1 00:00:01,600 --> 00:00:04,680 (щелчок проектора) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,480 (таинственная музыка) 5 00:00:16,680 --> 00:00:20,440 (загадочная музыка продолжается) 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,880 (загадочная музыка продолжается) 7 00:00:34,640 --> 00:00:38,400 (загадочная музыка продолжается) 8 00:00:43,760 --> 00:00:47,520 (загадочная музыка продолжается) 9 00:00:53,440 --> 00:00:57,160 (загадочная музыка продолжается) 10 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 (музыка останавливается) 11 00:01:02,760 --> 00:01:04,200 - Нам. 12 00:01:04,200 --> 00:01:04,760 (звон бокалов) 13 00:01:04,760 --> 00:01:05,840 Ребёнку два года. 14 00:01:05,840 --> 00:01:08,640 О, я не могу поверить, как быстро все пролетело. 15 00:01:08,640 --> 00:01:11,480 - Да, это безумие. Время просто летит. 16 00:01:11,480 --> 00:01:13,440 - Я люблю тебя так сильно, что это безумие. 17 00:01:13,440 --> 00:01:15,200 Типа, я чувствую, что мне пора идти. 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,000 в психбольницу, как сильно я тебя люблю. 19 00:01:18,000 --> 00:01:19,200 - Я тоже тебя люблю. 20 00:01:19,200 --> 00:01:21,080 Я вообще-то хотел с тобой кое о чём поговорить. 21 00:01:21,080 --> 00:01:22,920 - Мм, ладно. Что это? 22 00:01:22,920 --> 00:01:25,400 - Да, ты знаешь, как мы обещали друг другу, что всегда будем... 23 00:01:25,400 --> 00:01:28,680 поддерживать атмосферу волнения и интереса в спальне? 24 00:01:28,680 --> 00:01:30,360 - Да, я помню. 25 00:01:30,360 --> 00:01:32,640 Эм, разве мы не были? 26 00:01:33,640 --> 00:01:36,040 - Да, мы это сделали, но, знаешь, я думаю, что просто пришло время 27 00:01:36,040 --> 00:01:37,840 пора бы нам немного все поменять. 28 00:01:38,800 --> 00:01:40,240 - Да? - Мм-гм. 29 00:01:40,240 --> 00:01:41,680 - Хочешь меня поиметь? 30 00:01:41,680 --> 00:01:43,160 - Нет. 31 00:01:43,160 --> 00:01:44,920 Ну, может быть, в другой раз, но, 32 00:01:45,840 --> 00:01:50,040 эм, я думаю, я пытаюсь сказать, что 33 00:01:50,040 --> 00:01:51,960 У меня всегда была такая фантазия. 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,200 И это довольно некрасиво. 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,800 - Хорошо. Э-э... 36 00:01:55,880 --> 00:01:56,840 Что это такое? 37 00:01:58,320 --> 00:02:00,920 - Ну, я всегда хотел заняться сексом втроем. 38 00:02:03,040 --> 00:02:06,120 - О, ладно. Нет, слава богу. 39 00:02:06,120 --> 00:02:09,000 Да, нет, я бы тоже с удовольствием занялся сексом втроем. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,040 - С другим парнем, а не с другой девушкой, Фрэнки. 41 00:02:12,040 --> 00:02:14,800 - Ладно, ага. 42 00:02:16,040 --> 00:02:17,880 Да, я так думаю. 43 00:02:17,880 --> 00:02:18,720 Я имею в виду, 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,920 Я бы предпочёл секс втроём. 45 00:02:21,920 --> 00:02:24,240 с другой девушкой, очевидно. 46 00:02:24,240 --> 00:02:28,800 Эм, ну да. Это твоя фантазия или что-то в этом роде. 47 00:02:29,800 --> 00:02:34,040 - Да, ну да, что ты думаешь? 48 00:02:34,040 --> 00:02:36,840 Можем ли мы заняться сексом втроем с другим парнем? 49 00:02:37,920 --> 00:02:38,760 - Ага. 50 00:02:38,760 --> 00:02:41,000 Ну конечно, конечно. 51 00:02:41,000 --> 00:02:41,840 Эм-м-м. 52 00:02:43,520 --> 00:02:46,280 Хотя, может, сначала нам стоит заняться этим с другой девушкой. 53 00:02:46,280 --> 00:02:48,400 - Нет, Фрэнки, сначала еще один парень, а потом еще одна девушка. 54 00:02:48,400 --> 00:02:50,280 - Конечно, хорошо. Да, мы можем это сделать. 55 00:02:50,280 --> 00:02:53,080 - О, ты самый лучший парень на свете. 56 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 - Да, черт возьми, я такой, да? 57 00:02:54,880 --> 00:02:55,680 - Ага! 58 00:02:57,840 --> 00:03:00,160 Знаешь что, детка? Это будет так хорошо для нас. 59 00:03:00,160 --> 00:03:02,880 Я думаю, это просто сблизит нас. 60 00:03:02,880 --> 00:03:05,760 и мы не хотим, чтобы все стало скучным и унылым 61 00:03:05,760 --> 00:03:08,360 и знаете, я думаю, это будет очень хорошо 62 00:03:08,360 --> 00:03:09,800 в сближении нас. 63 00:03:09,800 --> 00:03:11,760 Важно делать такие вещи. 64 00:03:12,680 --> 00:03:15,000 Мы не хотим просто придерживаться одной и той же рутины. 65 00:03:15,000 --> 00:03:16,640 - Эм, детка, прости. 66 00:03:16,640 --> 00:03:19,400 Сейчас все в сети. 67 00:03:19,400 --> 00:03:21,240 Ты не против, если я пойду и поиграю? 68 00:03:21,240 --> 00:03:24,640 видеоигры с кем-нибудь из моих друзей, пожалуйста? 69 00:03:24,640 --> 00:03:27,000 - Эм, да. Нет, конечно, все в порядке. 70 00:03:27,000 --> 00:03:28,560 Спасибо, детка. Ты лучшая! 71 00:03:28,560 --> 00:03:30,000 Честно говоря, ты лучший. 72 00:03:30,000 --> 00:03:33,400 И, эм, да, секс втроем, без проблем. 73 00:03:33,400 --> 00:03:34,640 Я сделаю так, чтобы это произошло. 74 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 Умри, умри! Умри, кусок дерьма! 75 00:03:40,080 --> 00:03:44,200 Ты крестьянин! Я убью всю твою семью, сука. 76 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Да, твои братья и сестры умрут от моей руки. 77 00:03:47,760 --> 00:03:50,160 Я возьму бензопилу и убью вас всех. 78 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 Ты мужик! Ты мужик! 79 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 Да, ты думаешь, ты крутой? Я крутой! 80 00:03:56,280 --> 00:03:57,600 Я самый крепкий из всех! 81 00:04:03,600 --> 00:04:05,320 - Привет, мужик, как дела? 82 00:04:05,320 --> 00:04:07,720 - О, привет, как дела? 83 00:04:07,720 --> 00:04:11,320 - Да, знаешь, просто работаю и танцую. 84 00:04:11,320 --> 00:04:14,640 - (смеется) Это хорошо, чувак. 85 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 - А ты? 86 00:04:16,040 --> 00:04:19,360 - Да, мужик, просто тренируюсь , медитирую. 87 00:04:19,360 --> 00:04:22,480 и играть в видеоигры. 88 00:04:22,480 --> 00:04:23,680 На самом деле, я ходила на несколько свиданий, 89 00:04:23,680 --> 00:04:26,120 но они не были по-настоящему успешными. 90 00:04:26,120 --> 00:04:27,680 Честно говоря, мне немного одиноко. 91 00:04:27,680 --> 00:04:29,840 - О, о, ну что ж, это звучит здорово. 92 00:04:29,840 --> 00:04:32,080 Я люблю видеоигры! 93 00:04:32,080 --> 00:04:34,520 И я люблю стрелялки. 94 00:04:34,520 --> 00:04:36,960 - Да, я тоже, мужик. Нам надо объединиться. 95 00:04:36,960 --> 00:04:39,800 - Да! Мы бы с тобой были отличной командой. 96 00:04:39,800 --> 00:04:41,040 Во что ты играешь? 97 00:04:41,040 --> 00:04:42,440 - В основном «Машина для убийств». 98 00:04:42,440 --> 00:04:44,120 - Больной, больной. Я тоже. 99 00:04:44,120 --> 00:04:45,840 Я имею в виду, что это отличная игра. 100 00:04:45,840 --> 00:04:48,960 Итак, странный вопрос, но 101 00:04:48,960 --> 00:04:52,120 по теме объединения , может быть, вы хотели бы 102 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 объединиться и заняться сексом втроем со мной и моей девушкой? 103 00:04:56,000 --> 00:04:58,520 (легкая музыка) 104 00:05:00,280 --> 00:05:03,240 - Ты хочешь, чтобы я занялся сексом с твоей девушкой? 105 00:05:03,240 --> 00:05:06,080 - Да, да, как будто мы можем наставить рога. 106 00:05:07,400 --> 00:05:08,640 - Держишь член? 107 00:05:09,880 --> 00:05:12,200 Я не знаю, что такое «удерживание члена». 108 00:05:12,200 --> 00:05:15,360 - Нет, не держание члена, а наставление рогов. 109 00:05:15,360 --> 00:05:18,640 Ты знаешь где, ты просто словесно оскорбляешь меня. 110 00:05:18,640 --> 00:05:20,280 и я просто смотрю, как ты трахаешь мою птицу, 111 00:05:20,280 --> 00:05:23,280 и ты можешь сказать: «Да, я просто трахаю твою птичку». 112 00:05:23,280 --> 00:05:25,200 и с этим ничего не поделаешь. 113 00:05:25,200 --> 00:05:26,800 - О да, мне это очень нравится. 114 00:05:27,960 --> 00:05:30,680 Итак, вы просто смотрите, а я такой: 115 00:05:31,680 --> 00:05:33,600 трахаешь свою жену? 116 00:05:33,600 --> 00:05:35,760 - Да, в принципе, и я имею в виду, вы знаете, 117 00:05:35,760 --> 00:05:38,040 иногда я тоже вмешиваюсь. 118 00:05:38,040 --> 00:05:40,400 - Удивительный. 119 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 Сколько мне платят? 120 00:05:43,520 --> 00:05:46,600 - Тебе не платят, Тедди. Тебе дают бесплатный секс. 121 00:05:46,600 --> 00:05:50,040 - Потрясающе. Я не думал об этом в таком ключе. 122 00:05:50,040 --> 00:05:52,680 Это очень круто с твоей стороны, чувак, ты действительно открытый человек. 123 00:05:52,680 --> 00:05:56,080 Как, знаешь, если бы это была моя девушка, а потом ты... 124 00:05:56,080 --> 00:05:58,680 трахал свою девушку , а я смотрел это, 125 00:05:58,680 --> 00:06:02,400 Я бы хотел отрубить тебе голову и вытащить наши кишки. 126 00:06:02,400 --> 00:06:04,560 и разбрасывать их по всей улице. 127 00:06:05,400 --> 00:06:08,240 Так что это очень круто с твоей стороны, чувак. 128 00:06:08,240 --> 00:06:11,880 - Да. Я имею в виду, что я довольно легкий на подъем. 129 00:06:11,880 --> 00:06:15,960 И да, я на самом деле не особо ревную. 130 00:06:17,560 --> 00:06:20,280 Я просто довольно свободолюбивый парень. 131 00:06:20,280 --> 00:06:21,800 Ага. 132 00:06:21,800 --> 00:06:22,960 Ага. 133 00:06:22,960 --> 00:06:27,360 Ну, да, эм, что скажешь? Ты в деле? 134 00:06:27,360 --> 00:06:28,560 - Да. 135 00:06:28,560 --> 00:06:31,720 Определенно, я бы с удовольствием подержал тебя за член, приятель. 136 00:06:32,800 --> 00:06:35,720 - Это измена, а не держание члена, Тедди. 137 00:06:36,760 --> 00:06:39,440 - Я сделаю все, что ты захочешь, приятель. Я сделаю и то, и другое. 138 00:06:39,440 --> 00:06:42,800 Мне это действительно нужно, чувак. У меня не было секса уже полгода. 139 00:06:42,800 --> 00:06:45,120 И я просто не могу перестать дрочить, приятель. 140 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 Повсюду сперма. 141 00:06:47,000 --> 00:06:49,800 Он засох на моих простынях, и моя мама продолжает их стирать. 142 00:06:49,800 --> 00:06:52,880 и она не говорит об этом, но она знает. 143 00:06:52,880 --> 00:06:54,920 Она знает, приятель. Все место, блядь, воняет. 144 00:06:54,920 --> 00:06:56,720 Я не могу открыть окно достаточно широко. 145 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 Но я наконец-то займусь сексом. 146 00:07:01,200 --> 00:07:04,680 Впервые за шесть месяцев, и это будет здорово. 147 00:07:04,680 --> 00:07:06,960 Это будет чудесно, приятель, с твоей птицей. 148 00:07:06,960 --> 00:07:09,320 Я собираюсь заняться сексом с твоей птицей. 149 00:07:09,320 --> 00:07:10,800 Она такая горячая. 150 00:07:11,760 --> 00:07:14,680 (таинственная музыка) 151 00:07:21,320 --> 00:07:25,080 (загадочная музыка продолжается) 152 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 (веселая музыка) 153 00:07:41,840 --> 00:07:44,280 (продолжается бодрая музыка) 154 00:07:44,280 --> 00:07:47,400 - Привет, это Тедди. 155 00:07:47,400 --> 00:07:48,600 - Извините за опоздание. 156 00:07:48,600 --> 00:07:52,280 В итоге я пошел в бухгалтерию, 157 00:07:52,280 --> 00:07:53,760 и выкинув пару сумок, 158 00:07:53,760 --> 00:07:56,880 а потом Бекки из отдела кадров показала нам свои сиськи. 159 00:07:58,520 --> 00:08:00,760 Это было чертовски безумно, мужик. Тебе стоило там быть. 160 00:08:00,760 --> 00:08:01,960 - (смеется) Звучит здорово. 161 00:08:03,120 --> 00:08:04,680 Мы только тебя и ждали. 162 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 - Не волнуйся, Тедди, все в порядке. 163 00:08:06,400 --> 00:08:09,800 Ты такой тусовщик . Я люблю тусовщиков. 164 00:08:10,920 --> 00:08:11,720 Садитесь. 165 00:08:13,200 --> 00:08:16,000 - Кстати, спасибо, спасибо , что пригласили меня. 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,120 Фрэнки всегда о тебе говорит. 167 00:08:18,120 --> 00:08:19,800 - Все в порядке (смеется). 168 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 Фрэнки так много о тебе говорил. 169 00:08:22,880 --> 00:08:24,920 Мне нравятся твои волосы и борода. 170 00:08:24,920 --> 00:08:26,680 Такой большой и мужественный. 171 00:08:26,680 --> 00:08:29,320 - Спасибо большое. Это очень мило с вашей стороны. 172 00:08:29,320 --> 00:08:31,680 - Да, это, э-э, это действительно здорово. 173 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 Похоже, его нужно основательно почистить. 174 00:08:34,560 --> 00:08:39,560 - Нет, он просто самоочищается, естественным образом. Это наука. 175 00:08:39,560 --> 00:08:43,280 - Да, я имею в виду, ты выглядишь действительно великолепно. 176 00:08:43,280 --> 00:08:48,240 Ты, твое тело и все в тебе очень горячее. 177 00:08:48,240 --> 00:08:50,120 Да, я... 178 00:08:50,120 --> 00:08:53,960 Ты приятно пахнешь, и да, я действительно заведен. 179 00:08:53,960 --> 00:08:55,200 прямо сейчас, если честно. 180 00:08:55,200 --> 00:08:56,160 - Да, я тоже. 181 00:08:57,680 --> 00:09:02,520 Большое спасибо, что пригласили меня, Фрэнки. 182 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 - Нам всем очень приятно. 183 00:09:04,120 --> 00:09:05,640 Фрэнки сделал правильный выбор. 184 00:09:06,960 --> 00:09:11,120 Ты выглядишь как горячий, сексуальный викинг или что-то в этом роде. 185 00:09:11,360 --> 00:09:13,800 - Все всегда так говорят, 186 00:09:13,800 --> 00:09:17,320 но, наверное, мне следует кое-что упомянуть, прежде чем мы начнем. 187 00:09:18,480 --> 00:09:20,080 Мой палец совсем затек.. 188 00:09:21,360 --> 00:09:25,320 Когда я был ребенком, мой отчим переехал его на машине. 189 00:09:25,320 --> 00:09:28,120 и я просто, я просто хотел это поднять, 190 00:09:28,120 --> 00:09:32,760 просто потому, что, знаете ли, когда мы это делаем, 191 00:09:32,760 --> 00:09:36,000 просто на всякий случай, если кто-то это заметил и почувствовал себя странно. 192 00:09:36,000 --> 00:09:37,560 Я просто хотел это поднять. 193 00:09:37,560 --> 00:09:38,960 - Да, я... 194 00:09:38,960 --> 00:09:40,440 Это выглядит так странно. 195 00:09:40,440 --> 00:09:42,800 Не могу поверить, что я никогда этого раньше не замечал. 196 00:09:43,680 --> 00:09:46,040 - Ну, в остальном я в порядке. 197 00:09:46,040 --> 00:09:49,040 - Я имею в виду, я думаю, что это действительно горячо. 198 00:09:49,040 --> 00:09:52,760 (таинственная музыка) 199 00:09:52,760 --> 00:09:56,760 - О, да, о, мне нравится , как ты лижешь эту штуку. 200 00:09:58,920 --> 00:09:59,720 Один. 201 00:10:02,520 --> 00:10:05,600 Да, ты так хорошо это облизываешь. 202 00:10:05,600 --> 00:10:08,280 Ты облизываешь его очень, очень хорошо. 203 00:10:08,280 --> 00:10:10,880 (веселая музыка) 204 00:10:17,880 --> 00:10:20,840 (удар молнии) 205 00:10:20,840 --> 00:10:23,440 (веселая музыка) 206 00:10:30,120 --> 00:10:33,520 (продолжается бодрая музыка) 207 00:10:39,160 --> 00:10:40,000 (звон колоколов) 208 00:10:40,000 --> 00:10:42,120 - Знаешь, тебе повезло. 209 00:10:42,120 --> 00:10:44,880 Я даже не уверен, переживешь ли ты сегодняшнюю ночь. 210 00:10:44,880 --> 00:10:46,960 (таинственная музыка) 211 00:10:46,960 --> 00:10:49,440 - Я думаю, мы это ещё увидим. 212 00:10:49,440 --> 00:10:52,640 (таинственная музыка) 213 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 - Ваше здоровье. 214 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 (загадочная музыка продолжается) 215 00:11:01,920 --> 00:11:03,640 Тебе нужно пойти работать ко мне, девочка. 216 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Хм? 217 00:11:05,080 --> 00:11:06,440 Что вы думаете? 218 00:11:06,440 --> 00:11:07,840 - Почему вы так думаете? 219 00:11:07,840 --> 00:11:09,360 - Ну, потому что у тебя потрясающее тело, 220 00:11:09,360 --> 00:11:10,960 и я знаю, что ты справишься. 