1 00:00:01,917 --> 00:00:03,042 [طرق على الباب] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:04,833 --> 00:00:06,958 [لهث] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 5 00:00:08,917 --> 00:00:10,875 [صوت صفير الهاتف المحمول، زقزقة] 6 00:00:10,958 --> 00:00:12,917 [المشغل] 911، ما هي حالتك الطارئة؟ 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 من فضلك، هناك شخص يحاول قتلي. 8 00:00:15,042 --> 00:00:16,833 [المشغل] سيدتي، ما هو عنوانك؟ 9 00:00:16,875 --> 00:00:18,042 -سيدتي؟ -من فضلك. من فضلك. 10 00:00:18,125 --> 00:00:19,250 إنه قادم، إنه قادم. 11 00:00:20,583 --> 00:00:23,250 [طرق على الباب] 12 00:00:25,750 --> 00:00:27,458 لا، لا، لا. 13 00:00:27,542 --> 00:00:30,167 [المشغل] سيدتي، هل تسمعيني؟ سيدتي؟ 14 00:00:30,250 --> 00:00:34,125 [مغني] ♪ كل ما أريد فعله هو الرقص، الرقص، الرقص ♪ 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,542 ♪ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ♪ 16 00:00:36,542 --> 00:00:38,000 تمام. 17 00:00:38,083 --> 00:00:40,042 [مغني] ♪ كل ما أريد فعله هو الرقص 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 ♪ ارقص، ارقص 19 00:00:43,208 --> 00:00:45,208 -مرحبا! -أنت هنا. 20 00:00:45,292 --> 00:00:46,500 -هل أنت بخير؟ -نعم. 21 00:00:46,583 --> 00:00:48,167 يا إلهي، هذا الحفل رائع. 22 00:00:48,292 --> 00:00:49,833 -نعم. -نحن بحاجة إلى القيام بذلك في كثير من الأحيان. 23 00:00:49,917 --> 00:00:51,083 يا فتاة، انظري إلى نفسك، تبدين في حالة من الفوضى. 24 00:00:51,167 --> 00:00:52,333 يا إلهي. 25 00:00:52,417 --> 00:00:53,875 -آسفة. -أنت تبدو جميلة الآن. 26 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 شكرا، شكرا، شكرا. 27 00:00:57,667 --> 00:00:59,458 -يا إلهي! -لقد وجدتها. 28 00:00:59,542 --> 00:01:01,042 نعم إنها ضائعة. 29 00:01:01,125 --> 00:01:02,750 -ما الذي أعطى ذلك بعيدًا؟ -حسنًا. 30 00:01:02,833 --> 00:01:05,167 لا أحتاج منكما أن تسجلا كل ما أفعله. 31 00:01:05,208 --> 00:01:06,917 إنه أمر مزعج للغاية. مزعج للغاية. 32 00:01:06,917 --> 00:01:08,833 سأعطيك سلبيتين 33 00:01:08,833 --> 00:01:10,500 لاتخاذ قرارات حياتية الآن. 34 00:01:10,625 --> 00:01:14,167 القرارات السيئة في الحياة تصنع قصصًا عظيمة. 35 00:01:14,250 --> 00:01:17,208 [مغني] ♪ تعال، يمكنك أن تخبرني 36 00:01:17,292 --> 00:01:21,333 ♪ الطريقة التي تلعب بها بعيني ♪ 37 00:01:21,375 --> 00:01:22,583 ♪ انظر 38 00:01:24,208 --> 00:01:26,917 [خطوات تقترب] 39 00:01:27,000 --> 00:01:28,208 أعلى. 40 00:01:28,292 --> 00:01:30,500 -الإفطار جاهز. -هممم. 41 00:01:30,625 --> 00:01:32,167 أحتاج إلى بعض النوم. 42 00:01:32,208 --> 00:01:33,833 كلوي، سوف تتأخرين. 43 00:01:33,875 --> 00:01:36,125 ليس بعد الآن. 44 00:01:37,375 --> 00:01:38,333 كلوي. 45 00:01:38,375 --> 00:01:40,542 أنت تعرف، إنه ليس خطئي. 46 00:01:40,667 --> 00:01:43,833 لقد تأخرت خمس دقائق وكان جلين يتصرف كشخص أحمق بشأن هذا الأمر. 47 00:01:43,917 --> 00:01:45,708 خمس دقائق كم مرة؟ 48 00:01:45,792 --> 00:01:47,667 لقد قلت لك أنني بحاجة إلى وظيفة 49 00:01:47,708 --> 00:01:51,750 هذا لا يعمل في عطلات نهاية الأسبوع... أو في الصباح. 50 00:01:51,833 --> 00:01:53,167 [لويس تتنهد] 51 00:01:57,042 --> 00:01:58,208 كلوي 52 00:01:59,250 --> 00:02:01,083 عزيزتي، أعلم أنه كان كثيرًا 53 00:02:01,167 --> 00:02:02,792 - للمعالجة منذ ذلك الحين-- - يا إلهي. ابتعد. 54 00:02:02,875 --> 00:02:04,292 لا أريد التحدث عن هذا. 55 00:02:07,292 --> 00:02:10,333 كلوي، لقد مرت سنتان منذ وفاة والدك. 56 00:02:10,333 --> 00:02:12,417 الآن لو كان لا يزال هنا، ولكن بعد ذلك أنا- 57 00:02:12,542 --> 00:02:13,875 إنه ليس كذلك، أليس كذلك؟ 58 00:02:15,042 --> 00:02:16,500 إنه لم يعد هنا بعد الآن. 59 00:02:18,917 --> 00:02:20,708 أريدك أن تأتي إلى الكنيسة معي. 60 00:02:20,792 --> 00:02:23,083 - قلت لك أنني لست مهتمًا. - أنا أخبرك، 61 00:02:23,167 --> 00:02:25,083 هذا مختلف عن الباقي. 62 00:02:26,042 --> 00:02:27,542 هذا سوف يعجبك. 63 00:02:28,583 --> 00:02:32,083 سأذهب إلى الجاليريا وأرى من يقوم بالتوظيف. 64 00:02:32,167 --> 00:02:34,333 المركز التجاري لا يفتح قبل الظهر. 65 00:02:34,417 --> 00:02:37,125 وإذا كنت تريد الاستمرار في البقاء تحت هذا السقف، 66 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 أنت قادم إلى الكنيسة. 67 00:02:40,625 --> 00:02:42,500 [موسيقى حزينة] 68 00:02:44,292 --> 00:02:45,792 السيارة تغادر في 20 دقيقة. 69 00:02:57,375 --> 00:03:00,167 [مغني] ♪ هل ستبقى بجانبي؟ 70 00:03:00,208 --> 00:03:03,333 ♪ دع الإيمان يكون دليلك؟ 71 00:03:03,375 --> 00:03:09,000 ♪ ماذا لو قلت أن هناك قوة أعلى؟ ♪ 72 00:03:09,083 --> 00:03:11,250 أرى بضعة مقاعد في الوسط. هيا. 73 00:03:11,333 --> 00:03:13,583 اذهب أنت، وسأبقى هنا. 74 00:03:13,667 --> 00:03:15,708 حسناً، عفواً. 75 00:03:15,833 --> 00:03:21,333 [مغني] ♪ ماذا لو قلت أننا أقوى معًا؟ ♪ 76 00:03:21,375 --> 00:03:24,333 ♪ هل ستبقى بجانبي؟ 77 00:03:24,375 --> 00:03:28,458 ♪ دع إيماننا يكون دليلنا؟ 78 00:03:28,542 --> 00:03:31,583 [تصفيق] 79 00:03:31,667 --> 00:03:34,208 [القس كندريك] أشعر بحضور الله هنا اليوم. 80 00:03:34,333 --> 00:03:36,708 فقط انتظر حتى تسمع الرجل التالي. 81 00:03:36,833 --> 00:03:40,667 إنه أحد أكثر الشباب ديناميكية الذين قابلتهم على الإطلاق. 82 00:03:40,708 --> 00:03:43,667 لذا دعونا نرحب ترحيبا حارا بميدلتاون 83 00:03:43,750 --> 00:03:46,958 إلى وزير الشباب الجديد كالب سامرز. 84 00:03:47,042 --> 00:03:49,667 [تصفيق] 85 00:03:49,792 --> 00:03:51,833 دعونا نستسلم للقس كندريك، من فضلك. 86 00:03:51,958 --> 00:03:54,375 [تصفيق] 87 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 [كالب] كما تعلم، من الجميل جدًا أن نرى 88 00:03:56,542 --> 00:03:58,542 هناك الكثير من الوجوه الشابة هنا هذا الصباح. 89 00:03:58,625 --> 00:04:01,042 وكان يسوع عمره 33 عاماً فقط عندما مات. 90 00:04:01,125 --> 00:04:04,500 وتلاميذه من 15 إلى 25. 91 00:04:04,542 --> 00:04:06,792 -خمسة عشر. -[رجل] هللويا. 92 00:04:06,875 --> 00:04:08,500 لا أعرف عنك ولكن لا أريد أن أخبرك 93 00:04:08,583 --> 00:04:10,000 ما كنت أفعله عندما كان عمري 15 عامًا. 94 00:04:10,083 --> 00:04:11,375 [ضحك] 95 00:04:11,375 --> 00:04:12,958 [كالب] إذن ما الأمر بشأن هذا؟ 96 00:04:13,042 --> 00:04:14,292 يسوع وأتباعه؟ 97 00:04:14,375 --> 00:04:17,167 كيف تمكنوا من تغيير العالم؟ 98 00:04:17,292 --> 00:04:19,833 بدون وسائل التواصل الاجتماعي، بدون الهواتف المحمولة؟ 99 00:04:21,375 --> 00:04:23,167 -الغرض. -[الرجل] آمين. 100 00:04:23,250 --> 00:04:26,333 [كالب] كان يسوع يعلم أن المأساة الأعظم 101 00:04:26,417 --> 00:04:29,833 ليس الموت بل حياة بلا هدف. 102 00:04:29,917 --> 00:04:33,583 كان جميع الأشخاص القدامى في المعبد يتبعون القواعد. 103 00:04:34,875 --> 00:04:36,500 وبعد ذلك من العدم، 104 00:04:36,625 --> 00:04:40,083 يأتي هذا الهيبي، هذا المتطرف... 105 00:04:40,167 --> 00:04:41,500 وهو يهز الأمور. 106 00:04:41,625 --> 00:04:43,167 إنه يقلب الطاولات. 107 00:04:43,250 --> 00:04:44,875 إنه يصنع الأمواج. 108 00:04:46,000 --> 00:04:47,625 هذا الرجل كان لديه هدف. 109 00:04:47,625 --> 00:04:48,583 [امرأة] نعم. 110 00:04:48,667 --> 00:04:51,333 لا تدع أحدا ينظر إليك باستخفاف 111 00:04:51,417 --> 00:04:53,292 فقط لأنك شاب. 112 00:04:53,375 --> 00:04:56,458 اذهب إلى هناك، كن قدوة للآخرين، وعِش مع الحب. 113 00:04:56,542 --> 00:04:58,458 هز اساسات الكنيسة. 114 00:04:58,542 --> 00:05:00,250 هز اساسات الارض 115 00:05:00,333 --> 00:05:04,417 وفوق كل هذا، العيش مع؟ 116 00:05:04,500 --> 00:05:06,333 -[الجماعة] الغرض! -[الرجل] الغرض. نعم. 117 00:05:06,417 --> 00:05:09,083 -الغرض. -[تصفيق] 118 00:05:09,167 --> 00:05:10,375 [كالب] شكرا لك. 119 00:05:10,500 --> 00:05:13,167 -لا. -هل أنت متأكد؟ 120 00:05:13,250 --> 00:05:14,667 شكرًا لك. 121 00:05:18,042 --> 00:05:20,708 مرحبًا، هل تريد كوكيز؟ 122 00:05:20,792 --> 00:05:22,375 أوه لا، أنا بخير. 123 00:05:22,458 --> 00:05:24,667 -هل أنت متأكد؟ -نعم. شكرا لك. 124 00:05:24,708 --> 00:05:25,875 تمام. 125 00:05:27,875 --> 00:05:29,250 مرحبًا، هل تريد كوكيز؟ 126 00:05:29,375 --> 00:05:31,167 مرحبًا، هل هذه زيارتك الأولى؟ 127 00:05:31,250 --> 00:05:32,667 كالب. 128 00:05:32,708 --> 00:05:33,917 كلوي. 129 00:05:34,000 --> 00:05:35,542 إذن ما رأيك في كل هذا؟ 130 00:05:37,250 --> 00:05:39,375 -إنه مختلف. -نعم؟ 131 00:05:39,458 --> 00:05:40,792 أين تذهب عادة؟ 132 00:05:42,042 --> 00:05:43,292 أينما تجرني أمي. 133 00:05:43,375 --> 00:05:44,708 -[يضحك] -حسنًا. 134 00:05:44,792 --> 00:05:46,500 كنت أمارس أنشطة المجموعة الشبابية عندما كنت طفلاً 135 00:05:46,583 --> 00:05:48,917 -لكن-- هل تريد أن تنام في يوم الأحد؟ 136 00:05:49,042 --> 00:05:50,875 نعم، فهمت ذلك. 137 00:05:50,958 --> 00:05:53,583 أنا أيضًا أدير خدمة الشباب في الكنيسة. 138 00:05:53,667 --> 00:05:55,583 أوه، أنا لست صغيرًا إلى هذا الحد. عمري 21 عامًا. 139 00:05:55,667 --> 00:05:57,958 لا، أعلم ذلك. نحن بحاجة إلى المزيد من المرشدين مثلك. 140 00:05:58,042 --> 00:06:00,417 هل تعلم، شخص يمكن للأطفال أن يتواصلوا معه؟ 141 00:06:01,542 --> 00:06:03,917 كيف تعرف أنني لن أكون تأثيرًا سيئًا؟ 142 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 أعتقد أنني أعرف الشخص الجيد عندما أراه. 143 00:06:07,375 --> 00:06:09,708 أعتقد أن كل شخص لديه قصة. 144 00:06:09,833 --> 00:06:11,292 ويصبح الأمر قديمًا بعض الشيء عندما لا أسمع 145 00:06:11,375 --> 00:06:13,333 واحدة جديدة من حين لآخر. 146 00:06:13,458 --> 00:06:15,333 ليس لدي قصة. 147 00:06:15,417 --> 00:06:16,750 الجميع يفعل ذلك. 148 00:06:18,750 --> 00:06:20,500 الأربعاء الساعة السادسة، حسنًا؟ 149 00:06:20,583 --> 00:06:21,667 تعال وتحقق من ذلك. 150 00:06:23,167 --> 00:06:24,375 نعم سأفكر في ذلك. 151 00:06:24,458 --> 00:06:25,750 أتمنى ذلك. 152 00:06:28,042 --> 00:06:30,000 [موسيقى درامية] 153 00:06:40,042 --> 00:06:41,083 [يضحك] 154 00:06:43,792 --> 00:06:44,833 رائع. 155 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 [طرق على الباب] 156 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 [لويس] من الأفضل ألا تدخن الحشيش هناك. 157 00:06:59,292 --> 00:07:02,250 لقد حصلت عليك. لا. لا تجرؤ. 158 00:07:02,250 --> 00:07:03,458 أحسنت. 159 00:07:12,125 --> 00:07:13,542 أوه لقد فعلتها. 160 00:07:13,625 --> 00:07:15,167 نعم، اعتقدت أنني سأأتي للتحقق من ذلك. 161 00:07:15,208 --> 00:07:16,292 شكرا لتواجدك. 162 00:07:16,375 --> 00:07:17,542 ماذا تعتقد؟ 163 00:07:18,708 --> 00:07:19,750 رائع. 164 00:07:20,792 --> 00:07:21,583 أوه. 165 00:07:21,667 --> 00:07:23,417 هل تسمح بالشاشات هنا؟ 166 00:07:23,500 --> 00:07:25,167 ماذا لو قلت لك أنه هو من صنع هذه اللعبة؟ 167 00:07:25,208 --> 00:07:26,417 حقًا؟ 168 00:07:26,500 --> 00:07:27,833 نعم، يجب عليك تجربته. 169 00:07:27,917 --> 00:07:29,000 إنه ممتع للغاية. 170 00:07:29,042 --> 00:07:30,542 أليس هذا صحيحا، باركر؟ 171 00:07:30,625 --> 00:07:32,542 المستوى الرابع لا يزال لا يعمل. 172 00:07:32,625 --> 00:07:35,250 لا بأس، لقد حصلت عليه يا صديقي. 173 00:07:35,333 --> 00:07:36,500 هيا، استمر في المحاولة. 174 00:07:37,708 --> 00:07:39,375 [كلوي] جدتك سوف تحب ذلك. 175 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 [ثرثرة غير واضحة] 176 00:07:48,167 --> 00:07:50,500 [ضحك] 177 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 [موسيقى هادئة] 178 00:07:54,500 --> 00:07:56,250 [كالب] وداعًا يا رفاق. نراكم الأسبوع المقبل. 179 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 [باركر] شكرا لك. 180 00:07:57,542 --> 00:07:59,417 -وداعا. -تصبح على خير. 181 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 كان والدي يقرأ لي هذا الكتاب. 182 00:08:07,333 --> 00:08:08,708 وأنا أيضا. 183 00:08:11,125 --> 00:08:13,208 أنا آنا، بالمناسبة. 