432 Komm, noch einmal! 1018 00:44:12,432 --> 00:44:13,563 Okay, wirf es einfach so 1019 00:44:13,563 --> 00:44:14,347 du willst dieser Kuh eine runterhauen. 1020 00:44:15,870 --> 00:44:17,089 Okay. – Okay! 1021 00:44:17,089 --> 00:44:18,481 Aller guten Dinge sind drei! 1022 00:44:18,481 --> 00:44:19,265 Das ist es, das ist es. 1023 00:44:19,265 --> 00:44:19,613 Du hast es verstanden. 1024 00:44:25,924 --> 00:44:26,925 - Whoo ! 1025 00:44:26,925 --> 00:44:28,100 Ja! 1026 00:44:29,318 --> 00:44:30,189 Gute Arbeit, Mädchen! 1027 00:44:31,190 --> 00:44:32,626 Du hast es! 1028 00:44:48,816 --> 00:44:51,471 Das hat Spaß gemacht, nicht wahr, Junge? 1029 00:44:53,473 --> 00:44:54,866 Du bist erst seit ein paar Tagen hier 1030 00:44:54,866 --> 00:44:56,432 und Sie haben bereits zwei Bewerber. 1031 00:44:57,607 --> 00:44:58,783 Weit gefehlt. 1032 00:44:58,783 --> 00:45:01,263 Oh, jung und naiv zu sein. 1033 00:45:01,263 --> 00:45:03,701 Wissen Sie, es ist, als hätte man die Wahl zwischen zwei attraktiven Männern 1034 00:45:03,701 --> 00:45:05,441 ist ein gutes Problem. 1035 00:45:05,441 --> 00:45:07,182 Hör auf zu necken. 1036 00:45:07,182 --> 00:45:09,358 Beide waren einfach nur nett. 1037 00:45:09,358 --> 00:45:10,708 Meinen Sie? 1038 00:45:12,144 --> 00:45:14,712 Auch wenn du zwei Verehrer hast, 1039 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 du hast nur ein Herz. 1040 00:45:22,850 --> 00:45:24,504 Guten Tag. 1041 00:45:24,504 --> 00:45:25,940 Es ist soweit. 1042 00:45:25,940 --> 00:45:28,638 Ich habe die Pferde fertig getränkt. 1043 00:45:28,638 --> 00:45:30,336 Wir wissen das zu schätzen. 1044 00:45:30,336 --> 00:45:32,120 Ich gehe in die Stadt, um Vorräte zu besorgen. 1045 00:45:32,120 --> 00:45:33,948 Möchten Sie nach Ihrem LKW sehen? 1046 00:45:33,948 --> 00:45:35,733 Das wäre großartig. 1047 00:45:40,346 --> 00:45:42,000 Es tut mir leid, dass ich mit Porter geredet habe. 1048 00:45:42,000 --> 00:45:42,870 Was? 1049 00:45:44,132 --> 00:45:46,787 Es gibt nichts , wofür man sich entschuldigen müsste. 1050 00:45:46,787 --> 00:45:48,354 Nun, du sahst einfach nicht sehr erfreut aus 1051 00:45:48,354 --> 00:45:49,964 dass wir herumgespielt haben. 1052 00:45:49,964 --> 00:45:51,487 Ich meine, ich weiß, dass es Arbeit zu erledigen gibt. 1053 00:45:51,487 --> 00:45:54,534 Das ist Porter eben, wie er ist. 1054 00:45:54,534 --> 00:45:56,797 Sie sind ein Gast und sollten Ihre Zeit verbringen 1055 00:45:56,797 --> 00:45:58,581 wie es Ihnen gefällt. 1056 00:45:58,581 --> 00:46:00,192 Ich freue mich, dass es Ihnen Spaß gemacht hat. 1057 00:46:00,192 --> 00:46:01,062 Wirklich. 1058 00:46:04,196 --> 00:46:09,201 ??? Ich liebe dich, als hätte ich alles zu verlieren ??? 1059 00:46:09,941 --> 00:46:10,724 ??? Oh ja 1060 00:46:10,724 --> 00:46:12,073 Hallo, Ed. 1061 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 Entschuldigung. 1062 00:46:14,075 --> 00:46:15,294 Oh. 1063 00:46:18,079 --> 00:46:19,341 Also, hallo, Ma'am. 1064 00:46:19,341 --> 00:46:20,386 Hallo Ed. 1065 00:46:20,386 --> 00:46:21,561 Wie verläuft die Reparatur? 1066 00:46:21,561 --> 00:46:23,041 Das Teil kommt früher an. 1067 00:46:23,041 --> 00:46:24,520 Sollte nur noch ein paar Tage dauern 1068 00:46:24,520 --> 00:46:25,521 bevor ich fertig bin. 1069 00:46:25,521 --> 00:46:27,567 Oh, das sind großartige Neuigkeiten. 1070 00:46:28,829 --> 00:46:29,874 Denken Sie, Sie können mit dem Leben auf der Ranch zurechtkommen 1071 00:46:29,874 --> 00:46:31,527 für ein paar Tage noch? 1072 00:46:31,527 --> 00:46:32,964 Eigentlich gefällt es mir ziemlich gut. 1073 00:46:32,964 --> 00:46:34,095 Ach wirklich? 1074 00:46:37,142 --> 00:46:38,970 Stört es Sie, wenn ich kurz auf der anderen Straßenseite stehen bleibe? 1075 00:46:38,970 --> 00:46:40,754 Nein, überhaupt nicht. 1076 00:46:40,754 --> 00:46:42,408 Ich wollte sehen, ob sie einen Freiwilligen gebrauchen könnten. 1077 00:46:42,408 --> 00:46:44,105 Freiwilliger? 1078 00:46:44,105 --> 00:46:46,281 Ja, ich mache das zu Hause ständig. 1079 00:46:46,281 --> 00:46:47,413 Ach wirklich? 1080 00:46:47,413 --> 00:46:48,893 Was für Sachen machen? 1081 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Alles, was die Bewohner wollen. 1082 00:46:50,764 --> 00:46:54,812 Spiele, Kunstunterricht, Musikinstrumente spielen. 1083 00:46:56,248 --> 00:46:58,337 Manchmal hört man sich einfach nur ihre Geschichten an. 1084 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 Ich würde als Krankenschwester denken 1085 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 Sie haben sicher nicht viel Freizeit, oder? 1086 00:47:01,949 --> 00:47:03,908 Es ist harte Arbeit in der Notaufnahme, 1087 00:47:03,908 --> 00:47:05,518 und man baut keine wirkliche persönliche Verbindung auf 1088 00:47:05,518 --> 00:47:07,128 mit Ihren Patienten. 1089 00:47:07,128 --> 00:47:08,869 Sie müssen sie nur zusammenflicken und auf den Weg schicken. 1090 00:47:08,869 --> 00:47:11,089 Ich würde also in Pflegeeinrichtungen ehrenamtlich arbeiten , 1091 00:47:11,089 --> 00:47:13,482 und diese persönliche Verbindung aufbauen . 1092 00:47:13,482 --> 00:47:14,788 Du vermisst es? 1093 00:47:14,788 --> 00:47:15,702 Ich tue. 1094 00:47:17,356 --> 00:47:18,923 Ich wollte sehen, ob ich mich für eine Weile freiwillig melden kann. 1095 00:47:18,923 --> 00:47:22,404 aber ich kann eine Mitfahrgelegenheit zurück zur Ranch finden . 1096 00:47:22,404 --> 00:47:25,886 Oder ich könnte gemeinsam mit Ihnen ehrenamtlich mitarbeiten. 1097 00:47:25,886 --> 00:47:28,193 Das ist, wenn es für Sie in Ordnung ist. 1098 00:47:28,193 --> 00:47:29,890 Das würde mir gefallen. 1099 00:47:40,770 --> 00:47:42,250 Ich werde folden. 1100 00:47:44,470 --> 00:47:45,863 Ich bin noch dabei. 1101 00:47:49,997 --> 00:47:50,868 Ich auch. 1102 00:47:52,652 --> 00:47:55,002 Sally, was ist mit dir? 1103 00:47:55,002 --> 00:47:56,482 Vielleicht sollte ich aufgeben. 1104 00:47:56,482 --> 00:47:57,613 Oh nein, nein, nein. 1105 00:47:57,613 --> 00:47:59,180 Nicht mit so einer Hand. 1106 00:47:59,180 --> 00:48:00,051 Also, wie viel soll ich wetten? 1107 00:48:00,051 --> 00:48:00,965 Alles davon. 1108 00:48:00,965 --> 00:48:01,835 Alles davon? 1109 00:48:01,835 --> 00:48:02,967 Absolut. 1110 00:48:06,144 --> 00:48:08,755 Also, Sara, was darf es sein? 1111 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 Ich folde. 1112 00:48:11,453 --> 00:48:12,628 Ich bin raus. 1113 00:48:12,628 --> 00:48:14,021 Du hast gewonnen. 