221 00:11:10,960 --> 00:11:13,480 (оба смеются) 222 00:11:13,480 --> 00:11:14,840 Я лгу? 223 00:11:14,840 --> 00:11:16,200 Вам не нужно обслуживать столики. 224 00:11:16,200 --> 00:11:17,280 Приходите и заработайте реальные деньги. 225 00:11:17,280 --> 00:11:19,360 - И что, ты считаешь себя гангстером? 226 00:11:19,360 --> 00:11:21,800 - Я знаю, что я гангстер. 227 00:11:21,800 --> 00:11:24,680 Чертов парень из Бермондси, да. 228 00:11:24,680 --> 00:11:25,880 Присоединяйтесь к команде. 229 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Ага? 230 00:11:28,000 --> 00:11:31,240 (водная притирка) 231 00:11:31,240 --> 00:11:32,480 Подумайте об этом. 232 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 - Ммм, посмотрим, что будет. 233 00:11:36,840 --> 00:11:39,720 - Посмотрим, что будет. 234 00:11:39,720 --> 00:11:40,600 - Возвращайся сразу же. 235 00:11:40,600 --> 00:11:41,800 - Куда ты идёшь? 236 00:11:41,800 --> 00:11:43,080 - Я пойду припудрю носик. 237 00:11:43,080 --> 00:11:48,080 - Ладно, не задерживайся слишком долго, а? (смеется) 238 00:11:49,080 --> 00:11:52,240 (мужчина смеется) 239 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 Вы уже вернулись? 240 00:11:53,720 --> 00:11:55,600 Эй, чувак, ты кто такой? 241 00:11:56,360 --> 00:11:58,880 Это что, секс втроём или что-то в этом роде? 242 00:11:58,880 --> 00:12:00,560 Слушай, ты, конечно, не совсем в моем вкусе. 243 00:12:00,560 --> 00:12:03,160 но пока наши члены не соприкасаются, у нас все хорошо. 244 00:12:03,160 --> 00:12:04,400 (напряженная музыка) 245 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 Большой мальчик. 246 00:12:05,360 --> 00:12:07,480 (удар ножом) 247 00:12:07,480 --> 00:12:10,520 - О, приятель, какая у тебя классная цепочка. 248 00:12:10,520 --> 00:12:14,040 Тебе нужно поработать над рвотным рефлексом, приятель (смеется). 249 00:12:14,040 --> 00:12:16,160 (напряженная музыка) 250 00:12:19,840 --> 00:12:22,360 (хлопанье в ладоши) 251 00:12:22,360 --> 00:12:25,360 (напряженная музыка) 252 00:12:32,320 --> 00:12:36,160 (продолжается напряженная музыка) 253 00:12:41,160 --> 00:12:45,000 (продолжается напряженная музыка) 254 00:12:50,480 --> 00:12:52,120 (музыка останавливается) 255 00:12:52,120 --> 00:12:55,520 (Фрэнки тихонько похрапывает) 256 00:13:05,760 --> 00:13:08,200 (тихая музыка) 257 00:13:10,600 --> 00:13:13,440 (Фрэнки стонет) 258 00:13:17,520 --> 00:13:18,320 - Ебать. 259 00:13:18,480 --> 00:13:20,880 (тихая музыка) 260 00:13:20,880 --> 00:13:22,720 (Фрэнки стонет) 261 00:13:22,720 --> 00:13:25,320 Детка, тебе пора вставать . Мне пора на работу. 262 00:13:25,320 --> 00:13:27,800 Нет, детка, ещё слишком рано. 263 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 - А ты, Тедди? 264 00:13:29,400 --> 00:13:31,120 Хочешь поехать со мной на такси на работу? 265 00:13:31,120 --> 00:13:33,680 - Я взял выходной в качестве праздника. 266 00:13:35,120 --> 00:13:38,120 (Фрэнки стонет) 267 00:13:38,120 --> 00:13:38,920 (часы пищат) 268 00:13:38,920 --> 00:13:40,800 - Черт, я опаздываю на утреннюю встречу! 269 00:13:40,800 --> 00:13:43,600 (напряженная музыка) 270 00:13:49,480 --> 00:13:52,160 (Фрэнки плачет) 271 00:13:53,640 --> 00:13:56,560 (таинственная музыка) 272 00:14:03,880 --> 00:14:07,120 (загадочная музыка продолжается) 273 00:14:07,120 --> 00:14:09,800 (щелчок клавиш) 274 00:14:12,760 --> 00:14:16,280 (Фрэнки безумно смеётся) 275 00:14:16,280 --> 00:14:19,200 (таинственная музыка) 276 00:14:20,440 --> 00:14:24,600 (Фрэнки безумно смеётся) 277 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 (Фрэнки визжит) 278 00:14:25,600 --> 00:14:27,880 (звонит телефон) 279 00:14:27,880 --> 00:14:29,360 - Привет, детка, как дела? 280 00:14:29,360 --> 00:14:31,320 - Привет, детка. Да, не так уж и плохо. 281 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 - Тедди уже ушёл? 282 00:14:32,320 --> 00:14:34,800 - Нет, он все еще здесь. Он просто играет в видеоигры. 283 00:14:34,800 --> 00:14:37,280 - Что, типа, ему лучше не играть в моем профиле! 284 00:14:37,280 --> 00:14:39,200 Он испортит мне соотношение убийств и смертей! 285 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 - Успокойся, это всего лишь игра. 286 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 - Это не просто видеоигра , детка. Это моя жизнь! 287 00:14:42,160 --> 00:14:44,360 Я очень много работала ради своего KDR, детка. 288 00:14:44,360 --> 00:14:45,960 Типа, какого черта он там до сих пор делает? 289 00:14:45,960 --> 00:14:47,320 Убирайся, избавься от него! 290 00:14:47,320 --> 00:14:49,480 Ради бога, уберите его от моей консоли. 291 00:14:49,480 --> 00:14:51,200 - Детка, нам нужно поговорить. 292 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 - Что значит чат? 293 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 - Послушай, я просто чувствую себя очень сбитым с толку. 294 00:14:54,600 --> 00:14:55,800 прямо сейчас, и я не... 295 00:14:55,800 --> 00:14:56,880 - Что значит «запутался»? 296 00:14:56,880 --> 00:14:58,720 Я не понимаю, почему Тедди все еще 297 00:14:58,720 --> 00:15:00,120 в моей чертовой квартире! 298 00:15:00,120 --> 00:15:02,240 Он портит мое соотношение убийств и смертей. 299 00:15:02,240 --> 00:15:04,440 - Я не думаю, что это больше работает, ладно. 300 00:15:04,440 --> 00:15:07,000 Сейчас я чувствую настоящую связь с Тедди. 301 00:15:07,000 --> 00:15:09,440 - Детка, мы только что все вместе занимались сексом. 302 00:15:09,440 --> 00:15:10,720 Это не сбивает с толку, ладно. 303 00:15:10,720 --> 00:15:13,920 Это немного странно, но ничего. Это то, чего ты хотел, да? 304 00:15:13,920 --> 00:15:15,440 - Да, это то, чего я хотел, но это просто заставило меня 305 00:15:15,440 --> 00:15:18,040 переосмыслить все и , знаешь, я, я чувствую вещи 306 00:15:18,040 --> 00:15:19,360 для Тедди, которого я не чувствовал внутри 307 00:15:19,360 --> 00:15:20,560 очень долгое время. 308 00:15:20,560 --> 00:15:22,360 - О чем ты, черт возьми, говоришь? 309 00:15:22,360 --> 00:15:24,680 - Детка, послушай, я, я хотел сделать это лично, 310 00:15:24,680 --> 00:15:26,280 но я думаю, это имеет значение. 311 00:15:26,280 --> 00:15:27,320 Мы все еще лицом к лицу, 312 00:15:27,320 --> 00:15:30,200 и я не хочу делать это по СМС. 313 00:15:30,200 --> 00:15:31,720 - Детка, это не личный разговор. 314 00:15:31,720 --> 00:15:34,280 В лучшем случае это просто шикарный телефонный звонок. 315 00:15:34,280 --> 00:15:36,920 - Послушайте, я не люблю обижать чьи-либо чувства, 316 00:15:36,920 --> 00:15:40,360 особенно твой, но мне приходится быть эгоистом 317 00:15:40,360 --> 00:15:42,880 и я должен прожить свою жизнь безоговорочно. 318 00:15:42,880 --> 00:15:45,360 Ладно, это больше не работает. 319 00:15:45,360 --> 00:15:46,960 Каждую неделю одно и то же. 320 00:15:46,960 --> 00:15:50,200 Я смотрю, как ты играешь в видеоигры , пока трачу свою жизнь впустую. 321 00:15:50,200 --> 00:15:52,680 И, знаете, я просто действительно... 322 00:15:52,680 --> 00:15:55,040 сейчас у меня очень сильные чувства к Тедди. 323 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 - Это сейчас шутка? 324 00:15:57,040 --> 00:16:00,080 Тедди прямо сейчас играет в видеоигры, 325 00:16:00,080 --> 00:16:01,600 и вы буквально только что с ним познакомились. 326 00:16:01,600 --> 00:16:04,800 А ты меня бросаешь ради него. Ты совсем свихнулась! 327 00:16:04,800 --> 00:16:06,760 - Посмотри на него. Он гребаный идиот. 328 00:16:06,760 --> 00:16:08,160 - Не будь таким негативным, Фрэнки. 329 00:16:08,160 --> 00:16:11,160 Ладно, ты не можешь выбрать, кого любить. Это просто происходит. 330 00:16:11,160 --> 00:16:14,240 - Любовь? О чем ты, черт возьми, говоришь? 331 00:16:14,240 --> 00:16:17,200 Конечно, ты можешь выбирать. Мы покупаем дом вместе. 332 00:16:17,200 --> 00:16:19,640 Не делайте того, о чем пожалеете! 333 00:16:19,640 --> 00:16:21,520 - Не кричи на меня, ладно. 334 00:16:21,520 --> 00:16:23,200 Все кончено, детка. Мне жаль. 335 00:16:23,200 --> 00:16:26,200 Не возвращайся сегодня во двор. Мне нужно немного пространства. 336 00:16:26,200 --> 00:16:29,320 - Это моя чертова квартира. 337 00:16:29,320 --> 00:16:30,120 - Пока. 338 00:16:32,480 --> 00:16:35,200 (драматическая музыка) 339 00:16:38,000 --> 00:16:40,600 (Фрэнки плачет) 340 00:16:40,600 --> 00:16:43,520 (таинственная музыка) 341 00:16:50,280 --> 00:16:54,040 (загадочная музыка продолжается) 342 00:16:57,360 --> 00:17:00,440 (зажигательная танцевальная музыка) 343 00:17:06,440 --> 00:17:10,360 (продолжается бодрая танцевальная музыка) 344 00:17:14,320 --> 00:17:18,240 (продолжается бодрая танцевальная музыка) 345 00:17:21,360 --> 00:17:24,440 - Ты в порядке? Кажется, ты чем-то расстроен. 346 00:17:24,440 --> 00:17:27,000 - О, ну, сегодня утром у меня была девушка, 347 00:17:27,000 --> 00:17:29,480 но я не думаю, что мы больше вместе (смеется). 348 00:17:30,360 --> 00:17:32,320 - О нет! Что случилось? 349 00:17:32,320 --> 00:17:35,320 - Ну, я не хочу об этом говорить. 350 00:17:35,320 --> 00:17:38,920 - (смеется) Да ладно, приятель. Хорошо делиться чувствами. 351 00:17:38,920 --> 00:17:41,520 В противном случае они просто съедят вас изнутри. 352 00:17:41,520 --> 00:17:43,960 - Если хочешь знать, вчера вечером у нас был секс втроем. 353 00:17:43,960 --> 00:17:46,440 - Да ну. Что, с двумя девчонками, да? 354 00:17:47,480 --> 00:17:48,840 - Нет, вообще-то, нет. 355 00:17:48,840 --> 00:17:52,360 Там были я, моя девушка и мой кореша с работы. 356 00:17:52,360 --> 00:17:55,120 - Здорово, братан. Звучит круто. 357 00:17:55,120 --> 00:17:57,560 - Ну, мы занимались сексом всю ночь. Это было довольно здорово. 358 00:17:57,560 --> 00:18:00,880 Но, по сути, мне просто наставили рога (смеется). 359 00:18:00,880 --> 00:18:02,920 И к концу я почувствовал себя совершенно покинутым. 360 00:18:02,920 --> 00:18:07,120 Но, знаешь, сегодня утром она порвала со мной из-за него. 361 00:18:07,120 --> 00:18:08,480 (Фрэнки смеётся) 362 00:18:08,480 --> 00:18:11,960 (Кевин смеется) 363 00:18:11,960 --> 00:18:14,720 (Кевин смеется) 364 00:18:19,280 --> 00:18:21,440 - Это не смешно, Кевин. Перестань смеяться. 365 00:18:21,440 --> 00:18:23,840 - Извини, извиняюсь. Это просто охренительно смешно, братан. 366 00:18:23,840 --> 00:18:25,720 Это буквально самая смешная вещь 367 00:18:25,720 --> 00:18:27,920 Я такого не слышал за всю свою чертову жизнь. 368 00:18:27,920 --> 00:18:29,840 Это так чертовски грустно. 369 00:18:29,840 --> 00:18:32,040 - В то время это было не очень смешно, 370 00:18:32,040 --> 00:18:34,360 но теперь это как-то так (смеется и плачет). 371 00:18:34,360 --> 00:18:37,480 - Братан, она звучит как гребаная социопатка, да. 372 00:18:37,480 --> 00:18:40,120 Я бы сказал, что ты увернулся от гребаной пули, приятель. 373 00:18:40,120 --> 00:18:41,760 - Не похоже, что я увернулся от пули. 374 00:18:41,760 --> 00:18:44,600 Ощущение, будто меня ударили прямо в гребаное сердце. 375 00:18:45,520 --> 00:18:48,160 - Нужно продолжать держать удары , Фрэнки. 376 00:18:48,160 --> 00:18:51,000 потому что жизнь любит все испортить сразу. 377 00:18:51,000 --> 00:18:53,560 И тебе просто нужно продолжать вставать, вставать и вставать, 378 00:18:53,560 --> 00:18:56,440 каждый гребаный день, пока ты не умрешь. 379 00:18:56,440 --> 00:18:58,040 Потому что такова жизнь, братан. 380 00:18:58,040 --> 00:18:59,320 и тебе просто нужно это сделать 381 00:18:59,320 --> 00:19:00,520 и продолжай в том же духе, Фрэнки, 382 00:19:00,520 --> 00:19:03,480 и перестань быть таким жалким куском дерьма. 383 00:19:03,480 --> 00:19:06,480 - Да, легче сказать, чем сделать. 384 00:19:06,480 --> 00:19:09,280 - Слушай, мы думаем о том, чтобы свалить отсюда. 385 00:19:09,280 --> 00:19:10,400 - Да, чувак, тебе стоит к нам зайти. 386 00:19:10,400 --> 00:19:11,800 Это уже совсем близко. 387 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 - Я не знаю. 388 00:19:12,640 --> 00:19:14,520 Сегодня вечером я попытаюсь немного побыть девчонкой. 389 00:19:14,520 --> 00:19:16,880 - Да ладно, братан, тут просто гребаный сосисочный фестиваль. 390 00:19:16,880 --> 00:19:19,560 Я люблю тянуть девчонок, но гребаных девчонок нет 391 00:19:19,560 --> 00:19:21,880 здесь, и это чертова проблема. 392 00:19:21,880 --> 00:19:24,760 Просто возвращайся ко мне. У меня лучший кокаин в городе. 393 00:19:24,760 --> 00:19:28,240 Прямо с гребаного корабля из Колумбии, ладно. 394 00:19:28,240 --> 00:19:30,920 Я говорю о чертовых белых хлопьях, 395 00:19:30,920 --> 00:19:33,640 и меня всю засыпало снегом, ладно, детка. 396 00:19:33,640 --> 00:19:36,280 И я просто хочу откусить твое гребаное ухо. 397 00:19:36,280 --> 00:19:38,560 всю чертову ночь и просто болтать с тобой о всякой ерунде, 398 00:19:38,560 --> 00:19:41,200 потому что ты кажешься самым крутым парнем 399 00:19:41,200 --> 00:19:43,280 Я когда-либо встречал за всю свою чертову жизнь. 400 00:19:43,280 --> 00:19:44,880 Так что давай, блядь, сделаем это, братан. 401 00:19:44,880 --> 00:19:46,720 - Он любит болтать всякую ерунду. 402 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 Пойдем, будет весело. 403 00:19:48,880 --> 00:19:51,480 Вам не нужно тратить ни копейки. Мы вас поймаем. 404 00:19:51,480 --> 00:19:54,960 - Хорошо, продан. Ха-ха, ЙОЛО! 405 00:19:55,040 --> 00:19:57,960 (таинственная музыка) 406 00:20:04,560 --> 00:20:07,320 (группа смеется) 407 00:20:08,760 --> 00:20:10,040 - Ого! 408 00:20:10,040 --> 00:20:12,560 О Боже, у тебя в доме есть бассейн с шариками! 409 00:20:12,560 --> 00:20:15,480 Это лучший день в моей жизни (смеется)! 410 00:20:17,080 --> 00:20:19,280 (Фрэнки смеётся) 411 00:20:19,280 --> 00:20:21,160 (шипение воздуха) 412 00:20:21,160 --> 00:20:23,480 (писк шарика) 413 00:20:23,480 --> 00:20:26,000 (шипение воздуха) 414 00:20:29,200 --> 00:20:32,440 (мальчик с шариками выдыхает) 415 00:20:35,480 --> 00:20:36,520 - Это мальчики с воздушными шарами. 416 00:20:36,520 --> 00:20:38,720 Они в основном просто сидят здесь и делают 417 00:20:38,720 --> 00:20:42,160 кетамин, шарики и ДМТ целый день. 418 00:20:42,160 --> 00:20:44,320 Это все для моего секретного исследования. 419 00:20:44,320 --> 00:20:45,200 - Секретные исследования? 420 00:20:45,200 --> 00:20:48,560 - В принципе, я считаю, что благодаря этой комбинации 421 00:20:48,560 --> 00:20:51,240 наркотиков, ДМТ, кетамина и воздушных шаров, 422 00:20:51,240 --> 00:20:53,320 вы можете получить доступ к другому измерению. 423 00:20:53,320 --> 00:20:54,560 Это просто охренительно. 424 00:20:54,560 --> 00:20:56,400 Я заставлял их писать на этой доске. 425 00:20:56,400 --> 00:20:57,880 все, что они видели 426 00:20:57,880 --> 00:20:59,600 пока они подставляют мячи. 427 00:20:59,600 --> 00:21:02,840 Эй, Тоби, есть еще видения с той стороны? 428 00:21:02,840 --> 00:21:04,080 - Да, да, босс. 429 00:21:04,080 --> 00:21:07,360 У нас были видения человека, одетого во все красное, 430 00:21:07,360 --> 00:21:08,880 как будто он переродился, сэр. 431 00:21:08,880 --> 00:21:11,920 - Возрожденный, да, ууу, мне нравится, как это звучит. 432 00:21:11,920 --> 00:21:14,840 Очень интересно. Действительно очень интересно. 433 00:21:14,840 --> 00:21:16,000 Да, так что просто убедись, что ты продолжаешь 434 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 писать всякую хрень на доске, да. 435 00:21:18,000 --> 00:21:20,200 В противном случае это просто чушь, ладно. 436 00:21:20,200 --> 00:21:21,920 - Да, босс, конечно, сэр. 437 00:21:21,920 --> 00:21:23,240 - Лучше предоставьте им это, а? 438 00:21:23,240 --> 00:21:26,280 Вам предстоит провести много исследований , не так ли? 439 00:21:26,280 --> 00:21:27,120 Ага? 440 00:21:27,120 --> 00:21:29,440 Привет, мальчики, у меня для вас небольшой подарок. 