184 00:08:13,292 --> 00:08:14,875 -كلوي. -كلوي. 185 00:08:15,042 --> 00:08:16,833 منذ متى وأنت تفعل هذا؟ 186 00:08:16,917 --> 00:08:18,958 حسنًا، لقد عملت أنا وكالب معًا لسنوات. 187 00:08:19,042 --> 00:08:21,833 لقد عرفته منذ أن كان في كنيسته الأولى. 188 00:08:22,000 --> 00:08:23,167 رائع. 189 00:08:23,208 --> 00:08:26,125 إنه مميز، أليس كذلك؟ 190 00:08:26,208 --> 00:08:27,667 نعم. 191 00:08:27,792 --> 00:08:30,125 حسنًا، عليّ إخراج القمامة. 192 00:08:42,750 --> 00:08:44,125 أرى أنك التقيت بزوجتي. 193 00:08:45,667 --> 00:08:47,042 أوه، هذه زوجتك؟ 194 00:08:47,125 --> 00:08:49,500 نعم نعم. 195 00:08:49,583 --> 00:08:51,208 لقد تزوجت منذ فترة طويلة جدًا. 196 00:08:52,292 --> 00:08:55,542 حسنًا، شكرًا لك حقًا على المساعدة التي قدمتها للأطفال اليوم. 197 00:08:55,667 --> 00:08:57,958 لا مشكلة، كان من الجيد أن أساعد. 198 00:08:58,042 --> 00:08:59,625 انظر ماذا يعني الهدف؟ 199 00:09:00,583 --> 00:09:03,542 كما تعلم، أنا أدير منظمة أخرى 200 00:09:03,625 --> 00:09:06,042 خارج الكنيسة المسماة بالأيدي المقدسة. 201 00:09:06,125 --> 00:09:09,458 نحن نساعد في الغالب الأطفال والعائلات المحتاجة. 202 00:09:09,542 --> 00:09:11,167 نحن نقوم بالتوظيف الآن. 203 00:09:11,167 --> 00:09:13,250 لا أعلم إذا كنت بحاجة إلى وظيفة أو أي نوع من العمل. 204 00:09:13,333 --> 00:09:15,042 سوف نكون شاكرين لاستقبالك. 205 00:09:16,667 --> 00:09:18,417 نعم، حسنًا، سأفكر في الأمر. 206 00:09:18,542 --> 00:09:20,000 حسناً، فكر في الأمر. 207 00:09:22,542 --> 00:09:24,042 لا تفكر طويلاً على الرغم من ذلك. 208 00:09:28,042 --> 00:09:30,792 [موسيقى درامية] 209 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 شكرًا لك. 210 00:09:50,458 --> 00:09:52,292 شكراً جزيلاً. 211 00:09:52,375 --> 00:09:53,542 حسنًا، مرحبًا. 212 00:09:53,625 --> 00:09:54,917 -أنا آسف جدًا بشأن ذلك. -مرحبًا. 213 00:09:55,000 --> 00:09:56,667 -يجب أن تكوني كلوي، أليس كذلك؟ -نعم، أنا كذلك. 214 00:09:56,750 --> 00:09:58,167 يسعدني أن ألتقي بك. أنا مارغو. 215 00:09:58,208 --> 00:09:59,667 مرحباً بكم في الأيدي المقدسة. 216 00:09:59,750 --> 00:10:00,792 دعني أعطيك الجولة الكبرى. 217 00:10:00,875 --> 00:10:03,167 أعتقد أننا التقينا في الكنيسة. 218 00:10:03,208 --> 00:10:05,000 كم وصلت من العمر؟ 219 00:10:05,083 --> 00:10:07,417 ماذا تقصد إلى أي مدى مع ماذا؟ 220 00:10:07,500 --> 00:10:10,333 أوه. أوه، لا، لا، لا. كنت... 221 00:10:10,375 --> 00:10:11,708 لا، آسف، لا. 222 00:10:11,792 --> 00:10:13,083 هذا فقط...هذه نكتة سيئة. 223 00:10:13,167 --> 00:10:14,958 لا، أنا حامل جدًا. 224 00:10:15,042 --> 00:10:17,250 -ثمانية أشهر. -أوه، علينا أن نسرع ​​إذن، 225 00:10:17,333 --> 00:10:18,833 وبدء الجولة. 226 00:10:18,875 --> 00:10:21,292 أنت مضحكة، أنا أحب المرح. 227 00:10:21,375 --> 00:10:23,500 حسنًا، إذن سيكون هناك مستودع بالقرب من هناك. 228 00:10:23,583 --> 00:10:26,167 ومن هنا، مكتب كالب. 229 00:10:26,208 --> 00:10:28,042 وعندما تذهب مباشرة حول تلك الزاوية، 230 00:10:28,125 --> 00:10:30,583 تذهب إلى الحمام ثم تذهب إلى غرفة القهوة، 231 00:10:30,667 --> 00:10:32,125 قاعة المؤتمرات وغرفة الاستراحة. 232 00:10:32,208 --> 00:10:34,625 أوه، غرفة الاستراحة، مهلا، هل تشرب القهوة؟ 233 00:10:34,708 --> 00:10:37,208 -أوه، فقط 20 كوبًا في اليوم. -أشعر بك. 234 00:10:37,292 --> 00:10:39,083 لكن اسمع، سوف تحتاج إلى إحضار خاصتك 235 00:10:39,083 --> 00:10:40,875 لأن كالب متشدد بعض الشيء 236 00:10:40,958 --> 00:10:42,958 عندما يتعلق الأمر بالمنشطات. 237 00:10:43,042 --> 00:10:44,667 و هنا نحن . 238 00:10:44,750 --> 00:10:47,500 أراد كالب أن تبدأ في بنك الهاتف معي. 239 00:10:47,542 --> 00:10:51,000 تذكر الآن أن جمع التبرعات هو الطريقة التي نبقي بها أنوارنا مضاءة 240 00:10:51,042 --> 00:10:53,625 لكنها أيضًا... إنها طريقة رائعة للتعرف على 241 00:10:53,708 --> 00:10:55,625 نفسك مع كل ما يحدث معنا. 242 00:10:55,708 --> 00:10:57,625 وإذا ضللت الطريق فلا تقلق 243 00:10:57,708 --> 00:10:58,792 لأنني صنعت لك كتابًا صغيرًا. 244 00:10:58,875 --> 00:11:00,833 -صغير؟ حسنًا. -[مارجو] أعلم. 245 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فقط اسأل. 246 00:11:03,083 --> 00:11:06,333 سأكون هنا للتو، لأنني حامل جدًا. 247 00:11:06,458 --> 00:11:08,292 -حسنًا. -[يضحك كلاهما] 248 00:11:12,417 --> 00:11:13,833 [لويس] كيف كان يومك الأول؟ 249 00:11:13,958 --> 00:11:17,833 المكالمات الهاتفية والتبرعات، أمر ممل إلى حد ما حقًا. 250 00:11:22,125 --> 00:11:23,292 لقد حصلت لك على شيء ما. 251 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 ما هذا؟ 252 00:11:24,833 --> 00:11:27,042 [موسيقى هادئة] 253 00:11:32,042 --> 00:11:36,000 [لويس] عزيزتي، أنت تتخذين خطوات صغيرة 254 00:11:36,083 --> 00:11:39,625 والتي سوف تتحول إلى خطوات هائلة. 255 00:11:39,708 --> 00:11:42,000 وأنا فخورة بك جدًا. 256 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 أعرف أن الأمر لم يكن سهلاً. 257 00:11:44,375 --> 00:11:47,333 [يضحك] أنا فخور بك جدًا. 258 00:11:56,042 --> 00:11:57,917 -أوه، آسف، آسف، آسف. -لا، لا بأس. 259 00:11:58,042 --> 00:12:00,667 - لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. -[كلوي] هذا لطيف. 260 00:12:00,708 --> 00:12:03,042 أعني، ما الذي تفعله. 261 00:12:03,125 --> 00:12:05,375 معظم الرجال الذين أعرفهم يلعبون ألعاب الفيديو وما إلى ذلك. 262 00:12:05,458 --> 00:12:06,833 نعم، لقد كنت واحدا منهم. 263 00:12:06,917 --> 00:12:09,625 حقا؟ من الصعب تخيل ذلك. 264 00:12:09,708 --> 00:12:10,875 إنه صحيح. 265 00:12:10,958 --> 00:12:12,708 حسنا ماذا حدث؟ 266 00:12:13,625 --> 00:12:15,000 لقد تغيرت للتو. 267 00:12:15,083 --> 00:12:16,833 بدأت أرى الأشياء بشكل مختلف. 268 00:12:19,292 --> 00:12:20,500 الناس بحاجة إلى المساعدة. 269 00:12:20,583 --> 00:12:22,250 العالم مليء بالبؤس. 270 00:12:22,375 --> 00:12:24,333 لكي تراه، كل ما عليك فعله هو أن تأخذ الوقت الكافي للنظر. 271 00:12:27,333 --> 00:12:30,458 حسنًا، ماذا تعتقد زوجتك في كل هذا؟ 272 00:12:32,167 --> 00:12:33,750 كما تعلم، في بعض الأحيان عليك فقط أن تتبع 273 00:12:33,833 --> 00:12:35,042 ما يقوله قلبك لك أن تفعله. 274 00:12:37,000 --> 00:12:39,167 وسوف يجد العالم طريقة للحاق بالركب. 275 00:12:39,250 --> 00:12:40,208 نعم. 276 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 حسنًا. 277 00:12:44,417 --> 00:12:46,375 [موسيقى درامية] 278 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 [كلوي] إنه رائع. 279 00:13:12,542 --> 00:13:14,125 لم أقابل أحدًا مثله أبدًا. 280 00:13:14,208 --> 00:13:15,458 أنت تحبه. 281 00:13:15,542 --> 00:13:17,208 أنا أحب الطريقة التي يساعد بها الناس. 282 00:13:17,208 --> 00:13:18,875 أوه، من فضلك. لقد رأيت حساباته على مواقع التواصل الاجتماعي. 283 00:13:18,958 --> 00:13:20,042 أنا أعلم ما تحبه. 284 00:13:20,125 --> 00:13:22,083 حسنًا، بدلًا من العثور على الله، 285 00:13:22,208 --> 00:13:24,500 -لقد وجدت فتاة جذابة. -أوه، من فضلك. 286 00:13:24,542 --> 00:13:26,167 هل أنت متأكد أن هذا الرجل أعزب؟ 287 00:13:26,250 --> 00:13:28,417 هؤلاء المسيحيون يحبون الزواج في سن صغير. 288 00:13:28,500 --> 00:13:30,417 كل هذه القواعد حول الانتظار للقفز في الكيس 289 00:13:30,500 --> 00:13:31,750 حتى بعد الزواج. 290 00:13:33,208 --> 00:13:34,292 وهو متزوج. 291 00:13:36,500 --> 00:13:37,917 ماذا، الفتاة لا تستطيع النظر؟ 292 00:13:38,875 --> 00:13:41,500 على أية حال، هل اخترت تاريخًا لحفل زفافك؟ 293 00:13:41,625 --> 00:13:43,625 ليس بعد، لا نريد التسرع في الأمر. 294 00:13:43,625 --> 00:13:44,792 همم. 295 00:13:45,708 --> 00:13:47,083 أعجبني هذا. 296 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 -[دالتون] أوه. -ربما. 297 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 هذا سوف يبدو جميلا عليك. 298 00:13:52,208 --> 00:13:53,583 -نعم. -أوه، دعونا ننظر إلى هذه 299 00:13:53,708 --> 00:13:55,167 هنا. 300 00:13:55,208 --> 00:13:57,375 -حسنًا. -[أليكسيس] [يضحك] نعم. 301 00:13:57,500 --> 00:13:59,417 [موسيقى حزينة] 302 00:14:17,708 --> 00:14:20,542 -صباح الخير. -مرحبا. 303 00:14:20,625 --> 00:14:22,625 لقد سمعت للتو أن لدينا هذه اللقطة الساخنة الجديدة 304 00:14:22,708 --> 00:14:25,042 الذي أمضى أسبوعًا أولًا رائعًا. 305 00:14:25,125 --> 00:14:27,500 اعتقدت أنني سآتي وأرى ما هو سرها. 306 00:14:27,542 --> 00:14:29,583 حسنًا، إذا أخبرتك، فلن يكون ذلك سرًا. 307 00:14:29,667 --> 00:14:31,792 -هل رسمت كل هذه؟ -نعم. 308 00:14:31,875 --> 00:14:33,917 إنه... علاجي لنفسي. 309 00:14:34,000 --> 00:14:35,042 يريحني. 310 00:14:35,125 --> 00:14:37,167 أنت جيد حقا. 311 00:14:37,208 --> 00:14:39,250 شكرا لك، كيف يمكنني مساعدتك؟ 312 00:14:40,500 --> 00:14:41,708 لا شيء.لا. 313 00:14:41,792 --> 00:14:43,542 فقط، هل يمكنك التوقف عند مكتبي؟ 314 00:14:43,625 --> 00:14:45,583 - قبل أن تغادر، حسنًا؟ - نعم، بالتأكيد. 315 00:14:45,708 --> 00:14:47,042 -حسنًا. -آه-همم. 316 00:14:51,208 --> 00:14:52,333 همم. 317 00:14:52,417 --> 00:14:54,583 [موسيقى حزينة] 318 00:15:06,667 --> 00:15:08,417 [يطرق على الباب] 319 00:15:08,542 --> 00:15:10,333 هل الآن هو الوقت المناسب؟ 320 00:15:10,417 --> 00:15:12,000 نعم، تفضل بالدخول. 321 00:15:15,375 --> 00:15:18,125 [خلط الورق] 322 00:15:18,208 --> 00:15:19,958 أوه، ماذا تعمل عليه؟ 323 00:15:22,208 --> 00:15:25,625 الخلوة السنوية الأولى للأيادي المقدسة 324 00:15:25,708 --> 00:15:28,292 ملجأ العائلة الجديد في مانشاكا. 325 00:15:29,667 --> 00:15:33,167 هذا الأسبوع فقط، أرسلنا لهم أكثر من 20 سريرًا جديدًا. 326 00:15:34,375 --> 00:15:35,500 لقد فعلت ذلك. 327 00:15:37,208 --> 00:15:41,125 إن الأموال التي تجلبها توفر للناس مكانًا للنوم. 328 00:15:41,208 --> 00:15:43,417 يضع الطعام على مائدتهم ويجب أن تكون فخوراً بذلك. 329 00:15:44,583 --> 00:15:45,583 شكرًا لك. 330 00:15:47,583 --> 00:15:48,667 إذن ما رأيك في الأمر حتى الآن؟ 331 00:15:49,917 --> 00:15:51,833 حسنًا، هل تعلم، بخلاف نقص القهوة؟ 332 00:15:51,917 --> 00:15:53,875 -[يضحك] -يقول لنا الله، 333 00:15:53,958 --> 00:15:55,667 "عامل جسدك كمعبد." 334 00:15:55,708 --> 00:15:57,833 جسدي يحتاج إلى الطاقة. 335 00:15:57,875 --> 00:16:00,250 أعتقد أن جسمك يبدو جيدًا كما هو. 336 00:16:00,375 --> 00:16:01,667 [موسيقى رومانسية] 337 00:17:00,042 --> 00:17:01,833 [كالب] كل يوم، لدينا هذا الضغط 338 00:17:01,917 --> 00:17:05,500 التصرف بطريقة معينة، أليس كذلك؟ 339 00:17:05,542 --> 00:17:08,458 كن مثاليًا، الابن المثالي، الابنة المثالية. 340 00:17:08,542 --> 00:17:10,708 مسيحي مثالي. 341 00:17:10,792 --> 00:17:12,167 ولكن هذا هو الشيء. 342 00:17:12,250 --> 00:17:14,833 الله لا يريد أن يسعى إلى أشخاص مثاليين. 343 00:17:14,917 --> 00:17:16,875 لا لا. 344 00:17:16,958 --> 00:17:21,458 إنه يريد أن يسعى الناس الحقيقيون وراءه. 345 00:17:21,542 --> 00:17:24,167 لذلك هذا الأسبوع، لدي تحدي لك. 346 00:17:24,292 --> 00:17:27,333 كيف يمكنك جعل علاقتك 347 00:17:27,333 --> 00:17:30,792 مع الله أصيلاً قدر الإمكان؟ 348 00:17:32,333 --> 00:17:33,875 [كالب] إذن ما رأيك في الخدمة؟ 349 00:17:34,000 --> 00:17:35,417 أستطيع أن أتعلق كثيرًا بما 350 00:17:35,500 --> 00:17:37,167 كنت تتحدث عن الأصالة. 351 00:17:37,208 --> 00:17:39,167 [كالب] أنا سعيد. بعض الناس يكافحون 352 00:17:39,250 --> 00:17:41,542 مع العثور على أصواتهم، ذواتهم الحقيقية. 353 00:17:41,625 --> 00:17:43,167 صحيح جدا. 354 00:17:43,208 --> 00:17:44,833 شكرا لك على ترحيبك اللطيف. 355 00:17:44,875 --> 00:17:46,000 إنه أمر مرهق للأعصاب دائمًا 356 00:17:46,125 --> 00:17:47,417 قادم إلى كنيسة جديدة. 357 00:17:47,500 --> 00:17:48,958 [كالب] أوه، ثق بي، أعلم أنه من الممكن أن يكون كذلك. 358 00:17:49,042 --> 00:17:51,542 آسف، يجب أن أذهب للحصول على بعض المعجنات. 