1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,291 Also... 4 00:00:53,583 --> 00:00:55,541 erzähl mir von dir. 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,750 Was möchten Sie wissen? 6 00:00:59,416 --> 00:01:02,333 Ich weiß nicht, nur die Grundlagen. 7 00:01:03,583 --> 00:01:05,458 Ähm... 8 00:01:05,708 --> 00:01:09,041 Woher kommen Sie, was machen Sie beruflich... 9 00:01:10,666 --> 00:01:13,000 außerdem... 10 00:01:13,541 --> 00:01:14,750 Ähm... 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,541 Also, mein Name ist Sebastian. 12 00:01:21,500 --> 00:01:24,083 Ich bin vierundzwanzig. 13 00:01:24,708 --> 00:01:28,166 – Aus Edinburgh. – Oh … 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,333 Ich dachte, ich hätte einen Akzent gehört. 15 00:02:31,000 --> 00:02:33,291 Geht es dir gut? - Ja. 16 00:02:41,708 --> 00:02:45,083 Oh ja. 17 00:02:55,625 --> 00:03:01,250 Ja. Gut. Oh ja. Oh ja. - Leg dich auf den Rücken. 18 00:03:06,875 --> 00:03:09,166 Oh ja. 19 00:03:32,833 --> 00:03:34,708 Ich bin fast da. Willst du, dass ich komme? 20 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 Oh, verdammt, ja. Ja, ja. - Bist du sicher? 21 00:03:37,375 --> 00:03:38,833 Ja ja. 22 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 Oh ja. 23 00:05:06,750 --> 00:05:10,208 Also erzähl mir etwas über dich. 24 00:05:10,375 --> 00:05:12,041 Was möchten Sie wissen? 25 00:05:12,208 --> 00:05:16,916 Oh, ich weiß nicht, nur die Grundlagen. Ähm … 26 00:05:17,666 --> 00:05:19,166 Ich muss zugeben, ich war etwas besorgt 27 00:05:19,333 --> 00:05:22,583 wenn Sie kein Gesichtsfoto senden würden , aber ... 28 00:05:25,791 --> 00:05:27,541 du bist sehr hübsch. 29 00:05:32,000 --> 00:05:34,583 Bist du hier noch ganz neu? 30 00:06:01,333 --> 00:06:04,333 Max, wie läuft es mit der Marloan-Rezension? 31 00:06:04,583 --> 00:06:08,083 Du wirst es bis Freitag haben. Sagen wir einfach ... 32 00:06:08,333 --> 00:06:12,166 „Sophomore Slump“ ist eine freundliche Art, es auszudrücken. 33 00:06:12,333 --> 00:06:18,250 Für LLF haben sie gerade Alina Casaro angekündigt. 34 00:06:18,500 --> 00:06:21,833 Ich würde gerne... - Es gab einige Hinweise 35 00:06:22,083 --> 00:06:26,166 Sie gibt vielleicht ein Interview, aber das haben wir alle schon einmal gehört. 36 00:06:26,333 --> 00:06:28,875 Was Easton Ellis betrifft, 37 00:06:29,041 --> 00:06:31,666 seine Leute haben es heute Morgen bestätigt. 38 00:06:32,458 --> 00:06:35,916 Ich glaube, das hier ist für dich. – Aber habe ich nicht zuerst gefragt? 39 00:06:36,166 --> 00:06:39,750 Eigentlich glaube ich, dass Max dir zuvorgekommen ist , aber auf jeden Fall, 40 00:06:39,916 --> 00:06:41,541 Ich denke, es ist das Beste 41 00:06:41,708 --> 00:06:43,208 dass queere AutorInnen über queere AutorInnen berichten. 42 00:06:45,041 --> 00:06:46,916 Sollte nicht jeder über alles schreiben dürfen? 43 00:06:47,083 --> 00:06:49,583 Das ist eine sehr cis-heterosexuelle Antwort. 44 00:06:49,833 --> 00:06:51,583 Was hat cis damit zu tun? 45 00:06:51,833 --> 00:06:54,458 Ich dachte, die Priorität liege hier auf der Qualitätsberichterstattung, 46 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 keine Optik. 47 00:06:55,833 --> 00:06:58,083 Es geht nicht um die Optik. 48 00:06:58,625 --> 00:07:01,250 Es geht um Sensibilität, 49 00:07:01,458 --> 00:07:03,250 Empfindlichkeit. 50 00:07:03,916 --> 00:07:06,916 Tu mir einfach den Gefallen und stelle mir diese Fragen, Max. 51 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 Ich vertraue darauf, dass Sie wissen, was Sie fragen sollen, aber ich muss sie sehen 52 00:07:10,041 --> 00:07:12,958 weil wir damit vorangehen dürfen. 53 00:07:22,166 --> 00:07:24,458 Für mich sind sie nicht so offensichtlich. 54 00:07:24,708 --> 00:07:26,875 Ich neige wirklich dazu, überhaupt nicht über mein Leben zu schreiben. 55 00:07:27,041 --> 00:07:30,000 Die Leute verweisen auf die Geschichte in The Informers mit dem Titel In the Islands, 56 00:07:30,166 --> 00:07:32,958 Darin geht es um einen Vater, der seinen Sohn mitnimmt ... 57 00:07:47,916 --> 00:07:50,333 ♪ Mein Herz fühlte sich vollständig an und ♪ 58 00:07:50,583 --> 00:07:55,125 ♪ Alles war perfekt ausgerichtet [in Ordnung] ♪ 59 00:07:55,291 --> 00:07:57,708 ♪ Es ist einfach so passiert ♪ 60 00:07:57,958 --> 00:08:01,291 ♪ Wir fanden ♪ 61 00:08:01,541 --> 00:08:07,166 ♪ Unsere Satelliten ♪ 62 00:08:50,750 --> 00:08:53,291 Im Ernst, es ist wie eine religiöse Erfahrung, 63 00:08:53,458 --> 00:08:54,333 der Neue. 64 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Beim Lesen fühle ich mich als Mensch wirklich verändert. 65 00:08:57,916 --> 00:08:59,875 Entschuldige, ich weiß, ich klinge wie ein Trottel. 66 00:09:00,041 --> 00:09:04,166 Sie hat in ungefähr acht Jahren nur ein einziges Interview gegeben. 67 00:09:04,333 --> 00:09:06,708 Ich weiß nicht, wie ihr Verleger ihr das durchgehen lassen konnte? 68 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Ich denke, die Mystik ist ein Teil davon. 69 00:09:08,916 --> 00:09:10,916 Man muss wirklich irgendwas von ihr lesen 70 00:09:11,083 --> 00:09:13,250 um irgendetwas über sie zu verstehen . 71 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 Es sollte heute erscheinen. 72 00:09:25,791 --> 00:09:29,083 Wow. 73 00:09:29,250 --> 00:09:30,875 So verdammt cool. 74 00:09:33,041 --> 00:09:35,166 Ich glaube einfach nicht, dass es auffällt. 75 00:09:36,000 --> 00:09:39,416 Es ist so unpoliert. - Was? 76 00:09:39,583 --> 00:09:41,208 NEIN. 77 00:09:41,458 --> 00:09:45,166 Es ist genau diese Rohheit , die es so gut funktionieren lässt. 78 00:09:45,333 --> 00:09:49,083 Die Art, wie Sie die Intimität zwischen den Liebenden einfangen und ... 79 00:09:50,208 --> 00:09:54,416 wissen Sie, wie es dann plötzlich um Distanz geht. 80 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 Ja, diese beiden Zeitrahmen so zusammenzufassen 81 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 in einem Augenblick ist... 82 00:09:59,583 --> 00:10:01,416 fantastisch. 83 00:10:01,583 --> 00:10:04,416 Ich meine, ja, es ist stimmungsvoll, sicher, aber … 84 00:10:04,583 --> 00:10:07,083 Sagt das wirklich etwas? – Max … 85 00:10:07,250 --> 00:10:10,458 Nicht alles muss eine große Aussage sein 86 00:10:10,958 --> 00:10:15,041 wenn es gut beobachtet ist, wenn es wahr ist. 87 00:10:17,333 --> 00:10:19,625 Das kommt von Herzen. 88 00:10:20,375 --> 00:10:22,541 Und deshalb funktioniert es. 89 00:10:22,708 --> 00:10:24,416 Ich glaube wirklich nicht, dass das jemand geschrieben haben könnte 90 00:10:24,583 --> 00:10:28,500 der … es nicht erlebt hat. 91 00:10:31,458 --> 00:10:34,041 Ich kann nicht einfach nur Kurzgeschichten schreiben 92 00:10:34,208 --> 00:10:35,250 und die Arbeit anderer Leute überprüfen 93 00:10:35,416 --> 00:10:37,666 für den Rest meines Lebens, Amna. 94 00:10:40,416 --> 00:10:42,375 Wissen Sie, wie alt Bret Easton Ellis war 95 00:10:42,541 --> 00:10:45,000 als er seinen ersten Roman veröffentlichte ? 96 00:10:45,750 --> 00:10:47,708 Einundzwanzig. 97 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Zadie Smith? 98 00:10:50,041 --> 00:10:52,291 Ich bin schon zu spät. 99 00:12:14,000 --> 00:12:15,625 Hallo. 100 00:12:15,791 --> 00:12:17,833 Komm rein. 101 00:12:38,750 --> 00:12:40,375 Okay. 102 00:12:41,916 --> 00:12:43,750 Du bist ein toller Küsser. 103 00:12:44,875 --> 00:12:46,666 Danke. 104 00:12:48,500 --> 00:12:50,541 Tut mir leid, hier ist es etwas chaotisch. 105 00:12:50,791 --> 00:12:52,750 Die Putzfrau kommt morgen. 106 00:12:54,041 --> 00:12:57,666 Bin heute Morgen gerade aus New York zurückgekommen . 107 00:12:57,833 --> 00:13:02,291 Oh, schön. Ähm... Geschäftlich oder privat? 108 00:13:02,541 --> 00:13:04,708 Geschäftlich, leider. 109 00:13:04,875 --> 00:13:06,750 Immer Geschäft. 110 00:13:07,875 --> 00:13:11,083 Möchtest du etwas trinken? - Ja, gerne. 111 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Wein? 112 00:13:13,458 --> 00:13:15,416 Was auch immer Sie haben, es ist großartig. 113 00:13:15,583 --> 00:13:17,416 Okay, Junge. 114 00:13:27,500 --> 00:13:31,708 Sie haben einen wunderschönen Ort. - Danke. 115 00:13:31,958 --> 00:13:36,500 Das gilt nur für Arbeitstage. Die Wochenenden verbringe ich in Kent. 116 00:13:37,791 --> 00:13:40,125 Mit der Familie, wissen Sie. 117 00:13:41,166 --> 00:13:44,000 Oh ja. 118 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Wirst du mich zum Kommen bringen? - Ja. 119 00:14:16,750 --> 00:14:18,500 Weitermachen. 120 00:14:19,291 --> 00:14:23,375 Weitermachen. 121 00:14:33,333 --> 00:14:36,375 [Daniel] Hast du immer solchen Sex? 122 00:14:45,125 --> 00:14:46,833 Hat es Ihnen gefallen? 123 00:14:47,083 --> 00:14:51,125 Sie kennen die Antwort. 124 00:14:55,750 --> 00:14:57,291 Wissen Sie... 125 00:14:58,916 --> 00:15:02,375 die meisten Leute auf dieser Website sind einfach schrecklich. 126 00:15:05,208 --> 00:15:08,750 Haben Sie... schlechte Erfahrungen gemacht? 127 00:15:10,333 --> 00:15:13,875 Enttäuschungen. – Hm. 128 00:15:15,708 --> 00:15:18,375 Es ist so selten , dort jemanden wie Sie zu finden . 129 00:15:19,875 --> 00:15:21,208 Ich meine... 130 00:15:21,625 --> 00:15:23,708 Leute lügen über ihr Alter. 131 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 Oder Größe oder Penisgröße. 132 00:15:28,375 --> 00:15:31,083 Das ist alles übertrieben. 133 00:15:32,541 --> 00:15:35,166 Einige von ihnen sind nicht einmal schwul. 134 00:15:35,791 --> 00:15:38,500 Bei einem Mann kann ich es nicht hart kriegen. 135 00:15:41,208 --> 00:15:46,041 Es ist so schön, dass nicht jeder täuscht. 136 00:15:53,833 --> 00:15:56,250 „Sebastian stand am Fenster über London, 137 00:15:56,416 --> 00:16:00,041 Er betrachtet sowohl die Stadt als auch sich selbst aus einer neuen Perspektive. 138 00:16:00,291 --> 00:16:01,958 Als Daniel beiläufig seine Familie erwähnte, 139 00:16:02,125 --> 00:16:04,541 er fühlte sich plötzlich mitschuldig an einem Klischee, 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,791 eine andere Rolle spielen, für die er sich jedoch nicht selbst verantwortlich gezeigt hatte. 