1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,291 Então... 4 00:00:53,583 --> 00:00:55,541 fale sobre si. 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,750 O que gostaria de saber? 6 00:00:59,416 --> 00:01:02,333 Não sei, apenas o básico. 7 00:01:03,583 --> 00:01:05,458 Erm... 8 00:01:05,708 --> 00:01:09,041 De onde és, o que fazes na vida... 9 00:01:10,666 --> 00:01:13,000 para além de... 10 00:01:13,541 --> 00:01:14,750 Erm... 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,541 Bem, o meu nome é Sebastião. 12 00:01:21,500 --> 00:01:24,083 Tenho vinte e quatro anos. 13 00:01:24,708 --> 00:01:28,166 - De Edimburgo. - Oh... 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,333 Pensei ter ouvido um sotaque. 15 00:02:31,000 --> 00:02:33,291 Está bem? - Sim. 16 00:02:41,708 --> 00:02:45,083 Oh sim. 17 00:02:55,625 --> 00:03:01,250 Sim. Bom. Oh sim. Oh sim. - Coloque-se de costas. 18 00:03:06,875 --> 00:03:09,166 Oh sim. 19 00:03:32,833 --> 00:03:34,708 Estou a chegar perto. Quer que eu vá? 20 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 Oh merda, sim. Yeah, yeah. - Tem a certeza? 21 00:03:37,375 --> 00:03:38,833 Yeah, yeah. 22 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 Oh sim. 23 00:05:06,750 --> 00:05:10,208 Então fale-me sobre você. 24 00:05:10,375 --> 00:05:12,041 O que gostaria de saber? 25 00:05:12,208 --> 00:05:16,916 Ah, não sei, só o básico. Erm... 26 00:05:17,666 --> 00:05:19,166 Confesso que fiquei um pouco preocupado 27 00:05:19,333 --> 00:05:22,583 quando não enviava uma foto de rosto, mas... 28 00:05:25,791 --> 00:05:27,541 és muito bonito. 29 00:05:32,000 --> 00:05:34,583 É novo nisso? 30 00:06:01,333 --> 00:06:04,333 Max, como está a correr a revisão do Marloan? 31 00:06:04,583 --> 00:06:08,083 Terá isso até sexta-feira. Digamos apenas... 32 00:06:08,333 --> 00:06:12,166 A crise do segundo ano é uma forma gentil de o dizer. 33 00:06:12,333 --> 00:06:18,250 Para a LLF, acabam de anunciar Alina Casaro. 34 00:06:18,500 --> 00:06:21,833 Adorava... - Houve alguma indicação 35 00:06:22,083 --> 00:06:26,166 ela pode dar uma entrevista, mas todos nós já ouvimos isso antes. 36 00:06:26,333 --> 00:06:28,875 Quanto a Easton Ellis, 37 00:06:29,041 --> 00:06:31,666 o seu pessoal acabou de confirmar esta manhã. 38 00:06:32,458 --> 00:06:35,916 Acho que este é para si. - Mas eu não perguntei primeiro? 39 00:06:36,166 --> 00:06:39,750 Na verdade, acho que o Max chegou antes de ti, mas de qualquer forma, 40 00:06:39,916 --> 00:06:41,541 Eu acho que é melhor 41 00:06:41,708 --> 00:06:43,208 que os escritores queer cobrem os autores queer. 42 00:06:45,041 --> 00:06:46,916 Ninguém deveria ser capaz de escrever sobre o que quer que fosse? 43 00:06:47,083 --> 00:06:49,583 Essa é uma resposta muito cis-hetero. 44 00:06:49,833 --> 00:06:51,583 O que é que o cis tem a ver com isso? 45 00:06:51,833 --> 00:06:54,458 Achei que a prioridade aqui eram os relatórios de qualidade, 46 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 não óptica. 47 00:06:55,833 --> 00:06:58,083 Não se trata de óptica. 48 00:06:58,625 --> 00:07:01,250 É uma questão de sensibilidade, 49 00:07:01,458 --> 00:07:03,250 sensibilidade. 50 00:07:03,916 --> 00:07:06,916 Faça-me apenas o favor e faça- me estas perguntas, Max. 51 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 Espero que saibam o que perguntar, mas preciso de os ver 52 00:07:10,041 --> 00:07:12,958 porque podemos liderar com isso. 53 00:07:22,166 --> 00:07:24,458 Não são tão aparentes para mim. 54 00:07:24,708 --> 00:07:26,875 Tenho mesmo tendência a não escrever sobre a minha vida. 55 00:07:27,041 --> 00:07:30,000 As pessoas apontam para a história em The Informers chamada In the Islands, 56 00:07:30,166 --> 00:07:32,958 que é sobre um pai que leva o seu filho... 57 00:07:47,916 --> 00:07:50,333 ♪ O meu coração parecia completo e ♪ 58 00:07:50,583 --> 00:07:55,125 ♪ Estava tudo perfeitamente alinhado [tudo bem] ♪ 59 00:07:55,291 --> 00:07:57,708 ♪ Aconteceu assim mesmo ♪ 60 00:07:57,958 --> 00:08:01,291 ♪ Encontrámos ♪ 61 00:08:01,541 --> 00:08:07,166 ♪ Os nossos satélites ♪ 62 00:08:50,750 --> 00:08:53,291 A sério, é como uma experiência religiosa, 63 00:08:53,458 --> 00:08:54,333 o novo. 64 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Lendo isto sinto-me realmente mudado como pessoa. 65 00:08:57,916 --> 00:08:59,875 Desculpe, eu sei que pareço um idiota. 66 00:09:00,041 --> 00:09:04,166 Só deu uma entrevista em oito anos. 67 00:09:04,333 --> 00:09:06,708 Não sei como é que o editor dela a deixou escapar impune? 68 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Acho que a mística faz parte. 69 00:09:08,916 --> 00:09:10,916 Tipo, tens mesmo de ler qualquer um dos trabalhos dela 70 00:09:11,083 --> 00:09:13,250 perceber nada sobre ela. 71 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 Deverá sair hoje. 72 00:09:25,791 --> 00:09:29,083 Uau. 73 00:09:29,250 --> 00:09:30,875 Muito agradável. 74 00:09:33,041 --> 00:09:35,166 Simplesmente não acho que se destaque. 75 00:09:36,000 --> 00:09:39,416 É tão pouco polido. - O quê? 76 00:09:39,583 --> 00:09:41,208 Não. 77 00:09:41,458 --> 00:09:45,166 É exatamente essa crueza que faz com que funcione tão bem. 78 00:09:45,333 --> 00:09:49,083 A forma como capta a intimidade entre os amantes e... 79 00:09:50,208 --> 00:09:54,416 sabe, então como é que de repente se distancia. 80 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 Sim, juntando estes dois prazos assim 81 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 num momento é... 82 00:09:59,583 --> 00:10:01,416 fantástico. 83 00:10:01,583 --> 00:10:04,416 Quer dizer, sim, é atmosférico, claro, mas... 84 00:10:04,583 --> 00:10:07,083 Está realmente a dizer alguma coisa? - Máximo... 85 00:10:07,250 --> 00:10:10,458 Nem tudo tem de ser uma grande declaração 86 00:10:10,958 --> 00:10:15,041 se for bem observado, se for verdadeiro. 87 00:10:17,333 --> 00:10:19,625 Isto vem do coração. 88 00:10:20,375 --> 00:10:22,541 E é por isso que funciona. 89 00:10:22,708 --> 00:10:24,416 Eu realmente não acho que isto pudesse ter sido escrito por alguém 90 00:10:24,583 --> 00:10:28,500 quem... não tinha vivido aquilo. 91 00:10:31,458 --> 00:10:34,041 Não posso ficar preso a escrever contos 92 00:10:34,208 --> 00:10:35,250 e rever o trabalho de outras pessoas 93 00:10:35,416 --> 00:10:37,666 para o resto da minha vida, Amna. 94 00:10:40,416 --> 00:10:42,375 Sabe quantos anos Bret Easton Ellis tinha 95 00:10:42,541 --> 00:10:45,000 quando publicou o seu primeiro romance? 96 00:10:45,750 --> 00:10:47,708 Vinte e um. 97 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Zadie Smith? 98 00:10:50,041 --> 00:10:52,291 Já estou atrasado. 99 00:12:14,000 --> 00:12:15,625 Olá. 100 00:12:15,791 --> 00:12:17,833 Entre. 101 00:12:38,750 --> 00:12:40,375 Ok. 102 00:12:41,916 --> 00:12:43,750 Beijas muito bem. 103 00:12:44,875 --> 00:12:46,666 Obrigado. 104 00:12:48,500 --> 00:12:50,541 Desculpe, está um pouco confuso aqui. 105 00:12:50,791 --> 00:12:52,750 A empregada de limpeza vem amanhã. 106 00:12:54,041 --> 00:12:57,666 Acabei de regressar de Nova Iorque esta manhã. 107 00:12:57,833 --> 00:13:02,291 Oh, fixe. Erm... Negócios ou lazer? 108 00:13:02,541 --> 00:13:04,708 Negócios, infelizmente. 109 00:13:04,875 --> 00:13:06,750 Sempre negócios. 110 00:13:07,875 --> 00:13:11,083 Quer uma bebida? - Sim, adoraria um. 111 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Vinho? 112 00:13:13,458 --> 00:13:15,416 Tudo o que está a comer é ótimo. 113 00:13:15,583 --> 00:13:17,416 Ok, miúdo. 114 00:13:27,500 --> 00:13:31,708 Tens um lugar lindo. - Obrigado. 115 00:13:31,958 --> 00:13:36,500 É apenas para dias úteis. Os fins de semana passo em Kent. 116 00:13:37,791 --> 00:13:40,125 Com a família, já sabe. 117 00:13:41,166 --> 00:13:44,000 Oh sim. 118 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Vais fazer-me gozar? - Sim. 119 00:14:16,750 --> 00:14:18,500 Continue. 120 00:14:19,291 --> 00:14:23,375 Continue. 121 00:14:33,333 --> 00:14:36,375 [Daniel] Fazes sempre sexo assim? 122 00:14:45,125 --> 00:14:46,833 Você gostou? 123 00:14:47,083 --> 00:14:51,125 Sabe a resposta. 124 00:14:55,750 --> 00:14:57,291 Sabe... 125 00:14:58,916 --> 00:15:02,375 a maioria das pessoas neste site é simplesmente horrível. 126 00:15:05,208 --> 00:15:08,750 Você... teve más experiências? 127 00:15:10,333 --> 00:15:13,875 Decepções. - Hum. 128 00:15:15,708 --> 00:15:18,375 É tão raro encontrar alguém como tu lá. 129 00:15:19,875 --> 00:15:21,208 Quero dizer... 130 00:15:21,625 --> 00:15:23,708 as pessoas mentem sobre a sua idade. 131 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 Ou altura ou tamanho do pau. 132 00:15:28,375 --> 00:15:31,083 É tudo um exagero. 133 00:15:32,541 --> 00:15:35,166 Alguns deles nem sequer são gays. 134 00:15:35,791 --> 00:15:38,500 Não posso ser difícil com um homem. 135 00:15:41,208 --> 00:15:46,041 É tão bom que nem toda a gente engana. 136 00:15:53,833 --> 00:15:56,250 "Sebastião estava perto da janela de Londres, 137 00:15:56,416 --> 00:16:00,041 olhando para a cidade e para si próprio com uma nova perspectiva. 138 00:16:00,291 --> 00:16:01,958 Como Daniel mencionou casualmente a sua família, 139 00:16:02,125 --> 00:16:04,541 sentiu-se subitamente cúmplice de um cliché, 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,791 desempenhando outro papel, mas um para o qual não se tinha destacado. 