359 00:18:05,125 --> 00:18:08,250 -هل تتجاهلني؟ -لا. 360 00:18:08,333 --> 00:18:11,042 هناك مائة شخص في الغرفة الأخرى. 361 00:18:11,125 --> 00:18:13,583 هل أي منهم أقل استحقاقا لاهتمامي؟ 362 00:18:21,958 --> 00:18:24,667 حسنًا، هؤلاء "المئات من الأشخاص" لن يناموا معك. 363 00:18:29,000 --> 00:18:30,333 هل تريد إبقاء صوتك منخفضا؟ 364 00:18:31,375 --> 00:18:33,000 أعني، لقد مر شهر. 365 00:18:33,042 --> 00:18:34,625 أستحق أن أعرف أين نقف. 366 00:18:37,625 --> 00:18:40,750 يعطي الرب لكل منا دورًا لنلعبه. 367 00:18:40,833 --> 00:18:41,958 وما هو دوري؟ 368 00:18:42,083 --> 00:18:43,333 سرّك القذر الصغير؟ 369 00:18:47,333 --> 00:18:50,833 ماذا لو قلت لك أن الله دعاني لنشر حبي؟ 370 00:18:52,292 --> 00:18:54,208 أن أكون غير أناني مع عواطفي؟ 371 00:18:55,250 --> 00:18:57,042 أعني، ولكن ماذا عن زوجتك؟ 372 00:18:57,125 --> 00:18:58,750 هل هي موافقة على ذلك؟ 373 00:18:58,833 --> 00:19:01,125 أنا وآنا ليس لدينا أي أسرار عن بعضنا البعض. 374 00:19:01,208 --> 00:19:02,833 انتظر، هل تعرف عنا؟ 375 00:19:04,250 --> 00:19:05,875 إنها تقبل إرادة الله. 376 00:19:07,125 --> 00:19:09,458 إنها تفهم التضحيات. 377 00:19:11,375 --> 00:19:12,458 هل أنت؟ 378 00:19:22,208 --> 00:19:23,833 اعتقدت أنك قلت أن هناك مائة شخص 379 00:19:23,875 --> 00:19:25,167 في الغرفة المجاورة؟ 380 00:19:25,292 --> 00:19:27,750 حسنًا، إذًا يتعين علينا أن نكون هادئين. 381 00:19:27,833 --> 00:19:30,667 [موسيقى درامية] 382 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 انتظر، الخاص بك... 383 00:19:36,417 --> 00:19:38,958 هل زوجتك تعرف عنا حقا؟ 384 00:19:39,042 --> 00:19:40,542 نعم. 385 00:19:40,667 --> 00:19:42,875 وهي تعلم أن هذا لا يتعلق بها. 386 00:19:42,958 --> 00:19:44,292 أو أنا. 387 00:19:45,708 --> 00:19:46,667 أو أنت. 388 00:19:50,458 --> 00:19:52,250 لدى الله خطة لنا. 389 00:19:52,375 --> 00:19:54,500 هناك هدف أكبر هنا. 390 00:20:07,667 --> 00:20:09,667 [موسيقى حزينة] 391 00:20:09,708 --> 00:20:10,917 [رنين الهاتف] 392 00:20:30,583 --> 00:20:33,542 مرحبًا. استمارات التسجيل لرحلة الأيدي المقدسة. 393 00:20:33,625 --> 00:20:35,167 لا تنسى. في نهاية الأسبوع القادم. 394 00:20:35,250 --> 00:20:37,250 أوه، لدي حفل خطوبة في نهاية الأسبوع المقبل. 395 00:20:37,375 --> 00:20:38,917 [كالب] هذه هي المرة الأولى التي نفعل فيها شيئًا كهذا. 396 00:20:39,000 --> 00:20:40,792 لقد قمت بالفعل بالتسجيل لـ 15 كنيسة، أليس كذلك؟ 397 00:20:40,875 --> 00:20:42,208 أنا بحاجة إليك. 398 00:20:42,292 --> 00:20:44,167 إنه حفل خطوبة، لا يمكنني تفويته. 399 00:20:44,208 --> 00:20:45,667 إنها أفضل صديقتي. 400 00:20:45,792 --> 00:20:48,417 حسناً، انظر، انظر. 401 00:20:51,208 --> 00:20:53,292 إن تحقيق هدفنا ليس بالأمر السهل. 402 00:20:53,375 --> 00:20:55,167 حسناً؟ علينا أن نقدم التضحيات. 403 00:20:55,250 --> 00:20:57,917 لقد فاتني عطلات عائلية لمدة 10 سنوات 404 00:20:58,042 --> 00:20:59,583 مساعدة الاطفال في الملجأ. 405 00:21:00,792 --> 00:21:02,500 لن أخبرك بما يجب عليك فعله. 406 00:21:02,542 --> 00:21:04,083 ولكن إذا كنت تعتقد أن هذا الحزب، 407 00:21:04,167 --> 00:21:05,708 مع الكثير من الضيوف الآخرين، 408 00:21:05,792 --> 00:21:08,667 هو أكثر أهمية من التزامك بالكنيسة، 409 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 الى الله... 410 00:21:11,000 --> 00:21:11,958 و لي... 411 00:21:14,292 --> 00:21:15,750 هذا قرارك لتتخذه. 412 00:21:17,042 --> 00:21:19,125 -حسنا؟ -حسنا. 413 00:21:19,208 --> 00:21:20,833 نعم. 414 00:21:20,917 --> 00:21:22,917 [موسيقى حزينة] 415 00:21:28,667 --> 00:21:30,667 [نعيق الغربان] 416 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 [النقر على الهاتف] 417 00:21:48,375 --> 00:21:49,833 [كالب] لقد كانت نائمة طوال الوقت، أليس كذلك؟ 418 00:21:49,958 --> 00:21:51,917 -[مارغو] لقد كانت نائمة. -[كالب] هل هي كذلك؟ 419 00:21:52,042 --> 00:21:53,667 [مارغو] أوه، إنها مثالية. 420 00:21:53,708 --> 00:21:55,208 [كالب] مرحبًا مايزي، انظري إلى تلك الابتسامة. 421 00:21:55,375 --> 00:21:57,042 مرحباً، مايزي. 422 00:21:57,167 --> 00:21:59,458 -[ميزي تتذمر] - أوه، أليست مثالية؟ 423 00:22:01,042 --> 00:22:03,500 [موسيقى مبهجة] 424 00:22:06,375 --> 00:22:09,292 هذا هو الأمر. اذهب للأعلى، اذهب للأعلى. 425 00:22:11,000 --> 00:22:12,833 -هل يعجبك هذا، أليس كذلك؟ -هممم. 426 00:22:12,958 --> 00:22:17,125 [مارغو] هذه مايزي، هل رأيت طفلتي؟ 427 00:22:17,208 --> 00:22:19,292 وهذا لك. 428 00:22:19,375 --> 00:22:21,125 -[مارغو] شكرا لك. -[ضحك] 429 00:22:21,208 --> 00:22:23,083 [هتاف] 430 00:22:26,167 --> 00:22:28,458 [كالب] [يضحك] نعم، دعنا نذهب. 431 00:22:30,542 --> 00:22:32,792 [امرأة] دعنا نذهب ونضع هذه الأشياء هنا، حسنًا؟ 432 00:22:35,792 --> 00:22:36,708 يا. 433 00:22:39,625 --> 00:22:41,708 أعتقد أن اليوم كان جيدًا حقًا. 434 00:22:41,792 --> 00:22:44,000 الطريقة المثالية لبدء الخلوة. 435 00:22:47,375 --> 00:22:48,583 شكرا لمساعدتك. 436 00:22:54,000 --> 00:22:55,333 هل هناك شيء في ذهنك؟ 437 00:22:57,333 --> 00:22:59,583 أعتقد... أعني، حسنًا، نعم، أعتقد ذلك. 438 00:23:01,583 --> 00:23:04,208 أعلم أن لديك هذا... 439 00:23:04,292 --> 00:23:06,958 التفاهم مع زوجتك 440 00:23:07,042 --> 00:23:10,333 لكن، كما تعلم، أريد فقط أن أخبرك أنه 441 00:23:10,375 --> 00:23:12,333 بالنسبة لي هذا ليس مجرد جنس. 442 00:23:12,417 --> 00:23:15,000 أعني أن الجنس جيد، لا تفهمني خطأ. 443 00:23:15,042 --> 00:23:16,083 لكن... 444 00:23:17,375 --> 00:23:19,750 لا أعلم كيف تشعر تجاهي. 445 00:23:23,458 --> 00:23:25,667 لا، أنا سعيد حقًا لأنك طرحت هذا الأمر، 446 00:23:25,750 --> 00:23:28,958 لأنني كنت أفكر في هذا كثيرًا مؤخرًا. 447 00:23:32,542 --> 00:23:35,000 كما تعلم، الأمر لا يتعلق فقط بالجنس بالنسبة لي أيضًا. 448 00:23:37,375 --> 00:23:39,125 إنه شيء أعمق. 449 00:23:45,708 --> 00:23:49,750 عندما كنت في الثالثة عشرة من عمري تقريبًا، واجهت عائلتي فترة صعبة. 450 00:23:49,833 --> 00:23:52,500 كنا نتعامل مع كل أنواع التحديات. 451 00:23:52,625 --> 00:23:56,042 مشاكل مالية، مشاكل في العمل، والدي كان فوضويًا. 452 00:23:56,125 --> 00:24:00,208 ولكن في وسط كل ذلك، كان هناك مكان واحد حيث، 453 00:24:00,292 --> 00:24:03,458 بغض النظر عن مدى صعوبة الأمور، 454 00:24:05,458 --> 00:24:06,667 لقد شعرت بالأمان. 455 00:24:07,833 --> 00:24:08,792 كنيسة. 456 00:24:10,542 --> 00:24:12,792 وهنا قررت أن أدفعها للأمام. 457 00:24:14,042 --> 00:24:15,417 إذن أنا هنا. 458 00:24:17,917 --> 00:24:18,958 كلوي. 459 00:24:21,042 --> 00:24:22,125 هل تريد المشاركة؟ 460 00:24:22,208 --> 00:24:23,750 تحدث عن رحلتك؟ 461 00:24:26,000 --> 00:24:27,042 واحد... 462 00:24:29,167 --> 00:24:31,792 كيف وصلت إلى هنا؟ 463 00:24:31,875 --> 00:24:34,417 عندما... حسنًا، عندما كنت في المدرسة الثانوية، 464 00:24:37,417 --> 00:24:38,708 والدي... 465 00:24:39,792 --> 00:24:43,500 تم تشخيصي بسرطان البروستاتا في مرحلته الرابعة. 466 00:24:43,542 --> 00:24:45,792 [موسيقى حزينة] 467 00:24:45,875 --> 00:24:48,542 لقد توفي بعد يومين من تخرجي. 468 00:24:50,750 --> 00:24:51,708 و... 469 00:24:56,125 --> 00:24:57,542 لقد انهارت. 470 00:25:01,042 --> 00:25:02,958 [نشيج] 471 00:25:03,042 --> 00:25:04,208 أوه... 472 00:25:05,708 --> 00:25:08,667 كل شيء بدا بلا معنى حقًا بعد ذلك. 473 00:25:11,333 --> 00:25:13,000 لقد كنت أغرق. 474 00:25:15,625 --> 00:25:18,583 إلى الحد الذي سأفعل فيه-- 475 00:25:18,667 --> 00:25:20,708 سأفعل--سأفعل المخدرات. 476 00:25:20,792 --> 00:25:23,250 سأتناول أي دواء فقط لكي لا-- 477 00:25:24,958 --> 00:25:26,500 فقط لكي لا أشعر. 478 00:25:28,875 --> 00:25:30,000 لكن... 479 00:25:32,167 --> 00:25:34,333 الأمور تتحسن. 480 00:25:34,458 --> 00:25:36,167 لقد وجدت مرساتي 481 00:25:38,750 --> 00:25:40,625 ولم أعد خائفة بعد الآن. 482 00:25:43,208 --> 00:25:44,500 [كالب] شكرا لك، كلوي. 483 00:25:46,042 --> 00:25:50,042 لحضورك هذه الجلسة ومشاركة قصتك القوية. 484 00:25:56,458 --> 00:25:59,583 مهلا، لقد فاتك العشاء. 485 00:26:01,042 --> 00:26:02,625 لم أكن جائعا. 486 00:26:08,958 --> 00:26:10,042 هل هناك خطب ما ؟ 487 00:26:11,167 --> 00:26:14,458 أفكر فقط في صديقي المفضل أليكسيس. 488 00:26:14,542 --> 00:26:16,292 لقد فاتني حفلتها اليوم. 489 00:26:16,375 --> 00:26:19,792 أوه، حسنا، أنا أفهم. 490 00:26:21,375 --> 00:26:22,667 [يزفر] 491 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 تمام. 492 00:26:28,542 --> 00:26:32,000 أتمنى أن تتمكن من رؤية ما شاركته اليوم 493 00:26:32,042 --> 00:26:35,500 هو أكثر أهمية من أي طرف. 494 00:26:35,583 --> 00:26:38,208 [موسيقى حزينة] 495 00:26:43,208 --> 00:26:44,917 أنا فخور بك. 496 00:26:45,000 --> 00:26:46,958 [عواء الحيوان] 497 00:27:14,208 --> 00:27:16,208 [موسيقى مشوقة] 498 00:27:16,333 --> 00:27:19,125 -[لهث] -[أنين] 499 00:27:35,500 --> 00:27:38,292 [مارغو] كالب. نعم. [تأوه] 500 00:27:45,208 --> 00:27:47,208 [لهث] 501 00:27:55,333 --> 00:27:57,250 [زقزقة الطيور] 502 00:28:08,500 --> 00:28:10,250 صباح الخير كلوي. 503 00:28:10,375 --> 00:28:13,167 لقد رأيتك الليلة الماضية مع مارغو. 504 00:28:16,792 --> 00:28:18,875 [كالب] هل تبعتني؟ 505 00:28:18,958 --> 00:28:21,333 لا، كنت في المطبخ ورأيتك هناك. 506 00:28:27,542 --> 00:28:29,667 أنا آسف لأنك اضطررت إلى معرفة ذلك بهذه الطريقة. 507 00:28:29,750 --> 00:28:31,667 اكتشف ماذا؟ 508 00:28:31,750 --> 00:28:33,083 ماذا تقصد؟ 509 00:28:39,167 --> 00:28:43,542 مارغو هي زوجتي ومايزي هي ابنتي. 510 00:28:43,625 --> 00:28:44,958 انتظر ماذا؟ 511 00:28:45,042 --> 00:28:49,083 أنا متزوجة من آنا ومارغو. 512 00:28:49,167 --> 00:28:50,750 أعني، لكن هذا تعدد الزوجات، وهو أمر غير قانوني. 513 00:28:50,833 --> 00:28:52,083 وفقًا لمنظمة الصحة العالمية؟ 514 00:28:53,167 --> 00:28:54,667 للانسان؟ 515 00:28:54,792 --> 00:28:56,708 يعقوب، داود، سليمان، 516 00:28:56,792 --> 00:28:59,333 حتى إبراهيم أبو المؤمنين، 517 00:28:59,417 --> 00:29:01,292 وكان جميعهم لديهم أكثر من زوجة واحدة. 518 00:29:02,708 --> 00:29:03,958 هل أنت موافق على هذا؟ 519 00:29:05,000 --> 00:29:09,417 لقد قطعت عهداً مع زوجي ومع الله. 520 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 كلوي 521 00:29:15,500 --> 00:29:18,208 أحتاجك في حياتي. 522 00:29:18,333 --> 00:29:19,667 انا آسف، أريد أن أذهب. 523 00:29:19,750 --> 00:29:21,958 -كلوي. -كلوي. 524 00:29:22,042 --> 00:29:23,208 أهلاً. 525 00:29:28,042 --> 00:29:30,042 -ماذا حدث؟ -لا شيء. 526 00:29:31,792 --> 00:29:34,917 [موسيقى متوترة] 527 00:29:40,875 --> 00:29:44,083 اتصل أليكسيس عدة مرات يبحث عنك. 528 00:29:44,167 --> 00:29:47,583 ولا أفهم لماذا لم تذهب؟ 529 00:29:47,708 --> 00:29:49,083 أمي من فضلك. 530 00:29:49,208 --> 00:29:51,000 أنا أفعل ما طلبته مني، لقد حصلت على وظيفة. 531 00:29:51,083 --> 00:29:53,000 أنا أساهم ماليا. 532 00:29:53,125 --> 00:29:54,958 ما علاقة هذا بعدم ذهابك؟ 533 00:29:55,042 --> 00:29:57,125 إلى حفل خطوبة أليكسيس؟ 534 00:29:57,208 --> 00:29:59,833 لماذا لا يمكنك أن ترى أنني أخيرًا حددت أولوياتي؟ 535 00:29:59,917 --> 00:30:02,792 من أين يأتي كل هذا؟ 536 00:30:02,875 --> 00:30:04,250 ماذا حدث في هذا الخلوة؟ 537 00:30:04,375 --> 00:30:05,542 لن تفهم. 538 00:30:05,625 --> 00:30:07,083 جربني. 539 00:30:12,708 --> 00:30:14,083 كلو... 540 00:30:16,958 --> 00:30:18,208 [يغلق الباب] 541 00:30:19,292 --> 00:30:21,000 أغنية Dear God. 542 00:30:21,083 --> 00:30:23,833 أصدقائي يعتقدون أنني تافه. 543 00:30:23,875 --> 00:30:28,083 لا أستطيع إسعاد والدتي مهما فعلت. 544 00:30:29,500 --> 00:30:30,583 والدي... 545 00:30:32,292 --> 00:30:34,208 لقد رحل. 546 00:30:37,458 --> 00:30:39,708 وكالب... 