1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:56,317 --> 00:00:59,363 يبدو لي أن معظم الحياة لا معنى لها وعبثية. 4 00:01:07,154 --> 00:01:10,070 ومع ذلك، هناك لحظات من الوضوح في الفوضى والضوضاء 5 00:01:10,244 --> 00:01:11,680 التي يبدو أنها مهمة ولها معنى. 6 00:01:15,901 --> 00:01:16,859 الموت أمر لا مفر منه. 7 00:01:20,645 --> 00:01:22,604 لقد حصلنا عليهم! 8 00:01:25,563 --> 00:01:26,651 ميت؟ 9 00:01:26,825 --> 00:01:28,392 ولكن مرة أخرى، 10 00:01:28,566 --> 00:01:29,437 وهكذا هي الحياة. 11 00:01:36,618 --> 00:01:38,533 الباب الأمامي. 12 00:01:43,320 --> 00:01:44,756 إنه جميل، مورتمير. 13 00:01:47,716 --> 00:01:48,499 يبتسم. 14 00:01:51,372 --> 00:01:53,809 نعم. 15 00:01:53,983 --> 00:01:55,854 هل تعتقد أن هناك أي طريقة يمكننا من خلالها إقناعهم بالنزول؟ 16 00:01:56,028 --> 00:01:58,901 لا يوجد مخزون، إنه سوق للبائعين. 17 00:01:59,075 --> 00:02:01,077 وأنا أعلم أن لديهم على الأقل عرضًا آخر على الطاولة. 18 00:02:01,251 --> 00:02:02,644 حبيبتي، أنا بحاجة إلى هذا المنزل. 19 00:02:02,818 --> 00:02:04,036 أعرف يا عزيزتي، أنا فقط... 20 00:02:04,472 --> 00:02:06,169 هذا يتجاوز ميزانيتنا قليلا. 21 00:02:06,343 --> 00:02:07,779 حسنًا يا شباب، انظروا. 22 00:02:07,953 --> 00:02:09,651 أعرف أن العرض الآخر من المطور. 23 00:02:09,825 --> 00:02:11,000 الزوجان يبيعان هذا المكان 24 00:02:11,435 --> 00:02:13,002 لقد عاش هنا أكثر من 20 عامًا. 25 00:02:13,176 --> 00:02:14,438 إنهم لا يريدون تسليم طفلهم الأول 26 00:02:14,612 --> 00:02:15,657 إلى بعض المضاربين بلا روح. 27 00:02:16,571 --> 00:02:18,790 في الواقع، لقد أخبروني على وجه التحديد 28 00:02:18,964 --> 00:02:22,925 أنهم يريدون استقبال زوجين شابين أو عائلة هنا. 29 00:02:23,099 --> 00:02:24,709 أنا لا أعتقد حتى أننا سنحصل على موافقة على الرهن العقاري 30 00:02:24,883 --> 00:02:26,146 في مكان مثل هذا. 31 00:02:26,320 --> 00:02:28,148 أوه، ماذا عن البلدان الأقل نموا؟ 32 00:02:28,322 --> 00:02:29,627 لم نحصل على ما لدينا بعد. 33 00:02:29,801 --> 00:02:30,367 بجد؟ 34 00:02:31,542 --> 00:02:33,762 يا رفاق، يمكن للبلدان الأقل نمواً أن تقدم مساعدة كبيرة، 35 00:02:33,936 --> 00:02:36,460 إن لم يكن العامل الحاسم في الحصول على منزل أحلامك. 36 00:02:36,634 --> 00:02:38,114 أوه، أعني، نعم، الائتمان مهم، 37 00:02:38,549 --> 00:02:40,116 ولكن بجوارها مباشرة تأتي البلدان الأقل نمواً. 38 00:02:40,508 --> 00:02:41,509 من فضلك يا حبيبتي؟ 39 00:02:42,292 --> 00:02:43,075 لقد تحدثنا عن هذا بالفعل. 40 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 ربما تخسر المنزل. 41 00:02:45,948 --> 00:02:47,036 أردنا فقط أن نلتزم 42 00:02:47,210 --> 00:02:49,169 مع كل شيء طبيعي. 43 00:02:49,604 --> 00:02:51,083 اعتقدت أنك لا تريد أن تعرف. 44 00:02:51,258 --> 00:02:52,215 لا أريد أن أعرف، ولكن هل سيساعدنا ذلك؟ 45 00:02:52,607 --> 00:02:53,782 احصل على المنزل... 46 00:02:53,956 --> 00:02:55,044 أريد هذا البيت حقا. 47 00:02:55,218 --> 00:02:56,524 كما تعلمون، هذه الحديقة رائعة 48 00:02:56,698 --> 00:02:58,047 لالتقاط صور شخصية. 49 00:02:58,526 --> 00:03:00,180 الزهور تتناسب حقا مع عينيك. 50 00:03:09,145 --> 00:03:10,799 هنا في فالي ميديكال، 51 00:03:10,973 --> 00:03:12,757 لدينا الجواب. 52 00:03:12,931 --> 00:03:14,542 عدد أيام الحياة. 53 00:03:16,065 --> 00:03:20,025 دقة بنسبة سبعة وتسعين فاصل تسعة في المئة. 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,942 هل تساءلت يومًا عن مقدار الوقت المتبقي لديك؟ 55 00:03:24,116 --> 00:03:26,641 الآن يمكنك تجهيز نفسك وأحبائك 56 00:03:26,815 --> 00:03:29,209 لموتك المحتوم. 57 00:03:29,600 --> 00:03:30,949 كيف نفعل ذلك؟ 58 00:03:31,123 --> 00:03:33,125 إنه العلم. 59 00:03:33,300 --> 00:03:35,302 حسنًا، فلنبدأ. 60 00:03:35,476 --> 00:03:38,000 لقد تم إكمال جميع اختباراتك للحصول على LDCs الخاصة بك، 61 00:03:38,174 --> 00:03:39,828 أو عدد أيام حياتك، 62 00:03:40,002 --> 00:03:41,656 ولتحديد تاريخ وفاتك، 63 00:03:41,830 --> 00:03:43,962 ما نقوم به هو أننا نأخذ نتائج LDC الخاص بك، 64 00:03:44,136 --> 00:03:46,922 نضيفه إلى تاريخ الاختبار الخاص بك. إنها عملية حسابية بسيطة للغاية. 65 00:03:47,096 --> 00:03:50,142 كما تعلمون، اثنان زائد اثنان يساوي أربعة أنواع من... 66 00:03:50,317 --> 00:03:52,623 - نعم. - عفواً، أممم، دكتور. 67 00:03:52,797 --> 00:03:55,147 ما مدى صحة هذا الاختبار؟ 68 00:03:55,322 --> 00:03:58,542 إحصائيًا، تبلغ دقتها 97.9% 69 00:03:58,716 --> 00:04:00,240 في غضون أسبوع من التاريخ المذكور. 70 00:04:00,675 --> 00:04:02,981 بالطبع، هذا التقدير يعتمد على 71 00:04:03,155 --> 00:04:06,594 على الانحدار الطبيعي لجسمك بسبب العمر أو المرض، أليس كذلك؟ 72 00:04:06,768 --> 00:04:09,074 ما لا يمكننا فعله هنا هو التنبؤ بالموت 73 00:04:09,249 --> 00:04:12,861 على أساس القتل أو الانتحار أو الحوادث، على سبيل المثال. 74 00:04:13,035 --> 00:04:17,257 بالطبع، ولكن كيف يمكنك معرفة ذلك بالضبط؟ 75 00:04:17,431 --> 00:04:19,607 نحن نفعل ذلك فقط، إنه العلم. 76 00:04:21,696 --> 00:04:25,177 حسنًا، هل أنت مستعد لنتائجك؟ 77 00:04:25,613 --> 00:04:27,310 مستعدون كما سنكون دائمًا. 78 00:04:27,702 --> 00:04:29,965 مورتيمر. 79 00:04:30,139 --> 00:04:34,317 نيكول. لذا، يمكنك قراءة نتائجك بنفسك، 80 00:04:34,491 --> 00:04:37,712 لكن مطلوب مني البقاء هنا والرد على أي أسئلة معك، حسنًا؟ 81 00:04:39,844 --> 00:04:40,671 يا إلهي. 82 00:04:43,413 --> 00:04:44,501 يا إلهي سأموت. 83 00:04:46,503 --> 00:04:48,157 يا إلهي سأموت! 84 00:04:48,331 --> 00:04:49,767 لا بأس، لا بأس. ماذا يقول؟ 85 00:04:53,162 --> 00:04:57,384 21,490! 86 00:05:01,039 --> 00:05:03,738 نيكول، هذا سيحدث بعد 60 عامًا تقريبًا. 87 00:05:03,912 --> 00:05:06,175 إنه يشعر بأنه قريب جدًا! 88 00:05:07,219 --> 00:05:09,657 كل شخص يتفاعل بشكل مختلف. 89 00:05:09,831 --> 00:05:11,354 إنه أمر مفهوم. 90 00:05:11,528 --> 00:05:12,486 ماذا تقول يا عزيزتي؟ 91 00:05:20,407 --> 00:05:22,191 ثلاثمائة وخمسة وأربعون. 92 00:05:28,980 --> 00:05:29,633 أيام؟ 93 00:05:32,810 --> 00:05:33,985 هذا ليس مثاليا. 94 00:05:37,206 --> 00:05:38,729 لا، ليس كذلك. 95 00:05:38,903 --> 00:05:40,731 أيها الشاب، أنا آسف جدًا. 96 00:05:43,081 --> 00:05:46,302 كما تعلمون، أي شخص لديه أقل من عام، 97 00:05:46,476 --> 00:05:52,177 يحصلون على نسخة مجانية من الكتاب المقدس، وأعتقد أن لدي نسخة متبقية. 98 00:05:52,352 --> 00:05:54,441 وكان هذا هو الحال، كما تعلمون؟ هكذا تمامًا. 99 00:05:54,615 --> 00:05:57,269 أعني، حتى بعد كل هذا الهراء 100 00:05:57,444 --> 00:06:00,055 حول الرضا بالنتائج مهما كانت، 101 00:06:00,229 --> 00:06:05,103 بوم، نيكول أسقطتني مثل البطاطس الساخنة. 102 00:06:05,277 --> 00:06:07,149 أنا أعلم، أنا أعلم. أنا... 103 00:06:07,323 --> 00:06:08,977 أنا متأكد من أنها تمر بالكثير أيضًا. 104 00:06:09,151 --> 00:06:11,371 لا أستطيع أن أتظاهر بأنني أعرف ما هو الأمر بالنسبة لها. 105 00:06:11,545 --> 00:06:12,981 لكن هذا أمر سيئ للغاية، هل تعلم؟ 106 00:06:14,852 --> 00:06:16,811 ولكن بينك وبيني، 107 00:06:16,985 --> 00:06:20,118 لقد كنت أعلم دائمًا أنها ليست الشخص المناسب. 108 00:06:20,292 --> 00:06:22,251 أعني، هذا أثبت ذلك بالتأكيد. 109 00:06:22,425 --> 00:06:23,992 وربما كان ذلك للأفضل. 110 00:06:25,776 --> 00:06:27,648 أو ربما لا، لا أعلم. 111 00:06:29,084 --> 00:06:31,869 والأهم من ذلك، ماذا أفعل الآن، هل تعلم؟ 112 00:06:32,043 --> 00:06:34,176 هل أبدأ بالمواعدة مرة أخرى؟ 113 00:06:34,350 --> 00:06:36,831 ليس الأمر وكأنني أملك الكثير من الوقت لبناء مستقبل مع شخص ما، 114 00:06:37,005 --> 00:06:39,399 حتى لو وجدت الشخص المناسب. 115 00:06:39,573 --> 00:06:40,574 لا أعرف. 116 00:06:43,098 --> 00:06:46,449 هل تعلم يا سيد أديسون؟ يا إلهي، هذا ليس لونك المفضل. 117 00:06:47,885 --> 00:06:49,017 مهلا، الموت! 118 00:06:50,105 --> 00:06:52,237 يا رجل، عمك يحاول رؤيتك قبل أن تسافر، يا أخي. 119 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 حسنًا سيد، نعم، سأكون هناك في الحال. 120 00:06:55,197 --> 00:06:56,938 حسنا، توقف عن الكلام 121 00:06:57,112 --> 00:06:58,940 إلى الموتى، حسنًا؟ هذا ليس صحيًا. 122 00:07:00,028 --> 00:07:01,377 أوه! 123 00:07:24,966 --> 00:07:25,662 هاه. 124 00:07:27,708 --> 00:07:32,234 أوه، إذًا، هي... لم تتح لها الفرصة أبدًا لممارسة رياضة الطيران المظلي في حياتها، أليس كذلك؟ 125 00:07:32,408 --> 00:07:34,584 العم باري، هل أردت رؤيتي؟ - نعم، نعم، اه-- 126 00:07:34,758 --> 00:07:38,196 هل ستذهب إلى منزل والدتك لتناول العشاء الليلة؟ أوه. 127 00:07:38,370 --> 00:07:42,810 حسنًا، يمكننا بالتأكيد تعليقها بمظلة. 128 00:07:42,984 --> 00:07:46,640 أوه، أنا آسف حقا لخسارتك. 129 00:07:47,075 --> 00:07:49,338 يجب أن يكون هذا مدمرًا، لكننا نأمل أن نساعدك 130 00:07:49,512 --> 00:07:51,383 من خلال هذه العملية. 131 00:07:51,558 --> 00:07:53,298 شكرًا لك. 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,344 نعم، سأكون هناك. 133 00:07:55,518 --> 00:07:58,303 حسنًا، لأنني لدي موعد كبير الليلة، 134 00:07:58,478 --> 00:07:59,522 وهي جميلة المظهر. 135 00:07:59,914 --> 00:08:01,611 أعني، أنا أعتقد. 136 00:08:01,785 --> 00:08:04,701 أوه، من الصعب معرفة ذلك من الصور الموجودة على الإنترنت. 137 00:08:05,136 --> 00:08:07,574 - متصل بالإنترنت؟ - نعم، لقد كنت أقوم بالمواعدة عبر الإنترنت. 138 00:08:07,748 --> 00:08:13,405 إنه أمر مدهش. أعني، إنه أرخص بكثير من العاهرات. 139 00:08:13,580 --> 00:08:16,452 حسنًا، حظًا سعيدًا في موعدك، وسأراك يوم الاثنين. 140 00:08:16,626 --> 00:08:18,280 أراك يوم الاثنين. أوه! 141 00:08:18,454 --> 00:08:21,370 هل قلت وداعا للسيدة هاريسون؟ 142 00:08:21,544 --> 00:08:24,416 إنها ذاهبة في إجازة أخيرة. تذكر أننا قمنا بتصميم البطاقة. 143 00:08:24,591 --> 00:08:25,766 - لقد وقعت على البطاقة، أليس كذلك؟ - نعم، لقد وقعت على البطاقة. 144 00:08:26,201 --> 00:08:28,072 - حسنًا، فقط قل لها وداعًا. - حسنًا، سأفعل. 145 00:08:34,426 --> 00:08:35,993 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 146 00:08:36,167 --> 00:08:37,125 نعم عزيزتي. 147 00:08:38,256 --> 00:08:39,780 هل مازلت سعيدا لأنك تعرف؟ 148 00:08:41,956 --> 00:08:43,131 عن تاريخ وفاتي؟ 149 00:08:43,305 --> 00:08:44,219 مم. 150 00:08:45,307 --> 00:08:49,180 لا أعلم إذا كانت كلمة "سعيد" هي الكلمة التي سأستخدمها. 151 00:08:50,791 --> 00:08:52,183 ولكنني لا أزال على استعداد لمعرفة ذلك. 152 00:08:54,708 --> 00:08:58,102 عندما مات زوجي، فكرت، لماذا لا أعرف؟ 153 00:08:59,843 --> 00:09:01,845 لأنه عندما يرحل شخص تحبه، 154 00:09:03,412 --> 00:09:06,676 ألا تريد أن تعرف كم من الوقت سوف يستغرق؟ 155 00:09:06,850 --> 00:09:09,157 قبل أن تتمكن من التواجد معهم مرة أخرى؟ 156 00:09:10,550 --> 00:09:14,423 لقد اتخذت قرارًا واعيًا بأن أعيش بقية حياتي 157 00:09:14,597 --> 00:09:17,861 في السعي وراء ما يجعلني سعيدًا ومن يجعلني سعيدًا. 158 00:09:21,038 --> 00:09:23,780 مورتيمر؟ أريد منك أن تعدني بشيء. 159 00:09:26,043 --> 00:09:30,221 أريدك أن تعدني بأنك لن تعيش 160 00:09:30,395 --> 00:09:34,095 ما هو الوقت الذي تركته في حالة من الركود أو التعاسة، 161 00:09:37,054 --> 00:09:39,317 لأنه لا يزال لديك الوقت للعثور على شخص ما 162 00:09:41,450 --> 00:09:42,538 انت تحب... 163 00:09:43,887 --> 00:09:45,802 ... واستمتع بالحياة حتى نهايتها. 164 00:09:47,891 --> 00:09:48,675 أعدك. 165 00:10:23,361 --> 00:10:26,713 مرحبًا مورتيمر، كيف هي الحياة معك هذه الأيام؟ 166 00:10:26,887 --> 00:10:28,715 إنه أمر جيد، سيد. ماذا عنك؟ 167 00:10:28,889 --> 00:10:31,326 حسنًا، لا يمكنني الشكوى. يمكنني ذلك، لكنك تعلم 168 00:10:31,500 --> 00:10:33,110 لم يستمعوا إليّ. هذا ما كان يقوله والدي دائمًا. 169 00:10:33,284 --> 00:10:35,243 إذن ما الذي تنوي القيام به الليلة، أيها الرجل؟ 170 00:10:35,417 --> 00:10:36,723 سوف تذهب إلى منزل والدتك، 171 00:10:36,897 --> 00:10:38,638 احصل على طعامك، شيء من هذا القبيل؟ 172 00:10:38,812 --> 00:10:40,335 نعم، مجرد ليلة مجنونة أخرى. 173 00:10:40,509 --> 00:10:41,728 أوه، حسنا. 174 00:10:44,992 --> 00:10:45,862 إذن كيف حالك يا رجل؟ 175 00:10:47,995 --> 00:10:49,039 ماذا تقصد؟ 