141 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 As mãos de Daniel encontraram-no e puxaram-lhe a pele e a carne 142 00:16:13,541 --> 00:16:16,958 tão avidamente como uma boca que procura água no deserto. 143 00:16:17,208 --> 00:16:20,500 Ele não queria apenas [pausa], ele precisava. 144 00:16:21,583 --> 00:16:23,541 Este foi o alívio que teve da sua família, 145 00:16:23,791 --> 00:16:26,500 o seu trabalho, a sua outra vida. 146 00:16:26,666 --> 00:16:28,583 Sebastian naquele momento sentiu que estava a viver 147 00:16:28,833 --> 00:16:30,375 mais autenticamente do que Daniel." 148 00:16:30,541 --> 00:16:33,208 Está bom. Tão bom. 149 00:16:35,541 --> 00:16:38,583 Falou com prostitutas reais para a sua pesquisa? 150 00:16:38,833 --> 00:16:41,958 Acho que Gloria significa profissionais do sexo. 151 00:16:42,125 --> 00:16:43,916 Sim. Absolutamente. 152 00:16:44,083 --> 00:16:45,875 O que inicialmente me atraiu para o tema 153 00:16:46,041 --> 00:16:48,333 foi um artigo que fiz para a Wall Magazine no ano passado 154 00:16:48,500 --> 00:16:50,125 nos alunos que acompanham. 155 00:16:50,375 --> 00:16:54,375 Acho que fiquei impressionado com o quão casualmente alguns deles 156 00:16:54,541 --> 00:16:57,250 falou sobre o trabalho. Erm... 157 00:16:58,291 --> 00:17:02,083 Eles não tinham vergonha disso. 158 00:17:02,333 --> 00:17:04,541 Viam muito pouco estigma nisso. 159 00:17:05,041 --> 00:17:08,250 E alguns deles tinham um grande sentido de profissionalismo 160 00:17:08,416 --> 00:17:12,208 na forma como se posicionaram enquanto empreendedores 161 00:17:12,458 --> 00:17:14,500 ou comercializar-se online. 162 00:17:14,666 --> 00:17:18,250 Havia quase esse... sentimento de orgulho. 163 00:17:19,333 --> 00:17:21,916 De qualquer forma, não conseguia parar de pensar 164 00:17:22,083 --> 00:17:23,458 algumas das pessoas que entrevistei 165 00:17:23,708 --> 00:17:25,375 e senti que precisava de escrever sobre o assunto. 166 00:17:25,541 --> 00:17:28,041 Pensei que agora era tudo OnlyFans. 167 00:17:28,291 --> 00:17:30,208 Sim. As pessoas também fazem isso. 168 00:17:30,375 --> 00:17:33,875 Mas um ecrã nunca substituirá o toque. 169 00:17:34,041 --> 00:17:36,625 Hm... É uma forma mais fácil de ganhar. 170 00:17:36,791 --> 00:17:38,833 Hm, para cultivar um público 171 00:17:39,000 --> 00:17:40,750 isso render-lhe-á algum dinheiro significativo 172 00:17:40,916 --> 00:17:42,541 dá muito trabalho. Sim. 173 00:17:42,708 --> 00:17:45,083 Mas não precisa de interagir fisicamente. 174 00:17:45,333 --> 00:17:48,541 Sim, mas algumas pessoas gostam mesmo de sexo. 175 00:17:48,708 --> 00:17:51,708 Podem não querer vídeos deles online para sempre. 176 00:17:51,875 --> 00:17:53,666 Conheço alguém que costumava fazer isso, 177 00:17:53,916 --> 00:17:56,083 quando eram jovens, claro. 178 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 Eles não se importaram. 179 00:17:57,958 --> 00:17:59,916 E eu perguntei-lhe honestamente 180 00:18:00,083 --> 00:18:03,625 se ela não achava alguns dos homens repulsivos. 181 00:18:03,791 --> 00:18:07,166 Para ela, não se tratava deles, dos clientes. 182 00:18:07,333 --> 00:18:10,916 Era sobre ela. Isto é só... 183 00:18:11,083 --> 00:18:14,166 A ideia de que sou como Patrick Bateman porque descrevi 184 00:18:14,416 --> 00:18:16,833 um homem que odeia as mulheres, que eu também sou esse homem, 185 00:18:17,083 --> 00:18:20,583 é apenas um monte de... beliche. 186 00:18:21,500 --> 00:18:23,625 O livro com o qual tive problemas foi o primeiro 187 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 porque todos presumiram que era autobiográfico 188 00:18:26,083 --> 00:18:29,625 e a minha família não se parece nada com a família desse livro. 189 00:18:30,208 --> 00:18:32,541 Portanto, esse foi o que eu senti que poderia ter sido o mais difícil 190 00:18:32,708 --> 00:18:36,916 para tu e o papá levarem porque era... 191 00:18:37,583 --> 00:18:39,458 Para quem está de fora, foi o mais autobiográfico. 192 00:18:39,625 --> 00:18:42,458 Não creio que o conteúdo me tenha incomodado. 193 00:18:42,708 --> 00:18:45,041 O facto de ter sido um sucesso tão tremendo 194 00:18:45,208 --> 00:18:47,750 e que te afetou tanto em tão tenra idade, 195 00:18:47,916 --> 00:18:50,083 teve muito mais impacto em mim 196 00:18:50,250 --> 00:18:51,625 do que o conteúdo do que escreveu. 197 00:18:51,791 --> 00:18:53,583 Ouça, como escritor 198 00:18:53,750 --> 00:18:56,291 Acho que tendo a ser um bocadinho sociólogo e acho que tendo 199 00:18:56,541 --> 00:18:58,583 ser atraído por coisas que estão a acontecer na cultura 200 00:18:58,833 --> 00:19:01,000 e incorporar... 201 00:20:39,166 --> 00:20:40,708 Eu sei que é superficial, 202 00:20:40,875 --> 00:20:43,125 mas é um rapaz jovem e nada atraente 203 00:20:43,291 --> 00:20:44,875 e não deve ter medo de usar isso. 204 00:20:45,041 --> 00:20:46,750 É só... 205 00:20:47,125 --> 00:20:49,000 Não sou muito bom nas redes sociais. 206 00:20:49,166 --> 00:20:50,458 Acho que é uma distração. 207 00:20:50,625 --> 00:20:52,583 Eu não quero nada complicado, 208 00:20:52,833 --> 00:20:55,916 apenas alguns posts de qualidade por semana. 209 00:20:56,458 --> 00:20:59,750 Receio que ninguém possa dizer que está acima disso hoje em dia. 210 00:20:59,916 --> 00:21:03,833 E o... romance? 211 00:21:04,083 --> 00:21:06,166 Teve oportunidade de olhar para as páginas? 212 00:21:06,333 --> 00:21:08,000 Devo dizer que não fiquei emocionado 213 00:21:08,166 --> 00:21:10,208 quando disse que estava a escrever sobre trabalho sexual. 214 00:21:10,458 --> 00:21:13,958 Sabe que não faltam tratados sobre o assunto. 215 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Mas... 216 00:21:16,583 --> 00:21:18,083 Eu acho que está vivo. 217 00:21:19,000 --> 00:21:20,416 Realmente íntimo. 218 00:21:20,833 --> 00:21:23,458 E pode ter encontrado uma nova perspetiva sobre isso. 219 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 Percebo que é uma espécie de... 220 00:21:25,916 --> 00:21:29,333 personagem comum da literatura queer, mas... 221 00:21:29,875 --> 00:21:32,000 esta nova geração de profissionais do sexo 222 00:21:32,166 --> 00:21:33,375 todos usam tecnologia. 223 00:21:33,750 --> 00:21:35,708 O traficante digital. 224 00:21:35,958 --> 00:21:38,625 Sim. Algo assim. - Hum. 225 00:21:39,583 --> 00:21:42,625 Infelizmente, não lhe posso oferecer um adiantamento, 226 00:21:42,791 --> 00:21:46,500 mas seria fantástico se depois das histórias 227 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 podemos publicar o seu romance de estreia já no próximo ano. 228 00:21:50,625 --> 00:21:52,666 Quando é que acha que me poderia arranjar um rascunho completo? 229 00:21:52,916 --> 00:21:55,958 Erm... Uns meses? - A sério. Isso em breve? 230 00:21:56,208 --> 00:21:58,166 Não quero apressar isto. - Sim. 231 00:21:58,333 --> 00:22:00,750 Tenho que fazer mais pesquisas. Hum, entrevistas. 232 00:22:00,916 --> 00:22:03,333 Sim. Compreendo. 233 00:22:03,500 --> 00:22:05,583 Desculpa. 234 00:22:07,333 --> 00:22:09,250 Tinha alguma anotação nas páginas? 235 00:22:09,416 --> 00:22:13,166 Sim. 236 00:22:13,333 --> 00:22:16,583 Havia uma coisa maior em que eu estava a pensar. 237 00:22:18,458 --> 00:22:21,791 Já pensou em colocá-lo na primeira pessoa? 238 00:22:22,500 --> 00:22:24,666 Quase como um livro de memórias. 239 00:22:24,833 --> 00:22:27,083 Um pseudo livro de memórias. 240 00:22:31,083 --> 00:22:32,791 Não é algo em que tenha pensado. 241 00:22:32,958 --> 00:22:35,125 Quer dizer, pode não funcionar. 242 00:22:35,291 --> 00:22:37,916 Eu só acho que há ali qualquer coisa. 243 00:22:41,083 --> 00:22:44,500 ♪ Dançar, dançar com as luzes apagadas ♪ 244 00:22:44,666 --> 00:22:48,041 ♪ Dançar, dançar com as luzes apagadas ♪ 245 00:22:48,208 --> 00:22:51,666 ♪ Dançar, dançar com as luzes apagadas ♪ 246 00:22:51,833 --> 00:22:55,250 ♪ Dançar, dançar com as luzes apagadas ♪ 247 00:22:55,416 --> 00:22:58,791 ♪ Dançar, dançar com as luzes apagadas ♪ 248 00:22:59,041 --> 00:23:01,250 ♪ Dançar, dançar com... ♪ 249 00:23:02,291 --> 00:23:05,708 - Abra a porta. Abra a porta. - Eu percebi. 250 00:23:05,958 --> 00:23:10,083 Isto exige celebração. 251 00:23:12,458 --> 00:23:14,250 São apenas alguns capítulos até agora. 252 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Max, vai ser incrível. 253 00:23:17,458 --> 00:23:19,500 Eu tenho fé em ti. 254 00:23:25,583 --> 00:23:29,208 ♪ Aberto ao ritmo Como oh wah wah ♪ 255 00:23:29,458 --> 00:23:33,250 ♪ Sente-o nos teus ossos como oh cha-cha-cha ♪ 256 00:23:34,041 --> 00:23:35,833 ♪ Sentiu a minha falta? ♪ 257 00:23:50,833 --> 00:23:53,458 Olá. 258 00:23:53,625 --> 00:23:55,083 Conhecemo-nos? 259 00:23:56,833 --> 00:23:58,291 Não pense assim. 260 00:24:00,250 --> 00:24:03,666 Onde estuda na universidade? Pareces tão familiar. 261 00:24:04,791 --> 00:24:08,041 UCL, mas já acabei há uns tempos, por isso... 262 00:24:12,833 --> 00:24:14,791 Como te chamas? 263 00:24:15,958 --> 00:24:18,500 Erm... Máx. Eu sou o Max. 264 00:24:18,666 --> 00:24:21,250 Tem a certeza? 265 00:25:22,666 --> 00:25:25,708 Olá. Deixe-me ir buscar o meu blusão. Eu venho fumar. 266 00:25:27,000 --> 00:25:30,125 Erm... Na verdade, vou ter de ir. 267 00:25:30,291 --> 00:25:31,833 Acabei de me lembrar que tenho um prazo. 