141 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 Daniels Hände fanden ihn und zogen an seiner Haut und seinem Fleisch 142 00:16:13,541 --> 00:16:16,958 so hungrig wie ein Mund, der in der Wüste nach Wasser sucht. 143 00:16:17,208 --> 00:16:20,500 Er wollte nicht nur [Pause], er brauchte. 144 00:16:21,583 --> 00:16:23,541 Das war die Erleichterung, die ihm seine Familie bot, 145 00:16:23,791 --> 00:16:26,500 sein Job, sein anderes Leben. 146 00:16:26,666 --> 00:16:28,583 Sebastian hatte in diesem Moment das Gefühl, zu leben 147 00:16:28,833 --> 00:16:30,375 authentischer als Daniel.“ 148 00:16:30,541 --> 00:16:33,208 Das ist gut. So gut. 149 00:16:35,541 --> 00:16:38,583 Haben Sie für Ihre Recherche mit echten Prostituierten gesprochen ? 150 00:16:38,833 --> 00:16:41,958 Ich glaube, Gloria meint Sexarbeiterinnen. 151 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Ja, absolut. 152 00:16:44,083 --> 00:16:45,875 Was mich ursprünglich zu dem Thema hingezogen hat 153 00:16:46,041 --> 00:16:48,333 war ein Stück, das ich letztes Jahr für das Wall Magazine gemacht habe 154 00:16:48,500 --> 00:16:50,125 über begleitende Studierende. 155 00:16:50,375 --> 00:16:54,375 Ich glaube, ich war überrascht, wie beiläufig einige von ihnen 156 00:16:54,541 --> 00:16:57,250 über die Arbeit gesprochen. Ähm... 157 00:16:58,291 --> 00:17:02,083 Sie schämten sich dafür überhaupt nicht. 158 00:17:02,333 --> 00:17:04,541 Sie sahen darin kaum noch ein Stigma. 159 00:17:05,041 --> 00:17:08,250 Und einige von ihnen hatten einen solchen Sinn für Professionalität 160 00:17:08,416 --> 00:17:12,208 in der Art und Weise, wie sie sich als Unternehmer etablieren 161 00:17:12,458 --> 00:17:14,500 oder sich online vermarkten. 162 00:17:14,666 --> 00:17:18,250 Da war fast dieses, ähm... Gefühl des Stolzes. 163 00:17:19,333 --> 00:17:21,916 Jedenfalls konnte ich nicht aufhören, daran zu denken 164 00:17:22,083 --> 00:17:23,458 einige der Leute, die ich interviewt habe 165 00:17:23,708 --> 00:17:25,375 und hatte einfach das Gefühl, ich müsste darüber schreiben. 166 00:17:25,541 --> 00:17:28,041 Ich dachte, es wäre jetzt alles OnlyFans. 167 00:17:28,291 --> 00:17:30,208 Ja. Das machen die Leute auch. 168 00:17:30,375 --> 00:17:33,875 Aber ein Bildschirm wird die Touch-Funktion niemals ersetzen. 169 00:17:34,041 --> 00:17:36,625 Hm ... Es ist allerdings eine einfachere Möglichkeit , Geld zu verdienen. 170 00:17:36,791 --> 00:17:38,833 Hm, um ein Publikum aufzubauen 171 00:17:39,000 --> 00:17:40,750 das wird Ihnen viel Geld einbringen 172 00:17:40,916 --> 00:17:42,541 ist mit viel Arbeit verbunden. Ja. 173 00:17:42,708 --> 00:17:45,083 Eine physische Interaktion ist jedoch nicht erforderlich. 174 00:17:45,333 --> 00:17:48,541 Ja, aber manche Leute genießen Sex einfach wirklich. 175 00:17:48,708 --> 00:17:51,708 Sie möchten vielleicht nicht für immer Videos von sich online haben. 176 00:17:51,875 --> 00:17:53,666 Ich kenne jemanden , der das gemacht hat. 177 00:17:53,916 --> 00:17:56,083 als sie jung waren, natürlich. 178 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 Es machte ihnen nichts aus. 179 00:17:57,958 --> 00:17:59,916 Und ich fragte sie ehrlich 180 00:18:00,083 --> 00:18:03,625 ob sie manche Männer nicht abstoßend fände . 181 00:18:03,791 --> 00:18:07,166 Für sie ging es nicht um sie, die Kunden. 182 00:18:07,333 --> 00:18:10,916 Es ging um sie. Das ist einfach... 183 00:18:11,083 --> 00:18:14,166 Die Vorstellung, ich sei wie Patrick Bateman, weil ich 184 00:18:14,416 --> 00:18:16,833 ein frauenhassender Mann, dass ich auch dieser Mann bin, 185 00:18:17,083 --> 00:18:20,583 ist einfach nur ein Haufen ... Quatsch. 186 00:18:21,500 --> 00:18:23,625 Das Buch, mit dem ich Probleme hatte, war das erste 187 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 weil alle annahmen, es sei autobiographisch 188 00:18:26,083 --> 00:18:29,625 und meine Familie hat überhaupt nichts mit der Familie in diesem Buch zu tun. 189 00:18:30,208 --> 00:18:32,541 Das war meiner Meinung nach das Schwierigste 190 00:18:32,708 --> 00:18:36,916 für dich und Papa zum Mitnehmen, weil es, ähm … 191 00:18:37,583 --> 00:18:39,458 Für einen Außenstehenden war es das autobiografischste. 192 00:18:39,625 --> 00:18:42,458 Ich glaube nicht, dass mich der Inhalt verärgert hat. 193 00:18:42,708 --> 00:18:45,041 Die Tatsache, dass es ein so großer Erfolg war 194 00:18:45,208 --> 00:18:47,750 und es hat dich in so jungen Jahren so sehr beeinflusst , 195 00:18:47,916 --> 00:18:50,083 das hat mich viel mehr beeindruckt 196 00:18:50,250 --> 00:18:51,625 als der Inhalt dessen, was Sie geschrieben haben. 197 00:18:51,791 --> 00:18:53,583 Hören Sie als Autor zu 198 00:18:53,750 --> 00:18:56,291 Ich neige wohl dazu, ein bisschen Soziologe zu sein, und ich neige wohl dazu, 199 00:18:56,541 --> 00:18:58,583 sich von Dingen angezogen fühlen, die in der Kultur geschehen 200 00:18:58,833 --> 00:19:01,000 und integrieren... 201 00:20:39,166 --> 00:20:40,708 Ich weiß, es ist oberflächlich, 202 00:20:40,875 --> 00:20:43,125 aber du bist ein junger, nicht unattraktiver Typ 203 00:20:43,291 --> 00:20:44,875 und Sie sollten keine Angst haben, diese zu nutzen. 204 00:20:45,041 --> 00:20:46,750 Es ist nur... 205 00:20:47,125 --> 00:20:49,000 Ich bin nicht so der große Social-Media-Fan. 206 00:20:49,166 --> 00:20:50,458 Ich finde, es lenkt ab. 207 00:20:50,625 --> 00:20:52,583 Ich will nichts Kompliziertes, 208 00:20:52,833 --> 00:20:55,916 nur ein paar hochwertige Beiträge pro Woche. 209 00:20:56,458 --> 00:20:59,750 Ich fürchte, heutzutage kann niemand mehr sagen, dass er darüber erhaben ist. 210 00:20:59,916 --> 00:21:03,833 Und was ist mit dem... Roman? 211 00:21:04,083 --> 00:21:06,166 Hatten Sie Gelegenheit, einen Blick auf die Seiten zu werfen? 212 00:21:06,333 --> 00:21:08,000 Ich muss sagen, ich war nicht begeistert 213 00:21:08,166 --> 00:21:10,208 als Sie sagten, Sie schreiben über Sexarbeit. 214 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 Ihnen ist bewusst, dass es zu diesem Thema zahlreiche Abhandlungen gibt. 215 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Aber... 216 00:21:16,583 --> 00:21:18,083 Ich glaube, es lebt. 217 00:21:19,000 --> 00:21:20,416 Wirklich intim. 218 00:21:20,833 --> 00:21:23,458 Und Sie haben möglicherweise eine neue Perspektive darauf gewonnen. 219 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Mir ist klar, dass es eine Art von … ist. 220 00:21:25,916 --> 00:21:29,333 Standardcharakter der Queer-Literatur, aber ... 221 00:21:29,875 --> 00:21:32,000 diese neue Generation von Sexarbeiterinnen 222 00:21:32,166 --> 00:21:33,375 nutzen alle Technologie. 223 00:21:33,750 --> 00:21:35,708 Der digitale Gauner. 224 00:21:35,958 --> 00:21:38,625 Ja. So was in der Art. – Hm. 225 00:21:39,583 --> 00:21:42,625 Leider kann ich Ihnen keinen Vorschuss anbieten, 226 00:21:42,791 --> 00:21:46,500 aber es wäre fantastisch, wenn nach den Geschichten 227 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 Wir können Ihren Debütroman bereits im nächsten Jahr veröffentlichen. 228 00:21:50,625 --> 00:21:52,666 Wie schnell könnten Sie mir Ihrer Meinung nach einen vollständigen Entwurf zukommen lassen? 229 00:21:52,916 --> 00:21:55,958 Ähm... ein paar Monate? - Oh, wirklich. So bald? 230 00:21:56,208 --> 00:21:58,166 Ich will es nicht überstürzen. – Ja. 231 00:21:58,333 --> 00:22:00,750 Ich muss noch mehr recherchieren. Ähm, Interviews. 232 00:22:00,916 --> 00:22:03,333 Ja, ich verstehe. 233 00:22:03,500 --> 00:22:05,583 Entschuldigung. 234 00:22:07,333 --> 00:22:09,250 Hatten Sie Notizen auf den Seiten? 235 00:22:09,416 --> 00:22:13,166 Ja. 236 00:22:13,333 --> 00:22:16,583 Es gab eine größere Sache, über die ich nachgedacht habe. 237 00:22:18,458 --> 00:22:21,791 Haben Sie darüber nachgedacht, den Text in der ersten Person anzusiedeln? 238 00:22:22,500 --> 00:22:24,666 Fast wie eine Autobiographie. 239 00:22:24,833 --> 00:22:27,083 Eine Pseudo-Erinnerung. 240 00:22:31,083 --> 00:22:32,791 Daran habe ich nicht gedacht. 241 00:22:32,958 --> 00:22:35,125 Ich meine, es könnte sein, dass es nicht funktioniert. 242 00:22:35,291 --> 00:22:37,916 Ich denke einfach, dass da etwas ist. 243 00:22:41,083 --> 00:22:44,500 ♪ Tanzen, Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪ 244 00:22:44,666 --> 00:22:48,041 ♪ Tanzen, Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪ 245 00:22:48,208 --> 00:22:51,666 ♪ Tanzen, Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪ 246 00:22:51,833 --> 00:22:55,250 ♪ Tanzen, Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪ 247 00:22:55,416 --> 00:22:58,791 ♪ Tanzen, Tanzen bei ausgeschaltetem Licht ♪ 248 00:22:59,041 --> 00:23:01,250 ♪ Tanzen, Tanzen mit ... ♪ 249 00:23:02,291 --> 00:23:05,708 - Mach die Tür auf. Mach die Tür auf. - Ich hab's verstanden. 250 00:23:05,958 --> 00:23:10,083 Das ist ein Grund zum Feiern. 251 00:23:12,458 --> 00:23:14,250 Bisher sind es nur ein paar Kapitel. 252 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Max, es wird großartig. 253 00:23:17,458 --> 00:23:19,500 Ich habe Vertrauen in dich. 254 00:23:25,583 --> 00:23:29,208 ♪ Offen für den Rhythmus, wie „Oh Wah Wah“ ♪ 255 00:23:29,458 --> 00:23:33,250 ♪ Spüre es in deinen Knochen, wie „Oh Cha-Cha-Cha“ ♪ 256 00:23:34,041 --> 00:23:35,833 ♪ Hast du mich vermisst? ♪ 257 00:23:50,833 --> 00:23:53,458 Hallo. 258 00:23:53,625 --> 00:23:55,083 Kennen wir uns? 259 00:23:56,833 --> 00:23:58,291 Ich glaube nicht. 260 00:24:00,250 --> 00:24:03,666 Wo gehst du zur Uni? Du kommst mir so bekannt vor. 261 00:24:04,791 --> 00:24:08,041 UCL, aber ich bin vor einer Weile fertig geworden, also … 262 00:24:12,833 --> 00:24:14,791 Wie heißen Sie? 263 00:24:15,958 --> 00:24:18,500 Ähm... Max. Ich bin Max. 264 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Bist du sicher? 265 00:25:22,666 --> 00:25:25,708 Hey, ich hole nur schnell meine Jacke. Ich komme auf eine Zigarette vorbei. 