1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:56,317 --> 00:00:59,363 Het grootste deel van het leven lijkt mij zinloos en absurd. 4 00:01:07,154 --> 00:01:10,070 Toch zijn er momenten van helderheid in de chaos en het lawaai 5 00:01:10,244 --> 00:01:11,680 die ertoe doen en zinvol zijn. 6 00:01:15,901 --> 00:01:16,859 De dood is onvermijdelijk. 7 00:01:20,645 --> 00:01:22,604 Ik heb ze! 8 00:01:25,563 --> 00:01:26,651 Dood? 9 00:01:26,825 --> 00:01:28,392 Maar nogmaals, 10 00:01:28,566 --> 00:01:29,437 zo is het leven. 11 00:01:36,618 --> 00:01:38,533 Voordeur. 12 00:01:43,320 --> 00:01:44,756 Het is prachtig, Mortimer. 13 00:01:47,716 --> 00:01:48,499 Glimlach. 14 00:01:51,372 --> 00:01:53,809 Ja. 15 00:01:53,983 --> 00:01:55,854 Denk je dat er een manier is om ze naar beneden te krijgen? 16 00:01:56,028 --> 00:01:58,901 Er is geen inventaris. Het is een verkopersmarkt. 17 00:01:59,075 --> 00:02:01,077 En ik weet dat ze nog minstens één ander aanbod op tafel hebben liggen. 18 00:02:01,251 --> 00:02:02,644 Schat, ik heb dit huis nodig. 19 00:02:02,818 --> 00:02:04,036 Ik weet het, lieverd. Ik wilde gewoon-- 20 00:02:04,472 --> 00:02:06,169 Dit is iets boven ons budget. 21 00:02:06,343 --> 00:02:07,779 Oké jongens, kijk eens. 22 00:02:07,953 --> 00:02:09,651 Ik weet dat het andere aanbod van een ontwikkelaar komt. 23 00:02:09,825 --> 00:02:11,000 Het echtpaar dat deze plek verkoopt 24 00:02:11,435 --> 00:02:13,002 woont hier al meer dan 20 jaar. 25 00:02:13,176 --> 00:02:14,438 Ze willen hun eerste kind niet afstaan 26 00:02:14,612 --> 00:02:15,657 voor een zielloze speculant. 27 00:02:16,571 --> 00:02:18,790 Ze hebben het mij zelfs specifiek verteld 28 00:02:18,964 --> 00:02:22,925 dat ze hier een jong stel of een gezin willen laten wonen. 29 00:02:23,099 --> 00:02:24,709 Ik denk gewoon niet dat we een hypotheek zouden krijgen 30 00:02:24,883 --> 00:02:26,146 op een plek als deze. 31 00:02:26,320 --> 00:02:28,148 En hoe zit het met jullie minst ontwikkelde landen? 32 00:02:28,322 --> 00:02:29,627 Wij hebben de onze nog niet gekregen. 33 00:02:29,801 --> 00:02:30,367 Ernstig? 34 00:02:31,542 --> 00:02:33,762 Jullie, de minst ontwikkelde landen, kunnen een grote hulp zijn, 35 00:02:33,936 --> 00:02:36,460 zo niet de doorslaggevende factor voor het realiseren van uw droomhuis. 36 00:02:36,634 --> 00:02:38,114 Eh, ik bedoel, ja, krediet is belangrijk, 37 00:02:38,549 --> 00:02:40,116 maar vlak daarnaast liggen de minst ontwikkelde landen. 38 00:02:40,508 --> 00:02:41,509 Alsjeblieft, lieverd? 39 00:02:42,292 --> 00:02:43,075 We hebben hier al over gesproken. 40 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 Je zou het huis kunnen verliezen. 41 00:02:45,948 --> 00:02:47,036 We wilden gewoon blijven plakken 42 00:02:47,210 --> 00:02:49,169 met het hele natuurlijke. 43 00:02:49,604 --> 00:02:51,083 Ik dacht dat je het niet wilde weten. 44 00:02:51,258 --> 00:02:52,215 Ik wil het niet weten, maar of het ons zal helpen 45 00:02:52,607 --> 00:02:53,782 krijg het huis... 46 00:02:53,956 --> 00:02:55,044 Ik wil dit huis echt heel graag. 47 00:02:55,218 --> 00:02:56,524 Weet je, deze tuin is geweldig 48 00:02:56,698 --> 00:02:58,047 om selfies te maken. 49 00:02:58,526 --> 00:03:00,180 De bloemen passen echt bij je ogen. 50 00:03:09,145 --> 00:03:10,799 Hier bij Valley Medical, 51 00:03:10,973 --> 00:03:12,757 Wij hebben het antwoord. 52 00:03:12,931 --> 00:03:14,542 Levensdagen tellen. 53 00:03:16,065 --> 00:03:20,025 Nauwkeurigheid van 97,9 procent. 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,942 Heb je je ooit afgevraagd hoeveel tijd je nog hebt? 55 00:03:24,116 --> 00:03:26,641 Nu kunt u uzelf en uw dierbaren voorbereiden 56 00:03:26,815 --> 00:03:29,209 voor uw onvermijdelijke ondergang. 57 00:03:29,600 --> 00:03:30,949 Hoe doen we dat? 58 00:03:31,123 --> 00:03:33,125 Het is wetenschap. 59 00:03:33,300 --> 00:03:35,302 Oké, laten we beginnen. 60 00:03:35,476 --> 00:03:38,000 Al uw tests zijn voltooid om uw LDC's te krijgen, 61 00:03:38,174 --> 00:03:39,828 of uw Levensdagentelling, 62 00:03:40,002 --> 00:03:41,656 en om uw sterfdatum te bepalen, 63 00:03:41,830 --> 00:03:43,962 Wat we doen is dat we de resultaten van uw LDC nemen, 64 00:03:44,136 --> 00:03:46,922 we voegen het toe aan je testdatum. Het is een heel simpele wiskunde. 65 00:03:47,096 --> 00:03:50,142 Weet je, twee plus twee is vier... 66 00:03:50,317 --> 00:03:52,623 - Ja. - Pardon, eh, dokter. 67 00:03:52,797 --> 00:03:55,147 Is deze test accuraat? 68 00:03:55,322 --> 00:03:58,542 Statistisch gezien is het 97,9% nauwkeurig 69 00:03:58,716 --> 00:04:00,240 binnen een week na genoemde datum. 70 00:04:00,675 --> 00:04:02,981 Deze schatting is natuurlijk gebaseerd 71 00:04:03,155 --> 00:04:06,594 op de natuurlijke achteruitgang van je lichaam door ouderdom of ziekte, oké? 72 00:04:06,768 --> 00:04:09,074 Wat we hier niet kunnen doen is de dood voorspellen 73 00:04:09,249 --> 00:04:12,861 bijvoorbeeld op basis van moord, zelfmoord of ongelukken. 74 00:04:13,035 --> 00:04:17,257 Natuurlijk. Maar hoe kom je daar nu precies achter? 75 00:04:17,431 --> 00:04:19,607 Dat doen we gewoon. Het is wetenschap. 76 00:04:21,696 --> 00:04:25,177 Oké, ben je klaar voor je resultaten? 77 00:04:25,613 --> 00:04:27,310 Zo klaar als we maar kunnen zijn. 78 00:04:27,702 --> 00:04:29,965 Mortimer. 79 00:04:30,139 --> 00:04:34,317 Nicole. Je kunt dus zelf je resultaten lezen, 80 00:04:34,491 --> 00:04:37,712 Maar ik moet hier blijven en eventuele vragen met je doornemen, oké? 81 00:04:39,844 --> 00:04:40,671 Oh mijn God. 82 00:04:43,413 --> 00:04:44,501 Oh mijn God, ik ga dood. 83 00:04:46,503 --> 00:04:48,157 Oh mijn God, ik ga dood! 84 00:04:48,331 --> 00:04:49,767 Het is oké, het is oké. Wat zegt het? 85 00:04:53,162 --> 00:04:57,384 21.490! 86 00:05:01,039 --> 00:05:03,738 Nicole, dat is bijna 60 jaar later. 87 00:05:03,912 --> 00:05:06,175 Het voelt gewoon heel dichtbij! 88 00:05:07,219 --> 00:05:09,657 Iedereen reageert anders. 89 00:05:09,831 --> 00:05:11,354 Dat is begrijpelijk. 90 00:05:11,528 --> 00:05:12,486 Wat zegt de jouwe, lieverd? 91 00:05:20,407 --> 00:05:22,191 Driehonderdvijfenveertig. 92 00:05:28,980 --> 00:05:29,633 Dagen? 93 00:05:32,810 --> 00:05:33,985 Dat is niet ideaal. 94 00:05:37,206 --> 00:05:38,729 Nee, dat is het niet. 95 00:05:38,903 --> 00:05:40,731 Jongeman, het spijt me zo. 96 00:05:43,081 --> 00:05:46,302 Weet je, iedereen die minder dan een jaar heeft, 97 00:05:46,476 --> 00:05:52,177 Ze krijgen een gratis Bijbel, en ik denk dat ik er nog eentje over heb. 98 00:05:52,352 --> 00:05:54,441 En dat was dat, weet je? Zomaar. 99 00:05:54,615 --> 00:05:57,269 Ik bedoel, zelfs na al dat gebrabbel 100 00:05:57,444 --> 00:06:00,055 over het feit dat je oké bent met de resultaten, wat er ook gebeurt, 101 00:06:00,229 --> 00:06:05,103 Boem, Nicole liet me vallen als een baksteen. 102 00:06:05,277 --> 00:06:07,149 Ik weet het, ik weet het. Ik... 103 00:06:07,323 --> 00:06:08,977 Ik weet zeker dat zij ook veel meemaakt. 104 00:06:09,151 --> 00:06:11,371 Ik kan niet doen alsof ik weet hoe het voor haar is. 105 00:06:11,545 --> 00:06:12,981 Maar het is gewoon klote, weet je? 106 00:06:14,852 --> 00:06:16,811 Maar tussen jou en mij, 107 00:06:16,985 --> 00:06:20,118 Ik wist eigenlijk al wel dat zij niet de ware was. 108 00:06:20,292 --> 00:06:22,251 Ik bedoel, dit bewijst het absoluut. 109 00:06:22,425 --> 00:06:23,992 Misschien was het dus wel het beste. 110 00:06:25,776 --> 00:06:27,648 Of misschien ook niet, ik weet het niet. 111 00:06:29,084 --> 00:06:31,869 Maar nog belangrijker, wat moet ik nu doen? 112 00:06:32,043 --> 00:06:34,176 Moet ik weer gaan daten? 113 00:06:34,350 --> 00:06:36,831 Het is niet dat ik veel tijd heb om een ​​toekomst met iemand op te bouwen, 114 00:06:37,005 --> 00:06:39,399 zelfs als ik die ene wel vind. 115 00:06:39,573 --> 00:06:40,574 Ik weet het niet. 116 00:06:43,098 --> 00:06:46,449 Weet u, meneer Addison? God, dat is niet uw schaduw. 117 00:06:47,885 --> 00:06:49,017 Hé, Dood! 118 00:06:50,105 --> 00:06:52,237 Hé man, je oom wil je nog even zien voordat je vertrekt, maat. 119 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 Oké, Sid. Ja, ik kom er zo aan. 120 00:06:55,197 --> 00:06:56,938 Oké. Hé, stop met praten 121 00:06:57,112 --> 00:06:58,940 aan de doden, oké? Die shit is niet gezond. 122 00:07:00,028 --> 00:07:01,377 Oei! 123 00:07:24,966 --> 00:07:25,662 Oei, oei. 124 00:07:27,708 --> 00:07:32,234 Oh, dus, ze... ze heeft nooit de kans gehad om in haar leven te parasailen, ja. 125 00:07:32,408 --> 00:07:34,584 Oom Barry, wilde je mij zien? - Ja, ja, uh-- 126 00:07:34,758 --> 00:07:38,196 Ga je--ga je vanavond naar je moeders huis voor het avondeten? Oh. 127 00:07:38,370 --> 00:07:42,810 Nou ja, we kunnen haar zeker aan een parasail hangen. 128 00:07:42,984 --> 00:07:46,640 Oh, het spijt me echt voor uw verlies. 129 00:07:47,075 --> 00:07:49,338 Dit moet verschrikkelijk zijn, maar we hopen u te kunnen helpen 130 00:07:49,512 --> 00:07:51,383 door dit proces. 131 00:07:51,558 --> 00:07:53,298 Bedankt. 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,344 Ja, ik zal er zijn. 133 00:07:55,518 --> 00:07:58,303 Goed, want ik heb vanavond een belangrijke date, 134 00:07:58,478 --> 00:07:59,522 en ze ziet er prachtig uit. 135 00:07:59,914 --> 00:08:01,611 Ik bedoel, ik denk het. 136 00:08:01,785 --> 00:08:04,701 Eh, dat is lastig te zien op de foto's online. 137 00:08:05,136 --> 00:08:07,574 - Online? - Ja, ik doe aan online daten. 138 00:08:07,748 --> 00:08:13,405 Het is verbazingwekkend. Ik bedoel, het is zoveel goedkoper dan prostituees. 139 00:08:13,580 --> 00:08:16,452 Oké, nou, eh, veel succes met je date, en ik zie je maandag. 140 00:08:16,626 --> 00:08:18,280 Tot maandag. Oh! 141 00:08:18,454 --> 00:08:21,370 Heb je, eh, afscheid genomen van mevrouw Harrison? 142 00:08:21,544 --> 00:08:24,416 Ze gaat op haar laatste vakantie. Weet je nog, wij hebben de kaart gemaakt. 143 00:08:24,591 --> 00:08:25,766 - Jij hebt de kaart ondertekend, toch? - Ja, ik heb de kaart ondertekend. 144 00:08:26,201 --> 00:08:28,072 - Nou, zeg haar dan maar gedag. - Oké, dat zal ik doen. 145 00:08:34,426 --> 00:08:35,993 Mag ik u iets vragen? 146 00:08:36,167 --> 00:08:37,125 Ja mijn liefste. 147 00:08:38,256 --> 00:08:39,780 Ben je nog steeds blij dat je het weet? 148 00:08:41,956 --> 00:08:43,131 Over mijn sterfdatum? 149 00:08:43,305 --> 00:08:44,219 Oeps. 150 00:08:45,307 --> 00:08:49,180 Ik weet niet of ik het woord "blij" zou gebruiken. 151 00:08:50,791 --> 00:08:52,183 Maar ik vind het nog steeds prima om het te weten. 152 00:08:54,708 --> 00:08:58,102 Toen mijn man stierf, dacht ik: waarom zou ik het niet weten? 153 00:08:59,843 --> 00:09:01,845 Want als iemand van wie je houdt er niet meer is, 154 00:09:03,412 --> 00:09:06,676 Wil je niet weten hoe lang het nog gaat duren? 155 00:09:06,850 --> 00:09:09,157 voordat je weer bij hen bent? 156 00:09:10,550 --> 00:09:14,423 Ik heb een bewuste keuze gemaakt om de rest van mijn leven te leven 157 00:09:14,597 --> 00:09:17,861 in de zoektocht naar wat en wie mij gelukkig maakt. 158 00:09:21,038 --> 00:09:23,780 Mortimer? Ik wil dat je me iets belooft. 159 00:09:26,043 --> 00:09:30,221 Ik wil dat je me belooft dat je niet zult leven 160 00:09:30,395 --> 00:09:34,095 hoeveel tijd je nog hebt over in een sleur, of ongelukkig, 161 00:09:37,054 --> 00:09:39,317 omdat je nog tijd hebt om iemand te vinden 162 00:09:41,450 --> 00:09:42,538 Je houdt van... 163 00:09:43,887 --> 00:09:45,802 ...en geniet van het leven tot het voorbij is. 164 00:09:47,891 --> 00:09:48,675 Dat beloof ik. 165 00:10:23,361 --> 00:10:26,713 Hey, Mortimer. Hoe bevalt het leven je tegenwoordig? 166 00:10:26,887 --> 00:10:28,715 Het is goed, Sid. En jij? 167 00:10:28,889 --> 00:10:31,326 Goed, ik kan niet klagen. Ik zou kunnen, maar je weet 168 00:10:31,500 --> 00:10:33,110 Ze wilden niet luisteren. Dat zei mijn vader altijd. 169 00:10:33,284 --> 00:10:35,243 Dus wat ga je vanavond doen, man? 170 00:10:35,417 --> 00:10:36,723 Je gaat naar het huis van je moeder, 171 00:10:36,897 --> 00:10:38,638 iets eten, zoiets? 172 00:10:38,812 --> 00:10:40,335 Ja hoor, gewoon weer een gekke nacht. 173 00:10:40,509 --> 00:10:41,728 Oh oké. 174 00:10:44,992 --> 00:10:45,862 Hoe gaat het met je, man? 175 00:10:47,995 --> 00:10:49,039 Wat bedoel je? 176 00:10:49,823 --> 00:10:52,739 Ik bedoel, je oom Barry vertelde me over je meisje 177 00:10:52,913 --> 00:10:54,349 je op straat zetten vanwege jou 178 00:10:54,523 --> 00:10:56,003 het achterhalen van je sterfdatum en dat soort dingen. 