1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,291 Donc... 4 00:00:53,583 --> 00:00:55,541 parle-moi de toi. 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,750 Que souhaitez-vous savoir ? 6 00:00:59,416 --> 00:01:02,333 Je ne sais pas, juste les bases. 7 00:01:03,583 --> 00:01:05,458 Euh... 8 00:01:05,708 --> 00:01:09,041 D'où viens-tu, que fais-tu dans la vie... 9 00:01:10,666 --> 00:01:13,000 en plus... 10 00:01:13,541 --> 00:01:14,750 Euh... 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,541 Eh bien, je m'appelle Sebastian. 12 00:01:21,500 --> 00:01:24,083 J'ai vingt-quatre ans. 13 00:01:24,708 --> 00:01:28,166 - D'Edimbourg. - Oh... 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,333 J'ai cru entendre un accent. 15 00:02:31,000 --> 00:02:33,291 Est-ce que ça va ? - Ouais. 16 00:02:41,708 --> 00:02:45,083 Oh ouais. 17 00:02:55,625 --> 00:03:01,250 Ouais. Bien. Oh ouais. Oh ouais. - Monte sur le dos. 18 00:03:06,875 --> 00:03:09,166 Oh ouais. 19 00:03:32,833 --> 00:03:34,708 Je me rapproche. Veux-tu que je vienne ? 20 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 Oh putain, ouais. Ouais, ouais. - T'es sûr ? 21 00:03:37,375 --> 00:03:38,833 Ouais, ouais. 22 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 Oh ouais. 23 00:05:06,750 --> 00:05:10,208 Alors parle-moi de toi. 24 00:05:10,375 --> 00:05:12,041 Que souhaitez-vous savoir ? 25 00:05:12,208 --> 00:05:16,916 Oh, je ne sais pas, juste les bases. Euh... 26 00:05:17,666 --> 00:05:19,166 Je dois admettre que j'étais un peu inquiet 27 00:05:19,333 --> 00:05:22,583 quand tu n'enverrais pas de photo de visage, mais... 28 00:05:25,791 --> 00:05:27,541 Tu es très beau. 29 00:05:32,000 --> 00:05:34,583 Êtes-vous assez nouveau dans ce domaine ? 30 00:06:01,333 --> 00:06:04,333 Max, comment se passe la critique de Marloan ? 31 00:06:04,583 --> 00:06:08,083 Vous l'aurez d'ici vendredi. Disons simplement... 32 00:06:08,333 --> 00:06:12,166 « Le passage à vide des étudiants de deuxième année » est une façon polie de le dire. 33 00:06:12,333 --> 00:06:18,250 Pour LLF, ils viennent d'annoncer Alina Casaro. 34 00:06:18,500 --> 00:06:21,833 J'adorerais... - Il y a eu des indications 35 00:06:22,083 --> 00:06:26,166 Elle pourrait donner une interview, mais nous avons tous déjà entendu ça. 36 00:06:26,333 --> 00:06:28,875 Quant à Easton Ellis, 37 00:06:29,041 --> 00:06:31,666 son peuple vient de le confirmer ce matin. 38 00:06:32,458 --> 00:06:35,916 Je pense que celui-ci est pour toi. - Mais n'ai-je pas demandé avant ? 39 00:06:36,166 --> 00:06:39,750 En fait, je pense que Max t'a devancé , mais dans tous les cas, 40 00:06:39,916 --> 00:06:41,541 Je pense que c'est mieux 41 00:06:41,708 --> 00:06:43,208 que les écrivains homosexuels couvrent les auteurs homosexuels. 42 00:06:45,041 --> 00:06:46,916 N’importe qui ne devrait-il pas pouvoir écrire sur n’importe quel sujet ? 43 00:06:47,083 --> 00:06:49,583 C'est une réponse très cis-hétéro. 44 00:06:49,833 --> 00:06:51,583 Qu'est-ce que le terme cis a à voir avec ça ? 45 00:06:51,833 --> 00:06:54,458 Je pensais que la priorité ici était la qualité des reportages, 46 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 pas d'optique. 47 00:06:55,833 --> 00:06:58,083 Ce n’est pas une question d’optique. 48 00:06:58,625 --> 00:07:01,250 C'est une question de sensibilité, 49 00:07:01,458 --> 00:07:03,250 sensibilité. 50 00:07:03,916 --> 00:07:06,916 Fais-moi juste une faveur et pose -moi ces questions, Max. 51 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 J'espère que tu sais quoi demander, mais j'ai besoin de les voir 52 00:07:10,041 --> 00:07:12,958 parce que nous pouvons commencer par cela. 53 00:07:22,166 --> 00:07:24,458 Ce n'est pas si évident pour moi. 54 00:07:24,708 --> 00:07:26,875 J'ai vraiment tendance à ne pas écrire du tout sur ma vie. 55 00:07:27,041 --> 00:07:30,000 Les gens font référence à l'histoire dans The Informers intitulée In the Islands, 56 00:07:30,166 --> 00:07:32,958 qui parle d'un père qui emmène son fils... 57 00:07:47,916 --> 00:07:50,333 ♪ Mon cœur, il semblait complet et ♪ 58 00:07:50,583 --> 00:07:55,125 ♪ Tout était parfaitement aligné [très bien] ♪ 59 00:07:55,291 --> 00:07:57,708 ♪ C'est arrivé comme ça ♪ 60 00:07:57,958 --> 00:08:01,291 ♪ Nous avons trouvé ♪ 61 00:08:01,541 --> 00:08:07,166 ♪ Nos satellites ♪ 62 00:08:50,750 --> 00:08:53,291 Sérieusement, c'est comme une expérience religieuse, 63 00:08:53,458 --> 00:08:54,333 le nouveau. 64 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 En le lisant, je me sens vraiment changé en tant que personne. 65 00:08:57,916 --> 00:08:59,875 Désolé, je sais que j'ai l'air d'un con. 66 00:09:00,041 --> 00:09:04,166 Elle n'a donné qu'une seule interview en huit ans environ. 67 00:09:04,333 --> 00:09:06,708 Je ne sais pas comment son éditeur a pu la laisser s’en tirer ? 68 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Je pense que la mystique en fait partie. 69 00:09:08,916 --> 00:09:10,916 Vous devez vraiment lire n'importe lequel de ses travaux. 70 00:09:11,083 --> 00:09:13,250 de comprendre quelque chose à son sujet. 71 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 Il devrait sortir aujourd'hui. 72 00:09:25,791 --> 00:09:29,083 Ouah. 73 00:09:29,250 --> 00:09:30,875 Tellement cool. 74 00:09:33,041 --> 00:09:35,166 Je ne pense tout simplement pas que cela se démarque. 75 00:09:36,000 --> 00:09:39,416 C'est tellement brut. - Quoi ? 76 00:09:39,583 --> 00:09:41,208 Non. 77 00:09:41,458 --> 00:09:45,166 C'est exactement cette crudité qui fait que ça marche si bien. 78 00:09:45,333 --> 00:09:49,083 La façon dont vous capturez l'intimité entre les amoureux et... 79 00:09:50,208 --> 00:09:54,416 tu sais, puis soudainement ça se transforme en distance. 80 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 Ouais, en combinant ces deux périodes comme ça 81 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 en un instant c'est... 82 00:09:59,583 --> 00:10:01,416 fantastique. 83 00:10:01,583 --> 00:10:04,416 Je veux dire, ouais, c'est atmosphérique, bien sûr, mais... 84 00:10:04,583 --> 00:10:07,083 Est-ce que ça veut vraiment dire quelque chose ? - Max... 85 00:10:07,250 --> 00:10:10,458 Tout n’a pas besoin d’être une grande déclaration 86 00:10:10,958 --> 00:10:15,041 si c'est bien observé, si c'est véridique. 87 00:10:17,333 --> 00:10:19,625 Cela vient du cœur. 88 00:10:20,375 --> 00:10:22,541 Et c'est pour ça que ça marche. 89 00:10:22,708 --> 00:10:24,416 Je ne pense vraiment pas que cela aurait pu être écrit par quelqu'un 90 00:10:24,583 --> 00:10:28,500 qui... ne l'avait pas vécu. 91 00:10:31,458 --> 00:10:34,041 Je ne peux pas rester coincé à écrire des nouvelles 92 00:10:34,208 --> 00:10:35,250 et revoir le travail des autres 93 00:10:35,416 --> 00:10:37,666 pour le reste de ma vie, Amna. 94 00:10:40,416 --> 00:10:42,375 Savez-vous quel âge avait Bret Easton Ellis ? 95 00:10:42,541 --> 00:10:45,000 quand il a publié son premier roman ? 96 00:10:45,750 --> 00:10:47,708 Vingt-et-un. 97 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Zadie Smith? 98 00:10:50,041 --> 00:10:52,291 Je suis déjà en retard. 99 00:12:14,000 --> 00:12:15,625 Salut. 100 00:12:15,791 --> 00:12:17,833 Entrez. 101 00:12:38,750 --> 00:12:40,375 D'accord. 102 00:12:41,916 --> 00:12:43,750 Tu embrasses très bien. 103 00:12:44,875 --> 00:12:46,666 Merci. 104 00:12:48,500 --> 00:12:50,541 Désolé, c'est un peu le bordel ici. 105 00:12:50,791 --> 00:12:52,750 Le nettoyeur vient demain. 106 00:12:54,041 --> 00:12:57,666 Je reviens juste de New York ce matin. 107 00:12:57,833 --> 00:13:02,291 Oh, sympa. Euh... Affaires ou plaisir ? 108 00:13:02,541 --> 00:13:04,708 Affaires, malheureusement. 109 00:13:04,875 --> 00:13:06,750 Toujours en affaires. 110 00:13:07,875 --> 00:13:11,083 Tu veux boire un verre ? - Oui, j'en prendrais bien un. 111 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Vin? 112 00:13:13,458 --> 00:13:15,416 Quoi que vous ayez, c'est génial. 113 00:13:15,583 --> 00:13:17,416 Ok, gamin. 114 00:13:27,500 --> 00:13:31,708 Vous avez un bel endroit. - Merci. 115 00:13:31,958 --> 00:13:36,500 C'est juste pour les jours de travail. Je passe les week-ends dans le Kent. 116 00:13:37,791 --> 00:13:40,125 Avec la famille, tu sais. 117 00:13:41,166 --> 00:13:44,000 Oh ouais. 118 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Tu vas me faire jouir ? - Ouais. 119 00:14:16,750 --> 00:14:18,500 Continue. 120 00:14:19,291 --> 00:14:23,375 Continue. 121 00:14:33,333 --> 00:14:36,375 [Daniel] Est-ce que tu fais toujours l'amour comme ça ? 122 00:14:45,125 --> 00:14:46,833 Avez-vous apprécié? 123 00:14:47,083 --> 00:14:51,125 Tu connais la réponse. 124 00:14:55,750 --> 00:14:57,291 Savez-vous... 125 00:14:58,916 --> 00:15:02,375 la plupart des gens sur ce site sont tout simplement horribles. 126 00:15:05,208 --> 00:15:08,750 Avez-vous... eu de mauvaises expériences ? 127 00:15:10,333 --> 00:15:13,875 Déceptions. - Hm. 128 00:15:15,708 --> 00:15:18,375 C'est tellement rare de trouver quelqu'un comme toi là-bas. 129 00:15:19,875 --> 00:15:21,208 Je veux dire... 130 00:15:21,625 --> 00:15:23,708 Les gens mentent sur leur âge. 131 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 Ou la taille ou la taille du pénis. 132 00:15:28,375 --> 00:15:31,083 Tout cela est exagéré. 133 00:15:32,541 --> 00:15:35,166 Certains d’entre eux ne sont même pas gays. 134 00:15:35,791 --> 00:15:38,500 Je n'arrive pas à avoir des relations sexuelles difficiles avec un homme. 135 00:15:41,208 --> 00:15:46,041 C'est tellement bien que tout le monde ne soit pas trompeur. 136 00:15:53,833 --> 00:15:56,250 "Sébastien se tenait près de la fenêtre donnant sur Londres, 137 00:15:56,416 --> 00:16:00,041 regardant à la fois la ville et lui-même avec une nouvelle perspective. 138 00:16:00,291 --> 00:16:01,958 Alors que Daniel mentionnait sa famille avec désinvolture, 139 00:16:02,125 --> 00:16:04,541 il se sentit soudain complice d'un cliché, 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,791 jouant un autre rôle, mais un rôle qu'il n'avait pas lui-même attribué. 