1114 00:48:15,153 --> 00:48:16,545 Okay, Sally, was hattest du? 1115 00:48:16,545 --> 00:48:17,677 Oh, du musst es ihr nicht zeigen. 1116 00:48:17,677 --> 00:48:18,591 Mach dir keine Sorge. 1117 00:48:18,591 --> 00:48:20,027 Ich werde es teilen. 1118 00:48:20,027 --> 00:48:22,464 Wir brauchen etwas Milch. 1119 00:48:22,464 --> 00:48:25,163 Aidan, sie hatte nichts. 1120 00:48:25,163 --> 00:48:26,033 Turnschuhe. 1121 00:48:28,427 --> 00:48:30,777 Ich verstehe, warum Ihnen das gefällt. 1122 00:48:30,777 --> 00:48:32,605 Es ist genau das, was ich brauchte. 1123 00:48:32,605 --> 00:48:36,348 Also, Ihr Job in Nevada ist in der Notaufnahme? 1124 00:48:36,348 --> 00:48:37,915 Das ist der Plan. 1125 00:48:39,177 --> 00:48:41,048 Warum nicht in einer Pflegeeinrichtung arbeiten? 1126 00:48:41,048 --> 00:48:43,529 Ich meine, Sie scheinen so viel daraus zu gewinnen. 1127 00:48:43,529 --> 00:48:46,401 Und haben Sie nicht gesagt, dass Sie neu anfangen möchten? 1128 00:48:46,401 --> 00:48:48,577 Nun, ich glaube, ich bin einfach mit der Notaufnahme gegangen. 1129 00:48:48,577 --> 00:48:50,492 denn das ist, was ich wusste, 1130 00:48:50,492 --> 00:48:54,714 und ich wollte sicherstellen, dass ich einen Job hatte, bevor ich umzog. 1131 00:48:56,498 --> 00:48:58,413 Das klingt nicht wirklich nach einem Neuanfang, oder? 1132 00:48:58,413 --> 00:49:00,285 Ich glaube, es erforderte viel Mut 1133 00:49:00,285 --> 00:49:01,677 um das zu tun, was du getan hast. 1134 00:49:01,677 --> 00:49:02,896 Das Zuhause und die Familie verlassen 1135 00:49:02,896 --> 00:49:04,680 ist kein einfacher Schritt. 1136 00:49:04,680 --> 00:49:05,681 Ich meine, schau mich an. 1137 00:49:05,681 --> 00:49:07,118 Ich habe diesen Ort nie verlassen. 1138 00:49:07,118 --> 00:49:08,728 Nun, das ist anders. 1139 00:49:08,728 --> 00:49:11,949 Ich meine, Ihre ganze Familie arbeitet zusammen. 1140 00:49:11,949 --> 00:49:13,559 Ihr scheint euch wirklich zu lieben. 1141 00:49:13,559 --> 00:49:15,430 Ja, größtenteils. 1142 00:49:15,430 --> 00:49:16,823 Was ist mit dir? 1143 00:49:16,823 --> 00:49:18,259 Deine Familie? 1144 00:49:18,259 --> 00:49:20,261 Es sind nur meine Schwester und ich, 1145 00:49:20,261 --> 00:49:24,265 und sie hat vor ein paar Wochen geheiratet , also, 1146 00:49:24,265 --> 00:49:26,441 neue Kapitel im Leben für uns beide. 1147 00:49:26,441 --> 00:49:28,443 Warum glauben Sie also, dass Nevada die Antwort ist? 1148 00:49:30,402 --> 00:49:33,057 Irgendwo muss man anfangen. 1149 00:49:33,057 --> 00:49:37,104 Ich glaube, ich hätte Angst, wenn ich in Ihrer Haut stecken würde. 1150 00:49:37,104 --> 00:49:38,236 Warum? 1151 00:49:38,236 --> 00:49:40,238 Alleine neu anfangen. 1152 00:49:40,238 --> 00:49:43,110 Obwohl ich Sam habe, aber trotzdem. 1153 00:49:44,677 --> 00:49:47,506 Ich hoffe, Sie finden dort Menschen, die Ihnen am Herzen liegen, 1154 00:49:47,506 --> 00:49:50,030 und die sich auch um Sie kümmern. 1155 00:49:51,727 --> 00:49:52,815 Danke schön. 1156 00:49:56,950 --> 00:49:58,430 Jetzt mache ich mir Sorgen. 1157 00:49:58,430 --> 00:49:59,561 Oh, das tut mir leid. 1158 00:49:59,561 --> 00:50:00,388 Das war nicht meine Absicht. 1159 00:50:00,388 --> 00:50:01,563 Nein, es ist okay. 1160 00:50:01,563 --> 00:50:04,175 Ich möchte nur, dass du glücklich bist 1161 00:50:05,698 --> 00:50:07,395 wo auch immer Sie landen. 1162 00:50:21,105 --> 00:50:22,323 Was für eine ist das denn? 1163 00:50:22,323 --> 00:50:23,194 Beifußblättriges Traubenkraut. 1164 00:50:24,673 --> 00:50:26,936 Welche dieser Pflanzen sind schlecht für die Tiere? 1165 00:50:26,936 --> 00:50:30,070 Herzkletten, Stechapfel, Amarant, Johnsongras. 1166 00:50:30,070 --> 00:50:31,289 Okay. 1167 00:50:31,289 --> 00:50:33,682 Ich ziehe einfach das, was du ziehst. 1168 00:50:36,033 --> 00:50:36,903 Sara? 1169 00:50:36,903 --> 00:50:37,817 Ja? 1170 00:50:38,905 --> 00:50:40,646 Ich habe ein Problem. 1171 00:50:40,646 --> 00:50:43,127 Ein wirklich großes Problem. 1172 00:50:43,127 --> 00:50:44,258 Was ist das? 1173 00:50:46,086 --> 00:50:48,393 Ein Junge hat mich beim Herbstfest gebeten, mit ihm zu tanzen . 1174 00:50:48,393 --> 00:50:50,221 Warum ist das ein Problem? 1175 00:50:50,221 --> 00:50:52,527 Ich kann nicht tanzen. 1176 00:50:52,527 --> 00:50:54,007 Nun ja, langsamer Tanz. 1177 00:50:55,313 --> 00:50:58,533 Und das Festival ist in ein paar Tagen. 1178 00:50:58,533 --> 00:51:00,883 Nun, ich könnte es dir beibringen. 1179 00:51:00,883 --> 00:51:01,797 Wirklich? 1180 00:51:01,797 --> 00:51:02,711 Mm-hmm. 1181 00:51:10,110 --> 00:51:13,374 Das ist eines von Opas Lieblingsgerichten. 1182 00:51:13,374 --> 00:51:15,724 Okay, du kennst dich also mit Country-Tanz aus 1183 00:51:15,724 --> 00:51:18,988 und Line Dance, aber kein Slow Dance, oder? 1184 00:51:18,988 --> 00:51:20,642 Jawohl. 1185 00:51:20,642 --> 00:51:22,253 Das Wichtigste zuerst: Wie halten wir einander? 1186 00:51:22,253 --> 00:51:24,037 Sie werden viele Kinder in Ihrem Alter sehen 1187 00:51:24,037 --> 00:51:26,866 Sie umarmen sich nur gegenseitig, aber nicht dich. 1188 00:51:26,866 --> 00:51:28,824 Maverick wird seine Hand so ausstrecken, 1189 00:51:28,824 --> 00:51:31,131 und wenn nicht, zeigen Sie ihm, wie es geht. 1190 00:51:31,131 --> 00:51:32,872 Dann nimmst du seine Hand, 1191 00:51:32,872 --> 00:51:34,308 aber nicht die Finger verschränken, 1192 00:51:34,308 --> 00:51:35,962 weil das Drehen dadurch erschwert wird. 1193 00:51:35,962 --> 00:51:38,399 Seine Hand wird auf deinen Oberarm legen 1194 00:51:38,399 --> 00:51:40,009 weil du in der Grundschule bist , 1195 00:51:40,009 --> 00:51:43,274 und dein Arm wird sich auf seine Schulter legen 1196 00:51:43,274 --> 00:51:44,362 einfach so. 1197 00:51:44,362 --> 00:51:45,972 Und jetzt? 1198 00:51:45,972 --> 00:51:50,063 Jetzt fangen wir ganz langsam an und schaukeln von einer Seite zur anderen. 1199 00:51:50,063 --> 00:51:52,631 Lassen Sie es einfach schön langsam angehen. 1200 00:51:52,631 --> 00:51:54,067 Es ist schwierig, weil du größer bist. 1201 00:51:54,067 --> 00:51:55,982 Du machst das großartig. 1202 00:51:55,982 --> 00:51:57,157 Wirklich? 1203 00:51:57,157 --> 00:51:59,420 Ich habe das noch nie gemacht. 1204 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 Bist du sicher? 1205 00:52:00,682 --> 00:52:02,119 Du bist ein Naturtalent. 1206 00:52:03,598 --> 00:52:07,863 ??? Und ich sehe uns Hand in Hand gehen ??? 1207 00:52:07,863 --> 00:52:08,951 Hallo, Papa. 1208 00:52:10,257 --> 00:52:11,606 Du solltest jetzt mit ihr tanzen. 