1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,117 Ciao, potremmo avere qualche foto laggiù? 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,031 Sì. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,037 BENE. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,821 Sei così coraggioso. 7 00:00:38,821 --> 00:00:40,736 È davvero coraggioso essere qui. 8 00:00:41,911 --> 00:00:42,999 Grazie. 9 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 Oh, sai, è la sorella della sposa 10 00:00:47,134 --> 00:00:49,745 e utilizzato per uscire con lo sposo. 11 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 Non so come fai. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 Mi sentirei così a disagio. 13 00:00:56,404 --> 00:00:58,362 Anche per me è un piacere vederti. 14 00:01:04,934 --> 00:01:07,545 Dove posso vedere l'immagine? 15 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 Oh, la foto sarà una sorpresa 16 00:01:09,243 --> 00:01:10,461 per Mike ed Emily. 17 00:01:10,461 --> 00:01:11,636 Ma dov'è? 18 00:01:11,636 --> 00:01:13,682 Sulla pellicola all'interno della macchina fotografica. 19 00:01:13,682 --> 00:01:15,162 Cosa? 20 00:01:15,162 --> 00:01:17,903 L'immagine viene catturata su un rullino di, 21 00:01:19,644 --> 00:01:23,431 è come una scatola magica che contiene l'immagine che hai scattato, 22 00:01:23,431 --> 00:01:25,607 e quando la scatola è tutta piena, 23 00:01:25,607 --> 00:01:26,782 gli sposi potranno vedere 24 00:01:26,782 --> 00:01:29,001 tutte le belle foto che hai scattato, 25 00:01:29,001 --> 00:01:31,656 catturare un momento speciale nel tempo. 26 00:01:31,656 --> 00:01:32,570 Freddo. 27 00:01:33,745 --> 00:01:34,790 Mi sono sbucciato il ginocchio. 28 00:01:34,790 --> 00:01:35,747 Mia sorella è infermiera. 29 00:01:35,747 --> 00:01:36,444 Lei può aiutarti. 30 00:01:36,444 --> 00:01:37,271 Sara! 31 00:01:37,271 --> 00:01:37,836 Brucia. 32 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 Oh no, cosa è successo? 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 Sono inciampato e mi sono sbucciato il ginocchio. 34 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 Beh, per fortuna ho sempre dei cerotti nella mia borsa 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 per emergenze come questa. 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 Mi sento così in imbarazzo. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Non voglio rovinare la serata speciale di Emily. 38 00:01:55,854 --> 00:01:57,378 No, non lo faresti. 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 Non mi preoccuperei. 40 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 Sei la migliore damigella d'onore che abbia mai visto. 41 00:02:01,599 --> 00:02:02,470 Veramente? 42 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 Sì. 43 00:02:03,819 --> 00:02:05,429 Tutto meglio? 44 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 Grazie, Sara. 45 00:02:09,651 --> 00:02:11,087 Potrei avere la tua attenzione per favore? 46 00:02:11,087 --> 00:02:13,176 mentre faccio un breve brindisi 47 00:02:13,176 --> 00:02:16,962 alla mia adorabile sorella e al suo nuovo marito. 48 00:02:16,962 --> 00:02:20,314 Dicono che non si sposa la persona con cui si può vivere, 49 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 sposi la persona senza la quale non puoi vivere. 50 00:02:23,230 --> 00:02:26,015 Questo riassume perfettamente Emily e Mike. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,451 Uno dei miei ricordi più felici 52 00:02:27,451 --> 00:02:29,801 è di mio padre che porta Emily e me 53 00:02:29,801 --> 00:02:31,716 fare un'escursione da qualche parte sulle montagne a ovest 54 00:02:31,716 --> 00:02:33,153 quando eravamo piccoli. 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,242 Papà ci dava sempre dei consigli, 56 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 e uno che ricordo con affetto, 57 00:02:37,635 --> 00:02:40,072 che sono sicuro ti avrebbe detto stasera, 58 00:02:40,072 --> 00:02:42,771 è che i matrimoni felici iniziano 59 00:02:42,771 --> 00:02:44,425 quando sposiamo la persona che amiamo, 60 00:02:44,425 --> 00:02:47,906 e sbocciamo quando amiamo la persona che sposiamo. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,475 Mamma e papà lo hanno esemplificato perfettamente, 62 00:02:51,475 --> 00:02:54,696 e sono sicuro che ti stanno guardando dall'alto in basso 63 00:02:54,696 --> 00:02:58,830 dal cielo con il più felice dei sorrisi. 64 00:02:58,830 --> 00:03:00,049 Alla coppia felice. 65 00:03:00,049 --> 00:03:02,356 Alla coppia felice. 66 00:03:06,751 --> 00:03:07,665 Sara? 67 00:03:08,971 --> 00:03:11,060 Non ricordo quelle escursioni. 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,975 Eri solo piccolo. 69 00:03:12,975 --> 00:03:14,629 Ma conservo ancora la foto di noi tre insieme. 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 Dove siamo andati? 71 00:03:16,326 --> 00:03:17,893 Vorrei saperlo. 72 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 Da qualche parte a ovest. 73 00:03:19,503 --> 00:03:22,158 È per questo che hai sempre parlato di andare a ovest? 74 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 Fin da quando riesco a ricordare, 75 00:03:23,768 --> 00:03:27,032 Sara avrebbe voluto andarci, ma non lo farà mai. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,033 Sì, lo farò. 77 00:03:28,033 --> 00:03:28,947 Veramente? 78 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 Quando? 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,473 Prima di quanto pensi. 80 00:03:32,473 --> 00:03:35,650 Forse venderò casa, comprerò un camper e me ne andrò. 81 00:03:35,650 --> 00:03:38,174 Ci crederò quando lo vedrò. 82 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Ok, ora ti credo. 83 00:03:45,181 --> 00:03:47,444 Quando pensavi di dirmelo? 84 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Vado in luna di miele per tornare 85 00:03:49,011 --> 00:03:51,056 e scopri che hai già fatto i bagagli ed è tutto pronto per partire. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Ho detto che lo avrei fatto. 87 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 Non pensavo che facessi sul serio. 88 00:03:56,366 --> 00:03:58,368 È colpa mia e di Mike? 89 00:03:58,368 --> 00:04:00,414 Forse un po'. 90 00:04:00,414 --> 00:04:03,634 Sai quanto è stato difficile per te quando Mike mi ha lasciato. 91 00:04:03,634 --> 00:04:07,334 Ma ho fatto i conti con questo e sono felice per entrambi. 92 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 E sono completamente sopraffatto da Mike. 93 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Ma nonostante tutto la gente continua a parlarne. 94 00:04:12,513 --> 00:04:15,646 Mi trattano come se fossi la sorella che ha perso. 95 00:04:15,646 --> 00:04:18,649 Sara, non so cosa dire. 96 00:04:18,649 --> 00:04:21,478 Nel giorno del tuo matrimonio, quando guardavo attraverso l'obiettivo 97 00:04:21,478 --> 00:04:24,220 e ti ho visto, non in posa per una foto, 98 00:04:24,220 --> 00:04:27,919 ma in un momento di sincerità sembravi così felice. 99 00:04:29,660 --> 00:04:30,792 Davvero felice. 100 00:04:32,576 --> 00:04:35,144 E anch'io voglio provare questa sensazione. 101 00:04:35,144 --> 00:04:37,886 So che se resto qui non potrò trovarlo. 102 00:04:37,886 --> 00:04:39,148 E pensi davvero che troverai qualcosa 103 00:04:39,148 --> 00:04:40,280 meglio a ovest? 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 Questo è ciò che voglio. 105 00:04:41,585 --> 00:04:42,804 È emozionante. 106 00:04:43,892 --> 00:04:45,372 Sarà diverso, ma. 107 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 Cosa farai per lavoro? 108 00:04:46,938 --> 00:04:49,376 Ho trovato lavoro in un ospedale in Nevada. 109 00:04:49,376 --> 00:04:51,116 Nevada? 110 00:04:51,116 --> 00:04:53,641 Qui le cose non sono andate poi così male, vero? 111 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 Beh, ho così tanti bei ricordi. 112 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 Ma guardatemi qui. 113 00:05:02,563 --> 00:05:05,392 Questo è ciò che voglio provare di nuovo. 114 00:05:05,392 --> 00:05:08,220 Essere a casa e felice in un modo in cui non sono mai stato 115 00:05:08,220 --> 00:05:09,613 da un po' di tempo ormai. 116 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 La mamma diceva sempre di puntare alle stelle. 117 00:05:13,225 --> 00:05:14,923 Ecco cosa sto facendo. 118 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 Le cose non saranno le stesse senza di te. 119 00:05:19,188 --> 00:05:21,364 Anche tu mi mancherai. 120 00:05:23,148 --> 00:05:24,062 Tutto pronto. 121 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 Sarò lì pronto a partire il 15. 122 00:05:41,993 --> 00:05:43,821 Non vedo l'ora. 123 00:05:43,821 --> 00:05:45,649 Non vedo l'ora di incontrare tutti. 124 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 Sì. 125 00:05:47,042 --> 00:05:47,956 Va bene. 126 00:05:47,956 --> 00:05:48,783 Ci vediamo allora. 127 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 Ciao ciao. 128 00:05:56,356 --> 00:05:58,270 Vuoi qualche pepita, ragazzo? 129 00:05:58,270 --> 00:05:59,489 Ne vuoi un po'? 130 00:06:00,316 --> 00:06:01,230 Hmm. 131 00:06:12,415 --> 00:06:13,677 Tutta questa aria fresca e libertà 132 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 può davvero sfinire una ragazza. 133 00:06:17,464 --> 00:06:18,421 Forza, Takoda. 134 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 È ora di andare a letto. 135 00:06:20,031 --> 00:06:22,643 Domani ci aspetta una giornata piena di avventure. 136 00:06:55,980 --> 00:06:57,329 Qui. 137 00:07:02,639 --> 00:07:03,771 Forza, ragazzo. 138 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 Potresti darmi una mano? 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 - No, io- - Ecco. 140 00:07:07,731 --> 00:07:08,993 Beh, sì. 141 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 Per favore. 142 00:07:10,212 --> 00:07:11,518 Ecco fatto. 143 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 Grazie. 144 00:07:13,520 --> 00:07:15,086 Ovviamente. 145 00:07:15,086 --> 00:07:16,740 Bene, ciao ragazzo. 146 00:07:16,740 --> 00:07:18,699 Questo è Takoda. 147 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 Bene, ciao Takoda. 148 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 Io sono Frank. 149 00:07:21,484 --> 00:07:22,877 Sara. 150 00:07:22,877 --> 00:07:24,139 Sei nuovo in città? 151 00:07:24,139 --> 00:07:25,532 Oh, solo di passaggio. 152 00:07:25,532 --> 00:07:27,055 Ecco qua, Frank. 153 00:07:27,055 --> 00:07:28,752 Sto solo prendendo un po' d'aria fresca 154 00:07:28,752 --> 00:07:30,406 e fare nuove amicizie. 155 00:07:30,406 --> 00:07:31,320 Oh, ciao. 156 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 Che c'è, ragazzo? 157 00:07:41,025 --> 00:07:43,201 Bene, è meglio andare, 158 00:07:43,201 --> 00:07:44,202 ma è un piacere conoscervi entrambi. 159 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 Piacere di conoscerti. 160 00:07:45,421 --> 00:07:46,988 È stato un piacere incontrare te e Takoda. 161 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 Forza, ragazzo. 162 00:08:20,935 --> 00:08:23,154 Ci sentiamo tra un minuto. 163 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 Questo tipo di comportamento è inaccettabile 164 00:08:26,418 --> 00:08:28,029 e non saranno tollerati. 165 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 Mi assicurerò che lei lo sappia. 166 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 Purtroppo non è la prima volta 167 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 abbiamo avuto un problema. 168 00:08:32,555 --> 00:08:34,339 Qualcosa deve cambiare. 169 00:08:34,339 --> 00:08:35,993 Capisco. 170 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 Questo sarà il suo ultimo avvertimento. 171 00:08:39,562 --> 00:08:40,694 Parlerò con lei e mi assicurerò 172 00:08:40,694 --> 00:08:42,217 questo non accada più. 173 00:08:42,217 --> 00:08:43,610 Andiamo, ragazza. 174 00:08:45,350 --> 00:08:46,351 Ciao, Sam. 175 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 Allacciate la cintura di sicurezza. 176 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 Sei arrabbiato? 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,368 NO. 178 00:09:03,368 --> 00:09:04,718 Non sono arrabbiato. 179 00:09:04,718 --> 00:09:06,458 Vuoi raccontarmi cosa è successo? 180 00:09:06,458 --> 00:09:09,984 Quel ragazzo, Maverick, mi ha chiamato con un nome, 181 00:09:11,072 --> 00:09:13,509 e gli ho dato un pugno sul naso. 182 00:09:13,509 --> 00:09:14,815 La tua mano sta bene? 183 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 Fa un po' male. 184 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 Ma ho fatto proprio quello che mi hai detto di fare 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 quando qualcuno mi chiama con un nome. 186 00:09:19,341 --> 00:09:20,908 Ho chiarito quello che ha detto, 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,084 e gli ho chiesto se lo pensava davvero. 188 00:09:23,084 --> 00:09:25,782 E poi gli ho dato un pugno per questo. 189 00:09:25,782 --> 00:09:27,131 Come ti ha chiamato? 190 00:09:27,131 --> 00:09:28,045 Purezza. 191 00:09:29,656 --> 00:09:30,700 Che cosa? 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,181 Ha detto che ero carina. 193 00:09:35,618 --> 00:09:36,750 Sai cosa significa? 194 00:09:36,750 --> 00:09:38,273 NO. 195 00:09:38,273 --> 00:09:40,928 Significa carino o bello. 196 00:09:40,928 --> 00:09:42,451 OH. 197 00:09:42,451 --> 00:09:43,365 Ti stava facendo i complimenti , tesoro, 198 00:09:43,365 --> 00:09:45,149 non ti sto insultando. 199 00:09:45,149 --> 00:09:47,195 Bene, adesso mi sento proprio uno schifo. 200 00:09:47,195 --> 00:09:48,979 Ora so che non devo mai chiamarti carina. 201 00:09:53,767 --> 00:09:57,031 È stata una bella tappa, non è vero, ragazzo? 202 00:09:58,249 --> 00:10:00,164 A pochi stati di distanza. 203 00:10:00,164 --> 00:10:02,558 Forse rallentiamo un po'. 204 00:10:15,658 --> 00:10:19,619 Non è questo che intendevo quando ho detto rallentare. 205 00:10:32,762 --> 00:10:33,633 OH! 206 00:10:34,721 --> 00:10:35,547 Oh, sì. 207 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 Ehm. 208 00:10:39,769 --> 00:10:41,510 Ciao, mi senti? 209 00:10:42,424 --> 00:10:43,251 Ciao, sì. 210 00:10:43,251 --> 00:10:44,905 Sono qui. 211 00:10:44,905 --> 00:10:48,560 Ehm, il mio camion si è rotto e ho bisogno di aiuto. 