1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,117 Olá, podemos tirar algumas fotos aí? 4 00:00:30,117 --> 00:00:31,031 Sim. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,037 Bem. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,821 Você é tão corajoso. 7 00:00:38,821 --> 00:00:40,736 Tão corajoso por estar aqui. 8 00:00:41,911 --> 00:00:42,999 Obrigado. 9 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 Oh, já sabe, ela é a irmã da noiva 10 00:00:47,134 --> 00:00:49,745 e costumava namorar o noivo. 11 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 Eu não sei como é que faz isso. 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 Sentir-me-ia tão estranho. 13 00:00:56,404 --> 00:00:58,362 Que bom ver-te também. 14 00:01:04,934 --> 00:01:07,545 Onde posso ver a foto? 15 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 Oh, a foto vai ser uma surpresa 16 00:01:09,243 --> 00:01:10,461 para Mike e Emily. 17 00:01:10,461 --> 00:01:11,636 Mas onde está? 18 00:01:11,636 --> 00:01:13,682 No filme dentro da câmara. 19 00:01:13,682 --> 00:01:15,162 Hã? 20 00:01:15,162 --> 00:01:17,903 A imagem é captada num rolo de, 21 00:01:19,644 --> 00:01:23,431 é como uma caixa mágica que contém a imagem que tirou, 22 00:01:23,431 --> 00:01:25,607 e quando a caixa estiver cheia, 23 00:01:25,607 --> 00:01:26,782 os noivos poderão ver 24 00:01:26,782 --> 00:01:29,001 todas as belas fotos que tirou, 25 00:01:29,001 --> 00:01:31,656 captando um momento especial no tempo. 26 00:01:31,656 --> 00:01:32,570 Fresco. 27 00:01:33,745 --> 00:01:34,790 Esfolei o joelho. 28 00:01:34,790 --> 00:01:35,747 A minha irmã é enfermeira. 29 00:01:35,747 --> 00:01:36,444 Ela pode ajudá-lo. 30 00:01:36,444 --> 00:01:37,271 Sara! 31 00:01:37,271 --> 00:01:37,836 Dói. 32 00:01:43,233 --> 00:01:45,192 Ai não, o que aconteceu? 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 Tropecei e esfolei o joelho. 34 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 Bem, felizmente, ando sempre com pensos rápidos na minha bolsa 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 para emergências como esta. 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 Sinto-me tão envergonhado. 37 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 Não quero estragar a noite especial da Emily. 38 00:01:55,854 --> 00:01:57,378 Não, não faria isso. 39 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 Eu não me preocuparia. 40 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 És a melhor florista que já vi. 41 00:02:01,599 --> 00:02:02,470 Mesmo? 42 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 Sim. 43 00:02:03,819 --> 00:02:05,429 Tudo melhor? 44 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 Obrigado, Sara. 45 00:02:09,651 --> 00:02:11,087 Posso ter a sua atenção por favor 46 00:02:11,087 --> 00:02:13,176 enquanto faço um breve brinde 47 00:02:13,176 --> 00:02:16,962 para a minha adorável irmã e o seu novo marido. 48 00:02:16,962 --> 00:02:20,314 Dizem que não se casa com a pessoa com quem se pode viver, 49 00:02:20,314 --> 00:02:23,230 casa com a pessoa sem a qual não pode viver. 50 00:02:23,230 --> 00:02:26,015 Isso resume Emily e Mike na perfeição. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,451 Uma das minhas memórias mais felizes 52 00:02:27,451 --> 00:02:29,801 é do meu pai levar a Emily e eu 53 00:02:29,801 --> 00:02:31,716 caminhando algures nas montanhas no oeste 54 00:02:31,716 --> 00:02:33,153 quando éramos pequenos. 55 00:02:33,153 --> 00:02:35,242 O papá sempre nos dava conselhos, 56 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 e um que recordo com carinho, 57 00:02:37,635 --> 00:02:40,072 o que tenho a certeza que ele lhe teria contado esta noite, 58 00:02:40,072 --> 00:02:42,771 é que os casamentos felizes começam 59 00:02:42,771 --> 00:02:44,425 quando casamos com quem amamos, 60 00:02:44,425 --> 00:02:47,906 e florescer quando amamos aquele com quem casámos. 61 00:02:49,517 --> 00:02:51,475 A mamã e o papá exemplificaram isso perfeitamente, 62 00:02:51,475 --> 00:02:54,696 e tenho a certeza que o estão a desprezar 63 00:02:54,696 --> 00:02:58,830 do céu com o mais feliz dos sorrisos. 64 00:02:58,830 --> 00:03:00,049 Para o casal feliz. 65 00:03:00,049 --> 00:03:02,356 Para o casal feliz. 66 00:03:06,751 --> 00:03:07,665 Sara? 67 00:03:08,971 --> 00:03:11,060 Não me lembro dessas caminhadas. 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,975 Você era apenas pequeno. 69 00:03:12,975 --> 00:03:14,629 Mas ainda tenho a foto de nós os três juntos. 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 Para onde fomos? 71 00:03:16,326 --> 00:03:17,893 Gostaria de saber. 72 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 Algures no oeste. 73 00:03:19,503 --> 00:03:22,158 É por isso que sempre falou em ir para o oeste? 74 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 Desde que me lembro, 75 00:03:23,768 --> 00:03:27,032 A Sara queria ir, mas nunca irá. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,033 Sim, vou. 77 00:03:28,033 --> 00:03:28,947 Mesmo? 78 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 Quando? 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,473 Mais cedo do que pensa. 80 00:03:32,473 --> 00:03:35,650 Talvez venda a minha casa, compre um atrelado e vá embora. 81 00:03:35,650 --> 00:03:38,174 Vou acreditar quando vir. 82 00:03:41,351 --> 00:03:42,874 Ok, eu acredito em ti agora. 83 00:03:45,181 --> 00:03:47,444 Quando é que estava a planear me contar? 84 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Vou na minha lua de mel para voltar 85 00:03:49,011 --> 00:03:51,056 e descubra que tem as malas prontas e pronto para partir. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Eu disse que ia fazer isso. 87 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 Não pensei que estivesse a falar a sério. 88 00:03:56,366 --> 00:03:58,368 Isso é por causa do Mike e de mim? 89 00:03:58,368 --> 00:04:00,414 Talvez um pouco. 90 00:04:00,414 --> 00:04:03,634 Sabes como foi difícil quando o Mike acabou comigo por tua causa. 91 00:04:03,634 --> 00:04:07,334 Mas cheguei a um acordo e estou feliz por ambos. 92 00:04:07,334 --> 00:04:09,249 E superei totalmente o Mike. 93 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Mesmo assim, as pessoas continuam a falar sobre isso. 94 00:04:12,513 --> 00:04:15,646 Tratam-me como se eu fosse a irmã que perdeu. 95 00:04:15,646 --> 00:04:18,649 Sara, não sei o que dizer. 96 00:04:18,649 --> 00:04:21,478 No dia do seu casamento, quando estava a olhar pelas lentes 97 00:04:21,478 --> 00:04:24,220 e vi-te, sem posar para uma foto, 98 00:04:24,220 --> 00:04:27,919 mas num momento sincero, parecias tão feliz. 99 00:04:29,660 --> 00:04:30,792 Muito feliz. 100 00:04:32,576 --> 00:04:35,144 E eu também quero sentir isso. 101 00:04:35,144 --> 00:04:37,886 Eu sei que não posso encontrar isso se ficar aqui. 102 00:04:37,886 --> 00:04:39,148 E acha mesmo que vai encontrar algo 103 00:04:39,148 --> 00:04:40,280 melhor no oeste? 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,585 É isso que eu quero. 105 00:04:41,585 --> 00:04:42,804 É emocionante. 106 00:04:43,892 --> 00:04:45,372 Vai ser diferente, mas. 107 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 O que vai fazer no trabalho? 108 00:04:46,938 --> 00:04:49,376 Tenho um emprego marcado num hospital em Nevada. 109 00:04:49,376 --> 00:04:51,116 Nevada? 110 00:04:51,116 --> 00:04:53,641 As coisas não têm sido assim tão más aqui, pois não? 111 00:04:53,641 --> 00:04:56,600 Bem, tenho tantas boas recordações. 112 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 Mas, olhe para mim aqui. 113 00:05:02,563 --> 00:05:05,392 É isto que eu quero sentir novamente. 114 00:05:05,392 --> 00:05:08,220 Estar em casa e feliz de uma forma que nunca estive 115 00:05:08,220 --> 00:05:09,613 já há algum tempo. 116 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 A mamã sempre disse para atirar às estrelas. 117 00:05:13,225 --> 00:05:14,923 É isso que estou a fazer. 118 00:05:14,923 --> 00:05:16,968 As coisas não serão as mesmas sem ti aqui. 119 00:05:19,188 --> 00:05:21,364 Vou sentir a sua falta também. 120 00:05:23,148 --> 00:05:24,062 Tudo pronto. 121 00:05:39,121 --> 00:05:41,993 Estarei lá pronto para partir no dia 15. 122 00:05:41,993 --> 00:05:43,821 Estou ansioso por isso. 123 00:05:43,821 --> 00:05:45,649 Mal posso esperar para conhecer todos. 124 00:05:45,649 --> 00:05:47,042 Sim. 125 00:05:47,042 --> 00:05:47,956 Ok. 126 00:05:47,956 --> 00:05:48,783 Vejo-te então. 127 00:05:48,783 --> 00:05:49,653 Bye Bye. 128 00:05:56,356 --> 00:05:58,270 Queres algumas pepitas, garoto? 129 00:05:58,270 --> 00:05:59,489 Quer um pouco? 130 00:06:00,316 --> 00:06:01,230 Hum. 131 00:06:12,415 --> 00:06:13,677 Todo este ar fresco e liberdade 132 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 pode realmente desgastar uma rapariga. 133 00:06:17,464 --> 00:06:18,421 Vamos, Takoda. 134 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 Hora de ir para a cama. 135 00:06:20,031 --> 00:06:22,643 Temos um dia inteiro de aventuras amanhã. 136 00:06:55,980 --> 00:06:57,329 Aqui. 137 00:07:02,639 --> 00:07:03,771 Vamos, miúdo. 138 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 Poderia usar uma mão? 139 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 - Não, eu... - Toma. 140 00:07:07,731 --> 00:07:08,993 Bem, sim. 141 00:07:08,993 --> 00:07:10,212 Por favor. 142 00:07:10,212 --> 00:07:11,518 Aí está. 143 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 Obrigado. 144 00:07:13,520 --> 00:07:15,086 Claro. 145 00:07:15,086 --> 00:07:16,740 Bem, olá, miúdo. 146 00:07:16,740 --> 00:07:18,699 Este é o Takoda. 147 00:07:18,699 --> 00:07:20,396 Bem, olá Takoda. 148 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 Eu sou o Frank. 149 00:07:21,484 --> 00:07:22,877 Sara. 150 00:07:22,877 --> 00:07:24,139 É novo na cidade? 151 00:07:24,139 --> 00:07:25,532 Ah, só de passagem. 152 00:07:25,532 --> 00:07:27,055 Aí estás tu, Frank. 153 00:07:27,055 --> 00:07:28,752 Estou apenas a apanhar um pouco de ar fresco 154 00:07:28,752 --> 00:07:30,406 e fazendo alguns novos amigos. 155 00:07:30,406 --> 00:07:31,320 Ah, oi. 156 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 O que é isto, miúdo? 157 00:07:41,025 --> 00:07:43,201 Bem, é melhor irmos, 158 00:07:43,201 --> 00:07:44,202 mas que bom conhecer-vos os dois. 159 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 Prazer em conhecer-te. 160 00:07:45,421 --> 00:07:46,988 Prazer em conhecer-te e à Takoda. 161 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 Vamos, miúdo. 162 00:08:20,935 --> 00:08:23,154 Falo contigo em um minuto. 163 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 Este tipo de comportamento é inaceitável 164 00:08:26,418 --> 00:08:28,029 e não será tolerado. 165 00:08:28,029 --> 00:08:29,900 Vou garantir que ela sabe disso. 166 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 Infelizmente, esta não é a primeira vez 167 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 tivemos um problema. 168 00:08:32,555 --> 00:08:34,339 Algo tem de mudar. 169 00:08:34,339 --> 00:08:35,993 Compreendo. 170 00:08:35,993 --> 00:08:39,562 Este será o seu último aviso. 171 00:08:39,562 --> 00:08:40,694 Vou falar com ela e ter a certeza 172 00:08:40,694 --> 00:08:42,217 não volta a acontecer. 173 00:08:42,217 --> 00:08:43,610 Vamos, menina. 174 00:08:45,350 --> 00:08:46,351 Adeus, Sam. 175 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 Coloque o cinto de segurança. 176 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 Você está zangado? 177 00:09:02,542 --> 00:09:03,368 Não. 178 00:09:03,368 --> 00:09:04,718 Eu não estou zangado. 179 00:09:04,718 --> 00:09:06,458 Queres contar-me o que aconteceu? 180 00:09:06,458 --> 00:09:09,984 Aquele miúdo, Maverick, ele chamou-me um nome, 181 00:09:11,072 --> 00:09:13,509 e eu dei-lhe um murro no nariz. 182 00:09:13,509 --> 00:09:14,815 A sua mão está bem? 183 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 Dói um pouco. 184 00:09:16,294 --> 00:09:17,600 Mas fiz exatamente o que me disse para fazer 185 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 quando alguém me chama por um nome. 186 00:09:19,341 --> 00:09:20,908 Esclareci o que ele disse, 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,084 e perguntei-lhe se ele queria mesmo dizer aquilo. 188 00:09:23,084 --> 00:09:25,782 E depois dei-lhe um soco por isso. 189 00:09:25,782 --> 00:09:27,131 Como é que ele te chamou? 190 00:09:27,131 --> 00:09:28,045 Purty. 191 00:09:29,656 --> 00:09:30,700 O quê? 192 00:09:30,700 --> 00:09:33,181 Ele disse que eu era pura. 193 00:09:35,618 --> 00:09:36,750 Sabe o que isso significa? 194 00:09:36,750 --> 00:09:38,273 Não. 195 00:09:38,273 --> 00:09:40,928 Significa bonito ou lindo. 196 00:09:40,928 --> 00:09:42,451 Oh. 197 00:09:42,451 --> 00:09:43,365 Ele estava a elogiá- lo, querido, 198 00:09:43,365 --> 00:09:45,149 não o insultando. 199 00:09:45,149 --> 00:09:47,195 Bem, agora sinto-me péssimo. 200 00:09:47,195 --> 00:09:48,979 Agora sei que nunca te devo chamar pura. 201 00:09:53,767 --> 00:09:57,031 Foi uma boa paragem, não foi, miúdo? 202 00:09:58,249 --> 00:10:00,164 Apenas a alguns estados de distância. 203 00:10:00,164 --> 00:10:02,558 Talvez abrandemos um pouco. 204 00:10:15,658 --> 00:10:19,619 Não foi isso que eu quis dizer quando o disse devagar. 205 00:10:32,762 --> 00:10:33,633 Oh! 206 00:10:34,721 --> 00:10:35,547 Oh sim. 207 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 Uh. 208 00:10:39,769 --> 00:10:41,510 Olá, consegue ouvir-me? 209 00:10:42,424 --> 00:10:43,251 Olá, sim. 210 00:10:43,251 --> 00:10:44,905 Estou aqui. 211 00:10:44,905 --> 00:10:48,560 Hum, a minha carrinha avariou e preciso de ajuda. 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,302 A ajuda está a caminho. 213 00:11:00,050 --> 00:11:01,225 Devia parar. 214 00:11:01,225 --> 00:11:02,662 Certifique-se de que está tudo bem. 215 00:11:02,662 --> 00:11:03,750 Parece que não está lá ninguém. 216 00:11:03,750 --> 00:11:05,055 Apenas no caso de. