1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
3
00:00:48,750 --> 00:00:51,291
Also...
4
00:00:53,583 --> 00:00:55,541
erzähl mir von dir.
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,750
Was möchten Sie wissen?
6
00:00:59,416 --> 00:01:02,333
Ich weiß nicht, nur die Grundlagen.
7
00:01:03,583 --> 00:01:05,458
Ähm...
8
00:01:05,708 --> 00:01:09,041
Woher kommen Sie,
was machen Sie beruflich...
9
00:01:10,666 --> 00:01:13,000
außerdem...
10
00:01:13,541 --> 00:01:14,750
Ähm...
11
00:01:17,333 --> 00:01:19,541
Also, mein Name ist Sebastian.
12
00:01:21,500 --> 00:01:24,083
Ich bin vierundzwanzig.
13
00:01:24,708 --> 00:01:28,166
– Aus Edinburgh.
– Oh …
14
00:01:29,000 --> 00:01:32,333
Ich dachte, ich hätte einen Akzent gehört.
15
00:02:31,000 --> 00:02:33,291
Geht es dir gut?
- Ja.
16
00:02:41,708 --> 00:02:45,083
Oh ja.
17
00:02:55,625 --> 00:03:01,250
Ja. Gut. Oh ja. Oh ja.
- Leg dich auf den Rücken.
18
00:03:06,875 --> 00:03:09,166
Oh ja.
19
00:03:32,833 --> 00:03:34,708
Ich bin fast da.
Willst du, dass ich komme?
20
00:03:34,958 --> 00:03:37,208
Oh, verdammt, ja. Ja, ja.
- Bist du sicher?
21
00:03:37,375 --> 00:03:38,833
Ja ja.
22
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
Oh ja.
23
00:05:06,750 --> 00:05:10,208
Also erzähl mir etwas über dich.
24
00:05:10,375 --> 00:05:12,041
Was möchten Sie wissen?
25
00:05:12,208 --> 00:05:16,916
Oh, ich weiß nicht,
nur die Grundlagen. Ähm …
26
00:05:17,666 --> 00:05:19,166
Ich muss zugeben,
ich war etwas besorgt
27
00:05:19,333 --> 00:05:22,583
wenn Sie kein Gesichtsfoto senden würden , aber ...
28
00:05:25,791 --> 00:05:27,541
du bist sehr hübsch.
29
00:05:32,000 --> 00:05:34,583
Bist du hier noch ganz neu?
30
00:06:01,333 --> 00:06:04,333
Max, wie
läuft es mit der Marloan-Rezension?
31
00:06:04,583 --> 00:06:08,083
Du wirst es bis Freitag haben.
Sagen wir einfach ...
32
00:06:08,333 --> 00:06:12,166
„Sophomore Slump“
ist eine freundliche Art, es auszudrücken.
33
00:06:12,333 --> 00:06:18,250
Für LLF haben sie
gerade Alina Casaro angekündigt.
34
00:06:18,500 --> 00:06:21,833
Ich würde gerne...
- Es gab einige Hinweise
35
00:06:22,083 --> 00:06:26,166
Sie gibt vielleicht ein Interview,
aber das haben wir alle schon einmal gehört.
36
00:06:26,333 --> 00:06:28,875
Was Easton Ellis betrifft,
37
00:06:29,041 --> 00:06:31,666
seine Leute
haben es heute Morgen bestätigt.
38
00:06:32,458 --> 00:06:35,916
Ich glaube, das hier ist für dich.
– Aber habe ich nicht zuerst gefragt?
39
00:06:36,166 --> 00:06:39,750
Eigentlich glaube ich, dass Max dir zuvorgekommen ist
, aber auf jeden Fall,
40
00:06:39,916 --> 00:06:41,541
Ich denke, es ist das Beste
41
00:06:41,708 --> 00:06:43,208
dass queere AutorInnen über
queere AutorInnen berichten.
42
00:06:45,041 --> 00:06:46,916
Sollte nicht jeder
über alles schreiben dürfen?
43
00:06:47,083 --> 00:06:49,583
Das ist eine sehr
cis-heterosexuelle Antwort.
44
00:06:49,833 --> 00:06:51,583
Was
hat cis damit zu tun?
45
00:06:51,833 --> 00:06:54,458
Ich dachte, die Priorität
liege hier auf der Qualitätsberichterstattung,
46
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
keine Optik.
47
00:06:55,833 --> 00:06:58,083
Es geht nicht um die Optik.
48
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
Es geht um Sensibilität,
49
00:07:01,458 --> 00:07:03,250
Empfindlichkeit.
50
00:07:03,916 --> 00:07:06,916
Tu mir einfach den Gefallen und stelle
mir diese Fragen, Max.
51
00:07:07,083 --> 00:07:09,875
Ich vertraue darauf, dass Sie wissen, was
Sie fragen sollen, aber ich muss sie sehen
52
00:07:10,041 --> 00:07:12,958
weil wir damit vorangehen dürfen.
53
00:07:22,166 --> 00:07:24,458
Für mich sind sie nicht so offensichtlich.
54
00:07:24,708 --> 00:07:26,875
Ich neige wirklich dazu,
überhaupt nicht über mein Leben zu schreiben.
55
00:07:27,041 --> 00:07:30,000
Die Leute verweisen auf die Geschichte in The
Informers mit dem Titel In the Islands,
56
00:07:30,166 --> 00:07:32,958
Darin geht es um einen Vater, der
seinen Sohn mitnimmt ...
57
00:07:47,916 --> 00:07:50,333
♪ Mein Herz fühlte sich vollständig an und ♪
58
00:07:50,583 --> 00:07:55,125
♪ Alles war
perfekt ausgerichtet [in Ordnung] ♪
59
00:07:55,291 --> 00:07:57,708
♪ Es ist einfach so passiert ♪
60
00:07:57,958 --> 00:08:01,291
♪ Wir fanden ♪
61
00:08:01,541 --> 00:08:07,166
♪ Unsere Satelliten ♪
62
00:08:50,750 --> 00:08:53,291
Im Ernst, es ist wie
eine religiöse Erfahrung,
63
00:08:53,458 --> 00:08:54,333
der Neue.
64
00:08:56,250 --> 00:08:57,750
Beim Lesen
fühle ich mich als Mensch wirklich verändert.
65
00:08:57,916 --> 00:08:59,875
Entschuldige,
ich weiß, ich klinge wie ein Trottel.
66
00:09:00,041 --> 00:09:04,166
Sie hat
in ungefähr acht Jahren nur ein einziges Interview gegeben.
67
00:09:04,333 --> 00:09:06,708
Ich weiß nicht, wie ihr Verleger
ihr das durchgehen lassen konnte?
68
00:09:06,875 --> 00:09:08,750
Ich denke, die Mystik
ist ein Teil davon.
69
00:09:08,916 --> 00:09:10,916
Man muss wirklich
irgendwas von ihr lesen
70
00:09:11,083 --> 00:09:13,250
um irgendetwas über sie zu verstehen .
71
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
Es sollte heute erscheinen.
72
00:09:25,791 --> 00:09:29,083
Wow.
73
00:09:29,250 --> 00:09:30,875
So verdammt cool.
74
00:09:33,041 --> 00:09:35,166
Ich glaube einfach nicht,
dass es auffällt.
75
00:09:36,000 --> 00:09:39,416
Es ist so unpoliert.
- Was?
76
00:09:39,583 --> 00:09:41,208
NEIN.
77
00:09:41,458 --> 00:09:45,166
Es ist genau diese Rohheit
, die es so gut funktionieren lässt.
78
00:09:45,333 --> 00:09:49,083
Die Art, wie Sie die Intimität
zwischen den Liebenden einfangen und ...
79
00:09:50,208 --> 00:09:54,416
wissen Sie, wie
es dann plötzlich um Distanz geht.
80
00:09:54,583 --> 00:09:57,125
Ja, diese beiden
Zeitrahmen so zusammenzufassen
81
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
in einem Augenblick ist...
82
00:09:59,583 --> 00:10:01,416
fantastisch.
83
00:10:01,583 --> 00:10:04,416
Ich meine, ja,
es ist stimmungsvoll, sicher, aber …
84
00:10:04,583 --> 00:10:07,083
Sagt das wirklich etwas?
– Max …
85
00:10:07,250 --> 00:10:10,458
Nicht alles muss eine große Aussage sein
86
00:10:10,958 --> 00:10:15,041
wenn es gut beobachtet ist,
wenn es wahr ist.
87
00:10:17,333 --> 00:10:19,625
Das kommt von Herzen.
88
00:10:20,375 --> 00:10:22,541
Und deshalb funktioniert es.
89
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Ich glaube wirklich nicht, dass das
jemand geschrieben haben könnte
90
00:10:24,583 --> 00:10:28,500
der … es nicht erlebt hat.
91
00:10:31,458 --> 00:10:34,041
Ich kann nicht einfach nur
Kurzgeschichten schreiben
92
00:10:34,208 --> 00:10:35,250
und
die Arbeit anderer Leute überprüfen
93
00:10:35,416 --> 00:10:37,666
für den Rest meines Lebens, Amna.
94
00:10:40,416 --> 00:10:42,375
Wissen Sie, wie alt
Bret Easton Ellis war
95
00:10:42,541 --> 00:10:45,000
als er seinen ersten Roman veröffentlichte ?
96
00:10:45,750 --> 00:10:47,708
Einundzwanzig.
97
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Zadie Smith?
98
00:10:50,041 --> 00:10:52,291
Ich bin schon zu spät.
99
00:12:14,000 --> 00:12:15,625
Hallo.
100
00:12:15,791 --> 00:12:17,833
Komm rein.
101
00:12:38,750 --> 00:12:40,375
Okay.
102
00:12:41,916 --> 00:12:43,750
Du bist ein toller Küsser.
103
00:12:44,875 --> 00:12:46,666
Danke.
104
00:12:48,500 --> 00:12:50,541
Tut mir leid, hier ist es etwas chaotisch.
105
00:12:50,791 --> 00:12:52,750
Die Putzfrau kommt morgen.
106
00:12:54,041 --> 00:12:57,666
Bin heute Morgen gerade aus New York zurückgekommen .
107
00:12:57,833 --> 00:13:02,291
Oh, schön. Ähm...
Geschäftlich oder privat?
108
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
Geschäftlich, leider.
109
00:13:04,875 --> 00:13:06,750
Immer Geschäft.
110
00:13:07,875 --> 00:13:11,083
Möchtest du etwas trinken?
- Ja, gerne.
111
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
Wein?
112
00:13:13,458 --> 00:13:15,416
Was auch immer Sie haben, es ist großartig.
113
00:13:15,583 --> 00:13:17,416
Okay, Junge.
114
00:13:27,500 --> 00:13:31,708
Sie haben einen wunderschönen Ort.
- Danke.
115
00:13:31,958 --> 00:13:36,500
Das gilt nur für Arbeitstage.
Die Wochenenden verbringe ich in Kent.
116
00:13:37,791 --> 00:13:40,125
Mit der Familie, wissen Sie.
117
00:13:41,166 --> 00:13:44,000
Oh ja.
118
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Wirst du mich zum Kommen bringen?
- Ja.
119
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Weitermachen.
120
00:14:19,291 --> 00:14:23,375
Weitermachen.
121
00:14:33,333 --> 00:14:36,375
[Daniel]
Hast du immer solchen Sex?
122
00:14:45,125 --> 00:14:46,833
Hat es Ihnen gefallen?
123
00:14:47,083 --> 00:14:51,125
Sie kennen
die Antwort.
124
00:14:55,750 --> 00:14:57,291
Wissen Sie...
125
00:14:58,916 --> 00:15:02,375
die meisten Leute
auf dieser Website sind einfach schrecklich.
126
00:15:05,208 --> 00:15:08,750
Haben Sie...
schlechte Erfahrungen gemacht?
127
00:15:10,333 --> 00:15:13,875
Enttäuschungen.
– Hm.
128
00:15:15,708 --> 00:15:18,375
Es ist so selten , dort jemanden wie Sie zu finden .
129
00:15:19,875 --> 00:15:21,208
Ich meine...
130
00:15:21,625 --> 00:15:23,708
Leute lügen über ihr Alter.
131
00:15:25,208 --> 00:15:27,750
Oder Größe oder Penisgröße.
132
00:15:28,375 --> 00:15:31,083
Das ist alles übertrieben.
133
00:15:32,541 --> 00:15:35,166
Einige von ihnen sind nicht einmal schwul.
134
00:15:35,791 --> 00:15:38,500
Bei einem Mann kann ich es nicht hart kriegen.
135
00:15:41,208 --> 00:15:46,041
Es ist so schön, dass
nicht jeder täuscht.
136
00:15:53,833 --> 00:15:56,250
„Sebastian
stand am Fenster über London,
137
00:15:56,416 --> 00:16:00,041
Er betrachtet sowohl die Stadt als auch
sich selbst aus einer neuen Perspektive.
138
00:16:00,291 --> 00:16:01,958
Als Daniel
beiläufig seine Familie erwähnte,
139
00:16:02,125 --> 00:16:04,541
er fühlte sich plötzlich
mitschuldig an einem Klischee,
140
00:16:04,708 --> 00:16:08,791
eine andere Rolle spielen, für
die er sich jedoch nicht selbst verantwortlich gezeigt hatte.
141
00:16:10,458 --> 00:16:13,375
Daniels Hände fanden ihn und
zogen an seiner Haut und seinem Fleisch
142
00:16:13,541 --> 00:16:16,958
so hungrig wie ein Mund, der
in der Wüste nach Wasser sucht.
143
00:16:17,208 --> 00:16:20,500
Er wollte nicht nur [Pause],
er brauchte.