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,302 I soccorsi sono in arrivo. 213 00:11:00,050 --> 00:11:01,225 Dovresti fermarti. 214 00:11:01,225 --> 00:11:02,662 Assicurati che tutto vada bene. 215 00:11:02,662 --> 00:11:03,750 Sembra che non ci sia nessuno. 216 00:11:03,750 --> 00:11:05,055 Nel caso in cui. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 Ciao. 218 00:11:14,717 --> 00:11:15,979 CIAO. 219 00:11:15,979 --> 00:11:17,633 Hai bisogno di aiuto? 220 00:11:17,633 --> 00:11:18,982 Penso che abbiamo tutto sotto controllo. 221 00:11:18,982 --> 00:11:20,070 Grazie comunque. 222 00:11:20,070 --> 00:11:20,941 Noi? 223 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 Ciao, ragazzo. 224 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 Non sei bello? 225 00:11:23,813 --> 00:11:25,249 Questo è Takoda. 226 00:11:25,249 --> 00:11:26,468 Sono Sara. 227 00:11:26,468 --> 00:11:27,512 Sono Sam. 228 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 Questo è mio padre, Aidan. 229 00:11:29,384 --> 00:11:30,472 Sicuro di stare bene? 230 00:11:30,472 --> 00:11:32,300 È un po' di strada fino alla città. 231 00:11:32,300 --> 00:11:35,477 Ehm, i soccorsi stanno già arrivando. 232 00:11:35,477 --> 00:11:36,391 Va bene. 233 00:11:43,528 --> 00:11:45,574 Non possiamo lasciarla qui. 234 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 Ha detto che i soccorsi stanno arrivando. 235 00:11:47,750 --> 00:11:50,405 Qual è la cosa giusta da fare? 236 00:11:54,409 --> 00:11:56,454 Pensavo avessi detto che te ne saresti andato. 237 00:11:56,454 --> 00:11:59,327 Non mi sembra giusto lasciarti qui da solo. 238 00:11:59,327 --> 00:12:01,808 Apprezzo la tua preoccupazione, ma credo di stare bene. 239 00:12:01,808 --> 00:12:03,070 Nessun problema. 240 00:12:03,070 --> 00:12:05,333 Come ha detto mia figlia , io sono Aidan. 241 00:12:05,333 --> 00:12:07,422 Piacere di conoscerti. 242 00:12:07,422 --> 00:12:09,032 Non sei di queste parti, vero? 243 00:12:09,032 --> 00:12:10,686 Da Chicago. 244 00:12:10,686 --> 00:12:12,383 Mio padre potrebbe dare un'occhiata. 245 00:12:12,383 --> 00:12:13,602 Fate pure. 246 00:12:15,169 --> 00:12:16,953 Vieni qui, ragazzo! 247 00:12:16,953 --> 00:12:18,563 Cinque alto. 248 00:12:18,563 --> 00:12:20,478 Quindi cosa è successo? 249 00:12:20,478 --> 00:12:22,567 Ha funzionato bene per le ultime mille miglia, 250 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 e poi all'improvviso si è fermato. 251 00:12:24,265 --> 00:12:26,049 Che tipo di rumore stava facendo? 252 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 Rumore? 253 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 Un rumore metallico, uno schiocco o piuttosto un lamento? 254 00:12:29,836 --> 00:12:31,228 Ehm, un lamento. 255 00:12:32,882 --> 00:12:34,536 Direi che hai una pompa dell'acqua difettosa 256 00:12:34,536 --> 00:12:36,581 oppure la cinghia di trasmissione è allentata. 257 00:12:36,581 --> 00:12:38,583 Io propendo per la pompa dell'acqua, comunque. 258 00:12:38,583 --> 00:12:40,281 Pensi di poter diagnosticare cosa c'è che non va 259 00:12:40,281 --> 00:12:42,544 con il mio camion dal rumore che fa? 260 00:12:42,544 --> 00:12:44,285 Non posso dire con certezza che sia così, 261 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 ma ci sono buone probabilità. 262 00:12:45,982 --> 00:12:47,679 Lui conosce il suo mestiere. 263 00:12:57,951 --> 00:12:59,082 Tu Sara? 264 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 Mi hai trovato. 265 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 Ed McAvoy, al vostro servizio. 266 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 Aidan, Sam. 267 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 È bello vederti. 268 00:13:05,828 --> 00:13:07,656 Sai cosa c'è che non va? 269 00:13:07,656 --> 00:13:10,615 Bene, signora, sembra che la sua pompa dell'acqua sia rotta. 270 00:13:10,615 --> 00:13:13,401 Meno male che ti sei fermato in quel momento. 271 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 Normalmente questa sarebbe una soluzione rapida, 272 00:13:15,011 --> 00:13:17,709 ma ho appena venduto l' ultimo che avevo in magazzino. 273 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 Mm. 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,103 Quanto tempo stiamo parlando? 275 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 Circa una settimana, molto probabilmente. 276 00:13:22,236 --> 00:13:24,151 Beh, non so se potrò aspettare così a lungo. 277 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 Ottenere la pompa dell'acqua è già metà della battaglia. 278 00:13:26,457 --> 00:13:28,677 Scavare in profondità nel motore per installarlo 279 00:13:28,677 --> 00:13:30,984 e rimettendo tutto insieme di nuovo, 280 00:13:30,984 --> 00:13:33,203 questa è quella che potremmo definire la parte noiosa. 281 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Ma lo farò il più velocemente possibile. 282 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Bene, dovrei semplicemente seguirti in città? 283 00:13:36,903 --> 00:13:39,383 Puoi venire con me mentre traino il tuo camion fino a Harmony. 284 00:13:39,383 --> 00:13:41,559 Poi tornerò domani per il camper. 285 00:13:41,559 --> 00:13:42,473 Domani? 286 00:13:42,473 --> 00:13:43,474 Mm-hmm. 287 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 Ho un'idea. 288 00:13:45,346 --> 00:13:47,391 Signor Mackavoy, cosa succederebbe se portasse il suo camion ad Harmony? 289 00:13:47,391 --> 00:13:49,263 e possiamo usare il camion di mio padre e trainare il suo camper 290 00:13:49,263 --> 00:13:50,438 al ranch? 291 00:13:50,438 --> 00:13:51,700 Ce la possiamo fare, vero papà? 292 00:13:51,700 --> 00:13:52,614 Uno. 293 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 Uh sì, certo. 294 00:13:55,399 --> 00:13:56,313 Il ranch? 295 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 Esatto. 296 00:13:57,488 --> 00:13:58,576 Sono circa 15 minuti da qui, 297 00:13:58,576 --> 00:13:59,621 A 30 minuti da Harmony. 298 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 Ti piacerà tantissimo. 299 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 Disponiamo anche di allacciamenti per il tuo camper. 300 00:14:02,189 --> 00:14:03,799 C'è una coppia anziana. 301 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 Aiutano nel ranch e restano lì 302 00:14:05,714 --> 00:14:08,064 nella loro roulotte, così possiamo parcheggiarti proprio accanto a loro. 303 00:14:08,064 --> 00:14:10,327 Probabilmente è una buona idea. 304 00:14:10,327 --> 00:14:11,981 Va bene. 305 00:14:11,981 --> 00:14:13,765 Sarebbe fantastico. 306 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 Ehm, lasciami prendere un paio di cose dal mio camioncino. 307 00:14:23,036 --> 00:14:25,255 Lo apprezzo molto. 308 00:14:25,255 --> 00:14:27,127 Oh, nessun problema. 309 00:14:28,128 --> 00:14:29,651 Papà? 310 00:14:29,651 --> 00:14:31,261 Diresti che Sara è carina? 311 00:14:31,261 --> 00:14:32,132 II, ehm. 312 00:14:36,832 --> 00:14:37,964 È così? 313 00:14:39,704 --> 00:14:43,621 Il modo in cui arrossiscono le tue guance mi fa capire che è così. 314 00:14:51,325 --> 00:14:53,283 Ti dispiace se ci fermiamo un attimo? 315 00:14:53,283 --> 00:14:54,850 Uh, certo. 316 00:14:54,850 --> 00:14:56,721 Sono cavalli selvaggi? 317 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Sono. 318 00:14:58,114 --> 00:14:59,986 Non ci sono più molti posti dove trovarli. 319 00:14:59,986 --> 00:15:03,511 Principalmente nel nostro stato e in alcuni stati limitrofi. 320 00:15:22,878 --> 00:15:24,488 È stato fantastico. 321 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 Quindi, un fotografo, eh? 322 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Oh, è solo un hobby. 323 00:15:30,538 --> 00:15:33,367 Anch'io sviluppo le mie pellicole. 324 00:15:33,367 --> 00:15:34,977 Veramente? 325 00:15:34,977 --> 00:15:36,500 È molto più facile di quanto pensi. 326 00:15:36,500 --> 00:15:38,067 Ma grazie per esserti fermato. 327 00:15:38,067 --> 00:15:40,374 È stato bellissimo. 328 00:15:40,374 --> 00:15:42,071 Posso vedere le foto quando saranno pronte? 329 00:15:42,071 --> 00:15:43,116 Ovviamente. 330 00:15:52,473 --> 00:15:54,997 Allora, Sara, hai detto che sei di Chicago? 331 00:15:54,997 --> 00:15:56,651 Nato e cresciuto. 332 00:15:56,651 --> 00:15:58,566 E dove sei diretto? 333 00:15:58,566 --> 00:15:59,959 Ehm, il Nevada. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 Ho trovato un nuovo lavoro in un ospedale lì. 335 00:16:01,612 --> 00:16:02,962 Inizia molto presto. 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 Oh, beh, non preoccuparti. 337 00:16:04,572 --> 00:16:06,748 Ed rimetterà in funzione il tuo camion in men che non si dica. 338 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 Sei mai stato sulle Montagne Rocciose? 339 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 Sono stato qui tanti anni fa con mio padre. 340 00:16:12,841 --> 00:16:14,930 In realtà ho una foto. 341 00:16:17,846 --> 00:16:19,761 Quello lì sono proprio io. 342 00:16:21,067 --> 00:16:22,633 È una bella immagine, non è vero, papà? 343 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 Sì, certo che sì. 344 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 Vorrei sapere dove si trova. 345 00:16:27,551 --> 00:16:29,292 Ma cercando di trovare questo punto esatto 346 00:16:29,292 --> 00:16:32,556 sarebbe come cercare un ago in un pagliaio. 347 00:16:32,556 --> 00:16:36,778 Vorrei saper scattare foto così. 348 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 Ti aiuteremo a configurare tutto. 349 00:17:18,950 --> 00:17:19,951 EHI. 350 00:17:21,344 --> 00:17:22,519 Da quanto tempo vivi qui? 351 00:17:22,519 --> 00:17:24,739 Finché riesco a ricordare. 352 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 Hai fratelli o sorelle? 353 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 No, solo io e mio padre. 354 00:17:28,917 --> 00:17:30,527 Mia madre se n'è andata da molto tempo. 355 00:17:30,527 --> 00:17:32,094 OH. 356 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Mi dispiace molto sentirlo. 357 00:17:34,053 --> 00:17:36,620 Anche mia madre è mancata qualche anno fa. 358 00:17:36,620 --> 00:17:38,970 Oh, mia madre non è morta. 359 00:17:38,970 --> 00:17:40,537 OH. 360 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 Mi dispiace, Samantha. 361 00:17:42,757 --> 00:17:43,801 Chiamami Sam. 362 00:17:43,801 --> 00:17:44,628 Va bene. 363 00:17:44,628 --> 00:17:45,542 Solo. 364 00:17:46,717 --> 00:17:47,718 Dovrebbe essere pronto. 365 00:17:47,718 --> 00:17:49,764 Lo apprezzo. 366 00:17:49,764 --> 00:17:51,548 Cosa posso pagare per coprire le spese del mio soggiorno? 367 00:17:51,548 --> 00:17:52,984 Oh, non devi preoccuparti di questo. 368 00:17:52,984 --> 00:17:54,421 Basta sistemarsi. 369 00:17:54,421 --> 00:17:56,771 Ora andiamo a casa. 370 00:17:56,771 --> 00:17:58,903 La cena dovrebbe essere pronta tra circa un'ora 371 00:17:58,903 --> 00:18:00,775 se vuoi unirti a noi. 372 00:18:02,864 --> 00:18:04,039 Va bene. 373 00:18:05,432 --> 00:18:06,824 Sarebbe fantastico. 374 00:18:08,261 --> 00:18:09,827 Ciao. 375 00:18:09,827 --> 00:18:11,046 Aidan? 376 00:18:11,046 --> 00:18:11,960 Sì? 377 00:18:13,266 --> 00:18:14,919 Grazie. 378 00:18:14,919 --> 00:18:15,833 Veramente. 379 00:18:22,971 --> 00:18:23,928 È stato un piacere incontrarti! 380 00:18:23,928 --> 00:18:25,495 Ci vediamo a cena! 381 00:18:34,678 --> 00:18:36,941 Non è poi così male, vero, ragazzo? 382 00:18:36,941 --> 00:18:38,247 Bellissima serata, Henry. 383 00:18:38,247 --> 00:18:40,162 Aria fresca, esercizio fisico. 384 00:18:40,162 --> 00:18:41,468 Aiuta davvero a far circolare il sangue. 385 00:18:41,468 --> 00:18:43,209 Rallenta, Charlotte. 386 00:18:43,209 --> 00:18:45,472 È difficile tenere il passo quando si cammina così velocemente. 387 00:18:45,472 --> 00:18:48,127 Sembra che abbiamo un nuovo vicino. 388 00:18:48,127 --> 00:18:49,737 E chi è questo? 389 00:18:49,737 --> 00:18:51,782 CIAO! 390 00:18:51,782 --> 00:18:53,436 Oh, è così carino. 391 00:18:53,436 --> 00:18:54,524 Qual è il suo nome? 392 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 Questo è Takoda. 393 00:18:56,047 --> 00:18:58,311 Questo è mio marito, Henry Kranz. 394 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 Mi chiamo Charlotte. 395 00:18:59,442 --> 00:19:00,443 Questo è il nostro posto. 396 00:19:00,443 --> 00:19:02,097 Ciao, sono Sara. 397 00:19:02,097 --> 00:19:03,316 Benvenuto. 398 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 Vuoi unirti a noi per cena? 399 00:19:05,056 --> 00:19:08,277 Io, pensi che potrebbe essere un inconveniente? 400 00:19:08,277 --> 00:19:10,149 Non voglio essere il terzo incomodo. 401 00:19:10,149 --> 00:19:12,977 Oh, in realtà saresti più simile a un quarto incomodo. 402 00:19:12,977 --> 00:19:15,023 Un cowboy deve mangiare il doppio 403 00:19:15,023 --> 00:19:16,677 per mantenere alta la mia energia. 404 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 Dai, laviamoci, 405 00:19:18,548 --> 00:19:19,723 e torneremo a prenderti tra qualche minuto. 406 00:19:19,723 --> 00:19:21,247 Va bene, grazie. 407 00:19:24,337 --> 00:19:25,599 Papà, siamo a casa. 408 00:19:25,599 --> 00:19:27,644 In cucina! 409 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 Porta la tua borsa al piano di sopra. 410 00:19:29,733 --> 00:19:32,083 Prima i compiti, poi le faccende domestiche e poi puoi giocare. 411 00:19:32,083 --> 00:19:33,563 Sì, papà. 412 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Ho appena spostato un camper in uno degli allacciamenti. 413 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 Il proprietario è rimasto in panne in autostrada. 414 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Va bene. 415 00:19:39,700 --> 00:19:40,570 Quanto tempo rimarrà? 416 00:19:40,570 --> 00:19:41,354 Oh, non lui. 417 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 Suo. 418 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 Si chiama Sara e lo farà solo finché il suo camion non sarà riparato. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 Viaggia da sola? 420 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 Lei ha un cane. 421 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 Ciao nonno! 422 00:19:48,230 --> 00:19:50,276 Oh, come sta il mio piccolo angelo? 423 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Affamato. 