1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:00:48,750 --> 00:00:51,291
Donc...
4
00:00:53,583 --> 00:00:55,541
parle-moi de toi.
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,750
Que souhaitez-vous savoir ?
6
00:00:59,416 --> 00:01:02,333
Je ne sais pas, juste les bases.
7
00:01:03,583 --> 00:01:05,458
Euh...
8
00:01:05,708 --> 00:01:09,041
D'où viens-tu,
que fais-tu dans la vie...
9
00:01:10,666 --> 00:01:13,000
en plus...
10
00:01:13,541 --> 00:01:14,750
Euh...
11
00:01:17,333 --> 00:01:19,541
Eh bien, je m'appelle Sebastian.
12
00:01:21,500 --> 00:01:24,083
J'ai vingt-quatre ans.
13
00:01:24,708 --> 00:01:28,166
- D'Edimbourg.
- Oh...
14
00:01:29,000 --> 00:01:32,333
J'ai cru entendre un accent.
15
00:02:31,000 --> 00:02:33,291
Est-ce que ça va ?
- Ouais.
16
00:02:41,708 --> 00:02:45,083
Oh ouais.
17
00:02:55,625 --> 00:03:01,250
Ouais. Bien. Oh ouais. Oh ouais.
- Monte sur le dos.
18
00:03:06,875 --> 00:03:09,166
Oh ouais.
19
00:03:32,833 --> 00:03:34,708
Je me rapproche.
Veux-tu que je vienne ?
20
00:03:34,958 --> 00:03:37,208
Oh putain, ouais. Ouais, ouais.
- T'es sûr ?
21
00:03:37,375 --> 00:03:38,833
Ouais, ouais.
22
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
Oh ouais.
23
00:05:06,750 --> 00:05:10,208
Alors parle-moi de toi.
24
00:05:10,375 --> 00:05:12,041
Que souhaitez-vous savoir ?
25
00:05:12,208 --> 00:05:16,916
Oh, je ne sais pas,
juste les bases. Euh...
26
00:05:17,666 --> 00:05:19,166
Je dois admettre que
j'étais un peu inquiet
27
00:05:19,333 --> 00:05:22,583
quand tu n'enverrais pas
de photo de visage, mais...
28
00:05:25,791 --> 00:05:27,541
Tu es très beau.
29
00:05:32,000 --> 00:05:34,583
Êtes-vous assez nouveau dans ce domaine ?
30
00:06:01,333 --> 00:06:04,333
Max, comment
se passe la critique de Marloan ?
31
00:06:04,583 --> 00:06:08,083
Vous l'aurez d'ici vendredi.
Disons simplement...
32
00:06:08,333 --> 00:06:12,166
« Le passage à vide des étudiants de deuxième année »
est une façon polie de le dire.
33
00:06:12,333 --> 00:06:18,250
Pour LLF, ils viennent
d'annoncer Alina Casaro.
34
00:06:18,500 --> 00:06:21,833
J'adorerais...
- Il y a eu des indications
35
00:06:22,083 --> 00:06:26,166
Elle pourrait donner une interview,
mais nous avons tous déjà entendu ça.
36
00:06:26,333 --> 00:06:28,875
Quant à Easton Ellis,
37
00:06:29,041 --> 00:06:31,666
son peuple
vient de le confirmer ce matin.
38
00:06:32,458 --> 00:06:35,916
Je pense que celui-ci est pour toi.
- Mais n'ai-je pas demandé avant ?
39
00:06:36,166 --> 00:06:39,750
En fait, je pense que Max t'a devancé
, mais dans tous les cas,
40
00:06:39,916 --> 00:06:41,541
Je pense que c'est mieux
41
00:06:41,708 --> 00:06:43,208
que les écrivains homosexuels couvrent
les auteurs homosexuels.
42
00:06:45,041 --> 00:06:46,916
N’importe qui ne devrait-il pas
pouvoir écrire sur n’importe quel sujet ?
43
00:06:47,083 --> 00:06:49,583
C'est une
réponse très cis-hétéro.
44
00:06:49,833 --> 00:06:51,583
Qu'est-ce que le terme cis
a à voir avec ça ?
45
00:06:51,833 --> 00:06:54,458
Je pensais que la priorité ici
était la qualité des reportages,
46
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
pas d'optique.
47
00:06:55,833 --> 00:06:58,083
Ce n’est pas une question d’optique.
48
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
C'est une question de sensibilité,
49
00:07:01,458 --> 00:07:03,250
sensibilité.
50
00:07:03,916 --> 00:07:06,916
Fais-moi juste une faveur et pose
-moi ces questions, Max.
51
00:07:07,083 --> 00:07:09,875
J'espère que tu sais quoi
demander, mais j'ai besoin de les voir
52
00:07:10,041 --> 00:07:12,958
parce que nous pouvons commencer par cela.
53
00:07:22,166 --> 00:07:24,458
Ce n'est pas si évident pour moi.
54
00:07:24,708 --> 00:07:26,875
J'ai vraiment tendance
à ne pas écrire du tout sur ma vie.
55
00:07:27,041 --> 00:07:30,000
Les gens font référence à l'histoire dans The
Informers intitulée In the Islands,
56
00:07:30,166 --> 00:07:32,958
qui parle d'un père qui
emmène son fils...
57
00:07:47,916 --> 00:07:50,333
♪ Mon cœur, il semblait complet et ♪
58
00:07:50,583 --> 00:07:55,125
♪ Tout était
parfaitement aligné [très bien] ♪
59
00:07:55,291 --> 00:07:57,708
♪ C'est arrivé comme ça ♪
60
00:07:57,958 --> 00:08:01,291
♪ Nous avons trouvé ♪
61
00:08:01,541 --> 00:08:07,166
♪ Nos satellites ♪
62
00:08:50,750 --> 00:08:53,291
Sérieusement, c'est comme
une expérience religieuse,
63
00:08:53,458 --> 00:08:54,333
le nouveau.
64
00:08:56,250 --> 00:08:57,750
En le lisant, je me sens vraiment
changé en tant que personne.
65
00:08:57,916 --> 00:08:59,875
Désolé,
je sais que j'ai l'air d'un con.
66
00:09:00,041 --> 00:09:04,166
Elle n'a donné qu'une seule interview
en huit ans environ.
67
00:09:04,333 --> 00:09:06,708
Je ne sais pas comment son éditeur
a pu la laisser s’en tirer ?
68
00:09:06,875 --> 00:09:08,750
Je pense que la mystique
en fait partie.
69
00:09:08,916 --> 00:09:10,916
Vous devez vraiment lire
n'importe lequel de ses travaux.
70
00:09:11,083 --> 00:09:13,250
de comprendre
quelque chose à son sujet.
71
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
Il devrait sortir aujourd'hui.
72
00:09:25,791 --> 00:09:29,083
Ouah.
73
00:09:29,250 --> 00:09:30,875
Tellement cool.
74
00:09:33,041 --> 00:09:35,166
Je ne pense tout simplement pas
que cela se démarque.
75
00:09:36,000 --> 00:09:39,416
C'est tellement brut.
- Quoi ?
76
00:09:39,583 --> 00:09:41,208
Non.
77
00:09:41,458 --> 00:09:45,166
C'est exactement cette crudité
qui fait que ça marche si bien.
78
00:09:45,333 --> 00:09:49,083
La façon dont vous capturez l'intimité
entre les amoureux et...
79
00:09:50,208 --> 00:09:54,416
tu sais, puis
soudainement ça se transforme en distance.
80
00:09:54,583 --> 00:09:57,125
Ouais, en
combinant ces deux périodes comme ça
81
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
en un instant c'est...
82
00:09:59,583 --> 00:10:01,416
fantastique.
83
00:10:01,583 --> 00:10:04,416
Je veux dire, ouais,
c'est atmosphérique, bien sûr, mais...
84
00:10:04,583 --> 00:10:07,083
Est-ce que ça veut vraiment dire quelque chose ?
- Max...
85
00:10:07,250 --> 00:10:10,458
Tout n’a pas besoin d’être
une grande déclaration
86
00:10:10,958 --> 00:10:15,041
si c'est bien observé,
si c'est véridique.
87
00:10:17,333 --> 00:10:19,625
Cela vient du cœur.
88
00:10:20,375 --> 00:10:22,541
Et c'est pour ça que ça marche.
89
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Je ne pense vraiment pas que cela
aurait pu être écrit par quelqu'un
90
00:10:24,583 --> 00:10:28,500
qui... ne l'avait pas vécu.
91
00:10:31,458 --> 00:10:34,041
Je ne peux pas rester coincé
à écrire des nouvelles
92
00:10:34,208 --> 00:10:35,250
et revoir
le travail des autres
93
00:10:35,416 --> 00:10:37,666
pour le reste de ma vie, Amna.
94
00:10:40,416 --> 00:10:42,375
Savez-vous quel âge
avait Bret Easton Ellis ?
95
00:10:42,541 --> 00:10:45,000
quand il a publié
son premier roman ?
96
00:10:45,750 --> 00:10:47,708
Vingt-et-un.
97
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Zadie Smith?
98
00:10:50,041 --> 00:10:52,291
Je suis déjà en retard.
99
00:12:14,000 --> 00:12:15,625
Salut.
100
00:12:15,791 --> 00:12:17,833
Entrez.
101
00:12:38,750 --> 00:12:40,375
D'accord.
102
00:12:41,916 --> 00:12:43,750
Tu embrasses très bien.
103
00:12:44,875 --> 00:12:46,666
Merci.
104
00:12:48,500 --> 00:12:50,541
Désolé, c'est un peu le bordel ici.
105
00:12:50,791 --> 00:12:52,750
Le nettoyeur vient demain.
106
00:12:54,041 --> 00:12:57,666
Je reviens juste
de New York ce matin.
107
00:12:57,833 --> 00:13:02,291
Oh, sympa. Euh...
Affaires ou plaisir ?
108
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
Affaires, malheureusement.
109
00:13:04,875 --> 00:13:06,750
Toujours en affaires.
110
00:13:07,875 --> 00:13:11,083
Tu veux boire un verre ?
- Oui, j'en prendrais bien un.
111
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
Vin?
112
00:13:13,458 --> 00:13:15,416
Quoi que vous ayez, c'est génial.
113
00:13:15,583 --> 00:13:17,416
Ok, gamin.
114
00:13:27,500 --> 00:13:31,708
Vous avez un bel endroit.
- Merci.
115
00:13:31,958 --> 00:13:36,500
C'est juste pour les jours de travail.
Je passe les week-ends dans le Kent.
116
00:13:37,791 --> 00:13:40,125
Avec la famille, tu sais.
117
00:13:41,166 --> 00:13:44,000
Oh ouais.
118
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Tu vas me faire jouir ?
- Ouais.
119
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Continue.
120
00:14:19,291 --> 00:14:23,375
Continue.
121
00:14:33,333 --> 00:14:36,375
[Daniel] Est-ce que tu
fais toujours l'amour comme ça ?
122
00:14:45,125 --> 00:14:46,833
Avez-vous apprécié?
123
00:14:47,083 --> 00:14:51,125
Tu connais
la réponse.
124
00:14:55,750 --> 00:14:57,291
Savez-vous...
125
00:14:58,916 --> 00:15:02,375
la plupart des gens
sur ce site sont tout simplement horribles.
126
00:15:05,208 --> 00:15:08,750
Avez-vous...
eu de mauvaises expériences ?
127
00:15:10,333 --> 00:15:13,875
Déceptions.
- Hm.
128
00:15:15,708 --> 00:15:18,375
C'est tellement rare de trouver
quelqu'un comme toi là-bas.
129
00:15:19,875 --> 00:15:21,208
Je veux dire...
130
00:15:21,625 --> 00:15:23,708
Les gens mentent sur leur âge.
131
00:15:25,208 --> 00:15:27,750
Ou la taille ou la taille du pénis.
132
00:15:28,375 --> 00:15:31,083
Tout cela est exagéré.
133
00:15:32,541 --> 00:15:35,166
Certains d’entre eux ne sont même pas gays.
134
00:15:35,791 --> 00:15:38,500
Je n'arrive pas à avoir des relations sexuelles difficiles avec un homme.
135
00:15:41,208 --> 00:15:46,041
C'est tellement bien que
tout le monde ne soit pas trompeur.
136
00:15:53,833 --> 00:15:56,250
"Sébastien
se tenait près de la fenêtre donnant sur Londres,
137
00:15:56,416 --> 00:16:00,041
regardant à la fois la ville et
lui-même avec une nouvelle perspective.
138
00:16:00,291 --> 00:16:01,958
Alors que Daniel
mentionnait sa famille avec désinvolture,
139
00:16:02,125 --> 00:16:04,541
il se sentit soudain
complice d'un cliché,
140
00:16:04,708 --> 00:16:08,791
jouant un autre rôle, mais
un rôle qu'il n'avait pas lui-même attribué.
141
00:16:10,458 --> 00:16:13,375
Les mains de Daniel le trouvèrent et
tirèrent sa peau et sa chair
142
00:16:13,541 --> 00:16:16,958
aussi affamé qu'une bouche
cherchant de l'eau dans le désert.
143
00:16:17,208 --> 00:16:20,500
Il ne voulait pas seulement [pause],
il avait besoin.