144
00:16:21,583 --> 00:16:23,541
Das war die Erleichterung, die ihm
seine Familie bot,
145
00:16:23,791 --> 00:16:26,500
sein Job, sein anderes Leben.
146
00:16:26,666 --> 00:16:28,583
Sebastian hatte in diesem Moment das Gefühl,
zu leben
147
00:16:28,833 --> 00:16:30,375
authentischer als Daniel.“
148
00:16:30,541 --> 00:16:33,208
Das ist gut.
So gut.
149
00:16:35,541 --> 00:16:38,583
Haben Sie für Ihre Recherche mit echten Prostituierten gesprochen ?
150
00:16:38,833 --> 00:16:41,958
Ich glaube, Gloria
meint Sexarbeiterinnen.
151
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
Ja, absolut.
152
00:16:44,083 --> 00:16:45,875
Was
mich ursprünglich zu dem Thema hingezogen hat
153
00:16:46,041 --> 00:16:48,333
war ein Stück, das ich
letztes Jahr für das Wall Magazine gemacht habe
154
00:16:48,500 --> 00:16:50,125
über begleitende Studierende.
155
00:16:50,375 --> 00:16:54,375
Ich glaube, ich war überrascht,
wie beiläufig einige von ihnen
156
00:16:54,541 --> 00:16:57,250
über die Arbeit gesprochen. Ähm...
157
00:16:58,291 --> 00:17:02,083
Sie
schämten sich dafür überhaupt nicht.
158
00:17:02,333 --> 00:17:04,541
Sie sahen darin kaum
noch ein Stigma.
159
00:17:05,041 --> 00:17:08,250
Und einige von ihnen hatten einen solchen
Sinn für Professionalität
160
00:17:08,416 --> 00:17:12,208
in der Art und Weise, wie sie
sich als Unternehmer etablieren
161
00:17:12,458 --> 00:17:14,500
oder sich online vermarkten.
162
00:17:14,666 --> 00:17:18,250
Da war fast
dieses, ähm... Gefühl des Stolzes.
163
00:17:19,333 --> 00:17:21,916
Jedenfalls konnte ich nicht aufhören,
daran zu denken
164
00:17:22,083 --> 00:17:23,458
einige der Leute, die
ich interviewt habe
165
00:17:23,708 --> 00:17:25,375
und hatte einfach das Gefühl,
ich müsste darüber schreiben.
166
00:17:25,541 --> 00:17:28,041
Ich dachte, es wäre
jetzt alles OnlyFans.
167
00:17:28,291 --> 00:17:30,208
Ja. Das machen die Leute auch.
168
00:17:30,375 --> 00:17:33,875
Aber ein Bildschirm wird
die Touch-Funktion niemals ersetzen.
169
00:17:34,041 --> 00:17:36,625
Hm ... Es ist allerdings eine einfachere Möglichkeit
, Geld zu verdienen.
170
00:17:36,791 --> 00:17:38,833
Hm,
um ein Publikum aufzubauen
171
00:17:39,000 --> 00:17:40,750
das wird Ihnen
viel Geld einbringen
172
00:17:40,916 --> 00:17:42,541
ist mit viel Arbeit verbunden.
Ja.
173
00:17:42,708 --> 00:17:45,083
Eine physische Interaktion ist jedoch nicht erforderlich.
174
00:17:45,333 --> 00:17:48,541
Ja, aber manche Leute
genießen Sex einfach wirklich.
175
00:17:48,708 --> 00:17:51,708
Sie möchten vielleicht nicht
für immer Videos von sich online haben.
176
00:17:51,875 --> 00:17:53,666
Ich kenne jemanden
, der das gemacht hat.
177
00:17:53,916 --> 00:17:56,083
als sie jung waren, natürlich.
178
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
Es machte ihnen nichts aus.
179
00:17:57,958 --> 00:17:59,916
Und ich fragte sie ehrlich
180
00:18:00,083 --> 00:18:03,625
ob sie manche Männer nicht abstoßend fände .
181
00:18:03,791 --> 00:18:07,166
Für sie ging es nicht um sie,
die Kunden.
182
00:18:07,333 --> 00:18:10,916
Es ging um sie.
Das ist einfach...
183
00:18:11,083 --> 00:18:14,166
Die Vorstellung, ich sei wie Patrick
Bateman, weil ich
184
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
ein frauenhassender Mann,
dass ich auch dieser Mann bin,
185
00:18:17,083 --> 00:18:20,583
ist einfach nur ein Haufen ... Quatsch.
186
00:18:21,500 --> 00:18:23,625
Das Buch, mit dem ich
Probleme hatte, war das erste
187
00:18:23,791 --> 00:18:25,833
weil alle annahmen,
es sei autobiographisch
188
00:18:26,083 --> 00:18:29,625
und meine Familie hat überhaupt nichts
mit der Familie in diesem Buch zu tun.
189
00:18:30,208 --> 00:18:32,541
Das war meiner Meinung
nach das Schwierigste
190
00:18:32,708 --> 00:18:36,916
für dich und Papa zum Mitnehmen,
weil es, ähm …
191
00:18:37,583 --> 00:18:39,458
Für einen Außenstehenden war es
das autobiografischste.
192
00:18:39,625 --> 00:18:42,458
Ich glaube nicht, dass
mich der Inhalt verärgert hat.
193
00:18:42,708 --> 00:18:45,041
Die Tatsache, dass
es ein so großer Erfolg war
194
00:18:45,208 --> 00:18:47,750
und es hat dich in so jungen Jahren so sehr beeinflusst ,
195
00:18:47,916 --> 00:18:50,083
das hat mich viel mehr beeindruckt
196
00:18:50,250 --> 00:18:51,625
als der Inhalt
dessen, was Sie geschrieben haben.
197
00:18:51,791 --> 00:18:53,583
Hören Sie als Autor zu
198
00:18:53,750 --> 00:18:56,291
Ich neige wohl dazu, ein bisschen
Soziologe zu sein, und ich neige wohl dazu,
199
00:18:56,541 --> 00:18:58,583
sich von Dingen angezogen fühlen, die
in der Kultur geschehen
200
00:18:58,833 --> 00:19:01,000
und integrieren...
201
00:20:39,166 --> 00:20:40,708
Ich weiß, es ist oberflächlich,
202
00:20:40,875 --> 00:20:43,125
aber du bist ein junger,
nicht unattraktiver Typ
203
00:20:43,291 --> 00:20:44,875
und Sie sollten keine Angst haben,
diese zu nutzen.
204
00:20:45,041 --> 00:20:46,750
Es ist nur...
205
00:20:47,125 --> 00:20:49,000
Ich bin nicht so der große
Social-Media-Fan.
206
00:20:49,166 --> 00:20:50,458
Ich finde, es lenkt ab.
207
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
Ich will nichts
Kompliziertes,
208
00:20:52,833 --> 00:20:55,916
nur ein paar hochwertige Beiträge
pro Woche.
209
00:20:56,458 --> 00:20:59,750
Ich fürchte,
heutzutage kann niemand mehr sagen, dass er darüber erhaben ist.
210
00:20:59,916 --> 00:21:03,833
Und was ist mit dem... Roman?
211
00:21:04,083 --> 00:21:06,166
Hatten Sie Gelegenheit, einen
Blick auf die Seiten zu werfen?
212
00:21:06,333 --> 00:21:08,000
Ich muss sagen, ich war nicht begeistert
213
00:21:08,166 --> 00:21:10,208
als Sie sagten, Sie schreiben
über Sexarbeit.
214
00:21:10,458 --> 00:21:13,958
Ihnen ist bewusst, dass es
zu diesem Thema zahlreiche Abhandlungen gibt.
215
00:21:14,208 --> 00:21:16,208
Aber...
216
00:21:16,583 --> 00:21:18,083
Ich glaube, es lebt.
217
00:21:19,000 --> 00:21:20,416
Wirklich intim.
218
00:21:20,833 --> 00:21:23,458
Und Sie haben möglicherweise
eine neue Perspektive darauf gewonnen.
219
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Mir ist klar, dass es eine Art von … ist.
220
00:21:25,916 --> 00:21:29,333
Standardcharakter
der Queer-Literatur, aber ...
221
00:21:29,875 --> 00:21:32,000
diese neue Generation
von Sexarbeiterinnen
222
00:21:32,166 --> 00:21:33,375
nutzen alle Technologie.
223
00:21:33,750 --> 00:21:35,708
Der digitale Gauner.
224
00:21:35,958 --> 00:21:38,625
Ja. So was in der Art.
– Hm.
225
00:21:39,583 --> 00:21:42,625
Leider
kann ich Ihnen keinen Vorschuss anbieten,
226
00:21:42,791 --> 00:21:46,500
aber es wäre fantastisch,
wenn nach den Geschichten
227
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
Wir können Ihren Debütroman
bereits im nächsten Jahr veröffentlichen.
228
00:21:50,625 --> 00:21:52,666
Wie schnell
könnten Sie mir Ihrer Meinung nach einen vollständigen Entwurf zukommen lassen?
229
00:21:52,916 --> 00:21:55,958
Ähm... ein paar Monate?
- Oh, wirklich. So bald?
230
00:21:56,208 --> 00:21:58,166
Ich will es nicht überstürzen.
– Ja.
231
00:21:58,333 --> 00:22:00,750
Ich muss noch mehr recherchieren.
Ähm, Interviews.
232
00:22:00,916 --> 00:22:03,333
Ja, ich verstehe.
233
00:22:03,500 --> 00:22:05,583
Entschuldigung.
234
00:22:07,333 --> 00:22:09,250
Hatten Sie Notizen
auf den Seiten?
235
00:22:09,416 --> 00:22:13,166
Ja.
236
00:22:13,333 --> 00:22:16,583
Es gab eine größere Sache,
über die ich nachgedacht habe.
237
00:22:18,458 --> 00:22:21,791
Haben Sie darüber nachgedacht,
den Text in der ersten Person anzusiedeln?
238
00:22:22,500 --> 00:22:24,666
Fast wie eine Autobiographie.
239
00:22:24,833 --> 00:22:27,083
Eine Pseudo-Erinnerung.
240
00:22:31,083 --> 00:22:32,791
Daran habe
ich nicht gedacht.
241
00:22:32,958 --> 00:22:35,125
Ich meine, es könnte sein, dass es nicht funktioniert.
242
00:22:35,291 --> 00:22:37,916
Ich denke einfach,
dass da etwas ist.
243
00:22:41,083 --> 00:22:44,500
♪ Tanzen,
Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪
244
00:22:44,666 --> 00:22:48,041
♪ Tanzen,
Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪
245
00:22:48,208 --> 00:22:51,666
♪ Tanzen,
Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪
246
00:22:51,833 --> 00:22:55,250
♪ Tanzen,
Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪
247
00:22:55,416 --> 00:22:58,791
♪ Tanzen,
Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪
248
00:22:59,041 --> 00:23:01,250
♪ Tanzen, Tanzen mit ... ♪
249
00:23:02,291 --> 00:23:05,708
- Mach die Tür auf. Mach die Tür auf.
- Ich hab's verstanden.
250
00:23:05,958 --> 00:23:10,083
Das ist ein Grund zum Feiern.
251
00:23:12,458 --> 00:23:14,250
Bisher sind es nur ein paar Kapitel.
252
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Max, es wird großartig.
253
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
Ich habe Vertrauen in dich.
254
00:23:25,583 --> 00:23:29,208
♪ Offen für den Rhythmus,
wie „Oh Wah Wah“ ♪
255
00:23:29,458 --> 00:23:33,250
♪ Spüre es in deinen Knochen,
wie „Oh Cha-Cha-Cha“ ♪
256
00:23:34,041 --> 00:23:35,833
♪ Hast du mich vermisst? ♪
257
00:23:50,833 --> 00:23:53,458
Hallo.
258
00:23:53,625 --> 00:23:55,083
Kennen wir uns?
259
00:23:56,833 --> 00:23:58,291
Ich glaube nicht.
260
00:24:00,250 --> 00:24:03,666
Wo gehst du zur Uni?
Du kommst mir so bekannt vor.
261
00:24:04,791 --> 00:24:08,041
UCL, aber ich bin
vor einer Weile fertig geworden, also …
262
00:24:12,833 --> 00:24:14,791
Wie heißen Sie?
263
00:24:15,958 --> 00:24:18,500
Ähm... Max. Ich bin Max.
264
00:24:18,666 --> 00:24:21,250
Bist du sicher?
265
00:25:22,666 --> 00:25:25,708
Hey, ich hole nur schnell meine Jacke.
Ich komme auf eine Zigarette vorbei.
266
00:25:27,000 --> 00:25:30,125
Ähm... eigentlich
muss ich gehen.
267
00:25:30,291 --> 00:25:31,833
Mir ist gerade eingefallen,
dass ich eine Frist habe.
268
00:25:33,166 --> 00:25:38,250
Oh … Grindr ruft an.
– Das ist … Das ist es nicht.
269
00:25:40,208 --> 00:25:42,791
Nun,
es war sehr nett, Sie kennenzulernen.
270
00:26:08,916 --> 00:26:11,416
Also, ich habe Ihre neuen Seiten gelesen.
271
00:26:11,666 --> 00:26:13,958
Ich finde den Charakter
wirklich faszinierend
272
00:26:14,208 --> 00:26:16,375
und deine Prosa ist lebendig wie immer,
273
00:26:16,625 --> 00:26:20,500
aber ich frage mich, ob
es nicht ein wenig repetitiv wird.
274
00:26:21,416 --> 00:26:24,708
Diese Reihe von
Begegnungen der gleichen Art
275
00:26:24,875 --> 00:26:27,583
mit grundsätzlich
immer älteren Männern.
276
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Ich frage mich nur,
wie es aussehen könnte
277
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
ihn in einer etwas anderen Situation zu sehen
.