441 00:21:31,000 --> 00:21:33,680 Время кормления (смеется). 442 00:21:35,560 --> 00:21:36,520 (звон столовых приборов) 443 00:21:36,520 --> 00:21:39,280 Эй, Фрэнки, хочешь кокаина или кетамина? 444 00:21:39,280 --> 00:21:41,280 Или и то, и другое? СК (смеется)? 445 00:21:41,840 --> 00:21:43,600 - Да, просто немного колы, пожалуйста. 446 00:21:43,600 --> 00:21:47,000 Кетамин обычно вызывает у меня рвоту и потерю сознания. 447 00:21:47,000 --> 00:21:48,720 (Фрэнки смеётся) 448 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 - (хлюпает носом) Тогда ты, должно быть, делаешь это неправильно, детка, 449 00:21:50,800 --> 00:21:53,680 потому что кокаин и кетамин — это как прекрасный брак. 450 00:21:53,680 --> 00:21:56,440 Когда ты принимаешь немного кокаина и чувствуешь себя слишком кайфово, 451 00:21:56,440 --> 00:21:59,320 сделайте немного К, чтобы снова успокоиться. 452 00:21:59,320 --> 00:22:01,800 А потом ты принимаешь немного кокаина, чтобы прийти в себя. 453 00:22:01,800 --> 00:22:04,720 Ты можешь оседлать эту волну, детка, и долететь до небес. 454 00:22:04,720 --> 00:22:06,000 Это лучшее сочетание. 455 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 Они как будто созданы друг для друга, Фрэнки. 456 00:22:07,840 --> 00:22:10,960 Тебе действительно нужно попробовать. Пожалуйста, ради меня. 457 00:22:12,240 --> 00:22:13,520 - Извините, что вы сказали? 458 00:22:13,520 --> 00:22:16,720 - Так скажи мне, Фрэнки, чем ты занимаешься? 459 00:22:17,200 --> 00:22:18,640 - Что, как на работе? 460 00:22:18,640 --> 00:22:19,480 - Ага. 461 00:22:21,520 --> 00:22:23,160 - Это довольно скучно. 462 00:22:24,560 --> 00:22:27,360 Честно говоря, это убивает всякую возможность поговорить , но 463 00:22:28,240 --> 00:22:31,920 Я работаю в маркетинге, и это всё. 464 00:22:31,920 --> 00:22:34,560 Да, это я. 465 00:22:34,560 --> 00:22:36,080 А как насчет вас, ребята? 466 00:22:36,080 --> 00:22:37,800 - Этот. 467 00:22:37,800 --> 00:22:39,360 (Фрэнки шмыгает носом) 468 00:22:39,360 --> 00:22:43,400 - Ой, знаешь, не так уж много. Случайная работа тут и там. 469 00:22:43,400 --> 00:22:44,880 Немного флористической работы. 470 00:22:45,840 --> 00:22:47,560 А кристаллы я продаю онлайн. 471 00:22:47,560 --> 00:22:49,000 - Ой, не будь таким скромным. 472 00:22:49,000 --> 00:22:51,120 У Mercedes есть отличная платформа. 473 00:22:51,120 --> 00:22:55,000 Она действительно влиятельный человек и одновременно предприниматель. 474 00:22:55,000 --> 00:22:57,560 - Ого, это круто, ха-ха. 475 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 А ты, Кевин? 476 00:22:58,560 --> 00:23:01,520 - Я же тебе только что сказал. Я наркоторговец. 477 00:23:01,520 --> 00:23:04,080 (веселая музыка) 478 00:23:10,520 --> 00:23:13,960 (продолжается бодрая музыка) 479 00:23:19,600 --> 00:23:23,000 (продолжается бодрая музыка) 480 00:23:27,920 --> 00:23:31,320 (продолжается бодрая музыка) 481 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 Но я также занимаюсь скульптурой по совместительству. 482 00:23:35,400 --> 00:23:37,880 (жужжание бензопилы) 483 00:23:39,120 --> 00:23:39,920 (звонит колокольчик) 484 00:23:39,920 --> 00:23:42,280 Я делаю людей счастливыми внутри, ладно? 485 00:23:42,280 --> 00:23:43,960 Мой дом, твой дом. 486 00:23:43,960 --> 00:23:46,880 Угощайся моими наркотиками, когда захочешь, окей. 487 00:23:46,880 --> 00:23:49,240 - Ого, спасибо, я никогда не встречал наркоторговца. 488 00:23:49,240 --> 00:23:50,760 которые были так гостеприимны. 489 00:23:50,760 --> 00:23:52,760 - Просто убедитесь, что вы используете то , что справа, ладно? 490 00:23:52,760 --> 00:23:55,040 потому что в противном случае вы окажетесь в яме с буквой «К» (смеется). 491 00:23:55,040 --> 00:23:56,440 - Да, конечно, без проблем. 492 00:23:56,440 --> 00:23:58,080 Если хочешь, я могу дать тебе немного денег. 493 00:23:58,080 --> 00:23:59,600 - Пока ты с нами, Фрэнки, 494 00:23:59,600 --> 00:24:02,000 Тебе не придется ничего тратить, ладно? 495 00:24:02,000 --> 00:24:03,680 Нам очень нравится ваша энергия. 496 00:24:03,680 --> 00:24:07,920 - Да, от вас исходит действительно лучезарная аура. 497 00:24:09,120 --> 00:24:11,480 Ты очень, очень особенный. 498 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 - Очень особенный. 499 00:24:13,280 --> 00:24:16,240 - Ого, это, пожалуй, самая приятная вещь. 500 00:24:16,240 --> 00:24:17,560 мне кто-нибудь когда-нибудь говорил. 501 00:24:17,560 --> 00:24:20,600 - Здесь только положительные эмоции, Фрэнки. 502 00:24:20,600 --> 00:24:24,480 Только помните, не путайте колу и кет. Будьте осторожны. 503 00:24:24,480 --> 00:24:27,080 Ладно, ладно, не волнуйся, я профи. 504 00:24:27,080 --> 00:24:29,640 (веселая музыка) 505 00:24:32,320 --> 00:24:34,800 (мужчина по телефону говорит неразборчиво) 506 00:24:34,800 --> 00:24:35,640 - С кем он разговаривает по телефону? 507 00:24:35,640 --> 00:24:38,160 - Ой, не волнуйся. Наверное, это просто его брат. 508 00:24:39,680 --> 00:24:42,960 Знаешь, Фрэнки, я вижу энергию. 509 00:24:42,960 --> 00:24:43,800 - Ах, да? 510 00:24:43,800 --> 00:24:47,680 - Я вижу твою уверенность, прямо здесь, в твоей груди. 511 00:24:47,680 --> 00:24:50,480 Он светится ярко-желтым светом. 512 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 - Звучит неплохо. 513 00:24:51,480 --> 00:24:56,480 - Ну, он должен быть здесь, в животе. 514 00:24:57,080 --> 00:24:58,480 - Как мне его туда доставить? 515 00:24:58,480 --> 00:25:00,280 - Это не мне вам говорить. 516 00:25:00,280 --> 00:25:02,440 Вы должны разобраться в этом сами. 517 00:25:02,440 --> 00:25:03,720 Это ваш собственный путь. 518 00:25:05,520 --> 00:25:07,000 Но я чувствую, 519 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 вам нужно обнять своего внутреннего ребенка. 520 00:25:10,560 --> 00:25:13,560 (тихая музыка) 521 00:25:13,560 --> 00:25:15,720 - Ладно, ребята, как дела? 522 00:25:15,720 --> 00:25:17,320 - [Кевин] Тони! 523 00:25:17,320 --> 00:25:18,640 - (смеется) Привет. 524 00:25:19,640 --> 00:25:21,520 Как дела, большой мужик? Ты в порядке? 525 00:25:21,520 --> 00:25:23,440 Мерседес (смеется). 526 00:25:23,440 --> 00:25:24,360 - Как вы? 527 00:25:24,360 --> 00:25:25,800 - Давай, давай. 528 00:25:25,800 --> 00:25:26,920 Хороший. 529 00:25:26,920 --> 00:25:28,400 - Привет, я Фрэнки. 530 00:25:28,400 --> 00:25:31,560 - Да, я Тони. Приятно познакомиться. 531 00:25:31,560 --> 00:25:33,520 Кевин, ты мне не сказал, что у нас гости. 532 00:25:33,520 --> 00:25:35,600 - Ой, ничего. Он крутой, он крутой. 533 00:25:35,600 --> 00:25:37,360 Его зовут Фрэнки, мы только что познакомились в клубе. 534 00:25:37,360 --> 00:25:38,320 Он спокоен, он спокоен. 535 00:25:38,320 --> 00:25:42,320 Фрэнки, это мой сводный брат, мы могли бы быть братьями. 536 00:25:42,320 --> 00:25:44,680 - Да, я собирался сказать, что вы, ребята, выглядите по-другому. 537 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 - Да, так все говорят. 538 00:25:46,160 --> 00:25:47,960 - Хорошо, почему бы мне не принести нам выпить? 539 00:25:47,960 --> 00:25:50,080 (Тони стонет) 540 00:25:50,080 --> 00:25:52,680 (звон льда) 541 00:25:54,040 --> 00:25:57,480 (Тони щелкает языком) 542 00:25:57,480 --> 00:25:59,120 - Так чем же вы тогда занимались? 543 00:25:59,120 --> 00:26:00,920 - Да, знаешь, это как медитация, 544 00:26:00,920 --> 00:26:03,880 чертовы упражнения, проявления, 545 00:26:03,880 --> 00:26:05,840 как задержка спермы. 546 00:26:05,840 --> 00:26:08,080 Ну, вы знаете, просто вся эта сперма. 547 00:26:08,080 --> 00:26:09,680 - Что вы подразумеваете под задержкой спермы? 548 00:26:09,680 --> 00:26:11,520 - Фрэнки, вот где твоя жизненная энергия. 549 00:26:11,520 --> 00:26:13,200 Вот в этих плохих парнях. 550 00:26:13,200 --> 00:26:15,680 Ты не можешь просто так раздать это кому попало, Фрэнки. 551 00:26:15,680 --> 00:26:16,920 Эту энергию нужно использовать. 552 00:26:16,920 --> 00:26:18,520 Ты должен держать это внутри, чтобы проявиться. 553 00:26:18,520 --> 00:26:20,240 твои гребаные цели, братан. 554 00:26:20,240 --> 00:26:21,080 - Подожди, что? 555 00:26:21,080 --> 00:26:22,000 - Послушай, мы поговорим об этом позже. 556 00:26:22,000 --> 00:26:24,120 - И мы пошли гулять в парк. 557 00:26:24,120 --> 00:26:25,840 Это было очень красиво. 558 00:26:25,840 --> 00:26:26,640 - Хороший. 559 00:26:26,640 --> 00:26:27,920 Да, да, да, да, нет, я немного 560 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Я и сам сегодня медитирую, понимаете? 561 00:26:29,520 --> 00:26:31,440 Знаешь, мне это, черт возьми, недавно было действительно необходимо . 562 00:26:31,440 --> 00:26:35,080 Чертова миссис трахается снова и снова и снова 563 00:26:35,080 --> 00:26:38,200 в моем гребаном ухе все время, да. 564 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 Так что это было хорошо. 565 00:26:40,160 --> 00:26:41,000 Холод. 566 00:26:43,000 --> 00:26:45,560 А как насчет тебя, Фрэнки? 567 00:26:45,760 --> 00:26:47,480 - Да, чувак, прямо как в баре, 568 00:26:47,480 --> 00:26:49,240 получу киску! 569 00:26:49,240 --> 00:26:53,280 Получай деньги, получай девушек, понимаешь, о чем я (смеется)! 570 00:26:54,760 --> 00:26:57,240 - Какого хрена, Фрэнки? 571 00:26:57,240 --> 00:26:58,720 - Это чертовски сексистский язык, братан. 572 00:26:58,720 --> 00:27:01,160 Это нихуя не круто, чувак, какого хрена? 573 00:27:01,160 --> 00:27:04,240 - Кто, черт возьми, этот парень? Мне это совсем не нравится. 574 00:27:04,240 --> 00:27:05,720 Я, черт возьми, правда не знаю. 575 00:27:05,720 --> 00:27:08,480 Это пиздец. Это действительно пиздец. 576 00:27:08,480 --> 00:27:10,040 Как ты смеешь, придурок? 577 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 - Остынь, остынь, остынь. Всё круто, всё круто. 578 00:27:11,800 --> 00:27:13,760 Он, очевидно, просто немного невежественен. 579 00:27:13,760 --> 00:27:16,520 - Я просто пошутил . Господи, крутая публика. 580 00:27:16,520 --> 00:27:18,880 - Послушай, Фрэнки, я уверен, что ты не это имел в виду. 581 00:27:18,880 --> 00:27:24,360 Но эти слова, они ранят. Они ранят меня изнутри. 582 00:27:24,360 --> 00:27:25,760 - Что, черт возьми, я вообще сказал? 583 00:27:25,760 --> 00:27:28,200 - Ты назвал женщину стервой, Фрэнки! 584 00:27:28,200 --> 00:27:29,640 Нужно ли мне это проговаривать? 585 00:27:29,640 --> 00:27:34,880 - (стонет) Это вообще не проснулось, да? 586 00:27:34,880 --> 00:27:36,120 Ни хрена не круто. 587 00:27:36,120 --> 00:27:38,080 - Очень негативные эмоции. 588 00:27:39,000 --> 00:27:40,600 Фу. 589 00:27:40,600 --> 00:27:41,800 - Всё в порядке, детка, всё в порядке. 590 00:27:41,800 --> 00:27:43,400 Он просто гребаный идиот. 591 00:27:43,400 --> 00:27:44,240 - Черт. 592 00:27:44,240 --> 00:27:46,360 Извините, нет, я буквально не знал, что стервы настолько плохи. 593 00:27:46,360 --> 00:27:47,760 Я говорю это все время. 594 00:27:47,760 --> 00:27:51,000 - Стой, Фрэнки, стой, стой. У меня от тебя уши болят. 595 00:27:51,000 --> 00:27:53,280 - Мне так жаль, детка. Он не это имел в виду. 596 00:27:53,280 --> 00:27:55,920 У него просто был очень тяжелый день. 597 00:27:55,920 --> 00:27:58,120 - Мне очень жаль. Я не знал, что все настолько плохо. 598 00:27:58,120 --> 00:28:01,440 - Быть сексистом совсем не круто, понимаешь? 599 00:28:01,440 --> 00:28:03,560 Так что не будьте гребаным сексистом в моем гребаном доме, 600 00:28:03,560 --> 00:28:05,320 или где угодно, хорошо? 601 00:28:05,320 --> 00:28:07,800 Вы усвоили урок. 602 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 Так что теперь давай просто расслабимся. 603 00:28:09,560 --> 00:28:11,080 и сделать несколько чертовых строк, 604 00:28:11,080 --> 00:28:12,840 потому что я чертовски люблю писать реплики. 605 00:28:12,840 --> 00:28:14,000 И я знаю, что ты классный, 606 00:28:14,000 --> 00:28:16,240 так что давайте просто расслабимся, ладно? 607 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 - На это нельзя ответить «нет». 608 00:28:17,960 --> 00:28:20,280 - Фрэнки, просто напиши нам пару чертовых строк, 609 00:28:20,280 --> 00:28:21,480 хорошо, прямо сейчас, хорошо? 610 00:28:21,480 --> 00:28:22,640 - Да, да, конечно, конечно. 611 00:28:25,840 --> 00:28:27,040 - Он приедет к нам на встречу. 612 00:28:27,040 --> 00:28:29,280 Он крутой. Он крутой, он крутой, он крутой. 613 00:28:29,280 --> 00:28:30,680 - Я чертовски люблю этого парня. 614 00:28:30,680 --> 00:28:33,600 (спор мужчин) 615 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 Он ебаный идиот. Он не умеет считать числа. 616 00:28:35,480 --> 00:28:38,680 - Завтра встречаюсь с Райдой. Мне нужен его гребаный кокаин. 617 00:28:38,680 --> 00:28:40,920 - Это охренительно круто, бро. Это охренительно круто. 618 00:28:40,920 --> 00:28:43,160 (Тони шмыгает носом) 619 00:28:43,160 --> 00:28:45,920 (Кевин нюхает) 620 00:28:47,040 --> 00:28:50,120 (Мерседес принюхивается) 621 00:28:50,120 --> 00:28:50,600 - Какого хрена? 622 00:28:50,600 --> 00:28:52,720 Это не гребаный кокаин. Это гребаный кетамин. 623 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Что за херня? Ты ебаный идиот. 624 00:28:53,920 --> 00:28:54,720 - Что? 625 00:28:55,840 --> 00:28:57,040 Я, блядь, ненавижу кетамин. 626 00:28:57,880 --> 00:29:00,080 Это была чертовски огромная очередь. 627 00:29:00,080 --> 00:29:01,560 - Ты уже произнес свою реплику? 628 00:29:01,560 --> 00:29:04,000 - Нет, нет, нет, я просто забыл, где какая часть. 629 00:29:04,000 --> 00:29:06,640 - Ты, блядь, хочешь сказать, что эта пизда 630 00:29:06,640 --> 00:29:08,720 только что дал нам огромное количество кетамина 631 00:29:08,720 --> 00:29:10,200 и ты только что с ним познакомился? 632 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 - Это была ошибка, клянусь. 633 00:29:11,200 --> 00:29:13,040 - Ошибся, черт возьми. 634 00:29:13,040 --> 00:29:16,040 Он нас ограбит, когда мы начнем трахаться в дырке. 635 00:29:16,040 --> 00:29:19,240 - Мы тебе доверяли, ужасный сексист! 636 00:29:19,240 --> 00:29:21,280 - Это была ошибка, клянусь! Я просто уйду! 637 00:29:21,280 --> 00:29:23,560 - Никуда ты не пойдешь, приятель. 638 00:29:23,560 --> 00:29:25,960 - Ты приходишь в мой дом и пытаешься меня ограбить, 639 00:29:25,960 --> 00:29:28,360 после того, как я забрал тебя и дал тебе наркотики. 640 00:29:28,360 --> 00:29:29,680 Ты что, с ума сошёл? 641 00:29:29,680 --> 00:29:32,840 - Мы тебя наебём , ублюдок! 642 00:29:32,840 --> 00:29:33,640 (Фрэнки паникует) 643 00:29:33,640 --> 00:29:34,160 (Мерседес рычит) 644 00:29:34,160 --> 00:29:36,040 - Это просто ужасная ошибка, клянусь! 645 00:29:36,040 --> 00:29:38,200 - Почему ты пытаешься нас ограбить, Фрэнки? 646 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 Мы вам доверяли. 647 00:29:40,200 --> 00:29:41,240 - Нет, клянусь! 648 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 - Ты гребаный предатель, гребаный кусок дерьма! 649 00:29:43,240 --> 00:29:45,120 - Давайте, черт возьми, возьмем его! 650 00:29:45,120 --> 00:29:48,280 (групповые крики) 651 00:29:48,280 --> 00:29:49,520 - Тони, Тони, Тони! 652 00:29:49,520 --> 00:29:51,360 - Хватай его, хватай его! 653 00:29:51,360 --> 00:29:52,200 - Ты гребаный идиот. 654 00:29:52,200 --> 00:29:54,720 Идиот ебучий, идиот ебучий, он идиот ебучий! 655 00:29:56,520 --> 00:29:57,720 - Ой. 656 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 (завораживающая музыка) 657 00:30:08,400 --> 00:30:10,960 (веселая музыка) 658 00:30:13,120 --> 00:30:15,280 О нет! Где мой телефон и кошелек? 659 00:30:15,760 --> 00:30:17,240 (веселая музыка) 660 00:30:17,240 --> 00:30:19,120 - (стонет) Блядь! 