144
00:16:21,583 --> 00:16:23,541
C'était le soulagement qu'il recevait
de sa famille,
145
00:16:23,791 --> 00:16:26,500
son métier, son autre vie.
146
00:16:26,666 --> 00:16:28,583
Sebastian sentit à ce moment-là
qu'il vivait
147
00:16:28,833 --> 00:16:30,375
plus authentiquement que Daniel.
148
00:16:30,541 --> 00:16:33,208
C'est bien.
Tellement bien.
149
00:16:35,541 --> 00:16:38,583
Avez-vous parlé à de vraies
prostituées pour vos recherches ?
150
00:16:38,833 --> 00:16:41,958
Je pense que Gloria
parle des travailleuses du sexe.
151
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
Oui, absolument.
152
00:16:44,083 --> 00:16:45,875
Ce qui m’a initialement
attiré vers ce sujet
153
00:16:46,041 --> 00:16:48,333
c'était un article que j'ai fait
pour Wall Magazine l'année dernière
154
00:16:48,500 --> 00:16:50,125
sur les étudiants qui accompagnent.
155
00:16:50,375 --> 00:16:54,375
Je suppose que j'ai été frappé par
la désinvolture avec laquelle certains d'entre eux
156
00:16:54,541 --> 00:16:57,250
j'ai parlé du travail. Euh...
157
00:16:58,291 --> 00:17:02,083
Ils n’en avaient pas
vraiment honte.
158
00:17:02,333 --> 00:17:04,541
Ils n’y voyaient désormais plus beaucoup de stigmatisation .
159
00:17:05,041 --> 00:17:08,250
Et certains d’entre eux avaient un tel
sens du professionnalisme
160
00:17:08,416 --> 00:17:12,208
dans la façon dont ils
se sont constitués en entrepreneurs
161
00:17:12,458 --> 00:17:14,500
ou se commercialiser en ligne.
162
00:17:14,666 --> 00:17:18,250
Il y avait presque
ce euh... sentiment de fierté.
163
00:17:19,333 --> 00:17:21,916
Quoi qu'il en soit, je ne pouvais pas arrêter
d'y penser
164
00:17:22,083 --> 00:17:23,458
certaines des personnes
que j'ai interviewées
165
00:17:23,708 --> 00:17:25,375
et j'ai juste senti que
je devais écrire à ce sujet.
166
00:17:25,541 --> 00:17:28,041
Je pensais que c'était
désormais uniquement OnlyFans.
167
00:17:28,291 --> 00:17:30,208
Ouais. Les gens font ça aussi.
168
00:17:30,375 --> 00:17:33,875
Mais un écran
ne remplacera jamais le tactile.
169
00:17:34,041 --> 00:17:36,625
Hm... C'est un moyen plus simple
de gagner de l'argent.
170
00:17:36,791 --> 00:17:38,833
Hm,
pour cultiver un public
171
00:17:39,000 --> 00:17:40,750
cela vous fera gagner
beaucoup d'argent
172
00:17:40,916 --> 00:17:42,541
ça demande beaucoup de travail.
Ouais.
173
00:17:42,708 --> 00:17:45,083
Mais vous n’avez pas
besoin d’interagir physiquement.
174
00:17:45,333 --> 00:17:48,541
Ouais, mais certaines personnes
aiment vraiment le sexe.
175
00:17:48,708 --> 00:17:51,708
Ils ne voudront peut-être pas voir de vidéos
d’eux-mêmes en ligne pour toujours.
176
00:17:51,875 --> 00:17:53,666
Je connais quelqu'un
qui le faisait,
177
00:17:53,916 --> 00:17:56,083
Quand ils étaient jeunes bien sûr.
178
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
Cela ne les dérangeait pas.
179
00:17:57,958 --> 00:17:59,916
Et je lui ai demandé honnêtement
180
00:18:00,083 --> 00:18:03,625
si elle ne trouvait pas
certains hommes répugnants.
181
00:18:03,791 --> 00:18:07,166
Pour elle, ce n'était pas à propos d'eux,
les clients.
182
00:18:07,333 --> 00:18:10,916
C'était à propos d'elle.
C'est juste...
183
00:18:11,083 --> 00:18:14,166
L'idée que je suis comme Patrick
Bateman parce que j'ai décrit
184
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
un homme qui déteste les femmes,
que je suis aussi cet homme,
185
00:18:17,083 --> 00:18:20,583
c'est juste un tas de... conneries.
186
00:18:21,500 --> 00:18:23,625
Le livre avec lequel j'ai eu
des problèmes était le premier
187
00:18:23,791 --> 00:18:25,833
parce que tout le monde pensait
que c'était autobiographique
188
00:18:26,083 --> 00:18:29,625
et ma famille n’a vraiment rien
à voir avec celle de ce livre.
189
00:18:30,208 --> 00:18:32,541
C'est donc ce qui, selon moi,
aurait pu être le plus difficile.
190
00:18:32,708 --> 00:18:36,916
pour que toi et papa le preniez
parce que c'était euh...
191
00:18:37,583 --> 00:18:39,458
Pour un étranger, c’était
le livre le plus autobiographique.
192
00:18:39,625 --> 00:18:42,458
Je ne pense pas que le contenu
m'ait contrarié.
193
00:18:42,708 --> 00:18:45,041
Le fait que
ce fut un tel succès
194
00:18:45,208 --> 00:18:47,750
et cela vous a tellement affecté
à un si jeune âge,
195
00:18:47,916 --> 00:18:50,083
Cela a eu beaucoup plus d'impact sur moi
196
00:18:50,250 --> 00:18:51,625
que le contenu
de ce que vous aviez écrit.
197
00:18:51,791 --> 00:18:53,583
Écoutez, en tant qu'écrivain
198
00:18:53,750 --> 00:18:56,291
Je suppose que j'ai tendance à être un peu
sociologue et je suppose que j'ai tendance à
199
00:18:56,541 --> 00:18:58,583
être attiré par les choses qui
se passent dans la culture
200
00:18:58,833 --> 00:19:01,000
et incorporer...
201
00:20:39,166 --> 00:20:40,708
Je sais que c'est superficiel,
202
00:20:40,875 --> 00:20:43,125
mais tu es un jeune
homme pas dénué de charme
203
00:20:43,291 --> 00:20:44,875
et vous ne devriez pas avoir peur
de l'utiliser.
204
00:20:45,041 --> 00:20:46,750
C'est juste...
205
00:20:47,125 --> 00:20:49,000
Je ne suis pas vraiment un grand utilisateur
des réseaux sociaux.
206
00:20:49,166 --> 00:20:50,458
Je trouve que c'est une distraction.
207
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
Je ne veux
rien de compliqué,
208
00:20:52,833 --> 00:20:55,916
juste quelques articles de qualité
chaque semaine.
209
00:20:56,458 --> 00:20:59,750
Je crains que personne ne puisse dire
qu'il est au-dessus de cela de nos jours.
210
00:20:59,916 --> 00:21:03,833
Et qu'en est-il du... roman ?
211
00:21:04,083 --> 00:21:06,166
Avez-vous eu l'occasion
de regarder les pages ?
212
00:21:06,333 --> 00:21:08,000
Je dois dire que je n'étais pas ravi
213
00:21:08,166 --> 00:21:10,208
quand tu as dit que tu écrivais
sur le travail du sexe.
214
00:21:10,458 --> 00:21:13,958
Vous savez que
les traités sur le sujet ne manquent pas.
215
00:21:14,208 --> 00:21:16,208
Mais...
216
00:21:16,583 --> 00:21:18,083
Je pense qu'il est vivant.
217
00:21:19,000 --> 00:21:20,416
Vraiment intime.
218
00:21:20,833 --> 00:21:23,458
Et vous avez peut-être trouvé
une nouvelle perspective à ce sujet.
219
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Je me rends compte que c'est une sorte de...
220
00:21:25,916 --> 00:21:29,333
personnage type
de la littérature queer, mais...
221
00:21:29,875 --> 00:21:32,000
cette nouvelle génération
de travailleuses du sexe
222
00:21:32,166 --> 00:21:33,375
utilisent tous la technologie.
223
00:21:33,750 --> 00:21:35,708
L'arnaqueur numérique.
224
00:21:35,958 --> 00:21:38,625
Ouais. Quelque chose comme ça.
- Hm.
225
00:21:39,583 --> 00:21:42,625
Malheureusement,
je ne peux pas vous offrir d'avance,
226
00:21:42,791 --> 00:21:46,500
mais ce serait fantastique
si après les histoires
227
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
nous pouvons
déjà publier votre premier roman l'année prochaine.
228
00:21:50,625 --> 00:21:52,666
Dans combien de temps pensez-
vous pouvoir me fournir un brouillon complet ?
229
00:21:52,916 --> 00:21:55,958
Euh... Quelques mois ?
- Oh vraiment. C'est si tôt ?
230
00:21:56,208 --> 00:21:58,166
Je ne veux pas me précipiter.
- Ouais.
231
00:21:58,333 --> 00:22:00,750
Je dois faire plus de recherches.
Euh, des interviews.
232
00:22:00,916 --> 00:22:03,333
Oui, je comprends.
233
00:22:03,500 --> 00:22:05,583
Désolé.
234
00:22:07,333 --> 00:22:09,250
Aviez-vous des notes
sur les pages ?
235
00:22:09,416 --> 00:22:13,166
Oui.
236
00:22:13,333 --> 00:22:16,583
Il y avait une chose plus importante
à propos de laquelle je me posais des questions.
237
00:22:18,458 --> 00:22:21,791
Avez-vous pensé à
le mettre à la première personne ?
238
00:22:22,500 --> 00:22:24,666
Presque comme un mémoire.
239
00:22:24,833 --> 00:22:27,083
Un pseudo-mémoire.
240
00:22:31,083 --> 00:22:32,791
Ce n’est pas quelque chose
à laquelle j’avais pensé.
241
00:22:32,958 --> 00:22:35,125
Je veux dire, ça pourrait ne pas marcher.
242
00:22:35,291 --> 00:22:37,916
Je pense juste
qu'il y a quelque chose là-dedans.
243
00:22:41,083 --> 00:22:44,500
♪ Danser,
danser avec les lumières éteintes ♪
244
00:22:44,666 --> 00:22:48,041
♪ Danser,
danser avec les lumières éteintes ♪
245
00:22:48,208 --> 00:22:51,666
♪ Danser,
danser avec les lumières éteintes ♪
246
00:22:51,833 --> 00:22:55,250
♪ Danser,
danser avec les lumières éteintes ♪
247
00:22:55,416 --> 00:22:58,791
♪ Danser,
danser avec les lumières éteintes ♪
248
00:22:59,041 --> 00:23:01,250
♪ Danser, danser avec... ♪
249
00:23:02,291 --> 00:23:05,708
- Prends la porte. Prends la porte.
- Je l'ai.
250
00:23:05,958 --> 00:23:10,083
Cela mérite d’être célébré.
251
00:23:12,458 --> 00:23:14,250
Ce ne sont que quelques
chapitres pour l'instant.
252
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Max, ça va être incroyable.
253
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
J'ai confiance en toi.
254
00:23:25,583 --> 00:23:29,208
♪ Ouvert au rythme
Comme oh wah wah ♪
255
00:23:29,458 --> 00:23:33,250
♪ Sens-le dans tes os
Comme oh cha-cha-cha ♪
256
00:23:34,041 --> 00:23:35,833
♪ M'as-tu manqué ? ♪
257
00:23:50,833 --> 00:23:53,458
Salut.
258
00:23:53,625 --> 00:23:55,083
Est-ce qu'on s'est rencontré ?
259
00:23:56,833 --> 00:23:58,291
Je ne pense pas.
260
00:24:00,250 --> 00:24:03,666
Où vas-tu à l'université ?
Tu me sembles si familière.
261
00:24:04,791 --> 00:24:08,041
UCL, mais j'ai fini
il y a un moment, donc...
262
00:24:12,833 --> 00:24:14,791
Quel est ton nom?
263
00:24:15,958 --> 00:24:18,500
Euh... Max. Je suis Max.
264
00:24:18,666 --> 00:24:21,250
Es-tu sûr?
265
00:25:22,666 --> 00:25:25,708
Hé, je vais prendre ma veste.
Je viendrai fumer une cigarette.
266
00:25:27,000 --> 00:25:30,125
Euh... En fait,
je vais devoir y aller.
267
00:25:30,291 --> 00:25:31,833
Je viens de me rappeler
que j'ai une date limite.
268
00:25:33,166 --> 00:25:38,250
Oh... Grindr appelle.
- C'est... Ce n'est pas ça.
269
00:25:40,208 --> 00:25:42,791
Eh bien,
c'était très agréable de vous rencontrer.
270
00:26:08,916 --> 00:26:11,416
Alors, j'ai lu vos nouvelles pages.
271
00:26:11,666 --> 00:26:13,958
Je pense que le personnage
est vraiment intrigant
272
00:26:14,208 --> 00:26:16,375
et votre prose est vivante comme toujours,
273
00:26:16,625 --> 00:26:20,500
mais je me demande juste si
cela devient un peu répétitif.
274
00:26:21,416 --> 00:26:24,708
Cette série du même genre
de euh... rencontres
275
00:26:24,875 --> 00:26:27,583
avec généralement
toujours des hommes plus âgés.