266 00:25:27,000 --> 00:25:30,125 Ähm... eigentlich muss ich gehen. 267 00:25:30,291 --> 00:25:31,833 Mir ist gerade eingefallen, dass ich eine Frist habe. 268 00:25:33,166 --> 00:25:38,250 Oh … Grindr ruft an. – Das ist … Das ist es nicht. 269 00:25:40,208 --> 00:25:42,791 Nun, es war sehr nett, Sie kennenzulernen. 270 00:26:08,916 --> 00:26:11,416 Also, ich habe Ihre neuen Seiten gelesen. 271 00:26:11,666 --> 00:26:13,958 Ich finde den Charakter wirklich faszinierend 272 00:26:14,208 --> 00:26:16,375 und deine Prosa ist lebendig wie immer, 273 00:26:16,625 --> 00:26:20,500 aber ich frage mich, ob es nicht ein wenig repetitiv wird. 274 00:26:21,416 --> 00:26:24,708 Diese Reihe von Begegnungen der gleichen Art 275 00:26:24,875 --> 00:26:27,583 mit grundsätzlich immer älteren Männern. 276 00:26:27,833 --> 00:26:29,916 Ich frage mich nur, wie es aussehen könnte 277 00:26:30,083 --> 00:26:32,125 ihn in einer etwas anderen Situation zu sehen . 278 00:26:32,291 --> 00:26:33,875 Nur um etwas mehr Abwechslung zu bringen 279 00:26:34,041 --> 00:26:38,416 und vielleicht um herauszufinden, wie er auf einen neuen Kontext reagieren würde. 280 00:26:38,583 --> 00:26:40,083 Außerdem war ich ein wenig verwirrt 281 00:26:40,333 --> 00:26:43,000 durch den Teil über Sebastians ähm... 282 00:26:43,166 --> 00:26:46,250 zeitweise Schamgefühle und ähm... 283 00:26:46,416 --> 00:26:48,000 wie hast du es ausgedrückt... 284 00:26:48,166 --> 00:26:51,750 Scham über Scham, was durchaus Sinn macht, 285 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 aber ich dachte nur, du hättest gesagt 286 00:26:53,833 --> 00:26:55,875 es hat dich überrascht, wie wenig Scham 287 00:26:56,041 --> 00:26:57,791 Ihr Interviewer fühlte. 288 00:26:57,958 --> 00:27:00,125 Ich schicke Ihnen heute Abend meine neuen Kapitel. 289 00:27:00,291 --> 00:27:03,291 Ich bin gespannt auf Ihre Meinung vor der Einreichung. 290 00:27:59,333 --> 00:28:01,875 Hey, Sebastian. – Hallo. 291 00:28:02,041 --> 00:28:04,958 Schön, dass du dabei sein konntest. Komm vorbei. 292 00:28:17,500 --> 00:28:19,250 Wir haben Freunde zu Besuch. Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. 293 00:28:19,416 --> 00:28:23,333 Oh... schön, Sam. Hallo. 294 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 Wie heißt du, Sohn? Komm rein. 295 00:28:30,083 --> 00:28:31,625 Kann ich dir etwas zu trinken machen? 296 00:28:31,791 --> 00:28:34,958 Wir haben Wodka, Gin, Wein. Ähm, ich glaube ... 297 00:28:35,208 --> 00:28:37,208 Oder doch lieber einen Schnaps? 298 00:28:38,416 --> 00:28:40,333 Eigentlich glaube ich, dass ich gehen werde. 299 00:28:40,541 --> 00:28:42,583 Nein. Nein, warte. Warte, warte, warte. 300 00:28:44,000 --> 00:28:45,708 Bleib. Bitte. 301 00:28:45,958 --> 00:28:49,333 Du hast mir nicht gesagt, dass es eine Gruppensache ist. Ich mache so etwas nicht. 302 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 Warum nicht? 303 00:28:52,416 --> 00:28:54,333 Bitte bleib. 304 00:28:56,583 --> 00:28:58,500 Ich werde dafür sorgen, dass es sich für Sie lohnt 305 00:28:58,666 --> 00:29:01,583 falls es das ist, worüber Sie sich Sorgen machen. 306 00:29:05,375 --> 00:29:07,166 Es ist spät. 307 00:29:11,916 --> 00:29:15,166 Wir werden Spaß haben. Das verspreche ich. 308 00:29:17,958 --> 00:29:19,125 Du wolltest es nicht? 309 00:29:19,291 --> 00:29:21,125 Sie geben mehr in Ihres hinein. 310 00:29:21,291 --> 00:29:25,916 Okay. Ich sehe nicht gut. Und danach trinkst du langsam. 311 00:29:26,166 --> 00:29:29,416 Also, ähm ..., woher kommst du heute Abend? 312 00:29:30,083 --> 00:29:34,083 Einfach von zu Hause. Und wo ist Zuhause? 313 00:29:34,250 --> 00:29:37,000 Ähm... Osten. 314 00:29:37,166 --> 00:29:40,875 Telefon, bitte. Du bekommst es zurück, wenn du gehst. 315 00:29:41,041 --> 00:29:44,083 Wir räumen sie weg, wenn wir feiern. Das ist die Hausordnung. 316 00:29:44,250 --> 00:29:47,208 Damit sich alle entspannen können. Es dient unserem aller Schutz. 317 00:29:47,625 --> 00:29:50,333 Ja, du weißt schon. Vor irgendwelchen hinterhältigen Pornografen. 318 00:29:50,500 --> 00:29:54,375 Oder besser gesagt, es liegt an unseren netten Gastgebern hier 319 00:29:54,708 --> 00:29:58,000 ich möchte nicht mit Leuten wie dir abgebildet werden , Jacopo. 320 00:29:58,166 --> 00:30:00,125 Fick dich. - Hey, boah. Vorsicht. Komm schon. 321 00:30:00,291 --> 00:30:01,625 Schalten Sie es aus, wenn Sie möchten. 322 00:30:01,791 --> 00:30:03,875 Ich werde es einfach in eine Schublade legen. 323 00:30:09,291 --> 00:30:10,916 Okay. 324 00:30:16,916 --> 00:30:18,750 Willst du etwas? 325 00:30:19,958 --> 00:30:21,541 Was ist das? 326 00:30:21,708 --> 00:30:23,791 Mephedron. 327 00:30:33,708 --> 00:30:35,375 Merken Sie den Unterschied? 328 00:30:35,541 --> 00:30:37,375 Das habe ich nicht gesagt. 329 00:30:37,541 --> 00:30:41,208 Das andere war nicht schlecht, aber das hier ist viel schneller. 330 00:31:28,583 --> 00:31:30,833 Geht es dir gut? Du warst nicht beim Meeting. 331 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 Ich brauche Ihren Beitrag so schnell wie möglich und Ihre Fragen an Bret. 332 00:31:35,875 --> 00:31:37,500 Kommst du heute gar nicht? 333 00:31:37,666 --> 00:31:39,875 Rufen Sie mich bitte an, wenn Sie das erhalten. 334 00:32:18,083 --> 00:32:21,125 Also erzähl uns, woher kommst du heute Abend? 335 00:32:54,833 --> 00:32:56,375 Scheiß auf ihn. Scheiß auf ihn. 336 00:32:58,583 --> 00:33:00,708 Gefällt es dir, Carlo? 337 00:33:01,375 --> 00:33:04,291 Oh, Scheiße. - Es ist gut, oder? Ja. 338 00:33:15,750 --> 00:33:18,125 Ich glaube, das hat ihnen Spaß gemacht. 339 00:33:23,166 --> 00:33:25,500 Sie sind neu hier, nicht wahr? 340 00:33:31,250 --> 00:33:32,916 Also, hast du, ähm... 341 00:33:33,833 --> 00:33:35,458 warst du schon mal hier? 342 00:33:35,708 --> 00:33:38,166 Ja, ich war ein paar Mal dort. 343 00:33:38,333 --> 00:33:41,750 Sie werden ungefähr einmal im Monat gern verwüstet. 344 00:33:43,750 --> 00:33:45,583 Wer sind Sie? 345 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Also, was machen sie? 346 00:33:48,166 --> 00:33:50,833 Beide Anwälte. Daher die Telefone. 347 00:33:51,083 --> 00:33:53,333 Ich habe keine Ahnung, welche Art, aber … 348 00:33:53,583 --> 00:33:55,875 Sie können es sich leisten, großzügig zu sein. 349 00:34:02,125 --> 00:34:03,708 Wo hat er dich gefunden? 350 00:34:05,916 --> 00:34:07,583 Ähm... 351 00:34:09,416 --> 00:34:13,083 Verträumt... Leute. 352 00:34:13,291 --> 00:34:15,791 Ja, ich verstehe, warum er Sie ausgewählt hat. 353 00:34:21,291 --> 00:34:23,916 Wir sollten zusammenarbeiten, weißt du. 354 00:34:26,041 --> 00:34:27,875 NurFans. 355 00:34:29,041 --> 00:34:32,166 Ich glaube nicht, dass ich so, ähm … in der Öffentlichkeit stehen möchte. 356 00:34:33,166 --> 00:34:35,708 Aber du würdest es sehr gut machen. 357 00:34:40,416 --> 00:34:42,833 Meinst du? – Hm. 358 00:34:43,458 --> 00:34:45,166 Ja. 359 00:34:45,333 --> 00:34:50,458 Du hast diese anständige Art von Junge von nebenan am Laufen. 360 00:34:51,583 --> 00:34:54,333 Aber darunter ist alles Dreck. 361 00:34:57,083 --> 00:35:00,291 Denk doch mal darüber nach. Hm? 362 00:35:15,875 --> 00:35:17,750 Was ich jetzt interessant finde 363 00:35:17,916 --> 00:35:23,083 ist, dass es diese Art von Anti-Sex-Ding gibt 364 00:35:23,250 --> 00:35:26,458 in gewisser Weise in Bezug auf... In vielen Rezensionen in Amerika, 365 00:35:26,625 --> 00:35:30,083 Sie beschwerten sich über den vielen Sex im Buch, 366 00:35:30,250 --> 00:35:33,958 was mich überraschte, weil ich nicht glaube, dass es so viel war. 367 00:35:34,125 --> 00:35:36,166 Morgen. - Hallo. 368 00:35:36,333 --> 00:35:40,000 Max. Schön dich zu sehen. – Hallo. 369 00:35:40,166 --> 00:35:43,750 Das Meeting ist in fünf Minuten. - Ja. Danke. 370 00:35:44,041 --> 00:35:46,166 Amna macht das Rachel Cusk-Interview, 371 00:35:46,333 --> 00:35:49,083 Fazel veranstaltet die Design-Biennale. Max... 372 00:35:49,333 --> 00:35:52,041 Ähm... ich habe Bret. Planänderung. 373 00:35:52,291 --> 00:35:55,750 Sie gehen heute zum App-Launch zu Ecotec. 374 00:35:55,916 --> 00:35:58,125 Ähm … aber ich interviewe Bret. 375 00:35:58,291 --> 00:36:01,375 Nein. James kümmert sich um Bret. 376 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Aber ähm... Max ist wie ein Experte. 377 00:36:04,083 --> 00:36:06,166 Er war am Freitag zum LLF-Treffen hier 378 00:36:06,416 --> 00:36:07,500 und hat sich darauf vorbereitet. 379 00:36:11,833 --> 00:36:13,541 Aber das ist nicht einmal unser Bereich. 380 00:36:13,708 --> 00:36:17,333 Was macht die Existenz dieses Magazins möglich? 381 00:36:17,500 --> 00:36:19,833 Glauben Sie, dass sich Literatur selbst trägt? 382 00:36:20,416 --> 00:36:23,250 Und beeilen Sie sich bitte mit der Slimani-Rezension. 383 00:36:23,416 --> 00:36:25,750 Es hätte inzwischen steigen sollen. 384 00:36:28,166 --> 00:36:30,250 Ich weiß, es ist beschissen. 385 00:36:30,625 --> 00:36:34,500 Aber... warum bist du am Freitag nicht gekommen? 386 00:36:35,875 --> 00:36:37,666 Ich habe es dir gesagt. 387 00:36:37,833 --> 00:36:40,708 Ich habe mich mit jemandem getroffen und bin bei ihm zu Hause eingeschlafen. 388 00:36:44,375 --> 00:36:48,875 Wissen Sie, ich hätte Ihr Feedback zu meinen Seiten wirklich gebrauchen können. 389 00:36:51,541 --> 00:36:54,375 Scheiße, ähm... 390 00:36:55,541 --> 00:36:58,916 Es tut mir leid. Ich werde sie mir heute Abend ansehen . Versprochen. 391 00:36:59,166 --> 00:37:03,166 Ich habe es bereits abgeschickt. Die Frist war gestern? 392 00:37:10,416 --> 00:37:12,291 ...intuitive Benutzeroberfläche, 393 00:37:12,458 --> 00:37:15,208 Sie müssen also nur nach links oder rechts wischen. 394 00:37:15,375 --> 00:37:17,500 und ich bin sicher, dass Sie alle damit zurechtkommen. 395 00:37:17,666 --> 00:37:20,083 Diesmal ist das Beste daran, dass Sie nicht einmal 396 00:37:20,250 --> 00:37:22,541 einen seltsamen Fremden auf einen Drink einladen. 