268 00:25:33,166 --> 00:25:38,250 Ah... o Grindr liga. - É... Não é isso. 269 00:25:40,208 --> 00:25:42,791 Bem, foi muito bom conhecê-lo. 270 00:26:08,916 --> 00:26:11,416 Assim, li as suas novas páginas. 271 00:26:11,666 --> 00:26:13,958 Eu acho que o personagem é realmente intrigante 272 00:26:14,208 --> 00:26:16,375 e a sua prosa é vívida como sempre, 273 00:26:16,625 --> 00:26:20,500 mas só me pergunto se se torna um pouco repetitivo. 274 00:26:21,416 --> 00:26:24,708 Esta série dos mesmos tipos de erm... encontros 275 00:26:24,875 --> 00:26:27,583 geralmente com homens sempre mais velhos. 276 00:26:27,833 --> 00:26:29,916 Só estou a pensar como seria 277 00:26:30,083 --> 00:26:32,125 vê-lo numa situação um pouco diferente. 278 00:26:32,291 --> 00:26:33,875 Só para dar um pouco mais de variedade 279 00:26:34,041 --> 00:26:38,416 e talvez para explorar como poderia reagir a um novo contexto. 280 00:26:38,583 --> 00:26:40,083 Além disso, fiquei um pouco confuso 281 00:26:40,333 --> 00:26:43,000 a propósito do Sebastião, erm... 282 00:26:43,166 --> 00:26:46,250 sentimentos intermitentes de vergonha e... 283 00:26:46,416 --> 00:26:48,000 como colocou isso... 284 00:26:48,166 --> 00:26:51,750 vergonha sobre a vergonha, o que faz definitivamente sentido, 285 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 mas é só que pensei que tinhas dito 286 00:26:53,833 --> 00:26:55,875 ficou impressionado com o quão pouca vergonha 287 00:26:56,041 --> 00:26:57,791 os seus entrevistadores sentiram. 288 00:26:57,958 --> 00:27:00,125 Vou enviar-lhe os meus novos capítulos esta noite. 289 00:27:00,291 --> 00:27:03,291 Ansioso para saber a sua opinião antes do envio. 290 00:27:59,333 --> 00:28:01,875 Olá Sebastião. - Olá. 291 00:28:02,041 --> 00:28:04,958 Que bom que conseguiu. Vamos lá. 292 00:28:17,500 --> 00:28:19,250 Recebemos amigos. Espero que não se importe. 293 00:28:19,416 --> 00:28:23,333 Ah... Porreiro, Sam. Olá. 294 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 Como te chamas, filho? Entre. 295 00:28:30,083 --> 00:28:31,625 Posso preparar-te uma bebida? 296 00:28:31,791 --> 00:28:34,958 Temos vodka, gin, vinho. Hum, acho eu... 297 00:28:35,208 --> 00:28:37,208 Ou prefere uma dose? 298 00:28:38,416 --> 00:28:40,333 Na verdade, acho que vou. 299 00:28:40,541 --> 00:28:42,583 Não. Não, espere. Espere, espere, espere. 300 00:28:44,000 --> 00:28:45,708 Estadia. Por favor. 301 00:28:45,958 --> 00:28:49,333 Não me disse que era uma coisa de grupo. Eu não faço isso. 302 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 Porque não? 303 00:28:52,416 --> 00:28:54,333 Por favor, fique. 304 00:28:56,583 --> 00:28:58,500 Eu farei valer a pena 305 00:28:58,666 --> 00:29:01,583 se é com isso que está preocupado. 306 00:29:05,375 --> 00:29:07,166 Está tarde. 307 00:29:11,916 --> 00:29:15,166 Vamos divertir-nos. Eu prometo. 308 00:29:17,958 --> 00:29:19,125 Você não queria? 309 00:29:19,291 --> 00:29:21,125 Coloca mais no seu. 310 00:29:21,291 --> 00:29:25,916 Ok. Não vejo bem. E depois bebe-se devagar. 311 00:29:26,166 --> 00:29:29,416 Então, erm... de onde vieste esta noite? 312 00:29:30,083 --> 00:29:34,083 Só de casa. E onde é a casa? 313 00:29:34,250 --> 00:29:37,000 Erm... Leste. 314 00:29:37,166 --> 00:29:40,875 Telefone, por favor. Recupera-o quando for embora. 315 00:29:41,041 --> 00:29:44,083 Nós guardamo-los quando festejamos. Regras da casa. 316 00:29:44,250 --> 00:29:47,208 Só para que todos possam relaxar. É para nos proteger a todos. 317 00:29:47,625 --> 00:29:50,333 Sim, sabe. De qualquer pornógrafo sorrateiro. 318 00:29:50,500 --> 00:29:54,375 Ou melhor, é porque os nossos adoráveis ​​anfitriões aqui 319 00:29:54,708 --> 00:29:58,000 não gostaria de ser fotografado com pessoas como tu, Jacopo. 320 00:29:58,166 --> 00:30:00,125 Foda-se. - Ei, uau. Cuidadoso. Anda lá. 321 00:30:00,291 --> 00:30:01,625 Desligue se quiser. 322 00:30:01,791 --> 00:30:03,875 Vou apenas colocá-lo numa gaveta. 323 00:30:09,291 --> 00:30:10,916 Ok. 324 00:30:16,916 --> 00:30:18,750 Quer um pouco? 325 00:30:19,958 --> 00:30:21,541 O que é? 326 00:30:21,708 --> 00:30:23,791 Mefedrona. 327 00:30:33,708 --> 00:30:35,375 Nota a diferença? 328 00:30:35,541 --> 00:30:37,375 Eu não disse. 329 00:30:37,541 --> 00:30:41,208 O outro não foi mau, mas este material é muito mais rápido. 330 00:31:28,583 --> 00:31:30,833 Está bem? Não estava na reunião. 331 00:31:31,083 --> 00:31:34,083 Preciso do seu artigo o mais rapidamente possível e das suas perguntas para o Bret. 332 00:31:35,875 --> 00:31:37,500 Não vai entrar hoje? 333 00:31:37,666 --> 00:31:39,875 Ligue-me quando receber isso, por favor. 334 00:32:18,083 --> 00:32:21,125 Então diga-nos, de onde veio esta noite? 335 00:32:54,833 --> 00:32:56,375 Foda-se ele. Foda-se ele. 336 00:32:58,583 --> 00:33:00,708 Gostaste, Carlos? 337 00:33:01,375 --> 00:33:04,291 Ah, merda. - É bom, certo? Sim. 338 00:33:15,750 --> 00:33:18,125 Acho que gostaram. 339 00:33:23,166 --> 00:33:25,500 É novo nisto, não é? 340 00:33:31,250 --> 00:33:32,916 Então você, hum... 341 00:33:33,833 --> 00:33:35,458 já cá esteve antes? 342 00:33:35,708 --> 00:33:38,166 Sim, já lá fui algumas vezes. 343 00:33:38,333 --> 00:33:41,750 Gostam de ser destruídos uma vez por mês ou mais. 344 00:33:43,750 --> 00:33:45,583 Quem são? 345 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Tipo, o que é que eles fazem? 346 00:33:48,166 --> 00:33:50,833 Ambos advogados. Daí os telefones. 347 00:33:51,083 --> 00:33:53,333 Não faço ideia de que tipo, mas... 348 00:33:53,583 --> 00:33:55,875 podem dar-se ao luxo de ser generosos. 349 00:34:02,125 --> 00:34:03,708 Onde é que ele o encontrou? 350 00:34:05,916 --> 00:34:07,583 Erm... 351 00:34:09,416 --> 00:34:13,083 Sonhador... pessoal. 352 00:34:13,291 --> 00:34:15,791 Sim, consigo ver por que razão ele o escolheu. 353 00:34:21,291 --> 00:34:23,916 Deveríamos colaborar, sabe. 354 00:34:26,041 --> 00:34:27,875 Apenas fãs. 355 00:34:29,041 --> 00:34:32,166 Acho que não quero ser tão... público. 356 00:34:33,166 --> 00:34:35,708 Você sairia tão bem. 357 00:34:40,416 --> 00:34:42,833 Você acha isso? - Hum. 358 00:34:43,458 --> 00:34:45,166 Sim. 359 00:34:45,333 --> 00:34:50,458 Tens aquela coisa saudável de vizinho a acontecer. 360 00:34:51,583 --> 00:34:54,333 Mas está tudo sujo por baixo. 361 00:34:57,083 --> 00:35:00,291 Por que razão não pensa sobre isso? Hum? 362 00:35:15,875 --> 00:35:17,750 O que acho interessante agora 363 00:35:17,916 --> 00:35:23,083 é que há este tipo de coisas anti-sexo a acontecer 364 00:35:23,250 --> 00:35:26,458 de certa forma em termos de... Em muitas críticas na América, 365 00:35:26,625 --> 00:35:30,083 queixavam-se da quantidade de sexo que havia no livro, 366 00:35:30,250 --> 00:35:33,958 o que me surpreendeu porque não acho que tenha sido assim tanto. 367 00:35:34,125 --> 00:35:36,166 Manhã. - Olá. 368 00:35:36,333 --> 00:35:40,000 Máx. Que bom ver-te. - Olá. 369 00:35:40,166 --> 00:35:43,750 A reunião é daqui a cinco. - Sim. Obrigado. 370 00:35:44,041 --> 00:35:46,166 Amna está a dar a entrevista com Rachel Cusk, 371 00:35:46,333 --> 00:35:49,083 A Fazel tem a Bienal de Design. Máximo... 372 00:35:49,333 --> 00:35:52,041 Erm... estou com o Bret. Mudança de planos. 373 00:35:52,291 --> 00:35:55,750 Vai hoje à Ecotec para o lançamento da aplicação. 374 00:35:55,916 --> 00:35:58,125 Erm... Mas estou a entrevistar o Bret. 375 00:35:58,291 --> 00:36:01,375 Não. O James está a cuidar do Bret. 376 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Mas erm... o Max é como um especialista. 377 00:36:04,083 --> 00:36:06,166 Ele esteve aqui na sexta-feira para a reunião da LLF 378 00:36:06,416 --> 00:36:07,500 e preparou-se para isso. 379 00:36:11,833 --> 00:36:13,541 Mas essa nem é a nossa secção. 380 00:36:13,708 --> 00:36:17,333 O que torna possível a existência desta revista? 381 00:36:17,500 --> 00:36:19,833 Acha que a literatura se paga a si própria? 382 00:36:20,416 --> 00:36:23,250 E por favor, apresse-se com a crítica de Slimani. 383 00:36:23,416 --> 00:36:25,750 Já devia ter subido. 384 00:36:28,166 --> 00:36:30,250 Eu sei, é uma merda. 385 00:36:30,625 --> 00:36:34,500 Mas... porque é que não veio na sexta-feira? 386 00:36:35,875 --> 00:36:37,666 Eu disse-te. 387 00:36:37,833 --> 00:36:40,708 Fiquei com alguém e adormeci em casa dela. 388 00:36:44,375 --> 00:36:48,875 Sabe, eu realmente poderia ter usado o seu feedback nas minhas páginas. 389 00:36:51,541 --> 00:36:54,375 Porra, hum... 390 00:36:55,541 --> 00:36:58,916 Lamento. Vou dar uma vista de olhos neles esta noite. Eu prometo. 391 00:36:59,166 --> 00:37:03,166 Eu já enviei. O prazo foi ontem? 392 00:37:10,416 --> 00:37:12,291 ...interface intuitiva, 393 00:37:12,458 --> 00:37:15,208 depois tudo o que fará é deslizar para a esquerda ou para a direita, 394 00:37:15,375 --> 00:37:17,500 que tenho a certeza que todos vocês conseguem gerir. 395 00:37:17,666 --> 00:37:20,083 Desta vez a melhor parte é que nem vai ter 396 00:37:20,250 --> 00:37:22,541 levar um estranho estranho a tomar uma bebida. 397 00:37:24,291 --> 00:37:27,875 Agora, temos vagas no nosso software 398 00:37:28,041 --> 00:37:31,250 onde pode partilhar ideias, debater, 399 00:37:31,416 --> 00:37:35,000 faça parques de estacionamento para a sua investigação e desenvolvimento... 