1209 00:52:11,606 --> 00:52:13,391 Warte, ich bin nicht bereit. 1210 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 Wie wärs, wenn ihr beide es mir zeigt? 1211 00:52:14,827 --> 00:52:17,351 Ihr seid ungefähr gleich groß. 1212 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 Komm, zeig es mir. 1213 00:52:23,966 --> 00:52:25,142 Ja, sicher. 1214 00:52:32,671 --> 00:52:35,891 Jetzt schaukeln Sie von einer Seite zur anderen, richtig? 1215 00:52:35,891 --> 00:52:37,371 So können Sie es starten, 1216 00:52:37,371 --> 00:52:39,547 aber dann kannst du auch den Box-Schritt machen. 1217 00:52:39,547 --> 00:52:40,592 Was ist das? 1218 00:52:40,592 --> 00:52:42,028 Sie treten im Gleichklang. 1219 00:52:42,028 --> 00:52:43,856 Schritt, Seite, zusammen. 1220 00:52:44,900 --> 00:52:47,599 Manche Leute zählen es gerne. 1221 00:52:47,599 --> 00:52:48,991 Eins zwei drei. 1222 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 Eins zwei drei. 1223 00:52:53,082 --> 00:52:55,128 Das sieht ziemlich einfach aus. 1224 00:52:55,128 --> 00:52:59,567 Oh, dann können Sie für etwas Flair einen Spin hinzufügen. 1225 00:53:01,352 --> 00:53:04,703 Ich glaube, ich bleibe einfach bei den Schritten. 1226 00:53:07,271 --> 00:53:10,056 Vielen Dank, dass Sie es ihr gezeigt haben. 1227 00:53:10,056 --> 00:53:13,451 Ich dachte, ich hätte einige meiner Lieblingslieder gehört. 1228 00:53:13,451 --> 00:53:15,192 Darf ich um diesen Tanz bitten? 1229 00:53:15,192 --> 00:53:16,410 Natürlich. 1230 00:53:25,202 --> 00:53:26,768 Lust auf noch eins? 1231 00:53:28,117 --> 00:53:29,031 Ja. 1232 00:53:30,729 --> 00:53:33,297 ??? Wenn du mich ansiehst, als wäre ich schon weg ??? 1233 00:53:33,297 --> 00:53:36,300 Wie seltsam es ist, wieder eine Frau im Haus zu haben. 1234 00:53:36,300 --> 00:53:37,388 Jawohl. 1235 00:53:37,388 --> 00:53:39,172 Es ist schön, nicht wahr? 1236 00:53:39,172 --> 00:53:43,698 ??? Zwei Liebende, die vergessen haben, wie es sich anfühlen soll ??? 1237 00:53:45,178 --> 00:53:49,530 ??? Sag mir, Baby, wo haben wir einen Fehler gemacht ??? 1238 00:53:51,793 --> 00:53:56,842 ??? Mit einem Fuß drin, mit einem Fuß draußen ??? 1239 00:53:59,105 --> 00:54:04,153 ??? Meilen lagen verheddert auf dem Boden ??? 1240 00:54:06,373 --> 00:54:11,378 ??? Wenn es das ist, sag mir, wie es sein wird ??? 1241 00:54:13,337 --> 00:54:15,426 ??? Sag mir, dass du nicht willst 1242 00:54:15,426 --> 00:54:17,123 Es war wirklich schön, Sie hier zu haben. 1243 00:54:18,777 --> 00:54:21,170 Ich kann Ihnen nicht genug danken. 1244 00:54:21,170 --> 00:54:24,609 Ihre Familie war so herzlich und freundlich. 1245 00:54:25,914 --> 00:54:27,264 Ich fühle mich hier zu Hause. 1246 00:54:30,571 --> 00:54:33,748 Dieser hier war schon immer ein Denker. 1247 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 Das ist mir aufgefallen. 1248 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 Ja. 1249 00:54:36,882 --> 00:54:39,754 Er steckt alles, was er hat, in Sam. 1250 00:54:39,754 --> 00:54:41,539 Aidan war noch sehr jung , als sie geboren wurde. 1251 00:54:41,539 --> 00:54:44,846 und, äh, direkt nach der High School geheiratet. 1252 00:54:44,846 --> 00:54:49,590 Er war und ist Sam und der Arbeit ergeben. 1253 00:54:49,590 --> 00:54:52,158 Es ist schön , ihn wieder strahlen zu sehen. 1254 00:54:52,158 --> 00:54:54,726 Machen Sie eine Verschnaufpause, wann immer Sie in der Nähe sind. 1255 00:54:54,726 --> 00:54:57,903 Ich genieße seine Gesellschaft wirklich. 1256 00:54:57,903 --> 00:55:02,255 Nun, Sie können gerne so lange bleiben, wie Sie möchten. 1257 00:55:02,255 --> 00:55:04,779 auch nachdem Ihr LKW repariert ist. 1258 00:55:06,128 --> 00:55:07,869 Danke, Walter. 1259 00:55:20,229 --> 00:55:22,101 Warum bist du nicht im Bett? 1260 00:55:22,101 --> 00:55:23,537 Magst du Sara? 1261 00:55:23,537 --> 00:55:25,060 Meiner Frage kann ich nicht ausweichen. 1262 00:55:25,060 --> 00:55:27,193 Mir kann man nicht ausweichen. 1263 00:55:27,193 --> 00:55:28,107 Bett. 1264 00:55:29,064 --> 00:55:30,588 Liebst du sie? 1265 00:55:39,597 --> 00:55:43,078 Liebe ist kein Wort, mit dem man einfach um sich wirft. 1266 00:55:43,078 --> 00:55:45,820 Liebe ist komplizierter. 1267 00:55:45,820 --> 00:55:47,866 Liebe braucht Zeit. 1268 00:55:49,302 --> 00:55:50,956 Hast du Mama geliebt? 1269 00:55:53,045 --> 00:55:55,917 Ich liebe deine Mutter immer noch. 1270 00:55:55,917 --> 00:55:58,050 Obwohl sie gegangen ist? 1271 00:55:58,050 --> 00:55:59,312 Man hört nicht einfach auf, jemanden zu lieben 1272 00:55:59,312 --> 00:56:01,575 für die Entscheidungen, die sie treffen. 1273 00:56:01,575 --> 00:56:05,013 Außerdem hat deine Mutter dich auf die Welt gebracht. 1274 00:56:05,013 --> 00:56:08,452 Dafür werde ich sie immer lieben. 1275 00:56:08,452 --> 00:56:12,717 Mir gefällt, wie glücklich du bist, wenn du in Saras Nähe bist. 1276 00:56:13,805 --> 00:56:14,675 Ich auch. 1277 00:56:18,157 --> 00:56:20,899 Ich schätze, das bedeutet, dass ich sie mag. 1278 00:56:20,899 --> 00:56:21,769 Ich auch. 1279 00:56:24,946 --> 00:56:27,122 Aber ihr Truck wird in ein paar Tagen repariert sein, 1280 00:56:27,122 --> 00:56:29,386 und sie wird weitermachen müssen. 1281 00:56:30,256 --> 00:56:31,910 Lass sie nicht gehen. 1282 00:56:33,477 --> 00:56:36,131 Das liegt nicht an mir, Süße. 1283 00:56:41,833 --> 00:56:43,008 Aidan, bitte. 1284 00:56:43,008 --> 00:56:44,444 Innen. 1285 00:56:45,924 --> 00:56:48,796 Dein Vater sagte, ich könnte dich hier finden. 1286 00:56:50,319 --> 00:56:52,234 Diese Scheune ist anders als die andere. 1287 00:56:52,234 --> 00:56:55,150 Ja, das könnte man unsere Scheune für den Ruhestand nennen. 1288 00:56:55,150 --> 00:56:56,848 Oh. 1289 00:56:56,848 --> 00:56:57,805 Diese Pferde waren Teil der Ranch 1290 00:56:57,805 --> 00:56:59,590 die meiste Zeit ihres Lebens. 1291 00:56:59,590 --> 00:57:01,330 Sie werden nicht geritten? 1292 00:57:01,330 --> 00:57:03,942 Einige von ihnen werden verwendet, um Kindern das Radfahren beizubringen, 1293 00:57:03,942 --> 00:57:08,686 Aber das Alter und Krankheiten halten sie davon ab, zu hart zu arbeiten. 1294 00:57:20,132 --> 00:57:22,830 Es gibt so viele davon. 1295 00:57:22,830 --> 00:57:25,398 Diese gibt es nicht mehr unter uns. 1296 00:57:26,268 --> 00:57:27,182 Hmm. 1297 00:57:30,229 --> 00:57:31,317 Sind Sie das? 1298 00:57:32,361 --> 00:57:34,886 Er war mein erstes Pferd. 1299 00:57:36,757 --> 00:57:40,065 Dies ist ein besonderer Ort für Sie. 1300 00:57:40,065 --> 00:57:42,459 Ich komme von Zeit zu Zeit hierher. 