547 00:30:39,792 --> 00:30:42,458 أريد أن أثق به. أريد أن أحبه. 548 00:30:45,458 --> 00:30:47,208 ولا أعلم ماذا أفعل. 549 00:30:49,333 --> 00:30:51,167 اللهم ساعدني من فضلك. 550 00:31:02,708 --> 00:31:03,917 أيمكننا أن تحدث؟ 551 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 يستمع، 552 00:31:08,458 --> 00:31:10,250 أعرف أن الأمر صعب، 553 00:31:10,333 --> 00:31:13,292 لكن الله يختبرنا ليساعدنا على النمو. 554 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 أنت الوحيد المتزوج من امرأتين، 555 00:31:15,458 --> 00:31:19,042 أنام ​​مع ثالث والله يختبرني؟ 556 00:31:19,125 --> 00:31:21,250 لم تخبر أحدا، أليس كذلك؟ 557 00:31:21,333 --> 00:31:22,542 أمك؟ 558 00:31:22,542 --> 00:31:26,333 لا، لدي ما يكفي من المشاكل. 559 00:31:26,417 --> 00:31:28,000 أنت في ألم. 560 00:31:28,125 --> 00:31:30,333 الألم هو مكبر صوت الله. 561 00:31:30,375 --> 00:31:32,208 إنه يريد أن يريك النور. 562 00:31:33,292 --> 00:31:37,000 نعم، حسنًا، في الوقت الحالي يبدو كل شيء مظلمًا حقًا. 563 00:31:39,792 --> 00:31:41,167 تعال معي. 564 00:31:42,708 --> 00:31:44,250 تعال. 565 00:31:49,042 --> 00:31:51,667 كلما كنت بحاجة إلى التذكير بحب الله، 566 00:31:51,708 --> 00:31:53,792 خلقه، 567 00:31:53,875 --> 00:31:55,917 هذا هو المكان الذي جئت إليه. 568 00:32:00,958 --> 00:32:02,542 أنت امرأة مميزة، كلوي. 569 00:32:02,667 --> 00:32:06,333 لا يمكن لعالم بدونك أن يكون جميلاً إلى هذا الحد. 570 00:32:08,375 --> 00:32:12,667 أعتقد أن الله لديه خطة مثالية لحياتنا. 571 00:32:12,708 --> 00:32:16,042 وكان ذلك اللقاء بك دليلاً واضحاً على نعمته. 572 00:32:22,208 --> 00:32:24,875 مع الحب كأساس لنا، 573 00:32:25,000 --> 00:32:27,667 هل ستنضم إلي وتسير في طريقه كزوجتي؟ 574 00:32:27,792 --> 00:32:29,333 وشريك في الإيمان؟ 575 00:32:30,917 --> 00:32:33,167 لديك بالفعل زوجتين. 576 00:32:33,292 --> 00:32:34,458 [يسخر] 577 00:32:35,792 --> 00:32:37,708 هذا أكبر منا، كلوي. 578 00:32:37,792 --> 00:32:39,875 لقد أوكل الله إلينا مهمة 579 00:32:39,958 --> 00:32:41,667 لإنقاذ العالم الساقط. 580 00:32:44,125 --> 00:32:45,667 هل ستشعر بتحسن إذا عرفت 581 00:32:45,750 --> 00:32:47,458 هل اتفقت آنا ومارغو؟ 582 00:32:47,542 --> 00:32:50,292 [موسيقى درامية] 583 00:33:00,583 --> 00:33:01,958 [يزفر] 584 00:33:02,042 --> 00:33:03,333 تمام. 585 00:33:14,000 --> 00:33:16,292 مرحباً، كلوي. 586 00:33:16,375 --> 00:33:17,667 أهلاً. 587 00:33:17,750 --> 00:33:20,042 [يضحك] مرحباً. 588 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 أوه، كما تعلم، لقد حصلت لك على هذه. 589 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 عذرا، لم أكن أعرف ماذا أحضر، لذلك. 590 00:33:24,542 --> 00:33:25,958 أوه، إنهم جميلون. 591 00:33:26,042 --> 00:33:27,083 [كلوي] شكرا جزيلا لك. 592 00:33:27,167 --> 00:33:28,917 [مارغو] مرحبًا، كلوي. 593 00:33:29,042 --> 00:33:30,708 مرحباً مارغو. 594 00:33:30,792 --> 00:33:33,750 مرحبًا، انظر من هنا. 595 00:33:33,833 --> 00:33:36,792 منزلك جميل . 596 00:33:36,875 --> 00:33:38,333 اوه، شكرا لك. 597 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 -نعم، إنه منزل خاص. -[بكاء الطفل] 598 00:33:39,875 --> 00:33:42,125 [آنا] جد كالب هو الذي بناه. 599 00:33:42,208 --> 00:33:44,083 واو، أنا آسف جدًا. سأذهب وأقتلها. 600 00:33:44,208 --> 00:33:45,292 سنراك بعد قليل، كلوي. 601 00:33:45,417 --> 00:33:46,833 -وداعا. -[يستمر البكاء] 602 00:33:46,917 --> 00:33:48,500 من الجميل أن أراك. 603 00:33:48,583 --> 00:33:50,292 أهلاً. 604 00:33:51,250 --> 00:33:52,708 نحن سعداء جدًا بتواجدك هنا. 605 00:33:56,333 --> 00:33:58,875 [كالب] يا رب، بارك هذا الطعام. 606 00:33:58,958 --> 00:34:01,333 علمنا أن نعرف من الذي يغذينا، 607 00:34:01,375 --> 00:34:03,833 وباركنا بالمسيح خبزنا اليومي. 608 00:34:03,875 --> 00:34:05,125 -آمين. -آمين. 609 00:34:05,208 --> 00:34:06,500 -آمين. -آمين. 610 00:34:10,167 --> 00:34:11,750 لذا هناك سبب خاص جدًا 611 00:34:11,833 --> 00:34:13,792 لقد دعوت كلوي إلى هنا اليوم. 612 00:34:15,208 --> 00:34:19,042 العائلة هي هدية ثمينة منحها الله لنا. 613 00:34:19,167 --> 00:34:21,500 ولهذا السبب أعتقد 614 00:34:21,583 --> 00:34:25,708 يجب علينا أن نكون انتقائيين في اختيار الأشخاص الذين سنشاركهم هذا الوقت. 615 00:34:27,500 --> 00:34:29,667 منذ اللحظة التي قابلت فيها كلوي، 616 00:34:29,708 --> 00:34:32,292 اعتقدت أنها شخص سنكون محظوظين به 617 00:34:32,375 --> 00:34:34,542 لمشاركة حياتنا مع. 618 00:34:34,667 --> 00:34:38,667 ولهذا السبب دعوت كلوي لتكون جزءًا من عائلتنا. 619 00:34:38,750 --> 00:34:40,708 لذلك أطلب من كل واحد منكم بكل تواضع 620 00:34:40,792 --> 00:34:44,083 إذا تمكنت من فتح قلوبكم واحتضانها 621 00:34:44,167 --> 00:34:46,250 كما احتضنا بعضنا البعض. 622 00:34:46,333 --> 00:34:47,750 سوف أكون فخوراً. 623 00:34:47,833 --> 00:34:49,125 نعم نعم. 624 00:34:49,208 --> 00:34:51,125 بالطبع، نعم. 625 00:34:51,208 --> 00:34:53,958 هل تريد الانضمام لهذه العائلة؟ 626 00:34:54,042 --> 00:34:56,208 -سأحب ذلك. -[يضحك] 627 00:34:59,208 --> 00:35:01,375 [آنا] وأنت، كلوي راسل، 628 00:35:01,500 --> 00:35:04,333 هل تقبلين بهذا الرجل أن يكون زوجك؟ 629 00:35:04,375 --> 00:35:06,000 من هذا اليوم فصاعدا، 630 00:35:06,000 --> 00:35:07,958 أن تمتلك وأن تمسك، 631 00:35:08,042 --> 00:35:10,250 للأفضل أو للأسوأ، 632 00:35:10,375 --> 00:35:12,833 في المرض والصحة، 633 00:35:12,875 --> 00:35:14,833 للأغنياء وللأفقر، 634 00:35:14,875 --> 00:35:17,042 للحب والتكريم، 635 00:35:17,125 --> 00:35:19,792 للزمن وللأبد؟ 636 00:35:21,667 --> 00:35:22,750 أفعل. 637 00:35:29,042 --> 00:35:30,875 [آنا] بالقوة المخولة لي، 638 00:35:31,042 --> 00:35:33,250 والآن أعلنكما زوجًا وزوجة. 639 00:35:33,333 --> 00:35:34,792 يجوز لك تقبيل العروسة. 640 00:35:36,708 --> 00:35:38,208 [يضحك] 641 00:35:38,208 --> 00:35:40,500 مرحباً بكم في العائلة. 642 00:35:41,708 --> 00:35:43,125 مبروك. 643 00:35:48,292 --> 00:35:50,375 [كلوي] عشر ثوانٍ يا رفاق. عشر ثوانٍ. 644 00:35:50,458 --> 00:35:51,667 حسنًا، هل يوجد أي شيء في أسناني؟ 645 00:35:51,708 --> 00:35:53,292 لا، أنت جيد. 646 00:35:58,250 --> 00:35:59,625 [نقرة مصراع الكاميرا] 647 00:36:03,917 --> 00:36:06,500 إنه منزل قديم جميل بناه جد كالب. 648 00:36:06,542 --> 00:36:11,167 وكان والداه يعيشان فيه والآن كالب وحنة. 649 00:36:11,208 --> 00:36:12,708 انا فقط لا افهم 650 00:36:12,875 --> 00:36:15,833 لماذا لا تستطيعين العمل معه وتعيشين هنا؟ 651 00:36:15,917 --> 00:36:18,125 لأنه عندما لا أعمل في الجمعية الخيرية، 652 00:36:18,208 --> 00:36:20,083 سأساعد آنا في منزلهم. 653 00:36:20,167 --> 00:36:22,125 إنه المزيد من المال. 654 00:36:22,208 --> 00:36:26,083 اسمع، هل هذا حقًا يتعلق بمساعدتك؟ 655 00:36:26,208 --> 00:36:28,292 القس كالب وزوجته 656 00:36:28,375 --> 00:36:31,917 أم أنك تحاول فقط الابتعاد عني؟ 657 00:36:32,042 --> 00:36:34,917 أمي، أحتاج إلى بعض المساحة. 658 00:36:35,000 --> 00:36:36,917 أحاول أن أجمع حياتي معًا. 659 00:36:36,917 --> 00:36:38,583 أحاول أن أجد طريقي. 660 00:36:38,708 --> 00:36:41,667 لقد أعطاني كالب وآنا مكانًا أذهب إليه أثناء قيامي بذلك. 661 00:36:43,500 --> 00:36:44,542 [تنهد] 662 00:36:45,542 --> 00:36:47,333 وانظر إلى الجانب المشرق. 663 00:36:47,417 --> 00:36:49,333 لن يتوجب عليك القلق بشأنى طوال الوقت. 664 00:36:51,042 --> 00:36:52,750 سأريكم أنني أستطيع القيام بذلك بنفسي. 665 00:36:57,208 --> 00:36:58,750 اه، ها هي. 666 00:36:58,833 --> 00:37:00,083 [كلوي] مرحبًا. 667 00:37:00,167 --> 00:37:01,875 -مرحبًا. مرحبًا. مرحبًا. مرحبًا. -[كلوي] [تضحك] 668 00:37:01,958 --> 00:37:02,958 [مارغو] أوه. 669 00:37:04,917 --> 00:37:07,292 أنا سعيدة جدًا بتواجدك هنا. 670 00:37:10,375 --> 00:37:11,750 هذا هو المطبخ. 671 00:37:11,833 --> 00:37:13,875 ها هي. 672 00:37:17,958 --> 00:37:19,208 رائع. 673 00:37:25,917 --> 00:37:27,333 هذا هو مخطط الأعمال المنزلية. 674 00:37:27,417 --> 00:37:29,375 كان لدى معلم الصف الأول الخاص بي واحدًا من هؤلاء. 675 00:37:29,500 --> 00:37:31,333 هل نحصل على ملصق عندما ننتهي؟ 676 00:37:31,375 --> 00:37:33,417 إنه ليس سيئا للغاية. 677 00:37:33,417 --> 00:37:35,833 وبالإضافة إلى ذلك، الآن بعد أن أصبحنا ثلاثة، 678 00:37:35,875 --> 00:37:37,917 سوف تسير الأمور بشكل أسرع. 679 00:37:40,875 --> 00:37:44,292 حسنًا، هذا هو المكان الذي أنام فيه أنا ومايزي. 680 00:37:44,375 --> 00:37:47,000 -[كلوي] أوه، همم. -هذه غرفتك. 681 00:37:47,083 --> 00:37:48,583 آنا على اليمين. 682 00:37:48,667 --> 00:37:51,292 و، أممم، تلك... حسنًا، تلك غرفة كالب، 683 00:37:51,375 --> 00:37:53,250 لكننا لا نذهب إلى هناك أبدًا. 684 00:37:53,375 --> 00:37:54,875 حقًا؟ 685 00:37:55,000 --> 00:37:56,542 ولا حتى... 686 00:37:56,667 --> 00:37:58,583 لا، لا، لا، لا. سوف يأتي إليك. 687 00:37:58,667 --> 00:38:00,667 الآن، هيا، دعني أريك. هيا. 688 00:38:02,208 --> 00:38:03,667 رائع. 689 00:38:04,875 --> 00:38:06,792 حسنًا، أنا... أعني، لم أكن أعرف ما الذي ستحضره 690 00:38:06,875 --> 00:38:09,458 لذا أنا فقط... لقد رميت كل شيء معًا. 691 00:38:10,667 --> 00:38:12,125 أنا أحبه. 692 00:38:12,208 --> 00:38:15,125 هل تعلم أنني طفل وحيد، لذا... 693 00:38:15,208 --> 00:38:16,625 [مارغو] ليس بعد الآن. 694 00:38:16,708 --> 00:38:18,667 أنت الآن في منزلك. 695 00:38:18,750 --> 00:38:20,958 تذكر فقط أنه يمكنك وضع أغراضك هنا 696 00:38:21,042 --> 00:38:22,667 وهذه فساتينك 697 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 ماذا؟ 698 00:38:24,375 --> 00:38:26,167 أوه، حسنًا، كالب يحب أن نرتدي 699 00:38:26,250 --> 00:38:28,125 ملابس أكثر تواضعا عندما نكون في المنزل. 700 00:38:28,208 --> 00:38:29,750 حقًا؟ 701 00:38:29,833 --> 00:38:32,125 نعم، ولكن هذا يحدث فقط عندما نكون معه في الطابق السفلي. 702 00:38:32,208 --> 00:38:34,292 وإنها... 703 00:38:34,375 --> 00:38:35,667 سوف تعتاد على ذلك. 704 00:38:35,750 --> 00:38:37,500 نعم. 705 00:38:37,583 --> 00:38:39,083 [مارغو] حسنًا، سأخرج الآن. 706 00:39:03,500 --> 00:39:05,083 [يضحك] مرحبًا. 707 00:39:05,167 --> 00:39:06,583 أهلاً. 708 00:39:10,292 --> 00:39:11,792 هل كل شيء على ما يرام؟ 709 00:39:11,875 --> 00:39:13,208 بالطبع.نعم. 710 00:39:13,292 --> 00:39:15,292 إنه فقط، أممم، عليك أن تتذكر 711 00:39:15,375 --> 00:39:18,083 أن هناك زوجات أخريات في هذا البيت. 712 00:39:19,750 --> 00:39:22,208 لن يكون الأمر عادلاً جدًا إذا أظهرت تفضيلي، أليس كذلك؟ 713 00:39:22,333 --> 00:39:24,083 نعم، لا أعتقد ذلك. 714 00:39:24,208 --> 00:39:25,833 كيف حالك؟ 715 00:39:25,917 --> 00:39:27,625 جيد. انا احبه. 716 00:39:27,708 --> 00:39:28,667 جيد. 717 00:39:28,750 --> 00:39:30,333 رؤيتك سعيدة تجعلني سعيدة. 718 00:39:30,417 --> 00:39:32,167 وهذا فستان جميل حقا. 719 00:39:32,208 --> 00:39:33,667 -أنت تبدو رائعة. -شكرا. 720 00:39:33,750 --> 00:39:35,542 حسنًا، لدي بعض العمل الذي يجب أن أقوم به. 721 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 سأأتي لرؤيتك لاحقًا، حسنًا؟ 722 00:39:39,167 --> 00:39:42,458 [موسيقى درامية] 723 00:40:18,375 --> 00:40:19,625 أخلع ذلك. 724 00:40:33,333 --> 00:40:34,708 هل تريدني؟ 725 00:40:37,000 --> 00:40:38,083 قلها 726 00:40:39,917 --> 00:40:41,083 أريدك. 727 00:40:42,333 --> 00:40:44,125 جيد. 728 00:40:44,208 --> 00:40:45,208 اضطجع. 729 00:40:46,500 --> 00:40:49,625 [موسيقى درامية] 730 00:41:32,167 --> 00:41:34,667 [موسيقى تشويقية] 731 00:41:36,875 --> 00:41:39,167 طاب مساؤك. 732 00:41:39,292 --> 00:41:40,542 ماذا؟ 733 00:41:47,167 --> 00:41:48,500 -[كالب يصمت] -[مارغو] تصبحين على خير، مايزي. 734 00:41:48,542 --> 00:41:50,042 أحبك. 735 00:41:52,542 --> 00:41:53,625 هل ترغب بالدخول؟ 736 00:41:56,042 --> 00:41:58,083 هل يعجبك فستاني؟ 737 00:41:58,167 --> 00:41:59,417 [كالب] أخلعها. 738 00:41:59,500 --> 00:42:00,833 [آنا] بالطبع. 