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,717 Olá. 218 00:11:14,717 --> 00:11:15,979 Olá. 219 00:11:15,979 --> 00:11:17,633 Precisa de ajuda? 220 00:11:17,633 --> 00:11:18,982 Acho que temos tudo controlado. 221 00:11:18,982 --> 00:11:20,070 Obrigado, no entanto. 222 00:11:20,070 --> 00:11:20,941 Nós? 223 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 Olá, miúdo. 224 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 Não é lindo? 225 00:11:23,813 --> 00:11:25,249 Este é o Takoda. 226 00:11:25,249 --> 00:11:26,468 Eu sou a Sara. 227 00:11:26,468 --> 00:11:27,512 Eu sou o Sam. 228 00:11:27,512 --> 00:11:29,384 Este é o meu pai, Aidan. 229 00:11:29,384 --> 00:11:30,472 Tem a certeza de que está bem? 230 00:11:30,472 --> 00:11:32,300 É um caminho para a cidade. 231 00:11:32,300 --> 00:11:35,477 Uh, a ajuda já está a caminho. 232 00:11:35,477 --> 00:11:36,391 Ok. 233 00:11:43,528 --> 00:11:45,574 Não podemos simplesmente deixá-la aqui. 234 00:11:45,574 --> 00:11:47,750 Ela disse que a ajuda está a caminho. 235 00:11:47,750 --> 00:11:50,405 Qual é a coisa certa a fazer? 236 00:11:54,409 --> 00:11:56,454 Pensei que disse que ia embora. 237 00:11:56,454 --> 00:11:59,327 Não parece certo deixá-lo aqui sozinho. 238 00:11:59,327 --> 00:12:01,808 Agradeço a preocupação, mas acho que estou bem. 239 00:12:01,808 --> 00:12:03,070 Não é problema. 240 00:12:03,070 --> 00:12:05,333 Como disse a minha filha , eu sou o Aidan. 241 00:12:05,333 --> 00:12:07,422 Prazer em conhecer-te. 242 00:12:07,422 --> 00:12:09,032 Não é daqui, pois não? 243 00:12:09,032 --> 00:12:10,686 De Chicago. 244 00:12:10,686 --> 00:12:12,383 O meu pai poderia dar uma olhada. 245 00:12:12,383 --> 00:12:13,602 Esteja à vontade. 246 00:12:15,169 --> 00:12:16,953 Anda cá, garoto! 247 00:12:16,953 --> 00:12:18,563 Mais cinco. 248 00:12:18,563 --> 00:12:20,478 Então o que aconteceu? 249 00:12:20,478 --> 00:12:22,567 Tem funcionado bem nos últimos mil quilómetros, 250 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 e depois, do nada, simplesmente parou. 251 00:12:24,265 --> 00:12:26,049 Que tipo de barulho estava ela a fazer? 252 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 Ruído? 253 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 Chocalho, clique ou mais um som de choro? 254 00:12:29,836 --> 00:12:31,228 Hum, uma choradeira. 255 00:12:32,882 --> 00:12:34,536 Eu diria que tem uma bomba de água má 256 00:12:34,536 --> 00:12:36,581 ou a sua correia de transmissão está solta. 257 00:12:36,581 --> 00:12:38,583 Estou inclinado para a bomba de água, no entanto. 258 00:12:38,583 --> 00:12:40,281 Acha que pode diagnosticar o que está errado 259 00:12:40,281 --> 00:12:42,544 com o meu camião pelo barulho que está a fazer? 260 00:12:42,544 --> 00:12:44,285 Não posso dizer que seja isso com certeza, 261 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 mas há uma boa probabilidade. 262 00:12:45,982 --> 00:12:47,679 Ele conhece as suas coisas. 263 00:12:57,951 --> 00:12:59,082 Você Sara? 264 00:12:59,082 --> 00:13:00,301 Você encontrou-me. 265 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 Ed McAvoy, ao seu serviço. 266 00:13:02,477 --> 00:13:04,218 Aidan, Sam. 267 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 Que bom ver-te. 268 00:13:05,828 --> 00:13:07,656 Sabe o que há de errado? 269 00:13:07,656 --> 00:13:10,615 Bem, minha senhora, parece que a sua bomba de água disparou. 270 00:13:10,615 --> 00:13:13,401 Foi bom teres parado naquele momento. 271 00:13:13,401 --> 00:13:15,011 Normalmente esta seria uma solução rápida, 272 00:13:15,011 --> 00:13:17,709 mas acabei de vender o último que tinha em stock. 273 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 Hum. 274 00:13:18,928 --> 00:13:20,103 Há quanto tempo estamos a conversar? 275 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 Cerca de uma semana, provavelmente. 276 00:13:22,236 --> 00:13:24,151 Bem, não sei se posso esperar tanto tempo. 277 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 Conseguir a bomba de água é meio caminho andado. 278 00:13:26,457 --> 00:13:28,677 Indo fundo no motor para o instalar 279 00:13:28,677 --> 00:13:30,984 e juntando tudo de novo, 280 00:13:30,984 --> 00:13:33,203 isto é o que se pode chamar de parte tediosa. 281 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Mas farei isso o mais rapidamente possível. 282 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Bem, devo apenas segui-lo de volta para a cidade? 283 00:13:36,903 --> 00:13:39,383 Podes ir comigo enquanto reboco a tua carrinha até Harmony. 284 00:13:39,383 --> 00:13:41,559 Por isso, voltarei amanhã para buscar o trailer. 285 00:13:41,559 --> 00:13:42,473 Amanhã? 286 00:13:42,473 --> 00:13:43,474 Hum-hmm. 287 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 Eu tenho uma ideia. 288 00:13:45,346 --> 00:13:47,391 Sr. Mackavoy, e se levar a carrinha dela para Harmony, 289 00:13:47,391 --> 00:13:49,263 e podemos usar a carrinha do meu pai e rebocar o atrelado dela 290 00:13:49,263 --> 00:13:50,438 para o rancho? 291 00:13:50,438 --> 00:13:51,700 Podemos fazer isso, certo pai? 292 00:13:51,700 --> 00:13:52,614 Um. 293 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 Sim, claro. 294 00:13:55,399 --> 00:13:56,313 O rancho? 295 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 Uh-huh. 296 00:13:57,488 --> 00:13:58,576 Fica a cerca de 15 minutos daqui, 297 00:13:58,576 --> 00:13:59,621 A 30 minutos da Harmonia. 298 00:13:59,621 --> 00:14:01,057 Você vai adorar. 299 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 Temos até ligações para o seu atrelado. 300 00:14:02,189 --> 00:14:03,799 Há um casal mais velho. 301 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 Ajudam no rancho e ficam lá 302 00:14:05,714 --> 00:14:08,064 no atrelado deles, para que o possamos estacionar mesmo ao lado deles. 303 00:14:08,064 --> 00:14:10,327 Provavelmente uma boa ideia. 304 00:14:10,327 --> 00:14:11,981 Ok. 305 00:14:11,981 --> 00:14:13,765 Isso seria ótimo. 306 00:14:13,765 --> 00:14:16,333 Hum, deixe-me ir buscar algumas coisas à minha carrinha. 307 00:14:23,036 --> 00:14:25,255 Eu realmente aprecio isso. 308 00:14:25,255 --> 00:14:27,127 Ah, não é problema. 309 00:14:28,128 --> 00:14:29,651 Pai? 310 00:14:29,651 --> 00:14:31,261 Diria que a Sara é pura? 311 00:14:31,261 --> 00:14:32,132 Eu, hum. 312 00:14:36,832 --> 00:14:37,964 É assim mesmo? 313 00:14:39,704 --> 00:14:43,621 A forma como as suas bochechas estão coradas diz-me que sim. 314 00:14:51,325 --> 00:14:53,283 Importa-se se pararmos por um minuto? 315 00:14:53,283 --> 00:14:54,850 Ah, claro. 316 00:14:54,850 --> 00:14:56,721 São cavalos selvagens? 317 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 Eles são. 318 00:14:58,114 --> 00:14:59,986 Não restam muitos locais para os encontrar. 319 00:14:59,986 --> 00:15:03,511 Principalmente no nosso estado e alguns arredores. 320 00:15:22,878 --> 00:15:24,488 Isso foi incrível. 321 00:15:26,577 --> 00:15:28,797 Portanto, um fotógrafo, certo? 322 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Ah, é apenas um passatempo. 323 00:15:30,538 --> 00:15:33,367 Também desenvolvo o meu próprio filme. 324 00:15:33,367 --> 00:15:34,977 Mesmo? 325 00:15:34,977 --> 00:15:36,500 É muito mais fácil do que imagina. 326 00:15:36,500 --> 00:15:38,067 Mas obrigado por parar. 327 00:15:38,067 --> 00:15:40,374 Isso foi lindo. 328 00:15:40,374 --> 00:15:42,071 Posso ver as fotos quando estiverem prontas? 329 00:15:42,071 --> 00:15:43,116 Claro. 330 00:15:52,473 --> 00:15:54,997 Então, Sara, disse que é de Chicago? 331 00:15:54,997 --> 00:15:56,651 Nascido e criado. 332 00:15:56,651 --> 00:15:58,566 E para onde foi? 333 00:15:58,566 --> 00:15:59,959 Ah, o Nevada. 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 Consegui um novo emprego num hospital lá. 335 00:16:01,612 --> 00:16:02,962 Comece logo. 336 00:16:02,962 --> 00:16:04,572 Ah, bem, não se preocupe. 337 00:16:04,572 --> 00:16:06,748 O Ed colocará o seu camião em funcionamento rapidamente. 338 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 Já esteve nas Montanhas Rochosas antes? 339 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 Estive por aqui há anos e anos com o meu pai. 340 00:16:12,841 --> 00:16:14,930 Na verdade, tenho uma fotografia. 341 00:16:17,846 --> 00:16:19,761 Sou eu ali. 342 00:16:21,067 --> 00:16:22,633 É uma bela imagem, não é, pai? 343 00:16:22,633 --> 00:16:24,026 Sim, claro que é. 344 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 Gostava de saber onde é isso. 345 00:16:27,551 --> 00:16:29,292 Mas tentando encontrar esse local exato 346 00:16:29,292 --> 00:16:32,556 seria como procurar uma agulha num palheiro. 347 00:16:32,556 --> 00:16:36,778 Gostava de poder tirar fotos assim. 348 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 Vamos prepará-lo. 349 00:17:18,950 --> 00:17:19,951 Olá. 350 00:17:21,344 --> 00:17:22,519 Então, há quanto tempo vive aqui? 351 00:17:22,519 --> 00:17:24,739 Desde que me lembro. 352 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 Algum irmão ou irmã? 353 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 Não, só eu e o meu pai. 354 00:17:28,917 --> 00:17:30,527 A minha mãe já se foi há muito tempo. 355 00:17:30,527 --> 00:17:32,094 Oh. 356 00:17:32,094 --> 00:17:34,053 Lamento muito ouvir isso. 357 00:17:34,053 --> 00:17:36,620 A minha mãe também faleceu há alguns anos. 358 00:17:36,620 --> 00:17:38,970 Ah, a minha mãe não morreu. 359 00:17:38,970 --> 00:17:40,537 Oh. 360 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 Ah, desculpa, Samanta. 361 00:17:42,757 --> 00:17:43,801 Chame-me Sam. 362 00:17:43,801 --> 00:17:44,628 Ok. 363 00:17:44,628 --> 00:17:45,542 Sozinho. 364 00:17:46,717 --> 00:17:47,718 Deve estar pronto para ir. 365 00:17:47,718 --> 00:17:49,764 Eu aprecio isso. 366 00:17:49,764 --> 00:17:51,548 O que posso pagar para cobrir a minha estadia? 367 00:17:51,548 --> 00:17:52,984 Ah, não precisa de se preocupar com isso. 368 00:17:52,984 --> 00:17:54,421 Apenas se acomode. 369 00:17:54,421 --> 00:17:56,771 Nós vamos até à casa. 370 00:17:56,771 --> 00:17:58,903 O jantar deve estar pronto em cerca de uma hora 371 00:17:58,903 --> 00:18:00,775 se quiser participar. 372 00:18:02,864 --> 00:18:04,039 Bem, ok. 373 00:18:05,432 --> 00:18:06,824 Isso seria ótimo. 374 00:18:08,261 --> 00:18:09,827 Adeus. 375 00:18:09,827 --> 00:18:11,046 Aidan? 376 00:18:11,046 --> 00:18:11,960 Sim? 377 00:18:13,266 --> 00:18:14,919 Obrigado. 378 00:18:14,919 --> 00:18:15,833 Mesmo. 379 00:18:22,971 --> 00:18:23,928 Foi um prazer conhecê-lo! 380 00:18:23,928 --> 00:18:25,495 Vemo-nos no jantar! 381 00:18:34,678 --> 00:18:36,941 Isso não é assim tão mau, pois não, rapaz? 382 00:18:36,941 --> 00:18:38,247 Bela noite, Henrique. 383 00:18:38,247 --> 00:18:40,162 Ar fresco, exercício. 384 00:18:40,162 --> 00:18:41,468 Realmente mantém o sangue a fluir. 385 00:18:41,468 --> 00:18:43,209 Calma, Carlota. 386 00:18:43,209 --> 00:18:45,472 É difícil acompanhar quando se está a andar tão rápido. 387 00:18:45,472 --> 00:18:48,127 Parece que temos um novo vizinho. 388 00:18:48,127 --> 00:18:49,737 E quem é? 389 00:18:49,737 --> 00:18:51,782 Olá! 390 00:18:51,782 --> 00:18:53,436 Ah, ele é tão querido. 391 00:18:53,436 --> 00:18:54,524 Qual é o nome dele? 392 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 Este é o Takoda. 393 00:18:56,047 --> 00:18:58,311 Este é o meu marido, Henry Kranz. 394 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 Eu sou a Charlote. 395 00:18:59,442 --> 00:19:00,443 Este é o nosso lugar. 396 00:19:00,443 --> 00:19:02,097 Olá, o meu nome é Sara. 397 00:19:02,097 --> 00:19:03,316 Boas-vindas. 398 00:19:03,316 --> 00:19:05,056 Vens jantar connosco? 399 00:19:05,056 --> 00:19:08,277 Eu, acha que seria um inconveniente? 400 00:19:08,277 --> 00:19:10,149 Não quero ser uma terceira roda. 401 00:19:10,149 --> 00:19:12,977 Oh, serias mais como uma quarta roda. 402 00:19:12,977 --> 00:19:15,023 Um cowboy precisa de comer o dobro 403 00:19:15,023 --> 00:19:16,677 para manter a minha energia elevada. 404 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 Vamos, vamos lavar-nos, 405 00:19:18,548 --> 00:19:19,723 e voltaremos para o ir buscar em alguns minutos. 406 00:19:19,723 --> 00:19:21,247 Ok, obrigado. 407 00:19:24,337 --> 00:19:25,599 Pai, estamos em casa. 408 00:19:25,599 --> 00:19:27,644 Na cozinha! 409 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 Leve a sua mala para cima. 410 00:19:29,733 --> 00:19:32,083 Primeiro os trabalhos de casa, depois as tarefas domésticas e depois pode brincar. 411 00:19:32,083 --> 00:19:33,563 Sim, pai. 412 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Acabei de mudar um atrelado para uma das ligações. 413 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 O proprietário avariou na rodovia. 414 00:19:38,525 --> 00:19:39,700 Isso é bom. 415 00:19:39,700 --> 00:19:40,570 Quanto tempo é que ele vai ficar? 416 00:19:40,570 --> 00:19:41,354 Ah, ele não. 417 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 Ela. 418 00:19:43,225 --> 00:19:44,226 Chama-se Sara, e só até a carrinha dela ser reparada. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 Ela está a viajar sozinha? 420 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 Ela tem um cão. 421 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 Olá avô! 422 00:19:48,230 --> 00:19:50,276 Oh, como está o meu anjinho? 423 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Esfomeado. 424 00:19:51,494 --> 00:19:53,279 E convidei a Sara para jantar. 425 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 Já contou ao avô sobre a Sara? 426 00:19:54,715 --> 00:19:55,846 Hum-hmm. 427 00:19:55,846 --> 00:19:57,283 Vai realmente gostar dela. 428 00:19:57,283 --> 00:19:58,284 Ela é tão simpática e muito bonita. 429 00:19:58,284 --> 00:20:00,764 Não acha, pai? 430 00:20:00,764 --> 00:20:01,809 Já viu Porter? 431 00:20:01,809 --> 00:20:03,593 Não desde o pequeno-almoço. 432 00:20:03,593 --> 00:20:05,204 Não terminou o feno e o seu camião desapareceu. 433 00:20:05,204 --> 00:20:06,901 Bem, tenho a certeza que ele terá uma boa desculpa. 