278
00:26:32,291 --> 00:26:33,875
Nur um etwas mehr Abwechslung zu bringen
279
00:26:34,041 --> 00:26:38,416
und vielleicht um herauszufinden, wie
er auf einen neuen Kontext reagieren würde.
280
00:26:38,583 --> 00:26:40,083
Außerdem war ich ein wenig verwirrt
281
00:26:40,333 --> 00:26:43,000
durch den Teil
über Sebastians ähm...
282
00:26:43,166 --> 00:26:46,250
zeitweise
Schamgefühle und ähm...
283
00:26:46,416 --> 00:26:48,000
wie hast du es ausgedrückt...
284
00:26:48,166 --> 00:26:51,750
Scham über Scham,
was durchaus Sinn macht,
285
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
aber
ich dachte nur, du hättest gesagt
286
00:26:53,833 --> 00:26:55,875
es hat dich überrascht,
wie wenig Scham
287
00:26:56,041 --> 00:26:57,791
Ihr Interviewer fühlte.
288
00:26:57,958 --> 00:27:00,125
Ich schicke Ihnen
heute Abend meine neuen Kapitel.
289
00:27:00,291 --> 00:27:03,291
Ich bin gespannt auf Ihre Meinung
vor der Einreichung.
290
00:27:59,333 --> 00:28:01,875
Hey, Sebastian.
– Hallo.
291
00:28:02,041 --> 00:28:04,958
Schön, dass du dabei sein konntest.
Komm vorbei.
292
00:28:17,500 --> 00:28:19,250
Wir haben Freunde zu Besuch.
Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus.
293
00:28:19,416 --> 00:28:23,333
Oh... schön, Sam.
Hallo.
294
00:28:28,083 --> 00:28:29,916
Wie heißt du, Sohn?
Komm rein.
295
00:28:30,083 --> 00:28:31,625
Kann ich dir etwas zu trinken machen?
296
00:28:31,791 --> 00:28:34,958
Wir haben Wodka,
Gin, Wein. Ähm, ich glaube ...
297
00:28:35,208 --> 00:28:37,208
Oder doch lieber einen Schnaps?
298
00:28:38,416 --> 00:28:40,333
Eigentlich glaube ich, dass ich gehen werde.
299
00:28:40,541 --> 00:28:42,583
Nein. Nein, warte.
Warte, warte, warte.
300
00:28:44,000 --> 00:28:45,708
Bleib. Bitte.
301
00:28:45,958 --> 00:28:49,333
Du hast mir nicht gesagt, dass es
eine Gruppensache ist. Ich mache so etwas nicht.
302
00:28:49,583 --> 00:28:50,958
Warum nicht?
303
00:28:52,416 --> 00:28:54,333
Bitte bleib.
304
00:28:56,583 --> 00:28:58,500
Ich werde dafür sorgen, dass es sich
für Sie lohnt
305
00:28:58,666 --> 00:29:01,583
falls es das ist, worüber
Sie sich Sorgen machen.
306
00:29:05,375 --> 00:29:07,166
Es ist spät.
307
00:29:11,916 --> 00:29:15,166
Wir werden Spaß haben. Das verspreche ich.
308
00:29:17,958 --> 00:29:19,125
Du wolltest es nicht?
309
00:29:19,291 --> 00:29:21,125
Sie geben mehr
in Ihres hinein.
310
00:29:21,291 --> 00:29:25,916
Okay. Ich sehe nicht gut.
Und danach trinkst du langsam.
311
00:29:26,166 --> 00:29:29,416
Also, ähm ..., woher
kommst du heute Abend?
312
00:29:30,083 --> 00:29:34,083
Einfach von zu Hause.
Und wo ist Zuhause?
313
00:29:34,250 --> 00:29:37,000
Ähm... Osten.
314
00:29:37,166 --> 00:29:40,875
Telefon, bitte.
Du bekommst es zurück, wenn du gehst.
315
00:29:41,041 --> 00:29:44,083
Wir räumen sie weg,
wenn wir feiern. Das ist die Hausordnung.
316
00:29:44,250 --> 00:29:47,208
Damit sich alle
entspannen können. Es dient unserem aller Schutz.
317
00:29:47,625 --> 00:29:50,333
Ja, du weißt schon.
Vor irgendwelchen hinterhältigen Pornografen.
318
00:29:50,500 --> 00:29:54,375
Oder besser gesagt, es liegt an
unseren netten Gastgebern hier
319
00:29:54,708 --> 00:29:58,000
ich möchte nicht mit Leuten wie dir abgebildet werden , Jacopo.
320
00:29:58,166 --> 00:30:00,125
Fick dich.
- Hey, boah. Vorsicht. Komm schon.
321
00:30:00,291 --> 00:30:01,625
Schalten Sie es aus, wenn Sie möchten.
322
00:30:01,791 --> 00:30:03,875
Ich werde
es einfach in eine Schublade legen.
323
00:30:09,291 --> 00:30:10,916
Okay.
324
00:30:16,916 --> 00:30:18,750
Willst du etwas?
325
00:30:19,958 --> 00:30:21,541
Was ist das?
326
00:30:21,708 --> 00:30:23,791
Mephedron.
327
00:30:33,708 --> 00:30:35,375
Merken Sie den Unterschied?
328
00:30:35,541 --> 00:30:37,375
Das habe ich nicht gesagt.
329
00:30:37,541 --> 00:30:41,208
Das andere war nicht schlecht, aber
das hier ist viel schneller.
330
00:31:28,583 --> 00:31:30,833
Geht es dir gut?
Du warst nicht beim Meeting.
331
00:31:31,083 --> 00:31:34,083
Ich brauche Ihren Beitrag so schnell wie möglich
und Ihre Fragen an Bret.
332
00:31:35,875 --> 00:31:37,500
Kommst du
heute gar nicht?
333
00:31:37,666 --> 00:31:39,875
Rufen Sie mich
bitte an, wenn Sie das erhalten.
334
00:32:18,083 --> 00:32:21,125
Also erzähl uns, woher
kommst du heute Abend?
335
00:32:54,833 --> 00:32:56,375
Scheiß auf ihn. Scheiß auf ihn.
336
00:32:58,583 --> 00:33:00,708
Gefällt es dir, Carlo?
337
00:33:01,375 --> 00:33:04,291
Oh, Scheiße.
- Es ist gut, oder? Ja.
338
00:33:15,750 --> 00:33:18,125
Ich glaube,
das hat ihnen Spaß gemacht.
339
00:33:23,166 --> 00:33:25,500
Sie sind neu hier, nicht wahr?
340
00:33:31,250 --> 00:33:32,916
Also, hast du, ähm...
341
00:33:33,833 --> 00:33:35,458
warst du schon mal hier?
342
00:33:35,708 --> 00:33:38,166
Ja, ich war
ein paar Mal dort.
343
00:33:38,333 --> 00:33:41,750
Sie werden
ungefähr einmal im Monat gern verwüstet.
344
00:33:43,750 --> 00:33:45,583
Wer sind Sie?
345
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
Also, was machen sie?
346
00:33:48,166 --> 00:33:50,833
Beide Anwälte.
Daher die Telefone.
347
00:33:51,083 --> 00:33:53,333
Ich habe keine Ahnung, welche Art, aber …
348
00:33:53,583 --> 00:33:55,875
Sie können es sich leisten, großzügig zu sein.
349
00:34:02,125 --> 00:34:03,708
Wo hat er dich gefunden?
350
00:34:05,916 --> 00:34:07,583
Ähm...
351
00:34:09,416 --> 00:34:13,083
Verträumt... Leute.
352
00:34:13,291 --> 00:34:15,791
Ja, ich verstehe,
warum er Sie ausgewählt hat.
353
00:34:21,291 --> 00:34:23,916
Wir sollten zusammenarbeiten, weißt du.
354
00:34:26,041 --> 00:34:27,875
NurFans.
355
00:34:29,041 --> 00:34:32,166
Ich glaube nicht, dass ich
so, ähm … in der Öffentlichkeit stehen möchte.
356
00:34:33,166 --> 00:34:35,708
Aber du würdest es sehr gut machen.
357
00:34:40,416 --> 00:34:42,833
Meinst du?
– Hm.
358
00:34:43,458 --> 00:34:45,166
Ja.
359
00:34:45,333 --> 00:34:50,458
Du hast diese anständige
Art von Junge von nebenan am Laufen.
360
00:34:51,583 --> 00:34:54,333
Aber darunter ist alles Dreck.
361
00:34:57,083 --> 00:35:00,291
Denk doch mal darüber nach.
Hm?
362
00:35:15,875 --> 00:35:17,750
Was ich jetzt interessant finde
363
00:35:17,916 --> 00:35:23,083
ist, dass es diese Art
von Anti-Sex-Ding gibt
364
00:35:23,250 --> 00:35:26,458
in gewisser Weise in Bezug auf... In
vielen Rezensionen in Amerika,
365
00:35:26,625 --> 00:35:30,083
Sie beschwerten sich über
den vielen Sex im Buch,
366
00:35:30,250 --> 00:35:33,958
was mich überraschte, weil
ich nicht glaube, dass es so viel war.
367
00:35:34,125 --> 00:35:36,166
Morgen.
- Hallo.
368
00:35:36,333 --> 00:35:40,000
Max. Schön dich zu sehen.
– Hallo.
369
00:35:40,166 --> 00:35:43,750
Das Meeting ist in fünf Minuten.
- Ja. Danke.
370
00:35:44,041 --> 00:35:46,166
Amna macht
das Rachel Cusk-Interview,
371
00:35:46,333 --> 00:35:49,083
Fazel veranstaltet
die Design-Biennale. Max...
372
00:35:49,333 --> 00:35:52,041
Ähm... ich habe Bret.
Planänderung.
373
00:35:52,291 --> 00:35:55,750
Sie gehen heute
zum App-Launch zu Ecotec.
374
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Ähm …
aber ich interviewe Bret.
375
00:35:58,291 --> 00:36:01,375
Nein. James
kümmert sich um Bret.
376
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Aber ähm...
Max ist wie ein Experte.
377
00:36:04,083 --> 00:36:06,166
Er war am Freitag
zum LLF-Treffen hier
378
00:36:06,416 --> 00:36:07,500
und hat sich darauf vorbereitet.
379
00:36:11,833 --> 00:36:13,541
Aber das ist nicht einmal unser Bereich.
380
00:36:13,708 --> 00:36:17,333
Was macht die Existenz
dieses Magazins möglich?
381
00:36:17,500 --> 00:36:19,833
Glauben Sie, dass
sich Literatur selbst trägt?
382
00:36:20,416 --> 00:36:23,250
Und beeilen Sie sich bitte
mit der Slimani-Rezension.
383
00:36:23,416 --> 00:36:25,750
Es hätte inzwischen steigen sollen.
384
00:36:28,166 --> 00:36:30,250
Ich weiß, es ist beschissen.
385
00:36:30,625 --> 00:36:34,500
Aber... warum bist du
am Freitag nicht gekommen?
386
00:36:35,875 --> 00:36:37,666
Ich habe es dir gesagt.
387
00:36:37,833 --> 00:36:40,708
Ich habe mich mit jemandem getroffen und
bin bei ihm zu Hause eingeschlafen.
388
00:36:44,375 --> 00:36:48,875
Wissen Sie, ich hätte
Ihr Feedback zu meinen Seiten wirklich gebrauchen können.
389
00:36:51,541 --> 00:36:54,375
Scheiße, ähm...
390
00:36:55,541 --> 00:36:58,916
Es tut mir leid. Ich werde sie mir heute Abend ansehen
. Versprochen.
391
00:36:59,166 --> 00:37:03,166
Ich habe es bereits abgeschickt.
Die Frist war gestern?
392
00:37:10,416 --> 00:37:12,291
...intuitive Benutzeroberfläche,
393
00:37:12,458 --> 00:37:15,208
Sie müssen also nur
nach links oder rechts wischen.
394
00:37:15,375 --> 00:37:17,500
und ich bin sicher,
dass Sie alle damit zurechtkommen.
395
00:37:17,666 --> 00:37:20,083
Diesmal ist das Beste
daran, dass Sie nicht einmal
396
00:37:20,250 --> 00:37:22,541
einen seltsamen Fremden
auf einen Drink einladen.
397
00:37:24,291 --> 00:37:27,875
Jetzt haben wir Spots
in unserer Software
398
00:37:28,041 --> 00:37:31,250
wo Sie Ideen austauschen,
brainstormen können,
399
00:37:31,416 --> 00:37:35,000
Schaffen Sie Parkplätze für
Ihre Forschung und Entwicklung …
400
00:37:51,000 --> 00:37:53,166
Das ist also Max
vom Wall Magazine.
401
00:37:53,333 --> 00:37:54,666
Joan, unsere Chefentwicklerin.
402
00:37:54,833 --> 00:37:56,250
Freut mich, Sie kennenzulernen, Max.
– Hallo.
403
00:37:56,416 --> 00:37:58,583
Sollen wir uns hier hinsetzen?
404
00:37:58,750 --> 00:38:00,166
Ja.
405
00:38:00,333 --> 00:38:01,791
Wo fangen wir an?
406
00:38:02,041 --> 00:38:04,250
Hat Ihnen jemand gezeigt, wie die App funktioniert?
407
00:38:04,500 --> 00:38:05,958
Ja, das haben sie.
408
00:38:06,125 --> 00:38:08,916
Ich kann Ihnen mehr über
den Entwicklungsprozess erzählen
409
00:38:09,083 --> 00:38:13,208
oder wie wir zu unserer
Benutzeroberfläche oder dem Design gekommen sind.
410
00:38:18,625 --> 00:38:21,041
Eigentlich denke ich, ähm ...