400 00:37:51,000 --> 00:37:53,166 Então este é o Max da Wall Magazine. 401 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 Joana, a nossa desenvolvedora-chefe. 402 00:37:54,833 --> 00:37:56,250 Prazer em conhecê-lo, Max. - Olá. 403 00:37:56,416 --> 00:37:58,583 Vamos sentar-nos aqui? 404 00:37:58,750 --> 00:38:00,166 Sim. 405 00:38:00,333 --> 00:38:01,791 Por onde começamos? 406 00:38:02,041 --> 00:38:04,250 Alguém lhe demonstrou como funciona o aplicativo? 407 00:38:04,500 --> 00:38:05,958 Sim, têm. 408 00:38:06,125 --> 00:38:08,916 Posso contar-lhe mais sobre o processo de desenvolvimento 409 00:38:09,083 --> 00:38:13,208 ou como criamos a nossa interface de utilizador ou o design. 410 00:38:18,625 --> 00:38:21,041 Na verdade, acho que... 411 00:38:21,208 --> 00:38:23,125 Eu tenho o suficiente. 412 00:38:23,291 --> 00:38:26,166 Oh, não, quer mesmo falar com a Joan sobre isso. 413 00:38:26,333 --> 00:38:28,166 Ela praticamente liderou o projeto. 414 00:38:28,333 --> 00:38:29,916 Não é necessário. A apresentação 415 00:38:30,166 --> 00:38:33,583 cobri tudo, por isso... vou ter de sair. 416 00:38:34,041 --> 00:38:35,166 Muito obrigada. 417 00:38:35,833 --> 00:38:37,458 Não. Sinto muito. Ainda não terminámos aqui. 418 00:38:37,708 --> 00:38:39,791 A Joana precisa de fazer parte desta peça. 419 00:39:03,041 --> 00:39:05,208 Encontrou o caminho até aqui, ok? 420 00:39:05,375 --> 00:39:08,208 Sim. Sem problemas. 421 00:39:08,375 --> 00:39:12,250 Sei que pode ser um pouco pouco intuitivo da estação. 422 00:39:12,666 --> 00:39:14,833 Onde é que disse que mora de novo? 423 00:39:15,416 --> 00:39:17,916 Em Hackney. - Ah, certo, sim. 424 00:39:18,083 --> 00:39:20,250 O Hackney surgiu mesmo, não é? 425 00:39:20,500 --> 00:39:22,583 Não há muito tempo que ninguém queria chegar perto dele, 426 00:39:22,833 --> 00:39:24,166 muito menos viver lá. 427 00:39:24,708 --> 00:39:29,750 Lembro-me de quando eram apenas gangues e traficantes de droga e... 428 00:39:32,583 --> 00:39:33,958 Posso oferecer-lhe uma bebida? 429 00:39:34,625 --> 00:39:38,000 Abri alguns Primitivo. 430 00:39:40,875 --> 00:39:43,708 Estou grato por ter tido a minha carreira quando o fiz. 431 00:39:43,958 --> 00:39:47,708 Começar nos anos setenta foi uma alegria absoluta. 432 00:39:48,250 --> 00:39:50,791 O ensino superior era gratuito. 433 00:39:50,958 --> 00:39:54,833 A procura do conhecimento era considerada um fim em si mesma. 434 00:39:56,250 --> 00:40:00,166 Falando com pós-doutoramentos agora, 435 00:40:00,333 --> 00:40:03,250 a situação parece simplesmente terrível. 436 00:40:03,416 --> 00:40:06,166 Não sei como conseguem lidar com tudo isto... 437 00:40:06,333 --> 00:40:08,625 incerteza e dívida. 438 00:40:14,916 --> 00:40:17,916 Está... a estudar, não está? 439 00:40:20,958 --> 00:40:23,083 Pensei que o seu perfil mencionasse isso. 440 00:40:26,291 --> 00:40:28,333 Sim, hum... 441 00:40:28,583 --> 00:40:32,000 Estou a fazer o meu mestrado. - Ah, em quê? 442 00:40:33,291 --> 00:40:35,458 Literatura francesa. 443 00:40:35,708 --> 00:40:37,125 Isso é maravilhoso. 444 00:40:37,291 --> 00:40:40,583 Eu costumava dar palestras sobre literatura comparada. 445 00:40:40,750 --> 00:40:44,208 Já sabe sobre o que vai fazer a sua tese? 446 00:40:45,208 --> 00:40:48,166 Sim. Acho que sim, hum... 447 00:40:49,500 --> 00:40:52,333 Mas não quero aborrecê-lo. - Oh, não podia. 448 00:40:52,583 --> 00:40:55,041 Eu vivo para essas coisas. 449 00:40:58,958 --> 00:41:02,416 eu não... 450 00:41:09,625 --> 00:41:13,708 Desculpe, podemos continuar a falar por enquanto? 451 00:41:18,708 --> 00:41:21,125 Tem a certeza? 452 00:41:29,416 --> 00:41:30,958 Por favor. 453 00:41:37,875 --> 00:41:44,083 Só quero conhecer-te melhor primeiro. Não há pressa. 454 00:42:41,375 --> 00:42:46,000 Espero que estejam tão entusiasmados e honrados como eu 455 00:42:46,166 --> 00:42:48,500 receber em palco esta noite 456 00:42:48,666 --> 00:42:51,916 um autor cujo corpo de trabalho de uma década 457 00:42:52,083 --> 00:42:54,375 não só deixou uma marca indelével 458 00:42:54,541 --> 00:42:57,208 na literatura dos séculos XX e XXI, 459 00:42:57,375 --> 00:42:59,791 mas alguém que também posso dizer 460 00:42:59,958 --> 00:43:02,333 teve uma profunda influência no caminho 461 00:43:02,583 --> 00:43:05,458 muitos escritores da minha geração, incluindo eu, 462 00:43:05,708 --> 00:43:08,916 passaram a ver o papel do escritor na sociedade. 463 00:43:09,166 --> 00:43:11,958 Por favor, junte-se a mim para dar as boas-vindas ao palco 464 00:43:12,208 --> 00:43:15,958 o vencedor dos prémios Goncourt e Booker, 465 00:43:16,208 --> 00:43:19,416 o autor do devastadoramente brilhante Blackwater, 466 00:43:19,583 --> 00:43:23,833 seu 18º romance, Alina Casaro. 467 00:43:33,333 --> 00:43:34,916 Quero dizer, 468 00:43:35,166 --> 00:43:36,666 foste incrível pra caralho. 469 00:43:36,833 --> 00:43:39,250 Aquela pergunta sobre a influência da erm... 470 00:43:39,416 --> 00:43:42,708 Ah, não, não, não. Eu não quero falar com ela. 471 00:43:43,125 --> 00:43:45,416 Depois ela rejeitou o meu manuscrito. Tão embaraçoso. 472 00:43:45,583 --> 00:43:48,375 Máximo, oi. - Olá. 473 00:43:50,666 --> 00:43:53,833 Erm... Amna, é isso? - Sim. 474 00:43:54,083 --> 00:43:57,000 Trabalho brilhante nestas perguntas e respostas. - Oh, obrigado. 475 00:43:57,250 --> 00:43:59,541 Você realmente conseguiu aprofundar. 476 00:43:59,791 --> 00:44:01,000 Obrigado. 477 00:44:01,166 --> 00:44:04,083 Eu tenho de perguntar. Como resolveu isso? 478 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 Bem... entrevistei-a para o Wall 479 00:44:08,083 --> 00:44:10,583 e depois ela pediu-me para entrevistá-la aqui. 480 00:44:12,375 --> 00:44:15,166 Max, tenho algumas pessoas dentro de casa 481 00:44:15,416 --> 00:44:16,625 que eu realmente adoraria que conhecesse, 482 00:44:16,791 --> 00:44:18,041 se puder dispensá-lo por um momento. 483 00:44:18,208 --> 00:44:20,208 Sim, esteja à vontade. - Ok. 484 00:44:20,375 --> 00:44:24,208 Erm... Amna, porque é que não passas pelo escritório? 485 00:44:24,750 --> 00:44:27,916 Podemos conversar sobre o que quer que esteja a trabalhar. 486 00:44:28,083 --> 00:44:29,250 Sim. Isso seria ótimo. 487 00:44:29,916 --> 00:44:32,333 Estou sempre à procura de uma voz nova como a sua. 488 00:44:33,375 --> 00:44:34,875 Brilhante. 489 00:44:36,041 --> 00:44:37,750 Pronto? 490 00:44:38,000 --> 00:44:39,750 Só para saber, 491 00:44:39,916 --> 00:44:43,583 Joy está no painel do Prémio Polari. Ok? 492 00:44:44,875 --> 00:44:48,083 Olá. Posso apresentar o Max. 493 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 Ele é uma das nossas últimas descobertas. 494 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Ian. - Olá. 495 00:44:51,333 --> 00:44:52,541 Encantado. - Prazer em conhecer-te. 496 00:44:52,708 --> 00:44:54,750 Ian dirige a London Review. - Uau. 497 00:44:54,916 --> 00:44:56,208 Dionne está a ser demasiado generosa. 498 00:44:56,375 --> 00:44:58,041 Eu apenas supervisiono isso hoje em dia. 499 00:44:58,208 --> 00:45:00,291 Deixo o trabalho diário para... 500 00:45:00,458 --> 00:45:01,791 bem, para a geração mais nova. 501 00:45:01,958 --> 00:45:04,500 A alegria está com o Conselho das Artes. - Olá. 502 00:45:04,666 --> 00:45:06,458 Prazer em conhecê-lo. - Prazer em conhecer-te. 503 00:45:06,708 --> 00:45:09,791 Então, no que está a trabalhar? - Algumas coisas 504 00:45:09,958 --> 00:45:12,583 no momento. Erm... 505 00:45:12,750 --> 00:45:15,166 Estamos muito orgulhosos de publicar 506 00:45:15,333 --> 00:45:17,541 alguns dos contos de Max. 507 00:45:17,791 --> 00:45:20,041 Já teve um em Granta há alguns meses 508 00:45:20,291 --> 00:45:24,375 e outro foi nomeado para o Bridport. 509 00:45:24,541 --> 00:45:26,583 Isso é maravilhoso. - Ah, que bom. Bem feito. 510 00:45:26,833 --> 00:45:28,500 Parabéns. - Obrigado. 511 00:45:28,666 --> 00:45:32,291 E atualmente, está a trabalhar arduamente num romance bastante tentador 512 00:45:32,541 --> 00:45:35,333 que esperamos publicar no próximo ano, correndo tudo bem. 513 00:45:35,583 --> 00:45:37,708 Sem dúvida que o estaremos a cobrir nas nossas páginas em breve. 514 00:45:37,958 --> 00:45:39,708 Certamente um para o radar. 515 00:45:40,000 --> 00:45:42,500 Parece demasiado jovem para ser publicado. 516 00:45:42,750 --> 00:45:45,583 Quantos anos tens, Max? - Tenho vinte e cinco. 517 00:45:45,750 --> 00:45:49,041 Ah... Bem, a perfeição. 518 00:45:50,708 --> 00:45:52,875 Então, sobre o que é o seu romance? 519 00:45:53,875 --> 00:45:58,500 Erm, é sobre um estudante que... 520 00:45:58,958 --> 00:46:00,916 quem... 521 00:46:05,916 --> 00:46:08,750 É sobre o trabalho sexual na era digital. 522 00:46:08,916 --> 00:46:10,916 Bom, bom. 523 00:46:11,166 --> 00:46:13,958 Max está a explorar isso como talvez apenas mais um trabalho 524 00:46:14,208 --> 00:46:17,375 entre muitos outros empregos na economia gig. 525 00:46:17,541 --> 00:46:22,583 Erm... eu... lembrei-me agora que deixei algo. 526 00:46:22,833 --> 00:46:25,416 Peço desculpa, terei de pedir desculpa, erm... 527 00:46:26,291 --> 00:46:29,208 Lamento. Obrigado. 528 00:49:17,041 --> 00:49:19,416 ...não é muito fofinho. O que pode ela fazer? 