176 00:10:49,823 --> 00:10:52,739 أعني، عمك باري أخبرني عن فتاتك 177 00:10:52,913 --> 00:10:54,349 ركلك إلى الرصيف بسببك 178 00:10:54,523 --> 00:10:56,003 معرفة تاريخ وفاتك وكل ذلك. 179 00:10:56,177 --> 00:10:58,745 أنا آسف يا رجل، هذا أمر سيئ يا أخي. 180 00:10:58,919 --> 00:11:01,225 لقد عرفت تاريخ وفاتي أيضًا عندما كان عمري 18 عامًا. 181 00:11:01,399 --> 00:11:03,358 لكن أعني، كما تعلمون، حاصد الأرواح 182 00:11:03,532 --> 00:11:05,273 لن يبحث عني لمدة 80 عامًا أخرى. 183 00:11:05,447 --> 00:11:07,536 ولكن إذا اكتشفت أن موعدي كان خلال عام واحد، 184 00:11:07,710 --> 00:11:09,451 هذا من شأنه أن يمتص الكرات، يا أخي. 185 00:11:11,845 --> 00:11:13,890 وبعد ذلك تتركني صديقتي في مواجهة كل هذا؟ 186 00:11:14,325 --> 00:11:17,502 نعم، حسنًا، هذه هي الحياة، على ما أعتقد. 187 00:11:17,677 --> 00:11:19,591 نعم، أنت على حق بشأن ذلك، أخي. أنت على حق بشأن ذلك، أخي. 188 00:11:20,680 --> 00:11:23,726 على أية حال، أنا واثنين من الأولاد 189 00:11:23,900 --> 00:11:25,206 متجه إلى نادي التعري الليلة، يا رجل. 190 00:11:25,380 --> 00:11:28,688 ينبغي عليك أن تأتي بالتأكيد. 191 00:11:28,862 --> 00:11:32,430 ابني هيكتور هو المدير. لا يوجد غطاء مع هذه البطاقة. 192 00:11:32,604 --> 00:11:34,650 هناك نساء في كل مكان، وعسلات طائرة في كل مكان. 193 00:11:34,824 --> 00:11:37,087 نحن نتحدث عن الحمار في كل مكان، هل تفهم ما أعنيه؟ 194 00:11:37,261 --> 00:11:40,569 ويقدم لنا هيكتور مشروبات مجانية 195 00:11:40,743 --> 00:11:42,789 عندما لا يكون المالك موجودا. 196 00:11:42,963 --> 00:11:45,487 أنا لا أعرف، سيد، أنا لست حقا... 197 00:11:45,661 --> 00:11:48,229 لا أعتقد أن نوادي التعري هي الشيء المفضل لدي حقًا. 198 00:11:48,403 --> 00:11:50,318 كلام فارغ يا رجل. اسمع، إلا إذا كنت مثليًا، 199 00:11:50,492 --> 00:11:53,321 كل رجل لديه إلحاح بيولوجي عميق لرؤية 200 00:11:53,495 --> 00:11:57,020 نساء ساخنات عاريات ملتفات حول أعمدة معدنية، يا أخي. 201 00:11:57,194 --> 00:11:59,327 هذا هو العلم يا عزيزتي، أنا لا أختلق هذا. 202 00:11:59,501 --> 00:12:01,938 لكن بجدية، يا رجل، تبدو وكأنك تأخرت كثيرًا 203 00:12:02,373 --> 00:12:04,724 من أجل بعض المؤخرات والثديين، كما تعلم، يجب عليك... 204 00:12:04,898 --> 00:12:05,942 أنت تعرف، أنا فقط أقول. 205 00:12:07,552 --> 00:12:09,598 ربما... 206 00:12:09,772 --> 00:12:11,382 ربما سآتي في إحدى هذه الليالي. 207 00:12:11,556 --> 00:12:14,168 حسنًا، حسنًا، رائع. 208 00:12:14,342 --> 00:12:16,213 - أتمنى لك يومًا طيبًا. - حسنًا. لاحقًا، مورتيمر. 209 00:13:02,259 --> 00:13:03,391 هل يرغب أحد في المزيد من النبيذ؟ 210 00:13:05,436 --> 00:13:08,570 لا؟ حسنًا، رائع. 211 00:13:18,449 --> 00:13:20,408 إذن، أممم، مورتيمر، كيف حال العمل، عزيزتي؟ 212 00:13:20,582 --> 00:13:22,192 العمل رائع يا أمي. 213 00:13:22,366 --> 00:13:25,108 هل هو جيد؟ جيد. 214 00:13:25,282 --> 00:13:27,894 مورتي، كان صديقي يخبرني في اليوم الآخر أنه عندما تموت، 215 00:13:28,068 --> 00:13:30,244 أظافرك وأظافر قدميك 216 00:13:30,418 --> 00:13:32,507 ويستمر شعرك في النمو. 217 00:13:32,681 --> 00:13:35,292 هل هذا صحيح؟ إنه أمر غريب حقًا. 218 00:13:35,466 --> 00:13:37,729 لا، هذا ليس صحيحًا. ماذا يحدث؟ 219 00:13:37,904 --> 00:13:40,602 هو جفاف الجسم بعد الموت 220 00:13:40,776 --> 00:13:43,823 يؤدي إلى تراجع الجلد حول الأظافر والشعر، 221 00:13:43,997 --> 00:13:45,607 مما يجعلها تبدو وكأنها مستمرة في النمو. 222 00:13:45,781 --> 00:13:47,696 لا يوجد شيء؟ 223 00:13:47,870 --> 00:13:49,916 هذا مثير للاشمئزاز. 224 00:13:50,090 --> 00:13:53,093 - لهذا السبب لم أدخل في مجال الأعمال العائلية أبدًا، يا عزيزتي. - مممم. 225 00:13:53,528 --> 00:13:55,312 بصراحة لا أعرف كيف تفعل ذلك يا أخي. 226 00:13:55,486 --> 00:13:59,360 إذا كان علي أن أضع يدي على قطعة باردة كل يوم، 227 00:13:59,534 --> 00:14:01,579 سأتقيأ أحشائي. 228 00:14:01,753 --> 00:14:04,800 هل تعلم ماذا؟ هيا، هيا، هيا! هيا، هيا، هيا. 229 00:14:04,974 --> 00:14:07,977 هل يمكننا تغيير المحادثة لتناول العشاء الليلة؟ 230 00:14:08,151 --> 00:14:11,589 حسنًا، ولا نتحدث عن هذه الأشياء المثيرة للاشمئزاز؟ 231 00:14:11,763 --> 00:14:13,722 - الموت جزء من الحياة يا أمي. - يا إلهي. 232 00:14:13,896 --> 00:14:15,245 مورتيمر، أنت تبدو مثل والدك تمامًا. 233 00:14:15,419 --> 00:14:19,075 يا يسوع المسيح، حسنًا؟ لقد فهمت، أعلم أنه كذلك. 234 00:14:19,249 --> 00:14:22,383 مرحبًا مورتي، هل تتذكر عندما أخذنا أبي إلى دار الجنازة لأول مرة؟ 235 00:14:22,557 --> 00:14:25,386 كانت السيدة هاريسون في الطابق السفلي في صالة العرض 236 00:14:25,560 --> 00:14:27,736 أخذ قيلولة في أحد التوابيت، 237 00:14:28,171 --> 00:14:29,956 وظننا أنها ماتت، 238 00:14:30,130 --> 00:14:33,481 وبعد ذلك عندما صعدنا إلى النعش، استيقظت، 239 00:14:33,655 --> 00:14:36,745 وهي فقط، مثل... صرخت عندما رأتنا. 240 00:14:36,919 --> 00:14:38,834 يا إلهي، أليس كذلك؟ 241 00:14:40,096 --> 00:14:43,621 لم يتراجع مورتي حتى، كان هادئًا مثل الخيار. 242 00:14:43,795 --> 00:14:47,103 يا رجل، أعتقد أنني... تبرزت في سروالي. 243 00:14:47,538 --> 00:14:50,715 لماذا؟ لماذا تتحدث عن هذا الهراء؟ 244 00:14:50,890 --> 00:14:53,501 سراويل سيئة وجثث ميتة. 245 00:14:53,675 --> 00:14:56,025 أنت تعرف كيف أشعر تجاه هذا المكان. أنت تعرف كيف أشعر! 246 00:14:56,199 --> 00:14:58,419 خذ الأمر ببساطة. - خذ الأمر ببساطة! 247 00:14:58,593 --> 00:15:01,161 يا عاهرة صغيرة لعينة يا أمي! 248 00:15:01,596 --> 00:15:02,902 لماذا لا يكون شيئا لطيفا؟ 249 00:15:03,337 --> 00:15:05,252 مثل حلبة التزلج على الجليد أو شيء من هذا القبيل؟ 250 00:15:05,426 --> 00:15:07,689 مثل مستشفى الحيوانات؟ 251 00:15:07,863 --> 00:15:09,386 يا شباب، إنها شركة عائلية. 252 00:15:09,560 --> 00:15:12,085 إنها ليست شأني العائلي، عزيزتي. 253 00:15:12,520 --> 00:15:15,001 لو لم يكن عمك باري، 254 00:15:15,175 --> 00:15:18,178 لقد تم إغلاق كل هذا الأمر بعد وفاة والدك. 255 00:15:18,613 --> 00:15:20,615 حسنًا، لن تضطر إلى سماعي أتحدث عن هذا الأمر لفترة أطول. 256 00:15:23,183 --> 00:15:24,924 ليس رائعاً يا رجل. - أمي. أنا آسف يا أمي. 257 00:15:25,359 --> 00:15:27,230 فقط لا تفعل ذلك! 258 00:15:27,404 --> 00:15:29,711 انا آسف يا أمي. 259 00:15:29,885 --> 00:15:31,887 اممم، هناك شخص أحمق. 260 00:15:32,061 --> 00:15:34,455 مورتي، إنها تتحدث عنك. أنت الأحمق. 261 00:15:35,978 --> 00:15:39,025 أنا-- أنا فقط أكون صادقا، حسنا؟ 262 00:15:39,199 --> 00:15:41,375 لن يتغير أي شيء، سواء تحدثنا عن ذلك أم لا. 263 00:15:41,549 --> 00:15:42,942 لا أرى ما هو الأمر الكبير. 264 00:15:43,116 --> 00:15:45,727 نعم، لا، أنا على علم بذلك تمامًا. 265 00:15:45,901 --> 00:15:47,772 شكرا جزيلا لك. لكنك تعرف كيف تتعامل أمي مع هذا الأمر. 266 00:15:47,947 --> 00:15:51,385 انظر، أنا من سيموت قريبًا، حسنًا؟ 267 00:15:51,559 --> 00:15:53,865 هل تفضل أن لا أخبرك بذلك؟ 268 00:15:54,344 --> 00:15:55,911 حسنًا... 269 00:15:56,085 --> 00:15:57,608 شكرًا لك. 270 00:15:57,782 --> 00:15:59,175 مهلا، مهلا! 271 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 لقد حصلت على فطيرة. 272 00:16:03,571 --> 00:16:04,398 أوه! 273 00:16:12,275 --> 00:16:14,843 - ماذا؟ - اعتقدت أن لديك موعدًا ساخنًا. 274 00:16:15,017 --> 00:16:18,890 لقد فعلت ذلك. التقينا في Corky's في Van Nuys. 275 00:16:19,326 --> 00:16:20,980 - و؟ - و، اه... 276 00:16:21,415 --> 00:16:23,547 لقد أجرينا محادثة ممتعة للغاية. 277 00:16:23,721 --> 00:16:25,897 شربت قهوتي بأدب، 278 00:16:26,072 --> 00:16:28,857 أكلت قطعة الفطيرة الخاصة بي، وخرجت من هناك. 279 00:16:29,031 --> 00:16:32,643 لكن يا إلهي، كانت لديها ساقين مذهلتين. 280 00:16:32,817 --> 00:16:34,558 ألا تعتقد أنك نوعًا ما حكمي؟ 281 00:16:34,732 --> 00:16:37,083 عزيزتي، أنا يائسة جدًا لدرجة أنني لا أستطيع التمييز 282 00:16:37,257 --> 00:16:39,955 ضد أي شخص يرغب في الذهاب في موعد معي. 283 00:16:41,391 --> 00:16:43,828 - أين أمك؟ - لماذا لا تسأل ابن أخيك المفضل؟ 284 00:16:44,003 --> 00:16:45,178 هل بدأت بالبكاء مرة أخرى؟ 285 00:16:48,398 --> 00:16:50,748 الحياة شيء ثمين للغاية، 286 00:16:50,922 --> 00:16:52,837 وعندما نفقد من نحب، 287 00:16:53,012 --> 00:16:54,883 قد يكون الأمر أصعب على أولئك الذين تركوهم وراءهم. 288 00:16:55,057 --> 00:16:57,364 هل يمكننا أن نترك الأمر في العمل يا عم باري؟ 289 00:16:57,538 --> 00:16:59,801 لماذا لا تفعل الشيء المتعلق بالمواعدة عبر الإنترنت؟ 290 00:16:59,975 --> 00:17:01,977 أعني، هناك الكثير من الفتيات الناضجات الجميلات هناك. 291 00:17:02,151 --> 00:17:04,588 نعم، باري، انظر إلى كل القضيب الذي تحصل عليه. 292 00:17:05,720 --> 00:17:07,983 مضحك. لا، أعتقد حقًا أنه يجب عليك التفكير في هذا الأمر. 293 00:17:08,157 --> 00:17:11,465 نعم، حسنًا، لقد تحدثنا عن هذا الأمر، أليس كذلك؟ لا أرى أي جدوى من ذلك. 294 00:17:11,639 --> 00:17:14,207 أتذكر أنني سمعت عن خدمة المواعدة هذه 295 00:17:14,642 --> 00:17:17,514 التي تتخصص في مطابقة الأشخاص مع تواريخ الوفاة المبكرة. 296 00:17:17,688 --> 00:17:19,429 يبدو هذا محبطًا. 297 00:17:19,603 --> 00:17:21,301 أنت ستموت قريبًا، أنا سأموت قريبًا. 298 00:17:21,736 --> 00:17:23,390 - دعنا نذهب في موعد. - كانت لديها هذا الشغف المجنون 299 00:17:23,564 --> 00:17:25,957 للنوم مع الرجال الذين كانوا على وشك الموت قريبًا. 300 00:17:26,132 --> 00:17:27,785 مراجعة متوهجة. 301 00:17:27,959 --> 00:17:29,309 مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟ 302 00:17:29,744 --> 00:17:31,746 سأذهب إلى المنزل، وسأذهب إلى السرير. 303 00:17:31,920 --> 00:17:34,357 هل ستذهب إلى السرير؟ الساعة الآن 7:30. 304 00:17:34,531 --> 00:17:36,098 أنا على علم بذلك. تصبح على خير. 305 00:17:41,799 --> 00:17:44,367 هل زميلك القديم في السكن لا يزال عازبًا، أم...؟ 306 00:17:45,455 --> 00:17:47,805 أوه، اصمت، باري. 307 00:18:07,825 --> 00:18:12,743 انظر، أعلم أن هذا صعب جدًا بالنسبة لك. 308 00:18:12,917 --> 00:18:15,746 - أنا أفهم ذلك، أنا أفعل ذلك. - باري، لا، أنت لا تفعل ذلك. 309 00:18:15,920 --> 00:18:17,487 لم تكن. 310 00:18:17,661 --> 00:18:18,967 هذه نقطة جيدة. 311 00:18:28,846 --> 00:18:31,066 هذه هي الكارما الخاصة بي لقتل زوجي. 312 00:18:31,240 --> 00:18:34,809 أوه، لا، لا، ليس هذا مرة أخرى. أنت لم تقتل روبرت. 313 00:18:34,983 --> 00:18:40,206 لو لم أكن بحاجة إلى جرعة همفري تلك الليلة، 314 00:18:40,380 --> 00:18:42,643 يا له من غريب، مثير للشفقة. 315 00:18:43,948 --> 00:18:45,080 - إلين... - لم يكن ليُقتل. 316 00:18:45,472 --> 00:18:46,864 كارما. 317 00:18:47,038 --> 00:18:49,824 سائق مخمور تجاوز الإشارة الحمراء. 318 00:18:50,999 --> 00:18:52,957 هذا ما قتله. 319 00:18:53,132 --> 00:18:55,743 إنه أمر مأساوي، ولكن ليس لك أي علاقة به. 320 00:18:56,787 --> 00:18:59,442 حسنًا؟ 321 00:18:59,616 --> 00:19:01,444 الحياة تكون هكذا أحيانًا، إنها كريهة الرائحة. 322 00:19:08,016 --> 00:19:11,715 لا أفهم، أعني أنه صغير جدًا، إنه صغير جدًا. 323 00:19:11,889 --> 00:19:14,240 إنه فقط، كما تعلم، عليك أن تنظر إلى الأمر بهذه الطريقة. 324 00:19:14,414 --> 00:19:17,591 لقد كان مورت محكوما عليه بالهلاك منذ خروجه 325 00:19:17,765 --> 00:19:20,159 من المهبل الخاص بك، كما تعلمين. 326 00:19:20,594 --> 00:19:22,770 لقد كان محكوما عليه بالهلاك، ونحن جميعا كذلك. 327 00:19:22,944 --> 00:19:24,380 أعني أننا جميعًا لم نخرج من مهبلك، 328 00:19:24,815 --> 00:19:27,035 لكن، على سبيل المثال، نحن جميعًا محكوم علينا بالهلاك، نحن فانون. 329 00:19:27,209 --> 00:19:29,603 - هكذا تسير الأمور. - باري، 330 00:19:29,777 --> 00:19:33,259 هل تعلم شيئا؟ أنت لا تساعد على الإطلاق. 331 00:19:33,433 --> 00:19:35,174 أنت تجعل الأمر أسوأ، في الواقع. 332 00:19:35,348 --> 00:19:36,914 أنا آسف، أنا لست من النوع الذي يقدم المعزيات 333 00:19:37,088 --> 00:19:38,960 عندما لا أكون على النص، 334 00:19:39,134 --> 00:19:40,788 وأنا آسف لإثارة موضوعك. 335 00:19:40,962 --> 00:19:44,270 ثم ربما عليك العودة إلى النص، وقول شيء لطيف. 336 00:19:44,444 --> 00:19:47,664 ربما يكون هناك شيء متعاطف. أظهر بعض التعاطف من فضلك. 337 00:19:49,710 --> 00:19:51,407 في أوقات كهذه، أنا... 338 00:19:52,930 --> 00:19:54,845 أحاول أن أتذكر أن أكون فلسفيًا، 339 00:19:55,019 --> 00:19:56,282 وتذكر أن... 340 00:19:57,631 --> 00:20:00,677 الحياة غير متوقعة. 