661 00:30:20,280 --> 00:30:21,200 Дерьмо! 662 00:30:21,920 --> 00:30:24,840 (таинственная музыка) 663 00:30:32,120 --> 00:30:33,640 (веселая музыка) 664 00:30:33,640 --> 00:30:35,200 - Просто зарежь его, черт возьми! 665 00:30:35,200 --> 00:30:36,640 - Что ты хочешь? Что ты хочешь? 666 00:30:36,640 --> 00:30:38,960 - Откажитесь от своих активов. Семья. 667 00:30:38,960 --> 00:30:42,000 - Ой, нет, семья, семья, типа. Меня буквально только что ограбили за углом! 668 00:30:42,000 --> 00:30:43,280 Пожалуйста, у меня ничего нет. 669 00:30:43,280 --> 00:30:45,040 - Просто отдайте нам свой телефон и кошелек. 670 00:30:45,040 --> 00:30:46,840 - Я отсосу твой член или что-нибудь в этом роде, мужик! 671 00:30:46,840 --> 00:30:48,120 - Что ты имеешь в виду, говоря, что отсосешь мой член? 672 00:30:48,120 --> 00:30:50,160 - Да, я сделаю это. Я этого раньше не делал , но сделаю. 673 00:30:50,160 --> 00:30:51,320 Просто зарежь его, черт возьми. 674 00:30:51,320 --> 00:30:52,360 - Но у него ничего нет. 675 00:30:52,360 --> 00:30:53,400 - Давай, черт возьми, займись им. 676 00:30:53,400 --> 00:30:54,840 - Ой, нет, не надо, не надо! 677 00:30:54,840 --> 00:30:57,080 - Черт возьми, иди и поймай его! 678 00:30:57,080 --> 00:31:00,000 (напряженная музыка) 679 00:31:00,000 --> 00:31:02,680 (топот ног) 680 00:31:08,480 --> 00:31:12,080 (напряженная музыка) 681 00:31:12,080 --> 00:31:14,640 (топот ног) 682 00:31:14,640 --> 00:31:17,640 (напряженная музыка) 683 00:31:21,600 --> 00:31:24,040 Где он, черт возьми? 684 00:31:24,040 --> 00:31:25,120 - [Грабитель] Я, блядь, не знаю! 685 00:31:25,120 --> 00:31:26,200 - Ты просто гребаный идиот! 686 00:31:26,400 --> 00:31:29,080 (напряженная музыка) 687 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 (спор грабителей) 688 00:31:31,840 --> 00:31:34,840 (напряженная музыка) 689 00:31:41,080 --> 00:31:44,880 (продолжается напряженная музыка) 690 00:31:50,080 --> 00:31:53,880 (продолжается напряженная музыка) 691 00:31:58,280 --> 00:32:02,120 (продолжается напряженная музыка) 692 00:32:07,440 --> 00:32:11,280 (продолжается напряженная музыка) 693 00:32:15,400 --> 00:32:18,400 (люди болтают) 694 00:32:21,440 --> 00:32:23,040 - Ой, приятель, тебе что-нибудь нужно? 695 00:32:23,040 --> 00:32:23,680 - Извините, что? 696 00:32:23,680 --> 00:32:24,480 - Тебе что-нибудь нужно? 697 00:32:24,480 --> 00:32:26,560 Кокс, кэт? Наркоторговец идет. 698 00:32:26,560 --> 00:32:28,560 - Ой, у меня сейчас нет с собой денег. 699 00:32:28,560 --> 00:32:30,040 - Круто-круто, не беспокойся. 700 00:32:30,040 --> 00:32:31,960 Кого ты тут вообще знаешь ? Это моя вечеринка. 701 00:32:31,960 --> 00:32:35,240 - О, э-э. Точно, да, я знаю Джона. 702 00:32:35,240 --> 00:32:36,800 - О, точно, Джон Пол. 703 00:32:36,800 --> 00:32:39,360 - Да, как и мы с Джоном Полом большие друзья. 704 00:32:39,360 --> 00:32:41,680 Он пригласил меня. Я просто подумал: «YOLO». 705 00:32:41,680 --> 00:32:44,960 Я, например, сто лет не был на вечеринках , и вот я подумал: 706 00:32:44,960 --> 00:32:47,920 Я, черт возьми, пойду и вот я здесь (смеется). 707 00:32:47,920 --> 00:32:48,520 - Круто, чувак. 708 00:32:48,520 --> 00:32:49,720 Ну, если вы друг Джона Пола, 709 00:32:49,720 --> 00:32:50,920 Ты мой друг. 710 00:32:50,920 --> 00:32:53,000 Он женится на мне, его доме. 711 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 - О, спасибо. Это очень любезно. 712 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Кстати, меня зовут Фрэнки. 713 00:32:56,200 --> 00:32:58,280 - Эдвин. Приятно познакомиться. 714 00:32:58,280 --> 00:32:59,840 - (смеется) Очарован. 715 00:32:59,840 --> 00:33:00,760 - Да, чувак. Да, да. 716 00:33:00,760 --> 00:33:03,840 Эй. Тут все еще горит, чувак, да, проходи, братан, нам еще нужна пара сумок. 717 00:33:03,840 --> 00:33:04,400 Ага-ага. 718 00:33:05,040 --> 00:33:08,040 (напряженная музыка) 719 00:33:10,400 --> 00:33:12,080 - Приятель, остановись. 720 00:33:12,080 --> 00:33:13,400 Это тот гребаный идиот. 721 00:33:13,400 --> 00:33:14,480 Это ты, Тревор? 722 00:33:14,480 --> 00:33:15,600 Что ты задумал, приятель? Ты в порядке? 723 00:33:15,600 --> 00:33:16,560 - Ты в порядке, Райда? Как дела? 724 00:33:16,560 --> 00:33:17,760 - [Райда] Я в порядке. Что ты тут делаешь, приятель? 725 00:33:17,760 --> 00:33:19,080 - Грабить людей и все такое. 726 00:33:19,080 --> 00:33:21,280 - Чёрт возьми, приятель. Хочешь нормальную работу, братан? 727 00:33:21,280 --> 00:33:21,880 - [Тревор] Да? 728 00:33:21,880 --> 00:33:23,200 - У меня для тебя есть кое-что, что может тебя заинтересовать. 729 00:33:23,200 --> 00:33:25,680 раз уж ты , приятель, в моем поместье, без спроса, 730 00:33:25,680 --> 00:33:26,920 но у меня есть для тебя работа. 731 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Давай, все будет хорошо. 732 00:33:28,400 --> 00:33:30,080 - Черт возьми, Райда, это хорошая машина. 733 00:33:30,080 --> 00:33:32,600 - Ну, вот что происходит, когда люди платят по счетам, не так ли? 734 00:33:32,600 --> 00:33:35,680 (зажигательная танцевальная музыка) 735 00:33:40,840 --> 00:33:44,760 (продолжается бодрая танцевальная музыка) 736 00:33:49,640 --> 00:33:53,560 (продолжается бодрая танцевальная музыка) 737 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 - Ты очень горячая (смеется). 738 00:33:57,280 --> 00:33:58,800 - Спасибо. Ты и сам не так уж плох. 739 00:33:58,800 --> 00:34:01,000 - Ну что, хочешь поцелуйчик? 740 00:34:02,120 --> 00:34:04,320 - А почему ты вообще спрашиваешь? 741 00:34:04,320 --> 00:34:05,920 - ЙОЛО. 742 00:34:05,920 --> 00:34:09,720 (приглушенная танцевальная музыка) 743 00:34:09,720 --> 00:34:13,080 (Лорен стонет) 744 00:34:13,080 --> 00:34:15,840 (Лорен стонет) 745 00:34:17,480 --> 00:34:20,240 (Лорен стонет) 746 00:34:23,840 --> 00:34:27,760 (смеется) Ого, это было здорово! 747 00:34:27,760 --> 00:34:30,480 - Перестань. Ты такой занудный. 748 00:34:30,480 --> 00:34:31,280 Я люблю это. 749 00:34:31,280 --> 00:34:32,200 - Ботаник? 750 00:34:32,200 --> 00:34:34,760 Я альфа-чад, спасибо большое. 751 00:34:34,760 --> 00:34:38,040 Но я люблю играть в видеоигры (смеется). 752 00:34:38,040 --> 00:34:40,000 Так что, наверное, я немного зануда. 753 00:34:40,000 --> 00:34:41,440 - То же самое. 754 00:34:41,440 --> 00:34:43,440 - Удивительно! Знаете, что я люблю делать? 755 00:34:43,440 --> 00:34:45,000 Убивать людей в сети (смеется). 756 00:34:46,320 --> 00:34:47,840 - Ты очаровательна. 757 00:34:48,760 --> 00:34:51,120 - (стонет) Пожалуйста, не трогай мое лицо. 758 00:34:51,120 --> 00:34:52,080 У меня есть пунктик по этому поводу. 759 00:34:52,080 --> 00:34:54,240 - Ой, извините, я не знал. 760 00:34:54,240 --> 00:34:55,600 - Честно говоря, все в порядке, я только что получил 761 00:34:55,600 --> 00:34:57,280 Знаете, это странная вещь. 762 00:34:57,280 --> 00:34:59,360 Жирные пальцы забивают поры. 763 00:34:59,360 --> 00:35:02,560 и просто дай мне пятна, и, о, я бы предпочел 764 00:35:02,560 --> 00:35:04,560 оставайтесь всегда красивыми (смеется). 765 00:35:05,440 --> 00:35:07,920 - Ого, это действительно убило для меня всю атмосферу. 766 00:35:07,920 --> 00:35:11,320 - Ой, нет-нет-нет, пожалуйста. Забудь, что я это говорил (смеется). 767 00:35:11,320 --> 00:35:12,880 - Я просто шучу. 768 00:35:12,880 --> 00:35:15,040 Мне тоже не нравится, когда кто-то трогает мое лицо. 769 00:35:15,040 --> 00:35:17,880 - Ого, как хорошо , что у нас есть хоть что-то общее. 770 00:35:17,880 --> 00:35:20,960 Мы действительно можем найти общий язык друг с другом (смеется). 771 00:35:20,960 --> 00:35:23,320 - Ты такой странный, но мне это нравится. 772 00:35:25,360 --> 00:35:28,000 (топот ног) 773 00:35:29,880 --> 00:35:31,360 - Держи ее, братан. 774 00:35:31,360 --> 00:35:33,360 - Так что это за чертова работа, Райда? 775 00:35:33,360 --> 00:35:34,480 - Работа разнорабочим. 776 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 У тебя есть старое резюме, человек, живущий в городе, и все такое. 777 00:35:37,760 --> 00:35:39,520 Плюс ты должен нам пару фунтов, не так ли? 778 00:35:39,520 --> 00:35:41,800 Э, как думаешь, пара купюр? 779 00:35:41,800 --> 00:35:43,360 - Да, я могу это сделать. 780 00:35:43,360 --> 00:35:45,760 - Привет, братан, я привёл Джона Пола. 781 00:35:45,760 --> 00:35:48,480 (группа смеется) 782 00:35:50,760 --> 00:35:52,440 - Я не знаю этого парня. 783 00:35:52,440 --> 00:35:53,800 - Да ладно, ты же меня знаешь. 784 00:35:53,800 --> 00:35:56,440 Он всегда так делает. Не будь глупым. 785 00:35:56,440 --> 00:35:58,600 Это классический поступок Джона Пола. 786 00:35:58,600 --> 00:36:01,480 - Слушай, Эдвин, Фам. Я не знаю этого парня. 787 00:36:01,480 --> 00:36:03,880 Выглядит как чертов язычник Неки, брат. 788 00:36:03,880 --> 00:36:06,240 - Джон Пол, я не язычник-неик, брат. 789 00:36:06,240 --> 00:36:08,920 Я альфа-чад. Забери свои слова обратно! 790 00:36:08,920 --> 00:36:11,080 - Кто ты, блядь, такой? Кого ты тут знаешь? 791 00:36:11,080 --> 00:36:11,920 - Джон Пол. 792 00:36:11,920 --> 00:36:13,880 Клянусь Богом, меня сюда пригласил сам Джон Пол. 793 00:36:13,880 --> 00:36:15,760 - Ты гребаный лжец, братишка. 794 00:36:15,760 --> 00:36:17,160 Я никогда тебя не видел за всю свою жизнь. 795 00:36:17,160 --> 00:36:18,680 - Ты думаешь, что можешь прийти на нашу вечеринку? 796 00:36:18,680 --> 00:36:19,720 и забрать наших женщин? 797 00:36:19,720 --> 00:36:22,920 - Наши женщины? Это не очень политкорректно. 798 00:36:22,920 --> 00:36:26,360 Давай, Джон Пол, давай, я с... 799 00:36:26,360 --> 00:36:27,640 - Ты даже не помнишь моего имени? 800 00:36:27,640 --> 00:36:29,160 - Ладно, братан, тебе пора идти. 801 00:36:29,160 --> 00:36:30,760 - Ой, пожалуйста, не заставляй меня идти туда! 802 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 Там полно грабителей и наркоторговцев. 803 00:36:32,160 --> 00:36:34,160 Они собираются напасть на меня. Пожалуйста. 804 00:36:34,160 --> 00:36:35,800 - На тебя сейчас нападут, семья. 805 00:36:35,800 --> 00:36:38,000 - Джон Пол, эта шутка затянулась. 806 00:36:38,000 --> 00:36:39,880 Просто скажи им, что ты меня знаешь, ради Бога! 807 00:36:39,880 --> 00:36:41,400 - Давай, пожми мне руку, братан. 808 00:36:41,400 --> 00:36:42,240 - Иметь дело. 809 00:36:42,920 --> 00:36:44,800 Так в чем, черт возьми, заключается работа, Райда? 810 00:36:44,800 --> 00:36:46,600 - Это чертова ручная работа. 811 00:36:47,040 --> 00:36:49,520 (Тревор кричит) 812 00:36:50,480 --> 00:36:52,640 (Райда смеется) 813 00:36:52,640 --> 00:36:56,040 (Тревор кричит) 814 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 - Сейчас тебя ударят. 815 00:36:57,120 --> 00:36:58,880 - О, пожалуйста, Джон Пол, я умоляю тебя. 816 00:36:58,880 --> 00:37:00,200 Пожалуйста, не поступай так со мной. 817 00:37:00,200 --> 00:37:02,080 - Ладно, тебе пора уходить. 818 00:37:02,080 --> 00:37:04,440 - Ой, пожалуйста, вы убьете меня, если отправите туда. 819 00:37:04,440 --> 00:37:05,520 Пожалуйста, нет. 820 00:37:05,520 --> 00:37:08,160 - Убирайся к черту из моего дома. 821 00:37:08,160 --> 00:37:09,040 Я думал, ты классный. 822 00:37:09,040 --> 00:37:11,520 - Я крутой. Это Джон Пол не крутой. 823 00:37:11,520 --> 00:37:13,040 - Заткнись нахуй. 824 00:37:13,040 --> 00:37:13,840 Поймай его. 825 00:37:13,840 --> 00:37:16,600 (драматическая музыка) 826 00:37:20,880 --> 00:37:23,280 (Фрэнки хнычет) 827 00:37:23,280 --> 00:37:25,640 - Мы искали тебя повсюду. 828 00:37:25,640 --> 00:37:27,680 - Ой, пожалуйста, не убивайте меня. 829 00:37:27,680 --> 00:37:28,760 Я отсосу твой член. 830 00:37:28,960 --> 00:37:30,160 Я отсосу твой член. 831 00:37:30,480 --> 00:37:32,520 - Я не хочу, чтобы ты отсасывал мой член. 832 00:37:33,400 --> 00:37:35,600 Знаете, нам очень жаль, что так произошло. 833 00:37:35,600 --> 00:37:37,560 - Да, мы отреагировали слишком бурно, 834 00:37:37,560 --> 00:37:39,520 но мы думали, ты собираешься нас ограбить, Фрэнки. 835 00:37:39,520 --> 00:37:41,240 - Примите наши извинения. 836 00:37:41,240 --> 00:37:43,480 - Так ты не хочешь меня убить? 837 00:37:43,480 --> 00:37:47,120 - Нам очень жаль, Фрэнки. Бедняжка. 838 00:37:47,120 --> 00:37:47,960 - В последний раз, когда я вас видел, ребята, 839 00:37:47,960 --> 00:37:49,440 Вы все пытались меня убить. 840 00:37:49,440 --> 00:37:51,280 - Мы были просто в полном восторге. 841 00:37:51,280 --> 00:37:53,520 Так что могло показаться, что мы пытаемся тебя убить, 842 00:37:53,520 --> 00:37:57,920 но это было всего лишь большое недоразумение (смеется). 843 00:37:57,920 --> 00:37:59,320 - Но к счастью для нас, 844 00:37:59,320 --> 00:38:03,120 Действие кетамина заканчивается примерно через 15–20 минут (смеется). 845 00:38:03,120 --> 00:38:04,720 - Что ты вообще здесь делаешь? 846 00:38:04,720 --> 00:38:06,640 - Джон Пол — один из моих лучших клиентов. 847 00:38:06,640 --> 00:38:08,080 Я чертовски люблю этого парня. 848 00:38:08,080 --> 00:38:10,360 - Кевин рассказал мне, как тебя обманули. 849 00:38:11,480 --> 00:38:14,160 Я не мог перестать смеяться. 850 00:38:15,160 --> 00:38:18,280 - Ты мог бы обокрасть нас до нитки, Фрэнки, но ты этого не сделал. 851 00:38:18,280 --> 00:38:19,120 Это очень много значит. 852 00:38:19,120 --> 00:38:21,680 - У нас даже есть твой телефон и кошелек в машине. 853 00:38:21,680 --> 00:38:23,320 Мы искали тебя всю чертову ночь. 854 00:38:23,320 --> 00:38:25,240 - О, слава богу, это облегчение. 855 00:38:25,240 --> 00:38:27,280 - Давай потусуемся с нами, мужик. 856 00:38:27,280 --> 00:38:28,840 Нас ждет важный вечер. 857 00:38:28,840 --> 00:38:30,600 Есть несколько интересных мест, куда можно сходить. 858 00:38:30,600 --> 00:38:34,560 - Конечно, почему бы и нет? YOLO. 859 00:38:34,560 --> 00:38:36,960 (тихая музыка) 860 00:38:38,680 --> 00:38:42,160 - О, кстати, я бы с удовольствием стал рогоносцем. 861 00:38:43,520 --> 00:38:45,480 Но я бы признался в этом только своему собрату-рогоносцу. 862 00:38:46,720 --> 00:38:50,160 (мягкая напряжённая музыка) 863 00:38:56,360 --> 00:39:00,600 (продолжается мягкая тревожная музыка) 864 00:39:05,800 --> 00:39:07,320 (продолжается мягкая тревожная музыка) 865 00:39:07,320 --> 00:39:08,160 - Ура-ура! 866 00:39:08,160 --> 00:39:10,720 Хотел бы я уметь постоять за себя, как вы, ребята. 867 00:39:10,720 --> 00:39:14,440 - Фрэнки, ты сможешь, это легко. Тебе просто нужно отпустить. 868 00:39:14,440 --> 00:39:15,640 - Позвольте мне научить вас чему-то, чему я научился сам. 869 00:39:15,640 --> 00:39:17,840 в тюрьме, Фрэнки, да. 870 00:39:17,840 --> 00:39:19,360 - Что? За что ты сидел? 871 00:39:19,360 --> 00:39:21,440 - Тяжкие телесные повреждения. 872 00:39:21,440 --> 00:39:24,160 (напряженная музыка) 873 00:39:24,160 --> 00:39:25,640 - Тони спас мне жизнь. 874 00:39:27,040 --> 00:39:29,480 Меня до смерти избил вышибала 875 00:39:29,480 --> 00:39:31,440 который поймал меня за торговлей наркотиками в своем клубе. 876 00:39:32,200 --> 00:39:33,840 Это было действительно плохо. 877 00:39:33,840 --> 00:39:36,240 - Я вырубил вышибалу, приятель. 878 00:39:36,240 --> 00:39:41,240 Но, к моему несчастью, все это засняли на камеру видеонаблюдения. 879 00:39:41,400 --> 00:39:43,040 (Тони щелкает языком) 880 00:39:43,040 --> 00:39:45,800 Это был чертовски идеальный нокаут, Фрэнки. 881 00:39:45,800 --> 00:39:46,760 Ты бы это видел, приятель. 882 00:39:46,760 --> 00:39:48,840 Ты бы, черт возьми, это видел (смеется). 883 00:39:48,840 --> 00:39:50,920 Нокаутировал его одним ударом. 884 00:39:50,920 --> 00:39:53,480 Вон, искра на полу (смеется). 885 00:39:54,720 --> 00:39:57,240 Но дело в том, что я не помню и половины. 