141 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 Les mains de Daniel le trouvèrent et tirèrent sa peau et sa chair 142 00:16:13,541 --> 00:16:16,958 aussi affamé qu'une bouche cherchant de l'eau dans le désert. 143 00:16:17,208 --> 00:16:20,500 Il ne voulait pas seulement [pause], il avait besoin. 144 00:16:21,583 --> 00:16:23,541 C'était le soulagement qu'il recevait de sa famille, 145 00:16:23,791 --> 00:16:26,500 son métier, son autre vie. 146 00:16:26,666 --> 00:16:28,583 Sebastian sentit à ce moment-là qu'il vivait 147 00:16:28,833 --> 00:16:30,375 plus authentiquement que Daniel. 148 00:16:30,541 --> 00:16:33,208 C'est bien. Tellement bien. 149 00:16:35,541 --> 00:16:38,583 Avez-vous parlé à de vraies prostituées pour vos recherches ? 150 00:16:38,833 --> 00:16:41,958 Je pense que Gloria parle des travailleuses du sexe. 151 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Oui, absolument. 152 00:16:44,083 --> 00:16:45,875 Ce qui m’a initialement attiré vers ce sujet 153 00:16:46,041 --> 00:16:48,333 c'était un article que j'ai fait pour Wall Magazine l'année dernière 154 00:16:48,500 --> 00:16:50,125 sur les étudiants qui accompagnent. 155 00:16:50,375 --> 00:16:54,375 Je suppose que j'ai été frappé par la désinvolture avec laquelle certains d'entre eux 156 00:16:54,541 --> 00:16:57,250 j'ai parlé du travail. Euh... 157 00:16:58,291 --> 00:17:02,083 Ils n’en avaient pas vraiment honte. 158 00:17:02,333 --> 00:17:04,541 Ils n’y voyaient désormais plus beaucoup de stigmatisation . 159 00:17:05,041 --> 00:17:08,250 Et certains d’entre eux avaient un tel sens du professionnalisme 160 00:17:08,416 --> 00:17:12,208 dans la façon dont ils se sont constitués en entrepreneurs 161 00:17:12,458 --> 00:17:14,500 ou se commercialiser en ligne. 162 00:17:14,666 --> 00:17:18,250 Il y avait presque ce euh... sentiment de fierté. 163 00:17:19,333 --> 00:17:21,916 Quoi qu'il en soit, je ne pouvais pas arrêter d'y penser 164 00:17:22,083 --> 00:17:23,458 certaines des personnes que j'ai interviewées 165 00:17:23,708 --> 00:17:25,375 et j'ai juste senti que je devais écrire à ce sujet. 166 00:17:25,541 --> 00:17:28,041 Je pensais que c'était désormais uniquement OnlyFans. 167 00:17:28,291 --> 00:17:30,208 Ouais. Les gens font ça aussi. 168 00:17:30,375 --> 00:17:33,875 Mais un écran ne remplacera jamais le tactile. 169 00:17:34,041 --> 00:17:36,625 Hm... C'est un moyen plus simple de gagner de l'argent. 170 00:17:36,791 --> 00:17:38,833 Hm, pour cultiver un public 171 00:17:39,000 --> 00:17:40,750 cela vous fera gagner beaucoup d'argent 172 00:17:40,916 --> 00:17:42,541 ça demande beaucoup de travail. Ouais. 173 00:17:42,708 --> 00:17:45,083 Mais vous n’avez pas besoin d’interagir physiquement. 174 00:17:45,333 --> 00:17:48,541 Ouais, mais certaines personnes aiment vraiment le sexe. 175 00:17:48,708 --> 00:17:51,708 Ils ne voudront peut-être pas voir de vidéos d’eux-mêmes en ligne pour toujours. 176 00:17:51,875 --> 00:17:53,666 Je connais quelqu'un qui le faisait, 177 00:17:53,916 --> 00:17:56,083 Quand ils étaient jeunes bien sûr. 178 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 Cela ne les dérangeait pas. 179 00:17:57,958 --> 00:17:59,916 Et je lui ai demandé honnêtement 180 00:18:00,083 --> 00:18:03,625 si elle ne trouvait pas certains hommes répugnants. 181 00:18:03,791 --> 00:18:07,166 Pour elle, ce n'était pas à propos d'eux, les clients. 182 00:18:07,333 --> 00:18:10,916 C'était à propos d'elle. C'est juste... 183 00:18:11,083 --> 00:18:14,166 L'idée que je suis comme Patrick Bateman parce que j'ai décrit 184 00:18:14,416 --> 00:18:16,833 un homme qui déteste les femmes, que je suis aussi cet homme, 185 00:18:17,083 --> 00:18:20,583 c'est juste un tas de... conneries. 186 00:18:21,500 --> 00:18:23,625 Le livre avec lequel j'ai eu des problèmes était le premier 187 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 parce que tout le monde pensait que c'était autobiographique 188 00:18:26,083 --> 00:18:29,625 et ma famille n’a vraiment rien à voir avec celle de ce livre. 189 00:18:30,208 --> 00:18:32,541 C'est donc ce qui, selon moi, aurait pu être le plus difficile. 190 00:18:32,708 --> 00:18:36,916 pour que toi et papa le preniez parce que c'était euh... 191 00:18:37,583 --> 00:18:39,458 Pour un étranger, c’était le livre le plus autobiographique. 192 00:18:39,625 --> 00:18:42,458 Je ne pense pas que le contenu m'ait contrarié. 193 00:18:42,708 --> 00:18:45,041 Le fait que ce fut un tel succès 194 00:18:45,208 --> 00:18:47,750 et cela vous a tellement affecté à un si jeune âge, 195 00:18:47,916 --> 00:18:50,083 Cela a eu beaucoup plus d'impact sur moi 196 00:18:50,250 --> 00:18:51,625 que le contenu de ce que vous aviez écrit. 197 00:18:51,791 --> 00:18:53,583 Écoutez, en tant qu'écrivain 198 00:18:53,750 --> 00:18:56,291 Je suppose que j'ai tendance à être un peu sociologue et je suppose que j'ai tendance à 199 00:18:56,541 --> 00:18:58,583 être attiré par les choses qui se passent dans la culture 200 00:18:58,833 --> 00:19:01,000 et incorporer... 201 00:20:39,166 --> 00:20:40,708 Je sais que c'est superficiel, 202 00:20:40,875 --> 00:20:43,125 mais tu es un jeune homme pas dénué de charme 203 00:20:43,291 --> 00:20:44,875 et vous ne devriez pas avoir peur de l'utiliser. 204 00:20:45,041 --> 00:20:46,750 C'est juste... 205 00:20:47,125 --> 00:20:49,000 Je ne suis pas vraiment un grand utilisateur des réseaux sociaux. 206 00:20:49,166 --> 00:20:50,458 Je trouve que c'est une distraction. 207 00:20:50,625 --> 00:20:52,583 Je ne veux rien de compliqué, 208 00:20:52,833 --> 00:20:55,916 juste quelques articles de qualité chaque semaine. 209 00:20:56,458 --> 00:20:59,750 Je crains que personne ne puisse dire qu'il est au-dessus de cela de nos jours. 210 00:20:59,916 --> 00:21:03,833 Et qu'en est-il du... roman ? 211 00:21:04,083 --> 00:21:06,166 Avez-vous eu l'occasion de regarder les pages ? 212 00:21:06,333 --> 00:21:08,000 Je dois dire que je n'étais pas ravi 213 00:21:08,166 --> 00:21:10,208 quand tu as dit que tu écrivais sur le travail du sexe. 214 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 Vous savez que les traités sur le sujet ne manquent pas. 215 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Mais... 216 00:21:16,583 --> 00:21:18,083 Je pense qu'il est vivant. 217 00:21:19,000 --> 00:21:20,416 Vraiment intime. 218 00:21:20,833 --> 00:21:23,458 Et vous avez peut-être trouvé une nouvelle perspective à ce sujet. 219 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Je me rends compte que c'est une sorte de... 220 00:21:25,916 --> 00:21:29,333 personnage type de la littérature queer, mais... 221 00:21:29,875 --> 00:21:32,000 cette nouvelle génération de travailleuses du sexe 222 00:21:32,166 --> 00:21:33,375 utilisent tous la technologie. 223 00:21:33,750 --> 00:21:35,708 L'arnaqueur numérique. 224 00:21:35,958 --> 00:21:38,625 Ouais. Quelque chose comme ça. - Hm. 225 00:21:39,583 --> 00:21:42,625 Malheureusement, je ne peux pas vous offrir d'avance, 226 00:21:42,791 --> 00:21:46,500 mais ce serait fantastique si après les histoires 227 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 nous pouvons déjà publier votre premier roman l'année prochaine. 228 00:21:50,625 --> 00:21:52,666 Dans combien de temps pensez- vous pouvoir me fournir un brouillon complet ? 229 00:21:52,916 --> 00:21:55,958 Euh... Quelques mois ? - Oh vraiment. C'est si tôt ? 230 00:21:56,208 --> 00:21:58,166 Je ne veux pas me précipiter. - Ouais. 231 00:21:58,333 --> 00:22:00,750 Je dois faire plus de recherches. Euh, des interviews. 232 00:22:00,916 --> 00:22:03,333 Oui, je comprends. 233 00:22:03,500 --> 00:22:05,583 Désolé. 234 00:22:07,333 --> 00:22:09,250 Aviez-vous des notes sur les pages ? 235 00:22:09,416 --> 00:22:13,166 Oui. 236 00:22:13,333 --> 00:22:16,583 Il y avait une chose plus importante à propos de laquelle je me posais des questions. 237 00:22:18,458 --> 00:22:21,791 Avez-vous pensé à le mettre à la première personne ? 238 00:22:22,500 --> 00:22:24,666 Presque comme un mémoire. 239 00:22:24,833 --> 00:22:27,083 Un pseudo-mémoire. 240 00:22:31,083 --> 00:22:32,791 Ce n’est pas quelque chose à laquelle j’avais pensé. 241 00:22:32,958 --> 00:22:35,125 Je veux dire, ça pourrait ne pas marcher. 242 00:22:35,291 --> 00:22:37,916 Je pense juste qu'il y a quelque chose là-dedans. 243 00:22:41,083 --> 00:22:44,500 ♪ Danser, danser avec les lumières éteintes ♪ 244 00:22:44,666 --> 00:22:48,041 ♪ Danser, danser avec les lumières éteintes ♪ 245 00:22:48,208 --> 00:22:51,666 ♪ Danser, danser avec les lumières éteintes ♪ 246 00:22:51,833 --> 00:22:55,250 ♪ Danser, danser avec les lumières éteintes ♪ 247 00:22:55,416 --> 00:22:58,791 ♪ Danser, danser avec les lumières éteintes ♪ 248 00:22:59,041 --> 00:23:01,250 ♪ Danser, danser avec... ♪ 249 00:23:02,291 --> 00:23:05,708 - Prends la porte. Prends la porte. - Je l'ai. 250 00:23:05,958 --> 00:23:10,083 Cela mérite d’être célébré. 251 00:23:12,458 --> 00:23:14,250 Ce ne sont que quelques chapitres pour l'instant. 252 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Max, ça va être incroyable. 253 00:23:17,458 --> 00:23:19,500 J'ai confiance en toi. 254 00:23:25,583 --> 00:23:29,208 ♪ Ouvert au rythme Comme oh wah wah ♪ 255 00:23:29,458 --> 00:23:33,250 ♪ Sens-le dans tes os Comme oh cha-cha-cha ♪ 256 00:23:34,041 --> 00:23:35,833 ♪ M'as-tu manqué ? ♪ 257 00:23:50,833 --> 00:23:53,458 Salut. 258 00:23:53,625 --> 00:23:55,083 Est-ce qu'on s'est rencontré ? 259 00:23:56,833 --> 00:23:58,291 Je ne pense pas. 260 00:24:00,250 --> 00:24:03,666 Où vas-tu à l'université ? Tu me sembles si familière. 261 00:24:04,791 --> 00:24:08,041 UCL, mais j'ai fini il y a un moment, donc... 262 00:24:12,833 --> 00:24:14,791 Quel est ton nom? 263 00:24:15,958 --> 00:24:18,500 Euh... Max. Je suis Max. 264 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Es-tu sûr? 265 00:25:22,666 --> 00:25:25,708 Hé, je vais prendre ma veste. Je viendrai fumer une cigarette. 