1301 00:57:42,459 --> 00:57:44,417 Hilft mir, zentriert zu bleiben. 1302 00:57:44,417 --> 00:57:47,333 Wissen Sie, welche Gefühle Ihnen Ihr Foto mit Ihrem Vater auslöst? 1303 00:57:47,333 --> 00:57:50,031 Dieser Ort tut dasselbe für mich. 1304 00:57:51,685 --> 00:57:54,296 Für meine Mutter war es immer unsere Dachterrasse 1305 00:57:54,296 --> 00:57:56,298 wo sie und mein Vater die Sterne beobachteten. 1306 00:57:56,298 --> 00:57:57,996 Astronomie-Fan? 1307 00:57:57,996 --> 00:57:59,519 Polieren? 1308 00:57:59,519 --> 00:58:01,086 Wirklich eine Besessenheit. 1309 00:58:03,349 --> 00:58:05,307 Sie sagte, sie fühle sich den Dingen am nächsten 1310 00:58:05,307 --> 00:58:09,486 das war ihr am wichtigsten, wenn sie unter den Sternen war. 1311 00:58:24,326 --> 00:58:26,372 Ich möchte mit dir über Sara reden. 1312 00:58:26,372 --> 00:58:27,504 Was ist mit ihr? 1313 00:58:27,504 --> 00:58:28,940 Sie ist wirklich etwas Besonderes. 1314 00:58:28,940 --> 00:58:30,332 Weiß ich das nicht? 1315 00:58:30,332 --> 00:58:31,725 Und Sie müssen sie respektieren. 1316 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 Ich tue. 1317 00:58:33,161 --> 00:58:34,902 Ich meine es ernst mit ihr. 1318 00:58:34,902 --> 00:58:37,949 Seit wann nehmen Sie irgendetwas ernst? 1319 00:58:37,949 --> 00:58:40,038 Das Ganze ist ein Wettbewerb mit Ihnen. 1320 00:58:40,038 --> 00:58:41,518 Du weißt, dass ich sie mag, 1321 00:58:41,518 --> 00:58:43,084 und du willst sie genau deshalb. 1322 00:58:43,084 --> 00:58:44,433 Nun, es ist schön, dass du endlich zugibst 1323 00:58:44,433 --> 00:58:46,523 du hast Gefühle für sie. 1324 00:58:49,090 --> 00:58:51,266 Hör zu, ich möchte nicht, dass du ihr weh tust. 1325 00:58:51,266 --> 00:58:53,181 Hast du Angst vor ein bisschen Konkurrenz? 1326 00:58:53,181 --> 00:58:54,618 Es gibt keinen Wettbewerb. 1327 00:58:54,618 --> 00:58:55,967 Ich nehme nicht an Wettbewerben teil. 1328 00:58:55,967 --> 00:58:57,925 Du willst Sara sehen. 1329 00:58:57,925 --> 00:58:59,405 Ich möchte Sara sehen. 1330 00:59:00,841 --> 00:59:03,104 Was halten Sie davon, wenn wir es interessant machen? 1331 00:59:03,104 --> 00:59:04,671 Ich werde mit dir um sie rennen. 1332 00:59:04,671 --> 00:59:06,238 Ich laufe kein Wettrennen mit dir. 1333 00:59:06,238 --> 00:59:07,979 Der Gewinner hat Sara den ganzen Tag für sich. 1334 00:59:07,979 --> 00:59:10,677 Der Verlierer macht die Arbeit des anderen. 1335 00:59:13,071 --> 00:59:14,463 Was sagen Sie? 1336 00:59:16,901 --> 00:59:18,076 Du hast ein Rennen gewonnen. 1337 00:59:22,907 --> 00:59:24,082 Zum Baum am Ende des Feldes. 1338 00:59:24,082 --> 00:59:25,431 Funktioniert bei mir. 1339 00:59:25,431 --> 00:59:26,345 Bist du bereit? 1340 00:59:27,781 --> 00:59:28,652 Ja. 1341 00:59:36,485 --> 00:59:37,356 Gehen! 1342 00:59:37,356 --> 00:59:38,183 Ja, ja! 1343 00:59:39,619 --> 00:59:40,751 Oh! 1344 00:59:44,493 --> 00:59:45,451 - Los geht's! - Ha! 1345 00:59:45,451 --> 00:59:46,670 Komm schon! 1346 00:59:46,670 --> 00:59:47,584 - Ha! - Ha! 1347 00:59:48,933 --> 00:59:49,934 - Komm schon! - Geh! 1348 00:59:49,934 --> 00:59:51,239 - Ja! - Ja! 1349 00:59:51,239 --> 00:59:52,980 Auf geht's! 1350 00:59:52,980 --> 00:59:54,155 Ja, komm schon! 1351 00:59:54,155 --> 00:59:55,069 Ja, ja! 1352 01:00:00,988 --> 01:00:02,294 Ha! 1353 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 Ha, ha! 1354 01:00:06,428 --> 01:00:07,908 Komm schon, komm schon! 1355 01:00:10,215 --> 01:00:11,520 Nein, nein, nein, nein! 1356 01:00:11,520 --> 01:00:12,434 Ich hatte dich! 1357 01:00:13,218 --> 01:00:14,132 Ich hatte dich! 1358 01:00:15,089 --> 01:00:16,787 Du gewinnst nie! 1359 01:00:16,787 --> 01:00:17,788 Guter Junge. 1360 01:00:17,788 --> 01:00:19,093 Das Beste von dreien. 1361 01:00:19,093 --> 01:00:20,225 Lassen Sie uns das Beste aus dreien machen. 1362 01:00:20,225 --> 01:00:21,618 Der Deal ist ein Deal. 1363 01:00:22,531 --> 01:00:23,402 Bußgeld. 1364 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 Diesmal gewinnst du, aber ich gebe Sara nicht auf. 1365 01:00:40,332 --> 01:00:41,768 Guten Tag. 1366 01:00:42,595 --> 01:00:43,640 Nachmittag. 1367 01:00:45,424 --> 01:00:49,950 Wie wäre es mit einem Abend unter den Sternen? 1368 01:00:49,950 --> 01:00:52,039 Ich bin fasziniert. 1369 01:00:52,039 --> 01:00:54,520 Nehmen Sie warme Kleidung und Ihre Kameraausrüstung mit. 1370 01:00:54,520 --> 01:00:57,262 Werde ich erfahren, wohin wir gehen? 1371 01:00:57,262 --> 01:00:58,567 Es ist eine Überraschung. 1372 01:01:09,404 --> 01:01:12,451 Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie anhalten und Fotos machen möchten. 1373 01:01:12,451 --> 01:01:14,148 Wird tun. 1374 01:01:14,148 --> 01:01:15,367 Stellen Sie sicher, dass Sie Film speichern 1375 01:01:15,367 --> 01:01:17,761 für unser Ziel. 1376 01:01:33,864 --> 01:01:35,648 Also, was denken Sie? 1377 01:01:37,998 --> 01:01:39,478 Es ist wunderschön. 1378 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 Warten Sie eine Minute. 1379 01:01:46,224 --> 01:01:47,529 Das-das kann nicht sein. 1380 01:02:04,938 --> 01:02:06,070 Das ist es wirklich. 1381 01:02:11,902 --> 01:02:13,555 Wie fanden Sie das? 1382 01:02:13,555 --> 01:02:16,167 Ich dachte, es käme mir bekannt vor. 1383 01:02:20,214 --> 01:02:21,259 Danke schön. 1384 01:02:25,959 --> 01:02:28,179 Wirst du mit mir dabei sein? 1385 01:02:29,223 --> 01:02:30,355 Ja, sicher. 1386 01:02:32,836 --> 01:02:35,099 Ich bin mir nie 100% sicher, was den Timer angeht, 1387 01:02:35,099 --> 01:02:37,666 aber wir werden es wissen, wenn es klick macht. 1388 01:02:45,022 --> 01:02:45,892 Perfekt. 1389 01:02:47,111 --> 01:02:47,981 Danke schön. 1390 01:02:52,333 --> 01:02:55,032 Ich habe heute einige wirklich tolle Aufnahmen gemacht. 1391 01:02:55,032 --> 01:02:56,381 Gut. 1392 01:02:56,381 --> 01:02:58,165 Ist dir kalt? 1393 01:02:58,165 --> 01:02:59,036 NEIN. 1394 01:03:00,254 --> 01:03:01,168 Perfekt. 1395 01:03:02,953 --> 01:03:04,781 Alles ist perfekt. 1396 01:03:15,095 --> 01:03:17,794 Haben Sie sich schon einmal etwas von einem Stern gewünscht? 1397 01:03:17,794 --> 01:03:19,360 Sicher. 1398 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 Wozu? 1399 01:03:21,145 --> 01:03:22,363 Ich dachte, wenn man jemandem erzählt, was man sich wünscht, 1400 01:03:22,363 --> 01:03:23,756 es wird nicht wahr. 1401 01:03:23,756 --> 01:03:25,410 Das sind Geburtstagswünsche. 