411
00:38:21,208 --> 00:38:23,125
Ich habe genug.
412
00:38:23,291 --> 00:38:26,166
Oh nein, du möchtest wirklich
mit Joan darüber reden.
413
00:38:26,333 --> 00:38:28,166
Sie war maßgeblich an der Entwicklung
des Projekts beteiligt.
414
00:38:28,333 --> 00:38:29,916
Das ist nicht nötig.
Die Präsentation
415
00:38:30,166 --> 00:38:33,583
habe alles abgedeckt, also ...
muss ich los.
416
00:38:34,041 --> 00:38:35,166
Vielen Dank.
417
00:38:35,833 --> 00:38:37,458
Nein, tut mir leid.
Wir sind hier noch nicht fertig.
418
00:38:37,708 --> 00:38:39,791
Joan muss
Teil dieses Stücks sein.
419
00:39:03,041 --> 00:39:05,208
Haben Sie
den Weg hierher gut gefunden?
420
00:39:05,375 --> 00:39:08,208
Ja, kein Problem.
421
00:39:08,375 --> 00:39:12,250
Ich weiß, dass es vom Sender aus etwas unintuitiv sein kann .
422
00:39:12,666 --> 00:39:14,833
Wo, sagtest du
noch mal, wohnst du?
423
00:39:15,416 --> 00:39:17,916
In Hackney.
– Oh, richtig, ja.
424
00:39:18,083 --> 00:39:20,250
Hackney hat sich wirklich verbessert,
nicht wahr?
425
00:39:20,500 --> 00:39:22,583
Es ist noch nicht lange her,
dass niemand in die Nähe kommen wollte,
426
00:39:22,833 --> 00:39:24,166
geschweige denn dort leben.
427
00:39:24,708 --> 00:39:29,750
Ich erinnere mich noch an die Zeit, als es nur Gangs und Drogendealer gab und …
428
00:39:32,583 --> 00:39:33,958
Darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten?
429
00:39:34,625 --> 00:39:38,000
Ich habe etwas Primitivo geöffnet.
430
00:39:40,875 --> 00:39:43,708
Ich bin dankbar, dass ich meine Karriere machen konnte, als ich sie hatte.
431
00:39:43,958 --> 00:39:47,708
Der Anfang in den Siebzigern
war eine wahre Freude.
432
00:39:48,250 --> 00:39:50,791
Die Hochschulbildung war kostenlos.
433
00:39:50,958 --> 00:39:54,833
Das Streben nach Wissen wurde
als Selbstzweck betrachtet.
434
00:39:56,250 --> 00:40:00,166
Wenn ich jetzt mit Postdoktoranden spreche ,
435
00:40:00,333 --> 00:40:03,250
die Lage scheint einfach nur düster.
436
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
Ich weiß nicht, wie sie
das alles schaffen …
437
00:40:06,333 --> 00:40:08,625
Unsicherheit und Schulden.
438
00:40:14,916 --> 00:40:17,916
Du bist, ähm...
am Studieren, oder?
439
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
Ich dachte,
das würde in Ihrem Profil erwähnt.
440
00:40:26,291 --> 00:40:28,333
Ja, ähm...
441
00:40:28,583 --> 00:40:32,000
Ich mache meinen Master.
– Oh, in was?
442
00:40:33,291 --> 00:40:35,458
Französische Literatur.
443
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
Das ist wunderbar.
444
00:40:37,291 --> 00:40:40,583
Ich habe früher Vorlesungen zur vergleichenden Literatur gehalten .
445
00:40:40,750 --> 00:40:44,208
Wissen Sie
schon, worüber Sie Ihre Abschlussarbeit schreiben werden?
446
00:40:45,208 --> 00:40:48,166
Ja. Ich denke schon, ähm...
447
00:40:49,500 --> 00:40:52,333
Aber ich möchte Sie nicht langweilen.
– Oh, das könnten Sie nicht.
448
00:40:52,583 --> 00:40:55,041
Ich lebe für dieses Zeug.
449
00:40:58,958 --> 00:41:02,416
Ich habe nicht …
450
00:41:09,625 --> 00:41:13,708
Entschuldigen Sie, können wir
jetzt einfach weiterreden?
451
00:41:18,708 --> 00:41:21,125
Bist du sicher?
452
00:41:29,416 --> 00:41:30,958
Bitte.
453
00:41:37,875 --> 00:41:44,083
Ich möchte dich erst einmal besser kennenlernen
. Es besteht keine Eile.
454
00:42:41,375 --> 00:42:46,000
Ich hoffe, Sie sind alle genauso aufgeregt
und geehrt wie ich
455
00:42:46,166 --> 00:42:48,500
um Sie
heute Abend auf der Bühne willkommen zu heißen
456
00:42:48,666 --> 00:42:51,916
ein Autor, dessen
jahrzehntelanges Werk
457
00:42:52,083 --> 00:42:54,375
hat nicht nur
unauslöschliche Spuren hinterlassen
458
00:42:54,541 --> 00:42:57,208
zur
Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts,
459
00:42:57,375 --> 00:42:59,791
aber jemand, dem ich auch sagen kann
460
00:42:59,958 --> 00:43:02,333
hat einen tiefgreifenden Einfluss
auf die Art und Weise gehabt,
461
00:43:02,583 --> 00:43:05,458
viele Schriftsteller meiner Generation,
mich eingeschlossen,
462
00:43:05,708 --> 00:43:08,916
haben eine neue Sicht auf die Rolle
des Schriftstellers in der Gesellschaft entwickelt.
463
00:43:09,166 --> 00:43:11,958
Bitte
begrüßen Sie mit mir die Bühne
464
00:43:12,208 --> 00:43:15,958
der Gewinner des
Goncourt- und des Booker-Preises,
465
00:43:16,208 --> 00:43:19,416
der Autor des umwerfend
brillanten Blackwater,
466
00:43:19,583 --> 00:43:23,833
ihr 18. Roman, Alina Casaro.
467
00:43:33,333 --> 00:43:34,916
Ich meine,
468
00:43:35,166 --> 00:43:36,666
du warst verdammt unglaublich.
469
00:43:36,833 --> 00:43:39,250
Diese Frage
zum Einfluss von ähm...
470
00:43:39,416 --> 00:43:42,708
Oh nein, nein, nein.
Ich möchte nicht mit ihr reden.
471
00:43:43,125 --> 00:43:45,416
Nachdem sie
mein Manuskript abgelehnt hatte. So peinlich.
472
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
Max, hallo.
- Hallo.
473
00:43:50,666 --> 00:43:53,833
Ähm... Amna, ist es das?
– Ja.
474
00:43:54,083 --> 00:43:57,000
Brillante Arbeit bei dieser Frage-und-Antwort-Runde.
– Oh, danke.
475
00:43:57,250 --> 00:43:59,541
Sie haben es wirklich geschafft,
tief in die Materie einzudringen.
476
00:43:59,791 --> 00:44:01,000
Danke.
477
00:44:01,166 --> 00:44:04,083
Ich muss fragen:
Wie hast du das gelandet?
478
00:44:04,875 --> 00:44:07,833
Naja...
ich habe sie für Wall interviewt
479
00:44:08,083 --> 00:44:10,583
und dann hat sie mich gebeten,
sie hier zu interviewen.
480
00:44:12,375 --> 00:44:15,166
Max, ich habe ein paar Leute
drinnen
481
00:44:15,416 --> 00:44:16,625
dass ich dich wirklich gerne
kennenlernen würde,
482
00:44:16,791 --> 00:44:18,041
wenn Sie ihn
einen Moment entbehren können.
483
00:44:18,208 --> 00:44:20,208
Ja, seien Sie mein Gast.
– Okay.
484
00:44:20,375 --> 00:44:24,208
Ähm ... Amna, warum kommst du nicht
im Büro vorbei.
485
00:44:24,750 --> 00:44:27,916
Wir können uns über alles unterhalten,
woran Sie gerade arbeiten.
486
00:44:28,083 --> 00:44:29,250
Ja. Das wäre großartig.
487
00:44:29,916 --> 00:44:32,333
Ich bin immer auf der Suche
nach einer frischen Stimme wie Ihrer.
488
00:44:33,375 --> 00:44:34,875
Genial.
489
00:44:36,041 --> 00:44:37,750
Bereit?
490
00:44:38,000 --> 00:44:39,750
Nur damit Sie es wissen,
491
00:44:39,916 --> 00:44:43,583
Joy ist in der Jury
für den Polari-Preis. Okay?
492
00:44:44,875 --> 00:44:48,083
Hallo. Darf ich Ihnen bitte Max vorstellen?
493
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
Er ist eine
unserer neuesten Entdeckungen.
494
00:44:49,916 --> 00:44:51,083
Ian.
– Hallo.
495
00:44:51,333 --> 00:44:52,541
Charmed.
– Nett, Sie kennenzulernen.
496
00:44:52,708 --> 00:44:54,750
Ian leitet die London Review.
– Wow.
497
00:44:54,916 --> 00:44:56,208
Dionne
ist viel zu großzügig.
498
00:44:56,375 --> 00:44:58,041
Ich beaufsichtige es heutzutage lediglich.
499
00:44:58,208 --> 00:45:00,291
Das Tagesgeschäft überlasse ich...
500
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
nun ja, für die jüngere Generation.
501
00:45:01,958 --> 00:45:04,500
Joy ist beim Arts Council.
– Hallo.
502
00:45:04,666 --> 00:45:06,458
Schön, Sie kennenzulernen.
- Nett, Sie kennenzulernen.
503
00:45:06,708 --> 00:45:09,791
Also, woran arbeiten Sie?
- Ein paar Dinge
504
00:45:09,958 --> 00:45:12,583
im Moment. Ähm...
505
00:45:12,750 --> 00:45:15,166
Wir sind wirklich stolz darauf,
zu veröffentlichen
506
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
einige von Max‘ Kurzgeschichten.
507
00:45:17,791 --> 00:45:20,041
Er hatte bereits
vor ein paar Monaten einen in Granta
508
00:45:20,291 --> 00:45:24,375
und ein anderer wurde
für Bridport nominiert.
509
00:45:24,541 --> 00:45:26,583
Das ist wunderbar.
- Oh, gut. Gut gemacht.
510
00:45:26,833 --> 00:45:28,500
Herzlichen Glückwunsch.
– Danke.
511
00:45:28,666 --> 00:45:32,291
Und derzeit arbeitet er hart
an einem ziemlich spannenden Roman
512
00:45:32,541 --> 00:45:35,333
die wir
, wenn alles gut geht, im nächsten Jahr veröffentlichen möchten.
513
00:45:35,583 --> 00:45:37,708
Zweifellos werden wir
bald auf unseren Seiten über Sie berichten.
514
00:45:37,958 --> 00:45:39,708
Sicherlich eines für den Radar.
515
00:45:40,000 --> 00:45:42,500
Für eine Veröffentlichung sehen Sie furchtbar jung aus .
516
00:45:42,750 --> 00:45:45,583
Wie alt bist du, Max?
- Ich bin fünfundzwanzig.
517
00:45:45,750 --> 00:45:49,041
Oh... also, Perfektion.
518
00:45:50,708 --> 00:45:52,875
Also, worum geht es in Ihrem Roman?
519
00:45:53,875 --> 00:45:58,500
Ähm, es geht um einen Studenten,
der ähm...
520
00:45:58,958 --> 00:46:00,916
WHO...
521
00:46:05,916 --> 00:46:08,750
Es geht um Sexarbeit
im digitalen Zeitalter.
522
00:46:08,916 --> 00:46:10,916
Gut gut.
523
00:46:11,166 --> 00:46:13,958
Für Max ist es
vielleicht nur ein ganz normaler Job
524
00:46:14,208 --> 00:46:17,375
neben vielen anderen Jobs
in der Gig Economy.
525
00:46:17,541 --> 00:46:22,583
Ähm... ich... mir ist gerade eingefallen
, dass ich etwas liegengelassen habe.
526
00:46:22,833 --> 00:46:25,416
Es tut mir so leid, ich muss
mich entschuldigen, ähm …
527
00:46:26,291 --> 00:46:29,208
Es tut mir leid. Danke.
528
00:49:17,041 --> 00:49:19,416
...es ist nicht sehr flauschig.
Was kann sie tun?
529
00:49:19,666 --> 00:49:22,791
Das ist also Emilys Vorstellung
von einem Dilemma, nicht wahr?
530
00:49:22,958 --> 00:49:24,791
Sie hat ein geschäftiges Leben,
531
00:49:24,958 --> 00:49:27,541
Sie möchte
für ihre Party einen schönen Kuchen backen.
532
00:49:27,791 --> 00:49:29,375
Also belästigt sie morgens die Leute
533
00:49:29,541 --> 00:49:31,041
mit diesem Biskuitkuchen.
534
00:49:31,208 --> 00:49:32,958
Oh, weißt du ...
Es ist wahr.
535
00:49:43,666 --> 00:49:45,708
Hallo, Mama.
536
00:49:48,083 --> 00:49:50,750
Ja, mir geht es gut.
537
00:49:50,916 --> 00:49:52,958
Wie geht es dir?
538
00:49:58,833 --> 00:50:01,375
Du bist schon im Bett?
539
00:50:06,125 --> 00:50:09,625
Also gut. Ja, das ist
in Ordnung. Ich kann morgen anrufen.
540
00:50:12,958 --> 00:50:16,333
Nein. Es ist nichts los.
Mach dir keine Sorgen.
541
00:50:23,166 --> 00:50:25,833
Ja. Okay.
542
00:50:27,375 --> 00:50:29,500
Gute Nacht.
543
00:50:31,791 --> 00:50:33,916
Liebe dich.