341 00:20:00,851 --> 00:20:03,245 بقدر ما نحاول السيطرة على السرد، 342 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 الكون يرمي كرات منحنية. 343 00:20:09,164 --> 00:20:10,121 كيف كان ذلك؟ 344 00:20:13,647 --> 00:20:14,256 نعم. 345 00:20:17,912 --> 00:20:20,871 الآن لم يعد لدى مورت ما يخشاه، 346 00:20:21,045 --> 00:20:23,700 لا شيئا ليخسره. 347 00:20:23,874 --> 00:20:27,704 بإمكانه أن يفعل ما يريد. 348 00:20:27,878 --> 00:20:30,054 وربما يكون هذا هو الجانب المشرق في الأمر برمته. 349 00:20:33,710 --> 00:20:34,494 يمين؟ 350 00:20:38,976 --> 00:20:39,890 نعم. 351 00:20:44,765 --> 00:20:46,245 هل تريد الحصول على بعض الفريزر؟ 352 00:20:47,985 --> 00:20:50,597 اممم انت وانا؟ 353 00:20:50,771 --> 00:20:52,599 نعم نعم. 354 00:20:52,773 --> 00:20:54,775 -معا؟-شكرا. 355 00:20:54,949 --> 00:20:58,213 حسنًا... [يتمتمة] قد يكون مثل موعد، أليس كذلك؟ 356 00:20:58,387 --> 00:20:59,258 - لا. - أعني-- 357 00:20:59,693 --> 00:21:01,172 - لا، على الإطلاق. - إذن... 358 00:21:03,131 --> 00:21:05,916 - أوه. - فرويو. 359 00:21:06,090 --> 00:21:07,135 هل هذا الرمز لـ، مثل، الاتصال، أو-- 360 00:21:07,570 --> 00:21:09,572 - لا. - حسنًا، على الإنترنت، 361 00:21:09,746 --> 00:21:11,748 - هذا يعني شيئًا مختلفًا. - زبادي مجمد؟ 362 00:21:11,922 --> 00:21:13,272 على شبكة الإنترنت، إنه الجنس الشرجي. 363 00:21:38,384 --> 00:21:41,256 هل سبق لك أن كنت مخطوبة أو متزوجة؟ 364 00:21:41,691 --> 00:21:42,388 نعم. 365 00:21:44,259 --> 00:21:46,261 هل تستمتع باللقاءات الاجتماعية؟ 366 00:21:47,784 --> 00:21:49,308 لا. 367 00:21:49,743 --> 00:21:51,310 هل تحب الشرج؟ 368 00:21:53,181 --> 00:21:54,225 واحد... 369 00:22:02,103 --> 00:22:04,192 مورتيمر مورتنسون؟ 370 00:22:04,366 --> 00:22:07,108 - نعم. - مرحبًا، أنا كيت. 371 00:22:07,282 --> 00:22:09,197 سأجري مقابلة الفيديو الخاصة بك. 372 00:22:09,632 --> 00:22:12,156 أوه، لا، لا تقلق بشأن كل هذا. 373 00:22:12,331 --> 00:22:14,855 يمكننا أن نناقش هذا الأمر في المقابلة، إذا كان هذا يناسبك. 374 00:22:15,029 --> 00:22:16,639 - بالتأكيد، نعم. - رائع. 375 00:22:17,074 --> 00:22:19,816 أوه، ولكن هل ترغب في اختيار الخلفية أولاً؟ 376 00:22:19,990 --> 00:22:22,515 لدينا، إيه، أضواء المدينة، 377 00:22:24,821 --> 00:22:28,695 أوراق الخريف، المناظر الطبيعية الجبلية، 378 00:22:29,565 --> 00:22:33,656 بعض تساقط الثلوج، وهو المفضل لدي شخصيًا، 379 00:22:33,830 --> 00:22:34,657 الليزر. 380 00:22:36,485 --> 00:22:38,792 نعم، أعتقد-- أعتقد أنني سأذهب مع الليزر. 381 00:22:38,966 --> 00:22:40,010 - اختيار جيد. - نعم. 382 00:22:43,057 --> 00:22:45,276 حسنًا، مورتيمر، 383 00:22:45,451 --> 00:22:49,106 سنطرح عليك بعض الأسئلة عن نفسك. 384 00:22:49,280 --> 00:22:51,065 - رائع؟ - رائع. 385 00:22:51,239 --> 00:22:56,026 ما هو اسم المستخدم الخاص بك، وعمرك، وتاريخ وفاتك، ومهنتك؟ 386 00:22:57,550 --> 00:22:59,682 - اسم المستخدم الخاص بي هو-- - أوه، فقط انظر 387 00:22:59,856 --> 00:23:01,292 من خلال الكاميرا، من فضلك. 388 00:23:01,728 --> 00:23:04,687 اسم المستخدم الخاص بي هو MortInShermanOaks. 389 00:23:04,861 --> 00:23:06,210 عمري 25 سنة. 390 00:23:06,385 --> 00:23:08,735 أوه، يوم وفاتي هو 21 سبتمبر، 391 00:23:08,909 --> 00:23:11,172 وأنا مسؤول عن الجنازة. 392 00:23:11,346 --> 00:23:14,784 واو، هذا رائع. 393 00:23:14,958 --> 00:23:16,786 انتظر، هل أنت بالقرب من الأشخاص الأموات؟ 394 00:23:17,700 --> 00:23:20,486 نعم، أنا بالقرب من الموتى. 395 00:23:20,660 --> 00:23:22,705 - وأي سنة؟ - وأي سنة ماذا؟ 396 00:23:22,879 --> 00:23:23,880 في أي سنة تاريخ وفاتك؟ 397 00:23:25,186 --> 00:23:25,969 أوه، هذا العام. 398 00:23:27,406 --> 00:23:29,538 مثل هذا العام هذا العام؟ 399 00:23:30,278 --> 00:23:31,192 مممم. 400 00:23:33,281 --> 00:23:34,195 أوه. 401 00:23:35,718 --> 00:23:37,372 أنا آسف لسماع ذلك. 402 00:23:37,807 --> 00:23:39,635 أوه، إنه جيد. شكرا لك، على أية حال. 403 00:23:41,202 --> 00:23:42,029 لذا... 404 00:23:43,596 --> 00:23:46,816 كيف يصفك أفضل صديق لك؟ 405 00:23:46,990 --> 00:23:50,080 صحيح، أم... 406 00:23:50,254 --> 00:23:53,127 أعتقد أنها ستصفني بـ... 407 00:23:53,301 --> 00:23:56,304 مضحك، لطيف، صادق، 408 00:23:56,739 --> 00:23:59,046 ربما يكون الأمر مملًا بعض الشيء. 409 00:23:59,220 --> 00:24:00,917 لدي علاقة جيدة مع عائلتي في معظم الأحيان. 410 00:24:01,091 --> 00:24:03,006 أنا أحب الكلاب، هل تعلم؟ 411 00:24:05,444 --> 00:24:08,142 من هي؟ أفضل صديق لك؟ 412 00:24:08,316 --> 00:24:11,406 أوه، هذه ستكون خطيبتي السابقة. 413 00:24:13,016 --> 00:24:13,887 ممم. 414 00:24:15,149 --> 00:24:17,020 سأخبرك بشيء، مورتمير. 415 00:24:17,194 --> 00:24:19,196 لا تقلق بشأن مقابلة أي شخص. 416 00:24:19,370 --> 00:24:23,157 لا تقلق بشأن قول الشيء الصحيح. فقط استرخ. 417 00:24:23,331 --> 00:24:26,465 تظاهر بأننا أصدقاء قدامى نشرب فنجانًا من القهوة. 418 00:24:26,856 --> 00:24:27,553 فقط كن نفسك. 419 00:24:29,380 --> 00:24:30,556 - حسنًا، سأحاول. - حسنًا. 420 00:24:32,079 --> 00:24:34,473 انتظر، إذًا أنت مسؤول عن دفن الموتى، أليس كذلك؟ 421 00:24:34,908 --> 00:24:36,431 هذه وظيفة غير عادية للغاية. 422 00:24:36,605 --> 00:24:38,215 نعم، أممم، أنا في الواقع أفضل هذا المصطلح، 423 00:24:38,389 --> 00:24:40,087 اه، فنان ما بعد الوفاة. 424 00:24:40,261 --> 00:24:42,393 أرى ذلك، لماذا؟ 425 00:24:42,568 --> 00:24:45,222 حسنًا، منذ بضع سنوات، بدأت القراءة عن 426 00:24:45,396 --> 00:24:48,051 كيف في البلدان الأخرى، اه، 427 00:24:48,225 --> 00:24:50,489 إنهم ينظرون إلى الجنازات بطريقة مختلفة جدًا. 428 00:24:50,663 --> 00:24:54,493 كما تعلمون، بدلاً من كل هذا السهر والتابوت، 429 00:24:54,667 --> 00:24:56,582 إنهم في الأساس يقيمون حفلة للشخص. 430 00:24:56,756 --> 00:24:59,933 أوه، كما تعلمون، القيام بشيء يحبونه. 431 00:25:00,107 --> 00:25:01,412 مثل ماذا؟ 432 00:25:01,587 --> 00:25:03,719 أي شيء، حقا، اه... 433 00:25:04,154 --> 00:25:06,505 ركوب دراجة نارية في منتصف الحفلة، 434 00:25:06,940 --> 00:25:09,116 أو الجلوس على كرسيهم المفضل، 435 00:25:09,290 --> 00:25:11,248 متكئين في الزاوية مع مشروب في أيديهم. 436 00:25:11,422 --> 00:25:13,424 نعم، الإحتمالات لا حصر لها. 437 00:25:13,599 --> 00:25:14,948 ولقد استغرق الأمر بعض الإقناع، 438 00:25:15,122 --> 00:25:16,340 لكنني حصلت على عمي باري على متن الطائرة، 439 00:25:16,515 --> 00:25:18,473 ونحن الآن رسميًا 440 00:25:18,647 --> 00:25:22,303 صالة جنازة المغامرة الوحيدة 441 00:25:22,477 --> 00:25:23,957 في جنوب كاليفورنيا. 442 00:25:24,131 --> 00:25:26,046 انتظر، هل لديك صور؟ 443 00:25:27,308 --> 00:25:28,004 مممم. 444 00:25:34,054 --> 00:25:35,142 رائع. 445 00:25:36,143 --> 00:25:38,232 بالتأكيد سأقوم بتكبير هذا الأمر. 446 00:25:38,406 --> 00:25:40,103 واو، هذا هو... 447 00:25:41,365 --> 00:25:45,500 هذا هو الشيء الأكثر جمالا ورعبا الذي رأيته على الإطلاق. 448 00:25:45,674 --> 00:25:47,110 هل تفعل كل ذلك؟ 449 00:25:47,284 --> 00:25:50,461 نعم، أنا أصمم وأبني، 450 00:25:50,636 --> 00:25:52,159 الرسم، وضع الماكياج. 451 00:25:52,333 --> 00:25:54,204 أنا أقوم بالتحنيط، بالطبع. 452 00:25:54,378 --> 00:25:58,382 إنك تحب ما تفعله حقًا، وهذا أمر نادر. 453 00:25:58,557 --> 00:26:02,125 نعم، أعني، أعتقد أنه من الشرف أن نعتني بالأشخاص بعد وفاتهم. 454 00:26:02,299 --> 00:26:06,260 أشعر وكأنني أساعدهم وأحبائهم. 455 00:26:06,434 --> 00:26:08,567 أجد أنه من الغريب أن الناس يخافون من الموت إلى هذا الحد، 456 00:26:09,002 --> 00:26:11,221 لأنه ليس هناك ما تخاف منه. 457 00:26:11,395 --> 00:26:14,181 بالطريقة التي أنظر بها إلى الأمر، قبل أن تولد، 458 00:26:14,355 --> 00:26:15,704 لم تكن على قيد الحياة 459 00:26:15,878 --> 00:26:19,055 وبعد أن تموت، لن تكون حيًا، لذا... 460 00:26:20,404 --> 00:26:22,929 في الأساس، الأمر يتعلق فقط بالعودة إلى عدم الحياة. 461 00:26:24,365 --> 00:26:26,541 هذه طريقة مدروسة للغاية للنظر إلى الأمر. 462 00:26:26,715 --> 00:26:28,064 هل تحب عملك؟ 463 00:26:28,238 --> 00:26:29,109 نعم. 464 00:26:30,153 --> 00:26:30,980 لا. 465 00:26:32,199 --> 00:26:34,462 لا، في الواقع. أنا... 466 00:26:34,636 --> 00:26:37,421 بدأت القيام بهذا كعمل مؤقت عندما انتقلت إلى هنا لأول مرة، 467 00:26:37,596 --> 00:26:39,685 وقد بدأت للتو ببطء 468 00:26:39,859 --> 00:26:43,602 أصبح الأمر أكثر شيوعًا، للأسف. 469 00:26:45,473 --> 00:26:46,561 لماذا للأسف؟ 470 00:26:46,735 --> 00:26:48,302 كفى من الحديث عني. 471 00:26:51,087 --> 00:26:52,872 إذن ما نوع الفتاة التي تبحث عنها؟ 472 00:26:57,485 --> 00:27:00,140 أنا تيلدا سفينسون، وأحب أن أبدأ 473 00:27:00,314 --> 00:27:03,012 كل لقاء أنهيه بالحب. 474 00:27:03,186 --> 00:27:05,536 ماذا لو كان لدى شخص ما تاريخ وفاة قادم؟ 475 00:27:05,711 --> 00:27:07,887 قريبا، خلال العام؟ 476 00:27:08,322 --> 00:27:10,193 هل تعتقد أنك قد تجد شخصًا له تاريخ وفاة مماثل؟ 477 00:27:10,367 --> 00:27:13,414 بالتأكيد، لا داعي للقلق. بالطبع، نعم، 478 00:27:13,588 --> 00:27:16,460 نحن نقوم بمطابقة الأشخاص بناءً على تواريخ وفاتهم، ولكن أنت يا صديقي، 479 00:27:16,635 --> 00:27:19,333 أفترض أنك أنت الذي سوف يقوم بالركل قريبًا؟ 480 00:27:19,507 --> 00:27:22,379 أنت في مقعد السائق، لأن هناك هؤلاء الأفراد 481 00:27:22,553 --> 00:27:24,686 مع تواريخ وفاة ممتدة لا تريد الالتزام، 482 00:27:24,860 --> 00:27:26,296 لذلك فإنهم سوف ينظرون فقط إلى شخص مثلك 483 00:27:26,470 --> 00:27:29,256 مثل لعبة طفل صغير لطيفة، أو نزهة صغيرة، 484 00:27:29,430 --> 00:27:32,128 وبعد ذلك سوف تختفي ويمكنهم المضي قدمًا. 485 00:27:32,302 --> 00:27:33,390 أليس هذا مثيرا؟ 486 00:27:34,740 --> 00:27:37,568 أنا فخور بقدراتي في التوفيق، مورتيمر، 487 00:27:37,743 --> 00:27:41,572 وأستطيع أن أقول الآن، في هذه المحادثة القصيرة، 488 00:27:41,747 --> 00:27:44,445 أن لدي الكثير من الناس الذين سيجعلونك 489 00:27:44,619 --> 00:27:47,448 جدا، جدا، جدا، جدا، جدا، 490 00:27:47,622 --> 00:27:49,624 سعيدة جدا. 491 00:27:52,366 --> 00:27:54,760 حسنًا؟ ولدينا ضمان استرداد الأموال. 492 00:27:54,934 --> 00:27:56,675 لا يوجد شيء يمكنك الاستفادة منه، لأنك ستكون ميتًا، 493 00:27:56,849 --> 00:28:00,983 ولكننا نستطيع أن نمنحها لمن تريد، 494 00:28:01,157 --> 00:28:03,943 لذا هناك فقط جانب إيجابي، وليس جانب سلبي. 495 00:28:04,378 --> 00:28:06,336 أخبرني أنك هنا. هيا، أريد أن أسمع ذلك. 496 00:28:08,599 --> 00:28:11,298 - أنا موافق. - هل أنت موافق حقًا؟ 497 00:28:11,472 --> 00:28:12,952 - أنا بالداخل. - هل أنت بالداخل؟ 498 00:28:13,387 --> 00:28:15,606 - أنا هنا. - هيا. هل تشعر بذلك؟ 499 00:28:16,738 --> 00:28:18,174 - أنا موافق. - لا أستطيع العمل معك 500 00:28:18,348 --> 00:28:19,741 إذا لم أشعر بالثقة. 501 00:28:19,915 --> 00:28:21,830 ليس لدي صوتي مرتفعًا جدًا، ولكنني موجود. 502 00:28:22,004 --> 00:28:23,484 أنت بالداخل. 503 00:28:23,658 --> 00:28:26,922 لقد كان من اللطيف حقًا مقابلتك، مورتيمر. 504 00:28:27,357 --> 00:28:29,011 سوف ننتهي من تجميع ملفاتك 505 00:28:29,185 --> 00:28:31,710 وابدأ العمل على مبارياتك على الفور. 506 00:28:31,884 --> 00:28:33,624 ينبغي أن تسمع منا قريبا. 507 00:28:35,539 --> 00:28:36,627 شكرًا لك. 508 00:28:37,019 --> 00:28:38,847 أم...وداعا. 509 00:28:40,501 --> 00:28:41,632 سنشتاق إليك. 510 00:28:43,460 --> 00:28:44,157 وداع. 511 00:28:47,726 --> 00:28:48,770 الوداع. 512 00:29:58,448 --> 00:29:59,841 هيا، سنفعل هذا. دعنا... 513 00:30:00,233 --> 00:30:01,669 دعنا نذهب، حسنًا. 514 00:30:35,442 --> 00:30:38,314 - مرحبًا. - شكرًا، ولكن لا شكرًا. 515 00:30:38,488 --> 00:30:40,751 - أنا غير مهتم. - غير مهتم؟ 516 00:30:40,926 --> 00:30:43,537 - تفضل، دعني أشتري لك مشروبًا. - مرحبًا، أنا مع شخص ما. 517 00:30:44,799 --> 00:30:45,844 اه، من؟ 518 00:30:49,848 --> 00:30:53,155 معه هذا صديقي. 519 00:30:53,329 --> 00:30:56,028 أم ... اه، مورتيمر. 520 00:30:58,813 --> 00:31:00,380 هذا هو صديقك؟ 521 00:31:01,598 --> 00:31:04,297 نعم، لذا من الأفضل أن تتغلب عليه قبل أن يركلك في مؤخرتك. 522 00:31:07,691 --> 00:31:08,736 خسارتك. 523 00:31:10,869 --> 00:31:11,826 شكرًا. 524 00:31:12,783 --> 00:31:13,784 على الرحب والسعة. 525 00:31:15,961 --> 00:31:17,788 ماذا يمكنني أن أحضر لك يا عزيزتي؟ 