1402 01:03:25,410 --> 01:03:28,021 Ah. 1403 01:03:28,021 --> 01:03:32,678 Nun ja, ich habe mir gewünscht, dass Samantha glücklich ist, 1404 01:03:32,678 --> 01:03:36,595 Ich habe mir gewünscht, dass mein Vater gesund bleibt. 1405 01:03:36,595 --> 01:03:39,728 Und wie steht es mit Wünschen für Sie selbst? 1406 01:03:41,165 --> 01:03:44,168 Ja, ich habe auch einige davon gemacht. 1407 01:03:44,168 --> 01:03:46,387 Und sind sie wahr geworden? 1408 01:03:47,824 --> 01:03:48,737 Fast. 1409 01:04:15,286 --> 01:04:19,203 Ich sollte dich zurückbringen, bevor es zu spät ist. 1410 01:04:24,077 --> 01:04:26,863 Danke, dass Sie mich hierher gebracht haben. 1411 01:04:34,522 --> 01:04:36,481 Hey, ich habe eine Weile nichts von dir gehört. 1412 01:04:36,481 --> 01:04:39,527 Entschuldigen Sie, ich war hier etwas in Verlegenheit. 1413 01:04:39,527 --> 01:04:40,659 Ach wirklich? 1414 01:04:40,659 --> 01:04:41,573 Wie was? 1415 01:04:42,574 --> 01:04:44,837 Wie beim Fotografieren. 1416 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 Zeig mir welche. 1417 01:04:50,103 --> 01:04:51,931 Ist das Aidan? 1418 01:04:51,931 --> 01:04:53,498 Ja. 1419 01:04:53,498 --> 01:04:54,673 Kein Wunder, dass Sie geblieben sind. 1420 01:04:54,673 --> 01:04:55,587 Haha. 1421 01:04:56,893 --> 01:04:58,633 Zeig mir noch mehr. 1422 01:05:00,461 --> 01:05:01,985 Wer ist das? 1423 01:05:01,985 --> 01:05:03,377 Äh, Porter. 1424 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 Es ist Aidans Bruder. 1425 01:05:05,205 --> 01:05:07,468 Du steckst mit den beiden auf der Ranch fest? 1426 01:05:07,468 --> 01:05:08,905 Das ist doch eine gute Sache, oder? 1427 01:05:08,905 --> 01:05:10,428 Das könnte man meinen. 1428 01:05:10,428 --> 01:05:12,343 Worauf hast du dich da eingelassen? 1429 01:05:12,343 --> 01:05:15,346 Magst du beide Brüder? 1430 01:05:15,346 --> 01:05:16,564 Auf keinen Fall. 1431 01:05:16,564 --> 01:05:17,826 Wirklich? 1432 01:05:17,826 --> 01:05:20,351 Nun, Porter ist lustig und wild, 1433 01:05:21,395 --> 01:05:23,397 attraktiv, und er weiß es. 1434 01:05:25,704 --> 01:05:28,750 Aber Aidan, Aidan ist so bodenständig, 1435 01:05:30,317 --> 01:05:34,060 und ich fühle mich entspannt , wenn ich bei ihm bin, 1436 01:05:34,060 --> 01:05:38,021 als ob da irgendeine Verbindung zwischen uns wäre . 1437 01:05:38,021 --> 01:05:40,414 Aber ich habe etwas getan, was ich nicht hätte tun sollen. 1438 01:05:40,414 --> 01:05:41,938 Was? 1439 01:05:41,938 --> 01:05:43,069 Ich habe Aidan geküsst. 1440 01:05:44,070 --> 01:05:45,680 Nun, er hat mich geküsst. 1441 01:05:46,768 --> 01:05:48,901 Das ist doch eine gute Sache, oder? 1442 01:05:48,901 --> 01:05:50,033 Kompliziert. 1443 01:05:50,033 --> 01:05:52,296 Gut, kompliziert. 1444 01:05:52,296 --> 01:05:53,906 Aber jetzt, wo mein Truck fast repariert ist, 1445 01:05:53,906 --> 01:05:55,952 Ich muss entscheiden, was zu tun ist. 1446 01:05:55,952 --> 01:05:58,084 Sie können so lange bleiben, wie Sie möchten. 1447 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 Das kann ich nicht. 1448 01:06:00,130 --> 01:06:01,740 Ich meine, warum überhaupt hier bleiben, 1449 01:06:01,740 --> 01:06:03,960 wann muss ich endlich gehen? 1450 01:06:03,960 --> 01:06:06,397 Sara, ich würde es hassen, wenn du 1451 01:06:06,397 --> 01:06:08,616 etwas, das Sie vielleicht bereuen. 1452 01:06:08,616 --> 01:06:10,314 Genau. 1453 01:06:10,314 --> 01:06:14,274 Ich meine, Sie hinterlassen etwas Gutes. 1454 01:06:14,274 --> 01:06:16,189 Aber ich mache mir hier keine Sorgen um mein Leben , 1455 01:06:16,189 --> 01:06:19,627 Ich möchte es ihnen nicht unnötig kompliziert machen. 1456 01:06:25,198 --> 01:06:27,635 Wir haben sie fast vollständig abgenagt. 1457 01:06:27,635 --> 01:06:29,420 Dieser Baum hat welche. 1458 01:06:31,988 --> 01:06:33,728 Guten Morgen. 1459 01:06:34,642 --> 01:06:35,556 Morgen. 1460 01:06:36,862 --> 01:06:39,386 Ähm, danke für letzte Nacht. 1461 01:06:39,386 --> 01:06:41,693 Ich hätte nie gedacht, dass ich tatsächlich etwas finden würde 1462 01:06:41,693 --> 01:06:44,043 die Stelle von meinem Foto. 1463 01:06:44,043 --> 01:06:46,132 Gern geschehen. 1464 01:06:46,132 --> 01:06:47,568 Ich hoffe, es hat Ihnen geholfen, 1465 01:06:47,568 --> 01:06:50,615 einiges von dem, was Sie gesucht haben. 1466 01:06:50,615 --> 01:06:52,269 Das tat es. 1467 01:06:52,269 --> 01:06:54,314 Hey, arbeiten wir heute? 1468 01:06:55,576 --> 01:06:57,230 Entschuldigung. 1469 01:06:57,230 --> 01:06:58,492 Es gibt viel zu tun, oder? 1470 01:06:58,492 --> 01:06:59,363 Jawohl. 1471 01:07:01,582 --> 01:07:02,496 Gut. 1472 01:07:03,628 --> 01:07:05,021 Ok, mal sehen. 1473 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 Du hast es! 1474 01:07:13,942 --> 01:07:14,769 Sehen Sie diese Diagonale? 1475 01:07:17,207 --> 01:07:18,773 Gute Arbeit. 1476 01:07:18,773 --> 01:07:22,690 ??? Ich liebe dich, als hätte ich alles ??? 1477 01:07:25,824 --> 01:07:26,738 Oh! 1478 01:07:35,442 --> 01:07:38,054 Ja, geh einfach mit der Maserung. 1479 01:08:11,739 --> 01:08:13,741 Das ist mein Lieblingskapitel. 1480 01:08:19,878 --> 01:08:21,923 Die Gäste freuen sich, Sie hier zu haben, 1481 01:08:21,923 --> 01:08:23,099 und das gilt auch für das Personal. 1482 01:08:23,099 --> 01:08:24,665 Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit. 1483 01:08:24,665 --> 01:08:26,450 Nun, mit Ihrem Hintergrund als Krankenschwester, 1484 01:08:26,450 --> 01:08:28,365 wir würden uns freuen, wenn Sie mehr als nur ein Freiwilliger wären. 1485 01:08:28,365 --> 01:08:32,369 Sollten Sie länger in der Gegend sein , geben Sie uns einfach Bescheid. 1486 01:08:32,369 --> 01:08:33,239 Okay. 1487 01:08:34,806 --> 01:08:35,720 Ich werde. 1488 01:08:38,418 --> 01:08:39,767 Sie tragen all diese ab- 1489 01:08:54,304 --> 01:08:56,349 War das ein harter Tag? 1490 01:08:56,349 --> 01:08:59,091 Manche von uns mehr als andere. 1491 01:08:59,091 --> 01:09:01,528 Ich glaube, er ist wegen des Pferdes etwas frustriert. 1492 01:09:01,528 --> 01:09:04,836 Nein, ich bin nicht frustriert wegen des Pferdes. 1493 01:09:04,836 --> 01:09:08,274 Ich bin frustriert über denjenigen, der das Pferd Buttercup genannt hat. 1494 01:09:10,015 --> 01:09:12,235 Wissen Sie, da drin ist ein Pferd namens Warrior. 1495 01:09:12,235 --> 01:09:14,889 Das ist ein Pferd, das zu meiner Persönlichkeit passt. 1496 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 Wenn Sie dazu bestimmt sind, ein Pferd zu reiten 1497 01:09:16,500 --> 01:09:17,762 die zu Ihrer Persönlichkeit passten, 1498 01:09:17,762 --> 01:09:20,068 du solltest Lumpy reiten. 