544
00:50:46,708 --> 00:50:49,458
Ja, es hatte
fast eine dystopische Atmosphäre.
545
00:50:49,625 --> 00:50:51,416
Ja.
546
00:50:51,583 --> 00:50:55,583
Ich fand es sehr ehrlich.
Also danke dafür, Joel.
547
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Okay, kommen wir zu Max.
548
00:51:01,583 --> 00:51:04,708
Was habt ihr heute für uns?
549
00:51:07,666 --> 00:51:09,125
„Obwohl es niemandem
gelungen zu sein schien,
550
00:51:09,291 --> 00:51:11,541
die Anzeichen dafür zu erkennen ,
551
00:51:11,708 --> 00:51:13,958
Sie waren alle danach
in trauriger Besorgnis
552
00:51:14,208 --> 00:51:15,875
dass sie dort gewesen waren.
553
00:51:16,041 --> 00:51:19,750
Überall. Unentdeckt wie
ein geruchloses, giftiges Gas.
554
00:51:20,333 --> 00:51:22,375
Der Morgen verlief wie gewohnt.
555
00:51:22,791 --> 00:51:24,333
Ein weiterer identischer Link
556
00:51:24,500 --> 00:51:27,208
in einer Kette silbriger
Sommertage in Dunbar."
557
00:51:29,416 --> 00:51:31,625
Los geht’s, Jungs. Prost.
558
00:51:33,666 --> 00:51:34,833
Mir hat dein Gedicht gefallen.
559
00:51:35,958 --> 00:51:37,541
Ja?
560
00:51:37,708 --> 00:51:39,125
Ja.
561
00:51:40,166 --> 00:51:43,041
Es hat das Gefühl
urbaner Einsamkeit wirklich gut eingefangen.
562
00:51:45,125 --> 00:51:48,875
Hat es ... bei Ihnen Anklang gefunden?
563
00:51:50,666 --> 00:51:55,500
Ich bezweifle, dass diese Gefühle
irgendjemandem völlig fremd sind
564
00:51:55,750 --> 00:51:57,083
der in London Single ist.
565
00:52:04,333 --> 00:52:06,125
Was ist mit ... passiert?
566
00:52:06,291 --> 00:52:08,750
wie war sein Name? Sebastian.
567
00:52:11,875 --> 00:52:14,083
Ich weiß nicht. Ich …
568
00:52:14,333 --> 00:52:18,333
Ich hatte das Gefühl, dass die Geschichte
nichts Neues hervorbrachte.
569
00:52:18,583 --> 00:52:20,458
Ich wusste nicht,
wohin ich es als nächstes bringen sollte.
570
00:52:23,041 --> 00:52:25,291
Ich wollte mehr hören.
571
00:53:21,291 --> 00:53:24,791
Gefällt dir das?
- Ja. Ja, das gefällt mir.
572
00:53:29,833 --> 00:53:33,166
Gefällt dir mein Schwanz?
- Ja, fick mich.
573
00:53:43,875 --> 00:53:46,500
Stoppen.
574
00:53:46,916 --> 00:53:49,416
Bitte halt.
Halt, halt. Langsamer.
575
00:53:50,500 --> 00:53:53,125
Tut mir leid.
Das ist okay.
576
00:53:54,416 --> 00:54:00,791
Es ist alles in Ordnung. Mach dir keine Sorgen.
577
00:54:08,958 --> 00:54:12,416
Es ist kein Porno.
578
00:54:56,458 --> 00:54:58,291
Habt ihr beide
es geschafft, euch die Sendung anzuschauen?
579
00:54:58,541 --> 00:55:00,250
Ich habe dir davon erzählt?
580
00:55:00,416 --> 00:55:03,833
Wir haben es gestartet, aber ich musste
es nach fünfzehn Minuten ausschalten.
581
00:55:04,000 --> 00:55:06,625
Ich weiß nicht, warum
heutzutage jedes Programm so sein muss.
582
00:55:06,791 --> 00:55:08,250
Einfach so vulgär.
583
00:55:08,416 --> 00:55:12,083
Oh, Mama.
Du hättest dabei bleiben sollen.
584
00:55:25,458 --> 00:55:27,541
Habt ihr was
zum Waschen?
585
00:55:27,708 --> 00:55:29,208
NEIN.
586
00:55:36,500 --> 00:55:38,541
Ich habe Ihre Geschichte gelesen.
587
00:55:40,458 --> 00:55:42,416
Ich fand es sehr schön.
588
00:55:42,583 --> 00:55:44,708
Welches meinst du?
589
00:55:45,250 --> 00:55:49,958
Sein Atem.
Der in der Zeitschrift.
590
00:55:52,666 --> 00:55:54,166
Wie haben Sie...
591
00:55:54,333 --> 00:55:57,541
Ich weiß, wie man
das Internet benutzt, wissen Sie.
592
00:56:01,541 --> 00:56:04,416
Ich fand es sehr rührend.
593
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Aber...
594
00:56:10,875 --> 00:56:13,541
Ich habe mir deswegen Sorgen um dich gemacht.
595
00:56:14,750 --> 00:56:17,250
Aber es ist Fiktion, Mama.
596
00:56:17,916 --> 00:56:20,916
Aber irgendwo muss es ja herkommen
, nicht wahr?
597
00:56:27,375 --> 00:56:30,958
Ich mache mir nur Sorgen um dich
598
00:56:31,125 --> 00:56:33,250
alleine in London sein.
599
00:56:35,250 --> 00:56:37,541
Ich habe Freunde.
600
00:56:41,333 --> 00:56:44,375
Gab es
seitdem noch jemanden …
601
00:56:46,125 --> 00:56:48,833
Über diese Dinge redet man nie .
602
00:56:50,791 --> 00:56:55,458
Nein, denn ich
muss mich im Moment ehrlich gesagt auf die Arbeit konzentrieren.
603
00:56:55,625 --> 00:56:58,083
Ich sollte
bald Mitarbeiterin der Zeitschrift sein.
604
00:56:58,333 --> 00:57:00,500
Für sie steht eine neue Stelle
bevor.
605
00:57:04,708 --> 00:57:08,083
Müssen Sie
über so persönliche Dinge schreiben?
606
00:57:10,916 --> 00:57:13,875
Sie haben das Recht,
bestimmte Dinge zu behalten
607
00:57:14,041 --> 00:57:16,125
nur für dich selbst, weißt du.
608
00:57:26,041 --> 00:57:27,583
Hey.
609
00:57:27,833 --> 00:57:29,541
Ich habe Ihnen die Version
mit den neuesten Änderungen gesendet.
610
00:57:29,708 --> 00:57:31,833
Wir haben die Bilder ausgewählt
und sie liegen jetzt im Proof-Format vor.
611
00:57:32,083 --> 00:57:36,041
Als nächstes beginne ich
mit der Husmann-Rezension.
612
00:57:36,291 --> 00:57:38,083
Komm rein, Max.
613
00:57:48,500 --> 00:57:51,375
Ich habe
keine guten Neuigkeiten für Sie.
614
00:57:52,250 --> 00:57:56,833
Unsere Redaktion, jetzt, da
wir einen neuen Redakteur haben ...
615
00:57:57,083 --> 00:57:58,791
Du meinst James.
616
00:57:59,583 --> 00:58:03,916
Sie möchten ihren
Schwerpunkt von den Freiberuflern weg verlagern.
617
00:58:04,083 --> 00:58:08,375
Leider sind die Stücke
, die wir für nächsten Monat besprochen haben,
618
00:58:08,541 --> 00:58:12,375
werden intern erledigt.
- Richtig.
619
00:58:14,083 --> 00:58:16,416
Gibt es also etwas
für mich zu tun?
620
00:58:16,833 --> 00:58:18,291
Ich fürchte nein.
621
00:58:22,958 --> 00:58:25,791
Entschuldigung, aber war mein Artikel nicht
einer der meistgelesenen im letzten Monat?
622
00:58:25,958 --> 00:58:27,541
und den Monat davor auch?
623
00:58:27,791 --> 00:58:31,291
Max, ich habe das Gefühl
, dass unser Magazin
624
00:58:31,458 --> 00:58:34,041
war
in letzter Zeit nicht gerade Ihre oberste Priorität,
625
00:58:34,208 --> 00:58:36,833
also möchte ich nicht,
dass wir dich behalten
626
00:58:37,083 --> 00:58:40,125
weg von dem, was
Sie lieber tun würden.
627
00:58:41,875 --> 00:58:44,416
Es tut mir leid, dass das nicht geklappt hat.
628
00:58:52,791 --> 00:58:54,416
Ich habe das Gefühl
, sie kann nicht damit umgehen
629
00:58:54,583 --> 00:58:57,750
jemanden mit
anderen Aussichten im Team zu haben,
630
00:58:57,916 --> 00:59:00,958
wie jeder, der mehr
als eine beschissene Sammlung hat
631
00:59:01,208 --> 00:59:02,833
der Poesie zu ihrem Namen.
632
00:59:04,333 --> 00:59:07,708
Sie könnten Steven fragen, ob
sie bei Glamour etwas haben.
633
00:59:07,958 --> 00:59:12,791
Ich weiß, es ist nicht gerade
Granta, aber ... es geht um Geld.
634
00:59:12,958 --> 00:59:15,750
Glauben Sie wirklich, dass das
bei meinem Verleger gut ankommt?
635
00:59:16,666 --> 00:59:17,958
Glamour ist nicht gerade kompatibel
636
00:59:18,125 --> 00:59:20,791
mit dem Dasein als ernsthafter Schriftsteller,
oder?
637
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
Hm ... Ja.
638
00:59:23,958 --> 00:59:25,500
Weißt du was,
du solltest, ähm …
639
00:59:25,666 --> 00:59:27,833
Ich denke, Sie sollten ein Pseudonym verwenden .
640
00:59:28,208 --> 00:59:31,958
Niemand muss wissen, dass
es schließlich von Max Williamson ist.
641
00:59:38,000 --> 00:59:40,250
Ich muss mich
sowieso auf meine Fiktion konzentrieren.
642
00:59:40,416 --> 00:59:42,208
Und wovon leben?
643
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Es ist nicht so, als ob Sie einen Vorschuss oder so etwas bekommen hätten .
644
01:01:12,083 --> 01:01:14,708
Was hast du heute Abend gesehen?
645
01:01:15,625 --> 01:01:18,291
Es war Die Ziege von Edward Albee.
646
01:01:18,541 --> 01:01:20,833
Oh ja.
– Kennen Sie das?
647
01:01:21,625 --> 01:01:24,208
Nein, ich habe …
648
01:01:24,375 --> 01:01:26,333
hatte noch keine Gelegenheit, es zu sehen.
649
01:01:28,250 --> 01:01:30,166
Ich würde es aber gerne tun.
650
01:01:30,708 --> 01:01:33,541
Aber ich konnte nicht umhin zu denken
, dass trotz all seiner Genialität
651
01:01:33,791 --> 01:01:37,375
und brillante Anspielung
auf die griechische Tragödie,
652
01:01:37,541 --> 01:01:39,708
das Stück hat mich einfach nicht berührt.
653
01:01:41,625 --> 01:01:44,166
Während es bei
Tennessee Williams, nun ja ...
654
01:01:44,333 --> 01:01:47,875
Ich habe letzte Woche eine weitere Inszenierung von
Die Glasmenagerie gesehen.
655
01:01:48,125 --> 01:01:51,333
Ihre Arbeiten
fast hintereinander zu sehen
656
01:01:51,583 --> 01:01:53,125
zwingt zum Vergleichen.
657
01:01:53,291 --> 01:01:55,791
Ist das ein...
658
01:01:57,791 --> 01:01:59,875
zu Schiele?
659
01:02:00,041 --> 01:02:02,958
Damals ein großer Glücksfund
.
660
01:02:05,875 --> 01:02:08,916
Mir gefallen alle deine Bilder.
661
01:02:09,083 --> 01:02:12,708
Im Laufe der Jahre ist es mir gelungen, einige Dinge zu sammeln .
662
01:02:13,208 --> 01:02:15,333
Aber eigentlich ist es ein
Hobby eher wohlhabender Leute.
663
01:02:15,583 --> 01:02:19,250
Nein, nein. Du...
Du hast ein schönes Zuhause.
664
01:02:20,750 --> 01:02:22,875
Für einen ist es etwas groß, aber …
665
01:02:24,250 --> 01:02:26,625
Ich habe beschlossen, zu bleiben.
666
01:02:28,750 --> 01:02:33,083
So, dann schreib auch du.
667
01:02:34,791 --> 01:02:38,208
Oder sind Sie eher
ein Liebhaber, so wie ich?
668
01:02:39,166 --> 01:02:42,208
Ich studiere. Das habe ich dir gesagt.
669
01:02:47,041 --> 01:02:49,250
Ich war nicht sicher, ob ich dich wiedersehen würde.
670
01:02:49,625 --> 01:02:53,000
Ich meine, ich hatte in dieser Nacht selbst einen ziemlichen Schock .
671
01:02:53,166 --> 01:02:56,083
Ich war eine Weile offline.
– Das ist mir aufgefallen.
672
01:02:56,291 --> 01:02:58,541
Ich hoffe nicht meinetwegen.
673
01:03:01,166 --> 01:03:05,875
Und es versteht sich von selbst,
dass das eine Sache zwischen uns bleibt.
674
01:03:06,083 --> 01:03:11,250
Nichts verlässt diesen Raum,
dieses Haus. Also keine Sorge.
675
01:03:15,250 --> 01:03:17,083
Um ehrlich zu sein, ähm...
676
01:03:17,916 --> 01:03:20,375
Ich war ein wenig überrascht,
wieder von Ihnen zu hören.
677
01:03:22,375 --> 01:03:26,500
Die Nacht, als ich hier war,
ähm... tut mir leid...