739 00:42:02,333 --> 00:42:05,292 [موسيقى متوترة] 740 00:42:11,542 --> 00:42:12,542 [زقزقة الطيور] 741 00:42:26,458 --> 00:42:28,458 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 742 00:42:28,542 --> 00:42:29,958 لا، إنها شوك-- 743 00:42:30,042 --> 00:42:31,958 الشوك على اليسار والسكاكين على اليمين. 744 00:42:32,042 --> 00:42:34,083 الشوك على اليسار والسكاكين على اليمين. 745 00:42:36,958 --> 00:42:38,458 هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما؟ 746 00:42:38,542 --> 00:42:39,667 نعم. 747 00:42:39,708 --> 00:42:40,792 ليلة أمس... 748 00:42:40,875 --> 00:42:43,250 أوه، هل سمعتنا؟ 749 00:42:43,333 --> 00:42:46,250 لا، أنا فقط...حسنًا، نوعًا ما. 750 00:42:46,333 --> 00:42:48,333 اعتقدت أن هذه ربما تكون ليلتي الأولى و... 751 00:42:48,375 --> 00:42:49,667 أوه، لا، لا، لا. 752 00:42:49,708 --> 00:42:51,000 سوف تعتاد على ذلك. 753 00:42:51,125 --> 00:42:52,708 نحن نتقاسم كل شيء في هذا البيت. 754 00:42:52,792 --> 00:42:55,167 وكالب يحب أن يبقينا على أهبة الاستعداد. 755 00:42:55,292 --> 00:42:57,500 كما تعلم، في الواقع، إذا كنت تريد الحصول على اهتمام كالب، 756 00:42:57,583 --> 00:42:59,583 من الأفضل أن تكون... 757 00:43:02,042 --> 00:43:03,792 إنه يوم كلوي لتجهيز الطاولة. 758 00:43:03,875 --> 00:43:05,833 أنا أعلم، لقد كنت فقط أساعد. 759 00:43:15,375 --> 00:43:17,042 -هل-- -لقد حصلت عليه. شكرا لك. 760 00:43:21,792 --> 00:43:24,458 مرحباً بالزوجات الجميلات، هذا يبدو رائعاً. 761 00:43:24,542 --> 00:43:27,333 [موسيقى درامية] 762 00:43:27,417 --> 00:43:29,250 [زقزقة الطيور] 763 00:43:34,875 --> 00:43:36,875 [آنا] نعم، أموال كثيرة، أموال كثيرة، أموال كثيرة. 764 00:43:36,875 --> 00:43:38,667 -[مارغو] [تصرخ] -[آنا] انتظري. انتظري. 765 00:43:38,708 --> 00:43:40,958 -حسنًا. -[يخط] 766 00:43:45,625 --> 00:43:47,208 [رنين مكالمة هاتفية] 767 00:44:00,333 --> 00:44:01,917 تمام. 768 00:44:05,333 --> 00:44:06,292 [تنهد] 769 00:44:07,958 --> 00:44:09,875 - ماذا الآن؟ - لقد كنت هنا لمدة شهر 770 00:44:09,958 --> 00:44:12,167 ومازلت لا تعرف كيفية إعداد الطاولة بشكل صحيح. 771 00:44:13,458 --> 00:44:15,750 هل تعاني من اضطراب الوسواس القهري أو شيء من هذا القبيل؟ لأنه يبدو لي جيدًا. 772 00:44:15,833 --> 00:44:17,625 ماذا ترتدي؟ 773 00:44:17,708 --> 00:44:19,458 لا يمكنك ارتداء هذا هنا. 774 00:44:19,542 --> 00:44:21,417 اصعد إلى الطابق العلوي وغير ملابسك، فهو سيأتي في أي لحظة. 775 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 [يسخر] 776 00:44:22,583 --> 00:44:23,833 يذهب. 777 00:44:27,458 --> 00:44:29,833 كلوي، هيه، هيه، ما الأمر؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ 778 00:44:29,917 --> 00:44:33,375 خارجا. أم أنني بحاجة إلى إذن من مدير السجن للقيام بذلك أيضًا؟ 779 00:44:39,042 --> 00:44:40,417 [نعيق الغربان] 780 00:44:40,542 --> 00:44:43,083 [نباح الكلب] 781 00:44:44,333 --> 00:44:47,792 [موسيقى درامية] 782 00:44:50,292 --> 00:44:52,208 [صراصير تزقزق] 783 00:44:54,708 --> 00:44:58,000 [موسيقى تشويقية] 784 00:45:04,458 --> 00:45:06,417 [كالب] كلوي، 785 00:45:06,500 --> 00:45:08,583 أنت لا ترتدي ملابس مناسبة. 786 00:45:08,708 --> 00:45:10,333 وأفهم أنك غادرت المنزل 787 00:45:10,417 --> 00:45:12,375 دون إكمال مهامك. 788 00:45:17,458 --> 00:45:19,375 كنت أحتاج فقط إلى بعض الوقت بمفردي. 789 00:45:19,500 --> 00:45:21,542 حسنًا، لست متأكدًا ما إذا كانت والدتك تتسامح مع الكسل. 790 00:45:21,625 --> 00:45:23,750 ولكن في هذا البيت، 791 00:45:23,875 --> 00:45:26,125 ومن المتوقع منا جميعًا أن نتحمل مسؤولياتنا بالتساوي. 792 00:45:28,208 --> 00:45:30,500 لقد تم عذرك. 793 00:45:30,542 --> 00:45:32,750 ماذا؟ 794 00:45:32,833 --> 00:45:34,375 لم اكل. 795 00:45:34,542 --> 00:45:37,000 حسنًا، أقترح عليك أن تستغل هذا الوقت للصلاة على خطاياك. 796 00:45:37,042 --> 00:45:38,125 [يسخر] 797 00:45:38,208 --> 00:45:40,667 آنا، خذها إلى غرفتها. 798 00:45:40,792 --> 00:45:42,000 بالطبع. 799 00:45:43,542 --> 00:45:46,875 [موسيقى درامية] 800 00:45:49,292 --> 00:45:50,292 [آنا] [تصفي حلقها] 801 00:45:53,417 --> 00:45:54,750 تعال. 802 00:46:05,875 --> 00:46:08,917 كان لدى كالب دائمًا مكانًا ناعمًا لقضية خيرية. 803 00:46:09,000 --> 00:46:11,292 وماذا؟ هذا أنا، قضية خيرية؟ 804 00:46:11,375 --> 00:46:14,000 انظر، هذا الأمر كله أصبح خارج نطاقه. 805 00:46:14,042 --> 00:46:16,333 كنت بحاجة فقط إلى بعض المساحة وأنا... 806 00:46:16,375 --> 00:46:18,000 [نقرات القفل] 807 00:46:18,042 --> 00:46:19,500 آنا. 808 00:46:19,583 --> 00:46:21,083 آنا؟ 809 00:46:22,208 --> 00:46:23,792 آنا. 810 00:46:25,208 --> 00:46:26,833 ماذا؟ 811 00:46:36,667 --> 00:46:38,000 [تنهد] 812 00:46:40,333 --> 00:46:41,375 [مارغو] كلوي. 813 00:46:43,542 --> 00:46:45,500 كلوي. 814 00:46:45,625 --> 00:46:47,417 هنا في الخزانة. 815 00:46:53,375 --> 00:46:54,500 كلوي. 816 00:46:54,667 --> 00:46:56,792 كلوي، هنا في الأسفل. 817 00:46:59,583 --> 00:47:02,708 هنا في الأسفل، كلوي، هنا في الأسفل. 818 00:47:02,833 --> 00:47:05,125 كيف تعرف أن هذا موجود هنا؟ 819 00:47:05,208 --> 00:47:07,667 من المفترض أن يقوم كالب بإصلاحه 820 00:47:07,750 --> 00:47:09,792 ولكنه لم يتمكن من فعل ذلك بعد. 821 00:47:09,875 --> 00:47:12,667 لكن انظر، لقد صنعت لك شطيرة. 822 00:47:12,750 --> 00:47:14,375 هنا. 823 00:47:15,542 --> 00:47:16,500 شكرًا لك. 824 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 من فضلك لا تنزعج. 825 00:47:20,708 --> 00:47:22,875 كالب، إنه فقط-- 826 00:47:22,958 --> 00:47:25,250 إنه يختبرنا فقط 827 00:47:25,333 --> 00:47:27,542 كما تعلم، عليه أن يختبر إيماننا به 828 00:47:27,625 --> 00:47:30,667 والتزامنا بخطة الله. 829 00:47:30,750 --> 00:47:33,208 ولكن أعدك، 830 00:47:33,333 --> 00:47:34,875 إذا كنت تريد فقط أن تتعلم كيفية اتباع القواعد، 831 00:47:34,958 --> 00:47:36,833 سوف تكون سعيدا هنا. 832 00:47:38,042 --> 00:47:40,250 لم أكن جيدًا أبدًا في اتباع القواعد. 833 00:47:41,667 --> 00:47:43,125 [مارغو] هل تريد أن تعرف سرًا؟ 834 00:47:44,792 --> 00:47:46,833 أنا أيضاً. 835 00:47:46,875 --> 00:47:48,875 ليس حقيقيًا. 836 00:47:48,958 --> 00:47:50,458 قبل كالب، كنت-- 837 00:47:51,583 --> 00:47:54,500 كنت أستخدم المخدرات كثيرًا. 838 00:47:54,542 --> 00:47:56,458 لقد كنت - كنت فوضى كاملة. 839 00:47:56,542 --> 00:47:58,833 ولم تكن والدتي تعرف ماذا تفعل معي. 840 00:47:58,958 --> 00:48:00,417 [كلوي] أفهم ذلك. 841 00:48:02,083 --> 00:48:03,542 شكرا على الساندويتش. 842 00:48:05,833 --> 00:48:07,208 ماذا عنك؟ 843 00:48:07,292 --> 00:48:09,125 هل تعرف والدتك أنك زوجتك الآن؟ 844 00:48:09,208 --> 00:48:11,292 [كلوي] إنها لن تفهم. 845 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 لا أريد التحدث معها 846 00:48:14,375 --> 00:48:16,417 حتى أتمكن من إثبات أنني قادر على القيام بذلك بنفسي. 847 00:48:18,458 --> 00:48:21,667 حسنًا، يبدو أن علينا كلينا أن نصلي. 848 00:48:21,708 --> 00:48:23,667 حسنًا يا رب العزيز، 849 00:48:23,708 --> 00:48:27,500 من فضلك ساعدني على تعلم كيفية إعداد الطاولة بالطريقة الصحيحة. 850 00:48:27,583 --> 00:48:29,292 [كلاهما يضحك] 851 00:48:29,417 --> 00:48:30,583 [يصمت] 852 00:48:33,958 --> 00:48:36,208 [رنين جرس الكنيسة] 853 00:48:36,292 --> 00:48:37,958 [كالب] نعم، أعتقد أنها شجاعة جدًا 854 00:48:38,042 --> 00:48:39,792 أنك كنت تشارك 855 00:48:39,875 --> 00:48:42,250 رحلة روحية شخصية معنا على... 856 00:48:42,375 --> 00:48:44,083 [لويس] لقد وجدت طبيبًا مثاليًا يفهم... 857 00:48:44,167 --> 00:48:45,375 [كالب] أنا مندهش من أن كل هذا ينمو ... 858 00:48:45,500 --> 00:48:47,417 [لويس] ...ووعدت بالأفضل في المنطقة. 859 00:48:47,417 --> 00:48:49,792 [كالب] هذا ما أريد مشاركته مع الجميع. 860 00:48:49,875 --> 00:48:52,208 [همس] كلوي. كلوي، خاتمك. 861 00:48:57,917 --> 00:48:59,417 اعذرني. 862 00:48:59,500 --> 00:49:00,917 بالطبع. 863 00:49:05,625 --> 00:49:06,625 لا تتصل. 864 00:49:06,708 --> 00:49:08,417 لا ترسل رسائل نصية. 865 00:49:08,500 --> 00:49:10,833 لقد مر شهران تقريبًا ولا أعرف حتى أين-- 866 00:49:10,917 --> 00:49:13,917 لقد قلت لك، أنا أعيش مع كالب وآنا. 867 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 لدي عمل، أنا مستقل. 868 00:49:16,167 --> 00:49:18,500 هذا ما أردته، أليس كذلك؟ 869 00:49:18,583 --> 00:49:20,417 انا أمك. 870 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 لا أزال أريد رؤيتك. 871 00:49:22,917 --> 00:49:25,333 أحتاج إلى بعض المساحة بعيدًا عنك. 872 00:49:25,417 --> 00:49:26,792 انا سعيد. 873 00:49:26,875 --> 00:49:28,625 هذا كل ما تحتاج إلى معرفته، حسنًا؟ 874 00:49:31,708 --> 00:49:34,625 [موسيقى درامية] 875 00:49:39,000 --> 00:49:40,792 [كالب] وتذكر أن بابي مفتوح في أي وقت، ولكن من فضلك- 876 00:49:40,875 --> 00:49:42,500 -[لويس] كالب. - أوه، معذرة. 877 00:49:42,583 --> 00:49:45,042 أراك لاحقًا. نعم، لويس؟ 878 00:49:45,167 --> 00:49:46,833 كلوي تريد أن تقطعني من حياتها 879 00:49:46,875 --> 00:49:48,500 بدون أي سبب على الإطلاق. 880 00:49:48,583 --> 00:49:49,708 ربما يمكنك التحدث معها. 881 00:49:50,875 --> 00:49:52,417 إنها شخص بالغ. 882 00:49:52,500 --> 00:49:55,750 وإن فعلت ذلك فقد يكون لديها أسباب وجيهة. 883 00:49:55,833 --> 00:49:57,500 أنا أثق في حكمها. 884 00:50:00,000 --> 00:50:01,792 يسعدني التحدث معك. 885 00:50:01,875 --> 00:50:03,583 لدي بعض الأشخاص الذين يريدون رؤيتي. 886 00:50:03,708 --> 00:50:06,542 [موسيقى متوترة] 887 00:50:14,000 --> 00:50:15,750 [موسيقى درامية] 888 00:50:18,042 --> 00:50:20,000 نأمل أن يكون مستقيما؟ 889 00:50:20,042 --> 00:50:21,333 [آنا] نعم، يبدو رائعًا. 890 00:50:21,417 --> 00:50:22,667 تمام. 891 00:50:23,917 --> 00:50:25,125 واو. 892 00:50:25,208 --> 00:50:26,583 لقد بذلتم قصارى جهدكم حقا. 893 00:50:26,667 --> 00:50:28,542 -[يضحك] -أردت أن يكون مميزًا. 894 00:50:29,750 --> 00:50:32,458 -[سيارة تقترب] -أوه! 895 00:50:32,542 --> 00:50:34,000 إنها هي! حسنًا، أطفئ الأضواء. 896 00:50:34,083 --> 00:50:36,417 -نحن بحاجة للاختباء. -حسنًا. [يضحك] 897 00:50:36,542 --> 00:50:38,292 سأذهب إلى هنا، إنها قادمة، إنها قادمة. 898 00:50:41,875 --> 00:50:43,042 مرحبًا؟ 899 00:50:44,708 --> 00:50:46,292 هل يوجد أحد في المنزل؟ 900 00:50:48,208 --> 00:50:49,958 -مفاجأة! -[تصرخ مارغو] 901 00:50:50,042 --> 00:50:51,375 [تضحك كلوي] 902 00:50:51,375 --> 00:50:52,875 [آنا] ♪ عيد ميلاد سعيد... 903 00:50:53,000 --> 00:50:54,125 -واو. -[الكل] ♪ ...لك 904 00:50:54,208 --> 00:50:58,292 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 905 00:50:58,375 --> 00:51:03,625 ♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي مارغو 906 00:51:03,750 --> 00:51:07,875 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 907 00:51:07,958 --> 00:51:10,583 [يضحك] شكرا لك مرة أخرى على الليلة. 908 00:51:10,667 --> 00:51:12,958 لقد مر وقت طويل منذ أن أقمنا حفلة حقيقية هنا. 909 00:51:13,042 --> 00:51:14,458 حقًا؟ 910 00:51:14,542 --> 00:51:16,000 نعم. 911 00:51:16,125 --> 00:51:19,208 لم يمر وقت طويل بعد انتقالي حتى بلغت الخامسة والعشرين من عمري 912 00:51:19,333 --> 00:51:20,958 واعتقدت أنه سيكون من الممتع حقًا أن يكون لدينا، 913 00:51:21,042 --> 00:51:22,375 كما تعلم، مثل الحفلة 914 00:51:22,458 --> 00:51:24,583 مع بعض الأصدقاء والعائلة. 915 00:51:24,667 --> 00:51:26,625 قال كالب لا. 916 00:51:26,708 --> 00:51:28,917 لا حفلة، لا هدايا. 917 00:51:29,042 --> 00:51:30,917 -ماذا؟ -[مارغو] نعم. 918 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 يستحق الجميع حفل عيد ميلاد. 919 00:51:33,042 --> 00:51:35,625 وهدية عيد ميلاد. 