1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:48,750 --> 00:00:51,291
Então...
4
00:00:53,583 --> 00:00:55,541
fale sobre si.
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,750
O que gostaria de saber?
6
00:00:59,416 --> 00:01:02,333
Não sei, apenas o básico.
7
00:01:03,583 --> 00:01:05,458
Erm...
8
00:01:05,708 --> 00:01:09,041
De onde és,
o que fazes na vida...
9
00:01:10,666 --> 00:01:13,000
para além de...
10
00:01:13,541 --> 00:01:14,750
Erm...
11
00:01:17,333 --> 00:01:19,541
Bem, o meu nome é Sebastião.
12
00:01:21,500 --> 00:01:24,083
Tenho vinte e quatro anos.
13
00:01:24,708 --> 00:01:28,166
- De Edimburgo.
- Oh...
14
00:01:29,000 --> 00:01:32,333
Pensei ter ouvido um sotaque.
15
00:02:31,000 --> 00:02:33,291
Está bem?
- Sim.
16
00:02:41,708 --> 00:02:45,083
Oh sim.
17
00:02:55,625 --> 00:03:01,250
Sim. Bom. Oh sim. Oh sim.
- Coloque-se de costas.
18
00:03:06,875 --> 00:03:09,166
Oh sim.
19
00:03:32,833 --> 00:03:34,708
Estou a chegar perto.
Quer que eu vá?
20
00:03:34,958 --> 00:03:37,208
Oh merda, sim. Yeah, yeah.
- Tem a certeza?
21
00:03:37,375 --> 00:03:38,833
Yeah, yeah.
22
00:04:02,000 --> 00:04:04,083
Oh sim.
23
00:05:06,750 --> 00:05:10,208
Então fale-me sobre você.
24
00:05:10,375 --> 00:05:12,041
O que gostaria de saber?
25
00:05:12,208 --> 00:05:16,916
Ah, não sei,
só o básico. Erm...
26
00:05:17,666 --> 00:05:19,166
Confesso que
fiquei um pouco preocupado
27
00:05:19,333 --> 00:05:22,583
quando não
enviava uma foto de rosto, mas...
28
00:05:25,791 --> 00:05:27,541
és muito bonito.
29
00:05:32,000 --> 00:05:34,583
É novo nisso?
30
00:06:01,333 --> 00:06:04,333
Max, como está
a correr a revisão do Marloan?
31
00:06:04,583 --> 00:06:08,083
Terá isso até sexta-feira.
Digamos apenas...
32
00:06:08,333 --> 00:06:12,166
A crise do segundo ano
é uma forma gentil de o dizer.
33
00:06:12,333 --> 00:06:18,250
Para a LLF,
acabam de anunciar Alina Casaro.
34
00:06:18,500 --> 00:06:21,833
Adorava...
- Houve alguma indicação
35
00:06:22,083 --> 00:06:26,166
ela pode dar uma entrevista,
mas todos nós já ouvimos isso antes.
36
00:06:26,333 --> 00:06:28,875
Quanto a Easton Ellis,
37
00:06:29,041 --> 00:06:31,666
o seu pessoal
acabou de confirmar esta manhã.
38
00:06:32,458 --> 00:06:35,916
Acho que este é para si.
- Mas eu não perguntei primeiro?
39
00:06:36,166 --> 00:06:39,750
Na verdade, acho que o Max chegou
antes de ti, mas de qualquer forma,
40
00:06:39,916 --> 00:06:41,541
Eu acho que é melhor
41
00:06:41,708 --> 00:06:43,208
que os escritores queer cobrem
os autores queer.
42
00:06:45,041 --> 00:06:46,916
Ninguém deveria
ser capaz de escrever sobre o que quer que fosse?
43
00:06:47,083 --> 00:06:49,583
Essa é uma
resposta muito cis-hetero.
44
00:06:49,833 --> 00:06:51,583
O que é que o cis
tem a ver com isso?
45
00:06:51,833 --> 00:06:54,458
Achei que a prioridade aqui
eram os relatórios de qualidade,
46
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
não óptica.
47
00:06:55,833 --> 00:06:58,083
Não se trata de óptica.
48
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
É uma questão de sensibilidade,
49
00:07:01,458 --> 00:07:03,250
sensibilidade.
50
00:07:03,916 --> 00:07:06,916
Faça-me apenas o favor e faça-
me estas perguntas, Max.
51
00:07:07,083 --> 00:07:09,875
Espero que saibam o que
perguntar, mas preciso de os ver
52
00:07:10,041 --> 00:07:12,958
porque podemos liderar com isso.
53
00:07:22,166 --> 00:07:24,458
Não são tão aparentes para mim.
54
00:07:24,708 --> 00:07:26,875
Tenho mesmo tendência
a não escrever sobre a minha vida.
55
00:07:27,041 --> 00:07:30,000
As pessoas apontam para a história em The
Informers chamada In the Islands,
56
00:07:30,166 --> 00:07:32,958
que é sobre um pai que
leva o seu filho...
57
00:07:47,916 --> 00:07:50,333
♪ O meu coração parecia completo e ♪
58
00:07:50,583 --> 00:07:55,125
♪ Estava tudo
perfeitamente alinhado [tudo bem] ♪
59
00:07:55,291 --> 00:07:57,708
♪ Aconteceu assim mesmo ♪
60
00:07:57,958 --> 00:08:01,291
♪ Encontrámos ♪
61
00:08:01,541 --> 00:08:07,166
♪ Os nossos satélites ♪
62
00:08:50,750 --> 00:08:53,291
A sério, é como
uma experiência religiosa,
63
00:08:53,458 --> 00:08:54,333
o novo.
64
00:08:56,250 --> 00:08:57,750
Lendo isto
sinto-me realmente mudado como pessoa.
65
00:08:57,916 --> 00:08:59,875
Desculpe,
eu sei que pareço um idiota.
66
00:09:00,041 --> 00:09:04,166
Só deu uma entrevista
em oito anos.
67
00:09:04,333 --> 00:09:06,708
Não sei como é que o editor dela
a deixou escapar impune?
68
00:09:06,875 --> 00:09:08,750
Acho que a mística
faz parte.
69
00:09:08,916 --> 00:09:10,916
Tipo, tens mesmo de ler
qualquer um dos trabalhos dela
70
00:09:11,083 --> 00:09:13,250
perceber
nada sobre ela.
71
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
Deverá sair hoje.
72
00:09:25,791 --> 00:09:29,083
Uau.
73
00:09:29,250 --> 00:09:30,875
Muito agradável.
74
00:09:33,041 --> 00:09:35,166
Simplesmente não acho
que se destaque.
75
00:09:36,000 --> 00:09:39,416
É tão pouco polido.
- O quê?
76
00:09:39,583 --> 00:09:41,208
Não.
77
00:09:41,458 --> 00:09:45,166
É exatamente essa crueza
que faz com que funcione tão bem.
78
00:09:45,333 --> 00:09:49,083
A forma como capta a intimidade
entre os amantes e...
79
00:09:50,208 --> 00:09:54,416
sabe, então como é que
de repente se distancia.
80
00:09:54,583 --> 00:09:57,125
Sim, juntando estes dois
prazos assim
81
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
num momento é...
82
00:09:59,583 --> 00:10:01,416
fantástico.
83
00:10:01,583 --> 00:10:04,416
Quer dizer, sim,
é atmosférico, claro, mas...
84
00:10:04,583 --> 00:10:07,083
Está realmente a dizer alguma coisa?
- Máximo...
85
00:10:07,250 --> 00:10:10,458
Nem tudo tem de ser
uma grande declaração
86
00:10:10,958 --> 00:10:15,041
se for bem observado,
se for verdadeiro.
87
00:10:17,333 --> 00:10:19,625
Isto vem do coração.
88
00:10:20,375 --> 00:10:22,541
E é por isso que funciona.
89
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Eu realmente não acho que isto
pudesse ter sido escrito por alguém
90
00:10:24,583 --> 00:10:28,500
quem... não tinha vivido aquilo.
91
00:10:31,458 --> 00:10:34,041
Não posso ficar preso
a escrever contos
92
00:10:34,208 --> 00:10:35,250
e rever
o trabalho de outras pessoas
93
00:10:35,416 --> 00:10:37,666
para o resto da minha vida, Amna.
94
00:10:40,416 --> 00:10:42,375
Sabe quantos anos
Bret Easton Ellis tinha
95
00:10:42,541 --> 00:10:45,000
quando publicou
o seu primeiro romance?
96
00:10:45,750 --> 00:10:47,708
Vinte e um.
97
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Zadie Smith?
98
00:10:50,041 --> 00:10:52,291
Já estou atrasado.
99
00:12:14,000 --> 00:12:15,625
Olá.
100
00:12:15,791 --> 00:12:17,833
Entre.
101
00:12:38,750 --> 00:12:40,375
Ok.
102
00:12:41,916 --> 00:12:43,750
Beijas muito bem.
103
00:12:44,875 --> 00:12:46,666
Obrigado.
104
00:12:48,500 --> 00:12:50,541
Desculpe, está um pouco confuso aqui.
105
00:12:50,791 --> 00:12:52,750
A empregada de limpeza vem amanhã.
106
00:12:54,041 --> 00:12:57,666
Acabei de regressar
de Nova Iorque esta manhã.
107
00:12:57,833 --> 00:13:02,291
Oh, fixe. Erm...
Negócios ou lazer?
108
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
Negócios, infelizmente.
109
00:13:04,875 --> 00:13:06,750
Sempre negócios.
110
00:13:07,875 --> 00:13:11,083
Quer uma bebida?
- Sim, adoraria um.
111
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
Vinho?
112
00:13:13,458 --> 00:13:15,416
Tudo o que está a comer é ótimo.
113
00:13:15,583 --> 00:13:17,416
Ok, miúdo.
114
00:13:27,500 --> 00:13:31,708
Tens um lugar lindo.
- Obrigado.
115
00:13:31,958 --> 00:13:36,500
É apenas para dias úteis.
Os fins de semana passo em Kent.
116
00:13:37,791 --> 00:13:40,125
Com a família, já sabe.
117
00:13:41,166 --> 00:13:44,000
Oh sim.
118
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Vais fazer-me gozar?
- Sim.
119
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Continue.
120
00:14:19,291 --> 00:14:23,375
Continue.
121
00:14:33,333 --> 00:14:36,375
[Daniel]
Fazes sempre sexo assim?
122
00:14:45,125 --> 00:14:46,833
Você gostou?
123
00:14:47,083 --> 00:14:51,125
Sabe
a resposta.
124
00:14:55,750 --> 00:14:57,291
Sabe...
125
00:14:58,916 --> 00:15:02,375
a maioria das pessoas
neste site é simplesmente horrível.
126
00:15:05,208 --> 00:15:08,750
Você...
teve más experiências?
127
00:15:10,333 --> 00:15:13,875
Decepções.
- Hum.
128
00:15:15,708 --> 00:15:18,375
É tão raro encontrar
alguém como tu lá.
129
00:15:19,875 --> 00:15:21,208
Quero dizer...
130
00:15:21,625 --> 00:15:23,708
as pessoas mentem sobre a sua idade.
131
00:15:25,208 --> 00:15:27,750
Ou altura ou tamanho do pau.
132
00:15:28,375 --> 00:15:31,083
É tudo um exagero.
133
00:15:32,541 --> 00:15:35,166
Alguns deles nem sequer são gays.
134
00:15:35,791 --> 00:15:38,500
Não posso ser difícil com um homem.
135
00:15:41,208 --> 00:15:46,041
É tão bom que
nem toda a gente engana.
136
00:15:53,833 --> 00:15:56,250
"Sebastião
estava perto da janela de Londres,
137
00:15:56,416 --> 00:16:00,041
olhando para a cidade e
para si próprio com uma nova perspectiva.
138
00:16:00,291 --> 00:16:01,958
Como Daniel
mencionou casualmente a sua família,
139
00:16:02,125 --> 00:16:04,541
sentiu-se subitamente
cúmplice de um cliché,
140
00:16:04,708 --> 00:16:08,791
desempenhando outro papel, mas
um para o qual não se tinha destacado.
141
00:16:10,458 --> 00:16:13,375
As mãos de Daniel encontraram-no e
puxaram-lhe a pele e a carne
142
00:16:13,541 --> 00:16:16,958
tão avidamente como uma boca
que procura água no deserto.
143
00:16:17,208 --> 00:16:20,500
Ele não queria apenas [pausa],
ele precisava.