266 00:25:27,000 --> 00:25:30,125 Euh... En fait, je vais devoir y aller. 267 00:25:30,291 --> 00:25:31,833 Je viens de me rappeler que j'ai une date limite. 268 00:25:33,166 --> 00:25:38,250 Oh... Grindr appelle. - C'est... Ce n'est pas ça. 269 00:25:40,208 --> 00:25:42,791 Eh bien, c'était très agréable de vous rencontrer. 270 00:26:08,916 --> 00:26:11,416 Alors, j'ai lu vos nouvelles pages. 271 00:26:11,666 --> 00:26:13,958 Je pense que le personnage est vraiment intrigant 272 00:26:14,208 --> 00:26:16,375 et votre prose est vivante comme toujours, 273 00:26:16,625 --> 00:26:20,500 mais je me demande juste si cela devient un peu répétitif. 274 00:26:21,416 --> 00:26:24,708 Cette série du même genre de euh... rencontres 275 00:26:24,875 --> 00:26:27,583 avec généralement toujours des hommes plus âgés. 276 00:26:27,833 --> 00:26:29,916 Je me demande juste à quoi cela pourrait ressembler 277 00:26:30,083 --> 00:26:32,125 de le voir dans une situation un peu différente. 278 00:26:32,291 --> 00:26:33,875 Juste pour lui donner un peu plus de variété 279 00:26:34,041 --> 00:26:38,416 et peut-être d’explorer comment il pourrait réagir à un nouveau contexte. 280 00:26:38,583 --> 00:26:40,083 En plus, j'étais juste un peu déconcerté 281 00:26:40,333 --> 00:26:43,000 au sujet de Sebastian euh... 282 00:26:43,166 --> 00:26:46,250 des sentiments intermittents de honte et le euh... 283 00:26:46,416 --> 00:26:48,000 comment as-tu dit ça... 284 00:26:48,166 --> 00:26:51,750 Honte à la honte, ce qui est tout à fait logique, 285 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 mais c'est juste que je pensais que tu avais dit 286 00:26:53,833 --> 00:26:55,875 tu as été frappé par le peu de honte 287 00:26:56,041 --> 00:26:57,791 vos interlocuteurs ont ressenti. 288 00:26:57,958 --> 00:27:00,125 Je t'enverrai mes nouveaux chapitres ce soir. 289 00:27:00,291 --> 00:27:03,291 J'ai hâte d'avoir votre avis avant la soumission. 290 00:27:59,333 --> 00:28:01,875 Hé, Sebastian. - Salut. 291 00:28:02,041 --> 00:28:04,958 Je suis content que tu aies pu venir. Viens. 292 00:28:17,500 --> 00:28:19,250 Nous avons des amis. J'espère que ça ne te dérange pas. 293 00:28:19,416 --> 00:28:23,333 Oh... Bien, Sam. Bonjour. 294 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 Comment t'appelles-tu, mon fils ? Entre. 295 00:28:30,083 --> 00:28:31,625 Puis-je te servir un verre ? 296 00:28:31,791 --> 00:28:34,958 Nous avons de la vodka, du gin, du vin. Euh, je crois... 297 00:28:35,208 --> 00:28:37,208 Ou préférez-vous un shot ? 298 00:28:38,416 --> 00:28:40,333 En fait, je crois que je vais y aller. 299 00:28:40,541 --> 00:28:42,583 Non. Non, attends. Attends, attends , attends. 300 00:28:44,000 --> 00:28:45,708 Restez. S'il vous plaît. 301 00:28:45,958 --> 00:28:49,333 Tu ne m'as pas dit que c'était un truc de groupe. Je ne fais pas ça. 302 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 Pourquoi pas? 303 00:28:52,416 --> 00:28:54,333 S'il vous plaît, restez. 304 00:28:56,583 --> 00:28:58,500 Je ferai en sorte que cela en vaille la peine 305 00:28:58,666 --> 00:29:01,583 si c'est ce qui vous inquiète. 306 00:29:05,375 --> 00:29:07,166 Il est tard. 307 00:29:11,916 --> 00:29:15,166 On va s'amuser, je te le promets. 308 00:29:17,958 --> 00:29:19,125 Tu ne le voulais pas ? 309 00:29:19,291 --> 00:29:21,125 Tu en as mis plus dans le tien. 310 00:29:21,291 --> 00:29:25,916 Ok, je ne vois pas bien. Et après, tu bois lentement. 311 00:29:26,166 --> 00:29:29,416 Alors euh... d'où viens-tu ce soir ? 312 00:29:30,083 --> 00:29:34,083 Je viens de chez moi. Et où est la maison ? 313 00:29:34,250 --> 00:29:37,000 Euh... À l'est. 314 00:29:37,166 --> 00:29:40,875 Téléphone, s'il te plaît. Tu le récupéreras quand tu partiras. 315 00:29:41,041 --> 00:29:44,083 On les range quand on fait la fête. Règles de la maison. 316 00:29:44,250 --> 00:29:47,208 Juste pour que tout le monde puisse se détendre. C'est pour nous protéger tous. 317 00:29:47,625 --> 00:29:50,333 Ouais, tu sais. De n'importe quel pornographe sournois. 318 00:29:50,500 --> 00:29:54,375 Ou plutôt, c'est parce que nos charmants hôtes ici 319 00:29:54,708 --> 00:29:58,000 Je ne voudrais pas être photographié avec des gens comme toi, Jacopo. 320 00:29:58,166 --> 00:30:00,125 Va te faire foutre. - Eh, whoa. Attention. Allez. 321 00:30:00,291 --> 00:30:01,625 Éteignez-le si vous le souhaitez. 322 00:30:01,791 --> 00:30:03,875 Je vais juste le mettre dans un tiroir. 323 00:30:09,291 --> 00:30:10,916 D'accord. 324 00:30:16,916 --> 00:30:18,750 Tu en veux ? 325 00:30:19,958 --> 00:30:21,541 Qu'est-ce que c'est? 326 00:30:21,708 --> 00:30:23,791 Méphédrone. 327 00:30:33,708 --> 00:30:35,375 Remarquez-vous la différence ? 328 00:30:35,541 --> 00:30:37,375 Je n'ai pas dit. 329 00:30:37,541 --> 00:30:41,208 L'autre n'était pas mal, mais ce truc est beaucoup plus rapide. 330 00:31:28,583 --> 00:31:30,833 Ça va ? Tu n'étais pas à la réunion. 331 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 J'ai besoin de votre article dès que possible et de vos questions pour Bret. 332 00:31:35,875 --> 00:31:37,500 Tu ne viens pas du tout aujourd'hui ? 333 00:31:37,666 --> 00:31:39,875 Appelle-moi quand tu reçois ça, s'il te plaît. 334 00:32:18,083 --> 00:32:21,125 Alors dis-nous, d’où viens-tu ce soir ? 335 00:32:54,833 --> 00:32:56,375 Va te faire foutre. Va te faire foutre. 336 00:32:58,583 --> 00:33:00,708 Tu aimes ça, Carlo ? 337 00:33:01,375 --> 00:33:04,291 Oh putain. - C'est bon, non ? Ouais. 338 00:33:15,750 --> 00:33:18,125 Je pense qu'ils ont apprécié ça. 339 00:33:23,166 --> 00:33:25,500 Vous êtes nouveau dans ce domaine, n'est-ce pas ? 340 00:33:31,250 --> 00:33:32,916 Alors, toi, euh... 341 00:33:33,833 --> 00:33:35,458 Tu es déjà venu ici ? 342 00:33:35,708 --> 00:33:38,166 Ouais, j'y suis allé plusieurs fois. 343 00:33:38,333 --> 00:33:41,750 Ils aiment être jetés à la poubelle une fois par mois environ. 344 00:33:43,750 --> 00:33:45,583 Qui sont-ils ? 345 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Alors, qu'est-ce qu'ils font ? 346 00:33:48,166 --> 00:33:50,833 Tous deux avocats. D'où les téléphones. 347 00:33:51,083 --> 00:33:53,333 Je n'ai aucune idée de quel genre, mais... 348 00:33:53,583 --> 00:33:55,875 ils peuvent se permettre d’être généreux. 349 00:34:02,125 --> 00:34:03,708 Où t'a-t-il trouvé ? 350 00:34:05,916 --> 00:34:07,583 Euh... 351 00:34:09,416 --> 00:34:13,083 Rêveur... les gars. 352 00:34:13,291 --> 00:34:15,791 Ouais, je peux voir pourquoi il t’a choisi. 353 00:34:21,291 --> 00:34:23,916 On devrait collaborer, tu sais. 354 00:34:26,041 --> 00:34:27,875 Uniquement les fans. 355 00:34:29,041 --> 00:34:32,166 Je ne pense pas que je veuille être aussi euh... public. 356 00:34:33,166 --> 00:34:35,708 Mais tu t'en sortirais très bien. 357 00:34:40,416 --> 00:34:42,833 Tu crois ? - Hm. 358 00:34:43,458 --> 00:34:45,166 Ouais. 359 00:34:45,333 --> 00:34:50,458 Vous avez ce côté sain du garçon d'à côté. 360 00:34:51,583 --> 00:34:54,333 Mais tout n'est que saleté en dessous. 361 00:34:57,083 --> 00:35:00,291 Pourquoi n'y penses-tu pas ? Hm ? 362 00:35:15,875 --> 00:35:17,750 Ce que je trouve intéressant maintenant 363 00:35:17,916 --> 00:35:23,083 est-ce qu'il y a ce genre de chose anti-sexe qui se passe 364 00:35:23,250 --> 00:35:26,458 d'une certaine manière, en termes de... Dans de nombreuses critiques en Amérique, 365 00:35:26,625 --> 00:35:30,083 ils se sont plaints de la quantité de sexe dans le livre, 366 00:35:30,250 --> 00:35:33,958 ce qui m'a surpris parce que je ne pense pas que ce soit grand chose. 367 00:35:34,125 --> 00:35:36,166 Bonjour. - Hé. 368 00:35:36,333 --> 00:35:40,000 Max. Heureux de te voir. - Salut. 369 00:35:40,166 --> 00:35:43,750 On se retrouve dans cinq heures. - Ouais. Merci. 370 00:35:44,041 --> 00:35:46,166 Amna fait l'interview de Rachel Cusk, 371 00:35:46,333 --> 00:35:49,083 Fazel organise la Biennale du Design. Max... 372 00:35:49,333 --> 00:35:52,041 Euh... J'ai Bret. Changement de plan. 373 00:35:52,291 --> 00:35:55,750 Vous allez à Ecotec aujourd'hui pour le lancement de l'application. 374 00:35:55,916 --> 00:35:58,125 Euh... Mais j'interviewe Bret. 375 00:35:58,291 --> 00:36:01,375 Non. James s'occupe de Bret. 376 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Mais euh... Max est comme un expert. 377 00:36:04,083 --> 00:36:06,166 Il était là vendredi pour la réunion du LLF 378 00:36:06,416 --> 00:36:07,500 et s'y est préparé. 379 00:36:11,833 --> 00:36:13,541 Mais ce n’est même pas notre section. 380 00:36:13,708 --> 00:36:17,333 Qu'est-ce qui rend l'existence de ce magazine possible ? 381 00:36:17,500 --> 00:36:19,833 Pensez-vous que la littérature s’autofinance ? 382 00:36:20,416 --> 00:36:23,250 Et s'il vous plaît, dépêchez-vous avec la critique de Slimani. 383 00:36:23,416 --> 00:36:25,750 Cela aurait dû monter maintenant. 384 00:36:28,166 --> 00:36:30,250 Je sais, c'est dégoûtant. 385 00:36:30,625 --> 00:36:34,500 Mais... pourquoi n'es-tu pas venu vendredi ? 386 00:36:35,875 --> 00:36:37,666 Je te l'ai dit. 387 00:36:37,833 --> 00:36:40,708 J'ai couché avec quelqu'un et je me suis endormi chez lui. 388 00:36:44,375 --> 00:36:48,875 Vous savez, j'aurais vraiment pu utiliser vos commentaires sur mes pages. 389 00:36:51,541 --> 00:36:54,375 Putain, euh... 390 00:36:55,541 --> 00:36:58,916 Je suis désolé. Je les regarderai ce soir. Je te le promets. 391 00:36:59,166 --> 00:37:03,166 Je l'ai déjà envoyé. La date limite était hier ? 392 00:37:10,416 --> 00:37:12,291 ...interface intuitive, 393 00:37:12,458 --> 00:37:15,208 donc tout ce que vous ferez sera de glisser vers la gauche ou la droite, 394 00:37:15,375 --> 00:37:17,500 Ce que je suis sûr que vous pouvez tous gérer. 395 00:37:17,666 --> 00:37:20,083 Cette fois, le meilleur, c'est que vous n'aurez même pas besoin 396 00:37:20,250 --> 00:37:22,541 inviter un inconnu maladroit à boire un verre. 