920 00:51:38,042 --> 00:51:39,208 حسنًا... 921 00:51:47,250 --> 00:51:49,250 أمي أعطتني هذا. 922 00:51:49,333 --> 00:51:52,000 إذا كان هناك من يستحق ذلك، فهو أنت. 923 00:51:52,125 --> 00:51:54,833 لا. لا، كلوي، لا أستطيع قبول ذلك. 924 00:51:54,917 --> 00:51:56,250 نعم، عيد ميلاد سعيد مارغو. 925 00:51:57,375 --> 00:51:59,250 -[مارجو] هل أنت متأكدة؟ -[كلوي] نعم، لا بأس. 926 00:52:00,958 --> 00:52:03,042 شكرًا لك. 927 00:52:03,125 --> 00:52:06,000 "كن قويا وشجاعا." 928 00:52:06,083 --> 00:52:08,583 يقول يشوع 1: 9، "كن قوياً وشجاعاً، 929 00:52:08,667 --> 00:52:11,333 "سوف يكون الله معك أينما ذهبت." 930 00:52:12,667 --> 00:52:15,375 هل تعلم أن أمي لم تقدم لي شيئًا كهذا أبدًا. 931 00:52:16,542 --> 00:52:18,125 أعني أنها توقفت عن التحدث معي تمامًا 932 00:52:18,208 --> 00:52:20,083 عندما تزوجت كالب. 933 00:52:20,167 --> 00:52:21,833 انتظر، هل هي تعرف؟ 934 00:52:21,958 --> 00:52:23,667 إنها تعرف ما يكفي. 935 00:52:25,375 --> 00:52:27,167 أنا بصراحة لم أظن أبدًا أنها تفهم حقًا، 936 00:52:27,250 --> 00:52:29,208 لكنني اعتقدت أنها على الأقل لا تزال موجودة في حياتنا. 937 00:52:29,333 --> 00:52:31,083 هل تعلم أنها لم تلتقي بمايزي أبدًا؟ 938 00:52:31,083 --> 00:52:33,000 -انتظر، ماذا؟ -[مارغو] نعم. 939 00:52:33,042 --> 00:52:34,417 هذا ليس جيدا. 940 00:52:35,792 --> 00:52:37,375 ربما لا. 941 00:52:37,458 --> 00:52:40,667 ولكنها إرادة الله. 942 00:52:41,917 --> 00:52:44,500 لذلك كل ما علي أن أدعو له هو القوة لقبول الأمر. 943 00:52:46,625 --> 00:52:49,167 كالب سوف يقرر عندما يكون الوقت مناسبا. 944 00:52:49,250 --> 00:52:51,167 -[يفتح الباب] -[خطوات] 945 00:52:51,250 --> 00:52:52,500 [يغلق الباب] 946 00:52:54,708 --> 00:52:56,583 حسنًا، لماذا لا تأخذها إلى هناك؟ 947 00:52:58,333 --> 00:52:59,750 لا، لا، لا، لا أستطيع فعل ذلك. 948 00:52:59,875 --> 00:53:01,542 كالب لن يسمح بذلك أبدًا. 949 00:53:01,625 --> 00:53:03,708 انتظر، هل أنت متأكد؟ هل سألته؟ 950 00:53:04,875 --> 00:53:06,250 لا. انا فقط... 951 00:53:09,333 --> 00:53:11,667 كن قويا وشجاعا. 952 00:53:11,750 --> 00:53:13,333 الله معك . 953 00:53:27,625 --> 00:53:29,333 هل هناك شيء في ذهنك، مارغو؟ 954 00:53:36,500 --> 00:53:40,667 كنت أفكر أنني أرغب في أن تلتقي والدتي بمايزي. 955 00:53:44,000 --> 00:53:45,333 لا. 956 00:53:46,208 --> 00:53:47,500 لم يحن الوقت بعد . 957 00:53:49,208 --> 00:53:52,667 حسنًا، متى سيأتي الوقت؟ 958 00:53:52,750 --> 00:53:55,292 لأنني كنت أفكر أنني قد أتمكن من اصطحابها في نهاية هذا الأسبوع. 959 00:53:55,375 --> 00:53:56,708 ماذا سيحقق ذلك؟ 960 00:53:57,833 --> 00:53:58,833 لقد رفضتنا أمك. 961 00:54:00,042 --> 00:54:02,167 لقد رفضتك، مارغو. 962 00:54:02,208 --> 00:54:04,042 أعتقد أنه إذا تمكنت من التحدث معها فقط-- 963 00:54:04,125 --> 00:54:05,625 الجواب هو لا. 964 00:54:09,375 --> 00:54:11,000 من أجل المسيح، 965 00:54:11,083 --> 00:54:13,583 تستحق مارغو أن تتمكن من رؤية والدتها... [تلهث] 966 00:54:14,958 --> 00:54:17,708 [يئن] 967 00:54:25,708 --> 00:54:27,000 اذهب إلى غرفتك. 968 00:54:34,292 --> 00:54:36,750 [موسيقى متوترة] 969 00:54:49,250 --> 00:54:50,875 هل فهمت لماذا فعلت ذلك، أليس كذلك؟ 970 00:54:51,000 --> 00:54:53,458 كنت أحاول فقط مساعدة مارغو. 971 00:54:53,542 --> 00:54:55,208 لماذا لا تسمح لها برؤية والدتها؟ 972 00:54:55,292 --> 00:54:57,000 -[صفعات] -[شهقات] 973 00:54:57,083 --> 00:55:00,042 [موسيقى متوترة] 974 00:55:06,542 --> 00:55:10,792 لقد أخذت عهدًا على نفسك بتكريم زوجك وخدمته، 975 00:55:10,875 --> 00:55:13,417 كما أخذت عهدًا على نفسي أن أحب زوجتي، 976 00:55:13,542 --> 00:55:16,292 حتى عندما يتطلب هذا الحب الانضباط. 977 00:55:17,542 --> 00:55:18,708 هل تفهم؟ 978 00:55:21,000 --> 00:55:22,833 -[صفعات] -[شهقات] 979 00:55:22,875 --> 00:55:24,833 علينا جميعًا أن نتحمل مسؤولية خطايانا، 980 00:55:24,958 --> 00:55:28,458 كما أن من مسؤوليتي أن أرشدك إلى الحقيقة. 981 00:55:29,750 --> 00:55:31,250 ما الحقيقة؟ 982 00:55:31,333 --> 00:55:32,583 حقيقتك؟ 983 00:55:33,875 --> 00:55:35,333 [صفعات] 984 00:55:35,417 --> 00:55:37,375 [أصوات الأشياء المزعجة] 985 00:55:37,500 --> 00:55:39,375 [كالب] لا تشكك في سلطتي! 986 00:55:39,458 --> 00:55:41,083 انا زوجك! 987 00:55:43,125 --> 00:55:45,500 وكما نخضع للرب، 988 00:55:45,583 --> 00:55:48,292 يجب على الزوجة أن تخضع لزوجها. 989 00:55:48,375 --> 00:55:51,333 [يشم] 990 00:55:53,167 --> 00:55:56,000 [موسيقى متوترة] 991 00:56:05,125 --> 00:56:06,083 [يفتح الباب] 992 00:56:06,208 --> 00:56:07,542 كلوي؟ 993 00:56:08,833 --> 00:56:10,417 كلوي. 994 00:56:12,792 --> 00:56:13,792 مهلا، لا بأس. 995 00:56:13,792 --> 00:56:14,958 لا بأس. 996 00:56:15,042 --> 00:56:16,500 إنه مع آنا، لا بأس. 997 00:56:16,625 --> 00:56:18,833 لا بأس، لا بأس. 998 00:56:18,875 --> 00:56:21,708 هنا، دعني فقط... أممم، تعال هنا، دعني أساعدك. 999 00:56:21,833 --> 00:56:25,958 هل... هل أذاك بهذا الشكل من قبل؟ 1000 00:56:28,708 --> 00:56:32,500 -نعم. -لماذا تتحمل هذا؟ 1001 00:56:32,583 --> 00:56:35,667 كلوي، لقد قطعت عهدًا. 1002 00:56:35,792 --> 00:56:37,042 تمام؟ 1003 00:56:37,125 --> 00:56:40,333 لقد فعلت ذلك، لقد اخترت هذه الحياة. 1004 00:56:40,375 --> 00:56:41,625 تعال. 1005 00:56:43,042 --> 00:56:45,375 ليس الأمر وكأنني لم أفكر في تركه من قبل. 1006 00:56:45,500 --> 00:56:47,792 -إنه مجرد-- -حسنًا، فلماذا لم تفعل ذلك إذن؟ 1007 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 ليس لدي مكان أستطيع الذهاب إليه. 1008 00:56:52,792 --> 00:56:57,083 حتى لو فكرت في الأمر، إذا اكتشف، 1009 00:56:57,167 --> 00:56:59,167 مايزي...أنا... 1010 00:56:59,208 --> 00:57:01,167 أنت تعلم، أنا لا أعتقد أن هذا في إرادة الله. 1011 00:57:01,292 --> 00:57:04,167 هل تعلم ما ليس في إرادة الله؟ 1012 00:57:04,250 --> 00:57:05,667 ضرب زوجتك 1013 00:57:06,917 --> 00:57:09,667 يعمل الله بطرق غامضة، كلوي. 1014 00:57:12,500 --> 00:57:14,167 مهلا، انظر إلي. 1015 00:57:14,250 --> 00:57:16,417 انظر إلي، مهلا. 1016 00:57:16,500 --> 00:57:19,167 أنت لن تغادر، أليس كذلك؟ 1017 00:57:19,250 --> 00:57:21,542 وأذهب إلى أين؟ 1018 00:57:21,667 --> 00:57:23,583 لا أستطيع العودة إلى أمي. 1019 00:57:23,667 --> 00:57:25,417 هل بإمكانك أن تفعل لي معروفا؟ 1020 00:57:25,542 --> 00:57:26,708 نعم. 1021 00:57:30,125 --> 00:57:32,417 إذا حدث لي شيء... 1022 00:57:32,500 --> 00:57:34,542 - لن يحدث لك شيء. -[مارغو] كلوي، 1023 00:57:34,625 --> 00:57:36,708 إذا حدث شيء ما، 1024 00:57:38,667 --> 00:57:40,833 وعدني بأنك ستخرج مايزي. 1025 00:57:42,250 --> 00:57:43,417 لا يمكنك السماح لها بالبقاء هنا، كلوي. 1026 00:57:43,500 --> 00:57:45,000 اسمع، لا يمكنك... 1027 00:57:45,042 --> 00:57:46,958 لا تدعها تنتهي في غرفة رجل ما 1028 00:57:47,042 --> 00:57:49,042 البكاء من خلال ثقب في خزانة. 1029 00:57:49,125 --> 00:57:51,292 فقط خذها إلى مكان آمن 1030 00:57:51,375 --> 00:57:52,958 وأخذها إلى أمي. 1031 00:57:53,042 --> 00:57:54,000 فقط وعدني. 1032 00:57:54,083 --> 00:57:56,000 نعم أعدك. 1033 00:57:56,125 --> 00:57:59,042 أنا آسف جدًا، كلوي. 1034 00:57:59,125 --> 00:58:00,750 لا بأس. 1035 00:58:04,875 --> 00:58:05,875 [تتنهد كلوي] 1036 00:58:23,333 --> 00:58:24,625 [تنهد] 1037 00:58:28,542 --> 00:58:31,625 [موسيقى درامية] 1038 00:58:38,667 --> 00:58:41,792 [نقرة لوحة المفاتيح] 1039 00:58:46,542 --> 00:58:47,917 [رنين الهاتف] 1040 00:58:51,000 --> 00:58:52,042 [يضحك] 1041 00:58:54,625 --> 00:58:57,750 [موسيقى متوترة] 1042 00:59:07,792 --> 00:59:09,000 إلى أين أنت ذاهب؟ 1043 00:59:09,042 --> 00:59:10,333 خارج. 1044 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 لا، أنت لست كذلك. 1045 00:59:11,708 --> 00:59:13,250 اليوم هو يومك لمشاهدة Maizy. 1046 00:59:13,333 --> 00:59:15,083 أنت تعلم أنه من المهم أن نلتزم بالجدول الزمني. 1047 00:59:16,458 --> 00:59:18,417 حسنًا، لم أكن أريد أن أقول أي شيء، 1048 00:59:18,542 --> 00:59:20,042 ولكنني متأخر. 1049 00:59:22,208 --> 00:59:25,000 نعم سألت طبيبي 1050 00:59:25,083 --> 00:59:27,250 قالت أنها تستطيع إجراء الاختبار هذا الصباح، 1051 00:59:27,333 --> 00:59:30,292 ولم أكن أريد أن أذكر ذلك لكالب فقط ... 1052 00:59:33,542 --> 00:59:37,500 الله في حكمته اللانهائية، 1053 00:59:37,583 --> 00:59:41,042 لم يمنحني أبدًا تلك الهدية المباركة. 1054 00:59:42,042 --> 00:59:45,625 ولكن الآن أرى وجودك في هذه العائلة 1055 00:59:45,708 --> 00:59:46,833 هو أكثر من مجرد فرصة. 1056 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 إنه تصميمه الإلهي. 1057 00:59:52,458 --> 00:59:53,833 الحمد لله. 1058 01:00:08,167 --> 01:00:09,125 هذه نظرة. 1059 01:00:10,375 --> 01:00:12,000 لقد أخبرت أليكسيس أنني لا أعتقد أنه ينبغي لنا أن نأتي. 1060 01:00:12,042 --> 01:00:14,000 -أنت-- -انتظر. 1061 01:00:14,083 --> 01:00:15,208 تعال الى هنا. 1062 01:00:20,458 --> 01:00:22,000 -أوه. -ما الأمر؟ 1063 01:00:23,167 --> 01:00:24,833 لا، إنه لا شيء. 1064 01:00:26,625 --> 01:00:28,375 [دالتون] هذا بالتأكيد ليس شيئًا. 1065 01:00:28,458 --> 01:00:29,625 [أليكسيس] من فعل بك هذا؟ 1066 01:00:33,833 --> 01:00:35,708 انظر، ليس لدي الكثير من الوقت. 1067 01:00:35,875 --> 01:00:37,458 لقد اضطررت للكذب حتى آتي إلى هنا اليوم. 1068 01:00:37,542 --> 01:00:39,708 حسنًا، ابدأ من البداية. 1069 01:00:43,542 --> 01:00:46,250 هل تتذكرون هذا القس؟ 1070 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 الراعي الحار؟ 1071 01:00:47,500 --> 01:00:48,917 القس المتزوج الساخن؟ 1072 01:00:52,542 --> 01:00:54,042 [دالتون] هل تزوجت من رجل متزوج؟ 1073 01:00:54,125 --> 01:00:55,625 هل هو الذي فعل بك هذا؟ 1074 01:00:55,708 --> 01:00:58,250 [يرن الهاتف] 1075 01:00:59,542 --> 01:01:01,917 تجاهله، تعال معنا الآن. 1076 01:01:03,250 --> 01:01:04,417 لا أستطيع أن أفعل ذلك لمارغو. 1077 01:01:04,500 --> 01:01:05,750 لا أستطيع تركها. 1078 01:01:05,833 --> 01:01:07,583 لماذا؟ من هي مارغو؟ 1079 01:01:07,667 --> 01:01:08,792 يجب على أن أذهب. 1080 01:01:10,458 --> 01:01:11,792 [رنين الهاتف] 1081 01:01:11,875 --> 01:01:12,917 [كلوي] مرحبًا كالب. 1082 01:01:13,000 --> 01:01:14,375 أنا في طريقي للعودة الآن. 1083 01:01:16,125 --> 01:01:17,208 يا إلهي. 1084 01:01:18,583 --> 01:01:20,500 [لويس] أنا لا أعرف حتى ماذا أفكر. 1085 01:01:20,542 --> 01:01:22,333 إنه خطئي فقط. 1086 01:01:25,917 --> 01:01:29,042 أصررت على أن تذهب إلى تلك الكنيسة. 1087 01:01:30,500 --> 01:01:32,083 لقد جعلتها تحصل على وظيفة. 1088 01:01:33,042 --> 01:01:35,292 ولكن بعد أن التقيت مع القس كالب، 1089 01:01:35,375 --> 01:01:38,292 لقد عرفت أن هناك شيئا غير صحيح. 1090 01:01:38,375 --> 01:01:40,833 لقد عرفت أن الأمر كان خطأً فادحًا. 1091 01:01:42,125 --> 01:01:44,750 إنها تحتاج إلى مساعدتنا، لكنني لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل. 1092 01:01:44,750 --> 01:01:46,708 أوه، أنا أعلم ما سنفعله. 1093 01:01:52,542 --> 01:01:54,292 [موسيقى درامية] 1094 01:01:55,792 --> 01:01:58,833 [ثرثرة غير واضحة] 1095 01:02:09,083 --> 01:02:11,042 [القس كندريك] أرغب في قضاء لحظة مع زوجك. 1096 01:02:15,208 --> 01:02:17,917 لا أعرف كيف كانت الأمور في كنيستك القديمة، 1097 01:02:18,000 --> 01:02:21,583 ولكن في هذه الكنيسة، نحن لا نؤيد تعدد الزوجات. 1098 01:02:21,708 --> 01:02:23,500 ولا القانون كذلك. 1099 01:02:23,542 --> 01:02:25,750 زوجتي تقبل دعوتي. 1100 01:02:27,667 --> 01:02:29,125 ماذا عن العنف؟ 1101 01:02:30,875 --> 01:02:33,875 -من يطعمك هذا الهراء؟ -هل هم يكذبون؟ 1102 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 من الواضح أن من يخبرك بهذا 1103 01:02:35,958 --> 01:02:38,000 لديه نوع من الأجندة. 1104 01:02:38,042 --> 01:02:40,167 أو لديهم مخاوف 1105 01:02:40,250 --> 01:02:43,375 من أجل سلامة ثلاث نساء بريئات. 1106 01:02:43,375 --> 01:02:47,708 إذن أخبرني يا كالب، هل يجب أن أشعر بالقلق أيضًا؟ 