526 00:31:17,963 --> 00:31:20,226 المعتاد، ومهما كان لديه. 527 00:31:21,531 --> 00:31:23,925 أوه، سأحصل على دايقويري التوت الأزرق، من فضلك. 528 00:31:25,840 --> 00:31:26,580 أوكي دوكي. 529 00:31:27,668 --> 00:31:28,669 شكرا لاري. 530 00:31:32,194 --> 00:31:33,804 لعنة. 531 00:31:35,763 --> 00:31:37,547 هل لديك سيجارة؟ لقد نفدت كل شيء. 532 00:31:37,721 --> 00:31:41,290 امممم لا، آسف، أنا لا أدخن. 533 00:31:41,464 --> 00:31:42,161 أرقام. 534 00:31:45,991 --> 00:31:47,122 اه، ها هم هناك. 535 00:31:49,472 --> 00:31:51,213 - تفضلي يا خدودي الحلوة. - شكرا لك. 536 00:31:52,301 --> 00:31:53,607 كنت أتحدث معها. 537 00:31:53,781 --> 00:31:55,391 يمين. 538 00:31:55,565 --> 00:31:56,871 نعم. - نعم. لقد حصلت عليه. 539 00:32:05,967 --> 00:32:08,839 إذا واصلت النظر إليهم، فسوف أتوقع الحصول على إكرامية. 540 00:32:09,014 --> 00:32:11,059 أنا آسف جدًا، لم أقصد ذلك، 541 00:32:11,233 --> 00:32:13,670 أنت تعلم--أنا فقط أمزح. 542 00:32:13,844 --> 00:32:14,933 لهذا السبب حصلت عليهم. 543 00:32:16,412 --> 00:32:17,109 هل تريد أن تشعر بهم؟ 544 00:32:20,373 --> 00:32:21,156 هل تشعر بهم؟ 545 00:32:22,549 --> 00:32:23,854 أنت--أنت تمزح؟ 546 00:32:24,290 --> 00:32:25,944 حسنًا، يبدو أنك رجل لطيف، 547 00:32:26,118 --> 00:32:27,902 وليس مثل معظم الحمقى هنا، 548 00:32:28,294 --> 00:32:30,296 إذن...امضي قدما. 549 00:32:31,950 --> 00:32:34,474 شكرا ولكن، اه، لا شكرًا. 550 00:32:34,648 --> 00:32:36,519 ماذا، لا تحبهم؟ 551 00:32:36,693 --> 00:32:39,261 هذا...هذا ليس هو. 552 00:32:39,435 --> 00:32:40,828 هل أنت مثلي الجنس؟ 553 00:32:41,002 --> 00:32:41,742 أنا لا أعتقد ذلك. 554 00:32:43,526 --> 00:32:47,617 أوه، حسنًا، حسنًا. لقد تم خطبتك، لقد فهمت. 555 00:32:47,791 --> 00:32:51,665 لا، أنا... أنا لست كذلك في الواقع، لذا... 556 00:32:53,145 --> 00:32:55,625 يسوع، هل تحاول أن تعطيني عقدة هنا؟ 557 00:32:55,799 --> 00:32:57,888 لا، اه، آسف. 558 00:32:58,063 --> 00:33:00,543 أنا فقط في حالة ذهنية غريبة، و... 559 00:33:01,980 --> 00:33:04,417 ولكنك تعلم، إذا، إذا-- 560 00:33:04,591 --> 00:33:06,636 إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن، فأنا... 561 00:33:06,810 --> 00:33:07,811 أستطع. 562 00:33:08,899 --> 00:33:09,813 نعم؟ 563 00:33:11,293 --> 00:33:11,990 تمام. 564 00:33:12,425 --> 00:33:13,687 - حسنًا، فقط... - نعم. 565 00:33:19,780 --> 00:33:20,520 هل تشعر بتحسن؟ 566 00:33:21,738 --> 00:33:22,913 انا افعل ذلك فعلا. 567 00:33:24,002 --> 00:33:25,307 إنهم سحرة. 568 00:33:25,481 --> 00:33:26,178 أنا موافق. 569 00:33:27,527 --> 00:33:28,484 هل تريد أن تفعل ذلك مرة أخرى؟ 570 00:33:30,269 --> 00:33:33,489 لماذا لا؟ أعتقد أنك تعرف. 571 00:33:33,663 --> 00:33:36,927 أخي ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 572 00:33:37,102 --> 00:33:38,538 - ما هو نوع المكان الذي تعتقد أنه هذا؟ - لم أفعل- 573 00:33:39,800 --> 00:33:41,889 هي... [تتلعثم] هي... 574 00:33:42,063 --> 00:33:44,935 - أممم... - أنا فقط أمزح معك يا رجل. استمر. 575 00:33:45,110 --> 00:33:47,112 أنت حقا ممثل كوميدي رائع، لاري. 576 00:33:47,286 --> 00:33:50,506 أنا ريتا، شكرا لك. 577 00:33:50,680 --> 00:33:54,467 مهلا، هل تريد الخروج من هنا؟ 578 00:33:54,641 --> 00:33:55,598 بالتأكيد نعم. 579 00:33:57,731 --> 00:33:58,775 حسنا، هيا. 580 00:33:59,733 --> 00:34:01,387 آسف، أنا فقط قليلا... كان ذلك مخيفا. 581 00:34:01,561 --> 00:34:03,128 أنا حقا نوع من... 582 00:34:03,302 --> 00:34:04,999 - مم. - القلب ينبض. 583 00:34:05,173 --> 00:34:06,783 - لاري لن يؤذي ذبابة. - حسنًا. 584 00:34:47,476 --> 00:34:48,869 هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟ 585 00:34:49,043 --> 00:34:52,002 اممم... يا إلهي. 586 00:34:52,438 --> 00:34:53,830 هل يعجبك ملابسي؟ 587 00:34:55,615 --> 00:34:57,747 نعم أم... 588 00:34:57,921 --> 00:35:01,229 نعم، نعم. أنا... أنا أفعل. 589 00:35:01,403 --> 00:35:03,753 حسنًا، سيكون هذا ممتعًا. 590 00:35:03,927 --> 00:35:06,582 تمام. 591 00:35:06,756 --> 00:35:08,802 فهل تدفع لي نقدًا أم بالائتمان؟ 592 00:35:10,630 --> 00:35:11,892 تعال مرة أخرى؟ 593 00:35:12,066 --> 00:35:13,720 هل تدفع لي نقدا أو عن طريق الائتمان؟ 594 00:35:16,070 --> 00:35:16,984 أوه. 595 00:35:20,030 --> 00:35:23,599 أوه، حسنًا. أنا... في البار، كل تلك الأشياء، أنا فقط... 596 00:35:23,773 --> 00:35:25,862 لقد اعتقدت للتو أنك معجب بي نوعًا ما. 597 00:35:26,036 --> 00:35:29,779 أوه، مورتيمر، أنت محبوب جدًا، 598 00:35:29,953 --> 00:35:31,085 ولكنني فتاة عاملة. 599 00:35:34,132 --> 00:35:35,524 أوه عزيزتي، أنت حقًا لم تعرفي، أليس كذلك؟ 600 00:35:36,525 --> 00:35:38,048 لم يحدث لي هذا من قبل، أمممم 601 00:35:38,484 --> 00:35:40,138 لأن معظم الرجال عادة ما يلتقطونها 602 00:35:40,573 --> 00:35:41,704 عندما أسمح لهم أن يشعروا. 603 00:35:43,706 --> 00:35:46,492 لا، نعم، آه، أنا مجرد أحمق. 604 00:35:46,666 --> 00:35:48,581 أوه، لذا، كان من اللطيف حقًا مقابلتك. 605 00:35:49,669 --> 00:35:52,889 انتظر، لا ينبغي لي أن أفعل هذا. 606 00:35:53,063 --> 00:35:56,980 لا يمكنك أن تأخذه معك على أي حال، فماذا عن هدية مجانية؟ 607 00:35:57,155 --> 00:36:00,680 الهدية الترويجية؟ أم... 608 00:36:00,854 --> 00:36:05,641 لم يسبق لي أن مارست الجنس مع عاهرة من قبل. 609 00:36:05,815 --> 00:36:07,643 - مرافقة محترفة. - آسف. أنا-- 610 00:36:07,817 --> 00:36:10,733 لم أمارس الجنس مع مرافقة محترفة من قبل. 611 00:36:10,907 --> 00:36:13,954 عندما قلت هدية مجانية، كنت أقصد وظيفة مص. 612 00:36:18,132 --> 00:36:20,482 ترددي لا علاقة له بك. 613 00:36:23,703 --> 00:36:25,879 حسنا. انا... 614 00:36:26,053 --> 00:36:27,924 نعم، دعونا... دعونا نفعل ذلك. 615 00:36:28,098 --> 00:36:29,099 حسنا إذن. 616 00:36:30,318 --> 00:36:32,712 اجلس واسترخ واستمتع بالرحلة. 617 00:36:34,583 --> 00:36:35,541 دعونا نتخلص من السترة. 618 00:36:45,812 --> 00:36:48,815 واو، أنت حقا محترف للغاية. 619 00:37:01,088 --> 00:37:02,394 واو، هذا بارد! 620 00:37:06,136 --> 00:37:07,834 ممم. ماذا يوجد هنا؟ 621 00:37:22,109 --> 00:37:23,153 ريتا؟ 622 00:37:23,545 --> 00:37:24,198 ريتا؟ 623 00:37:25,721 --> 00:37:27,245 هل... هل أنت بخير؟ 624 00:37:31,205 --> 00:37:32,119 يا الله يا الله. 625 00:37:35,253 --> 00:37:37,690 أوه، أوه، يسوع! أوه، يسوع! 626 00:37:43,173 --> 00:37:44,349 يا للقرف. 627 00:37:45,872 --> 00:37:47,134 يا للقرف. 628 00:37:57,187 --> 00:37:58,667 لقد تم إنجاز LDC الخاص بك. 629 00:38:00,582 --> 00:38:01,496 اليوم هو اليوم. 630 00:38:03,368 --> 00:38:04,456 لماذا لم تقول شيئا؟ 631 00:38:08,677 --> 00:38:09,896 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي. 632 00:38:10,897 --> 00:38:12,115 يا إلهي! 633 00:38:12,290 --> 00:38:13,769 من أنت بحق الجحيم؟ 634 00:38:15,205 --> 00:38:17,295 - مورتيمر. - ماذا تفعل في سرير ريتا، مورتيمر؟ 635 00:38:17,730 --> 00:38:20,298 لقد دعوتني إلى هنا. 636 00:38:25,433 --> 00:38:27,174 أعرف أنني فقط أمزح معك. 637 00:38:27,348 --> 00:38:28,523 كيف كان الأمر؟ هل فعلت ذلك بشكل صحيح؟ 638 00:38:31,787 --> 00:38:34,660 نعم، أممم، أنا فقط... علي أن أذهب، رغم ذلك. 639 00:38:34,834 --> 00:38:36,792 - أنا في عجلة من أمري نوعًا ما. - انتظر فقط. 640 00:38:36,966 --> 00:38:39,491 دعني أتحقق مع ريتا، للتأكد من أنها مناسبة. 641 00:38:39,665 --> 00:38:42,145 - ما الذي يستغرق كل هذا الوقت يا عزيزتي؟ - يا حبيبتي، لقد أخبرتك أن تنتظري في السيارة. 642 00:38:42,320 --> 00:38:43,973 أنا لا أنتظر في أي سيارة في هذه المنطقة المضطربة. 643 00:38:44,147 --> 00:38:45,627 هل يمكنك أن تسمح لي بالتعامل مع أعمالي اللعينة؟ 644 00:38:45,801 --> 00:38:47,412 دعني أتعامل مع عملي. 645 00:38:48,978 --> 00:38:49,588 ريتا! 646 00:38:51,198 --> 00:38:52,199 ريتا. 647 00:38:53,809 --> 00:38:54,723 هل فقدت الوعي عليك؟ 648 00:38:56,203 --> 00:38:56,986 هل هي بخير؟ 649 00:38:59,641 --> 00:39:01,730 ريتا، توقفي عن التأمل. هيا، استيقظي. 650 00:39:04,080 --> 00:39:05,081 استيقظ! 651 00:39:07,214 --> 00:39:08,346 مهلا ريتا... 652 00:39:09,216 --> 00:39:10,913 يا للقرف. 653 00:39:11,087 --> 00:39:13,916 - اللعنة؟ اللعنة ماذا؟ - أنت ميت يا رجل! 654 00:39:14,090 --> 00:39:16,441 - هل هي ميتة؟ - هل تركته يذهب للتو؟ 655 00:39:16,615 --> 00:39:18,356 لقد قلت أنك تتولى أمر العمل! لم أرغب في التدخل! 656 00:39:18,530 --> 00:39:20,183 اذهب واحضر البندقية من غرفة النوم! 657 00:39:21,968 --> 00:39:22,577 اللعنة! 658 00:39:29,454 --> 00:39:34,372 لقد قتلت حقيبتي أيها الحقير! أيها الحقير! 659 00:39:34,546 --> 00:39:37,244 لا، لا، لا، لا، لا! أنا، أنا لم أفعل لها أي شيء! 660 00:39:37,418 --> 00:39:40,769 لقد أرادت أن تعطيني وظيفة مص، ثم ماتت، 661 00:39:40,943 --> 00:39:43,119 وتحققت من هويتها، وكان يوم وفاتها. 662 00:39:43,293 --> 00:39:45,121 انظر، لن أؤذي أحدًا أبدًا. فقط تحقق من هويتها. 663 00:39:45,295 --> 00:39:46,427 ينبغي عليك التحقق من هويتها. 664 00:39:48,647 --> 00:39:51,301 أنت تعلم، أنت على حق بشأن تاريخ الوفاة. 665 00:39:51,737 --> 00:39:54,087 كانت تلك العاهرة المجنونة في آخر أيامها. 666 00:39:54,261 --> 00:39:57,307 ينبغي لنا أن نحصل على جثتها، ونضعها في صندوق سيارتك، ونذهب للتخلص منها. 667 00:39:58,396 --> 00:40:00,006 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 668 00:40:00,180 --> 00:40:02,661 احصل على--استيقظ. استيقظ. 669 00:40:04,532 --> 00:40:07,709 فهل نحن... هل نحن بخير هنا؟ 670 00:40:07,883 --> 00:40:11,539 لا، لا. لا زلت مدينًا لي بخدمات ريتا. 671 00:40:11,713 --> 00:40:14,281 لكن... لكنها قالت أنها هدية مجانية. 672 00:40:14,455 --> 00:40:17,240 هذا ليس متجر Trader Joe's، أيها العاهرة. أنا لا أقدم عينات مجانية من المهبل 673 00:40:17,415 --> 00:40:19,591 إلى الرجال من الشارع. أنا أدير خدمة مرافقة احترافية. 674 00:40:20,026 --> 00:40:23,682 إذا حصلت على سيارة هامر، عليك أن تدفع. أنت مدين لي بمبلغ 500 دولار. 675 00:40:24,117 --> 00:40:26,293 - خمسمائة دولار مقابل مص العضو الذكري؟ - نعم. 676 00:40:26,467 --> 00:40:29,339 سيدي، أنا... لا أستطيع تحمل ذلك. لا، أنا آسف. 677 00:40:29,514 --> 00:40:33,343 أعني، أنا لا أحاول أن أكون صعبًا، لكن ليس لدي هذا المال. 678 00:40:33,518 --> 00:40:35,345 - أعطني مفاتيحك. - ماذا؟ لا، لا! 679 00:40:35,520 --> 00:40:38,827 تعال، أعطني مفاتيحك اللعينة، أيها الوغد الصغير! 680 00:40:39,001 --> 00:40:41,308 الآن حصلت عليهم. الآن ضمان سيارتك 681 00:40:41,482 --> 00:40:43,484 حتى تدفع لي ما تدين به لي. 682 00:40:43,658 --> 00:40:45,965 ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك! 683 00:40:46,139 --> 00:40:48,184 لقد فعلت ذلك للتو، أيها الوغد. 684 00:40:48,358 --> 00:40:50,491 هل تعلم كم هو صعب الركض بالكعب العالي؟ 685 00:40:50,665 --> 00:40:52,537 - اللعنة، خذ الرصاصة. - واو، واو، واو! ماذا أنت- 686 00:40:52,711 --> 00:40:54,843 يا إلهي! 687 00:40:55,017 --> 00:40:57,759 أُووبس. 688 00:40:57,933 --> 00:40:59,369 هنا، عزيزتي، لقد نسيت سترتك. 689 00:41:00,849 --> 00:41:02,024 انتظر، دعني أرى هنا. 690 00:41:03,765 --> 00:41:05,375 أوه، انظر إلى هذا. 691 00:41:07,290 --> 00:41:08,857 هذه صورة جميلة لك، انظر. 692 00:41:09,858 --> 00:41:11,947 مورتيمر مورتنسون، شيرمان أوكس. 693 00:41:13,732 --> 00:41:16,256 من الأفضل أن تحصل على أموالي. هل يمكننا الذهاب الآن؟ 694 00:41:28,311 --> 00:41:30,488 911، ما هي حالتك الطارئة؟ 695 00:41:30,662 --> 00:41:33,926 مرحبًا، لقد تعرضت للتو لهجوم من قبل القواد الذي سرق سيارتي. 696 00:41:34,100 --> 00:41:37,190 هل أنت مصاب؟ هل تحتاج إلى أي خدمات طبية؟ 697 00:41:37,364 --> 00:41:39,279 لا، أنا فقط أريد سيارتي مرة أخرى. 698 00:41:39,453 --> 00:41:42,500 قلت أن مهاجمك كان قوادًا؟ 699 00:41:42,674 --> 00:41:45,111 نعم، نعم، فهو يدير خدمة مرافقة احترافية. 700 00:41:45,285 --> 00:41:47,026 لقد كانوا أقل من المحترفين. 701 00:41:47,200 --> 00:41:50,116 أوه، إنه أمر معقد نوعًا ما، لكن المرافق، 702 00:41:50,290 --> 00:41:53,162 كما تعلم، لقد مات لأسباب طبيعية. 703 00:41:53,336 --> 00:41:55,382 لقد كان موعد وفاتها، ثم ظهر. 704 00:41:55,556 --> 00:41:57,340 لقد طلب مني المال الذي لم يكن لدي، وغضب. 705 00:41:58,559 --> 00:42:02,781 سيدي، أنت تعلم أن إغراء العاهرة يعد جريمة، أليس كذلك؟ 