179 00:10:56,177 --> 00:10:58,745 Sorry man. Dat is balen, bro. 180 00:10:58,919 --> 00:11:01,225 Ik ontdekte ook mijn sterfdatum toen ik 18 was. 181 00:11:01,399 --> 00:11:03,358 Maar ik bedoel, weet je, de grim reaper 182 00:11:03,532 --> 00:11:05,273 is niet bepaald op zoek naar mij voor de komende 80 jaar. 183 00:11:05,447 --> 00:11:07,536 Maar als ik erachter kom dat mijn date binnen een jaar is, 184 00:11:07,710 --> 00:11:09,451 Dat zou balen zijn, maat. 185 00:11:11,845 --> 00:11:13,890 En dan ook nog eens dat mijn vriendin me in de steek laat? 186 00:11:14,325 --> 00:11:17,502 Ja, nou ja, eh, zo is het leven, denk ik. 187 00:11:17,677 --> 00:11:19,591 Ja, daar heb je gelijk in, broeder. Daar heb je gelijk in, bro. 188 00:11:20,680 --> 00:11:23,726 Dus hoe dan ook, ik en een paar jongens 189 00:11:23,900 --> 00:11:25,206 Ik ga vanavond naar de stripclub, man. 190 00:11:25,380 --> 00:11:28,688 Je moet zeker eens langskomen. 191 00:11:28,862 --> 00:11:32,430 Mijn jongen Hector is de manager. Er is geen dekking met die kaart. 192 00:11:32,604 --> 00:11:34,650 Overal zijn vrouwen, overal zijn vliegende schatjes. 193 00:11:34,824 --> 00:11:37,087 We hebben het hier altijd over kont, weet je wat ik bedoel? 194 00:11:37,261 --> 00:11:40,569 En Hector voorziet ons van gratis drankjes 195 00:11:40,743 --> 00:11:42,789 als de eigenaar er niet is. 196 00:11:42,963 --> 00:11:45,487 Ik weet het niet, Sid, ik ben niet echt... 197 00:11:45,661 --> 00:11:48,229 Ik denk niet dat stripclubs echt mijn ding zijn. 198 00:11:48,403 --> 00:11:50,318 Onzin, man. Luister, tenzij je homo bent, 199 00:11:50,492 --> 00:11:53,321 Elke man heeft een diepe biologische urgentie om te zien 200 00:11:53,495 --> 00:11:57,020 hete, naakte vrouwen gewikkeld rond metalen palen, bro. 201 00:11:57,194 --> 00:11:59,327 Dat is wetenschap, bitch. Ik verzin dit niet. 202 00:11:59,501 --> 00:12:01,938 Maar serieus, man, het lijkt erop dat je al veel te laat bent 203 00:12:02,373 --> 00:12:04,724 voor wat kont en tieten, dus weet je, je zou... 204 00:12:04,898 --> 00:12:05,942 Weet je, ik zeg het maar. 205 00:12:07,552 --> 00:12:09,598 Misschien... 206 00:12:09,772 --> 00:12:11,382 Misschien kom ik een van deze nachten wel. 207 00:12:11,556 --> 00:12:14,168 Oké. Oké, cool. 208 00:12:14,342 --> 00:12:16,213 - Fijne dag. - Goed. Tot later, Mortimer. 209 00:13:02,259 --> 00:13:03,391 Wil iemand nog wat wijn? 210 00:13:05,436 --> 00:13:08,570 Nee? Oké, prima. 211 00:13:18,449 --> 00:13:20,408 Dus, eh, Mortimer, hoe is het op je werk, lieverd? 212 00:13:20,582 --> 00:13:22,192 Het werk is geweldig, mam. 213 00:13:22,366 --> 00:13:25,108 Is het goed? Goed. 214 00:13:25,282 --> 00:13:27,894 Morty, mijn vriend vertelde me laatst dat als je sterft, 215 00:13:28,068 --> 00:13:30,244 je vingernagels en je teennagels 216 00:13:30,418 --> 00:13:32,507 en je haar blijft maar groeien. 217 00:13:32,681 --> 00:13:35,292 Is dat waar? Het is echt griezelig. 218 00:13:35,466 --> 00:13:37,729 Nee, dat is niet waar. Wat gebeurt er 219 00:13:37,904 --> 00:13:40,602 is dat de uitdroging van het lichaam nadat je sterft 220 00:13:40,776 --> 00:13:43,823 zorgt ervoor dat de huid rond de nagels en het haar terugtrekt, 221 00:13:43,997 --> 00:13:45,607 waardoor het lijkt alsof het blijft groeien. 222 00:13:45,781 --> 00:13:47,696 Geen shit? 223 00:13:47,870 --> 00:13:49,916 Dat is echt walgelijk. 224 00:13:50,090 --> 00:13:53,093 - Daarom ben ik nooit in het familiebedrijf gestapt, lieverd. - Mmm. 225 00:13:53,528 --> 00:13:55,312 Eerlijk gezegd weet ik niet hoe je dat doet, bro. 226 00:13:55,486 --> 00:13:59,360 Als ik elke dag mijn handen op een koude stijve zou moeten leggen, 227 00:13:59,534 --> 00:14:01,579 Ik zou mijn darmen eruit kotsen. Oké. 228 00:14:01,753 --> 00:14:04,800 Weet je wat? Hey, hey, hey! Hey, hey, hey. 229 00:14:04,974 --> 00:14:07,977 Kunnen we het gesprek vanavond verplaatsen naar het avondeten, 230 00:14:08,151 --> 00:14:11,589 Oké, en niet praten over deze dingen, deze walgelijke dingen? 231 00:14:11,763 --> 00:14:13,722 - De dood hoort bij het leven, mam. - Oh, mijn God. 232 00:14:13,896 --> 00:14:15,245 Mortimer, je klinkt precies als je vader. 233 00:14:15,419 --> 00:14:19,075 Jezus Christus, oké? Ik snap het, ik weet het, dat is het. 234 00:14:19,249 --> 00:14:22,383 Hé Morty, weet je nog dat papa ons voor het eerst meenam naar het uitvaartcentrum? 235 00:14:22,557 --> 00:14:25,386 Mevrouw Harrison was beneden in de showroom 236 00:14:25,560 --> 00:14:27,736 een dutje doen in een van de kisten, 237 00:14:28,171 --> 00:14:29,956 en we dachten dat ze dood was, 238 00:14:30,130 --> 00:14:33,481 en toen we naar de kist liepen, werd ze wakker, 239 00:14:33,655 --> 00:14:36,745 en ze begon gewoon te gillen toen ze ons zag. 240 00:14:36,919 --> 00:14:38,834 Heilige shit, toch? 241 00:14:40,096 --> 00:14:43,621 Morty vertrok geen spier en bleef koel als een komkommer. 242 00:14:43,795 --> 00:14:47,103 Man, ik denk dat ik... in mijn broek heb gepoept. 243 00:14:47,538 --> 00:14:50,715 Waarom? Waarom heb je het over deze shit? 244 00:14:50,890 --> 00:14:53,501 Slechte broeken, lijken. 245 00:14:53,675 --> 00:14:56,025 Je weet hoe ik over die plek denk. Je weet hoe ik me voel! 246 00:14:56,199 --> 00:14:58,419 Rustig aan. - Rustig aan jij! 247 00:14:58,593 --> 00:15:01,161 Jij kleine verdomde hoer. Mam! 248 00:15:01,596 --> 00:15:02,902 Waarom kon het niet iets leuks zijn, 249 00:15:03,337 --> 00:15:05,252 zoals een ijsbaan of zoiets? 250 00:15:05,426 --> 00:15:07,689 Zoals een dierenziekenhuis? 251 00:15:07,863 --> 00:15:09,386 Jongens, het is een familiebedrijf. 252 00:15:09,560 --> 00:15:12,085 Het is niet mijn familiezaak, lieverd. 253 00:15:12,520 --> 00:15:15,001 Als je oom Barry er niet was geweest, 254 00:15:15,175 --> 00:15:18,178 dan was het hele gedoe na de dood van je vader op slot gegaan. 255 00:15:18,613 --> 00:15:20,615 Nou, je zult mij er niet veel langer over hoeven te horen praten. 256 00:15:23,183 --> 00:15:24,924 Niet cool, man. - Mam. Het spijt me, mam. 257 00:15:25,359 --> 00:15:27,230 Doe het gewoon niet! 258 00:15:27,404 --> 00:15:29,711 Het spijt me, mam. 259 00:15:29,885 --> 00:15:31,887 Eh, iemand is een klootzak. 260 00:15:32,061 --> 00:15:34,455 Morty, ze heeft het over jou. Jij bent de klootzak. 261 00:15:35,978 --> 00:15:39,025 Ik ben-- ik ben gewoon eerlijk, oké? 262 00:15:39,199 --> 00:15:41,375 Het gaat niets veranderen, of we er nu over praten of niet. 263 00:15:41,549 --> 00:15:42,942 Ik snap niet wat het probleem is. 264 00:15:43,116 --> 00:15:45,727 Ja, nee, ik ben me daar zo van bewust. 265 00:15:45,901 --> 00:15:47,772 Dank je wel. Maar je weet hoe mama hierover is. 266 00:15:47,947 --> 00:15:51,385 Kijk, ik ben degene die binnenkort gaat sterven, oké? 267 00:15:51,559 --> 00:15:53,865 Wil je liever niet dat ik je dit vertel? 268 00:15:54,344 --> 00:15:55,911 Goed... 269 00:15:56,085 --> 00:15:57,608 Bedankt. 270 00:15:57,782 --> 00:15:59,175 Hé, hé! 271 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 Ik heb taart. 272 00:16:03,571 --> 00:16:04,398 Oei! 273 00:16:12,275 --> 00:16:14,843 - Wat? - Ik dacht dat je een spannende date had. 274 00:16:15,017 --> 00:16:18,890 Ja, dat heb ik gedaan. We ontmoetten elkaar bij Corky's op Van Nuys. 275 00:16:19,326 --> 00:16:20,980 - En? - En, uh... 276 00:16:21,415 --> 00:16:23,547 We hebben een heel prettig gesprek gehad. 277 00:16:23,721 --> 00:16:25,897 Ik dronk beleefd mijn koffie op, 278 00:16:26,072 --> 00:16:28,857 Ik at mijn stuk taart op en ging er zo snel mogelijk vandoor. 279 00:16:29,031 --> 00:16:32,643 Maar mijn hemel, wat had ze prachtige benen. 280 00:16:32,817 --> 00:16:34,558 Vind je niet dat je een veroordelend oordeel velt? 281 00:16:34,732 --> 00:16:37,083 Schat, ik ben te wanhopig om te discrimineren 282 00:16:37,257 --> 00:16:39,955 tegen iedereen die met mij op date wilde. 283 00:16:41,391 --> 00:16:43,828 - Waar is je moeder? - Waarom vraag je het niet aan je favoriete neefje? 284 00:16:44,003 --> 00:16:45,178 Begon ze weer te huilen? 285 00:16:48,398 --> 00:16:50,748 Het leven is iets heel kostbaars, 286 00:16:50,922 --> 00:16:52,837 en wanneer we degenen verliezen van wie we houden, 287 00:16:53,012 --> 00:16:54,883 Het kan het zwaarst zijn voor degenen die achterblijven. 288 00:16:55,057 --> 00:16:57,364 Kunnen we het gewoon op het werk laten, oom Barry? 289 00:16:57,538 --> 00:16:59,801 Waarom ga je niet online daten? 290 00:16:59,975 --> 00:17:01,977 Ik bedoel, er zijn genoeg knappe mannen. 291 00:17:02,151 --> 00:17:04,588 Ja Barry, kijk eens hoeveel pik je krijgt. 292 00:17:05,720 --> 00:17:07,983 Grappig. Nee, ik denk echt dat je erover na moet denken. 293 00:17:08,157 --> 00:17:11,465 Ja, nou, we hebben hierover gesproken, oké? Ik zie het nut er niet van in. 294 00:17:11,639 --> 00:17:14,207 Ik herinner me dat ik over deze datingservice hoorde 295 00:17:14,642 --> 00:17:17,514 die gespecialiseerd is in het matchen van mensen met een vroege sterfdatum. 296 00:17:17,688 --> 00:17:19,429 Dat klinkt deprimerend. 297 00:17:19,603 --> 00:17:21,301 Jij gaat binnenkort dood, ik ga binnenkort dood. 298 00:17:21,736 --> 00:17:23,390 - Laten we op date gaan. - Ze had een gekke fetisj 299 00:17:23,564 --> 00:17:25,957 omdat ik met jongens naar bed ging die binnenkort zouden sterven. 300 00:17:26,132 --> 00:17:27,785 Een lovende recensie. 301 00:17:27,959 --> 00:17:29,309 Hé, waar ga je heen? 302 00:17:29,744 --> 00:17:31,746 Ik ga naar huis en ik ga naar bed. 303 00:17:31,920 --> 00:17:34,357 Ga je naar bed? Het is 7:30. 304 00:17:34,531 --> 00:17:36,098 Dat weet ik. Welterusten. 305 00:17:41,799 --> 00:17:44,367 Is je oude huisgenoot nog steeds vrijgezel, of...? 306 00:17:45,455 --> 00:17:47,805 Hou toch op, Barry. 307 00:18:07,825 --> 00:18:12,743 Kijk, ik weet dat dit heel moeilijk voor je is. 308 00:18:12,917 --> 00:18:15,746 - Dat begrijp ik. - Nee, Barry, dat begrijp je niet. 309 00:18:15,920 --> 00:18:17,487 Dat doe je niet. 310 00:18:17,661 --> 00:18:18,967 Dat is een goed punt. 311 00:18:28,846 --> 00:18:31,066 Dit is mijn karma voor het vermoorden van mijn man. 312 00:18:31,240 --> 00:18:34,809 Oh, nee, nee, niet dit weer. J-jij hebt Rupert niet vermoord. 313 00:18:34,983 --> 00:18:40,206 Als ik die avond geen Humphrey's-shot nodig had gehad, 314 00:18:40,380 --> 00:18:42,643 verdomde froyo-freak, zielig. 315 00:18:43,948 --> 00:18:45,080 - Elaine... - Dan was hij niet vermoord. 316 00:18:45,472 --> 00:18:46,864 Karma. 317 00:18:47,038 --> 00:18:49,824 Een dronken bestuurder reed door het rode licht. 318 00:18:50,999 --> 00:18:52,957 Dat is zijn dood geworden. 319 00:18:53,132 --> 00:18:55,743 Het is tragisch, maar jij had er niets mee te maken. 320 00:18:56,787 --> 00:18:59,442 Alles goed? 321 00:18:59,616 --> 00:19:01,444 Soms is het leven zo. Het stinkt. 322 00:19:08,016 --> 00:19:11,715 Ik snap het niet. Ik bedoel, hij is zo jong. Hij is zo jong. 323 00:19:11,889 --> 00:19:14,240 Het is gewoon zo dat je het op deze manier moet bekijken. 324 00:19:14,414 --> 00:19:17,591 Mort was gedoemd sinds hij uit de kast kwam 325 00:19:17,765 --> 00:19:20,159 van je, je weet wel, vagina. 326 00:19:20,594 --> 00:19:22,770 Hij was gedoemd. Wij allemaal. 327 00:19:22,944 --> 00:19:24,380 Ik bedoel, we zijn niet allemaal uit jouw vagina gekomen, 328 00:19:24,815 --> 00:19:27,035 maar we zijn allemaal gedoemd, we zijn sterfelijk. 329 00:19:27,209 --> 00:19:29,603 - Zo werkt het nu eenmaal. - Barry, 330 00:19:29,777 --> 00:19:33,259 Weet je wat? Je helpt helemaal niet. 331 00:19:33,433 --> 00:19:35,174 Eigenlijk maak je het alleen maar erger. 332 00:19:35,348 --> 00:19:36,914 Het spijt me, ik ben niet zo'n trooster 333 00:19:37,088 --> 00:19:38,960 als ik niet volgens het script werk, 334 00:19:39,134 --> 00:19:40,788 en sorry dat ik het over je vagina heb. 335 00:19:40,962 --> 00:19:44,270 En dan misschien weer verder met het script, en iets aardigs zeggen. 336 00:19:44,444 --> 00:19:47,664 Misschien iets sympathieks. Toon wat empathie, alsjeblieft. 337 00:19:49,710 --> 00:19:51,407 In tijden als deze... 338 00:19:52,930 --> 00:19:54,845 Ik probeer eraan te denken filosofisch te zijn, 339 00:19:55,019 --> 00:19:56,282 en vergeet niet dat... 340 00:19:57,631 --> 00:20:00,677 het leven is onvoorspelbaar. 341 00:20:00,851 --> 00:20:03,245 Hoezeer we ook proberen het verhaal te controleren, 342 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 het universum gooit verrassingen. 