529 00:49:19,666 --> 00:49:22,791 Então, esta é a ideia de dilema de Emily, não é? 530 00:49:22,958 --> 00:49:24,791 Ela tem uma vida ocupada, 531 00:49:24,958 --> 00:49:27,541 ela quer fazer um lindo bolo para a sua festa. 532 00:49:27,791 --> 00:49:29,375 Então, de manhã, ela está a incomodar as pessoas 533 00:49:29,541 --> 00:49:31,041 com aquele pão de ló. 534 00:49:31,208 --> 00:49:32,958 Ah, sabe... É verdade. 535 00:49:43,666 --> 00:49:45,708 Olá, mãe. 536 00:49:48,083 --> 00:49:50,750 Sim, estou bem. 537 00:49:50,916 --> 00:49:52,958 Como estás? 538 00:49:58,833 --> 00:50:01,375 Já está na cama? 539 00:50:06,125 --> 00:50:09,625 Tudo bem, então. Sim, tudo bem. Posso ligar amanhã. 540 00:50:12,958 --> 00:50:16,333 Não. Não há nada de errado. Não te preocupes. 541 00:50:23,166 --> 00:50:25,833 Sim. Ok. 542 00:50:27,375 --> 00:50:29,500 Boa noite. 543 00:50:31,791 --> 00:50:33,916 Amo-te. 544 00:50:46,708 --> 00:50:49,458 Sim, tinha quase uma vibração distópica. 545 00:50:49,625 --> 00:50:51,416 Sim. 546 00:50:51,583 --> 00:50:55,583 Achei que foi muito honesto. Por isso, obrigado por isso, Joel. 547 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 Ok, vamos passar ao Max. 548 00:51:01,583 --> 00:51:04,708 O que tem para nós hoje? 549 00:51:07,666 --> 00:51:09,125 "Embora ninguém parecesse ter sido capaz 550 00:51:09,291 --> 00:51:11,541 para detetar os sinais que a isso levam, 551 00:51:11,708 --> 00:51:13,958 depois ficaram todos em triste apreensão 552 00:51:14,208 --> 00:51:15,875 que lá estiveram. 553 00:51:16,041 --> 00:51:19,750 Em todos os lugares. Não detetado como um gás venenoso e inodoro. 554 00:51:20,333 --> 00:51:22,375 A manhã tinha sido rotineira. 555 00:51:22,791 --> 00:51:24,333 Outro link idêntico 556 00:51:24,500 --> 00:51:27,208 numa cadeia de dias prateados de Verão em Dunbar." 557 00:51:29,416 --> 00:51:31,625 Aqui vamos nós, malta. Saúde. 558 00:51:33,666 --> 00:51:34,833 Gostei do seu poema. 559 00:51:35,958 --> 00:51:37,541 Sim? 560 00:51:37,708 --> 00:51:39,125 Sim. 561 00:51:40,166 --> 00:51:43,041 Captou muito bem essa sensação de solidão urbana. 562 00:51:45,125 --> 00:51:48,875 Isso... ressoou em si? 563 00:51:50,666 --> 00:51:55,500 Duvido que estes sentimentos sejam totalmente estranhos para alguém 564 00:51:55,750 --> 00:51:57,083 que está solteiro em Londres. 565 00:52:04,333 --> 00:52:06,125 O que aconteceu ao... 566 00:52:06,291 --> 00:52:08,750 como é que ele se chamava? Sebastião. 567 00:52:11,875 --> 00:52:14,083 Não sei. Eu acabei de... 568 00:52:14,333 --> 00:52:18,333 Senti que aquela história não ia a lado nenhum outra vez. 569 00:52:18,583 --> 00:52:20,458 Não sabia para onde levá-lo a seguir. 570 00:52:23,041 --> 00:52:25,291 Eu queria ouvir mais. 571 00:53:21,291 --> 00:53:24,791 Você gosta disto? - Sim. Sim, quero. 572 00:53:29,833 --> 00:53:33,166 Gostas do meu pau? - Sim, foda-se. 573 00:53:43,875 --> 00:53:46,500 Parar. 574 00:53:46,916 --> 00:53:49,416 Por favor, pare. Pare, pare. Desacelerar. 575 00:53:50,500 --> 00:53:53,125 Desculpa. Tudo bem. 576 00:53:54,416 --> 00:54:00,791 Está tudo bem. Não te preocupes. 577 00:54:08,958 --> 00:54:12,416 Não é um porno. 578 00:54:56,458 --> 00:54:58,291 Você e o papá assistiram aquele programa 579 00:54:58,541 --> 00:55:00,250 Eu já te contei? 580 00:55:00,416 --> 00:55:03,833 Começámos, mas tive de desligá- lo passados ​​quinze minutos. 581 00:55:04,000 --> 00:55:06,625 Não sei porque é que todo o programa hoje em dia tem de ser assim. 582 00:55:06,791 --> 00:55:08,250 Tão vulgar. 583 00:55:08,416 --> 00:55:12,083 Ah, mãe. Devia ter persistido. 584 00:55:25,458 --> 00:55:27,541 Tem alguma coisa para lavar? 585 00:55:27,708 --> 00:55:29,208 Não. 586 00:55:36,500 --> 00:55:38,541 Eu li a sua história. 587 00:55:40,458 --> 00:55:42,416 Achei muito bonito. 588 00:55:42,583 --> 00:55:44,708 Qual quer dizer? 589 00:55:45,250 --> 00:55:49,958 A sua respiração. Aquele da revista. 590 00:55:52,666 --> 00:55:54,166 Como é que... 591 00:55:54,333 --> 00:55:57,541 Eu sei usar a internet, sabe. 592 00:56:01,541 --> 00:56:04,416 Achei muito comovente. 593 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 Mas... 594 00:56:10,875 --> 00:56:13,541 Isso fez-me preocupar com você. 595 00:56:14,750 --> 00:56:17,250 Mas é ficção, mãe. 596 00:56:17,916 --> 00:56:20,916 Mas tem de vir de algum lado, não é? 597 00:56:27,375 --> 00:56:30,958 Eu só me preocupo contigo 598 00:56:31,125 --> 00:56:33,250 estar sozinho em Londres. 599 00:56:35,250 --> 00:56:37,541 Eu tenho amigos. 600 00:56:41,333 --> 00:56:44,375 Houve mais alguém desde... 601 00:56:46,125 --> 00:56:48,833 Nunca fala sobre essas coisas. 602 00:56:50,791 --> 00:56:55,458 Não, porque honestamente tenho de me concentrar no trabalho agora. 603 00:56:55,625 --> 00:56:58,083 Devo ser funcionário da revista em breve. 604 00:56:58,333 --> 00:57:00,500 Têm uma nova posição a chegar. 605 00:57:04,708 --> 00:57:08,083 Tem de escrever sobre coisas tão pessoais? 606 00:57:10,916 --> 00:57:13,875 Tem o direito de ficar com algumas coisas 607 00:57:14,041 --> 00:57:16,125 só para si, você sabe. 608 00:57:26,041 --> 00:57:27,583 Olá. 609 00:57:27,833 --> 00:57:29,541 Enviei-lhe a versão com as últimas edições. 610 00:57:29,708 --> 00:57:31,833 Escolhemos as imagens e estão no Proof agora. 611 00:57:32,083 --> 00:57:36,041 Começarei pela revisão de Husmann a seguir. 612 00:57:36,291 --> 00:57:38,083 Max, entre. 613 00:57:48,500 --> 00:57:51,375 Tenho algumas notícias que não são boas para si. 614 00:57:52,250 --> 00:57:56,833 O nosso conselho editorial, agora que temos um novo editor... 615 00:57:57,083 --> 00:57:58,791 Queres dizer Tiago. 616 00:57:59,583 --> 00:58:03,916 Estão a procurar desviar a sua ênfase dos freelancers. 617 00:58:04,083 --> 00:58:08,375 Infelizmente, as peças que discutimos para o próximo mês 618 00:58:08,541 --> 00:58:12,375 serão feitos internamente. - Certo. 619 00:58:14,083 --> 00:58:16,416 Então, há alguma coisa que eu possa fazer? 620 00:58:16,833 --> 00:58:18,291 Receio que não. 621 00:58:22,958 --> 00:58:25,791 Desculpe, mas o meu artigo não foi dos mais lidos do mês passado 622 00:58:25,958 --> 00:58:27,541 e no mês anterior também? 623 00:58:27,791 --> 00:58:31,291 Max, tenho a sensação de que a nossa revista 624 00:58:31,458 --> 00:58:34,041 não tem sido propriamente a sua principal prioridade ultimamente, 625 00:58:34,208 --> 00:58:36,833 então não gostaria que ficássemos contigo 626 00:58:37,083 --> 00:58:40,125 longe de tudo o que prefere fazer. 627 00:58:41,875 --> 00:58:44,416 Lamento que isso não tenha resultado. 628 00:58:52,791 --> 00:58:54,416 Tenho a sensação de que ela não consegue lidar 629 00:58:54,583 --> 00:58:57,750 ter alguém com qualquer outro potencial cliente na equipa, 630 00:58:57,916 --> 00:59:00,958 como qualquer pessoa com qualquer coisa que não seja uma coleção de merda 631 00:59:01,208 --> 00:59:02,833 de poesia em seu nome. 632 00:59:04,333 --> 00:59:07,708 Podias perguntar ao Steven se têm alguma coisa na Glamour. 633 00:59:07,958 --> 00:59:12,791 Eu sei que não é bem Granta, mas... é dinheiro. 634 00:59:12,958 --> 00:59:15,750 Acha mesmo que isso vai cair bem com o meu editor? 635 00:59:16,666 --> 00:59:17,958 Glamour não é propriamente compatível 636 00:59:18,125 --> 00:59:20,791 com ser um escritor sério, não é? 637 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 Hum... Sim. 638 00:59:23,958 --> 00:59:25,500 Quer saber, deve... 639 00:59:25,666 --> 00:59:27,833 Acho que devia usar um pseudónimo. 640 00:59:28,208 --> 00:59:31,958 Afinal, ninguém precisa de saber que é de Max Williamson. 641 00:59:38,000 --> 00:59:40,250 De qualquer forma, tenho de me concentrar na minha ficção. 642 00:59:40,416 --> 00:59:42,208 E viver de quê? 643 00:59:42,458 --> 00:59:45,375 Não é como se tivesse um adiantamento ou algo do género. 644 01:01:12,083 --> 01:01:14,708 O que viu esta noite? 645 01:01:15,625 --> 01:01:18,291 Era A Cabra de Edward Albee. 646 01:01:18,541 --> 01:01:20,833 Oh sim. - Conhece? 647 01:01:21,625 --> 01:01:24,208 Não. Eu... 648 01:01:24,375 --> 01:01:26,333 ainda não tive oportunidade de ver. 649 01:01:28,250 --> 01:01:30,166 Eu gostaria, no entanto. 650 01:01:30,708 --> 01:01:33,541 Mas não pude deixar de pensar que, apesar de todo o seu engenho 651 01:01:33,791 --> 01:01:37,375 e brilhante alusão à tragédia grega, 652 01:01:37,541 --> 01:01:39,708 a peça simplesmente não me comoveu. 653 01:01:41,625 --> 01:01:44,166 Já com Tennessee Williams, bem... 654 01:01:44,333 --> 01:01:47,875 Assisti a mais uma produção de The Glass Menagerie na semana passada. 655 01:01:48,125 --> 01:01:51,333 Vendo o trabalho deles quase consecutivo 656 01:01:51,583 --> 01:01:53,125 obriga-o a comparar. 657 01:01:53,291 --> 01:01:55,791 Isto é um... 658 01:01:57,791 --> 01:01:59,875 para Schiele? 659 01:02:00,041 --> 01:02:02,958 Um achado de muita sorte naquela época. 660 01:02:05,875 --> 01:02:08,916 Gosto de todas as suas fotos. 661 01:02:09,083 --> 01:02:12,708 Consegui colecionar algumas coisas ao longo dos anos. 662 01:02:13,208 --> 01:02:15,333 Mas, na verdade, é o passatempo de uma pessoa mais rica. 663 01:02:15,583 --> 01:02:19,250 Não, não. Você... Você tem uma linda casa. 664 01:02:20,750 --> 01:02:22,875 É um pouco grande para um, mas... 665 01:02:24,250 --> 01:02:26,625 Eu decidi ficar. 666 01:02:28,750 --> 01:02:33,083 Então escreve também. 