144
00:16:21,583 --> 00:16:23,541
Este foi o alívio que teve
da sua família,
145
00:16:23,791 --> 00:16:26,500
o seu trabalho, a sua outra vida.
146
00:16:26,666 --> 00:16:28,583
Sebastian naquele momento sentiu
que estava a viver
147
00:16:28,833 --> 00:16:30,375
mais autenticamente do que Daniel."
148
00:16:30,541 --> 00:16:33,208
Está bom.
Tão bom.
149
00:16:35,541 --> 00:16:38,583
Falou com
prostitutas reais para a sua pesquisa?
150
00:16:38,833 --> 00:16:41,958
Acho que Gloria
significa profissionais do sexo.
151
00:16:42,125 --> 00:16:43,916
Sim. Absolutamente.
152
00:16:44,083 --> 00:16:45,875
O que inicialmente
me atraiu para o tema
153
00:16:46,041 --> 00:16:48,333
foi um artigo que fiz
para a Wall Magazine no ano passado
154
00:16:48,500 --> 00:16:50,125
nos alunos que acompanham.
155
00:16:50,375 --> 00:16:54,375
Acho que fiquei impressionado com
o quão casualmente alguns deles
156
00:16:54,541 --> 00:16:57,250
falou sobre o trabalho. Erm...
157
00:16:58,291 --> 00:17:02,083
Eles não tinham
vergonha disso.
158
00:17:02,333 --> 00:17:04,541
Viam muito pouco estigma
nisso.
159
00:17:05,041 --> 00:17:08,250
E alguns deles tinham um grande
sentido de profissionalismo
160
00:17:08,416 --> 00:17:12,208
na forma como se posicionaram
enquanto empreendedores
161
00:17:12,458 --> 00:17:14,500
ou comercializar-se online.
162
00:17:14,666 --> 00:17:18,250
Havia quase
esse... sentimento de orgulho.
163
00:17:19,333 --> 00:17:21,916
De qualquer forma, não conseguia parar de
pensar
164
00:17:22,083 --> 00:17:23,458
algumas das pessoas
que entrevistei
165
00:17:23,708 --> 00:17:25,375
e senti que
precisava de escrever sobre o assunto.
166
00:17:25,541 --> 00:17:28,041
Pensei que
agora era tudo OnlyFans.
167
00:17:28,291 --> 00:17:30,208
Sim. As pessoas também fazem isso.
168
00:17:30,375 --> 00:17:33,875
Mas um ecrã
nunca substituirá o toque.
169
00:17:34,041 --> 00:17:36,625
Hm... É uma forma mais fácil
de ganhar.
170
00:17:36,791 --> 00:17:38,833
Hm,
para cultivar um público
171
00:17:39,000 --> 00:17:40,750
isso render-lhe-á
algum dinheiro significativo
172
00:17:40,916 --> 00:17:42,541
dá muito trabalho.
Sim.
173
00:17:42,708 --> 00:17:45,083
Mas não
precisa de interagir fisicamente.
174
00:17:45,333 --> 00:17:48,541
Sim, mas algumas pessoas
gostam mesmo de sexo.
175
00:17:48,708 --> 00:17:51,708
Podem não querer vídeos
deles online para sempre.
176
00:17:51,875 --> 00:17:53,666
Conheço alguém
que costumava fazer isso,
177
00:17:53,916 --> 00:17:56,083
quando eram jovens, claro.
178
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
Eles não se importaram.
179
00:17:57,958 --> 00:17:59,916
E eu perguntei-lhe honestamente
180
00:18:00,083 --> 00:18:03,625
se ela não achava
alguns dos homens repulsivos.
181
00:18:03,791 --> 00:18:07,166
Para ela, não se tratava deles,
dos clientes.
182
00:18:07,333 --> 00:18:10,916
Era sobre ela.
Isto é só...
183
00:18:11,083 --> 00:18:14,166
A ideia de que sou como Patrick
Bateman porque descrevi
184
00:18:14,416 --> 00:18:16,833
um homem que odeia as mulheres,
que eu também sou esse homem,
185
00:18:17,083 --> 00:18:20,583
é apenas um monte de... beliche.
186
00:18:21,500 --> 00:18:23,625
O livro com o qual tive
problemas foi o primeiro
187
00:18:23,791 --> 00:18:25,833
porque todos presumiram
que era autobiográfico
188
00:18:26,083 --> 00:18:29,625
e a minha família não se
parece nada com a família desse livro.
189
00:18:30,208 --> 00:18:32,541
Portanto, esse foi o que eu senti
que poderia ter sido o mais difícil
190
00:18:32,708 --> 00:18:36,916
para tu e o papá levarem
porque era...
191
00:18:37,583 --> 00:18:39,458
Para quem está de fora, foi
o mais autobiográfico.
192
00:18:39,625 --> 00:18:42,458
Não creio que o conteúdo
me tenha incomodado.
193
00:18:42,708 --> 00:18:45,041
O facto de
ter sido um sucesso tão tremendo
194
00:18:45,208 --> 00:18:47,750
e que te afetou tanto
em tão tenra idade,
195
00:18:47,916 --> 00:18:50,083
teve muito mais impacto em mim
196
00:18:50,250 --> 00:18:51,625
do que o conteúdo
do que escreveu.
197
00:18:51,791 --> 00:18:53,583
Ouça, como escritor
198
00:18:53,750 --> 00:18:56,291
Acho que tendo a ser um bocadinho
sociólogo e acho que tendo
199
00:18:56,541 --> 00:18:58,583
ser atraído por coisas que
estão a acontecer na cultura
200
00:18:58,833 --> 00:19:01,000
e incorporar...
201
00:20:39,166 --> 00:20:40,708
Eu sei que é superficial,
202
00:20:40,875 --> 00:20:43,125
mas é um rapaz jovem e nada atraente
203
00:20:43,291 --> 00:20:44,875
e não deve ter medo
de usar isso.
204
00:20:45,041 --> 00:20:46,750
É só...
205
00:20:47,125 --> 00:20:49,000
Não sou muito bom
nas redes sociais.
206
00:20:49,166 --> 00:20:50,458
Acho que é uma distração.
207
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
Eu não quero
nada complicado,
208
00:20:52,833 --> 00:20:55,916
apenas alguns posts de qualidade
por semana.
209
00:20:56,458 --> 00:20:59,750
Receio que ninguém possa dizer
que está acima disso hoje em dia.
210
00:20:59,916 --> 00:21:03,833
E o... romance?
211
00:21:04,083 --> 00:21:06,166
Teve oportunidade
de olhar para as páginas?
212
00:21:06,333 --> 00:21:08,000
Devo dizer que não fiquei emocionado
213
00:21:08,166 --> 00:21:10,208
quando disse que estava a escrever
sobre trabalho sexual.
214
00:21:10,458 --> 00:21:13,958
Sabe que não faltam
tratados sobre o assunto.
215
00:21:14,208 --> 00:21:16,208
Mas...
216
00:21:16,583 --> 00:21:18,083
Eu acho que está vivo.
217
00:21:19,000 --> 00:21:20,416
Realmente íntimo.
218
00:21:20,833 --> 00:21:23,458
E pode ter encontrado
uma nova perspetiva sobre isso.
219
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Percebo que é uma espécie de...
220
00:21:25,916 --> 00:21:29,333
personagem comum
da literatura queer, mas...
221
00:21:29,875 --> 00:21:32,000
esta nova geração
de profissionais do sexo
222
00:21:32,166 --> 00:21:33,375
todos usam tecnologia.
223
00:21:33,750 --> 00:21:35,708
O traficante digital.
224
00:21:35,958 --> 00:21:38,625
Sim. Algo assim.
- Hum.
225
00:21:39,583 --> 00:21:42,625
Infelizmente,
não lhe posso oferecer um adiantamento,
226
00:21:42,791 --> 00:21:46,500
mas seria fantástico
se depois das histórias
227
00:21:46,666 --> 00:21:50,125
podemos
publicar o seu romance de estreia já no próximo ano.
228
00:21:50,625 --> 00:21:52,666
Quando é que acha
que me poderia arranjar um rascunho completo?
229
00:21:52,916 --> 00:21:55,958
Erm... Uns meses?
- A sério. Isso em breve?
230
00:21:56,208 --> 00:21:58,166
Não quero apressar isto.
- Sim.
231
00:21:58,333 --> 00:22:00,750
Tenho que fazer mais pesquisas.
Hum, entrevistas.
232
00:22:00,916 --> 00:22:03,333
Sim. Compreendo.
233
00:22:03,500 --> 00:22:05,583
Desculpa.
234
00:22:07,333 --> 00:22:09,250
Tinha alguma anotação
nas páginas?
235
00:22:09,416 --> 00:22:13,166
Sim.
236
00:22:13,333 --> 00:22:16,583
Havia uma coisa maior em que
eu estava a pensar.
237
00:22:18,458 --> 00:22:21,791
Já pensou em
colocá-lo na primeira pessoa?
238
00:22:22,500 --> 00:22:24,666
Quase como um livro de memórias.
239
00:22:24,833 --> 00:22:27,083
Um pseudo livro de memórias.
240
00:22:31,083 --> 00:22:32,791
Não é algo em que
tenha pensado.
241
00:22:32,958 --> 00:22:35,125
Quer dizer, pode não funcionar.
242
00:22:35,291 --> 00:22:37,916
Eu só acho que
há ali qualquer coisa.
243
00:22:41,083 --> 00:22:44,500
♪ Dançar,
dançar com as luzes apagadas ♪
244
00:22:44,666 --> 00:22:48,041
♪ Dançar,
dançar com as luzes apagadas ♪
245
00:22:48,208 --> 00:22:51,666
♪ Dançar,
dançar com as luzes apagadas ♪
246
00:22:51,833 --> 00:22:55,250
♪ Dançar,
dançar com as luzes apagadas ♪
247
00:22:55,416 --> 00:22:58,791
♪ Dançar,
dançar com as luzes apagadas ♪
248
00:22:59,041 --> 00:23:01,250
♪ Dançar, dançar com... ♪
249
00:23:02,291 --> 00:23:05,708
- Abra a porta. Abra a porta.
- Eu percebi.
250
00:23:05,958 --> 00:23:10,083
Isto exige celebração.
251
00:23:12,458 --> 00:23:14,250
São apenas alguns
capítulos até agora.
252
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Max, vai ser incrível.
253
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
Eu tenho fé em ti.
254
00:23:25,583 --> 00:23:29,208
♪ Aberto ao ritmo
Como oh wah wah ♪
255
00:23:29,458 --> 00:23:33,250
♪ Sente-o nos teus ossos
como oh cha-cha-cha ♪
256
00:23:34,041 --> 00:23:35,833
♪ Sentiu a minha falta? ♪
257
00:23:50,833 --> 00:23:53,458
Olá.
258
00:23:53,625 --> 00:23:55,083
Conhecemo-nos?
259
00:23:56,833 --> 00:23:58,291
Não pense assim.
260
00:24:00,250 --> 00:24:03,666
Onde estuda na universidade?
Pareces tão familiar.
261
00:24:04,791 --> 00:24:08,041
UCL, mas já acabei
há uns tempos, por isso...
262
00:24:12,833 --> 00:24:14,791
Como te chamas?
263
00:24:15,958 --> 00:24:18,500
Erm... Máx. Eu sou o Max.
264
00:24:18,666 --> 00:24:21,250
Tem a certeza?
265
00:25:22,666 --> 00:25:25,708
Olá. Deixe-me ir buscar o meu blusão.
Eu venho fumar.
266
00:25:27,000 --> 00:25:30,125
Erm... Na verdade,
vou ter de ir.
267
00:25:30,291 --> 00:25:31,833
Acabei de me lembrar
que tenho um prazo.
268
00:25:33,166 --> 00:25:38,250
Ah... o Grindr liga.
- É... Não é isso.
269
00:25:40,208 --> 00:25:42,791
Bem,
foi muito bom conhecê-lo.
270
00:26:08,916 --> 00:26:11,416
Assim, li as suas novas páginas.
271
00:26:11,666 --> 00:26:13,958
Eu acho que o personagem
é realmente intrigante
272
00:26:14,208 --> 00:26:16,375
e a sua prosa é vívida como sempre,
273
00:26:16,625 --> 00:26:20,500
mas só me pergunto se
se torna um pouco repetitivo.
274
00:26:21,416 --> 00:26:24,708
Esta série dos mesmos tipos
de erm... encontros
275
00:26:24,875 --> 00:26:27,583
geralmente com
homens sempre mais velhos.