886 00:39:57,240 --> 00:39:59,880 Пока утром мне не показали отснятый материал. 887 00:39:59,880 --> 00:40:03,240 - О, Господи. Сколько ты просидел? 888 00:40:03,240 --> 00:40:05,800 - Два чертовых долгих года. 889 00:40:05,800 --> 00:40:10,360 (смеется) В любом случае, я пытаюсь сказать, Фрэнки, 890 00:40:10,360 --> 00:40:12,360 тебе нужно доминировать в каждой чертовой комнате 891 00:40:12,360 --> 00:40:14,040 вы входите, правильно. 892 00:40:14,600 --> 00:40:16,000 Вам нужно вести себя уверенно, даже когда 893 00:40:16,000 --> 00:40:18,480 Ты, блядь, обделался. 894 00:40:18,480 --> 00:40:20,560 И ты не можешь ни с кого ничего сдирать, приятель. 895 00:40:20,560 --> 00:40:23,960 - Уверенность - это все в этом мире, Фрэнки. 896 00:40:23,960 --> 00:40:26,520 - А если кто-то тебя обидит, Фрэнки, 897 00:40:26,520 --> 00:40:28,760 Тебе нужно откусить им голову, приятель. 898 00:40:28,760 --> 00:40:29,600 - Проклятие! 899 00:40:30,960 --> 00:40:33,960 - Да, Фрэнки, ты можешь прожить свою жизнь двумя способами. 900 00:40:34,640 --> 00:40:38,520 Вы можете быть хищником, а можете быть добычей. 901 00:40:39,360 --> 00:40:40,760 Знаешь, кто я, Фрэнки? 902 00:40:40,760 --> 00:40:42,440 - Вероятно, хищник. 903 00:40:42,440 --> 00:40:44,480 - Я чертова акула, приятель. 904 00:40:44,480 --> 00:40:46,760 Я король этого гребаного моря. 905 00:40:46,760 --> 00:40:48,280 Я выхожу из этой чёртовой тьмы. 906 00:40:48,280 --> 00:40:50,440 и я оторву твою чертову голову. 907 00:40:50,440 --> 00:40:51,480 - Страшно (смеется). 908 00:40:53,080 --> 00:40:55,240 - Видишь ли, Фрэнки, ты знаешь, что акулы 909 00:40:55,240 --> 00:40:57,880 может учуять кровь за чертовы мили, верно. 910 00:40:58,840 --> 00:41:02,440 Ну, я могу учуять кокаин где угодно, да. 911 00:41:02,440 --> 00:41:04,200 Я чувствую этот запах на людях. 912 00:41:04,200 --> 00:41:05,120 Как страх. 913 00:41:05,120 --> 00:41:06,800 - Ой, темно. 914 00:41:06,800 --> 00:41:08,720 - Не волнуйся, Фрэнки. 915 00:41:08,720 --> 00:41:10,840 Мы не можем все быть акулами в этом мире. 916 00:41:10,840 --> 00:41:13,080 Иначе не было бы еды. 917 00:41:13,080 --> 00:41:15,680 - О, я добыча, да? 918 00:41:15,680 --> 00:41:18,920 - (смеется) Да, да, это так. 919 00:41:18,920 --> 00:41:20,320 - Но знаешь что, Фрэнки? 920 00:41:20,320 --> 00:41:22,720 Вы также не можете быть все время жестким. 921 00:41:22,720 --> 00:41:24,240 Иногда нужно быть и мягким. 922 00:41:24,240 --> 00:41:27,760 Иначе ты разлетишься на миллион осколков. 923 00:41:27,760 --> 00:41:29,640 - Вот почему я люблю этого парня. 924 00:41:29,640 --> 00:41:31,600 Я сделаю для тебя все, брат. 925 00:41:31,600 --> 00:41:34,000 - Знаешь, мне очень жаль, что так произошло. 926 00:41:34,000 --> 00:41:36,560 У меня проблемы с доверием и гневом, да, 927 00:41:36,560 --> 00:41:39,440 и я работаю над этими проблемами, да. 928 00:41:40,400 --> 00:41:41,240 Но, 929 00:41:42,800 --> 00:41:44,240 это тяжело. 930 00:41:44,240 --> 00:41:46,200 Мне трудно впускать в свою жизнь новых людей, понимаешь? 931 00:41:46,200 --> 00:41:48,680 но ты кажешься классным парнем, так что 932 00:41:49,960 --> 00:41:52,000 Я приложу для тебя все усилия. 933 00:41:52,000 --> 00:41:54,360 - Ого, это действительно поэтично, 934 00:41:54,360 --> 00:41:57,320 и очень мило с твоей стороны это сказать, старина. 935 00:41:57,320 --> 00:42:00,240 - Ладно, мне сегодня вечером нужно доставить еще одну посылку. 936 00:42:00,240 --> 00:42:04,280 - У-у-у-у, я могу помочь тебе с доставкой, если хочешь. 937 00:42:04,280 --> 00:42:06,040 - Ой, да ладно, Тони, пусть Фрэнки это сделает, 938 00:42:06,040 --> 00:42:07,720 только сегодня вечером, пожалуйста. 939 00:42:07,720 --> 00:42:10,160 - Давай, Тони, дай ему сделать одну доставку, братан. 940 00:42:10,160 --> 00:42:14,080 - Ладно, но ты должен делать все, что я, черт возьми, говорю. 941 00:42:14,080 --> 00:42:16,440 А если проиграешь, то будешь мне должен. 942 00:42:16,440 --> 00:42:17,720 (гонки двигателей) 943 00:42:18,560 --> 00:42:21,760 - Да, о Боже, привет, да. Заходите, заходите, заходите! 944 00:42:21,760 --> 00:42:22,560 - Ага. 945 00:42:22,560 --> 00:42:24,600 - Девочки, стриптизерша пришла! 946 00:42:24,600 --> 00:42:26,240 (группа аплодисментов) 947 00:42:26,240 --> 00:42:28,920 - Подожди, что? Я не , я не стриптизерша. 948 00:42:28,920 --> 00:42:30,160 Я наркоторговец. 949 00:42:30,160 --> 00:42:31,640 - Да. Что? 950 00:42:32,080 --> 00:42:33,040 Нет. 951 00:42:33,800 --> 00:42:35,680 Ты не похож на моего наркоторговца. 952 00:42:35,680 --> 00:42:38,080 - Ну, он внизу. Я только что поднялся за ним. 953 00:42:38,080 --> 00:42:39,880 У меня есть наркотики. 954 00:42:39,880 --> 00:42:40,960 Вот и всё! 955 00:42:41,560 --> 00:42:45,720 - О, ну ладно (смеется). 956 00:42:45,720 --> 00:42:46,920 - [Фрэнки] О нет, деньги прежде всего. 957 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 - Да, хорошо. 958 00:42:52,240 --> 00:42:53,720 - Ух ты, это было легко. 959 00:42:54,360 --> 00:42:55,360 - Круто. - Спасибо. 960 00:42:55,360 --> 00:42:56,400 - Но я ждал два часа. 961 00:42:56,400 --> 00:42:57,680 чтобы пришла стриптизерша. 962 00:42:58,720 --> 00:43:00,480 Почему бы вам просто не снять его? 963 00:43:00,480 --> 00:43:02,960 - [Группа] Сними это, сними это, 964 00:43:02,960 --> 00:43:05,720 сними это, сними это, 965 00:43:05,720 --> 00:43:07,120 сними это, сними это, 966 00:43:07,120 --> 00:43:09,000 - Мне? YOLO. 967 00:43:09,000 --> 00:43:10,560 сними это, сними это, 968 00:43:10,560 --> 00:43:13,640 - (смеется) Я станцую для вас стриптиз (смеется). 969 00:43:13,640 --> 00:43:14,600 Ага! 970 00:43:14,600 --> 00:43:17,880 - Да. Давай, снимай. 971 00:43:17,880 --> 00:43:20,280 - Хорошо, тебе придется посидеть здесь. 972 00:43:22,400 --> 00:43:25,000 И мне нужна песня. Мне нужна песня. 973 00:43:25,000 --> 00:43:28,080 (зажигательная танцевальная музыка) 974 00:43:31,080 --> 00:43:33,360 ♪ Большая попа ♪ 975 00:43:33,360 --> 00:43:37,080 (зажигательная танцевальная музыка) 976 00:43:37,080 --> 00:43:39,160 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 977 00:43:39,160 --> 00:43:42,240 (зажигательная танцевальная музыка) 978 00:43:45,160 --> 00:43:47,200 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 979 00:43:47,200 --> 00:43:48,880 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 980 00:43:48,880 --> 00:43:50,360 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 981 00:43:50,360 --> 00:43:52,360 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 982 00:43:52,360 --> 00:43:54,120 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 983 00:43:54,120 --> 00:43:55,840 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 984 00:43:55,840 --> 00:43:56,880 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 985 00:43:56,880 --> 00:43:59,320 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 986 00:43:59,320 --> 00:44:01,280 ♪ Дамы ♪ 987 00:44:01,280 --> 00:44:04,360 (зажигательная танцевальная музыка) 988 00:44:06,160 --> 00:44:07,520 ♪ Дамы ♪ 989 00:44:07,520 --> 00:44:10,600 (зажигательная танцевальная музыка) 990 00:44:13,280 --> 00:44:14,360 ♪ Большая попа ♪ 991 00:44:14,360 --> 00:44:16,040 ♪ Большой, большой, большой, большой, большой ♪ 992 00:44:16,040 --> 00:44:20,560 ♪ Большая, большая, большая, большая, большая добыча ♪ 993 00:44:20,560 --> 00:44:21,400 ♪ Большая попа ♪ 994 00:44:21,400 --> 00:44:23,200 ♪ Большой, большой, большой, большой, большой ♪ 995 00:44:23,200 --> 00:44:26,280 ♪ Большой, большой, большой, большой, большой ♪ 996 00:44:26,280 --> 00:44:29,680 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 997 00:44:29,680 --> 00:44:32,560 (Фрэнки смеётся) 998 00:44:32,560 --> 00:44:35,080 (музыка останавливается) 999 00:44:36,960 --> 00:44:37,880 - Тебе нужно идти. 1000 00:44:40,640 --> 00:44:41,960 Убирайся! 1001 00:44:41,960 --> 00:44:42,960 Убирайся! 1002 00:44:42,960 --> 00:44:45,560 Собирай свои вещи и уходи. 1003 00:44:45,560 --> 00:44:47,680 Ясно ли я выразился? 1004 00:44:47,680 --> 00:44:48,520 - [Фрэнки] Да, я... 1005 00:44:48,520 --> 00:44:49,480 - Убирайся. - Мне жаль. 1006 00:44:49,480 --> 00:44:51,560 - Убирайся. - Мне жаль, мне жаль. 1007 00:44:51,560 --> 00:44:53,400 (открытие двери) 1008 00:44:53,400 --> 00:44:55,200 - Пожалуйста, не арестовывайте меня, пожалуйста, не арестовывайте меня. 1009 00:44:55,200 --> 00:44:58,720 - Нет, успокойся, успокойся. Я стриптизерша. 1010 00:44:58,720 --> 00:45:02,160 - О, да, я просто держал их в тепле для тебя. 1011 00:45:02,160 --> 00:45:03,520 - Круто, братан. 1012 00:45:10,680 --> 00:45:12,440 Вы все арестованы. 1013 00:45:12,440 --> 00:45:14,760 за то, что он слишком сексуален. 1014 00:45:14,760 --> 00:45:16,960 (группа аплодисментов) 1015 00:45:16,960 --> 00:45:20,040 (зажигательная танцевальная музыка) 1016 00:45:22,200 --> 00:45:25,720 ♪ Большая добыча, большая добыча ♪ 1017 00:45:25,720 --> 00:45:27,440 (Фрэнки смеётся) 1018 00:45:27,440 --> 00:45:29,040 - [Фрэнки] О, это было так весело. 1019 00:45:29,040 --> 00:45:30,280 - Братан, не могу поверить, что я только что тебя пропустил. 1020 00:45:30,280 --> 00:45:32,320 стриптиз-шоу на гребаном девичнике. 1021 00:45:32,320 --> 00:45:33,960 Звучит чертовски круто. 1022 00:45:33,960 --> 00:45:36,720 Может быть, ты когда-нибудь устроишь мне стриптиз-шоу (смеется). 1023 00:45:37,840 --> 00:45:41,360 (радостная электронная музыка) 1024 00:45:46,960 --> 00:45:48,160 - Я ненавижу этого парня. 1025 00:45:48,160 --> 00:45:50,120 У меня мурашки по коже. 1026 00:45:50,120 --> 00:45:52,080 (жужжание окна) 1027 00:45:52,080 --> 00:45:54,320 - 60 фунтов за удар... 1028 00:45:54,320 --> 00:45:56,800 Тони, мой парень. 1029 00:45:58,080 --> 00:45:59,320 Что ты здесь делаешь, мужик? 1030 00:45:59,320 --> 00:46:01,960 - Я здесь, чтобы забрать свои чертовы деньги, приятель. 1031 00:46:01,960 --> 00:46:03,920 - Эй, чувак, у меня тяжелые времена. 1032 00:46:03,920 --> 00:46:06,920 - Не ври мне, приятель! 1033 00:46:06,920 --> 00:46:09,160 Ты сутенер. У тебя есть деньги. 1034 00:46:09,160 --> 00:46:11,360 - Послушай, мужик, у меня сейчас дела идут не очень хорошо. 1035 00:46:11,360 --> 00:46:13,880 Пришли ребята из Бермондси и забрали всю мою конюшню. 1036 00:46:13,880 --> 00:46:15,800 Я прошел путь от сутенера до проститутки 1037 00:46:15,800 --> 00:46:17,160 в течение одного дня. 1038 00:46:17,160 --> 00:46:18,760 Это как «Поменяться местами». 1039 00:46:18,760 --> 00:46:21,800 - (смеется) Так ты сосешь члены за деньги? 1040 00:46:21,800 --> 00:46:24,480 - Не только члены. Я трахаю и женщин. 1041 00:46:24,480 --> 00:46:25,960 Обычно это пожилые женщины. 1042 00:46:25,960 --> 00:46:28,520 Но если мне придется трахаться и сосать, чтобы вернуться на вершину, 1043 00:46:28,520 --> 00:46:29,440 Тогда это то, что мне придется сделать. 1044 00:46:29,440 --> 00:46:31,000 Мне плевать, братан. 1045 00:46:31,000 --> 00:46:33,040 Я чувствую себя комфортно в своей сексуальной ориентации. 1046 00:46:33,040 --> 00:46:34,480 - Слушай, мне плевать. 1047 00:46:34,480 --> 00:46:36,440 как ты зарабатываешь деньги, приятель. 1048 00:46:36,440 --> 00:46:38,720 Мне просто нужно, чтобы ты дал мне немного денег. 1049 00:46:38,720 --> 00:46:41,320 прямо сейчас, черт возьми. 1050 00:46:41,320 --> 00:46:43,440 - Эй, кому я должен заплатить, чтобы получить 1051 00:46:43,440 --> 00:46:45,520 Мой член здесь обсасывался? 1052 00:46:45,520 --> 00:46:46,720 - Мне. 1053 00:46:48,040 --> 00:46:49,760 - Молодец, брат. 1054 00:46:49,760 --> 00:46:51,760 Черт, мои сиськи кончают. 1055 00:46:55,080 --> 00:46:58,520 - Убедитесь, что вы оправдываете его затраты. 1056 00:46:58,520 --> 00:47:02,200 - Братан, я всегда так делаю. Лучший сервис в городе, детка. 1057 00:47:02,200 --> 00:47:04,320 Минетные губы (воздушные поцелуи). 1058 00:47:04,320 --> 00:47:05,560 Давай, чувак. 1059 00:47:05,560 --> 00:47:07,800 - [Тони] Я вернусь за остальным. 1060 00:47:07,800 --> 00:47:11,320 (радостная электронная музыка) 1061 00:47:15,720 --> 00:47:17,280 - [Фрэнки] Ребята, вы не против, если мы сделаем 1062 00:47:17,280 --> 00:47:20,200 заскочить ко мне на минутку? Мне просто нужно забрать кое-какую одежду. 1063 00:47:20,200 --> 00:47:22,960 (скрип двери) 1064 00:47:22,960 --> 00:47:26,520 (стрельба по видеоигре) 1065 00:47:26,520 --> 00:47:30,160 (взрывы в видеоиграх) 1066 00:47:32,320 --> 00:47:35,400 (Фрэнки прочищает горло) 1067 00:47:35,400 --> 00:47:37,560 - О, привет, Фрэнки. 1068 00:47:37,560 --> 00:47:39,000 - Привет, Тедди. 1069 00:47:39,000 --> 00:47:43,200 Так что тебе мало того, что ты увел мою девушку, 1070 00:47:43,200 --> 00:47:46,480 но теперь ты играешь и на моей консоли! 1071 00:47:46,480 --> 00:47:50,000 Черт возьми, я бы хотел сейчас играть в видеоигры! 1072 00:47:50,000 --> 00:47:51,800 - Я имею в виду, ты можешь играть, если хочешь, чувак. 1073 00:47:51,800 --> 00:47:54,160 Контроллеров два. 1074 00:47:54,160 --> 00:47:57,000 - Нет, просто играй сам. 1075 00:47:57,000 --> 00:47:57,840 - Хорошо. 1076 00:48:02,960 --> 00:48:04,600 - Отстань, ты делаешь мне больно. 1077 00:48:04,600 --> 00:48:05,840 - Какого черта он все еще здесь делает? 1078 00:48:05,840 --> 00:48:07,480 - Мы просто тусуемся. Расслабься! 1079 00:48:07,480 --> 00:48:08,560 - Почему он все еще на моей консоли? 1080 00:48:08,560 --> 00:48:11,560 Я же говорил, ему придется создать новый профиль. 1081 00:48:11,560 --> 00:48:13,120 - Я даже не знаю, что это значит! 1082 00:48:13,120 --> 00:48:16,000 Вот как я уговорил его остаться на ночь. Он любит видеоигры! 1083 00:48:16,000 --> 00:48:18,080 - Вы социопат или психопат. 1084 00:48:18,080 --> 00:48:19,720 Ну, вы же это знаете, да? 1085 00:48:19,720 --> 00:48:20,520 - Я? 1086 00:48:20,520 --> 00:48:22,200 - Да, у тебя явно нет никаких чувств. 1087 00:48:22,200 --> 00:48:25,760 - У меня есть чувства, возможно, даже слишком сильные. 1088 00:48:25,760 --> 00:48:27,120 У меня есть чувства к Тедди. 1089 00:48:27,120 --> 00:48:29,680 - Ты должна любить меня, а не Тедди. 1090 00:48:29,680 --> 00:48:31,000 - Что ты вообще здесь делаешь? 1091 00:48:31,000 --> 00:48:33,040 - Я просто, просто кое-что покупаю. 1092 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 Я думаю, я съезжаю. 1093 00:48:34,040 --> 00:48:35,480 - Ты уже съезжаешь? 1094 00:48:35,480 --> 00:48:37,720 - Да, я переезжаю. Я просто кое-что забираю. 1095 00:48:37,720 --> 00:48:39,240 А сегодня я останусь у друга. 1096 00:48:39,240 --> 00:48:40,600 - Какой друг? 1097 00:48:40,600 --> 00:48:42,040 Ты уже уходишь от меня? 1098 00:48:42,040 --> 00:48:43,040 - О чем ты говоришь? 1099 00:48:43,040 --> 00:48:45,560 Типа, ты выбрала его, а не меня. 1100 00:48:45,560 --> 00:48:47,360 И вы провели с ним все это время. 1101 00:48:47,360 --> 00:48:49,360 - Я не вижу в этом проблемы. 1102 00:48:49,360 --> 00:48:51,760 - Да, потому что ты социопат. 1103 00:48:52,600 --> 00:48:54,440 О, ну, всё кончено. 1104 00:48:55,320 --> 00:48:56,560 - Наверное, это и к лучшему. 1105 00:48:56,560 --> 00:48:57,640 - О, Боже. 1106 00:48:57,640 --> 00:48:59,680 Я так сильно тебя люблю. 1107 00:48:59,680 --> 00:49:02,480 Как ты мог так со мной поступить? 1108 00:49:02,480 --> 00:49:04,880 - Не знаю. Наверное, мне просто стало скучно. 1109 00:49:04,880 --> 00:49:07,760 Каждую ночь повторялось одно и то же. 1110 00:49:07,760 --> 00:49:11,920 Каждую неделю одно и то же, снова и снова, снова и снова. 1111 00:49:11,920 --> 00:49:15,360 - Ладно, я понял. Я понял, типа, пожалуйста, просто прекрати. 1112 00:49:15,360 --> 00:49:17,120 - Куда ты идешь? 