434 00:20:06,901 --> 00:20:08,381 Ele faz sempre isso. 435 00:20:08,381 --> 00:20:10,383 Lava as mãos? 436 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 Onde está exatamente? 437 00:20:11,906 --> 00:20:13,081 Vou enviar-te um alfinete. 438 00:20:13,081 --> 00:20:14,213 Vou buscar você. 439 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 Estou bem. 440 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 Entrarei num avião e estarei lá amanhã. 441 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 Emilly, realmente. 442 00:20:18,608 --> 00:20:19,609 Estou bem. 443 00:20:19,609 --> 00:20:20,393 Tem a certeza? 444 00:20:20,393 --> 00:20:22,046 Sim. 445 00:20:22,046 --> 00:20:23,526 Eu só queria que soubesses onde eu estava. 446 00:20:23,526 --> 00:20:25,180 O camião estará pronto em cerca de uma semana, 447 00:20:25,180 --> 00:20:26,442 e estarei de volta à estrada. 448 00:20:26,442 --> 00:20:28,357 Telefone-me todos os dias. 449 00:20:28,357 --> 00:20:29,228 Ah, é melhor eu ir. 450 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 Ligue amanhã. 451 00:20:30,620 --> 00:20:31,491 Pronto? 452 00:20:33,014 --> 00:20:35,582 Então, há quanto tempo está no rancho? 453 00:20:35,582 --> 00:20:37,105 A chegar aos 30 anos. 454 00:20:37,105 --> 00:20:38,280 Uau, isso é incrível. 455 00:20:38,280 --> 00:20:39,847 Sim. 456 00:20:39,847 --> 00:20:40,935 Há quanto tempo estão os dois juntos? 457 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 35 anos. 458 00:20:42,371 --> 00:20:43,981 Não nos engane durante alguns anos. 459 00:20:43,981 --> 00:20:46,854 Estamos a chegar ao nosso 37º aniversário. 460 00:20:46,854 --> 00:20:47,724 Isso mesmo. 461 00:20:48,725 --> 00:20:50,553 Não foi isso que eu disse? 462 00:20:50,553 --> 00:20:51,424 Claro. 463 00:20:52,468 --> 00:20:53,774 Boa noite, Charlotte, Henrique. 464 00:20:53,774 --> 00:20:55,166 Noite. 465 00:20:55,166 --> 00:20:57,168 Ah, que bom, conseguiu. 466 00:20:58,605 --> 00:21:02,261 Aqui vamos nós. 467 00:21:02,261 --> 00:21:04,045 Entre. 468 00:21:04,045 --> 00:21:05,307 Pai, esta é a Sara. 469 00:21:05,307 --> 00:21:07,440 Sara, o meu pai Walter Anderson. 470 00:21:07,440 --> 00:21:08,789 Prazer em conhecê -lo, Sr. Anderson. 471 00:21:08,789 --> 00:21:10,181 Ah, guarde as formalidades. 472 00:21:10,181 --> 00:21:12,445 Podes chamar-me Walter. 473 00:21:12,445 --> 00:21:14,055 Oh. 474 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 Pai, está a preparar o jantar ou a vesti-lo? 475 00:21:15,622 --> 00:21:17,276 Sente-se em casa. 476 00:21:17,276 --> 00:21:18,886 Tenho mais algumas coisas para fazer na cozinha, 477 00:21:18,886 --> 00:21:21,541 então se me dá licença. 478 00:21:21,541 --> 00:21:24,935 Parece que Walter está na grelha esta noite. 479 00:21:24,935 --> 00:21:27,286 Sara, pode escolher a carne 480 00:21:27,286 --> 00:21:29,070 cozinhado de duas maneiras. 481 00:21:29,070 --> 00:21:30,724 Duas maneiras? 482 00:21:30,724 --> 00:21:33,509 Perfeitamente bem passado ou cozido até ficar crocante. 483 00:21:37,513 --> 00:21:38,340 oi sara 484 00:21:38,340 --> 00:21:39,472 Olá Sam. 485 00:21:39,472 --> 00:21:40,647 Eu tenho algo para ti. 486 00:21:40,647 --> 00:21:41,474 Para mim? 487 00:21:41,474 --> 00:21:42,344 Hum-hmm. 488 00:21:47,175 --> 00:21:47,958 Depois pode tirar as suas próprias fotos. 489 00:21:47,958 --> 00:21:48,872 Obrigado! 490 00:21:50,439 --> 00:21:51,440 Bem, vamos rezar, se estiver tudo bem 491 00:21:51,440 --> 00:21:52,615 com a nossa convidada, Sara. 492 00:21:52,615 --> 00:21:53,660 Claro. 493 00:21:58,186 --> 00:22:02,146 Senhor, nós Te louvamos pela nutrição que proporcionas. 494 00:22:02,146 --> 00:22:05,324 Agradecemos pela nossa convidada, Sara. 495 00:22:05,324 --> 00:22:07,761 E oramos para que nos energize 496 00:22:07,761 --> 00:22:11,155 para que possamos realizar o trabalho que temos diante de nós. 497 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 Onde estão as batatas? 498 00:22:14,768 --> 00:22:16,596 Alguém viu para onde foram as batatas? 499 00:22:19,686 --> 00:22:20,687 Ok. 500 00:22:20,687 --> 00:22:21,862 Em que aula foi? 501 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 Sara. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,256 Peço desculpa, estamos a ser rudes. 503 00:22:25,256 --> 00:22:28,042 Estamos a excluí-lo da conversa. 504 00:22:28,042 --> 00:22:29,957 Estou apenas a gostar da companhia. 505 00:22:29,957 --> 00:22:31,828 O Aidan disse-me que é fotógrafo. 506 00:22:31,828 --> 00:22:34,135 Ah, não profissionalmente nem nada. 507 00:22:34,135 --> 00:22:35,571 Tem sido apenas uma paixão minha 508 00:22:35,571 --> 00:22:38,182 uma vez que podia segurar uma câmara. 509 00:22:38,182 --> 00:22:39,227 E avô, olha. 510 00:22:39,227 --> 00:22:40,533 Agora também posso fazer isso. 511 00:22:40,533 --> 00:22:42,622 Bem, aposto que tem bom olho. 512 00:22:42,622 --> 00:22:44,275 Mas o que faz no trabalho? 513 00:22:44,275 --> 00:22:46,234 Eu sou enfermeira. 514 00:22:46,234 --> 00:22:50,412 Trabalhou no serviço de urgência do Chicago Memorial durante vários anos. 515 00:22:50,412 --> 00:22:52,109 Acha mesmo que Ed pode conseguir 516 00:22:52,109 --> 00:22:53,459 o meu camião foi reparado a tempo? 517 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 Sim, o Ed é um homem de palavra. 518 00:22:55,374 --> 00:22:57,158 Tem algum lugar para estar? 519 00:22:57,158 --> 00:22:58,333 Ah, sim. 520 00:22:58,333 --> 00:23:00,204 Nevada até ao dia 15. 521 00:23:00,204 --> 00:23:02,206 Tenho um novo emprego de enfermagem num hospital de lá. 522 00:23:02,206 --> 00:23:04,034 Ah, tem família no Nevada? 523 00:23:04,034 --> 00:23:05,079 Ah, não. 524 00:23:05,079 --> 00:23:06,863 Apenas a começar de novo. 525 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 Nova cidade, novo emprego. 526 00:23:09,736 --> 00:23:11,302 Pergunto-me se devo encontrar um lugar 527 00:23:11,302 --> 00:23:12,913 para guardar o meu atrelado e apanhar um vôo. 528 00:23:12,913 --> 00:23:14,567 Sabe, apenas no caso. 529 00:23:14,567 --> 00:23:16,177 Oh não. 530 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 Se o Ed disser que vai conseguir , vai conseguir. 531 00:23:18,135 --> 00:23:19,049 Hum. 532 00:23:20,181 --> 00:23:21,661 Como posso retribuir-lhe 533 00:23:21,661 --> 00:23:24,533 por toda a sua amabilidade e hospitalidade? 534 00:23:24,533 --> 00:23:26,143 Não precisa de fazer nada. 535 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Estamos muito felizes por tê-lo aqui. 536 00:23:27,928 --> 00:23:29,320 Bem, posso pelo menos ajudar com a loiça, 537 00:23:29,320 --> 00:23:30,887 ou limpar? 538 00:23:30,887 --> 00:23:31,888 Absolutamente. 539 00:23:31,888 --> 00:23:33,020 Esse é o trabalho do Sam. 540 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 Não se vai importar se eu ajudar, certo? 541 00:23:35,544 --> 00:23:36,676 De todo. 542 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 Agora coloque a esquerda atrás das costas, 543 00:23:41,420 --> 00:23:44,248 um pé para cima e um olho fechado. 544 00:23:46,990 --> 00:23:48,601 Cuidadoso. 545 00:23:48,601 --> 00:23:50,211 Não admira que ainda não tenha terminado. 546 00:23:50,211 --> 00:23:51,647 Mm, pode haver um pouco mais de jogo 547 00:23:51,647 --> 00:23:54,084 do que a lavagem propriamente dita da louça. 548 00:23:54,084 --> 00:23:55,782 Estamos apenas a divertir-nos. 549 00:23:55,782 --> 00:23:57,610 É melhor começares a preparar-te para dormir, Sam. 550 00:23:57,610 --> 00:23:58,698 Tem escola pela manhã. 551 00:23:58,698 --> 00:23:59,916 Ok, papá. 552 00:24:02,136 --> 00:24:03,790 Obrigado pela câmara. 553 00:24:03,790 --> 00:24:05,313 Estou muito feliz por estar aqui. 554 00:24:05,313 --> 00:24:06,532 Boa noite, Sara. 555 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 Boa noite. 556 00:24:08,229 --> 00:24:09,404 Escove os dentes. 557 00:24:09,404 --> 00:24:11,711 Estarei de pé dentro de alguns minutos. 558 00:24:16,672 --> 00:24:19,806 Não é onde esperava estar esta noite? 559 00:24:19,806 --> 00:24:22,635 Não, isso não estava no itinerário. 560 00:24:22,635 --> 00:24:24,158 Então, porquê Nevada? 561 00:24:24,158 --> 00:24:26,943 Se não se importa que eu pergunte. 562 00:24:26,943 --> 00:24:28,336 Hum. 563 00:24:28,336 --> 00:24:30,860 Sempre quis ir para o oeste. 564 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 Talvez seja porque tenho boas recordações daqui 565 00:24:32,514 --> 00:24:34,168 desde quando eu era criança. 566 00:24:34,168 --> 00:24:35,996 Aquela foto com o seu pai? 567 00:24:35,996 --> 00:24:36,910 Sim. 568 00:24:38,172 --> 00:24:39,695 Foi tão perfeito. 569 00:24:41,392 --> 00:24:44,439 Talvez seja porque tudo era mais simples naquela altura. 570 00:24:44,439 --> 00:24:46,963 A vida aqui na quinta é bastante simples. 571 00:24:46,963 --> 00:24:48,878 Terá de tentar algumas coisas enquanto estiver aqui. 572 00:24:48,878 --> 00:24:51,315 Isso ajudará a passar o tempo e poderá descobrir 573 00:24:51,315 --> 00:24:54,536 algumas coisas interessantes para fotografar enquanto explora. 574 00:24:54,536 --> 00:24:56,059 Isso seria ótimo. 575 00:24:59,889 --> 00:25:02,979 Talvez te possa mostrar o local amanhã. 576 00:25:02,979 --> 00:25:04,546 Tenho algumas coisas para fazer de manhã, 577 00:25:04,546 --> 00:25:07,506 mas podia passar por aqui quando terminar. 578 00:25:09,246 --> 00:25:10,683 Isso seria porreiro. 579 00:25:11,814 --> 00:25:12,685 Obrigado. 580 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 O prazer é meu. 581 00:25:33,793 --> 00:25:36,360 Já o deveria ter feito há muito tempo. 582 00:25:36,360 --> 00:25:39,320 Comer marshmallows crocantes em frente a um inferno violento? 583 00:25:40,887 --> 00:25:41,757 Não. 584 00:25:43,411 --> 00:25:44,934 Já passou tanto tempo desde que tive a oportunidade 585 00:25:44,934 --> 00:25:47,981 ver as estrelas assim. 586 00:25:47,981 --> 00:25:50,723 Não têm estrelas em Chicago? 587 00:25:50,723 --> 00:25:51,985 Talvez nunca tenha tido tempo 588 00:25:51,985 --> 00:25:54,335 notá-los como estou agora. 589 00:25:54,335 --> 00:25:56,380 O Henry e eu sempre gostámos deste lugar. 590 00:25:56,380 --> 00:25:57,294 Hum. 591 00:25:57,294 --> 00:25:58,992 É pacífico. 592 00:25:58,992 --> 00:26:00,950 Habitua-se à febre do feno e ao trabalho duro. 593 00:26:02,952 --> 00:26:04,475 E toda a gente que trabalha aqui na quinta 594 00:26:04,475 --> 00:26:05,651 também mora aqui? 595 00:26:05,651 --> 00:26:07,653 Não, só os Anderson e nós. 596 00:26:07,653 --> 00:26:09,568 Têm um barracão para os vaqueiros, 597 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 mas são todos sazonais. 598 00:26:11,178 --> 00:26:13,702 E vocês vivem aqui há 30 anos? 599 00:26:13,702 --> 00:26:14,877 Não. 600 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 Tínhamos um lugar um pouco longe, 601 00:26:17,880 --> 00:26:20,404 mas o trajeto estava a tornar-se mais difícil, 602 00:26:20,404 --> 00:26:22,276 então o Walter comprou-nos isso. 603 00:26:22,276 --> 00:26:24,626 Estamos aqui desde então. 604 00:26:24,626 --> 00:26:26,889 Sempre nos trataram como família. 605 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 Parecem pessoas realmente boas. 606 00:26:29,326 --> 00:26:30,850 Eles são. 607 00:26:30,850 --> 00:26:33,504 E Aidan, ele é generoso, bondoso, 608 00:26:36,333 --> 00:26:39,119 é um grande problema, não acha? 609 00:26:40,163 --> 00:26:42,122 Só estou a brincar contigo, querido. 610 00:26:45,516 --> 00:26:46,430 Obrigado! 611 00:26:48,737 --> 00:26:49,608 Obrigado! 612 00:26:56,310 --> 00:26:57,224 Obrigado! 613 00:27:03,056 --> 00:27:03,926 Obrigado! 614 00:27:11,281 --> 00:27:12,282 Deve estar a brincar comigo. 615 00:27:15,285 --> 00:27:16,199 Takoda? 616 00:27:18,985 --> 00:27:20,377 O que está aqui a fazer? 617 00:27:21,335 --> 00:27:23,424 Takoda? 618 00:27:23,424 --> 00:27:24,555 Quem está à sua procura? 619 00:27:24,555 --> 00:27:26,470 Esta é a sua mãe? 620 00:27:26,470 --> 00:27:28,385 Ah, aí está você. 621 00:27:28,385 --> 00:27:30,823 É a quem pertence? 622 00:27:30,823 --> 00:27:33,260 Ela parece-me um anjo. 623 00:27:33,260 --> 00:27:34,435 Oh. 624 00:27:34,435 --> 00:27:36,393 Takoda, anda cá, miúdo. 625 00:27:38,047 --> 00:27:40,528 O que está aqui a fazer sozinho? 626 00:27:40,528 --> 00:27:44,271 Hum, o meu atrelado está estacionado perto de Charlotte e Henry. 627 00:27:44,271 --> 00:27:45,620 Visitando? 628 00:27:45,620 --> 00:27:47,448 Algo assim. 629 00:27:47,448 --> 00:27:49,363 O que está aqui a fazer? 630 00:27:49,363 --> 00:27:51,234 Ah, eu moro aqui. 631 00:27:51,234 --> 00:27:52,192 Ah bem. 632 00:27:53,323 --> 00:27:55,456 Obrigado por encontrar o meu cão. 633 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 A qualquer hora, menina. 634 00:27:58,372 --> 00:28:01,418 Bem, é melhor irmos. 635 00:28:01,418 --> 00:28:03,899 Tem a certeza que não é um anjo? 636 00:28:03,899 --> 00:28:04,944 Boa noite. 637 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 A que horas chegou? 638 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 Já era um pouco tarde. 639 00:28:28,663 --> 00:28:30,839 Não terminou o feno. 640 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 Ou corte a madeira. 641 00:28:33,407 --> 00:28:35,539 Bem, agradeço-lhe por ter cortado a madeira para mim. 642 00:28:35,539 --> 00:28:37,628 Irei ao feno mais tarde. 643 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 Teve sorte de não chover. 644 00:28:39,413 --> 00:28:41,850 Podia ter arruinado metade do trabalho. 645 00:28:41,850 --> 00:28:44,505 Bem, não choveu, choveu? 646 00:28:44,505 --> 00:28:45,898 Sabe, um dia destes, 647 00:28:45,898 --> 00:28:47,682 não poderá confiar na sorte. 648 00:28:47,682 --> 00:28:51,251 Terá de enfrentar as consequências das suas ações. 649 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 Ou inação. 650 00:28:54,341 --> 00:28:58,911 Sim, tenho a certeza que será o primeiro da fila para assistir. 651 00:28:58,911 --> 00:29:02,131 Ok, o que o fez sorrir de orelha a orelha? 652 00:29:02,131 --> 00:29:04,351 Eu podia ter conhecido uma rapariga. 