397 00:37:24,291 --> 00:37:27,875 Maintenant, nous avons des spots dans notre logiciel 398 00:37:28,041 --> 00:37:31,250 où vous pouvez partager des idées, réfléchir, 399 00:37:31,416 --> 00:37:35,000 créez des parkings pour vos recherches et développements... 400 00:37:51,000 --> 00:37:53,166 Donc c'est Max de Wall Magazine. 401 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 Joan, notre développeuse en chef. 402 00:37:54,833 --> 00:37:56,250 Enchanté de vous rencontrer, Max. - Salut. 403 00:37:56,416 --> 00:37:58,583 On s'assoit ici ? 404 00:37:58,750 --> 00:38:00,166 Ouais. 405 00:38:00,333 --> 00:38:01,791 Par où commencer ? 406 00:38:02,041 --> 00:38:04,250 Quelqu'un vous a-t-il montré comment fonctionne l'application ? 407 00:38:04,500 --> 00:38:05,958 Oui, ils l'ont fait. 408 00:38:06,125 --> 00:38:08,916 Je peux vous en dire plus sur le processus de développement 409 00:38:09,083 --> 00:38:13,208 ou comment nous avons conçu notre interface utilisateur, ou le design. 410 00:38:18,625 --> 00:38:21,041 En fait, je pense que euh... 411 00:38:21,208 --> 00:38:23,125 J'en ai assez. 412 00:38:23,291 --> 00:38:26,166 Oh non, tu veux vraiment parler de ça à Joan. 413 00:38:26,333 --> 00:38:28,166 Elle a en quelque sorte été le fer de lance du projet. 414 00:38:28,333 --> 00:38:29,916 Ce n'est pas nécessaire. La présentation 415 00:38:30,166 --> 00:38:33,583 j'ai tout couvert, donc... je vais devoir partir. 416 00:38:34,041 --> 00:38:35,166 Merci beaucoup. 417 00:38:35,833 --> 00:38:37,458 Non, je suis désolé. Nous n'avons pas fini. 418 00:38:37,708 --> 00:38:39,791 Joan doit faire partie de cette pièce. 419 00:39:03,041 --> 00:39:05,208 As-tu bien trouvé ton chemin jusqu'ici ? 420 00:39:05,375 --> 00:39:08,208 Ouais, pas de problème. 421 00:39:08,375 --> 00:39:12,250 Je sais que cela peut être un peu contre-intuitif depuis la station. 422 00:39:12,666 --> 00:39:14,833 Où as-tu dit que tu vivais déjà ? 423 00:39:15,416 --> 00:39:17,916 À Hackney. - Ah oui, c'est vrai. 424 00:39:18,083 --> 00:39:20,250 Hackney a vraiment progressé, n'est-ce pas ? 425 00:39:20,500 --> 00:39:22,583 Il n'y a pas si longtemps, personne ne voulait s'en approcher, 426 00:39:22,833 --> 00:39:24,166 sans parler d'y vivre. 427 00:39:24,708 --> 00:39:29,750 Je me souviens de l'époque où il n'y avait que des gangs et des trafiquants de drogue et... 428 00:39:32,583 --> 00:39:33,958 Puis-je vous offrir une boisson ? 429 00:39:34,625 --> 00:39:38,000 J'ai ouvert du Primitivo. 430 00:39:40,875 --> 00:39:43,708 Je suis reconnaissant d’avoir eu ma carrière à ce moment-là. 431 00:39:43,958 --> 00:39:47,708 Commencer dans les années 70 a été une joie absolue. 432 00:39:48,250 --> 00:39:50,791 L’enseignement supérieur était gratuit. 433 00:39:50,958 --> 00:39:54,833 La quête de la connaissance était considérée comme une fin en soi. 434 00:39:56,250 --> 00:40:00,166 En parlant avec des post-doctorants maintenant, 435 00:40:00,333 --> 00:40:03,250 la situation semble tout simplement désastreuse. 436 00:40:03,416 --> 00:40:06,166 Je ne sais pas comment ils font pour faire face à tout ça... 437 00:40:06,333 --> 00:40:08,625 incertitude et dette. 438 00:40:14,916 --> 00:40:17,916 Tu es euh... en train d'étudier, n'est-ce pas ? 439 00:40:20,958 --> 00:40:23,083 Je pensais que ton profil le mentionnait. 440 00:40:26,291 --> 00:40:28,333 Ouais, euh... 441 00:40:28,583 --> 00:40:32,000 Je fais mon master. - Oh, quoi ? 442 00:40:33,291 --> 00:40:35,458 Littérature française. 443 00:40:35,708 --> 00:40:37,125 C'est merveilleux. 444 00:40:37,291 --> 00:40:40,583 J'avais l'habitude de donner des cours de littérature comparée. 445 00:40:40,750 --> 00:40:44,208 Savez-vous déjà sur quoi vous allez faire votre thèse ? 446 00:40:45,208 --> 00:40:48,166 Ouais. Je pense que oui, euh... 447 00:40:49,500 --> 00:40:52,333 Mais je ne veux pas vous ennuyer. - Oh, vous ne pourriez pas. 448 00:40:52,583 --> 00:40:55,041 Je vis pour ça. 449 00:40:58,958 --> 00:41:02,416 Je n'ai pas... 450 00:41:09,625 --> 00:41:13,708 Pardon, pourrions-nous continuer à parler pour l'instant ? 451 00:41:18,708 --> 00:41:21,125 Es-tu sûr? 452 00:41:29,416 --> 00:41:30,958 S'il te plaît. 453 00:41:37,875 --> 00:41:44,083 Je veux juste apprendre à mieux te connaître d'abord. Il n'y a pas d'urgence. 454 00:42:41,375 --> 00:42:46,000 J'espère que vous êtes tous aussi excités et honorés que moi 455 00:42:46,166 --> 00:42:48,500 pour accueillir sur scène ce soir 456 00:42:48,666 --> 00:42:51,916 un auteur dont l'œuvre s'étend sur une décennie 457 00:42:52,083 --> 00:42:54,375 a non seulement laissé une marque indélébile 458 00:42:54,541 --> 00:42:57,208 sur la littérature des XXe et XXIe siècles, 459 00:42:57,375 --> 00:42:59,791 mais quelqu'un à qui je peux aussi dire 460 00:42:59,958 --> 00:43:02,333 a eu une profonde influence sur la façon dont 461 00:43:02,583 --> 00:43:05,458 de nombreux écrivains de ma génération, moi y compris, 462 00:43:05,708 --> 00:43:08,916 ont fini par considérer le rôle de l’écrivain dans la société. 463 00:43:09,166 --> 00:43:11,958 Veuillez vous joindre à moi pour vous souhaiter la bienvenue sur scène 464 00:43:12,208 --> 00:43:15,958 lauréat du prix Goncourt et du prix Booker, 465 00:43:16,208 --> 00:43:19,416 l'auteur du terriblement brillant Blackwater, 466 00:43:19,583 --> 00:43:23,833 son 18e roman, Alina Casaro. 467 00:43:33,333 --> 00:43:34,916 Je veux dire, 468 00:43:35,166 --> 00:43:36,666 Tu étais vraiment incroyable. 469 00:43:36,833 --> 00:43:39,250 Cette question sur l'influence de euh... 470 00:43:39,416 --> 00:43:42,708 Oh non non non. Je ne veux pas lui parler. 471 00:43:43,125 --> 00:43:45,416 Après qu'elle ait rejeté mon manuscrit. C'était tellement embarrassant. 472 00:43:45,583 --> 00:43:48,375 Max, salut. - Salut. 473 00:43:50,666 --> 00:43:53,833 Euh... Amna, c'est ça ? - Oui. 474 00:43:54,083 --> 00:43:57,000 Excellent travail sur ces questions-réponses. - Oh, merci. 475 00:43:57,250 --> 00:43:59,541 Vous avez vraiment réussi à creuser en profondeur. 476 00:43:59,791 --> 00:44:01,000 Merci. 477 00:44:01,166 --> 00:44:04,083 Je dois te demander. Comment as-tu réussi à faire ça ? 478 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 Eh bien... Je l'ai interviewée pour Wall 479 00:44:08,083 --> 00:44:10,583 et puis elle m'a demandé de l'interviewer ici. 480 00:44:12,375 --> 00:44:15,166 Max, j'ai quelques personnes à l'intérieur 481 00:44:15,416 --> 00:44:16,625 que j'aimerais vraiment que tu me rencontres, 482 00:44:16,791 --> 00:44:18,041 Si tu peux te passer de lui un instant. 483 00:44:18,208 --> 00:44:20,208 Oui, sois mon invité. - D'accord. 484 00:44:20,375 --> 00:44:24,208 Euh... Amna, pourquoi ne viens-tu pas au bureau ? 485 00:44:24,750 --> 00:44:27,916 Nous pouvons discuter de tout ce sur quoi vous travaillez. 486 00:44:28,083 --> 00:44:29,250 Ouais, ce serait génial. 487 00:44:29,916 --> 00:44:32,333 Je suis toujours à la recherche d'une voix fraîche comme la vôtre. 488 00:44:33,375 --> 00:44:34,875 Brillant. 489 00:44:36,041 --> 00:44:37,750 Prêt? 490 00:44:38,000 --> 00:44:39,750 Juste pour que vous le sachiez, 491 00:44:39,916 --> 00:44:43,583 Joy fait partie du jury du prix Polari. D'accord ? 492 00:44:44,875 --> 00:44:48,083 Bonjour. Puis-je vous présenter Max. 493 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 C'est l'une de nos dernières découvertes. 494 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Ian. - Salut. 495 00:44:51,333 --> 00:44:52,541 Charmé. - Enchanté de vous rencontrer. 496 00:44:52,708 --> 00:44:54,750 Ian dirige la London Review. - Waouh. 497 00:44:54,916 --> 00:44:56,208 Dionne est beaucoup trop généreuse. 498 00:44:56,375 --> 00:44:58,041 Je m'en occupe simplement aujourd'hui. 499 00:44:58,208 --> 00:45:00,291 Je laisse les affaires courantes à... 500 00:45:00,458 --> 00:45:01,791 Eh bien, à la jeune génération. 501 00:45:01,958 --> 00:45:04,500 Joy est avec le Conseil des Arts. - Bonjour. 502 00:45:04,666 --> 00:45:06,458 Enchanté de vous rencontrer. - Enchanté de vous rencontrer. 503 00:45:06,708 --> 00:45:09,791 Alors, sur quoi travaillez-vous ? - Plusieurs choses 504 00:45:09,958 --> 00:45:12,583 pour le moment. Euh... 505 00:45:12,750 --> 00:45:15,166 Nous sommes vraiment fiers de publier 506 00:45:15,333 --> 00:45:17,541 quelques nouvelles de Max. 507 00:45:17,791 --> 00:45:20,041 Il en a déjà eu un à Granta il y a quelques mois 508 00:45:20,291 --> 00:45:24,375 et un autre a été nominé pour le Bridport. 509 00:45:24,541 --> 00:45:26,583 C'est merveilleux. - Oh, bien. Bien joué. 510 00:45:26,833 --> 00:45:28,500 Félicitations. - Merci. 511 00:45:28,666 --> 00:45:32,291 Et actuellement, il travaille dur sur un roman assez alléchant 512 00:45:32,541 --> 00:45:35,333 que nous espérons publier l'année prochaine, si tout se passe bien. 513 00:45:35,583 --> 00:45:37,708 Nous vous parlerons sans doute bientôt de nous sur nos pages. 514 00:45:37,958 --> 00:45:39,708 Certainement un pour le radar. 515 00:45:40,000 --> 00:45:42,500 Vous avez l’air terriblement jeune pour être publié. 516 00:45:42,750 --> 00:45:45,583 Quel âge as-tu, Max ? - J'ai vingt-cinq ans. 517 00:45:45,750 --> 00:45:49,041 Oh... Eh bien, la perfection. 518 00:45:50,708 --> 00:45:52,875 Alors, de quoi parle votre roman ? 519 00:45:53,875 --> 00:45:58,500 Euh, il s'agit d'un étudiant qui euh... 520 00:45:58,958 --> 00:46:00,916 OMS... 521 00:46:05,916 --> 00:46:08,750 Il s’agit du travail du sexe à l’ère numérique. 522 00:46:08,916 --> 00:46:10,916 Bien, bien. 523 00:46:11,166 --> 00:46:13,958 Max l'explore peut-être comme un simple autre travail 524 00:46:14,208 --> 00:46:17,375 parmi de nombreux autres emplois dans l'économie des petits boulots. 525 00:46:17,541 --> 00:46:22,583 Euh... Je... Je viens de me rappeler que j'ai oublié quelque chose. 526 00:46:22,833 --> 00:46:25,416 Je suis vraiment désolé, je vais devoir m'excuser, euh... 527 00:46:26,291 --> 00:46:29,208 Je suis désolé. Merci. 