397 00:37:24,291 --> 00:37:27,875 Jetzt haben wir Spots in unserer Software 398 00:37:28,041 --> 00:37:31,250 wo Sie Ideen austauschen, brainstormen können, 399 00:37:31,416 --> 00:37:35,000 Schaffen Sie Parkplätze für Ihre Forschung und Entwicklung … 400 00:37:51,000 --> 00:37:53,166 Das ist also Max vom Wall Magazine. 401 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 Joan, unsere Chefentwicklerin. 402 00:37:54,833 --> 00:37:56,250 Freut mich, Sie kennenzulernen, Max. – Hallo. 403 00:37:56,416 --> 00:37:58,583 Sollen wir uns hier hinsetzen? 404 00:37:58,750 --> 00:38:00,166 Ja. 405 00:38:00,333 --> 00:38:01,791 Wo fangen wir an? 406 00:38:02,041 --> 00:38:04,250 Hat Ihnen jemand gezeigt, wie die App funktioniert? 407 00:38:04,500 --> 00:38:05,958 Ja, das haben sie. 408 00:38:06,125 --> 00:38:08,916 Ich kann Ihnen mehr über den Entwicklungsprozess erzählen 409 00:38:09,083 --> 00:38:13,208 oder wie wir zu unserer Benutzeroberfläche oder dem Design gekommen sind. 410 00:38:18,625 --> 00:38:21,041 Eigentlich denke ich, ähm ... 411 00:38:21,208 --> 00:38:23,125 Ich habe genug. 412 00:38:23,291 --> 00:38:26,166 Oh nein, du möchtest wirklich mit Joan darüber reden. 413 00:38:26,333 --> 00:38:28,166 Sie war maßgeblich an der Entwicklung des Projekts beteiligt. 414 00:38:28,333 --> 00:38:29,916 Das ist nicht nötig. Die Präsentation 415 00:38:30,166 --> 00:38:33,583 habe alles abgedeckt, also ... muss ich los. 416 00:38:34,041 --> 00:38:35,166 Vielen Dank. 417 00:38:35,833 --> 00:38:37,458 Nein, tut mir leid. Wir sind hier noch nicht fertig. 418 00:38:37,708 --> 00:38:39,791 Joan muss Teil dieses Stücks sein. 419 00:39:03,041 --> 00:39:05,208 Haben Sie den Weg hierher gut gefunden? 420 00:39:05,375 --> 00:39:08,208 Ja, kein Problem. 421 00:39:08,375 --> 00:39:12,250 Ich weiß, dass es vom Sender aus etwas unintuitiv sein kann . 422 00:39:12,666 --> 00:39:14,833 Wo, sagtest du noch mal, wohnst du? 423 00:39:15,416 --> 00:39:17,916 In Hackney. – Oh, richtig, ja. 424 00:39:18,083 --> 00:39:20,250 Hackney hat sich wirklich verbessert, nicht wahr? 425 00:39:20,500 --> 00:39:22,583 Es ist noch nicht lange her, dass niemand in die Nähe kommen wollte, 426 00:39:22,833 --> 00:39:24,166 geschweige denn dort leben. 427 00:39:24,708 --> 00:39:29,750 Ich erinnere mich noch an die Zeit, als es nur Gangs und Drogendealer gab und … 428 00:39:32,583 --> 00:39:33,958 Darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten? 429 00:39:34,625 --> 00:39:38,000 Ich habe etwas Primitivo geöffnet. 430 00:39:40,875 --> 00:39:43,708 Ich bin dankbar, dass ich meine Karriere machen konnte, als ich sie hatte. 431 00:39:43,958 --> 00:39:47,708 Der Anfang in den Siebzigern war eine wahre Freude. 432 00:39:48,250 --> 00:39:50,791 Die Hochschulbildung war kostenlos. 433 00:39:50,958 --> 00:39:54,833 Das Streben nach Wissen wurde als Selbstzweck betrachtet. 434 00:39:56,250 --> 00:40:00,166 Wenn ich jetzt mit Postdoktoranden spreche , 435 00:40:00,333 --> 00:40:03,250 die Lage scheint einfach nur düster. 436 00:40:03,416 --> 00:40:06,166 Ich weiß nicht, wie sie das alles schaffen … 437 00:40:06,333 --> 00:40:08,625 Unsicherheit und Schulden. 438 00:40:14,916 --> 00:40:17,916 Du bist, ähm... am Studieren, oder? 439 00:40:20,958 --> 00:40:23,083 Ich dachte, das würde in Ihrem Profil erwähnt. 440 00:40:26,291 --> 00:40:28,333 Ja, ähm... 441 00:40:28,583 --> 00:40:32,000 Ich mache meinen Master. – Oh, in was? 442 00:40:33,291 --> 00:40:35,458 Französische Literatur. 443 00:40:35,708 --> 00:40:37,125 Das ist wunderbar. 444 00:40:37,291 --> 00:40:40,583 Ich habe früher Vorlesungen zur vergleichenden Literatur gehalten . 445 00:40:40,750 --> 00:40:44,208 Wissen Sie schon, worüber Sie Ihre Abschlussarbeit schreiben werden? 446 00:40:45,208 --> 00:40:48,166 Ja. Ich denke schon, ähm... 447 00:40:49,500 --> 00:40:52,333 Aber ich möchte Sie nicht langweilen. – Oh, das könnten Sie nicht. 448 00:40:52,583 --> 00:40:55,041 Ich lebe für dieses Zeug. 449 00:40:58,958 --> 00:41:02,416 Ich habe nicht … 450 00:41:09,625 --> 00:41:13,708 Entschuldigen Sie, können wir jetzt einfach weiterreden? 451 00:41:18,708 --> 00:41:21,125 Bist du sicher? 452 00:41:29,416 --> 00:41:30,958 Bitte. 453 00:41:37,875 --> 00:41:44,083 Ich möchte dich erst einmal besser kennenlernen . Es besteht keine Eile. 454 00:42:41,375 --> 00:42:46,000 Ich hoffe, Sie sind alle genauso aufgeregt und geehrt wie ich 455 00:42:46,166 --> 00:42:48,500 um Sie heute Abend auf der Bühne willkommen zu heißen 456 00:42:48,666 --> 00:42:51,916 ein Autor, dessen jahrzehntelanges Werk 457 00:42:52,083 --> 00:42:54,375 hat nicht nur unauslöschliche Spuren hinterlassen 458 00:42:54,541 --> 00:42:57,208 zur Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts, 459 00:42:57,375 --> 00:42:59,791 aber jemand, dem ich auch sagen kann 460 00:42:59,958 --> 00:43:02,333 hat einen tiefgreifenden Einfluss auf die Art und Weise gehabt, 461 00:43:02,583 --> 00:43:05,458 viele Schriftsteller meiner Generation, mich eingeschlossen, 462 00:43:05,708 --> 00:43:08,916 haben eine neue Sicht auf die Rolle des Schriftstellers in der Gesellschaft entwickelt. 463 00:43:09,166 --> 00:43:11,958 Bitte begrüßen Sie mit mir die Bühne 464 00:43:12,208 --> 00:43:15,958 der Gewinner des Goncourt- und des Booker-Preises, 465 00:43:16,208 --> 00:43:19,416 der Autor des umwerfend brillanten Blackwater, 466 00:43:19,583 --> 00:43:23,833 ihr 18. Roman, Alina Casaro. 467 00:43:33,333 --> 00:43:34,916 Ich meine, 468 00:43:35,166 --> 00:43:36,666 du warst verdammt unglaublich. 469 00:43:36,833 --> 00:43:39,250 Diese Frage zum Einfluss von ähm... 470 00:43:39,416 --> 00:43:42,708 Oh nein, nein, nein. Ich möchte nicht mit ihr reden. 471 00:43:43,125 --> 00:43:45,416 Nachdem sie mein Manuskript abgelehnt hatte. So peinlich. 472 00:43:45,583 --> 00:43:48,375 Max, hallo. - Hallo. 473 00:43:50,666 --> 00:43:53,833 Ähm... Amna, ist es das? – Ja. 474 00:43:54,083 --> 00:43:57,000 Brillante Arbeit bei dieser Frage-und-Antwort-Runde. – Oh, danke. 475 00:43:57,250 --> 00:43:59,541 Sie haben es wirklich geschafft, tief in die Materie einzudringen. 476 00:43:59,791 --> 00:44:01,000 Danke. 477 00:44:01,166 --> 00:44:04,083 Ich muss fragen: Wie hast du das gelandet? 478 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 Naja... ich habe sie für Wall interviewt 479 00:44:08,083 --> 00:44:10,583 und dann hat sie mich gebeten, sie hier zu interviewen. 480 00:44:12,375 --> 00:44:15,166 Max, ich habe ein paar Leute drinnen 481 00:44:15,416 --> 00:44:16,625 dass ich dich wirklich gerne kennenlernen würde, 482 00:44:16,791 --> 00:44:18,041 wenn Sie ihn einen Moment entbehren können. 483 00:44:18,208 --> 00:44:20,208 Ja, seien Sie mein Gast. – Okay. 484 00:44:20,375 --> 00:44:24,208 Ähm ... Amna, warum kommst du nicht im Büro vorbei. 485 00:44:24,750 --> 00:44:27,916 Wir können uns über alles unterhalten, woran Sie gerade arbeiten. 486 00:44:28,083 --> 00:44:29,250 Ja. Das wäre großartig. 487 00:44:29,916 --> 00:44:32,333 Ich bin immer auf der Suche nach einer frischen Stimme wie Ihrer. 488 00:44:33,375 --> 00:44:34,875 Genial. 489 00:44:36,041 --> 00:44:37,750 Bereit? 490 00:44:38,000 --> 00:44:39,750 Nur damit Sie es wissen, 491 00:44:39,916 --> 00:44:43,583 Joy ist in der Jury für den Polari-Preis. Okay? 492 00:44:44,875 --> 00:44:48,083 Hallo. Darf ich Ihnen bitte Max vorstellen? 493 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 Er ist eine unserer neuesten Entdeckungen. 494 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Ian. – Hallo. 495 00:44:51,333 --> 00:44:52,541 Charmed. – Nett, Sie kennenzulernen. 496 00:44:52,708 --> 00:44:54,750 Ian leitet die London Review. – Wow. 497 00:44:54,916 --> 00:44:56,208 Dionne ist viel zu großzügig. 498 00:44:56,375 --> 00:44:58,041 Ich beaufsichtige es heutzutage lediglich. 499 00:44:58,208 --> 00:45:00,291 Das Tagesgeschäft überlasse ich... 500 00:45:00,458 --> 00:45:01,791 nun ja, für die jüngere Generation. 501 00:45:01,958 --> 00:45:04,500 Joy ist beim Arts Council. – Hallo. 502 00:45:04,666 --> 00:45:06,458 Schön, Sie kennenzulernen. - Nett, Sie kennenzulernen. 503 00:45:06,708 --> 00:45:09,791 Also, woran arbeiten Sie? - Ein paar Dinge 504 00:45:09,958 --> 00:45:12,583 im Moment. Ähm... 505 00:45:12,750 --> 00:45:15,166 Wir sind wirklich stolz darauf, zu veröffentlichen 506 00:45:15,333 --> 00:45:17,541 einige von Max‘ Kurzgeschichten. 507 00:45:17,791 --> 00:45:20,041 Er hatte bereits vor ein paar Monaten einen in Granta 508 00:45:20,291 --> 00:45:24,375 und ein anderer wurde für Bridport nominiert. 509 00:45:24,541 --> 00:45:26,583 Das ist wunderbar. - Oh, gut. Gut gemacht. 510 00:45:26,833 --> 00:45:28,500 Herzlichen Glückwunsch. – Danke. 511 00:45:28,666 --> 00:45:32,291 Und derzeit arbeitet er hart an einem ziemlich spannenden Roman 512 00:45:32,541 --> 00:45:35,333 die wir , wenn alles gut geht, im nächsten Jahr veröffentlichen möchten. 513 00:45:35,583 --> 00:45:37,708 Zweifellos werden wir bald auf unseren Seiten über Sie berichten. 514 00:45:37,958 --> 00:45:39,708 Sicherlich eines für den Radar. 515 00:45:40,000 --> 00:45:42,500 Für eine Veröffentlichung sehen Sie furchtbar jung aus . 516 00:45:42,750 --> 00:45:45,583 Wie alt bist du, Max? - Ich bin fünfundzwanzig. 517 00:45:45,750 --> 00:45:49,041 Oh... also, Perfektion. 518 00:45:50,708 --> 00:45:52,875 Also, worum geht es in Ihrem Roman? 519 00:45:53,875 --> 00:45:58,500 Ähm, es geht um einen Studenten, der ähm... 520 00:45:58,958 --> 00:46:00,916 WHO... 521 00:46:05,916 --> 00:46:08,750 Es geht um Sexarbeit im digitalen Zeitalter. 522 00:46:08,916 --> 00:46:10,916 Gut gut. 523 00:46:11,166 --> 00:46:13,958 Für Max ist es vielleicht nur ein ganz normaler Job 524 00:46:14,208 --> 00:46:17,375 neben vielen anderen Jobs in der Gig Economy. 525 00:46:17,541 --> 00:46:22,583 Ähm... ich... mir ist gerade eingefallen , dass ich etwas liegengelassen habe. 526 00:46:22,833 --> 00:46:25,416 Es tut mir so leid, ich muss mich entschuldigen, ähm … 527 00:46:26,291 --> 00:46:29,208 Es tut mir leid. Danke. 