653 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Conhece raparigas o tempo todo. 654 00:29:07,833 --> 00:29:09,835 Ah, não como este. 655 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 Ela é diferente. 656 00:29:11,575 --> 00:29:13,926 Não consigo parar de pensar nela. 657 00:29:13,926 --> 00:29:15,318 Conheceu-a ontem à noite? 658 00:29:15,318 --> 00:29:16,972 Oh sim. 659 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 Foi poderoso. 660 00:29:18,669 --> 00:29:19,714 Eletrizante. 661 00:29:21,716 --> 00:29:22,935 Bem, boa sorte com este. 662 00:29:22,935 --> 00:29:25,981 Sabes que não vou precisar disso. 663 00:29:25,981 --> 00:29:27,200 Ei, apenas termine o feno 664 00:29:27,200 --> 00:29:29,768 e venha ajudar-nos em cima do muro. 665 00:29:29,768 --> 00:29:31,508 Então deixe-me ver se percebi. 666 00:29:31,508 --> 00:29:33,510 Estava preso no meio do nada, 667 00:29:33,510 --> 00:29:36,383 e um estranho alto, bonito e solteiro 668 00:29:36,383 --> 00:29:37,950 veio em seu socorro? 669 00:29:37,950 --> 00:29:40,387 Não usei todos esses adjetivos. 670 00:29:40,387 --> 00:29:42,955 Além disso, tinha a sua filha com ele. 671 00:29:42,955 --> 00:29:45,174 Eu li nas entrelinhas. 672 00:29:45,174 --> 00:29:48,395 E porque é que não me deu todas estas informações ontem à noite? 673 00:29:48,395 --> 00:29:50,223 Então, como é que ele se chama? 674 00:29:50,223 --> 00:29:51,311 Aidan. 675 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 Mas isso não interessa. 676 00:29:52,834 --> 00:29:54,009 De qualquer forma, não vou ficar aqui muito tempo. 677 00:29:54,009 --> 00:29:55,445 Uh-huh. 678 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 Ele estava apenas a ser simpático. 679 00:29:57,883 --> 00:29:59,362 Mas ele é bonito. 680 00:29:59,362 --> 00:30:00,494 Tenho de ir. 681 00:30:00,494 --> 00:30:02,148 Então estou certo, não estou? 682 00:30:02,148 --> 00:30:03,018 Tchau, Em. 683 00:30:18,904 --> 00:30:20,644 Bom dia. 684 00:30:20,644 --> 00:30:21,863 Olá. 685 00:30:21,863 --> 00:30:23,604 Posso ajudar? 686 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 Fica ainda mais bonita à luz do dia. 687 00:30:25,693 --> 00:30:27,826 Absolutamente lindo como um pêssego. 688 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 Eu conheço-te? 689 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 Conhecemo-nos ontem à noite. 690 00:30:32,656 --> 00:30:34,441 Eras tu no escuro. 691 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 Sim, senhora. 692 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 Desculpe incomodá- lo esta manhã, 693 00:30:37,705 --> 00:30:39,794 Eu só queria ter a certeza de que estão bem instalados, 694 00:30:39,794 --> 00:30:41,143 veja se precisa de alguma coisa. 695 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 O Aidan enviou-o? 696 00:30:42,449 --> 00:30:44,059 Não, tenho. 697 00:30:44,059 --> 00:30:45,582 O meu irmão está a acabar de cortar madeira, 698 00:30:45,582 --> 00:30:46,801 e depois vai trabalhar em cima do muro. 699 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 Ah, vocês são irmãos. 700 00:30:49,412 --> 00:30:50,674 Sim, senhora. 701 00:30:50,674 --> 00:30:51,588 Porteiro. 702 00:30:52,894 --> 00:30:54,765 Bem, Porter. 703 00:30:54,765 --> 00:30:57,072 A primeira coisa que pode fazer é deixar de me tratar por senhora. 704 00:30:57,072 --> 00:30:58,639 O meu nome é Sara. 705 00:30:58,639 --> 00:30:59,858 Sara. 706 00:30:59,858 --> 00:31:01,990 Posso levar-te alguma coisa? 707 00:31:01,990 --> 00:31:04,123 Uh, acho que estou bem. 708 00:31:04,123 --> 00:31:05,472 Obrigado, no entanto. 709 00:31:05,472 --> 00:31:06,995 Bem, tudo bem. 710 00:31:08,518 --> 00:31:10,303 Acabou de me avisar. 711 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 Porteiro? 712 00:31:16,004 --> 00:31:18,746 Sabes como posso apanhar uma boleia até Harmony? 713 00:31:18,746 --> 00:31:21,227 O que é que há no Harmony que não encontra aqui no rancho? 714 00:31:21,227 --> 00:31:23,664 Um centro de convívio assistencial. 715 00:31:23,664 --> 00:31:25,405 Pensei que ajudaria a passar o tempo 716 00:31:25,405 --> 00:31:27,711 oferecendo-se como voluntário lá. 717 00:31:27,711 --> 00:31:29,931 Bem, não sei se alguém vai hoje à cidade, 718 00:31:29,931 --> 00:31:32,847 mas há muito para fazer aqui. 719 00:31:32,847 --> 00:31:34,370 Foi o que o Aidan disse. 720 00:31:34,370 --> 00:31:36,155 Passeios em trilhos, pesca. 721 00:31:36,155 --> 00:31:38,070 Oh, já há tanto tempo que não monto um cavalo. 722 00:31:38,070 --> 00:31:39,593 Aí está. 723 00:31:39,593 --> 00:31:41,334 Poderíamos montar em cerca de uma hora. 724 00:31:41,334 --> 00:31:42,248 Mesmo? 725 00:31:42,248 --> 00:31:43,858 Sim. 726 00:31:43,858 --> 00:31:45,251 Encontre-me no estábulo perto da casa. 727 00:31:45,251 --> 00:31:46,382 Bem, ok. 728 00:31:58,307 --> 00:31:59,178 Olá! 729 00:32:00,222 --> 00:32:01,876 Não deveria estar na escola? 730 00:32:01,876 --> 00:32:03,225 O autocarro ainda não chegou. 731 00:32:03,225 --> 00:32:04,487 Para onde foi? 732 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 Levar a nova menina para passear. 733 00:32:06,141 --> 00:32:07,142 Conheceu Sara? 734 00:32:07,142 --> 00:32:08,317 Claro que sim. 735 00:32:08,317 --> 00:32:09,797 Acho que o meu pai gosta dela. 736 00:32:09,797 --> 00:32:11,930 Ele simplesmente não o admite. 737 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Mesmo? 738 00:32:12,931 --> 00:32:14,715 Sim. 739 00:32:14,715 --> 00:32:16,369 E vi-o a olhar para ela quando ela não estava a olhar. 740 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 Interessante. 741 00:32:18,806 --> 00:32:19,676 Esse é o autocarro. 742 00:32:19,676 --> 00:32:21,374 Tenho de correr. 743 00:32:21,374 --> 00:32:22,897 Até logo, nanico. 744 00:32:22,897 --> 00:32:24,203 Mais tarde, pés grandes! 745 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 oi sara 746 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 Bom dia. 747 00:32:26,466 --> 00:32:27,728 Aproveite o seu passeio! 748 00:32:36,084 --> 00:32:38,434 Bom dia, Aidan. 749 00:32:38,434 --> 00:32:39,566 É sim. 750 00:32:41,220 --> 00:32:42,656 Estou ansioso por conhecer o rancho. 751 00:32:42,656 --> 00:32:43,744 Estou ansioso para lhe mostrar. 752 00:32:43,744 --> 00:32:45,485 Os cavalos estão todos prontos. 753 00:32:45,485 --> 00:32:46,877 Está pronto para ir? 754 00:32:48,096 --> 00:32:50,533 Vocês os dois vão agora? 755 00:32:50,533 --> 00:32:52,666 Não vem? 756 00:32:52,666 --> 00:32:55,103 Ah, parece que o Aidan tem uma cerca para terminar. 757 00:32:55,103 --> 00:32:56,887 Seremos apenas nós os dois. 758 00:32:56,887 --> 00:32:59,107 Devíamos ir antes que o sol fique demasiado alto. 759 00:32:59,107 --> 00:33:01,370 Tenho o lugar perfeito para te mostrar. 760 00:33:01,370 --> 00:33:03,546 Poderíamos ir mais tarde, quando todos puderem vir. 761 00:33:03,546 --> 00:33:05,766 Os cavalos estão todos prontos. 762 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 O tempo está perfeito. 763 00:33:08,682 --> 00:33:10,336 Bem, tente apenas não exagerar 764 00:33:10,336 --> 00:33:12,338 ou pagará por isso amanhã. 765 00:33:12,338 --> 00:33:14,383 Ah, ela vai ficar bem. 766 00:33:14,383 --> 00:33:16,168 Vejo-te mais tarde? 767 00:33:22,913 --> 00:33:24,263 Está bem? 768 00:33:24,263 --> 00:33:25,177 Sim. 769 00:33:25,177 --> 00:33:26,265 Tudo bem. 770 00:33:26,265 --> 00:33:27,135 Vamos. 771 00:33:45,849 --> 00:33:47,938 Não deve ter passado assim tanto tempo. 772 00:33:55,250 --> 00:33:57,731 Então o Aidan é mais velho? 773 00:33:57,731 --> 00:34:00,081 Sim, cinco anos. 774 00:34:01,126 --> 00:34:03,476 Ele não fala muito, pois não? 775 00:34:03,476 --> 00:34:05,695 Não, nunca foi realmente dotado de palavras. 776 00:34:05,695 --> 00:34:07,262 Não foi isso que eu quis dizer. 777 00:34:07,262 --> 00:34:09,438 Mais como ele pensa antes de falar. 778 00:34:09,438 --> 00:34:11,745 Quer fazer valer o que diz. 779 00:34:11,745 --> 00:34:14,008 Sim, algo do género. 780 00:34:14,008 --> 00:34:15,966 Mais algum irmão? 781 00:34:15,966 --> 00:34:17,794 Não, só nós. 782 00:34:17,794 --> 00:34:20,058 E trabalham os dois no rancho? 783 00:34:20,058 --> 00:34:20,971 Sim. 784 00:34:21,755 --> 00:34:22,799 Hã. 785 00:34:22,799 --> 00:34:24,540 E tu? 786 00:34:24,540 --> 00:34:26,673 O que o traz aqui? 787 00:34:26,673 --> 00:34:29,980 Apenas à procura de algo diferente. 788 00:34:32,418 --> 00:34:33,941 Você certamente descobriu isso. 789 00:34:49,348 --> 00:34:52,394 Sabe, o River Ranch abrange mais de 1.000 acres. 790 00:34:52,394 --> 00:34:53,569 1000? 791 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 Uau, isso é muito. 792 00:34:55,310 --> 00:34:57,617 Sim, é de bom tamanho. 793 00:34:57,617 --> 00:34:59,009 É maior do que a maioria na área, 794 00:34:59,009 --> 00:35:01,099 mas longe de ser o maior. 795 00:35:03,275 --> 00:35:06,191 Este é um bom local para fazer uma pausa. 796 00:35:06,191 --> 00:35:08,758 Andar por aí, esticar as pernas. 797 00:35:22,685 --> 00:35:25,514 Viu algo que vale a pena tirar uma fotografia? 798 00:35:25,514 --> 00:35:26,385 Sim. 799 00:35:27,429 --> 00:35:29,997 Não tomou nenhum. 800 00:35:29,997 --> 00:35:31,346 Estou apenas à espera para ver o que quero 801 00:35:31,346 --> 00:35:34,132 recordar esta experiência. 802 00:35:36,003 --> 00:35:36,873 É isso. 803 00:35:36,873 --> 00:35:38,179 Coma. 804 00:35:38,179 --> 00:35:39,876 Ah, não muito. 805 00:35:39,876 --> 00:35:41,226 Não te quero maior. 806 00:35:55,936 --> 00:35:56,850 Você conseguiu. 807 00:35:56,850 --> 00:35:57,894 Como foi? 808 00:35:57,894 --> 00:35:59,418 Foi lindo. 809 00:36:00,636 --> 00:36:01,855 Vamos derrubar-te. 810 00:36:01,855 --> 00:36:02,769 Posso entregar-te isso? 811 00:36:02,769 --> 00:36:03,683 Sim. 812 00:36:03,683 --> 00:36:04,727 Obrigado. 813 00:36:10,429 --> 00:36:11,299 Oh. - Oh. 814 00:36:11,299 --> 00:36:12,257 Está bem? 815 00:36:12,257 --> 00:36:13,562 Sim, estou bem. 816 00:36:15,173 --> 00:36:17,566 Esteve fora por muito tempo. 817 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 Havia muito para ver. 818 00:36:19,177 --> 00:36:20,352 O dia já passou e ainda não 819 00:36:20,352 --> 00:36:21,962 terminei com o feno. 820 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 Tenho bastante tempo. 821 00:36:23,964 --> 00:36:26,706 Além disso, há todo o trabalho de hoje em cima disso. 822 00:36:26,706 --> 00:36:28,447 Eu vou lá. 823 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 Como pode ver, o Aidan adora interpretar o papel 824 00:36:30,100 --> 00:36:31,624 do irmão mais velho. 825 00:36:31,624 --> 00:36:34,801 Tratando-me como se fosse uma criança. 826 00:36:34,801 --> 00:36:37,020 Leve os cavalos e limpe-os. 827 00:36:37,020 --> 00:36:38,370 Posso dar-lhe boleia até ao seu trailer? 828 00:36:38,370 --> 00:36:40,720 Basta limpar os cavalos. 829 00:36:41,938 --> 00:36:43,244 Senhor, sim, senhor. 830 00:36:44,941 --> 00:36:46,595 Obrigado pela viagem. 831 00:36:46,595 --> 00:36:47,466 A qualquer momento. 832 00:36:50,295 --> 00:36:51,513 Aqui vai. 833 00:36:54,124 --> 00:36:54,995 Ah, sim. 834 00:36:54,995 --> 00:36:56,039 Ah, fácil. 835 00:36:56,039 --> 00:36:57,432 Estou bem. 836 00:36:57,432 --> 00:36:58,303 Estou bem. 837 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 Ah, acho eu. 838 00:37:01,175 --> 00:37:02,089 Aqui. 839 00:37:07,486 --> 00:37:08,965 Vai ficar bem? 840 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 Isso está bem. 841 00:37:11,968 --> 00:37:13,622 Desculpe, não lhe pude mostrar tudo hoje. 842 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 Está tudo bem. 843 00:37:15,015 --> 00:37:17,191 O Porter e eu divertimo-nos muito. 844 00:37:19,498 --> 00:37:21,151 Apenas certifique-se de ir com calma, certo? 845 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 Eu planeio isso. 846 00:37:22,979 --> 00:37:24,416 Tudo bem, então. 847 00:37:47,917 --> 00:37:49,484 Vá andando, Henrique, 848 00:37:49,484 --> 00:37:50,833 ou vamos perder o bacon 849 00:37:50,833 --> 00:37:52,705 enquanto ainda está quente. 850 00:37:52,705 --> 00:37:54,663 Estou a dizer-lhe, aquela cama odeia-me. 851 00:37:54,663 --> 00:37:58,319 Não tenho a certeza de qual a parte do meu corpo que dói mais. 852 00:37:58,319 --> 00:38:00,452 Bem, não é a cama. 853 00:38:01,670 --> 00:38:03,150 Ai, ai! 854 00:38:06,109 --> 00:38:08,634 Vou ver como está o nosso vizinho. 855 00:38:08,634 --> 00:38:09,678 Boa ideia. 856 00:38:12,246 --> 00:38:14,248 Está tudo bem, querido? 857 00:38:14,248 --> 00:38:16,816 Sim, dá-me só um segundo. 858 00:38:16,816 --> 00:38:18,296 Estou a mexer um pouco- 859 00:38:19,079 --> 00:38:19,993 Devagar? 860 00:38:23,692 --> 00:38:24,998 Ah, sim. 861 00:38:24,998 --> 00:38:27,087 O que fez ontem? 862 00:38:27,087 --> 00:38:28,001 Passeio. 863 00:38:29,045 --> 00:38:29,959 E cavalgue. 864 00:38:31,570 --> 00:38:33,920 Estou a sofrer em lugares que nem sabia que existiam. 865 00:38:33,920 --> 00:38:35,487 Isso chama-se o seu orgulho. 866 00:38:37,358 --> 00:38:38,925 O Aidan avisou-me que eu estaria a sentir-me pior hoje. 867 00:38:38,925 --> 00:38:40,274 Passou o dia com o Aidan? 868 00:38:40,274 --> 00:38:42,363 Ah, foi o Porter, na verdade. 869 00:38:42,363 --> 00:38:44,626 Ele mostrou-me o rancho. 870 00:38:44,626 --> 00:38:46,672 Acho que consegui algumas fotos muito boas. 871 00:38:46,672 --> 00:38:47,890 Do Porter ou do rancho? 872 00:38:47,890 --> 00:38:49,239 Olá. 873 00:38:49,239 --> 00:38:50,197 O pequeno-almoço aguarda-o. 874 00:38:50,197 --> 00:38:51,459 Você vem? 875 00:38:51,459 --> 00:38:53,069 Eu não acho. 876 00:38:53,069 --> 00:38:56,116 Vou precisar de um pouco mais de tempo de recuperação. 877 00:38:56,116 --> 00:38:57,335 Tudo bem. 878 00:38:57,335 --> 00:38:59,206 Bem, descansa as pernas, 879 00:38:59,206 --> 00:39:02,165 e eu e o Henry traremos um prato. 880 00:39:02,165 --> 00:39:03,602 Ah, não, não precisa. 881 00:39:03,602 --> 00:39:05,299 Oh sim. 882 00:39:05,299 --> 00:39:06,692 Sim, isso seria ótimo. 