1499 01:09:21,200 --> 01:09:23,594 Hier, lass mich ihn wegbringen. 1500 01:09:37,260 --> 01:09:39,653 Und nun zu dem langen Gesicht. 1501 01:09:41,046 --> 01:09:43,614 Was ist los, junge Dame? 1502 01:09:45,355 --> 01:09:48,532 Ich wollte mich glücklich und zuhause fühlen 1503 01:09:49,620 --> 01:09:51,012 schon seit einiger Zeit. 1504 01:09:51,796 --> 01:09:52,710 Und das tue ich. 1505 01:09:54,146 --> 01:09:55,582 Ich arbeite ehrenamtlich in der Pflegeeinrichtung, 1506 01:09:55,582 --> 01:09:57,845 und auf der Ranch auszuhelfen , 1507 01:09:57,845 --> 01:10:00,631 und mit Sam und Porter abhängen . 1508 01:10:00,631 --> 01:10:01,675 Und Aidan? 1509 01:10:03,199 --> 01:10:04,243 Und Aidan. 1510 01:10:05,940 --> 01:10:08,639 Jeder hier fühlt sich wie eine Familie. 1511 01:10:10,641 --> 01:10:12,120 Aber ich muss gehen. 1512 01:10:13,165 --> 01:10:15,559 Ist das dein Kopf, der da spricht? 1513 01:10:15,559 --> 01:10:16,777 oder dein Herz? 1514 01:10:18,126 --> 01:10:19,954 Ein bisschen von beidem. 1515 01:10:26,309 --> 01:10:27,962 Darf ich mich zu dir setzen? 1516 01:10:27,962 --> 01:10:29,050 Natürlich. 1517 01:10:31,444 --> 01:10:32,576 Wissen Sie, was das Besondere an den Sternen ist? 1518 01:10:32,576 --> 01:10:34,752 in einer klaren Nacht? 1519 01:10:34,752 --> 01:10:36,580 Abgesehen davon, wie es Ihr hübsches Gesicht zum Leuchten bringt. 1520 01:10:39,060 --> 01:10:41,585 Es ist, dass sie konstant sind, 1521 01:10:41,585 --> 01:10:45,415 Doch jedes Mal, wenn ich aufschaue , sehe ich etwas Neues. 1522 01:10:46,416 --> 01:10:47,504 Sie mögen also Überraschungen? 1523 01:10:49,114 --> 01:10:50,028 Nur wenn ich vorher davon weiß. 1524 01:10:54,554 --> 01:10:58,254 Wissen Sie etwas, das Sie über mich überraschen könnte? 1525 01:10:58,254 --> 01:11:00,734 ist vor dieser Woche, 1526 01:11:00,734 --> 01:11:04,434 Ich weiß nicht, ob ich jemals verliebt war. 1527 01:11:04,434 --> 01:11:07,959 Ich meine, ich verliebe mich ständig in Frauen, 1528 01:11:07,959 --> 01:11:11,963 aber ich meine die Art, die einen wirklich umhaut, 1529 01:11:13,660 --> 01:11:17,142 Die Art von Gefühl, die Sie so tief empfinden, dass nichts anderes zählt. 1530 01:11:19,449 --> 01:11:22,016 Haben Sie sich schon einmal so gefühlt? 1531 01:11:24,192 --> 01:11:25,324 Ich glaube schon. 1532 01:11:31,156 --> 01:11:33,289 Ich will nicht, dass du gehst. 1533 01:11:34,551 --> 01:11:37,118 Ich will auch nicht, aber. 1534 01:11:41,122 --> 01:11:42,036 Entschuldigung. 1535 01:11:43,821 --> 01:11:46,737 Ich war etwas voreilig. 1536 01:11:46,737 --> 01:11:48,782 Ich wollte nur nicht, dass du an meinen Gefühlen zweifelst. 1537 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 Oh, das ist ... 1538 01:11:52,612 --> 01:11:54,832 Du empfindest das nicht genauso? 1539 01:11:56,529 --> 01:11:58,270 Zumindest nicht für mich. 1540 01:11:59,837 --> 01:12:01,491 Es wird spät. 1541 01:12:01,491 --> 01:12:02,492 Ich sollte- 1542 01:12:02,492 --> 01:12:03,362 Ja. 1543 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Gute Nacht. 1544 01:12:18,682 --> 01:12:21,119 Sie haben das Tor letzte Nacht offen gelassen. 1545 01:12:21,119 --> 01:12:22,729 Ist eines der Pferde rausgekommen? 1546 01:12:22,729 --> 01:12:25,210 Nein, weil ich es geschlossen habe, bevor es zu spät war. 1547 01:12:27,038 --> 01:12:28,953 Keines der Pferde konnte entkommen. 1548 01:12:28,953 --> 01:12:30,868 Also, was ist die große Sache? 1549 01:12:32,696 --> 01:12:35,612 Ich sage nur, Sie müssen verantwortungsvoller handeln. 1550 01:12:35,612 --> 01:12:38,266 Die Pferde hätten ausbrechen können, oder noch Schlimmeres. 1551 01:12:38,266 --> 01:12:39,703 Es ist, als würdest du immer auf mich warten 1552 01:12:39,703 --> 01:12:41,574 um hinter dir aufzuräumen. 1553 01:12:42,967 --> 01:12:45,883 Wir können nicht alle so perfekt sein wie Sie. 1554 01:12:45,883 --> 01:12:47,363 Ich erledige die Arbeit nicht, wenn du sie erledigt haben willst, 1555 01:12:47,363 --> 01:12:48,973 aber ich schaffe es. 1556 01:12:48,973 --> 01:12:50,409 Nachdem ich dich immer wieder daran erinnert habe. 1557 01:12:50,409 --> 01:12:51,584 Immer und immer wieder. 1558 01:12:51,584 --> 01:12:53,151 Wann lässt du mich in Ruhe? 1559 01:12:53,151 --> 01:12:54,370 Porter, ich bin es so leid, auf Sie zu warten. 1560 01:12:54,370 --> 01:12:56,284 Aufwachsen. 1561 01:12:56,284 --> 01:12:57,808 Ja, vielleicht würde ich erwachsen werden, wenn du mir aus dem Weg gehen würdest. 1562 01:12:57,808 --> 01:12:59,287 Willst du das sofort machen? 1563 01:12:59,287 --> 01:13:00,245 Ja, lass es uns gleich tun. 1564 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 Hallo, hier ist Sara. 1565 01:13:05,032 --> 01:13:05,946 Oh, hallo Ed. 1566 01:13:16,000 --> 01:13:17,915 Da seid ihr ja beide. 1567 01:13:17,915 --> 01:13:19,395 Ich bringe Sara das Angeln bei. 1568 01:13:19,395 --> 01:13:20,831 Das sehe ich. 1569 01:13:21,788 --> 01:13:23,181 Ich benutze deine Stange. 1570 01:13:23,181 --> 01:13:25,009 Entschuldigung, ich hätte fragen sollen. 1571 01:13:25,009 --> 01:13:26,445 Es ist alles in Ordnung. 1572 01:13:26,445 --> 01:13:28,926 Legen Sie es einfach dorthin zurück, wo Sie es gefunden haben. 1573 01:13:34,148 --> 01:13:37,587 Alles gut zwischen Ihnen und Porter? 1574 01:13:39,240 --> 01:13:40,416 Ich denke schon. 1575 01:13:42,200 --> 01:13:45,377 Kann ich irgendwie helfen? 1576 01:13:45,377 --> 01:13:47,771 Kommst du zum Festival, Sara? 1577 01:13:47,771 --> 01:13:49,512 Äh, wann ist es? 1578 01:13:49,512 --> 01:13:51,862 Morgen Abend im Stadtpark. 1579 01:13:51,862 --> 01:13:54,299 Ich wünschte, ich könnte, aber Ed hat angerufen 1580 01:13:54,299 --> 01:13:56,257 Sagen Sie, mein Truck wird morgen fertig sein, 1581 01:13:56,257 --> 01:13:59,304 also muss ich die verlorene Zeit wieder gutmachen 1582 01:13:59,304 --> 01:14:01,437 und mach dich wieder auf den Weg. 1583 01:14:30,161 --> 01:14:31,771 Was ist los? 1584 01:14:31,771 --> 01:14:32,816 Das Übliche. 1585 01:14:39,866 --> 01:14:42,129 Es geht also nicht um Sara? 1586 01:14:42,129 --> 01:14:43,043 NEIN. 1587 01:14:46,307 --> 01:14:47,221 Okay, ja. 1588 01:14:47,221 --> 01:14:48,222 Vielleicht. 1589 01:14:49,528 --> 01:14:51,182 Ich kann hier keinen Humor erkennen. 1590 01:14:51,182 --> 01:14:54,315 Während ihr euch um Sara streitet, 1591 01:14:54,315 --> 01:14:59,277 sie wird uns alle verlassen, wenn Sie nichts dagegen unternehmen. 