276
00:26:27,833 --> 00:26:29,916
Só estou a pensar
como seria
277
00:26:30,083 --> 00:26:32,125
vê-lo numa
situação um pouco diferente.
278
00:26:32,291 --> 00:26:33,875
Só para dar
um pouco mais de variedade
279
00:26:34,041 --> 00:26:38,416
e talvez para explorar como
poderia reagir a um novo contexto.
280
00:26:38,583 --> 00:26:40,083
Além disso, fiquei um pouco confuso
281
00:26:40,333 --> 00:26:43,000
a
propósito do Sebastião, erm...
282
00:26:43,166 --> 00:26:46,250
sentimentos intermitentes
de vergonha e...
283
00:26:46,416 --> 00:26:48,000
como colocou isso...
284
00:26:48,166 --> 00:26:51,750
vergonha sobre a vergonha,
o que faz definitivamente sentido,
285
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
mas é só
que pensei que tinhas dito
286
00:26:53,833 --> 00:26:55,875
ficou impressionado com
o quão pouca vergonha
287
00:26:56,041 --> 00:26:57,791
os seus entrevistadores sentiram.
288
00:26:57,958 --> 00:27:00,125
Vou enviar-lhe
os meus novos capítulos esta noite.
289
00:27:00,291 --> 00:27:03,291
Ansioso para saber a sua opinião
antes do envio.
290
00:27:59,333 --> 00:28:01,875
Olá Sebastião.
- Olá.
291
00:28:02,041 --> 00:28:04,958
Que bom que conseguiu.
Vamos lá.
292
00:28:17,500 --> 00:28:19,250
Recebemos amigos.
Espero que não se importe.
293
00:28:19,416 --> 00:28:23,333
Ah... Porreiro, Sam.
Olá.
294
00:28:28,083 --> 00:28:29,916
Como te chamas, filho?
Entre.
295
00:28:30,083 --> 00:28:31,625
Posso preparar-te uma bebida?
296
00:28:31,791 --> 00:28:34,958
Temos vodka,
gin, vinho. Hum, acho eu...
297
00:28:35,208 --> 00:28:37,208
Ou prefere uma dose?
298
00:28:38,416 --> 00:28:40,333
Na verdade, acho que vou.
299
00:28:40,541 --> 00:28:42,583
Não. Não, espere.
Espere, espere, espere.
300
00:28:44,000 --> 00:28:45,708
Estadia. Por favor.
301
00:28:45,958 --> 00:28:49,333
Não me disse que era
uma coisa de grupo. Eu não faço isso.
302
00:28:49,583 --> 00:28:50,958
Porque não?
303
00:28:52,416 --> 00:28:54,333
Por favor, fique.
304
00:28:56,583 --> 00:28:58,500
Eu farei
valer a pena
305
00:28:58,666 --> 00:29:01,583
se é com isso que
está preocupado.
306
00:29:05,375 --> 00:29:07,166
Está tarde.
307
00:29:11,916 --> 00:29:15,166
Vamos divertir-nos. Eu prometo.
308
00:29:17,958 --> 00:29:19,125
Você não queria?
309
00:29:19,291 --> 00:29:21,125
Coloca mais
no seu.
310
00:29:21,291 --> 00:29:25,916
Ok. Não vejo bem.
E depois bebe-se devagar.
311
00:29:26,166 --> 00:29:29,416
Então, erm... de onde
vieste esta noite?
312
00:29:30,083 --> 00:29:34,083
Só de casa.
E onde é a casa?
313
00:29:34,250 --> 00:29:37,000
Erm... Leste.
314
00:29:37,166 --> 00:29:40,875
Telefone, por favor.
Recupera-o quando for embora.
315
00:29:41,041 --> 00:29:44,083
Nós guardamo-los
quando festejamos. Regras da casa.
316
00:29:44,250 --> 00:29:47,208
Só para que todos possam
relaxar. É para nos proteger a todos.
317
00:29:47,625 --> 00:29:50,333
Sim, sabe.
De qualquer pornógrafo sorrateiro.
318
00:29:50,500 --> 00:29:54,375
Ou melhor, é porque
os nossos adoráveis anfitriões aqui
319
00:29:54,708 --> 00:29:58,000
não gostaria de ser fotografado
com pessoas como tu, Jacopo.
320
00:29:58,166 --> 00:30:00,125
Foda-se.
- Ei, uau. Cuidadoso. Anda lá.
321
00:30:00,291 --> 00:30:01,625
Desligue se quiser.
322
00:30:01,791 --> 00:30:03,875
Vou apenas
colocá-lo numa gaveta.
323
00:30:09,291 --> 00:30:10,916
Ok.
324
00:30:16,916 --> 00:30:18,750
Quer um pouco?
325
00:30:19,958 --> 00:30:21,541
O que é?
326
00:30:21,708 --> 00:30:23,791
Mefedrona.
327
00:30:33,708 --> 00:30:35,375
Nota a diferença?
328
00:30:35,541 --> 00:30:37,375
Eu não disse.
329
00:30:37,541 --> 00:30:41,208
O outro não foi mau, mas
este material é muito mais rápido.
330
00:31:28,583 --> 00:31:30,833
Está bem?
Não estava na reunião.
331
00:31:31,083 --> 00:31:34,083
Preciso do seu artigo o mais rapidamente possível
e das suas perguntas para o Bret.
332
00:31:35,875 --> 00:31:37,500
Não vai entrar
hoje?
333
00:31:37,666 --> 00:31:39,875
Ligue-me
quando receber isso, por favor.
334
00:32:18,083 --> 00:32:21,125
Então diga-nos,
de onde veio esta noite?
335
00:32:54,833 --> 00:32:56,375
Foda-se ele. Foda-se ele.
336
00:32:58,583 --> 00:33:00,708
Gostaste, Carlos?
337
00:33:01,375 --> 00:33:04,291
Ah, merda.
- É bom, certo? Sim.
338
00:33:15,750 --> 00:33:18,125
Acho que
gostaram.
339
00:33:23,166 --> 00:33:25,500
É novo nisto, não é?
340
00:33:31,250 --> 00:33:32,916
Então você, hum...
341
00:33:33,833 --> 00:33:35,458
já cá esteve antes?
342
00:33:35,708 --> 00:33:38,166
Sim, já lá fui
algumas vezes.
343
00:33:38,333 --> 00:33:41,750
Gostam de ser destruídos
uma vez por mês ou mais.
344
00:33:43,750 --> 00:33:45,583
Quem são?
345
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
Tipo, o que é que eles fazem?
346
00:33:48,166 --> 00:33:50,833
Ambos advogados.
Daí os telefones.
347
00:33:51,083 --> 00:33:53,333
Não faço ideia de que tipo, mas...
348
00:33:53,583 --> 00:33:55,875
podem dar-se ao luxo de ser generosos.
349
00:34:02,125 --> 00:34:03,708
Onde é que ele o encontrou?
350
00:34:05,916 --> 00:34:07,583
Erm...
351
00:34:09,416 --> 00:34:13,083
Sonhador... pessoal.
352
00:34:13,291 --> 00:34:15,791
Sim, consigo ver
por que razão ele o escolheu.
353
00:34:21,291 --> 00:34:23,916
Deveríamos colaborar, sabe.
354
00:34:26,041 --> 00:34:27,875
Apenas fãs.
355
00:34:29,041 --> 00:34:32,166
Acho que não quero
ser tão... público.
356
00:34:33,166 --> 00:34:35,708
Você sairia tão bem.
357
00:34:40,416 --> 00:34:42,833
Você acha isso?
- Hum.
358
00:34:43,458 --> 00:34:45,166
Sim.
359
00:34:45,333 --> 00:34:50,458
Tens aquela
coisa saudável de vizinho a acontecer.
360
00:34:51,583 --> 00:34:54,333
Mas está tudo sujo por baixo.
361
00:34:57,083 --> 00:35:00,291
Por que razão não pensa sobre isso?
Hum?
362
00:35:15,875 --> 00:35:17,750
O que acho interessante agora
363
00:35:17,916 --> 00:35:23,083
é que há este tipo
de coisas anti-sexo a acontecer
364
00:35:23,250 --> 00:35:26,458
de certa forma em termos de... Em
muitas críticas na América,
365
00:35:26,625 --> 00:35:30,083
queixavam-se da
quantidade de sexo que havia no livro,
366
00:35:30,250 --> 00:35:33,958
o que me surpreendeu porque
não acho que tenha sido assim tanto.
367
00:35:34,125 --> 00:35:36,166
Manhã.
- Olá.
368
00:35:36,333 --> 00:35:40,000
Máx. Que bom ver-te.
- Olá.
369
00:35:40,166 --> 00:35:43,750
A reunião é daqui a cinco.
- Sim. Obrigado.
370
00:35:44,041 --> 00:35:46,166
Amna está a dar
a entrevista com Rachel Cusk,
371
00:35:46,333 --> 00:35:49,083
A Fazel tem
a Bienal de Design. Máximo...
372
00:35:49,333 --> 00:35:52,041
Erm... estou com o Bret.
Mudança de planos.
373
00:35:52,291 --> 00:35:55,750
Vai hoje à Ecotec
para o lançamento da aplicação.
374
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Erm...
Mas estou a entrevistar o Bret.
375
00:35:58,291 --> 00:36:01,375
Não. O James
está a cuidar do Bret.
376
00:36:01,541 --> 00:36:03,833
Mas erm...
o Max é como um especialista.
377
00:36:04,083 --> 00:36:06,166
Ele esteve aqui na sexta-feira
para a reunião da LLF
378
00:36:06,416 --> 00:36:07,500
e preparou-se para isso.
379
00:36:11,833 --> 00:36:13,541
Mas essa nem é a nossa secção.
380
00:36:13,708 --> 00:36:17,333
O que torna possível a existência
desta revista?
381
00:36:17,500 --> 00:36:19,833
Acha que
a literatura se paga a si própria?
382
00:36:20,416 --> 00:36:23,250
E por favor, apresse-se
com a crítica de Slimani.
383
00:36:23,416 --> 00:36:25,750
Já devia ter subido.
384
00:36:28,166 --> 00:36:30,250
Eu sei, é uma merda.
385
00:36:30,625 --> 00:36:34,500
Mas... porque é que não
veio na sexta-feira?
386
00:36:35,875 --> 00:36:37,666
Eu disse-te.
387
00:36:37,833 --> 00:36:40,708
Fiquei com alguém e
adormeci em casa dela.
388
00:36:44,375 --> 00:36:48,875
Sabe, eu realmente poderia ter
usado o seu feedback nas minhas páginas.
389
00:36:51,541 --> 00:36:54,375
Porra, hum...
390
00:36:55,541 --> 00:36:58,916
Lamento. Vou dar uma vista de olhos neles
esta noite. Eu prometo.
391
00:36:59,166 --> 00:37:03,166
Eu já enviei.
O prazo foi ontem?
392
00:37:10,416 --> 00:37:12,291
...interface intuitiva,
393
00:37:12,458 --> 00:37:15,208
depois tudo o que fará
é deslizar para a esquerda ou para a direita,
394
00:37:15,375 --> 00:37:17,500
que tenho a certeza que
todos vocês conseguem gerir.
395
00:37:17,666 --> 00:37:20,083
Desta vez a melhor parte é
que nem vai ter
396
00:37:20,250 --> 00:37:22,541
levar um estranho estranho
a tomar uma bebida.
397
00:37:24,291 --> 00:37:27,875
Agora, temos vagas
no nosso software
398
00:37:28,041 --> 00:37:31,250
onde pode partilhar ideias,
debater,
399
00:37:31,416 --> 00:37:35,000
faça parques de estacionamento para
a sua investigação e desenvolvimento...
400
00:37:51,000 --> 00:37:53,166
Então este é o Max
da Wall Magazine.
401
00:37:53,333 --> 00:37:54,666
Joana, a nossa desenvolvedora-chefe.
402
00:37:54,833 --> 00:37:56,250
Prazer em conhecê-lo, Max.
- Olá.
403
00:37:56,416 --> 00:37:58,583
Vamos sentar-nos aqui?
404
00:37:58,750 --> 00:38:00,166
Sim.
405
00:38:00,333 --> 00:38:01,791
Por onde começamos?
406
00:38:02,041 --> 00:38:04,250
Alguém
lhe demonstrou como funciona o aplicativo?
407
00:38:04,500 --> 00:38:05,958
Sim, têm.
408
00:38:06,125 --> 00:38:08,916
Posso contar-lhe mais sobre
o processo de desenvolvimento
409
00:38:09,083 --> 00:38:13,208
ou como criamos a nossa
interface de utilizador ou o design.