883 00:39:08,215 --> 00:39:09,129 Ah, sim. 884 00:39:12,915 --> 00:39:16,005 Não se preocupe, estou a cuidar do que como. 885 00:39:16,005 --> 00:39:19,139 Cada dentada que se aproxima da minha boca. 886 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Vocês os dois parecem tão felizes 887 00:39:23,796 --> 00:39:25,363 como um casal de porcos mortos ao sol. 888 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 Sabe sequer o que isso significa? 889 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 Claro que sim. 890 00:39:28,583 --> 00:39:30,237 Quando o cadáver de um porco está exposto ao sol, 891 00:39:30,237 --> 00:39:32,108 os seus lábios começam a curvar-se para trás em relação aos dentes 892 00:39:32,108 --> 00:39:33,588 fazendo parecer um sorriso, 893 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 então basicamente alguém que está a sorrir 894 00:39:35,329 --> 00:39:37,810 quando na realidade as coisas não estão tão quentes. 895 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 Isso é verdade? 896 00:39:38,985 --> 00:39:40,378 Receio que sim. 897 00:39:42,336 --> 00:39:44,860 Agora, o que se passa com vocês os dois? 898 00:39:44,860 --> 00:39:46,340 Está tudo bem. 899 00:39:46,340 --> 00:39:47,210 Estamos bem. 900 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 Está certo? 901 00:39:49,125 --> 00:39:51,954 O Porter levou o nosso convidado a passear o dia todo ontem 902 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 e e evitou novamente o seu trabalho. 903 00:39:53,608 --> 00:39:54,609 Eu fiz o feno. 904 00:39:54,609 --> 00:39:55,828 Um dia atrasado. 905 00:39:55,828 --> 00:39:57,003 Bem, alguém teve de intensificar 906 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 e seja hospitaleiro com o nosso hóspede. 907 00:39:58,744 --> 00:40:01,921 Além disso, gostei bastante da sua companhia. 908 00:40:02,748 --> 00:40:04,619 Ela é diferente. 909 00:40:04,619 --> 00:40:06,360 Espere, está a contar-me a garota 910 00:40:06,360 --> 00:40:07,970 quem conheceu na outra noite, 911 00:40:07,970 --> 00:40:10,146 aquele em quem não consegue parar de pensar 912 00:40:10,146 --> 00:40:13,889 e tinha alguma ligação poderosa com a Sara? 913 00:40:13,889 --> 00:40:15,891 O que é que isso importa para si? 914 00:40:15,891 --> 00:40:17,719 A Sara vem tomar o pequeno-almoço? 915 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 Receio que não, querido. 916 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 Ela não se estava a sentir tão bem, 917 00:40:21,070 --> 00:40:23,812 então dissemos-lhe que traríamos algo para ela comer. 918 00:40:23,812 --> 00:40:25,684 Aidan, porque não prepara um prato 919 00:40:25,684 --> 00:40:26,554 e levá-lo para ela? 920 00:40:26,554 --> 00:40:27,425 Sim, senhor. 921 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 Eu consigo conseguir. 922 00:40:29,339 --> 00:40:32,430 Parece que tem muito trabalho para pôr em dia. 923 00:40:40,002 --> 00:40:41,743 Encontrei a Charlotte e o Henry ao pequeno-almoço. 924 00:40:41,743 --> 00:40:43,789 Pensaram que poderia estar com fome. 925 00:40:43,789 --> 00:40:45,443 Você é um salva-vidas. 926 00:40:45,443 --> 00:40:47,619 Estava prestes a fazer outra chávena de café. 927 00:40:47,619 --> 00:40:49,011 Quer algum? 928 00:40:49,011 --> 00:40:50,665 Isso parece ótimo. 929 00:40:51,797 --> 00:40:53,146 Ah, sim. 930 00:40:53,146 --> 00:40:54,364 Você tinha razão. 931 00:40:54,364 --> 00:40:55,235 Quer ajuda? 932 00:40:55,235 --> 00:40:56,410 Ah, já percebi. 933 00:40:56,410 --> 00:40:59,282 A panela está lá dentro, no fogão. 934 00:41:12,992 --> 00:41:15,429 Só para que saiba, Porter está a levá-lo numa viagem tão longa 935 00:41:15,429 --> 00:41:17,475 não foi ideia minha. 936 00:41:17,475 --> 00:41:19,215 Foi agradável. 937 00:41:19,215 --> 00:41:21,435 Ele pode ter sobrestimado a minha capacidade de montar, 938 00:41:21,435 --> 00:41:24,177 mas ainda assim valeu a pena. 939 00:41:24,177 --> 00:41:27,093 Tirou algumas fotos boas dele. 940 00:41:27,093 --> 00:41:29,138 Ah, desculpe, vi as suas fotos lá dentro. 941 00:41:29,138 --> 00:41:30,313 Ah, obrigado. 942 00:41:31,358 --> 00:41:33,578 Ah, por falar em fotos, 943 00:41:33,578 --> 00:41:35,667 isso caiu- lhe da bolsa ontem. 944 00:41:35,667 --> 00:41:37,320 Oh meu Deus, obrigado. 945 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 É a minha única cópia. 946 00:41:38,800 --> 00:41:39,932 Não há problema. 947 00:41:43,370 --> 00:41:47,548 Sabe, toda a gente parece sempre tão ocupada por aqui. 948 00:41:47,548 --> 00:41:48,810 O que posso fazer para ajudar? 949 00:41:48,810 --> 00:41:49,811 Ah, não precisa de fazer- 950 00:41:49,811 --> 00:41:51,073 Bem, eu quero. 951 00:41:51,073 --> 00:41:51,987 Por favor? 952 00:41:54,120 --> 00:41:58,211 Bem, há sempre algo que precisa de ser feito. 953 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 - Olá. - Olá. 954 00:42:10,615 --> 00:42:11,920 Posso dizer-te uma coisa? 955 00:42:11,920 --> 00:42:12,791 Tiroteio. 956 00:42:13,879 --> 00:42:15,576 Sinto muito por lhe dar um soco. 957 00:42:15,576 --> 00:42:16,708 Está tudo bem. 958 00:42:16,708 --> 00:42:18,187 Não, não foi. 959 00:42:18,187 --> 00:42:19,841 Eu não sabia o que significava purty, 960 00:42:19,841 --> 00:42:21,495 e pensei que me estava a chamar de malvado. 961 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 Eu nunca te chamaria um nome. 962 00:42:23,192 --> 00:42:24,629 Nunca? 963 00:42:24,629 --> 00:42:25,760 Nunca, jamais. 964 00:42:27,588 --> 00:42:29,634 Então perdoa-me? 965 00:42:29,634 --> 00:42:31,113 Claro que sim. 966 00:42:32,593 --> 00:42:35,378 Queria saber se te podia perguntar uma coisa. 967 00:42:35,378 --> 00:42:36,728 Tiroteio. 968 00:42:45,475 --> 00:42:46,389 Olá. 969 00:42:47,390 --> 00:42:49,044 O que está a fazer? 970 00:42:49,044 --> 00:42:51,003 O Aidan pediu-me para ajudar a dar água aos cavalos. 971 00:42:51,003 --> 00:42:52,221 Porque é que ele o está a colocar para trabalhar? 972 00:42:53,440 --> 00:42:54,615 Quer fazer algo divertido? 973 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Isto não é divertido? 974 00:42:56,138 --> 00:42:58,053 Não, não é. 975 00:42:58,053 --> 00:43:00,534 Está na hora de aprender algumas habilidades reais de cowboy. 976 00:43:00,534 --> 00:43:01,579 Competências? 977 00:43:01,579 --> 00:43:02,536 Sim. 978 00:43:02,536 --> 00:43:04,103 Eu posso mostrar-te. 979 00:43:04,103 --> 00:43:07,280 Depois de terminar de dar água aos cavalos. 980 00:43:07,280 --> 00:43:08,673 Tudo bem. 981 00:43:08,673 --> 00:43:09,804 Eu vou configurar isso. 982 00:43:11,197 --> 00:43:13,068 A mão esquerda segura a bobina. 983 00:43:13,068 --> 00:43:14,722 Segure este com força para não o perder, 984 00:43:14,722 --> 00:43:16,506 mas estes ficam como se estivessem num cabide 985 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 para que possam voar quando o lançar. 986 00:43:17,986 --> 00:43:19,422 Ok. 987 00:43:19,422 --> 00:43:20,554 Este, obtém um grande e antigo loop. 988 00:43:20,554 --> 00:43:22,295 Segure-se bem aí. 989 00:43:22,295 --> 00:43:26,212 Logo acima da sua cabeça, rode-o. 990 00:43:26,212 --> 00:43:28,170 E quando quiser jogá-lo, 991 00:43:28,170 --> 00:43:31,217 basta jogar com força, como se quisesse. 992 00:43:33,393 --> 00:43:34,699 Simples assim. 993 00:43:35,787 --> 00:43:37,571 Agite assim. 994 00:43:37,571 --> 00:43:40,748 Basta apontar diretamente e disparar nas costas da vaca. 995 00:43:40,748 --> 00:43:42,489 Ok. 996 00:43:42,489 --> 00:43:43,359 Basta jogar como se fosse acertar na vaca. 997 00:43:43,359 --> 00:43:44,491 - Ok. - Ok? 998 00:43:44,491 --> 00:43:45,274 - Sim. - Tudo bem. 999 00:43:45,274 --> 00:43:46,101 Vamos ver. 1000 00:43:46,101 --> 00:43:47,059 Assim? 1001 00:43:47,059 --> 00:43:47,929 Simples assim. 1002 00:43:49,931 --> 00:43:50,845 Oh! 1003 00:43:50,845 --> 00:43:51,933 Tão perto! 1004 00:43:51,933 --> 00:43:53,500 Como é que ela está? 1005 00:43:54,675 --> 00:43:55,589 Bata nessa vaca! 1006 00:43:55,589 --> 00:43:56,808 - Ok! - Sim! 1007 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 Ah, ah! 1008 00:43:59,637 --> 00:44:00,725 Oh! 1009 00:44:00,725 --> 00:44:01,377 - Ah! - Quase. 1010 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 Quase. 1011 00:44:02,640 --> 00:44:03,423 - Isso foi por pouco. - Sim. 1012 00:44:04,467 --> 00:44:05,294 Conseguiste, Sara! 1013 00:44:05,294 --> 00:44:06,295 Anda lá! 1014 00:44:06,295 --> 00:44:08,123 Sim! 1015 00:44:08,123 --> 00:44:10,256 Oh! 1016 00:44:10,256 --> 00:44:11,257 Você conseguiu isso! 1017 00:44:11,257 --> 00:44:12,432 Vamos, mais uma vez! 1018 00:44:12,432 --> 00:44:13,563 Tudo bem, basta jogar como 1019 00:44:13,563 --> 00:44:14,347 quer bater naquela vaca. 1020 00:44:15,870 --> 00:44:17,089 Ok. - Ok! 1021 00:44:17,089 --> 00:44:18,481 À terceira é um encanto! 1022 00:44:18,481 --> 00:44:19,265 É isso, é isso. 1023 00:44:19,265 --> 00:44:19,613 Você entendeu. 1024 00:44:25,924 --> 00:44:26,925 - Uau! - Oh! 1025 00:44:26,925 --> 00:44:28,100 Sim! 1026 00:44:29,318 --> 00:44:30,189 Bom trabalho, menina! 1027 00:44:31,190 --> 00:44:32,626 Você conseguiu! 1028 00:44:48,816 --> 00:44:51,471 Foi divertido, não foi, rapaz? 1029 00:44:53,473 --> 00:44:54,866 Só está aqui há alguns dias 1030 00:44:54,866 --> 00:44:56,432 e já tem dois pretendentes. 1031 00:44:57,607 --> 00:44:58,783 Longe disso. 1032 00:44:58,783 --> 00:45:01,263 Oh, ser jovem e ingénuo. 1033 00:45:01,263 --> 00:45:03,701 Sabe, ter dois homens bonitos para escolher 1034 00:45:03,701 --> 00:45:05,441 é um bom problema para se ter. 1035 00:45:05,441 --> 00:45:07,182 Pare de provocar. 1036 00:45:07,182 --> 00:45:09,358 Ambos estavam apenas a ser simpáticos. 1037 00:45:09,358 --> 00:45:10,708 Acha que sim? 1038 00:45:12,144 --> 00:45:14,712 Mesmo que tenha dois pretendentes, 1039 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 só tem um coração. 1040 00:45:22,850 --> 00:45:24,504 Boa tarde. 1041 00:45:24,504 --> 00:45:25,940 Está a chegar lá. 1042 00:45:25,940 --> 00:45:28,638 Acabei de dar água aos cavalos. 1043 00:45:28,638 --> 00:45:30,336 Nós apreciamos isso. 1044 00:45:30,336 --> 00:45:32,120 Vou à cidade buscar mantimentos. 1045 00:45:32,120 --> 00:45:33,948 Quer verificar o seu camião? 1046 00:45:33,948 --> 00:45:35,733 Isso seria ótimo. 1047 00:45:40,346 --> 00:45:42,000 Sinto muito por ter amarrado com o Porter. 1048 00:45:42,000 --> 00:45:42,870 O quê? 1049 00:45:44,132 --> 00:45:46,787 Não há nada para se desculpar. 1050 00:45:46,787 --> 00:45:48,354 Bem, simplesmente não parecia muito satisfeito 1051 00:45:48,354 --> 00:45:49,964 que estávamos a brincar. 1052 00:45:49,964 --> 00:45:51,487 Quer dizer, eu sei que há trabalho a ser feito. 1053 00:45:51,487 --> 00:45:54,534 Isto é apenas Porter a ser Porter. 1054 00:45:54,534 --> 00:45:56,797 Você é um convidado e deve gastar o seu tempo 1055 00:45:56,797 --> 00:45:58,581 como quiser. 1056 00:45:58,581 --> 00:46:00,192 Estou feliz que se tenha divertido. 1057 00:46:00,192 --> 00:46:01,062 Verdadeiramente. 1058 00:46:04,196 --> 00:46:09,201 ??? Amar-te como se tivesse tudo a perder??? 1059 00:46:09,941 --> 00:46:10,724 ??? Oh sim 1060 00:46:10,724 --> 00:46:12,073 Olá Ed. 1061 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 Desculpa. 1062 00:46:14,075 --> 00:46:15,294 Oh. 1063 00:46:18,079 --> 00:46:19,341 Ora, olá, senhora. 1064 00:46:19,341 --> 00:46:20,386 Olá Ed. 1065 00:46:20,386 --> 00:46:21,561 Como está a correr o reparo? 1066 00:46:21,561 --> 00:46:23,041 A peça está a chegar mais cedo. 1067 00:46:23,041 --> 00:46:24,520 Deve demorar apenas mais alguns dias 1068 00:46:24,520 --> 00:46:25,521 antes de eu terminar. 1069 00:46:25,521 --> 00:46:27,567 Ah, isso é uma ótima notícia. 1070 00:46:28,829 --> 00:46:29,874 Pense que consegue lidar com a vida no rancho 1071 00:46:29,874 --> 00:46:31,527 por mais uns dias? 1072 00:46:31,527 --> 00:46:32,964 Gosto bastante, na verdade. 1073 00:46:32,964 --> 00:46:34,095 A sério? 1074 00:46:37,142 --> 00:46:38,970 Importa-se se eu parar do outro lado da rua por um minuto? 1075 00:46:38,970 --> 00:46:40,754 Não, não mesmo. 1076 00:46:40,754 --> 00:46:42,408 Eu ia ver se podiam usar um voluntário. 1077 00:46:42,408 --> 00:46:44,105 Voluntário? 1078 00:46:44,105 --> 00:46:46,281 Sim, faço-o o tempo todo em casa. 1079 00:46:46,281 --> 00:46:47,413 A sério? 1080 00:46:47,413 --> 00:46:48,893 Fazer que tipo de coisas? 1081 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Tudo o que os moradores quiserem. 1082 00:46:50,764 --> 00:46:54,812 Jogos, aulas de arte, tocar instrumentos musicais. 1083 00:46:56,248 --> 00:46:58,337 Às vezes apenas ouve as suas histórias. 1084 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 Eu pensaria como uma enfermeira 1085 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 não teria muito tempo livre, certo? 1086 00:47:01,949 --> 00:47:03,908 É um trabalho árduo estar no serviço de urgência, 1087 00:47:03,908 --> 00:47:05,518 e não se forma realmente uma ligação pessoal 1088 00:47:05,518 --> 00:47:07,128 com os seus doentes. 1089 00:47:07,128 --> 00:47:08,869 Basta arranjá-los e mandá-los embora. 1090 00:47:08,869 --> 00:47:11,089 Assim, eu iria e seria voluntário em instituições de cuidados, 1091 00:47:11,089 --> 00:47:13,482 e formar essa ligação pessoal. 1092 00:47:13,482 --> 00:47:14,788 Sente falta disso? 1093 00:47:14,788 --> 00:47:15,702 Aceito. 1094 00:47:17,356 --> 00:47:18,923 Eu ia ver se posso ser voluntário durante algum tempo, 1095 00:47:18,923 --> 00:47:22,404 mas posso encontrar boleia de volta ao rancho. 1096 00:47:22,404 --> 00:47:25,886 Ou poderia ser voluntário consigo. 1097 00:47:25,886 --> 00:47:28,193 Isto se estiver tudo bem para si. 1098 00:47:28,193 --> 00:47:29,890 Eu adoraria. 1099 00:47:40,770 --> 00:47:42,250 Eu vou desistir. 1100 00:47:44,470 --> 00:47:45,863 Eu ainda estou dentro. 1101 00:47:49,997 --> 00:47:50,868 Eu também. 1102 00:47:52,652 --> 00:47:55,002 Sally, e você? 1103 00:47:55,002 --> 00:47:56,482 Talvez devesse desistir. 1104 00:47:56,482 --> 00:47:57,613 Ah, não, não, não. 1105 00:47:57,613 --> 00:47:59,180 Não com uma mão destas. 1106 00:47:59,180 --> 00:48:00,051 Bem, quanto devo apostar? 1107 00:48:00,051 --> 00:48:00,965 Tudo isso. 1108 00:48:00,965 --> 00:48:01,835 Tudo isto? 1109 00:48:01,835 --> 00:48:02,967 Absolutamente. 