1113 00:49:18,200 --> 00:49:20,080 - Это моя консоль, я ее возьму. 1114 00:49:20,080 --> 00:49:21,720 - Нет, консоль брать нельзя. 1115 00:49:21,720 --> 00:49:23,080 - Да, могу. 1116 00:49:23,080 --> 00:49:25,000 - Но я играю на нем в House Builder. Пожалуйста, оставьте его. 1117 00:49:25,000 --> 00:49:26,520 - Пожалуйста, не забирай его, мужик. 1118 00:49:26,520 --> 00:49:28,480 Я уже прошел половину игры. 1119 00:49:28,480 --> 00:49:30,360 - Отлично! Оставь себе! 1120 00:49:30,360 --> 00:49:33,680 Хочешь ли ты чего-нибудь еще от меня? 1121 00:49:34,880 --> 00:49:36,880 - У тебя есть наркотики? 1122 00:49:38,200 --> 00:49:41,040 (Фрэнки смеётся) 1123 00:49:42,280 --> 00:49:43,520 - Да, я так считаю. 1124 00:49:43,520 --> 00:49:46,480 Знаешь что? Это того не стоит, оставь себе. 1125 00:49:46,480 --> 00:49:48,240 - Спасибо, Фрэнки. 1126 00:49:48,240 --> 00:49:50,720 - Что еще я должен сказать, а? 1127 00:49:50,720 --> 00:49:52,480 Что я могу сделать, чтобы убедить вас? 1128 00:49:52,480 --> 00:49:54,560 что я красивее его? 1129 00:49:54,560 --> 00:49:57,280 Потому что, очевидно, ты слепой! 1130 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 Так вот, я не понимаю. 1131 00:50:00,400 --> 00:50:02,000 Мне кажется, я схожу с ума. 1132 00:50:02,000 --> 00:50:06,120 Потому что (стонет) есть я, а есть он. 1133 00:50:06,120 --> 00:50:08,200 Посмотрите на его лицо, посмотрите. 1134 00:50:10,760 --> 00:50:12,800 (стонет) Зачем ты это делаешь? Я лучший. 1135 00:50:12,800 --> 00:50:13,680 Я лучший. 1136 00:50:13,680 --> 00:50:16,120 Да ладно, я явно лучше его. 1137 00:50:16,120 --> 00:50:18,840 и соотношение убийств и смертей у меня намного лучше. 1138 00:50:18,840 --> 00:50:22,320 Ну же, посмотрите на мое лицо и на его. 1139 00:50:22,320 --> 00:50:24,520 Посмотрите, какие у меня мускулы, 1140 00:50:24,520 --> 00:50:26,160 и он даже не тренируется. 1141 00:50:26,160 --> 00:50:27,880 Ну, да, я уже делала комплимент его рукам, 1142 00:50:27,880 --> 00:50:29,560 но я не это имел в виду. 1143 00:50:29,560 --> 00:50:31,320 Ну, давай. 1144 00:50:31,320 --> 00:50:33,880 - Ты действительно ужасный человек, не так ли? 1145 00:50:33,880 --> 00:50:35,920 Пожалуйста, оставьте нас в покое. 1146 00:50:35,920 --> 00:50:39,240 (тихая таинственная музыка) 1147 00:50:43,400 --> 00:50:46,920 (крик в видеоигре) 1148 00:50:49,560 --> 00:50:53,080 (взрывы в видеоигре) 1149 00:50:53,080 --> 00:50:55,480 (тихая музыка) 1150 00:50:58,080 --> 00:50:59,480 - Фрэнки, Фрэнки. 1151 00:51:03,960 --> 00:51:06,280 Я знаю, это странно. 1152 00:51:06,280 --> 00:51:08,760 Поверь мне, такое случается, чувак. 1153 00:51:09,880 --> 00:51:12,560 И знаешь, тебе просто нужно с этим смириться, ладно? 1154 00:51:12,560 --> 00:51:13,840 С тобой все будет в порядке, приятель. 1155 00:51:13,840 --> 00:51:17,800 Будет больно. Будет больно неделями, месяцами, годами. 1156 00:51:17,800 --> 00:51:20,360 Но потом ты вернешься, сильнее. 1157 00:51:21,280 --> 00:51:22,760 и сильнее. 1158 00:51:22,760 --> 00:51:24,000 - Я сделаю это? 1159 00:51:24,000 --> 00:51:24,840 - Жизнь. 1160 00:51:26,280 --> 00:51:27,240 Вы будете. 1161 00:51:29,480 --> 00:51:31,920 А у тебя есть снаряжение , приятель? Я отключаюсь. 1162 00:51:33,360 --> 00:51:34,680 - Серьезно? 1163 00:51:34,680 --> 00:51:36,240 Нравиться ... 1164 00:51:36,240 --> 00:51:38,560 Да, конечно, как угодно. 1165 00:51:38,560 --> 00:51:40,640 - Можно мне один, пожалуйста? 1166 00:51:40,640 --> 00:51:41,480 - Нет! 1167 00:51:42,800 --> 00:51:44,480 - Это кет? 1168 00:51:44,480 --> 00:51:45,520 - [Фрэнки] Это кокс. 1169 00:51:45,520 --> 00:51:48,000 - [Тедди] Легенда, блядь, приятель. На посошок, мужик. 1170 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 - [Фрэнки] Да ладно, мужик. Ты шутишь. Ты серьезно? 1171 00:51:52,160 --> 00:51:54,080 - Чувак. - Привет, приятель. 1172 00:51:54,080 --> 00:51:55,040 - Любовь, да. 1173 00:51:58,160 --> 00:51:59,600 Спокойной ночи. 1174 00:51:59,600 --> 00:52:02,160 (веселая музыка) 1175 00:52:03,680 --> 00:52:06,680 (напряженная музыка) 1176 00:52:13,200 --> 00:52:17,040 (продолжается напряженная музыка) 1177 00:52:21,520 --> 00:52:23,160 - Не могу поверить, что ты только что отдал этого парня. 1178 00:52:23,160 --> 00:52:25,240 кто украл объятие у твоей девушки. 1179 00:52:25,240 --> 00:52:27,800 Тебе следует дать ему по голове. 1180 00:52:27,800 --> 00:52:31,240 (мягкая напряжённая музыка) 1181 00:52:36,440 --> 00:52:40,720 (продолжается мягкая тревожная музыка) 1182 00:52:46,040 --> 00:52:47,560 - Давай, давай. 1183 00:52:47,560 --> 00:52:50,560 (напряженная музыка) 1184 00:52:55,160 --> 00:52:56,000 - Привет. 1185 00:52:57,040 --> 00:52:57,840 - Привет. 1186 00:52:58,720 --> 00:53:01,120 - Это Фрэнки. Он новый друг. 1187 00:53:01,960 --> 00:53:03,280 - Рад встрече. 1188 00:53:03,280 --> 00:53:04,200 - Рад встрече. 1189 00:53:05,320 --> 00:53:08,080 О, какой красивый мальчик. 1190 00:53:08,080 --> 00:53:10,840 - Тони, ты мне не сказал, что у тебя есть 1191 00:53:10,840 --> 00:53:13,240 такая красивая девушка! 1192 00:53:16,400 --> 00:53:19,320 - Уоллоп (смеется). 1193 00:53:22,040 --> 00:53:25,080 Ох, Уоллоп. 1194 00:53:26,680 --> 00:53:29,880 - (фыркает) Ух ты. 1195 00:53:29,880 --> 00:53:30,720 Удар. 1196 00:53:30,720 --> 00:53:33,240 - Фрэнки, нарисуй строчку и скажи «ударь». 1197 00:53:33,240 --> 00:53:35,040 - Я этого не скажу. 1198 00:53:35,040 --> 00:53:36,480 - Сделай это. 1199 00:53:36,480 --> 00:53:37,320 - Действительно? 1200 00:53:37,320 --> 00:53:39,000 - Давай, Фрэнки, ради меня. 1201 00:53:39,000 --> 00:53:42,080 Я верю в тебя. Давай, Фрэнки. 1202 00:53:42,080 --> 00:53:42,720 Да. 1203 00:53:42,720 --> 00:53:45,520 - Фрэнки, просто, просто скажи одну строчку, пожалуйста. 1204 00:53:45,520 --> 00:53:48,240 И просто, просто скажи «ударь». 1205 00:53:48,240 --> 00:53:49,560 - Да пошло оно всё. ЙОЛО! 1206 00:53:51,320 --> 00:53:52,280 ЙОЛО. 1207 00:53:52,280 --> 00:53:55,280 (мягкая, жизнерадостная музыка) 1208 00:53:59,320 --> 00:54:02,000 Удар! 1209 00:54:02,000 --> 00:54:05,160 (Фрэнки смеётся) 1210 00:54:05,160 --> 00:54:07,880 (Кевин смеется) 1211 00:54:07,880 --> 00:54:10,440 (веселая музыка) 1212 00:54:11,640 --> 00:54:14,400 (группа смеется) 1213 00:54:17,600 --> 00:54:19,360 - Ого, детка, что ты делаешь? 1214 00:54:19,360 --> 00:54:20,880 Тебе придется позже лечь спать. 1215 00:54:20,880 --> 00:54:23,280 - Нет, не знаю. 1216 00:54:23,280 --> 00:54:24,200 Я не. 1217 00:54:24,200 --> 00:54:26,200 - О, будь по-твоему, но 1218 00:54:26,200 --> 00:54:28,640 не жалуйся мне потом, когда не сможешь уснуть. 1219 00:54:28,640 --> 00:54:31,840 (подруга шмыгает носом) 1220 00:54:31,840 --> 00:54:34,880 - Ой. 1221 00:54:34,880 --> 00:54:36,080 Удар! 1222 00:54:37,280 --> 00:54:39,160 - Я пойду и сделаю нам всем чашку чая. 1223 00:54:39,160 --> 00:54:41,560 - Легенда. Люблю чашечку чая. 1224 00:54:41,560 --> 00:54:44,560 (мягкая, жизнерадостная музыка) 1225 00:54:52,520 --> 00:54:54,040 - Чертов грибной чай. 1226 00:54:55,600 --> 00:54:57,080 - Да, пожалуйста. Спасибо. 1227 00:54:57,080 --> 00:54:58,160 - Да, пожалуйста. 1228 00:55:00,320 --> 00:55:01,720 - Я люблю грибной чай. 1229 00:55:01,720 --> 00:55:04,720 (мягкая, жизнерадостная музыка) 1230 00:55:06,200 --> 00:55:07,840 (Кевин чмокает губами) 1231 00:55:07,840 --> 00:55:09,600 - Да, тогда продолжай. 1232 00:55:09,600 --> 00:55:12,600 (мягкая, жизнерадостная музыка) 1233 00:55:18,680 --> 00:55:19,520 Ммм. 1234 00:55:19,520 --> 00:55:20,840 - Вы готовите чудесный грибной чай. 1235 00:55:21,760 --> 00:55:24,160 - Ты в надежных руках, Фрэнки. 1236 00:55:24,160 --> 00:55:26,120 Очень, очень хорошие руки. 1237 00:55:27,000 --> 00:55:28,440 ♪ Я люблю грибной чай ♪ 1238 00:55:28,440 --> 00:55:31,280 ♪ Грибной чай — лучший чай в мире ♪ 1239 00:55:31,280 --> 00:55:34,120 ♪ Лучший чай во всем мире ♪ 1240 00:55:34,120 --> 00:55:36,400 (оба смеются) 1241 00:55:36,400 --> 00:55:38,960 (удар в гонг) 1242 00:55:42,000 --> 00:55:44,920 (таинственная музыка) 1243 00:55:51,480 --> 00:55:55,240 (загадочная музыка продолжается) 1244 00:55:56,400 --> 00:55:58,960 (Сандра смеется) 1245 00:55:58,960 --> 00:56:02,640 (Фрэнки безумно смеётся) 1246 00:56:02,640 --> 00:56:05,880 (радостная пульсирующая музыка) 1247 00:56:11,080 --> 00:56:15,160 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1248 00:56:20,800 --> 00:56:24,880 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1249 00:56:30,440 --> 00:56:34,520 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1250 00:56:39,760 --> 00:56:43,840 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1251 00:56:49,760 --> 00:56:53,840 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1252 00:56:59,680 --> 00:57:03,800 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1253 00:57:09,440 --> 00:57:13,520 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1254 00:57:19,480 --> 00:57:21,120 (продолжается бодрая пульсирующая музыка) 1255 00:57:21,120 --> 00:57:23,960 (Фрэнки стонет) 1256 00:57:26,000 --> 00:57:28,840 - Лорен. О, я люблю тебя. 1257 00:57:30,080 --> 00:57:31,560 Я люблю тебя, Лорен. 1258 00:57:34,200 --> 00:57:35,760 Черт, ты не Лорен! 1259 00:57:39,640 --> 00:57:42,640 - Прошлая ночь была потрясающей. 1260 00:57:42,640 --> 00:57:43,720 - Какого хрена мы натворили? 1261 00:57:43,720 --> 00:57:46,440 - У нас было больше всего 1262 00:57:46,440 --> 00:57:47,880 волшебное время 1263 00:57:48,600 --> 00:57:50,000 вместе. 1264 00:57:50,320 --> 00:57:52,200 - Блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь! 1265 00:57:52,200 --> 00:57:55,400 Ой, где Тони? Он меня убьёт! 1266 00:57:55,400 --> 00:57:56,400 - Он был здесь. 1267 00:57:57,040 --> 00:57:59,560 Он вышел по какому-то делу. 1268 00:57:59,560 --> 00:58:01,080 Разве ты не помнишь? 1269 00:58:01,080 --> 00:58:02,400 - Иди на хуй, Тони! 1270 00:58:02,400 --> 00:58:04,520 Иди на хуй! Иди на хуй! 1271 00:58:05,560 --> 00:58:06,400 Иди на хуй! 1272 00:58:06,400 --> 00:58:08,360 - Иди на хуй? Иди на хуй! 1273 00:58:08,360 --> 00:58:09,640 Да иди ты ко мне, Тони. 1274 00:58:09,640 --> 00:58:10,320 - Иди на хуй. 1275 00:58:10,600 --> 00:58:11,840 Чертов придурок! 1276 00:58:12,080 --> 00:58:13,520 (веселая музыка) 1277 00:58:13,520 --> 00:58:14,640 - Это потрясающе. 1278 00:58:15,720 --> 00:58:17,200 Я никогда в жизни не проводила так хорошо время. 1279 00:58:17,200 --> 00:58:18,400 - Что, черт возьми, произошло вчера вечером? 1280 00:58:18,400 --> 00:58:21,240 - Честно говоря, все в порядке. 1281 00:58:21,240 --> 00:58:23,840 У нас был прекрасный опыт общения. 1282 00:58:24,400 --> 00:58:25,600 Мы все трое. 1283 00:58:25,600 --> 00:58:27,960 - Мы? Почему я ничего не помню? 1284 00:58:27,960 --> 00:58:31,040 - Да ничего. У нас с Тони открытые отношения. 1285 00:58:31,920 --> 00:58:32,720 Все в порядке. 1286 00:58:32,720 --> 00:58:34,240 - Ты уверен? Ты уверен, что всё в порядке? 1287 00:58:34,240 --> 00:58:35,760 - Да, все в порядке. 1288 00:58:36,800 --> 00:58:38,240 Поверьте мне. 1289 00:58:38,240 --> 00:58:40,560 - Боже мой, слава богу. 1290 00:58:40,560 --> 00:58:43,240 (звонок телефона) 1291 00:58:45,320 --> 00:58:48,160 (Фрэнки стонет) 1292 00:58:48,160 --> 00:58:49,240 - Привет, детка. 1293 00:58:49,240 --> 00:58:50,080 - Не называй меня деткой. 1294 00:58:50,080 --> 00:58:53,040 - Ладно, хорошо, я не буду. Извините. 1295 00:58:53,040 --> 00:58:54,760 (Лорен шмыгает носом) 1296 00:58:54,760 --> 00:58:58,960 Послушай, Фрэнки, мне кажется, я был дураком. 1297 00:58:59,720 --> 00:59:03,040 Тедди только что выкачал меня и бросил, 1298 00:59:03,040 --> 00:59:05,760 и он ушел, пока я принимал душ. 1299 00:59:05,760 --> 00:59:09,080 без каких-либо объяснений. 1300 00:59:09,080 --> 00:59:13,360 И я просто чувствую себя полным идиотом, ладно? 1301 00:59:13,360 --> 00:59:16,720 И знаете, что самое безумное? 1302 00:59:16,720 --> 00:59:21,320 У нас были самые безумные, животные, 1303 00:59:21,320 --> 00:59:24,480 страстный секс, который у меня когда-либо был. 1304 00:59:25,400 --> 00:59:28,360 А потом он просто бесится. 1305 00:59:28,360 --> 00:59:31,680 И я сейчас в полном замешательстве (шмыгает носом). 1306 00:59:33,240 --> 00:59:35,800 - Мне на тебя вообще плевать. 1307 00:59:35,800 --> 00:59:39,640 или твой идиотский, дряблый любовник Тедди, ладно. 1308 00:59:39,640 --> 00:59:42,560 Он буквально испортил мою идеальную жизнь. 1309 00:59:42,560 --> 00:59:46,120 - Я хочу, чтобы ты вернулся, Фрэнки. Пожалуйста. 1310 00:59:46,120 --> 00:59:47,960 Пожалуйста, мне нужно вас увидеть. 1311 00:59:47,960 --> 00:59:48,840 - Знаешь что, детка? 1312 00:59:48,840 --> 00:59:52,160 За последние 24 часа меня чуть не убили, 1313 00:59:52,160 --> 00:59:55,240 дважды ограблен и изменён. 1314 00:59:56,080 --> 00:59:59,560 Я на грани чертового нервного срыва. 1315 01:00:00,640 --> 01:00:02,280 Так что лучше не связывайся со мной. 1316 01:00:02,280 --> 01:00:04,960 А иначе идите на хуй, ладно. 1317 01:00:04,960 --> 01:00:07,600 И клянусь Богом, я сделаю что-нибудь безумное! 1318 01:00:07,600 --> 01:00:09,680 - Детка, сколько членов ты держала? 1319 01:00:11,800 --> 01:00:13,400 Неважно. 1320 01:00:13,400 --> 01:00:14,840 Знаешь что, детка? Я... 1321 01:00:16,960 --> 01:00:18,960 Я просто действительно, 1322 01:00:18,960 --> 01:00:21,960 очень, очень нужно тебя увидеть, 1323 01:00:21,960 --> 01:00:25,440 и я действительно хочу загладить свою вину. 1324 01:00:26,480 --> 01:00:27,560 И, 1325 01:00:29,440 --> 01:00:31,280 Я думаю, что вы должны прислать мне свое местоположение. 1326 01:00:31,280 --> 01:00:33,240 чтобы я мог приехать и увидеть тебя, 1327 01:00:33,240 --> 01:00:35,440 потому что я не хочу сейчас быть одна 1328 01:00:35,440 --> 01:00:37,360 и мне нужна компания и 1329 01:00:39,720 --> 01:00:42,000 Я просто очень скучаю по тебе. 1330 01:00:42,000 --> 01:00:46,120 Можете ли вы прислать мне свое местоположение? 1331 01:00:46,120 --> 01:00:47,960 - Хорошо, хорошо. 1332 01:00:49,040 --> 01:00:50,600 Вот мое местоположение. 1333 01:00:50,600 --> 01:00:53,520 (таинственная музыка) 1334 01:00:59,080 --> 01:01:00,560 (Райда шмыгает носом и смеётся) 1335 01:01:00,560 --> 01:01:03,480 (таинственная музыка) 1336 01:01:09,200 --> 01:01:11,800 (групповая болтовня) 1337 01:01:13,560 --> 01:01:15,120 - Останавливаться. 1338 01:01:16,360 --> 01:01:18,680 (таинственная музыка) 1339 01:01:18,680 --> 01:01:20,240 Останавливаться. 1340 01:01:21,560 --> 01:01:25,280 (загадочная музыка продолжается) 1341 01:01:29,160 --> 01:01:31,440 (Кевин фыркает) 1342 01:01:31,440 --> 01:01:32,560 - Привет всем! 1343 01:01:32,560 --> 01:01:34,200 - О, привет, Фрэнки! 1344 01:01:43,120 --> 01:01:45,320 - Я не знал, что ты просто раздаешь тройнички. 1345 01:01:45,320 --> 01:01:46,600 Я был здесь первым. 1346 01:01:48,080 --> 01:01:49,560 - Бля, мужик, прости. 1347 01:01:52,000 --> 01:01:54,080 - Да я просто шучу, мужик (смеется)! 1348 01:01:55,560 --> 01:01:57,920 Ой, это Фрэнки. Он действительно классный парень. 1349 01:01:57,920 --> 01:02:00,920 - Я много о вас слышал (смеется). 1350 01:02:00,920 --> 01:02:04,200 (Тони смеется) 1351 01:02:04,200 --> 01:02:05,640 (группа смеется) 1352 01:02:05,640 --> 01:02:08,280 - Ебаная пизда (смеется). 1353 01:02:10,720 --> 01:02:12,000 - Это мои деловые партнеры. 1354 01:02:12,000 --> 01:02:12,920 - Привет всем. 1355 01:02:13,960 --> 01:02:17,080 - Ой, значит, ты хорошо провел время вчера вечером (смеется). 1356 01:02:17,360 --> 01:02:18,760 (Фрэнки смеётся) 1357 01:02:18,760 --> 01:02:20,600 - Я не очень много помню (смеется). 1358 01:02:22,560 --> 01:02:23,560 - Быстрее! 