667 01:02:34,791 --> 01:02:38,208 Ou é mais aficionado, como eu? 668 01:02:39,166 --> 01:02:42,208 Estou a estudar. Eu disse-te isso. 669 01:02:47,041 --> 01:02:49,250 Não tinha a certeza se o veria novamente. 670 01:02:49,625 --> 01:02:53,000 Quer dizer, também tive um grande choque nessa noite. 671 01:02:53,166 --> 01:02:56,083 Fiquei offline por um tempo. - Percebi. 672 01:02:56,291 --> 01:02:58,541 Espero que não seja por minha causa. 673 01:03:01,166 --> 01:03:05,875 E escusado será dizer que isto é entre nós. 674 01:03:06,083 --> 01:03:11,250 Nada sai deste quarto, desta casa. Por isso não se preocupe. 675 01:03:15,250 --> 01:03:17,083 Para ser sincero, hum... 676 01:03:17,916 --> 01:03:20,375 Fiquei um pouco surpreendido ao ouvir de si novamente. 677 01:03:22,375 --> 01:03:26,500 Naquela noite em que aqui estive, erm... peço desculpa... 678 01:03:26,708 --> 01:03:29,250 Não. Não há necessidade de desculpas. 679 01:03:29,416 --> 01:03:32,666 Eu também estava nervoso. Muito tenso. 680 01:03:34,125 --> 01:03:36,750 Eu sou praticamente um novato 681 01:03:37,541 --> 01:03:40,500 caso não tenha percebido. 682 01:03:48,750 --> 01:03:51,125 Então... 683 01:03:51,291 --> 01:03:54,541 É poesia ou prosa que escreve? 684 01:03:56,333 --> 01:03:59,375 Ainda faço trabalhos ocasionais na edição de livros didáticos. 685 01:04:00,416 --> 01:04:03,500 Eu ainda sou convidado para essas coisas. 686 01:04:05,250 --> 01:04:08,833 Só estou a perguntar por interesse genuíno, sabe. 687 01:04:12,750 --> 01:04:14,791 Eu escrevo. 688 01:04:15,916 --> 01:04:18,750 Principalmente apenas contos. 689 01:04:18,916 --> 01:04:21,166 Alguma coisa que eu possa ler? 690 01:04:25,500 --> 01:04:28,333 Não tão depressa. 691 01:04:29,125 --> 01:04:34,083 Preciso de te conhecer um pouco melhor primeiro. 692 01:04:39,375 --> 01:04:41,375 Tocar. 693 01:06:51,500 --> 01:06:57,750 Fazes-me lembrar alguém. Há trinta anos, quando ele tinha a sua idade. 694 01:07:02,500 --> 01:07:04,458 É algo sobre a forma como se ri. 695 01:07:06,083 --> 01:07:08,458 O teor da sua voz. 696 01:08:06,125 --> 01:08:08,333 Levante um pouco o queixo. 697 01:08:08,583 --> 01:08:12,500 Ok. Não, não é assim tão sensual. Atencioso, não sexy. 698 01:08:13,500 --> 01:08:15,583 É um assunto sério sobre o qual está a escrever, certo? 699 01:08:15,750 --> 01:08:17,291 Sim. 700 01:08:17,458 --> 01:08:20,541 Sim. Sim, é isso. 701 01:08:22,875 --> 01:08:26,458 Ah, isso é impressionante. Eu amo este. 702 01:08:26,625 --> 01:08:28,500 Podemos ver mais alguns bem de perto? 703 01:08:28,666 --> 01:08:30,375 Sim, claro. 704 01:08:31,208 --> 01:08:35,875 Sim. Max, qual é o seu Insta? 705 01:08:36,291 --> 01:08:39,875 Erm... É @maximes. 706 01:08:40,041 --> 01:08:42,833 Mas eu realmente não tenho muitos seguidores nem nada, por isso... 707 01:08:43,291 --> 01:08:45,208 Nós vamos corrigir isso. 708 01:08:45,458 --> 01:08:47,291 Faremos uma grande reportagem no nosso Instagram. 709 01:08:47,541 --> 01:08:49,125 Assim que este for divulgado, 710 01:08:49,291 --> 01:08:52,375 o seu rosto estará no topo do feed de todos. 711 01:09:06,458 --> 01:09:08,541 Noites Selvagens. 712 01:09:08,791 --> 01:09:11,958 Ah, isso certamente gerou debate nos meus seminários. 713 01:09:20,000 --> 01:09:25,333 Sei que algumas pessoas o consideram imoral. 714 01:09:25,500 --> 01:09:27,458 Ou egoísta. 715 01:09:27,666 --> 01:09:29,666 Improvável. 716 01:09:29,833 --> 01:09:36,833 Mas acho que é um belo relato de uma espécie de... alegria. 717 01:09:37,541 --> 01:09:39,333 Mesmo perante a morte, 718 01:09:39,583 --> 01:09:43,666 contra a tirania da sida e da homofobia... 719 01:09:46,416 --> 01:09:50,958 Acho que há uma grande beleza na sua recusa em desistir da vida. 720 01:09:51,208 --> 01:09:56,291 O seu desejo contínuo de provar tudo até ao... 721 01:09:57,291 --> 01:09:59,000 muito final. 722 01:10:14,208 --> 01:10:16,000 O quê? 723 01:10:16,875 --> 01:10:19,083 Posso fazer-te uma pergunta? 724 01:10:24,583 --> 01:10:27,166 Por que razão o faz? 725 01:10:28,666 --> 01:10:32,291 Não imagino que haja muitos miúdos neste site 726 01:10:32,541 --> 01:10:37,833 publicados na Granta ou nomeados para prémios literários. 727 01:10:39,666 --> 01:10:43,875 Está a dizer que eu não deveria estar aqui? 728 01:10:44,541 --> 01:10:47,833 Não. Não, de todo. 729 01:10:49,333 --> 01:10:54,291 Sabe, não há muito dinheiro para escrever ficção. 730 01:10:54,458 --> 01:10:56,750 Ou escrevendo ponto final. 731 01:10:57,333 --> 01:10:59,416 Não, não imagino que exista. 732 01:11:02,125 --> 01:11:06,208 Mas será que é mesmo apenas uma questão de dinheiro para si? 733 01:11:09,250 --> 01:11:10,833 Erm... 734 01:11:11,958 --> 01:11:13,916 Não. 735 01:11:15,541 --> 01:11:18,416 Não é assim tão simples. 736 01:11:28,375 --> 01:11:32,166 Conhecemo-nos na Califórnia no início dos anos noventa. 737 01:11:33,083 --> 01:11:35,666 Eu ainda não tinha saído. 738 01:11:35,916 --> 01:11:38,208 A única vez que ganhei coragem para conhecer alguém 739 01:11:38,375 --> 01:11:40,375 estava em viagens de trabalho. 740 01:11:41,083 --> 01:11:44,416 Isto também se tornou um negócio assustador por causa da SIDA. 741 01:11:44,583 --> 01:11:46,791 Sim, claro. 742 01:11:51,458 --> 01:11:54,791 Então, como se conheceram? 743 01:11:56,000 --> 01:11:59,791 Tive a tarde de folga da minha conferência 744 01:11:59,958 --> 01:12:03,250 e tinha ido passar ao Getty Villa. 745 01:12:03,416 --> 01:12:04,833 É realmente um lugar maravilhoso. 746 01:12:05,000 --> 01:12:07,625 Deve ir se ainda não foi. 747 01:12:09,041 --> 01:12:15,041 Eu estava a olhar para esta escultura, a Juventude Vitoriosa, 748 01:12:15,291 --> 01:12:17,500 perdido em admiração, 749 01:12:17,666 --> 01:12:20,166 quando de repente ouvi, 750 01:12:20,416 --> 01:12:22,625 "Linda bunda, não é?" 751 01:12:23,250 --> 01:12:25,208 Virando-se, 752 01:12:25,458 --> 01:12:27,625 Vi o David pela primeira vez. 753 01:12:28,291 --> 01:12:33,833 Sorrindo o seu sorriso atrevido. Tão lindo. 754 01:12:34,000 --> 01:12:36,875 Começamos a conversar, 755 01:12:37,708 --> 01:12:40,666 Fui almoçar, bebi bebidas, 756 01:12:41,500 --> 01:12:44,333 uma noite inesquecível no meu hotel. 757 01:12:47,333 --> 01:12:49,625 Três dias depois, 758 01:12:49,791 --> 01:12:54,208 Voei de volta para Londres e o David veio comigo, 759 01:12:54,458 --> 01:12:56,458 e nunca mais saiu. 760 01:12:57,291 --> 01:13:01,375 Até que um dia, vinte e nove anos depois, 761 01:13:01,875 --> 01:13:04,000 foi levado embora. 762 01:13:07,625 --> 01:13:11,583 Fazem três anos no próximo mês. 763 01:13:13,083 --> 01:13:15,375 Um AVC. 764 01:13:16,500 --> 01:13:20,125 Ele foi tão repentinamente como apareceu. 765 01:13:31,208 --> 01:13:35,458 Ah... O nosso tempo está quase a acabar. 766 01:13:40,833 --> 01:13:42,750 Eu gostaria de ficar. 767 01:13:42,958 --> 01:13:47,083 Bem, sabes que eu adoraria, mas não posso mesmo pagar... 768 01:13:53,541 --> 01:13:55,708 Ele não. 769 01:13:57,291 --> 01:13:59,125 Eu. 770 01:14:19,583 --> 01:14:22,083 Vi as provas do artigo do Evening Standard. 771 01:14:22,333 --> 01:14:24,041 Tiros realmente bons, não acha? 772 01:14:24,208 --> 01:14:26,333 Eles são ótimos. Vou ver se conseguimos arranjar uma para a sobrecapa. 773 01:14:26,583 --> 01:14:28,333 A entrevista também é boa. 774 01:14:28,583 --> 01:14:30,500 Adorei aquilo que disseste... O que foi? 775 01:14:30,666 --> 01:14:33,500 "Construo a minha existência no mundo usando palavras. Elas são..." 776 01:14:33,666 --> 01:14:35,833 São os passos que deixo no meu rasto. 777 01:14:36,125 --> 01:14:38,208 Lindo. - Sim. 778 01:14:38,375 --> 01:14:41,291 Não é demasiado lírico? 779 01:14:41,458 --> 01:14:43,750 Não, é mesmo o que precisávamos. 780 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Dedos cruzados para que receba a crítica que merece. 781 01:14:46,291 --> 01:14:48,625 Não deveria ser um problema. O Larry está a fazer isso. 782 01:14:48,791 --> 01:14:51,833 Penso que ele apreciará muito o seu estilo. 783 01:14:53,333 --> 01:14:56,250 Então leu o rascunho? - Sim. 784 01:14:56,666 --> 01:14:58,041 O Ben também deu uma vista de olhos nisso. 785 01:15:00,791 --> 01:15:02,333 Vou ser sincero porque 786 01:15:02,583 --> 01:15:04,291 queremos resolver isso o mais rápido possível 787 01:15:04,458 --> 01:15:06,375 depois dos contos enquanto ainda está fresco 788 01:15:06,541 --> 01:15:08,375 na mente de todos. 789 01:15:08,916 --> 01:15:13,708 Este erm... tópico totalmente novo com... 790 01:15:13,958 --> 01:15:17,041 Ah, qual é o nome da personagem? O senhor mais velho. 791 01:15:17,208 --> 01:15:19,083 Jônatas. 792 01:15:20,125 --> 01:15:22,208 Não tenho a certeza sobre isso. 793 01:15:23,583 --> 01:15:25,625 Mas é o coração... - Não achas que é... 794 01:15:25,875 --> 01:15:29,083 de alguma forma, muito romântico de certa forma? 795 01:15:29,333 --> 01:15:34,791 É Sebastian, que tem sido tão consumido pelo sexo até agora, 796 01:15:34,958 --> 01:15:38,500 realmente prestes a tornar-se todo Harold e Maude com este tipo? 797 01:15:38,666 --> 01:15:42,583 Estou a tentar mostrar que ele foi além daquele inicial, 798 01:15:42,833 --> 01:15:44,541 interesse mais superficial 799 01:15:44,708 --> 01:15:49,541 no trabalho sexual para... para esta apreciação mais profunda do seu significado. 800 01:15:49,708 --> 01:15:52,458 Posso ver que é isso que está a tentar fazer. 