1110 00:48:06,144 --> 00:48:08,755 Bem, Sara, o que vai ser? 1111 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 Eu desisto. 1112 00:48:11,453 --> 00:48:12,628 Estou fora. 1113 00:48:12,628 --> 00:48:14,021 Você venceu. 1114 00:48:15,153 --> 00:48:16,545 Ok Sally, o que é que tinhas? 1115 00:48:16,545 --> 00:48:17,677 Ah, não precisa de lhe mostrar. 1116 00:48:17,677 --> 00:48:18,591 Não te preocupes. 1117 00:48:18,591 --> 00:48:20,027 Eu vou partilhar. 1118 00:48:20,027 --> 00:48:22,464 Vamos precisar de um pouco de leite. 1119 00:48:22,464 --> 00:48:25,163 Aidan, ela não tinha nada. 1120 00:48:25,163 --> 00:48:26,033 Tênis. 1121 00:48:28,427 --> 00:48:30,777 Compreendo por que razão gosta disso. 1122 00:48:30,777 --> 00:48:32,605 É exatamente o que eu precisava. 1123 00:48:32,605 --> 00:48:36,348 Então, o seu trabalho no Nevada é no serviço de urgência? 1124 00:48:36,348 --> 00:48:37,915 Esse é o plano. 1125 00:48:39,177 --> 00:48:41,048 Por que não trabalhar numa instituição de saúde? 1126 00:48:41,048 --> 00:48:43,529 Quer dizer, parece que tira muito proveito disso. 1127 00:48:43,529 --> 00:48:46,401 Além disso, não disse que queria começar de novo? 1128 00:48:46,401 --> 00:48:48,577 Bem, acho que acabei de ir às urgências 1129 00:48:48,577 --> 00:48:50,492 porque era isso que eu sabia, 1130 00:48:50,492 --> 00:48:54,714 e queria ter a certeza de que teria um emprego antes de me mudar. 1131 00:48:56,498 --> 00:48:58,413 Isto realmente não parece começar de novo, pois não? 1132 00:48:58,413 --> 00:49:00,285 Acho que foi preciso muita coragem 1133 00:49:00,285 --> 00:49:01,677 para fazer o que fez. 1134 00:49:01,677 --> 00:49:02,896 Saindo de sua casa e da sua família 1135 00:49:02,896 --> 00:49:04,680 não é um passo fácil. 1136 00:49:04,680 --> 00:49:05,681 Quer dizer, olhe para mim. 1137 00:49:05,681 --> 00:49:07,118 Nunca saí deste lugar. 1138 00:49:07,118 --> 00:49:08,728 Bem, isso é diferente. 1139 00:49:08,728 --> 00:49:11,949 Quer dizer, toda a sua família trabalha em conjunto. 1140 00:49:11,949 --> 00:49:13,559 Vocês parecem realmente amar-se. 1141 00:49:13,559 --> 00:49:15,430 Sim, na maior parte. 1142 00:49:15,430 --> 00:49:16,823 E tu? 1143 00:49:16,823 --> 00:49:18,259 A sua família? 1144 00:49:18,259 --> 00:49:20,261 Somos apenas a minha irmã e eu, 1145 00:49:20,261 --> 00:49:24,265 e ela casou há algumas semanas, por isso, 1146 00:49:24,265 --> 00:49:26,441 novos capítulos na vida para ambos. 1147 00:49:26,441 --> 00:49:28,443 Então, o que o faz pensar que o Nevada é a resposta? 1148 00:49:30,402 --> 00:49:33,057 Tenho de começar por algum lado. 1149 00:49:33,057 --> 00:49:37,104 Acho que teria medo se estivesse no seu lugar. 1150 00:49:37,104 --> 00:49:38,236 Porquê? 1151 00:49:38,236 --> 00:49:40,238 Recomeçando sozinho. 1152 00:49:40,238 --> 00:49:43,110 Mesmo que tenha o Sam, mas ainda assim. 1153 00:49:44,677 --> 00:49:47,506 Espero que encontre lá pessoas de quem goste, 1154 00:49:47,506 --> 00:49:50,030 e quem cuida de si também. 1155 00:49:51,727 --> 00:49:52,815 Obrigado. 1156 00:49:56,950 --> 00:49:58,430 Agora estou preocupado. 1157 00:49:58,430 --> 00:49:59,561 Ah, peço desculpa. 1158 00:49:59,561 --> 00:50:00,388 Não foi essa a minha intenção. 1159 00:50:00,388 --> 00:50:01,563 Não, está tudo bem. 1160 00:50:01,563 --> 00:50:04,175 Eu só, quero que sejas feliz 1161 00:50:05,698 --> 00:50:07,395 onde quer que vá. 1162 00:50:21,105 --> 00:50:22,323 Que tipo é este? 1163 00:50:22,323 --> 00:50:23,194 Ambrósia. 1164 00:50:24,673 --> 00:50:26,936 Quais destas plantas fazem mal aos animais? 1165 00:50:26,936 --> 00:50:30,070 Cockleburs, Jimsonweed, pigweed, erva Johnson. 1166 00:50:30,070 --> 00:50:31,289 Ok. 1167 00:50:31,289 --> 00:50:33,682 Vou puxar o que puxas. 1168 00:50:36,033 --> 00:50:36,903 Sara? 1169 00:50:36,903 --> 00:50:37,817 Sim? 1170 00:50:38,905 --> 00:50:40,646 Eu tenho um problema. 1171 00:50:40,646 --> 00:50:43,127 Um problema realmente grande. 1172 00:50:43,127 --> 00:50:44,258 O que é? 1173 00:50:46,086 --> 00:50:48,393 Um rapaz convidou-me para dançar com ele no festival de outono. 1174 00:50:48,393 --> 00:50:50,221 Porque é que isso é um problema? 1175 00:50:50,221 --> 00:50:52,527 Eu não sei dançar. 1176 00:50:52,527 --> 00:50:54,007 Bem, dança lenta. 1177 00:50:55,313 --> 00:50:58,533 E o festival é daqui a uns dias. 1178 00:50:58,533 --> 00:51:00,883 Bem, eu podia ensinar-te. 1179 00:51:00,883 --> 00:51:01,797 Mesmo? 1180 00:51:01,797 --> 00:51:02,711 Hum-hmm. 1181 00:51:10,110 --> 00:51:13,374 Este é um dos favoritos do avô. 1182 00:51:13,374 --> 00:51:15,724 Ok, então sente-se confortável com a dança country 1183 00:51:15,724 --> 00:51:18,988 e dança em linha, mas não dança lenta, certo? 1184 00:51:18,988 --> 00:51:20,642 Sim. 1185 00:51:20,642 --> 00:51:22,253 Em primeiro lugar, como abraçar um ao outro. 1186 00:51:22,253 --> 00:51:24,037 Verá muitas crianças da sua idade 1187 00:51:24,037 --> 00:51:26,866 apenas atirando os braços um à volta do outro, mas não você. 1188 00:51:26,866 --> 00:51:28,824 Maverick vai estender a mão assim, 1189 00:51:28,824 --> 00:51:31,131 e se ele não o fizer, mostrar-lhe-á como. 1190 00:51:31,131 --> 00:51:32,872 Então, pegará na mão dele, 1191 00:51:32,872 --> 00:51:34,308 mas não aperte os dedos, 1192 00:51:34,308 --> 00:51:35,962 porque isso tornará difícil girar. 1193 00:51:35,962 --> 00:51:38,399 A mão dele irá para o seu braço 1194 00:51:38,399 --> 00:51:40,009 porque está no ensino básico, 1195 00:51:40,009 --> 00:51:43,274 e o seu braço subirá para o ombro dele 1196 00:51:43,274 --> 00:51:44,362 assim mesmo. 1197 00:51:44,362 --> 00:51:45,972 E agora? 1198 00:51:45,972 --> 00:51:50,063 Agora começamos bem e com calma, balançando de um lado para o outro. 1199 00:51:50,063 --> 00:51:52,631 Basta ir com calma e devagar. 1200 00:51:52,631 --> 00:51:54,067 É complicado porque é mais alto. 1201 00:51:54,067 --> 00:51:55,982 Está a ir muito bem. 1202 00:51:55,982 --> 00:51:57,157 Mesmo? 1203 00:51:57,157 --> 00:51:59,420 Eu nunca fiz isto antes. 1204 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 Tem a certeza? 1205 00:52:00,682 --> 00:52:02,119 Você é natural. 1206 00:52:03,598 --> 00:52:07,863 ??? E vejo-nos a andar de mãos dadas??? 1207 00:52:07,863 --> 00:52:08,951 Olá papá. 1208 00:52:10,257 --> 00:52:11,606 Devia dançar com ela agora. 1209 00:52:11,606 --> 00:52:13,391 Espere, não estou preparado. 1210 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 Que tal vocês os dois mostrarem-me? 1211 00:52:14,827 --> 00:52:17,351 Está quase do mesmo tamanho. 1212 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 Vá lá, mostre-me. 1213 00:52:23,966 --> 00:52:25,142 Sim, claro. 1214 00:52:32,671 --> 00:52:35,891 Agora balança de um lado para o outro, certo? 1215 00:52:35,891 --> 00:52:37,371 É assim que pode começar, 1216 00:52:37,371 --> 00:52:39,547 mas também pode executar a etapa da caixa. 1217 00:52:39,547 --> 00:52:40,592 O que é? 1218 00:52:40,592 --> 00:52:42,028 Pisa em uníssono. 1219 00:52:42,028 --> 00:52:43,856 Passo, lado, juntos. 1220 00:52:44,900 --> 00:52:47,599 Algumas pessoas gostam de o contar. 1221 00:52:47,599 --> 00:52:48,991 Um, dois, três. 1222 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 Um, dois, três. 1223 00:52:53,082 --> 00:52:55,128 Isso parece bastante fácil. 1224 00:52:55,128 --> 00:52:59,567 Ah, então pode dar um toque especial. 1225 00:53:01,352 --> 00:53:04,703 Acho que vou seguir os passos. 1226 00:53:07,271 --> 00:53:10,056 Obrigado por lhe mostrar. 1227 00:53:10,056 --> 00:53:13,451 Pensei ter ouvido algumas das minhas músicas favoritas. 1228 00:53:13,451 --> 00:53:15,192 Posso ter esta dança? 1229 00:53:15,192 --> 00:53:16,410 Claro. 1230 00:53:25,202 --> 00:53:26,768 Quer mais um? 1231 00:53:28,117 --> 00:53:29,031 Sim. 1232 00:53:30,729 --> 00:53:33,297 ??? Quando estás a olhar para mim como se eu já tivesse ido embora??? 1233 00:53:33,297 --> 00:53:36,300 Como é estranho voltar a ter uma mulher em casa. 1234 00:53:36,300 --> 00:53:37,388 Sim. 1235 00:53:37,388 --> 00:53:39,172 É agradável, não é? 1236 00:53:39,172 --> 00:53:43,698 ??? Dois amantes que se esqueceram como deveria ser ??? 1237 00:53:45,178 --> 00:53:49,530 ??? Diz-me, querido, onde é que errámos??? 1238 00:53:51,793 --> 00:53:56,842 ??? Um pé dentro, um pé fora da porta ??? 1239 00:53:59,105 --> 00:54:04,153 ??? Miles estavam enredados no chão??? 1240 00:54:06,373 --> 00:54:11,378 ??? Se for isso, diga-me como vai ser??? 1241 00:54:13,337 --> 00:54:15,426 ??? Diga-me que não quer 1242 00:54:15,426 --> 00:54:17,123 Claro que foi bom ter-te por perto. 1243 00:54:18,777 --> 00:54:21,170 Não posso agradecer-lhe o suficiente. 1244 00:54:21,170 --> 00:54:24,609 A sua família tem sido tão acolhedora e gentil. 1245 00:54:25,914 --> 00:54:27,264 Sinto-me em casa aqui. 1246 00:54:30,571 --> 00:54:33,748 Esse, ele sempre foi um pensador. 1247 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 Eu percebi. 1248 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 Sim. 1249 00:54:36,882 --> 00:54:39,754 Ele, uh, coloca tudo o que tem no Sam. 1250 00:54:39,754 --> 00:54:41,539 Aidan era muito novo quando nasceu, 1251 00:54:41,539 --> 00:54:44,846 e, uh, casou-se logo após terminar o liceu. 1252 00:54:44,846 --> 00:54:49,590 Era dedicado, e ainda é, a Sam e ao trabalho. 1253 00:54:49,590 --> 00:54:52,158 É bom vê -lo acender de novo, 1254 00:54:52,158 --> 00:54:54,726 respire sempre que estiver por perto. 1255 00:54:54,726 --> 00:54:57,903 Gosto muito da companhia dele. 1256 00:54:57,903 --> 00:55:02,255 Bem, pode ficar o tempo que precisar, 1257 00:55:02,255 --> 00:55:04,779 mesmo depois de o seu camião ser consertado. 1258 00:55:06,128 --> 00:55:07,869 Obrigado, Valter. 1259 00:55:20,229 --> 00:55:22,101 Porque é que não está na cama? 1260 00:55:22,101 --> 00:55:23,537 Gosta de Sara? 1261 00:55:23,537 --> 00:55:25,060 Não há como fugir à minha pergunta. 1262 00:55:25,060 --> 00:55:27,193 Não há como evitar o meu. 1263 00:55:27,193 --> 00:55:28,107 Cama. 1264 00:55:29,064 --> 00:55:30,588 Você ama-a? 1265 00:55:39,597 --> 00:55:43,078 O amor não é uma palavra que se possa simplesmente usar. 1266 00:55:43,078 --> 00:55:45,820 O amor é mais complicado. 1267 00:55:45,820 --> 00:55:47,866 O amor leva tempo. 1268 00:55:49,302 --> 00:55:50,956 Amava a mamã? 1269 00:55:53,045 --> 00:55:55,917 Eu ainda amo a tua mãe. 1270 00:55:55,917 --> 00:55:58,050 Mesmo que ela tenha ido embora? 1271 00:55:58,050 --> 00:55:59,312 Não se deixa simplesmente de amar alguém 1272 00:55:59,312 --> 00:56:01,575 pelas escolhas que fazem. 1273 00:56:01,575 --> 00:56:05,013 Além disso, a sua mãe trouxe- o a este mundo. 1274 00:56:05,013 --> 00:56:08,452 Vou sempre amá-la por isso. 1275 00:56:08,452 --> 00:56:12,717 Gosto de como ficas feliz quando estás perto da Sara. 1276 00:56:13,805 --> 00:56:14,675 Eu também. 1277 00:56:18,157 --> 00:56:20,899 Acho que isso significa que gosto dela. 1278 00:56:20,899 --> 00:56:21,769 Eu também. 1279 00:56:24,946 --> 00:56:27,122 Mas a carrinha dela será reparada em alguns dias, 1280 00:56:27,122 --> 00:56:29,386 e ela terá de seguir em frente. 1281 00:56:30,256 --> 00:56:31,910 Não a deixe ir. 1282 00:56:33,477 --> 00:56:36,131 Isso não depende de mim, querida. 1283 00:56:41,833 --> 00:56:43,008 Aidan? 1284 00:56:43,008 --> 00:56:44,444 Interior. 1285 00:56:45,924 --> 00:56:48,796 O teu pai disse que eu poderia encontrar-te aqui. 1286 00:56:50,319 --> 00:56:52,234 Este celeiro é diferente do outro. 1287 00:56:52,234 --> 00:56:55,150 Sim, é o que pode chamar o nosso celeiro de reforma. 1288 00:56:55,150 --> 00:56:56,848 Oh. 1289 00:56:56,848 --> 00:56:57,805 Estes cavalos fizeram parte do rancho 1290 00:56:57,805 --> 00:56:59,590 a maior parte das suas vidas. 1291 00:56:59,590 --> 00:57:01,330 Não são montados? 1292 00:57:01,330 --> 00:57:03,942 Alguns deles são utilizados para ensinar as crianças a andar, 1293 00:57:03,942 --> 00:57:08,686 mas a velhice e as doenças impedem-nos de trabalhar muito. 1294 00:57:20,132 --> 00:57:22,830 Há tantos deles. 1295 00:57:22,830 --> 00:57:25,398 Estes já não estão entre nós. 1296 00:57:26,268 --> 00:57:27,182 Hum. 1297 00:57:30,229 --> 00:57:31,317 É você? 1298 00:57:32,361 --> 00:57:34,886 Foi o meu primeiro cavalo. 1299 00:57:36,757 --> 00:57:40,065 Este é um lugar especial para si. 1300 00:57:40,065 --> 00:57:42,459 Venho aqui de vez em quando. 1301 00:57:42,459 --> 00:57:44,417 Ajuda a manter-me centrado. 1302 00:57:44,417 --> 00:57:47,333 Sabe como a sua foto com o seu pai o faz sentir? 1303 00:57:47,333 --> 00:57:50,031 Este lugar faz o mesmo por mim. 1304 00:57:51,685 --> 00:57:54,296 Para a minha mãe, sempre foi o nosso deck na cobertura 1305 00:57:54,296 --> 00:57:56,298 onde ela e o meu pai observariam as estrelas. 1306 00:57:56,298 --> 00:57:57,996 Fã de astronomia? 1307 00:57:57,996 --> 00:57:59,519 Buff? 1308 00:57:59,519 --> 00:58:01,086 Obsessão, na verdade. 1309 00:58:03,349 --> 00:58:05,307 Ela diria que se sentia mais próxima das coisas 1310 00:58:05,307 --> 00:58:09,486 isso mais importava quando ela estava sob as estrelas. 1311 00:58:24,326 --> 00:58:26,372 Quero falar contigo sobre a Sara. 1312 00:58:26,372 --> 00:58:27,504 E ela? 1313 00:58:27,504 --> 00:58:28,940 Ela é muito especial. 1314 00:58:28,940 --> 00:58:30,332 Eu não sei isso? 1315 00:58:30,332 --> 00:58:31,725 E precisa de respeitá-la. 1316 00:58:31,725 --> 00:58:33,161 Aceito. 1317 00:58:33,161 --> 00:58:34,902 Estou a falar a sério sobre ela. 1318 00:58:34,902 --> 00:58:37,949 Desde quando é que leva alguma coisa a sério? 1319 00:58:37,949 --> 00:58:40,038 Tudo isto é uma competição consigo. 1320 00:58:40,038 --> 00:58:41,518 Sabes que eu gosto dela, 1321 00:58:41,518 --> 00:58:43,084 e você quer-na só por causa disso. 1322 00:58:43,084 --> 00:58:44,433 Bem, é bom que finalmente admita 1323 00:58:44,433 --> 00:58:46,523 tem sentimentos por ela. 1324 00:58:49,090 --> 00:58:51,266 Olha, eu não quero que ela seja magoada por ti. 1325 00:58:51,266 --> 00:58:53,181 Tem medo de um pouco de competição? 1326 00:58:53,181 --> 00:58:54,618 Não há concorrência. 