706 00:42:03,216 --> 00:42:06,393 هل تعلم ماذا؟ لا بأس، في الواقع. 707 00:42:06,567 --> 00:42:09,004 شكرا جزيلا لك على وقتك. أتمنى لك أمسية سعيدة. 708 00:43:00,403 --> 00:43:02,667 لا أعرف كيف سمحت لك بإغرائي في هذا الأمر، يا رجل. 709 00:43:02,841 --> 00:43:04,669 أنا سائق ولا أفعل هذا. 710 00:43:04,843 --> 00:43:07,367 أعرف، أعرف. ثانية واحدة فقط. 711 00:43:07,541 --> 00:43:10,065 فقط بحاجة إلى... 712 00:43:11,589 --> 00:43:13,634 - حسنًا، هذا جيد. نعم، إنها آمنة. - أتركها؟ 713 00:43:13,808 --> 00:43:15,897 - حسنًا، هل يمكنني أن أترك الأمر؟ - نعم. 714 00:43:16,071 --> 00:43:16,811 تمام. 715 00:43:17,943 --> 00:43:19,422 هل تعلم ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 716 00:43:19,597 --> 00:43:21,294 ينبغي لنا أن نربط لها بعض الخيوط، أليس كذلك؟ 717 00:43:21,468 --> 00:43:23,862 ومن ثم ينبغي علينا إعادة تمثيل هذا الفيديو. 718 00:43:24,297 --> 00:43:26,386 هل تعلم ما أعنيه؟ عندما كانوا مثل... 719 00:43:26,560 --> 00:43:28,214 - هل تعلم ماذا أقصد؟ - ليس من المسموح لنا أن نفعل ذلك. 720 00:43:28,388 --> 00:43:31,652 لماذا لا؟ إنها لن تخبر أحدًا، انظر إليها. 721 00:43:31,826 --> 00:43:33,349 شكرا لك سيد، أنا أقدر ذلك كثيرًا. 722 00:43:33,523 --> 00:43:34,394 نعم نعم. 723 00:43:35,482 --> 00:43:37,310 رجل أسود يعلق امرأة بيضاء. 724 00:43:37,484 --> 00:43:39,181 يا إلهي، كم تغيرت الأوقات. 725 00:43:40,530 --> 00:43:42,968 في الواقع أشعر بنوع من السعادة، لن أكذب. 726 00:43:43,142 --> 00:43:45,884 أشعر بالسعادة، في أعماق روحي الأجدادية. 727 00:43:46,319 --> 00:43:49,322 أشعر وكأن ألف عبد يربتون على ظهري الآن، 728 00:43:49,496 --> 00:43:50,540 هل تعلم ماذا أقول؟ 729 00:43:50,932 --> 00:43:52,325 واو! 730 00:43:52,499 --> 00:43:54,457 حسنًا، إذن فهمتك يا رجل. 731 00:43:54,632 --> 00:43:55,937 - شكرا لك. - بلا شك. 732 00:43:56,982 --> 00:43:57,983 - مرحبًا. - ماذا يحدث، باري؟ 733 00:44:00,115 --> 00:44:03,553 ميت. 734 00:44:03,989 --> 00:44:05,730 أوه، واو. 735 00:44:07,296 --> 00:44:08,210 أنت... 736 00:44:15,696 --> 00:44:18,133 أنت فنان. 737 00:44:18,307 --> 00:44:19,526 شكرًا لك. 738 00:44:19,961 --> 00:44:22,311 أنا أصدق السيد تليماخر حقًا 739 00:44:22,485 --> 00:44:25,053 سوف تحب رؤيتها هكذا. 740 00:44:26,272 --> 00:44:27,534 رائع. 741 00:44:32,626 --> 00:44:34,584 إنها مثيرة، أليس كذلك؟ 742 00:44:34,759 --> 00:44:36,369 ربما هذا أنا فقط. 743 00:44:38,414 --> 00:44:40,373 مهلا، دعني أسألك. 744 00:44:41,853 --> 00:44:44,377 لقد كنت أتحدث مع هذه المرأة الجديدة عبر الإنترنت، 745 00:44:44,551 --> 00:44:47,032 واتضح ذلك 746 00:44:47,206 --> 00:44:50,165 لديها أخت عازبة أيضًا. 747 00:44:52,385 --> 00:44:53,386 و؟ 748 00:44:54,343 --> 00:44:57,564 وربما يمكننا أن نقوم ببعض المواعدة المزدوجة. 749 00:44:57,738 --> 00:44:59,174 لا أعرف. 750 00:44:59,348 --> 00:45:00,654 ماذا هي، مثل، 60؟ 751 00:45:01,089 --> 00:45:04,005 إنها ليست 60 عاما. 752 00:45:04,179 --> 00:45:05,703 حسنًا، إنها الأخت الكبرى. 753 00:45:07,269 --> 00:45:09,489 أتمنى حقًا أن تعود إلى هناك، مورت. 754 00:45:09,663 --> 00:45:11,491 انا كذلك فعلا. 755 00:45:11,665 --> 00:45:13,319 لقد انضممت للتو إلى خدمة المواعدة هذه 756 00:45:13,493 --> 00:45:16,365 الذي يطابقك مع الأشخاص بناءً على تواريخ الوفاة. 757 00:45:16,539 --> 00:45:18,454 أعني، أنا متوتر قليلاً، لكن، من يدري؟ 758 00:45:18,628 --> 00:45:20,456 هذا رائع. 759 00:45:20,630 --> 00:45:23,329 أنت - أنت تعود إلى السرج. 760 00:45:23,503 --> 00:45:25,287 هذا عظيم جدًا. 761 00:45:25,461 --> 00:45:28,769 بعد الطريقة التي أذلتك بها نيكول 762 00:45:28,943 --> 00:45:32,686 وبدأت في النوم مع ذلك الرجل الوسيم حقًا، 763 00:45:32,860 --> 00:45:36,821 أعني... أعني، صدقني، كانت جميلة، ومثل، 764 00:45:36,995 --> 00:45:41,739 جسدها ساخن جدًا، هل تفهم ما أعنيه؟ 765 00:45:41,913 --> 00:45:45,351 و كما تعلمون، أتذكر عندما كنت أراها على العشاء، 766 00:45:45,525 --> 00:45:48,267 سأكون مثل، "يا إلهي، أود أن أفعل ذلك." 767 00:45:48,441 --> 00:45:51,096 ولكن، كما تعلم، لن أفعل ذلك، بسببك. 768 00:45:51,270 --> 00:45:54,055 ما لم تكن مهتمًا بالأمر، كان بإمكانك مشاهدته. هل تفهم ما أعنيه؟ 769 00:45:54,229 --> 00:45:56,449 بعض الناس يحبون ذلك. غريبو الأطوار. 770 00:45:56,623 --> 00:45:58,451 على أية حال، ولكن الآن، 771 00:45:58,625 --> 00:46:00,670 أنت ستعود إلى هناك، وأنت... 772 00:46:02,847 --> 00:46:03,848 أنا فخور بك. 773 00:46:04,022 --> 00:46:05,327 على أية حال، أنا فخور بك. 774 00:46:15,947 --> 00:46:17,122 - مرحبا؟ - مورتيمر؟ 775 00:46:17,296 --> 00:46:18,253 مرحبًا، هذا هو. 776 00:46:18,427 --> 00:46:19,777 مرحبًا، أنا تيلدا سفينسون 777 00:46:20,212 --> 00:46:21,387 من "حتى يفرقنا الموت". 778 00:46:21,561 --> 00:46:22,649 أوه، مرحباً. 779 00:46:23,084 --> 00:46:24,825 لقد حصلت على بعض الأخبار المثيرة. 780 00:46:24,999 --> 00:46:26,914 استنادًا إلى الفيديو الخاص بك، لقد حصلنا بالفعل على 781 00:46:27,088 --> 00:46:30,135 عدة طلبات للمباريات. 782 00:46:30,309 --> 00:46:31,179 حقًا؟ 783 00:46:32,093 --> 00:46:34,530 هذا أمر مدهش، أعني، كان سريعًا جدًا. 784 00:46:34,704 --> 00:46:37,011 حسنًا، نحن خدمة مواعدة احترافية، مورتيمر. 785 00:46:37,446 --> 00:46:39,579 تحقق من صندوق بريدك الإلكتروني للحصول على كافة التفاصيل 786 00:46:39,753 --> 00:46:42,669 - بخصوص كل مباراة. - حسنًا، شكرًا لك. 787 00:46:42,843 --> 00:46:45,890 مبروك يا مورتيمر، أنا سعيد جدًا من أجلك. 788 00:46:46,064 --> 00:46:48,153 أتمنى لك موعدًا سعيدًا! وتذكر، 789 00:46:48,327 --> 00:46:50,677 حتى يفرقكم الموت! 790 00:46:50,851 --> 00:46:54,289 حسنًا، أحبك-- أممم، نعم، اه، شكرًا لك، وداعًا. 791 00:47:19,271 --> 00:47:21,751 نعم. - من فضلك لا تؤذيني! 792 00:47:22,187 --> 00:47:25,103 يا رجل، استرخي، استرخي، أريد فقط التحدث. 793 00:47:26,234 --> 00:47:28,323 هل تفاجأت برؤيتي؟ لم تعتقد ذلك 794 00:47:28,497 --> 00:47:30,586 هل سأعثر عليك؟ لقد قلت لك أنني سأفعل. 795 00:47:30,760 --> 00:47:32,675 هل هذا هو المكان الذي تعمل فيه هناك؟ ماذا تفعل؟ 796 00:47:32,850 --> 00:47:35,026 إعداد الجثث للعرض النهائي. 797 00:47:35,461 --> 00:47:37,898 إذًا، أنت تقوم بإعداد الجثث للعرض النهائي في جنازة مثلًا؟ 798 00:47:38,072 --> 00:47:39,813 أنت تضع الماكياج على الموتى. 799 00:47:39,987 --> 00:47:42,033 هذه وظيفة مثالية لشخص غريب مثلك. 800 00:47:42,468 --> 00:47:44,818 هل سبق لك أن حصلت على أي فتيات ميتات لطيفات هناك؟ 801 00:47:46,167 --> 00:47:47,647 لا أعرف. 802 00:47:47,821 --> 00:47:48,604 هل فكرت يومًا في ممارسة الجنس مع أحدهم؟ 803 00:47:48,778 --> 00:47:50,650 فتيات ميتات ساخنات؟ 804 00:47:50,824 --> 00:47:52,826 - لا، هذا مقزز! - أنا فقط ألعب. 805 00:47:53,218 --> 00:47:55,220 هيا، انتظر. 806 00:47:56,047 --> 00:47:59,528 نعم، أنا ألعب، ولكنني أعرف بعض الرجال الذين قد يكونون مهتمين بهذا النوع من الأشياء. 807 00:47:59,702 --> 00:48:02,227 يمكنك كسب القليل من المال على الجانب، إذا كنت تريد. 808 00:48:03,576 --> 00:48:05,317 إذن أين أموالي يا رجل؟ هل حصلت عليها؟ 809 00:48:05,970 --> 00:48:09,625 سأحصل على راتبي اليوم، حسنًا؟ إذن بعد العمل، سأعطيك 500 دولار، 810 00:48:09,799 --> 00:48:11,497 أعطني السيارة مرة أخرى، ويمكننا المضي قدمًا في حياتنا. 811 00:48:11,671 --> 00:48:14,065 خمسمائة دولار؟ إنها 1000 دولار، أيها الوغد. 812 00:48:14,500 --> 00:48:18,243 لا، قلت أنها 500 مقابل خدمات ريتا. 813 00:48:18,417 --> 00:48:21,333 نعم، لكن هذا كان لو كنت قد دفعت لي في ذلك الوقت. لكن الآن أصبح المبلغ 1000. 814 00:48:22,682 --> 00:48:24,989 لقد أصبح هذا أغلى عملية مص في تاريخ البشرية. 815 00:48:25,163 --> 00:48:26,773 وانظر، ليس لدي ذلك، حسنًا؟ 816 00:48:26,947 --> 00:48:28,514 - يجب أن أدفع الإيجار! - هل تعتقد أنني غبي جدًا؟ 817 00:48:28,688 --> 00:48:31,517 لقد رأيتك، دار جنازات مورتنسون اللعينة. 818 00:48:31,691 --> 00:48:34,607 هذا هو اسمك، وأنا أعلم أنك تتدحرج في العجين. 819 00:48:34,781 --> 00:48:37,871 لا، إنها تجارة عائلتي، أليس كذلك؟ أنا فقط أعمل هناك. 820 00:48:38,045 --> 00:48:39,742 حسنًا، ربما يجب أن أذهب وأتحدث إلى عائلتك وأخبرهم 821 00:48:39,917 --> 00:48:40,918 - أنت تحاول التهرب من الدفع... - لا! 822 00:48:41,353 --> 00:48:43,790 ...من أجل ممارستك المحترفة، مورتي. 823 00:48:43,964 --> 00:48:46,227 حسنًا، سأعطيك 1000 دولار. من فضلك لا تشرك عائلتي في هذا الأمر. 824 00:48:46,662 --> 00:48:49,274 هل يمكننا الذهاب الآن؟ أنا أشعر بالملل الشديد. - مورتي، أنا معجب بك، يا رجل. 825 00:48:49,448 --> 00:48:51,711 أسكت لمدة دقيقتين يا عاهرة! 826 00:48:51,885 --> 00:48:53,408 من الذي تناديه بالعاهرة؟ 827 00:48:53,582 --> 00:48:55,628 لقد حذرتك من مناداتي بهذا. 828 00:48:55,802 --> 00:48:57,978 سأتصل ببيج راي، وهو سوف يضربك بشدة. 829 00:48:58,152 --> 00:49:00,720 مرحبًا يا عزيزي، هيا يا رجل، أنت تعرف ما أعنيه بذلك. 830 00:49:00,894 --> 00:49:02,940 أنت تعرف أنني لا أقصد ذلك مثل هذا، يا عزيزي. 831 00:49:04,767 --> 00:49:07,857 سأمر على منزلك لاحقًا. من الأفضل أن تحصل عليه. 832 00:49:28,966 --> 00:49:29,879 مورتيمر؟ 833 00:49:31,316 --> 00:49:31,969 نيكول. 834 00:49:33,100 --> 00:49:37,104 واو، يا لها من مصادفة مجنونة، أن ألتقي بك هنا. 835 00:49:38,410 --> 00:49:42,980 ليس حقًا. أعني، كنا نذهب للتسوق هنا طوال الوقت أيام السبت. 836 00:49:43,154 --> 00:49:46,244 لقد مر وقت طويل، كم مضى من الوقت؟ 837 00:49:48,550 --> 00:49:49,290 شهر واحد. 838 00:49:51,945 --> 00:49:55,427 أممم، هذا ناثانيال، خطيبي. هذا مورتيمر. 839 00:49:57,559 --> 00:49:58,865 خطيب. 840 00:49:59,866 --> 00:50:01,563 حسنًا، لقد التقينا مباشرةً بعد انفصالنا أنا وأنت. 841 00:50:01,737 --> 00:50:03,304 لقد كان نوعاً من الحب من النظرة الأولى. 842 00:50:03,739 --> 00:50:05,828 - لقد كانت زوبعة حقيقية. - نعم، لقد كانت كذلك. 843 00:50:06,003 --> 00:50:09,615 أخي مورتمير، أنا سعيد جدًا بلقائك أخيرًا. 844 00:50:09,789 --> 00:50:11,747 أنا آسف جدًا بشأن أخبار يوم وفاتك بأكملها. 845 00:50:11,921 --> 00:50:13,793 يا إلهي، نعم، كيف حالك؟ 846 00:50:13,967 --> 00:50:16,100 هل تشعر بالألم؟ 847 00:50:16,274 --> 00:50:18,711 اممم، لا، لا، لا. أنا بخير، أشعر أنني بخير. 848 00:50:18,885 --> 00:50:20,930 كيف تشعر؟ 849 00:50:21,366 --> 00:50:23,585 أنا أشعر أنني بخير. أنا أشعر أنني بخير. 850 00:50:25,283 --> 00:50:27,807 حسناً، كيف حالك؟ 851 00:50:27,981 --> 00:50:29,461 مثل الحصان. 852 00:50:30,592 --> 00:50:32,377 مرحباً يا عزيزتي، سأذهب لإحضار التبولة. 853 00:50:32,551 --> 00:50:33,900 سأقابلك عند الخروج، حسنًا؟ 854 00:50:34,335 --> 00:50:36,685 مورتيمر، أنا سعيد لأننا حصلنا على فرصة 855 00:50:36,859 --> 00:50:38,035 للقاء أخيرا قبل... 856 00:50:40,646 --> 00:50:42,126 أنت تعرف. 857 00:50:42,300 --> 00:50:44,867 كن بخير يا صديقي، بالتوفيق. 858 00:50:45,042 --> 00:50:48,306 لا تنسَ أن LDC قادرة على تنظيم حفلات رائعة. 859 00:50:48,741 --> 00:50:49,959 حسنًا، يبدو أنه... 860 00:50:52,353 --> 00:50:54,834 واو، لقد خطبت مرة أخرى بالفعل. 861 00:50:55,922 --> 00:50:57,793 في الواقع، التقينا هنا في الوادي في خدمة مواعدة 862 00:50:57,967 --> 00:50:59,360 تسمى حتى يفرقنا الموت. 863 00:50:59,534 --> 00:51:00,970 لذا، أنا وناثانيال لدينا يوم وفاة 864 00:51:01,145 --> 00:51:02,885 وهذا يعني أن هناك أسبوعين بعيدًا عن بعضهما البعض. 865 00:51:03,712 --> 00:51:04,626 واحد... 866 00:51:06,933 --> 00:51:08,456 كيف حالك؟ هل التقيت بأحد؟ 867 00:51:10,937 --> 00:51:12,939 - هل قابلت أحدًا؟ - كما تعلم، على الرغم مما قد تعتقد، 868 00:51:13,418 --> 00:51:15,376 أريدك أن تكون سعيدًا، مورتمير. 869 00:51:16,116 --> 00:51:19,511 أنا سعيدة، و، آه، و، نعم، التقيت بشخص ما. ريتا. 870 00:51:20,555 --> 00:51:21,556 ريتا؟ 871 00:51:22,905 --> 00:51:24,255 ماذا تفعل ريتا؟ 872 00:51:26,126 --> 00:51:28,041 كانت تعمل في قطاع الخدمات. 873 00:51:28,824 --> 00:51:30,783 كان؟ 874 00:51:30,957 --> 00:51:32,480 إنها تأخذ بعض الوقت من الراحة. 875 00:51:32,654 --> 00:51:34,047 حصلت على درجة الماجستير في الشعر. 876 00:51:34,221 --> 00:51:36,267 إنها حقا مهتمة بالكلمات، لذا... 877 00:51:36,702 --> 00:51:41,968 أنا سعيد لأنك التقيت بشخص يحب الكلمات. 