528 00:49:17,041 --> 00:49:19,416 ...ce n'est pas très moelleux. Que peut-elle faire ? 529 00:49:19,666 --> 00:49:22,791 Voilà donc l'idée d'un dilemme pour Emily, n'est-ce pas ? 530 00:49:22,958 --> 00:49:24,791 Elle a une vie bien remplie, 531 00:49:24,958 --> 00:49:27,541 elle veut faire un joli gâteau pour sa fête. 532 00:49:27,791 --> 00:49:29,375 Alors le matin, elle dérange les gens 533 00:49:29,541 --> 00:49:31,041 avec cette génoise. 534 00:49:31,208 --> 00:49:32,958 Oh, tu sais... C'est vrai. 535 00:49:43,666 --> 00:49:45,708 Salut maman. 536 00:49:48,083 --> 00:49:50,750 Ouais, je vais bien. 537 00:49:50,916 --> 00:49:52,958 Comment vas-tu? 538 00:49:58,833 --> 00:50:01,375 Tu es déjà au lit ? 539 00:50:06,125 --> 00:50:09,625 Très bien, alors. Ouais, c'est bon. Je peux t'appeler demain. 540 00:50:12,958 --> 00:50:16,333 Non, il n'y a rien de grave. Ne t'inquiète pas. 541 00:50:23,166 --> 00:50:25,833 Ouais, d'accord. 542 00:50:27,375 --> 00:50:29,500 Bonne nuit. 543 00:50:31,791 --> 00:50:33,916 Je t'aime. 544 00:50:46,708 --> 00:50:49,458 Ouais, il y avait presque une ambiance dystopique. 545 00:50:49,625 --> 00:50:51,416 Ouais. 546 00:50:51,583 --> 00:50:55,583 J'ai trouvé ça très honnête. Merci pour ça, Joel. 547 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 Ok, passons à Max. 548 00:51:01,583 --> 00:51:04,708 Qu'avez-vous pour nous aujourd'hui ? 549 00:51:07,666 --> 00:51:09,125 « Bien que personne ne semble avoir été capable 550 00:51:09,291 --> 00:51:11,541 pour détecter les signes qui y conduisent, 551 00:51:11,708 --> 00:51:13,958 ils étaient tous ensuite dans une appréhension lugubre 552 00:51:14,208 --> 00:51:15,875 qu'ils avaient été là. 553 00:51:16,041 --> 00:51:19,750 Partout. Indétectable comme un gaz inodore et toxique. 554 00:51:20,333 --> 00:51:22,375 La matinée avait été routinière. 555 00:51:22,791 --> 00:51:24,333 Un autre lien identique 556 00:51:24,500 --> 00:51:27,208 dans une chaîne de jours d'été argentés à Dunbar. 557 00:51:29,416 --> 00:51:31,625 Et voilà, les gars. Santé. 558 00:51:33,666 --> 00:51:34,833 J'ai aimé ton poème. 559 00:51:35,958 --> 00:51:37,541 Ouais? 560 00:51:37,708 --> 00:51:39,125 Ouais. 561 00:51:40,166 --> 00:51:43,041 Il capture très bien ce sentiment de solitude urbaine. 562 00:51:45,125 --> 00:51:48,875 Est-ce que cela... a résonné en vous ? 563 00:51:50,666 --> 00:51:55,500 Je doute que ces sentiments soient totalement étrangers à quiconque. 564 00:51:55,750 --> 00:51:57,083 qui est célibataire à Londres. 565 00:52:04,333 --> 00:52:06,125 Qu'est-il arrivé à... 566 00:52:06,291 --> 00:52:08,750 Comment s'appelait-il ? Sébastien. 567 00:52:11,875 --> 00:52:14,083 Je ne sais pas. Je viens de... 568 00:52:14,333 --> 00:52:18,333 J'avais l'impression que cette histoire n'allait nulle part sans nouveauté. 569 00:52:18,583 --> 00:52:20,458 Je ne savais pas où l'emmener ensuite. 570 00:52:23,041 --> 00:52:25,291 Je voulais en entendre davantage. 571 00:53:21,291 --> 00:53:24,791 Est-ce que tu aimes ça ? - Ouais. Ouais, j'aime ça. 572 00:53:29,833 --> 00:53:33,166 Tu aimes ma bite ? - Ouais, baise-moi. 573 00:53:43,875 --> 00:53:46,500 Arrêt. 574 00:53:46,916 --> 00:53:49,416 S'il vous plaît, arrêtez. Arrêtez, arrêtez. Ralentissez. 575 00:53:50,500 --> 00:53:53,125 Désolé, ça va. 576 00:53:54,416 --> 00:54:00,791 Tout va bien. Ne t'inquiète pas. 577 00:54:08,958 --> 00:54:12,416 Ce n'est pas un porno. 578 00:54:56,458 --> 00:54:58,291 Est-ce que toi et papa avez eu le temps de regarder cette émission ? 579 00:54:58,541 --> 00:55:00,250 Je t'en ai parlé ? 580 00:55:00,416 --> 00:55:03,833 Nous l'avons démarré, mais j'ai dû l'éteindre après quinze minutes. 581 00:55:04,000 --> 00:55:06,625 Je ne sais pas pourquoi tous les programmes de nos jours doivent être comme ça. 582 00:55:06,791 --> 00:55:08,250 C'est tellement vulgaire. 583 00:55:08,416 --> 00:55:12,083 Oh, maman. Tu aurais dû continuer. 584 00:55:25,458 --> 00:55:27,541 As-tu quelque chose pour le lavage ? 585 00:55:27,708 --> 00:55:29,208 Non. 586 00:55:36,500 --> 00:55:38,541 J'ai lu ton histoire. 587 00:55:40,458 --> 00:55:42,416 Je pensais que c'était très beau. 588 00:55:42,583 --> 00:55:44,708 De laquelle parles-tu ? 589 00:55:45,250 --> 00:55:49,958 Son souffle. Celui du magazine. 590 00:55:52,666 --> 00:55:54,166 Comment as-tu... 591 00:55:54,333 --> 00:55:57,541 Je sais comment utiliser Internet, tu sais. 592 00:56:01,541 --> 00:56:04,416 J'ai trouvé ça très touchant. 593 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 Mais... 594 00:56:10,875 --> 00:56:13,541 Cela m'a fait m'inquiéter pour toi. 595 00:56:14,750 --> 00:56:17,250 Mais c'est de la fiction, maman. 596 00:56:17,916 --> 00:56:20,916 Mais ça doit bien venir de quelque part, n'est-ce pas ? 597 00:56:27,375 --> 00:56:30,958 Je m'inquiète juste pour toi 598 00:56:31,125 --> 00:56:33,250 être seul à Londres. 599 00:56:35,250 --> 00:56:37,541 J'ai des amis. 600 00:56:41,333 --> 00:56:44,375 Est-ce qu'il y a eu quelqu'un d'autre depuis... 601 00:56:46,125 --> 00:56:48,833 Tu ne parles jamais de ces choses-là. 602 00:56:50,791 --> 00:56:55,458 Non, parce que je dois honnêtement me concentrer sur le travail en ce moment. 603 00:56:55,625 --> 00:56:58,083 Je devrais bientôt faire partie du personnel du magazine. 604 00:56:58,333 --> 00:57:00,500 Ils ont un nouveau poste à pourvoir. 605 00:57:04,708 --> 00:57:08,083 Devez-vous écrire sur des choses aussi personnelles ? 606 00:57:10,916 --> 00:57:13,875 Vous avez le droit de conserver certaines choses 607 00:57:14,041 --> 00:57:16,125 Juste pour toi, tu sais. 608 00:57:26,041 --> 00:57:27,583 Hé. 609 00:57:27,833 --> 00:57:29,541 Je vous ai envoyé la version avec les dernières modifications. 610 00:57:29,708 --> 00:57:31,833 Nous avons sélectionné les images et elles sont maintenant dans Proof. 611 00:57:32,083 --> 00:57:36,041 Je vais commencer par la critique de Husmann ensuite. 612 00:57:36,291 --> 00:57:38,083 Max, entre. 613 00:57:48,500 --> 00:57:51,375 J'ai de mauvaises nouvelles pour vous. 614 00:57:52,250 --> 00:57:56,833 Notre comité de rédaction, maintenant que nous avons un nouveau rédacteur en chef... 615 00:57:57,083 --> 00:57:58,791 Tu veux dire James. 616 00:57:59,583 --> 00:58:03,916 Ils cherchent à déplacer leur attention des freelances vers d'autres secteurs. 617 00:58:04,083 --> 00:58:08,375 Donc, malheureusement, les pièces dont nous avons discuté pour le mois prochain 618 00:58:08,541 --> 00:58:12,375 vont être faits en interne. - C'est vrai. 619 00:58:14,083 --> 00:58:16,416 Alors, est-ce que j'ai quelque chose à faire ? 620 00:58:16,833 --> 00:58:18,291 J'ai bien peur que non. 621 00:58:22,958 --> 00:58:25,791 Désolé, mais mon article n'était-il pas l'un des plus lus le mois dernier ? 622 00:58:25,958 --> 00:58:27,541 et le mois d'avant aussi ? 623 00:58:27,791 --> 00:58:31,291 Max, j'ai le sentiment que notre magazine 624 00:58:31,458 --> 00:58:34,041 n’a pas vraiment été ta priorité ces derniers temps, 625 00:58:34,208 --> 00:58:36,833 alors je ne voudrais pas qu'on te garde 626 00:58:37,083 --> 00:58:40,125 loin de ce que vous préféreriez faire. 627 00:58:41,875 --> 00:58:44,416 Je suis désolé que cela n'ait pas fonctionné. 628 00:58:52,791 --> 00:58:54,416 J'ai l'impression qu'elle ne peut pas gérer 629 00:58:54,583 --> 00:58:57,750 avoir quelqu'un avec d' autres prospects dans l'équipe, 630 00:58:57,916 --> 00:59:00,958 comme n'importe qui avec autre chose qu'une collection de merde 631 00:59:01,208 --> 00:59:02,833 de poésie à leur actif. 632 00:59:04,333 --> 00:59:07,708 Tu pourrais demander à Steven s'ils ont quelque chose chez Glamour. 633 00:59:07,958 --> 00:59:12,791 Je sais que ce n'est pas exactement Granta, mais... c'est de l'argent. 634 00:59:12,958 --> 00:59:15,750 Tu penses vraiment que ça va plaire à mon éditeur ? 635 00:59:16,666 --> 00:59:17,958 Le glamour n'est pas vraiment compatible 636 00:59:18,125 --> 00:59:20,791 Être un écrivain sérieux, n'est-ce pas ? 637 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 Hm... Ouais. 638 00:59:23,958 --> 00:59:25,500 Tu sais quoi, tu devrais euh... 639 00:59:25,666 --> 00:59:27,833 Je pense que tu devrais utiliser un pseudonyme. 640 00:59:28,208 --> 00:59:31,958 Personne n'a besoin de savoir après tout que c'est de Max Williamson. 641 00:59:38,000 --> 00:59:40,250 Je dois de toute façon me concentrer sur ma fiction. 642 00:59:40,416 --> 00:59:42,208 Et vivre de quoi ? 643 00:59:42,458 --> 00:59:45,375 Ce n’est pas comme si tu avais une avance ou quoi que ce soit. 644 01:01:12,083 --> 01:01:14,708 Qu'as-tu vu ce soir ? 645 01:01:15,625 --> 01:01:18,291 C'était La Chèvre d'Edward Albee. 646 01:01:18,541 --> 01:01:20,833 Oh oui. - Vous connaissez ? 647 01:01:21,625 --> 01:01:24,208 Non, j'ai... 648 01:01:24,375 --> 01:01:26,333 je n'ai pas encore eu l'occasion de le voir. 649 01:01:28,250 --> 01:01:30,166 Mais j'aimerais bien. 650 01:01:30,708 --> 01:01:33,541 Mais je ne pouvais m'empêcher de penser que malgré toute son ingéniosité 651 01:01:33,791 --> 01:01:37,375 et une brillante allusion à la tragédie grecque, 652 01:01:37,541 --> 01:01:39,708 la pièce ne m'a tout simplement pas ému. 653 01:01:41,625 --> 01:01:44,166 Alors qu'avec Tennessee Williams, eh bien... 654 01:01:44,333 --> 01:01:47,875 J’ai vu une autre production de La Ménagerie de verre la semaine dernière. 655 01:01:48,125 --> 01:01:51,333 Voir leurs œuvres presque dos à dos 656 01:01:51,583 --> 01:01:53,125 vous oblige à comparer. 657 01:01:53,291 --> 01:01:55,791 Est-ce un... 658 01:01:57,791 --> 01:01:59,875 à Schiele ? 659 01:02:00,041 --> 01:02:02,958 Une trouvaille très chanceuse à l'époque. 660 01:02:05,875 --> 01:02:08,916 J'aime toutes tes photos. 661 01:02:09,083 --> 01:02:12,708 J'ai réussi à collectionner quelques objets au fil des années. 662 01:02:13,208 --> 01:02:15,333 Mais en réalité, c'est un passe-temps réservé aux personnes riches. 663 01:02:15,583 --> 01:02:19,250 Non, non. Tu... Tu as une belle maison. 