276
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Je me demande juste
à quoi cela pourrait ressembler
277
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
de le voir dans une
situation un peu différente.
278
00:26:32,291 --> 00:26:33,875
Juste pour lui donner
un peu plus de variété
279
00:26:34,041 --> 00:26:38,416
et peut-être d’explorer comment
il pourrait réagir à un nouveau contexte.
280
00:26:38,583 --> 00:26:40,083
En plus, j'étais juste un peu déconcerté
281
00:26:40,333 --> 00:26:43,000
au
sujet de Sebastian euh...
282
00:26:43,166 --> 00:26:46,250
des sentiments intermittents
de honte et le euh...
283
00:26:46,416 --> 00:26:48,000
comment as-tu dit ça...
284
00:26:48,166 --> 00:26:51,750
Honte à la honte,
ce qui est tout à fait logique,
285
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
mais c'est juste
que je pensais que tu avais dit
286
00:26:53,833 --> 00:26:55,875
tu as été frappé par
le peu de honte
287
00:26:56,041 --> 00:26:57,791
vos interlocuteurs ont ressenti.
288
00:26:57,958 --> 00:27:00,125
Je t'enverrai
mes nouveaux chapitres ce soir.
289
00:27:00,291 --> 00:27:03,291
J'ai hâte d'avoir votre avis
avant la soumission.
290
00:27:59,333 --> 00:28:01,875
Hé, Sebastian.
- Salut.
291
00:28:02,041 --> 00:28:04,958
Je suis content que tu aies pu venir.
Viens.
292
00:28:17,500 --> 00:28:19,250
Nous avons des amis.
J'espère que ça ne te dérange pas.
293
00:28:19,416 --> 00:28:23,333
Oh... Bien, Sam.
Bonjour.
294
00:28:28,083 --> 00:28:29,916
Comment t'appelles-tu, mon fils ?
Entre.
295
00:28:30,083 --> 00:28:31,625
Puis-je te servir un verre ?
296
00:28:31,791 --> 00:28:34,958
Nous avons de la vodka,
du gin, du vin. Euh, je crois...
297
00:28:35,208 --> 00:28:37,208
Ou préférez-vous un shot ?
298
00:28:38,416 --> 00:28:40,333
En fait, je crois que je vais y aller.
299
00:28:40,541 --> 00:28:42,583
Non. Non, attends. Attends, attends
, attends.
300
00:28:44,000 --> 00:28:45,708
Restez. S'il vous plaît.
301
00:28:45,958 --> 00:28:49,333
Tu ne m'as pas dit que c'était
un truc de groupe. Je ne fais pas ça.
302
00:28:49,583 --> 00:28:50,958
Pourquoi pas?
303
00:28:52,416 --> 00:28:54,333
S'il vous plaît, restez.
304
00:28:56,583 --> 00:28:58,500
Je ferai en sorte
que cela en vaille la peine
305
00:28:58,666 --> 00:29:01,583
si c'est ce qui
vous inquiète.
306
00:29:05,375 --> 00:29:07,166
Il est tard.
307
00:29:11,916 --> 00:29:15,166
On va s'amuser, je te le promets.
308
00:29:17,958 --> 00:29:19,125
Tu ne le voulais pas ?
309
00:29:19,291 --> 00:29:21,125
Tu en as mis plus
dans le tien.
310
00:29:21,291 --> 00:29:25,916
Ok, je ne vois pas bien.
Et après, tu bois lentement.
311
00:29:26,166 --> 00:29:29,416
Alors euh... d'où viens-tu
ce soir ?
312
00:29:30,083 --> 00:29:34,083
Je viens de chez moi.
Et où est la maison ?
313
00:29:34,250 --> 00:29:37,000
Euh... À l'est.
314
00:29:37,166 --> 00:29:40,875
Téléphone, s'il te plaît.
Tu le récupéreras quand tu partiras.
315
00:29:41,041 --> 00:29:44,083
On les range
quand on fait la fête. Règles de la maison.
316
00:29:44,250 --> 00:29:47,208
Juste pour que tout le monde puisse
se détendre. C'est pour nous protéger tous.
317
00:29:47,625 --> 00:29:50,333
Ouais, tu sais.
De n'importe quel pornographe sournois.
318
00:29:50,500 --> 00:29:54,375
Ou plutôt, c'est parce que
nos charmants hôtes ici
319
00:29:54,708 --> 00:29:58,000
Je ne voudrais pas être photographié
avec des gens comme toi, Jacopo.
320
00:29:58,166 --> 00:30:00,125
Va te faire foutre.
- Eh, whoa. Attention. Allez.
321
00:30:00,291 --> 00:30:01,625
Éteignez-le si vous le souhaitez.
322
00:30:01,791 --> 00:30:03,875
Je vais juste
le mettre dans un tiroir.
323
00:30:09,291 --> 00:30:10,916
D'accord.
324
00:30:16,916 --> 00:30:18,750
Tu en veux ?
325
00:30:19,958 --> 00:30:21,541
Qu'est-ce que c'est?
326
00:30:21,708 --> 00:30:23,791
Méphédrone.
327
00:30:33,708 --> 00:30:35,375
Remarquez-vous la différence ?
328
00:30:35,541 --> 00:30:37,375
Je n'ai pas dit.
329
00:30:37,541 --> 00:30:41,208
L'autre n'était pas mal, mais
ce truc est beaucoup plus rapide.
330
00:31:28,583 --> 00:31:30,833
Ça va ?
Tu n'étais pas à la réunion.
331
00:31:31,083 --> 00:31:34,083
J'ai besoin de votre article dès que possible
et de vos questions pour Bret.
332
00:31:35,875 --> 00:31:37,500
Tu ne viens pas
du tout aujourd'hui ?
333
00:31:37,666 --> 00:31:39,875
Appelle-moi
quand tu reçois ça, s'il te plaît.
334
00:32:18,083 --> 00:32:21,125
Alors dis-nous, d’où
viens-tu ce soir ?
335
00:32:54,833 --> 00:32:56,375
Va te faire foutre. Va te faire foutre.
336
00:32:58,583 --> 00:33:00,708
Tu aimes ça, Carlo ?
337
00:33:01,375 --> 00:33:04,291
Oh putain.
- C'est bon, non ? Ouais.
338
00:33:15,750 --> 00:33:18,125
Je pense
qu'ils ont apprécié ça.
339
00:33:23,166 --> 00:33:25,500
Vous êtes nouveau dans ce domaine, n'est-ce pas ?
340
00:33:31,250 --> 00:33:32,916
Alors, toi, euh...
341
00:33:33,833 --> 00:33:35,458
Tu es déjà venu ici ?
342
00:33:35,708 --> 00:33:38,166
Ouais, j'y suis allé
plusieurs fois.
343
00:33:38,333 --> 00:33:41,750
Ils aiment être jetés à la poubelle
une fois par mois environ.
344
00:33:43,750 --> 00:33:45,583
Qui sont-ils ?
345
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
Alors, qu'est-ce qu'ils font ?
346
00:33:48,166 --> 00:33:50,833
Tous deux avocats.
D'où les téléphones.
347
00:33:51,083 --> 00:33:53,333
Je n'ai aucune idée de quel genre, mais...
348
00:33:53,583 --> 00:33:55,875
ils peuvent se permettre d’être généreux.
349
00:34:02,125 --> 00:34:03,708
Où t'a-t-il trouvé ?
350
00:34:05,916 --> 00:34:07,583
Euh...
351
00:34:09,416 --> 00:34:13,083
Rêveur... les gars.
352
00:34:13,291 --> 00:34:15,791
Ouais, je peux voir
pourquoi il t’a choisi.
353
00:34:21,291 --> 00:34:23,916
On devrait collaborer, tu sais.
354
00:34:26,041 --> 00:34:27,875
Uniquement les fans.
355
00:34:29,041 --> 00:34:32,166
Je ne pense pas que je veuille
être aussi euh... public.
356
00:34:33,166 --> 00:34:35,708
Mais tu t'en sortirais très bien.
357
00:34:40,416 --> 00:34:42,833
Tu crois ?
- Hm.
358
00:34:43,458 --> 00:34:45,166
Ouais.
359
00:34:45,333 --> 00:34:50,458
Vous avez ce
côté sain du garçon d'à côté.
360
00:34:51,583 --> 00:34:54,333
Mais tout n'est que saleté en dessous.
361
00:34:57,083 --> 00:35:00,291
Pourquoi n'y penses-tu pas ?
Hm ?
362
00:35:15,875 --> 00:35:17,750
Ce que je trouve intéressant maintenant
363
00:35:17,916 --> 00:35:23,083
est-ce qu'il y a ce genre
de chose anti-sexe qui se passe
364
00:35:23,250 --> 00:35:26,458
d'une certaine manière, en termes de... Dans de
nombreuses critiques en Amérique,
365
00:35:26,625 --> 00:35:30,083
ils se sont plaints de
la quantité de sexe dans le livre,
366
00:35:30,250 --> 00:35:33,958
ce qui m'a surpris parce que
je ne pense pas que ce soit grand chose.
367
00:35:34,125 --> 00:35:36,166
Bonjour.
- Hé.
368
00:35:36,333 --> 00:35:40,000
Max. Heureux de te voir.
- Salut.
369
00:35:40,166 --> 00:35:43,750
On se retrouve dans cinq heures.
- Ouais. Merci.
370
00:35:44,041 --> 00:35:46,166
Amna fait
l'interview de Rachel Cusk,
371
00:35:46,333 --> 00:35:49,083
Fazel organise
la Biennale du Design. Max...
372
00:35:49,333 --> 00:35:52,041
Euh... J'ai Bret.
Changement de plan.
373
00:35:52,291 --> 00:35:55,750
Vous allez à Ecotec aujourd'hui
pour le lancement de l'application.
374
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Euh...
Mais j'interviewe Bret.
375
00:35:58,291 --> 00:36:01,375
Non. James
s'occupe de Bret.
376
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Mais euh...
Max est comme un expert.
377
00:36:04,083 --> 00:36:06,166
Il était là vendredi
pour la réunion du LLF
378
00:36:06,416 --> 00:36:07,500
et s'y est préparé.
379
00:36:11,833 --> 00:36:13,541
Mais ce n’est même pas notre section.
380
00:36:13,708 --> 00:36:17,333
Qu'est-ce qui rend l'existence
de ce magazine possible ?
381
00:36:17,500 --> 00:36:19,833
Pensez-vous que
la littérature s’autofinance ?
382
00:36:20,416 --> 00:36:23,250
Et s'il vous plaît, dépêchez-vous
avec la critique de Slimani.
383
00:36:23,416 --> 00:36:25,750
Cela aurait dû monter maintenant.
384
00:36:28,166 --> 00:36:30,250
Je sais, c'est dégoûtant.
385
00:36:30,625 --> 00:36:34,500
Mais... pourquoi n'es-tu pas
venu vendredi ?
386
00:36:35,875 --> 00:36:37,666
Je te l'ai dit.
387
00:36:37,833 --> 00:36:40,708
J'ai couché avec quelqu'un et
je me suis endormi chez lui.
388
00:36:44,375 --> 00:36:48,875
Vous savez, j'aurais vraiment pu
utiliser vos commentaires sur mes pages.
389
00:36:51,541 --> 00:36:54,375
Putain, euh...
390
00:36:55,541 --> 00:36:58,916
Je suis désolé. Je les regarderai
ce soir. Je te le promets.
391
00:36:59,166 --> 00:37:03,166
Je l'ai déjà envoyé.
La date limite était hier ?
392
00:37:10,416 --> 00:37:12,291
...interface intuitive,
393
00:37:12,458 --> 00:37:15,208
donc tout ce que vous ferez sera
de glisser vers la gauche ou la droite,
394
00:37:15,375 --> 00:37:17,500
Ce que je suis sûr que
vous pouvez tous gérer.
395
00:37:17,666 --> 00:37:20,083
Cette fois, le meilleur, c'est
que vous n'aurez même pas besoin
396
00:37:20,250 --> 00:37:22,541
inviter un inconnu maladroit
à boire un verre.
397
00:37:24,291 --> 00:37:27,875
Maintenant, nous avons des spots
dans notre logiciel
398
00:37:28,041 --> 00:37:31,250
où vous pouvez partager des idées,
réfléchir,
399
00:37:31,416 --> 00:37:35,000
créez des parkings pour
vos recherches et développements...
400
00:37:51,000 --> 00:37:53,166
Donc c'est Max
de Wall Magazine.
401
00:37:53,333 --> 00:37:54,666
Joan, notre développeuse en chef.
402
00:37:54,833 --> 00:37:56,250
Enchanté de vous rencontrer, Max.
- Salut.
403
00:37:56,416 --> 00:37:58,583
On s'assoit ici ?
404
00:37:58,750 --> 00:38:00,166
Ouais.
405
00:38:00,333 --> 00:38:01,791
Par où commencer ?
406
00:38:02,041 --> 00:38:04,250
Quelqu'un
vous a-t-il montré comment fonctionne l'application ?
407
00:38:04,500 --> 00:38:05,958
Oui, ils l'ont fait.