801 01:15:52,625 --> 01:15:56,291 Mas gasta tanto tempo agora neste relacionamento, 802 01:15:56,458 --> 01:15:58,791 Temo que esteja a perder o foco. 803 01:15:59,708 --> 01:16:02,416 Não me interprete mal. Tudo começou de forma brilhante. 804 01:16:02,583 --> 01:16:03,916 Coisas realmente emocionantes. 805 01:16:04,166 --> 01:16:07,000 Eu só gostava que continuasse nessa linha. 806 01:16:07,166 --> 01:16:11,875 É que sinto mesmo que estou a descobrir... 807 01:16:13,375 --> 01:16:15,916 algo mais profundo aqui. 808 01:16:16,083 --> 01:16:20,208 Estas trocas entre acompanhantes e os seus clientes. 809 01:16:20,458 --> 01:16:21,625 Eles são realmente importantes, 810 01:16:21,791 --> 01:16:24,000 ligando gerações de homens gays 811 01:16:24,166 --> 01:16:29,166 que podem não ter muito a ver um com o outro 812 01:16:29,333 --> 01:16:33,500 e assim estão a transmitir história e cultura queer e... 813 01:16:34,083 --> 01:16:36,000 Isso é algo que quero falar. 814 01:16:36,166 --> 01:16:38,916 Mas não foi isso que discutimos originalmente, pois não? 815 01:16:39,458 --> 01:16:41,416 Desviou-se de sua proposta. 816 01:16:41,791 --> 01:16:43,916 Um retrato autêntico do trabalho sexual contemporâneo. 817 01:16:44,166 --> 01:16:45,916 A realidade de como é a vida... 818 01:16:46,083 --> 01:16:49,750 Mas está fundamentado na realidade. É tudo baseado em investigação. 819 01:16:51,708 --> 01:16:53,500 Das minhas entrevistas. 820 01:16:53,666 --> 01:16:58,583 Lamento. Só não acho que o nosso público vá gostar. 821 01:17:00,125 --> 01:17:02,750 Precisas de trazer algo mais para isso, Max. 822 01:17:03,166 --> 01:17:06,416 Encontre uma forma de aumentar as apostas. - Eu não quero que seja 823 01:17:06,583 --> 01:17:10,208 apenas mais uma história trágica de trabalhadora do sexo. De todo. 824 01:17:10,458 --> 01:17:12,375 E ninguém lhe está a pedir para fazer isso. 825 01:17:14,583 --> 01:17:19,083 Olha, já sabemos que dominas o conto. 826 01:17:19,250 --> 01:17:22,000 Mas isto é um romance. Tem que se lembrar disso. 827 01:17:22,458 --> 01:17:24,791 É uma besta completamente diferente. 828 01:17:26,666 --> 01:17:30,625 Da forma que está, temo que não esteja a funcionar. 829 01:17:30,958 --> 01:17:35,000 Isso assusta-me. Não sei... 830 01:17:35,166 --> 01:17:37,708 É como se tivesse o coração frio. 831 01:17:39,875 --> 01:17:42,000 Nunca se apaixonou por um rapaz? 832 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 Sim. 833 01:17:43,666 --> 01:17:45,500 Então porque não está com ele? 834 01:17:45,666 --> 01:17:49,958 Não sei. A culpa é minha. Eu não sabia o que estava a fazer. 835 01:17:51,583 --> 01:17:53,250 Pensa muito nele? 836 01:17:53,416 --> 01:17:56,750 Por vezes. Eu não quero falar sobre isso. 837 01:17:57,000 --> 01:17:58,583 Se eu fosse a si, ouvia as pessoas 838 01:17:58,833 --> 01:18:00,000 quem já fez isto 100 vezes antes 839 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 e estamos a dar-lhe esta oportunidade. 840 01:18:03,250 --> 01:18:06,333 Sim, mas acho que ela não compreende realmente. 841 01:18:06,583 --> 01:18:08,375 São atraídos por aspetos totalmente diferentes, 842 01:18:08,541 --> 01:18:11,000 para esta versão mais superficial. 843 01:18:11,166 --> 01:18:12,500 Claro, mas isso não interessa verdadeiramente 844 01:18:12,666 --> 01:18:13,916 quão incrível é a sua versão 845 01:18:14,166 --> 01:18:15,625 se ninguém conseguir ler. 846 01:18:31,333 --> 01:18:33,916 Serão 28 libras quando estiver pronto. 847 01:18:51,541 --> 01:18:53,541 Desculpa. 848 01:18:56,333 --> 01:18:58,000 Obrigado. 849 01:19:21,666 --> 01:19:24,166 Há algo que eu acho mesmo que devemos ver, 850 01:19:24,333 --> 01:19:25,666 hum... 851 01:19:25,916 --> 01:19:28,375 Na semana seguinte está a chegar. 852 01:19:28,541 --> 01:19:31,791 Eu acho que... 853 01:19:56,083 --> 01:19:58,500 O bolso interior da sua jaqueta. 854 01:20:01,166 --> 01:20:03,583 Vejo-o novamente na próxima quinta-feira. 855 01:20:07,541 --> 01:20:09,875 Para a semana, hum... 856 01:20:10,625 --> 01:20:12,291 pode ser um pouco complicado. 857 01:20:14,791 --> 01:20:19,250 Tenho muito trabalho neste momento com a escrita, por isso... 858 01:20:21,666 --> 01:20:23,958 Claro. 859 01:20:26,708 --> 01:20:28,166 Mas eu vou deixar-lhe saber. 860 01:20:29,250 --> 01:20:31,916 Sempre que convém. 861 01:20:43,166 --> 01:20:45,916 Bem-vindo a bordo do Eurostar das 10h45 862 01:20:46,166 --> 01:20:48,458 para Bruxelas Midi. 863 01:20:48,625 --> 01:20:51,250 O restaurante-bar está localizado no vagão 4. 864 01:20:51,458 --> 01:20:53,000 Chegaremos ao nosso destino 865 01:20:53,166 --> 01:20:54,625 às 13h45 866 01:20:54,833 --> 01:20:57,333 Desejamos-lhe uma viagem agradável. 867 01:21:11,541 --> 01:21:14,250 É muito bom vê-lo. 868 01:21:27,125 --> 01:21:29,958 Ah, Sr. Larson. Que bom voltar a vê-lo. 869 01:21:30,416 --> 01:21:32,791 Basta seguir-me, por favor. 870 01:21:33,041 --> 01:21:37,041 Como estás? - Muito bom. Obrigado. 871 01:22:01,333 --> 01:22:03,041 Então todos eles o conhecem aqui. 872 01:22:04,541 --> 01:22:06,125 Sim. 873 01:22:09,666 --> 01:22:12,291 Gosto de vir aqui sempre que estou na cidade. 874 01:22:13,250 --> 01:22:15,375 Sim, adoro a comida deles. 875 01:22:15,916 --> 01:22:21,291 Embora pareça fazer sempre a mesma refeição. Sim. 876 01:22:24,250 --> 01:22:27,000 Mas nunca a mesma empresa. 877 01:22:28,208 --> 01:22:30,041 Não, hum... 878 01:22:30,291 --> 01:22:32,083 Bem... 879 01:22:33,000 --> 01:22:35,375 Se encontrar algo que me agrade, 880 01:22:36,333 --> 01:22:38,041 Quero ter isso de novo. 881 01:22:48,041 --> 01:22:50,750 Então, o que vai a sua família fazer este fim de semana? 882 01:22:52,375 --> 01:22:53,916 Justo... 883 01:22:54,958 --> 01:22:57,166 fazendo companhia, suponho. 884 01:22:58,625 --> 01:23:00,875 Já estiveram em Bruxelas? 885 01:23:04,166 --> 01:23:06,208 Bem... 886 01:23:07,958 --> 01:23:11,708 Não acho que estejam muito interessados. 887 01:23:11,875 --> 01:23:13,500 Gostaria de mais vinho? 888 01:23:13,666 --> 01:23:15,791 Sim, por favor. 889 01:23:19,041 --> 01:23:20,208 Obrigado. 890 01:23:20,375 --> 01:23:22,500 Talvez outra garrafa? 891 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 Erm... 892 01:23:25,708 --> 01:23:27,458 Porque não. 893 01:24:00,041 --> 01:24:02,625 Desculpe, não me estou a sentir muito bem. 894 01:24:03,083 --> 01:24:06,166 Acho que bebi um pouco demais. 895 01:24:06,416 --> 01:24:10,833 Vá buscar um pouco de água, então. 896 01:25:10,083 --> 01:25:13,500 Estou cansado. 897 01:25:16,958 --> 01:25:20,625 Está tudo bem. Está tudo bem. 898 01:25:28,666 --> 01:25:31,375 Podemos esperar até de manhã? 899 01:25:36,625 --> 01:25:39,791 Devo lembrá -lo de quem está a pagar por isso? 900 01:25:55,875 --> 01:25:57,958 Consegue pelo menos arranjar uma camisinha? 901 01:25:59,375 --> 01:26:01,291 Por favor. 902 01:27:17,083 --> 01:27:18,875 Máx.? 903 01:27:19,083 --> 01:27:20,458 Máximo! 904 01:27:24,666 --> 01:27:26,708 Não temos o dia todo. 905 01:28:50,583 --> 01:28:52,625 Consegue pelo menos arranjar uma camisinha? 906 01:29:29,916 --> 01:29:32,291 Que porra é esta? 907 01:29:37,583 --> 01:29:39,583 Ah, merda. Erm... 908 01:29:40,208 --> 01:29:43,458 "E nesse momento, Sebastian percebeu 909 01:29:43,708 --> 01:29:45,291 que para tentar ripostar 910 01:29:45,458 --> 01:29:49,250 teria sido infrutífero, ou mesmo perigoso." 911 01:29:50,541 --> 01:29:53,625 Não foi isso que aconteceu! Que porra é esta? 912 01:29:53,791 --> 01:29:55,500 É só para mim. Não é nada. 913 01:29:55,666 --> 01:29:58,125 Eu devia saber. Nunca confie numa prostituta. 914 01:29:58,291 --> 01:29:59,541 Desculpa. Dê o meu portátil. - Sair. 915 01:29:59,708 --> 01:30:01,125 Não é nada. - Por favor. Sair. 916 01:30:01,291 --> 01:30:03,333 Devolva o meu portátil. - Dê o fora. 917 01:30:03,583 --> 01:30:05,291 Posso ficar com o meu portátil? - Dê o fora. 918 01:30:05,458 --> 01:30:08,625 Apenas dê. - Agora! 919 01:30:08,791 --> 01:30:12,208 - Sair! 920 01:30:12,500 --> 01:30:15,875 Dê-me as minhas coisas. - Vou dar-te as tuas coisas. 921 01:30:16,916 --> 01:30:19,750 - Fora. Agora. 922 01:30:22,333 --> 01:30:25,000 Puta de merda! 923 01:30:48,875 --> 01:30:50,541 Porra. 924 01:31:01,958 --> 01:31:04,416 Tem a minha carteira? Eu preciso disso. 925 01:31:11,208 --> 01:31:13,000 Daniel! 926 01:31:18,833 --> 01:31:20,916 Senhor? Senhor, por favor. 927 01:31:21,083 --> 01:31:23,416 Precisa de parar. Está a incomodar os convidados. 928 01:31:23,583 --> 01:31:25,541 Deixei a minha carteira. - Senhor, por favor. 929 01:31:25,708 --> 01:31:28,291 Eu quero que vás embora. A recepção pode resolver isso. 930 01:31:28,541 --> 01:31:29,333 preciso de entrar... 931 01:31:32,000 --> 01:31:34,625 Boa tarde, Sr. Larson. Lamento incomodá-lo. 932 01:31:34,791 --> 01:31:36,166 Tenho um jovem na minha frente 933 01:31:36,333 --> 01:31:38,208 quem quer ter acesso ao seu quarto. 934 01:31:38,375 --> 01:31:41,708 Ele está à procura da sua carteira. Diz que se chama Sebastian. 935 01:31:41,875 --> 01:31:43,166 Você conhece-o? 936 01:31:45,041 --> 01:31:46,750 Não? 937 01:31:47,416 --> 01:31:50,083 Não, ele está a mentir. - Ok. Muito obrigado. 938 01:31:50,333 --> 01:31:53,875 Sinto muito por o ter incomodado. Obrigado. Adeus. 939 01:31:54,166 --> 01:31:56,250 Não há mais nada que eu possa fazer. - Ele é um mentiroso. 