664 01:02:20,750 --> 01:02:22,875 C'est un peu grand pour une personne, mais... 665 01:02:24,250 --> 01:02:26,625 J'ai décidé de rester. 666 01:02:28,750 --> 01:02:33,083 Alors, tu écris aussi. 667 01:02:34,791 --> 01:02:38,208 Ou êtes-vous plutôt un aficionado, comme moi ? 668 01:02:39,166 --> 01:02:42,208 J'étudie, je te l'ai dit. 669 01:02:47,041 --> 01:02:49,250 Je n'étais pas sûr de te revoir. 670 01:02:49,625 --> 01:02:53,000 Je veux dire, j'ai moi-même eu un véritable choc cette nuit-là. 671 01:02:53,166 --> 01:02:56,083 J'ai été hors ligne pendant un moment. - J'ai remarqué. 672 01:02:56,291 --> 01:02:58,541 J'espère que ce n'est pas à cause de moi. 673 01:03:01,166 --> 01:03:05,875 Et il va sans dire que cela reste entre nous. 674 01:03:06,083 --> 01:03:11,250 Rien ne quitte cette pièce, cette maison. Alors ne vous inquiétez pas. 675 01:03:15,250 --> 01:03:17,083 Pour être honnête, euh... 676 01:03:17,916 --> 01:03:20,375 J'ai été un peu surpris d'avoir de vos nouvelles à nouveau. 677 01:03:22,375 --> 01:03:26,500 Cette nuit où j'étais ici, euh... je suis désolé... 678 01:03:26,708 --> 01:03:29,250 Non, pas besoin de s'excuser. 679 01:03:29,416 --> 01:03:32,666 J'étais moi-même à cran, trop tendu. 680 01:03:34,125 --> 01:03:36,750 Je suis plutôt novice 681 01:03:37,541 --> 01:03:40,500 au cas où vous ne l'auriez pas remarqué. 682 01:03:48,750 --> 01:03:51,125 Donc... 683 01:03:51,291 --> 01:03:54,541 Écrivez-vous de la poésie ou de la prose ? 684 01:03:56,333 --> 01:03:59,375 Je continue à travailler occasionnellement à l’édition de manuels scolaires. 685 01:04:00,416 --> 01:04:03,500 Je suis toujours invité à ces événements. 686 01:04:05,250 --> 01:04:08,833 Je demande simplement par intérêt sincère, tu sais. 687 01:04:12,750 --> 01:04:14,791 J'écris. 688 01:04:15,916 --> 01:04:18,750 Principalement des nouvelles. 689 01:04:18,916 --> 01:04:21,166 Est-ce que je peux lire quelque chose ? 690 01:04:25,500 --> 01:04:28,333 Pas si vite. 691 01:04:29,125 --> 01:04:34,083 J'ai besoin de te connaître un peu mieux d'abord. 692 01:04:39,375 --> 01:04:41,375 Touché. 693 01:06:51,500 --> 01:06:57,750 Tu me rappelles quelqu'un, il y a trente ans, quand il avait ton âge. 694 01:07:02,500 --> 01:07:04,458 C'est quelque chose dans la façon dont tu ris. 695 01:07:06,083 --> 01:07:08,458 La teneur de ta voix. 696 01:08:06,125 --> 01:08:08,333 Relève un peu la tête. 697 01:08:08,583 --> 01:08:12,500 Ok. Non, pas si sensuel. Réfléchi, pas sexy. 698 01:08:13,500 --> 01:08:15,583 C'est un sujet sérieux sur lequel tu écris, non ? 699 01:08:15,750 --> 01:08:17,291 Ouais. 700 01:08:17,458 --> 01:08:20,541 Ouais, ouais, c'est ça. 701 01:08:22,875 --> 01:08:26,458 Oh, c'est magnifique. J'adore celui-là. 702 01:08:26,625 --> 01:08:28,500 Pouvons-nous en avoir quelques autres de très près ? 703 01:08:28,666 --> 01:08:30,375 Ouais, bien sûr. 704 01:08:31,208 --> 01:08:35,875 Ouais. Max, quel est ton Insta ? 705 01:08:36,291 --> 01:08:39,875 Euh... C'est @maximes. 706 01:08:40,041 --> 01:08:42,833 Mais je n'ai pas vraiment beaucoup de followers ou quoi que ce soit, alors... 707 01:08:43,291 --> 01:08:45,208 Nous allons régler ce problème. 708 01:08:45,458 --> 01:08:47,291 Nous ferons un grand reportage sur notre Instagram. 709 01:08:47,541 --> 01:08:49,125 Une fois que cela sortira, 710 01:08:49,291 --> 01:08:52,375 Ton visage sera en haut du fil d'actualité de tout le monde. 711 01:09:06,458 --> 01:09:08,541 Les Nuits Fauves. 712 01:09:08,791 --> 01:09:11,958 Oh, cela a certainement suscité un débat dans mes séminaires. 713 01:09:20,000 --> 01:09:25,333 Je sais que certaines personnes le considèrent comme immoral. 714 01:09:25,500 --> 01:09:27,458 Ou égoïste. 715 01:09:27,666 --> 01:09:29,666 Détestable. 716 01:09:29,833 --> 01:09:36,833 Mais je pense que c’est un beau récit d’une sorte de… joie. 717 01:09:37,541 --> 01:09:39,333 Même face à la mort, 718 01:09:39,583 --> 01:09:43,666 contre la tyrannie du sida et de l'homophobie... 719 01:09:46,416 --> 01:09:50,958 Je pense qu’il y a une grande beauté dans son refus d’abandonner la vie. 720 01:09:51,208 --> 01:09:56,291 Son désir constant de goûter à tout jusqu'au... 721 01:09:57,291 --> 01:09:59,000 toute la fin. 722 01:10:14,208 --> 01:10:16,000 Quoi? 723 01:10:16,875 --> 01:10:19,083 Puis-je te poser une question ? 724 01:10:24,583 --> 01:10:27,166 Pourquoi fais-tu ça ? 725 01:10:28,666 --> 01:10:32,291 Je n'imagine pas qu'il y ait beaucoup de garçons sur ce site 726 01:10:32,541 --> 01:10:37,833 qui sont publiés dans Granta ou nominés pour des prix littéraires. 727 01:10:39,666 --> 01:10:43,875 Tu dis que je ne devrais pas être ici ? 728 01:10:44,541 --> 01:10:47,833 Non, pas du tout. 729 01:10:49,333 --> 01:10:54,291 Vous savez, il n’y a pas beaucoup d’argent à gagner en écrivant de la fiction. 730 01:10:54,458 --> 01:10:56,750 Ou écrire un point. 731 01:10:57,333 --> 01:10:59,416 Non, je n'imagine pas qu'il y en ait. 732 01:11:02,125 --> 01:11:06,208 Mais est-ce vraiment seulement une question d’argent pour vous ? 733 01:11:09,250 --> 01:11:10,833 Euh... 734 01:11:11,958 --> 01:11:13,916 Non. 735 01:11:15,541 --> 01:11:18,416 Ce n'est pas si simple. 736 01:11:28,375 --> 01:11:32,166 Nous nous sommes rencontrés en Californie au début des années 90. 737 01:11:33,083 --> 01:11:35,666 Je n'étais toujours pas sorti. 738 01:11:35,916 --> 01:11:38,208 La seule fois où j'ai eu le courage de rencontrer quelqu'un 739 01:11:38,375 --> 01:11:40,375 était en voyage de travail. 740 01:11:41,083 --> 01:11:44,416 Cela aussi est devenu une affaire effrayante à cause du sida. 741 01:11:44,583 --> 01:11:46,791 Oui, bien sûr. 742 01:11:51,458 --> 01:11:54,791 Alors, comment vous êtes-vous rencontrés ? 743 01:11:56,000 --> 01:11:59,791 J'ai eu l'après-midi libre de ma conférence 744 01:11:59,958 --> 01:12:03,250 et était allé le passer à la Villa Getty. 745 01:12:03,416 --> 01:12:04,833 C'est vraiment un endroit merveilleux. 746 01:12:05,000 --> 01:12:07,625 Vous devriez y aller si vous n'y êtes jamais allé. 747 01:12:09,041 --> 01:12:15,041 Je regardais cette sculpture, la Jeunesse Victorieuse, 748 01:12:15,291 --> 01:12:17,500 perdu dans l'admiration, 749 01:12:17,666 --> 01:12:20,166 quand soudain j'ai entendu, 750 01:12:20,416 --> 01:12:22,625 "C'est un joli cul, n'est-ce pas ?" 751 01:12:23,250 --> 01:12:25,208 En se retournant, 752 01:12:25,458 --> 01:12:27,625 J'ai vu David pour la première fois. 753 01:12:28,291 --> 01:12:33,833 Souriant de son sourire effronté. Tellement beau. 754 01:12:34,000 --> 01:12:36,875 Nous avons commencé à discuter, 755 01:12:37,708 --> 01:12:40,666 je suis allé déjeuner, j'ai bu un verre, 756 01:12:41,500 --> 01:12:44,333 une nuit inoubliable dans mon hôtel. 757 01:12:47,333 --> 01:12:49,625 Trois jours plus tard, 758 01:12:49,791 --> 01:12:54,208 Je suis retourné à Londres et David est venu avec moi, 759 01:12:54,458 --> 01:12:56,458 et n'est jamais parti. 760 01:12:57,291 --> 01:13:01,375 Jusqu'au jour où, vingt-neuf ans plus tard, 761 01:13:01,875 --> 01:13:04,000 il a été emmené. 762 01:13:07,625 --> 01:13:11,583 Cela fera trois ans le mois prochain. 763 01:13:13,083 --> 01:13:15,375 Un accident vasculaire cérébral. 764 01:13:16,500 --> 01:13:20,125 Il est parti aussi soudainement qu’il était apparu. 765 01:13:31,208 --> 01:13:35,458 Oh... Notre temps est presque terminé. 766 01:13:40,833 --> 01:13:42,750 J'aimerais rester. 767 01:13:42,958 --> 01:13:47,083 Eh bien, tu sais que j'adorerais ça, mais vraiment, je ne peux pas me le permettre... 768 01:13:53,541 --> 01:13:55,708 Pas lui. 769 01:13:57,291 --> 01:13:59,125 Moi. 770 01:14:19,583 --> 01:14:22,083 J'ai vu les preuves dans l'article de l'Evening Standard. 771 01:14:22,333 --> 01:14:24,041 De très bonnes photos, vous ne trouvez pas ? 772 01:14:24,208 --> 01:14:26,333 Ils sont super. Je vais voir si on peut en avoir un pour la jaquette. 773 01:14:26,583 --> 01:14:28,333 L'interview est bonne aussi. 774 01:14:28,583 --> 01:14:30,500 J'adore ce que tu as dit... Qu'est-ce que c'était ? 775 01:14:30,666 --> 01:14:33,500 « Je construis mon existence dans le monde à l'aide de mots. Ils sont... » 776 01:14:33,666 --> 01:14:35,833 Ce sont les traces de pas que je laisse dans mon sillage. 777 01:14:36,125 --> 01:14:38,208 Magnifique. - Ouais. 778 01:14:38,375 --> 01:14:41,291 Ce n'est pas trop lyrique ? 779 01:14:41,458 --> 01:14:43,750 Non, c'est juste ce dont nous avions besoin. 780 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Croisons les doigts pour qu’il obtienne la critique qu’il mérite. 781 01:14:46,291 --> 01:14:48,625 Cela ne devrait pas poser de problème. Larry le fait. 782 01:14:48,791 --> 01:14:51,833 Je pense qu’il appréciera vraiment votre style. 783 01:14:53,333 --> 01:14:56,250 Alors, tu as lu le projet ? - Oui. 784 01:14:56,666 --> 01:14:58,041 Ben y a jeté un œil aussi. 785 01:15:00,791 --> 01:15:02,333 Je vais être honnête parce que 786 01:15:02,583 --> 01:15:04,291 nous voulons sortir cela le plus vite possible 787 01:15:04,458 --> 01:15:06,375 après les nouvelles pendant que tu es encore frais 788 01:15:06,541 --> 01:15:08,375 dans l'esprit de tout le monde. 789 01:15:08,916 --> 01:15:13,708 Ce euh... tout nouveau fil avec... 790 01:15:13,958 --> 01:15:17,041 Oh, quel est le nom du personnage ? Le vieux monsieur. 791 01:15:17,208 --> 01:15:19,083 Jonathan. 792 01:15:20,125 --> 01:15:22,208 Je n'en suis pas sûr. 793 01:15:23,583 --> 01:15:25,625 Mais c'est le cœur... - Tu ne crois pas que c'est... 794 01:15:25,875 --> 01:15:29,083 en quelque sorte trop romantique d'une certaine manière ? 795 01:15:29,333 --> 01:15:34,791 Est-ce que Sebastian, qui a été si consumé par le sexe jusqu'à présent, 796 01:15:34,958 --> 01:15:38,500 vraiment sur le point de devenir tout Harold et Maude avec ce type ? 797 01:15:38,666 --> 01:15:42,583 J'essaie de montrer qu'il a dépassé cette initiale, 798 01:15:42,833 --> 01:15:44,541 intérêt plus superficiel 799 01:15:44,708 --> 01:15:49,541 dans le travail du sexe à... à cette appréciation plus profonde de sa signification. 