408
00:38:06,125 --> 00:38:08,916
Je peux vous en dire plus sur
le processus de développement
409
00:38:09,083 --> 00:38:13,208
ou comment nous avons conçu notre
interface utilisateur, ou le design.
410
00:38:18,625 --> 00:38:21,041
En fait, je pense que euh...
411
00:38:21,208 --> 00:38:23,125
J'en ai assez.
412
00:38:23,291 --> 00:38:26,166
Oh non, tu veux vraiment
parler de ça à Joan.
413
00:38:26,333 --> 00:38:28,166
Elle a en quelque sorte été le fer de lance
du projet.
414
00:38:28,333 --> 00:38:29,916
Ce n'est pas nécessaire.
La présentation
415
00:38:30,166 --> 00:38:33,583
j'ai tout couvert, donc...
je vais devoir partir.
416
00:38:34,041 --> 00:38:35,166
Merci beaucoup.
417
00:38:35,833 --> 00:38:37,458
Non, je suis désolé.
Nous n'avons pas fini.
418
00:38:37,708 --> 00:38:39,791
Joan doit
faire partie de cette pièce.
419
00:39:03,041 --> 00:39:05,208
As-tu bien trouvé
ton chemin jusqu'ici ?
420
00:39:05,375 --> 00:39:08,208
Ouais, pas de problème.
421
00:39:08,375 --> 00:39:12,250
Je sais que cela peut être un peu
contre-intuitif depuis la station.
422
00:39:12,666 --> 00:39:14,833
Où as-tu dit que
tu vivais déjà ?
423
00:39:15,416 --> 00:39:17,916
À Hackney.
- Ah oui, c'est vrai.
424
00:39:18,083 --> 00:39:20,250
Hackney a vraiment progressé,
n'est-ce pas ?
425
00:39:20,500 --> 00:39:22,583
Il n'y a pas si longtemps,
personne ne voulait s'en approcher,
426
00:39:22,833 --> 00:39:24,166
sans parler d'y vivre.
427
00:39:24,708 --> 00:39:29,750
Je me souviens de l'époque où il n'y avait que
des gangs et des trafiquants de drogue et...
428
00:39:32,583 --> 00:39:33,958
Puis-je vous offrir une boisson ?
429
00:39:34,625 --> 00:39:38,000
J'ai ouvert du Primitivo.
430
00:39:40,875 --> 00:39:43,708
Je suis reconnaissant d’avoir eu
ma carrière à ce moment-là.
431
00:39:43,958 --> 00:39:47,708
Commencer dans les années 70
a été une joie absolue.
432
00:39:48,250 --> 00:39:50,791
L’enseignement supérieur était gratuit.
433
00:39:50,958 --> 00:39:54,833
La quête de la connaissance était
considérée comme une fin en soi.
434
00:39:56,250 --> 00:40:00,166
En parlant
avec des post-doctorants maintenant,
435
00:40:00,333 --> 00:40:03,250
la situation semble tout simplement désastreuse.
436
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
Je ne sais pas comment ils font
pour faire face à tout ça...
437
00:40:06,333 --> 00:40:08,625
incertitude et dette.
438
00:40:14,916 --> 00:40:17,916
Tu es euh...
en train d'étudier, n'est-ce pas ?
439
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
Je pensais
que ton profil le mentionnait.
440
00:40:26,291 --> 00:40:28,333
Ouais, euh...
441
00:40:28,583 --> 00:40:32,000
Je fais mon master.
- Oh, quoi ?
442
00:40:33,291 --> 00:40:35,458
Littérature française.
443
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
C'est merveilleux.
444
00:40:37,291 --> 00:40:40,583
J'avais l'habitude de donner des cours
de littérature comparée.
445
00:40:40,750 --> 00:40:44,208
Savez-vous
déjà sur quoi vous allez faire votre thèse ?
446
00:40:45,208 --> 00:40:48,166
Ouais. Je pense que oui, euh...
447
00:40:49,500 --> 00:40:52,333
Mais je ne veux pas vous ennuyer.
- Oh, vous ne pourriez pas.
448
00:40:52,583 --> 00:40:55,041
Je vis pour ça.
449
00:40:58,958 --> 00:41:02,416
Je n'ai pas...
450
00:41:09,625 --> 00:41:13,708
Pardon, pourrions-nous
continuer à parler pour l'instant ?
451
00:41:18,708 --> 00:41:21,125
Es-tu sûr?
452
00:41:29,416 --> 00:41:30,958
S'il te plaît.
453
00:41:37,875 --> 00:41:44,083
Je veux juste apprendre
à mieux te connaître d'abord. Il n'y a pas d'urgence.
454
00:42:41,375 --> 00:42:46,000
J'espère que vous êtes tous aussi excités
et honorés que moi
455
00:42:46,166 --> 00:42:48,500
pour accueillir
sur scène ce soir
456
00:42:48,666 --> 00:42:51,916
un auteur dont
l'œuvre s'étend sur une décennie
457
00:42:52,083 --> 00:42:54,375
a non seulement laissé
une marque indélébile
458
00:42:54,541 --> 00:42:57,208
sur
la littérature des XXe et XXIe siècles,
459
00:42:57,375 --> 00:42:59,791
mais quelqu'un à qui je peux aussi dire
460
00:42:59,958 --> 00:43:02,333
a eu une profonde influence
sur la façon dont
461
00:43:02,583 --> 00:43:05,458
de nombreux écrivains de ma génération,
moi y compris,
462
00:43:05,708 --> 00:43:08,916
ont fini par considérer le rôle
de l’écrivain dans la société.
463
00:43:09,166 --> 00:43:11,958
Veuillez vous joindre à moi
pour vous souhaiter la bienvenue sur scène
464
00:43:12,208 --> 00:43:15,958
lauréat du
prix Goncourt et du prix Booker,
465
00:43:16,208 --> 00:43:19,416
l'auteur du terriblement
brillant Blackwater,
466
00:43:19,583 --> 00:43:23,833
son 18e roman, Alina Casaro.
467
00:43:33,333 --> 00:43:34,916
Je veux dire,
468
00:43:35,166 --> 00:43:36,666
Tu étais vraiment incroyable.
469
00:43:36,833 --> 00:43:39,250
Cette question
sur l'influence de euh...
470
00:43:39,416 --> 00:43:42,708
Oh non non non.
Je ne veux pas lui parler.
471
00:43:43,125 --> 00:43:45,416
Après qu'elle ait rejeté
mon manuscrit. C'était tellement embarrassant.
472
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
Max, salut.
- Salut.
473
00:43:50,666 --> 00:43:53,833
Euh... Amna, c'est ça ?
- Oui.
474
00:43:54,083 --> 00:43:57,000
Excellent travail sur ces questions-réponses.
- Oh, merci.
475
00:43:57,250 --> 00:43:59,541
Vous avez vraiment réussi
à creuser en profondeur.
476
00:43:59,791 --> 00:44:01,000
Merci.
477
00:44:01,166 --> 00:44:04,083
Je dois te demander.
Comment as-tu réussi à faire ça ?
478
00:44:04,875 --> 00:44:07,833
Eh bien...
Je l'ai interviewée pour Wall
479
00:44:08,083 --> 00:44:10,583
et puis elle m'a demandé
de l'interviewer ici.
480
00:44:12,375 --> 00:44:15,166
Max, j'ai quelques personnes
à l'intérieur
481
00:44:15,416 --> 00:44:16,625
que j'aimerais vraiment
que tu me rencontres,
482
00:44:16,791 --> 00:44:18,041
Si tu peux te passer de lui
un instant.
483
00:44:18,208 --> 00:44:20,208
Oui, sois mon invité.
- D'accord.
484
00:44:20,375 --> 00:44:24,208
Euh... Amna, pourquoi ne viens-tu pas
au bureau ?
485
00:44:24,750 --> 00:44:27,916
Nous pouvons discuter de
tout ce sur quoi vous travaillez.
486
00:44:28,083 --> 00:44:29,250
Ouais, ce serait génial.
487
00:44:29,916 --> 00:44:32,333
Je suis toujours à la recherche
d'une voix fraîche comme la vôtre.
488
00:44:33,375 --> 00:44:34,875
Brillant.
489
00:44:36,041 --> 00:44:37,750
Prêt?
490
00:44:38,000 --> 00:44:39,750
Juste pour que vous le sachiez,
491
00:44:39,916 --> 00:44:43,583
Joy fait partie du jury
du prix Polari. D'accord ?
492
00:44:44,875 --> 00:44:48,083
Bonjour. Puis-je vous présenter Max.
493
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
C'est l'une
de nos dernières découvertes.
494
00:44:49,916 --> 00:44:51,083
Ian.
- Salut.
495
00:44:51,333 --> 00:44:52,541
Charmé.
- Enchanté de vous rencontrer.
496
00:44:52,708 --> 00:44:54,750
Ian dirige la London Review.
- Waouh.
497
00:44:54,916 --> 00:44:56,208
Dionne
est beaucoup trop généreuse.
498
00:44:56,375 --> 00:44:58,041
Je m'en occupe simplement aujourd'hui.
499
00:44:58,208 --> 00:45:00,291
Je laisse les affaires courantes à...
500
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
Eh bien, à la jeune génération.
501
00:45:01,958 --> 00:45:04,500
Joy est avec le Conseil des Arts.
- Bonjour.
502
00:45:04,666 --> 00:45:06,458
Enchanté de vous rencontrer.
- Enchanté de vous rencontrer.
503
00:45:06,708 --> 00:45:09,791
Alors, sur quoi travaillez-vous ?
- Plusieurs choses
504
00:45:09,958 --> 00:45:12,583
pour le moment. Euh...
505
00:45:12,750 --> 00:45:15,166
Nous sommes vraiment fiers
de publier
506
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
quelques nouvelles de Max.
507
00:45:17,791 --> 00:45:20,041
Il en a déjà eu un à Granta
il y a quelques mois
508
00:45:20,291 --> 00:45:24,375
et un autre a été
nominé pour le Bridport.
509
00:45:24,541 --> 00:45:26,583
C'est merveilleux.
- Oh, bien. Bien joué.
510
00:45:26,833 --> 00:45:28,500
Félicitations.
- Merci.
511
00:45:28,666 --> 00:45:32,291
Et actuellement, il travaille dur
sur un roman assez alléchant
512
00:45:32,541 --> 00:45:35,333
que nous espérons publier
l'année prochaine, si tout se passe bien.
513
00:45:35,583 --> 00:45:37,708
Nous vous parlerons sans doute
bientôt de nous sur nos pages.
514
00:45:37,958 --> 00:45:39,708
Certainement un pour le radar.
515
00:45:40,000 --> 00:45:42,500
Vous avez l’air terriblement jeune
pour être publié.
516
00:45:42,750 --> 00:45:45,583
Quel âge as-tu, Max ?
- J'ai vingt-cinq ans.
517
00:45:45,750 --> 00:45:49,041
Oh... Eh bien, la perfection.
518
00:45:50,708 --> 00:45:52,875
Alors, de quoi parle votre roman ?
519
00:45:53,875 --> 00:45:58,500
Euh, il s'agit d'un étudiant
qui euh...
520
00:45:58,958 --> 00:46:00,916
OMS...
521
00:46:05,916 --> 00:46:08,750
Il s’agit du travail du sexe
à l’ère numérique.
522
00:46:08,916 --> 00:46:10,916
Bien, bien.
523
00:46:11,166 --> 00:46:13,958
Max l'explore
peut-être comme un simple autre travail
524
00:46:14,208 --> 00:46:17,375
parmi de nombreux autres emplois
dans l'économie des petits boulots.
525
00:46:17,541 --> 00:46:22,583
Euh... Je... Je viens de me rappeler
que j'ai oublié quelque chose.
526
00:46:22,833 --> 00:46:25,416
Je suis vraiment désolé, je vais devoir
m'excuser, euh...
527
00:46:26,291 --> 00:46:29,208
Je suis désolé. Merci.
528
00:49:17,041 --> 00:49:19,416
...ce n'est pas très moelleux.
Que peut-elle faire ?
529
00:49:19,666 --> 00:49:22,791
Voilà donc l'idée
d'un dilemme pour Emily, n'est-ce pas ?
530
00:49:22,958 --> 00:49:24,791
Elle a une vie bien remplie,
531
00:49:24,958 --> 00:49:27,541
elle veut faire
un joli gâteau pour sa fête.
532
00:49:27,791 --> 00:49:29,375
Alors le matin,
elle dérange les gens
533
00:49:29,541 --> 00:49:31,041
avec cette génoise.
534
00:49:31,208 --> 00:49:32,958
Oh, tu sais...
C'est vrai.
535
00:49:43,666 --> 00:49:45,708
Salut maman.
536
00:49:48,083 --> 00:49:50,750
Ouais, je vais bien.
537
00:49:50,916 --> 00:49:52,958
Comment vas-tu?
538
00:49:58,833 --> 00:50:01,375
Tu es déjà au lit ?
539
00:50:06,125 --> 00:50:09,625
Très bien, alors. Ouais, c'est
bon. Je peux t'appeler demain.
540
00:50:12,958 --> 00:50:16,333
Non, il n'y a rien de grave.
Ne t'inquiète pas.
541
00:50:23,166 --> 00:50:25,833
Ouais, d'accord.
542
00:50:27,375 --> 00:50:29,500
Bonne nuit.