343 00:20:09,164 --> 00:20:10,121 Hoe was dat? 344 00:20:13,647 --> 00:20:14,256 Ja. 345 00:20:17,912 --> 00:20:20,871 Nu heeft Mort niets meer te vrezen, 346 00:20:21,045 --> 00:20:23,700 niets te verliezen. 347 00:20:23,874 --> 00:20:27,704 Hij kan doen wat hij wil. 348 00:20:27,878 --> 00:20:30,054 Misschien is dat wel het positieve aan dit alles. 349 00:20:33,710 --> 00:20:34,494 Rechts? 350 00:20:38,976 --> 00:20:39,890 Ja. 351 00:20:44,765 --> 00:20:46,245 Wil je wat ijs? 352 00:20:47,985 --> 00:20:50,597 Eh, jij en ik? 353 00:20:50,771 --> 00:20:52,599 Ja, ja. 354 00:20:52,773 --> 00:20:54,775 - Samen? - Bedankt. 355 00:20:54,949 --> 00:20:58,213 Nou... [mompelt] Het zou een soort date kunnen zijn, toch? 356 00:20:58,387 --> 00:20:59,258 - Nee. - Ik bedoel-- 357 00:20:59,693 --> 00:21:01,172 - Nee, helemaal niet. - Dus... 358 00:21:03,131 --> 00:21:05,916 - Oh. - Froyo. 359 00:21:06,090 --> 00:21:07,135 Is dat code voor, zoiets als, een onenightstand, of-- 360 00:21:07,570 --> 00:21:09,572 - Nee. - Nou ja, op internet, 361 00:21:09,746 --> 00:21:11,748 - het betekent iets anders. - Bevroren yoghurt? 362 00:21:11,922 --> 00:21:13,272 Op internet is het anale seks. 363 00:21:38,384 --> 00:21:41,256 "Ben je ooit verloofd of getrouwd geweest?" 364 00:21:41,691 --> 00:21:42,388 Ja. 365 00:21:44,259 --> 00:21:46,261 "Houdt u van sociale gelegenheden?" 366 00:21:47,784 --> 00:21:49,308 Nee. 367 00:21:49,743 --> 00:21:51,310 "Hou je van anaal?" 368 00:21:53,181 --> 00:21:54,225 Een... 369 00:22:02,103 --> 00:22:04,192 Mortimer Mortenson? 370 00:22:04,366 --> 00:22:07,108 - Ja. - Hallo, ik ben Kate. 371 00:22:07,282 --> 00:22:09,197 Ik zal je video-interview doen. 372 00:22:09,632 --> 00:22:12,156 Nee hoor, maak je daar maar geen zorgen over. 373 00:22:12,331 --> 00:22:14,855 Als je dat goed vindt, kunnen we het tijdens het interview bespreken. 374 00:22:15,029 --> 00:22:16,639 - Ja hoor. - Cool. 375 00:22:17,074 --> 00:22:19,816 Oh, maar wil je eerst een achtergrond uitkiezen? 376 00:22:19,990 --> 00:22:22,515 We hebben, eh, stadslichten, 377 00:22:24,821 --> 00:22:28,695 herfstbladeren, bergachtig landschap, 378 00:22:29,565 --> 00:22:33,656 wat sneeuwval, en mijn persoonlijke favoriet, 379 00:22:33,830 --> 00:22:34,657 laserstralen. 380 00:22:36,485 --> 00:22:38,792 Ja, ik denk dat ik voor de lasers ga. 381 00:22:38,966 --> 00:22:40,010 - Goede keuze. - Ja. 382 00:22:43,057 --> 00:22:45,276 Oké, Mortimer, 383 00:22:45,451 --> 00:22:49,106 We gaan je een paar vragen over jezelf stellen. 384 00:22:49,280 --> 00:22:51,065 - Gaaf? - Gaaf. 385 00:22:51,239 --> 00:22:56,026 Wat is uw gebruikersnaam, leeftijd, sterfdatum en beroep? 386 00:22:57,550 --> 00:22:59,682 - Mijn gebruikersnaam is-- - Oh, kijk eens 387 00:22:59,856 --> 00:23:01,292 rechtstreeks door de camera, alstublieft. 388 00:23:01,728 --> 00:23:04,687 Mijn gebruikersnaam is MortInShermanOaks. 389 00:23:04,861 --> 00:23:06,210 Ik ben 25. 390 00:23:06,385 --> 00:23:08,735 Eh, mijn sterfdag is 21 september, 391 00:23:08,909 --> 00:23:11,172 en ik ben begrafenisondernemer. 392 00:23:11,346 --> 00:23:14,784 Wauw, dat is gaaf. 393 00:23:14,958 --> 00:23:16,786 Wacht, ben jij in de buurt van dode mensen? 394 00:23:17,700 --> 00:23:20,486 Ja, ik ben in de buurt van dode mensen. 395 00:23:20,660 --> 00:23:22,705 - En welk jaar? - Welk jaar wat? 396 00:23:22,879 --> 00:23:23,880 In welk jaar bent u overleden? 397 00:23:25,186 --> 00:23:25,969 Oh, dit jaar. 398 00:23:27,406 --> 00:23:29,538 Zoals, dit jaar, dit jaar? 399 00:23:30,278 --> 00:23:31,192 Mm-hmm. 400 00:23:33,281 --> 00:23:34,195 Oh. 401 00:23:35,718 --> 00:23:37,372 Eh, dat vind ik vervelend om te horen. 402 00:23:37,807 --> 00:23:39,635 Oh, het is prima. Dank je wel. 403 00:23:41,202 --> 00:23:42,029 Dus... 404 00:23:43,596 --> 00:23:46,816 Hoe zou jouw beste vriend jou omschrijven? 405 00:23:46,990 --> 00:23:50,080 Juist, eh... 406 00:23:50,254 --> 00:23:53,127 Ik denk dat ze mij zou omschrijven als... 407 00:23:53,301 --> 00:23:56,304 grappig, aardig, eerlijk, 408 00:23:56,739 --> 00:23:59,046 een beetje saai, misschien. Eh... 409 00:23:59,220 --> 00:24:00,917 Ik heb over het algemeen een goede relatie met mijn familie. 410 00:24:01,091 --> 00:24:03,006 Ik hou van honden. Weet je. 411 00:24:05,444 --> 00:24:08,142 Wie is zij? Je beste vriendin? 412 00:24:08,316 --> 00:24:11,406 Eh, dat is mijn ex-verloofde. 413 00:24:13,016 --> 00:24:13,887 Mmmm. 414 00:24:15,149 --> 00:24:17,020 Ik zal je eens wat vertellen, Mortimer. 415 00:24:17,194 --> 00:24:19,196 Maak je geen zorgen dat je iemand tegenkomt. 416 00:24:19,370 --> 00:24:23,157 Maak je geen zorgen over het zeggen van de juiste dingen. Ontspan je gewoon. 417 00:24:23,331 --> 00:24:26,465 Stel je voor dat we oude vrienden zijn die een kopje koffie drinken. 418 00:24:26,856 --> 00:24:27,553 Wees gewoon jezelf. 419 00:24:29,380 --> 00:24:30,556 - Oké, ik zal het proberen. - Oké. 420 00:24:32,079 --> 00:24:34,473 Wacht, jij bent dus begrafenisondernemer? 421 00:24:34,908 --> 00:24:36,431 Dat is een heel ongebruikelijke baan. 422 00:24:36,605 --> 00:24:38,215 Ja, eh, ik geef eigenlijk de voorkeur aan de term, 423 00:24:38,389 --> 00:24:40,087 eh, post-mortem kunstenaar. 424 00:24:40,261 --> 00:24:42,393 Ik snap het. Waarom is dat? 425 00:24:42,568 --> 00:24:45,222 Nou, een paar jaar geleden begon ik te lezen over 426 00:24:45,396 --> 00:24:48,051 hoe in andere landen, uh, 427 00:24:48,225 --> 00:24:50,489 Zij kijken op een heel andere manier naar begrafenissen. 428 00:24:50,663 --> 00:24:54,493 Weet je, in plaats van het hele wake-and-cart-gedoe, 429 00:24:54,667 --> 00:24:56,582 ze geven die persoon in feite een feestje. 430 00:24:56,756 --> 00:24:59,933 Eh, weet je wel, iets doen waar ze van houden. 431 00:25:00,107 --> 00:25:01,412 Zoals wat? 432 00:25:01,587 --> 00:25:03,719 Eigenlijk alles, uh... 433 00:25:04,154 --> 00:25:06,505 Motorrijden midden in het feest, 434 00:25:06,940 --> 00:25:09,116 uh, of zittend in hun favoriete stoel, 435 00:25:09,290 --> 00:25:11,248 leunend in een hoekje met een drankje in hun handen. 436 00:25:11,422 --> 00:25:13,424 Ja, de mogelijkheden zijn eindeloos. 437 00:25:13,599 --> 00:25:14,948 En het kostte wat overtuigingskracht, 438 00:25:15,122 --> 00:25:16,340 maar ik kreeg mijn oom Barry aan boord, 439 00:25:16,515 --> 00:25:18,473 en we zijn nu officieel 440 00:25:18,647 --> 00:25:22,303 het enige avontuurlijke uitvaartcentrum 441 00:25:22,477 --> 00:25:23,957 in Zuid-Californië. 442 00:25:24,131 --> 00:25:26,046 Wacht, heb je foto's? 443 00:25:27,308 --> 00:25:28,004 Mm-hmm. 444 00:25:34,054 --> 00:25:35,142 Wauw. 445 00:25:36,143 --> 00:25:38,232 Ik ga hier zeker nog eens dieper op inzoomen. 446 00:25:38,406 --> 00:25:40,103 Wauw, dat is... 447 00:25:41,365 --> 00:25:45,500 Dat is het mooiste en tegelijkertijd het meest afschuwelijke wat ik ooit heb gezien. 448 00:25:45,674 --> 00:25:47,110 Doe jij dat allemaal? 449 00:25:47,284 --> 00:25:50,461 Ja, ik ontwerp, bouw, 450 00:25:50,636 --> 00:25:52,159 schilderen, make-up doen. 451 00:25:52,333 --> 00:25:54,204 Ik doe natuurlijk het balsemen. 452 00:25:54,378 --> 00:25:58,382 Je houdt echt van wat je doet. Dat is zeldzaam. 453 00:25:58,557 --> 00:26:02,125 Ja, ik bedoel, ik vind het een voorrecht om voor mensen te zorgen nadat ze zijn overleden. 454 00:26:02,299 --> 00:26:06,260 Ik heb het gevoel dat ik hen en hun dierbaren help. 455 00:26:06,434 --> 00:26:08,567 Ik vind het vreemd dat mensen zo bang zijn voor de dood, 456 00:26:09,002 --> 00:26:11,221 omdat er niets is om bang voor te zijn. 457 00:26:11,395 --> 00:26:14,181 Zoals ik het zie, voordat jij geboren werd, 458 00:26:14,355 --> 00:26:15,704 je was niet in leven, 459 00:26:15,878 --> 00:26:19,055 en nadat je sterft, leef je niet meer, dus... 460 00:26:20,404 --> 00:26:22,929 Eigenlijk komt het erop neer dat je weer teruggaat naar het niet-leven. 461 00:26:24,365 --> 00:26:26,541 Dat is een heel doordachte manier om ernaar te kijken. 462 00:26:26,715 --> 00:26:28,064 Vind je je werk leuk? 463 00:26:28,238 --> 00:26:29,109 Ja. 464 00:26:30,153 --> 00:26:30,980 Nee. 465 00:26:32,199 --> 00:26:34,462 Nee, eigenlijk niet. Ik... 466 00:26:34,636 --> 00:26:37,421 begon dit te doen als een tijdelijke baan toen ik hier voor het eerst kwam wonen, 467 00:26:37,596 --> 00:26:39,685 en het is gewoon langzaam begonnen 468 00:26:39,859 --> 00:26:43,602 helaas steeds normaler wordt. 469 00:26:45,473 --> 00:26:46,561 Waarom helaas? 470 00:26:46,735 --> 00:26:48,302 Genoeg over mij. 471 00:26:51,087 --> 00:26:52,872 Wat voor soort vrouw zoek je? 472 00:26:57,485 --> 00:27:00,140 Ik ben Tilda Svensson en ik begin graag 473 00:27:00,314 --> 00:27:03,012 elke bijeenkomst beëindig ik met liefde. 474 00:27:03,186 --> 00:27:05,536 Wat als iemand binnenkort overlijdt? 475 00:27:05,711 --> 00:27:07,887 binnenkort, binnen een jaar? 476 00:27:08,322 --> 00:27:10,193 Denkt u dat u iemand kunt vinden met een vergelijkbare sterfdatum? 477 00:27:10,367 --> 00:27:13,414 Absoluut, geen zorgen. Natuurlijk, ja, 478 00:27:13,588 --> 00:27:16,460 Wij matchen mensen op basis van hun sterfdatum, maar jij, mijn vriend, 479 00:27:16,635 --> 00:27:19,333 Ik neem aan dat jij degene bent die er binnenkort mee stopt? 480 00:27:19,507 --> 00:27:22,379 Jij zit aan het stuur, want er zijn van die individuen 481 00:27:22,553 --> 00:27:24,686 met verlengde sterfdata die de verbintenis niet willen, 482 00:27:24,860 --> 00:27:26,296 dus ze zullen gewoon naar iemand als jij kijken 483 00:27:26,470 --> 00:27:29,256 voor, zoals, een leuk klein jongensspeeltje, een klein spelletje, 484 00:27:29,430 --> 00:27:32,128 en dan ben je weg en kunnen zij verder. 485 00:27:32,302 --> 00:27:33,390 Is dat niet spannend? 486 00:27:34,740 --> 00:27:37,568 Ik ben trots op mijn matchende vaardigheden, Mortimer, 487 00:27:37,743 --> 00:27:41,572 en ik kan het nu meteen vertellen, in dit korte gesprek, 488 00:27:41,747 --> 00:27:44,445 dat ik veel mensen heb die jou zouden willen 489 00:27:44,619 --> 00:27:47,448 heel, heel, heel, heel, heel, 490 00:27:47,622 --> 00:27:49,624 heel blij. 491 00:27:52,366 --> 00:27:54,760 Oké? En we hebben een geld-terug-garantie. 492 00:27:54,934 --> 00:27:56,675 Niets waar je voordeel uit kunt halen, want je zult dood zijn, 493 00:27:56,849 --> 00:28:00,983 maar we kunnen het aan iedereen nalaten die je wilt, 494 00:28:01,157 --> 00:28:03,943 Er is dus alleen een voordeel, geen nadeel. 495 00:28:04,378 --> 00:28:06,336 Zeg me dat je meedoet. Kom op, ik wil het horen. 496 00:28:08,599 --> 00:28:11,298 - Ik doe mee. - Doe je mee, echt? 497 00:28:11,472 --> 00:28:12,952 - Ik doe mee. - Doe jij mee? 498 00:28:13,387 --> 00:28:15,606 - Ik doe mee. - Kom op. Voel je het? 499 00:28:16,738 --> 00:28:18,174 - Ik doe mee. - Kan niet met je samenwerken 500 00:28:18,348 --> 00:28:19,741 als ik geen vertrouwen voel. 501 00:28:19,915 --> 00:28:21,830 Ik heb geen luide stem, maar ik doe mee. 502 00:28:22,004 --> 00:28:23,484 Je bent binnen. 503 00:28:23,658 --> 00:28:26,922 Het was echt leuk je te ontmoeten, Mortimer. 504 00:28:27,357 --> 00:28:29,011 We zullen uw bestanden compileren 505 00:28:29,185 --> 00:28:31,710 en begin meteen met het maken van matches. 506 00:28:31,884 --> 00:28:33,624 U hoort binnenkort van ons. 507 00:28:35,539 --> 00:28:36,627 Bedankt. 508 00:28:37,019 --> 00:28:38,847 Eh... tot ziens. 509 00:28:40,501 --> 00:28:41,632 Tot ziens. 510 00:28:43,460 --> 00:28:44,157 Afscheid. 511 00:28:47,726 --> 00:28:48,770 Doei. 512 00:29:58,448 --> 00:29:59,841 Kom op, we gaan dit doen. Laten we... 513 00:30:00,233 --> 00:30:01,669 Oké, laten we gaan. 514 00:30:35,442 --> 00:30:38,314 - Hé, daar. - Bedankt, maar nee bedankt. 515 00:30:38,488 --> 00:30:40,751 - Ik ben niet geïnteresseerd. - Geen interesse? 516 00:30:40,926 --> 00:30:43,537 - Hier, ik ga je een drankje aanbieden. - Hé, ik ben met iemand. 517 00:30:44,799 --> 00:30:45,844 Eh, wie? 518 00:30:49,848 --> 00:30:53,155 Met hem. Dit is mijn vriendje. 519 00:30:53,329 --> 00:30:56,028 Ehm, Mortimer. 520 00:30:58,813 --> 00:31:00,380 Is dit je vriendje? 521 00:31:01,598 --> 00:31:04,297 Ja, dus je kunt maar beter snel wegwezen voordat hij je in elkaar slaat. 522 00:31:07,691 --> 00:31:08,736 Jouw verlies. 523 00:31:10,869 --> 00:31:11,826 Bedankt. 524 00:31:12,783 --> 00:31:13,784 Graag gedaan. 525 00:31:15,961 --> 00:31:17,788 Wat kan ik voor je kopen, schat? 526 00:31:17,963 --> 00:31:20,226 Het gebruikelijke, en wat hij ook eet. 527 00:31:21,531 --> 00:31:23,925 Eh, ik wil graag een bosbessendaiquiri. 