800 01:15:49,708 --> 01:15:52,458 Je vois que c'est ce que tu essaies de faire. 801 01:15:52,625 --> 01:15:56,291 Mais tu passes tellement de temps maintenant sur cette relation, 802 01:15:56,458 --> 01:15:58,791 J'ai peur qu'il perde sa concentration. 803 01:15:59,708 --> 01:16:02,416 Ne vous méprenez pas. Tout a commencé de manière brillante. 804 01:16:02,583 --> 01:16:03,916 Des trucs vraiment excitants. 805 01:16:04,166 --> 01:16:07,000 J’aimerais simplement que vous continuiez dans cette voie. 806 01:16:07,166 --> 01:16:11,875 C'est juste que j'ai vraiment l'impression de découvrir... 807 01:16:13,375 --> 01:16:15,916 quelque chose de plus profond ici. 808 01:16:16,083 --> 01:16:20,208 Ces échanges entre les escortes et leurs clients. 809 01:16:20,458 --> 01:16:21,625 Ils sont vraiment importants, 810 01:16:21,791 --> 01:16:24,000 Connecter des générations d'hommes homosexuels 811 01:16:24,166 --> 01:16:29,166 qui n'avaient peut-être pas grand-chose à voir l'un avec l'autre 812 01:16:29,333 --> 01:16:33,500 et ainsi ils transmettent une histoire et une culture queer et... 813 01:16:34,083 --> 01:16:36,000 C'est quelque chose dont je veux parler. 814 01:16:36,166 --> 01:16:38,916 Mais ce n’est pas ce dont nous avons discuté au départ, n’est-ce pas ? 815 01:16:39,458 --> 01:16:41,416 Vous vous êtes écarté de votre proposition. 816 01:16:41,791 --> 01:16:43,916 Un portrait authentique du travail du sexe contemporain. 817 01:16:44,166 --> 01:16:45,916 La réalité de ce qu'est la vie... 818 01:16:46,083 --> 01:16:49,750 Mais tout cela est ancré dans la réalité. Tout cela est basé sur la recherche. 819 01:16:51,708 --> 01:16:53,500 D'après mes interviews. 820 01:16:53,666 --> 01:16:58,583 Je suis désolé, mais je ne pense pas que notre public l'appréciera. 821 01:17:00,125 --> 01:17:02,750 Il faut que tu y apportes quelque chose de plus, Max. 822 01:17:03,166 --> 01:17:06,416 Trouvez un moyen d'augmenter les enjeux. - Je ne veux pas que ce soit le cas 823 01:17:06,583 --> 01:17:10,208 Juste une autre histoire tragique d'une travailleuse du sexe. Pas du tout. 824 01:17:10,458 --> 01:17:12,375 Et personne ne vous demande de faire ça. 825 01:17:14,583 --> 01:17:19,083 Écoute, nous savons déjà que tu maîtrises la nouvelle. 826 01:17:19,250 --> 01:17:22,000 Mais c'est un roman, il faut s'en souvenir. 827 01:17:22,458 --> 01:17:24,791 C'est une bête complètement différente. 828 01:17:26,666 --> 01:17:30,625 Dans l’état actuel des choses, j’ai bien peur que cela ne fonctionne pas. 829 01:17:30,958 --> 01:17:35,000 Ça me fait peur. Je ne sais pas... 830 01:17:35,166 --> 01:17:37,708 C'est comme si j'avais le cœur froid. 831 01:17:39,875 --> 01:17:42,000 Tu n’es jamais tombée amoureuse d’un garçon ? 832 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 Oui. 833 01:17:43,666 --> 01:17:45,500 Alors pourquoi n'es-tu pas avec lui ? 834 01:17:45,666 --> 01:17:49,958 Je ne sais pas. C'est ma faute. Je ne savais pas ce que je faisais. 835 01:17:51,583 --> 01:17:53,250 Tu penses beaucoup à lui ? 836 01:17:53,416 --> 01:17:56,750 Parfois, je n'ai pas envie d'en parler. 837 01:17:57,000 --> 01:17:58,583 Si j'étais toi, j'écouterais les gens 838 01:17:58,833 --> 01:18:00,000 qui a déjà fait ça 100 fois 839 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 et vous offrent cette opportunité. 840 01:18:03,250 --> 01:18:06,333 Ouais, mais je ne pense pas qu'elle comprenne vraiment. 841 01:18:06,583 --> 01:18:08,375 Ils sont attirés par des aspects totalement différents, 842 01:18:08,541 --> 01:18:11,000 à cette version plus superficielle. 843 01:18:11,166 --> 01:18:12,500 Bien sûr, mais cela n'a pas vraiment d'importance 844 01:18:12,666 --> 01:18:13,916 à quel point ta version est incroyable 845 01:18:14,166 --> 01:18:15,625 si personne ne peut le lire. 846 01:18:31,333 --> 01:18:33,916 Cela fera 28 livres quand tu seras prêt. 847 01:18:51,541 --> 01:18:53,541 Désolé. 848 01:18:56,333 --> 01:18:58,000 Merci. 849 01:19:21,666 --> 01:19:24,166 Il y a quelque chose que je pense vraiment que nous devrions voir, 850 01:19:24,333 --> 01:19:25,666 euh... 851 01:19:25,916 --> 01:19:28,375 Cela arrive dans deux semaines . 852 01:19:28,541 --> 01:19:31,791 Je pense que c'est... 853 01:19:56,083 --> 01:19:58,500 La poche intérieure de votre veste. 854 01:20:01,166 --> 01:20:03,583 Je te reverrai jeudi prochain. 855 01:20:07,541 --> 01:20:09,875 La semaine prochaine, euh... 856 01:20:10,625 --> 01:20:12,291 Cela peut être un peu délicat. 857 01:20:14,791 --> 01:20:19,250 J'ai beaucoup de travail en ce moment avec l'écriture, alors... 858 01:20:21,666 --> 01:20:23,958 Bien sûr. 859 01:20:26,708 --> 01:20:28,166 Mais je te le ferai savoir. 860 01:20:29,250 --> 01:20:31,916 Quand cela vous convient. 861 01:20:43,166 --> 01:20:45,916 Bienvenue à bord de l'Eurostar de 10h45 862 01:20:46,166 --> 01:20:48,458 à Bruxelles Midi. 863 01:20:48,625 --> 01:20:51,250 Le restaurant-bar est situé dans la voiture 4. 864 01:20:51,458 --> 01:20:53,000 Nous arriverons à destination 865 01:20:53,166 --> 01:20:54,625 à 13h45 866 01:20:54,833 --> 01:20:57,333 Nous vous souhaitons un agréable voyage. 867 01:21:11,541 --> 01:21:14,250 C'est vraiment bon de te voir. 868 01:21:27,125 --> 01:21:29,958 Ah, M. Larson. Heureux de vous revoir. 869 01:21:30,416 --> 01:21:32,791 Suivez-moi, s'il vous plaît. 870 01:21:33,041 --> 01:21:37,041 Comment vas-tu ? - Très bien. Merci. 871 01:22:01,333 --> 01:22:03,041 Alors ils te connaissent tous ici. 872 01:22:04,541 --> 01:22:06,125 Ouais. 873 01:22:09,666 --> 01:22:12,291 J'aime venir ici chaque fois que je suis en ville. 874 01:22:13,250 --> 01:22:15,375 Ouais, j'adore leur nourriture. 875 01:22:15,916 --> 01:22:21,291 Même si j'ai toujours l'impression de manger le même repas. Ouais. 876 01:22:24,250 --> 01:22:27,000 Mais jamais la même entreprise. 877 01:22:28,208 --> 01:22:30,041 Non, euh... 878 01:22:30,291 --> 01:22:32,083 Bien... 879 01:22:33,000 --> 01:22:35,375 Si je trouve quelque chose qui me plaît, 880 01:22:36,333 --> 01:22:38,041 Je veux l'avoir à nouveau. 881 01:22:48,041 --> 01:22:50,750 Alors, que fait ta famille ce week-end ? 882 01:22:52,375 --> 01:22:53,916 Juste... 883 01:22:54,958 --> 01:22:57,166 se tenant compagnie, je suppose. 884 01:22:58,625 --> 01:23:00,875 Sont-ils déjà allés à Bruxelles ? 885 01:23:04,166 --> 01:23:06,208 Bien... 886 01:23:07,958 --> 01:23:11,708 Je ne pense pas qu’ils soient très intéressés. 887 01:23:11,875 --> 01:23:13,500 Voulez-vous encore un peu de vin ? 888 01:23:13,666 --> 01:23:15,791 Oui s'il vous plait. 889 01:23:19,041 --> 01:23:20,208 Merci. 890 01:23:20,375 --> 01:23:22,500 Peut-être une autre bouteille ? 891 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 Euh... 892 01:23:25,708 --> 01:23:27,458 Pourquoi pas. 893 01:24:00,041 --> 01:24:02,625 Désolé, je ne me sens pas très bien. 894 01:24:03,083 --> 01:24:06,166 Je crois que j'ai un peu trop bu. 895 01:24:06,416 --> 01:24:10,833 Va chercher de l'eau alors. 896 01:25:10,083 --> 01:25:13,500 Je suis fatigué. 897 01:25:16,958 --> 01:25:20,625 C'est bon. C'est bon. 898 01:25:28,666 --> 01:25:31,375 Pouvons-nous simplement attendre jusqu’au matin ? 899 01:25:36,625 --> 01:25:39,791 Dois-je vous rappeler qui paie pour cela ? 900 01:25:55,875 --> 01:25:57,958 Peux-tu au moins avoir un préservatif ? 901 01:25:59,375 --> 01:26:01,291 S'il te plaît. 902 01:27:17,083 --> 01:27:18,875 Max ? 903 01:27:19,083 --> 01:27:20,458 Max! 904 01:27:24,666 --> 01:27:26,708 Nous n'avons pas toute la journée. 905 01:28:50,583 --> 01:28:52,625 Peux-tu au moins avoir un préservatif ? 906 01:29:29,916 --> 01:29:32,291 C'est quoi ce bordel ? 907 01:29:37,583 --> 01:29:39,583 Oh putain. Euh... 908 01:29:40,208 --> 01:29:43,458 "Et à ce moment-là, Sebastian a réalisé 909 01:29:43,708 --> 01:29:45,291 que pour essayer de riposter 910 01:29:45,458 --> 01:29:49,250 « Cela aurait été inutile, voire dangereux. » 911 01:29:50,541 --> 01:29:53,625 Ce n'est pas ce qui s'est passé ! C'est quoi ce bordel ? 912 01:29:53,791 --> 01:29:55,500 C'est juste pour moi, ce n'est rien. 913 01:29:55,666 --> 01:29:58,125 J'aurais dû le savoir. Ne fais jamais confiance à une prostituée. 914 01:29:58,291 --> 01:29:59,541 Désolé. Donne-moi mon ordinateur portable. - Sors. 915 01:29:59,708 --> 01:30:01,125 Ce n'est rien. - S'il vous plaît, sortez. 916 01:30:01,291 --> 01:30:03,333 Rends-moi mon ordinateur portable. - Sors d'ici, bordel. 917 01:30:03,583 --> 01:30:05,291 Est-ce que je peux avoir mon ordinateur portable ? - Sors d'ici, bordel. 918 01:30:05,458 --> 01:30:08,625 Donne-le-moi, tout de suite. - Maintenant ! 919 01:30:08,791 --> 01:30:12,208 - Sortir! 920 01:30:12,500 --> 01:30:15,875 Donne-moi mes affaires. - Je te donnerai tes affaires. 921 01:30:16,916 --> 01:30:19,750 - Dehors. Maintenant. 922 01:30:22,333 --> 01:30:25,000 Putain de pute ! 923 01:30:48,875 --> 01:30:50,541 Putain. 924 01:31:01,958 --> 01:31:04,416 Tu as mon portefeuille ? J'en ai besoin. 925 01:31:11,208 --> 01:31:13,000 Daniel ! 926 01:31:18,833 --> 01:31:20,916 Monsieur ? Monsieur, s'il vous plaît. 927 01:31:21,083 --> 01:31:23,416 Tu dois arrêter, tu déranges les invités. 928 01:31:23,583 --> 01:31:25,541 J'ai laissé mon portefeuille. - Monsieur, s'il vous plaît. 929 01:31:25,708 --> 01:31:28,291 Je veux que tu partes. La réception peut régler ça. 930 01:31:28,541 --> 01:31:29,333 Je dois entrer... 931 01:31:32,000 --> 01:31:34,625 Bonjour, Monsieur Larson. Je suis désolé de vous déranger. 932 01:31:34,791 --> 01:31:36,166 J'ai un jeune homme devant moi 933 01:31:36,333 --> 01:31:38,208 qui veut accéder à ta chambre. 934 01:31:38,375 --> 01:31:41,708 Il cherche son portefeuille. Il dit s'appeler Sebastian. 935 01:31:41,875 --> 01:31:43,166 Tu le connais ? 936 01:31:45,041 --> 01:31:46,750 Non? 937 01:31:47,416 --> 01:31:50,083 Non, il ment. - D'accord. Merci beaucoup. 