410
00:38:18,625 --> 00:38:21,041
Na verdade, acho que...
411
00:38:21,208 --> 00:38:23,125
Eu tenho o suficiente.
412
00:38:23,291 --> 00:38:26,166
Oh, não, quer mesmo
falar com a Joan sobre isso.
413
00:38:26,333 --> 00:38:28,166
Ela praticamente liderou
o projeto.
414
00:38:28,333 --> 00:38:29,916
Não é necessário.
A apresentação
415
00:38:30,166 --> 00:38:33,583
cobri tudo, por isso...
vou ter de sair.
416
00:38:34,041 --> 00:38:35,166
Muito obrigada.
417
00:38:35,833 --> 00:38:37,458
Não. Sinto muito.
Ainda não terminámos aqui.
418
00:38:37,708 --> 00:38:39,791
A Joana precisa
de fazer parte desta peça.
419
00:39:03,041 --> 00:39:05,208
Encontrou
o caminho até aqui, ok?
420
00:39:05,375 --> 00:39:08,208
Sim. Sem problemas.
421
00:39:08,375 --> 00:39:12,250
Sei que pode ser um pouco pouco
intuitivo da estação.
422
00:39:12,666 --> 00:39:14,833
Onde é que disse
que mora de novo?
423
00:39:15,416 --> 00:39:17,916
Em Hackney.
- Ah, certo, sim.
424
00:39:18,083 --> 00:39:20,250
O Hackney surgiu mesmo,
não é?
425
00:39:20,500 --> 00:39:22,583
Não há muito tempo
que ninguém queria chegar perto dele,
426
00:39:22,833 --> 00:39:24,166
muito menos viver lá.
427
00:39:24,708 --> 00:39:29,750
Lembro-me de quando eram apenas
gangues e traficantes de droga e...
428
00:39:32,583 --> 00:39:33,958
Posso oferecer-lhe uma bebida?
429
00:39:34,625 --> 00:39:38,000
Abri alguns Primitivo.
430
00:39:40,875 --> 00:39:43,708
Estou grato por ter tido
a minha carreira quando o fiz.
431
00:39:43,958 --> 00:39:47,708
Começar nos anos setenta
foi uma alegria absoluta.
432
00:39:48,250 --> 00:39:50,791
O ensino superior era gratuito.
433
00:39:50,958 --> 00:39:54,833
A procura do conhecimento era
considerada um fim em si mesma.
434
00:39:56,250 --> 00:40:00,166
Falando
com pós-doutoramentos agora,
435
00:40:00,333 --> 00:40:03,250
a situação parece simplesmente terrível.
436
00:40:03,416 --> 00:40:06,166
Não sei como conseguem
lidar com tudo isto...
437
00:40:06,333 --> 00:40:08,625
incerteza e dívida.
438
00:40:14,916 --> 00:40:17,916
Está...
a estudar, não está?
439
00:40:20,958 --> 00:40:23,083
Pensei que
o seu perfil mencionasse isso.
440
00:40:26,291 --> 00:40:28,333
Sim, hum...
441
00:40:28,583 --> 00:40:32,000
Estou a fazer o meu mestrado.
- Ah, em quê?
442
00:40:33,291 --> 00:40:35,458
Literatura francesa.
443
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
Isso é maravilhoso.
444
00:40:37,291 --> 00:40:40,583
Eu costumava dar palestras
sobre literatura comparada.
445
00:40:40,750 --> 00:40:44,208
Já sabe
sobre o que vai fazer a sua tese?
446
00:40:45,208 --> 00:40:48,166
Sim. Acho que sim, hum...
447
00:40:49,500 --> 00:40:52,333
Mas não quero aborrecê-lo.
- Oh, não podia.
448
00:40:52,583 --> 00:40:55,041
Eu vivo para essas coisas.
449
00:40:58,958 --> 00:41:02,416
eu não...
450
00:41:09,625 --> 00:41:13,708
Desculpe, podemos
continuar a falar por enquanto?
451
00:41:18,708 --> 00:41:21,125
Tem a certeza?
452
00:41:29,416 --> 00:41:30,958
Por favor.
453
00:41:37,875 --> 00:41:44,083
Só quero conhecer-te
melhor primeiro. Não há pressa.
454
00:42:41,375 --> 00:42:46,000
Espero que estejam tão entusiasmados
e honrados como eu
455
00:42:46,166 --> 00:42:48,500
receber
em palco esta noite
456
00:42:48,666 --> 00:42:51,916
um autor cujo
corpo de trabalho de uma década
457
00:42:52,083 --> 00:42:54,375
não só deixou
uma marca indelével
458
00:42:54,541 --> 00:42:57,208
na
literatura dos séculos XX e XXI,
459
00:42:57,375 --> 00:42:59,791
mas alguém que também posso dizer
460
00:42:59,958 --> 00:43:02,333
teve uma profunda influência
no caminho
461
00:43:02,583 --> 00:43:05,458
muitos escritores da minha geração,
incluindo eu,
462
00:43:05,708 --> 00:43:08,916
passaram a ver o papel
do escritor na sociedade.
463
00:43:09,166 --> 00:43:11,958
Por favor, junte-se a mim
para dar as boas-vindas ao palco
464
00:43:12,208 --> 00:43:15,958
o vencedor dos
prémios Goncourt e Booker,
465
00:43:16,208 --> 00:43:19,416
o autor do devastadoramente
brilhante Blackwater,
466
00:43:19,583 --> 00:43:23,833
seu 18º romance, Alina Casaro.
467
00:43:33,333 --> 00:43:34,916
Quero dizer,
468
00:43:35,166 --> 00:43:36,666
foste incrível pra caralho.
469
00:43:36,833 --> 00:43:39,250
Aquela pergunta
sobre a influência da erm...
470
00:43:39,416 --> 00:43:42,708
Ah, não, não, não.
Eu não quero falar com ela.
471
00:43:43,125 --> 00:43:45,416
Depois ela rejeitou
o meu manuscrito. Tão embaraçoso.
472
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
Máximo, oi.
- Olá.
473
00:43:50,666 --> 00:43:53,833
Erm... Amna, é isso?
- Sim.
474
00:43:54,083 --> 00:43:57,000
Trabalho brilhante nestas perguntas e respostas.
- Oh, obrigado.
475
00:43:57,250 --> 00:43:59,541
Você realmente conseguiu
aprofundar.
476
00:43:59,791 --> 00:44:01,000
Obrigado.
477
00:44:01,166 --> 00:44:04,083
Eu tenho de perguntar.
Como resolveu isso?
478
00:44:04,875 --> 00:44:07,833
Bem...
entrevistei-a para o Wall
479
00:44:08,083 --> 00:44:10,583
e depois ela pediu-me
para entrevistá-la aqui.
480
00:44:12,375 --> 00:44:15,166
Max, tenho algumas pessoas
dentro de casa
481
00:44:15,416 --> 00:44:16,625
que eu realmente adoraria
que conhecesse,
482
00:44:16,791 --> 00:44:18,041
se puder dispensá-lo
por um momento.
483
00:44:18,208 --> 00:44:20,208
Sim, esteja à vontade.
- Ok.
484
00:44:20,375 --> 00:44:24,208
Erm... Amna, porque é que não
passas pelo escritório?
485
00:44:24,750 --> 00:44:27,916
Podemos conversar sobre
o que quer que esteja a trabalhar.
486
00:44:28,083 --> 00:44:29,250
Sim. Isso seria ótimo.
487
00:44:29,916 --> 00:44:32,333
Estou sempre à procura
de uma voz nova como a sua.
488
00:44:33,375 --> 00:44:34,875
Brilhante.
489
00:44:36,041 --> 00:44:37,750
Pronto?
490
00:44:38,000 --> 00:44:39,750
Só para saber,
491
00:44:39,916 --> 00:44:43,583
Joy está no painel
do Prémio Polari. Ok?
492
00:44:44,875 --> 00:44:48,083
Olá. Posso apresentar o Max.
493
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
Ele é uma
das nossas últimas descobertas.
494
00:44:49,916 --> 00:44:51,083
Ian.
- Olá.
495
00:44:51,333 --> 00:44:52,541
Encantado.
- Prazer em conhecer-te.
496
00:44:52,708 --> 00:44:54,750
Ian dirige a London Review.
- Uau.
497
00:44:54,916 --> 00:44:56,208
Dionne
está a ser demasiado generosa.
498
00:44:56,375 --> 00:44:58,041
Eu apenas supervisiono isso hoje em dia.
499
00:44:58,208 --> 00:45:00,291
Deixo o trabalho diário para...
500
00:45:00,458 --> 00:45:01,791
bem, para a geração mais nova.
501
00:45:01,958 --> 00:45:04,500
A alegria está com o Conselho das Artes.
- Olá.
502
00:45:04,666 --> 00:45:06,458
Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecer-te.
503
00:45:06,708 --> 00:45:09,791
Então, no que está a trabalhar?
- Algumas coisas
504
00:45:09,958 --> 00:45:12,583
no momento. Erm...
505
00:45:12,750 --> 00:45:15,166
Estamos muito orgulhosos
de publicar
506
00:45:15,333 --> 00:45:17,541
alguns dos contos de Max.
507
00:45:17,791 --> 00:45:20,041
Já teve um em Granta
há alguns meses
508
00:45:20,291 --> 00:45:24,375
e outro foi
nomeado para o Bridport.
509
00:45:24,541 --> 00:45:26,583
Isso é maravilhoso.
- Ah, que bom. Bem feito.
510
00:45:26,833 --> 00:45:28,500
Parabéns.
- Obrigado.
511
00:45:28,666 --> 00:45:32,291
E atualmente, está a trabalhar arduamente
num romance bastante tentador
512
00:45:32,541 --> 00:45:35,333
que esperamos publicar
no próximo ano, correndo tudo bem.
513
00:45:35,583 --> 00:45:37,708
Sem dúvida que
o estaremos a cobrir nas nossas páginas em breve.
514
00:45:37,958 --> 00:45:39,708
Certamente um para o radar.
515
00:45:40,000 --> 00:45:42,500
Parece demasiado jovem
para ser publicado.
516
00:45:42,750 --> 00:45:45,583
Quantos anos tens, Max?
- Tenho vinte e cinco.
517
00:45:45,750 --> 00:45:49,041
Ah... Bem, a perfeição.
518
00:45:50,708 --> 00:45:52,875
Então, sobre o que é o seu romance?
519
00:45:53,875 --> 00:45:58,500
Erm, é sobre um estudante
que...
520
00:45:58,958 --> 00:46:00,916
quem...
521
00:46:05,916 --> 00:46:08,750
É sobre o trabalho sexual
na era digital.
522
00:46:08,916 --> 00:46:10,916
Bom, bom.
523
00:46:11,166 --> 00:46:13,958
Max está a explorar isso
como talvez apenas mais um trabalho
524
00:46:14,208 --> 00:46:17,375
entre muitos outros empregos
na economia gig.
525
00:46:17,541 --> 00:46:22,583
Erm... eu... lembrei-me agora
que deixei algo.
526
00:46:22,833 --> 00:46:25,416
Peço desculpa, terei de
pedir desculpa, erm...
527
00:46:26,291 --> 00:46:29,208
Lamento. Obrigado.
528
00:49:17,041 --> 00:49:19,416
...não é muito fofinho.
O que pode ela fazer?
529
00:49:19,666 --> 00:49:22,791
Então, esta é a ideia
de dilema de Emily, não é?
530
00:49:22,958 --> 00:49:24,791
Ela tem uma vida ocupada,
531
00:49:24,958 --> 00:49:27,541
ela quer fazer
um lindo bolo para a sua festa.
532
00:49:27,791 --> 00:49:29,375
Então, de manhã,
ela está a incomodar as pessoas
533
00:49:29,541 --> 00:49:31,041
com aquele pão de ló.
534
00:49:31,208 --> 00:49:32,958
Ah, sabe...
É verdade.
535
00:49:43,666 --> 00:49:45,708
Olá, mãe.
536
00:49:48,083 --> 00:49:50,750
Sim, estou bem.
537
00:49:50,916 --> 00:49:52,958
Como estás?
538
00:49:58,833 --> 00:50:01,375
Já está na cama?
539
00:50:06,125 --> 00:50:09,625
Tudo bem, então. Sim, tudo
bem. Posso ligar amanhã.
540
00:50:12,958 --> 00:50:16,333
Não. Não há nada de errado.
Não te preocupes.
541
00:50:23,166 --> 00:50:25,833
Sim. Ok.