528 00:31:25,840 --> 00:31:26,580 Okey-dokey. 529 00:31:27,668 --> 00:31:28,669 Bedankt, Larry. 530 00:31:32,194 --> 00:31:33,804 Verdomme. 531 00:31:35,763 --> 00:31:37,547 Heb je een sigaret? Ik ben op. 532 00:31:37,721 --> 00:31:41,290 Eh, nee, sorry. Ik rook niet. 533 00:31:41,464 --> 00:31:42,161 Cijfers. 534 00:31:45,991 --> 00:31:47,122 Ah, daar zijn ze. 535 00:31:49,472 --> 00:31:51,213 - Hier heb je het, lieve wangetjes. - Dank je wel. 536 00:31:52,301 --> 00:31:53,607 Ik was met haar aan het praten. 537 00:31:53,781 --> 00:31:55,391 Rechts. 538 00:31:55,565 --> 00:31:56,871 Ja. - Ja. Ik snap het. 539 00:32:05,967 --> 00:32:08,839 Als je ernaar blijft staren, verwacht ik een fooi. 540 00:32:09,014 --> 00:32:11,059 Het spijt me zo, ik bedoelde het niet zo, 541 00:32:11,233 --> 00:32:13,670 Weet je, ik maak maar een grapje. 542 00:32:13,844 --> 00:32:14,933 Daarom heb ik ze gekocht. 543 00:32:16,412 --> 00:32:17,109 Wil je ze voelen? 544 00:32:20,373 --> 00:32:21,156 Voel je ze? 545 00:32:22,549 --> 00:32:23,854 Je maakt een grapje? 546 00:32:24,290 --> 00:32:25,944 Nee, je lijkt me een aardige vent, 547 00:32:26,118 --> 00:32:27,902 en niet zoals de meeste eikels hier, 548 00:32:28,294 --> 00:32:30,296 Dus... ga je gang. 549 00:32:31,950 --> 00:32:34,474 Bedankt, maar nee bedankt. 550 00:32:34,648 --> 00:32:36,519 Wat, vind je ze niet leuk? 551 00:32:36,693 --> 00:32:39,261 Dat is... dat is het niet. 552 00:32:39,435 --> 00:32:40,828 Ben jij homo? 553 00:32:41,002 --> 00:32:41,742 Dat denk ik niet. 554 00:32:43,526 --> 00:32:47,617 Ah, oké, oké. Je bent bezet, ik snap het. 555 00:32:47,791 --> 00:32:51,665 Nee, ik... ik ben het eigenlijk niet, dus... 556 00:32:53,145 --> 00:32:55,625 Jezus, probeer je me nu een complex te bezorgen? 557 00:32:55,799 --> 00:32:57,888 Nee, eh, sorry. 558 00:32:58,063 --> 00:33:00,543 Ik zit gewoon in een vreemde gemoedstoestand, en... 559 00:33:01,980 --> 00:33:04,417 Maar weet je, als, als-- 560 00:33:04,591 --> 00:33:06,636 Als het je een beter gevoel zou geven, ik... 561 00:33:06,810 --> 00:33:07,811 Dat zou ik kunnen. 562 00:33:08,899 --> 00:33:09,813 Ja? 563 00:33:11,293 --> 00:33:11,990 Oké. 564 00:33:12,425 --> 00:33:13,687 - Oké, gewoon... - Ja. 565 00:33:19,780 --> 00:33:20,520 Voelt u zich beter? 566 00:33:21,738 --> 00:33:22,913 Dat doe ik inderdaad wel. 567 00:33:24,002 --> 00:33:25,307 Ze zijn magisch. 568 00:33:25,481 --> 00:33:26,178 Ik ben het ermee eens. 569 00:33:27,527 --> 00:33:28,484 Wil je het nog een keer doen? 570 00:33:30,269 --> 00:33:33,489 Waarom niet? Ik denk het wel, weet je wel. 571 00:33:33,663 --> 00:33:36,927 Broeder! Wat denk je wel dat je aan het doen bent? 572 00:33:37,102 --> 00:33:38,538 - Wat voor soort plek denk je dat dit is? - Ik wist niet-- 573 00:33:39,800 --> 00:33:41,889 Zij... [stammert] Zij... 574 00:33:42,063 --> 00:33:44,935 - Eh... - Ik neem je alleen maar in de maling, man. Ga door. 575 00:33:45,110 --> 00:33:47,112 Wat ben jij een fucking komiek, Larry. 576 00:33:47,286 --> 00:33:50,506 Ja, Rita. Dank je wel. 577 00:33:50,680 --> 00:33:54,467 Hé, wil je hier weg? 578 00:33:54,641 --> 00:33:55,598 Jazeker. 579 00:33:57,731 --> 00:33:58,775 Oké, kom op. 580 00:33:59,733 --> 00:34:01,387 Sorry, ik ben gewoon een beetje... Dat was eng. 581 00:34:01,561 --> 00:34:03,128 Ik ben eigenlijk een beetje... 582 00:34:03,302 --> 00:34:04,999 - Mm. - Het hart klopt. 583 00:34:05,173 --> 00:34:06,783 - Larry doet geen vlieg kwaad. - Oké. 584 00:34:47,476 --> 00:34:48,869 Iets interessants gevonden? 585 00:34:49,043 --> 00:34:52,002 Eh... Heilige shit. 586 00:34:52,438 --> 00:34:53,830 Vind je mijn outfit leuk? 587 00:34:55,615 --> 00:34:57,747 Ja, eh... 588 00:34:57,921 --> 00:35:01,229 Ja, ja. Ik... ik doe dat. 589 00:35:01,403 --> 00:35:03,753 Goed. Dit gaat leuk worden. 590 00:35:03,927 --> 00:35:06,582 Oké. 591 00:35:06,756 --> 00:35:08,802 Betaalt u mij contant of met krediet? 592 00:35:10,630 --> 00:35:11,892 Kom nog eens? 593 00:35:12,066 --> 00:35:13,720 Betaalt u mij contant of met krediet? 594 00:35:16,070 --> 00:35:16,984 Oh. 595 00:35:20,030 --> 00:35:23,599 Oh, oké. Ik-- In de bar, al die dingen, ik gewoon... 596 00:35:23,773 --> 00:35:25,862 Ik dacht gewoon dat je me wel aardig vond. 597 00:35:26,036 --> 00:35:29,779 Oh, Mortimer, je bent erg aardig, 598 00:35:29,953 --> 00:35:31,085 maar ik ben een werkende vrouw. 599 00:35:34,132 --> 00:35:35,524 Oh, schat. Je wist het echt niet, hè? 600 00:35:36,525 --> 00:35:38,048 Dit is mij nog nooit eerder overkomen, eh, 601 00:35:38,484 --> 00:35:40,138 omdat de meeste jongens het meestal opmerken 602 00:35:40,573 --> 00:35:41,704 toen ik ze liet voelen. 603 00:35:43,706 --> 00:35:46,492 Nee, ja, eh, ik ben gewoon een idioot. 604 00:35:46,666 --> 00:35:48,581 Eh, het was echt leuk om je te ontmoeten. 605 00:35:49,669 --> 00:35:52,889 Wacht. Ik mag dit eigenlijk niet doen. 606 00:35:53,063 --> 00:35:56,980 Je kunt het toch niet meenemen, dus wat dacht je van een gratis exemplaar? 607 00:35:57,155 --> 00:36:00,680 Gratis? Eh... 608 00:36:00,854 --> 00:36:05,641 Ik heb nog nooit seks gehad met een prostituee. 609 00:36:05,815 --> 00:36:07,643 - Professionele escort. - Sorry. Ik-- 610 00:36:07,817 --> 00:36:10,733 Ik heb nog nooit seks gehad met een professionele escort. 611 00:36:10,907 --> 00:36:13,954 Toen ik zei 'gratis', bedoelde ik een blowjob. 612 00:36:18,132 --> 00:36:20,482 Mijn aarzeling heeft niets met jou te maken. Eh... 613 00:36:23,703 --> 00:36:25,879 Oké. Ik... 614 00:36:26,053 --> 00:36:27,924 Ja, laten we... laten we dat doen. 615 00:36:28,098 --> 00:36:29,099 Oké dan. 616 00:36:30,318 --> 00:36:32,712 Leun achterover, ontspan en geniet van de rit. 617 00:36:34,583 --> 00:36:35,541 Laten we de jas uitdoen. 618 00:36:45,812 --> 00:36:48,815 Wauw, jij bent echt heel professioneel. 619 00:37:01,088 --> 00:37:02,394 Wauw, dat is koud! 620 00:37:06,136 --> 00:37:07,834 Mmm. Wat zit hier in? 621 00:37:22,109 --> 00:37:23,153 Rita? 622 00:37:23,545 --> 00:37:24,198 Rita? 623 00:37:25,721 --> 00:37:27,245 Gaat...gaat het goed met je? 624 00:37:31,205 --> 00:37:32,119 Oh God, oh God. 625 00:37:35,253 --> 00:37:37,690 Oh, oh, Jezus! Oh, Jezus! 626 00:37:43,173 --> 00:37:44,349 Oh, shit. 627 00:37:45,872 --> 00:37:47,134 Oh, shit. 628 00:37:57,187 --> 00:37:58,667 Je hebt je LDC afgerond. 629 00:38:00,582 --> 00:38:01,496 Vandaag is het zover. 630 00:38:03,368 --> 00:38:04,456 Waarom heb je niks gezegd? 631 00:38:08,677 --> 00:38:09,896 Shit, shit, shit, shit, shit. 632 00:38:10,897 --> 00:38:12,115 Verdomme! 633 00:38:12,290 --> 00:38:13,769 Wie de fuck ben jij? 634 00:38:15,205 --> 00:38:17,295 - Mortimer. - Wat doe je in Rita's bedje, Mortimer? 635 00:38:17,730 --> 00:38:20,298 Zij, uh, zij heeft mij hier uitgenodigd. 636 00:38:25,433 --> 00:38:27,174 Ik weet het, ik neem je alleen maar in de maling. 637 00:38:27,348 --> 00:38:28,523 Hoe was het? Heeft ze je goed gedaan? 638 00:38:31,787 --> 00:38:34,660 Ja, eh, ik moet gewoon gaan. 639 00:38:34,834 --> 00:38:36,792 - Ik heb haast. - Wacht even. 640 00:38:36,966 --> 00:38:39,491 Ik zal het even met Rita overleggen, om te kijken of het lekker is. 641 00:38:39,665 --> 00:38:42,145 - Waarom duurt het zo lang, schat? - Schat, ik had je toch gezegd dat je in de auto moest wachten. 642 00:38:42,320 --> 00:38:43,973 Ik ga niet in een auto wachten in deze dubieuze buurt. 643 00:38:44,147 --> 00:38:45,627 Kun je mij gewoon mijn eigen zaken laten regelen? 644 00:38:45,801 --> 00:38:47,412 Laat mij mijn eigen zaken regelen. 645 00:38:48,978 --> 00:38:49,588 Hoi Rita! 646 00:38:51,198 --> 00:38:52,199 Rita. 647 00:38:53,809 --> 00:38:54,723 Is ze flauwgevallen? 648 00:38:56,203 --> 00:38:56,986 Gaat het goed met haar? 649 00:38:59,641 --> 00:39:01,730 Rita, stop met mediteren. Hé, word wakker. 650 00:39:04,080 --> 00:39:05,081 Wakker worden! 651 00:39:07,214 --> 00:39:08,346 Hé, Rita... 652 00:39:09,216 --> 00:39:10,913 Oh, shit. 653 00:39:11,087 --> 00:39:13,916 - Shit? Shit wat? - Je bent dood, man! 654 00:39:14,090 --> 00:39:16,441 - Is ze dood? - Heb je hem gewoon laten gaan? 655 00:39:16,615 --> 00:39:18,356 Je zei dat je zaken deed! Ik wilde me er niet mee bemoeien! 656 00:39:18,530 --> 00:39:20,183 Haal het jachtgeweer uit de slaapkamer! 657 00:39:21,968 --> 00:39:22,577 Neuken! 658 00:39:29,454 --> 00:39:34,372 Jij klootzak hebt mijn achterste teef vermoord! Klootzak! 659 00:39:34,546 --> 00:39:37,244 Nee, nee, nee, nee, nee! Ik, ik-- ik heb haar niets gedaan! 660 00:39:37,418 --> 00:39:40,769 Ze-ze wilde me een blowjob geven, en toen stierf ze, 661 00:39:40,943 --> 00:39:43,119 en ik controleerde haar identiteitsbewijs, het was haar sterfdag. 662 00:39:43,293 --> 00:39:45,121 Kijk, ik zou nooit iemand pijn doen. Controleer gewoon haar ID. 663 00:39:45,295 --> 00:39:46,427 Je moet haar identiteitsbewijs controleren. 664 00:39:48,647 --> 00:39:51,301 Weet je, je hebt gelijk over die sterfdatum. 665 00:39:51,737 --> 00:39:54,087 Dat gekke wijf was op haar laatste benen. 666 00:39:54,261 --> 00:39:57,307 We zouden haar lichaam moeten ophalen, in de kofferbak van je auto leggen en daar dumpen. 667 00:39:58,396 --> 00:40:00,006 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 668 00:40:00,180 --> 00:40:02,661 Pak de-- Sta op. Sta op. 669 00:40:04,532 --> 00:40:07,709 Zijn we...zijn we hier goed? 670 00:40:07,883 --> 00:40:11,539 Nee, nee. Je bent me nog steeds iets verschuldigd voor Rita's diensten. 671 00:40:11,713 --> 00:40:14,281 Maar... maar ze zei dat het gratis was. 672 00:40:14,455 --> 00:40:17,240 Dit is geen Trader Joe's, bitch. Ik deel geen gratis pussy samples uit 673 00:40:17,415 --> 00:40:19,591 om gasten van de straat te halen. Ik run een professionele escortservice. 674 00:40:20,026 --> 00:40:23,682 Je krijgt een Hummer, je betaalt. Je bent me 500 dollar schuldig. 675 00:40:24,117 --> 00:40:26,293 - Vijfhonderd dollar voor een blowjob? - Ja. 676 00:40:26,467 --> 00:40:29,339 Meneer, ik... ik kan dat niet betalen. Nee, het spijt me. 677 00:40:29,514 --> 00:40:33,343 Ik wil niet moeilijk doen, maar ik heb dat geld niet. 678 00:40:33,518 --> 00:40:35,345 - Geef me je sleutels. - Wat? Nee, nee! 679 00:40:35,520 --> 00:40:38,827 Kom op, geef me je sleutels, kleine klootzak! 680 00:40:39,001 --> 00:40:41,308 Nu heb ik ze. Nu is het onderpand van je auto 681 00:40:41,482 --> 00:40:43,484 totdat je me betaalt wat je me verdomme schuldig bent. 682 00:40:43,658 --> 00:40:45,965 Wat? Dat kan je niet doen! 683 00:40:46,139 --> 00:40:48,184 Dat heb ik net gedaan, klootzak. 684 00:40:48,358 --> 00:40:50,491 Weet je hoe moeilijk het is om op hakken te rennen? 685 00:40:50,665 --> 00:40:52,537 - Fuck, neem de shotty. - Whoa, whoa, whoa! Wat ben je-- 686 00:40:52,711 --> 00:40:54,843 Verdomme! 687 00:40:55,017 --> 00:40:57,759 Oeps. 688 00:40:57,933 --> 00:40:59,369 Schatje, je bent je jas vergeten. 689 00:41:00,849 --> 00:41:02,024 Wacht even, laat me eens kijken. 690 00:41:03,765 --> 00:41:05,375 Oh, kijk hier eens. 691 00:41:07,290 --> 00:41:08,857 Dat is een mooie foto van je. Kijk. 692 00:41:09,858 --> 00:41:11,947 Mortimer Mortenson, Sherman Oaks. 693 00:41:13,732 --> 00:41:16,256 Je moet mijn geld hebben. Kunnen we al gaan? 694 00:41:28,311 --> 00:41:30,488 112, wat is uw noodgeval? 695 00:41:30,662 --> 00:41:33,926 Hoi, ik ben net aangevallen door een pooier die mijn auto heeft gestolen. 696 00:41:34,100 --> 00:41:37,190 Bent u gewond? Heeft u medische hulp nodig? 697 00:41:37,364 --> 00:41:39,279 Nee, ik wil gewoon heel graag mijn auto terug. 698 00:41:39,453 --> 00:41:42,500 Je zei dat je aanvaller een pooier was? 699 00:41:42,674 --> 00:41:45,111 Ja, ja, hij runt een professionele escortservice. 700 00:41:45,285 --> 00:41:47,026 Ze waren niet bepaald professioneel. 701 00:41:47,200 --> 00:41:50,116 Eh, het is een beetje ingewikkeld, maar de escort, 702 00:41:50,290 --> 00:41:53,162 Weet je, eh, stierf aan een natuurlijke dood. 703 00:41:53,336 --> 00:41:55,382 Het was haar sterfdatum. En toen verscheen hij. 704 00:41:55,556 --> 00:41:57,340 Hij eiste geld dat ik niet had en werd boos. 705 00:41:58,559 --> 00:42:02,781 Meneer, u weet toch dat het benaderen van prostituees een misdrijf is? 706 00:42:03,216 --> 00:42:06,393 Weet je wat? Eh, laat maar, eigenlijk. 707 00:42:06,567 --> 00:42:09,004 Hartelijk dank voor uw tijd. Fijne avond. 708 00:43:00,403 --> 00:43:02,667 Ik snap niet hoe ik me hiertoe heb laten verleiden, man. 709 00:43:02,841 --> 00:43:04,669 Ik ben een chauffeur. Ik doe dit niet. 710 00:43:04,843 --> 00:43:07,367 Ik weet het, ik weet het. Nog één seconde. 