938 01:31:50,333 --> 01:31:53,875 Je suis vraiment désolé de vous avoir dérangé. Merci. Au revoir. 939 01:31:54,166 --> 01:31:56,250 Je ne peux plus rien faire. - C'est un menteur. 940 01:31:56,416 --> 01:31:59,000 Vos collègues m’ont littéralement déjà vu ici. 941 01:31:59,250 --> 01:32:00,875 Je suis désolé. Si vous ne réservez pas de chambre, 942 01:32:01,041 --> 01:32:02,416 Je dois vous demander de partir. 943 01:32:02,583 --> 01:32:04,875 Tu plaisantes ? C'est vraiment ridicule. 944 01:32:05,041 --> 01:32:07,666 Je suis déjà venu ici ! - S'il vous plaît, monsieur, calmez-vous. 945 01:32:07,916 --> 01:32:11,416 Désolé, je ne peux rien faire. - Rappelle-le. 946 01:32:11,750 --> 01:32:14,750 Je ne peux pas faire ça. Je suis désolé. 947 01:33:02,916 --> 01:33:04,583 Salut maman. 948 01:33:04,833 --> 01:33:06,958 Salut, Max. Pourquoi tu ne réponds pas ? 949 01:33:07,125 --> 01:33:10,500 J'ai essayé de te joindre. 950 01:33:10,666 --> 01:33:12,958 J'étais juste au cinéma. 951 01:33:14,125 --> 01:33:17,291 Pourquoi est-ce que je reçois une tonalité étrange ? 952 01:33:17,916 --> 01:33:19,708 Où es-tu ? 953 01:33:20,833 --> 01:33:25,958 Euh... Je suis à Bruxelles, avec Amna. 954 01:33:26,125 --> 01:33:28,125 À Bruxelles ? 955 01:33:30,166 --> 01:33:33,250 Désolé, je n'ai pas eu l'occasion de te le dire. 956 01:33:33,416 --> 01:33:36,833 C'était vraiment à la dernière minute. Euh... 957 01:33:37,083 --> 01:33:40,500 Amna a eu une offre sur les billets Eurostar, alors... euh... 958 01:33:41,458 --> 01:33:43,875 Elle m'a emmené ici pour le week-end. 959 01:33:44,375 --> 01:33:46,416 Un cadeau d'anniversaire en retard. 960 01:33:46,583 --> 01:33:48,958 C'était vraiment gentil de sa part. 961 01:33:50,333 --> 01:33:53,166 Écoute, ton père et moi t'appelions juste pour dire 962 01:33:53,416 --> 01:33:56,750 que nous avions lu cet article dans l'Evening Standard. 963 01:33:57,875 --> 01:34:01,625 Tu t'en es vraiment très bien sorti. 964 01:34:03,833 --> 01:34:07,166 Je suis si fier de toi, Max. 965 01:34:08,958 --> 01:34:10,666 Ouais. 966 01:34:12,041 --> 01:34:13,708 C'est super. 967 01:34:13,958 --> 01:34:16,375 Tu as parlé si joliment. 968 01:34:18,458 --> 01:34:20,166 Au revoir. - Au revoir, chérie. 969 01:34:24,875 --> 01:34:27,083 Heure de fermeture. 970 01:34:30,916 --> 01:34:32,916 Heure de fermeture. 971 01:34:36,125 --> 01:34:38,416 Allez-y, nous fermons. 972 01:34:50,250 --> 01:34:52,208 Passez votre chemin, nous fermons. 973 01:35:23,083 --> 01:35:26,708 ♪ Combien de temps encore peux-tu tenir ? ♪ 974 01:35:27,000 --> 01:35:30,583 ♪ Pousse-le jusqu'à la limite C'est fini dans une minute ♪ 975 01:35:30,833 --> 01:35:34,083 ♪ Brûlant jusqu'à ce que tu t'écrases ♪ 976 01:35:34,583 --> 01:35:38,166 ♪ Oh, oh ♪ 977 01:35:38,333 --> 01:35:41,750 ♪ Combien de temps encore peux-tu tenir ? ♪ 978 01:35:42,250 --> 01:35:45,791 ♪ Oh, oh ♪ 979 01:35:46,041 --> 01:35:49,083 ♪ Brûlant jusqu'à ce que tu t'écrases ♪ 980 01:35:49,333 --> 01:35:52,583 ♪ Te fait transpirer et couler le long de ton cou ♪ 981 01:35:52,833 --> 01:35:56,125 ♪ Réunissons-nous Ça va te faire transpirer ♪ 982 01:35:56,291 --> 01:36:00,166 ♪ Ma silhouette tourne autour de ta tête ♪ 983 01:36:00,333 --> 01:36:03,083 ♪ Réunissons-nous Ça va te faire transpirer ♪ 984 01:36:06,000 --> 01:36:07,416 Merci. 985 01:36:08,291 --> 01:36:10,250 Merci. - Pas de problème. 986 01:36:11,875 --> 01:36:15,458 Un beau mec comme toi ne devrait jamais avoir soif. 987 01:36:23,625 --> 01:36:26,458 Vous êtes ici en vacances ? 988 01:36:28,833 --> 01:36:31,500 Oui, quelque chose comme ça. 989 01:36:36,500 --> 01:36:39,708 ♪ Tout était à moi [d'accord] ♪ 990 01:36:39,875 --> 01:36:44,791 ♪ Je le savais quand je t'ai vu cette nuit-là ♪ 991 01:36:44,958 --> 01:36:47,208 ♪ Mon cœur, il semblait complet et ♪ 992 01:36:47,458 --> 01:36:52,166 ♪ Tout était parfaitement aligné [très bien] ♪ 993 01:36:52,416 --> 01:36:55,041 ♪ C'est arrivé comme ça ♪ 994 01:36:56,541 --> 01:36:58,791 Tu veux aller chez moi ? 995 01:36:59,041 --> 01:37:01,000 Ce n'est pas loin. 996 01:37:02,791 --> 01:37:06,083 Oui, j'aimerais bien. 997 01:37:20,708 --> 01:37:23,250 Mais ce sera 200. 998 01:37:24,666 --> 01:37:26,666 Quoi? 999 01:37:26,833 --> 01:37:29,250 C'est 200. 1000 01:37:47,041 --> 01:37:48,583 Hé, c'est Amna. 1001 01:37:48,750 --> 01:37:50,958 Je ne peux pas répondre maintenant, mais veuillez laisser un message 1002 01:37:51,208 --> 01:37:54,500 et je vous répondrai dès que possible. Merci. 1003 01:38:23,000 --> 01:38:24,875 Bonjour? 1004 01:38:26,958 --> 01:38:29,166 Sébastien ? 1005 01:38:31,041 --> 01:38:32,958 Es-tu là? 1006 01:38:33,958 --> 01:38:35,875 Est-ce que tout va bien ? 1007 01:40:00,291 --> 01:40:05,750 J'ai toujours été plutôt friand du prénom Jonathan. 1008 01:40:06,083 --> 01:40:08,041 Je vais le dire à mon éditeur 1009 01:40:08,291 --> 01:40:10,166 que j'abandonne tout le projet. 1010 01:40:14,916 --> 01:40:17,125 De toute façon, ils n'ont jamais aimé cette section. 1011 01:40:29,833 --> 01:40:32,125 Tu ne me détestes pas ? 1012 01:40:32,625 --> 01:40:35,416 Pour t'avoir utilisé comme ça ? 1013 01:40:37,333 --> 01:40:39,041 Non, je ne le fais pas. 1014 01:40:43,208 --> 01:40:46,583 Tu dois continuer et le terminer. 1015 01:40:49,000 --> 01:40:53,000 Ce que je te détesterais, c'est de ne pas le publier. 1016 01:40:53,708 --> 01:40:55,500 Et... 1017 01:40:56,416 --> 01:41:00,833 si je peux aider de quelque façon que ce soit, et Dieu m'en préserve, 1018 01:41:02,541 --> 01:41:05,750 être une inspiration pour toi, 1019 01:41:05,916 --> 01:41:08,666 Je ne pourrais pas être plus ravi. 1020 01:41:12,375 --> 01:41:14,875 C'est bon. 1021 01:43:35,958 --> 01:43:38,750 Il y a des serviettes fraîches dans la salle de bain. 1022 01:44:10,916 --> 01:44:14,666 Ravi de te rencontrer, Max. - Toi aussi. 1023 01:44:22,875 --> 01:44:25,000 Passez une bonne journée. 1024 01:45:36,833 --> 01:45:39,333 Je suis vraiment excité par notre conversation. 1025 01:45:39,583 --> 01:45:42,750 Votre livre est l’un de mes préférés de cette année. 1026 01:45:42,916 --> 01:45:45,583 Merci. 1027 01:45:45,833 --> 01:45:49,375 Je commencerai par présenter et souhaiter la bienvenue à tout le monde 1028 01:45:49,541 --> 01:45:51,875 et puis si tu veux juste me suivre 1029 01:45:52,041 --> 01:45:53,250 et asseyez-vous 1030 01:45:53,416 --> 01:45:55,458 une fois que je te l'aurai présenté. - Ouais. 1031 01:45:55,708 --> 01:45:58,125 Avez-vous eu l’occasion de regarder les questions ? 1032 01:45:58,291 --> 01:46:02,208 Oui, oui. - Et ils avaient tous l'air d'aller bien ? 1033 01:46:02,458 --> 01:46:04,500 Je veux dire, s'il y a quelque chose que tu ne ressens pas 1034 01:46:04,666 --> 01:46:06,041 à l'aise pour discuter... 1035 01:46:08,083 --> 01:46:11,416 ou si quelque chose vous semble trop personnel, dites-le-moi. 1036 01:46:21,958 --> 01:46:23,875 Tu peux me demander n'importe quoi. 1037 01:47:04,375 --> 01:47:08,500 ♪ Je travaille toute la nuit ♪ 1038 01:47:08,666 --> 01:47:12,875 ♪ Je fais mon truc ♪ 1039 01:47:13,041 --> 01:47:17,375 ♪ Je tue juste le temps ♪ 1040 01:47:17,541 --> 01:47:21,625 ♪ J'ai besoin d'un ami ♪ 1041 01:47:21,791 --> 01:47:25,500 ♪ Est-ce ma vie ? ♪ 1042 01:47:25,666 --> 01:47:30,500 ♪ Début ou fin ? ♪ 1043 01:47:30,666 --> 01:47:34,875 ♪ Puis-je recommencer ? ♪ 1044 01:47:35,041 --> 01:47:39,458 ♪ Pouvons-nous recommencer ? ♪ 1045 01:47:39,625 --> 01:47:43,541 ♪ Il y a une nouvelle lune qui se lève ♪ 1046 01:47:43,708 --> 01:47:48,083 ♪ Inversez la tendance, inversez la tendance ♪ 1047 01:47:48,250 --> 01:47:52,166 ♪ J'ai marché sur une ligne fine ♪ 1048 01:47:52,333 --> 01:47:57,375 ♪ Entre la Terre et le ciel ♪ 1049 01:47:57,541 --> 01:48:01,708 ♪ Pourquoi mes réalités prennent le dessus sur tous mes rêves ? ♪ 1050 01:48:01,875 --> 01:48:06,041 ♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est -il filtré par des machines ? ♪ 1051 01:48:06,291 --> 01:48:10,458 ♪ Donne-moi quelque chose de bien C'est encore mieux qu'il n'y paraît ♪ 1052 01:48:10,625 --> 01:48:14,000 ♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est -il filtré par des machines ? ♪ 1053 01:48:14,166 --> 01:48:18,458 ♪ Je travaille toute la nuit 1054 01:48:18,625 --> 01:48:22,708 ♪ Je fais mon truc [Je fais mon truc] ♪ 1055 01:48:22,875 --> 01:48:27,208 ♪ Je tue juste le temps 1056 01:48:27,458 --> 01:48:31,500 ♪ J'ai besoin d'un ami [d'un ami] ♪ 1057 01:48:31,666 --> 01:48:35,291 ♪ Est-ce ma vie ? ♪ 1058 01:48:35,458 --> 01:48:40,250 ♪ Début ou fin ? 1059 01:48:40,416 --> 01:48:44,666 ♪ Puis-je recommencer ? 1060 01:48:44,916 --> 01:48:50,125 ♪ On peut recommencer ? 1061 01:49:06,750 --> 01:49:10,875 ♪ Il y a un nouveau soleil Dans le ciel ♪ 1062 01:49:11,041 --> 01:49:15,041 ♪ Où es-tu ? Où suis-je ? ♪ 1063 01:49:15,208 --> 01:49:17,333 ♪ As-tu cherché, ♪ 1064 01:49:17,500 --> 01:49:21,958 ♪ Comme si je cherchais une raison ou un signe ? ♪ 1065 01:49:22,208 --> 01:49:24,750 ♪ Oh, pourquoi ? Oh, pourquoi ? ♪ 1066 01:49:24,916 --> 01:49:29,041 ♪ Pourquoi mes réalités prennent le dessus sur tous mes rêves ? ♪ 1067 01:49:29,208 --> 01:49:33,291 ♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est -il filtré par des machines ? ♪ 1068 01:49:33,541 --> 01:49:37,666 ♪ Donne-moi quelque chose de bien C'est encore mieux qu'il n'y paraît ♪ 1069 01:49:37,833 --> 01:49:41,375 ♪ Pourquoi tout l'amour le plus pur est -il filtré par des machines ? ♪ 1070 01:49:41,541 --> 01:49:45,625 ♪ Je travaille toute la nuit 1071 01:49:45,791 --> 01:49:50,041 ♪ Je fais mon truc 1072 01:49:50,208 --> 01:49:54,541 ♪ Je tue juste le temps ♪ 1073 01:49:54,791 --> 01:49:58,833 ♪ J'ai besoin d'un ami 1074 01:49:59,000 --> 01:50:02,500 ♪ Est-ce ma vie ? ♪ 1075 01:50:02,666 --> 01:50:07,583 ♪ Début ou fin ? 1076 01:50:07,750 --> 01:50:12,000 ♪ Puis-je recommencer ? 1077 01:50:12,166 --> 01:50:17,333 ♪ On peut recommencer ? 1078 01:50:17,958 --> 01:50:21,291 ♪ Pouvons-nous recommencer ? ♪ 1079 01:50:22,250 --> 01:50:25,416 ♪ Pouvons-nous recommencer ? ♪