1592 01:14:59,277 --> 01:15:01,409 Was kann ich tun? 1593 01:15:01,409 --> 01:15:03,629 Als du in der zweiten Klasse warst, 1594 01:15:03,629 --> 01:15:05,370 deine Lehrerin hat angerufen und gesagt, sie sei 1595 01:15:05,370 --> 01:15:08,460 werde dich in die Lesegruppe für niedrigeres Niveau stecken 1596 01:15:08,460 --> 01:15:10,854 weil sie, wie sie selbst sagte, nicht glaubte, 1597 01:15:10,854 --> 01:15:13,465 du warst weit genug fortgeschritten. 1598 01:15:13,465 --> 01:15:15,946 Sie erwähnen meine Unzulänglichkeiten aus der Kindheit? 1599 01:15:15,946 --> 01:15:19,558 Anstatt aufzugeben, bist du rausgegangen und hast gelesen 1600 01:15:19,558 --> 01:15:24,041 jedes Buch, das Sie finden konnten, nur um zu beweisen, dass der Lehrer Unrecht hatte. 1601 01:15:24,041 --> 01:15:26,217 Sie meinen also , ich kann das reparieren? 1602 01:15:26,217 --> 01:15:28,524 Ich kann sie einfach bitten zu bleiben? 1603 01:15:29,568 --> 01:15:31,091 Dem Schicksal seine Hand geben 1604 01:15:31,091 --> 01:15:34,007 ist nichts, was wir Andersons tun, Aidan. 1605 01:15:34,007 --> 01:15:35,313 Das war noch nie der Fall. 1606 01:15:37,010 --> 01:15:39,535 Ich gehe meinen eigenen Weg, was? 1607 01:15:39,535 --> 01:15:41,928 Das ist das Schöne an Gottes Plan. 1608 01:15:41,928 --> 01:15:44,322 Sie haben die Wahl. 1609 01:15:45,584 --> 01:15:48,108 Du musst ihr sagen, was du fühlst. 1610 01:15:48,108 --> 01:15:49,806 Wie Sie sich wirklich fühlen. 1611 01:15:51,416 --> 01:15:55,725 Ich vermute, Gott weiß , dass Saras Aufenthalt hier 1612 01:15:55,725 --> 01:15:58,205 ist das Beste für uns alle. 1613 01:16:15,309 --> 01:16:16,876 Du siehst so wunderschön aus. 1614 01:16:16,876 --> 01:16:17,747 Danke schön. 1615 01:16:19,357 --> 01:16:20,793 Passen Sie nur auf, dass Sie sich nicht zu viel bewegen, 1616 01:16:20,793 --> 01:16:24,014 und es soll bis zum Fest Bestand haben. 1617 01:16:24,014 --> 01:16:25,711 Musst du gehen? 1618 01:16:27,670 --> 01:16:28,584 Ich tue. 1619 01:16:30,107 --> 01:16:32,152 Ich wusste, dass dieser Tag kommen würde. 1620 01:16:32,152 --> 01:16:34,677 Ich habe nur gehofft, dass es nicht passieren würde. 1621 01:16:36,548 --> 01:16:39,072 Wissen Sie, äh, wo Ihr Vater ist? 1622 01:16:39,072 --> 01:16:39,986 NEIN. 1623 01:16:41,553 --> 01:16:45,078 Ich wollte mich nur verabschieden, bevor ich ging. 1624 01:16:48,995 --> 01:16:49,866 Ich bin Aidan. 1625 01:16:50,693 --> 01:16:52,520 Hey. 1626 01:16:52,520 --> 01:16:54,044 Sie sollten sehen, wie schön Ihre Tochter aussieht. 1627 01:16:54,044 --> 01:16:55,654 Danke, dass Sie ihr bei den Vorbereitungen geholfen haben. 1628 01:16:55,654 --> 01:16:56,960 Gerne. 1629 01:16:59,527 --> 01:17:03,053 Äh, ich wollte dir sagen, warum ich Chicago verlassen habe, 1630 01:17:03,053 --> 01:17:04,620 warum ich wirklich gegangen bin. 1631 01:17:06,665 --> 01:17:08,362 Eins. 1632 01:17:08,362 --> 01:17:10,147 Ich-ich bin weggelaufen. 1633 01:17:13,846 --> 01:17:17,937 Letzten Monat hat meine Schwester meinen Ex-Freund geheiratet. 1634 01:17:19,199 --> 01:17:21,332 Wir waren ungefähr ein Jahr zusammen, 1635 01:17:21,332 --> 01:17:23,856 und ich dachte, wir wären verliebt. 1636 01:17:26,598 --> 01:17:28,252 Ich dachte, er würde mich heiraten, 1637 01:17:28,252 --> 01:17:31,908 aber er sagte mir, dass er in meine Schwester verliebt sei. 1638 01:17:33,387 --> 01:17:35,738 Das muss wirklich schwer zu hören gewesen sein. 1639 01:17:35,738 --> 01:17:36,652 Es war. 1640 01:17:38,871 --> 01:17:39,742 Eins. 1641 01:17:41,004 --> 01:17:43,702 Es hat eine Weile gedauert, bis ich ihnen vergeben konnte. 1642 01:17:45,486 --> 01:17:49,795 Aber dann bin ich gegangen, weil ich sah, dass sie glücklich waren, 1643 01:17:50,927 --> 01:17:52,058 und ich war es nicht. 1644 01:17:55,018 --> 01:17:57,716 Ich weiß, das klingt egoistisch, aber 1645 01:17:59,805 --> 01:18:03,243 Ich muss auch einen Weg finden, glücklich zu sein. 1646 01:18:03,243 --> 01:18:04,854 Und-und, haben Sie? 1647 01:18:06,464 --> 01:18:09,380 Nach dem, was zwischen meiner Schwester und mir passiert ist, 1648 01:18:09,380 --> 01:18:11,164 es trieb einen Keil zwischen uns, 1649 01:18:11,164 --> 01:18:14,124 und ich möchte für Ihre Familie nicht dasselbe sein. 1650 01:18:14,124 --> 01:18:17,127 Porter und ich hatten unsere Probleme, bevor Sie ankamen. 1651 01:18:17,127 --> 01:18:19,825 Aber ich habe sie nur noch schlimmer gemacht. 1652 01:18:23,046 --> 01:18:25,439 Ich glaube, es ist das Beste, wenn ich gehe. 1653 01:18:30,836 --> 01:18:31,924 Sara- 1654 01:18:31,924 --> 01:18:32,795 Bitte. 1655 01:18:38,278 --> 01:18:41,238 Wenn Sie meinen, dass das das Beste ist. 1656 01:18:50,987 --> 01:18:52,945 Ed hat es vorbeigebracht. 1657 01:18:52,945 --> 01:18:56,079 Schlüssel und Quittung liegen unter dem Visier. 1658 01:18:57,210 --> 01:18:58,690 Du machst das also wirklich, oder? 1659 01:18:58,690 --> 01:18:59,604 Ich bin. 1660 01:19:01,214 --> 01:19:02,912 Ich wünschte, du würdest bleiben. 1661 01:19:02,912 --> 01:19:04,827 Wir werden dich vermissen. 1662 01:19:04,827 --> 01:19:07,481 Ich werde euch auch vermissen, Leute. 1663 01:19:09,353 --> 01:19:11,921 Ich werde dich als Lagernachbarn vermissen, Nachbar. 1664 01:19:14,750 --> 01:19:15,881 Was ist los, Junge? 1665 01:19:16,795 --> 01:19:17,753 Charlotte. 1666 01:19:19,580 --> 01:19:20,494 Henry? 1667 01:19:23,715 --> 01:19:25,499 Henry, was ist los? 1668 01:19:25,499 --> 01:19:27,153 Mir geht es gut, mir geht es gut. 1669 01:19:27,153 --> 01:19:28,546 Henry, was ist passiert? 1670 01:19:28,546 --> 01:19:29,547 Es ist mein Arm. 1671 01:19:29,547 --> 01:19:30,504 Kannst du es drehen? 1672 01:19:31,418 --> 01:19:32,637 Oh. 1673 01:19:32,637 --> 01:19:33,594 Ich glaube, es könnte kaputt sein. 1674 01:19:33,594 --> 01:19:34,595 Es ist peinlich. 1675 01:19:34,595 --> 01:19:35,422 Ich wurde von einem Pferd getreten. 1676 01:19:35,422 --> 01:19:36,423 Diese Butterblume. 1677 01:19:36,423 --> 01:19:37,598 Überanstrengen Sie es nicht. 1678 01:19:37,598 --> 01:19:38,948 Halten Sie es ruhig und bewegen Sie es nicht. 1679 01:19:38,948 --> 01:19:40,384 Ich wurde nicht von einem Pferd getreten 1680 01:19:40,384 --> 01:19:41,777 in den 30 Jahren , die ich hier bin. 1681 01:19:41,777 --> 01:19:42,603 Charlotte, hast du Eis? 1682 01:19:42,603 --> 01:19:44,083 Im Wohnmobil. 1683 01:19:44,083 --> 01:19:45,084 Okay, wir werden etwas finden 1684 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 um Ihren Arm ruhigzustellen. 