878 00:51:42,142 --> 00:51:45,145 أنا سعيد جدًا لأنك التقيت بالسيد تابولي ستاليون. 879 00:51:48,714 --> 00:51:50,803 حسنًا، ينبغي لي أن أذهب. 880 00:51:50,977 --> 00:51:53,110 لقد كان من الجميل رؤيتك حقا. 881 00:51:53,545 --> 00:51:54,894 أنا سعيد لأنك بخير. 882 00:51:55,068 --> 00:51:56,504 الموت قريبا؟ 883 00:51:56,678 --> 00:51:58,637 لا تنسى رقائق البطاطس والصلصة. 884 00:51:58,811 --> 00:52:01,074 تفضل بزيارة عروضنا الخاصة بالجنازات في الممر السابع، 885 00:52:01,248 --> 00:52:03,555 وتحقق من هذه المدخرات قبل نفاد بطاقة LDC الخاصة بك. 886 00:52:09,082 --> 00:52:10,431 ثلاث مباريات. 887 00:52:11,780 --> 00:52:12,694 همم. 888 00:52:13,956 --> 00:52:16,524 يبدو أنها لطيفة. 889 00:52:21,877 --> 00:52:23,879 من هذا؟ 890 00:52:24,053 --> 00:52:25,664 أخمن من؟ 891 00:52:26,317 --> 00:52:27,709 أريد 5000 دولار. 892 00:52:27,883 --> 00:52:29,711 افتح الباب. 893 00:52:30,712 --> 00:52:34,412 خمسة آلاف؟ قلت أنها 1000 لـ-- 894 00:52:34,847 --> 00:52:36,457 نعم، كان ذلك في هذا الصباح، ثم جعلتني أنتظر حتى الليلة. 895 00:52:36,631 --> 00:52:38,938 لقد أهدرت الكثير من وقتي، يا فتى مورتي. 896 00:52:39,112 --> 00:52:41,070 أريد أموالي، افتح. 897 00:52:41,462 --> 00:52:43,160 انا لا أملكها. 898 00:52:43,334 --> 00:52:45,292 أنت فقط تحاول الاستفادة مني. 899 00:52:48,426 --> 00:52:49,644 أعلم أنك حصلت على أجرك اليوم. 900 00:52:51,211 --> 00:52:52,256 افتح الباب اللعين. 901 00:52:56,912 --> 00:52:58,044 هل ترى هذا؟ 902 00:53:00,568 --> 00:53:01,439 لا تجبرني على استخدامه. 903 00:53:07,749 --> 00:53:10,317 إستمر ​​إذن، أنا لا أهتم حتى. 904 00:53:10,491 --> 00:53:12,972 لقد حصلت على تاريخ الوفاة الذي من المقرر أن يكون في أقل من عام، 905 00:53:13,146 --> 00:53:14,974 لذلك سأموت على أية حال. 906 00:53:15,148 --> 00:53:17,890 اللعنة! اللعنة! 907 00:53:18,064 --> 00:53:21,328 ابن الزانية! اللعنة! اللعنة! 908 00:53:24,201 --> 00:53:26,507 لقد حصلت على سيارتك أيها الأحمق! 909 00:53:26,681 --> 00:53:27,726 احتفظ بها. 910 00:53:27,900 --> 00:53:28,814 لن أحتاجه على أية حال 911 00:53:28,988 --> 00:53:31,382 وأنت تعلم، 912 00:53:31,817 --> 00:53:33,079 لقد تعلمت بالفعل أنني أستمتع بركوب الدراجة 913 00:53:33,514 --> 00:53:34,820 بدلا من الجلوس في حركة المرور في لوس أنجلوس. 914 00:53:36,648 --> 00:53:38,040 أنت غبي غبي! 915 00:53:38,215 --> 00:53:39,868 سأجعلك تتمنى الموت! 916 00:53:40,042 --> 00:53:41,218 اذهب للجحيم! 917 00:53:49,791 --> 00:53:51,228 هم. 918 00:53:51,619 --> 00:53:53,012 هل حصلت على أموالنا؟ 919 00:53:53,186 --> 00:53:55,449 نعم، هل حصلنا على أموالنا، أيها العاهرة؟ 920 00:53:57,016 --> 00:53:59,540 لم أفهم ذلك لأنه لم يفتح الباب. 921 00:53:59,714 --> 00:54:00,976 أوه. 922 00:54:02,587 --> 00:54:04,371 أوه، ليس عليك النهوض. 923 00:54:04,545 --> 00:54:06,068 ري، من فضلك، لا تقف. 924 00:54:11,204 --> 00:54:13,293 هل لن يفتح الباب؟ 925 00:54:15,121 --> 00:54:16,775 ثم لماذا لم تكسرها إذن؟ 926 00:54:16,949 --> 00:54:20,518 نعم، لقد حاولت، لقد حاولت، لكنه كان لديه نادي عليه. 927 00:54:20,953 --> 00:54:23,608 - يبدو أنه كان لديه النادي. - ما الذي كان هذا من أجله إذن، هاه؟ 928 00:54:23,782 --> 00:54:26,263 كنت سأفعل، حسنًا، حسنًا... 929 00:54:26,437 --> 00:54:29,353 - مم، لا... - اسكت أيها اللعين! 930 00:54:31,311 --> 00:54:34,836 لقد انتهى وقت السداد. 931 00:54:35,010 --> 00:54:38,536 تيك توك، أيها الوغد! تيك توك. 932 00:54:40,886 --> 00:54:42,714 لقد حاولت تحذيرك. 933 00:54:42,888 --> 00:54:43,932 تيك توك، بوو. 934 00:54:45,064 --> 00:54:46,108 دعنا نذهب. 935 00:54:52,898 --> 00:54:54,073 حسنًا. 936 00:54:54,247 --> 00:54:55,770 قيادة آمنة، قيادة آمنة. 937 00:54:57,381 --> 00:54:58,773 نعم، إنه أمر مجنون هناك، ري. 938 00:55:10,002 --> 00:55:11,264 سمعت هذا المكان 939 00:55:11,699 --> 00:55:13,266 يحتوي على أفضل نيودلهي في الوادي. 940 00:55:13,440 --> 00:55:15,181 - نيوتشي؟ - تبدين جميلة. 941 00:55:15,355 --> 00:55:17,226 - أوه، شكرا لك. - جوه-نوتشي؟ 942 00:55:17,662 --> 00:55:20,273 أحب هذه البدلة، أنت تعرف ما يقولونه. 943 00:55:20,447 --> 00:55:22,841 الأسود هو الأسود الجديد. 944 00:55:23,015 --> 00:55:24,364 هل تأتي إلى هنا في كثير من الأحيان؟ 945 00:55:24,538 --> 00:55:26,627 لا، لم أفعل ذلك أبدًا، في الواقع. 946 00:55:27,062 --> 00:55:28,542 ولكنني رأيت في ملفك الشخصي أنك تحب الطعام. 947 00:55:28,977 --> 00:55:31,719 أنت تحاول حقًا إثارة إعجابي، أليس كذلك؟ 948 00:55:32,590 --> 00:55:34,679 أعتقد أننا بحاجة إلى بعض المشروبات. 949 00:55:34,853 --> 00:55:36,855 - أنا أحب المشروبات. - وأنا أيضا. 950 00:55:37,029 --> 00:55:39,771 موعد وفاتي يقترب. 951 00:55:39,945 --> 00:55:41,642 - أنا آسف جدًا. - لا تكن كذلك. 952 00:55:41,816 --> 00:55:43,340 أنا أكره عندما يتصرف الناس وكأنهم آسفون بالنسبة لي. 953 00:55:43,775 --> 00:55:45,254 - أنا لا أعرفك حتى. - حسنًا. 954 00:55:45,690 --> 00:55:48,997 - أنا بارد. - هنا. 955 00:55:49,171 --> 00:55:51,522 القطن العضوي؟ يجب أن أذهب إلى الحمام. 956 00:55:54,655 --> 00:55:56,614 علينا فقط أن نبقي رؤوسنا مرفوعة 957 00:55:57,049 --> 00:55:58,746 ومحاولة الاستفادة القصوى من الوقت المتبقي لدينا. 958 00:55:58,920 --> 00:56:00,313 هذا مجرد حماقة. 959 00:56:00,748 --> 00:56:02,924 لا يوجد إله ولا جنة 960 00:56:03,098 --> 00:56:05,405 - لا عدالة. - هل أنتم مستعدون للطلب؟ 961 00:56:05,579 --> 00:56:08,277 الأكل ما هو إلا مهزلة متقنة لإطالة أمد الحتمية. 962 00:56:08,452 --> 00:56:10,671 أفضّل أن أترك جسدي يتحول إلى غبار. 963 00:56:10,845 --> 00:56:12,194 نعم، سأطلب البرجر النباتي. 964 00:56:14,283 --> 00:56:15,720 - هل ترقص السالسا؟ - انا؟ 965 00:56:15,894 --> 00:56:17,417 اه... لا. 966 00:56:17,591 --> 00:56:20,289 - لماذا لا؟ - يبدو الأمر معقدًا. 967 00:56:20,464 --> 00:56:22,248 إنه أمر سهل، إنه مثل ممارسة الجنس تمامًا. 968 00:56:22,683 --> 00:56:24,685 كل شيء يدور حول تحريك الوركين. 969 00:56:26,165 --> 00:56:30,038 أنا لست فظيعًا في تحريك الوركين. 970 00:56:30,212 --> 00:56:31,170 أنا أراهن أن لا. 971 00:56:31,344 --> 00:56:33,607 حسنًا، كان ذلك، أم... 972 00:56:34,869 --> 00:56:35,696 مثير للاهتمام. 973 00:56:35,870 --> 00:56:36,828 أنت تكرهني. 974 00:56:37,002 --> 00:56:38,003 هذا التاريخ كان 975 00:56:38,177 --> 00:56:39,483 كارثة كاملة. 976 00:56:39,657 --> 00:56:42,094 أعتقد أن هذا هو المكان الذي نقول فيه ليلة سعيدة. 977 00:56:42,268 --> 00:56:42,964 طاب مساؤك. 978 00:56:44,009 --> 00:56:45,837 هل لن تعطيني قبلة ليلة سعيدة؟ 979 00:56:46,011 --> 00:56:48,405 رفضك المستمر لمواجهة الواقع 980 00:56:48,579 --> 00:56:49,841 يزعجني حتى النخاع. 981 00:56:50,755 --> 00:56:51,408 أوه... 982 00:56:52,365 --> 00:56:53,845 نعم بالتأكيد. 983 00:56:57,849 --> 00:57:00,286 حسنًا، على هذه الملاحظة اللطيفة... 984 00:57:04,682 --> 00:57:06,118 أتمنى أن يكون لديك أمسية ممتعة. 985 00:57:06,292 --> 00:57:08,599 - هل من المقبول أن أقول هذا؟ - اذهب إلى الجحيم. 986 00:57:09,034 --> 00:57:11,950 عذرا، هل رأيت المرأة التي أتيت معها إلى هنا؟ 987 00:57:12,124 --> 00:57:14,779 تلك التي ترتدي السترة الرائعة؟ أعتقد أنها غادرت. 988 00:57:16,650 --> 00:57:19,436 كما تعلم، إذا لم تفعل أي شيء ليلة السبت، 989 00:57:19,610 --> 00:57:22,874 ربما نستطيع أن نذهب لرؤية فيلم في هوليوود فوريفر. 990 00:57:23,048 --> 00:57:25,311 سأحب ذلك، ولكن، مورتيمر، 991 00:57:25,746 --> 00:57:27,966 هل يمكنني أن أكون صادقا معك تماما؟ 992 00:57:28,706 --> 00:57:31,448 أنا لا أحب الالتزام في الوقت الراهن. 993 00:57:31,883 --> 00:57:33,362 لقد غادرت المطعم للتو 994 00:57:33,537 --> 00:57:35,582 دون أن أقول أي شيء. هل كل شيء على ما يرام؟ 995 00:57:35,756 --> 00:57:39,194 نعم، لا، أممم، أنا بخير، كنت متعبًا حقًا، 996 00:57:39,368 --> 00:57:41,588 لذا... لقد قفزت. 997 00:57:41,762 --> 00:57:44,069 لهذا السبب أنا أواعد فقط الرجال الذين لديهم تاريخ وفاة مبكر. 998 00:57:44,243 --> 00:57:46,375 كما تعلم، هناك فقط عدد أقل من الخيوط المرتبطة. 999 00:57:46,550 --> 00:57:49,422 لقد غادرت مع سترتي ومحفظتي في الجيب، 1000 00:57:49,596 --> 00:57:51,685 لذا سأحتاج إلى استعادتها. 1001 00:57:52,120 --> 00:57:55,036 هل تقول أنني سرقت سترتك ومحفظتك؟ 1002 00:57:56,473 --> 00:57:59,214 لا، لا، أنا لا أقول ذلك. أنا فقط أريد استعادة أغراضي. 1003 00:58:00,868 --> 00:58:01,956 أوه، هاه. 1004 00:58:04,350 --> 00:58:06,918 أوه، لا تكن محبطًا من نفسك. لقد كنت رائعًا. 1005 00:58:07,092 --> 00:58:08,397 لقد قضيت وقتا رائعا. 1006 00:58:08,833 --> 00:58:11,226 دعونا نبدأ من جديد، حسنًا؟ 1007 00:58:11,400 --> 00:58:13,577 يمكنك الاحتفاظ بالسترة، أنا فقط بحاجة إلى المحفظة. 1008 00:58:13,751 --> 00:58:17,276 أولاً، حاول أن تعطيني سترتك لتجعلني أحبك، 1009 00:58:17,450 --> 00:58:19,800 ثم تتهمني بسرقته، 1010 00:58:20,235 --> 00:58:23,500 والآن تطلب مني أن أقابلك في منتصف الليل؟ 1011 00:58:23,674 --> 00:58:25,284 ما أنا، سيدة الليل؟ 1012 00:58:25,458 --> 00:58:26,807 فقط من فضلك. مرحبا؟ 1013 00:58:28,287 --> 00:58:29,201 مرحبًا؟ 1014 00:58:46,827 --> 00:58:49,177 افتحوا أيها المحتالون! أنا أعلم أنكم هناك! 1015 00:58:56,271 --> 00:58:57,446 مورتيمر؟ 1016 00:58:58,317 --> 00:59:00,101 يا. 1017 00:59:00,275 --> 00:59:02,582 - ماذا تفعل هنا؟ - أين تيلدا؟ 1018 00:59:02,756 --> 00:59:04,584 أحتاج إلى التحدث مع شخص مسؤول على الفور. 1019 00:59:04,758 --> 00:59:06,325 لا يوجد أحد حولنا، نحن مغلقون في عطلات نهاية الأسبوع. 1020 00:59:06,499 --> 00:59:08,457 لقد أتيت للتو لأخذ شيكي. ما الأمر؟ 1021 00:59:08,632 --> 00:59:11,591 ما يحدث هو أنه في هذا الموعد المهني، 1022 00:59:11,765 --> 00:59:15,464 أخذ صديقي محفظتي ورفض إعادتها لي. 1023 00:59:15,639 --> 00:59:18,511 يا إلهي، هذا أمر سيء حقًا. 1024 00:59:18,685 --> 00:59:20,861 لا أستطيع أن أقول أنني متفاجئ. 1025 00:59:21,035 --> 00:59:23,081 أوه، أوه، هل يحدث هذا كثيرًا معكم؟ 1026 00:59:23,255 --> 00:59:25,605 - أنا، مثل-- - أنا آسف، حسنًا؟ حقًا، أنا آسف. 1027 00:59:25,779 --> 00:59:28,347 يبدو أنك إنسان لطيف ولطيف، 1028 00:59:28,521 --> 00:59:30,131 ولك كل الحق في أن تغضب. 1029 00:59:30,305 --> 00:59:32,307 - أنت على حق تمامًا، أنا أفعل ذلك. - وللعلم، 1030 00:59:32,481 --> 00:59:34,222 أنا فقط أصور مقاطع فيديو لهذه الدببة. 1031 00:59:34,396 --> 00:59:35,963 لا أقوم بفحص عملائهم. 1032 00:59:42,448 --> 00:59:43,841 هل أنت بخير؟ 1033 00:59:45,146 --> 00:59:46,060 نعم. 1034 00:59:47,409 --> 00:59:51,283 نعم، نعم، أنا، آه... أنا فقط أواجه صباحًا صعبًا. 1035 00:59:51,457 --> 00:59:52,676 لقد كان لدي الكثير منها في الآونة الأخيرة، لذلك... 1036 01:00:01,206 --> 01:00:03,382 سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك. 1037 01:00:06,820 --> 01:00:09,606 مهلا، لدي فكرة رائعة. 1038 01:00:09,780 --> 01:00:11,303 لماذا لا تسمح لي أن آخذك إلى وجبة الإفطار؟ 1039 01:00:11,477 --> 01:00:13,653 - ليس عليك فعل ذلك. - لا، أنا أصر. 1040 01:00:13,827 --> 01:00:15,089 هذا أقل ما يمكنني فعله بعد كل هذا الهراء 1041 01:00:15,263 --> 01:00:16,047 نحن نضعك من خلال. 1042 01:00:18,397 --> 01:00:19,311 تمام. 1043 01:00:22,140 --> 01:00:22,880 عظيم. 1044 01:00:51,212 --> 01:00:53,214 أنا أحب رحلتك. 1045 01:00:53,388 --> 01:00:55,260 إنه قليلًا على جانبها، رغم ذلك. 1046 01:00:56,348 --> 01:00:58,698 نعم، لا، هذا لأنها حبيبتي السابقة. 1047 01:00:58,872 --> 01:01:02,136 لقد تم سرقة سيارتي من قبل هذا القواد المجنون المسمى سيمون 1048 01:01:02,310 --> 01:01:04,008 من يظن أنني قبلت مصًا مجانيًا؟ 1049 01:01:04,182 --> 01:01:05,749 من أحد مرافقيه المحترفين. 1050 01:01:05,923 --> 01:01:07,533 - هل فعلت؟ - هل فعلت ماذا؟ 1051 01:01:07,707 --> 01:01:11,363 هل تريد الحصول على وظيفة ضربة مجانية من مرافقة محترفة؟ 1052 01:01:11,537 --> 01:01:15,410 أوه، لا، لا، لقد كان مجرد سوء فهم. 1053 01:01:15,584 --> 01:01:16,803 لقد مررت بالكثير. 1054 01:01:20,981 --> 01:01:22,548 ركوب الدراجات أمر رائع، أليس كذلك؟ 1055 01:01:22,722 --> 01:01:24,376 نعم، نعم، إنه كذلك. 1056 01:01:55,581 --> 01:01:58,279 نعم، فقط قم بإسقاطه عبر فتحة البريد، 1057 01:01:58,453 --> 01:02:00,673 ومن ثم لن نضطر لإشراك السلطات. 