711 00:43:07,541 --> 00:43:10,065 Ik hoef alleen maar... 712 00:43:11,589 --> 00:43:13,634 - Oké. Het is goed. Ja, ze is veilig. - Loslaten? 713 00:43:13,808 --> 00:43:15,897 - Oké. Ik kan loslaten? - Ja. 714 00:43:16,071 --> 00:43:16,811 Oké. 715 00:43:17,943 --> 00:43:19,422 Weet je wat we moeten doen? 716 00:43:19,597 --> 00:43:21,294 We zouden wat touwtjes aan haar moeten vastmaken, toch? 717 00:43:21,468 --> 00:43:23,862 en dan moeten we die video gewoon nog eens naspelen. 718 00:43:24,297 --> 00:43:26,386 Weet je wat ik bedoel? Toen ze waren zoals... 719 00:43:26,560 --> 00:43:28,214 - Weet je wat ik bedoel? - Dat mogen we niet doen. 720 00:43:28,388 --> 00:43:31,652 Waarom niet? Ze gaat het aan niemand vertellen, kijk haar eens. 721 00:43:31,826 --> 00:43:33,349 Dank je wel, Sid. Ik waardeer het enorm. 722 00:43:33,523 --> 00:43:34,394 Ja, ja. 723 00:43:35,482 --> 00:43:37,310 Een zwarte man die een blanke vrouw ophangt. 724 00:43:37,484 --> 00:43:39,181 Man, wat zijn de tijden veranderd. 725 00:43:40,530 --> 00:43:42,968 Het voelt eigenlijk wel goed, dat zal ik eerlijk zeggen. 726 00:43:43,142 --> 00:43:45,884 Ik voel mij goed, diep in de ziel van mijn voorouders. 727 00:43:46,319 --> 00:43:49,322 Ik heb het gevoel alsof duizend slaven mij nu op de schouder kloppen, 728 00:43:49,496 --> 00:43:50,540 Weet je wat ik bedoel? 729 00:43:50,932 --> 00:43:52,325 Oef! 730 00:43:52,499 --> 00:43:54,457 Oké, ik heb je te pakken, man. 731 00:43:54,632 --> 00:43:55,937 - Dank je wel. - Zonder twijfel. 732 00:43:56,982 --> 00:43:57,983 - Hé. - Wat is er, Barry? 733 00:44:00,115 --> 00:44:03,553 Dood. 734 00:44:03,989 --> 00:44:05,730 Oh, wauw. 735 00:44:07,296 --> 00:44:08,210 Jij... 736 00:44:15,696 --> 00:44:18,133 Jij bent een kunstenaar. 737 00:44:18,307 --> 00:44:19,526 Bedankt. 738 00:44:19,961 --> 00:44:22,311 Ik geloof echt dat meneer Telemacher 739 00:44:22,485 --> 00:44:25,053 zal het geweldig vinden om haar zo uit te zwaaien. 740 00:44:26,272 --> 00:44:27,534 Wauw. 741 00:44:32,626 --> 00:44:34,584 Ze is sexy, toch? 742 00:44:34,759 --> 00:44:36,369 Misschien ligt dat aan mij. 743 00:44:38,414 --> 00:44:40,373 Hé, laat me je een vraag stellen. Eh... 744 00:44:41,853 --> 00:44:44,377 Ik heb online met deze nieuwe vrouw gesproken, 745 00:44:44,551 --> 00:44:47,032 en het blijkt 746 00:44:47,206 --> 00:44:50,165 Ze heeft een zus die ook single is. 747 00:44:52,385 --> 00:44:53,386 En? 748 00:44:54,343 --> 00:44:57,564 En misschien kunnen we een keer dubbeldaten. 749 00:44:57,738 --> 00:44:59,174 Ik weet het niet. 750 00:44:59,348 --> 00:45:00,654 Hoe-hoe is ze, ongeveer 60? 751 00:45:01,089 --> 00:45:04,005 Ze is geen 60. 752 00:45:04,179 --> 00:45:05,703 Nou ja, zij is de oudere zus. 753 00:45:07,269 --> 00:45:09,489 Ik hoop echt dat je weer terugkomt, Mort. 754 00:45:09,663 --> 00:45:11,491 Dat ben ik inderdaad. 755 00:45:11,665 --> 00:45:13,319 Ik ben net lid geworden van deze datingservice 756 00:45:13,493 --> 00:45:16,365 die u koppelt aan mensen op basis van hun sterfdatum. 757 00:45:16,539 --> 00:45:18,454 Ik bedoel, ik ben een beetje nerveus, maar, eh, wie weet? 758 00:45:18,628 --> 00:45:20,456 Dat is geweldig. 759 00:45:20,630 --> 00:45:23,329 Je stapt weer in het zadel. 760 00:45:23,503 --> 00:45:25,287 Dat is geweldig. 761 00:45:25,461 --> 00:45:28,769 Na de manier waarop Nicole je vernederde 762 00:45:28,943 --> 00:45:32,686 en begon met die echt knappe kerel te slapen, 763 00:45:32,860 --> 00:45:36,821 Ik bedoel... ik bedoel, geloof me, ze was mooi en, zoals, 764 00:45:36,995 --> 00:45:41,739 Haar lichaam is echt heel erg heet, weet je wat ik bedoel? 765 00:45:41,913 --> 00:45:45,351 En weet je, ik herinner me nog dat ik haar tijdens het avondeten zag, 766 00:45:45,525 --> 00:45:48,267 Dan dacht ik: "Oh mijn God, ik zou haar zo graag willen doen." 767 00:45:48,441 --> 00:45:51,096 Maar weet je, ik zou het niet doen, vanwege jou. 768 00:45:51,270 --> 00:45:54,055 Tenzij je er echt in zat. Je had kunnen kijken. Snap je wat ik bedoel? 769 00:45:54,229 --> 00:45:56,449 Sommige mensen zijn daar gek op. 770 00:45:56,623 --> 00:45:58,451 Hoe dan ook, maar nu, 771 00:45:58,625 --> 00:46:00,670 Je gaat weer naar buiten, en je bent... 772 00:46:02,847 --> 00:46:03,848 Ik ben trots op je. 773 00:46:04,022 --> 00:46:05,327 Hoe dan ook, ik ben trots op je. 774 00:46:15,947 --> 00:46:17,122 - Hallo? - Mortimer? 775 00:46:17,296 --> 00:46:18,253 Hoi, dit is hij. 776 00:46:18,427 --> 00:46:19,777 Hallo, met Tilda Svensson 777 00:46:20,212 --> 00:46:21,387 van Tot de dood ons scheidt. 778 00:46:21,561 --> 00:46:22,649 Oh, hallo. 779 00:46:23,084 --> 00:46:24,825 Ik heb spannend nieuws. 780 00:46:24,999 --> 00:46:26,914 Op basis van je video hebben we al 781 00:46:27,088 --> 00:46:30,135 meerdere aanvragen voor wedstrijden. 782 00:46:30,309 --> 00:46:31,179 Echt? 783 00:46:32,093 --> 00:46:34,530 Dat is verbazingwekkend, ik bedoel, dat ging zo snel. 784 00:46:34,704 --> 00:46:37,011 Wij zijn een professionele datingservice, Mortimer. 785 00:46:37,446 --> 00:46:39,579 Controleer uw e-mailinbox voor alle details 786 00:46:39,753 --> 00:46:42,669 - over elke wedstrijd. - Oké, uh, dank je wel. 787 00:46:42,843 --> 00:46:45,890 Gefeliciteerd, Mortimer. Ik ben zo blij voor je. 788 00:46:46,064 --> 00:46:48,153 Fijne date! En vergeet niet, 789 00:46:48,327 --> 00:46:50,677 tot de dood ons scheidt! 790 00:46:50,851 --> 00:46:54,289 Oké, ik hou van je-- Eh, ja, eh, dank je wel, doei. 791 00:47:19,271 --> 00:47:21,751 Ja. - Doe me alsjeblieft geen pijn! 792 00:47:22,187 --> 00:47:25,103 Yo, ontspan, ontspan. Ik wil alleen maar praten. 793 00:47:26,234 --> 00:47:28,323 Ben je verrast om mij te zien? Je dacht toch niet 794 00:47:28,497 --> 00:47:30,586 Ik zou je opsporen? Ik zei toch dat ik dat zou doen. 795 00:47:30,760 --> 00:47:32,675 Is dat waar je daar werkt? Wat doe je? 796 00:47:32,850 --> 00:47:35,026 Lichamen voorbereiden voor de laatste bezichtiging. 797 00:47:35,461 --> 00:47:37,898 Dus jij bereidt lichamen voor op de laatste bezichtiging, bijvoorbeeld bij een begrafenis? 798 00:47:38,072 --> 00:47:39,813 Je doet make-up op dode mensen. 799 00:47:39,987 --> 00:47:42,033 Dat is de perfecte baan voor een freak als jij. 800 00:47:42,468 --> 00:47:44,818 Heb je daar ooit schattige dode meisjes gevonden? 801 00:47:46,167 --> 00:47:47,647 Ik weet het niet. 802 00:47:47,821 --> 00:47:48,604 Heb je er ooit over nagedacht om er een van hen te neuken? 803 00:47:48,778 --> 00:47:50,650 hete dode meisjes? 804 00:47:50,824 --> 00:47:52,826 - Nee, dat is walgelijk! - Ik maak maar een grapje. 805 00:47:53,218 --> 00:47:55,220 Kom op, wacht even. 806 00:47:56,047 --> 00:47:59,528 Ja, ik speel mee. Maar ik ken wel wat gasten die van die shit houden. 807 00:47:59,702 --> 00:48:02,227 Je kunt er wat extra geld mee verdienen, als je dat wilt. 808 00:48:03,576 --> 00:48:05,317 Dus waar is mijn geld, man? Snap je het? 809 00:48:05,970 --> 00:48:09,625 Ik word vandaag betaald, oké? Dus na het werk geef ik je de $ 500, 810 00:48:09,799 --> 00:48:11,497 Je geeft mij de auto terug en dan kunnen we verder met ons leven. 811 00:48:11,671 --> 00:48:14,065 Vijfhonderd dollar? Het is $1.000, klootzak. 812 00:48:14,500 --> 00:48:18,243 Nee, je zei dat het 500 was voor Rita's diensten. 813 00:48:18,417 --> 00:48:21,333 Ja, maar dat was als je me toen betaald had. Maar nu is het 1.000. 814 00:48:22,682 --> 00:48:24,989 Dit dreigt de duurste blowjob in de menselijke geschiedenis te worden. 815 00:48:25,163 --> 00:48:26,773 En kijk, dat heb ik niet, oké? 816 00:48:26,947 --> 00:48:28,514 - Ik moet mijn huur betalen! - Denk je dat ik verdomd dom ben? 817 00:48:28,688 --> 00:48:31,517 Ik heb je gezien, verdomde Mortenson Funeral Home. 818 00:48:31,691 --> 00:48:34,607 Dat is je naam. Ik weet dat je in het geld baadt. 819 00:48:34,781 --> 00:48:37,871 Nee, het is het bedrijf van mijn familie, oké? Ik werk daar gewoon. 820 00:48:38,045 --> 00:48:39,742 Nou, misschien moet ik eens met je familie gaan praten, het ze vertellen 821 00:48:39,917 --> 00:48:40,918 - je probeert te ontsnappen door te betalen... - Nee! 822 00:48:41,353 --> 00:48:43,790 ...voor je professionele blowjob, Morty. 823 00:48:43,964 --> 00:48:46,227 Oké, ik geef je $1.000. Maar betrek mijn familie er alsjeblieft niet bij. 824 00:48:46,662 --> 00:48:49,274 Kunnen we al gaan? Ik verveel me rot. - Morty, ik vind je wel leuk, man. 825 00:48:49,448 --> 00:48:51,711 Hou nou eens twee minuten je mond, bitch! 826 00:48:51,885 --> 00:48:53,408 Wie de fuck noem jij een bitch? 827 00:48:53,582 --> 00:48:55,628 Ik heb je gewaarschuwd dat je mij niet zo moest noemen. 828 00:48:55,802 --> 00:48:57,978 Ik ga Big Rey bellen en hij gaat je in elkaar slaan. 829 00:48:58,152 --> 00:49:00,720 Hey, baby. Kom op man, je weet wat ik bedoel. 830 00:49:00,894 --> 00:49:02,940 Je weet dat ik het niet zo bedoel, lieverd. 831 00:49:04,767 --> 00:49:07,857 Ik kom later bij je langs. Je kunt het maar beter hebben. 832 00:49:28,966 --> 00:49:29,879 Mortimer? 833 00:49:31,316 --> 00:49:31,969 Ik ben Nicole. 834 00:49:33,100 --> 00:49:37,104 Wauw, wat een gekke toevalligheid dat ik jou hier tegenkom. 835 00:49:38,410 --> 00:49:42,980 Niet echt. Ik bedoel, vroeger gingen we hier altijd op zaterdag winkelen. 836 00:49:43,154 --> 00:49:46,244 Het is alweer een tijdje geleden. Hoe lang is het geleden? 837 00:49:48,550 --> 00:49:49,290 Een maand. 838 00:49:51,945 --> 00:49:55,427 Eh, dit is Nathaniel, mijn verloofde. Dit is Mortimer. 839 00:49:57,559 --> 00:49:58,865 Verloofde. 840 00:49:59,866 --> 00:50:01,563 Nou, we ontmoetten elkaar vlak nadat jij en ik uit elkaar gingen. 841 00:50:01,737 --> 00:50:03,304 Het was liefde op het eerste gezicht. 842 00:50:03,739 --> 00:50:05,828 - Het was een echte wervelwind. - Ja, dat is het. 843 00:50:06,003 --> 00:50:09,615 Bro, Mortimer, ik ben zo blij je eindelijk te ontmoeten. 844 00:50:09,789 --> 00:50:11,747 Ik vind het zo erg dat je zo vreselijk nieuws hebt gehoord over je sterfdag. 845 00:50:11,921 --> 00:50:13,793 Oh, mijn God, ja. Hoe gaat het met je? 846 00:50:13,967 --> 00:50:16,100 Heeft u pijn? 847 00:50:16,274 --> 00:50:18,711 Eh, nee, nee, nee. Het gaat goed, ik voel me prima. 848 00:50:18,885 --> 00:50:20,930 Hoe gaat het met je? 849 00:50:21,366 --> 00:50:23,585 Ik voel me goed. Ik voel me goed. 850 00:50:25,283 --> 00:50:27,807 Goed. Hoe voel je je? 851 00:50:27,981 --> 00:50:29,461 Als een hengst. 852 00:50:30,592 --> 00:50:32,377 Hé lieverd, ik ga de tabouleh pakken. 853 00:50:32,551 --> 00:50:33,900 Ik zie je bij de kassa, oké? 854 00:50:34,335 --> 00:50:36,685 Mortimer, ik ben blij dat we een kans hebben gehad 855 00:50:36,859 --> 00:50:38,035 om elkaar eindelijk te ontmoeten... 856 00:50:40,646 --> 00:50:42,126 Weet je. 857 00:50:42,300 --> 00:50:44,867 Het ga je goed, mijn vriend. Veel succes. 858 00:50:45,042 --> 00:50:48,306 Vergeet niet dat LDC geweldige feesten kan organiseren. 859 00:50:48,741 --> 00:50:49,959 Nou ja, hij lijkt, uh... 860 00:50:52,353 --> 00:50:54,834 Wauw, alweer verloofd. 861 00:50:55,922 --> 00:50:57,793 Eigenlijk ontmoetten we elkaar hier in de Vallei op een datingsite 862 00:50:57,967 --> 00:50:59,360 genaamd Tot de dood ons scheidt. 863 00:50:59,534 --> 00:51:00,970 Dus Nathaniel en ik hebben een sterfdag 864 00:51:01,145 --> 00:51:02,885 dat is ongeveer twee weken na elkaar. 865 00:51:03,712 --> 00:51:04,626 Een... 866 00:51:06,933 --> 00:51:08,456 Hoe gaat het met je? Heb je iemand ontmoet? 867 00:51:10,937 --> 00:51:12,939 - Heb je iemand ontmoet? - Weet je, ondanks wat je misschien denkt, 868 00:51:13,418 --> 00:51:15,376 Ik wil dat je gelukkig bent, Mortimer. 869 00:51:16,116 --> 00:51:19,511 Ik ben blij, en, uh, en, ja, ik heb iemand ontmoet. Rita. 870 00:51:20,555 --> 00:51:21,556 Rita? 871 00:51:22,905 --> 00:51:24,255 Wat doet Rita? 872 00:51:26,126 --> 00:51:28,041 Ze werkte in de dienstensector. 873 00:51:28,824 --> 00:51:30,783 Was? 874 00:51:30,957 --> 00:51:32,480 Ze neemt even een dagje vrij. 875 00:51:32,654 --> 00:51:34,047 Ze heeft een masterdiploma poëzie. 876 00:51:34,221 --> 00:51:36,267 Eh, ze is echt een woordenliefhebber, dus... 877 00:51:36,702 --> 00:51:41,968 Ik ben blij dat je iemand hebt ontmoet die van woorden houdt. 878 00:51:42,142 --> 00:51:45,145 Ik ben erg blij dat je meneer Tabouli Stallion hebt ontmoet. 