424 00:19:51,494 --> 00:19:53,279 E ho invitato Sara a cena. 425 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 Hai già raccontato di Sara al nonno? 426 00:19:54,715 --> 00:19:55,846 Mm-hmm. 427 00:19:55,846 --> 00:19:57,283 Ti piacerà davvero tanto. 428 00:19:57,283 --> 00:19:58,284 È così gentile e davvero carina. 429 00:19:58,284 --> 00:20:00,764 Non credi, papà? 430 00:20:00,764 --> 00:20:01,809 Hai visto Porter? 431 00:20:01,809 --> 00:20:03,593 Non da colazione. 432 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 Non ha finito il fieno e il suo camion è sparito. 433 00:20:05,204 --> 00:20:06,901 Beh, sono sicuro che avrà una buona scusa. 434 00:20:06,901 --> 00:20:08,381 Lo fa sempre. 435 00:20:08,381 --> 00:20:10,383 Ti lavi le mani? 436 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 Dove ti trovi esattamente? 437 00:20:11,906 --> 00:20:13,081 Ti mando una spilla. 438 00:20:13,081 --> 00:20:14,213 Vengo a prenderti. 439 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 Sto bene. 440 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 Prenderò un aereo e sarò lì domani. 441 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 Emily, davvero. 442 00:20:18,608 --> 00:20:19,609 Sto bene. 443 00:20:19,609 --> 00:20:20,393 Sei sicuro? 444 00:20:20,393 --> 00:20:22,046 SÌ. 445 00:20:22,046 --> 00:20:23,526 Volevo solo farti sapere dove mi trovavo. 446 00:20:23,526 --> 00:20:25,180 Il camion sarà pronto tra circa una settimana, 447 00:20:25,180 --> 00:20:26,442 e tornerò in viaggio. 448 00:20:26,442 --> 00:20:28,357 Chiamami ogni giorno. 449 00:20:28,357 --> 00:20:29,228 Oh, è meglio che vada. 450 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 Chiama domani. 451 00:20:30,620 --> 00:20:31,491 Pronto? 452 00:20:33,014 --> 00:20:35,582 Allora, da quanto tempo vivi al ranch? 453 00:20:35,582 --> 00:20:37,105 Quasi 30 anni. 454 00:20:37,105 --> 00:20:38,280 Wow, è incredibile. 455 00:20:38,280 --> 00:20:39,847 Sì. 456 00:20:39,847 --> 00:20:40,935 Da quanto tempo state insieme? 457 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 35 anni. 458 00:20:42,371 --> 00:20:43,981 Non ci freghiamo qualche anno. 459 00:20:43,981 --> 00:20:46,854 Stiamo per festeggiare il nostro 37° anniversario. 460 00:20:46,854 --> 00:20:47,724 Giusto. 461 00:20:48,725 --> 00:20:50,553 Non è quello che ho detto? 462 00:20:50,553 --> 00:20:51,424 Certo. 463 00:20:52,468 --> 00:20:53,774 Buonasera, Charlotte, Henry. 464 00:20:53,774 --> 00:20:55,166 Sera. 465 00:20:55,166 --> 00:20:57,168 Oh bene, ce l'hai fatta. 466 00:20:58,605 --> 00:21:02,261 Eccoci qui. 467 00:21:02,261 --> 00:21:04,045 Avanti, entrate. 468 00:21:04,045 --> 00:21:05,307 Papà, questa è Sara. 469 00:21:05,307 --> 00:21:07,440 Sara, mio ​​padre Walter Anderson. 470 00:21:07,440 --> 00:21:08,789 È un piacere conoscerla , signor Anderson. 471 00:21:08,789 --> 00:21:10,181 Oh, risparmiatevi le formalità. 472 00:21:10,181 --> 00:21:12,445 Puoi chiamarmi Walter. 473 00:21:12,445 --> 00:21:14,055 OH. 474 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 Papà, cucini la cena o la indossi? 475 00:21:15,622 --> 00:21:17,276 Sentiti come a casa tua. 476 00:21:17,276 --> 00:21:18,886 Ho ancora un po' di cose da fare in cucina, 477 00:21:18,886 --> 00:21:21,541 quindi se volete scusarmi. 478 00:21:21,541 --> 00:21:24,935 Sembra che stasera Walter sarà alla griglia. 479 00:21:24,935 --> 00:21:27,286 Sara, puoi scegliere la carne che preferisci 480 00:21:27,286 --> 00:21:29,070 cucinato in due modi. 481 00:21:29,070 --> 00:21:30,724 Due modi? 482 00:21:30,724 --> 00:21:33,509 Cotte perfettamente, oppure bruciate fino a diventare croccanti. 483 00:21:37,513 --> 00:21:38,340 ciao Sara 484 00:21:38,340 --> 00:21:39,472 Ciao Sam. 485 00:21:39,472 --> 00:21:40,647 Ho qualcosa per te. 486 00:21:40,647 --> 00:21:41,474 Per me? 487 00:21:41,474 --> 00:21:42,344 Mm-hmm. 488 00:21:47,175 --> 00:21:47,958 Così potrai scattare le tue foto. 489 00:21:47,958 --> 00:21:48,872 Grazie! 490 00:21:50,439 --> 00:21:51,440 Bene, preghiamo, se va bene 491 00:21:51,440 --> 00:21:52,615 con la nostra ospite Sara. 492 00:21:52,615 --> 00:21:53,660 Ovviamente. 493 00:21:58,186 --> 00:22:02,146 Signore, ti lodiamo per il nutrimento che ci fornisci. 494 00:22:02,146 --> 00:22:05,324 Ringraziamo la nostra ospite, Sara. 495 00:22:05,324 --> 00:22:07,761 E preghiamo che tu ci dia energia 496 00:22:07,761 --> 00:22:11,155 affinché possiamo portare a termine il lavoro che ci attende. 497 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 Dove sono le patate? 498 00:22:14,768 --> 00:22:16,596 Qualcuno ha visto dove sono finite le patate? 499 00:22:19,686 --> 00:22:20,687 Va bene. 500 00:22:20,687 --> 00:22:21,862 In quale classe era? 501 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 Sara. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 Mi dispiace, siamo stati maleducati. 503 00:22:25,256 --> 00:22:28,042 Ti escludiamo dalla conversazione. 504 00:22:28,042 --> 00:22:29,957 Mi godo semplicemente la compagnia. 505 00:22:29,957 --> 00:22:31,828 Aidan mi ha detto che sei un fotografo. 506 00:22:31,828 --> 00:22:34,135 Oh, non professionalmente o niente del genere. 507 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 È sempre stata una mia passione 508 00:22:35,571 --> 00:22:38,182 da quando ho potuto tenere in mano una macchina fotografica. 509 00:22:38,182 --> 00:22:39,227 E nonno, guarda. 510 00:22:39,227 --> 00:22:40,533 Ora posso farlo anch'io. 511 00:22:40,533 --> 00:22:42,622 Beh, scommetto che hai un buon occhio. 512 00:22:42,622 --> 00:22:44,275 Ma cosa fai per lavoro? 513 00:22:44,275 --> 00:22:46,234 Sono un'infermiera. 514 00:22:46,234 --> 00:22:50,412 Ha lavorato per diversi anni al pronto soccorso del Chicago Memorial. 515 00:22:50,412 --> 00:22:52,109 Pensi davvero che Ed possa ottenere 516 00:22:52,109 --> 00:22:53,459 il mio camion è stato riparato in tempo? 517 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 Sì, Ed è un uomo di parola. 518 00:22:55,374 --> 00:22:57,158 Hai qualche posto dove andare? 519 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 Eh, sì. 520 00:22:58,333 --> 00:23:00,204 Nevada entro il 15. 521 00:23:00,204 --> 00:23:02,206 Ho un nuovo lavoro come infermiera in un ospedale lì. 522 00:23:02,206 --> 00:23:04,034 Oh, hai parenti in Nevada? 523 00:23:04,034 --> 00:23:05,079 Ehm, no. 524 00:23:05,079 --> 00:23:06,863 Sto solo ricominciando. 525 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 Nuova città, nuovo lavoro. 526 00:23:09,736 --> 00:23:11,302 Mi chiedo se dovrei trovare un posto 527 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 per parcheggiare il mio rimorchio e prendere un volo. 528 00:23:12,913 --> 00:23:14,567 Tanto per sicurezza, sai. 529 00:23:14,567 --> 00:23:16,177 Oh no. 530 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 Se Ed dice che lo farà , lo farà. 531 00:23:18,135 --> 00:23:19,049 Hmm. 532 00:23:20,181 --> 00:23:21,661 Come potrò mai ripagarti? 533 00:23:21,661 --> 00:23:24,533 per tutta la vostra gentilezza e ospitalità? 534 00:23:24,533 --> 00:23:26,143 Non devi fare nulla. 535 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Siamo semplicemente felici di averti qui. 536 00:23:27,928 --> 00:23:29,320 Beh, posso almeno aiutare con i piatti, 537 00:23:29,320 --> 00:23:30,887 o fare le pulizie? 538 00:23:30,887 --> 00:23:31,888 Assolutamente. 539 00:23:31,888 --> 00:23:33,020 Questo è il lavoro di Sam. 540 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 Non ti dispiacerà se ti aiuto, vero? 541 00:23:35,544 --> 00:23:36,676 Affatto. 542 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 Ora metti il ​​sinistro dietro la schiena, 543 00:23:41,420 --> 00:23:44,248 un piede sollevato e un occhio chiuso. 544 00:23:46,990 --> 00:23:48,601 Attento. 545 00:23:48,601 --> 00:23:50,211 Non c'è da stupirsi che non hai ancora finito. 546 00:23:50,211 --> 00:23:51,647 Mm, potrebbe esserci un po' più di gioco 547 00:23:51,647 --> 00:23:54,084 rispetto al lavaggio vero e proprio dei piatti. 548 00:23:54,084 --> 00:23:55,782 Ci stiamo solo divertendo. 549 00:23:55,782 --> 00:23:57,610 Meglio che tu inizi a prepararti per andare a letto, Sam. 550 00:23:57,610 --> 00:23:58,698 Domani mattina hai scuola. 551 00:23:58,698 --> 00:23:59,916 Okay, papà. 552 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 Grazie per la macchina fotografica. 553 00:24:03,790 --> 00:24:05,313 Sono davvero contento che tu sia qui. 554 00:24:05,313 --> 00:24:06,532 Buonanotte, Sara. 555 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 Buona notte. 556 00:24:08,229 --> 00:24:09,404 Lavatevi i denti. 557 00:24:09,404 --> 00:24:11,711 Arriverò tra qualche minuto. 558 00:24:16,672 --> 00:24:19,806 Non sei dove ti aspettavi di essere questa sera? 559 00:24:19,806 --> 00:24:22,635 No, questo non era nell'itinerario. 560 00:24:22,635 --> 00:24:24,158 Allora perché il Nevada? 561 00:24:24,158 --> 00:24:26,943 Se non ti dispiace, te lo chiedo. 562 00:24:26,943 --> 00:24:28,336 Mm. 563 00:24:28,336 --> 00:24:30,860 Ho sempre desiderato andare nell'ovest. 564 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 Forse è perché ho dei ricordi così belli qui fuori 565 00:24:32,514 --> 00:24:34,168 da quando ero bambino. 566 00:24:34,168 --> 00:24:35,996 Quella foto con tuo padre? 567 00:24:35,996 --> 00:24:36,910 Sì. 568 00:24:38,172 --> 00:24:39,695 Era tutto così perfetto. 569 00:24:41,392 --> 00:24:44,439 Forse perché allora tutto era più semplice. 570 00:24:44,439 --> 00:24:46,963 La vita qui al ranch è piuttosto semplice. 571 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 Mentre sei qui dovrai provare alcune cose. 572 00:24:48,878 --> 00:24:51,315 Ti aiuterà a passare il tempo e potresti scoprire 573 00:24:51,315 --> 00:24:54,536 alcune cose interessanti da fotografare mentre esplori. 574 00:24:54,536 --> 00:24:56,059 Sarebbe fantastico. 575 00:24:59,889 --> 00:25:02,979 Forse potrei farti un giro domani. 576 00:25:02,979 --> 00:25:04,546 Ho alcune cose da fare domattina, 577 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 ma potrei passare quando avrò finito. 578 00:25:09,246 --> 00:25:10,683 Sarebbe bello. 579 00:25:11,814 --> 00:25:12,685 Grazie. 580 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 Piacere mio. 581 00:25:33,793 --> 00:25:36,360 Avrei dovuto farlo molto tempo fa. 582 00:25:36,360 --> 00:25:39,320 Mangiare marshmallow croccanti di fronte a un inferno infuocato? 583 00:25:40,887 --> 00:25:41,757 NO. 584 00:25:43,411 --> 00:25:44,934 È passato così tanto tempo dall'ultima volta che ho avuto la possibilità 585 00:25:44,934 --> 00:25:47,981 vedere le stelle in questo modo. 586 00:25:47,981 --> 00:25:50,723 Non ci sono stelle a Chicago? 587 00:25:50,723 --> 00:25:51,985 Forse non mi sono mai preso il tempo 588 00:25:51,985 --> 00:25:54,335 per notarli come sto facendo adesso. 589 00:25:54,335 --> 00:25:56,380 A me e Henry è sempre piaciuto questo posto. 590 00:25:56,380 --> 00:25:57,294 Hmm. 591 00:25:57,294 --> 00:25:58,992 È tranquillo. 592 00:25:58,992 --> 00:26:00,950 Ci si abitua al raffreddore da fieno e al duro lavoro. 593 00:26:02,952 --> 00:26:04,475 E tutti quelli che lavorano qui al ranch 594 00:26:04,475 --> 00:26:05,651 vivi anche tu qui? 595 00:26:05,651 --> 00:26:07,653 No, solo noi e gli Anderson. 596 00:26:07,653 --> 00:26:09,568 Hanno una baracca per i mandriani, 597 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 ma sono tutti stagionali. 598 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 E voi vivete qui da 30 anni? 599 00:26:13,702 --> 00:26:14,877 NO. 600 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 Avevamo un posto un po' lontano, 601 00:26:17,880 --> 00:26:20,404 ma il tragitto stava diventando più difficile, 602 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 così Walter ci ha comprato questo. 603 00:26:22,276 --> 00:26:24,626 Da allora siamo sempre stati qui. 604 00:26:24,626 --> 00:26:26,889 Ci hanno sempre trattati come una famiglia. 605 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 Sembrano delle brave persone. 606 00:26:29,326 --> 00:26:30,850 Sono. 607 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 E Aidan è generoso, gentile, 608 00:26:36,333 --> 00:26:39,119 Un bel colpo, non credi? 609 00:26:40,163 --> 00:26:42,122 Ti sto solo prendendo in giro, cara. 610 00:26:45,516 --> 00:26:46,430 Grazie! 611 00:26:48,737 --> 00:26:49,608 Grazie! 612 00:26:56,310 --> 00:26:57,224 Grazie! 613 00:27:03,056 --> 00:27:03,926 Grazie! 614 00:27:11,281 --> 00:27:12,282 Stai scherzando, vero? 615 00:27:15,285 --> 00:27:16,199 Takoda? 616 00:27:18,985 --> 00:27:20,377 Cosa ci fai qui fuori? 617 00:27:21,335 --> 00:27:23,424 Takoda? 618 00:27:23,424 --> 00:27:24,555 Chi ti sta cercando? 619 00:27:24,555 --> 00:27:26,470 È tua mamma? 620 00:27:26,470 --> 00:27:28,385 Oh, eccoti qui. 621 00:27:28,385 --> 00:27:30,823 È a questo che appartieni? 622 00:27:30,823 --> 00:27:33,260 Per me sembra un angelo. 623 00:27:33,260 --> 00:27:34,435 OH. 624 00:27:34,435 --> 00:27:36,393 Takoda, vieni qui, ragazzo. 625 00:27:38,047 --> 00:27:40,528 Cosa ci fai qui fuori tutto solo? 626 00:27:40,528 --> 00:27:44,271 Ehm, il mio camper è parcheggiato vicino a Charlotte e Henry. 627 00:27:44,271 --> 00:27:45,620 In visita? 628 00:27:45,620 --> 00:27:47,448 Qualcosa del genere. 629 00:27:47,448 --> 00:27:49,363 Cosa ci fai qui fuori? 630 00:27:49,363 --> 00:27:51,234 Oh, io vivo qui. 631 00:27:51,234 --> 00:27:52,192 Vabbè. 632 00:27:53,323 --> 00:27:55,456 Grazie per aver trovato il mio cane. 633 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 In qualsiasi momento, signorina. 634 00:27:58,372 --> 00:28:01,418 Bene, è meglio andare. 635 00:28:01,418 --> 00:28:03,899 Sicuro di non essere un angelo? 636 00:28:03,899 --> 00:28:04,944 Buona notte. 637 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 A che ora sei arrivato? 638 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 Era un po' tardi. 639 00:28:28,663 --> 00:28:30,839 Non hai finito il fieno. 640 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 Oppure tagliare la legna. 641 00:28:33,407 --> 00:28:35,539 Bene, ti ringrazio per aver tagliato la legna per me. 642 00:28:35,539 --> 00:28:37,628 Tornerò sul fieno più tardi. 643 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 Sei fortunato che non abbia piovuto. 644 00:28:39,413 --> 00:28:41,850 Avrei potuto rovinare metà del bottino. 645 00:28:41,850 --> 00:28:44,505 Beh, non ha piovuto, vero? 646 00:28:44,505 --> 00:28:45,898 Sai, uno di questi giorni, 647 00:28:45,898 --> 00:28:47,682 non potrai contare sulla fortuna. 