542
00:50:27,375 --> 00:50:29,500
Boa noite.
543
00:50:31,791 --> 00:50:33,916
Amo-te.
544
00:50:46,708 --> 00:50:49,458
Sim, tinha
quase uma vibração distópica.
545
00:50:49,625 --> 00:50:51,416
Sim.
546
00:50:51,583 --> 00:50:55,583
Achei que foi muito honesto.
Por isso, obrigado por isso, Joel.
547
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Ok, vamos passar ao Max.
548
00:51:01,583 --> 00:51:04,708
O que tem para nós hoje?
549
00:51:07,666 --> 00:51:09,125
"Embora ninguém parecesse
ter sido capaz
550
00:51:09,291 --> 00:51:11,541
para detetar os sinais
que a isso levam,
551
00:51:11,708 --> 00:51:13,958
depois ficaram todos
em triste apreensão
552
00:51:14,208 --> 00:51:15,875
que lá estiveram.
553
00:51:16,041 --> 00:51:19,750
Em todos os lugares. Não detetado como
um gás venenoso e inodoro.
554
00:51:20,333 --> 00:51:22,375
A manhã tinha sido rotineira.
555
00:51:22,791 --> 00:51:24,333
Outro link idêntico
556
00:51:24,500 --> 00:51:27,208
numa cadeia de
dias prateados de Verão em Dunbar."
557
00:51:29,416 --> 00:51:31,625
Aqui vamos nós, malta. Saúde.
558
00:51:33,666 --> 00:51:34,833
Gostei do seu poema.
559
00:51:35,958 --> 00:51:37,541
Sim?
560
00:51:37,708 --> 00:51:39,125
Sim.
561
00:51:40,166 --> 00:51:43,041
Captou
muito bem essa sensação de solidão urbana.
562
00:51:45,125 --> 00:51:48,875
Isso... ressoou em si?
563
00:51:50,666 --> 00:51:55,500
Duvido que estes sentimentos
sejam totalmente estranhos para alguém
564
00:51:55,750 --> 00:51:57,083
que está solteiro em Londres.
565
00:52:04,333 --> 00:52:06,125
O que aconteceu ao...
566
00:52:06,291 --> 00:52:08,750
como é que ele se chamava? Sebastião.
567
00:52:11,875 --> 00:52:14,083
Não sei. Eu acabei de...
568
00:52:14,333 --> 00:52:18,333
Senti que aquela história
não ia a lado nenhum outra vez.
569
00:52:18,583 --> 00:52:20,458
Não sabia
para onde levá-lo a seguir.
570
00:52:23,041 --> 00:52:25,291
Eu queria ouvir mais.
571
00:53:21,291 --> 00:53:24,791
Você gosta disto?
- Sim. Sim, quero.
572
00:53:29,833 --> 00:53:33,166
Gostas do meu pau?
- Sim, foda-se.
573
00:53:43,875 --> 00:53:46,500
Parar.
574
00:53:46,916 --> 00:53:49,416
Por favor, pare.
Pare, pare. Desacelerar.
575
00:53:50,500 --> 00:53:53,125
Desculpa.
Tudo bem.
576
00:53:54,416 --> 00:54:00,791
Está tudo bem. Não te preocupes.
577
00:54:08,958 --> 00:54:12,416
Não é um porno.
578
00:54:56,458 --> 00:54:58,291
Você e o papá
assistiram aquele programa
579
00:54:58,541 --> 00:55:00,250
Eu já te contei?
580
00:55:00,416 --> 00:55:03,833
Começámos, mas tive de desligá-
lo passados quinze minutos.
581
00:55:04,000 --> 00:55:06,625
Não sei porque é que todo o programa
hoje em dia tem de ser assim.
582
00:55:06,791 --> 00:55:08,250
Tão vulgar.
583
00:55:08,416 --> 00:55:12,083
Ah, mãe.
Devia ter persistido.
584
00:55:25,458 --> 00:55:27,541
Tem alguma coisa
para lavar?
585
00:55:27,708 --> 00:55:29,208
Não.
586
00:55:36,500 --> 00:55:38,541
Eu li a sua história.
587
00:55:40,458 --> 00:55:42,416
Achei muito bonito.
588
00:55:42,583 --> 00:55:44,708
Qual quer dizer?
589
00:55:45,250 --> 00:55:49,958
A sua respiração.
Aquele da revista.
590
00:55:52,666 --> 00:55:54,166
Como é que...
591
00:55:54,333 --> 00:55:57,541
Eu sei usar
a internet, sabe.
592
00:56:01,541 --> 00:56:04,416
Achei muito comovente.
593
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
Mas...
594
00:56:10,875 --> 00:56:13,541
Isso fez-me preocupar com você.
595
00:56:14,750 --> 00:56:17,250
Mas é ficção, mãe.
596
00:56:17,916 --> 00:56:20,916
Mas tem de vir
de algum lado, não é?
597
00:56:27,375 --> 00:56:30,958
Eu só me preocupo contigo
598
00:56:31,125 --> 00:56:33,250
estar sozinho em Londres.
599
00:56:35,250 --> 00:56:37,541
Eu tenho amigos.
600
00:56:41,333 --> 00:56:44,375
Houve
mais alguém desde...
601
00:56:46,125 --> 00:56:48,833
Nunca fala
sobre essas coisas.
602
00:56:50,791 --> 00:56:55,458
Não, porque honestamente tenho
de me concentrar no trabalho agora.
603
00:56:55,625 --> 00:56:58,083
Devo ser funcionário
da revista em breve.
604
00:56:58,333 --> 00:57:00,500
Têm uma nova posição a
chegar.
605
00:57:04,708 --> 00:57:08,083
Tem de escrever
sobre coisas tão pessoais?
606
00:57:10,916 --> 00:57:13,875
Tem o direito
de ficar com algumas coisas
607
00:57:14,041 --> 00:57:16,125
só para si, você sabe.
608
00:57:26,041 --> 00:57:27,583
Olá.
609
00:57:27,833 --> 00:57:29,541
Enviei-lhe a versão
com as últimas edições.
610
00:57:29,708 --> 00:57:31,833
Escolhemos as imagens
e estão no Proof agora.
611
00:57:32,083 --> 00:57:36,041
Começarei
pela revisão de Husmann a seguir.
612
00:57:36,291 --> 00:57:38,083
Max, entre.
613
00:57:48,500 --> 00:57:51,375
Tenho algumas
notícias que não são boas para si.
614
00:57:52,250 --> 00:57:56,833
O nosso conselho editorial, agora que
temos um novo editor...
615
00:57:57,083 --> 00:57:58,791
Queres dizer Tiago.
616
00:57:59,583 --> 00:58:03,916
Estão a procurar desviar a sua
ênfase dos freelancers.
617
00:58:04,083 --> 00:58:08,375
Infelizmente, as peças
que discutimos para o próximo mês
618
00:58:08,541 --> 00:58:12,375
serão feitos internamente.
- Certo.
619
00:58:14,083 --> 00:58:16,416
Então, há alguma coisa
que eu possa fazer?
620
00:58:16,833 --> 00:58:18,291
Receio que não.
621
00:58:22,958 --> 00:58:25,791
Desculpe, mas o meu artigo não foi
dos mais lidos do mês passado
622
00:58:25,958 --> 00:58:27,541
e no mês anterior também?
623
00:58:27,791 --> 00:58:31,291
Max, tenho a sensação
de que a nossa revista
624
00:58:31,458 --> 00:58:34,041
não tem sido propriamente
a sua principal prioridade ultimamente,
625
00:58:34,208 --> 00:58:36,833
então não gostaria que
ficássemos contigo
626
00:58:37,083 --> 00:58:40,125
longe de tudo o que
prefere fazer.
627
00:58:41,875 --> 00:58:44,416
Lamento que isso não tenha resultado.
628
00:58:52,791 --> 00:58:54,416
Tenho a sensação
de que ela não consegue lidar
629
00:58:54,583 --> 00:58:57,750
ter alguém com qualquer
outro potencial cliente na equipa,
630
00:58:57,916 --> 00:59:00,958
como qualquer pessoa com qualquer coisa que não
seja uma coleção de merda
631
00:59:01,208 --> 00:59:02,833
de poesia em seu nome.
632
00:59:04,333 --> 00:59:07,708
Podias perguntar ao Steven se
têm alguma coisa na Glamour.
633
00:59:07,958 --> 00:59:12,791
Eu sei que não é bem
Granta, mas... é dinheiro.
634
00:59:12,958 --> 00:59:15,750
Acha mesmo que isso vai
cair bem com o meu editor?
635
00:59:16,666 --> 00:59:17,958
Glamour não é propriamente compatível
636
00:59:18,125 --> 00:59:20,791
com ser um escritor sério,
não é?
637
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
Hum... Sim.
638
00:59:23,958 --> 00:59:25,500
Quer saber,
deve...
639
00:59:25,666 --> 00:59:27,833
Acho que devia usar
um pseudónimo.
640
00:59:28,208 --> 00:59:31,958
Afinal, ninguém precisa de saber
que é de Max Williamson.
641
00:59:38,000 --> 00:59:40,250
De qualquer forma, tenho de me concentrar
na minha ficção.
642
00:59:40,416 --> 00:59:42,208
E viver de quê?
643
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Não é como se tivesse
um adiantamento ou algo do género.
644
01:01:12,083 --> 01:01:14,708
O que viu esta noite?
645
01:01:15,625 --> 01:01:18,291
Era A Cabra de Edward Albee.
646
01:01:18,541 --> 01:01:20,833
Oh sim.
- Conhece?
647
01:01:21,625 --> 01:01:24,208
Não. Eu...
648
01:01:24,375 --> 01:01:26,333
ainda não tive oportunidade de ver.
649
01:01:28,250 --> 01:01:30,166
Eu gostaria, no entanto.
650
01:01:30,708 --> 01:01:33,541
Mas não pude deixar de pensar
que, apesar de todo o seu engenho
651
01:01:33,791 --> 01:01:37,375
e brilhante alusão
à tragédia grega,
652
01:01:37,541 --> 01:01:39,708
a peça simplesmente não me comoveu.
653
01:01:41,625 --> 01:01:44,166
Já com
Tennessee Williams, bem...
654
01:01:44,333 --> 01:01:47,875
Assisti a mais uma produção de
The Glass Menagerie na semana passada.
655
01:01:48,125 --> 01:01:51,333
Vendo o trabalho deles
quase consecutivo
656
01:01:51,583 --> 01:01:53,125
obriga-o a comparar.
657
01:01:53,291 --> 01:01:55,791
Isto é um...
658
01:01:57,791 --> 01:01:59,875
para Schiele?
659
01:02:00,041 --> 01:02:02,958
Um achado de muita sorte naquela
época.
660
01:02:05,875 --> 01:02:08,916
Gosto de todas as suas fotos.
661
01:02:09,083 --> 01:02:12,708
Consegui colecionar
algumas coisas ao longo dos anos.
662
01:02:13,208 --> 01:02:15,333
Mas, na verdade, é o
passatempo de uma pessoa mais rica.
663
01:02:15,583 --> 01:02:19,250
Não, não. Você...
Você tem uma linda casa.
664
01:02:20,750 --> 01:02:22,875
É um pouco grande para um, mas...
665
01:02:24,250 --> 01:02:26,625
Eu decidi ficar.
666
01:02:28,750 --> 01:02:33,083
Então escreve também.
667
01:02:34,791 --> 01:02:38,208
Ou é mais
aficionado, como eu?
668
01:02:39,166 --> 01:02:42,208
Estou a estudar. Eu disse-te isso.
669
01:02:47,041 --> 01:02:49,250
Não tinha a certeza se o veria novamente.
670
01:02:49,625 --> 01:02:53,000
Quer dizer,
também tive um grande choque nessa noite.
671
01:02:53,166 --> 01:02:56,083
Fiquei offline por um tempo.
- Percebi.
672
01:02:56,291 --> 01:02:58,541
Espero que não seja por minha causa.
673
01:03:01,166 --> 01:03:05,875
E escusado será dizer
que isto é entre nós.
674
01:03:06,083 --> 01:03:11,250
Nada sai deste quarto,
desta casa. Por isso não se preocupe.
675
01:03:15,250 --> 01:03:17,083
Para ser sincero, hum...
676
01:03:17,916 --> 01:03:20,375
Fiquei um pouco surpreendido
ao ouvir de si novamente.
677
01:03:22,375 --> 01:03:26,500
Naquela noite em que aqui estive,
erm... peço desculpa...