1327 00:58:54,618 --> 00:58:55,967 Eu não estou a competir. 1328 00:58:55,967 --> 00:58:57,925 Quer ver a Sara. 1329 00:58:57,925 --> 00:58:59,405 Eu quero ver a Sara. 1330 00:59:00,841 --> 00:59:03,104 O que acha de o tornarmos interessante? 1331 00:59:03,104 --> 00:59:04,671 Vou correr contigo por ela. 1332 00:59:04,671 --> 00:59:06,238 Eu não estou a competir consigo. 1333 00:59:06,238 --> 00:59:07,979 O vencedor fica com a Sara sozinha o dia todo. 1334 00:59:07,979 --> 00:59:10,677 O perdedor faz o trabalho do outro. 1335 00:59:13,071 --> 00:59:14,463 O que diz? 1336 00:59:16,901 --> 00:59:18,076 Conseguiu uma corrida. 1337 00:59:22,907 --> 00:59:24,082 Para a árvore no final do campo. 1338 00:59:24,082 --> 00:59:25,431 Funciona para mim. 1339 00:59:25,431 --> 00:59:26,345 Está pronto? 1340 00:59:27,781 --> 00:59:28,652 Sim. 1341 00:59:36,485 --> 00:59:37,356 Ir! 1342 00:59:37,356 --> 00:59:38,183 Sim, sim! 1343 00:59:39,619 --> 00:59:40,751 Oh! 1344 00:59:44,493 --> 00:59:45,451 - Vamos! - Ah! 1345 00:59:45,451 --> 00:59:46,670 Venha um! 1346 00:59:46,670 --> 00:59:47,584 - Ah! - Ah! 1347 00:59:48,933 --> 00:59:49,934 - Anda lá! - Ir! 1348 00:59:49,934 --> 00:59:51,239 - Sim! - Sim! 1349 00:59:51,239 --> 00:59:52,980 Aqui vamos nós! 1350 00:59:52,980 --> 00:59:54,155 Sim, vamos lá! 1351 00:59:54,155 --> 00:59:55,069 Sim, sim! 1352 01:00:00,988 --> 01:00:02,294 Há! 1353 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 Há, há! 1354 01:00:06,428 --> 01:00:07,908 Vamos, vamos! 1355 01:00:10,215 --> 01:00:11,520 Não, não, não, não! 1356 01:00:11,520 --> 01:00:12,434 Eu tive-te! 1357 01:00:13,218 --> 01:00:14,132 Eu tive-te! 1358 01:00:15,089 --> 01:00:16,787 Nunca vence! 1359 01:00:16,787 --> 01:00:17,788 Bom miúdo. 1360 01:00:17,788 --> 01:00:19,093 Melhor de três. 1361 01:00:19,093 --> 01:00:20,225 Vamos fazer o melhor de três. 1362 01:00:20,225 --> 01:00:21,618 Acordo é acordo. 1363 01:00:22,531 --> 01:00:23,402 Bom. 1364 01:00:25,056 --> 01:00:28,450 Ganhaste desta vez, mas não vou desistir da Sara. 1365 01:00:40,332 --> 01:00:41,768 Boa tarde. 1366 01:00:42,595 --> 01:00:43,640 Tarde. 1367 01:00:45,424 --> 01:00:49,950 Como se sentiria numa noite sob as estrelas? 1368 01:00:49,950 --> 01:00:52,039 Estou intrigado. 1369 01:00:52,039 --> 01:00:54,520 Pegue em algumas roupas quentes e no seu equipamento fotográfico. 1370 01:00:54,520 --> 01:00:57,262 Posso saber para onde vamos? 1371 01:00:57,262 --> 01:00:58,567 É uma surpresa. 1372 01:01:09,404 --> 01:01:12,451 Deixe-me saber se quiser parar e tirar alguma foto. 1373 01:01:12,451 --> 01:01:14,148 Vai fazer. 1374 01:01:14,148 --> 01:01:15,367 Certifique-se de guardar o filme 1375 01:01:15,367 --> 01:01:17,761 para onde vamos, no entanto. 1376 01:01:33,864 --> 01:01:35,648 Então, o que acha? 1377 01:01:37,998 --> 01:01:39,478 É lindo. 1378 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 Espere um minuto. 1379 01:01:46,224 --> 01:01:47,529 Não pode ser. 1380 01:02:04,938 --> 01:02:06,070 Realmente é. 1381 01:02:11,902 --> 01:02:13,555 Como descobriu isso? 1382 01:02:13,555 --> 01:02:16,167 Achei que me parecia familiar. 1383 01:02:20,214 --> 01:02:21,259 Obrigado. 1384 01:02:25,959 --> 01:02:28,179 Estará nisso comigo? 1385 01:02:29,223 --> 01:02:30,355 Sim, claro. 1386 01:02:32,836 --> 01:02:35,099 Nunca tenho 100% de certeza sobre o cronómetro, 1387 01:02:35,099 --> 01:02:37,666 mas saberemos quando clicar. 1388 01:02:45,022 --> 01:02:45,892 Perfeito. 1389 01:02:47,111 --> 01:02:47,981 Obrigado. 1390 01:02:52,333 --> 01:02:55,032 Tirei hoje ótimas fotos. 1391 01:02:55,032 --> 01:02:56,381 Bom. 1392 01:02:56,381 --> 01:02:58,165 Está com frio? 1393 01:02:58,165 --> 01:02:59,036 Não. 1394 01:03:00,254 --> 01:03:01,168 Perfeito. 1395 01:03:02,953 --> 01:03:04,781 Tudo está perfeito. 1396 01:03:15,095 --> 01:03:17,794 Alguma vez fez um desejo a uma estrela? 1397 01:03:17,794 --> 01:03:19,360 Claro. 1398 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 Para quê? 1399 01:03:21,145 --> 01:03:22,363 Pensei que se contasse a alguém o que desejava, 1400 01:03:22,363 --> 01:03:23,756 isso não se torna realidade. 1401 01:03:23,756 --> 01:03:25,410 Isto são votos de aniversário. 1402 01:03:25,410 --> 01:03:28,021 Ah. 1403 01:03:28,021 --> 01:03:32,678 Bem, sim, desejei que a Samantha fosse feliz, 1404 01:03:32,678 --> 01:03:36,595 Desejei que o meu pai se mantivesse saudável. 1405 01:03:36,595 --> 01:03:39,728 E quanto aos desejos para si? 1406 01:03:41,165 --> 01:03:44,168 Sim, também fiz alguns desses. 1407 01:03:44,168 --> 01:03:46,387 E tornaram-se realidade? 1408 01:03:47,824 --> 01:03:48,737 Quase. 1409 01:04:15,286 --> 01:04:19,203 Devo levá-lo de volta antes que seja tarde demais. 1410 01:04:24,077 --> 01:04:26,863 Obrigado por me trazer até aqui. 1411 01:04:34,522 --> 01:04:36,481 Ei, já há algum tempo que não tenho notícias suas. 1412 01:04:36,481 --> 01:04:39,527 Desculpe, estive um pouco envolvido com as coisas aqui. 1413 01:04:39,527 --> 01:04:40,659 A sério? 1414 01:04:40,659 --> 01:04:41,573 Como o quê? 1415 01:04:42,574 --> 01:04:44,837 Como tirar fotografias. 1416 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 Mostre-me alguns. 1417 01:04:50,103 --> 01:04:51,931 Esse é o Aidan? 1418 01:04:51,931 --> 01:04:53,498 Sim. 1419 01:04:53,498 --> 01:04:54,673 Não admira que tenha ficado por aqui. 1420 01:04:54,673 --> 01:04:55,587 Há-há. 1421 01:04:56,893 --> 01:04:58,633 Mostre-me um pouco mais. 1422 01:05:00,461 --> 01:05:01,985 Que é aquele? 1423 01:05:01,985 --> 01:05:03,377 Ah, o Porter. 1424 01:05:03,377 --> 01:05:05,205 É o irmão de Aidan. 1425 01:05:05,205 --> 01:05:07,468 Está preso no rancho com os dois? 1426 01:05:07,468 --> 01:05:08,905 Isso é uma coisa boa, certo? 1427 01:05:08,905 --> 01:05:10,428 Você pensaria assim. 1428 01:05:10,428 --> 01:05:12,343 No que se meteu? 1429 01:05:12,343 --> 01:05:15,346 Gosta dos dois irmãos? 1430 01:05:15,346 --> 01:05:16,564 Não é possível. 1431 01:05:16,564 --> 01:05:17,826 Mesmo? 1432 01:05:17,826 --> 01:05:20,351 Bem, o Porter é divertido e selvagem, 1433 01:05:21,395 --> 01:05:23,397 atraente, e ele sabe disso. 1434 01:05:25,704 --> 01:05:28,750 Mas Aidan, Aidan é tão terra a terra, 1435 01:05:30,317 --> 01:05:34,060 e sinto-me relaxado quando estou com ele, 1436 01:05:34,060 --> 01:05:38,021 como se existisse algum tipo de ligação entre nós. 1437 01:05:38,021 --> 01:05:40,414 Mas fiz algo que não devia ter feito. 1438 01:05:40,414 --> 01:05:41,938 O quê? 1439 01:05:41,938 --> 01:05:43,069 Beijei o Aidan. 1440 01:05:44,070 --> 01:05:45,680 Bem, ele beijou-me. 1441 01:05:46,768 --> 01:05:48,901 Isso é uma coisa boa, certo? 1442 01:05:48,901 --> 01:05:50,033 Complicado. 1443 01:05:50,033 --> 01:05:52,296 Tudo bem, complicado. 1444 01:05:52,296 --> 01:05:53,906 Mas agora que o meu camião está quase reparado, 1445 01:05:53,906 --> 01:05:55,952 Preciso de decidir o que fazer. 1446 01:05:55,952 --> 01:05:58,084 Pode ficar o tempo que quiser. 1447 01:05:58,084 --> 01:06:00,130 Eu não posso fazer isso. 1448 01:06:00,130 --> 01:06:01,740 Quer dizer, porquê ficar por aqui 1449 01:06:01,740 --> 01:06:03,960 quando terei de sair eventualmente? 1450 01:06:03,960 --> 01:06:06,397 Sara, eu detestaria que fizesse 1451 01:06:06,397 --> 01:06:08,616 algo de que se pode arrepender. 1452 01:06:08,616 --> 01:06:10,314 Exatamente. 1453 01:06:10,314 --> 01:06:14,274 Quer dizer, você a deixar algo bom para trás. 1454 01:06:14,274 --> 01:06:16,189 Mas não é com a minha vida que estou aqui preocupado, 1455 01:06:16,189 --> 01:06:19,627 Não quero complicar demasiado o deles. 1456 01:06:25,198 --> 01:06:27,635 Nós quase os limpamos. 1457 01:06:27,635 --> 01:06:29,420 Esta árvore tem alguns. 1458 01:06:31,988 --> 01:06:33,728 Bom dia. 1459 01:06:34,642 --> 01:06:35,556 Manhã. 1460 01:06:36,862 --> 01:06:39,386 Hum, obrigado por ontem à noite. 1461 01:06:39,386 --> 01:06:41,693 Nunca pensei que iria realmente encontrar 1462 01:06:41,693 --> 01:06:44,043 o local da minha foto. 1463 01:06:44,043 --> 01:06:46,132 Não tens de quê. 1464 01:06:46,132 --> 01:06:47,568 Espero que o tenha ajudado a encontrar 1465 01:06:47,568 --> 01:06:50,615 um pouco do que procurava. 1466 01:06:50,615 --> 01:06:52,269 Isso aconteceu. 1467 01:06:52,269 --> 01:06:54,314 Olá, estamos a trabalhar hoje? 1468 01:06:55,576 --> 01:06:57,230 Desculpa. 1469 01:06:57,230 --> 01:06:58,492 Muita coisa para fazer, certo? 1470 01:06:58,492 --> 01:06:59,363 Sim. 1471 01:07:01,582 --> 01:07:02,496 Bom. 1472 01:07:03,628 --> 01:07:05,021 Ok, vamos lá ver. 1473 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 Você conseguiu! 1474 01:07:13,942 --> 01:07:14,769 Vê aquela diagonal? 1475 01:07:17,207 --> 01:07:18,773 Ótimo trabalho. 1476 01:07:18,773 --> 01:07:22,690 ??? Amar-te como se tivesse tudo??? 1477 01:07:25,824 --> 01:07:26,738 Oh! 1478 01:07:35,442 --> 01:07:38,054 Sim, basta seguir a tendência. 1479 01:08:11,739 --> 01:08:13,741 Este é o meu capítulo favorito. 1480 01:08:19,878 --> 01:08:21,923 Os convidados adoram tê-lo aqui, 1481 01:08:21,923 --> 01:08:23,099 e o pessoal também. 1482 01:08:23,099 --> 01:08:24,665 O sentimento é mútuo. 1483 01:08:24,665 --> 01:08:26,450 Ora, com a sua formação em enfermagem, 1484 01:08:26,450 --> 01:08:28,365 adoraríamos tê-lo mais do que apenas voluntário. 1485 01:08:28,365 --> 01:08:32,369 Se estiver na área por mais tempo, basta avisar-nos. 1486 01:08:32,369 --> 01:08:33,239 Ok. 1487 01:08:34,806 --> 01:08:35,720 Eu vou. 1488 01:08:38,418 --> 01:08:39,767 Estão a desgastar todos aqueles- 1489 01:08:54,304 --> 01:08:56,349 Dia difícil? 1490 01:08:56,349 --> 01:08:59,091 Uns de nós mais do que outros. 1491 01:08:59,091 --> 01:09:01,528 Acho que está um pouco frustrado com aquele cavalo. 1492 01:09:01,528 --> 01:09:04,836 Não, não estou frustrado com o cavalo. 1493 01:09:04,836 --> 01:09:08,274 Estou frustrado com quem chamou o cavalo de Buttercup. 1494 01:09:10,015 --> 01:09:12,235 Sabes, há um cavalo ali chamado Warrior. 1495 01:09:12,235 --> 01:09:14,889 Este é um cavalo que combina com a minha personalidade. 1496 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 Se fosse andar a cavalo 1497 01:09:16,500 --> 01:09:17,762 que corresponda à sua personalidade, 1498 01:09:17,762 --> 01:09:20,068 devia estar a montar Lumpy. 1499 01:09:21,200 --> 01:09:23,594 Aqui, deixe-me guardá-lo. 1500 01:09:37,260 --> 01:09:39,653 Agora, sobre aquela cara comprida. 1501 01:09:41,046 --> 01:09:43,614 O que se passa, mocinha? 1502 01:09:45,355 --> 01:09:48,532 Queria sentir-me feliz e em casa 1503 01:09:49,620 --> 01:09:51,012 já há algum tempo. 1504 01:09:51,796 --> 01:09:52,710 E eu faço. 1505 01:09:54,146 --> 01:09:55,582 Sou voluntário na instituição de cuidados, 1506 01:09:55,582 --> 01:09:57,845 e ajudando no rancho, 1507 01:09:57,845 --> 01:10:00,631 e sair com Sam e Porter. 1508 01:10:00,631 --> 01:10:01,675 E o Aidan? 1509 01:10:03,199 --> 01:10:04,243 E Aidan. 1510 01:10:05,940 --> 01:10:08,639 Todos aqui se sentem como uma família. 1511 01:10:10,641 --> 01:10:12,120 Mas tenho de ir. 1512 01:10:13,165 --> 01:10:15,559 Essa é a sua cabeça a falar 1513 01:10:15,559 --> 01:10:16,777 ou o seu coração? 1514 01:10:18,126 --> 01:10:19,954 Um pouco de ambos. 1515 01:10:26,309 --> 01:10:27,962 Posso juntar-me a você? 1516 01:10:27,962 --> 01:10:29,050 Claro. 1517 01:10:31,444 --> 01:10:32,576 Sabe o que há de especial nas estrelas 1518 01:10:32,576 --> 01:10:34,752 numa noite clara? 1519 01:10:34,752 --> 01:10:36,580 Além da forma como ilumina o seu belo rosto. 1520 01:10:39,060 --> 01:10:41,585 É que são constantes, 1521 01:10:41,585 --> 01:10:45,415 no entanto, cada vez que olho para cima, vejo algo de novo. 1522 01:10:46,416 --> 01:10:47,504 Gosta de surpresas então? 1523 01:10:49,114 --> 01:10:50,028 Só quando eu souber sobre eles com antecedência. 1524 01:10:54,554 --> 01:10:58,254 Sabe algo que pode surpreendê-lo sobre mim, 1525 01:10:58,254 --> 01:11:00,734 é antes desta semana, 1526 01:11:00,734 --> 01:11:04,434 Não sei se alguma vez estive apaixonado. 1527 01:11:04,434 --> 01:11:07,959 Quer dizer, apaixono-me por mulheres o tempo todo, 1528 01:11:07,959 --> 01:11:11,963 mas quero dizer o tipo que realmente te deita abaixo, 1529 01:11:13,660 --> 01:11:17,142 do tipo que se sente tão profundamente, nada mais importa. 1530 01:11:19,449 --> 01:11:22,016 Já se sentiu assim antes? 1531 01:11:24,192 --> 01:11:25,324 Eu penso que sim. 1532 01:11:31,156 --> 01:11:33,289 Eu não quero que vás. 1533 01:11:34,551 --> 01:11:37,118 Eu também não quero, mas. 1534 01:11:41,122 --> 01:11:42,036 Desculpa. 1535 01:11:43,821 --> 01:11:46,737 Já fui um pouco adiantado. 1536 01:11:46,737 --> 01:11:48,782 Só não queria que duvidasse do que sinto. 1537 01:11:48,782 --> 01:11:50,175 Ah, isso é... 1538 01:11:52,612 --> 01:11:54,832 Não sente o mesmo? 1539 01:11:56,529 --> 01:11:58,270 Pelo menos não para mim. 1540 01:11:59,837 --> 01:12:01,491 Está a ficar tarde. 1541 01:12:01,491 --> 01:12:02,492 Eu deveria- 1542 01:12:02,492 --> 01:12:03,362 Sim. 1543 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Boa noite. 1544 01:12:18,682 --> 01:12:21,119 Deixou o portão aberto ontem à noite. 1545 01:12:21,119 --> 01:12:22,729 Algum dos cavalos saiu? 1546 01:12:22,729 --> 01:12:25,210 Não, porque fechei antes que fosse tarde demais. 1547 01:12:27,038 --> 01:12:28,953 Nenhum dos cavalos saiu. 1548 01:12:28,953 --> 01:12:30,868 Então qual é o problema? 1549 01:12:32,696 --> 01:12:35,612 Só estou a dizer que precisa de ser mais responsável. 1550 01:12:35,612 --> 01:12:38,266 Aqueles cavalos podiam ter escapado, ou pior. 1551 01:12:38,266 --> 01:12:39,703 É como se estivesses sempre à minha espera 1552 01:12:39,703 --> 01:12:41,574 para limpar depois de si. 1553 01:12:42,967 --> 01:12:45,883 Não podemos ser todos perfeitos como tu. 1554 01:12:45,883 --> 01:12:47,363 Eu não faço o trabalho quando tu queres, 1555 01:12:47,363 --> 01:12:48,973 mas eu consigo. 1556 01:12:48,973 --> 01:12:50,409 Depois de eu o lembrar de novo e de novo. 1557 01:12:50,409 --> 01:12:51,584 Uma e outra e outra vez. 1558 01:12:51,584 --> 01:12:53,151 Quando é que me vai deixar em paz? 1559 01:12:53,151 --> 01:12:54,370 Porter, estou tão cansado de esperar por ti. 1560 01:12:54,370 --> 01:12:56,284 Crescer. 