543
00:50:31,791 --> 00:50:33,916
Je t'aime.
544
00:50:46,708 --> 00:50:49,458
Ouais, il y avait
presque une ambiance dystopique.
545
00:50:49,625 --> 00:50:51,416
Ouais.
546
00:50:51,583 --> 00:50:55,583
J'ai trouvé ça très honnête.
Merci pour ça, Joel.
547
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Ok, passons à Max.
548
00:51:01,583 --> 00:51:04,708
Qu'avez-vous pour nous aujourd'hui ?
549
00:51:07,666 --> 00:51:09,125
« Bien que personne ne semble
avoir été capable
550
00:51:09,291 --> 00:51:11,541
pour détecter les signes
qui y conduisent,
551
00:51:11,708 --> 00:51:13,958
ils étaient tous ensuite
dans une appréhension lugubre
552
00:51:14,208 --> 00:51:15,875
qu'ils avaient été là.
553
00:51:16,041 --> 00:51:19,750
Partout. Indétectable comme
un gaz inodore et toxique.
554
00:51:20,333 --> 00:51:22,375
La matinée avait été routinière.
555
00:51:22,791 --> 00:51:24,333
Un autre lien identique
556
00:51:24,500 --> 00:51:27,208
dans une chaîne de
jours d'été argentés à Dunbar.
557
00:51:29,416 --> 00:51:31,625
Et voilà, les gars. Santé.
558
00:51:33,666 --> 00:51:34,833
J'ai aimé ton poème.
559
00:51:35,958 --> 00:51:37,541
Ouais?
560
00:51:37,708 --> 00:51:39,125
Ouais.
561
00:51:40,166 --> 00:51:43,041
Il capture
très bien ce sentiment de solitude urbaine.
562
00:51:45,125 --> 00:51:48,875
Est-ce que cela... a résonné en vous ?
563
00:51:50,666 --> 00:51:55,500
Je doute que ces sentiments
soient totalement étrangers à quiconque.
564
00:51:55,750 --> 00:51:57,083
qui est célibataire à Londres.
565
00:52:04,333 --> 00:52:06,125
Qu'est-il arrivé à...
566
00:52:06,291 --> 00:52:08,750
Comment s'appelait-il ? Sébastien.
567
00:52:11,875 --> 00:52:14,083
Je ne sais pas. Je viens de...
568
00:52:14,333 --> 00:52:18,333
J'avais l'impression que cette histoire
n'allait nulle part sans nouveauté.
569
00:52:18,583 --> 00:52:20,458
Je ne savais pas
où l'emmener ensuite.
570
00:52:23,041 --> 00:52:25,291
Je voulais en entendre davantage.
571
00:53:21,291 --> 00:53:24,791
Est-ce que tu aimes ça ?
- Ouais. Ouais, j'aime ça.
572
00:53:29,833 --> 00:53:33,166
Tu aimes ma bite ?
- Ouais, baise-moi.
573
00:53:43,875 --> 00:53:46,500
Arrêt.
574
00:53:46,916 --> 00:53:49,416
S'il vous plaît, arrêtez.
Arrêtez, arrêtez. Ralentissez.
575
00:53:50,500 --> 00:53:53,125
Désolé,
ça va.
576
00:53:54,416 --> 00:54:00,791
Tout va bien. Ne t'inquiète pas.
577
00:54:08,958 --> 00:54:12,416
Ce n'est pas un porno.
578
00:54:56,458 --> 00:54:58,291
Est-ce que toi et papa
avez eu le temps de regarder cette émission ?
579
00:54:58,541 --> 00:55:00,250
Je t'en ai parlé ?
580
00:55:00,416 --> 00:55:03,833
Nous l'avons démarré, mais j'ai dû
l'éteindre après quinze minutes.
581
00:55:04,000 --> 00:55:06,625
Je ne sais pas pourquoi tous les programmes
de nos jours doivent être comme ça.
582
00:55:06,791 --> 00:55:08,250
C'est tellement vulgaire.
583
00:55:08,416 --> 00:55:12,083
Oh, maman.
Tu aurais dû continuer.
584
00:55:25,458 --> 00:55:27,541
As-tu quelque chose
pour le lavage ?
585
00:55:27,708 --> 00:55:29,208
Non.
586
00:55:36,500 --> 00:55:38,541
J'ai lu ton histoire.
587
00:55:40,458 --> 00:55:42,416
Je pensais que c'était très beau.
588
00:55:42,583 --> 00:55:44,708
De laquelle parles-tu ?
589
00:55:45,250 --> 00:55:49,958
Son souffle.
Celui du magazine.
590
00:55:52,666 --> 00:55:54,166
Comment as-tu...
591
00:55:54,333 --> 00:55:57,541
Je sais comment utiliser
Internet, tu sais.
592
00:56:01,541 --> 00:56:04,416
J'ai trouvé ça très touchant.
593
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Mais...
594
00:56:10,875 --> 00:56:13,541
Cela m'a fait m'inquiéter pour toi.
595
00:56:14,750 --> 00:56:17,250
Mais c'est de la fiction, maman.
596
00:56:17,916 --> 00:56:20,916
Mais ça doit bien venir
de quelque part, n'est-ce pas ?
597
00:56:27,375 --> 00:56:30,958
Je m'inquiète juste pour toi
598
00:56:31,125 --> 00:56:33,250
être seul à Londres.
599
00:56:35,250 --> 00:56:37,541
J'ai des amis.
600
00:56:41,333 --> 00:56:44,375
Est-ce qu'il y a eu
quelqu'un d'autre depuis...
601
00:56:46,125 --> 00:56:48,833
Tu ne parles jamais
de ces choses-là.
602
00:56:50,791 --> 00:56:55,458
Non, parce que je dois honnêtement
me concentrer sur le travail en ce moment.
603
00:56:55,625 --> 00:56:58,083
Je devrais
bientôt faire partie du personnel du magazine.
604
00:56:58,333 --> 00:57:00,500
Ils ont un nouveau poste
à pourvoir.
605
00:57:04,708 --> 00:57:08,083
Devez-vous écrire
sur des choses aussi personnelles ?
606
00:57:10,916 --> 00:57:13,875
Vous avez le droit
de conserver certaines choses
607
00:57:14,041 --> 00:57:16,125
Juste pour toi, tu sais.
608
00:57:26,041 --> 00:57:27,583
Hé.
609
00:57:27,833 --> 00:57:29,541
Je vous ai envoyé la version
avec les dernières modifications.
610
00:57:29,708 --> 00:57:31,833
Nous avons sélectionné les images
et elles sont maintenant dans Proof.
611
00:57:32,083 --> 00:57:36,041
Je vais commencer
par la critique de Husmann ensuite.
612
00:57:36,291 --> 00:57:38,083
Max, entre.
613
00:57:48,500 --> 00:57:51,375
J'ai de
mauvaises nouvelles pour vous.
614
00:57:52,250 --> 00:57:56,833
Notre comité de rédaction, maintenant que
nous avons un nouveau rédacteur en chef...
615
00:57:57,083 --> 00:57:58,791
Tu veux dire James.
616
00:57:59,583 --> 00:58:03,916
Ils cherchent à déplacer leur
attention des freelances vers d'autres secteurs.
617
00:58:04,083 --> 00:58:08,375
Donc, malheureusement, les pièces
dont nous avons discuté pour le mois prochain
618
00:58:08,541 --> 00:58:12,375
vont être faits en interne.
- C'est vrai.
619
00:58:14,083 --> 00:58:16,416
Alors, est-ce que
j'ai quelque chose à faire ?
620
00:58:16,833 --> 00:58:18,291
J'ai bien peur que non.
621
00:58:22,958 --> 00:58:25,791
Désolé, mais mon article n'était-il pas
l'un des plus lus le mois dernier ?
622
00:58:25,958 --> 00:58:27,541
et le mois d'avant aussi ?
623
00:58:27,791 --> 00:58:31,291
Max, j'ai le sentiment
que notre magazine
624
00:58:31,458 --> 00:58:34,041
n’a pas vraiment été
ta priorité ces derniers temps,
625
00:58:34,208 --> 00:58:36,833
alors je ne voudrais pas qu'on
te garde
626
00:58:37,083 --> 00:58:40,125
loin de ce que
vous préféreriez faire.
627
00:58:41,875 --> 00:58:44,416
Je suis désolé que cela n'ait pas fonctionné.
628
00:58:52,791 --> 00:58:54,416
J'ai l'impression
qu'elle ne peut pas gérer
629
00:58:54,583 --> 00:58:57,750
avoir quelqu'un avec d'
autres prospects dans l'équipe,
630
00:58:57,916 --> 00:59:00,958
comme n'importe qui avec autre chose
qu'une collection de merde
631
00:59:01,208 --> 00:59:02,833
de poésie à leur actif.
632
00:59:04,333 --> 00:59:07,708
Tu pourrais demander à Steven s'ils
ont quelque chose chez Glamour.
633
00:59:07,958 --> 00:59:12,791
Je sais que ce n'est pas exactement
Granta, mais... c'est de l'argent.
634
00:59:12,958 --> 00:59:15,750
Tu penses vraiment que ça
va plaire à mon éditeur ?
635
00:59:16,666 --> 00:59:17,958
Le glamour n'est pas vraiment compatible
636
00:59:18,125 --> 00:59:20,791
Être un écrivain sérieux,
n'est-ce pas ?
637
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
Hm... Ouais.
638
00:59:23,958 --> 00:59:25,500
Tu sais quoi,
tu devrais euh...
639
00:59:25,666 --> 00:59:27,833
Je pense que tu devrais utiliser
un pseudonyme.
640
00:59:28,208 --> 00:59:31,958
Personne n'a besoin de savoir après tout
que c'est de Max Williamson.
641
00:59:38,000 --> 00:59:40,250
Je dois
de toute façon me concentrer sur ma fiction.
642
00:59:40,416 --> 00:59:42,208
Et vivre de quoi ?
643
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Ce n’est pas comme si tu avais
une avance ou quoi que ce soit.
644
01:01:12,083 --> 01:01:14,708
Qu'as-tu vu ce soir ?
645
01:01:15,625 --> 01:01:18,291
C'était La Chèvre d'Edward Albee.
646
01:01:18,541 --> 01:01:20,833
Oh oui.
- Vous connaissez ?
647
01:01:21,625 --> 01:01:24,208
Non, j'ai...
648
01:01:24,375 --> 01:01:26,333
je n'ai pas encore eu l'occasion de le voir.
649
01:01:28,250 --> 01:01:30,166
Mais j'aimerais bien.
650
01:01:30,708 --> 01:01:33,541
Mais je ne pouvais m'empêcher de penser
que malgré toute son ingéniosité
651
01:01:33,791 --> 01:01:37,375
et une brillante allusion
à la tragédie grecque,
652
01:01:37,541 --> 01:01:39,708
la pièce ne m'a tout simplement pas ému.
653
01:01:41,625 --> 01:01:44,166
Alors qu'avec
Tennessee Williams, eh bien...
654
01:01:44,333 --> 01:01:47,875
J’ai vu une autre production de
La Ménagerie de verre la semaine dernière.
655
01:01:48,125 --> 01:01:51,333
Voir leurs œuvres
presque dos à dos
656
01:01:51,583 --> 01:01:53,125
vous oblige à comparer.
657
01:01:53,291 --> 01:01:55,791
Est-ce un...
658
01:01:57,791 --> 01:01:59,875
à Schiele ?
659
01:02:00,041 --> 01:02:02,958
Une trouvaille très chanceuse à
l'époque.
660
01:02:05,875 --> 01:02:08,916
J'aime toutes tes photos.
661
01:02:09,083 --> 01:02:12,708
J'ai réussi à collectionner
quelques objets au fil des années.
662
01:02:13,208 --> 01:02:15,333
Mais en réalité, c'est un
passe-temps réservé aux personnes riches.
663
01:02:15,583 --> 01:02:19,250
Non, non. Tu...
Tu as une belle maison.
664
01:02:20,750 --> 01:02:22,875
C'est un peu grand pour une personne, mais...
665
01:02:24,250 --> 01:02:26,625
J'ai décidé de rester.
666
01:02:28,750 --> 01:02:33,083
Alors, tu écris aussi.
667
01:02:34,791 --> 01:02:38,208
Ou êtes-vous plutôt
un aficionado, comme moi ?
668
01:02:39,166 --> 01:02:42,208
J'étudie, je te l'ai dit.
669
01:02:47,041 --> 01:02:49,250
Je n'étais pas sûr de te revoir.
670
01:02:49,625 --> 01:02:53,000
Je veux dire, j'ai
moi-même eu un véritable choc cette nuit-là.
671
01:02:53,166 --> 01:02:56,083
J'ai été hors ligne pendant un moment.
- J'ai remarqué.
672
01:02:56,291 --> 01:02:58,541
J'espère que ce n'est pas à cause de moi.
673
01:03:01,166 --> 01:03:05,875
Et il va sans dire
que cela reste entre nous.
674
01:03:06,083 --> 01:03:11,250
Rien ne quitte cette pièce,
cette maison. Alors ne vous inquiétez pas.
675
01:03:15,250 --> 01:03:17,083
Pour être honnête, euh...