678
01:03:26,708 --> 01:03:29,250
Não. Não há necessidade de desculpas.
679
01:03:29,416 --> 01:03:32,666
Eu também estava nervoso.
Muito tenso.
680
01:03:34,125 --> 01:03:36,750
Eu sou praticamente um novato
681
01:03:37,541 --> 01:03:40,500
caso não tenha percebido.
682
01:03:48,750 --> 01:03:51,125
Então...
683
01:03:51,291 --> 01:03:54,541
É poesia ou prosa que escreve?
684
01:03:56,333 --> 01:03:59,375
Ainda faço trabalhos ocasionais
na edição de livros didáticos.
685
01:04:00,416 --> 01:04:03,500
Eu ainda sou convidado
para essas coisas.
686
01:04:05,250 --> 01:04:08,833
Só estou a perguntar por
interesse genuíno, sabe.
687
01:04:12,750 --> 01:04:14,791
Eu escrevo.
688
01:04:15,916 --> 01:04:18,750
Principalmente apenas contos.
689
01:04:18,916 --> 01:04:21,166
Alguma coisa que eu possa ler?
690
01:04:25,500 --> 01:04:28,333
Não tão depressa.
691
01:04:29,125 --> 01:04:34,083
Preciso de te conhecer
um pouco melhor primeiro.
692
01:04:39,375 --> 01:04:41,375
Tocar.
693
01:06:51,500 --> 01:06:57,750
Fazes-me lembrar alguém. Há trinta
anos, quando ele tinha a sua idade.
694
01:07:02,500 --> 01:07:04,458
É algo
sobre a forma como se ri.
695
01:07:06,083 --> 01:07:08,458
O teor da sua voz.
696
01:08:06,125 --> 01:08:08,333
Levante um pouco o queixo.
697
01:08:08,583 --> 01:08:12,500
Ok. Não, não é assim
tão sensual. Atencioso, não sexy.
698
01:08:13,500 --> 01:08:15,583
É um assunto sério
sobre o qual está a escrever, certo?
699
01:08:15,750 --> 01:08:17,291
Sim.
700
01:08:17,458 --> 01:08:20,541
Sim. Sim, é isso.
701
01:08:22,875 --> 01:08:26,458
Ah, isso é impressionante.
Eu amo este.
702
01:08:26,625 --> 01:08:28,500
Podemos ver mais alguns
bem de perto?
703
01:08:28,666 --> 01:08:30,375
Sim, claro.
704
01:08:31,208 --> 01:08:35,875
Sim.
Max, qual é o seu Insta?
705
01:08:36,291 --> 01:08:39,875
Erm... É @maximes.
706
01:08:40,041 --> 01:08:42,833
Mas eu realmente não tenho muitos
seguidores nem nada, por isso...
707
01:08:43,291 --> 01:08:45,208
Nós vamos corrigir isso.
708
01:08:45,458 --> 01:08:47,291
Faremos uma grande reportagem
no nosso Instagram.
709
01:08:47,541 --> 01:08:49,125
Assim que este for divulgado,
710
01:08:49,291 --> 01:08:52,375
o seu rosto estará
no topo do feed de todos.
711
01:09:06,458 --> 01:09:08,541
Noites Selvagens.
712
01:09:08,791 --> 01:09:11,958
Ah, isso certamente
gerou debate nos meus seminários.
713
01:09:20,000 --> 01:09:25,333
Sei que algumas pessoas
o consideram imoral.
714
01:09:25,500 --> 01:09:27,458
Ou egoísta.
715
01:09:27,666 --> 01:09:29,666
Improvável.
716
01:09:29,833 --> 01:09:36,833
Mas acho que é um belo
relato de uma espécie de... alegria.
717
01:09:37,541 --> 01:09:39,333
Mesmo perante a morte,
718
01:09:39,583 --> 01:09:43,666
contra a tirania da sida
e da homofobia...
719
01:09:46,416 --> 01:09:50,958
Acho que há uma grande beleza na
sua recusa em desistir da vida.
720
01:09:51,208 --> 01:09:56,291
O seu desejo contínuo
de provar tudo até ao...
721
01:09:57,291 --> 01:09:59,000
muito final.
722
01:10:14,208 --> 01:10:16,000
O quê?
723
01:10:16,875 --> 01:10:19,083
Posso fazer-te uma pergunta?
724
01:10:24,583 --> 01:10:27,166
Por que razão o faz?
725
01:10:28,666 --> 01:10:32,291
Não imagino que haja
muitos miúdos neste site
726
01:10:32,541 --> 01:10:37,833
publicados na Granta ou
nomeados para prémios literários.
727
01:10:39,666 --> 01:10:43,875
Está a dizer
que eu não deveria estar aqui?
728
01:10:44,541 --> 01:10:47,833
Não. Não, de todo.
729
01:10:49,333 --> 01:10:54,291
Sabe, não há muito
dinheiro para escrever ficção.
730
01:10:54,458 --> 01:10:56,750
Ou escrevendo ponto final.
731
01:10:57,333 --> 01:10:59,416
Não, não imagino que exista.
732
01:11:02,125 --> 01:11:06,208
Mas será que é mesmo apenas
uma questão de dinheiro para si?
733
01:11:09,250 --> 01:11:10,833
Erm...
734
01:11:11,958 --> 01:11:13,916
Não.
735
01:11:15,541 --> 01:11:18,416
Não é assim tão simples.
736
01:11:28,375 --> 01:11:32,166
Conhecemo-nos na Califórnia
no início dos anos noventa.
737
01:11:33,083 --> 01:11:35,666
Eu ainda não tinha saído.
738
01:11:35,916 --> 01:11:38,208
A única vez que ganhei
coragem para conhecer alguém
739
01:11:38,375 --> 01:11:40,375
estava em viagens de trabalho.
740
01:11:41,083 --> 01:11:44,416
Isto também se tornou um negócio assustador por causa da SIDA.
741
01:11:44,583 --> 01:11:46,791
Sim, claro.
742
01:11:51,458 --> 01:11:54,791
Então, como se conheceram?
743
01:11:56,000 --> 01:11:59,791
Tive a tarde de folga
da minha conferência
744
01:11:59,958 --> 01:12:03,250
e tinha ido passar
ao Getty Villa.
745
01:12:03,416 --> 01:12:04,833
É realmente um lugar maravilhoso.
746
01:12:05,000 --> 01:12:07,625
Deve ir
se ainda não foi.
747
01:12:09,041 --> 01:12:15,041
Eu estava a olhar para esta escultura,
a Juventude Vitoriosa,
748
01:12:15,291 --> 01:12:17,500
perdido em admiração,
749
01:12:17,666 --> 01:12:20,166
quando de repente ouvi,
750
01:12:20,416 --> 01:12:22,625
"Linda bunda, não é?"
751
01:12:23,250 --> 01:12:25,208
Virando-se,
752
01:12:25,458 --> 01:12:27,625
Vi o David pela primeira vez.
753
01:12:28,291 --> 01:12:33,833
Sorrindo o seu sorriso atrevido.
Tão lindo.
754
01:12:34,000 --> 01:12:36,875
Começamos a conversar,
755
01:12:37,708 --> 01:12:40,666
Fui almoçar, bebi bebidas,
756
01:12:41,500 --> 01:12:44,333
uma noite inesquecível
no meu hotel.
757
01:12:47,333 --> 01:12:49,625
Três dias depois,
758
01:12:49,791 --> 01:12:54,208
Voei de volta para Londres
e o David veio comigo,
759
01:12:54,458 --> 01:12:56,458
e nunca mais saiu.
760
01:12:57,291 --> 01:13:01,375
Até que um dia,
vinte e nove anos depois,
761
01:13:01,875 --> 01:13:04,000
foi levado embora.
762
01:13:07,625 --> 01:13:11,583
Fazem três anos
no próximo mês.
763
01:13:13,083 --> 01:13:15,375
Um AVC.
764
01:13:16,500 --> 01:13:20,125
Ele foi tão repentinamente
como apareceu.
765
01:13:31,208 --> 01:13:35,458
Ah... O nosso tempo está quase a acabar.
766
01:13:40,833 --> 01:13:42,750
Eu gostaria de ficar.
767
01:13:42,958 --> 01:13:47,083
Bem, sabes que eu adoraria,
mas não posso mesmo pagar...
768
01:13:53,541 --> 01:13:55,708
Ele não.
769
01:13:57,291 --> 01:13:59,125
Eu.
770
01:14:19,583 --> 01:14:22,083
Vi as provas
do artigo do Evening Standard.
771
01:14:22,333 --> 01:14:24,041
Tiros realmente bons,
não acha?
772
01:14:24,208 --> 01:14:26,333
Eles são ótimos. Vou ver se conseguimos arranjar
uma para a sobrecapa.
773
01:14:26,583 --> 01:14:28,333
A entrevista também é boa.
774
01:14:28,583 --> 01:14:30,500
Adorei aquilo que disseste...
O que foi?
775
01:14:30,666 --> 01:14:33,500
"Construo a minha existência no
mundo usando palavras. Elas são..."
776
01:14:33,666 --> 01:14:35,833
São os passos
que deixo no meu rasto.
777
01:14:36,125 --> 01:14:38,208
Lindo.
- Sim.
778
01:14:38,375 --> 01:14:41,291
Não é demasiado lírico?
779
01:14:41,458 --> 01:14:43,750
Não, é mesmo o que precisávamos.
780
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Dedos cruzados
para que receba a crítica que merece.
781
01:14:46,291 --> 01:14:48,625
Não deveria ser um problema.
O Larry está a fazer isso.
782
01:14:48,791 --> 01:14:51,833
Penso que ele apreciará muito
o seu estilo.
783
01:14:53,333 --> 01:14:56,250
Então leu o rascunho?
- Sim.
784
01:14:56,666 --> 01:14:58,041
O Ben também deu uma vista de olhos nisso.
785
01:15:00,791 --> 01:15:02,333
Vou ser sincero porque
786
01:15:02,583 --> 01:15:04,291
queremos resolver isso
o mais rápido possível
787
01:15:04,458 --> 01:15:06,375
depois dos contos
enquanto ainda está fresco
788
01:15:06,541 --> 01:15:08,375
na mente de todos.
789
01:15:08,916 --> 01:15:13,708
Este erm...
tópico totalmente novo com...
790
01:15:13,958 --> 01:15:17,041
Ah, qual é o nome da personagem?
O senhor mais velho.
791
01:15:17,208 --> 01:15:19,083
Jônatas.
792
01:15:20,125 --> 01:15:22,208
Não tenho a certeza sobre isso.
793
01:15:23,583 --> 01:15:25,625
Mas é o coração...
- Não achas que é...
794
01:15:25,875 --> 01:15:29,083
de alguma forma, muito romântico de certa forma?
795
01:15:29,333 --> 01:15:34,791
É Sebastian, que tem sido
tão consumido pelo sexo até agora,
796
01:15:34,958 --> 01:15:38,500
realmente prestes a tornar-se todo
Harold e Maude com este tipo?
797
01:15:38,666 --> 01:15:42,583
Estou a tentar mostrar que
ele foi além daquele inicial,
798
01:15:42,833 --> 01:15:44,541
interesse mais superficial
799
01:15:44,708 --> 01:15:49,541
no trabalho sexual para... para esta
apreciação mais profunda do seu significado.
800
01:15:49,708 --> 01:15:52,458
Posso ver
que é isso que está a tentar fazer.
801
01:15:52,625 --> 01:15:56,291
Mas gasta tanto tempo agora
neste relacionamento,
802
01:15:56,458 --> 01:15:58,791
Temo que esteja a perder o foco.
803
01:15:59,708 --> 01:16:02,416
Não me interprete mal.
Tudo começou de forma brilhante.
804
01:16:02,583 --> 01:16:03,916
Coisas realmente emocionantes.
805
01:16:04,166 --> 01:16:07,000
Eu só gostava que
continuasse nessa linha.
806
01:16:07,166 --> 01:16:11,875
É que sinto mesmo
que estou a descobrir...
807
01:16:13,375 --> 01:16:15,916
algo mais profundo aqui.
808
01:16:16,083 --> 01:16:20,208
Estas trocas entre
acompanhantes e os seus clientes.
809
01:16:20,458 --> 01:16:21,625
Eles são realmente importantes,
810
01:16:21,791 --> 01:16:24,000
ligando gerações
de homens gays
811
01:16:24,166 --> 01:16:29,166
que podem não ter
muito a ver um com o outro
812
01:16:29,333 --> 01:16:33,500
e assim estão a transmitir
história e cultura queer e...