1359 01:02:23,560 --> 01:02:27,240 Я — повелитель земли, Тони. Я — повелитель козлов. 1360 01:02:27,240 --> 01:02:30,760 Да, и знаешь, кто ты ? Ты крестьянин. 1361 01:02:30,760 --> 01:02:35,000 Ты крестьянин в маленькой деревне, которой я владею, и... 1362 01:02:35,000 --> 01:02:37,840 (Фрэнки стонет) 1363 01:02:37,840 --> 01:02:39,920 Что ты такое? Расскажи мне, мудак. 1364 01:02:40,320 --> 01:02:40,880 - Я - рогоносец. 1365 01:02:40,880 --> 01:02:41,640 - Ты - придурок. 1366 01:02:41,640 --> 01:02:42,720 - Я - рогоносец. - Ты - рогоносец. 1367 01:02:42,720 --> 01:02:43,360 - Я гребаный мудак. 1368 01:02:43,360 --> 01:02:45,480 - Я повелитель козлов. 1369 01:02:45,480 --> 01:02:46,920 (Фрэнки стонет). 1370 01:02:47,280 --> 01:02:48,240 Ты крестьянин! 1371 01:02:48,240 --> 01:02:50,080 Я король деревни. 1372 01:02:50,080 --> 01:02:53,120 Я король деревни, и я трахаю твою любовницу. 1373 01:02:53,120 --> 01:02:56,960 (Фрэнки смеётся и стонет) 1374 01:02:56,960 --> 01:03:00,240 (Фрэнки стонет) 1375 01:03:00,240 --> 01:03:03,080 (Фрэнки стонет) 1376 01:03:04,920 --> 01:03:07,040 (веселая музыка) 1377 01:03:07,040 --> 01:03:09,840 (Фрэнки стонет) 1378 01:03:10,760 --> 01:03:13,560 (Фрэнки стонет) 1379 01:03:16,200 --> 01:03:18,080 - Спасибо тебе огромное, Фрэнки. 1380 01:03:18,080 --> 01:03:21,040 Я тебя, блядь, люблю, приятель. Да ладно, спасибо, блядь. 1381 01:03:21,040 --> 01:03:23,440 - О да, мы действительно хорошо провели время. 1382 01:03:23,440 --> 01:03:26,480 Перед вами повелитель мужиков (смеется). 1383 01:03:27,640 --> 01:03:29,320 - Перестань говорить о делах. 1384 01:03:29,320 --> 01:03:30,960 Давай, я хочу этим заняться. 1385 01:03:30,960 --> 01:03:32,680 Давай, давай. 1386 01:03:32,680 --> 01:03:36,160 Давай начнем, чувак. Мне чертовски скучно. 1387 01:03:36,160 --> 01:03:38,560 (тихая музыка) 1388 01:03:45,840 --> 01:03:49,080 (тихая музыка продолжается) 1389 01:03:54,680 --> 01:03:57,960 (тихая музыка продолжается) 1390 01:04:04,640 --> 01:04:06,320 (щелканье языком) 1391 01:04:06,320 --> 01:04:08,080 - Отстань от меня, стой. 1392 01:04:08,760 --> 01:04:11,200 - Слушай, ты же мне как брат. 1393 01:04:12,280 --> 01:04:14,000 Я хочу, чтобы ты пришел и работал на меня. 1394 01:04:14,000 --> 01:04:17,560 Твой брат слишком мягкий. 1395 01:04:17,560 --> 01:04:19,800 Посмотрите на него. Посмотрите на его усы. 1396 01:04:19,800 --> 01:04:22,760 Откуда он, черт возьми, взялся, из 1930-х? 1397 01:04:22,760 --> 01:04:24,840 Я могу сказать, что ты здесь настоящий. 1398 01:04:25,840 --> 01:04:29,760 Вы делаете всю тяжелую работу, но не получаете должной благодарности. 1399 01:04:30,680 --> 01:04:31,840 Приходите ко мне работать. 1400 01:04:34,960 --> 01:04:36,280 У меня для тебя кое-что есть. 1401 01:04:36,280 --> 01:04:37,800 - О да (смеется). 1402 01:04:38,480 --> 01:04:39,840 - Попробуй это. 1403 01:04:39,840 --> 01:04:42,080 - Вот теперь ты несешь чушь, братан. Поехали. 1404 01:04:42,080 --> 01:04:43,360 - П спец. 1405 01:04:43,480 --> 01:04:44,760 - Ага. 1406 01:04:44,920 --> 01:04:46,200 Хотя это легко. 1407 01:04:46,200 --> 01:04:48,720 (Тони фыркает) 1408 01:04:48,720 --> 01:04:50,440 (веселая музыка) 1409 01:04:50,440 --> 01:04:53,560 - Кетамин, да? Чертов кет. 1410 01:04:53,560 --> 01:04:58,560 - (смеется) Да, это кетамин (смеется). 1411 01:05:00,520 --> 01:05:01,360 Наслаждаться. 1412 01:05:02,240 --> 01:05:03,160 - Ебать. 1413 01:05:04,360 --> 01:05:05,160 Опять нет (смеется). 1414 01:05:05,840 --> 01:05:07,560 (Он смеется). 1415 01:05:07,760 --> 01:05:09,680 - Киска, братан. Ебаная киска, братан. 1416 01:05:09,680 --> 01:05:10,680 Я же говорил, приятель. 1417 01:05:10,680 --> 01:05:14,040 Какой мужик носит усы, черт возьми, усы? 1418 01:05:14,040 --> 01:05:15,360 Сбрей это дерьмо. 1419 01:05:16,040 --> 01:05:17,680 - Что, черт возьми, не так с моими усами? 1420 01:05:17,680 --> 01:05:18,760 Я думаю, это выглядит хорошо. 1421 01:05:19,960 --> 01:05:21,680 - Вытаскивай свой гребаный член. 1422 01:05:21,680 --> 01:05:24,440 Давай, вытаскивай свой чертов член. 1423 01:05:26,480 --> 01:05:27,640 Вытаскивай свой член. 1424 01:05:29,320 --> 01:05:31,520 ♪ Вытаскивай свой член ♪ 1425 01:05:31,520 --> 01:05:33,720 ♪ Вытаскивай свой член ♪ 1426 01:05:33,720 --> 01:05:37,520 ♪ Доставай свой член для парней ♪ 1427 01:05:37,520 --> 01:05:39,440 ♪ Вытаскивай свой член ♪ 1428 01:05:39,440 --> 01:05:41,600 ♪ Вытаскивай свой член ♪ 1429 01:05:41,600 --> 01:05:45,840 ♪ Доставай свой член для парней ♪ 1430 01:05:45,840 --> 01:05:47,200 - Да, хочешь увидеть мой член? 1431 01:05:47,200 --> 01:05:48,880 Я покажу тебе свой ебучий член. Как насчет этого? 1432 01:05:48,880 --> 01:05:50,400 Да, тебе это чертовски понравится. 1433 01:05:50,400 --> 01:05:53,160 (группа смеется) 1434 01:05:53,160 --> 01:05:54,680 - Маленький член.. 1435 01:05:57,080 --> 01:06:00,320 (смех продолжается) 1436 01:06:00,320 --> 01:06:03,200 (веселая музыка) 1437 01:06:03,200 --> 01:06:06,960 Он, блядь, не маленький! Он, блядь, совсем не маленький! 1438 01:06:06,960 --> 01:06:10,280 - О, приятель, это же мелочь, братан. Убери это. 1439 01:06:10,280 --> 01:06:12,240 - Это самый маленький член. 1440 01:06:12,240 --> 01:06:13,880 Я когда-либо видел в своей жизни. 1441 01:06:13,880 --> 01:06:16,200 Я мог бы доставить тебе больше удовольствия, чем твой парень. 1442 01:06:16,200 --> 01:06:18,080 Сексуальная маленькая сучка. 1443 01:06:18,080 --> 01:06:21,320 (группа смеется) 1444 01:06:21,320 --> 01:06:23,920 (Тони задыхается) 1445 01:06:25,800 --> 01:06:27,040 - Ты в порядке, Тони? 1446 01:06:27,040 --> 01:06:29,400 - Тони, ты опустился слишком низко, мужик, 1447 01:06:29,400 --> 01:06:31,240 слишком чертовски низко. 1448 01:06:31,240 --> 01:06:33,000 Давайте подбодрим вас. 1449 01:06:34,320 --> 01:06:37,000 (Тони шмыгает носом) 1450 01:06:38,000 --> 01:06:41,440 (Тони шмыгает носом) 1451 01:06:41,440 --> 01:06:44,880 (Тони смеется) 1452 01:06:44,880 --> 01:06:48,080 - О, мне нужно тебе кое-что показать. 1453 01:06:48,080 --> 01:06:50,680 Фрэнки, тебе это чертовски понравится. 1454 01:06:51,640 --> 01:06:53,000 - Что это за херня? 1455 01:06:53,000 --> 01:06:54,840 - Это, мой друг, Тедди. 1456 01:06:54,840 --> 01:06:56,240 - Какого хрена здесь делает Тедди? 1457 01:06:56,240 --> 01:06:57,080 - Что? 1458 01:06:57,080 --> 01:06:58,200 Я подумал, что преподам ему урок за то, что он так поступил. 1459 01:06:58,200 --> 01:06:59,160 со своей чертовой девчонкой. 1460 01:06:59,160 --> 01:07:00,880 - Ты идиот! О чем ты, черт возьми, думал? 1461 01:07:00,880 --> 01:07:02,840 - Не называй меня идиотом. 1462 01:07:03,560 --> 01:07:04,920 Я просто пытался тебе помочь. 1463 01:07:04,920 --> 01:07:06,040 - Как это мне поможет? 1464 01:07:06,040 --> 01:07:07,760 Черт, давайте вытащим его отсюда. 1465 01:07:07,760 --> 01:07:09,480 - Я думал, ты хочешь вернуть свою девушку. 1466 01:07:09,480 --> 01:07:12,320 - Не так. Когда ты вообще это сделал? 1467 01:07:12,320 --> 01:07:14,760 - Сегодня утром, когда ты спал с моей женой. 1468 01:07:14,760 --> 01:07:16,600 - Ты гребаный психопат, Тони! 1469 01:07:16,600 --> 01:07:19,320 Ой, Тедди, мне так жаль. Это была большая путаница. 1470 01:07:19,320 --> 01:07:21,560 Давайте вытащим вас отсюда! 1471 01:07:21,560 --> 01:07:23,840 Почему он не отвечает? 1472 01:07:23,840 --> 01:07:25,800 - Не знаю. Наверное, спит. 1473 01:07:25,800 --> 01:07:27,440 Эй, вставай, уродливый придурок. 1474 01:07:27,440 --> 01:07:30,000 - Тедди, Тедди, просыпайся. Просыпайся, Тедди. 1475 01:07:30,000 --> 01:07:31,040 Просыпайся, о! 1476 01:07:32,840 --> 01:07:35,520 О Боже, он умер. Он умер, он умер. 1477 01:07:35,520 --> 01:07:37,480 О, Тедди. 1478 01:07:37,480 --> 01:07:40,360 Пульса нет. Он мертв, о. 1479 01:07:40,360 --> 01:07:42,240 Он мертв, о, Тедди. 1480 01:07:42,240 --> 01:07:43,720 Какого хрена ты с ним сделал? 1481 01:07:44,800 --> 01:07:47,640 (таинственная музыка) 1482 01:07:47,640 --> 01:07:50,800 (Фрэнки стонет) 1483 01:07:50,800 --> 01:07:53,720 (таинственная музыка) 1484 01:08:01,760 --> 01:08:04,760 (радостная таинственная музыка) 1485 01:08:04,760 --> 01:08:07,440 (гонки двигателей) 1486 01:08:09,920 --> 01:08:11,920 (радостная таинственная музыка) 1487 01:08:11,920 --> 01:08:13,720 (Тедди выдыхает) 1488 01:08:13,720 --> 01:08:17,200 (радостная таинственная музыка) 1489 01:08:20,440 --> 01:08:23,080 (Тедди выдыхает) 1490 01:08:23,080 --> 01:08:24,880 (радостная таинственная музыка) 1491 01:08:24,880 --> 01:08:28,000 (звенят ключи) 1492 01:08:28,000 --> 01:08:30,760 (Тедди чавкает) 1493 01:08:33,240 --> 01:08:36,280 - (нюхает) Ха! Бля! 1494 01:08:36,280 --> 01:08:37,600 - Мне нравятся твои солнцезащитные очки. 1495 01:08:37,600 --> 01:08:39,320 (удары кулаками) 1496 01:08:39,320 --> 01:08:42,000 (Тедди стонет) 1497 01:08:44,760 --> 01:08:46,440 (хлопанье багажником) 1498 01:08:46,440 --> 01:08:49,880 (течет вода) 1499 01:08:49,880 --> 01:08:52,600 - Должно быть, внутреннее кровотечение или сердечный приступ. 1500 01:08:52,600 --> 01:08:55,320 Каковы шансы на это, а? Совершенно случайно. 1501 01:08:56,280 --> 01:08:57,120 Какой позор. 1502 01:08:58,360 --> 01:09:01,280 (таинственная музыка) 1503 01:09:06,880 --> 01:09:08,360 - О, я обещаю тебе, Боже. 1504 01:09:08,360 --> 01:09:10,320 Пожалуйста, если вы вытащите меня из этой ситуации 1505 01:09:10,320 --> 01:09:11,480 Я больше никогда не буду употреблять наркотики. 1506 01:09:11,480 --> 01:09:12,920 - Не молись Богу, Фрэнки. 1507 01:09:12,920 --> 01:09:14,520 Мы те, кто получит 1508 01:09:14,520 --> 01:09:16,200 Ты вылез из этой ситуации, ладно? 1509 01:09:16,200 --> 01:09:17,560 Мы разрежем тело. 1510 01:09:17,560 --> 01:09:18,880 - Разрезать тело? 1511 01:09:18,880 --> 01:09:20,440 Вы сейчас слушаете себя? 1512 01:09:20,440 --> 01:09:22,920 - Да, мы его на мелкие кусочки порежем. 1513 01:09:22,920 --> 01:09:25,000 и мы разнесем его по всему городу. 1514 01:09:25,000 --> 01:09:27,920 Немного здесь, немного там, немного везде. 1515 01:09:27,920 --> 01:09:30,760 И никто его никогда не найдет, ладно? 1516 01:09:30,760 --> 01:09:33,320 Так что просто успокойся, Фрэнки. 1517 01:09:33,320 --> 01:09:35,000 Мы разберемся с этим , и мы будем... 1518 01:09:35,000 --> 01:09:37,120 лучшие друзья на всю оставшуюся жизнь (смеется). 1519 01:09:37,120 --> 01:09:39,120 - У меня есть хорошая бензопила (смеется). 1520 01:09:39,120 --> 01:09:42,240 - Это сон? Я все еще в дыре К? 1521 01:09:42,240 --> 01:09:43,720 - Клянусь Богом, Фрэнки, если ты не остановишься, 1522 01:09:43,720 --> 01:09:46,440 будучи таким жалким куском дерьма, 1523 01:09:46,440 --> 01:09:47,640 Я тебя трахну. 1524 01:09:47,640 --> 01:09:49,040 Я собираюсь ударить тебя по чертовому лицу. 1525 01:09:49,040 --> 01:09:50,600 Прямо сейчас, блядь, ты, ёбаный кусок дерьма! 1526 01:09:50,600 --> 01:09:52,560 - Ладно, я спокоен, я спокоен, ладно. 1527 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 Держи себя в руках, Фрэнки. О, держи себя в руках. 1528 01:09:54,640 --> 01:09:56,040 Я спокоен. 1529 01:09:56,040 --> 01:09:58,160 - Как же мы его тогда разрежем? 1530 01:09:58,160 --> 01:10:00,520 - Отрежь ему голову, Тони. Это отвратительно. 1531 01:10:00,520 --> 01:10:01,920 - Да, хорошая идея. 1532 01:10:01,920 --> 01:10:04,280 (пульсирующая музыка) 1533 01:10:04,280 --> 01:10:06,600 (Тони хрюкает) 1534 01:10:06,600 --> 01:10:09,520 (жужжание бензопилы) 1535 01:10:10,680 --> 01:10:13,480 (Тони кричит) 1536 01:10:13,480 --> 01:10:16,400 (жужжание бензопилы) 1537 01:10:19,840 --> 01:10:21,800 (сдувается воздушный шар) 1538 01:10:21,800 --> 01:10:24,280 - Ой, ребята, что происходит? 1539 01:10:24,280 --> 01:10:26,680 (тихая музыка) 1540 01:10:28,120 --> 01:10:29,800 - Это тело? 1541 01:10:29,800 --> 01:10:32,960 - О, привет, ребята (смеется). Мы просто прикалываемся. 1542 01:10:32,960 --> 01:10:34,960 Ничего серьезного (смеется). 1543 01:10:34,960 --> 01:10:36,480 Просто иди. Иди и проверь свои эксперименты. 1544 01:10:36,480 --> 01:10:37,360 Проведите еще несколько экспериментов. 1545 01:10:37,360 --> 01:10:39,080 Прими ДМТ, и все будет хорошо. 1546 01:10:41,400 --> 01:10:43,920 Свяжите их и позаботьтесь о них. 1547 01:10:46,000 --> 01:10:47,120 - Эм-м-м. 1548 01:10:47,120 --> 01:10:48,880 (брызги жидкости) 1549 01:10:49,840 --> 01:10:52,640 - Ребята, а вы тогда готовы к воздушным шарикам? 1550 01:10:52,640 --> 01:10:54,160 Ага. 1551 01:10:54,160 --> 01:10:57,640 (мягкая напряжённая музыка) 1552 01:10:57,640 --> 01:10:59,880 (шипение воздуха) 1553 01:10:59,880 --> 01:11:01,440 (мягкая напряжённая музыка) 1554 01:11:01,440 --> 01:11:03,960 (шипение воздуха) 1555 01:11:04,760 --> 01:11:06,560 Ну вот. 1556 01:11:09,160 --> 01:11:10,960 Вот так, Пигги. 1557 01:11:10,960 --> 01:11:13,440 (шипение воздуха) 1558 01:11:16,440 --> 01:11:18,920 (шипение воздуха) 1559 01:11:19,120 --> 01:11:20,120 Заботиться о них? 1560 01:11:21,680 --> 01:11:26,680 Ой, позаботься о них (смеется). 1561 01:11:28,800 --> 01:11:31,600 (смеется) 1562 01:11:31,600 --> 01:11:35,000 (оба смеются) 1563 01:11:38,880 --> 01:11:40,360 (Тони кричит) 1564 01:11:40,360 --> 01:11:42,600 (жужжание бензопилы) 1565 01:11:42,600 --> 01:11:45,320 (Тони кричит) 1566 01:11:51,520 --> 01:11:53,080 - Какого хрена ты натворил? 1567 01:11:53,080 --> 01:11:54,920 - [Тони] Ты сказал, позаботься о них. 1568 01:11:54,920 --> 01:11:56,200 Я только что о них позаботился. 1569 01:11:56,200 --> 01:11:58,000 - [Кевин] Я сказал, позаботься о них, Тони. 1570 01:11:58,000 --> 01:12:00,840 Знаешь, дай им чаю или ДМТ. 1571 01:12:00,840 --> 01:12:02,800 Не убивай их, гребаный идиот! 1572 01:12:02,800 --> 01:12:04,680 Ты вечно втягиваешь меня в дерьмо! 1573 01:12:04,680 --> 01:12:07,000 - Ну ладно, неважно. 1574 01:12:07,000 --> 01:12:09,920 (таинственная музыка) 1575 01:12:13,320 --> 01:12:14,880 - Ой, пожалуйста, Кевин, отпусти меня домой! 1576 01:12:14,880 --> 01:12:16,960 Я ничего не скажу, обещаю! 1577 01:12:16,960 --> 01:12:19,080 (трещина в канистре) 1578 01:12:19,080 --> 01:12:21,840 (таинственная музыка) 1579 01:12:21,840 --> 01:12:24,760 - О, посмотрите, кто это. Месье Маленький Вилли. 1580 01:12:24,760 --> 01:12:26,840 (мужчины смеются) 1581 01:12:26,840 --> 01:12:30,600 - (смеется) Хорошо. Вот, ребята. 1582 01:12:30,600 --> 01:12:32,400 Эти строки на мне, 1583 01:12:32,400 --> 01:12:36,440 просто потому, что вы, ребята, настоящие легенды (смеется). 1584 01:12:39,520 --> 01:12:40,880 - Вот, приятель, одна из этих строк. 1585 01:12:40,880 --> 01:12:43,120 будет больше твоего гребаного члена, приятель. 1586 01:12:43,120 --> 01:12:44,440 Если вы понимаете, о чем я? 1587 01:12:44,440 --> 01:12:46,040 (группа смеется) 1588 01:12:46,120 --> 01:12:47,440 - Маленький Вилли. 1589 01:12:50,640 --> 01:12:52,520 (таинственная музыка) 1590 01:12:52,520 --> 01:12:57,520 - (нюхает) Удар. 1591 01:12:58,560 --> 01:13:02,680 - О, удар. 1592 01:13:02,680 --> 01:13:05,480 - Удар! - Удар (смеется). 1593 01:13:05,480 --> 01:13:06,160 (мужчины смеются) 1594 01:13:08,200 --> 01:13:11,120 (таинственная музыка) 1595 01:13:13,480 --> 01:13:15,720 (веселая музыка) 1596 01:13:15,720 --> 01:13:18,680 (Мерседес имитирует поцелуй) 1597 01:13:18,680 --> 01:13:20,080 (Кевин смеется) 1598 01:13:20,080 --> 01:13:22,240 - Это был кетамин, идиоты вы гребаные. 1599 01:13:23,440 --> 01:13:25,320 (грохот цепей) 1600 01:13:25,320 --> 01:13:28,520 (Кевин дует) 1601 01:13:30,040 --> 01:13:31,480 - Ты извращенная маленькая сучка. 1602 01:13:32,960 --> 01:13:35,680 - Какие последние слова, сексистская свинья? 