676
01:03:17,916 --> 01:03:20,375
J'ai été un peu surpris
d'avoir de vos nouvelles à nouveau.
677
01:03:22,375 --> 01:03:26,500
Cette nuit où j'étais ici,
euh... je suis désolé...
678
01:03:26,708 --> 01:03:29,250
Non, pas besoin de s'excuser.
679
01:03:29,416 --> 01:03:32,666
J'étais moi-même à cran,
trop tendu.
680
01:03:34,125 --> 01:03:36,750
Je suis plutôt novice
681
01:03:37,541 --> 01:03:40,500
au cas où vous ne l'auriez pas remarqué.
682
01:03:48,750 --> 01:03:51,125
Donc...
683
01:03:51,291 --> 01:03:54,541
Écrivez-vous de la poésie ou de la prose ?
684
01:03:56,333 --> 01:03:59,375
Je continue à travailler occasionnellement
à l’édition de manuels scolaires.
685
01:04:00,416 --> 01:04:03,500
Je suis toujours invité
à ces événements.
686
01:04:05,250 --> 01:04:08,833
Je demande simplement par
intérêt sincère, tu sais.
687
01:04:12,750 --> 01:04:14,791
J'écris.
688
01:04:15,916 --> 01:04:18,750
Principalement des nouvelles.
689
01:04:18,916 --> 01:04:21,166
Est-ce que je peux lire quelque chose ?
690
01:04:25,500 --> 01:04:28,333
Pas si vite.
691
01:04:29,125 --> 01:04:34,083
J'ai besoin de te connaître
un peu mieux d'abord.
692
01:04:39,375 --> 01:04:41,375
Touché.
693
01:06:51,500 --> 01:06:57,750
Tu me rappelles quelqu'un,
il y a trente ans, quand il avait ton âge.
694
01:07:02,500 --> 01:07:04,458
C'est quelque chose
dans la façon dont tu ris.
695
01:07:06,083 --> 01:07:08,458
La teneur de ta voix.
696
01:08:06,125 --> 01:08:08,333
Relève un peu la tête.
697
01:08:08,583 --> 01:08:12,500
Ok. Non, pas
si sensuel. Réfléchi, pas sexy.
698
01:08:13,500 --> 01:08:15,583
C'est un sujet sérieux
sur lequel tu écris, non ?
699
01:08:15,750 --> 01:08:17,291
Ouais.
700
01:08:17,458 --> 01:08:20,541
Ouais, ouais, c'est ça.
701
01:08:22,875 --> 01:08:26,458
Oh, c'est magnifique.
J'adore celui-là.
702
01:08:26,625 --> 01:08:28,500
Pouvons-nous en avoir quelques autres
de très près ?
703
01:08:28,666 --> 01:08:30,375
Ouais, bien sûr.
704
01:08:31,208 --> 01:08:35,875
Ouais.
Max, quel est ton Insta ?
705
01:08:36,291 --> 01:08:39,875
Euh... C'est @maximes.
706
01:08:40,041 --> 01:08:42,833
Mais je n'ai pas vraiment beaucoup
de followers ou quoi que ce soit, alors...
707
01:08:43,291 --> 01:08:45,208
Nous allons régler ce problème.
708
01:08:45,458 --> 01:08:47,291
Nous ferons un grand reportage
sur notre Instagram.
709
01:08:47,541 --> 01:08:49,125
Une fois que cela sortira,
710
01:08:49,291 --> 01:08:52,375
Ton visage sera
en haut du fil d'actualité de tout le monde.
711
01:09:06,458 --> 01:09:08,541
Les Nuits Fauves.
712
01:09:08,791 --> 01:09:11,958
Oh, cela a certainement
suscité un débat dans mes séminaires.
713
01:09:20,000 --> 01:09:25,333
Je sais que certaines personnes
le considèrent comme immoral.
714
01:09:25,500 --> 01:09:27,458
Ou égoïste.
715
01:09:27,666 --> 01:09:29,666
Détestable.
716
01:09:29,833 --> 01:09:36,833
Mais je pense que c’est un beau
récit d’une sorte de… joie.
717
01:09:37,541 --> 01:09:39,333
Même face à la mort,
718
01:09:39,583 --> 01:09:43,666
contre la tyrannie du sida
et de l'homophobie...
719
01:09:46,416 --> 01:09:50,958
Je pense qu’il y a une grande beauté dans
son refus d’abandonner la vie.
720
01:09:51,208 --> 01:09:56,291
Son désir constant
de goûter à tout jusqu'au...
721
01:09:57,291 --> 01:09:59,000
toute la fin.
722
01:10:14,208 --> 01:10:16,000
Quoi?
723
01:10:16,875 --> 01:10:19,083
Puis-je te poser une question ?
724
01:10:24,583 --> 01:10:27,166
Pourquoi fais-tu ça ?
725
01:10:28,666 --> 01:10:32,291
Je n'imagine pas qu'il y ait
beaucoup de garçons sur ce site
726
01:10:32,541 --> 01:10:37,833
qui sont publiés dans Granta ou
nominés pour des prix littéraires.
727
01:10:39,666 --> 01:10:43,875
Tu dis
que je ne devrais pas être ici ?
728
01:10:44,541 --> 01:10:47,833
Non, pas du tout.
729
01:10:49,333 --> 01:10:54,291
Vous savez, il n’y a pas beaucoup
d’argent à gagner en écrivant de la fiction.
730
01:10:54,458 --> 01:10:56,750
Ou écrire un point.
731
01:10:57,333 --> 01:10:59,416
Non, je n'imagine pas qu'il y en ait.
732
01:11:02,125 --> 01:11:06,208
Mais est-ce vraiment seulement
une question d’argent pour vous ?
733
01:11:09,250 --> 01:11:10,833
Euh...
734
01:11:11,958 --> 01:11:13,916
Non.
735
01:11:15,541 --> 01:11:18,416
Ce n'est pas si simple.
736
01:11:28,375 --> 01:11:32,166
Nous nous sommes rencontrés en Californie
au début des années 90.
737
01:11:33,083 --> 01:11:35,666
Je n'étais toujours pas sorti.
738
01:11:35,916 --> 01:11:38,208
La seule fois où j'ai eu
le courage de rencontrer quelqu'un
739
01:11:38,375 --> 01:11:40,375
était en voyage de travail.
740
01:11:41,083 --> 01:11:44,416
Cela aussi est devenu une
affaire effrayante à cause du sida.
741
01:11:44,583 --> 01:11:46,791
Oui, bien sûr.
742
01:11:51,458 --> 01:11:54,791
Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ?
743
01:11:56,000 --> 01:11:59,791
J'ai eu l'après-midi libre
de ma conférence
744
01:11:59,958 --> 01:12:03,250
et était allé le passer
à la Villa Getty.
745
01:12:03,416 --> 01:12:04,833
C'est vraiment un endroit merveilleux.
746
01:12:05,000 --> 01:12:07,625
Vous devriez y aller
si vous n'y êtes jamais allé.
747
01:12:09,041 --> 01:12:15,041
Je regardais cette sculpture,
la Jeunesse Victorieuse,
748
01:12:15,291 --> 01:12:17,500
perdu dans l'admiration,
749
01:12:17,666 --> 01:12:20,166
quand soudain j'ai entendu,
750
01:12:20,416 --> 01:12:22,625
"C'est un joli cul, n'est-ce pas ?"
751
01:12:23,250 --> 01:12:25,208
En se retournant,
752
01:12:25,458 --> 01:12:27,625
J'ai vu David pour la première fois.
753
01:12:28,291 --> 01:12:33,833
Souriant de son sourire effronté.
Tellement beau.
754
01:12:34,000 --> 01:12:36,875
Nous avons commencé à discuter,
755
01:12:37,708 --> 01:12:40,666
je suis allé déjeuner, j'ai bu un verre,
756
01:12:41,500 --> 01:12:44,333
une nuit inoubliable
dans mon hôtel.
757
01:12:47,333 --> 01:12:49,625
Trois jours plus tard,
758
01:12:49,791 --> 01:12:54,208
Je suis retourné à Londres
et David est venu avec moi,
759
01:12:54,458 --> 01:12:56,458
et n'est jamais parti.
760
01:12:57,291 --> 01:13:01,375
Jusqu'au jour où,
vingt-neuf ans plus tard,
761
01:13:01,875 --> 01:13:04,000
il a été emmené.
762
01:13:07,625 --> 01:13:11,583
Cela fera trois ans
le mois prochain.
763
01:13:13,083 --> 01:13:15,375
Un accident vasculaire cérébral.
764
01:13:16,500 --> 01:13:20,125
Il est parti aussi soudainement
qu’il était apparu.
765
01:13:31,208 --> 01:13:35,458
Oh... Notre temps est presque terminé.
766
01:13:40,833 --> 01:13:42,750
J'aimerais rester.
767
01:13:42,958 --> 01:13:47,083
Eh bien, tu sais que j'adorerais ça,
mais vraiment, je ne peux pas me le permettre...
768
01:13:53,541 --> 01:13:55,708
Pas lui.
769
01:13:57,291 --> 01:13:59,125
Moi.
770
01:14:19,583 --> 01:14:22,083
J'ai vu les preuves
dans l'article de l'Evening Standard.
771
01:14:22,333 --> 01:14:24,041
De très bonnes photos,
vous ne trouvez pas ?
772
01:14:24,208 --> 01:14:26,333
Ils sont super. Je vais voir si on
peut en avoir un pour la jaquette.
773
01:14:26,583 --> 01:14:28,333
L'interview est bonne aussi.
774
01:14:28,583 --> 01:14:30,500
J'adore ce que tu as dit...
Qu'est-ce que c'était ?
775
01:14:30,666 --> 01:14:33,500
« Je construis mon existence dans le
monde à l'aide de mots. Ils sont... »
776
01:14:33,666 --> 01:14:35,833
Ce sont les traces de pas
que je laisse dans mon sillage.
777
01:14:36,125 --> 01:14:38,208
Magnifique.
- Ouais.
778
01:14:38,375 --> 01:14:41,291
Ce n'est pas trop lyrique ?
779
01:14:41,458 --> 01:14:43,750
Non, c'est juste ce dont nous avions besoin.
780
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Croisons les doigts
pour qu’il obtienne la critique qu’il mérite.
781
01:14:46,291 --> 01:14:48,625
Cela ne devrait pas poser de problème.
Larry le fait.
782
01:14:48,791 --> 01:14:51,833
Je pense qu’il appréciera vraiment
votre style.
783
01:14:53,333 --> 01:14:56,250
Alors, tu as lu le projet ?
- Oui.
784
01:14:56,666 --> 01:14:58,041
Ben y a jeté un œil aussi.
785
01:15:00,791 --> 01:15:02,333
Je vais être honnête parce que
786
01:15:02,583 --> 01:15:04,291
nous voulons sortir cela
le plus vite possible
787
01:15:04,458 --> 01:15:06,375
après les nouvelles
pendant que tu es encore frais
788
01:15:06,541 --> 01:15:08,375
dans l'esprit de tout le monde.
789
01:15:08,916 --> 01:15:13,708
Ce euh...
tout nouveau fil avec...
790
01:15:13,958 --> 01:15:17,041
Oh, quel est le nom du personnage ?
Le vieux monsieur.
791
01:15:17,208 --> 01:15:19,083
Jonathan.
792
01:15:20,125 --> 01:15:22,208
Je n'en suis pas sûr.
793
01:15:23,583 --> 01:15:25,625
Mais c'est le cœur...
- Tu ne crois pas que c'est...
794
01:15:25,875 --> 01:15:29,083
en quelque sorte trop romantique d'une certaine manière ?
795
01:15:29,333 --> 01:15:34,791
Est-ce que Sebastian, qui a été
si consumé par le sexe jusqu'à présent,
796
01:15:34,958 --> 01:15:38,500
vraiment sur le point de devenir tout
Harold et Maude avec ce type ?
797
01:15:38,666 --> 01:15:42,583
J'essaie de montrer qu'il
a dépassé cette initiale,
798
01:15:42,833 --> 01:15:44,541
intérêt plus superficiel
799
01:15:44,708 --> 01:15:49,541
dans le travail du sexe à... à cette
appréciation plus profonde de sa signification.
800
01:15:49,708 --> 01:15:52,458
Je vois
que c'est ce que tu essaies de faire.
801
01:15:52,625 --> 01:15:56,291
Mais tu passes tellement de temps maintenant
sur cette relation,
802
01:15:56,458 --> 01:15:58,791
J'ai peur qu'il perde sa concentration.
803
01:15:59,708 --> 01:16:02,416
Ne vous méprenez pas.
Tout a commencé de manière brillante.
804
01:16:02,583 --> 01:16:03,916
Des trucs vraiment excitants.
805
01:16:04,166 --> 01:16:07,000
J’aimerais simplement que vous
continuiez dans cette voie.
806
01:16:07,166 --> 01:16:11,875
C'est juste que j'ai vraiment l'impression
de découvrir...
807
01:16:13,375 --> 01:16:15,916
quelque chose de plus profond ici.
808
01:16:16,083 --> 01:16:20,208
Ces échanges entre
les escortes et leurs clients.