528 00:49:17,041 --> 00:49:19,416 ...es ist nicht sehr flauschig. Was kann sie tun? 529 00:49:19,666 --> 00:49:22,791 Das ist also Emilys Vorstellung von einem Dilemma, nicht wahr? 530 00:49:22,958 --> 00:49:24,791 Sie hat ein geschäftiges Leben, 531 00:49:24,958 --> 00:49:27,541 Sie möchte für ihre Party einen schönen Kuchen backen. 532 00:49:27,791 --> 00:49:29,375 Also belästigt sie morgens die Leute 533 00:49:29,541 --> 00:49:31,041 mit diesem Biskuitkuchen. 534 00:49:31,208 --> 00:49:32,958 Oh, weißt du ... Es ist wahr. 535 00:49:43,666 --> 00:49:45,708 Hallo, Mama. 536 00:49:48,083 --> 00:49:50,750 Ja, mir geht es gut. 537 00:49:50,916 --> 00:49:52,958 Wie geht es dir? 538 00:49:58,833 --> 00:50:01,375 Du bist schon im Bett? 539 00:50:06,125 --> 00:50:09,625 Also gut. Ja, das ist in Ordnung. Ich kann morgen anrufen. 540 00:50:12,958 --> 00:50:16,333 Nein. Es ist nichts los. Mach dir keine Sorgen. 541 00:50:23,166 --> 00:50:25,833 Ja. Okay. 542 00:50:27,375 --> 00:50:29,500 Gute Nacht. 543 00:50:31,791 --> 00:50:33,916 Liebe dich. 544 00:50:46,708 --> 00:50:49,458 Ja, es hatte fast eine dystopische Atmosphäre. 545 00:50:49,625 --> 00:50:51,416 Ja. 546 00:50:51,583 --> 00:50:55,583 Ich fand es sehr ehrlich. Also danke dafür, Joel. 547 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 Okay, kommen wir zu Max. 548 00:51:01,583 --> 00:51:04,708 Was habt ihr heute für uns? 549 00:51:07,666 --> 00:51:09,125 „Obwohl es niemandem gelungen zu sein schien, 550 00:51:09,291 --> 00:51:11,541 die Anzeichen dafür zu erkennen , 551 00:51:11,708 --> 00:51:13,958 Sie waren alle danach in trauriger Besorgnis 552 00:51:14,208 --> 00:51:15,875 dass sie dort gewesen waren. 553 00:51:16,041 --> 00:51:19,750 Überall. Unentdeckt wie ein geruchloses, giftiges Gas. 554 00:51:20,333 --> 00:51:22,375 Der Morgen verlief wie gewohnt. 555 00:51:22,791 --> 00:51:24,333 Ein weiterer identischer Link 556 00:51:24,500 --> 00:51:27,208 in einer Kette silbriger Sommertage in Dunbar." 557 00:51:29,416 --> 00:51:31,625 Los geht’s, Jungs. Prost. 558 00:51:33,666 --> 00:51:34,833 Mir hat dein Gedicht gefallen. 559 00:51:35,958 --> 00:51:37,541 Ja? 560 00:51:37,708 --> 00:51:39,125 Ja. 561 00:51:40,166 --> 00:51:43,041 Es hat das Gefühl urbaner Einsamkeit wirklich gut eingefangen. 562 00:51:45,125 --> 00:51:48,875 Hat es ... bei Ihnen Anklang gefunden? 563 00:51:50,666 --> 00:51:55,500 Ich bezweifle, dass diese Gefühle irgendjemandem völlig fremd sind 564 00:51:55,750 --> 00:51:57,083 der in London Single ist. 565 00:52:04,333 --> 00:52:06,125 Was ist mit ... passiert? 566 00:52:06,291 --> 00:52:08,750 wie war sein Name? Sebastian. 567 00:52:11,875 --> 00:52:14,083 Ich weiß nicht. Ich … 568 00:52:14,333 --> 00:52:18,333 Ich hatte das Gefühl, dass die Geschichte nichts Neues hervorbrachte. 569 00:52:18,583 --> 00:52:20,458 Ich wusste nicht, wohin ich es als nächstes bringen sollte. 570 00:52:23,041 --> 00:52:25,291 Ich wollte mehr hören. 571 00:53:21,291 --> 00:53:24,791 Gefällt dir das? - Ja. Ja, das gefällt mir. 572 00:53:29,833 --> 00:53:33,166 Gefällt dir mein Schwanz? - Ja, fick mich. 573 00:53:43,875 --> 00:53:46,500 Stoppen. 574 00:53:46,916 --> 00:53:49,416 Bitte halt. Halt, halt. Langsamer. 575 00:53:50,500 --> 00:53:53,125 Tut mir leid. Das ist okay. 576 00:53:54,416 --> 00:54:00,791 Es ist alles in Ordnung. Mach dir keine Sorgen. 577 00:54:08,958 --> 00:54:12,416 Es ist kein Porno. 578 00:54:56,458 --> 00:54:58,291 Habt ihr beide es geschafft, euch die Sendung anzuschauen? 579 00:54:58,541 --> 00:55:00,250 Ich habe dir davon erzählt? 580 00:55:00,416 --> 00:55:03,833 Wir haben es gestartet, aber ich musste es nach fünfzehn Minuten ausschalten. 581 00:55:04,000 --> 00:55:06,625 Ich weiß nicht, warum heutzutage jedes Programm so sein muss. 582 00:55:06,791 --> 00:55:08,250 Einfach so vulgär. 583 00:55:08,416 --> 00:55:12,083 Oh, Mama. Du hättest dabei bleiben sollen. 584 00:55:25,458 --> 00:55:27,541 Habt ihr was zum Waschen? 585 00:55:27,708 --> 00:55:29,208 NEIN. 586 00:55:36,500 --> 00:55:38,541 Ich habe Ihre Geschichte gelesen. 587 00:55:40,458 --> 00:55:42,416 Ich fand es sehr schön. 588 00:55:42,583 --> 00:55:44,708 Welches meinst du? 589 00:55:45,250 --> 00:55:49,958 Sein Atem. Der in der Zeitschrift. 590 00:55:52,666 --> 00:55:54,166 Wie haben Sie... 591 00:55:54,333 --> 00:55:57,541 Ich weiß, wie man das Internet benutzt, wissen Sie. 592 00:56:01,541 --> 00:56:04,416 Ich fand es sehr rührend. 593 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 Aber... 594 00:56:10,875 --> 00:56:13,541 Ich habe mir deswegen Sorgen um dich gemacht. 595 00:56:14,750 --> 00:56:17,250 Aber es ist Fiktion, Mama. 596 00:56:17,916 --> 00:56:20,916 Aber irgendwo muss es ja herkommen , nicht wahr? 597 00:56:27,375 --> 00:56:30,958 Ich mache mir nur Sorgen um dich 598 00:56:31,125 --> 00:56:33,250 alleine in London sein. 599 00:56:35,250 --> 00:56:37,541 Ich habe Freunde. 600 00:56:41,333 --> 00:56:44,375 Gab es seitdem noch jemanden … 601 00:56:46,125 --> 00:56:48,833 Über diese Dinge redet man nie . 602 00:56:50,791 --> 00:56:55,458 Nein, denn ich muss mich im Moment ehrlich gesagt auf die Arbeit konzentrieren. 603 00:56:55,625 --> 00:56:58,083 Ich sollte bald Mitarbeiterin der Zeitschrift sein. 604 00:56:58,333 --> 00:57:00,500 Für sie steht eine neue Stelle bevor. 605 00:57:04,708 --> 00:57:08,083 Müssen Sie über so persönliche Dinge schreiben? 606 00:57:10,916 --> 00:57:13,875 Sie haben das Recht, bestimmte Dinge zu behalten 607 00:57:14,041 --> 00:57:16,125 nur für dich selbst, weißt du. 608 00:57:26,041 --> 00:57:27,583 Hey. 609 00:57:27,833 --> 00:57:29,541 Ich habe Ihnen die Version mit den neuesten Änderungen gesendet. 610 00:57:29,708 --> 00:57:31,833 Wir haben die Bilder ausgewählt und sie liegen jetzt im Proof-Format vor. 611 00:57:32,083 --> 00:57:36,041 Als nächstes beginne ich mit der Husmann-Rezension. 612 00:57:36,291 --> 00:57:38,083 Komm rein, Max. 613 00:57:48,500 --> 00:57:51,375 Ich habe keine guten Neuigkeiten für Sie. 614 00:57:52,250 --> 00:57:56,833 Unsere Redaktion, jetzt, da wir einen neuen Redakteur haben ... 615 00:57:57,083 --> 00:57:58,791 Du meinst James. 616 00:57:59,583 --> 00:58:03,916 Sie möchten ihren Schwerpunkt von den Freiberuflern weg verlagern. 617 00:58:04,083 --> 00:58:08,375 Leider sind die Stücke , die wir für nächsten Monat besprochen haben, 618 00:58:08,541 --> 00:58:12,375 werden intern erledigt. - Richtig. 619 00:58:14,083 --> 00:58:16,416 Gibt es also etwas für mich zu tun? 620 00:58:16,833 --> 00:58:18,291 Ich fürchte nein. 621 00:58:22,958 --> 00:58:25,791 Entschuldigung, aber war mein Artikel nicht einer der meistgelesenen im letzten Monat? 622 00:58:25,958 --> 00:58:27,541 und den Monat davor auch? 623 00:58:27,791 --> 00:58:31,291 Max, ich habe das Gefühl , dass unser Magazin 624 00:58:31,458 --> 00:58:34,041 war in letzter Zeit nicht gerade Ihre oberste Priorität, 625 00:58:34,208 --> 00:58:36,833 also möchte ich nicht, dass wir dich behalten 626 00:58:37,083 --> 00:58:40,125 weg von dem, was Sie lieber tun würden. 627 00:58:41,875 --> 00:58:44,416 Es tut mir leid, dass das nicht geklappt hat. 628 00:58:52,791 --> 00:58:54,416 Ich habe das Gefühl , sie kann nicht damit umgehen 629 00:58:54,583 --> 00:58:57,750 jemanden mit anderen Aussichten im Team zu haben, 630 00:58:57,916 --> 00:59:00,958 wie jeder, der mehr als eine beschissene Sammlung hat 631 00:59:01,208 --> 00:59:02,833 der Poesie zu ihrem Namen. 632 00:59:04,333 --> 00:59:07,708 Sie könnten Steven fragen, ob sie bei Glamour etwas haben. 633 00:59:07,958 --> 00:59:12,791 Ich weiß, es ist nicht gerade Granta, aber ... es geht um Geld. 634 00:59:12,958 --> 00:59:15,750 Glauben Sie wirklich, dass das bei meinem Verleger gut ankommt? 635 00:59:16,666 --> 00:59:17,958 Glamour ist nicht gerade kompatibel 636 00:59:18,125 --> 00:59:20,791 mit dem Dasein als ernsthafter Schriftsteller, oder? 637 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 Hm ... Ja. 638 00:59:23,958 --> 00:59:25,500 Weißt du was, du solltest, ähm … 639 00:59:25,666 --> 00:59:27,833 Ich denke, Sie sollten ein Pseudonym verwenden . 640 00:59:28,208 --> 00:59:31,958 Niemand muss wissen, dass es schließlich von Max Williamson ist. 641 00:59:38,000 --> 00:59:40,250 Ich muss mich sowieso auf meine Fiktion konzentrieren. 642 00:59:40,416 --> 00:59:42,208 Und wovon leben? 643 00:59:42,458 --> 00:59:45,375 Es ist nicht so, als ob Sie einen Vorschuss oder so etwas bekommen hätten . 644 01:01:12,083 --> 01:01:14,708 Was hast du heute Abend gesehen? 645 01:01:15,625 --> 01:01:18,291 Es war Die Ziege von Edward Albee. 646 01:01:18,541 --> 01:01:20,833 Oh ja. – Kennen Sie das? 647 01:01:21,625 --> 01:01:24,208 Nein, ich habe … 648 01:01:24,375 --> 01:01:26,333 hatte noch keine Gelegenheit, es zu sehen. 649 01:01:28,250 --> 01:01:30,166 Ich würde es aber gerne tun. 650 01:01:30,708 --> 01:01:33,541 Aber ich konnte nicht umhin zu denken , dass trotz all seiner Genialität 651 01:01:33,791 --> 01:01:37,375 und brillante Anspielung auf die griechische Tragödie, 652 01:01:37,541 --> 01:01:39,708 das Stück hat mich einfach nicht berührt. 653 01:01:41,625 --> 01:01:44,166 Während es bei Tennessee Williams, nun ja ... 654 01:01:44,333 --> 01:01:47,875 Ich habe letzte Woche eine weitere Inszenierung von Die Glasmenagerie gesehen. 655 01:01:48,125 --> 01:01:51,333 Ihre Arbeiten fast hintereinander zu sehen 656 01:01:51,583 --> 01:01:53,125 zwingt zum Vergleichen. 657 01:01:53,291 --> 01:01:55,791 Ist das ein... 658 01:01:57,791 --> 01:01:59,875 zu Schiele? 659 01:02:00,041 --> 01:02:02,958 Damals ein großer Glücksfund . 660 01:02:05,875 --> 01:02:08,916 Mir gefallen alle deine Bilder. 661 01:02:09,083 --> 01:02:12,708 Im Laufe der Jahre ist es mir gelungen, einige Dinge zu sammeln . 662 01:02:13,208 --> 01:02:15,333 Aber eigentlich ist es ein Hobby eher wohlhabender Leute. 663 01:02:15,583 --> 01:02:19,250 Nein, nein. Du... Du hast ein schönes Zuhause. 