648 00:28:47,682 --> 00:28:51,251 Dovrai affrontare le conseguenze delle tue azioni. 649 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 Oppure l'inazione. 650 00:28:54,341 --> 00:28:58,911 Sì, sono sicuro che sarai il primo in fila a guardare. 651 00:28:58,911 --> 00:29:02,131 Ok, cosa ti fa sorridere a trentadue denti? 652 00:29:02,131 --> 00:29:04,351 Potrei aver incontrato una ragazza. 653 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Incontri ragazze tutto il tempo. 654 00:29:07,833 --> 00:29:09,835 Oh, non come questo. 655 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 Lei è diversa. 656 00:29:11,575 --> 00:29:13,926 Non riesco a smettere di pensare a lei. 657 00:29:13,926 --> 00:29:15,318 L'hai incontrata ieri sera? 658 00:29:15,318 --> 00:29:16,972 O si. 659 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 Era potente. 660 00:29:18,669 --> 00:29:19,714 Elettrizzante. 661 00:29:21,716 --> 00:29:22,935 Beh, buona fortuna con questo. 662 00:29:22,935 --> 00:29:25,981 Sai che non ne avrò bisogno. 663 00:29:25,981 --> 00:29:27,200 Ehi, finisci il fieno 664 00:29:27,200 --> 00:29:29,768 e venite ad aiutarci con la recinzione. 665 00:29:29,768 --> 00:29:31,508 Allora, chiariamo una cosa. 666 00:29:31,508 --> 00:29:33,510 Eri bloccato nel bel mezzo del nulla, 667 00:29:33,510 --> 00:29:36,383 e uno sconosciuto alto, bello e single 668 00:29:36,383 --> 00:29:37,950 è venuto in tuo soccorso? 669 00:29:37,950 --> 00:29:40,387 Non ho usato tutti quegli aggettivi. 670 00:29:40,387 --> 00:29:42,955 E poi c'era anche sua figlia con lui. 671 00:29:42,955 --> 00:29:45,174 Leggo tra le righe. 672 00:29:45,174 --> 00:29:48,395 E perché non mi hai dato tutte queste informazioni ieri sera? 673 00:29:48,395 --> 00:29:50,223 Allora, come si chiama? 674 00:29:50,223 --> 00:29:51,311 Aidan. 675 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 Ma non importa. 676 00:29:52,834 --> 00:29:54,009 In ogni caso, non resterò qui a lungo. 677 00:29:54,009 --> 00:29:55,445 Esatto. 678 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 Era solo gentile. 679 00:29:57,883 --> 00:29:59,362 Ma è bello. 680 00:29:59,362 --> 00:30:00,494 Devo andare. 681 00:30:00,494 --> 00:30:02,148 Quindi ho ragione, non è vero? 682 00:30:02,148 --> 00:30:03,018 Ciao, Em. 683 00:30:18,904 --> 00:30:20,644 Buongiorno. 684 00:30:20,644 --> 00:30:21,863 CIAO. 685 00:30:21,863 --> 00:30:23,604 Posso aiutarla? 686 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 Alla luce del giorno sei ancora più bella. 687 00:30:25,693 --> 00:30:27,826 Davvero bella come una pesca. 688 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 Ti conosco? 689 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 Ci siamo incontrati ieri sera. 690 00:30:32,656 --> 00:30:34,441 Eri tu quello al buio. 691 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 Sì, signora. 692 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 Mi dispiace disturbarti stamattina, 693 00:30:37,705 --> 00:30:39,794 Volevo solo, uh, assicurarmi che vi foste sistemati, 694 00:30:39,794 --> 00:30:41,143 vedi se ti serve qualcosa. 695 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 Ti ha mandato Aidan? 696 00:30:42,449 --> 00:30:44,059 No, l'ho fatto. 697 00:30:44,059 --> 00:30:45,582 Mio fratello sta finendo di tagliare un po' di legna, 698 00:30:45,582 --> 00:30:46,801 e poi lavorerà sulla recinzione. 699 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 Oh, siete fratelli. 700 00:30:49,412 --> 00:30:50,674 Sì, signora. 701 00:30:50,674 --> 00:30:51,588 Facchino. 702 00:30:52,894 --> 00:30:54,765 Bene, Porter. 703 00:30:54,765 --> 00:30:57,072 La prima cosa che puoi fare è smetterla di chiamarmi "signora". 704 00:30:57,072 --> 00:30:58,639 Mi chiamo Sara. 705 00:30:58,639 --> 00:30:59,858 Sara. 706 00:30:59,858 --> 00:31:01,990 Posso offrirti qualcosa? 707 00:31:01,990 --> 00:31:04,123 Uh, credo di essere a posto. 708 00:31:04,123 --> 00:31:05,472 Grazie comunque. 709 00:31:05,472 --> 00:31:06,995 Va bene. 710 00:31:08,518 --> 00:31:10,303 Fammelo sapere e basta. 711 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 Facchino? 712 00:31:16,004 --> 00:31:18,746 Sai come posso ottenere un passaggio per Harmony? 713 00:31:18,746 --> 00:31:21,227 Cosa c'è in Harmony che non riesci a trovare qui al ranch? 714 00:31:21,227 --> 00:31:23,664 Un centro di assistenza alla persona. 715 00:31:23,664 --> 00:31:25,405 Ho pensato che avrei aiutato a passare il tempo 716 00:31:25,405 --> 00:31:27,711 facendo volontariato lì. 717 00:31:27,711 --> 00:31:29,931 Beh, non so se qualcuno andrà in città oggi, 718 00:31:29,931 --> 00:31:32,847 ma qui c'è molto da fare. 719 00:31:32,847 --> 00:31:34,370 Questo è ciò che ha detto Aidan. 720 00:31:34,370 --> 00:31:36,155 Escursioni a cavallo, pesca. 721 00:31:36,155 --> 00:31:38,070 Oh, è passato così tanto tempo dall'ultima volta che sono salito a cavallo. 722 00:31:38,070 --> 00:31:39,593 Ecco fatto. 723 00:31:39,593 --> 00:31:41,334 Potremmo montare in sella in circa un'ora. 724 00:31:41,334 --> 00:31:42,248 Veramente? 725 00:31:42,248 --> 00:31:43,858 Sì. 726 00:31:43,858 --> 00:31:45,251 Ci vediamo alla stalla vicino casa. 727 00:31:45,251 --> 00:31:46,382 Va bene. 728 00:31:58,307 --> 00:31:59,178 EHI! 729 00:32:00,222 --> 00:32:01,876 Non dovresti essere a scuola? 730 00:32:01,876 --> 00:32:03,225 L'autobus non è ancora arrivato. 731 00:32:03,225 --> 00:32:04,487 Dove sei diretto? 732 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 Portare a spasso la nuova ragazza. 733 00:32:06,141 --> 00:32:07,142 Hai incontrato Sara? 734 00:32:07,142 --> 00:32:08,317 Certo che sì. 735 00:32:08,317 --> 00:32:09,797 Penso che piaccia a mio padre. 736 00:32:09,797 --> 00:32:11,930 Lui semplicemente non lo ammetterà. 737 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Veramente? 738 00:32:12,931 --> 00:32:14,715 Sì. 739 00:32:14,715 --> 00:32:16,369 E l'ho visto guardarla quando lei non lo guardava. 740 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 Interessante. 741 00:32:18,806 --> 00:32:19,676 Quello è l'autobus. 742 00:32:19,676 --> 00:32:21,374 Devo scappare. 743 00:32:21,374 --> 00:32:22,897 Ci vediamo, moccioso. 744 00:32:22,897 --> 00:32:24,203 E poi, piedi grandi! 745 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 ciao Sara 746 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 Buongiorno. 747 00:32:26,466 --> 00:32:27,728 Buon viaggio! 748 00:32:36,084 --> 00:32:38,434 Buongiorno, Aidan. 749 00:32:38,434 --> 00:32:39,566 Sì. 750 00:32:41,220 --> 00:32:42,656 Non vedo l'ora di vedere il ranch. 751 00:32:42,656 --> 00:32:43,744 Non vedo l'ora di mostrarvelo. 752 00:32:43,744 --> 00:32:45,485 I cavalli sono pronti. 753 00:32:45,485 --> 00:32:46,877 Pronti a partire? 754 00:32:48,096 --> 00:32:50,533 Voi due andate via adesso? 755 00:32:50,533 --> 00:32:52,666 Non vieni? 756 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 Ah, sembra che Aidan debba finire una recinzione. 757 00:32:55,103 --> 00:32:56,887 Saremo solo noi due. 758 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 Dobbiamo partire prima che il sole sia troppo alto. 759 00:32:59,107 --> 00:33:01,370 Ho il posto perfetto da mostrarti. 760 00:33:01,370 --> 00:33:03,546 Potremmo andare più tardi, quando potranno venire tutti. 761 00:33:03,546 --> 00:33:05,766 I cavalli sono pronti. 762 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 Il meteo è perfetto. 763 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Beh, cerca solo di non esagerare 764 00:33:10,336 --> 00:33:12,338 oppure lo pagherai domani. 765 00:33:12,338 --> 00:33:14,383 Ah, starà bene. 766 00:33:14,383 --> 00:33:16,168 Ci vediamo dopo? 767 00:33:22,913 --> 00:33:24,263 Tutto bene? 768 00:33:24,263 --> 00:33:25,177 Sì. 769 00:33:25,177 --> 00:33:26,265 Va bene. 770 00:33:26,265 --> 00:33:27,135 Andiamo. 771 00:33:45,849 --> 00:33:47,938 Non dev'essere passato poi così tanto tempo. 772 00:33:55,250 --> 00:33:57,731 Quindi Aidan è più grande? 773 00:33:57,731 --> 00:34:00,081 Sì, cinque anni. 774 00:34:01,126 --> 00:34:03,476 Non parla molto, vero? 775 00:34:03,476 --> 00:34:05,695 Nah, non è mai stato un vero talento per le parole. 776 00:34:05,695 --> 00:34:07,262 Non è questo che intendevo. 777 00:34:07,262 --> 00:34:09,438 Più come se pensasse prima di parlare. 778 00:34:09,438 --> 00:34:11,745 Vuole che ciò che dice conti. 779 00:34:11,745 --> 00:34:14,008 Sì, qualcosa del genere. 780 00:34:14,008 --> 00:34:15,966 Ci sono altri fratelli? 781 00:34:15,966 --> 00:34:17,794 No, solo noi. 782 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 E lavorate entrambi nel ranch? 783 00:34:20,058 --> 00:34:20,971 Sì. 784 00:34:21,755 --> 00:34:22,799 Eh. 785 00:34:22,799 --> 00:34:24,540 E tu? 786 00:34:24,540 --> 00:34:26,673 Cosa ti porta qui? 787 00:34:26,673 --> 00:34:29,980 Cerco solo qualcosa di diverso. 788 00:34:32,418 --> 00:34:33,941 L'hai sicuramente trovato. 789 00:34:49,348 --> 00:34:52,394 Sapete, River Ranch si estende su oltre 1000 acri. 790 00:34:52,394 --> 00:34:53,569 1000? 791 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 Wow, è davvero tanto. 792 00:34:55,310 --> 00:34:57,617 Sì, è di buone dimensioni. 793 00:34:57,617 --> 00:34:59,009 È più grande della maggior parte della zona, 794 00:34:59,009 --> 00:35:01,099 ma ben lungi dall'essere il più grande. 795 00:35:03,275 --> 00:35:06,191 Questo è un buon posto per fare una pausa. 796 00:35:06,191 --> 00:35:08,758 Camminare, sgranchire le gambe. 797 00:35:22,685 --> 00:35:25,514 Hai visto qualcosa che vale la pena fotografare? 798 00:35:25,514 --> 00:35:26,385 Sì. 799 00:35:27,429 --> 00:35:29,997 Non ne hai presa nessuna. 800 00:35:29,997 --> 00:35:31,346 Sto solo aspettando di vedere cosa voglio 801 00:35:31,346 --> 00:35:34,132 per ricordare questa esperienza. 802 00:35:36,003 --> 00:35:36,873 Questo è tutto. 803 00:35:36,873 --> 00:35:38,179 Mangiare. 804 00:35:38,179 --> 00:35:39,876 Oh, non troppo. 805 00:35:39,876 --> 00:35:41,226 Non ti voglio più grande. 806 00:35:55,936 --> 00:35:56,850 Ce l'hai fatta. 807 00:35:56,850 --> 00:35:57,894 Come è stato? 808 00:35:57,894 --> 00:35:59,418 Era bellissimo. 809 00:36:00,636 --> 00:36:01,855 Ti portiamo giù. 810 00:36:01,855 --> 00:36:02,769 Posso darti questo? 811 00:36:02,769 --> 00:36:03,683 Sì. 812 00:36:03,683 --> 00:36:04,727 Grazie. 813 00:36:10,429 --> 00:36:11,299 Oh. - Oh. 814 00:36:11,299 --> 00:36:12,257 Tutto bene? 815 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 Sì, sto bene. 816 00:36:15,173 --> 00:36:17,566 Sei stato fuori per molto tempo. 817 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 C'era molto da vedere. 818 00:36:19,177 --> 00:36:20,352 La giornata è passata a metà e ancora non hai 819 00:36:20,352 --> 00:36:21,962 finito con il fieno. 820 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 Ho un sacco di tempo. 821 00:36:23,964 --> 00:36:26,706 E poi c'è tutto il lavoro di oggi. 822 00:36:26,706 --> 00:36:28,447 Ci arriverò. 823 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 Come puoi vedere, Aidan ama interpretare la parte 824 00:36:30,100 --> 00:36:31,624 del fratello maggiore. 825 00:36:31,624 --> 00:36:34,801 Mi trattano come se fossi un bambino. 826 00:36:34,801 --> 00:36:37,020 Portate dentro i cavalli e fateli pulire. 827 00:36:37,020 --> 00:36:38,370 Posso darti un passaggio al tuo camper? 828 00:36:38,370 --> 00:36:40,720 Basta pulire i cavalli. 829 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 Signore, sì signore. 830 00:36:44,941 --> 00:36:46,595 Grazie per il passaggio. 831 00:36:46,595 --> 00:36:47,466 In qualsiasi momento. 832 00:36:50,295 --> 00:36:51,513 Ecco qui. 833 00:36:54,124 --> 00:36:54,995 Oddio. 834 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Oh, piano. 835 00:36:56,039 --> 00:36:57,432 Sto bene. 836 00:36:57,432 --> 00:36:58,303 Sto bene. 837 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 Oh, credo di sì. 838 00:37:01,175 --> 00:37:02,089 Qui. 839 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 Tutto bene? 840 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 Va bene. 841 00:37:11,968 --> 00:37:13,622 Mi dispiace di non aver potuto mostrarvi personalmente la città oggi. 842 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 Va bene. 843 00:37:15,015 --> 00:37:17,191 Porter e io ci siamo divertiti tantissimo. 844 00:37:19,498 --> 00:37:21,151 Assicurati solo di prenderla con calma, va bene? 845 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 Ho intenzione di farlo. 846 00:37:22,979 --> 00:37:24,416 Va bene allora. 847 00:37:47,917 --> 00:37:49,484 O muoviti, Henry, 848 00:37:49,484 --> 00:37:50,833 o ci perderemo la pancetta 849 00:37:50,833 --> 00:37:52,705 finché è ancora caldo. 850 00:37:52,705 --> 00:37:54,663 Ti dico , quel letto mi odia. 851 00:37:54,663 --> 00:37:58,319 Non so esattamente quale parte del mio corpo mi faccia più male. 852 00:37:58,319 --> 00:38:00,452 Be', non è il letto. 853 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 Oh, ahi! 854 00:38:06,109 --> 00:38:08,634 Vado a controllare il nostro vicino. 855 00:38:08,634 --> 00:38:09,678 Buona idea. 856 00:38:12,246 --> 00:38:14,248 Tutto bene, tesoro? 857 00:38:14,248 --> 00:38:16,816 Sì, dammi solo un secondo. 858 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 Mi sto muovendo un po'- 859 00:38:19,079 --> 00:38:19,993 Lento? 860 00:38:23,692 --> 00:38:24,998 Oddio. 861 00:38:24,998 --> 00:38:27,087 Cosa hai fatto ieri? 862 00:38:27,087 --> 00:38:28,001 Passeggiata. 863 00:38:29,045 --> 00:38:29,959 E via. 864 00:38:31,570 --> 00:38:33,920 Mi fa male in posti di cui non sapevo nemmeno l'esistenza. 865 00:38:33,920 --> 00:38:35,487 Si chiama orgoglio. 866 00:38:37,358 --> 00:38:38,925 Aidan mi aveva avvisato che oggi mi sarei sentito peggio. 867 00:38:38,925 --> 00:38:40,274 Hai trascorso la giornata con Aidan? 868 00:38:40,274 --> 00:38:42,363 Oh, in realtà era Porter. 869 00:38:42,363 --> 00:38:44,626 Mi ha fatto visitare il ranch. 870 00:38:44,626 --> 00:38:46,672 Penso di aver fatto degli scatti davvero buoni. 871 00:38:46,672 --> 00:38:47,890 Di Porter o del ranch? 872 00:38:47,890 --> 00:38:49,239 EHI. 873 00:38:49,239 --> 00:38:50,197 La colazione vi aspetta. 874 00:38:50,197 --> 00:38:51,459 Vieni? 875 00:38:51,459 --> 00:38:53,069 Non credo proprio. 876 00:38:53,069 --> 00:38:56,116 Avrò bisogno di un po' più di tempo per riprendermi. 