879 00:51:48,714 --> 00:51:50,803 Nou, dan moet ik maar gaan. 880 00:51:50,977 --> 00:51:53,110 Het was echt leuk om je te zien. 881 00:51:53,545 --> 00:51:54,894 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 882 00:51:55,068 --> 00:51:56,504 Ga je binnenkort dood? 883 00:51:56,678 --> 00:51:58,637 Vergeet de chips en dip niet. 884 00:51:58,811 --> 00:52:01,074 Bezoek onze uitvaartspecials in gangpad zeven, 885 00:52:01,248 --> 00:52:03,555 en profiteer van deze besparingen voordat uw LDC op is. 886 00:52:09,082 --> 00:52:10,431 Drie wedstrijden. 887 00:52:11,780 --> 00:52:12,694 Hmmm. 888 00:52:13,956 --> 00:52:16,524 Ze lijkt aardig. 889 00:52:21,877 --> 00:52:23,879 Wie is het? 890 00:52:24,053 --> 00:52:25,664 Raad eens wie. 891 00:52:26,317 --> 00:52:27,709 Ik wil mijn 5.000 dollar. 892 00:52:27,883 --> 00:52:29,711 Doe de deur open. 893 00:52:30,712 --> 00:52:34,412 Vijfduizend? Je zei dat het 1.000 was voor-- 894 00:52:34,847 --> 00:52:36,457 Ja, dat was vanmorgen, toen liet je me wachten tot vanavond. 895 00:52:36,631 --> 00:52:38,938 Je hebt veel van mijn tijd verspild, Morty boy. 896 00:52:39,112 --> 00:52:41,070 Ik wil mijn geld. Doe open. 897 00:52:41,462 --> 00:52:43,160 Ik heb het niet. 898 00:52:43,334 --> 00:52:45,292 Je probeert alleen maar misbruik van me te maken. 899 00:52:48,426 --> 00:52:49,644 Ik weet dat je vandaag betaald hebt gekregen. 900 00:52:51,211 --> 00:52:52,256 Doe die verdomde deur open. 901 00:52:56,912 --> 00:52:58,044 Zie je dit? 902 00:53:00,568 --> 00:53:01,439 Laat mij het niet gebruiken. 903 00:53:07,749 --> 00:53:10,317 Ga je gang, het kan me niks schelen. 904 00:53:10,491 --> 00:53:12,972 Ik heb een sterfdatum die over minder dan een jaar verwacht wordt, 905 00:53:13,146 --> 00:53:14,974 dus ik ga toch dood. 906 00:53:15,148 --> 00:53:17,890 Verdomme! Verdomme! 907 00:53:18,064 --> 00:53:21,328 Klootzak! Verdomme! Verdomme! 908 00:53:24,201 --> 00:53:26,507 Ik heb je auto, idioot! 909 00:53:26,681 --> 00:53:27,726 Houd het. 910 00:53:27,900 --> 00:53:28,814 Ik heb het toch niet nodig 911 00:53:28,988 --> 00:53:31,382 en weet je, 912 00:53:31,817 --> 00:53:33,079 Ik heb eigenlijk geleerd dat ik het leuk vind om te fietsen 913 00:53:33,514 --> 00:53:34,820 in plaats van vast te zitten in het verkeer van LA. 914 00:53:36,648 --> 00:53:38,040 Wat een domme idioot ben jij! 915 00:53:38,215 --> 00:53:39,868 Ik ga ervoor zorgen dat je wenst dat je dood was! 916 00:53:40,042 --> 00:53:41,218 Rot op! 917 00:53:49,791 --> 00:53:51,228 Zij. 918 00:53:51,619 --> 00:53:53,012 Heb je ons geld? 919 00:53:53,186 --> 00:53:55,449 Ja, heb je ons geld, bitch? 920 00:53:57,016 --> 00:53:59,540 Ik snapte het niet, want hij deed de deur niet open. 921 00:53:59,714 --> 00:54:00,976 Oh. 922 00:54:02,587 --> 00:54:04,371 Oh, je hoeft niet op te staan. 923 00:54:04,545 --> 00:54:06,068 Rey, alsjeblieft, sta niet op. 924 00:54:11,204 --> 00:54:13,293 Hij wilde de deur niet openen? 925 00:54:15,121 --> 00:54:16,775 Waarom heb je hem dan niet gewoon ingelopen? 926 00:54:16,949 --> 00:54:20,518 Ja, ik heb het geprobeerd, ik heb het geprobeerd, maar hij had een knuppel bij zich. 927 00:54:20,953 --> 00:54:23,608 - Het lijkt erop dat hij de club had. - Waar was dit dan in godsnaam voor? 928 00:54:23,782 --> 00:54:26,263 Ik zou, uh, nou, uh... 929 00:54:26,437 --> 00:54:29,353 - Mm, nee... - Hou je bek! 930 00:54:31,311 --> 00:54:34,836 De tijd om te betalen is bijna voorbij. 931 00:54:35,010 --> 00:54:38,536 Tiktak, klootzak! Tiktak. 932 00:54:40,886 --> 00:54:42,714 Ik probeerde je te waarschuwen. 933 00:54:42,888 --> 00:54:43,932 Tik tak, boe. 934 00:54:45,064 --> 00:54:46,108 Laten we gaan. 935 00:54:52,898 --> 00:54:54,073 Goed. 936 00:54:54,247 --> 00:54:55,770 Rijd voorzichtig, rijd voorzichtig. 937 00:54:57,381 --> 00:54:58,773 Ja, het is een gekkenhuis daarbuiten, Rey. 938 00:55:10,002 --> 00:55:11,264 Ik heb deze plek gehoord 939 00:55:11,699 --> 00:55:13,266 heeft de beste gnocchi in de vallei. 940 00:55:13,440 --> 00:55:15,181 - Gnocchi? - Je ziet er prachtig uit. 941 00:55:15,355 --> 00:55:17,226 - Oh, dank je wel. - Guh-notchy? 942 00:55:17,662 --> 00:55:20,273 Ik vind het pak geweldig. Je weet wat ze zeggen. 943 00:55:20,447 --> 00:55:22,841 Zwart is het nieuwe zwart. 944 00:55:23,015 --> 00:55:24,364 Kom je hier vaak? 945 00:55:24,538 --> 00:55:26,627 Nee, dat heb ik eigenlijk nooit gedaan. 946 00:55:27,062 --> 00:55:28,542 Maar ik zag op je profiel dat je van eten houdt. 947 00:55:28,977 --> 00:55:31,719 Je probeert echt indruk op mij te maken, hè? 948 00:55:32,590 --> 00:55:34,679 Ik denk dat we wat te drinken nodig hebben. 949 00:55:34,853 --> 00:55:36,855 - Ik hou van drankjes. - Ik ook. 950 00:55:37,029 --> 00:55:39,771 Mijn sterfdatum komt dichterbij. 951 00:55:39,945 --> 00:55:41,642 - Het spijt me zo. - Dat hoeft niet. 952 00:55:41,816 --> 00:55:43,340 Ik haat het als mensen medelijden met mij hebben. 953 00:55:43,775 --> 00:55:45,254 - Ik ken je niet eens. - Oké. 954 00:55:45,690 --> 00:55:48,997 - Ik heb het koud. - Hier. 955 00:55:49,171 --> 00:55:51,522 Biologisch katoen? Ik moet naar het toilet. 956 00:55:54,655 --> 00:55:56,614 We moeten gewoon onze kin omhoog houden 957 00:55:57,049 --> 00:55:58,746 en proberen het maximale uit de tijd te halen die ons nog rest. 958 00:55:58,920 --> 00:56:00,313 Dat is gewoon idioot. 959 00:56:00,748 --> 00:56:02,924 Er is geen God, geen hemel, 960 00:56:03,098 --> 00:56:05,405 - geen gerechtigheid. - Zijn jullie klaar om te bestellen? 961 00:56:05,579 --> 00:56:08,277 Eten is niets anders dan een ingewikkelde farce om het onvermijdelijke te verlengen. 962 00:56:08,452 --> 00:56:10,671 Ik laat mijn lichaam liever tot stof vergaan. 963 00:56:10,845 --> 00:56:12,194 Ja, ik neem de veganistische burger. 964 00:56:14,283 --> 00:56:15,720 - Dans jij salsa? - Ik? 965 00:56:15,894 --> 00:56:17,417 Eh... nee. 966 00:56:17,591 --> 00:56:20,289 - Waarom niet? - Het lijkt ingewikkeld. 967 00:56:20,464 --> 00:56:22,248 Het is makkelijk. Het is net als seks. 968 00:56:22,683 --> 00:56:24,685 Het draait allemaal om het bewegen van je heupen. 969 00:56:26,165 --> 00:56:30,038 Ik ben niet zo slecht in het bewegen van mijn heupen. 970 00:56:30,212 --> 00:56:31,170 Ik denk het niet. 971 00:56:31,344 --> 00:56:33,607 Nou, dat was, eh... 972 00:56:34,869 --> 00:56:35,696 interessant. 973 00:56:35,870 --> 00:56:36,828 Je haat mij. 974 00:56:37,002 --> 00:56:38,003 Deze datum is 975 00:56:38,177 --> 00:56:39,483 een totale ramp. 976 00:56:39,657 --> 00:56:42,094 Ik denk dat dit het moment is waarop we elkaar welterusten zeggen. 977 00:56:42,268 --> 00:56:42,964 Welterusten. 978 00:56:44,009 --> 00:56:45,837 Ga je me geen welterustenkus geven? 979 00:56:46,011 --> 00:56:48,405 Je voortdurende weigering om de realiteit onder ogen te zien 980 00:56:48,579 --> 00:56:49,841 irriteert mij tot op het bot. 981 00:56:50,755 --> 00:56:51,408 Eh... 982 00:56:52,365 --> 00:56:53,845 Ja, zeker. 983 00:56:57,849 --> 00:57:00,286 Nou, op die prettige noot... 984 00:57:04,682 --> 00:57:06,118 Ik hoop dat u een prettige avond heeft. 985 00:57:06,292 --> 00:57:08,599 - Mag ik dat zeggen? - Rot op. 986 00:57:09,034 --> 00:57:11,950 Pardon. Eh, heb je de vrouw gezien waarmee ik hier binnenkwam? 987 00:57:12,124 --> 00:57:14,779 Die met dat coole jasje? Ik denk dat ze weg is. 988 00:57:16,650 --> 00:57:19,436 Weet je, als je op zaterdagavond niets te doen hebt, 989 00:57:19,610 --> 00:57:22,874 Misschien kunnen we een film gaan kijken in Hollywood Forever. 990 00:57:23,048 --> 00:57:25,311 Ik zou het graag willen, maar Mortimer, 991 00:57:25,746 --> 00:57:27,966 Mag ik helemaal eerlijk tegen je zijn? 992 00:57:28,706 --> 00:57:31,448 Ik heb op dit moment niet echt zin om een ​​verbintenis aan te gaan. 993 00:57:31,883 --> 00:57:33,362 Je bent net het restaurant uitgelopen 994 00:57:33,537 --> 00:57:35,582 zonder iets te zeggen. Is alles goed? 995 00:57:35,756 --> 00:57:39,194 Ja, nee, eh, ik ben goed, ik was gewoon erg moe, 996 00:57:39,368 --> 00:57:41,588 dus... ik stuiterde. 997 00:57:41,762 --> 00:57:44,069 Daarom date ik alleen met mannen die op jonge leeftijd zijn overleden. 998 00:57:44,243 --> 00:57:46,375 Weet je, er zijn gewoon minder voorwaarden aan verbonden. 999 00:57:46,550 --> 00:57:49,422 Je ging weg met mijn jas en mijn portemonnee in mijn zak, 1000 00:57:49,596 --> 00:57:51,685 Dus die moet ik terugkrijgen. 1001 00:57:52,120 --> 00:57:55,036 Zeg je nu dat ik je jas en portemonnee heb gestolen? 1002 00:57:56,473 --> 00:57:59,214 Nee, nee, dat zeg ik niet. Ik wil gewoon mijn spullen terug. 1003 00:58:00,868 --> 00:58:01,956 Oh, huh. 1004 00:58:04,350 --> 00:58:06,918 Oh, wees niet zo negatief over jezelf. Je was geweldig. 1005 00:58:07,092 --> 00:58:08,397 Ik heb het zo leuk gehad. 1006 00:58:08,833 --> 00:58:11,226 Laten we gewoon opnieuw beginnen, oké? 1007 00:58:11,400 --> 00:58:13,577 Je mag de jas houden. Ik heb alleen de portemonnee nodig. 1008 00:58:13,751 --> 00:58:17,276 Eerst probeer je mij je jas te geven, zodat ik je aardig vind, 1009 00:58:17,450 --> 00:58:19,800 en dan beschuldig je mij ervan het te hebben gestolen, 1010 00:58:20,235 --> 00:58:23,500 en nu vraag je me om je midden in de nacht te ontmoeten? 1011 00:58:23,674 --> 00:58:25,284 Ben ik nou een dame van de nacht? 1012 00:58:25,458 --> 00:58:26,807 Gewoon, alsjeblieft. Hallo? 1013 00:58:28,287 --> 00:58:29,201 Hallo? 1014 00:58:46,827 --> 00:58:49,177 Doe open, boeven! Ik weet dat jullie erin zitten! 1015 00:58:56,271 --> 00:58:57,446 Mortimer? 1016 00:58:58,317 --> 00:59:00,101 Hoi. 1017 00:59:00,275 --> 00:59:02,582 - Wat doe je hier? - Waar is Tilda? 1018 00:59:02,756 --> 00:59:04,584 Ik moet onmiddellijk met iemand van de leiding spreken. 1019 00:59:04,758 --> 00:59:06,325 Er is niemand. In het weekend zijn we gesloten. 1020 00:59:06,499 --> 00:59:08,457 Ik kwam alleen even mijn cheque ophalen. Wat is er? 1021 00:59:08,632 --> 00:59:11,591 Wat er aan de hand is, is dat op deze professionele date, 1022 00:59:11,765 --> 00:59:15,464 Mijn date heeft mijn portemonnee afgepakt en weigert deze terug te geven. 1023 00:59:15,639 --> 00:59:18,511 Oh mijn God, dat is echt fucked up. 1024 00:59:18,685 --> 00:59:20,861 Ik kan niet zeggen dat ik verrast ben. 1025 00:59:21,035 --> 00:59:23,081 Oh, oh, gebeurt dit vaker bij jullie? 1026 00:59:23,255 --> 00:59:25,605 - Ik, zoals-- - Het spijt me, oké? Echt waar. 1027 00:59:25,779 --> 00:59:28,347 Je lijkt een lief, zachtaardig mens, 1028 00:59:28,521 --> 00:59:30,131 en je hebt alle recht om boos te zijn. 1029 00:59:30,305 --> 00:59:32,307 - Je hebt helemaal gelijk, dat doe ik. - En voor de volledigheid, 1030 00:59:32,481 --> 00:59:34,222 Ik maak alleen maar video's voor deze idioten. 1031 00:59:34,396 --> 00:59:35,963 Ik screen hun cliënten niet. 1032 00:59:42,448 --> 00:59:43,841 Gaat het goed met je? 1033 00:59:45,146 --> 00:59:46,060 Ja. 1034 00:59:47,409 --> 00:59:51,283 Ja, ja, ik, uh... ik heb gewoon een zware ochtend. 1035 00:59:51,457 --> 00:59:52,676 Ik heb er de laatste tijd veel gehad, dus... 1036 01:00:01,206 --> 01:00:03,382 Het komt goed, dat beloof ik. 1037 01:00:06,820 --> 01:00:09,606 Hé, ik heb een briljant idee. 1038 01:00:09,780 --> 01:00:11,303 Waarom neem ik je niet mee uit eten? 1039 01:00:11,477 --> 01:00:13,653 - Dat hoeft u niet te doen. - Nee, ik sta erop. 1040 01:00:13,827 --> 01:00:15,089 Het is het minste wat ik kon doen na al die onzin 1041 01:00:15,263 --> 01:00:16,047 wij hebben je doorverbonden. 1042 01:00:18,397 --> 01:00:19,311 Oké. 1043 01:00:22,140 --> 01:00:22,880 Geweldig. 1044 01:00:51,212 --> 01:00:53,214 Ik vind je rit leuk. 1045 01:00:53,388 --> 01:00:55,260 Het is wel een beetje aan de zij/haar kant. 1046 01:00:56,348 --> 01:00:58,698 Nee hoor, dat komt omdat het van mijn ex is. 1047 01:00:58,872 --> 01:01:02,136 Mijn auto is gestolen door deze gekke pooier genaamd Simon 1048 01:01:02,310 --> 01:01:04,008 wie denkt dat ik een gratis blowjob heb geaccepteerd 1049 01:01:04,182 --> 01:01:05,749 van een van zijn professionele begeleiders. 1050 01:01:05,923 --> 01:01:07,533 - Heb jij dat gedaan? - Wat heb ik gedaan? 1051 01:01:07,707 --> 01:01:11,363 Een gratis blowjob ontvangen van een professionele escort? 1052 01:01:11,537 --> 01:01:15,410 Oh nee, nee, het was gewoon een misverstand. 1053 01:01:15,584 --> 01:01:16,803 Je hebt veel meegemaakt. 1054 01:01:20,981 --> 01:01:22,548 Fietsen is geweldig, toch? 1055 01:01:22,722 --> 01:01:24,376 Ja, dat is het. 1056 01:01:55,581 --> 01:01:58,279 Ja, doe het gewoon in de brievenbus, 1057 01:01:58,453 --> 01:02:00,673 en dan hoeven we de autoriteiten er niet bij te betrekken. 