1058 01:02:01,108 --> 01:02:04,024 نعم، حسنًا، رائع. شكرًا جزيلاً لك. 1059 01:02:05,330 --> 01:02:09,073 حسنًا، الفتاة النفسية ستسقط محفظتك 1060 01:02:09,247 --> 01:02:10,204 في الساعات القليلة القادمة. 1061 01:02:12,424 --> 01:02:14,426 شكرا جزيلا لك. أنا حقا أقدر مساعدتك لي. 1062 01:02:14,600 --> 01:02:15,732 لا شكر على واجب. 1063 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 هذا البوريتو لا يصدق. 1064 01:02:20,127 --> 01:02:20,998 أنا أوافق؟ 1065 01:02:22,434 --> 01:02:24,610 بمجرد أن تذهب لشاحنة الطعام، فلن تعود أبدًا. 1066 01:02:26,220 --> 01:02:27,482 هل أنت من لوس أنجلوس؟ 1067 01:02:27,656 --> 01:02:29,267 لا، شمال ولاية نيويورك. 1068 01:02:30,790 --> 01:02:34,533 لقد جئت إلى هنا لأكون مخرجًا عظيمًا، أو ممثلًا عظيمًا. 1069 01:02:35,839 --> 01:02:39,146 أو شيء من هذا القبيل، لا أعلم. شيء عظيم حقًا. 1070 01:02:39,320 --> 01:02:43,063 لا بد أن يكون هذا محبطًا. 1071 01:02:43,498 --> 01:02:46,371 تصوير الخاسرين مثلي بدلاً من متابعة أحلامك. 1072 01:02:46,545 --> 01:02:49,156 ربما هذا هو حلمي، لكنني لم أحققه بعد. 1073 01:02:50,549 --> 01:02:53,813 وأنت لست خاسرًا يا مورتيمر، حسنًا؟ 1074 01:02:53,987 --> 01:02:56,120 أنت تمر بمرحلة صعبة. 1075 01:02:56,294 --> 01:02:57,599 لا عيب في ذلك . 1076 01:02:59,471 --> 01:03:01,560 - هل يمكنني أن أسألك شيئا؟ - مممم. 1077 01:03:01,734 --> 01:03:05,303 هل لديك أي شيء ترغب في القيام به 1078 01:03:05,477 --> 01:03:07,479 هل يجب أن تكون في قائمة أمنياتك قبل أن يحين موعد وفاتك؟ 1079 01:03:08,872 --> 01:03:12,571 أعتقد أن هناك شيئًا واحدًا عشوائيًا إلى حد ما. 1080 01:03:12,745 --> 01:03:14,225 لا أعلم، ربما تضحك. 1081 01:03:15,139 --> 01:03:16,836 أعدك. أعدك أنني لن أضحك. 1082 01:03:17,010 --> 01:03:19,839 ما لم يكن الأمر مثل الجري عاريًا تمامًا 1083 01:03:20,013 --> 01:03:21,798 من خلال ماراثون لوس أنجلوس أو شيء من هذا القبيل. 1084 01:03:25,627 --> 01:03:26,803 حسنًا، لم أخبر أحدًا بهذا من قبل، 1085 01:03:27,238 --> 01:03:30,110 لكن، أريد أن أتسلق جبل فوجي. 1086 01:03:31,590 --> 01:03:32,199 حقًا؟ 1087 01:03:34,636 --> 01:03:35,768 لماذا؟ لماذا جبل فوجي؟ 1088 01:03:36,203 --> 01:03:38,597 هذا هو الأمر، لا يوجد سبب حقيقي. 1089 01:03:38,771 --> 01:03:42,427 أنا فقط، أعني، إنه يبدو جميلاً وهادئاً 1090 01:03:42,601 --> 01:03:44,646 و، آه، كما تعلم، لقد قرأت أنه يمكنك الحصول على 1091 01:03:44,821 --> 01:03:47,693 تجربة روحية إذا صعدت إلى القمة. 1092 01:03:47,867 --> 01:03:50,696 أنا لست متدينًا، لكن يبدو الأمر وكأنه مجرد مغامرة ممتعة. 1093 01:03:52,654 --> 01:03:55,222 - يجب عليك أن تفعل ذلك. - إنه بعيد جدًا. 1094 01:03:56,006 --> 01:03:57,703 أوه، حسنا، هناك هذا الشيء الجديد. 1095 01:03:57,877 --> 01:03:59,487 يطلق عليه اسم طائرة. 1096 01:03:59,661 --> 01:04:02,882 نعم، يمكن أن تأخذك إلى اليابان في 12 أو 13 ساعة. 1097 01:04:03,056 --> 01:04:04,492 نعم لقد سمعت عن هؤلاء... 1098 01:04:04,666 --> 01:04:06,190 هذه الطائرات، أم... 1099 01:04:25,513 --> 01:04:27,907 إليك الأمر. تأكد من أن كل شيء موجود هناك أولاً. 1100 01:04:29,256 --> 01:04:31,345 نعم، كل شيء هنا. 1101 01:04:31,519 --> 01:04:32,216 جيد. 1102 01:04:34,348 --> 01:04:35,828 مرحبًا، شكرًا مرة أخرى على الإفطار. 1103 01:04:36,220 --> 01:04:37,264 لا مشكلة. 1104 01:04:39,701 --> 01:04:42,574 على أية حال، سأذهب، ولكن... 1105 01:04:42,748 --> 01:04:45,316 سأحب أن أقضي وقتاً معك مرة أخرى. 1106 01:04:45,490 --> 01:04:47,535 سأحب أن أقضي وقتاً معك أيضاً. 1107 01:04:48,536 --> 01:04:49,146 عظيم. 1108 01:04:50,582 --> 01:04:51,452 مع السلامة. 1109 01:04:51,626 --> 01:04:53,193 سنشتاق إليك. 1110 01:04:54,325 --> 01:04:55,848 وداع. 1111 01:04:56,240 --> 01:04:56,936 الوداع. 1112 01:05:20,351 --> 01:05:22,396 مرحباً؟نيكول؟ 1113 01:05:22,570 --> 01:05:24,616 أهلاً. 1114 01:05:24,790 --> 01:05:26,705 أردت فقط أن أرى ما كنت تفعله. 1115 01:05:26,879 --> 01:05:28,620 كيف كان يومك؟ 1116 01:05:28,794 --> 01:05:29,664 انا بخير. 1117 01:05:29,838 --> 01:05:31,449 حقًا؟ 1118 01:05:31,623 --> 01:05:32,363 قطعاً. 1119 01:05:33,668 --> 01:05:35,453 هل مازلت تتسكع مع تلك الفتاة ريتا؟ 1120 01:05:35,627 --> 01:05:37,237 كيف حالكم يا شباب؟ 1121 01:05:37,411 --> 01:05:38,021 أوه... 1122 01:05:40,066 --> 01:05:42,155 لا، لقد انفصلنا، في الواقع. 1123 01:05:42,590 --> 01:05:45,419 أوه، أنا محطمة من أجلك يا عزيزتي. 1124 01:05:45,593 --> 01:05:47,073 يحدث شيء سيء. 1125 01:05:47,247 --> 01:05:49,771 كيف هي الأمور مع السيد تابولي ستاليون؟ 1126 01:05:49,946 --> 01:05:51,730 إنه حبيبي للغاية 1127 01:05:51,904 --> 01:05:55,473 ولكنني كنت أتساءل إذا... 1128 01:05:55,647 --> 01:05:57,301 ...إذا كنت تفعل أي شيء في وقت لاحق اليوم. 1129 01:05:58,824 --> 01:06:01,566 أوه، لا، ليس حقا. 1130 01:06:01,740 --> 01:06:03,655 هل يمكنك أن تأتي؟ 1131 01:06:03,829 --> 01:06:05,962 هناك شيء أردت أن أتحدث معك عنه. 1132 01:06:10,662 --> 01:06:11,402 مرحباً أيها البحار. 1133 01:06:12,881 --> 01:06:14,318 أهلاً. 1134 01:06:14,492 --> 01:06:16,320 كيف تعاملك السيدة العجوز؟ 1135 01:06:18,409 --> 01:06:20,106 أوه، اه، الدراجة. 1136 01:06:21,325 --> 01:06:23,805 جيد جدًا، لقد كنت أركبه طوال الأسبوعين الماضيين. 1137 01:06:24,893 --> 01:06:26,504 هذا جيد بالنسبة لك، أنت تبدو رائعاً. 1138 01:06:27,853 --> 01:06:28,854 شكرًا لك. 1139 01:06:30,508 --> 01:06:31,726 تفضل بالدخول، أنا بجانب حمام السباحة. 1140 01:06:44,522 --> 01:06:45,697 خذ مقعدا. 1141 01:06:47,003 --> 01:06:48,613 هل تريد بعض النبيذ؟ 1142 01:06:48,787 --> 01:06:50,963 أم بالتأكيد. 1143 01:06:51,137 --> 01:06:52,138 هتافات. 1144 01:06:59,189 --> 01:07:01,669 إذن، ما الذي أردت التحدث عنه؟ 1145 01:07:04,933 --> 01:07:05,934 عندي اعتراف. 1146 01:07:09,590 --> 01:07:11,070 لقد كنت أفكر فيك كثيرًا في الآونة الأخيرة. 1147 01:07:12,898 --> 01:07:13,768 أفتقدك. 1148 01:07:16,032 --> 01:07:17,555 كما تعلم، توقيتك سيء. 1149 01:07:17,729 --> 01:07:19,774 أنا أعلم، وأنا آسف. 1150 01:07:19,948 --> 01:07:21,820 لقد تركتك. 1151 01:07:21,994 --> 01:07:23,822 لكنني شعرت بالخوف عندما عرفنا تاريخ وفاتك، 1152 01:07:23,996 --> 01:07:25,737 وهذا فقط لأنني خائفة جدًا 1153 01:07:25,911 --> 01:07:27,782 من المرور بفقدانك، 1154 01:07:27,956 --> 01:07:29,306 لاننى احبك. 1155 01:07:31,395 --> 01:07:32,744 ماذا عن ناثانيال؟ 1156 01:07:33,919 --> 01:07:35,877 أعني، إنه... إنه مذهل، 1157 01:07:36,052 --> 01:07:39,838 لكن، كما تعلم، لقد حلمت بنا الليلة الماضية. 1158 01:07:41,100 --> 01:07:43,407 - لقد جئت في نومي. - نيكول... 1159 01:07:43,581 --> 01:07:46,975 هل تفتقديني؟ أنا أحبك. 1160 01:07:47,150 --> 01:07:49,239 عزيزتي، أنا في المنزل. 1161 01:07:50,849 --> 01:07:51,545 نحن هنا بالخارج. 1162 01:07:52,851 --> 01:07:56,072 مرحبًا يا عزيزتي. مورت! يا صديقي، كيف حالك؟ 1163 01:07:57,073 --> 01:08:00,250 أنا جيدة. 1164 01:08:02,078 --> 01:08:02,991 جيد. 1165 01:08:03,427 --> 01:08:04,993 نحن فقط نحاول اللحاق بالركب. 1166 01:08:06,908 --> 01:08:07,648 هل هذا صحيح؟ 1167 01:08:11,391 --> 01:08:13,132 هل تعلم، أنا... أنا في الواقع-- 1168 01:08:13,306 --> 01:08:14,786 - يجب أن أذهب، إذن... - لا، لا، لا، لا. 1169 01:08:14,960 --> 01:08:16,788 لا تكن سخيفا. أنت-- 1170 01:08:18,833 --> 01:08:20,748 سأعود حالا، أين تريد أن تذهب؟ 1171 01:08:20,922 --> 01:08:22,359 ابقى واستمتع. 1172 01:08:30,367 --> 01:08:33,326 نعم، نعم، أنا أفعل ذلك، عليّ أن أذهب، إنه... 1173 01:08:34,719 --> 01:08:35,937 اجلس، مورتيمر. 1174 01:08:37,939 --> 01:08:39,724 يستريح. 1175 01:08:41,900 --> 01:08:43,423 أنت تبدو متوتراً حقًا. 1176 01:08:45,469 --> 01:08:47,775 متوتر؟ لا، أنا لست... 1177 01:08:47,949 --> 01:08:50,822 أنا لست متوترة، أنا متحررة، إن كان هناك أي شيء. 1178 01:08:54,260 --> 01:08:55,957 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1179 01:08:56,132 --> 01:08:57,568 أنا فقط أحاول أن أزيل جبل التوتر هذا 1180 01:08:57,742 --> 01:08:58,917 لقد كان هذا يسحقك. 1181 01:09:00,440 --> 01:09:01,876 يا مسكين، أنت متوتر للغاية. 1182 01:09:05,750 --> 01:09:07,969 يستريح. 1183 01:09:08,144 --> 01:09:09,841 فقط اذهب معها، حسنًا؟ 1184 01:09:13,540 --> 01:09:15,151 هل يمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا؟ 1185 01:09:15,542 --> 01:09:17,675 لماذا لا؟ لماذا لا؟ 1186 01:09:17,849 --> 01:09:19,067 عندما كنت أنت ونيكول على علاقة، 1187 01:09:19,503 --> 01:09:21,853 هل سبق لكم أن حاولتم الربط؟ 1188 01:09:22,027 --> 01:09:24,812 ما هذا، مثل لعبة الكريبيج؟ 1189 01:09:24,986 --> 01:09:28,120 انتظر، يا إلهي، أنت لا تعرف ما هو الربط؟ 1190 01:09:28,294 --> 01:09:33,299 أوه، مورتيمر، هذا هو العقاب عندما تضع الفتاة قضيبًا اصطناعيًا 1191 01:09:33,473 --> 01:09:35,171 ويضرب الرجل بقوة. 1192 01:09:36,650 --> 01:09:39,262 إنه شيء رائع حقًا. فقط-- 1193 01:09:39,436 --> 01:09:42,656 نيكول، إنها... إنها طبيعية جدًا. 1194 01:09:42,830 --> 01:09:45,006 يعرف حقا كيفية ضرب نقطة G الخاصة بي. 1195 01:09:45,181 --> 01:09:46,530 ملعون! 1196 01:09:50,055 --> 01:09:52,753 سأقوم ببعض الأعمال العميقة في الجسم وأفتح تلك الشاكرات. 1197 01:09:52,927 --> 01:09:53,667 انا... انا يجب أن أذهب. 1198 01:10:10,684 --> 01:10:12,033 هل تلعبون بشكل جيد يا أولاد؟ 1199 01:10:33,054 --> 01:10:35,231 مرحبًا؟ 1200 01:10:35,405 --> 01:10:37,755 مرحبًا، مورتيمر. أنا كيت. 1201 01:10:37,929 --> 01:10:39,670 كيت، مرحبًا. 1202 01:10:39,844 --> 01:10:41,149 هل أنت متفرغ غدا؟ 1203 01:10:42,107 --> 01:10:43,717 نعم.. 1204 01:10:45,371 --> 01:10:46,677 أعتقد ذلك. دعني أرى. 1205 01:10:51,595 --> 01:10:53,292 نعم، أنا سأكون متفرغًا غدًا. 1206 01:10:53,684 --> 01:10:57,078 رائع. لقد كنت... 1207 01:10:57,253 --> 01:10:58,950 أعتقد أنني أستطيع إخراجك من الوادي. 1208 01:10:59,124 --> 01:11:01,213 هل يمكن القيام ببعض الاستكشاف؟ كيف يبدو ذلك؟ 1209 01:11:02,301 --> 01:11:03,302 هذا يبدو رائعا. 1210 01:11:04,260 --> 01:11:05,261 مذهل. 1211 01:11:05,696 --> 01:11:06,697 سوف أراك غدا. 1212 01:11:06,871 --> 01:11:07,567 أراك غدا. 1213 01:13:09,123 --> 01:13:11,952 الحياة شيء ثمين للغاية. 1214 01:13:13,954 --> 01:13:15,869 وعندما نفقد من نحب، 1215 01:13:17,436 --> 01:13:20,265 قد يكون الأمر أصعب على أولئك الذين تركوهم وراءهم. 1216 01:13:23,224 --> 01:13:27,011 أعتقد أنه في أوقات كهذه، أحاول أن أكون فلسفيًا 1217 01:13:27,185 --> 01:13:28,273 وتذكر أن... 1218 01:13:29,405 --> 01:13:30,928 الحياة غير متوقعة. 1219 01:13:33,452 --> 01:13:36,629 بقدر ما نحاول السيطرة على السرد، 1220 01:13:39,153 --> 01:13:43,201 هذا الكون يستمر في إلقاء الكرات المنحنية علينا. 1221 01:13:43,375 --> 01:13:48,554 ربما من الأفضل أن نتعامل معها مثل لعبة الأفعوانية. 1222 01:13:48,728 --> 01:13:51,992 اربط حزام الأمان وشاهد إلى أين ستأخذنا الرحلة. 1223 01:13:56,432 --> 01:13:57,476 إنها تبدو جيدة. 1224 01:13:59,217 --> 01:14:00,131 جيد جدًا. 1225 01:14:13,884 --> 01:14:14,841 آت. 1226 01:14:19,106 --> 01:14:21,805 - مرحبًا. أوه، مرحبًا. - أبحث عن مورت المنحرف. 1227 01:14:21,979 --> 01:14:22,980 - ماذا؟ - هل هو هنا؟ 1228 01:14:23,154 --> 01:14:25,461 لا، آسف. اخرج من-- 1229 01:14:25,635 --> 01:14:27,463 شششش. 1230 01:14:27,637 --> 01:14:30,378 لن أؤذيك، أو ربما سأفعل، لا أعلم. 1231 01:14:30,553 --> 01:14:34,426 لكن الأمر لا يتعلق بك، بل يتعلق بصديقك الأحمق مورتيمر. 1232 01:14:34,600 --> 01:14:37,429 أنت تعلم أنه حصل على وظيفة غير مصرح بها 1233 01:14:37,603 --> 01:14:40,214 من أحد مرافقيني المحترفين، والآن يحاول أن يمارس معي الجنس؟ 1234 01:14:40,388 --> 01:14:42,434 وتلك الفتاة رحلت، رحلت. 1235 01:14:42,869 --> 01:14:44,436 لقد ذهبت إلى الجنة. 1236 01:14:46,220 --> 01:14:50,137 الآن، أريدك أن تخبر مورت في المرة القادمة التي تراه فيها، 1237 01:14:50,311 --> 01:14:51,487 هل يمكن أن تعطيه رسالة لي؟ 1238 01:14:51,878 --> 01:14:52,792 نعم. 1239 01:14:54,098 --> 01:14:56,317 أنت تخبره أن سيمون يقول أنه من الأفضل أن يحصل على أموالي كاملة 1240 01:14:56,492 --> 01:14:58,624 بحلول منتصف ليل الغد، أو زيارتي القادمة 1241 01:14:58,798 --> 01:15:00,670 لن يكون الأمر ممتعًا إلى هذا الحد. 1242 01:15:01,105 --> 01:15:03,237 هل تسمعيني يا عزيزتي؟ حسنًا؟ 1243 01:15:03,411 --> 01:15:06,327 - نعم نعم. - هل فهمت؟ حسنًا. 1244 01:15:10,506 --> 01:15:13,944 أعجبني هذا. أنت موهوب حقًا. 1245 01:15:14,118 --> 01:15:14,858 طاب يومك. 1246 01:15:43,190 --> 01:15:44,888 مرحبا؟كيت؟ 1247 01:15:46,629 --> 01:15:49,501 يا إلهي هل أنت بخير؟ 1248 01:15:49,675 --> 01:15:53,070 لقد مر رجل يدعى سيمون وطلب منك أن تعطيه رسالة. 1249 01:15:53,244 --> 01:15:55,246 لديك حتى ليلة الغد لدفع له، 1250 01:15:55,420 --> 01:15:57,335 أو أنه سوف يؤذيني. 1251 01:15:57,509 --> 01:15:59,293 ابن العاهرة. 1252 01:15:59,467 --> 01:16:01,208 لقد خنقني. 1253 01:16:03,123 --> 01:16:05,125 أنا آسف جدًا، كيت. 1254 01:16:05,299 --> 01:16:07,171 لم يكن لدي أي فكرة أنه سيفعل هذا. 1255 01:16:08,085 --> 01:16:11,915 قال أنك مدين له مقابل عملية مص غير مصرح بها؟ 1256 01:16:12,089 --> 01:16:16,354 هل كان هذا صحيحا؟ انتظر، هل كنت جادًا؟ 1257 01:16:16,528 --> 01:16:20,401 لقد اعتقدت للتو أن لديك حس فكاهة غريب حقًا. 1258 01:16:20,576 --> 01:16:23,056 لا، أعني، ليس حقا. 1259 01:16:23,230 --> 01:16:24,492 نوعاً ما. 1260 01:16:26,364 --> 01:16:28,061 لقد قابلت هذه المرأة في أحد الحانات، 1261 01:16:28,235 --> 01:16:31,412 ودعتني إلى منزلها لتناول مشروب. 1262 01:16:31,587 --> 01:16:34,502 وتبين أن ذلك كان يوم وفاتها، في نفس اليوم. 1263 01:16:34,677 --> 01:16:37,418 يصل هذا القواد، هذا الفنان المبتذل، 1264 01:16:37,593 --> 01:16:39,290 ويخبرني أنني مدين له بكل هذه الأموال 1265 01:16:39,464 --> 01:16:42,293 للحصول على وظيفة غير مصرح بها والتي لم أتلقها. 1266 01:16:42,467 --> 01:16:44,556 فأخذ سيارتي كضمان، 1267 01:16:44,730 --> 01:16:47,603 ولقد كنت أتجنبه منذ ذلك الحين. 1268 01:16:47,777 --> 01:16:49,953 لا، عليك الاتصال بالشرطة، مورتيمر. 1269 01:16:50,127 --> 01:16:51,911 - لا، لا، لا أستطيع. - مورت، إنه مجنون! 1270 01:16:52,085 --> 01:16:55,219 لقد هاجمني للتو! لقد سرق سيارتك. 1271 01:16:55,393 --> 01:16:58,222 - أعلم، أعلم. - حسنًا، اتصل بالشرطة. 1272 01:16:58,396 --> 01:17:00,311 وبعد ذلك ماذا؟ يخرج بكفالة 1273 01:17:00,485 --> 01:17:03,401 ويأتي إليك مرة أخرى، أو عائلتي؟ 1274 01:17:05,229 --> 01:17:07,971 كل ما عليّ فعله هو أن أدفع له المال، فأنا بحاجة إلى إنهاء هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد. 1275 01:17:08,145 --> 01:17:10,321 لا تحتاج إلى القيام بذلك. 1276 01:17:10,495 --> 01:17:11,539 نعم، أنا أفعل. 1277 01:17:15,674 --> 01:17:18,503 يجب أن تعتقد أنني أكبر شخص حقير في العالم الآن. 1278 01:17:25,423 --> 01:17:28,165 لا، أنا... أنا لا أفعل. 1279 01:17:46,400 --> 01:17:48,098 حسنًا، دعنا نرى ما لدينا هنا. 1280 01:17:54,582 --> 01:17:55,496 السيدة هاريسون. 1281 01:18:04,680 --> 01:18:06,769 ما الأمر يا مورتيمر؟ 1282 01:18:06,943 --> 01:18:08,379 كنت أعلم أنك ستراني هنا عاجلاً 1283 01:18:08,553 --> 01:18:09,815 بدلا من وقت لاحق. 1284 01:18:10,990 --> 01:18:14,124 نعم، لكنها لا تزال صدمة. 1285 01:18:14,298 --> 01:18:16,909 امممم، هذه هي الحياة، مورتمير. 1286 01:18:18,737 --> 01:18:20,173 إذن ما الأمر؟ 1287 01:18:20,347 --> 01:18:22,915 هل هذا القواد المجنون لا يزال يحبطك؟ 1288 01:18:23,350 --> 01:18:24,612 نعم، يجب أن أذهب بعد العمل لسداده 1289 01:18:25,048 --> 01:18:26,223 حتى يتركني و... 1290 01:18:27,790 --> 01:18:29,139 صديقتي كيت وحدها. 1291 01:18:29,313 --> 01:18:31,619 أنا غاضبة جدًا الآن. 1292 01:18:32,055 --> 01:18:34,753 حسنًا، إذا كنت تريد نصيحتي، 1293 01:18:34,927 --> 01:18:37,713 سأهرب مع تلك الفتاة اللطيفة ونفعل شيئًا ممتعًا، 1294 01:18:38,148 --> 01:18:40,759 مثل تسلق جبل فوجي. 1295 01:18:40,933 --> 01:18:44,154 أتمنى أن أستطيع ذلك، لكن يجب أن أتعامل مع هذا الأمر أولًا. 1296 01:18:44,328 --> 01:18:46,243 لقد أصبحت حياتي مجنونة جدًا في الآونة الأخيرة. 1297 01:18:46,417 --> 01:18:48,071 أعني، بين وضع القواد، 1298 01:18:48,245 --> 01:18:50,290 وأخيرًا التقيت بفتاة أحبها حقًا. 1299 01:18:50,464 --> 01:18:52,728 هذا ما يسمى بالحياة، مورتمير. 1300 01:18:54,381 --> 01:18:57,167 حسنًا، ليس لفترة طويلة. موعد وفاتي يقترب. 1301 01:18:57,341 --> 01:18:59,647 ولكن كيف تشعر الآن؟ 1302 01:19:01,432 --> 01:19:03,739 لا أعلم، غاضب، خائف، 1303 01:19:04,174 --> 01:19:07,264 سعيدة، متحمسة، كل ذلك في نفس الوقت. 1304 01:19:07,438 --> 01:19:11,834 لقد كنت عاطفيًا جدًا في الآونة الأخيرة. 1305 01:19:12,008 --> 01:19:14,010 كأنك بدأت العيش فعليا؟ 1306 01:19:16,708 --> 01:19:17,622 نعم. 1307 01:19:28,415 --> 01:19:32,376 حسنًا، دعنا نجهزك. 1308 01:19:32,550 --> 01:19:34,334 اليوم هو يوم عظيم، هناك الكثير من الناس يأتون لرؤيتك. 1309 01:20:39,356 --> 01:20:41,140 وداعا، السيدة هاريسون. 1310 01:21:02,248 --> 01:21:04,947 أوه، انظر من هو. الرجل الميت السائر. 1311 01:21:07,645 --> 01:21:09,690 لا تعصيني مرة أخرى أبدًا، هل تسمعني؟ 1312 01:21:11,388 --> 01:21:12,258 هل حصلت على أموالي؟ 1313 01:21:13,433 --> 01:21:14,478 أرِنِي. 1314 01:21:23,574 --> 01:21:25,141 كم يوجد هناك؟ 1315 01:21:25,576 --> 01:21:27,839 ستة آلاف دولار، أكثر بكثير مما طلبت، 1316 01:21:28,013 --> 01:21:29,885 لأنني كنت أعلم أنك ستطلب المزيد على أي حال. 1317 01:21:30,059 --> 01:21:32,888 إذن هذا كل ما في الأمر، إنه ملكك، امتلكه، حسنًا؟ 1318 01:21:33,323 --> 01:21:35,107 نحن بخير هنا، فقط اتركونا وشأننا. 1319 01:21:36,935 --> 01:21:39,329 - شيء آخر. - كفى من هذا الهراء. 1320 01:21:39,503 --> 01:21:41,766 لا، لقد انتهيت عندما أقول أنك انتهيت. 1321 01:21:41,940 --> 01:21:43,594 ويقول سيمون أنك ستدفع لي ألف دولار 1322 01:21:43,768 --> 01:21:45,639 كل اسبوع من الآن فصاعدا. 1323 01:21:45,813 --> 01:21:47,815 نعم؟ حسنًا، يقول مورتيمر 1324 01:21:48,251 --> 01:21:49,600 اذهب ومارس الجنس مع نفسك. 1325 01:21:50,862 --> 01:21:52,211 أنت-- 1326 01:21:55,258 --> 01:21:56,563 أنت اللعين... 1327 01:22:02,918 --> 01:22:06,138 نعم أيها الوغد! 1328 01:22:07,748 --> 01:22:09,837 اللعنة! اللعنة! 1329 01:22:19,935 --> 01:22:23,242 أعتقد أنني سأذهب إلى منزل صديقتك الصغيرة، أليس كذلك؟ 1330 01:22:23,416 --> 01:22:24,809 أعطيها ما تريده حقًا. 1331 01:22:26,680 --> 01:22:28,726 هل تسمعني أيها الأحمق؟ 1332 01:22:28,900 --> 01:22:30,075 ماذا تعتقد بهذا الشأن؟ 1333 01:22:37,691 --> 01:22:41,086 يا إلهي! الآن بدأت بالفعل في إثارة غضبي. 1334 01:22:50,704 --> 01:22:52,750 مورتي. مهلا، مورت! 1335 01:22:52,924 --> 01:22:54,099 اجعلني أبدو جيدا! 1336 01:23:18,776 --> 01:23:20,647 يا إلهي، تعال هنا. 1337 01:23:26,349 --> 01:23:27,611 هل تؤلمك؟ 1338 01:23:27,785 --> 01:23:28,786 قليلاً، نعم. 1339 01:23:29,961 --> 01:23:30,962 تعال. 1340 01:23:37,925 --> 01:23:39,449 نعم، لا، لا بأس يا أمي. 1341 01:23:39,623 --> 01:23:42,017 سوف أكون غائبًا لمدة أسبوعين فقط. 1342 01:23:42,452 --> 01:23:44,410 أنا متأكد من أن العم باري سيكون بخير بدوني. 1343 01:23:45,933 --> 01:23:47,935 حسنًا، نعم، لا، سأفعل... 1344 01:23:48,110 --> 01:23:49,459 سأكون حذرا في الصعود. 1345 01:23:51,113 --> 01:23:53,724 نعم، لا، أنا أحبك أيضًا. 1346 01:23:53,898 --> 01:23:55,160 حسنا، وداعا. 1347 01:24:00,644 --> 01:24:02,124 لقد حصلت لك على شيء ما. 1348 01:24:02,298 --> 01:24:03,429 - هل حصلت على شيء؟ - نعم. 1349 01:24:08,434 --> 01:24:09,392 ما هذا؟ 1350 01:24:10,306 --> 01:24:12,090 مجرد شيء صغير لمساعدتك على قضاء الوقت 1351 01:24:12,264 --> 01:24:13,831 في الرحلة الطويلة إلى طوكيو. 1352 01:24:17,791 --> 01:24:19,967 - صندوق؟ - ممم. 1353 01:24:20,142 --> 01:24:21,795 ليس أي صندوق، يا صديقي. 1354 01:24:21,969 --> 01:24:23,884 هذا هو صندوق الألغاز الياباني. 1355 01:24:24,059 --> 01:24:26,670 هناك سر في الداخل، ولكن لا يمكنك الوصول إليه إلا من خلاله. 1356 01:24:26,844 --> 01:24:29,020 من خلال القيام بسلسلة من الحركات المعقدة. 1357 01:24:29,499 --> 01:24:31,196 يقولون أن حل المشكلة يستغرق ساعات. 1358 01:24:31,370 --> 01:24:33,111 شكرا جزيلا لك، هذا رائع. 1359 01:24:40,423 --> 01:24:41,163 ما هو الخطأ؟ 1360 01:24:43,208 --> 01:24:44,383 أتمنى فقط أن ألتقي بك عاجلاً. 1361 01:24:49,780 --> 01:24:51,477 من الأفضل أن تتأخر من أن لا تتأخر أبدًا، أليس كذلك؟ 1362 01:24:52,696 --> 01:24:53,305 نعم. 1363 01:24:55,655 --> 01:24:58,049 - كيف حالنا في الوقت المحدد؟ - نحن بخير. 1364 01:24:58,223 --> 01:25:00,138 لدينا كل شيء؟ لدينا جوازات السفر، 1365 01:25:00,530 --> 01:25:02,401 النقد، معلومات الفندق؟ 1366 01:25:02,575 --> 01:25:06,144 استرخي، لقد تم الاهتمام بكل شيء. 1367 01:25:06,318 --> 01:25:07,885 التذاكر! لقد نسينا التذاكر! 1368 01:25:08,059 --> 01:25:09,016 إنهم في حقيبتك. 1369 01:25:16,023 --> 01:25:17,938 لعنة. 1370 01:25:18,113 --> 01:25:19,766 لقد حصلنا عليهم! 1371 01:25:25,598 --> 01:25:27,513 ميت؟ 1372 01:25:27,687 --> 01:25:29,124 فقط انتظر، حسنًا؟ 1373 01:25:29,298 --> 01:25:32,518 فقط ابق ساكنًا، حسنًا؟ ابق ساكنًا. 1374 01:25:32,692 --> 01:25:34,433 لقد كنا قريبين جداً. 1375 01:25:34,607 --> 01:25:35,739 لم يكن من المفترض أن يحدث هذا. 1376 01:25:35,913 --> 01:25:36,957 حسنًا، لا تحاول التحدث. فقط... 1377 01:25:37,132 --> 01:25:38,045 المساعدة في الطريق. 1378 01:25:39,221 --> 01:25:40,657 شكرا لك على كل شيء. 1379 01:25:40,831 --> 01:25:42,354 لقد كان هذا أفضل وقت في حياتي. 1380 01:25:44,008 --> 01:25:47,054 أنا أيضًا، مورت. أنا أيضًا. 1381 01:25:47,229 --> 01:25:51,276 من فضلك، من فضلك انتظر فقط. انتظر. 1382 01:25:51,450 --> 01:25:52,843 نحن سنصعد إلى جبل فوجي، هل تتذكر؟ 1383 01:25:53,017 --> 01:25:55,411 كيت، وداعا. 1384 01:25:56,803 --> 01:25:57,717 لا! 1385 01:25:58,892 --> 01:25:59,719 مع السلامة. 1386 01:26:02,983 --> 01:26:03,984 سنشتاق إليك. 1387 01:26:05,638 --> 01:26:06,248 وداع. 1388 01:26:07,814 --> 01:26:08,859 الوداع. 1389 01:26:17,650 --> 01:26:19,391 إذا كان بإمكانك فعل ذلك مرة أخرى، 1390 01:26:19,826 --> 01:26:22,220 هل لا تزال ترغب في معرفة أقل البلدان نمواً لديك؟ 1391 01:26:22,394 --> 01:26:24,614 نعم، بالطبع. 1392 01:26:24,788 --> 01:26:25,484 لماذا؟ 1393 01:26:26,964 --> 01:26:31,186 حسنًا، المعرفة ليست سهلة. 1394 01:26:31,360 --> 01:26:33,405 لقد فقدت شخصًا كنت أهتم به، والآن أنا هنا. 1395 01:26:35,146 --> 01:26:37,453 لقد وضعني على مسار مختلف عن المسار الذي كنت أتبعه، 1396 01:26:39,194 --> 01:26:40,020 للأفضل أو الأسوأ، 1397 01:26:41,326 --> 01:26:44,416 وهذا يجبرني على التفكير ليس فقط في حياتي، 1398 01:26:46,331 --> 01:26:47,724 لكن معنى الحياة بشكل عام. 1399 01:26:51,423 --> 01:26:54,209 أعتقد أنني كنت قريبًا من الموت كثيرًا، لدرجة أنني نسيت الحياة نوعًا ما. 1400 01:26:57,081 --> 01:26:59,039 بعد أن عرفت يوم وفاتي، 1401 01:26:59,214 --> 01:27:01,433 يبدو أن كل يوم له أهمية أكبر. 1402 01:27:01,868 --> 01:27:03,348 يبدو أن كل لقاء يكتسب أهمية أكبر. 1403 01:27:06,395 --> 01:27:09,528 لقد بدأت للتو في إدراك مدى أهمية أن أكون محبوبًا 1404 01:27:09,702 --> 01:27:10,703 وحب الآخرين. 1405 01:27:13,184 --> 01:27:16,405 ليس فقط الحب الرومانسي، بل كل الحب. 1406 01:27:16,840 --> 01:27:19,016 لقد بدأت ألاحظ أن الناس يأتون إلى حياتك 1407 01:27:19,190 --> 01:27:20,974 لسبب ما. 1408 01:27:21,148 --> 01:27:24,587 إنهم يؤثرون عليك بطريقة ما، فتقوم أنت بلمسهم في المقابل. 1409 01:27:27,024 --> 01:27:29,461 إنه أمر غريب، ولكن... 1410 01:27:29,896 --> 01:27:31,550 يبدو أن الجميع متصلون بطريقة ما، 1411 01:27:32,551 --> 01:27:35,685 مثل نسيج من الشخصيات. 1412 01:27:37,774 --> 01:27:38,949 الموت أمر لا مفر منه. 1413 01:27:41,299 --> 01:27:42,996 ولكن مرة أخرى، كذلك هي الحياة. 1414 01:27:54,007 --> 01:27:56,749 مرحبًا، اسمي، أوه، برناباس مورتنسون. 1415 01:27:56,923 --> 01:28:00,623 أوه، أصدقائي يعرفونني باسم باري. أوه، باري المشعر. 1416 01:28:00,797 --> 01:28:02,973 أعني، ليس لدي الكثير من الشعر ولكن، مثل، 1417 01:28:03,147 --> 01:28:04,583 كان هذا مجرد لقب في المدرسة الثانوية. 1418 01:28:07,282 --> 01:28:10,415 وأنا رجل حر. لدي عملي الخاص هنا في شيرمان أوكس، 1419 01:28:10,589 --> 01:28:14,376 وأنا أستمتع بالفشار والمارغريتا. 1420 01:30:46,223 --> 01:30:47,833 سنشتاق إليك. 1421 01:30:48,007 --> 01:30:49,487 وداع. 1422 01:30:49,879 --> 01:30:50,706 الوداع.