877 00:38:56,116 --> 00:38:57,335 Va bene. 878 00:38:57,335 --> 00:38:59,206 Bene, riposa le gambe, 879 00:38:59,206 --> 00:39:02,165 e Henry e io ti porteremo un piatto. 880 00:39:02,165 --> 00:39:03,602 Oh no, non devi farlo. 881 00:39:03,602 --> 00:39:05,299 O si. 882 00:39:05,299 --> 00:39:06,692 Sì, sarebbe fantastico. 883 00:39:08,215 --> 00:39:09,129 Oddio. 884 00:39:12,915 --> 00:39:16,005 Non preoccuparti, sto attento a cosa mangio. 885 00:39:16,005 --> 00:39:19,139 Ogni boccone che si avvicina alla mia bocca. 886 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Voi due sembrate felici quanto me 887 00:39:23,796 --> 00:39:25,363 come una coppia di maiali morti al sole. 888 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 Sai almeno cosa significa? 889 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 Certo che sì. 890 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 Quando il cadavere di un maiale giace al sole, 891 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 le sue labbra cominciano a arricciarsi all'indietro scoprendo i denti 892 00:39:32,108 --> 00:39:33,588 facendolo sembrare un sorriso, 893 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 quindi fondamentalmente qualcuno che sorride 894 00:39:35,329 --> 00:39:37,810 quando in realtà le cose non vanno poi così bene. 895 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 È vero? 896 00:39:38,985 --> 00:39:40,378 Temo di sì. 897 00:39:42,336 --> 00:39:44,860 E ora, che succede tra voi due? 898 00:39:44,860 --> 00:39:46,340 Tutto bene. 899 00:39:46,340 --> 00:39:47,210 Tutto bene. 900 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 È corretto? 901 00:39:49,125 --> 00:39:51,954 Porter ha portato il nostro ospite a fare un giro tutto il giorno ieri 902 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 e si sottrasse di nuovo al suo lavoro. 903 00:39:53,608 --> 00:39:54,609 Ho finito di falciare il fieno. 904 00:39:54,609 --> 00:39:55,828 Con un giorno di ritardo. 905 00:39:55,828 --> 00:39:57,003 Beh, qualcuno doveva farsi avanti 906 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 e sii ospitale con i nostri ospiti. 907 00:39:58,744 --> 00:40:01,921 Oltretutto la sua compagnia mi piaceva parecchio. 908 00:40:02,748 --> 00:40:04,619 Lei è diversa. 909 00:40:04,619 --> 00:40:06,360 Aspetta, mi stai dicendo la ragazza? 910 00:40:06,360 --> 00:40:07,970 chi hai incontrato l'altra sera, 911 00:40:07,970 --> 00:40:10,146 quello a cui non puoi smettere di pensare 912 00:40:10,146 --> 00:40:13,889 e avevi un legame forte con Sara, vero? 913 00:40:13,889 --> 00:40:15,891 A te cosa importa? 914 00:40:15,891 --> 00:40:17,719 Sara viene a fare colazione? 915 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 Temo di no, tesoro. 916 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 Non si sentiva tanto bene, 917 00:40:21,070 --> 00:40:23,812 così le abbiamo detto che le avremmo portato qualcosa da mangiare. 918 00:40:23,812 --> 00:40:25,684 Aidan, perché non prepari un piatto? 919 00:40:25,684 --> 00:40:26,554 e portarglielo? 920 00:40:26,554 --> 00:40:27,425 Sì, signore. 921 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 Posso capirlo. 922 00:40:29,339 --> 00:40:32,430 Sembra che tu abbia molto lavoro da recuperare. 923 00:40:40,002 --> 00:40:41,743 Ho incontrato Charlotte e Henry a colazione. 924 00:40:41,743 --> 00:40:43,789 Pensavano che avessi fame. 925 00:40:43,789 --> 00:40:45,443 Mi hai salvato la vita. 926 00:40:45,443 --> 00:40:47,619 Stavo per prepararmi un'altra tazza di caffè. 927 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 Ne vuoi? 928 00:40:49,011 --> 00:40:50,665 Sembra fantastico. 929 00:40:51,797 --> 00:40:53,146 Oddio. 930 00:40:53,146 --> 00:40:54,364 Avevi ragione. 931 00:40:54,364 --> 00:40:55,235 Hai bisogno di aiuto? 932 00:40:55,235 --> 00:40:56,410 Oh, ho capito. 933 00:40:56,410 --> 00:40:59,282 La pentola è appena dentro, sul fornello. 934 00:41:12,992 --> 00:41:15,429 Solo per farti sapere, Porter ti porta in un viaggio così lungo 935 00:41:15,429 --> 00:41:17,475 non è stata un'idea mia. 936 00:41:17,475 --> 00:41:19,215 È stato bello. 937 00:41:19,215 --> 00:41:21,435 Forse ha sopravvalutato la mia capacità di cavalcare, 938 00:41:21,435 --> 00:41:24,177 ma ne valeva comunque la pena. 939 00:41:24,177 --> 00:41:27,093 Gli hai scattato delle belle foto. 940 00:41:27,093 --> 00:41:29,138 Oh, scusa, ho visto le tue foto dentro. 941 00:41:29,138 --> 00:41:30,313 Oh, grazie. 942 00:41:31,358 --> 00:41:33,578 Oh, a proposito di foto, 943 00:41:33,578 --> 00:41:35,667 questo ti è caduto dalla borsa ieri. 944 00:41:35,667 --> 00:41:37,320 Oh mio Dio, grazie. 945 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 È la mia unica copia. 946 00:41:38,800 --> 00:41:39,932 Nessun problema. 947 00:41:43,370 --> 00:41:47,548 Sai, qui tutti sembrano sempre così indaffarati. 948 00:41:47,548 --> 00:41:48,810 Cosa posso fare per aiutare? 949 00:41:48,810 --> 00:41:49,811 Oh, non devi farlo- 950 00:41:49,811 --> 00:41:51,073 Beh, lo voglio. 951 00:41:51,073 --> 00:41:51,987 Per favore? 952 00:41:54,120 --> 00:41:58,211 Beh, c'è sempre qualcosa che bisogna fare. 953 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 - Ciao. - Salve. 954 00:42:10,615 --> 00:42:11,920 Posso dirti una cosa? 955 00:42:11,920 --> 00:42:12,791 Sparare. 956 00:42:13,879 --> 00:42:15,576 Mi dispiace di averti dato un pugno. 957 00:42:15,576 --> 00:42:16,708 Va bene. 958 00:42:16,708 --> 00:42:18,187 No, non lo era. 959 00:42:18,187 --> 00:42:19,841 Non sapevo cosa significasse purty, 960 00:42:19,841 --> 00:42:21,495 e pensavo che mi stessi chiamando meschino. 961 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 Non ti chiamerei mai con un nome. 962 00:42:23,192 --> 00:42:24,629 Mai? 963 00:42:24,629 --> 00:42:25,760 Mai e poi mai. 964 00:42:27,588 --> 00:42:29,634 Quindi mi perdoni? 965 00:42:29,634 --> 00:42:31,113 Certo che sì. 966 00:42:32,593 --> 00:42:35,378 Mi chiedevo se potevo chiederti una cosa. 967 00:42:35,378 --> 00:42:36,728 Sparare. 968 00:42:45,475 --> 00:42:46,389 EHI. 969 00:42:47,390 --> 00:42:49,044 Che cosa stai facendo? 970 00:42:49,044 --> 00:42:51,003 Aidan mi ha chiesto di aiutarlo ad abbeverare i cavalli. 971 00:42:51,003 --> 00:42:52,221 Per cosa ti sta mettendo a lavorare? 972 00:42:53,440 --> 00:42:54,615 Vuoi fare qualcosa di divertente? 973 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Non è divertente? 974 00:42:56,138 --> 00:42:58,053 No, non lo è. 975 00:42:58,053 --> 00:43:00,534 È il momento di imparare qualche vera abilità da cowboy. 976 00:43:00,534 --> 00:43:01,579 Competenze? 977 00:43:01,579 --> 00:43:02,536 Sì. 978 00:43:02,536 --> 00:43:04,103 Posso mostrartelo. 979 00:43:04,103 --> 00:43:07,280 Dopo aver finito di abbeverare i cavalli. 980 00:43:07,280 --> 00:43:08,673 Va bene. 981 00:43:08,673 --> 00:43:09,804 Lo installerò. 982 00:43:11,197 --> 00:43:13,068 La mano sinistra tiene la bobina. 983 00:43:13,068 --> 00:43:14,722 Tienilo stretto per non perderlo, 984 00:43:14,722 --> 00:43:16,506 ma questi stanno semplicemente come su una gruccia 985 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 così possono volare quando lo lanci. 986 00:43:17,986 --> 00:43:19,422 Va bene. 987 00:43:19,422 --> 00:43:20,554 In questo caso si ottiene un grosso vecchio loop. 988 00:43:20,554 --> 00:43:22,295 Tienilo proprio lì. 989 00:43:22,295 --> 00:43:26,212 Fallo oscillare appena sopra la testa . 990 00:43:26,212 --> 00:43:28,170 E quando vuoi lanciarlo, 991 00:43:28,170 --> 00:43:31,217 lancialo con forza, come se lo pensassi davvero. 992 00:43:33,393 --> 00:43:34,699 Proprio così. 993 00:43:35,787 --> 00:43:37,571 Fallo girare in questo modo. 994 00:43:37,571 --> 00:43:40,748 Basta mirare dritto e sparare alla schiena della mucca. 995 00:43:40,748 --> 00:43:42,489 Va bene. 996 00:43:42,489 --> 00:43:43,359 Lancialo come se dovessi colpire la mucca. 997 00:43:43,359 --> 00:43:44,491 - Va bene. - Va bene? 998 00:43:44,491 --> 00:43:45,274 - Sì. - Va bene. 999 00:43:45,274 --> 00:43:46,101 Vediamo. 1000 00:43:46,101 --> 00:43:47,059 Ti piace? 1001 00:43:47,059 --> 00:43:47,929 Proprio così. 1002 00:43:49,931 --> 00:43:50,845 OH! 1003 00:43:50,845 --> 00:43:51,933 Così vicino! 1004 00:43:51,933 --> 00:43:53,500 Come sta? 1005 00:43:54,675 --> 00:43:55,589 Colpisci quella mucca! 1006 00:43:55,589 --> 00:43:56,808 - Va bene! - Sì! 1007 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 Oh, oh! 1008 00:43:59,637 --> 00:44:00,725 OH! 1009 00:44:00,725 --> 00:44:01,377 - Oh! - Quasi. 1010 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 Quasi. 1011 00:44:02,640 --> 00:44:03,423 - Ci è mancato poco. - Sì. 1012 00:44:04,467 --> 00:44:05,294 Sara, ce la farai! 1013 00:44:05,294 --> 00:44:06,295 Dai! 1014 00:44:06,295 --> 00:44:08,123 Sì! 1015 00:44:08,123 --> 00:44:10,256 OH! 1016 00:44:10,256 --> 00:44:11,257 Ce la puoi fare! 1017 00:44:11,257 --> 00:44:12,432 Forza, ancora una volta! 1018 00:44:12,432 --> 00:44:13,563 Va bene, lancialo e basta 1019 00:44:13,563 --> 00:44:14,347 vuoi dare uno schiaffo a quella mucca. 1020 00:44:15,870 --> 00:44:17,089 Va bene. - Va bene! 1021 00:44:17,089 --> 00:44:18,481 La terza è quella giusta! 1022 00:44:18,481 --> 00:44:19,265 Ecco qua, ecco qua. 1023 00:44:19,265 --> 00:44:19,613 Ci siamo. 1024 00:44:25,924 --> 00:44:26,925 - Ehi! - Oh! 1025 00:44:26,925 --> 00:44:28,100 Sì! 1026 00:44:29,318 --> 00:44:30,189 Bel lavoro, ragazza! 1027 00:44:31,190 --> 00:44:32,626 Ce l'hai fatta! 1028 00:44:48,816 --> 00:44:51,471 È stato divertente, vero, ragazzo? 1029 00:44:53,473 --> 00:44:54,866 Sei qui solo da pochi giorni 1030 00:44:54,866 --> 00:44:56,432 e hai già due corteggiatori. 1031 00:44:57,607 --> 00:44:58,783 Tutt'altro. 1032 00:44:58,783 --> 00:45:01,263 Oh, essere giovani e ingenui. 1033 00:45:01,263 --> 00:45:03,701 Sai, avere due bei uomini tra cui scegliere 1034 00:45:03,701 --> 00:45:05,441 è un bel problema da avere. 1035 00:45:05,441 --> 00:45:07,182 Smettila di prendermi in giro. 1036 00:45:07,182 --> 00:45:09,358 Entrambi erano semplicemente gentili. 1037 00:45:09,358 --> 00:45:10,708 Lo pensi davvero? 1038 00:45:12,144 --> 00:45:14,712 Anche se hai due corteggiatori, 1039 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 hai un solo cuore. 1040 00:45:22,850 --> 00:45:24,504 Buon pomeriggio. 1041 00:45:24,504 --> 00:45:25,940 Ci stiamo arrivando. 1042 00:45:25,940 --> 00:45:28,638 Ho finito di abbeverare i cavalli. 1043 00:45:28,638 --> 00:45:30,336 Lo apprezziamo. 1044 00:45:30,336 --> 00:45:32,120 Sto andando in città a fare la spesa. 1045 00:45:32,120 --> 00:45:33,948 Vuoi dare un'occhiata al tuo camion? 1046 00:45:33,948 --> 00:45:35,733 Sarebbe fantastico. 1047 00:45:40,346 --> 00:45:42,000 Mi dispiace di aver litigato con Porter. 1048 00:45:42,000 --> 00:45:42,870 Che cosa? 1049 00:45:44,132 --> 00:45:46,787 Non c'è nulla di cui dispiacersi. 1050 00:45:46,787 --> 00:45:48,354 Beh, non sembravi molto contento 1051 00:45:48,354 --> 00:45:49,964 che stavamo giocando. 1052 00:45:49,964 --> 00:45:51,487 Voglio dire, so che c'è del lavoro da fare. 1053 00:45:51,487 --> 00:45:54,534 Questo è semplicemente Porter che fa il Porter. 1054 00:45:54,534 --> 00:45:56,797 Sei un ospite e dovresti dedicare il tuo tempo 1055 00:45:56,797 --> 00:45:58,581 come preferisci. 1056 00:45:58,581 --> 00:46:00,192 Sono felice che ti sia divertito. 1057 00:46:00,192 --> 00:46:01,062 Veramente. 1058 00:46:04,196 --> 00:46:09,201 ??? Ti amo come se avessi tutto da perdere ??? 1059 00:46:09,941 --> 00:46:10,724 ??? O si 1060 00:46:10,724 --> 00:46:12,073 Ciao Ed. 1061 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 Scusa. 1062 00:46:14,075 --> 00:46:15,294 OH. 1063 00:46:18,079 --> 00:46:19,341 Buongiorno, signora. 1064 00:46:19,341 --> 00:46:20,386 Ciao Ed. 1065 00:46:20,386 --> 00:46:21,561 Come procede la riparazione? 1066 00:46:21,561 --> 00:46:23,041 Il pezzo arriva in anticipo. 1067 00:46:23,041 --> 00:46:24,520 Dovrebbero volerci solo pochi giorni 1068 00:46:24,520 --> 00:46:25,521 prima di aver finito. 1069 00:46:25,521 --> 00:46:27,567 Oh, questa è una bella notizia. 1070 00:46:28,829 --> 00:46:29,874 Pensi di poter gestire la vita in un ranch 1071 00:46:29,874 --> 00:46:31,527 per qualche altro giorno? 1072 00:46:31,527 --> 00:46:32,964 In realtà mi piace molto. 1073 00:46:32,964 --> 00:46:34,095 Oh veramente? 1074 00:46:37,142 --> 00:46:38,970 Ti dispiace se mi fermo un attimo dall'altra parte della strada? 1075 00:46:38,970 --> 00:46:40,754 No, assolutamente no. 1076 00:46:40,754 --> 00:46:42,408 Volevo vedere se potevano usare un volontario. 1077 00:46:42,408 --> 00:46:44,105 Volontario? 1078 00:46:44,105 --> 00:46:46,281 Sì, lo faccio sempre a casa. 1079 00:46:46,281 --> 00:46:47,413 Oh veramente? 1080 00:46:47,413 --> 00:46:48,893 Che tipo di cose fai? 1081 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Tutto ciò che desiderano i residenti. 1082 00:46:50,764 --> 00:46:54,812 Giochi, corsi d'arte, suonare strumenti musicali. 1083 00:46:56,248 --> 00:46:58,337 A volte ti limiti ad ascoltare le loro storie. 1084 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 Penserei come infermiera 1085 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 Non avresti molto tempo libero, vero? 1086 00:47:01,949 --> 00:47:03,908 È un duro lavoro stare al pronto soccorso, 1087 00:47:03,908 --> 00:47:05,518 e non si crea davvero una connessione personale 1088 00:47:05,518 --> 00:47:07,128 con i tuoi pazienti. 1089 00:47:07,128 --> 00:47:08,869 Basta rattopparli e mandarli via. 1090 00:47:08,869 --> 00:47:11,089 Quindi andrei a fare volontariato presso strutture assistenziali, 1091 00:47:11,089 --> 00:47:13,482 e creare quella connessione personale. 1092 00:47:13,482 --> 00:47:14,788 Ti manca? 1093 00:47:14,788 --> 00:47:15,702 Io faccio. 1094 00:47:17,356 --> 00:47:18,923 Volevo vedere se potevo fare volontariato per un po', 1095 00:47:18,923 --> 00:47:22,404 ma posso trovare un passaggio per tornare al ranch. 1096 00:47:22,404 --> 00:47:25,886 Oppure potrei fare volontariato con te. 1097 00:47:25,886 --> 00:47:28,193 Se per te va bene. 1098 00:47:28,193 --> 00:47:29,890 Mi piacerebbe molto. 1099 00:47:40,770 --> 00:47:42,250 Mi ritirerò. 1100 00:47:44,470 --> 00:47:45,863 Sono ancora dentro. 1101 00:47:49,997 --> 00:47:50,868 Anche io. 1102 00:47:52,652 --> 00:47:55,002 Sally, e tu? 1103 00:47:55,002 --> 00:47:56,482 Forse dovrei ritirarmi. 