813
01:16:34,083 --> 01:16:36,000
Isso é algo que
quero falar.
814
01:16:36,166 --> 01:16:38,916
Mas não foi isso que
discutimos originalmente, pois não?
815
01:16:39,458 --> 01:16:41,416
Desviou-se
de sua proposta.
816
01:16:41,791 --> 01:16:43,916
Um retrato autêntico
do trabalho sexual contemporâneo.
817
01:16:44,166 --> 01:16:45,916
A realidade
de como é a vida...
818
01:16:46,083 --> 01:16:49,750
Mas está fundamentado na realidade.
É tudo baseado em investigação.
819
01:16:51,708 --> 01:16:53,500
Das minhas entrevistas.
820
01:16:53,666 --> 01:16:58,583
Lamento. Só não acho que
o nosso público vá gostar.
821
01:17:00,125 --> 01:17:02,750
Precisas de trazer
algo mais para isso, Max.
822
01:17:03,166 --> 01:17:06,416
Encontre uma forma de aumentar as apostas.
- Eu não quero que seja
823
01:17:06,583 --> 01:17:10,208
apenas mais uma
história trágica de trabalhadora do sexo. De todo.
824
01:17:10,458 --> 01:17:12,375
E ninguém lhe está a pedir para
fazer isso.
825
01:17:14,583 --> 01:17:19,083
Olha, já sabemos que
dominas o conto.
826
01:17:19,250 --> 01:17:22,000
Mas isto é um romance.
Tem que se lembrar disso.
827
01:17:22,458 --> 01:17:24,791
É uma besta
completamente diferente.
828
01:17:26,666 --> 01:17:30,625
Da forma que está,
temo que não esteja a funcionar.
829
01:17:30,958 --> 01:17:35,000
Isso assusta-me. Não sei...
830
01:17:35,166 --> 01:17:37,708
É como se tivesse o coração frio.
831
01:17:39,875 --> 01:17:42,000
Nunca se
apaixonou por um rapaz?
832
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
Sim.
833
01:17:43,666 --> 01:17:45,500
Então porque não está com ele?
834
01:17:45,666 --> 01:17:49,958
Não sei. A culpa é minha.
Eu não sabia o que estava a fazer.
835
01:17:51,583 --> 01:17:53,250
Pensa muito nele?
836
01:17:53,416 --> 01:17:56,750
Por vezes.
Eu não quero falar sobre isso.
837
01:17:57,000 --> 01:17:58,583
Se eu fosse a si,
ouvia as pessoas
838
01:17:58,833 --> 01:18:00,000
quem já fez isto
100 vezes antes
839
01:18:00,166 --> 01:18:02,750
e estamos a dar-lhe
esta oportunidade.
840
01:18:03,250 --> 01:18:06,333
Sim, mas acho
que ela não compreende realmente.
841
01:18:06,583 --> 01:18:08,375
São atraídos
por aspetos totalmente diferentes,
842
01:18:08,541 --> 01:18:11,000
para esta
versão mais superficial.
843
01:18:11,166 --> 01:18:12,500
Claro, mas isso
não interessa verdadeiramente
844
01:18:12,666 --> 01:18:13,916
quão incrível é a sua versão
845
01:18:14,166 --> 01:18:15,625
se ninguém conseguir ler.
846
01:18:31,333 --> 01:18:33,916
Serão 28 libras
quando estiver pronto.
847
01:18:51,541 --> 01:18:53,541
Desculpa.
848
01:18:56,333 --> 01:18:58,000
Obrigado.
849
01:19:21,666 --> 01:19:24,166
Há algo que
eu acho mesmo que devemos ver,
850
01:19:24,333 --> 01:19:25,666
hum...
851
01:19:25,916 --> 01:19:28,375
Na semana seguinte
está a chegar.
852
01:19:28,541 --> 01:19:31,791
Eu acho que...
853
01:19:56,083 --> 01:19:58,500
O bolso interior
da sua jaqueta.
854
01:20:01,166 --> 01:20:03,583
Vejo-o novamente
na próxima quinta-feira.
855
01:20:07,541 --> 01:20:09,875
Para a semana, hum...
856
01:20:10,625 --> 01:20:12,291
pode ser um pouco complicado.
857
01:20:14,791 --> 01:20:19,250
Tenho muito trabalho neste
momento com a escrita, por isso...
858
01:20:21,666 --> 01:20:23,958
Claro.
859
01:20:26,708 --> 01:20:28,166
Mas eu vou deixar-lhe saber.
860
01:20:29,250 --> 01:20:31,916
Sempre que convém.
861
01:20:43,166 --> 01:20:45,916
Bem-vindo
a bordo do Eurostar das 10h45
862
01:20:46,166 --> 01:20:48,458
para Bruxelas Midi.
863
01:20:48,625 --> 01:20:51,250
O restaurante-bar
está localizado no vagão 4.
864
01:20:51,458 --> 01:20:53,000
Chegaremos
ao nosso destino
865
01:20:53,166 --> 01:20:54,625
às 13h45
866
01:20:54,833 --> 01:20:57,333
Desejamos-lhe uma viagem agradável.
867
01:21:11,541 --> 01:21:14,250
É muito bom vê-lo.
868
01:21:27,125 --> 01:21:29,958
Ah, Sr. Larson.
Que bom voltar a vê-lo.
869
01:21:30,416 --> 01:21:32,791
Basta seguir-me, por favor.
870
01:21:33,041 --> 01:21:37,041
Como estás?
- Muito bom. Obrigado.
871
01:22:01,333 --> 01:22:03,041
Então todos eles o conhecem aqui.
872
01:22:04,541 --> 01:22:06,125
Sim.
873
01:22:09,666 --> 01:22:12,291
Gosto de vir aqui
sempre que estou na cidade.
874
01:22:13,250 --> 01:22:15,375
Sim, adoro a comida deles.
875
01:22:15,916 --> 01:22:21,291
Embora pareça
fazer sempre a mesma refeição. Sim.
876
01:22:24,250 --> 01:22:27,000
Mas nunca a mesma empresa.
877
01:22:28,208 --> 01:22:30,041
Não, hum...
878
01:22:30,291 --> 01:22:32,083
Bem...
879
01:22:33,000 --> 01:22:35,375
Se encontrar algo que me agrade,
880
01:22:36,333 --> 01:22:38,041
Quero ter isso de novo.
881
01:22:48,041 --> 01:22:50,750
Então, o que vai a sua família fazer
este fim de semana?
882
01:22:52,375 --> 01:22:53,916
Justo...
883
01:22:54,958 --> 01:22:57,166
fazendo companhia,
suponho.
884
01:22:58,625 --> 01:23:00,875
Já estiveram em Bruxelas?
885
01:23:04,166 --> 01:23:06,208
Bem...
886
01:23:07,958 --> 01:23:11,708
Não acho que
estejam muito interessados.
887
01:23:11,875 --> 01:23:13,500
Gostaria de mais vinho?
888
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
Sim, por favor.
889
01:23:19,041 --> 01:23:20,208
Obrigado.
890
01:23:20,375 --> 01:23:22,500
Talvez outra garrafa?
891
01:23:22,666 --> 01:23:25,541
Erm...
892
01:23:25,708 --> 01:23:27,458
Porque não.
893
01:24:00,041 --> 01:24:02,625
Desculpe, não me estou a sentir muito bem.
894
01:24:03,083 --> 01:24:06,166
Acho que bebi
um pouco demais.
895
01:24:06,416 --> 01:24:10,833
Vá buscar
um pouco de água, então.
896
01:25:10,083 --> 01:25:13,500
Estou cansado.
897
01:25:16,958 --> 01:25:20,625
Está tudo bem. Está tudo bem.
898
01:25:28,666 --> 01:25:31,375
Podemos esperar até de manhã?
899
01:25:36,625 --> 01:25:39,791
Devo lembrá
-lo de quem está a pagar por isso?
900
01:25:55,875 --> 01:25:57,958
Consegue pelo menos arranjar uma camisinha?
901
01:25:59,375 --> 01:26:01,291
Por favor.
902
01:27:17,083 --> 01:27:18,875
Máx.?
903
01:27:19,083 --> 01:27:20,458
Máximo!
904
01:27:24,666 --> 01:27:26,708
Não temos o dia todo.
905
01:28:50,583 --> 01:28:52,625
Consegue pelo menos arranjar uma camisinha?
906
01:29:29,916 --> 01:29:32,291
Que porra é esta?
907
01:29:37,583 --> 01:29:39,583
Ah, merda. Erm...
908
01:29:40,208 --> 01:29:43,458
"E nesse momento,
Sebastian percebeu
909
01:29:43,708 --> 01:29:45,291
que para tentar ripostar
910
01:29:45,458 --> 01:29:49,250
teria sido infrutífero,
ou mesmo perigoso."
911
01:29:50,541 --> 01:29:53,625
Não foi isso que aconteceu!
Que porra é esta?
912
01:29:53,791 --> 01:29:55,500
É só para mim.
Não é nada.
913
01:29:55,666 --> 01:29:58,125
Eu devia saber.
Nunca confie numa prostituta.
914
01:29:58,291 --> 01:29:59,541
Desculpa. Dê o meu portátil.
- Sair.
915
01:29:59,708 --> 01:30:01,125
Não é nada.
- Por favor. Sair.
916
01:30:01,291 --> 01:30:03,333
Devolva o meu portátil.
- Dê o fora.
917
01:30:03,583 --> 01:30:05,291
Posso ficar com o meu portátil?
- Dê o fora.
918
01:30:05,458 --> 01:30:08,625
Apenas dê.
- Agora!
919
01:30:08,791 --> 01:30:12,208
- Sair!
920
01:30:12,500 --> 01:30:15,875
Dê-me as minhas coisas.
- Vou dar-te as tuas coisas.
921
01:30:16,916 --> 01:30:19,750
- Fora. Agora.
922
01:30:22,333 --> 01:30:25,000
Puta de merda!
923
01:30:48,875 --> 01:30:50,541
Porra.
924
01:31:01,958 --> 01:31:04,416
Tem a minha carteira?
Eu preciso disso.
925
01:31:11,208 --> 01:31:13,000
Daniel!
926
01:31:18,833 --> 01:31:20,916
Senhor? Senhor, por favor.
927
01:31:21,083 --> 01:31:23,416
Precisa de parar.
Está a incomodar os convidados.
928
01:31:23,583 --> 01:31:25,541
Deixei a minha carteira.
- Senhor, por favor.
929
01:31:25,708 --> 01:31:28,291
Eu quero que vás embora.
A recepção pode resolver isso.
930
01:31:28,541 --> 01:31:29,333
preciso de entrar...
931
01:31:32,000 --> 01:31:34,625
Boa tarde, Sr. Larson.
Lamento incomodá-lo.
932
01:31:34,791 --> 01:31:36,166
Tenho um jovem
na minha frente
933
01:31:36,333 --> 01:31:38,208
quem quer ter acesso ao seu quarto.
934
01:31:38,375 --> 01:31:41,708
Ele está à procura da sua carteira.
Diz que se chama Sebastian.
935
01:31:41,875 --> 01:31:43,166
Você conhece-o?
936
01:31:45,041 --> 01:31:46,750
Não?
937
01:31:47,416 --> 01:31:50,083
Não, ele está a mentir.
- Ok. Muito obrigado.
938
01:31:50,333 --> 01:31:53,875
Sinto muito por o ter
incomodado. Obrigado. Adeus.
939
01:31:54,166 --> 01:31:56,250
Não há mais nada que eu possa fazer.
- Ele é um mentiroso.
940
01:31:56,416 --> 01:31:59,000
Os seus colegas já
me viram literalmente aqui antes.
941
01:31:59,250 --> 01:32:00,875
Lamento.
Se não estiver a reservar um quarto,
942
01:32:01,041 --> 01:32:02,416
Tenho que pedir para sair.
943
01:32:02,583 --> 01:32:04,875
Você está a brincar?
Isto é ridículo.
944
01:32:05,041 --> 01:32:07,666
Já cá estive antes!
- Por favor, senhor, acalme-se.
945
01:32:07,916 --> 01:32:11,416
Desculpa. Eu não posso fazer nada.
- Ligue-lhe novamente.
946
01:32:11,750 --> 01:32:14,750
Eu não posso fazer isso. Lamento.
947
01:33:02,916 --> 01:33:04,583
Olá, mãe.
948
01:33:04,833 --> 01:33:06,958
Olá, Max.
Porque não atende?
949
01:33:07,125 --> 01:33:10,500
Tenho tentado
entrar em contacto consigo.