678
01:03:26,708 --> 01:03:29,250
Nein, es besteht kein Grund zur Entschuldigung.
679
01:03:29,416 --> 01:03:32,666
Ich war selbst nervös.
Zu angespannt.
680
01:03:34,125 --> 01:03:36,750
Ich bin ziemlich neu
681
01:03:37,541 --> 01:03:40,500
falls du es nicht bemerkt hast.
682
01:03:48,750 --> 01:03:51,125
Also...
683
01:03:51,291 --> 01:03:54,541
Schreiben Sie Gedichte oder Prosa?
684
01:03:56,333 --> 01:03:59,375
Ich arbeite immer noch gelegentlich als
Redakteurin von Lehrbüchern.
685
01:04:00,416 --> 01:04:03,500
Ich werde immer noch zu solchen Dingen eingeladen .
686
01:04:05,250 --> 01:04:08,833
Ich frage nur aus
echtem Interesse, wissen Sie.
687
01:04:12,750 --> 01:04:14,791
Ich schreibe.
688
01:04:15,916 --> 01:04:18,750
Hauptsächlich nur Kurzgeschichten.
689
01:04:18,916 --> 01:04:21,166
Gibt es etwas, das ich lesen kann?
690
01:04:25,500 --> 01:04:28,333
Nicht so schnell.
691
01:04:29,125 --> 01:04:34,083
Ich muss dich zuerst etwas besser kennenlernen .
692
01:04:39,375 --> 01:04:41,375
Berühren.
693
01:06:51,500 --> 01:06:57,750
Du erinnerst mich an jemanden.
Vor dreißig Jahren, als er in deinem Alter war.
694
01:07:02,500 --> 01:07:04,458
Es liegt
an der Art, wie Sie lachen.
695
01:07:06,083 --> 01:07:08,458
Der Tenor Ihrer Stimme.
696
01:08:06,125 --> 01:08:08,333
Kopf hoch, ein bisschen.
697
01:08:08,583 --> 01:08:12,500
Okay. Nein, nicht
so sinnlich. Nachdenklich, nicht sexy.
698
01:08:13,500 --> 01:08:15,583
Sie schreiben über ein ernstes Thema , nicht wahr?
699
01:08:15,750 --> 01:08:17,291
Ja.
700
01:08:17,458 --> 01:08:20,541
Ja. Ja, das ist es.
701
01:08:22,875 --> 01:08:26,458
Oh, das ist atemberaubend.
Ich liebe dieses hier.
702
01:08:26,625 --> 01:08:28,500
Können wir noch ein paar
ganz nah heranholen?
703
01:08:28,666 --> 01:08:30,375
Ja, sicher.
704
01:08:31,208 --> 01:08:35,875
Ja.
Max, was ist dein Insta?
705
01:08:36,291 --> 01:08:39,875
Ähm … es ist @maximes.
706
01:08:40,041 --> 01:08:42,833
Aber ich habe nicht wirklich viele
Follower oder so, also …
707
01:08:43,291 --> 01:08:45,208
Wir werden das beheben.
708
01:08:45,458 --> 01:08:47,291
Wir werden ein großes Feature auf unserem Instagram machen .
709
01:08:47,541 --> 01:08:49,125
Sobald dies herauskommt,
710
01:08:49,291 --> 01:08:52,375
Ihr Gesicht wird
ganz oben in jedem Feed zu sehen sein.
711
01:09:06,458 --> 01:09:08,541
Wilde Nächte.
712
01:09:08,791 --> 01:09:11,958
Oh, das
hat in meinen Seminaren sicherlich für Diskussionen gesorgt.
713
01:09:20,000 --> 01:09:25,333
Ich weiß, dass manche Leute
ihn für unmoralisch halten.
714
01:09:25,500 --> 01:09:27,458
Oder egoistisch.
715
01:09:27,666 --> 01:09:29,666
Unsympathisch.
716
01:09:29,833 --> 01:09:36,833
Aber ich finde, es ist ein wunderschöner
Bericht über eine Art … Freude.
717
01:09:37,541 --> 01:09:39,333
Selbst im Angesicht des Todes,
718
01:09:39,583 --> 01:09:43,666
gegen die Tyrannei von Aids
und Homophobie …
719
01:09:46,416 --> 01:09:50,958
Ich finde, dass seine Weigerung, das Leben aufzugeben, etwas ganz Schönes ist .
720
01:09:51,208 --> 01:09:56,291
Sein anhaltender Wunsch,
alles zu probieren, bis ...
721
01:09:57,291 --> 01:09:59,000
ganz am Ende.
722
01:10:14,208 --> 01:10:16,000
Was?
723
01:10:16,875 --> 01:10:19,083
Kann ich Ihnen eine Frage stellen?
724
01:10:24,583 --> 01:10:27,166
Warum machst du das?
725
01:10:28,666 --> 01:10:32,291
Ich kann mir nicht vorstellen, dass es auf dieser Website viele Jungs gibt
726
01:10:32,541 --> 01:10:37,833
die in Granta veröffentlicht oder
für Literaturpreise nominiert sind.
727
01:10:39,666 --> 01:10:43,875
Wollen Sie damit sagen
, dass ich nicht hier sein sollte?
728
01:10:44,541 --> 01:10:47,833
Nein, nein, überhaupt nicht.
729
01:10:49,333 --> 01:10:54,291
Wissen Sie,
mit dem Schreiben von Romanen lässt sich nicht viel Geld verdienen.
730
01:10:54,458 --> 01:10:56,750
Oder Punkt schreiben.
731
01:10:57,333 --> 01:10:59,416
Nein, das kann ich mir nicht vorstellen.
732
01:11:02,125 --> 01:11:06,208
Aber geht es
Ihnen wirklich nur ums Geld?
733
01:11:09,250 --> 01:11:10,833
Ähm...
734
01:11:11,958 --> 01:11:13,916
NEIN.
735
01:11:15,541 --> 01:11:18,416
So einfach ist das nicht.
736
01:11:28,375 --> 01:11:32,166
Wir haben uns Anfang der Neunziger in Kalifornien kennengelernt .
737
01:11:33,083 --> 01:11:35,666
Ich war noch immer nicht draußen.
738
01:11:35,916 --> 01:11:38,208
Das einzige Mal, dass ich den Mut aufbrachte,
jemanden zu treffen
739
01:11:38,375 --> 01:11:40,375
war auf Geschäftsreise.
740
01:11:41,083 --> 01:11:44,416
Auch das ist wegen Aids zu einem beängstigenden Geschäft geworden .
741
01:11:44,583 --> 01:11:46,791
Ja, natürlich.
742
01:11:51,458 --> 01:11:54,791
Wie habt ihr euch kennengelernt?
743
01:11:56,000 --> 01:11:59,791
Ich hatte den Nachmittag
von meiner Konferenz frei
744
01:11:59,958 --> 01:12:03,250
und war losgefahren, um es
in der Getty Villa zu verbringen.
745
01:12:03,416 --> 01:12:04,833
Es ist wirklich ein wunderbarer Ort.
746
01:12:05,000 --> 01:12:07,625
Sie sollten hingehen,
falls Sie noch nicht dort waren.
747
01:12:09,041 --> 01:12:15,041
Ich betrachtete diese Skulptur,
die siegreiche Jugend,
748
01:12:15,291 --> 01:12:17,500
verloren in Bewunderung,
749
01:12:17,666 --> 01:12:20,166
als ich plötzlich hörte,
750
01:12:20,416 --> 01:12:22,625
"Süßer Arsch, nicht wahr?"
751
01:12:23,250 --> 01:12:25,208
Umdrehen,
752
01:12:25,458 --> 01:12:27,625
Ich habe David zum ersten Mal gesehen.
753
01:12:28,291 --> 01:12:33,833
Lächelt sein freches Lächeln.
So gutaussehend.
754
01:12:34,000 --> 01:12:36,875
Wir kamen ins Gespräch,
755
01:12:37,708 --> 01:12:40,666
gingen zum Mittagessen, tranken etwas,
756
01:12:41,500 --> 01:12:44,333
eine unvergessliche Nacht
in meinem Hotel.
757
01:12:47,333 --> 01:12:49,625
Drei Tage später,
758
01:12:49,791 --> 01:12:54,208
Ich flog zurück nach London
und David kam mit,
759
01:12:54,458 --> 01:12:56,458
und ist nie gegangen.
760
01:12:57,291 --> 01:13:01,375
Bis eines Tages,
neunundzwanzig Jahre später,
761
01:13:01,875 --> 01:13:04,000
er wurde weggebracht.
762
01:13:07,625 --> 01:13:11,583
Nächsten Monat sind es drei Jahre
.
763
01:13:13,083 --> 01:13:15,375
Ein Schlaganfall.
764
01:13:16,500 --> 01:13:20,125
Er ging so plötzlich,
wie er aufgetaucht war.
765
01:13:31,208 --> 01:13:35,458
Oh... unsere Zeit ist fast vorbei.
766
01:13:40,833 --> 01:13:42,750
Ich würde gern bleiben.
767
01:13:42,958 --> 01:13:47,083
Nun, wissen Sie, das würde mir sehr gefallen,
aber ich kann es mir wirklich nicht leisten ...
768
01:13:53,541 --> 01:13:55,708
Er nicht.
769
01:13:57,291 --> 01:13:59,125
Mich.
770
01:14:19,583 --> 01:14:22,083
Ich habe die Korrekturfahnen
aus dem Artikel im Evening Standard gesehen.
771
01:14:22,333 --> 01:14:24,041
Wirklich gute Aufnahmen,
finden Sie nicht?
772
01:14:24,208 --> 01:14:26,333
Die sind super. Ich schau mal, ob wir
eins für den Schutzumschlag bekommen.
773
01:14:26,583 --> 01:14:28,333
Das Interview ist auch gut.
774
01:14:28,583 --> 01:14:30,500
Ich liebe das, was du gesagt hast ...
Was war es?
775
01:14:30,666 --> 01:14:33,500
„Ich gestalte meine Existenz in der
Welt mit Worten. Sie sind ...“
776
01:14:33,666 --> 01:14:35,833
Es sind die Schritte,
die ich hinterlasse.
777
01:14:36,125 --> 01:14:38,208
Wunderschön.
– Ja.
778
01:14:38,375 --> 01:14:41,291
Es ist nicht zu lyrisch?
779
01:14:41,458 --> 01:14:43,750
Nein, es ist genau das, was wir brauchten.
780
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Wir drücken die Daumen,
dass es die Rezension bekommt, die es verdient.
781
01:14:46,291 --> 01:14:48,625
Sollte kein Problem sein.
Larry macht es.
782
01:14:48,791 --> 01:14:51,833
Ich glaube, er wird Ihren Stil wirklich zu schätzen wissen.
783
01:14:53,333 --> 01:14:56,250
Haben Sie den Entwurf gelesen?
– Ja.
784
01:14:56,666 --> 01:14:58,041
Ben hat es sich auch angesehen.
785
01:15:00,791 --> 01:15:02,333
Ich werde ehrlich sein, denn
786
01:15:02,583 --> 01:15:04,291
Wir wollen das so schnell wie möglich rausbringen
787
01:15:04,458 --> 01:15:06,375
nach den Kurzgeschichten,
solange du noch frisch bist
788
01:15:06,541 --> 01:15:08,375
in aller Munde.
789
01:15:08,916 --> 01:15:13,708
Dieser, ähm …
ganz neue Thread mit …
790
01:15:13,958 --> 01:15:17,041
Oh, wie heißt die Figur?
Der ältere Herr.
791
01:15:17,208 --> 01:15:19,083
Jonathan.
792
01:15:20,125 --> 01:15:22,208
Ich bin mir da nicht sicher.
793
01:15:23,583 --> 01:15:25,625
Aber es ist das Herz ...
– Denkst du nicht, dass es ...
794
01:15:25,875 --> 01:15:29,083
irgendwie zu romantisch?
795
01:15:29,333 --> 01:15:34,791
Ist Sebastian, der bisher so vom Sex besessen war ,
796
01:15:34,958 --> 01:15:38,500
wirst du
mit diesem Typen wirklich ganz Harold und Maude?
797
01:15:38,666 --> 01:15:42,583
Ich versuche zu zeigen, dass
er über diese anfängliche,
798
01:15:42,833 --> 01:15:44,541
oberflächlicheres Interesse
799
01:15:44,708 --> 01:15:49,541
in der Sexarbeit zu... zu dieser tieferen
Wertschätzung ihrer Bedeutung.
800
01:15:49,708 --> 01:15:52,458
Ich sehe,
dass es das ist, was Sie versuchen.
801
01:15:52,625 --> 01:15:56,291
Aber du verbringst jetzt so viel Zeit
mit dieser einen Beziehung,
802
01:15:56,458 --> 01:15:58,791
Ich fürchte, es verliert den Fokus.
803
01:15:59,708 --> 01:16:02,416
Verstehen Sie mich nicht falsch.
Es fing großartig an.
804
01:16:02,583 --> 01:16:03,916
Wirklich aufregendes Zeug.
805
01:16:04,166 --> 01:16:07,000
Ich möchte einfach,
dass Sie in diesem Sinne weitermachen.
806
01:16:07,166 --> 01:16:11,875
Es ist nur so, dass ich wirklich das Gefühl
habe, zu entdecken …
807
01:16:13,375 --> 01:16:15,916
hier etwas Tieferes.
808
01:16:16,083 --> 01:16:20,208
Dieser Austausch zwischen
Escorts und ihren Kunden.