809
01:16:20,458 --> 01:16:21,625
Ils sont vraiment importants,
810
01:16:21,791 --> 01:16:24,000
Connecter des générations
d'hommes homosexuels
811
01:16:24,166 --> 01:16:29,166
qui n'avaient peut-être pas
grand-chose à voir l'un avec l'autre
812
01:16:29,333 --> 01:16:33,500
et ainsi ils transmettent
une histoire et une culture queer et...
813
01:16:34,083 --> 01:16:36,000
C'est quelque chose
dont je veux parler.
814
01:16:36,166 --> 01:16:38,916
Mais ce n’est pas ce dont nous
avons discuté au départ, n’est-ce pas ?
815
01:16:39,458 --> 01:16:41,416
Vous vous êtes écarté
de votre proposition.
816
01:16:41,791 --> 01:16:43,916
Un portrait authentique
du travail du sexe contemporain.
817
01:16:44,166 --> 01:16:45,916
La réalité
de ce qu'est la vie...
818
01:16:46,083 --> 01:16:49,750
Mais tout cela est ancré dans la réalité.
Tout cela est basé sur la recherche.
819
01:16:51,708 --> 01:16:53,500
D'après mes interviews.
820
01:16:53,666 --> 01:16:58,583
Je suis désolé, mais je ne pense pas que
notre public l'appréciera.
821
01:17:00,125 --> 01:17:02,750
Il faut que tu y apportes
quelque chose de plus, Max.
822
01:17:03,166 --> 01:17:06,416
Trouvez un moyen d'augmenter les enjeux.
- Je ne veux pas que ce soit le cas
823
01:17:06,583 --> 01:17:10,208
Juste une autre
histoire tragique d'une travailleuse du sexe. Pas du tout.
824
01:17:10,458 --> 01:17:12,375
Et personne ne vous demande
de faire ça.
825
01:17:14,583 --> 01:17:19,083
Écoute, nous savons déjà que
tu maîtrises la nouvelle.
826
01:17:19,250 --> 01:17:22,000
Mais c'est un roman,
il faut s'en souvenir.
827
01:17:22,458 --> 01:17:24,791
C'est une bête
complètement différente.
828
01:17:26,666 --> 01:17:30,625
Dans l’état actuel des choses,
j’ai bien peur que cela ne fonctionne pas.
829
01:17:30,958 --> 01:17:35,000
Ça me fait peur. Je ne sais pas...
830
01:17:35,166 --> 01:17:37,708
C'est comme si j'avais le cœur froid.
831
01:17:39,875 --> 01:17:42,000
Tu n’es jamais tombée
amoureuse d’un garçon ?
832
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
Oui.
833
01:17:43,666 --> 01:17:45,500
Alors pourquoi n'es-tu pas avec lui ?
834
01:17:45,666 --> 01:17:49,958
Je ne sais pas. C'est ma faute.
Je ne savais pas ce que je faisais.
835
01:17:51,583 --> 01:17:53,250
Tu penses beaucoup à lui ?
836
01:17:53,416 --> 01:17:56,750
Parfois,
je n'ai pas envie d'en parler.
837
01:17:57,000 --> 01:17:58,583
Si j'étais toi,
j'écouterais les gens
838
01:17:58,833 --> 01:18:00,000
qui a
déjà fait ça 100 fois
839
01:18:00,166 --> 01:18:02,750
et vous offrent
cette opportunité.
840
01:18:03,250 --> 01:18:06,333
Ouais, mais je ne pense pas
qu'elle comprenne vraiment.
841
01:18:06,583 --> 01:18:08,375
Ils sont attirés
par des aspects totalement différents,
842
01:18:08,541 --> 01:18:11,000
à cette
version plus superficielle.
843
01:18:11,166 --> 01:18:12,500
Bien sûr, mais cela
n'a pas vraiment d'importance
844
01:18:12,666 --> 01:18:13,916
à quel point ta version est incroyable
845
01:18:14,166 --> 01:18:15,625
si personne ne peut le lire.
846
01:18:31,333 --> 01:18:33,916
Cela fera 28 livres
quand tu seras prêt.
847
01:18:51,541 --> 01:18:53,541
Désolé.
848
01:18:56,333 --> 01:18:58,000
Merci.
849
01:19:21,666 --> 01:19:24,166
Il y a quelque chose
que je pense vraiment que nous devrions voir,
850
01:19:24,333 --> 01:19:25,666
euh...
851
01:19:25,916 --> 01:19:28,375
Cela arrive dans deux semaines .
852
01:19:28,541 --> 01:19:31,791
Je pense que c'est...
853
01:19:56,083 --> 01:19:58,500
La poche intérieure
de votre veste.
854
01:20:01,166 --> 01:20:03,583
Je te reverrai
jeudi prochain.
855
01:20:07,541 --> 01:20:09,875
La semaine prochaine, euh...
856
01:20:10,625 --> 01:20:12,291
Cela peut être un peu délicat.
857
01:20:14,791 --> 01:20:19,250
J'ai beaucoup de travail en ce
moment avec l'écriture, alors...
858
01:20:21,666 --> 01:20:23,958
Bien sûr.
859
01:20:26,708 --> 01:20:28,166
Mais je te le ferai savoir.
860
01:20:29,250 --> 01:20:31,916
Quand cela vous convient.
861
01:20:43,166 --> 01:20:45,916
Bienvenue
à bord de l'Eurostar de 10h45
862
01:20:46,166 --> 01:20:48,458
à Bruxelles Midi.
863
01:20:48,625 --> 01:20:51,250
Le restaurant-bar
est situé dans la voiture 4.
864
01:20:51,458 --> 01:20:53,000
Nous arriverons
à destination
865
01:20:53,166 --> 01:20:54,625
à 13h45
866
01:20:54,833 --> 01:20:57,333
Nous vous souhaitons un agréable voyage.
867
01:21:11,541 --> 01:21:14,250
C'est vraiment bon de te voir.
868
01:21:27,125 --> 01:21:29,958
Ah, M. Larson.
Heureux de vous revoir.
869
01:21:30,416 --> 01:21:32,791
Suivez-moi, s'il vous plaît.
870
01:21:33,041 --> 01:21:37,041
Comment vas-tu ?
- Très bien. Merci.
871
01:22:01,333 --> 01:22:03,041
Alors ils te connaissent tous ici.
872
01:22:04,541 --> 01:22:06,125
Ouais.
873
01:22:09,666 --> 01:22:12,291
J'aime venir ici
chaque fois que je suis en ville.
874
01:22:13,250 --> 01:22:15,375
Ouais, j'adore leur nourriture.
875
01:22:15,916 --> 01:22:21,291
Même si j'ai toujours l'impression
de manger le même repas. Ouais.
876
01:22:24,250 --> 01:22:27,000
Mais jamais la même entreprise.
877
01:22:28,208 --> 01:22:30,041
Non, euh...
878
01:22:30,291 --> 01:22:32,083
Bien...
879
01:22:33,000 --> 01:22:35,375
Si je trouve quelque chose qui me plaît,
880
01:22:36,333 --> 01:22:38,041
Je veux l'avoir à nouveau.
881
01:22:48,041 --> 01:22:50,750
Alors, que fait ta famille
ce week-end ?
882
01:22:52,375 --> 01:22:53,916
Juste...
883
01:22:54,958 --> 01:22:57,166
se tenant compagnie,
je suppose.
884
01:22:58,625 --> 01:23:00,875
Sont-ils déjà allés à Bruxelles ?
885
01:23:04,166 --> 01:23:06,208
Bien...
886
01:23:07,958 --> 01:23:11,708
Je ne pense pas
qu’ils soient très intéressés.
887
01:23:11,875 --> 01:23:13,500
Voulez-vous encore un peu de vin ?
888
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
Oui s'il vous plait.
889
01:23:19,041 --> 01:23:20,208
Merci.
890
01:23:20,375 --> 01:23:22,500
Peut-être une autre bouteille ?
891
01:23:22,666 --> 01:23:25,541
Euh...
892
01:23:25,708 --> 01:23:27,458
Pourquoi pas.
893
01:24:00,041 --> 01:24:02,625
Désolé, je ne me sens pas très bien.
894
01:24:03,083 --> 01:24:06,166
Je crois que j'ai
un peu trop bu.
895
01:24:06,416 --> 01:24:10,833
Va chercher
de l'eau alors.
896
01:25:10,083 --> 01:25:13,500
Je suis fatigué.
897
01:25:16,958 --> 01:25:20,625
C'est bon. C'est bon.
898
01:25:28,666 --> 01:25:31,375
Pouvons-nous simplement attendre jusqu’au matin ?
899
01:25:36,625 --> 01:25:39,791
Dois-je vous rappeler
qui paie pour cela ?
900
01:25:55,875 --> 01:25:57,958
Peux-tu au moins avoir un préservatif ?
901
01:25:59,375 --> 01:26:01,291
S'il te plaît.
902
01:27:17,083 --> 01:27:18,875
Max ?
903
01:27:19,083 --> 01:27:20,458
Max!
904
01:27:24,666 --> 01:27:26,708
Nous n'avons pas toute la journée.
905
01:28:50,583 --> 01:28:52,625
Peux-tu au moins avoir un préservatif ?
906
01:29:29,916 --> 01:29:32,291
C'est quoi ce bordel ?
907
01:29:37,583 --> 01:29:39,583
Oh putain. Euh...
908
01:29:40,208 --> 01:29:43,458
"Et à ce moment-là,
Sebastian a réalisé
909
01:29:43,708 --> 01:29:45,291
que pour essayer de riposter
910
01:29:45,458 --> 01:29:49,250
« Cela aurait été inutile,
voire dangereux. »
911
01:29:50,541 --> 01:29:53,625
Ce n'est pas ce qui s'est passé !
C'est quoi ce bordel ?
912
01:29:53,791 --> 01:29:55,500
C'est juste pour moi,
ce n'est rien.
913
01:29:55,666 --> 01:29:58,125
J'aurais dû le savoir.
Ne fais jamais confiance à une prostituée.
914
01:29:58,291 --> 01:29:59,541
Désolé. Donne-moi mon ordinateur portable.
- Sors.
915
01:29:59,708 --> 01:30:01,125
Ce n'est rien.
- S'il vous plaît, sortez.
916
01:30:01,291 --> 01:30:03,333
Rends-moi mon ordinateur portable.
- Sors d'ici, bordel.
917
01:30:03,583 --> 01:30:05,291
Est-ce que je peux avoir mon ordinateur portable ?
- Sors d'ici, bordel.
918
01:30:05,458 --> 01:30:08,625
Donne-le-moi, tout de suite.
- Maintenant !
919
01:30:08,791 --> 01:30:12,208
- Sortir!
920
01:30:12,500 --> 01:30:15,875
Donne-moi mes affaires.
- Je te donnerai tes affaires.
921
01:30:16,916 --> 01:30:19,750
- Dehors. Maintenant.
922
01:30:22,333 --> 01:30:25,000
Putain de pute !
923
01:30:48,875 --> 01:30:50,541
Putain.
924
01:31:01,958 --> 01:31:04,416
Tu as mon portefeuille ?
J'en ai besoin.
925
01:31:11,208 --> 01:31:13,000
Daniel !
926
01:31:18,833 --> 01:31:20,916
Monsieur ? Monsieur, s'il vous plaît.
927
01:31:21,083 --> 01:31:23,416
Tu dois arrêter,
tu déranges les invités.
928
01:31:23,583 --> 01:31:25,541
J'ai laissé mon portefeuille.
- Monsieur, s'il vous plaît.
929
01:31:25,708 --> 01:31:28,291
Je veux que tu partes.
La réception peut régler ça.
930
01:31:28,541 --> 01:31:29,333
Je dois entrer...
931
01:31:32,000 --> 01:31:34,625
Bonjour, Monsieur Larson.
Je suis désolé de vous déranger.
932
01:31:34,791 --> 01:31:36,166
J'ai un jeune homme
devant moi
933
01:31:36,333 --> 01:31:38,208
qui veut accéder à ta chambre.
934
01:31:38,375 --> 01:31:41,708
Il cherche son portefeuille.
Il dit s'appeler Sebastian.
935
01:31:41,875 --> 01:31:43,166
Tu le connais ?
936
01:31:45,041 --> 01:31:46,750
Non?
937
01:31:47,416 --> 01:31:50,083
Non, il ment.
- D'accord. Merci beaucoup.
938
01:31:50,333 --> 01:31:53,875
Je suis vraiment désolé de
vous avoir dérangé. Merci. Au revoir.
939
01:31:54,166 --> 01:31:56,250
Je ne peux plus rien faire.
- C'est un menteur.
940
01:31:56,416 --> 01:31:59,000
Vos collègues m’ont littéralement
déjà vu ici.
941
01:31:59,250 --> 01:32:00,875
Je suis désolé.
Si vous ne réservez pas de chambre,
942
01:32:01,041 --> 01:32:02,416
Je dois vous demander de partir.
943
01:32:02,583 --> 01:32:04,875
Tu plaisantes ?
C'est vraiment ridicule.
944
01:32:05,041 --> 01:32:07,666
Je suis déjà venu ici !
- S'il vous plaît, monsieur, calmez-vous.
945
01:32:07,916 --> 01:32:11,416
Désolé, je ne peux rien faire.
- Rappelle-le.
946
01:32:11,750 --> 01:32:14,750
Je ne peux pas faire ça. Je suis désolé.