940 01:31:56,416 --> 01:31:59,000 Os seus colegas já me viram literalmente aqui antes. 941 01:31:59,250 --> 01:32:00,875 Lamento. Se não estiver a reservar um quarto, 942 01:32:01,041 --> 01:32:02,416 Tenho que pedir para sair. 943 01:32:02,583 --> 01:32:04,875 Você está a brincar? Isto é ridículo. 944 01:32:05,041 --> 01:32:07,666 Já cá estive antes! - Por favor, senhor, acalme-se. 945 01:32:07,916 --> 01:32:11,416 Desculpa. Eu não posso fazer nada. - Ligue-lhe novamente. 946 01:32:11,750 --> 01:32:14,750 Eu não posso fazer isso. Lamento. 947 01:33:02,916 --> 01:33:04,583 Olá, mãe. 948 01:33:04,833 --> 01:33:06,958 Olá, Max. Porque não atende? 949 01:33:07,125 --> 01:33:10,500 Tenho tentado entrar em contacto consigo. 950 01:33:10,666 --> 01:33:12,958 Eu estava no cinema. 951 01:33:14,125 --> 01:33:17,291 Porque é que estou a receber um tom de marcação estranho? 952 01:33:17,916 --> 01:33:19,708 Onde está? 953 01:33:20,833 --> 01:33:25,958 Erm... estou em Bruxelas, com a Amna. 954 01:33:26,125 --> 01:33:28,125 Em Bruxelas? 955 01:33:30,166 --> 01:33:33,250 Desculpe, não tive oportunidade de lhe dizer. 956 01:33:33,416 --> 01:33:36,833 Foi tão de última hora. Erm... 957 01:33:37,083 --> 01:33:40,500 Amna conseguiu um acordo de bilhetes para o Eurostar, por isso... erm... 958 01:33:41,458 --> 01:33:43,875 Ela levou-me aqui para o fim de semana. 959 01:33:44,375 --> 01:33:46,416 Um presente de aniversário atrasado. 960 01:33:46,583 --> 01:33:48,958 Isso foi muito simpático da parte dela. 961 01:33:50,333 --> 01:33:53,166 Ouve, o teu pai e eu estávamos a ligar para dizer 962 01:33:53,416 --> 01:33:56,750 que lemos este artigo no Evening Standard. 963 01:33:57,875 --> 01:34:01,625 Fez muito, muito bem. 964 01:34:03,833 --> 01:34:07,166 Estou muito orgulhoso de ti, Max. 965 01:34:08,958 --> 01:34:10,666 Sim. 966 01:34:12,041 --> 01:34:13,708 Isso é ótimo. 967 01:34:13,958 --> 01:34:16,375 Falou tão lindamente. 968 01:34:18,458 --> 01:34:20,166 Adeus. - Xau, querido. 969 01:34:24,875 --> 01:34:27,083 Hora de fechar. 970 01:34:30,916 --> 01:34:32,916 Hora de fechar. 971 01:34:36,125 --> 01:34:38,416 Vá em frente. Estamos a fechar. 972 01:34:50,250 --> 01:34:52,208 Siga em frente. Estamos a fechar. 973 01:35:23,083 --> 01:35:26,708 ♪ Quanto tempo consegue aguentar? ♪ 974 01:35:27,000 --> 01:35:30,583 ♪ Leve ao limite num minuto ♪ 975 01:35:30,833 --> 01:35:34,083 ♪ Queimando até bater ♪ 976 01:35:34,583 --> 01:35:38,166 ♪ Ah, ah ♪ 977 01:35:38,333 --> 01:35:41,750 ♪ Quanto tempo consegue aguentar? ♪ 978 01:35:42,250 --> 01:35:45,791 ♪ Ah, ah ♪ 979 01:35:46,041 --> 01:35:49,083 ♪ Queimando até bater ♪ 980 01:35:49,333 --> 01:35:52,583 ♪ Faça-o suar escorrendo pelo pescoço ♪ 981 01:35:52,833 --> 01:35:56,125 ♪ Vamos ficar juntos, vou fazer-te suar ♪ 982 01:35:56,291 --> 01:36:00,166 ♪ A minha silhueta a correr em volta da tua cabeça ♪ 983 01:36:00,333 --> 01:36:03,083 ♪ Vamos ficar juntos, vou fazer-te suar ♪ 984 01:36:06,000 --> 01:36:07,416 Obrigado. 985 01:36:08,291 --> 01:36:10,250 Obrigado. - Não há problema. 986 01:36:11,875 --> 01:36:15,458 Um rapaz bonito como tu nunca deveria ter sede. 987 01:36:23,625 --> 01:36:26,458 Está aqui de férias? 988 01:36:28,833 --> 01:36:31,500 Sim. Algo assim. 989 01:36:36,500 --> 01:36:39,708 ♪ Tudo era meu [tudo bem] ♪ 990 01:36:39,875 --> 01:36:44,791 ♪ Eu sabia quando te vi naquela noite ♪ 991 01:36:44,958 --> 01:36:47,208 ♪ O meu coração parecia completo e ♪ 992 01:36:47,458 --> 01:36:52,166 ♪ Estava tudo perfeitamente alinhado [tudo bem] ♪ 993 01:36:52,416 --> 01:36:55,041 ♪ Aconteceu assim mesmo ♪ 994 01:36:56,541 --> 01:36:58,791 Quer ir a minha casa? 995 01:36:59,041 --> 01:37:01,000 Não é longe. 996 01:37:02,791 --> 01:37:06,083 Sim. Eu gostaria disso. 997 01:37:20,708 --> 01:37:23,250 Mas serão 200. 998 01:37:24,666 --> 01:37:26,666 O quê? 999 01:37:26,833 --> 01:37:29,250 São 200. 1000 01:37:47,041 --> 01:37:48,583 Ei, esta é a Amna. 1001 01:37:48,750 --> 01:37:50,958 Não posso atender agora, mas por favor deixe mensagem 1002 01:37:51,208 --> 01:37:54,500 e entrarei em contacto assim que puder. Obrigado. 1003 01:38:23,000 --> 01:38:24,875 Olá? 1004 01:38:26,958 --> 01:38:29,166 Sebastião? 1005 01:38:31,041 --> 01:38:32,958 Estás aí? 1006 01:38:33,958 --> 01:38:35,875 Está tudo bem? 1007 01:40:00,291 --> 01:40:05,750 Sempre gostei bastante do nome Jonathan. 1008 01:40:06,083 --> 01:40:08,041 Vou dizer ao meu editor 1009 01:40:08,291 --> 01:40:10,166 que estou a desfazer todo o projeto. 1010 01:40:14,916 --> 01:40:17,125 Eles nunca gostaram desta secção de qualquer maneira. 1011 01:40:29,833 --> 01:40:32,125 Não me odeia? 1012 01:40:32,625 --> 01:40:35,416 Por te usar assim? 1013 01:40:37,333 --> 01:40:39,041 Não, não tenho. 1014 01:40:43,208 --> 01:40:46,583 Precisa de continuar e terminar. 1015 01:40:49,000 --> 01:40:53,000 Eu odiaria por não o publicar. 1016 01:40:53,708 --> 01:40:55,500 E... 1017 01:40:56,416 --> 01:41:00,833 se eu puder ajudar de alguma forma, e Deus me livre, 1018 01:41:02,541 --> 01:41:05,750 ser uma inspiração para si, 1019 01:41:05,916 --> 01:41:08,666 Não poderia estar mais emocionado. 1020 01:41:12,375 --> 01:41:14,875 Isso é bom. 1021 01:43:35,958 --> 01:43:38,750 Há toalhas limpas na casa de banho. 1022 01:44:10,916 --> 01:44:14,666 Muito prazer, Max. - Tu também. 1023 01:44:22,875 --> 01:44:25,000 Tenha um bom resto de dia. 1024 01:45:36,833 --> 01:45:39,333 Estou muito entusiasmado com a nossa conversa. 1025 01:45:39,583 --> 01:45:42,750 O seu livro é um dos meus favoritos deste ano. 1026 01:45:42,916 --> 01:45:45,583 Obrigado. 1027 01:45:45,833 --> 01:45:49,375 Começarei por apresentar e dar as boas-vindas a todos 1028 01:45:49,541 --> 01:45:51,875 e depois se quiser apenas me seguir 1029 01:45:52,041 --> 01:45:53,250 e sente-se 1030 01:45:53,416 --> 01:45:55,458 assim que te apresentar. - Sim. 1031 01:45:55,708 --> 01:45:58,125 Teve oportunidade de olhar para as perguntas? 1032 01:45:58,291 --> 01:46:02,208 Eu fiz, sim. - E todos pareciam bem? 1033 01:46:02,458 --> 01:46:04,500 Quer dizer, se há alguma coisa que não sente 1034 01:46:04,666 --> 01:46:06,041 confortável em discutir... 1035 01:46:08,083 --> 01:46:11,416 ou se algo parecer muito pessoal, por favor diga-me. 1036 01:46:21,958 --> 01:46:23,875 Pode perguntar-me qualquer coisa. 1037 01:47:04,375 --> 01:47:08,500 ♪ Trabalho a noite toda ♪ 1038 01:47:08,666 --> 01:47:12,875 ♪ Eu faço as minhas coisas ♪ 1039 01:47:13,041 --> 01:47:17,375 ♪ Só a matar o tempo ♪ 1040 01:47:17,541 --> 01:47:21,625 ♪ Preciso de um amigo ♪ 1041 01:47:21,791 --> 01:47:25,500 ♪ Esta é a minha vida? ♪ 1042 01:47:25,666 --> 01:47:30,500 ♪ Começo ou fim? ♪ 1043 01:47:30,666 --> 01:47:34,875 ♪ Posso começar de novo? ♪ 1044 01:47:35,041 --> 01:47:39,458 ♪ Podemos começar de novo? ♪ 1045 01:47:39,625 --> 01:47:43,541 ♪ Há uma lua nova a nascer ♪ 1046 01:47:43,708 --> 01:47:48,083 ♪ Vira a maré, vira a maré ♪ 1047 01:47:48,250 --> 01:47:52,166 ♪ Tenho andado numa linha ténue ♪ 1048 01:47:52,333 --> 01:47:57,375 ♪ Entre a Terra e o céu ♪ 1049 01:47:57,541 --> 01:48:01,708 ♪ Porque é que as minhas realidades dominam todos os meus sonhos? ♪ 1050 01:48:01,875 --> 01:48:06,041 ♪ Porque é que todo o amor mais puro é filtrado pelas máquinas? ♪ 1051 01:48:06,291 --> 01:48:10,458 ♪ Dá-me algo de bom Isto é ainda melhor do que parece ♪ 1052 01:48:10,625 --> 01:48:14,000 ♪ Porque é que todo o amor mais puro é filtrado pelas máquinas?♪ 1053 01:48:14,166 --> 01:48:18,458 ♪ Trabalho a noite toda 1054 01:48:18,625 --> 01:48:22,708 ♪ Eu faço as minhas coisas [eu faço as minhas coisas] ♪ 1055 01:48:22,875 --> 01:48:27,208 ♪ Apenas a matar o tempo 1056 01:48:27,458 --> 01:48:31,500 ♪ Preciso de um amigo [um amigo] ♪ 1057 01:48:31,666 --> 01:48:35,291 ♪ Esta é a minha vida?♪ 1058 01:48:35,458 --> 01:48:40,250 ♪ Começo ou fim? 1059 01:48:40,416 --> 01:48:44,666 ♪ Posso começar de novo? 1060 01:48:44,916 --> 01:48:50,125 ♪ Podemos começar de novo? 1061 01:49:06,750 --> 01:49:10,875 ♪ Há um novo sol no céu ♪ 1062 01:49:11,041 --> 01:49:15,041 ♪ Onde está? Onde estou?♪ 1063 01:49:15,208 --> 01:49:17,333 ♪ Está à procura, ♪ 1064 01:49:17,500 --> 01:49:21,958 ♪ Como se eu estivesse à procura de Por uma razão ou de um sinal? ♪ 1065 01:49:22,208 --> 01:49:24,750 ♪ Ah, porquê? Ah, porquê? ♪ 1066 01:49:24,916 --> 01:49:29,041 ♪ Porque é que as minhas realidades dominam todos os meus sonhos? ♪ 1067 01:49:29,208 --> 01:49:33,291 ♪ Porque é que todo o amor mais puro é filtrado pelas máquinas?♪ 1068 01:49:33,541 --> 01:49:37,666 ♪ Dá-me algo de bom Isto é ainda melhor do que parece ♪ 1069 01:49:37,833 --> 01:49:41,375 ♪ Porque é que todo o amor mais puro é filtrado pelas máquinas? ♪ 1070 01:49:41,541 --> 01:49:45,625 ♪ Trabalho a noite toda 1071 01:49:45,791 --> 01:49:50,041 ♪ Eu faço as minhas coisas 1072 01:49:50,208 --> 01:49:54,541 ♪ Só a matar o tempo ♪ 1073 01:49:54,791 --> 01:49:58,833 ♪ Precisa de um amigo 1074 01:49:59,000 --> 01:50:02,500 ♪ Esta é a minha vida? ♪ 1075 01:50:02,666 --> 01:50:07,583 ♪ Começo ou fim? 1076 01:50:07,750 --> 01:50:12,000 ♪ Posso começar de novo? 1077 01:50:12,166 --> 01:50:17,333 ♪ Podemos começar de novo? 1078 01:50:17,958 --> 01:50:21,291 ♪ Podemos começar de novo? ♪ 1079 01:50:22,250 --> 01:50:25,416 ♪ Podemos começar de novo? ♪