664 01:02:20,750 --> 01:02:22,875 Für einen ist es etwas groß, aber … 665 01:02:24,250 --> 01:02:26,625 Ich habe beschlossen, zu bleiben. 666 01:02:28,750 --> 01:02:33,083 So, dann schreib auch du. 667 01:02:34,791 --> 01:02:38,208 Oder sind Sie eher ein Liebhaber, so wie ich? 668 01:02:39,166 --> 01:02:42,208 Ich studiere. Das habe ich dir gesagt. 669 01:02:47,041 --> 01:02:49,250 Ich war nicht sicher, ob ich dich wiedersehen würde. 670 01:02:49,625 --> 01:02:53,000 Ich meine, ich hatte in dieser Nacht selbst einen ziemlichen Schock . 671 01:02:53,166 --> 01:02:56,083 Ich war eine Weile offline. – Das ist mir aufgefallen. 672 01:02:56,291 --> 01:02:58,541 Ich hoffe nicht meinetwegen. 673 01:03:01,166 --> 01:03:05,875 Und es versteht sich von selbst, dass das eine Sache zwischen uns bleibt. 674 01:03:06,083 --> 01:03:11,250 Nichts verlässt diesen Raum, dieses Haus. Also keine Sorge. 675 01:03:15,250 --> 01:03:17,083 Um ehrlich zu sein, ähm... 676 01:03:17,916 --> 01:03:20,375 Ich war ein wenig überrascht, wieder von Ihnen zu hören. 677 01:03:22,375 --> 01:03:26,500 Die Nacht, als ich hier war, ähm... tut mir leid... 678 01:03:26,708 --> 01:03:29,250 Nein, es besteht kein Grund zur Entschuldigung. 679 01:03:29,416 --> 01:03:32,666 Ich war selbst nervös. Zu angespannt. 680 01:03:34,125 --> 01:03:36,750 Ich bin ziemlich neu 681 01:03:37,541 --> 01:03:40,500 falls du es nicht bemerkt hast. 682 01:03:48,750 --> 01:03:51,125 Also... 683 01:03:51,291 --> 01:03:54,541 Schreiben Sie Gedichte oder Prosa? 684 01:03:56,333 --> 01:03:59,375 Ich arbeite immer noch gelegentlich als Redakteurin von Lehrbüchern. 685 01:04:00,416 --> 01:04:03,500 Ich werde immer noch zu solchen Dingen eingeladen . 686 01:04:05,250 --> 01:04:08,833 Ich frage nur aus echtem Interesse, wissen Sie. 687 01:04:12,750 --> 01:04:14,791 Ich schreibe. 688 01:04:15,916 --> 01:04:18,750 Hauptsächlich nur Kurzgeschichten. 689 01:04:18,916 --> 01:04:21,166 Gibt es etwas, das ich lesen kann? 690 01:04:25,500 --> 01:04:28,333 Nicht so schnell. 691 01:04:29,125 --> 01:04:34,083 Ich muss dich zuerst etwas besser kennenlernen . 692 01:04:39,375 --> 01:04:41,375 Berühren. 693 01:06:51,500 --> 01:06:57,750 Du erinnerst mich an jemanden. Vor dreißig Jahren, als er in deinem Alter war. 694 01:07:02,500 --> 01:07:04,458 Es liegt an der Art, wie Sie lachen. 695 01:07:06,083 --> 01:07:08,458 Der Tenor Ihrer Stimme. 696 01:08:06,125 --> 01:08:08,333 Kopf hoch, ein bisschen. 697 01:08:08,583 --> 01:08:12,500 Okay. Nein, nicht so sinnlich. Nachdenklich, nicht sexy. 698 01:08:13,500 --> 01:08:15,583 Sie schreiben über ein ernstes Thema , nicht wahr? 699 01:08:15,750 --> 01:08:17,291 Ja. 700 01:08:17,458 --> 01:08:20,541 Ja. Ja, das ist es. 701 01:08:22,875 --> 01:08:26,458 Oh, das ist atemberaubend. Ich liebe dieses hier. 702 01:08:26,625 --> 01:08:28,500 Können wir noch ein paar ganz nah heranholen? 703 01:08:28,666 --> 01:08:30,375 Ja, sicher. 704 01:08:31,208 --> 01:08:35,875 Ja. Max, was ist dein Insta? 705 01:08:36,291 --> 01:08:39,875 Ähm … es ist @maximes. 706 01:08:40,041 --> 01:08:42,833 Aber ich habe nicht wirklich viele Follower oder so, also … 707 01:08:43,291 --> 01:08:45,208 Wir werden das beheben. 708 01:08:45,458 --> 01:08:47,291 Wir werden ein großes Feature auf unserem Instagram machen . 709 01:08:47,541 --> 01:08:49,125 Sobald dies herauskommt, 710 01:08:49,291 --> 01:08:52,375 Ihr Gesicht wird ganz oben in jedem Feed zu sehen sein. 711 01:09:06,458 --> 01:09:08,541 Wilde Nächte. 712 01:09:08,791 --> 01:09:11,958 Oh, das hat in meinen Seminaren sicherlich für Diskussionen gesorgt. 713 01:09:20,000 --> 01:09:25,333 Ich weiß, dass manche Leute ihn für unmoralisch halten. 714 01:09:25,500 --> 01:09:27,458 Oder egoistisch. 715 01:09:27,666 --> 01:09:29,666 Unsympathisch. 716 01:09:29,833 --> 01:09:36,833 Aber ich finde, es ist ein wunderschöner Bericht über eine Art … Freude. 717 01:09:37,541 --> 01:09:39,333 Selbst im Angesicht des Todes, 718 01:09:39,583 --> 01:09:43,666 gegen die Tyrannei von Aids und Homophobie … 719 01:09:46,416 --> 01:09:50,958 Ich finde, dass seine Weigerung, das Leben aufzugeben, etwas ganz Schönes ist . 720 01:09:51,208 --> 01:09:56,291 Sein anhaltender Wunsch, alles zu probieren, bis ... 721 01:09:57,291 --> 01:09:59,000 ganz am Ende. 722 01:10:14,208 --> 01:10:16,000 Was? 723 01:10:16,875 --> 01:10:19,083 Kann ich Ihnen eine Frage stellen? 724 01:10:24,583 --> 01:10:27,166 Warum machst du das? 725 01:10:28,666 --> 01:10:32,291 Ich kann mir nicht vorstellen, dass es auf dieser Website viele Jungs gibt 726 01:10:32,541 --> 01:10:37,833 die in Granta veröffentlicht oder für Literaturpreise nominiert sind. 727 01:10:39,666 --> 01:10:43,875 Wollen Sie damit sagen , dass ich nicht hier sein sollte? 728 01:10:44,541 --> 01:10:47,833 Nein, nein, überhaupt nicht. 729 01:10:49,333 --> 01:10:54,291 Wissen Sie, mit dem Schreiben von Romanen lässt sich nicht viel Geld verdienen. 730 01:10:54,458 --> 01:10:56,750 Oder Punkt schreiben. 731 01:10:57,333 --> 01:10:59,416 Nein, das kann ich mir nicht vorstellen. 732 01:11:02,125 --> 01:11:06,208 Aber geht es Ihnen wirklich nur ums Geld? 733 01:11:09,250 --> 01:11:10,833 Ähm... 734 01:11:11,958 --> 01:11:13,916 NEIN. 735 01:11:15,541 --> 01:11:18,416 So einfach ist das nicht. 736 01:11:28,375 --> 01:11:32,166 Wir haben uns Anfang der Neunziger in Kalifornien kennengelernt . 737 01:11:33,083 --> 01:11:35,666 Ich war noch immer nicht draußen. 738 01:11:35,916 --> 01:11:38,208 Das einzige Mal, dass ich den Mut aufbrachte, jemanden zu treffen 739 01:11:38,375 --> 01:11:40,375 war auf Geschäftsreise. 740 01:11:41,083 --> 01:11:44,416 Auch das ist wegen Aids zu einem beängstigenden Geschäft geworden . 741 01:11:44,583 --> 01:11:46,791 Ja, natürlich. 742 01:11:51,458 --> 01:11:54,791 Wie habt ihr euch kennengelernt? 743 01:11:56,000 --> 01:11:59,791 Ich hatte den Nachmittag von meiner Konferenz frei 744 01:11:59,958 --> 01:12:03,250 und war losgefahren, um es in der Getty Villa zu verbringen. 745 01:12:03,416 --> 01:12:04,833 Es ist wirklich ein wunderbarer Ort. 746 01:12:05,000 --> 01:12:07,625 Sie sollten hingehen, falls Sie noch nicht dort waren. 747 01:12:09,041 --> 01:12:15,041 Ich betrachtete diese Skulptur, die siegreiche Jugend, 748 01:12:15,291 --> 01:12:17,500 verloren in Bewunderung, 749 01:12:17,666 --> 01:12:20,166 als ich plötzlich hörte, 750 01:12:20,416 --> 01:12:22,625 "Süßer Arsch, nicht wahr?" 751 01:12:23,250 --> 01:12:25,208 Umdrehen, 752 01:12:25,458 --> 01:12:27,625 Ich habe David zum ersten Mal gesehen. 753 01:12:28,291 --> 01:12:33,833 Lächelt sein freches Lächeln. So gutaussehend. 754 01:12:34,000 --> 01:12:36,875 Wir kamen ins Gespräch, 755 01:12:37,708 --> 01:12:40,666 gingen zum Mittagessen, tranken etwas, 756 01:12:41,500 --> 01:12:44,333 eine unvergessliche Nacht in meinem Hotel. 757 01:12:47,333 --> 01:12:49,625 Drei Tage später, 758 01:12:49,791 --> 01:12:54,208 Ich flog zurück nach London und David kam mit, 759 01:12:54,458 --> 01:12:56,458 und ist nie gegangen. 760 01:12:57,291 --> 01:13:01,375 Bis eines Tages, neunundzwanzig Jahre später, 761 01:13:01,875 --> 01:13:04,000 er wurde weggebracht. 762 01:13:07,625 --> 01:13:11,583 Nächsten Monat sind es drei Jahre . 763 01:13:13,083 --> 01:13:15,375 Ein Schlaganfall. 764 01:13:16,500 --> 01:13:20,125 Er ging so plötzlich, wie er aufgetaucht war. 765 01:13:31,208 --> 01:13:35,458 Oh... unsere Zeit ist fast vorbei. 766 01:13:40,833 --> 01:13:42,750 Ich würde gern bleiben. 767 01:13:42,958 --> 01:13:47,083 Nun, wissen Sie, das würde mir sehr gefallen, aber ich kann es mir wirklich nicht leisten ... 768 01:13:53,541 --> 01:13:55,708 Er nicht. 769 01:13:57,291 --> 01:13:59,125 Mich. 770 01:14:19,583 --> 01:14:22,083 Ich habe die Korrekturfahnen aus dem Artikel im Evening Standard gesehen. 771 01:14:22,333 --> 01:14:24,041 Wirklich gute Aufnahmen, finden Sie nicht? 772 01:14:24,208 --> 01:14:26,333 Die sind super. Ich schau mal, ob wir eins für den Schutzumschlag bekommen. 773 01:14:26,583 --> 01:14:28,333 Das Interview ist auch gut. 774 01:14:28,583 --> 01:14:30,500 Ich liebe das, was du gesagt hast ... Was war es? 775 01:14:30,666 --> 01:14:33,500 „Ich gestalte meine Existenz in der Welt mit Worten. Sie sind ...“ 776 01:14:33,666 --> 01:14:35,833 Es sind die Schritte, die ich hinterlasse. 777 01:14:36,125 --> 01:14:38,208 Wunderschön. – Ja. 778 01:14:38,375 --> 01:14:41,291 Es ist nicht zu lyrisch? 779 01:14:41,458 --> 01:14:43,750 Nein, es ist genau das, was wir brauchten. 780 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Wir drücken die Daumen, dass es die Rezension bekommt, die es verdient. 781 01:14:46,291 --> 01:14:48,625 Sollte kein Problem sein. Larry macht es. 782 01:14:48,791 --> 01:14:51,833 Ich glaube, er wird Ihren Stil wirklich zu schätzen wissen. 783 01:14:53,333 --> 01:14:56,250 Haben Sie den Entwurf gelesen? – Ja. 784 01:14:56,666 --> 01:14:58,041 Ben hat es sich auch angesehen. 785 01:15:00,791 --> 01:15:02,333 Ich werde ehrlich sein, denn 786 01:15:02,583 --> 01:15:04,291 Wir wollen das so schnell wie möglich rausbringen 787 01:15:04,458 --> 01:15:06,375 nach den Kurzgeschichten, solange du noch frisch bist 788 01:15:06,541 --> 01:15:08,375 in aller Munde. 789 01:15:08,916 --> 01:15:13,708 Dieser, ähm … ganz neue Thread mit … 790 01:15:13,958 --> 01:15:17,041 Oh, wie heißt die Figur? Der ältere Herr. 791 01:15:17,208 --> 01:15:19,083 Jonathan. 792 01:15:20,125 --> 01:15:22,208 Ich bin mir da nicht sicher. 793 01:15:23,583 --> 01:15:25,625 Aber es ist das Herz ... – Denkst du nicht, dass es ... 794 01:15:25,875 --> 01:15:29,083 irgendwie zu romantisch? 795 01:15:29,333 --> 01:15:34,791 Ist Sebastian, der bisher so vom Sex besessen war , 796 01:15:34,958 --> 01:15:38,500 wirst du mit diesem Typen wirklich ganz Harold und Maude? 797 01:15:38,666 --> 01:15:42,583 Ich versuche zu zeigen, dass er über diese anfängliche, 798 01:15:42,833 --> 01:15:44,541 oberflächlicheres Interesse 799 01:15:44,708 --> 01:15:49,541 in der Sexarbeit zu... zu dieser tieferen Wertschätzung ihrer Bedeutung. 