947
01:33:02,916 --> 01:33:04,583
Salut maman.
948
01:33:04,833 --> 01:33:06,958
Salut, Max.
Pourquoi tu ne réponds pas ?
949
01:33:07,125 --> 01:33:10,500
J'ai essayé
de te joindre.
950
01:33:10,666 --> 01:33:12,958
J'étais juste au cinéma.
951
01:33:14,125 --> 01:33:17,291
Pourquoi est-ce que je reçois
une tonalité étrange ?
952
01:33:17,916 --> 01:33:19,708
Où es-tu ?
953
01:33:20,833 --> 01:33:25,958
Euh...
Je suis à Bruxelles, avec Amna.
954
01:33:26,125 --> 01:33:28,125
À Bruxelles ?
955
01:33:30,166 --> 01:33:33,250
Désolé, je n'ai pas eu l'occasion
de te le dire.
956
01:33:33,416 --> 01:33:36,833
C'était vraiment à la dernière minute. Euh...
957
01:33:37,083 --> 01:33:40,500
Amna a eu une offre sur
les billets Eurostar, alors... euh...
958
01:33:41,458 --> 01:33:43,875
Elle m'a emmené ici
pour le week-end.
959
01:33:44,375 --> 01:33:46,416
Un cadeau d'anniversaire en retard.
960
01:33:46,583 --> 01:33:48,958
C'était vraiment gentil de sa part.
961
01:33:50,333 --> 01:33:53,166
Écoute, ton père et moi
t'appelions juste pour dire
962
01:33:53,416 --> 01:33:56,750
que nous avions lu cet article
dans l'Evening Standard.
963
01:33:57,875 --> 01:34:01,625
Tu t'en es
vraiment très bien sorti.
964
01:34:03,833 --> 01:34:07,166
Je suis si fier de toi, Max.
965
01:34:08,958 --> 01:34:10,666
Ouais.
966
01:34:12,041 --> 01:34:13,708
C'est super.
967
01:34:13,958 --> 01:34:16,375
Tu as parlé si joliment.
968
01:34:18,458 --> 01:34:20,166
Au revoir.
- Au revoir, chérie.
969
01:34:24,875 --> 01:34:27,083
Heure de fermeture.
970
01:34:30,916 --> 01:34:32,916
Heure de fermeture.
971
01:34:36,125 --> 01:34:38,416
Allez-y, nous fermons.
972
01:34:50,250 --> 01:34:52,208
Passez votre chemin, nous fermons.
973
01:35:23,083 --> 01:35:26,708
♪ Combien de temps encore peux-tu tenir ? ♪
974
01:35:27,000 --> 01:35:30,583
♪ Pousse-le jusqu'à la limite
C'est fini dans une minute ♪
975
01:35:30,833 --> 01:35:34,083
♪ Brûlant jusqu'à ce que tu t'écrases ♪
976
01:35:34,583 --> 01:35:38,166
♪ Oh, oh ♪
977
01:35:38,333 --> 01:35:41,750
♪ Combien de temps encore peux-tu tenir ? ♪
978
01:35:42,250 --> 01:35:45,791
♪ Oh, oh ♪
979
01:35:46,041 --> 01:35:49,083
♪ Brûlant jusqu'à ce que tu t'écrases ♪
980
01:35:49,333 --> 01:35:52,583
♪ Te fait transpirer
et couler le long de ton cou ♪
981
01:35:52,833 --> 01:35:56,125
♪ Réunissons-nous
Ça va te faire transpirer ♪
982
01:35:56,291 --> 01:36:00,166
♪ Ma silhouette
tourne autour de ta tête ♪
983
01:36:00,333 --> 01:36:03,083
♪ Réunissons-nous
Ça va te faire transpirer ♪
984
01:36:06,000 --> 01:36:07,416
Merci.
985
01:36:08,291 --> 01:36:10,250
Merci.
- Pas de problème.
986
01:36:11,875 --> 01:36:15,458
Un beau mec comme toi
ne devrait jamais avoir soif.
987
01:36:23,625 --> 01:36:26,458
Vous êtes ici en vacances ?
988
01:36:28,833 --> 01:36:31,500
Oui, quelque chose comme ça.
989
01:36:36,500 --> 01:36:39,708
♪ Tout était à moi [d'accord] ♪
990
01:36:39,875 --> 01:36:44,791
♪ Je le savais
quand je t'ai vu cette nuit-là ♪
991
01:36:44,958 --> 01:36:47,208
♪ Mon cœur, il semblait complet et ♪
992
01:36:47,458 --> 01:36:52,166
♪ Tout était
parfaitement aligné [très bien] ♪
993
01:36:52,416 --> 01:36:55,041
♪ C'est arrivé comme ça ♪
994
01:36:56,541 --> 01:36:58,791
Tu veux aller chez moi ?
995
01:36:59,041 --> 01:37:01,000
Ce n'est pas loin.
996
01:37:02,791 --> 01:37:06,083
Oui, j'aimerais bien.
997
01:37:20,708 --> 01:37:23,250
Mais ce sera 200.
998
01:37:24,666 --> 01:37:26,666
Quoi?
999
01:37:26,833 --> 01:37:29,250
C'est 200.
1000
01:37:47,041 --> 01:37:48,583
Hé, c'est Amna.
1001
01:37:48,750 --> 01:37:50,958
Je ne peux pas répondre maintenant,
mais veuillez laisser un message
1002
01:37:51,208 --> 01:37:54,500
et je vous répondrai
dès que possible. Merci.
1003
01:38:23,000 --> 01:38:24,875
Bonjour?
1004
01:38:26,958 --> 01:38:29,166
Sébastien ?
1005
01:38:31,041 --> 01:38:32,958
Es-tu là?
1006
01:38:33,958 --> 01:38:35,875
Est-ce que tout va bien ?
1007
01:40:00,291 --> 01:40:05,750
J'ai toujours été plutôt
friand du prénom Jonathan.
1008
01:40:06,083 --> 01:40:08,041
Je vais le dire à mon éditeur
1009
01:40:08,291 --> 01:40:10,166
que j'abandonne
tout le projet.
1010
01:40:14,916 --> 01:40:17,125
De toute façon, ils n'ont jamais aimé
cette section.
1011
01:40:29,833 --> 01:40:32,125
Tu ne me détestes pas ?
1012
01:40:32,625 --> 01:40:35,416
Pour t'avoir utilisé comme ça ?
1013
01:40:37,333 --> 01:40:39,041
Non, je ne le fais pas.
1014
01:40:43,208 --> 01:40:46,583
Tu dois continuer
et le terminer.
1015
01:40:49,000 --> 01:40:53,000
Ce que je te détesterais,
c'est de ne pas le publier.
1016
01:40:53,708 --> 01:40:55,500
Et...
1017
01:40:56,416 --> 01:41:00,833
si je peux aider de quelque façon que ce soit,
et Dieu m'en préserve,
1018
01:41:02,541 --> 01:41:05,750
être une inspiration pour toi,
1019
01:41:05,916 --> 01:41:08,666
Je ne pourrais pas être plus ravi.
1020
01:41:12,375 --> 01:41:14,875
C'est bon.
1021
01:43:35,958 --> 01:43:38,750
Il y a des serviettes fraîches
dans la salle de bain.
1022
01:44:10,916 --> 01:44:14,666
Ravi de te rencontrer, Max.
- Toi aussi.
1023
01:44:22,875 --> 01:44:25,000
Passez une bonne journée.
1024
01:45:36,833 --> 01:45:39,333
Je suis vraiment excité
par notre conversation.
1025
01:45:39,583 --> 01:45:42,750
Votre livre est l’un de
mes préférés de cette année.
1026
01:45:42,916 --> 01:45:45,583
Merci.
1027
01:45:45,833 --> 01:45:49,375
Je commencerai par présenter
et souhaiter la bienvenue à tout le monde
1028
01:45:49,541 --> 01:45:51,875
et puis si tu veux juste
me suivre
1029
01:45:52,041 --> 01:45:53,250
et asseyez-vous
1030
01:45:53,416 --> 01:45:55,458
une fois que je te l'aurai présenté.
- Ouais.
1031
01:45:55,708 --> 01:45:58,125
Avez-vous eu l’occasion
de regarder les questions ?
1032
01:45:58,291 --> 01:46:02,208
Oui, oui.
- Et ils avaient tous l'air d'aller bien ?
1033
01:46:02,458 --> 01:46:04,500
Je veux dire, s'il y a quelque chose que
tu ne ressens pas
1034
01:46:04,666 --> 01:46:06,041
à l'aise pour discuter...
1035
01:46:08,083 --> 01:46:11,416
ou si quelque chose vous semble
trop personnel, dites-le-moi.
1036
01:46:21,958 --> 01:46:23,875
Tu peux me demander n'importe quoi.
1037
01:47:04,375 --> 01:47:08,500
♪ Je travaille toute la nuit ♪
1038
01:47:08,666 --> 01:47:12,875
♪ Je fais mon truc ♪
1039
01:47:13,041 --> 01:47:17,375
♪ Je tue juste le temps ♪
1040
01:47:17,541 --> 01:47:21,625
♪ J'ai besoin d'un ami ♪
1041
01:47:21,791 --> 01:47:25,500
♪ Est-ce ma vie ? ♪
1042
01:47:25,666 --> 01:47:30,500
♪ Début ou fin ? ♪
1043
01:47:30,666 --> 01:47:34,875
♪ Puis-je recommencer ? ♪
1044
01:47:35,041 --> 01:47:39,458
♪ Pouvons-nous recommencer ? ♪
1045
01:47:39,625 --> 01:47:43,541
♪ Il y a une nouvelle lune qui se lève ♪
1046
01:47:43,708 --> 01:47:48,083
♪ Inversez la tendance, inversez la tendance ♪
1047
01:47:48,250 --> 01:47:52,166
♪ J'ai marché sur une ligne fine ♪
1048
01:47:52,333 --> 01:47:57,375
♪ Entre la Terre et le ciel ♪
1049
01:47:57,541 --> 01:48:01,708
♪ Pourquoi mes réalités prennent le dessus sur
tous mes rêves ? ♪
1050
01:48:01,875 --> 01:48:06,041
♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est
-il filtré par des machines ? ♪
1051
01:48:06,291 --> 01:48:10,458
♪ Donne-moi quelque chose de bien
C'est encore mieux qu'il n'y paraît ♪
1052
01:48:10,625 --> 01:48:14,000
♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est
-il filtré par des machines ? ♪
1053
01:48:14,166 --> 01:48:18,458
♪ Je travaille toute la nuit
1054
01:48:18,625 --> 01:48:22,708
♪ Je fais mon truc [Je fais mon truc] ♪
1055
01:48:22,875 --> 01:48:27,208
♪ Je tue juste le temps
1056
01:48:27,458 --> 01:48:31,500
♪ J'ai besoin d'un ami [d'un ami] ♪
1057
01:48:31,666 --> 01:48:35,291
♪ Est-ce ma vie ? ♪
1058
01:48:35,458 --> 01:48:40,250
♪ Début ou fin ?
1059
01:48:40,416 --> 01:48:44,666
♪ Puis-je recommencer ?
1060
01:48:44,916 --> 01:48:50,125
♪ On peut recommencer ?
1061
01:49:06,750 --> 01:49:10,875
♪ Il y a un nouveau soleil
Dans le ciel ♪
1062
01:49:11,041 --> 01:49:15,041
♪ Où es-tu ?
Où suis-je ? ♪
1063
01:49:15,208 --> 01:49:17,333
♪ As-tu cherché, ♪
1064
01:49:17,500 --> 01:49:21,958
♪ Comme si je cherchais
une raison ou un signe ? ♪
1065
01:49:22,208 --> 01:49:24,750
♪ Oh, pourquoi ? Oh, pourquoi ? ♪
1066
01:49:24,916 --> 01:49:29,041
♪ Pourquoi mes réalités prennent le dessus sur
tous mes rêves ? ♪
1067
01:49:29,208 --> 01:49:33,291
♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est
-il filtré par des machines ? ♪
1068
01:49:33,541 --> 01:49:37,666
♪ Donne-moi quelque chose de bien
C'est encore mieux qu'il n'y paraît ♪
1069
01:49:37,833 --> 01:49:41,375
♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est
-il filtré par des machines ? ♪
1070
01:49:41,541 --> 01:49:45,625
♪ Je travaille toute la nuit
1071
01:49:45,791 --> 01:49:50,041
♪ Je fais mon truc
1072
01:49:50,208 --> 01:49:54,541
♪ Je tue juste le temps
♪
1073
01:49:54,791 --> 01:49:58,833
♪ J'ai besoin d'un ami
1074
01:49:59,000 --> 01:50:02,500
♪ Est-ce ma vie ? ♪
1075
01:50:02,666 --> 01:50:07,583
♪ Début ou fin ?
1076
01:50:07,750 --> 01:50:12,000
♪ Puis-je recommencer ?
1077
01:50:12,166 --> 01:50:17,333
♪ On peut recommencer ?
1078
01:50:17,958 --> 01:50:21,291
♪ Pouvons-nous recommencer ? ♪
1079
01:50:22,250 --> 01:50:25,416
♪ Pouvons-nous recommencer ? ♪