809
01:16:20,458 --> 01:16:21,625
Sie sind wirklich wichtig,
810
01:16:21,791 --> 01:16:24,000
Generationen schwuler Männer verbinden
811
01:16:24,166 --> 01:16:29,166
die vielleicht nicht
viel miteinander zu tun hatten
812
01:16:29,333 --> 01:16:33,500
und so vermitteln sie
queere Geschichte und Kultur und …
813
01:16:34,083 --> 01:16:36,000
Darüber
möchte ich sprechen.
814
01:16:36,166 --> 01:16:38,916
Aber das ist nicht das, was wir
ursprünglich besprochen haben, oder?
815
01:16:39,458 --> 01:16:41,416
Sie sind
von Ihrem Vorschlag abgewichen.
816
01:16:41,791 --> 01:16:43,916
Ein authentisches Porträt
zeitgenössischer Sexarbeit.
817
01:16:44,166 --> 01:16:45,916
Die Realität
des Lebens ...
818
01:16:46,083 --> 01:16:49,750
Aber es basiert auf der Realität und
ist vollständig forschungsbasiert.
819
01:16:51,708 --> 01:16:53,500
Aus meinen Interviews.
820
01:16:53,666 --> 01:16:58,583
Es tut mir leid. Ich glaube einfach nicht,
dass es unserem Publikum gefallen wird.
821
01:17:00,125 --> 01:17:02,750
Du musst
noch etwas mehr mitbringen, Max.
822
01:17:03,166 --> 01:17:06,416
Finden Sie einen Weg, den Einsatz zu erhöhen.
- Ich möchte nicht, dass es
823
01:17:06,583 --> 01:17:10,208
nur die Geschichte einer weiteren tragischen
Sexarbeiterin. Ganz und gar nicht.
824
01:17:10,458 --> 01:17:12,375
Und niemand verlangt
das von Ihnen.
825
01:17:14,583 --> 01:17:19,083
Schauen Sie, wir wissen bereits, dass
Sie die Kurzgeschichte beherrschen.
826
01:17:19,250 --> 01:17:22,000
Aber dies ist ein Roman.
Das muss man bedenken.
827
01:17:22,458 --> 01:17:24,791
Es ist ein völlig anderes Kaliber
.
828
01:17:26,666 --> 01:17:30,625
So wie es ist,
fürchte ich, funktioniert es nicht.
829
01:17:30,958 --> 01:17:35,000
Es macht mir Angst. Ich weiß nicht ...
830
01:17:35,166 --> 01:17:37,708
Es ist, als hätte ich ein kaltes Herz.
831
01:17:39,875 --> 01:17:42,000
Hast du dich noch nie
in einen Jungen verliebt?
832
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
Ja.
833
01:17:43,666 --> 01:17:45,500
Warum bist du dann nicht mit ihm zusammen?
834
01:17:45,666 --> 01:17:49,958
Ich weiß es nicht. Es ist meine Schuld.
Ich wusste nicht, was ich tat.
835
01:17:51,583 --> 01:17:53,250
Denken Sie viel an ihn?
836
01:17:53,416 --> 01:17:56,750
Manchmal.
Ich möchte nicht darüber reden.
837
01:17:57,000 --> 01:17:58,583
Wenn ich du wäre,
würde ich den Leuten zuhören
838
01:17:58,833 --> 01:18:00,000
die das schon 100 Mal gemacht haben
839
01:18:00,166 --> 01:18:02,750
und geben Ihnen
diese Möglichkeit.
840
01:18:03,250 --> 01:18:06,333
Ja, aber ich glaube nicht
, dass sie es wirklich versteht.
841
01:18:06,583 --> 01:18:08,375
Sie fühlen sich
von ganz anderen Aspekten angezogen,
842
01:18:08,541 --> 01:18:11,000
zu dieser
oberflächlicheren Version.
843
01:18:11,166 --> 01:18:12,500
Sicher, aber es
ist wirklich egal
844
01:18:12,666 --> 01:18:13,916
wie toll deine Version ist
845
01:18:14,166 --> 01:18:15,625
wenn niemand es liest.
846
01:18:31,333 --> 01:18:33,916
Wenn Sie bereit sind, sind es 28 Pfund .
847
01:18:51,541 --> 01:18:53,541
Entschuldigung.
848
01:18:56,333 --> 01:18:58,000
Danke.
849
01:19:21,666 --> 01:19:24,166
Ich denke, wir sollten uns unbedingt etwas ansehen.
850
01:19:24,333 --> 01:19:25,666
ähm...
851
01:19:25,916 --> 01:19:28,375
Übernächste Woche
ist es soweit.
852
01:19:28,541 --> 01:19:31,791
Ich denke es...
853
01:19:56,083 --> 01:19:58,500
Die Innentasche
Ihrer Jacke.
854
01:20:01,166 --> 01:20:03,583
Wir sehen uns
nächsten Donnerstag wieder.
855
01:20:07,541 --> 01:20:09,875
Nächste Woche, ähm...
856
01:20:10,625 --> 01:20:12,291
könnte etwas knifflig sein.
857
01:20:14,791 --> 01:20:19,250
Ich habe im Moment viel
mit dem Schreiben zu tun, also …
858
01:20:21,666 --> 01:20:23,958
Natürlich.
859
01:20:26,708 --> 01:20:28,166
Aber ich werde es Ihnen trotzdem mitteilen.
860
01:20:29,250 --> 01:20:31,916
Immer wenn es passt.
861
01:20:43,166 --> 01:20:45,916
Willkommen
an Bord des Eurostars um 10:45 Uhr
862
01:20:46,166 --> 01:20:48,458
nach Brüssel Midi.
863
01:20:48,625 --> 01:20:51,250
Die Restaurant-Bar
befindet sich im Wagen 4.
864
01:20:51,458 --> 01:20:53,000
Wir werden
unser Ziel erreichen
865
01:20:53,166 --> 01:20:54,625
um 13:45 Uhr
866
01:20:54,833 --> 01:20:57,333
Wir wünschen Ihnen eine gute Reise.
867
01:21:11,541 --> 01:21:14,250
Es ist wirklich schön, Sie zu sehen.
868
01:21:27,125 --> 01:21:29,958
Ah, Mr. Larson.
Schön, Sie wiederzusehen.
869
01:21:30,416 --> 01:21:32,791
Folgen Sie mir einfach, bitte.
870
01:21:33,041 --> 01:21:37,041
Wie geht es dir?
- Sehr gut. Danke.
871
01:22:01,333 --> 01:22:03,041
Damit dich hier alle kennen.
872
01:22:04,541 --> 01:22:06,125
Ja.
873
01:22:09,666 --> 01:22:12,291
Ich komme gerne hierher,
wenn ich in der Stadt bin.
874
01:22:13,250 --> 01:22:15,375
Ja, ich liebe ihr Essen.
875
01:22:15,916 --> 01:22:21,291
Obwohl es so aussieht, als ob ich immer
das Gleiche esse. Ja.
876
01:22:24,250 --> 01:22:27,000
Aber nie dieselbe Firma.
877
01:22:28,208 --> 01:22:30,041
Nein, ähm...
878
01:22:30,291 --> 01:22:32,083
Also...
879
01:22:33,000 --> 01:22:35,375
Wenn ich etwas finde, das mir gefällt,
880
01:22:36,333 --> 01:22:38,041
Ich will es nochmal haben.
881
01:22:48,041 --> 01:22:50,750
Also, was macht Ihre Familie
dieses Wochenende?
882
01:22:52,375 --> 01:22:53,916
Nur...
883
01:22:54,958 --> 01:22:57,166
Sie leisten sich wohl Gesellschaft .
884
01:22:58,625 --> 01:23:00,875
Waren sie schon einmal in Brüssel?
885
01:23:04,166 --> 01:23:06,208
Also...
886
01:23:07,958 --> 01:23:11,708
Ich glaube nicht, dass
sie sehr interessiert sind.
887
01:23:11,875 --> 01:23:13,500
Möchten Sie noch etwas Wein?
888
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
Ja, bitte.
889
01:23:19,041 --> 01:23:20,208
Danke schön.
890
01:23:20,375 --> 01:23:22,500
Vielleicht noch eine Flasche?
891
01:23:22,666 --> 01:23:25,541
Ähm...
892
01:23:25,708 --> 01:23:27,458
Warum nicht.
893
01:24:00,041 --> 01:24:02,625
Entschuldige, mir geht es nicht so gut.
894
01:24:03,083 --> 01:24:06,166
Ich glaube, ich habe
etwas zu viel getrunken.
895
01:24:06,416 --> 01:24:10,833
Dann hol
etwas Wasser.
896
01:25:10,083 --> 01:25:13,500
Ich bin müde.
897
01:25:16,958 --> 01:25:20,625
Es ist okay. Es ist okay.
898
01:25:28,666 --> 01:25:31,375
Können wir einfach bis zum Morgen warten?
899
01:25:36,625 --> 01:25:39,791
Muss ich
Sie daran erinnern, wer das bezahlt?
900
01:25:55,875 --> 01:25:57,958
Bekommst du wenigstens ein Kondom?
901
01:25:59,375 --> 01:26:01,291
Bitte.
902
01:27:17,083 --> 01:27:18,875
Max?
903
01:27:19,083 --> 01:27:20,458
Max!
904
01:27:24,666 --> 01:27:26,708
Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.
905
01:28:50,583 --> 01:28:52,625
Bekommst du wenigstens ein Kondom?
906
01:29:29,916 --> 01:29:32,291
Was zur Hölle ist das?
907
01:29:37,583 --> 01:29:39,583
Oh, Scheiße. Ähm …
908
01:29:40,208 --> 01:29:43,458
„Und in diesem Moment
erkannte Sebastian
909
01:29:43,708 --> 01:29:45,291
dass man versucht, sich zu wehren
910
01:29:45,458 --> 01:29:49,250
wäre fruchtlos
oder sogar gefährlich gewesen.“
911
01:29:50,541 --> 01:29:53,625
Das ist nicht passiert!
Was zur Hölle ist das?
912
01:29:53,791 --> 01:29:55,500
Es ist nur für mich selbst.
Es ist nichts.
913
01:29:55,666 --> 01:29:58,125
Ich hätte es wissen müssen.
Traue niemals einer Hure.
914
01:29:58,291 --> 01:29:59,541
Entschuldigen Sie. Geben Sie mir meinen Laptop.
- Raus.
915
01:29:59,708 --> 01:30:01,125
Es ist nichts.
- Bitte. Raus hier.
916
01:30:01,291 --> 01:30:03,333
Gib mir meinen Laptop zurück.
- Verpiss dich.
917
01:30:03,583 --> 01:30:05,291
Kann ich meinen Laptop haben?
- Verpiss dich.
918
01:30:05,458 --> 01:30:08,625
Gib es einfach.
- Jetzt!
919
01:30:08,791 --> 01:30:12,208
- Aussteigen!
920
01:30:12,500 --> 01:30:15,875
Gib mir meine Sachen.
- Ich gebe dir deine Sachen.
921
01:30:16,916 --> 01:30:19,750
- Raus. Jetzt.
922
01:30:22,333 --> 01:30:25,000
Verdammte Hure!
923
01:30:48,875 --> 01:30:50,541
Scheiße.
924
01:31:01,958 --> 01:31:04,416
Hast du meine Brieftasche?
Ich brauche sie.
925
01:31:11,208 --> 01:31:13,000
Daniel!
926
01:31:18,833 --> 01:31:20,916
Sir? Sir, bitte.
927
01:31:21,083 --> 01:31:23,416
Sie müssen damit aufhören.
Sie stören die Gäste.
928
01:31:23,583 --> 01:31:25,541
Ich habe meine Brieftasche liegen gelassen.
- Sir, bitte.
929
01:31:25,708 --> 01:31:28,291
Ich möchte, dass Sie gehen.
Die Rezeption kann das regeln.
930
01:31:28,541 --> 01:31:29,333
Ich muss rein...
931
01:31:32,000 --> 01:31:34,625
Guten Tag, Mr. Larson.
Entschuldigen Sie die Störung.
932
01:31:34,791 --> 01:31:36,166
Vor mir steht ein junger Mann
933
01:31:36,333 --> 01:31:38,208
wer Zugang zu Ihrem Zimmer möchte.
934
01:31:38,375 --> 01:31:41,708
Er sucht seine Brieftasche.
Er sagt, sein Name sei Sebastian.
935
01:31:41,875 --> 01:31:43,166
Kennst du ihn?
936
01:31:45,041 --> 01:31:46,750
NEIN?
937
01:31:47,416 --> 01:31:50,083
Nein, er lügt.
- Okay. Vielen Dank.
938
01:31:50,333 --> 01:31:53,875
Es tut mir sehr leid, Sie gestört zu haben
. Danke. Tschüss.
939
01:31:54,166 --> 01:31:56,250
Ich kann nichts mehr tun.
- Er ist ein Lügner.
940
01:31:56,416 --> 01:31:59,000
Ihre Kollegen haben
mich hier im wahrsten Sinne des Wortes schon einmal gesehen.
941
01:31:59,250 --> 01:32:00,875
Es tut mir leid.
Wenn Sie kein Zimmer buchen,
942
01:32:01,041 --> 01:32:02,416
Ich muss Sie bitten zu gehen.
943
01:32:02,583 --> 01:32:04,875
Ist das dein Ernst?
Das ist doch lächerlich.
944
01:32:05,041 --> 01:32:07,666
Ich war schon einmal hier!
- Bitte beruhigen Sie sich, Sir.
945
01:32:07,916 --> 01:32:11,416
Tut mir leid. Ich kann nichts tun.
- Ruf ihn nochmal an.
946
01:32:11,750 --> 01:32:14,750
Das kann ich nicht. Es tut mir leid.
947
01:33:02,916 --> 01:33:04,583
Hallo, Mama.
948
01:33:04,833 --> 01:33:06,958
Hallo Max.