950
01:33:10,666 --> 01:33:12,958
Eu estava no cinema.
951
01:33:14,125 --> 01:33:17,291
Porque é que estou a receber
um tom de marcação estranho?
952
01:33:17,916 --> 01:33:19,708
Onde está?
953
01:33:20,833 --> 01:33:25,958
Erm...
estou em Bruxelas, com a Amna.
954
01:33:26,125 --> 01:33:28,125
Em Bruxelas?
955
01:33:30,166 --> 01:33:33,250
Desculpe, não tive oportunidade
de lhe dizer.
956
01:33:33,416 --> 01:33:36,833
Foi tão de última hora. Erm...
957
01:33:37,083 --> 01:33:40,500
Amna conseguiu um acordo de
bilhetes para o Eurostar, por isso... erm...
958
01:33:41,458 --> 01:33:43,875
Ela levou-me aqui
para o fim de semana.
959
01:33:44,375 --> 01:33:46,416
Um presente de aniversário atrasado.
960
01:33:46,583 --> 01:33:48,958
Isso foi muito simpático da parte dela.
961
01:33:50,333 --> 01:33:53,166
Ouve, o teu pai e eu
estávamos a ligar para dizer
962
01:33:53,416 --> 01:33:56,750
que lemos este artigo
no Evening Standard.
963
01:33:57,875 --> 01:34:01,625
Fez
muito, muito bem.
964
01:34:03,833 --> 01:34:07,166
Estou muito orgulhoso de ti, Max.
965
01:34:08,958 --> 01:34:10,666
Sim.
966
01:34:12,041 --> 01:34:13,708
Isso é ótimo.
967
01:34:13,958 --> 01:34:16,375
Falou tão lindamente.
968
01:34:18,458 --> 01:34:20,166
Adeus.
- Xau, querido.
969
01:34:24,875 --> 01:34:27,083
Hora de fechar.
970
01:34:30,916 --> 01:34:32,916
Hora de fechar.
971
01:34:36,125 --> 01:34:38,416
Vá em frente. Estamos a fechar.
972
01:34:50,250 --> 01:34:52,208
Siga em frente. Estamos a fechar.
973
01:35:23,083 --> 01:35:26,708
♪ Quanto tempo consegue aguentar? ♪
974
01:35:27,000 --> 01:35:30,583
♪ Leve ao limite
num minuto ♪
975
01:35:30,833 --> 01:35:34,083
♪ Queimando até bater ♪
976
01:35:34,583 --> 01:35:38,166
♪ Ah, ah ♪
977
01:35:38,333 --> 01:35:41,750
♪ Quanto tempo consegue aguentar? ♪
978
01:35:42,250 --> 01:35:45,791
♪ Ah, ah ♪
979
01:35:46,041 --> 01:35:49,083
♪ Queimando até bater ♪
980
01:35:49,333 --> 01:35:52,583
♪ Faça-o suar
escorrendo pelo pescoço ♪
981
01:35:52,833 --> 01:35:56,125
♪ Vamos ficar juntos,
vou fazer-te suar ♪
982
01:35:56,291 --> 01:36:00,166
♪ A minha silhueta
a correr em volta da tua cabeça ♪
983
01:36:00,333 --> 01:36:03,083
♪ Vamos ficar juntos,
vou fazer-te suar ♪
984
01:36:06,000 --> 01:36:07,416
Obrigado.
985
01:36:08,291 --> 01:36:10,250
Obrigado.
- Não há problema.
986
01:36:11,875 --> 01:36:15,458
Um rapaz bonito como tu
nunca deveria ter sede.
987
01:36:23,625 --> 01:36:26,458
Está aqui de férias?
988
01:36:28,833 --> 01:36:31,500
Sim. Algo assim.
989
01:36:36,500 --> 01:36:39,708
♪ Tudo era meu [tudo bem] ♪
990
01:36:39,875 --> 01:36:44,791
♪ Eu sabia
quando te vi naquela noite ♪
991
01:36:44,958 --> 01:36:47,208
♪ O meu coração parecia completo e ♪
992
01:36:47,458 --> 01:36:52,166
♪ Estava tudo
perfeitamente alinhado [tudo bem] ♪
993
01:36:52,416 --> 01:36:55,041
♪ Aconteceu assim mesmo ♪
994
01:36:56,541 --> 01:36:58,791
Quer ir a minha casa?
995
01:36:59,041 --> 01:37:01,000
Não é longe.
996
01:37:02,791 --> 01:37:06,083
Sim. Eu gostaria disso.
997
01:37:20,708 --> 01:37:23,250
Mas serão 200.
998
01:37:24,666 --> 01:37:26,666
O quê?
999
01:37:26,833 --> 01:37:29,250
São 200.
1000
01:37:47,041 --> 01:37:48,583
Ei, esta é a Amna.
1001
01:37:48,750 --> 01:37:50,958
Não posso atender agora,
mas por favor deixe mensagem
1002
01:37:51,208 --> 01:37:54,500
e entrarei em contacto
assim que puder. Obrigado.
1003
01:38:23,000 --> 01:38:24,875
Olá?
1004
01:38:26,958 --> 01:38:29,166
Sebastião?
1005
01:38:31,041 --> 01:38:32,958
Estás aí?
1006
01:38:33,958 --> 01:38:35,875
Está tudo bem?
1007
01:40:00,291 --> 01:40:05,750
Sempre gostei bastante
do nome Jonathan.
1008
01:40:06,083 --> 01:40:08,041
Vou dizer ao meu editor
1009
01:40:08,291 --> 01:40:10,166
que estou a desfazer
todo o projeto.
1010
01:40:14,916 --> 01:40:17,125
Eles nunca gostaram
desta secção de qualquer maneira.
1011
01:40:29,833 --> 01:40:32,125
Não me odeia?
1012
01:40:32,625 --> 01:40:35,416
Por te usar assim?
1013
01:40:37,333 --> 01:40:39,041
Não, não tenho.
1014
01:40:43,208 --> 01:40:46,583
Precisa de continuar
e terminar.
1015
01:40:49,000 --> 01:40:53,000
Eu odiaria por
não o publicar.
1016
01:40:53,708 --> 01:40:55,500
E...
1017
01:40:56,416 --> 01:41:00,833
se eu puder ajudar de alguma forma,
e Deus me livre,
1018
01:41:02,541 --> 01:41:05,750
ser uma inspiração para si,
1019
01:41:05,916 --> 01:41:08,666
Não poderia estar mais emocionado.
1020
01:41:12,375 --> 01:41:14,875
Isso é bom.
1021
01:43:35,958 --> 01:43:38,750
Há toalhas limpas
na casa de banho.
1022
01:44:10,916 --> 01:44:14,666
Muito prazer, Max.
- Tu também.
1023
01:44:22,875 --> 01:44:25,000
Tenha um bom resto de dia.
1024
01:45:36,833 --> 01:45:39,333
Estou muito entusiasmado
com a nossa conversa.
1025
01:45:39,583 --> 01:45:42,750
O seu livro é um dos
meus favoritos deste ano.
1026
01:45:42,916 --> 01:45:45,583
Obrigado.
1027
01:45:45,833 --> 01:45:49,375
Começarei por apresentar
e dar as boas-vindas a todos
1028
01:45:49,541 --> 01:45:51,875
e depois se quiser apenas
me seguir
1029
01:45:52,041 --> 01:45:53,250
e sente-se
1030
01:45:53,416 --> 01:45:55,458
assim que te apresentar.
- Sim.
1031
01:45:55,708 --> 01:45:58,125
Teve oportunidade
de olhar para as perguntas?
1032
01:45:58,291 --> 01:46:02,208
Eu fiz, sim.
- E todos pareciam bem?
1033
01:46:02,458 --> 01:46:04,500
Quer dizer, se há alguma coisa
que não sente
1034
01:46:04,666 --> 01:46:06,041
confortável em discutir...
1035
01:46:08,083 --> 01:46:11,416
ou se algo parecer
muito pessoal, por favor diga-me.
1036
01:46:21,958 --> 01:46:23,875
Pode perguntar-me qualquer coisa.
1037
01:47:04,375 --> 01:47:08,500
♪ Trabalho a noite toda ♪
1038
01:47:08,666 --> 01:47:12,875
♪ Eu faço as minhas coisas ♪
1039
01:47:13,041 --> 01:47:17,375
♪ Só a matar o tempo ♪
1040
01:47:17,541 --> 01:47:21,625
♪ Preciso de um amigo ♪
1041
01:47:21,791 --> 01:47:25,500
♪ Esta é a minha vida? ♪
1042
01:47:25,666 --> 01:47:30,500
♪ Começo ou fim? ♪
1043
01:47:30,666 --> 01:47:34,875
♪ Posso começar de novo? ♪
1044
01:47:35,041 --> 01:47:39,458
♪ Podemos começar de novo? ♪
1045
01:47:39,625 --> 01:47:43,541
♪ Há uma lua nova a nascer ♪
1046
01:47:43,708 --> 01:47:48,083
♪ Vira a maré, vira a maré ♪
1047
01:47:48,250 --> 01:47:52,166
♪ Tenho andado numa linha ténue ♪
1048
01:47:52,333 --> 01:47:57,375
♪ Entre a Terra e o céu ♪
1049
01:47:57,541 --> 01:48:01,708
♪ Porque é que as minhas realidades dominam
todos os meus sonhos? ♪
1050
01:48:01,875 --> 01:48:06,041
♪ Porque é que todo o amor mais puro
é filtrado pelas máquinas? ♪
1051
01:48:06,291 --> 01:48:10,458
♪ Dá-me algo de bom
Isto é ainda melhor do que parece ♪
1052
01:48:10,625 --> 01:48:14,000
♪ Porque é que todo o amor mais puro
é filtrado pelas máquinas?♪
1053
01:48:14,166 --> 01:48:18,458
♪ Trabalho a noite toda
1054
01:48:18,625 --> 01:48:22,708
♪ Eu faço as minhas coisas [eu faço as minhas coisas] ♪
1055
01:48:22,875 --> 01:48:27,208
♪ Apenas a matar o tempo
1056
01:48:27,458 --> 01:48:31,500
♪ Preciso de um amigo [um amigo] ♪
1057
01:48:31,666 --> 01:48:35,291
♪ Esta é a minha vida?♪
1058
01:48:35,458 --> 01:48:40,250
♪ Começo ou fim?
1059
01:48:40,416 --> 01:48:44,666
♪ Posso começar de novo?
1060
01:48:44,916 --> 01:48:50,125
♪ Podemos começar de novo?
1061
01:49:06,750 --> 01:49:10,875
♪ Há um novo sol
no céu ♪
1062
01:49:11,041 --> 01:49:15,041
♪ Onde está?
Onde estou?♪
1063
01:49:15,208 --> 01:49:17,333
♪ Está à procura, ♪
1064
01:49:17,500 --> 01:49:21,958
♪ Como se eu estivesse à procura
de Por uma razão ou de um sinal? ♪
1065
01:49:22,208 --> 01:49:24,750
♪ Ah, porquê? Ah, porquê? ♪
1066
01:49:24,916 --> 01:49:29,041
♪ Porque é que as minhas realidades dominam
todos os meus sonhos? ♪
1067
01:49:29,208 --> 01:49:33,291
♪ Porque é que todo o amor mais puro
é filtrado pelas máquinas?♪
1068
01:49:33,541 --> 01:49:37,666
♪ Dá-me algo de bom
Isto é ainda melhor do que parece ♪
1069
01:49:37,833 --> 01:49:41,375
♪ Porque é que todo o amor mais puro
é filtrado pelas máquinas? ♪
1070
01:49:41,541 --> 01:49:45,625
♪ Trabalho a noite toda
1071
01:49:45,791 --> 01:49:50,041
♪ Eu faço as minhas coisas
1072
01:49:50,208 --> 01:49:54,541
♪ Só a matar o tempo
♪
1073
01:49:54,791 --> 01:49:58,833
♪ Precisa de um amigo
1074
01:49:59,000 --> 01:50:02,500
♪ Esta é a minha vida? ♪
1075
01:50:02,666 --> 01:50:07,583
♪ Começo ou fim?
1076
01:50:07,750 --> 01:50:12,000
♪ Posso começar de novo?
1077
01:50:12,166 --> 01:50:17,333
♪ Podemos começar de novo?
1078
01:50:17,958 --> 01:50:21,291
♪ Podemos começar de novo? ♪
1079
01:50:22,250 --> 01:50:25,416
♪ Podemos começar de novo? ♪