1107 01:02:47,792 --> 01:02:50,167 ربما تكون رئيس هذه الكنيسة 1108 01:02:50,208 --> 01:02:52,750 ولكنني رب بيتي. 1109 01:02:54,542 --> 01:02:55,917 في هذه الحالة، 1110 01:02:57,042 --> 01:02:59,708 إنها لم تعد كنيستك بعد الآن. 1111 01:02:59,792 --> 01:03:02,917 [موسيقى مشوقة] 1112 01:03:10,875 --> 01:03:12,625 -[كالب] تحدث عن ماذا؟ -[كسر الزجاج] 1113 01:03:12,708 --> 01:03:14,458 كيف سخر من خطة الله لنا؟ بالنسبة لي؟ 1114 01:03:14,542 --> 01:03:16,792 -أنت تخيف الجميع. -لا، أنا...يجب أن تكون خائفًا! 1115 01:03:16,875 --> 01:03:18,375 لدي أربعة أشخاص يعتمدون علي! 1116 01:03:18,458 --> 01:03:19,833 لدي فواتير للدفع! 1117 01:03:19,875 --> 01:03:21,833 يجب علي أن أضع الطعام على الطاولة كل يوم! 1118 01:03:21,917 --> 01:03:23,500 القس كندريك لا يفهم ذلك! 1119 01:03:23,542 --> 01:03:25,000 كيف عرف ذلك؟ 1120 01:03:25,083 --> 01:03:26,792 هذا سؤال جيد، حسناً. 1121 01:03:26,875 --> 01:03:28,208 هل تحدث معه أحد؟ هل تحدثت أنت معه؟ 1122 01:03:28,292 --> 01:03:29,958 لا، لم أفعل ذلك. 1123 01:03:30,042 --> 01:03:32,333 مارغو؟ لا، لا، لم أفعل ذلك. لن أفعل ذلك. 1124 01:03:33,958 --> 01:03:36,375 كلوي؟ لقد كنت أنت، أليس كذلك، كلوي؟ 1125 01:03:36,500 --> 01:03:39,375 لا، لم أقل أي شيء للقس كندريك. 1126 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 ربما رأى شخص ما شيئا. 1127 01:03:41,042 --> 01:03:42,667 -[كسر الزجاج] -[شهقة] 1128 01:03:42,708 --> 01:03:44,333 -[كالب يلهث] -حسنًا. 1129 01:03:44,458 --> 01:03:46,083 كسر الأشياء لن يجعل أي شيء أفضل. 1130 01:03:47,875 --> 01:03:50,958 [كالب يلهث] 1131 01:03:53,542 --> 01:03:55,375 ما يهم هو ما نفعله الآن. 1132 01:03:57,875 --> 01:03:59,583 [كالب] سأبحث عن جماعة جديدة. 1133 01:04:00,792 --> 01:04:03,083 سأبدأ كنيسة جديدة، كنيسة حقيقية! 1134 01:04:06,375 --> 01:04:07,375 نظف هذا. 1135 01:04:10,500 --> 01:04:12,375 -آنا، أنت-- -توقفي. 1136 01:04:18,708 --> 01:04:20,000 علينا أن نقوم بالتنظيف. 1137 01:04:21,667 --> 01:04:24,500 [موسيقى مشوقة] 1138 01:04:32,583 --> 01:04:34,708 -[مارغو] حسنًا. -كيف يمكنني المساعدة؟ 1139 01:04:34,792 --> 01:04:36,875 أوه، من فضلك، إذا كنت تستطيع أن تحمل ذلك. 1140 01:04:36,958 --> 01:04:38,750 هل أخبرت القس كندريك؟ 1141 01:04:38,833 --> 01:04:40,000 لم اقل شيئا. 1142 01:04:45,125 --> 01:04:48,583 في اليوم الآخر، أخبرتني أنك بحاجة إلى إجراء اختبار. 1143 01:04:49,583 --> 01:04:52,167 -أنا لست حامل. -لكنني لا أسأل عن ذلك. 1144 01:04:53,500 --> 01:04:54,958 هل انت تقول الحقيقة؟ 1145 01:04:56,083 --> 01:04:59,458 لقد قلت لك، لم أتحدث إلى القس كندريك 1146 01:04:59,542 --> 01:05:01,167 وأنا لست حامل. 1147 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 آنا هل أنت بخير؟ 1148 01:05:08,792 --> 01:05:11,292 توقف عن لمسي. 1149 01:05:12,458 --> 01:05:15,083 [صراصير تزقزق] 1150 01:05:18,958 --> 01:05:20,625 انظر إلى مدى صعوبة عمل والدتك؟ 1151 01:05:22,083 --> 01:05:24,167 وذلك لأننا جميعا نقوم بدورنا. 1152 01:05:26,083 --> 01:05:27,958 سوف تفهم عندما تكبر. 1153 01:05:28,042 --> 01:05:30,792 من المهم أن تفعلي ما يقوله لك زوجك. 1154 01:05:30,875 --> 01:05:32,458 سوف تصبحين امرأة شابة قريبًا بما فيه الكفاية، 1155 01:05:33,667 --> 01:05:35,250 سيكون لديك زوجا. 1156 01:05:37,208 --> 01:05:40,000 ويجب عليك وعلى زوجاتك طاعته. 1157 01:05:41,208 --> 01:05:42,292 أهلاً. 1158 01:05:42,375 --> 01:05:45,250 [ميزي تهدل] 1159 01:05:48,083 --> 01:05:51,208 [موسيقى مشوقة] 1160 01:06:00,625 --> 01:06:02,542 مهلا، ما الأمر؟ 1161 01:06:03,750 --> 01:06:05,833 لن أسمح له بفعل ذلك لمايزي. 1162 01:06:05,917 --> 01:06:07,542 ماذا حدث؟ 1163 01:06:07,667 --> 01:06:09,167 "سوف تصبحين زوجة قريبا؟ 1164 01:06:09,208 --> 01:06:10,792 "سيكون لك زوج خاص بك قريبا." 1165 01:06:10,875 --> 01:06:13,292 -لا لا. -قال ذلك؟ 1166 01:06:14,500 --> 01:06:16,000 يجب علي أن أغادر. 1167 01:06:16,042 --> 01:06:18,000 أنا أعلم، أنا آسف، أنا آسف جدًا. 1168 01:06:18,083 --> 01:06:21,250 لكن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها إبقاء مايزي آمنة، حسنًا؟ 1169 01:06:22,625 --> 01:06:24,375 حسنًا، هذا ما سأفعله. 1170 01:06:27,042 --> 01:06:29,708 [ميزي تبكي] 1171 01:06:29,792 --> 01:06:31,708 [يصمت] انتظري يا عزيزتي، لا بأس. 1172 01:06:31,792 --> 01:06:33,500 مايزي، لا بأس. [يصمت] 1173 01:06:34,625 --> 01:06:35,792 لا بأس، لا بأس يا حبيبتي. 1174 01:06:35,875 --> 01:06:37,500 لا بأس، هيا. 1175 01:06:38,792 --> 01:06:41,667 [ميزي تبكي] 1176 01:06:44,958 --> 01:06:46,542 -إلى أين أنت ذاهب؟ -[يتنهد] 1177 01:06:49,833 --> 01:06:51,250 سأذهب إلى أمي. 1178 01:06:52,542 --> 01:06:54,417 مع ابنتي؟ 1179 01:06:54,500 --> 01:06:55,708 أنا لا أعتقد ذلك. 1180 01:06:55,833 --> 01:06:57,583 [مارغو] كالب، من فضلك، 1181 01:06:57,667 --> 01:06:59,750 أوه، فقط دعني أذهب. 1182 01:07:00,958 --> 01:07:02,000 [كالب] العودة إلى المنزل. 1183 01:07:02,125 --> 01:07:03,208 [مارجو] لا، لا، كالب. لا. 1184 01:07:03,292 --> 01:07:05,292 -تعال.تعال. -لا. 1185 01:07:05,375 --> 01:07:06,958 [مارغو] كالب، مايزي في السيارة. 1186 01:07:07,042 --> 01:07:08,000 [كالب] آنا سوف تعتني بها. 1187 01:07:08,083 --> 01:07:10,500 [ميزي تبكي] 1188 01:07:10,542 --> 01:07:12,875 [كالب] هل تعتقد أنك تستطيع المغادرة مع ابنتي؟ 1189 01:07:12,875 --> 01:07:15,000 [مارغو] هل تريدين-- تريدين مني أن [غير واضح] 1190 01:07:15,083 --> 01:07:16,875 -[كالب] أنا زوجك! -[تلهث مارغو] 1191 01:07:16,958 --> 01:07:18,292 [كالب] أنت تطيعني. 1192 01:07:21,208 --> 01:07:22,583 هل سمعت ذلك الليلة الماضية؟ 1193 01:07:23,750 --> 01:07:25,042 إنها بخير. 1194 01:07:29,083 --> 01:07:32,500 لقد عبرت مارغو لي عن عدم سعادتها. 1195 01:07:32,542 --> 01:07:34,292 لذلك قررت أفضل مسار للعمل 1196 01:07:34,375 --> 01:07:36,292 هو قضاء المزيد من الوقت الجيد معها. 1197 01:07:36,375 --> 01:07:39,125 -هل يمكنني التحدث- ... 1198 01:07:39,208 --> 01:07:41,917 بينما سأخذ مارغو بعيدًا لقضاء عطلة نهاية الأسبوع. 1199 01:07:42,042 --> 01:07:43,583 سأعمل على حل هذا الأمر مع زوجتي. 1200 01:07:45,667 --> 01:07:48,250 [موسيقى مشوقة] 1201 01:07:50,708 --> 01:07:52,125 أنظر إلى هذه اللعبة. 1202 01:07:55,125 --> 01:07:56,333 [صوت صفير الهاتف] 1203 01:08:00,417 --> 01:08:03,625 [كلوي] والدتك ستكون سعيدة جدًا لرؤيتك. 1204 01:08:03,708 --> 01:08:05,333 نعم هي. 1205 01:08:07,375 --> 01:08:08,333 كالب. 1206 01:08:11,875 --> 01:08:13,083 ما هو الخطأ؟ 1207 01:08:14,083 --> 01:08:15,292 [تنهد] 1208 01:08:17,042 --> 01:08:18,333 مارغو رحلت. 1209 01:08:19,500 --> 01:08:20,500 لقد غادرت. 1210 01:08:26,000 --> 01:08:26,917 لقد بدت مستاءة للغاية. 1211 01:08:27,708 --> 01:08:29,917 اعتقدت أنها قد تحتاج فقط إلى بعض المساحة، 1212 01:08:30,000 --> 01:08:31,625 فذهبت إلى مكتبي. 1213 01:08:32,542 --> 01:08:36,000 عندما عدت، كانت قد رحلت. 1214 01:08:36,042 --> 01:08:37,500 أين؟ 1215 01:08:38,667 --> 01:08:39,792 لا أعرف. 1216 01:08:40,750 --> 01:08:43,000 لا أراها تغادر بدون مايزي. 1217 01:08:43,083 --> 01:08:45,167 إنها تعلم أن مايزي في أيدٍ أمينة. 1218 01:08:45,292 --> 01:08:48,208 [كالب] نعم، إنها تعرف ذلك. 1219 01:08:48,292 --> 01:08:50,125 نأمل أن لا تكون في ورطة. 1220 01:08:51,667 --> 01:08:53,375 [تنهد] 1221 01:08:56,833 --> 01:08:59,667 [موسيقى حزينة] 1222 01:09:20,042 --> 01:09:21,625 ماذا تفعل في غرفة مارغو؟ 1223 01:09:24,042 --> 01:09:26,083 تركت ملابسها. 1224 01:09:26,167 --> 01:09:28,167 انها لن تفعل ذلك. 1225 01:09:28,333 --> 01:09:29,792 ماذا لو حدث لها شيء سيء؟ 1226 01:09:29,875 --> 01:09:30,833 مثل ماذا؟ 1227 01:09:31,958 --> 01:09:33,417 لا أعرف. 1228 01:09:33,542 --> 01:09:35,250 لا نستطيع إلا أن نصلي أن تكون بأمان 1229 01:09:35,333 --> 01:09:37,833 وأنها ستعود قريبا. 1230 01:09:37,875 --> 01:09:38,917 نعم. 1231 01:09:42,708 --> 01:09:43,792 [تنهد] 1232 01:09:48,292 --> 01:09:51,292 [موسيقى حزينة] 1233 01:09:55,000 --> 01:09:56,167 [صوت صفير الهاتف] 1234 01:10:03,833 --> 01:10:06,208 [موسيقى هادئة] 1235 01:10:09,000 --> 01:10:09,917 [صوت صفير الهاتف] 1236 01:10:23,792 --> 01:10:25,125 كانت تلك أمك. 1237 01:10:25,208 --> 01:10:26,875 إنها بخير. 1238 01:10:31,208 --> 01:10:32,417 [صوت صفير الهاتف] 1239 01:10:46,333 --> 01:10:48,458 لقد اتصل للتو، سوف يتأخر. 1240 01:10:48,542 --> 01:10:50,667 كان عليه أن يتوقف، لكن عليك أن تذهب وترتدي ملابسك. 1241 01:10:50,708 --> 01:10:51,792 نعم، حسنا. 1242 01:10:54,375 --> 01:10:56,292 [ميزي تهدل] 1243 01:11:00,417 --> 01:11:02,708 كيف حال ابنتنا الصغيرة؟ 1244 01:11:04,375 --> 01:11:06,667 أنت تبدو جميلة جدًا. 1245 01:11:06,792 --> 01:11:08,375 أوه، لدي فكرة. 1246 01:11:09,375 --> 01:11:11,208 أعرف أن والدتك تحب رؤيتك. 1247 01:11:11,292 --> 01:11:12,542 ينبغي علينا استخدام FaceTime. 1248 01:11:15,208 --> 01:11:17,292 [رنين الهاتف] 1249 01:11:17,375 --> 01:11:19,458 [اهتزاز الهاتف] 1250 01:11:23,500 --> 01:11:26,542 [موسيقى مشوقة] 1251 01:12:38,708 --> 01:12:39,875 يا إلهي. 1252 01:12:43,000 --> 01:12:44,667 [خطوات تقترب] 1253 01:12:56,875 --> 01:12:57,958 كلوي؟ 1254 01:12:59,250 --> 01:13:00,500 كلوي، تعالي للخارج. 1255 01:13:07,250 --> 01:13:08,458 ماذا تفعل هنا؟ 1256 01:13:09,417 --> 01:13:10,833 أنت تعلم أنه ليس مسموحًا لك بالدخول إلى هذه الغرفة. 1257 01:13:12,583 --> 01:13:13,917 من أين حصلت على هذا؟ 1258 01:13:15,000 --> 01:13:16,167 المكتب. 1259 01:13:16,250 --> 01:13:18,667 كل رسالة نصية أرسلتها، 1260 01:13:18,708 --> 01:13:20,542 لقد كان كالب طوال الوقت. 1261 01:13:21,708 --> 01:13:23,667 -لا. -إذا كان لديه هاتفها. 1262 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 هل تعلم ماذا يعني ذلك؟ 1263 01:13:27,042 --> 01:13:29,333 علينا أن نفعل شيئًا، علينا أن نتصل بالشرطة. 1264 01:13:29,458 --> 01:13:32,542 [موسيقى مشوقة] 1265 01:13:35,583 --> 01:13:37,083 [صرير الفرامل] 1266 01:13:41,875 --> 01:13:43,667 -إنه هو. ماذا تفعل؟ -حسنًا. حسنًا. ولكن... 1267 01:13:43,750 --> 01:13:45,417 سنعيده إلى مكانه، ضعه مرة أخرى في المكتب. 1268 01:13:45,500 --> 01:13:48,083 سنذهب إلى الشرطة لاحقًا. افعل ذلك بسرعة. 1269 01:13:48,208 --> 01:13:50,333 أنت تعرف ما الذي سيحدث إذا وجدنا هنا. 1270 01:13:50,458 --> 01:13:51,667 افعلها. 1271 01:13:57,333 --> 01:14:00,417 [موسيقى مشوقة] 1272 01:14:10,083 --> 01:14:11,125 الغداء جاهز تقريبا. 1273 01:14:11,208 --> 01:14:13,042 -أهلاً. -أهلاً. 1274 01:14:14,417 --> 01:14:15,333 شكرًا لك. 1275 01:14:15,417 --> 01:14:16,625 اه هممم. 1276 01:14:17,792 --> 01:14:18,833 مرحباً، كلوي. 1277 01:14:20,542 --> 01:14:23,458 مرحبًا، آسف، سأذهب لتغيير ملابسي الآن. 1278 01:14:23,542 --> 01:14:26,042 وسأضع مايزي في قيلولة. 1279 01:14:29,375 --> 01:14:31,708 [موسيقى مشوقة] 1280 01:14:33,708 --> 01:14:34,708 [تنهد] 1281 01:14:38,083 --> 01:14:39,000 [كالب] أخبار جيدة جدًا، 1282 01:14:40,333 --> 01:14:42,125 لقد حصلت على عرض عمل اليوم، 1283 01:14:42,208 --> 01:14:43,917 كنيسة في مقاطعة جونسون. 1284 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 وأنا أعلم، وأعتقد حقا أن هذه هي إرادة الله لنا. 1285 01:14:47,042 --> 01:14:48,542 مبروك. 1286 01:14:48,625 --> 01:14:50,208 هذه اخبار رائعة . 1287 01:14:53,000 --> 01:14:56,208 أوه، أنا... أنا في الواقع لا أشعر بأنني في حالة جيدة. 1288 01:14:56,292 --> 01:14:57,500 أحتاج إلى الذهاب للاستلقاء. 1289 01:15:05,167 --> 01:15:08,083 [زقزقة الطيور] 1290 01:15:13,125 --> 01:15:14,833 [آنا] كالب غادر للتو. 1291 01:15:14,875 --> 01:15:17,583 إنه يحتاج منا أن ننزل ونلتقط تبرعًا كبيرًا. 1292 01:15:18,875 --> 01:15:21,333 ولكنني اعتقدت أيضًا أنها كانت فرصة جيدة 1293 01:15:21,375 --> 01:15:23,042 لكي نمر بمركز الشرطة. 1294 01:15:24,292 --> 01:15:26,125 ستكون مربية الأطفال هنا خلال 20 دقيقة. 