Warum gehst du nicht ran?
949
01:33:07,125 --> 01:33:10,500
Ich habe versucht,
Sie zu erreichen.
950
01:33:10,666 --> 01:33:12,958
Ich war gerade im Kino.
951
01:33:14,125 --> 01:33:17,291
Warum bekomme ich
einen seltsamen Wählton?
952
01:33:17,916 --> 01:33:19,708
Wo bist du?
953
01:33:20,833 --> 01:33:25,958
Ähm...
ich bin mit Amna in Brüssel.
954
01:33:26,125 --> 01:33:28,125
In Brüssel?
955
01:33:30,166 --> 01:33:33,250
Entschuldigen Sie, ich hatte keine Gelegenheit, es
Ihnen zu sagen.
956
01:33:33,416 --> 01:33:36,833
Es war so kurzfristig. Ähm …
957
01:33:37,083 --> 01:33:40,500
Amna hat ein Angebot für
Eurostar-Tickets bekommen, also … ähm …
958
01:33:41,458 --> 01:33:43,875
Sie hat mich für das Wochenende hierher mitgenommen .
959
01:33:44,375 --> 01:33:46,416
Ein nachträgliches Geburtstagsgeschenk.
960
01:33:46,583 --> 01:33:48,958
Das war wirklich nett von ihr.
961
01:33:50,333 --> 01:33:53,166
Hör zu, dein Vater und ich
wollten nur anrufen, um zu sagen
962
01:33:53,416 --> 01:33:56,750
dass wir diesen Artikel
im Evening Standard gelesen hätten.
963
01:33:57,875 --> 01:34:01,625
Du bist wirklich, wirklich gut rübergekommen .
964
01:34:03,833 --> 01:34:07,166
Ich bin so stolz auf dich, Max.
965
01:34:08,958 --> 01:34:10,666
Ja.
966
01:34:12,041 --> 01:34:13,708
Das ist großartig.
967
01:34:13,958 --> 01:34:16,375
Du hast so schön gesprochen.
968
01:34:18,458 --> 01:34:20,166
Tschüss.
- Tschüss, Liebling.
969
01:34:24,875 --> 01:34:27,083
Feierabend.
970
01:34:30,916 --> 01:34:32,916
Feierabend.
971
01:34:36,125 --> 01:34:38,416
Machen Sie sich auf den Weg. Wir machen dicht.
972
01:34:50,250 --> 01:34:52,208
Gehen Sie weiter. Wir schließen.
973
01:35:23,083 --> 01:35:26,708
♪ Wie lange kannst du noch durchhalten? ♪
974
01:35:27,000 --> 01:35:30,583
♪ Geh bis zum Limit.
In einer Minute vorbei. ♪
975
01:35:30,833 --> 01:35:34,083
♪ Brennen bis zum Absturz ♪
976
01:35:34,583 --> 01:35:38,166
♪ Oh, oh ♪
977
01:35:38,333 --> 01:35:41,750
♪ Wie lange kannst du noch durchhalten? ♪
978
01:35:42,250 --> 01:35:45,791
♪ Oh, oh ♪
979
01:35:46,041 --> 01:35:49,083
♪ Brennen bis zum Absturz ♪
980
01:35:49,333 --> 01:35:52,583
♪ Bringt dich zum Schwitzen. Es
tropft dir den Nacken hinunter. ♪
981
01:35:52,833 --> 01:35:56,125
♪ Lass uns zusammenkommen.
Wir bringen dich zum Schwitzen. ♪
982
01:35:56,291 --> 01:36:00,166
♪ Meine Silhouette
umkreist deinen Kopf ♪
983
01:36:00,333 --> 01:36:03,083
♪ Lass uns zusammenkommen.
Wir bringen dich zum Schwitzen. ♪
984
01:36:06,000 --> 01:36:07,416
Danke schön.
985
01:36:08,291 --> 01:36:10,250
Danke.
– Kein Problem.
986
01:36:11,875 --> 01:36:15,458
Ein gutaussehender Kerl wie du
sollte nie durstig sein.
987
01:36:23,625 --> 01:36:26,458
Machst du hier Urlaub?
988
01:36:28,833 --> 01:36:31,500
Ja, so was in der Art.
989
01:36:36,500 --> 01:36:39,708
♪ Alles gehörte mir [in Ordnung] ♪
990
01:36:39,875 --> 01:36:44,791
♪ Ich wusste es,
als ich dich in dieser Nacht sah ♪
991
01:36:44,958 --> 01:36:47,208
♪ Mein Herz fühlte sich vollständig an und ♪
992
01:36:47,458 --> 01:36:52,166
♪ Alles war
perfekt ausgerichtet [in Ordnung] ♪
993
01:36:52,416 --> 01:36:55,041
♪ Es ist einfach so passiert ♪
994
01:36:56,541 --> 01:36:58,791
Willst du zu mir kommen?
995
01:36:59,041 --> 01:37:01,000
Es ist nicht weit.
996
01:37:02,791 --> 01:37:06,083
Ja, das würde mir gefallen.
997
01:37:20,708 --> 01:37:23,250
Aber das wären dann 200.
998
01:37:24,666 --> 01:37:26,666
Was?
999
01:37:26,833 --> 01:37:29,250
Es ist 200.
1000
01:37:47,041 --> 01:37:48,583
Hey, hier ist Amna.
1001
01:37:48,750 --> 01:37:50,958
Ich kann jetzt nicht abnehmen,
aber hinterlassen Sie bitte eine Nachricht
1002
01:37:51,208 --> 01:37:54,500
und ich werde mich so schnell wie möglich bei Ihnen melden . Danke.
1003
01:38:23,000 --> 01:38:24,875
Hallo?
1004
01:38:26,958 --> 01:38:29,166
Sebastian?
1005
01:38:31,041 --> 01:38:32,958
Bist du da?
1006
01:38:33,958 --> 01:38:35,875
Ist alles in Ordnung?
1007
01:40:00,291 --> 01:40:05,750
Der Name Jonathan hat mir schon immer sehr gefallen.
1008
01:40:06,083 --> 01:40:08,041
Ich werde meinem Verleger sagen
1009
01:40:08,291 --> 01:40:10,166
dass ich
das ganze Projekt aufgebe.
1010
01:40:14,916 --> 01:40:17,125
Dieser Abschnitt hat ihnen
sowieso nie gefallen.
1011
01:40:29,833 --> 01:40:32,125
Hasst du mich nicht?
1012
01:40:32,625 --> 01:40:35,416
Dafür, dass ich dich so ausnutze?
1013
01:40:37,333 --> 01:40:39,041
Nein, das tue ich nicht.
1014
01:40:43,208 --> 01:40:46,583
Sie müssen weitermachen
und es zu Ende bringen.
1015
01:40:49,000 --> 01:40:53,000
Ich würde es hassen, wenn Sie
es nicht veröffentlichen würden.
1016
01:40:53,708 --> 01:40:55,500
Und...
1017
01:40:56,416 --> 01:41:00,833
wenn ich irgendwie helfen kann,
und der Himmel bewahre,
1018
01:41:02,541 --> 01:41:05,750
sei eine Inspiration für dich,
1019
01:41:05,916 --> 01:41:08,666
Ich könnte nicht glücklicher sein.
1020
01:41:12,375 --> 01:41:14,875
Das ist gut.
1021
01:43:35,958 --> 01:43:38,750
Im Badezimmer liegen frische Handtücher für Sie bereit .
1022
01:44:10,916 --> 01:44:14,666
Wirklich nett, dich kennenzulernen, Max.
– Dir auch.
1023
01:44:22,875 --> 01:44:25,000
Ich wünsche Ihnen einen schönen Resttag.
1024
01:45:36,833 --> 01:45:39,333
Ich freue mich sehr
über unser Gespräch.
1025
01:45:39,583 --> 01:45:42,750
Ihr Buch ist eines
meiner Lieblingsbücher dieses Jahres.
1026
01:45:42,916 --> 01:45:45,583
Danke schön.
1027
01:45:45,833 --> 01:45:49,375
Ich werde zunächst
alle vorstellen und begrüßen.
1028
01:45:49,541 --> 01:45:51,875
und wenn du
mir dann einfach folgen willst
1029
01:45:52,041 --> 01:45:53,250
und setz dich
1030
01:45:53,416 --> 01:45:55,458
sobald ich dich vorstelle.
– Ja.
1031
01:45:55,708 --> 01:45:58,125
Hatten Sie Gelegenheit,
sich die Fragen anzusehen?
1032
01:45:58,291 --> 01:46:02,208
Ja, das habe ich.
– Und schien es ihnen allen gut zu gehen?
1033
01:46:02,458 --> 01:46:04,500
Ich meine, wenn es etwas gibt, was
du nicht fühlst
1034
01:46:04,666 --> 01:46:06,041
angenehme Diskussion...
1035
01:46:08,083 --> 01:46:11,416
oder wenn Ihnen etwas
zu persönlich vorkommt, sagen Sie es mir bitte.
1036
01:46:21,958 --> 01:46:23,875
Sie können mich alles fragen.
1037
01:47:04,375 --> 01:47:08,500
♪ Ich arbeite die ganze Nacht ♪
1038
01:47:08,666 --> 01:47:12,875
♪ Ich mache mein Ding ♪
1039
01:47:13,041 --> 01:47:17,375
♪ Ich vertreibe mir einfach die Zeit ♪
1040
01:47:17,541 --> 01:47:21,625
♪ Brauche einen Freund ♪
1041
01:47:21,791 --> 01:47:25,500
♪ Ist das mein Leben? ♪
1042
01:47:25,666 --> 01:47:30,500
♪ Anfang oder Ende? ♪
1043
01:47:30,666 --> 01:47:34,875
♪ Kann ich nochmal anfangen? ♪
1044
01:47:35,041 --> 01:47:39,458
♪ Können wir nochmal anfangen? ♪
1045
01:47:39,625 --> 01:47:43,541
♪ Ein neuer Mond geht auf ♪
1046
01:47:43,708 --> 01:47:48,083
♪ Wende das Blatt, wende das Blatt ♪
1047
01:47:48,250 --> 01:47:52,166
♪ Ich bewege mich auf einem schmalen Grat ♪
1048
01:47:52,333 --> 01:47:57,375
♪ Zwischen Erde und Himmel ♪
1049
01:47:57,541 --> 01:48:01,708
♪ Warum übernehmen meine Realitäten
alle meine Träume? ♪
1050
01:48:01,875 --> 01:48:06,041
♪ Warum wird die reinste Liebe
durch Maschinen gefiltert? ♪
1051
01:48:06,291 --> 01:48:10,458
♪ Gib mir etwas Gutes,
das noch besser ist, als es scheint ♪
1052
01:48:10,625 --> 01:48:14,000
♪ Warum wird die reinste Liebe
durch Maschinen gefiltert? ♪
1053
01:48:14,166 --> 01:48:18,458
♪ Ich arbeite die ganze Nacht
1054
01:48:18,625 --> 01:48:22,708
♪ Ich mache mein Ding [ich mache mein Ding] ♪
1055
01:48:22,875 --> 01:48:27,208
♪ Ich vertreibe mir einfach die Zeit
1056
01:48:27,458 --> 01:48:31,500
♪ Brauche einen Freund [einen Freund] ♪
1057
01:48:31,666 --> 01:48:35,291
♪ Ist das mein Leben? ♪
1058
01:48:35,458 --> 01:48:40,250
♪ Anfang oder Ende?
1059
01:48:40,416 --> 01:48:44,666
♪ Kann ich nochmal von vorne anfangen?
1060
01:48:44,916 --> 01:48:50,125
♪ Können wir nochmal anfangen?
1061
01:49:06,750 --> 01:49:10,875
♪ Es gibt eine neue Sonne
am Himmel ♪
1062
01:49:11,041 --> 01:49:15,041
♪ Wo bist du?
Wo bin ich? ♪
1063
01:49:15,208 --> 01:49:17,333
♪ Hast du gesucht, ♪
1064
01:49:17,500 --> 01:49:21,958
♪ Als ob ich nach einem Grund oder einem Zeichen gesucht hätte ? ♪
1065
01:49:22,208 --> 01:49:24,750
♪ Oh, warum? Oh, warum? ♪
1066
01:49:24,916 --> 01:49:29,041
♪ Warum übernehmen meine Realitäten
alle meine Träume? ♪
1067
01:49:29,208 --> 01:49:33,291
♪ Warum wird die reinste Liebe
durch Maschinen gefiltert? ♪
1068
01:49:33,541 --> 01:49:37,666
♪ Gib mir etwas Gutes,
das noch besser ist, als es scheint ♪
1069
01:49:37,833 --> 01:49:41,375
♪ Warum wird die reinste Liebe
durch Maschinen gefiltert? ♪
1070
01:49:41,541 --> 01:49:45,625
♪ Ich arbeite die ganze Nacht
1071
01:49:45,791 --> 01:49:50,041
♪ Ich mache mein Ding
1072
01:49:50,208 --> 01:49:54,541
♪ Ich vertreibe mir einfach die Zeit
♪
1073
01:49:54,791 --> 01:49:58,833
♪ Brauche einen Freund
1074
01:49:59,000 --> 01:50:02,500
♪ Ist das mein Leben? ♪
1075
01:50:02,666 --> 01:50:07,583
♪ Anfang oder Ende?
1076
01:50:07,750 --> 01:50:12,000
♪ Kann ich nochmal von vorne anfangen?
1077
01:50:12,166 --> 01:50:17,333
♪ Können wir nochmal anfangen?
1078
01:50:17,958 --> 01:50:21,291
♪ Können wir noch einmal anfangen? ♪
1079
01:50:22,250 --> 01:50:25,416
♪ Können wir noch einmal anfangen? ♪