800 01:15:49,708 --> 01:15:52,458 Ich sehe, dass es das ist, was Sie versuchen. 801 01:15:52,625 --> 01:15:56,291 Aber du verbringst jetzt so viel Zeit mit dieser einen Beziehung, 802 01:15:56,458 --> 01:15:58,791 Ich fürchte, es verliert den Fokus. 803 01:15:59,708 --> 01:16:02,416 Verstehen Sie mich nicht falsch. Es fing großartig an. 804 01:16:02,583 --> 01:16:03,916 Wirklich aufregendes Zeug. 805 01:16:04,166 --> 01:16:07,000 Ich möchte einfach, dass Sie in diesem Sinne weitermachen. 806 01:16:07,166 --> 01:16:11,875 Es ist nur so, dass ich wirklich das Gefühl habe, zu entdecken … 807 01:16:13,375 --> 01:16:15,916 hier etwas Tieferes. 808 01:16:16,083 --> 01:16:20,208 Dieser Austausch zwischen Escorts und ihren Kunden. 809 01:16:20,458 --> 01:16:21,625 Sie sind wirklich wichtig, 810 01:16:21,791 --> 01:16:24,000 Generationen schwuler Männer verbinden 811 01:16:24,166 --> 01:16:29,166 die vielleicht nicht viel miteinander zu tun hatten 812 01:16:29,333 --> 01:16:33,500 und so vermitteln sie queere Geschichte und Kultur und … 813 01:16:34,083 --> 01:16:36,000 Darüber möchte ich sprechen. 814 01:16:36,166 --> 01:16:38,916 Aber das ist nicht das, was wir ursprünglich besprochen haben, oder? 815 01:16:39,458 --> 01:16:41,416 Sie sind von Ihrem Vorschlag abgewichen. 816 01:16:41,791 --> 01:16:43,916 Ein authentisches Porträt zeitgenössischer Sexarbeit. 817 01:16:44,166 --> 01:16:45,916 Die Realität des Lebens ... 818 01:16:46,083 --> 01:16:49,750 Aber es basiert auf der Realität und ist vollständig forschungsbasiert. 819 01:16:51,708 --> 01:16:53,500 Aus meinen Interviews. 820 01:16:53,666 --> 01:16:58,583 Es tut mir leid. Ich glaube einfach nicht, dass es unserem Publikum gefallen wird. 821 01:17:00,125 --> 01:17:02,750 Du musst noch etwas mehr mitbringen, Max. 822 01:17:03,166 --> 01:17:06,416 Finden Sie einen Weg, den Einsatz zu erhöhen. - Ich möchte nicht, dass es 823 01:17:06,583 --> 01:17:10,208 nur die Geschichte einer weiteren tragischen Sexarbeiterin. Ganz und gar nicht. 824 01:17:10,458 --> 01:17:12,375 Und niemand verlangt das von Ihnen. 825 01:17:14,583 --> 01:17:19,083 Schauen Sie, wir wissen bereits, dass Sie die Kurzgeschichte beherrschen. 826 01:17:19,250 --> 01:17:22,000 Aber dies ist ein Roman. Das muss man bedenken. 827 01:17:22,458 --> 01:17:24,791 Es ist ein völlig anderes Kaliber . 828 01:17:26,666 --> 01:17:30,625 So wie es ist, fürchte ich, funktioniert es nicht. 829 01:17:30,958 --> 01:17:35,000 Es macht mir Angst. Ich weiß nicht ... 830 01:17:35,166 --> 01:17:37,708 Es ist, als hätte ich ein kaltes Herz. 831 01:17:39,875 --> 01:17:42,000 Hast du dich noch nie in einen Jungen verliebt? 832 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 Ja. 833 01:17:43,666 --> 01:17:45,500 Warum bist du dann nicht mit ihm zusammen? 834 01:17:45,666 --> 01:17:49,958 Ich weiß es nicht. Es ist meine Schuld. Ich wusste nicht, was ich tat. 835 01:17:51,583 --> 01:17:53,250 Denken Sie viel an ihn? 836 01:17:53,416 --> 01:17:56,750 Manchmal. Ich möchte nicht darüber reden. 837 01:17:57,000 --> 01:17:58,583 Wenn ich du wäre, würde ich den Leuten zuhören 838 01:17:58,833 --> 01:18:00,000 die das schon 100 Mal gemacht haben 839 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 und geben Ihnen diese Möglichkeit. 840 01:18:03,250 --> 01:18:06,333 Ja, aber ich glaube nicht , dass sie es wirklich versteht. 841 01:18:06,583 --> 01:18:08,375 Sie fühlen sich von ganz anderen Aspekten angezogen, 842 01:18:08,541 --> 01:18:11,000 zu dieser oberflächlicheren Version. 843 01:18:11,166 --> 01:18:12,500 Sicher, aber es ist wirklich egal 844 01:18:12,666 --> 01:18:13,916 wie toll deine Version ist 845 01:18:14,166 --> 01:18:15,625 wenn niemand es liest. 846 01:18:31,333 --> 01:18:33,916 Wenn Sie bereit sind, sind es 28 Pfund . 847 01:18:51,541 --> 01:18:53,541 Entschuldigung. 848 01:18:56,333 --> 01:18:58,000 Danke. 849 01:19:21,666 --> 01:19:24,166 Ich denke, wir sollten uns unbedingt etwas ansehen. 850 01:19:24,333 --> 01:19:25,666 ähm... 851 01:19:25,916 --> 01:19:28,375 Übernächste Woche ist es soweit. 852 01:19:28,541 --> 01:19:31,791 Ich denke es... 853 01:19:56,083 --> 01:19:58,500 Die Innentasche Ihrer Jacke. 854 01:20:01,166 --> 01:20:03,583 Wir sehen uns nächsten Donnerstag wieder. 855 01:20:07,541 --> 01:20:09,875 Nächste Woche, ähm... 856 01:20:10,625 --> 01:20:12,291 könnte etwas knifflig sein. 857 01:20:14,791 --> 01:20:19,250 Ich habe im Moment viel mit dem Schreiben zu tun, also … 858 01:20:21,666 --> 01:20:23,958 Natürlich. 859 01:20:26,708 --> 01:20:28,166 Aber ich werde es Ihnen trotzdem mitteilen. 860 01:20:29,250 --> 01:20:31,916 Immer wenn es passt. 861 01:20:43,166 --> 01:20:45,916 Willkommen an Bord des Eurostars um 10:45 Uhr 862 01:20:46,166 --> 01:20:48,458 nach Brüssel Midi. 863 01:20:48,625 --> 01:20:51,250 Die Restaurant-Bar befindet sich im Wagen 4. 864 01:20:51,458 --> 01:20:53,000 Wir werden unser Ziel erreichen 865 01:20:53,166 --> 01:20:54,625 um 13:45 Uhr 866 01:20:54,833 --> 01:20:57,333 Wir wünschen Ihnen eine gute Reise. 867 01:21:11,541 --> 01:21:14,250 Es ist wirklich schön, Sie zu sehen. 868 01:21:27,125 --> 01:21:29,958 Ah, Mr. Larson. Schön, Sie wiederzusehen. 869 01:21:30,416 --> 01:21:32,791 Folgen Sie mir einfach, bitte. 870 01:21:33,041 --> 01:21:37,041 Wie geht es dir? - Sehr gut. Danke. 871 01:22:01,333 --> 01:22:03,041 Damit dich hier alle kennen. 872 01:22:04,541 --> 01:22:06,125 Ja. 873 01:22:09,666 --> 01:22:12,291 Ich komme gerne hierher, wenn ich in der Stadt bin. 874 01:22:13,250 --> 01:22:15,375 Ja, ich liebe ihr Essen. 875 01:22:15,916 --> 01:22:21,291 Obwohl es so aussieht, als ob ich immer das Gleiche esse. Ja. 876 01:22:24,250 --> 01:22:27,000 Aber nie dieselbe Firma. 877 01:22:28,208 --> 01:22:30,041 Nein, ähm... 878 01:22:30,291 --> 01:22:32,083 Also... 879 01:22:33,000 --> 01:22:35,375 Wenn ich etwas finde, das mir gefällt, 880 01:22:36,333 --> 01:22:38,041 Ich will es nochmal haben. 881 01:22:48,041 --> 01:22:50,750 Also, was macht Ihre Familie dieses Wochenende? 882 01:22:52,375 --> 01:22:53,916 Nur... 883 01:22:54,958 --> 01:22:57,166 Sie leisten sich wohl Gesellschaft . 884 01:22:58,625 --> 01:23:00,875 Waren sie schon einmal in Brüssel? 885 01:23:04,166 --> 01:23:06,208 Also... 886 01:23:07,958 --> 01:23:11,708 Ich glaube nicht, dass sie sehr interessiert sind. 887 01:23:11,875 --> 01:23:13,500 Möchten Sie noch etwas Wein? 888 01:23:13,666 --> 01:23:15,791 Ja, bitte. 889 01:23:19,041 --> 01:23:20,208 Danke schön. 890 01:23:20,375 --> 01:23:22,500 Vielleicht noch eine Flasche? 891 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 Ähm... 892 01:23:25,708 --> 01:23:27,458 Warum nicht. 893 01:24:00,041 --> 01:24:02,625 Entschuldige, mir geht es nicht so gut. 894 01:24:03,083 --> 01:24:06,166 Ich glaube, ich habe etwas zu viel getrunken. 895 01:24:06,416 --> 01:24:10,833 Dann hol etwas Wasser. 896 01:25:10,083 --> 01:25:13,500 Ich bin müde. 897 01:25:16,958 --> 01:25:20,625 Es ist okay. Es ist okay. 898 01:25:28,666 --> 01:25:31,375 Können wir einfach bis zum Morgen warten? 899 01:25:36,625 --> 01:25:39,791 Muss ich Sie daran erinnern, wer das bezahlt? 900 01:25:55,875 --> 01:25:57,958 Bekommst du wenigstens ein Kondom? 901 01:25:59,375 --> 01:26:01,291 Bitte. 902 01:27:17,083 --> 01:27:18,875 Max? 903 01:27:19,083 --> 01:27:20,458 Max! 904 01:27:24,666 --> 01:27:26,708 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 905 01:28:50,583 --> 01:28:52,625 Bekommst du wenigstens ein Kondom? 906 01:29:29,916 --> 01:29:32,291 Was zur Hölle ist das? 907 01:29:37,583 --> 01:29:39,583 Oh, Scheiße. Ähm … 908 01:29:40,208 --> 01:29:43,458 „Und in diesem Moment erkannte Sebastian 909 01:29:43,708 --> 01:29:45,291 dass man versucht, sich zu wehren 910 01:29:45,458 --> 01:29:49,250 wäre fruchtlos oder sogar gefährlich gewesen.“ 911 01:29:50,541 --> 01:29:53,625 Das ist nicht passiert! Was zur Hölle ist das? 912 01:29:53,791 --> 01:29:55,500 Es ist nur für mich selbst. Es ist nichts. 913 01:29:55,666 --> 01:29:58,125 Ich hätte es wissen müssen. Traue niemals einer Hure. 914 01:29:58,291 --> 01:29:59,541 Entschuldigen Sie. Geben Sie mir meinen Laptop. - Raus. 915 01:29:59,708 --> 01:30:01,125 Es ist nichts. - Bitte. Raus hier. 916 01:30:01,291 --> 01:30:03,333 Gib mir meinen Laptop zurück. - Verpiss dich. 917 01:30:03,583 --> 01:30:05,291 Kann ich meinen Laptop haben? - Verpiss dich. 918 01:30:05,458 --> 01:30:08,625 Gib es einfach. - Jetzt! 919 01:30:08,791 --> 01:30:12,208 - Aussteigen! 920 01:30:12,500 --> 01:30:15,875 Gib mir meine Sachen. - Ich gebe dir deine Sachen. 921 01:30:16,916 --> 01:30:19,750 - Raus. Jetzt. 922 01:30:22,333 --> 01:30:25,000 Verdammte Hure! 923 01:30:48,875 --> 01:30:50,541 Scheiße. 924 01:31:01,958 --> 01:31:04,416 Hast du meine Brieftasche? Ich brauche sie. 925 01:31:11,208 --> 01:31:13,000 Daniel! 926 01:31:18,833 --> 01:31:20,916 Sir? Sir, bitte. 927 01:31:21,083 --> 01:31:23,416 Sie müssen damit aufhören. Sie stören die Gäste. 928 01:31:23,583 --> 01:31:25,541 Ich habe meine Brieftasche liegen gelassen. - Sir, bitte. 929 01:31:25,708 --> 01:31:28,291 Ich möchte, dass Sie gehen. Die Rezeption kann das regeln. 930 01:31:28,541 --> 01:31:29,333 Ich muss rein... 931 01:31:32,000 --> 01:31:34,625 Guten Tag, Mr. Larson. Entschuldigen Sie die Störung. 932 01:31:34,791 --> 01:31:36,166 Vor mir steht ein junger Mann 933 01:31:36,333 --> 01:31:38,208 wer Zugang zu Ihrem Zimmer möchte. 934 01:31:38,375 --> 01:31:41,708 Er sucht seine Brieftasche. Er sagt, sein Name sei Sebastian. 935 01:31:41,875 --> 01:31:43,166 Kennst du ihn? 936 01:31:45,041 --> 01:31:46,750 NEIN? 937 01:31:47,416 --> 01:31:50,083 Nein, er lügt. - Okay. Vielen Dank. 938 01:31:50,333 --> 01:31:53,875 Es tut mir sehr leid, Sie gestört zu haben . Danke. Tschüss. 939 01:31:54,166 --> 01:31:56,250 Ich kann nichts mehr tun. - Er ist ein Lügner. 