1104 00:47:56,482 --> 00:47:57,613 Oh no, no, no. 1105 00:47:57,613 --> 00:47:59,180 Non con una mano come quella. 1106 00:47:59,180 --> 00:48:00,051 Bene, quanto dovrei scommettere? 1107 00:48:00,051 --> 00:48:00,965 Tutto quanto. 1108 00:48:00,965 --> 00:48:01,835 Tutto? 1109 00:48:01,835 --> 00:48:02,967 Assolutamente. 1110 00:48:06,144 --> 00:48:08,755 Bene, Sara, cosa sarà? 1111 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 Mi piego. 1112 00:48:11,453 --> 00:48:12,628 Sono fuori. 1113 00:48:12,628 --> 00:48:14,021 Hai vinto. 1114 00:48:15,153 --> 00:48:16,545 Okay Sally, cosa hai preso? 1115 00:48:16,545 --> 00:48:17,677 Oh, non devi mostrarglielo. 1116 00:48:17,677 --> 00:48:18,591 Non preoccuparti. 1117 00:48:18,591 --> 00:48:20,027 Condividerò. 1118 00:48:20,027 --> 00:48:22,464 Ci servirà del latte. 1119 00:48:22,464 --> 00:48:25,163 Aidan, lei non aveva niente. 1120 00:48:25,163 --> 00:48:26,033 Scarpe da ginnastica. 1121 00:48:28,427 --> 00:48:30,777 Capisco perché ti piace. 1122 00:48:30,777 --> 00:48:32,605 Era proprio quello di cui avevo bisogno. 1123 00:48:32,605 --> 00:48:36,348 Quindi il tuo lavoro in Nevada è al pronto soccorso? 1124 00:48:36,348 --> 00:48:37,915 Questo è il piano. 1125 00:48:39,177 --> 00:48:41,048 Perché non lavorare in una struttura assistenziale? 1126 00:48:41,048 --> 00:48:43,529 Voglio dire, sembra che tu ne tragga davvero tanto vantaggio. 1127 00:48:43,529 --> 00:48:46,401 E poi, non avevi detto che volevi ricominciare da capo? 1128 00:48:46,401 --> 00:48:48,577 Beh, credo di essere andato al pronto soccorso 1129 00:48:48,577 --> 00:48:50,492 perché questo è quello che sapevo, 1130 00:48:50,492 --> 00:48:54,714 e volevo essere sicura di avere un lavoro prima di trasferirmi. 1131 00:48:56,498 --> 00:48:58,413 Non sembra proprio un ricominciare da capo, vero? 1132 00:48:58,413 --> 00:49:00,285 Penso che ci sia voluto molto coraggio 1133 00:49:00,285 --> 00:49:01,677 per fare quello che hai fatto. 1134 00:49:01,677 --> 00:49:02,896 Lasciare la tua casa e la tua famiglia 1135 00:49:02,896 --> 00:49:04,680 non è un passo facile. 1136 00:49:04,680 --> 00:49:05,681 Voglio dire, guardami. 1137 00:49:05,681 --> 00:49:07,118 Non ho mai lasciato questo posto. 1138 00:49:07,118 --> 00:49:08,728 Be', questa è una cosa diversa. 1139 00:49:08,728 --> 00:49:11,949 Voglio dire, tutta la tua famiglia lavora insieme. 1140 00:49:11,949 --> 00:49:13,559 Sembra che vi amiate davvero. 1141 00:49:13,559 --> 00:49:15,430 Sì, per la maggior parte. 1142 00:49:15,430 --> 00:49:16,823 E tu? 1143 00:49:16,823 --> 00:49:18,259 La tua famiglia? 1144 00:49:18,259 --> 00:49:20,261 Siamo solo io e mia sorella, 1145 00:49:20,261 --> 00:49:24,265 e si è sposata un paio di settimane fa, quindi, 1146 00:49:24,265 --> 00:49:26,441 nuovi capitoli della vita per entrambi. 1147 00:49:26,441 --> 00:49:28,443 Quindi cosa ti fa pensare che il Nevada sia la risposta? 1148 00:49:30,402 --> 00:49:33,057 Bisogna pur cominciare da qualche parte. 1149 00:49:33,057 --> 00:49:37,104 Credo che sarei spaventato se fossi nei tuoi panni. 1150 00:49:37,104 --> 00:49:38,236 Perché? 1151 00:49:38,236 --> 00:49:40,238 Ricominciare da capo da solo. 1152 00:49:40,238 --> 00:49:43,110 Anche se ho Sam, comunque. 1153 00:49:44,677 --> 00:49:47,506 Spero che lì troverai persone a cui tieni, 1154 00:49:47,506 --> 00:49:50,030 e che si prendono cura anche di te. 1155 00:49:51,727 --> 00:49:52,815 Grazie. 1156 00:49:56,950 --> 00:49:58,430 Adesso sono preoccupato. 1157 00:49:58,430 --> 00:49:59,561 Oh, mi dispiace. 1158 00:49:59,561 --> 00:50:00,388 Non era questa la mia intenzione. 1159 00:50:00,388 --> 00:50:01,563 No, va bene. 1160 00:50:01,563 --> 00:50:04,175 Voglio solo che tu sia felice 1161 00:50:05,698 --> 00:50:07,395 ovunque tu vada. 1162 00:50:21,105 --> 00:50:22,323 Che tipo è questo? 1163 00:50:22,323 --> 00:50:23,194 Ambrosia. 1164 00:50:24,673 --> 00:50:26,936 Quali di queste piante sono dannose per gli animali? 1165 00:50:26,936 --> 00:50:30,070 Lappola, stramonio, amaranto, erba di Johnson. 1166 00:50:30,070 --> 00:50:31,289 Va bene. 1167 00:50:31,289 --> 00:50:33,682 Tirerò semplicemente quello che tiri tu. 1168 00:50:36,033 --> 00:50:36,903 Sara? 1169 00:50:36,903 --> 00:50:37,817 Sì? 1170 00:50:38,905 --> 00:50:40,646 Ho un problema. 1171 00:50:40,646 --> 00:50:43,127 Un problema davvero grosso. 1172 00:50:43,127 --> 00:50:44,258 Che cos'è? 1173 00:50:46,086 --> 00:50:48,393 Un ragazzo mi ha chiesto di ballare con lui alla festa d'autunno. 1174 00:50:48,393 --> 00:50:50,221 Perché questo è un problema? 1175 00:50:50,221 --> 00:50:52,527 Non so ballare. 1176 00:50:52,527 --> 00:50:54,007 Bene, un ballo lento. 1177 00:50:55,313 --> 00:50:58,533 E il festival avrà luogo tra pochi giorni. 1178 00:50:58,533 --> 00:51:00,883 Beh, potrei insegnartelo. 1179 00:51:00,883 --> 00:51:01,797 Veramente? 1180 00:51:01,797 --> 00:51:02,711 Mm-hmm. 1181 00:51:10,110 --> 00:51:13,374 Questo è uno dei preferiti del nonno. 1182 00:51:13,374 --> 00:51:15,724 Ok, quindi ti senti a tuo agio con la danza country 1183 00:51:15,724 --> 00:51:18,988 e balli di gruppo, ma non balli lenti, giusto? 1184 00:51:18,988 --> 00:51:20,642 Sì. 1185 00:51:20,642 --> 00:51:22,253 Per prima cosa, come abbracciarsi a vicenda. 1186 00:51:22,253 --> 00:51:24,037 Vedrai un sacco di ragazzi della tua età 1187 00:51:24,037 --> 00:51:26,866 si abbracciano e basta, ma non tu. 1188 00:51:26,866 --> 00:51:28,824 Maverick tenderà la mano in questo modo, 1189 00:51:28,824 --> 00:51:31,131 e se non lo fa, gli mostrerai come fare. 1190 00:51:31,131 --> 00:51:32,872 Allora gli prenderai la mano, 1191 00:51:32,872 --> 00:51:34,308 ma non stringere le dita, 1192 00:51:34,308 --> 00:51:35,962 perché così sarà difficile girare. 1193 00:51:35,962 --> 00:51:38,399 La sua mano andrà sulla parte superiore del tuo braccio 1194 00:51:38,399 --> 00:51:40,009 perché sei alle elementari, 1195 00:51:40,009 --> 00:51:43,274 e il tuo braccio salirà sulla sua spalla 1196 00:51:43,274 --> 00:51:44,362 proprio così. 1197 00:51:44,362 --> 00:51:45,972 E adesso? 1198 00:51:45,972 --> 00:51:50,063 Ora iniziamo con calma e con calma, dondolandoci da un lato all'altro. 1199 00:51:50,063 --> 00:51:52,631 Prendila con calma e calma. 1200 00:51:52,631 --> 00:51:54,067 È complicato perché sei più alto. 1201 00:51:54,067 --> 00:51:55,982 Stai andando alla grande. 1202 00:51:55,982 --> 00:51:57,157 Veramente? 1203 00:51:57,157 --> 00:51:59,420 Non l'ho mai fatto prima. 1204 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 Sei sicuro? 1205 00:52:00,682 --> 00:52:02,119 Sei un talento naturale. 1206 00:52:03,598 --> 00:52:07,863 ??? E ci vedo camminare mano nella mano??? 1207 00:52:07,863 --> 00:52:08,951 Ciao papà. 1208 00:52:10,257 --> 00:52:11,606 Dovresti ballare con lei adesso. 1209 00:52:11,606 --> 00:52:13,391 Aspetta, non sono pronto. 1210 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 Che ne dite se me lo fate vedere? 1211 00:52:14,827 --> 00:52:17,351 Siete più o meno della stessa taglia. 1212 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 Dai, fammi vedere. 1213 00:52:23,966 --> 00:52:25,142 Sì, certo. 1214 00:52:32,671 --> 00:52:35,891 Ora ti dondoli da un lato all'altro, giusto? 1215 00:52:35,891 --> 00:52:37,371 Ecco come puoi iniziare, 1216 00:52:37,371 --> 00:52:39,547 ma poi puoi anche fare il box step. 1217 00:52:39,547 --> 00:52:40,592 Che cos'è? 1218 00:52:40,592 --> 00:52:42,028 Fate un passo all'unisono. 1219 00:52:42,028 --> 00:52:43,856 Un passo, di lato, insieme. 1220 00:52:44,900 --> 00:52:47,599 Ad alcuni piace contarli. 1221 00:52:47,599 --> 00:52:48,991 Uno due tre. 1222 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 Uno due tre. 1223 00:52:53,082 --> 00:52:55,128 Sembra abbastanza facile. 1224 00:52:55,128 --> 00:52:59,567 Ah, allora puoi aggiungere un tocco di stile. 1225 00:53:01,352 --> 00:53:04,703 Credo che mi limiterò a seguire i passaggi. 1226 00:53:07,271 --> 00:53:10,056 Grazie per avergliela mostrata. 1227 00:53:10,056 --> 00:53:13,451 Mi è sembrato di aver ascoltato un po' della mia musica preferita. 1228 00:53:13,451 --> 00:53:15,192 Posso avere questo ballo? 1229 00:53:15,192 --> 00:53:16,410 Ovviamente. 1230 00:53:25,202 --> 00:53:26,768 Ne vuoi ancora uno? 1231 00:53:28,117 --> 00:53:29,031 Sì. 1232 00:53:30,729 --> 00:53:33,297 ??? Quando mi guardi come se fossi già andato via??? 1233 00:53:33,297 --> 00:53:36,300 Quanto è strano avere di nuovo una donna in casa. 1234 00:53:36,300 --> 00:53:37,388 Sì. 1235 00:53:37,388 --> 00:53:39,172 È bello, non è vero? 1236 00:53:39,172 --> 00:53:43,698 ??? Due amanti che hanno dimenticato come ci si dovrebbe sentire??? 1237 00:53:45,178 --> 00:53:49,530 ??? Dimmi tesoro, dove abbiamo sbagliato??? 1238 00:53:51,793 --> 00:53:56,842 ??? Un piede dentro, un piede fuori dalla porta ??? 1239 00:53:59,105 --> 00:54:04,153 ??? Miglia erano aggrovigliate sul pavimento ??? 1240 00:54:06,373 --> 00:54:11,378 ??? Se è questo, dimmi come sarà??? 1241 00:54:13,337 --> 00:54:15,426 ??? Dimmi che non vuoi 1242 00:54:15,426 --> 00:54:17,123 È stato davvero bello averti qui. 1243 00:54:18,777 --> 00:54:21,170 Non ti ringrazierò mai abbastanza. 1244 00:54:21,170 --> 00:54:24,609 La vostra famiglia è stata così accogliente e gentile. 1245 00:54:25,914 --> 00:54:27,264 Qui mi sento a casa. 1246 00:54:30,571 --> 00:54:33,748 Quello lì è sempre stato un pensatore. 1247 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 L'ho notato. 1248 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 Sì. 1249 00:54:36,882 --> 00:54:39,754 Lui, uh, mette tutto quello che ha in Sam. 1250 00:54:39,754 --> 00:54:41,539 Aidan era molto piccolo quando è nata, 1251 00:54:41,539 --> 00:54:44,846 e, uh, sposati subito dopo il liceo. 1252 00:54:44,846 --> 00:54:49,590 Era devoto, e lo è ancora, a Sam e al lavoro. 1253 00:54:49,590 --> 00:54:52,158 È bello vederlo illuminarsi di nuovo, 1254 00:54:52,158 --> 00:54:54,726 prenditi una pausa ogni volta che sei nei paraggi. 1255 00:54:54,726 --> 00:54:57,903 Mi piace davvero la sua compagnia. 1256 00:54:57,903 --> 00:55:02,255 Bene, sei il benvenuto a restare finché ne hai bisogno, 1257 00:55:02,255 --> 00:55:04,779 anche dopo aver riparato il tuo camion. 1258 00:55:06,128 --> 00:55:07,869 Grazie, Walter. 1259 00:55:20,229 --> 00:55:22,101 Perché non sei a letto? 1260 00:55:22,101 --> 00:55:23,537 Ti piace Sara? 1261 00:55:23,537 --> 00:55:25,060 Non c'è modo di eludere la mia domanda. 1262 00:55:25,060 --> 00:55:27,193 Non c'è modo di evitarlo. 1263 00:55:27,193 --> 00:55:28,107 Letto. 1264 00:55:29,064 --> 00:55:30,588 La ami? 1265 00:55:39,597 --> 00:55:43,078 Amore non è una parola che puoi usare a caso. 1266 00:55:43,078 --> 00:55:45,820 L'amore è più complicato. 1267 00:55:45,820 --> 00:55:47,866 L'amore richiede tempo. 1268 00:55:49,302 --> 00:55:50,956 Amavi la mamma? 1269 00:55:53,045 --> 00:55:55,917 Amo ancora tua madre. 1270 00:55:55,917 --> 00:55:58,050 Anche se se n'è andata? 1271 00:55:58,050 --> 00:55:59,312 Non puoi semplicemente smettere di amare qualcuno 1272 00:55:59,312 --> 00:56:01,575 per le scelte che fanno. 1273 00:56:01,575 --> 00:56:05,013 Inoltre, è stata tua madre a metterti al mondo. 1274 00:56:05,013 --> 00:56:08,452 La amerò sempre per questo. 1275 00:56:08,452 --> 00:56:12,717 Mi piace quanto sei felice quando sei con Sara. 1276 00:56:13,805 --> 00:56:14,675 Anche io. 1277 00:56:18,157 --> 00:56:20,899 Immagino che questo significhi che mi piace. 1278 00:56:20,899 --> 00:56:21,769 Anche io. 1279 00:56:24,946 --> 00:56:27,122 Ma il suo camion verrà riparato tra qualche giorno, 1280 00:56:27,122 --> 00:56:29,386 e dovrà andare avanti. 1281 00:56:30,256 --> 00:56:31,910 Non lasciarla andare. 1282 00:56:33,477 --> 00:56:36,131 Non dipende da me, tesoro. 1283 00:56:41,833 --> 00:56:43,008 Aidan? 1284 00:56:43,008 --> 00:56:44,444 Dentro. 1285 00:56:45,924 --> 00:56:48,796 Tuo padre ha detto che avrei potuto trovarti qui. 1286 00:56:50,319 --> 00:56:52,234 Questo fienile è diverso dall'altro. 1287 00:56:52,234 --> 00:56:55,150 Sì, questo è quello che potremmo chiamare il nostro fienile per i pensionati. 1288 00:56:55,150 --> 00:56:56,848 OH. 1289 00:56:56,848 --> 00:56:57,805 Questi cavalli hanno fatto parte del ranch 1290 00:56:57,805 --> 00:56:59,590 per la maggior parte della loro vita. 1291 00:56:59,590 --> 00:57:01,330 Non vengono cavalcati? 1292 00:57:01,330 --> 00:57:03,942 Alcuni di loro vengono utilizzati per insegnare ai bambini ad andare a cavallo, 1293 00:57:03,942 --> 00:57:08,686 ma la vecchiaia e le malattie impediscono loro di lavorare troppo. 1294 00:57:20,132 --> 00:57:22,830 Ce ne sono così tanti. 1295 00:57:22,830 --> 00:57:25,398 Questi non ci sono più. 1296 00:57:26,268 --> 00:57:27,182 Hmm. 1297 00:57:30,229 --> 00:57:31,317 Sei tu? 1298 00:57:32,361 --> 00:57:34,886 È stato il mio primo cavallo. 1299 00:57:36,757 --> 00:57:40,065 Questo è un posto speciale per te. 1300 00:57:40,065 --> 00:57:42,459 Vengo qui di tanto in tanto. 1301 00:57:42,459 --> 00:57:44,417 Mi aiuta a rimanere concentrato. 1302 00:57:44,417 --> 00:57:47,333 Sai come ti fa sentire la foto con tuo padre? 1303 00:57:47,333 --> 00:57:50,031 Questo posto fa lo stesso per me. 1304 00:57:51,685 --> 00:57:54,296 Per mia madre, è sempre stata la nostra terrazza sul tetto 1305 00:57:54,296 --> 00:57:56,298 dove lei e mio padre osservavano le stelle. 1306 00:57:56,298 --> 00:57:57,996 Appassionato di astronomia? 1307 00:57:57,996 --> 00:57:59,519 Muscoloso? 1308 00:57:59,519 --> 00:58:01,086 Ossessione, davvero. 1309 00:58:03,349 --> 00:58:05,307 Diceva che si sentiva più vicina alle cose 1310 00:58:05,307 --> 00:58:09,486 che contava di più quando era sotto le stelle. 1311 00:58:24,326 --> 00:58:26,372 Voglio parlarti di Sara. 1312 00:58:26,372 --> 00:58:27,504 E lei? 1313 00:58:27,504 --> 00:58:28,940 Lei è davvero speciale. 1314 00:58:28,940 --> 00:58:30,332 Non lo so? 1315 00:58:30,332 --> 00:58:31,725 E devi rispettarla. 1316 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 Io faccio. 1317 00:58:33,161 --> 00:58:34,902 Faccio sul serio con lei. 1318 00:58:34,902 --> 00:58:37,949 Da quando prendi sul serio qualcosa? 1319 00:58:37,949 --> 00:58:40,038 Tutto questo è una competizione con te. 1320 00:58:40,038 --> 00:58:41,518 Sai che mi piace, 1321 00:58:41,518 --> 00:58:43,084 e la vuoi proprio per questo. 1322 00:58:43,084 --> 00:58:44,433 Beh, è ​​bello che tu finalmente lo ammetta 1323 00:58:44,433 --> 00:58:46,523 provi dei sentimenti per lei. 1324 00:58:49,090 --> 00:58:51,266 Guarda, non voglio che tu la ferisca. 