1603 01:13:37,400 --> 01:13:39,760 - Отсоси мой гребаный член, сука. 1604 01:13:39,760 --> 01:13:42,720 (Мерседес смеется) 1605 01:13:42,720 --> 01:13:45,200 (таинственная музыка) 1606 01:13:45,200 --> 01:13:48,040 (жужжание бензопилы) 1607 01:13:48,040 --> 01:13:50,800 (драматическая музыка) 1608 01:13:56,480 --> 01:13:57,960 - Многие надо мной смеются. 1609 01:13:57,960 --> 01:14:01,280 за мои усы и маленький пенис. 1610 01:14:01,280 --> 01:14:02,640 Но знаете что? 1611 01:14:02,640 --> 01:14:04,920 Это выращивание, а не душ! 1612 01:14:06,600 --> 01:14:08,840 Кто теперь мягкий, ты, токсичный ёбаный ублюдок? 1613 01:14:08,840 --> 01:14:10,360 (удар молотком) 1614 01:14:10,360 --> 01:14:13,640 (радостная пульсирующая музыка) 1615 01:14:19,600 --> 01:14:22,800 - Теперь тебя отменили, сучка. 1616 01:14:22,800 --> 01:14:25,760 (кричит) 1617 01:14:25,760 --> 01:14:28,680 (таинственная музыка) 1618 01:14:30,560 --> 01:14:32,800 - Я люблю тебя, папа. 1619 01:14:32,800 --> 01:14:34,200 Я тебя люблю. 1620 01:14:34,200 --> 01:14:37,120 (таинственная музыка) 1621 01:14:40,720 --> 01:14:44,200 (жужжание бензопилы) 1622 01:14:44,200 --> 01:14:47,120 (жужжание бензопилы) 1623 01:14:52,040 --> 01:14:54,480 - Пожалуйста, пожалуйста, не убивайте меня! 1624 01:14:54,480 --> 01:14:56,200 Пожалуйста. Пожалуйста, не убивайте меня! 1625 01:14:56,200 --> 01:14:59,400 (Тони кричит) 1626 01:14:59,400 --> 01:15:02,160 (Тони кричит) 1627 01:15:11,120 --> 01:15:13,280 (мужчина смеется) 1628 01:15:13,280 --> 01:15:14,560 - Перестань смеяться надо мной. 1629 01:15:14,560 --> 01:15:17,280 (стук оружия) 1630 01:15:17,280 --> 01:15:20,680 (мягкая напряжённая музыка) 1631 01:15:25,160 --> 01:15:27,160 - О, Боже мой! 1632 01:15:27,160 --> 01:15:30,080 Почему я голый? Что я здесь делаю? 1633 01:15:30,080 --> 01:15:31,520 Пожалуйста, пожалуйста, не убивайте меня. 1634 01:15:31,520 --> 01:15:33,600 - Мне очень жаль, Фрэнки. 1635 01:15:33,600 --> 01:15:36,400 Я облажался. Я облажался по-крупному. 1636 01:15:37,280 --> 01:15:39,800 Я не знаю, как мне это исправить, Фрэнки. 1637 01:15:39,800 --> 01:15:41,400 Я влип в неприятности. 1638 01:15:41,400 --> 01:15:44,320 (таинственная музыка) 1639 01:15:46,280 --> 01:15:48,280 (стук в дверь) 1640 01:15:48,280 --> 01:15:51,800 (таинственная музыка) 1641 01:15:51,800 --> 01:15:54,480 (глухой стук конечностей) 1642 01:15:56,640 --> 01:15:57,480 - Привет. 1643 01:15:58,400 --> 01:15:59,320 Я могу вам помочь? 1644 01:15:59,320 --> 01:16:02,480 - Привет. Извините, это немного неловко. 1645 01:16:02,480 --> 01:16:03,760 Но Фрэнки здесь? 1646 01:16:03,760 --> 01:16:06,800 Потому что мне действительно нужно с ним поговорить. 1647 01:16:06,800 --> 01:16:07,600 - Фрэнки? 1648 01:16:08,520 --> 01:16:10,880 Я здесь никого с таким именем не знаю. 1649 01:16:12,560 --> 01:16:15,240 - Ну, я вижу его одежду на полу, 1650 01:16:15,240 --> 01:16:17,080 и у меня есть его текущее местоположение, 1651 01:16:17,080 --> 01:16:19,640 и там написано, что он в этом гребаном доме. 1652 01:16:19,640 --> 01:16:22,520 - Ох уж этот Фрэнки (смеется). 1653 01:16:22,520 --> 01:16:25,600 - Да, Фрэнки, мой парень. 1654 01:16:25,600 --> 01:16:28,480 Не могу поверить, что он уже переключился на другую девушку. 1655 01:16:28,480 --> 01:16:30,760 Это так неуважительно. 1656 01:16:30,760 --> 01:16:32,680 И что это за чертово место? 1657 01:16:32,680 --> 01:16:34,800 Это что, какой-то бордель или что-то в этом роде? 1658 01:16:36,440 --> 01:16:39,200 Фрэнки! Где ты, черт возьми? 1659 01:16:39,200 --> 01:16:41,640 - Мне очень жаль, но, Фрэнки, 1660 01:16:41,640 --> 01:16:43,360 он не хочет сейчас с тобой разговаривать. 1661 01:16:43,360 --> 01:16:45,720 Он действительно расстроен из-за тебя. 1662 01:16:45,720 --> 01:16:47,160 - Уйди с дороги. 1663 01:16:50,080 --> 01:16:51,640 (хлопанье дверью) 1664 01:16:51,640 --> 01:16:54,560 Где ты, черт возьми, шлюха? 1665 01:16:54,560 --> 01:16:57,880 (Лорен тяжело дышит) 1666 01:17:00,120 --> 01:17:02,680 (Лорен кричит) 1667 01:17:02,680 --> 01:17:05,080 - Лорен только что вошла, и она сходит с ума. 1668 01:17:05,080 --> 01:17:06,400 - Лорен, Лорен, помоги мне! 1669 01:17:06,400 --> 01:17:08,800 - Я убью эту суку нахрен (кричит). 1670 01:17:08,800 --> 01:17:09,920 - Нет, сука! 1671 01:17:09,920 --> 01:17:11,440 - Беги, Лорен, беги! 1672 01:17:11,440 --> 01:17:12,480 - Нет! 1673 01:17:14,000 --> 01:17:17,080 (жужжание бензопилы) 1674 01:17:17,080 --> 01:17:20,800 (Лорен визжит) 1675 01:17:20,800 --> 01:17:22,960 (Лорен кричит) 1676 01:17:22,960 --> 01:17:25,560 (напряженная музыка) 1677 01:17:25,560 --> 01:17:26,400 Нет! Нет! 1678 01:17:27,680 --> 01:17:30,680 (напряженная музыка) 1679 01:17:37,400 --> 01:17:40,600 (продолжается напряженная музыка) 1680 01:17:40,600 --> 01:17:43,800 (Фрэнки смеётся) 1681 01:17:43,800 --> 01:17:46,720 (Фрэнки паникует) 1682 01:17:48,360 --> 01:17:51,040 (Фрэнки безумно смеётся) 1683 01:17:51,040 --> 01:17:54,040 (жужжание бензопил) 1684 01:17:58,600 --> 01:17:59,600 - Боже мой! 1685 01:18:02,000 --> 01:18:04,120 (Фрэнки кричит) 1686 01:18:04,120 --> 01:18:07,040 (жужжание бензопилы) 1687 01:18:07,920 --> 01:18:10,760 (Фрэнки кричит) 1688 01:18:13,360 --> 01:18:16,200 (Фрэнки стонет) 1689 01:18:19,280 --> 01:18:22,200 (Фрэнки паникует) 1690 01:18:22,200 --> 01:18:23,200 (Кевин нюхает) 1691 01:18:24,000 --> 01:18:24,840 - Ах. 1692 01:18:26,680 --> 01:18:27,480 Ой. 1693 01:18:33,160 --> 01:18:35,200 Уоллоп (смеется). 1694 01:18:36,040 --> 01:18:39,040 (Кевин смеется) 1695 01:18:45,240 --> 01:18:47,600 (Фрэнки смеётся) 1696 01:18:47,600 --> 01:18:51,160 - О, привет, Кевин (смеется)! 1697 01:18:51,160 --> 01:18:53,360 - О, привет, Фрэнки. 1698 01:18:53,360 --> 01:18:54,200 Присаживайтесь. 1699 01:18:54,200 --> 01:18:55,480 - Ага. 1700 01:18:55,480 --> 01:18:56,640 Звучит мило (смеется). 1701 01:18:58,920 --> 01:19:02,320 (мягкая напряжённая музыка) 1702 01:19:08,960 --> 01:19:12,480 (Фрэнки тяжело дышит) 1703 01:19:12,480 --> 01:19:14,800 - Фрэнки, ты весь в крови. 1704 01:19:16,600 --> 01:19:17,960 Чья это кровь? 1705 01:19:18,840 --> 01:19:21,240 (тихая музыка) 1706 01:19:22,360 --> 01:19:23,200 Это не ... 1707 01:19:25,160 --> 01:19:26,760 Это ведь не кровь Мерседес, да? 1708 01:19:28,360 --> 01:19:30,280 Потому что это было бы не очень круто. 1709 01:19:31,480 --> 01:19:34,200 Это было бы совсем не круто. 1710 01:19:36,440 --> 01:19:38,520 Пожалуйста, скажите мне, что это не ее. 1711 01:19:38,520 --> 01:19:41,360 (драматическая музыка) 1712 01:19:41,360 --> 01:19:43,040 - Мне очень жаль, Кевин. 1713 01:19:46,720 --> 01:19:47,880 Она врезалась в меня. 1714 01:19:49,200 --> 01:19:51,360 Клянусь, это был несчастный случай. 1715 01:19:51,360 --> 01:19:54,320 (драматическая музыка) 1716 01:19:54,320 --> 01:19:56,040 (Кевин плачет) 1717 01:19:56,040 --> 01:19:57,520 - Ты был прав, Фрэнки. 1718 01:19:59,080 --> 01:20:01,000 Нам следовало сдаться. 1719 01:20:03,160 --> 01:20:06,680 Я думал, что смогу сделать это лучше, но не смог. 1720 01:20:06,680 --> 01:20:09,400 (драматическая музыка) 1721 01:20:10,520 --> 01:20:12,040 Ничего страшного. Мы все еще можем. 1722 01:20:12,040 --> 01:20:15,560 (драматическая музыка) 1723 01:20:15,560 --> 01:20:17,440 Тони меня выслушает. 1724 01:20:17,440 --> 01:20:18,440 Он возьмет вину на себя. 1725 01:20:19,440 --> 01:20:22,120 Он уже сидел. С ним все будет в порядке. 1726 01:20:23,560 --> 01:20:25,080 Я просто не хочу попасть в тюрьму. 1727 01:20:26,240 --> 01:20:27,480 - Где Лорен (плачет)? 1728 01:20:28,400 --> 01:20:30,000 Лучше бы ты ее не трогал. 1729 01:20:31,480 --> 01:20:33,360 - Это все очень плохие предчувствия, Фрэнки. 1730 01:20:33,360 --> 01:20:35,200 Я на самом деле не негативный человек. 1731 01:20:35,200 --> 01:20:38,280 Мне бы очень хотелось, чтобы мы встретились в более удачный день. 1732 01:20:39,480 --> 01:20:41,560 Я чувствую, что мне вообще не дают шанса. 1733 01:20:41,560 --> 01:20:44,720 Мы могли бы быть лучшими друзьями, Фрэнки. 1734 01:20:44,720 --> 01:20:46,080 И мы все еще можем это сделать. 1735 01:20:46,080 --> 01:20:47,960 Тони возьмет на себя всю вину. 1736 01:20:47,960 --> 01:20:50,920 Я обещаю тебе. Все будет хорошо. 1737 01:20:50,920 --> 01:20:52,680 - Иди на хуй, Кевин. 1738 01:20:52,680 --> 01:20:55,520 Я здесь король замка , а ты наркоторговец. 1739 01:20:55,520 --> 01:20:57,080 и теперь моя жизнь разрушена! 1740 01:20:57,080 --> 01:20:59,560 Ты червь. Ты разрушил мою жизнь! 1741 01:20:59,560 --> 01:21:01,480 На самом деле вы все испортили. 1742 01:21:01,480 --> 01:21:04,120 Моя жизнь была прекрасна до того, как я встретил тебя. 1743 01:21:04,120 --> 01:21:06,280 А ты пришел сюда и сломал его. 1744 01:21:06,280 --> 01:21:10,000 Потому что ты неудачник. Я великолепен, а ты неудачник! 1745 01:21:10,000 --> 01:21:12,080 - Это действительно ранит глубоко внутри, 1746 01:21:13,240 --> 01:21:15,160 потому что я, блядь, верю в тебя, братан. 1747 01:21:16,200 --> 01:21:19,120 И я знаю, что то, что ты сейчас говоришь , это не ты, ладно? 1748 01:21:19,120 --> 01:21:21,560 Потому что мы с тобой — лучшие друзья. 1749 01:21:21,560 --> 01:21:23,440 И ты бы не сказал этого своему лучшему другу, 1750 01:21:23,440 --> 01:21:25,280 потому что это чертовски ужасно. 1751 01:21:25,280 --> 01:21:28,280 Это совсем нехорошо. Совсем нехорошо! 1752 01:21:28,280 --> 01:21:30,160 Я знаю, кто ты. 1753 01:21:30,160 --> 01:21:33,040 Ты милый. Ты чертовски милый парень. 1754 01:21:33,040 --> 01:21:34,920 Ты никогда бы мне этого не сказал. 1755 01:21:34,920 --> 01:21:37,000 Потому что мы лучшие друзья. 1756 01:21:37,000 --> 01:21:40,400 - Ха-ха, я не хочу слушать твою грустную историю, 1757 01:21:40,400 --> 01:21:44,320 потому что ты жалкий наркоторговец, которого никто не любит. 1758 01:21:44,320 --> 01:21:48,280 Ты маленький член. Я большой член, и пошел ты. 1759 01:21:48,280 --> 01:21:50,920 - Это чертовски жестоко, братан. 1760 01:21:50,920 --> 01:21:53,440 Мы могли бы быть лучшими друзьями. 1761 01:21:53,440 --> 01:21:55,600 Признай это. Признай это! 1762 01:21:55,600 --> 01:21:57,760 - Я, возможно, думал, что мы могли бы быть лучшими друзьями, 1763 01:21:57,760 --> 01:22:00,600 но если говорить реалистично, я бы тебя просто проигнорировал. 1764 01:22:00,600 --> 01:22:03,160 - Фрэнки, ты чертовски крутой парень. 1765 01:22:03,160 --> 01:22:05,440 Мы провели чертовски веселую ночь вместе. 1766 01:22:05,440 --> 01:22:07,960 Я никогда не заводил таких друзей. 1767 01:22:07,960 --> 01:22:09,880 Все шло так хорошо. 1768 01:22:09,880 --> 01:22:12,240 Ты такой чертовски милый и классный. 1769 01:22:12,240 --> 01:22:14,680 Не то что те негодяи, с которыми я тусуюсь. 1770 01:22:14,680 --> 01:22:16,880 Они все такие чертовски токсичные. 1771 01:22:16,880 --> 01:22:19,920 - Что ж, это очень мило с вашей стороны. 1772 01:22:21,240 --> 01:22:23,680 Честно говоря, вы тоже очень милы. 1773 01:22:24,760 --> 01:22:26,840 И если бы всего этого не произошло, вы знаете, 1774 01:22:28,120 --> 01:22:29,920 мы могли бы быть лучшими друзьями. 1775 01:22:29,920 --> 01:22:31,440 - Все будет хорошо. 1776 01:22:31,440 --> 01:22:32,680 Мы вызовем полицию. 1777 01:22:32,680 --> 01:22:34,160 Мы все объясним. 1778 01:22:34,160 --> 01:22:36,280 Мы с Тони отправимся в тюрьму. 1779 01:22:36,280 --> 01:22:39,280 Ты будешь приходить к нам каждую чертову неделю, ладно? 1780 01:22:39,280 --> 01:22:40,560 И мы проведём лучшее время, блядь. 1781 01:22:40,560 --> 01:22:41,760 потому что мы чертовски лучшие друзья. 1782 01:22:41,760 --> 01:22:44,160 И вот однажды я выйду из тюрьмы. 1783 01:22:44,160 --> 01:22:45,640 Мы снова начнем веселиться. 1784 01:22:45,640 --> 01:22:46,960 Это будет охренительно. 1785 01:22:46,960 --> 01:22:48,520 Я чертовски люблю тебя, Фрэнки. 1786 01:22:49,880 --> 01:22:52,520 (Тони стонет) 1787 01:22:53,680 --> 01:22:57,080 (мягкая напряжённая музыка) 1788 01:23:00,520 --> 01:23:03,280 (Тони хрюкает) 1789 01:23:03,280 --> 01:23:06,040 (металлический лязг) 1790 01:23:08,080 --> 01:23:10,640 (Тони фыркает) 1791 01:23:10,640 --> 01:23:13,280 (Тони стонет) 1792 01:23:14,480 --> 01:23:17,760 (жужжание бензопилы) 1793 01:23:17,760 --> 01:23:20,680 (Лорен кричит) 1794 01:23:23,120 --> 01:23:25,600 - Давайте сделаем несколько чертовых реплик! 1795 01:23:25,600 --> 01:23:27,920 (жужжание устройства) 1796 01:23:27,920 --> 01:23:30,200 - Да, давай сделаем несколько чертовых реплик! 1797 01:23:31,040 --> 01:23:32,240 ЙОЛО! 1798 01:23:32,240 --> 01:23:35,240 (жужжание устройства) 1799 01:23:35,240 --> 01:23:36,760 Вы заставляете их ошибаться. 1800 01:23:36,760 --> 01:23:38,280 Сделайте из них прямые линии. 1801 01:23:39,560 --> 01:23:40,840 - Я пытаюсь сделать чертовы строчки, Фрэнки. 1802 01:23:40,840 --> 01:23:41,920 Просто расслабься, бро. 1803 01:23:41,920 --> 01:23:43,600 (жужжание устройства) 1804 01:23:43,600 --> 01:23:45,160 - Кевин, перестань быть таким гребаным крестьянином. 1805 01:23:45,160 --> 01:23:46,880 Рисуйте линии, делайте их прямыми. 1806 01:23:46,880 --> 01:23:47,560 Вы делаете их неправильно. 1807 01:23:47,560 --> 01:23:49,120 - Ладно. Я делаю чертовы очереди. 1808 01:23:49,120 --> 01:23:50,400 - Да ладно, просто выстраивай чертовы линии. 1809 01:23:50,400 --> 01:23:52,240 Кевин, просто выстраивай чертовы линии. 1810 01:23:52,240 --> 01:23:54,920 (удар лицом) 1811 01:23:56,360 --> 01:23:57,960 (удар кулаком) 1812 01:23:57,960 --> 01:24:00,840 (Кевин хнычет) 1813 01:24:01,480 --> 01:24:03,520 (хлопанье в ладоши) 1814 01:24:04,760 --> 01:24:06,920 (свист рук) 1815 01:24:06,920 --> 01:24:09,160 (удары с грохотом) 1816 01:24:09,160 --> 01:24:11,400 (оба стонут) 1817 01:24:11,400 --> 01:24:14,640 (хруст зубов) 1818 01:24:16,160 --> 01:24:19,080 (Фрэнки кричит) 1819 01:24:20,880 --> 01:24:23,000 (стук кулака) 1820 01:24:23,440 --> 01:24:25,560 (Кевин рычит) 1821 01:24:25,560 --> 01:24:27,360 (удар кулаками) 1822 01:24:27,360 --> 01:24:28,920 - Перестань. Не трогай его лицо! - Отстань от меня! 1823 01:24:29,320 --> 01:24:29,960 (удар кулаками) 1824 01:24:29,960 --> 01:24:31,640 (жужжание бензопилы) 1825 01:24:31,640 --> 01:24:33,320 (Сандра кричит) 1826 01:24:36,080 --> 01:24:39,160 (Кевин смеется) 1827 01:24:39,160 --> 01:24:42,000 (Кевин кричит) 1828 01:24:42,960 --> 01:24:45,720 (драматическая музыка) 1829 01:24:51,640 --> 01:24:55,200 (драматическая музыка продолжается) 1830 01:25:00,440 --> 01:25:04,000 (драматическая музыка продолжается) 1831 01:25:06,320 --> 01:25:07,160 - ЙОЛО. 1832 01:25:09,120 --> 01:25:12,600 (Кевин булькает) 1833 01:25:12,600 --> 01:25:13,440 - Фрэнки? 1834 01:25:15,160 --> 01:25:16,160 Это ты? 1835 01:25:24,840 --> 01:25:28,600 (Фрэнки безумно смеётся) 1836 01:25:32,920 --> 01:25:36,680 (Фрэнки безумно смеётся) 1837 01:25:37,880 --> 01:25:41,640 (Фрэнки смеётся и плачет) 1838 01:25:45,040 --> 01:25:48,800 (Фрэнки смеётся и плачет) 1839 01:25:59,280 --> 01:26:01,640 (Фрэнки кричит) 1840 01:26:01,640 --> 01:26:04,320 (Фрэнки плачет) 1841 01:26:09,320 --> 01:26:12,040 (драматическая музыка) 1842 01:26:18,520 --> 01:26:22,120 (драматическая музыка продолжается) 1843 01:26:28,320 --> 01:26:31,880 (драматическая музыка продолжается) 1844 01:26:37,240 --> 01:26:40,840 (драматическая музыка продолжается) 1845 01:26:45,680 --> 01:26:49,240 (драматическая музыка продолжается) 1846 01:26:54,480 --> 01:26:58,080 (драматическая музыка продолжается) 1847 01:27:04,320 --> 01:27:07,880 (драматическая музыка продолжается) 1848 01:27:12,920 --> 01:27:16,520 (драматическая музыка продолжается) 1849 01:27:21,600 --> 01:27:25,200 (драматическая музыка продолжается) 1850 01:27:30,880 --> 01:27:34,440 (драматическая музыка продолжается)