1058 01:02:01,108 --> 01:02:04,024 Ja, oké, geweldig. Heel erg bedankt. 1059 01:02:05,330 --> 01:02:09,073 Oké, psycho-meisje gaat je portemonnee laten vallen 1060 01:02:09,247 --> 01:02:10,204 in de komende uren. 1061 01:02:12,424 --> 01:02:14,426 Heel erg bedankt. Ik waardeer het echt dat je me hebt geholpen. 1062 01:02:14,600 --> 01:02:15,732 Geen zorgen. 1063 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 Deze burrito is ongelooflijk. 1064 01:02:20,127 --> 01:02:20,998 Ik weet het, toch? 1065 01:02:22,434 --> 01:02:24,610 Als je eenmaal bij een foodtruck bent geweest, wil je nooit meer anders. 1066 01:02:26,220 --> 01:02:27,482 Kom je uit LA? 1067 01:02:27,656 --> 01:02:29,267 Nee, in het noorden van de staat New York. 1068 01:02:30,790 --> 01:02:34,533 Ik ben hierheen gekomen om een ​​geweldige regisseur of acteur te worden. 1069 01:02:35,839 --> 01:02:39,146 Of zoiets, ik weet het niet. Iets heel groots. 1070 01:02:39,320 --> 01:02:43,063 Dat moet wel heel deprimerend zijn. 1071 01:02:43,498 --> 01:02:46,371 Filmen van losers zoals ik in plaats van het najagen van je dromen. 1072 01:02:46,545 --> 01:02:49,156 Misschien is dit mijn droom. Ik heb het alleen nog niet gerealiseerd. 1073 01:02:50,549 --> 01:02:53,813 En jij bent geen verliezer, Mortimer. Oké? 1074 01:02:53,987 --> 01:02:56,120 Je maakt gewoon een moeilijke tijd door. 1075 01:02:56,294 --> 01:02:57,599 Dat is niet erg. 1076 01:02:59,471 --> 01:03:01,560 - Mag ik je iets vragen? - Mm-hmm. 1077 01:03:01,734 --> 01:03:05,303 Zijn er dingen die je graag zou willen doen? 1078 01:03:05,477 --> 01:03:07,479 op je bucketlist staan ​​voordat je sterft? 1079 01:03:08,872 --> 01:03:12,571 Ik denk dat er één ding is dat nogal willekeurig is. 1080 01:03:12,745 --> 01:03:14,225 Ik weet het niet, misschien moet je erom lachen. 1081 01:03:15,139 --> 01:03:16,836 Ik beloof het. Ik beloof dat ik niet zal lachen. 1082 01:03:17,010 --> 01:03:19,839 Tenzij het gaat om naakt rennen 1083 01:03:20,013 --> 01:03:21,798 via de LA Marathon of zoiets. 1084 01:03:25,627 --> 01:03:26,803 Oké, ik heb dit nog nooit aan iemand verteld, 1085 01:03:27,238 --> 01:03:30,110 maar, eh, ik wil de berg Fuji beklimmen. 1086 01:03:31,590 --> 01:03:32,199 Echt? 1087 01:03:34,636 --> 01:03:35,768 Waarom? Waarom Mount Fuji? 1088 01:03:36,203 --> 01:03:38,597 Dat is het ding. Er is geen echte reden. 1089 01:03:38,771 --> 01:03:42,427 Ik bedoel, het ziet er gewoon prachtig en sereen uit 1090 01:03:42,601 --> 01:03:44,646 en, uh, weet je, ik heb gelezen dat je 1091 01:03:44,821 --> 01:03:47,693 een spirituele ervaring als je naar de top klimt. 1092 01:03:47,867 --> 01:03:50,696 Ik ben niet religieus, maar het lijkt me gewoon een leuk avontuur. 1093 01:03:52,654 --> 01:03:55,222 - Dat moet je doen. - Het is te ver. 1094 01:03:56,006 --> 01:03:57,703 Oh, nou, er is iets nieuws. 1095 01:03:57,877 --> 01:03:59,487 Het heet een vliegtuig. 1096 01:03:59,661 --> 01:04:02,882 Ja, je kunt er in 12 of 13 uur mee naar Japan. 1097 01:04:03,056 --> 01:04:04,492 Ja, ik heb er wel eens van gehoord... 1098 01:04:04,666 --> 01:04:06,190 Deze vliegtuigen, eh... 1099 01:04:25,513 --> 01:04:27,907 Hier is het. Zorg eerst dat alles erin zit. 1100 01:04:29,256 --> 01:04:31,345 Ja, het is hier allemaal. 1101 01:04:31,519 --> 01:04:32,216 Goed. 1102 01:04:34,348 --> 01:04:35,828 Hé, nogmaals bedankt voor het ontbijt. 1103 01:04:36,220 --> 01:04:37,264 Geen probleem. 1104 01:04:39,701 --> 01:04:42,574 Hoe dan ook, ik ga, maar... 1105 01:04:42,748 --> 01:04:45,316 Ik zou graag nog eens met je afspreken. 1106 01:04:45,490 --> 01:04:47,535 Ik zou ook graag met jou afspreken. 1107 01:04:48,536 --> 01:04:49,146 Geweldig. 1108 01:04:50,582 --> 01:04:51,452 Tot ziens. 1109 01:04:51,626 --> 01:04:53,193 Tot ziens. 1110 01:04:54,325 --> 01:04:55,848 Afscheid. 1111 01:04:56,240 --> 01:04:56,936 Doei. 1112 01:05:20,351 --> 01:05:22,396 Hallo? Nicole? 1113 01:05:22,570 --> 01:05:24,616 Hoi. 1114 01:05:24,790 --> 01:05:26,705 Ik wilde alleen maar zien wat je hebt gedaan. 1115 01:05:26,879 --> 01:05:28,620 Hoe was je dag? 1116 01:05:28,794 --> 01:05:29,664 Het gaat goed met mij. 1117 01:05:29,838 --> 01:05:31,449 Echt? 1118 01:05:31,623 --> 01:05:32,363 Absoluut. 1119 01:05:33,668 --> 01:05:35,453 Ga je nog steeds om met dat meisje van Rita? 1120 01:05:35,627 --> 01:05:37,237 Hoe gaat het met jullie? 1121 01:05:37,411 --> 01:05:38,021 Eh... 1122 01:05:40,066 --> 01:05:42,155 Nee, we zijn eigenlijk uit elkaar. 1123 01:05:42,590 --> 01:05:45,419 Oh, ik vind het vreselijk voor je, lieverd. 1124 01:05:45,593 --> 01:05:47,073 Er gebeuren nu eenmaal shit. 1125 01:05:47,247 --> 01:05:49,771 Hoe gaat het met meneer Tabouli Stallion? 1126 01:05:49,946 --> 01:05:51,730 Hij is zo'n lieverd, 1127 01:05:51,904 --> 01:05:55,473 maar ik vroeg me af of... 1128 01:05:55,647 --> 01:05:57,301 ...als je later vandaag nog iets gaat doen. 1129 01:05:58,824 --> 01:06:01,566 Nee, eigenlijk niet. 1130 01:06:01,740 --> 01:06:03,655 Kun je langskomen? 1131 01:06:03,829 --> 01:06:05,962 Er is iets waar ik met je over wilde praten. 1132 01:06:10,662 --> 01:06:11,402 Hoi, zeeman. 1133 01:06:12,881 --> 01:06:14,318 Hoi. 1134 01:06:14,492 --> 01:06:16,320 Hoe gaat het met je oude vriendin? 1135 01:06:18,409 --> 01:06:20,106 Oh, uh, de fiets. 1136 01:06:21,325 --> 01:06:23,805 Best goed, ik heb er de afgelopen weken overal op gereden. 1137 01:06:24,893 --> 01:06:26,504 Goed voor je. Je ziet er fantastisch uit. 1138 01:06:27,853 --> 01:06:28,854 Bedankt. 1139 01:06:30,508 --> 01:06:31,726 Kom binnen. Ik ben bij het zwembad. 1140 01:06:44,522 --> 01:06:45,697 Ga zitten. 1141 01:06:47,003 --> 01:06:48,613 Wil je wat wijn? 1142 01:06:48,787 --> 01:06:50,963 Eh, zeker. 1143 01:06:51,137 --> 01:06:52,138 Proost. 1144 01:06:59,189 --> 01:07:01,669 Waar wilde je het over hebben? 1145 01:07:04,933 --> 01:07:05,934 Ik moet iets bekennen. 1146 01:07:09,590 --> 01:07:11,070 Ik heb de laatste tijd veel aan je gedacht. 1147 01:07:12,898 --> 01:07:13,768 Ik mis je. 1148 01:07:16,032 --> 01:07:17,555 Weet je, jouw timing is slecht. 1149 01:07:17,729 --> 01:07:19,774 Dat weet ik, en het spijt me. 1150 01:07:19,948 --> 01:07:21,820 Ik heb je verlaten. 1151 01:07:21,994 --> 01:07:23,822 Maar ik was bang toen we je sterfdatum ontdekten, 1152 01:07:23,996 --> 01:07:25,737 en dat komt alleen omdat ik zo bang ben 1153 01:07:25,911 --> 01:07:27,782 van het verlies van jou, 1154 01:07:27,956 --> 01:07:29,306 Omdat ik van je hou. 1155 01:07:31,395 --> 01:07:32,744 En Nathaniel? 1156 01:07:33,919 --> 01:07:35,877 Ik bedoel, hij is... hij is geweldig, 1157 01:07:36,052 --> 01:07:39,838 maar weet je, ik heb vannacht over ons gedroomd. 1158 01:07:41,100 --> 01:07:43,407 - Ik kwam in mijn slaap. - Nicole... 1159 01:07:43,581 --> 01:07:46,975 Mis je me niet? Ik hou van je. 1160 01:07:47,150 --> 01:07:49,239 Schat, ik ben thuis. 1161 01:07:50,849 --> 01:07:51,545 Wij zijn hier. 1162 01:07:52,851 --> 01:07:56,072 Hey, schatje. Mort! Buddy, hoe gaat het met je? 1163 01:07:57,073 --> 01:08:00,250 Ik... ben goed. 1164 01:08:02,078 --> 01:08:02,991 Goed. 1165 01:08:03,427 --> 01:08:04,993 We zijn nog maar net begonnen met inhalen. 1166 01:08:06,908 --> 01:08:07,648 Is dat zo? 1167 01:08:11,391 --> 01:08:13,132 Weet je, ik... ik eigenlijk-- 1168 01:08:13,306 --> 01:08:14,786 - Ik moet gaan, dus... - Nee, nee, nee, nee. 1169 01:08:14,960 --> 01:08:16,788 Doe niet zo gek. Jij-- 1170 01:08:18,833 --> 01:08:20,748 Ik ben zo terug. Waar moet je heen? 1171 01:08:20,922 --> 01:08:22,359 Blijf, geniet. 1172 01:08:30,367 --> 01:08:33,326 Ja. Ja, dat doe ik, ik moet gaan, het is-- 1173 01:08:34,719 --> 01:08:35,937 Ga zitten, Mortimer. 1174 01:08:37,939 --> 01:08:39,724 Ontspannen. 1175 01:08:41,900 --> 01:08:43,423 Je ziet er erg gespannen uit. 1176 01:08:45,469 --> 01:08:47,775 Gespannen? Nee, dat ben ik niet... 1177 01:08:47,949 --> 01:08:50,822 Niet gespannen. Ik ben, uh, losjes, als ik ergens mee bezig ben. 1178 01:08:54,260 --> 01:08:55,957 W-wat ben je--wat ben je aan het doen? 1179 01:08:56,132 --> 01:08:57,568 Ik probeer alleen die berg stress weg te nemen 1180 01:08:57,742 --> 01:08:58,917 die je verplettert. 1181 01:09:00,440 --> 01:09:01,876 Arme jongen, wat ben je toch gespannen. 1182 01:09:05,750 --> 01:09:07,969 Ontspannen. 1183 01:09:08,144 --> 01:09:09,841 Ga er gewoon mee door, oké? 1184 01:09:13,540 --> 01:09:15,151 Mag ik u een persoonlijke vraag stellen? 1185 01:09:15,542 --> 01:09:17,675 Waarom niet? Waarom niet? 1186 01:09:17,849 --> 01:09:19,067 Toen jij en Nicole aan het daten waren, 1187 01:09:19,503 --> 01:09:21,853 Hebben jullie ooit geprobeerd om te peggen? 1188 01:09:22,027 --> 01:09:24,812 Pegging? Hoe heet dat, cribbage? 1189 01:09:24,986 --> 01:09:28,120 Wacht, oh mijn God, weet je niet wat pegging is? 1190 01:09:28,294 --> 01:09:33,299 Oh. Mortimer, pegging is wanneer een meisje een dildo omdoet 1191 01:09:33,473 --> 01:09:35,171 en neukt een vent helemaal kapot. 1192 01:09:36,650 --> 01:09:39,262 Het is echt iets. Gewoon-- 1193 01:09:39,436 --> 01:09:42,656 Nicole, zij... zij is een verdomd natuurtalent. 1194 01:09:42,830 --> 01:09:45,006 Weet echt mijn G-spot te raken. 1195 01:09:45,181 --> 01:09:46,530 Verdomd! 1196 01:09:50,055 --> 01:09:52,753 Ik ga wat diepgaand lichaamswerk doen en de chakra's openen. 1197 01:09:52,927 --> 01:09:53,667 Ik... ik moet gaan. 1198 01:10:10,684 --> 01:10:12,033 Jongens, zijn jullie aardig? 1199 01:10:33,054 --> 01:10:35,231 Hallo? 1200 01:10:35,405 --> 01:10:37,755 Hallo, Mortimer. Ik ben Kate. 1201 01:10:37,929 --> 01:10:39,670 Hoi Kate. 1202 01:10:39,844 --> 01:10:41,149 Ben je morgen vrij? 1203 01:10:42,107 --> 01:10:43,717 Ja. 1204 01:10:45,371 --> 01:10:46,677 Ik denk het wel. Laat me eens kijken. 1205 01:10:51,595 --> 01:10:53,292 Ja, ik ben morgen toevallig vrij. 1206 01:10:53,684 --> 01:10:57,078 Geweldig. Ik was... 1207 01:10:57,253 --> 01:10:58,950 denkend dat ik je uit de Vallei kon halen. 1208 01:10:59,124 --> 01:11:01,213 Zou een beetje kunnen verkennen. Hoe klinkt dat? 1209 01:11:02,301 --> 01:11:03,302 Dat klinkt geweldig. 1210 01:11:04,260 --> 01:11:05,261 Geweldig. 1211 01:11:05,696 --> 01:11:06,697 Tot morgen. 1212 01:11:06,871 --> 01:11:07,567 Zie je morgen. 1213 01:13:09,123 --> 01:13:11,952 Het leven is iets heel kostbaars. 1214 01:13:13,954 --> 01:13:15,869 En als we degenen verliezen van wie we houden, 1215 01:13:17,436 --> 01:13:20,265 Het kan het zwaarst zijn voor degenen die achterblijven. 1216 01:13:23,224 --> 01:13:27,011 Ik denk dat ik in tijden als deze probeer filosofisch te zijn 1217 01:13:27,185 --> 01:13:28,273 en vergeet niet dat... 1218 01:13:29,405 --> 01:13:30,928 het leven is onvoorspelbaar. 1219 01:13:33,452 --> 01:13:36,629 Hoezeer we ook proberen het verhaal te controleren, 1220 01:13:39,153 --> 01:13:43,201 dat het universum ons steeds weer voor verrassingen blijft stellen. 1221 01:13:43,375 --> 01:13:48,554 Laten we het maar gewoon als een achtbaan beschouwen. 1222 01:13:48,728 --> 01:13:51,992 Maak je klaar en kijk waar de rit je brengt. 1223 01:13:56,432 --> 01:13:57,476 Ze ziet er goed uit. 1224 01:13:59,217 --> 01:14:00,131 Erg goed. 1225 01:14:13,884 --> 01:14:14,841 Komst. 1226 01:14:19,106 --> 01:14:21,805 - Hallo daar. Oh, hoi. - Ik ben op zoek naar Mort de pervert. 1227 01:14:21,979 --> 01:14:22,980 - Wat? - Is hij hier? 1228 01:14:23,154 --> 01:14:25,461 Nee, sorry. Ga uit mijn-- 1229 01:14:25,635 --> 01:14:27,463 Ssst. 1230 01:14:27,637 --> 01:14:30,378 Ik ga je geen pijn doen. Of misschien doe ik dat wel, ik weet het niet. 1231 01:14:30,553 --> 01:14:34,426 Maar dit gaat niet over jou. Het gaat over je lamme vriend, Mortimer. 1232 01:14:34,600 --> 01:14:37,429 Je weet dat hij een ongeoorloofde blowjob heeft gekregen 1233 01:14:37,603 --> 01:14:40,214 van een van mijn professionele escorts, en nu probeert hij mij te naaien? 1234 01:14:40,388 --> 01:14:42,434 En dat meisje is weg. Ze is weg. 1235 01:14:42,869 --> 01:14:44,436 Ze is naar de hemel gegaan. 1236 01:14:46,220 --> 01:14:50,137 Ik wil dat je Mort de volgende keer dat je hem ziet, vertelt: 1237 01:14:50,311 --> 01:14:51,487 Zou je hem een ​​berichtje voor mij kunnen sturen? 1238 01:14:51,878 --> 01:14:52,792 Ja. 1239 01:14:54,098 --> 01:14:56,317 Je vertelt hem dat Simon zegt dat hij mijn geld beter volledig moet hebben 1240 01:14:56,492 --> 01:14:58,624 morgen om middernacht, of bij mijn volgende bezoek 1241 01:14:58,798 --> 01:15:00,670 zal niet zo verdomd prettig zijn. 1242 01:15:01,105 --> 01:15:03,237 Hoor je me, lieverd? Oké? 1243 01:15:03,411 --> 01:15:06,327 - Ja, ja. - Heb je het? Oké. 1244 01:15:10,506 --> 01:15:13,944 Ik vind dit leuk. Je bent echt getalenteerd. 