1325 00:58:51,266 --> 00:58:53,181 Hai paura di un po' di concorrenza? 1326 00:58:53,181 --> 00:58:54,618 Non c'è concorrenza. 1327 00:58:54,618 --> 00:58:55,967 Non sono in competizione. 1328 00:58:55,967 --> 00:58:57,925 Vuoi vedere Sara. 1329 00:58:57,925 --> 00:58:59,405 Voglio vedere Sara. 1330 00:59:00,841 --> 00:59:03,104 Che ne dici se lo rendiamo interessante? 1331 00:59:03,104 --> 00:59:04,671 Farò una gara con te per lei. 1332 00:59:04,671 --> 00:59:06,238 Non sto gareggiando con te. 1333 00:59:06,238 --> 00:59:07,979 Il vincitore avrà Sara tutta per sé per tutto il giorno. 1334 00:59:07,979 --> 00:59:10,677 Il perdente fa il lavoro dell'altro. 1335 00:59:13,071 --> 00:59:14,463 Che ne dici? 1336 00:59:16,901 --> 00:59:18,076 Ti sei aggiudicato una gara. 1337 00:59:22,907 --> 00:59:24,082 All'albero in fondo al campo. 1338 00:59:24,082 --> 00:59:25,431 Per me funziona. 1339 00:59:25,431 --> 00:59:26,345 Siete pronti? 1340 00:59:27,781 --> 00:59:28,652 Sì. 1341 00:59:36,485 --> 00:59:37,356 Andare! 1342 00:59:37,356 --> 00:59:38,183 Sì, sì! 1343 00:59:39,619 --> 00:59:40,751 OH! 1344 00:59:44,493 --> 00:59:45,451 - Andiamo! - Ah! 1345 00:59:45,451 --> 00:59:46,670 Avanti! 1346 00:59:46,670 --> 00:59:47,584 - Ah! - Ah! 1347 00:59:48,933 --> 00:59:49,934 - Forza! - Via! 1348 00:59:49,934 --> 00:59:51,239 - Sì! - Sì! 1349 00:59:51,239 --> 00:59:52,980 Eccoci qui! 1350 00:59:52,980 --> 00:59:54,155 Sì, andiamo! 1351 00:59:54,155 --> 00:59:55,069 Sì, sì! 1352 01:00:00,988 --> 01:00:02,294 Ah! 1353 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 Ah, ah! 1354 01:00:06,428 --> 01:00:07,908 Forza, forza! 1355 01:00:10,215 --> 01:00:11,520 No, no, no, no! 1356 01:00:11,520 --> 01:00:12,434 Ti avevo conquistato! 1357 01:00:13,218 --> 01:00:14,132 Ti avevo conquistato! 1358 01:00:15,089 --> 01:00:16,787 Non si vince mai! 1359 01:00:16,787 --> 01:00:17,788 Bravo ragazzo. 1360 01:00:17,788 --> 01:00:19,093 Il migliore su tre. 1361 01:00:19,093 --> 01:00:20,225 Cerchiamo di fare del nostro meglio, tre alla volta. 1362 01:00:20,225 --> 01:00:21,618 L'affare è un affare. 1363 01:00:22,531 --> 01:00:23,402 Bene. 1364 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 Questa volta hai vinto, ma non rinuncerò a Sara. 1365 01:00:40,332 --> 01:00:41,768 Buon pomeriggio. 1366 01:00:42,595 --> 01:00:43,640 Pomeriggio. 1367 01:00:45,424 --> 01:00:49,950 Cosa ne diresti di una serata sotto le stelle? 1368 01:00:49,950 --> 01:00:52,039 Sono incuriosito. 1369 01:00:52,039 --> 01:00:54,520 Portatevi dei vestiti caldi e l'attrezzatura fotografica. 1370 01:00:54,520 --> 01:00:57,262 Posso sapere dove stiamo andando? 1371 01:00:57,262 --> 01:00:58,567 È una sorpresa. 1372 01:01:09,404 --> 01:01:12,451 Fammi sapere se vuoi fermarti e scattare qualche foto. 1373 01:01:12,451 --> 01:01:14,148 Andrà bene. 1374 01:01:14,148 --> 01:01:15,367 Assicurati di salvare la pellicola 1375 01:01:15,367 --> 01:01:17,761 per dove stiamo andando, però. 1376 01:01:33,864 --> 01:01:35,648 Quindi, cosa ne pensi? 1377 01:01:37,998 --> 01:01:39,478 È bellissimo. 1378 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 Apetta un minuto. 1379 01:01:46,224 --> 01:01:47,529 Non è possibile. 1380 01:02:04,938 --> 01:02:06,070 Lo è davvero. 1381 01:02:11,902 --> 01:02:13,555 Come hai scoperto questo? 1382 01:02:13,555 --> 01:02:16,167 Mi è sembrato familiare. 1383 01:02:20,214 --> 01:02:21,259 Grazie. 1384 01:02:25,959 --> 01:02:28,179 Ci sarai anche tu con me? 1385 01:02:29,223 --> 01:02:30,355 Sì, certo. 1386 01:02:32,836 --> 01:02:35,099 Non sono mai sicuro al 100% del timer, 1387 01:02:35,099 --> 01:02:37,666 ma lo scopriremo quando ci verrà chiesto. 1388 01:02:45,022 --> 01:02:45,892 Perfetto. 1389 01:02:47,111 --> 01:02:47,981 Grazie. 1390 01:02:52,333 --> 01:02:55,032 Oggi ho scattato delle foto davvero fantastiche. 1391 01:02:55,032 --> 01:02:56,381 Bene. 1392 01:02:56,381 --> 01:02:58,165 Hai freddo? 1393 01:02:58,165 --> 01:02:59,036 NO. 1394 01:03:00,254 --> 01:03:01,168 Perfetto. 1395 01:03:02,953 --> 01:03:04,781 Tutto è perfetto. 1396 01:03:15,095 --> 01:03:17,794 Hai mai espresso un desiderio guardando una stella? 1397 01:03:17,794 --> 01:03:19,360 Certo. 1398 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 Per che cosa? 1399 01:03:21,145 --> 01:03:22,363 Pensavo che se avessi detto a qualcuno cosa desideravi, 1400 01:03:22,363 --> 01:03:23,756 non si avvera. 1401 01:03:23,756 --> 01:03:25,410 Questi sono gli auguri di compleanno. 1402 01:03:25,410 --> 01:03:28,021 Ah. 1403 01:03:28,021 --> 01:03:32,678 Beh, sì, ho desiderato che Samantha fosse felice, 1404 01:03:32,678 --> 01:03:36,595 Ho sempre desiderato che mio padre rimanesse in salute. 1405 01:03:36,595 --> 01:03:39,728 E che dire dei desideri per te stesso? 1406 01:03:41,165 --> 01:03:44,168 Sì, ne ho fatti alcuni anch'io. 1407 01:03:44,168 --> 01:03:46,387 E si sono avverate? 1408 01:03:47,824 --> 01:03:48,737 Quasi. 1409 01:04:15,286 --> 01:04:19,203 Dovrei riportarti indietro prima che sia troppo tardi. 1410 01:04:24,077 --> 01:04:26,863 Grazie per avermi portato qui. 1411 01:04:34,522 --> 01:04:36,481 Ciao, non ho tue notizie da un po'. 1412 01:04:36,481 --> 01:04:39,527 Scusate, sono stato un po' preso dalle mie preoccupazioni. 1413 01:04:39,527 --> 01:04:40,659 Oh veramente? 1414 01:04:40,659 --> 01:04:41,573 Tipo cosa? 1415 01:04:42,574 --> 01:04:44,837 Come scattare foto. 1416 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 Mostramene un po'. 1417 01:04:50,103 --> 01:04:51,931 È Aidan? 1418 01:04:51,931 --> 01:04:53,498 SÌ. 1419 01:04:53,498 --> 01:04:54,673 Non c'è da stupirsi che tu sia rimasto qui. 1420 01:04:54,673 --> 01:04:55,587 Ah ah. 1421 01:04:56,893 --> 01:04:58,633 Mostramene altri. 1422 01:05:00,461 --> 01:05:01,985 Chi è quello? 1423 01:05:01,985 --> 01:05:03,377 Ehm, Porter. 1424 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 È il fratello di Aidan. 1425 01:05:05,205 --> 01:05:07,468 Sei bloccato nel ranch con entrambi? 1426 01:05:07,468 --> 01:05:08,905 È una buona cosa, vero? 1427 01:05:08,905 --> 01:05:10,428 Lo penseresti proprio di sì. 1428 01:05:10,428 --> 01:05:12,343 In cosa ti sei cacciato? 1429 01:05:12,343 --> 01:05:15,346 Ti piacciono entrambi i fratelli? 1430 01:05:15,346 --> 01:05:16,564 Non c'è modo. 1431 01:05:16,564 --> 01:05:17,826 Veramente? 1432 01:05:17,826 --> 01:05:20,351 Beh, Porter è divertente e selvaggio, 1433 01:05:21,395 --> 01:05:23,397 attraente, e lui lo sa. 1434 01:05:25,704 --> 01:05:28,750 Ma Aidan, Aidan è così con i piedi per terra, 1435 01:05:30,317 --> 01:05:34,060 e mi sento rilassata quando sono con lui, 1436 01:05:34,060 --> 01:05:38,021 come se ci fosse una sorta di connessione tra noi. 1437 01:05:38,021 --> 01:05:40,414 Ma ho fatto qualcosa che non avrei dovuto. 1438 01:05:40,414 --> 01:05:41,938 Che cosa? 1439 01:05:41,938 --> 01:05:43,069 Ho baciato Aidan. 1440 01:05:44,070 --> 01:05:45,680 Be', mi ha baciato. 1441 01:05:46,768 --> 01:05:48,901 È una buona cosa, vero? 1442 01:05:48,901 --> 01:05:50,033 Complicato. 1443 01:05:50,033 --> 01:05:52,296 Bene, complicato. 1444 01:05:52,296 --> 01:05:53,906 Ma ora che il mio camion è quasi riparato, 1445 01:05:53,906 --> 01:05:55,952 Devo decidere cosa fare. 1446 01:05:55,952 --> 01:05:58,084 Puoi rimanere per tutto il tempo che vuoi. 1447 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 Non posso farlo. 1448 01:06:00,130 --> 01:06:01,740 Voglio dire, perché restare ancora in giro? 1449 01:06:01,740 --> 01:06:03,960 quando alla fine dovrò andarmene? 1450 01:06:03,960 --> 01:06:06,397 Sara, mi dispiacerebbe molto che tu lo facessi 1451 01:06:06,397 --> 01:06:08,616 qualcosa di cui potresti pentirti. 1452 01:06:08,616 --> 01:06:10,314 Esattamente. 1453 01:06:10,314 --> 01:06:14,274 Voglio dire che lasci qualcosa di buono dietro di te. 1454 01:06:14,274 --> 01:06:16,189 Ma non è la mia vita che mi preoccupa qui, 1455 01:06:16,189 --> 01:06:19,627 Non voglio complicare troppo la loro situazione. 1456 01:06:25,198 --> 01:06:27,635 Li abbiamo quasi ripuliti. 1457 01:06:27,635 --> 01:06:29,420 Quell'albero ne ha un po'. 1458 01:06:31,988 --> 01:06:33,728 Buongiorno. 1459 01:06:34,642 --> 01:06:35,556 Mattina. 1460 01:06:36,862 --> 01:06:39,386 Ehm, grazie per ieri sera. 1461 01:06:39,386 --> 01:06:41,693 Non avrei mai pensato di trovarlo davvero 1462 01:06:41,693 --> 01:06:44,043 il punto della mia foto. 1463 01:06:44,043 --> 01:06:46,132 Prego. 1464 01:06:46,132 --> 01:06:47,568 Spero che ti abbia aiutato a trovare 1465 01:06:47,568 --> 01:06:50,615 qualcosa di ciò che stavi cercando. 1466 01:06:50,615 --> 01:06:52,269 E così è stato. 1467 01:06:52,269 --> 01:06:54,314 Ciao, oggi lavoriamo? 1468 01:06:55,576 --> 01:06:57,230 Scusa. 1469 01:06:57,230 --> 01:06:58,492 Un sacco di cose da fare, vero? 1470 01:06:58,492 --> 01:06:59,363 Sì. 1471 01:07:01,582 --> 01:07:02,496 Bene. 1472 01:07:03,628 --> 01:07:05,021 Ok, vediamo. 1473 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 Ce l'hai fatta! 1474 01:07:13,942 --> 01:07:14,769 Vedete quella diagonale? 1475 01:07:17,207 --> 01:07:18,773 Ottimo lavoro. 1476 01:07:18,773 --> 01:07:22,690 ??? Ti amo come se avessi tutto ??? 1477 01:07:25,824 --> 01:07:26,738 OH! 1478 01:07:35,442 --> 01:07:38,054 Sì, segui semplicemente il flusso del pensiero. 1479 01:08:11,739 --> 01:08:13,741 Questo è il mio capitolo preferito. 1480 01:08:19,878 --> 01:08:21,923 Gli ospiti amano averti qui, 1481 01:08:21,923 --> 01:08:23,099 e lo stesso vale per il personale. 1482 01:08:23,099 --> 01:08:24,665 Il sentimento è reciproco. 1483 01:08:24,665 --> 01:08:26,450 Bene, con la tua formazione infermieristica, 1484 01:08:26,450 --> 01:08:28,365 ci piacerebbe che tu fossi più di un semplice volontario. 1485 01:08:28,365 --> 01:08:32,369 Se rimani in zona per più tempo, faccelo sapere. 1486 01:08:32,369 --> 01:08:33,239 Va bene. 1487 01:08:34,806 --> 01:08:35,720 Lo farò. 1488 01:08:38,418 --> 01:08:39,767 Stanno esaurendo tutti quei- 1489 01:08:54,304 --> 01:08:56,349 Giornata difficile? 1490 01:08:56,349 --> 01:08:59,091 Alcuni di noi più di altri. 1491 01:08:59,091 --> 01:09:01,528 Penso che sia un po' frustrato da quel cavallo. 1492 01:09:01,528 --> 01:09:04,836 No, non sono frustrato dal cavallo. 1493 01:09:04,836 --> 01:09:08,274 Sono frustrato da chi ha chiamato il cavallo Buttercup. 1494 01:09:10,015 --> 01:09:12,235 Sai, c'è un cavallo lì dentro che si chiama Warrior. 1495 01:09:12,235 --> 01:09:14,889 Ecco un cavallo che rispecchia la mia personalità. 1496 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 Se fossi destinato a cavalcare un cavallo 1497 01:09:16,500 --> 01:09:17,762 che corrispondeva alla tua personalità, 1498 01:09:17,762 --> 01:09:20,068 dovresti guidare Lumpy. 1499 01:09:21,200 --> 01:09:23,594 Ecco, lasciami metterlo via. 1500 01:09:37,260 --> 01:09:39,653 Ora, a proposito di quella faccia lunga. 1501 01:09:41,046 --> 01:09:43,614 Cosa c'è che non va, signorina? 1502 01:09:45,355 --> 01:09:48,532 Volevo sentirmi felice e a casa 1503 01:09:49,620 --> 01:09:51,012 da un po' di tempo ormai. 1504 01:09:51,796 --> 01:09:52,710 E lo faccio. 1505 01:09:54,146 --> 01:09:55,582 Faccio volontariato presso la struttura assistenziale, 1506 01:09:55,582 --> 01:09:57,845 e dare una mano nel ranch, 1507 01:09:57,845 --> 01:10:00,631 e uscire con Sam e Porter. 1508 01:10:00,631 --> 01:10:01,675 E Aidan? 1509 01:10:03,199 --> 01:10:04,243 E Aidan. 1510 01:10:05,940 --> 01:10:08,639 Qui tutti si sentono come una famiglia. 1511 01:10:10,641 --> 01:10:12,120 Ma devo andare. 1512 01:10:13,165 --> 01:10:15,559 È la tua testa che parla? 1513 01:10:15,559 --> 01:10:16,777 o il tuo cuore? 1514 01:10:18,126 --> 01:10:19,954 Un po' di entrambi. 1515 01:10:26,309 --> 01:10:27,962 Posso unirmi a voi? 1516 01:10:27,962 --> 01:10:29,050 Ovviamente. 1517 01:10:31,444 --> 01:10:32,576 Sai cosa hanno di speciale le stelle? 1518 01:10:32,576 --> 01:10:34,752 in una notte limpida? 1519 01:10:34,752 --> 01:10:36,580 Oltre al modo in cui illumina il tuo bel viso. 1520 01:10:39,060 --> 01:10:41,585 È che sono costanti, 1521 01:10:41,585 --> 01:10:45,415 eppure ogni volta che alzo lo sguardo, vedo qualcosa di nuovo. 1522 01:10:46,416 --> 01:10:47,504 Allora ti piacciono le sorprese? 1523 01:10:49,114 --> 01:10:50,028 Solo quando ne sono a conoscenza in anticipo. 1524 01:10:54,554 --> 01:10:58,254 Sai qualcosa che potrebbe sorprenderti su di me, 1525 01:10:58,254 --> 01:11:00,734 è prima di questa settimana, 1526 01:11:00,734 --> 01:11:04,434 Non so se mi sono mai innamorato. 1527 01:11:04,434 --> 01:11:07,959 Voglio dire, mi innamoro delle donne tutto il tempo, 1528 01:11:07,959 --> 01:11:11,963 ma intendo il tipo che ti fa davvero cadere, 1529 01:11:13,660 --> 01:11:17,142 quella che senti così profondamente che nient'altro ha importanza. 1530 01:11:19,449 --> 01:11:22,016 Ti sei mai sentito così prima? 1531 01:11:24,192 --> 01:11:25,324 Credo di si. 1532 01:11:31,156 --> 01:11:33,289 Non voglio che tu vada. 1533 01:11:34,551 --> 01:11:37,118 Neanch'io lo vorrei, ma. 1534 01:11:41,122 --> 01:11:42,036 Scusa. 1535 01:11:43,821 --> 01:11:46,737 Sono stato un po' troppo avanti. 1536 01:11:46,737 --> 01:11:48,782 Non volevo che tu dubitassi di quello che provo. 1537 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 Oh, questo è... 1538 01:11:52,612 --> 01:11:54,832 Non provi la stessa cosa? 1539 01:11:56,529 --> 01:11:58,270 Almeno non per me. 1540 01:11:59,837 --> 01:12:01,491 Si sta facendo tardi. 1541 01:12:01,491 --> 01:12:02,492 Dovrei- 1542 01:12:02,492 --> 01:12:03,362 Sì. 1543 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Buona notte. 1544 01:12:18,682 --> 01:12:21,119 Hai lasciato il cancello aperto ieri sera. 1545 01:12:21,119 --> 01:12:22,729 Qualcuno dei cavalli è uscito? 1546 01:12:22,729 --> 01:12:25,210 No, perché l'ho chiuso prima che fosse troppo tardi. 1547 01:12:27,038 --> 01:12:28,953 Nessuno dei cavalli uscì. 1548 01:12:28,953 --> 01:12:30,868 Allora qual è il problema? 1549 01:12:32,696 --> 01:12:35,612 Quello che voglio dire è che dovresti essere più responsabile. 1550 01:12:35,612 --> 01:12:38,266 Quei cavalli avrebbero potuto uscire, o peggio. 1551 01:12:38,266 --> 01:12:39,703 È come se mi stessi sempre aspettando 1552 01:12:39,703 --> 01:12:41,574 per pulire dopo di te. 1553 01:12:42,967 --> 01:12:45,883 Non possiamo essere tutti perfetti come te. 1554 01:12:45,883 --> 01:12:47,363 Non riesco a fare il lavoro quando vuoi che venga fatto, 1555 01:12:47,363 --> 01:12:48,973 ma ci riesco. 