1295 01:15:30,292 --> 01:15:33,042 [تشغيل موسيقى درامية] 1296 01:15:48,208 --> 01:15:49,542 هل كالب هنا؟ 1297 01:15:53,208 --> 01:15:54,208 دعنا نذهب إلى الداخل. 1298 01:16:07,208 --> 01:16:08,542 [كالب] اجلس، كلوي. 1299 01:16:14,042 --> 01:16:15,167 عصير الليمون؟ 1300 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 لا. شكرا لك. 1301 01:16:17,292 --> 01:16:18,667 ما هذا المكان؟ 1302 01:16:18,708 --> 01:16:20,792 رجل من كنيستي القديمة. 1303 01:16:20,875 --> 01:16:23,833 وعندما توفي قام بالتبرع بها لجمعية الأيدي المقدسة. 1304 01:16:27,708 --> 01:16:30,708 لقد أخبرتني آنا أنك وجدت هاتف مارغو. 1305 01:16:34,458 --> 01:16:36,000 لذلك اعتقدت أننا بحاجة للتحدث. 1306 01:16:43,125 --> 01:16:44,583 أين مارغو؟ 1307 01:16:44,667 --> 01:16:47,208 قلت لك أنني لا أعرف. 1308 01:16:47,292 --> 01:16:48,625 حسنًا، إذن لماذا كان لديك هاتفها؟ 1309 01:16:48,708 --> 01:16:51,125 ماذا فعلت لها؟ 1310 01:16:52,375 --> 01:16:53,750 ماذا فعلت؟ 1311 01:16:53,833 --> 01:16:55,208 ماذا فعلت لها؟ 1312 01:16:55,292 --> 01:16:56,792 [تنهد] 1313 01:17:01,917 --> 01:17:05,042 مارغو لم تخبرك أبدًا كيف التقينا، أليس كذلك؟ 1314 01:17:05,167 --> 01:17:06,167 لا. 1315 01:17:07,333 --> 01:17:09,542 مارغو كانت مدمنة. 1316 01:17:09,667 --> 01:17:11,333 الأيدي المقدسة ساعدتها على النظافة. 1317 01:17:11,375 --> 01:17:12,792 لقد أخذتها. 1318 01:17:12,875 --> 01:17:15,375 بدأت العمل معي 1319 01:17:15,500 --> 01:17:16,375 مثلك تماما. 1320 01:17:17,542 --> 01:17:19,292 انا أعمل بجد 1321 01:17:20,500 --> 01:17:23,375 لأمنحكم جميعًا حياة طيبة، هذه الحياة. 1322 01:17:28,042 --> 01:17:29,667 عندما أدركت أنها تركتنا، 1323 01:17:29,750 --> 01:17:31,708 اعتقدت أنها ربما تحتاج فقط إلى بعض المساحة. 1324 01:17:33,833 --> 01:17:35,208 ثم بدأت أشعر بالقلق 1325 01:17:35,292 --> 01:17:37,292 وكنت خائفة من أن تكون قد انتكست. 1326 01:17:38,542 --> 01:17:40,000 لذا ذهبت للبحث عنها. 1327 01:17:40,083 --> 01:17:42,542 وذهبت إلى هذا البيت الذي وجدتها فيه 1328 01:17:42,625 --> 01:17:44,792 في الحال عندما كانت تستخدم. 1329 01:17:46,333 --> 01:17:47,333 ولكنها لم تكن هناك. 1330 01:17:48,708 --> 01:17:51,250 حسنًا، لماذا كنت ترسل لنا الرسائل النصية من هاتفها إذن؟ 1331 01:17:51,375 --> 01:17:53,583 لحمايتها، كلوي، 1332 01:17:53,583 --> 01:17:55,667 لحماية سمعتها. 1333 01:17:55,750 --> 01:17:57,750 لا أريد أن يعرف الناس أنها تخلت عنا. 1334 01:17:57,833 --> 01:18:00,375 أنها تختار المخدرات على عائلتنا. 1335 01:18:00,500 --> 01:18:03,625 ولكن ألا ينبغي لنا أن نحاول العثور عليها؟ 1336 01:18:03,708 --> 01:18:05,500 حتى نتمكن من الحصول على المساعدة التي تحتاجها؟ 1337 01:18:05,625 --> 01:18:06,958 ونحن سوف. 1338 01:18:08,208 --> 01:18:10,125 ولكننا بحاجة إلى القبول 1339 01:18:10,208 --> 01:18:12,208 ربما أنها لا تريد مساعدتنا. 1340 01:18:14,125 --> 01:18:16,333 أنها إذا سلكت هذا الطريق، 1341 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 يتعين علينا المضي قدما. 1342 01:18:19,583 --> 01:18:22,708 [رنين الهاتف] 1343 01:18:26,583 --> 01:18:29,000 [تنهد] لا بد لي من أخذ هذا. 1344 01:18:29,083 --> 01:18:30,958 إنه القس من الكنيسة الجديدة. 1345 01:18:33,958 --> 01:18:36,333 مرحبا سيدي، كيف حالك اليوم؟ 1346 01:18:37,583 --> 01:18:39,917 جيد. جيد. شكرا لك. 1347 01:18:40,000 --> 01:18:41,917 أنا متشوق للقاء الجميع والبدء في العمل للأمام. 1348 01:18:43,208 --> 01:18:45,250 أحتاج إلى بعض الهواء النقي، سوف أكون مريضًا. 1349 01:18:48,708 --> 01:18:51,833 [يتنفس بصعوبة] 1350 01:18:58,000 --> 01:19:01,000 [غير واضح] ليس له أي شيء في الماضي. 1351 01:19:04,542 --> 01:19:07,417 [تشغيل موسيقى درامية] 1352 01:19:52,208 --> 01:19:53,250 [آنا] هل أنت بخير؟ 1353 01:19:58,583 --> 01:20:00,875 لقد وجدت هذا هناك، 1354 01:20:02,208 --> 01:20:04,875 لقد أعطيت هذا السوار إلى مارغو في عيد ميلادها. 1355 01:20:06,042 --> 01:20:07,375 انها لن تخلعها أبدًا. 1356 01:20:08,875 --> 01:20:10,125 لماذا هو هنا؟ 1357 01:20:15,917 --> 01:20:17,208 إنه يكذب، أليس كذلك؟ 1358 01:20:18,250 --> 01:20:19,333 لم تغادر. 1359 01:20:20,917 --> 01:20:23,208 ماذا، قتلها ودفنها هناك؟ 1360 01:20:30,417 --> 01:20:32,333 لقد كانت ميتة بالفعل عندما وصلت إلى هنا. 1361 01:20:34,208 --> 01:20:38,083 كان هناك الكثير من الطعنات في صدرها وبطنها. 1362 01:20:39,333 --> 01:20:42,292 طلب مني كالب أن أساعد في دفنها، وفعلت ذلك. 1363 01:20:43,750 --> 01:20:45,292 انتظري، كلوي. كلوي. 1364 01:20:45,375 --> 01:20:46,833 كلوي! انتظري. انتظري، انتظري، انتظري، انتظري. 1365 01:20:46,917 --> 01:20:48,792 لماذا انا هنا؟ 1366 01:20:48,875 --> 01:20:51,708 إذا كان بإمكانك الاحتفاظ بسر؟ 1367 01:20:51,792 --> 01:20:54,625 وبعدها يمكننا أن نبدأ من جديد، كما قال. 1368 01:20:54,708 --> 01:20:56,167 تريد أن تعيش مع شخص ما 1369 01:20:56,292 --> 01:20:58,292 -من هو الكذاب والقاتل؟ -لقد أخذت عهدًا. 1370 01:20:58,375 --> 01:21:00,042 هل تعرف من هو الآخر الذي أخذ نذرًا؟ مارغو. 1371 01:21:00,125 --> 01:21:01,375 وهي ميتة هناك. 1372 01:21:02,500 --> 01:21:07,250 "ليس للزوجة سلطة على جسدها، 1373 01:21:07,333 --> 01:21:08,875 "زوجها يفعل ذلك." 1374 01:21:09,958 --> 01:21:14,542 ربما يمكنك فقط قبول إرادة الله. 1375 01:21:14,625 --> 01:21:16,500 كل شيء سيكون على ما يرام . 1376 01:21:17,625 --> 01:21:19,500 لا، آنا، لن يحدث ذلك. 1377 01:21:19,542 --> 01:21:22,292 [تشغيل موسيقى درامية] 1378 01:21:22,375 --> 01:21:23,542 [آنا] كالب! 1379 01:21:23,667 --> 01:21:25,083 تعالوا بسرعة! 1380 01:21:27,292 --> 01:21:28,667 [كالب] كلوي! 1381 01:21:28,708 --> 01:21:30,292 كلوي! 1382 01:21:31,708 --> 01:21:33,000 كلوي! 1383 01:21:35,958 --> 01:21:38,542 كلوي، ليس لديك مكان تذهبين إليه. 1384 01:21:53,125 --> 01:21:54,583 كلوي، علينا أن نتحدث. 1385 01:21:58,375 --> 01:22:00,208 [ضربات قوية] 1386 01:22:00,292 --> 01:22:01,917 [كالب] كلوي، افتحي هذا الباب. 1387 01:22:02,000 --> 01:22:04,042 [يتنفس بصعوبة] 1388 01:22:04,167 --> 01:22:05,958 [المشغل] 911. ما هي حالتك الطارئة؟ 1389 01:22:06,042 --> 01:22:08,375 من فضلك، هناك شخص يحاول قتلي. 1390 01:22:09,333 --> 01:22:10,917 [المشغل] سيدتي، ما هو عنوانك؟ 1391 01:22:11,042 --> 01:22:12,625 من فضلك، من فضلك. إنه قادم. إنه قادم. 1392 01:22:12,708 --> 01:22:13,792 -إنه... -[المشغل] سيدتي؟ 1393 01:22:13,917 --> 01:22:15,667 لقد قمنا بتتبع موقعك. 1394 01:22:15,750 --> 01:22:18,542 هل هناك مكان يمكنك الاختباء فيه؟ 1395 01:22:18,667 --> 01:22:20,375 -سيدتي؟ -لا، لا، لا. 1396 01:22:32,708 --> 01:22:34,083 [كالب] من فضلك، فقط استمع لي. 1397 01:22:34,167 --> 01:22:36,667 -لقد انتهيت من الاستماع إليك. -فقط... 1398 01:22:36,708 --> 01:22:39,875 لماذا لا تخبرني بما حدث حقًا مع مارغو؟ 1399 01:22:39,958 --> 01:22:41,333 [كالب] لقد كانت مضطربة. 1400 01:22:41,417 --> 01:22:43,458 هذا ليس صحيحا. 1401 01:22:43,542 --> 01:22:45,708 أرادت حياة أفضل لها ولابنتها. 1402 01:22:45,833 --> 01:22:49,833 لم يكن لها الحق في أخذ ابنتي. 1403 01:22:49,917 --> 01:22:51,833 هل قتلتها؟ 1404 01:22:51,917 --> 01:22:54,458 لقد أرادت تدميرنا، كلوي. 1405 01:22:55,542 --> 01:22:59,292 لم تكن تؤمن بالخطة التي وضعها الله لنا، 1406 01:22:59,375 --> 01:23:01,000 لذلك فعلت ما كان يتوجب علي فعله. 1407 01:23:01,042 --> 01:23:02,708 مارغو كانت جيدة. 1408 01:23:03,875 --> 01:23:05,500 لقد كانت لطيفة. 1409 01:23:05,583 --> 01:23:06,917 وإذا كانت هذه إرادة الله، 1410 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 هذا ليس الإله الذي أؤمن به. 1411 01:23:12,667 --> 01:23:13,917 ماذا ستفعل؟ 1412 01:23:14,000 --> 01:23:15,167 اقتلني؟ 1413 01:23:16,542 --> 01:23:18,458 الله يراك. 1414 01:23:18,542 --> 01:23:21,583 لقد رأى ما فعلته بمارغو وهو يراك الآن. 1415 01:23:21,708 --> 01:23:23,750 لا تجعلني أفعل هذا، كلوي. 1416 01:23:23,833 --> 01:23:26,167 هل تعلم ماذا يرى أيضًا؟ 1417 01:23:26,208 --> 01:23:27,458 -مريض، ملتوي... -أغلق فمك. 1418 01:23:27,542 --> 01:23:29,167 -[كلوي]...رجل ضعيف. -اصمت. 1419 01:23:29,250 --> 01:23:31,500 أنت لست رجلاً من رجال الله، أنت لا شيء! 1420 01:23:31,583 --> 01:23:32,667 اسكت! 1421 01:23:32,750 --> 01:23:33,750 [خرخرات] 1422 01:23:37,208 --> 01:23:38,583 ماذا تعرف عن الله؟ 1423 01:23:38,667 --> 01:23:40,125 يا لك من عاهرة جاحدة! 1424 01:23:40,208 --> 01:23:42,125 طفل غبي وأناني. 1425 01:23:43,917 --> 01:23:45,042 [خرخرات] 1426 01:23:45,125 --> 01:23:47,208 [لهث] 1427 01:23:48,792 --> 01:23:50,542 [آنا ترتجف] 1428 01:23:51,667 --> 01:23:53,833 [لهث] 1429 01:23:53,875 --> 01:23:55,417 شكرا لك. شكرا لك. 1430 01:23:57,750 --> 01:23:59,083 ماذا نفعل الآن؟ 1431 01:24:00,250 --> 01:24:02,000 الشرطة قادمة. 1432 01:24:02,125 --> 01:24:03,958 هذا ليس خطأك. أنت... 1433 01:24:04,042 --> 01:24:05,750 سأخبرهم أنك لم تفعل شيئًا، 1434 01:24:05,833 --> 01:24:08,583 أنك لم تقتلها، سأخبرهم أنك ساعدتني. 1435 01:24:08,667 --> 01:24:10,042 [آنا] نعم، حسنًا. 1436 01:24:10,875 --> 01:24:12,167 [صوت سيارة الشرطة] 1437 01:24:12,250 --> 01:24:16,125 [ثرثرة غير واضحة] 1438 01:24:30,125 --> 01:24:31,458 انتبه لرأسك. 1439 01:24:51,042 --> 01:24:53,750 [موسيقى درامية] 1440 01:25:05,125 --> 01:25:07,500 [ميزي تهدل] 1441 01:25:07,583 --> 01:25:08,833 [كلوي] لا بأس. 1442 01:25:08,875 --> 01:25:09,833 سوف نكون في منزل الجدة قريبا. 1443 01:25:09,958 --> 01:25:11,625 إنها لا تستطيع الانتظار لمقابلتك. 1444 01:25:21,917 --> 01:25:23,625 -[لويس تبكي] -أمي. 1445 01:25:25,875 --> 01:25:27,333 أنا آسف جدا. 1446 01:25:28,708 --> 01:25:29,667 أنا آسف جدًا يا أمي. 1447 01:25:29,750 --> 01:25:31,375 انا اسف ايضا 1448 01:25:32,375 --> 01:25:35,000 -اعتقدت أنه يحبني. -أنا أعلم. 1449 01:25:35,083 --> 01:25:36,542 أنا غبية جداً. 1450 01:25:36,625 --> 01:25:38,083 لا، لا تفعل ذلك. 1451 01:25:38,208 --> 01:25:39,667 لا. 1452 01:25:39,750 --> 01:25:41,792 الجميع يرتكبون أخطاء. 1453 01:25:43,083 --> 01:25:45,167 أنا فقط - أنا فقط سعيد لأنك في المنزل، 1454 01:25:45,208 --> 01:25:46,792 وسعيد أنك آمن. 1455 01:25:46,875 --> 01:25:48,042 أفتقدك. 1456 01:25:48,125 --> 01:25:49,833 لقد اشتقت إليك أيضًا وأنا أحبك. 1457 01:25:49,917 --> 01:25:50,875 [كلوي] أنا أحبك. 1458 01:25:52,083 --> 01:25:54,333 [بكاء] 1459 01:25:54,417 --> 01:25:56,417 [لويس] أعتقد أن هذا هو الأمر. 1460 01:25:58,083 --> 01:25:59,625 نعم، هذا هو. 1461 01:26:01,792 --> 01:26:03,667 -[قرع الجرس] -[طرق] 1462 01:26:03,792 --> 01:26:04,792 [تنهد] 1463 01:26:08,458 --> 01:26:09,667 أهلاً. 1464 01:26:09,750 --> 01:26:10,875 انا كلوي. 1465 01:26:10,958 --> 01:26:12,833 هذه والدتي لويس. 1466 01:26:12,917 --> 01:26:14,708 و هذا هو... 1467 01:26:14,792 --> 01:26:16,250 [إلين] هل هذا... 1468 01:26:16,333 --> 01:26:17,833 [كلوي] إنها حفيدتك مايزي. 1469 01:26:17,958 --> 01:26:19,458 -[ميزي تهدل] -أوه. 1470 01:26:19,542 --> 01:26:21,875 -إنها ثمينة جدًا. -أوه-همم. 1471 01:26:21,958 --> 01:26:25,250 لقد وعدت ابنتك أنه إذا حدث أي شيء، 1472 01:26:25,375 --> 01:26:27,292 سأتأكد من أن مايزي ستكون آمنة معك. 1473 01:26:27,375 --> 01:26:28,625 هذا ما أرادته. 1474 01:26:30,125 --> 01:26:31,542 من فضلك هل يمكنك الدخول؟ 1475 01:26:31,667 --> 01:26:33,083 -[كلوي] نعم. -نعم. شكرا لك. 1476 01:26:33,167 --> 01:26:35,042 إذهب، دعنا ندخلها إلى هناك. 1477 01:26:35,125 --> 01:26:36,417 سوف تقضي وقتا ممتعا معها 1478 01:26:36,542 --> 01:26:38,417 -إنها دمية حقًا. -يا إلهي. 1479 01:26:38,542 --> 01:26:40,833 [لويس] أعلم أنها سعيدة جدًا لرؤيتك. 1480 01:26:40,917 --> 01:26:42,458 [ضحك] 1481 01:26:42,542 --> 01:26:43,958 [إلين] إنها مثل الدمية. 1482 01:26:50,708 --> 01:26:53,667 [موسيقى درامية]