1561 01:12:56,284 --> 01:12:57,808 Sim, talvez eu crescesse se saísse do caminho. 1562 01:12:57,808 --> 01:12:59,287 Quer fazer isso agora? 1563 01:12:59,287 --> 01:13:00,245 Sim, vamos fazer isso agora. 1564 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 Olá, aqui é a Sara. 1565 01:13:05,032 --> 01:13:05,946 Ah, oi, Ed. 1566 01:13:16,000 --> 01:13:17,915 Aí estão os dois. 1567 01:13:17,915 --> 01:13:19,395 Estou a ensinar a Sara a pescar. 1568 01:13:19,395 --> 01:13:20,831 Eu consigo ver isso. 1569 01:13:21,788 --> 01:13:23,181 Estou a usar o seu poste. 1570 01:13:23,181 --> 01:13:25,009 Desculpe, devia ter perguntado. 1571 01:13:25,009 --> 01:13:26,445 Está tudo bem. 1572 01:13:26,445 --> 01:13:28,926 Basta colocá-lo de volta onde o encontrou. 1573 01:13:34,148 --> 01:13:37,587 Está tudo bem entre si e o Porter? 1574 01:13:39,240 --> 01:13:40,416 Eu acho que sim. 1575 01:13:42,200 --> 01:13:45,377 Posso fazer alguma coisa para ajudar? 1576 01:13:45,377 --> 01:13:47,771 Vens ao festival, Sara? 1577 01:13:47,771 --> 01:13:49,512 Uh, quando é? 1578 01:13:49,512 --> 01:13:51,862 Amanhã à noite no parque da cidade. 1579 01:13:51,862 --> 01:13:54,299 Gostava de poder, mas o Ed ligou 1580 01:13:54,299 --> 01:13:56,257 dizendo que o meu camião estará pronto amanhã, 1581 01:13:56,257 --> 01:13:59,304 depois tenho que compensar o tempo perdido 1582 01:13:59,304 --> 01:14:01,437 e voltar para a estrada. 1583 01:14:30,161 --> 01:14:31,771 O que está errado? 1584 01:14:31,771 --> 01:14:32,816 O de sempre. 1585 01:14:39,866 --> 01:14:42,129 Então isto não é sobre a Sara? 1586 01:14:42,129 --> 01:14:43,043 Não. 1587 01:14:46,307 --> 01:14:47,221 Ok, sim. 1588 01:14:47,221 --> 01:14:48,222 Talvez. 1589 01:14:49,528 --> 01:14:51,182 Não consigo ver o humor aqui. 1590 01:14:51,182 --> 01:14:54,315 Enquanto vocês os dois estão a lutar por causa de Sara, 1591 01:14:54,315 --> 01:14:59,277 ela vai deixar-nos a todos, a menos que faça algo a esse respeito. 1592 01:14:59,277 --> 01:15:01,409 O que posso fazer? 1593 01:15:01,409 --> 01:15:03,629 Quando estava na segunda classe, 1594 01:15:03,629 --> 01:15:05,370 a sua professora ligou e disse que estava 1595 01:15:05,370 --> 01:15:08,460 vou colocá-lo no grupo de leitura de nível inferior 1596 01:15:08,460 --> 01:15:10,854 porque, nas suas palavras, ela não achava 1597 01:15:10,854 --> 01:15:13,465 estava suficientemente avançado. 1598 01:15:13,465 --> 01:15:15,946 Está a mencionar as minhas deficiências de infância? 1599 01:15:15,946 --> 01:15:19,558 Em vez de desistir, saiu e leu 1600 01:15:19,558 --> 01:15:24,041 cada livro que pudesse apenas para provar que o professor estava errado. 1601 01:15:24,041 --> 01:15:26,217 Então está a dizer que posso consertar isso? 1602 01:15:26,217 --> 01:15:28,524 Posso apenas pedir-lhe para ficar? 1603 01:15:29,568 --> 01:15:31,091 Deixando o destino jogar a sua mão 1604 01:15:31,091 --> 01:15:34,007 não é algo que nós, Andersons, façamos, Aidan. 1605 01:15:34,007 --> 01:15:35,313 Nunca foi. 1606 01:15:37,010 --> 01:15:39,535 Esculpir o meu próprio caminho, hein? 1607 01:15:39,535 --> 01:15:41,928 Essa é a beleza do plano de Deus. 1608 01:15:41,928 --> 01:15:44,322 Pode fazer as escolhas. 1609 01:15:45,584 --> 01:15:48,108 Precisa de dizer a ela como se sente. 1610 01:15:48,108 --> 01:15:49,806 Como realmente se sente. 1611 01:15:51,416 --> 01:15:55,725 Eu suspeito que Deus sabe que ter a Sara a ficar aqui 1612 01:15:55,725 --> 01:15:58,205 é o que é melhor para todos nós. 1613 01:16:15,309 --> 01:16:16,876 Estás tão bonito. 1614 01:16:16,876 --> 01:16:17,747 Obrigado. 1615 01:16:19,357 --> 01:16:20,793 Tenha apenas cuidado para não se mexer muito, 1616 01:16:20,793 --> 01:16:24,014 e deveria aguentar o festival. 1617 01:16:24,014 --> 01:16:25,711 Tem que ir? 1618 01:16:27,670 --> 01:16:28,584 Aceito. 1619 01:16:30,107 --> 01:16:32,152 Eu sabia que este dia chegaria. 1620 01:16:32,152 --> 01:16:34,677 Eu só esperava que não. 1621 01:16:36,548 --> 01:16:39,072 Você, uh, sabe onde está o seu pai? 1622 01:16:39,072 --> 01:16:39,986 Não. 1623 01:16:41,553 --> 01:16:45,078 Eu só queria despedir-me antes de partir. 1624 01:16:48,995 --> 01:16:49,866 Aidan. 1625 01:16:50,693 --> 01:16:52,520 Olá. 1626 01:16:52,520 --> 01:16:54,044 Devia ver como a sua filha está linda. 1627 01:16:54,044 --> 01:16:55,654 Obrigado por ajudá- la a preparar-se. 1628 01:16:55,654 --> 01:16:56,960 Estou feliz por fazê-lo. 1629 01:16:59,527 --> 01:17:03,053 Uh, queria contar-te por que deixei Chicago, 1630 01:17:03,053 --> 01:17:04,620 por que realmente fui embora. 1631 01:17:06,665 --> 01:17:08,362 Um. 1632 01:17:08,362 --> 01:17:10,147 Eu estava a fugir. 1633 01:17:13,846 --> 01:17:17,937 No mês passado, a minha irmã casou com o meu ex-namorado. 1634 01:17:19,199 --> 01:17:21,332 Namorávamos há, tipo, um ano, 1635 01:17:21,332 --> 01:17:23,856 e pensei que estávamos apaixonados. 1636 01:17:26,598 --> 01:17:28,252 Eu pensei que ele ia casar comigo, 1637 01:17:28,252 --> 01:17:31,908 mas disse-me que estava apaixonado pela minha irmã. 1638 01:17:33,387 --> 01:17:35,738 Deve ter sido muito difícil ouvir isso. 1639 01:17:35,738 --> 01:17:36,652 Foi. 1640 01:17:38,871 --> 01:17:39,742 Um. 1641 01:17:41,004 --> 01:17:43,702 Demorei um pouco a perdoá-los. 1642 01:17:45,486 --> 01:17:49,795 Mas depois fui-me embora porque vi que eles estavam felizes, 1643 01:17:50,927 --> 01:17:52,058 e eu não estava. 1644 01:17:55,018 --> 01:17:57,716 Eu sei que isto parece egoísta, mas, 1645 01:17:59,805 --> 01:18:03,243 Preciso de encontrar uma forma de ser feliz também. 1646 01:18:03,243 --> 01:18:04,854 E tem? 1647 01:18:06,464 --> 01:18:09,380 Com o que aconteceu entre a minha irmã e eu, 1648 01:18:09,380 --> 01:18:11,164 isso abriu uma barreira entre nós, 1649 01:18:11,164 --> 01:18:14,124 e não quero ser o mesmo para a sua família. 1650 01:18:14,124 --> 01:18:17,127 O Porter e eu tivemos os nossos problemas antes de chegares. 1651 01:18:17,127 --> 01:18:19,825 Mas só os piorei. 1652 01:18:23,046 --> 01:18:25,439 Acho que é melhor eu ir. 1653 01:18:30,836 --> 01:18:31,924 Sara- 1654 01:18:31,924 --> 01:18:32,795 Por favor. 1655 01:18:38,278 --> 01:18:41,238 Se é isso que acha melhor. 1656 01:18:50,987 --> 01:18:52,945 O Ed trouxe. 1657 01:18:52,945 --> 01:18:56,079 As chaves e o recibo estão debaixo da viseira. 1658 01:18:57,210 --> 01:18:58,690 Então está mesmo a fazer isso, hein? 1659 01:18:58,690 --> 01:18:59,604 Eu sou. 1660 01:19:01,214 --> 01:19:02,912 Gostaria que ficasse. 1661 01:19:02,912 --> 01:19:04,827 Sentiremos a sua falta. 1662 01:19:04,827 --> 01:19:07,481 Vou ter saudades de vocês também. 1663 01:19:09,353 --> 01:19:11,921 Vou ter saudades de o ter como vizinho do acampamento, vizinho. 1664 01:19:14,750 --> 01:19:15,881 O que é isto, miúdo? 1665 01:19:16,795 --> 01:19:17,753 Carlota. 1666 01:19:19,580 --> 01:19:20,494 Henrique? 1667 01:19:23,715 --> 01:19:25,499 Henrique, o que se passa? 1668 01:19:25,499 --> 01:19:27,153 Estou bem, estou bem. 1669 01:19:27,153 --> 01:19:28,546 Henrique, o que aconteceu? 1670 01:19:28,546 --> 01:19:29,547 É o meu braço. 1671 01:19:29,547 --> 01:19:30,504 Consegue girá-lo? 1672 01:19:31,418 --> 01:19:32,637 Oh. 1673 01:19:32,637 --> 01:19:33,594 Acho que pode estar avariado. 1674 01:19:33,594 --> 01:19:34,595 É constrangedor. 1675 01:19:34,595 --> 01:19:35,422 Fui pontapeado por um cavalo. 1676 01:19:35,422 --> 01:19:36,423 Aquele botão de ouro. 1677 01:19:36,423 --> 01:19:37,598 Não force. 1678 01:19:37,598 --> 01:19:38,948 Mantenha-o imóvel e não o mova. 1679 01:19:38,948 --> 01:19:40,384 Eu não fui pontapeado por um cavalo 1680 01:19:40,384 --> 01:19:41,777 nos 30 anos que aqui estou. 1681 01:19:41,777 --> 01:19:42,603 Charlotte, tem gelo? 1682 01:19:42,603 --> 01:19:44,083 No trailer. 1683 01:19:44,083 --> 01:19:45,084 Ok, vamos encontrar algo 1684 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 para imobilizar o seu braço. 1685 01:19:46,869 --> 01:19:48,566 Consegues correr e apanhar um dos Andersons? 1686 01:19:48,566 --> 01:19:49,915 Eu não, não quero incomodá-los com isso. 1687 01:19:49,915 --> 01:19:52,309 Nunca ouvirei o fim disto. 1688 01:19:52,309 --> 01:19:53,223 Incómodo? 1689 01:19:53,223 --> 01:19:54,659 Henrique. 1690 01:19:54,659 --> 01:19:55,791 Precisamos de o levar ao hospital. 1691 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Não conduzo há anos. 1692 01:19:56,792 --> 01:19:57,923 O Henry conduz sempre. 1693 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 Vamos, eu posso levar-nos. 1694 01:19:59,055 --> 01:20:00,708 Sim, isso vai funcionar. 1695 01:20:00,708 --> 01:20:03,581 Vais buscar o gelo e nós iremos embora. 1696 01:20:15,114 --> 01:20:16,724 Aquele Butch? 1697 01:20:16,724 --> 01:20:18,030 O Butch é um castanho mais escuro. 1698 01:20:18,030 --> 01:20:19,423 Isto é Sundance. 1699 01:20:21,251 --> 01:20:23,209 Acho que devia diferenciar os cavalos, hein? 1700 01:20:23,209 --> 01:20:25,516 Eh, provavelmente uma boa ideia. 1701 01:20:27,344 --> 01:20:29,694 Há muitas coisas que não sei e que devia. 1702 01:20:33,829 --> 01:20:35,613 Mais ou menos como aconteceu com a Sara. 1703 01:20:36,657 --> 01:20:39,399 Não sei nada sobre ela. 1704 01:20:39,399 --> 01:20:42,620 Eu sei que ela é divertida e bonita, mas 1705 01:20:44,056 --> 01:20:47,364 vê-a de maneira diferente de mim. 1706 01:20:47,364 --> 01:20:50,236 Vê-a como ela realmente é. 1707 01:20:52,935 --> 01:20:54,327 E eu sei que ela não sente nada por mim 1708 01:20:54,327 --> 01:20:56,286 o que ela sente por si. 1709 01:20:57,461 --> 01:20:59,245 O que quer dizer? 1710 01:20:59,245 --> 01:21:00,768 O que estou a tentar dizer, irmão, 1711 01:21:00,768 --> 01:21:03,249 é que não vou atrapalhar o seu caminho. 1712 01:21:03,249 --> 01:21:04,903 Bem, é tarde demais. 1713 01:21:04,903 --> 01:21:06,122 Ela está a ir embora. 1714 01:21:07,427 --> 01:21:08,820 Ela está a ir embora? 1715 01:21:10,256 --> 01:21:12,650 Não significa que ela já se tenha ido embora. 1716 01:22:04,745 --> 01:22:06,269 Serão apenas alguns minutos, 1717 01:22:06,269 --> 01:22:07,009 depois podem voltar e vê-lo. 1718 01:22:07,009 --> 01:22:07,966 Ok. 1719 01:22:07,966 --> 01:22:08,749 Obrigado, doutor. 1720 01:22:08,749 --> 01:22:09,663 Você aposta. 1721 01:22:11,143 --> 01:22:12,928 Ele está em mãos muito capazes. 1722 01:22:12,928 --> 01:22:15,539 É um homem tão teimoso. 1723 01:22:15,539 --> 01:22:17,628 Mesmo depois de o cavalo o ter pontapeado, 1724 01:22:17,628 --> 01:22:19,325 ele acabou de ferrar aquele cavalo 1725 01:22:19,325 --> 01:22:20,500 com um braço partido. 1726 01:22:20,500 --> 01:22:22,459 Ele é muito determinado. 1727 01:22:22,459 --> 01:22:24,722 Não há desistência nele. 1728 01:22:24,722 --> 01:22:25,984 É por isso que o amo. 1729 01:22:30,815 --> 01:22:33,165 Gostava que a Sara pudesse ter vindo. 1730 01:22:34,993 --> 01:22:36,516 Eu sei. 1731 01:22:36,516 --> 01:22:37,430 Eu também. 1732 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Ligue para ela. 1733 01:22:40,868 --> 01:22:41,782 Tentei. 1734 01:22:43,567 --> 01:22:47,658 Mas infelizmente ela precisa de estar noutro lugar. 1735 01:22:53,881 --> 01:22:55,535 Henrique, tudo bem? 1736 01:22:55,535 --> 01:22:57,450 O Walter enviou-me assim que recebeu a sua mensagem. 1737 01:22:57,450 --> 01:23:00,062 Só não o deixes saber que eu te contei. 1738 01:23:00,062 --> 01:23:02,064 Ele já está bastante envergonhado. 1739 01:23:02,064 --> 01:23:04,588 Os meus lábios estão selados. 1740 01:23:04,588 --> 01:23:06,372 Eu pensei que tivesses ido embora. 1741 01:23:06,372 --> 01:23:08,940 Vou ver como está o Henrique. 1742 01:23:11,682 --> 01:23:13,249 Vou embora. 1743 01:23:13,249 --> 01:23:14,424 Eu acabei de- 1744 01:23:14,424 --> 01:23:16,469 O Aidan é um bom homem, Sara. 1745 01:23:17,557 --> 01:23:19,168 Eu sei. 1746 01:23:19,168 --> 01:23:20,734 Pode ser áspero nas bordas, 1747 01:23:20,734 --> 01:23:23,824 mas acho que vocês os dois formariam um bom par. 1748 01:23:23,824 --> 01:23:27,480 Além disso, não acho que Sam esteja pronto para deixar Takoda ir. 1749 01:23:27,480 --> 01:23:29,439 Porter, não posso ficar. 1750 01:23:30,527 --> 01:23:32,964 Eu não acho que deva ir. 1751 01:23:32,964 --> 01:23:34,531 Eu acho que encontrou alguém que o surpreendeu 1752 01:23:34,531 --> 01:23:37,621 assim como aquelas estrelas de que fala. 1753 01:23:39,840 --> 01:23:41,451 Eu tenho. 1754 01:23:41,451 --> 01:23:43,322 Aí está a sua resposta. 1755 01:23:45,411 --> 01:23:48,110 Bem, o que quer que decida fazer, 1756 01:23:50,373 --> 01:23:54,116 Considero-me sortudo por você ter entrado nas nossas vidas. 1757 01:24:02,907 --> 01:24:03,995 Está bem? 1758 01:24:03,995 --> 01:24:04,909 Hum-hmm. 1759 01:24:10,828 --> 01:24:12,047 Posso ter esta dança? 1760 01:24:12,047 --> 01:24:12,960 Você pode. 1761 01:24:41,119 --> 01:24:42,033 Ela veio. 1762 01:25:00,834 --> 01:25:02,662 Eu pensei que tivesses ido embora. 1763 01:25:02,662 --> 01:25:03,576 Eu fiz. 1764 01:25:04,490 --> 01:25:06,449 Mas tive de voltar. 1765 01:25:10,453 --> 01:25:11,454 Dançar comigo? 1766 01:25:29,472 --> 01:25:30,777 Há algo que preciso de te contar. 1767 01:25:32,779 --> 01:25:34,129 Você vai primeiro. 1768 01:25:35,739 --> 01:25:37,871 Eu não quero que vás. 1769 01:25:39,003 --> 01:25:41,919 Era o que eu ia dizer. 1770 01:25:41,919 --> 01:25:44,051 Eu não vou embora. 1771 01:25:44,051 --> 01:25:45,183 Mesmo? 1772 01:25:45,183 --> 01:25:47,011 E quanto ao seu trabalho? 1773 01:25:47,011 --> 01:25:48,665 Já liguei para o hospital, 1774 01:25:48,665 --> 01:25:51,276 e eles concordaram com isso. 1775 01:25:51,276 --> 01:25:54,888 É um alívio, porque não estou preparado para ir. 1776 01:25:58,283 --> 01:26:01,373 Quer dizer, se estiver bem para si. 1777 01:26:03,027 --> 01:26:04,159 Sim. 1778 01:26:10,077 --> 01:26:11,731 Lembra-se desses desejos? 1779 01:26:11,731 --> 01:26:12,645 Hum-hmm. 1780 01:26:14,430 --> 01:26:17,520 Eu desejei alguém como tu. 1781 01:26:28,400 --> 01:26:30,010 Não tenha ideias. 1782 01:26:30,010 --> 01:26:31,360 Sim, senhora.