1556 01:12:48,973 --> 01:12:50,409 Dopo che te lo ricorderò ancora e ancora. 1557 01:12:50,409 --> 01:12:51,584 Ancora , ancora e ancora. 1558 01:12:51,584 --> 01:12:53,151 Quando mi lascerai in pace? 1559 01:12:53,151 --> 01:12:54,370 Porter, sono così stanco di aspettarti. 1560 01:12:54,370 --> 01:12:56,284 Crescere. 1561 01:12:56,284 --> 01:12:57,808 Sì, forse crescerei se tu ti togliessi di mezzo. 1562 01:12:57,808 --> 01:12:59,287 Vuoi farlo subito? 1563 01:12:59,287 --> 01:13:00,245 Sì, facciamolo subito. 1564 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 Ciao, sono Sara. 1565 01:13:05,032 --> 01:13:05,946 Oh, hi Ed. 1566 01:13:16,000 --> 01:13:17,915 Eccovi qui, due. 1567 01:13:17,915 --> 01:13:19,395 Sto insegnando a Sara a pescare. 1568 01:13:19,395 --> 01:13:20,831 Lo capisco. 1569 01:13:21,788 --> 01:13:23,181 Sto usando il tuo palo. 1570 01:13:23,181 --> 01:13:25,009 Scusa, avrei dovuto chiedertelo. 1571 01:13:25,009 --> 01:13:26,445 Va tutto bene. 1572 01:13:26,445 --> 01:13:28,926 Rimettilo dove l'hai trovato. 1573 01:13:34,148 --> 01:13:37,587 Tutto bene tra te e Porter? 1574 01:13:39,240 --> 01:13:40,416 Credo di sì. 1575 01:13:42,200 --> 01:13:45,377 C'è qualcosa che posso fare per aiutarti? 1576 01:13:45,377 --> 01:13:47,771 Sara, verrai al festival? 1577 01:13:47,771 --> 01:13:49,512 Ehi, quando è? 1578 01:13:49,512 --> 01:13:51,862 Domani sera al parco cittadino. 1579 01:13:51,862 --> 01:13:54,299 Vorrei poterlo fare, ma Ed ha chiamato 1580 01:13:54,299 --> 01:13:56,257 dicendo che il mio camion sarà pronto entro domani, 1581 01:13:56,257 --> 01:13:59,304 quindi devo recuperare il tempo perso 1582 01:13:59,304 --> 01:14:01,437 e rimettersi in viaggio. 1583 01:14:30,161 --> 01:14:31,771 Cosa c'è che non va? 1584 01:14:31,771 --> 01:14:32,816 Il solito. 1585 01:14:39,866 --> 01:14:42,129 Quindi non si tratta di Sara? 1586 01:14:42,129 --> 01:14:43,043 NO. 1587 01:14:46,307 --> 01:14:47,221 Va bene, sì. 1588 01:14:47,221 --> 01:14:48,222 Forse. 1589 01:14:49,528 --> 01:14:51,182 Non riesco a vedere l'umorismo in tutto questo. 1590 01:14:51,182 --> 01:14:54,315 Mentre voi due litigate per Sara, 1591 01:14:54,315 --> 01:14:59,277 ci lascerà tutti se non fai qualcosa al riguardo. 1592 01:14:59,277 --> 01:15:01,409 Cosa posso fare? 1593 01:15:01,409 --> 01:15:03,629 Quando eri in seconda elementare, 1594 01:15:03,629 --> 01:15:05,370 la tua insegnante ha chiamato e ha detto che era 1595 01:15:05,370 --> 01:15:08,460 ti metterò nel gruppo di lettura di livello inferiore 1596 01:15:08,460 --> 01:15:10,854 perché, a suo dire, non pensava 1597 01:15:10,854 --> 01:15:13,465 eri abbastanza avanzato. 1598 01:15:13,465 --> 01:15:15,946 Stai tirando in ballo i difetti della mia infanzia? 1599 01:15:15,946 --> 01:15:19,558 Invece di arrenderti, sei uscito e hai letto 1600 01:15:19,558 --> 01:15:24,041 tutti i libri che hai trovato, solo per dimostrare che l'insegnante si sbagliava. 1601 01:15:24,041 --> 01:15:26,217 Quindi stai dicendo che posso risolvere il problema? 1602 01:15:26,217 --> 01:15:28,524 Posso semplicemente chiederle di restare? 1603 01:15:29,568 --> 01:15:31,091 Lasciare che il destino giochi la sua mano 1604 01:15:31,091 --> 01:15:34,007 Non è qualcosa che noi Anderson facciamo, Aidan. 1605 01:15:34,007 --> 01:15:35,313 Non lo è mai stato. 1606 01:15:37,010 --> 01:15:39,535 Mi faccio strada da solo, eh? 1607 01:15:39,535 --> 01:15:41,928 Questa è la bellezza del piano di Dio. 1608 01:15:41,928 --> 01:15:44,322 Le scelte spettano a te. 1609 01:15:45,584 --> 01:15:48,108 Devi dirle come ti senti. 1610 01:15:48,108 --> 01:15:49,806 Come ti senti veramente. 1611 01:15:51,416 --> 01:15:55,725 Sospetto che Dio sappia che avere Sara qui 1612 01:15:55,725 --> 01:15:58,205 è ciò che è meglio per tutti noi. 1613 01:16:15,309 --> 01:16:16,876 Sei così bella. 1614 01:16:16,876 --> 01:16:17,747 Grazie. 1615 01:16:19,357 --> 01:16:20,793 Fai solo attenzione a non muoverti troppo, 1616 01:16:20,793 --> 01:16:24,014 e dovrebbe durare fino alla festa. 1617 01:16:24,014 --> 01:16:25,711 Devi andare? 1618 01:16:27,670 --> 01:16:28,584 Io faccio. 1619 01:16:30,107 --> 01:16:32,152 Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato. 1620 01:16:32,152 --> 01:16:34,677 Speravo solo di no. 1621 01:16:36,548 --> 01:16:39,072 Sai, ehm, dove si trova tuo padre? 1622 01:16:39,072 --> 01:16:39,986 NO. 1623 01:16:41,553 --> 01:16:45,078 Volevo solo salutarti prima di partire. 1624 01:16:48,995 --> 01:16:49,866 Aidan. 1625 01:16:50,693 --> 01:16:52,520 EHI. 1626 01:16:52,520 --> 01:16:54,044 Dovresti vedere quanto è bella tua figlia. 1627 01:16:54,044 --> 01:16:55,654 Grazie per averla aiutata a prepararsi. 1628 01:16:55,654 --> 01:16:56,960 Ne sono felice. 1629 01:16:59,527 --> 01:17:03,053 Ehm, volevo raccontarti perché ho lasciato Chicago, 1630 01:17:03,053 --> 01:17:04,620 perché me ne sono andato davvero. 1631 01:17:06,665 --> 01:17:08,362 Uno. 1632 01:17:08,362 --> 01:17:10,147 Stavo scappando. 1633 01:17:13,846 --> 01:17:17,937 Il mese scorso mia sorella ha sposato il mio ex fidanzato. 1634 01:17:19,199 --> 01:17:21,332 Stavamo insieme da circa un anno, 1635 01:17:21,332 --> 01:17:23,856 e pensavo che fossimo innamorati. 1636 01:17:26,598 --> 01:17:28,252 Pensavo che mi avrebbe sposato, 1637 01:17:28,252 --> 01:17:31,908 ma mi ha detto che era innamorato di mia sorella. 1638 01:17:33,387 --> 01:17:35,738 Dev'essere stato davvero difficile sentirlo. 1639 01:17:35,738 --> 01:17:36,652 Era. 1640 01:17:38,871 --> 01:17:39,742 Uno. 1641 01:17:41,004 --> 01:17:43,702 Mi ci è voluto un po' per perdonarli. 1642 01:17:45,486 --> 01:17:49,795 Ma poi me ne sono andato perché ho visto che erano felici, 1643 01:17:50,927 --> 01:17:52,058 e non lo ero. 1644 01:17:55,018 --> 01:17:57,716 So che sembra egoistico, ma, 1645 01:17:59,805 --> 01:18:03,243 Anch'io ho bisogno di trovare un modo per essere felice. 1646 01:18:03,243 --> 01:18:04,854 E-e tu l'hai fatto? 1647 01:18:06,464 --> 01:18:09,380 Con quello che è successo tra me e mia sorella, 1648 01:18:09,380 --> 01:18:11,164 ha creato una frattura tra noi, 1649 01:18:11,164 --> 01:18:14,124 e non voglio essere lo stesso per la tua famiglia. 1650 01:18:14,124 --> 01:18:17,127 Porter e io avevamo avuto dei problemi prima che tu arrivassi. 1651 01:18:17,127 --> 01:18:19,825 Ma non ho fatto altro che peggiorare la situazione. 1652 01:18:23,046 --> 01:18:25,439 Penso che sia meglio che me ne vada. 1653 01:18:30,836 --> 01:18:31,924 Sara- 1654 01:18:31,924 --> 01:18:32,795 Per favore. 1655 01:18:38,278 --> 01:18:41,238 Se è questa la soluzione che ritieni migliore. 1656 01:18:50,987 --> 01:18:52,945 Ed lo portò. 1657 01:18:52,945 --> 01:18:56,079 Le chiavi e la ricevuta si trovano sotto la visiera. 1658 01:18:57,210 --> 01:18:58,690 Quindi lo stai facendo davvero, eh? 1659 01:18:58,690 --> 01:18:59,604 Sono. 1660 01:19:01,214 --> 01:19:02,912 Vorrei che tu restassi. 1661 01:19:02,912 --> 01:19:04,827 Ci mancherai. 1662 01:19:04,827 --> 01:19:07,481 Anche voi mi mancherete, ragazzi. 1663 01:19:09,353 --> 01:19:11,921 Mi mancherai averti come vicino di campeggio, vicino. 1664 01:19:14,750 --> 01:19:15,881 Che c'è, ragazzo? 1665 01:19:16,795 --> 01:19:17,753 Carlotta. 1666 01:19:19,580 --> 01:19:20,494 Enrico? 1667 01:19:23,715 --> 01:19:25,499 Henry, cosa c'è che non va? 1668 01:19:25,499 --> 01:19:27,153 Sto bene, sto bene. 1669 01:19:27,153 --> 01:19:28,546 Henry, cosa è successo? 1670 01:19:28,546 --> 01:19:29,547 È il mio braccio. 1671 01:19:29,547 --> 01:19:30,504 Puoi ruotarlo? 1672 01:19:31,418 --> 01:19:32,637 OH. 1673 01:19:32,637 --> 01:19:33,594 Penso che potrebbe essere rotto. 1674 01:19:33,594 --> 01:19:34,595 È imbarazzante. 1675 01:19:34,595 --> 01:19:35,422 Sono stato preso a calci da un cavallo. 1676 01:19:35,422 --> 01:19:36,423 Quel ranuncolo. 1677 01:19:36,423 --> 01:19:37,598 Non forzarlo. 1678 01:19:37,598 --> 01:19:38,948 Tienilo fermo e non muoverlo. 1679 01:19:38,948 --> 01:19:40,384 Non sono stato preso a calci da un cavallo 1680 01:19:40,384 --> 01:19:41,777 nei 30 anni che sono qui. 1681 01:19:41,777 --> 01:19:42,603 Charlotte, hai del ghiaccio? 1682 01:19:42,603 --> 01:19:44,083 Nel camper. 1683 01:19:44,083 --> 01:19:45,084 Ok, troveremo qualcosa 1684 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 per immobilizzare il braccio. 1685 01:19:46,869 --> 01:19:48,566 Puoi andare a prendere uno degli Anderson? 1686 01:19:48,566 --> 01:19:49,915 Non voglio, non voglio disturbarli con questa cosa. 1687 01:19:49,915 --> 01:19:52,309 Non ne sentirò mai la fine. 1688 01:19:52,309 --> 01:19:53,223 Fastidio? 1689 01:19:53,223 --> 01:19:54,659 Enrico. 1690 01:19:54,659 --> 01:19:55,791 Dobbiamo portarti in ospedale. 1691 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Non guido da anni. 1692 01:19:56,792 --> 01:19:57,923 Henry guida sempre. 1693 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 Forza, posso accompagnarci io. 1694 01:19:59,055 --> 01:20:00,708 Sì, questo... questo funzionerà. 1695 01:20:00,708 --> 01:20:03,581 Tu prendi il ghiaccio e noi partiamo. 1696 01:20:15,114 --> 01:20:16,724 Quella Butch? 1697 01:20:16,724 --> 01:20:18,030 Butch è un marrone più scuro. 1698 01:20:18,030 --> 01:20:19,423 Questo è il Sundance. 1699 01:20:21,251 --> 01:20:23,209 Immagino che dovrei distinguere i cavalli, eh? 1700 01:20:23,209 --> 01:20:25,516 Eh, probabilmente è una buona idea. 1701 01:20:27,344 --> 01:20:29,694 Ci sono molte cose che non so e che dovrei sapere. 1702 01:20:33,829 --> 01:20:35,613 Un po' come con Sara. 1703 01:20:36,657 --> 01:20:39,399 Non so niente di lei. 1704 01:20:39,399 --> 01:20:42,620 So che è divertente ed è carina, ma 1705 01:20:44,056 --> 01:20:47,364 tu la vedi in modo diverso da me. 1706 01:20:47,364 --> 01:20:50,236 La vedi per quella che è veramente. 1707 01:20:52,935 --> 01:20:54,327 E so che non prova niente per me 1708 01:20:54,327 --> 01:20:56,286 ciò che prova per te. 1709 01:20:57,461 --> 01:20:59,245 Cosa vuoi dire? 1710 01:20:59,245 --> 01:21:00,768 Quello che sto cercando di dire, fratello, 1711 01:21:00,768 --> 01:21:03,249 è che non ti ostacolerò. 1712 01:21:03,249 --> 01:21:04,903 Beh, è ​​troppo tardi. 1713 01:21:04,903 --> 01:21:06,122 Sta partendo. 1714 01:21:07,427 --> 01:21:08,820 Se ne va? 1715 01:21:10,256 --> 01:21:12,650 Non significa che se ne sia già andata. 1716 01:22:04,745 --> 01:22:06,269 Ci vorranno solo pochi minuti, 1717 01:22:06,269 --> 01:22:07,009 poi potrete tornare a vederlo. 1718 01:22:07,009 --> 01:22:07,966 Va bene. 1719 01:22:07,966 --> 01:22:08,749 Grazie, dottore. 1720 01:22:08,749 --> 01:22:09,663 Puoi scommetterci. 1721 01:22:11,143 --> 01:22:12,928 È in mani molto capaci. 1722 01:22:12,928 --> 01:22:15,539 È un uomo davvero testardo. 1723 01:22:15,539 --> 01:22:17,628 Anche dopo che il cavallo gli ha dato un calcio, 1724 01:22:17,628 --> 01:22:19,325 ha finito di ferrare quel cavallo 1725 01:22:19,325 --> 01:22:20,500 con un braccio rotto. 1726 01:22:20,500 --> 01:22:22,459 È molto determinato. 1727 01:22:22,459 --> 01:22:24,722 Non c'è modo per lui di fermarsi. 1728 01:22:24,722 --> 01:22:25,984 Ecco perché lo amo. 1729 01:22:30,815 --> 01:22:33,165 Avrei voluto che Sara potesse venire. 1730 01:22:34,993 --> 01:22:36,516 Lo so. 1731 01:22:36,516 --> 01:22:37,430 Anche io. 1732 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Chiamala. 1733 01:22:40,868 --> 01:22:41,782 Ho provato. 1734 01:22:43,567 --> 01:22:47,658 Ma sfortunatamente deve essere da qualche altra parte. 1735 01:22:53,881 --> 01:22:55,535 Henry sta bene? 1736 01:22:55,535 --> 01:22:57,450 Walter mi ha mandato subito dopo aver ricevuto il tuo messaggio. 1737 01:22:57,450 --> 01:23:00,062 Ma non fargli sapere che te l'ho detto. 1738 01:23:00,062 --> 01:23:02,064 È già abbastanza imbarazzato. 1739 01:23:02,064 --> 01:23:04,588 Le mie labbra sono sigillate. 1740 01:23:04,588 --> 01:23:06,372 Pensavo te ne fossi andato. 1741 01:23:06,372 --> 01:23:08,940 Vado a controllare Henry. 1742 01:23:11,682 --> 01:23:13,249 Me ne vado. 1743 01:23:13,249 --> 01:23:14,424 Io solo- 1744 01:23:14,424 --> 01:23:16,469 Aidan è un brav'uomo, Sara. 1745 01:23:17,557 --> 01:23:19,168 Lo so. 1746 01:23:19,168 --> 01:23:20,734 Potrebbe essere un po' rude, 1747 01:23:20,734 --> 01:23:23,824 ma penso che voi due sareste una bella coppia. 1748 01:23:23,824 --> 01:23:27,480 Inoltre non credo che Sam sia pronto a lasciare andare Takoda. 1749 01:23:27,480 --> 01:23:29,439 Porter, non posso restare. 1750 01:23:30,527 --> 01:23:32,964 Non credo che dovresti andare. 1751 01:23:32,964 --> 01:23:34,531 Penso che tu abbia trovato qualcuno che ti ha sorpreso 1752 01:23:34,531 --> 01:23:37,621 proprio come quelle stelle di cui parli. 1753 01:23:39,840 --> 01:23:41,451 Io ho. 1754 01:23:41,451 --> 01:23:43,322 Ecco la risposta. 1755 01:23:45,411 --> 01:23:48,110 Bene, qualunque cosa tu decida di fare, 1756 01:23:50,373 --> 01:23:54,116 Mi considero fortunato che tu sia entrato nelle nostre vite. 1757 01:24:02,907 --> 01:24:03,995 Stai bene? 1758 01:24:03,995 --> 01:24:04,909 Mm-hmm. 1759 01:24:10,828 --> 01:24:12,047 Posso avere questo ballo? 1760 01:24:12,047 --> 01:24:12,960 Potresti. 1761 01:24:41,119 --> 01:24:42,033 Lei è venuta. 1762 01:25:00,834 --> 01:25:02,662 Pensavo te ne fossi andato. 1763 01:25:02,662 --> 01:25:03,576 L'ho fatto. 1764 01:25:04,490 --> 01:25:06,449 Ma dovevo tornare. 1765 01:25:10,453 --> 01:25:11,454 Balla con me? 1766 01:25:29,472 --> 01:25:30,777 C'è una cosa che devo dirti. 1767 01:25:32,779 --> 01:25:34,129 Vai per primo. 1768 01:25:35,739 --> 01:25:37,871 Non voglio che tu vada. 1769 01:25:39,003 --> 01:25:41,919 Ecco cosa stavo per dire. 1770 01:25:41,919 --> 01:25:44,051 Non me ne vado. 1771 01:25:44,051 --> 01:25:45,183 Veramente? 1772 01:25:45,183 --> 01:25:47,011 E il tuo lavoro? 1773 01:25:47,011 --> 01:25:48,665 Ho già chiamato l'ospedale, 1774 01:25:48,665 --> 01:25:51,276 e loro erano d'accordo. 1775 01:25:51,276 --> 01:25:54,888 È un sollievo, perché non sono ancora pronto a partire. 1776 01:25:58,283 --> 01:26:01,373 Voglio dire, se per te va bene. 1777 01:26:03,027 --> 01:26:04,159 Sì. 1778 01:26:10,077 --> 01:26:11,731 Ricordi quei desideri? 1779 01:26:11,731 --> 01:26:12,645 Mm-hmm. 1780 01:26:14,430 --> 01:26:17,520 Desideravo qualcuno come te. 1781 01:26:28,400 --> 01:26:30,010 Non farti venire in mente idee sbagliate. 1782 01:26:30,010 --> 01:26:31,360 Sì, signora.