940 01:31:56,416 --> 01:31:59,000 Ihre Kollegen haben mich hier im wahrsten Sinne des Wortes schon einmal gesehen. 941 01:31:59,250 --> 01:32:00,875 Es tut mir leid. Wenn Sie kein Zimmer buchen, 942 01:32:01,041 --> 01:32:02,416 Ich muss Sie bitten zu gehen. 943 01:32:02,583 --> 01:32:04,875 Ist das dein Ernst? Das ist doch lächerlich. 944 01:32:05,041 --> 01:32:07,666 Ich war schon einmal hier! - Bitte beruhigen Sie sich, Sir. 945 01:32:07,916 --> 01:32:11,416 Tut mir leid. Ich kann nichts tun. - Ruf ihn nochmal an. 946 01:32:11,750 --> 01:32:14,750 Das kann ich nicht. Es tut mir leid. 947 01:33:02,916 --> 01:33:04,583 Hallo, Mama. 948 01:33:04,833 --> 01:33:06,958 Hallo Max. Warum gehst du nicht ran? 949 01:33:07,125 --> 01:33:10,500 Ich habe versucht, Sie zu erreichen. 950 01:33:10,666 --> 01:33:12,958 Ich war gerade im Kino. 951 01:33:14,125 --> 01:33:17,291 Warum bekomme ich einen seltsamen Wählton? 952 01:33:17,916 --> 01:33:19,708 Wo bist du? 953 01:33:20,833 --> 01:33:25,958 Ähm... ich bin mit Amna in Brüssel. 954 01:33:26,125 --> 01:33:28,125 In Brüssel? 955 01:33:30,166 --> 01:33:33,250 Entschuldigen Sie, ich hatte keine Gelegenheit, es Ihnen zu sagen. 956 01:33:33,416 --> 01:33:36,833 Es war so kurzfristig. Ähm … 957 01:33:37,083 --> 01:33:40,500 Amna hat ein Angebot für Eurostar-Tickets bekommen, also … ähm … 958 01:33:41,458 --> 01:33:43,875 Sie hat mich für das Wochenende hierher mitgenommen . 959 01:33:44,375 --> 01:33:46,416 Ein nachträgliches Geburtstagsgeschenk. 960 01:33:46,583 --> 01:33:48,958 Das war wirklich nett von ihr. 961 01:33:50,333 --> 01:33:53,166 Hör zu, dein Vater und ich wollten nur anrufen, um zu sagen 962 01:33:53,416 --> 01:33:56,750 dass wir diesen Artikel im Evening Standard gelesen hätten. 963 01:33:57,875 --> 01:34:01,625 Du bist wirklich, wirklich gut rübergekommen . 964 01:34:03,833 --> 01:34:07,166 Ich bin so stolz auf dich, Max. 965 01:34:08,958 --> 01:34:10,666 Ja. 966 01:34:12,041 --> 01:34:13,708 Das ist großartig. 967 01:34:13,958 --> 01:34:16,375 Du hast so schön gesprochen. 968 01:34:18,458 --> 01:34:20,166 Tschüss. - Tschüss, Liebling. 969 01:34:24,875 --> 01:34:27,083 Feierabend. 970 01:34:30,916 --> 01:34:32,916 Feierabend. 971 01:34:36,125 --> 01:34:38,416 Machen Sie sich auf den Weg. Wir machen dicht. 972 01:34:50,250 --> 01:34:52,208 Gehen Sie weiter. Wir schließen. 973 01:35:23,083 --> 01:35:26,708 ♪ Wie lange kannst du noch durchhalten? ♪ 974 01:35:27,000 --> 01:35:30,583 ♪ Geh bis zum Limit. In einer Minute vorbei. ♪ 975 01:35:30,833 --> 01:35:34,083 ♪ Brennen bis zum Absturz ♪ 976 01:35:34,583 --> 01:35:38,166 ♪ Oh, oh ♪ 977 01:35:38,333 --> 01:35:41,750 ♪ Wie lange kannst du noch durchhalten? ♪ 978 01:35:42,250 --> 01:35:45,791 ♪ Oh, oh ♪ 979 01:35:46,041 --> 01:35:49,083 ♪ Brennen bis zum Absturz ♪ 980 01:35:49,333 --> 01:35:52,583 ♪ Bringt dich zum Schwitzen. Es tropft dir den Nacken hinunter. ♪ 981 01:35:52,833 --> 01:35:56,125 ♪ Lass uns zusammenkommen. Wir bringen dich zum Schwitzen. ♪ 982 01:35:56,291 --> 01:36:00,166 ♪ Meine Silhouette umkreist deinen Kopf ♪ 983 01:36:00,333 --> 01:36:03,083 ♪ Lass uns zusammenkommen. Wir bringen dich zum Schwitzen. ♪ 984 01:36:06,000 --> 01:36:07,416 Danke schön. 985 01:36:08,291 --> 01:36:10,250 Danke. – Kein Problem. 986 01:36:11,875 --> 01:36:15,458 Ein gutaussehender Kerl wie du sollte nie durstig sein. 987 01:36:23,625 --> 01:36:26,458 Machst du hier Urlaub? 988 01:36:28,833 --> 01:36:31,500 Ja, so was in der Art. 989 01:36:36,500 --> 01:36:39,708 ♪ Alles gehörte mir [in Ordnung] ♪ 990 01:36:39,875 --> 01:36:44,791 ♪ Ich wusste es, als ich dich in dieser Nacht sah ♪ 991 01:36:44,958 --> 01:36:47,208 ♪ Mein Herz fühlte sich vollständig an und ♪ 992 01:36:47,458 --> 01:36:52,166 ♪ Alles war perfekt ausgerichtet [in Ordnung] ♪ 993 01:36:52,416 --> 01:36:55,041 ♪ Es ist einfach so passiert ♪ 994 01:36:56,541 --> 01:36:58,791 Willst du zu mir kommen? 995 01:36:59,041 --> 01:37:01,000 Es ist nicht weit. 996 01:37:02,791 --> 01:37:06,083 Ja, das würde mir gefallen. 997 01:37:20,708 --> 01:37:23,250 Aber das wären dann 200. 998 01:37:24,666 --> 01:37:26,666 Was? 999 01:37:26,833 --> 01:37:29,250 Es ist 200. 1000 01:37:47,041 --> 01:37:48,583 Hey, hier ist Amna. 1001 01:37:48,750 --> 01:37:50,958 Ich kann jetzt nicht abnehmen, aber hinterlassen Sie bitte eine Nachricht 1002 01:37:51,208 --> 01:37:54,500 und ich werde mich so schnell wie möglich bei Ihnen melden . Danke. 1003 01:38:23,000 --> 01:38:24,875 Hallo? 1004 01:38:26,958 --> 01:38:29,166 Sebastian? 1005 01:38:31,041 --> 01:38:32,958 Bist du da? 1006 01:38:33,958 --> 01:38:35,875 Ist alles in Ordnung? 1007 01:40:00,291 --> 01:40:05,750 Der Name Jonathan hat mir schon immer sehr gefallen. 1008 01:40:06,083 --> 01:40:08,041 Ich werde meinem Verleger sagen 1009 01:40:08,291 --> 01:40:10,166 dass ich das ganze Projekt aufgebe. 1010 01:40:14,916 --> 01:40:17,125 Dieser Abschnitt hat ihnen sowieso nie gefallen. 1011 01:40:29,833 --> 01:40:32,125 Hasst du mich nicht? 1012 01:40:32,625 --> 01:40:35,416 Dafür, dass ich dich so ausnutze? 1013 01:40:37,333 --> 01:40:39,041 Nein, das tue ich nicht. 1014 01:40:43,208 --> 01:40:46,583 Sie müssen weitermachen und es zu Ende bringen. 1015 01:40:49,000 --> 01:40:53,000 Ich würde es hassen, wenn Sie es nicht veröffentlichen würden. 1016 01:40:53,708 --> 01:40:55,500 Und... 1017 01:40:56,416 --> 01:41:00,833 wenn ich irgendwie helfen kann, und der Himmel bewahre, 1018 01:41:02,541 --> 01:41:05,750 sei eine Inspiration für dich, 1019 01:41:05,916 --> 01:41:08,666 Ich könnte nicht glücklicher sein. 1020 01:41:12,375 --> 01:41:14,875 Das ist gut. 1021 01:43:35,958 --> 01:43:38,750 Im Badezimmer liegen frische Handtücher für Sie bereit . 1022 01:44:10,916 --> 01:44:14,666 Wirklich nett, dich kennenzulernen, Max. – Dir auch. 1023 01:44:22,875 --> 01:44:25,000 Ich wünsche Ihnen einen schönen Resttag. 1024 01:45:36,833 --> 01:45:39,333 Ich freue mich sehr über unser Gespräch. 1025 01:45:39,583 --> 01:45:42,750 Ihr Buch ist eines meiner Lieblingsbücher dieses Jahres. 1026 01:45:42,916 --> 01:45:45,583 Danke schön. 1027 01:45:45,833 --> 01:45:49,375 Ich werde zunächst alle vorstellen und begrüßen. 1028 01:45:49,541 --> 01:45:51,875 und wenn du mir dann einfach folgen willst 1029 01:45:52,041 --> 01:45:53,250 und setz dich 1030 01:45:53,416 --> 01:45:55,458 sobald ich dich vorstelle. – Ja. 1031 01:45:55,708 --> 01:45:58,125 Hatten Sie Gelegenheit, sich die Fragen anzusehen? 1032 01:45:58,291 --> 01:46:02,208 Ja, das habe ich. – Und schien es ihnen allen gut zu gehen? 1033 01:46:02,458 --> 01:46:04,500 Ich meine, wenn es etwas gibt, was du nicht fühlst 1034 01:46:04,666 --> 01:46:06,041 angenehme Diskussion... 1035 01:46:08,083 --> 01:46:11,416 oder wenn Ihnen etwas zu persönlich vorkommt, sagen Sie es mir bitte. 1036 01:46:21,958 --> 01:46:23,875 Sie können mich alles fragen. 1037 01:47:04,375 --> 01:47:08,500 ♪ Ich arbeite die ganze Nacht ♪ 1038 01:47:08,666 --> 01:47:12,875 ♪ Ich mache mein Ding ♪ 1039 01:47:13,041 --> 01:47:17,375 ♪ Ich vertreibe mir einfach die Zeit ♪ 1040 01:47:17,541 --> 01:47:21,625 ♪ Brauche einen Freund ♪ 1041 01:47:21,791 --> 01:47:25,500 ♪ Ist das mein Leben? ♪ 1042 01:47:25,666 --> 01:47:30,500 ♪ Anfang oder Ende? ♪ 1043 01:47:30,666 --> 01:47:34,875 ♪ Kann ich nochmal anfangen? ♪ 1044 01:47:35,041 --> 01:47:39,458 ♪ Können wir nochmal anfangen? ♪ 1045 01:47:39,625 --> 01:47:43,541 ♪ Ein neuer Mond geht auf ♪ 1046 01:47:43,708 --> 01:47:48,083 ♪ Wende das Blatt, wende das Blatt ♪ 1047 01:47:48,250 --> 01:47:52,166 ♪ Ich bewege mich auf einem schmalen Grat ♪ 1048 01:47:52,333 --> 01:47:57,375 ♪ Zwischen Erde und Himmel ♪ 1049 01:47:57,541 --> 01:48:01,708 ♪ Warum übernehmen meine Realitäten alle meine Träume? ♪ 1050 01:48:01,875 --> 01:48:06,041 ♪ Warum wird die reinste Liebe durch Maschinen gefiltert? ♪ 1051 01:48:06,291 --> 01:48:10,458 ♪ Gib mir etwas Gutes, das noch besser ist, als es scheint ♪ 1052 01:48:10,625 --> 01:48:14,000 ♪ Warum wird die reinste Liebe durch Maschinen gefiltert? ♪ 1053 01:48:14,166 --> 01:48:18,458 ♪ Ich arbeite die ganze Nacht 1054 01:48:18,625 --> 01:48:22,708 ♪ Ich mache mein Ding [ich mache mein Ding] ♪ 1055 01:48:22,875 --> 01:48:27,208 ♪ Ich vertreibe mir einfach die Zeit 1056 01:48:27,458 --> 01:48:31,500 ♪ Brauche einen Freund [einen Freund] ♪ 1057 01:48:31,666 --> 01:48:35,291 ♪ Ist das mein Leben? ♪ 1058 01:48:35,458 --> 01:48:40,250 ♪ Anfang oder Ende? 1059 01:48:40,416 --> 01:48:44,666 ♪ Kann ich nochmal von vorne anfangen? 1060 01:48:44,916 --> 01:48:50,125 ♪ Können wir nochmal anfangen? 1061 01:49:06,750 --> 01:49:10,875 ♪ Es gibt eine neue Sonne am Himmel ♪ 1062 01:49:11,041 --> 01:49:15,041 ♪ Wo bist du? Wo bin ich? ♪ 1063 01:49:15,208 --> 01:49:17,333 ♪ Hast du gesucht, ♪ 1064 01:49:17,500 --> 01:49:21,958 ♪ Als ob ich nach einem Grund oder einem Zeichen gesucht hätte ? ♪ 1065 01:49:22,208 --> 01:49:24,750 ♪ Oh, warum? Oh, warum? ♪ 1066 01:49:24,916 --> 01:49:29,041 ♪ Warum übernehmen meine Realitäten alle meine Träume? ♪ 1067 01:49:29,208 --> 01:49:33,291 ♪ Warum wird die reinste Liebe durch Maschinen gefiltert? ♪ 1068 01:49:33,541 --> 01:49:37,666 ♪ Gib mir etwas Gutes, das noch besser ist, als es scheint ♪ 1069 01:49:37,833 --> 01:49:41,375 ♪ Warum wird die reinste Liebe durch Maschinen gefiltert? ♪ 1070 01:49:41,541 --> 01:49:45,625 ♪ Ich arbeite die ganze Nacht 1071 01:49:45,791 --> 01:49:50,041 ♪ Ich mache mein Ding 1072 01:49:50,208 --> 01:49:54,541 ♪ Ich vertreibe mir einfach die Zeit ♪ 1073 01:49:54,791 --> 01:49:58,833 ♪ Brauche einen Freund 1074 01:49:59,000 --> 01:50:02,500 ♪ Ist das mein Leben? ♪ 1075 01:50:02,666 --> 01:50:07,583 ♪ Anfang oder Ende? 1076 01:50:07,750 --> 01:50:12,000 ♪ Kann ich nochmal von vorne anfangen? 1077 01:50:12,166 --> 01:50:17,333 ♪ Können wir nochmal anfangen? 1078 01:50:17,958 --> 01:50:21,291 ♪ Können wir noch einmal anfangen? ♪ 1079 01:50:22,250 --> 01:50:25,416 ♪ Können wir noch einmal anfangen? ♪