1245 01:15:14,118 --> 01:15:14,858 Prettige dag. 1246 01:15:43,190 --> 01:15:44,888 Hallo? Kate? 1247 01:15:46,629 --> 01:15:49,501 Oh, God. Gaat het goed met je? 1248 01:15:49,675 --> 01:15:53,070 Een man genaamd Simon kwam langs. Hij zei dat ik je een bericht moest geven. 1249 01:15:53,244 --> 01:15:55,246 Je hebt tot morgenavond de tijd om hem te betalen, 1250 01:15:55,420 --> 01:15:57,335 of hij gaat mij pijn doen. 1251 01:15:57,509 --> 01:15:59,293 Klootzak. 1252 01:15:59,467 --> 01:16:01,208 Hij heeft mij gewurgd. 1253 01:16:03,123 --> 01:16:05,125 Het spijt me zo, Kate. 1254 01:16:05,299 --> 01:16:07,171 Ik had geen idee dat hij dit zou doen. 1255 01:16:08,085 --> 01:16:11,915 Hij zei dat je hem geld schuldig was voor een ongeoorloofde blowjob? 1256 01:16:12,089 --> 01:16:16,354 Was dat waar? Wacht, meende je dat serieus? 1257 01:16:16,528 --> 01:16:20,401 Ik vond gewoon dat je een heel ziek gevoel voor humor had. 1258 01:16:20,576 --> 01:16:23,056 Nee, ik bedoel, niet echt. 1259 01:16:23,230 --> 01:16:24,492 Zoiets. 1260 01:16:26,364 --> 01:16:28,061 Ik ontmoette deze vrouw in een bar, 1261 01:16:28,235 --> 01:16:31,412 en ze nodigde me uit om bij haar thuis wat te komen drinken. 1262 01:16:31,587 --> 01:16:34,502 En het bleek dat het dezelfde dag was dat ze stierf. 1263 01:16:34,677 --> 01:16:37,418 Deze pooier, deze afperser arriveert, 1264 01:16:37,593 --> 01:16:39,290 en hij vertelt me ​​dat ik hem al dit geld schuldig ben 1265 01:16:39,464 --> 01:16:42,293 voor een ongeoorloofde blowjob die ik niet heb gekregen. 1266 01:16:42,467 --> 01:16:44,556 En dus nam hij mijn auto als onderpand, 1267 01:16:44,730 --> 01:16:47,603 en sindsdien vermijd ik hem eigenlijk alleen maar. 1268 01:16:47,777 --> 01:16:49,953 Nee, je moet de politie bellen, Mortimer. 1269 01:16:50,127 --> 01:16:51,911 - Nee, nee, nee, dat kan ik niet. - Mort, hij is gek! 1270 01:16:52,085 --> 01:16:55,219 Hij heeft me net aangevallen! Hij heeft je auto gestolen. 1271 01:16:55,393 --> 01:16:58,222 - Ik weet het, ik weet het. - Oké, bel dan de politie. 1272 01:16:58,396 --> 01:17:00,311 En dan? Hij komt op borgtocht vrij. 1273 01:17:00,485 --> 01:17:03,401 en komt hij weer achter jou aan, of mijn familie? 1274 01:17:05,229 --> 01:17:07,971 Ik moet hem gewoon betalen. Ik moet dit eens en voor altijd afmaken. 1275 01:17:08,145 --> 01:17:10,321 Dat hoeft u niet te doen. 1276 01:17:10,495 --> 01:17:11,539 Ja, dat doe ik. 1277 01:17:15,674 --> 01:17:18,503 Je denkt vast dat ik nu de grootste smeerlap ter wereld ben. 1278 01:17:25,423 --> 01:17:28,165 Nee, ik... ik niet. 1279 01:17:46,400 --> 01:17:48,098 Oké, laten we eens kijken wat we hier hebben. 1280 01:17:54,582 --> 01:17:55,496 Mevrouw Harrison. 1281 01:18:04,680 --> 01:18:06,769 Wat is er aan de hand, Mortimer? 1282 01:18:06,943 --> 01:18:08,379 Je wist dat je me hier eerder zou zien 1283 01:18:08,553 --> 01:18:09,815 in plaats van later. 1284 01:18:10,990 --> 01:18:14,124 Ja, maar het is toch een schok. 1285 01:18:14,298 --> 01:18:16,909 Hm, zo is het leven, Mortimer. 1286 01:18:18,737 --> 01:18:20,173 Wat is er dan aan de hand? 1287 01:18:20,347 --> 01:18:22,915 Die gekke pooier die je nog steeds lastigvalt? 1288 01:18:23,350 --> 01:18:24,612 Ja, ik moet na het werk gaan om hem af te betalen 1289 01:18:25,048 --> 01:18:26,223 zodat hij mij en mijn... zal verlaten 1290 01:18:27,790 --> 01:18:29,139 Mijn vriendin Kate alleen. 1291 01:18:29,313 --> 01:18:31,619 Ik ben nu gewoon zo boos. 1292 01:18:32,055 --> 01:18:34,753 Nou, als je mijn advies wilt, 1293 01:18:34,927 --> 01:18:37,713 Ik zou met dat leuke meisje wegrennen en iets leuks doen, 1294 01:18:38,148 --> 01:18:40,759 zoals het beklimmen van de berg Fuji. 1295 01:18:40,933 --> 01:18:44,154 Ik wou dat ik het kon, maar ik moet dit eerst verwerken. 1296 01:18:44,328 --> 01:18:46,243 Mijn leven is de laatste tijd zo hectisch geweest. 1297 01:18:46,417 --> 01:18:48,071 Ik bedoel, tussen de pooiersituatie, 1298 01:18:48,245 --> 01:18:50,290 en ik ontmoet eindelijk een meisje dat ik echt leuk vind. 1299 01:18:50,464 --> 01:18:52,728 Dat heet leven, Mortimer. 1300 01:18:54,381 --> 01:18:57,167 Nou, niet voor lang. Mijn sterfdatum komt eraan. 1301 01:18:57,341 --> 01:18:59,647 Maar hoe voel je je nu? 1302 01:19:01,432 --> 01:19:03,739 Ik weet het niet. Boos, bang, 1303 01:19:04,174 --> 01:19:07,264 blij, opgewonden, alles tegelijk. 1304 01:19:07,438 --> 01:19:11,834 Ik ben de laatste tijd zo emotioneel. 1305 01:19:12,008 --> 01:19:14,010 Alsof je daadwerkelijk bent gaan leven? 1306 01:19:16,708 --> 01:19:17,622 Ja. 1307 01:19:28,415 --> 01:19:32,376 Nou, laten we je voorbereiden. 1308 01:19:32,550 --> 01:19:34,334 Vandaag is een grote dag. Er komen veel mensen om je te zien. 1309 01:20:39,356 --> 01:20:41,140 Tot ziens, mevrouw Harrison. 1310 01:21:02,248 --> 01:21:04,947 Oh, kijk eens wie het is. Een wandelende dode man. 1311 01:21:07,645 --> 01:21:09,690 Wees nooit meer ongehoorzaam aan mij, hoor je me? 1312 01:21:11,388 --> 01:21:12,258 Heb je mijn geld? 1313 01:21:13,433 --> 01:21:14,478 Laat het me zien. 1314 01:21:23,574 --> 01:21:25,141 Hoeveel zit erin? 1315 01:21:25,576 --> 01:21:27,839 Zesduizend, veel meer dan je vroeg, 1316 01:21:28,013 --> 01:21:29,885 omdat ik wist dat je toch om meer zou vragen. 1317 01:21:30,059 --> 01:21:32,888 Dus daar heb je het. Het is van jou, neem het, oké? 1318 01:21:33,323 --> 01:21:35,107 We zijn hier goed. Laat ons gewoon met rust. 1319 01:21:36,935 --> 01:21:39,329 - Nog één ding. - Genoeg met deze onzin. 1320 01:21:39,503 --> 01:21:41,766 Nee, je bent verdomme klaar als ik zeg dat je klaar bent. 1321 01:21:41,940 --> 01:21:43,594 En Simon zegt dat je me duizend dollar gaat betalen 1322 01:21:43,768 --> 01:21:45,639 Vanaf nu elke week. 1323 01:21:45,813 --> 01:21:47,815 Ja? Nou, zegt Mortimer 1324 01:21:48,251 --> 01:21:49,600 ga jezelf neuken. 1325 01:21:50,862 --> 01:21:52,211 Jij-- 1326 01:21:55,258 --> 01:21:56,563 Jij verdomme... 1327 01:22:02,918 --> 01:22:06,138 Ja, klootzak! 1328 01:22:07,748 --> 01:22:09,837 Verdomme! Verdomme! 1329 01:22:19,935 --> 01:22:23,242 Ik denk dat ik maar even naar het huis van je vriendinnetje ga, hè? 1330 01:22:23,416 --> 01:22:24,809 Geef haar wat ze echt wil. 1331 01:22:26,680 --> 01:22:28,726 Hoor je me, klootzak? 1332 01:22:28,900 --> 01:22:30,075 Wat vind jij daarvan? 1333 01:22:37,691 --> 01:22:41,086 Verdomme! Nu begin je me echt kwaad te maken. 1334 01:22:50,704 --> 01:22:52,750 Morty. Hé, Mort! 1335 01:22:52,924 --> 01:22:54,099 Laat mij er goed uitzien! 1336 01:23:18,776 --> 01:23:20,647 Oh mijn God. Kom hier. 1337 01:23:26,349 --> 01:23:27,611 Heb je pijn? 1338 01:23:27,785 --> 01:23:28,786 Een beetje, ja. 1339 01:23:29,961 --> 01:23:30,962 Kom op. 1340 01:23:37,925 --> 01:23:39,449 Ja, nee, het is goed, mam. 1341 01:23:39,623 --> 01:23:42,017 Ik ga gewoon twee weken weg. 1342 01:23:42,452 --> 01:23:44,410 Ik weet zeker dat oom Barry het zonder mij prima zal redden. 1343 01:23:45,933 --> 01:23:47,935 Oké, ja, nee, ik zal... 1344 01:23:48,110 --> 01:23:49,459 Ik zal voorzichtig zijn tijdens de beklimming. 1345 01:23:51,113 --> 01:23:53,724 Ja, nee, ik-- ik hou ook van jou. 1346 01:23:53,898 --> 01:23:55,160 Oké, doei. 1347 01:24:00,644 --> 01:24:02,124 Ik heb iets voor je. 1348 01:24:02,298 --> 01:24:03,429 - Heb je iets voor me? - Ja. 1349 01:24:08,434 --> 01:24:09,392 Wat is dit? 1350 01:24:10,306 --> 01:24:12,090 Gewoon iets kleins om de tijd te doden 1351 01:24:12,264 --> 01:24:13,831 op de lange vlucht naar Tokio. 1352 01:24:17,791 --> 01:24:19,967 - Een doos? - Mmm. 1353 01:24:20,142 --> 01:24:21,795 Niet zomaar een doos, mijn vriend. 1354 01:24:21,969 --> 01:24:23,884 Dit is een Japanse puzzeldoos. 1355 01:24:24,059 --> 01:24:26,670 Er zit een geheim in, maar je kunt er alleen bij 1356 01:24:26,844 --> 01:24:29,020 door een reeks complexe bewegingen uit te voeren. 1357 01:24:29,499 --> 01:24:31,196 Ze zeggen dat het uren duurt om het op te lossen. 1358 01:24:31,370 --> 01:24:33,111 Heel erg bedankt. Dit is geweldig. 1359 01:24:40,423 --> 01:24:41,163 Wat is er mis? 1360 01:24:43,208 --> 01:24:44,383 Ik wou dat ik je eerder had ontmoet. 1361 01:24:49,780 --> 01:24:51,477 Beter laat dan nooit, toch? 1362 01:24:52,696 --> 01:24:53,305 Ja. 1363 01:24:55,655 --> 01:24:58,049 - Zijn we op tijd? - Het gaat goed. 1364 01:24:58,223 --> 01:25:00,138 We hebben alles? We hebben paspoorten, 1365 01:25:00,530 --> 01:25:02,401 het geld, hotelinformatie? 1366 01:25:02,575 --> 01:25:06,144 Relax. Alles is geregeld. 1367 01:25:06,318 --> 01:25:07,885 De kaartjes! We zijn de kaartjes vergeten! 1368 01:25:08,059 --> 01:25:09,016 Ze zitten in je tas. 1369 01:25:16,023 --> 01:25:17,938 Shit. 1370 01:25:18,113 --> 01:25:19,766 Ik heb ze! 1371 01:25:25,598 --> 01:25:27,513 Dood? 1372 01:25:27,687 --> 01:25:29,124 Wacht even, oké? 1373 01:25:29,298 --> 01:25:32,518 Blijf gewoon stil, oké? Blijf stil. 1374 01:25:32,692 --> 01:25:34,433 We waren er zo dichtbij. 1375 01:25:34,607 --> 01:25:35,739 Dit had niet mogen gebeuren. 1376 01:25:35,913 --> 01:25:36,957 Oké, probeer niet te praten. Gewoon... 1377 01:25:37,132 --> 01:25:38,045 Hulp is onderweg. 1378 01:25:39,221 --> 01:25:40,657 Bedankt voor alles. 1379 01:25:40,831 --> 01:25:42,354 Dit was de beste tijd van mijn leven. 1380 01:25:44,008 --> 01:25:47,054 Ik ook, Mort. Ik ook. 1381 01:25:47,229 --> 01:25:51,276 Alsjeblieft, alsjeblieft, wacht even. Wacht even. 1382 01:25:51,450 --> 01:25:52,843 We gaan de berg Fuji beklimmen, weet je nog? 1383 01:25:53,017 --> 01:25:55,411 Kate, tot ziens. 1384 01:25:56,803 --> 01:25:57,717 Nee! 1385 01:25:58,892 --> 01:25:59,719 Tot ziens. 1386 01:26:02,983 --> 01:26:03,984 Tot ziens. 1387 01:26:05,638 --> 01:26:06,248 Afscheid. 1388 01:26:07,814 --> 01:26:08,859 Doei. 1389 01:26:17,650 --> 01:26:19,391 Als je het opnieuw zou kunnen doen, 1390 01:26:19,826 --> 01:26:22,220 Wil je nog steeds je LDC weten? 1391 01:26:22,394 --> 01:26:24,614 Ja, natuurlijk. 1392 01:26:24,788 --> 01:26:25,484 Waarom? 1393 01:26:26,964 --> 01:26:31,186 Ja, dat is niet makkelijk te weten. 1394 01:26:31,360 --> 01:26:33,405 Ik heb iemand verloren die ik liefhad, en nu ben ik hier. 1395 01:26:35,146 --> 01:26:37,453 Het bracht mij op een ander pad dan het pad waarop ik mij bevond, 1396 01:26:39,194 --> 01:26:40,020 ten goede of ten kwade, 1397 01:26:41,326 --> 01:26:44,416 en het dwingt mij om niet alleen over mijn leven na te denken, 1398 01:26:46,331 --> 01:26:47,724 maar de zin van het leven in het algemeen. 1399 01:26:51,423 --> 01:26:54,209 Ik denk dat ik zo vaak met de dood in aanraking kom, dat ik bijna vergeet dat ik leef. 1400 01:26:57,081 --> 01:26:59,039 Nadat ik mijn sterfdag had vernomen, 1401 01:26:59,214 --> 01:27:01,433 elke dag lijkt belangrijker te worden. 1402 01:27:01,868 --> 01:27:03,348 Elke ontmoeting lijkt belangrijker. 1403 01:27:06,395 --> 01:27:09,528 Ik ben pas net begonnen te beseffen hoe belangrijk het is om geliefd te zijn 1404 01:27:09,702 --> 01:27:10,703 en om anderen lief te hebben. 1405 01:27:13,184 --> 01:27:16,405 Niet alleen de romantische liefde, maar alle liefde. 1406 01:27:16,840 --> 01:27:19,016 Ik ben gaan opmerken dat er mensen in je leven komen 1407 01:27:19,190 --> 01:27:20,974 om een ​​reden. 1408 01:27:21,148 --> 01:27:24,587 Ze raken je op een bepaalde manier aan. Jij raakt hen terug aan. 1409 01:27:27,024 --> 01:27:29,461 Het is vreemd, maar... 1410 01:27:29,896 --> 01:27:31,550 Het lijkt erop dat iedereen op de een of andere manier met elkaar verbonden is, 1411 01:27:32,551 --> 01:27:35,685 als een wandtapijt van persoonlijkheden. 1412 01:27:37,774 --> 01:27:38,949 De dood is onvermijdelijk. 1413 01:27:41,299 --> 01:27:42,996 Maar ja, zo is het leven. 1414 01:27:54,007 --> 01:27:56,749 Hé, mijn naam is Barnabas Mortenson. 1415 01:27:56,923 --> 01:28:00,623 Eh, mijn vrienden kennen mij als Barry. Eh, Hairy Barry. 1416 01:28:00,797 --> 01:28:02,973 Ik bedoel, ik heb niet veel haar, maar, 1417 01:28:03,147 --> 01:28:04,583 dat was gewoon een bijnaam op de middelbare school. 1418 01:28:07,282 --> 01:28:10,415 En ik ben een vrijbuiter. Ik heb mijn eigen bedrijf hier in Sherman Oaks, 1419 01:28:10,589 --> 01:28:14,376 en ik hou van popcorn en margarita's. 1420 01:30:46,223 --> 01:30:47,833 Tot ziens. 1421 01:30:48,007 --> 01:30:49,487 Afscheid. 1422 01:30:49,879 --> 01:30:50,706 Doei.