1685 01:19:46,869 --> 01:19:48,566 Kannst du losgehen und einen der Andersons schnappen? 1686 01:19:48,566 --> 01:19:49,915 Ich möchte sie damit nicht belästigen. 1687 01:19:49,915 --> 01:19:52,309 Ich werde nie damit aufhören können. 1688 01:19:52,309 --> 01:19:53,223 Sich kümmern? 1689 01:19:53,223 --> 01:19:54,659 Heinrich. 1690 01:19:54,659 --> 01:19:55,791 Wir müssen Sie ins Krankenhaus bringen. 1691 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Ich bin seit Jahren nicht mehr gefahren. 1692 01:19:56,792 --> 01:19:57,923 Henry fährt immer. 1693 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 Komm, ich kann uns fahren. 1694 01:19:59,055 --> 01:20:00,708 Ja, das-das wird klappen. 1695 01:20:00,708 --> 01:20:03,581 Hol du dir das Eis und dann machen wir uns auf den Weg. 1696 01:20:15,114 --> 01:20:16,724 Dieser Butch? 1697 01:20:16,724 --> 01:20:18,030 Butch ist ein dunkleres Braun. 1698 01:20:18,030 --> 01:20:19,423 Das ist Sundance. 1699 01:20:21,251 --> 01:20:23,209 Ich schätze, ich sollte die Pferde auseinanderhalten, oder? 1700 01:20:23,209 --> 01:20:25,516 Äh, wahrscheinlich eine gute Idee. 1701 01:20:27,344 --> 01:20:29,694 Es gibt viele Dinge, die ich nicht weiß, obwohl ich sie wissen sollte. 1702 01:20:33,829 --> 01:20:35,613 Ein bisschen wie bei Sara. 1703 01:20:36,657 --> 01:20:39,399 Ich weiß nichts über sie. 1704 01:20:39,399 --> 01:20:42,620 Ich weiß, sie ist lustig und hübsch, aber 1705 01:20:44,056 --> 01:20:47,364 du siehst sie anders als ich. 1706 01:20:47,364 --> 01:20:50,236 Sie sehen sie so, wie sie wirklich ist. 1707 01:20:52,935 --> 01:20:54,327 Und ich weiß, sie empfindet nichts für mich 1708 01:20:54,327 --> 01:20:56,286 was sie für dich empfindet. 1709 01:20:57,461 --> 01:20:59,245 Worauf wollen Sie hinaus? 1710 01:20:59,245 --> 01:21:00,768 Was ich sagen will, Bruder, 1711 01:21:00,768 --> 01:21:03,249 ist, dass ich Ihnen nicht im Weg stehen werde. 1712 01:21:03,249 --> 01:21:04,903 Nun, es ist zu spät. 1713 01:21:04,903 --> 01:21:06,122 Sie geht. 1714 01:21:07,427 --> 01:21:08,820 Sie geht? 1715 01:21:10,256 --> 01:21:12,650 Das heißt nicht, dass sie schon gegangen ist. 1716 01:22:04,745 --> 01:22:06,269 Es dauert nur ein paar Minuten. 1717 01:22:06,269 --> 01:22:07,009 dann könnt ihr zurückgehen und ihn sehen. 1718 01:22:07,009 --> 01:22:07,966 Okay. 1719 01:22:07,966 --> 01:22:08,749 Danke, Doktor. 1720 01:22:08,749 --> 01:22:09,663 Darauf können Sie wetten. 1721 01:22:11,143 --> 01:22:12,928 Er ist in sehr fähigen Händen. 1722 01:22:12,928 --> 01:22:15,539 Er ist so ein sturer Mann. 1723 01:22:15,539 --> 01:22:17,628 Selbst nachdem das Pferd ihn getreten hatte, 1724 01:22:17,628 --> 01:22:19,325 er hat das Pferd fertig beschlagen 1725 01:22:19,325 --> 01:22:20,500 mit einem gebrochenen Arm. 1726 01:22:20,500 --> 01:22:22,459 Er ist sehr zielstrebig. 1727 01:22:22,459 --> 01:22:24,722 Er gibt einfach nicht auf. 1728 01:22:24,722 --> 01:22:25,984 Deshalb liebe ich ihn. 1729 01:22:30,815 --> 01:22:33,165 Ich wünschte, Sara hätte kommen können. 1730 01:22:34,993 --> 01:22:36,516 Ich weiß. 1731 01:22:36,516 --> 01:22:37,430 Ich auch. 1732 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Ruf sie an. 1733 01:22:40,868 --> 01:22:41,782 Ich habe es versucht. 1734 01:22:43,567 --> 01:22:47,658 Aber leider muss sie woanders sein. 1735 01:22:53,881 --> 01:22:55,535 Ist es Henry, okay? 1736 01:22:55,535 --> 01:22:57,450 Walter hat mich geschickt, sobald er Ihre Nachricht erhalten hat. 1737 01:22:57,450 --> 01:23:00,062 Sag ihm nur nicht, dass ich es dir erzählt habe. 1738 01:23:00,062 --> 01:23:02,064 Es ist ihm schon peinlich genug. 1739 01:23:02,064 --> 01:23:04,588 Meine Lippen sind versiegelt. 1740 01:23:04,588 --> 01:23:06,372 Ich dachte, du wärst gegangen. 1741 01:23:06,372 --> 01:23:08,940 Ich werde nach Henry sehen. 1742 01:23:11,682 --> 01:23:13,249 Ich gehe. 1743 01:23:13,249 --> 01:23:14,424 Ich habe nur- 1744 01:23:14,424 --> 01:23:16,469 Aidan ist ein guter Mann, Sara. 1745 01:23:17,557 --> 01:23:19,168 Ich weiß. 1746 01:23:19,168 --> 01:23:20,734 Er mag ein raues Wesen sein , 1747 01:23:20,734 --> 01:23:23,824 aber ich glaube, ihr beiden würdet ein gutes Paar abgeben. 1748 01:23:23,824 --> 01:23:27,480 Außerdem glaube ich nicht, dass Sam bereit ist, Takoda gehen zu lassen. 1749 01:23:27,480 --> 01:23:29,439 Porter, ich kann nicht bleiben. 1750 01:23:30,527 --> 01:23:32,964 Ich glaube nicht, dass du gehen solltest. 1751 01:23:32,964 --> 01:23:34,531 Ich glaube, Sie haben jemanden gefunden, der Sie überrascht hat 1752 01:23:34,531 --> 01:23:37,621 genau wie die Stars, von denen Sie sprechen. 1753 01:23:39,840 --> 01:23:41,451 Ich habe. 1754 01:23:41,451 --> 01:23:43,322 Da ist Ihre Antwort. 1755 01:23:45,411 --> 01:23:48,110 Was auch immer Sie tun möchten, 1756 01:23:50,373 --> 01:23:54,116 Ich schätze mich glücklich, dass du in unser Leben getreten bist. 1757 01:24:02,907 --> 01:24:03,995 Alles klar? 1758 01:24:03,995 --> 01:24:04,909 Mm-hmm. 1759 01:24:10,828 --> 01:24:12,047 Darf ich um diesen Tanz bitten? 1760 01:24:12,047 --> 01:24:12,960 Sie können. 1761 01:24:41,119 --> 01:24:42,033 Sie kam. 1762 01:25:00,834 --> 01:25:02,662 Ich dachte, du wärst gegangen. 1763 01:25:02,662 --> 01:25:03,576 Ich habe. 1764 01:25:04,490 --> 01:25:06,449 Aber ich musste zurückkommen. 1765 01:25:10,453 --> 01:25:11,454 Mit mir tanzen? 1766 01:25:29,472 --> 01:25:30,777 Ich muss dir etwas sagen. 1767 01:25:32,779 --> 01:25:34,129 Du gehst zuerst. 1768 01:25:35,739 --> 01:25:37,871 Ich will nicht, dass du gehst. 1769 01:25:39,003 --> 01:25:41,919 Das wollte ich gerade sagen. 1770 01:25:41,919 --> 01:25:44,051 Ich gehe nicht. 1771 01:25:44,051 --> 01:25:45,183 Wirklich? 1772 01:25:45,183 --> 01:25:47,011 Und was ist mit deinem Job? 1773 01:25:47,011 --> 01:25:48,665 Ich habe bereits im Krankenhaus angerufen. 1774 01:25:48,665 --> 01:25:51,276 und sie waren damit einverstanden. 1775 01:25:51,276 --> 01:25:54,888 Es ist eine Erleichterung, denn ich bin noch nicht bereit zu gehen. 1776 01:25:58,283 --> 01:26:01,373 Ich meine, wenn das für Sie in Ordnung ist. 1777 01:26:03,027 --> 01:26:04,159 Ja. 1778 01:26:10,077 --> 01:26:11,731 Erinnern Sie sich an diese Wünsche? 1779 01:26:11,731 --> 01:26:12,645 Mm-hmm. 1780 01:26:14,430 --> 01:26:17,520 Ich habe mir jemanden wie dich gewünscht. 1781 01:26:28,400 --> 01:26:30,010 Kommen Sie nicht auf dumme Gedanken. 1782 01:26:30,010 --> 01:26:31,360 Ja, Ma'am.