1 00:00:01,917 --> 00:00:03,042 [bussando alla porta] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:04,833 --> 00:00:06,958 [ansimando] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 5 00:00:08,917 --> 00:00:10,875 [suono del cellulare, trillo] 6 00:00:10,958 --> 00:00:12,917 [operatore] 911, qual è la tua emergenza? 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Per favore. C'è qualcuno che sta cercando di uccidermi. 8 00:00:15,042 --> 00:00:16,833 [operatore] Signora, qual è il suo indirizzo? 9 00:00:16,875 --> 00:00:18,042 -Signora? -Per favore. Per favore. 10 00:00:18,125 --> 00:00:19,250 Sta arrivando, sta arrivando. 11 00:00:20,583 --> 00:00:23,250 [bussando alla porta] 12 00:00:25,750 --> 00:00:27,458 No, no, no. 13 00:00:27,542 --> 00:00:30,167 [operatore] Signora, mi sente? Signora? 14 00:00:30,250 --> 00:00:34,125 [cantante] ♪ Tutto quello che voglio fare è ballare, ballare, ballare ♪ 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,542 ♪ Sì, sì, sì, sì, sì, sì ♪ 16 00:00:36,542 --> 00:00:38,000 Va bene. 17 00:00:38,083 --> 00:00:40,042 [cantante] ♪ Tutto quello che voglio fare è ballare 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 ♪ Balla, balla 19 00:00:43,208 --> 00:00:45,208 -Ehi! -Ecco qua. 20 00:00:45,292 --> 00:00:46,500 -Stai bene? -Sì. 21 00:00:46,583 --> 00:00:48,167 Oh, mio ​​Dio. Questa festa è fantastica. 22 00:00:48,292 --> 00:00:49,833 -Sì. -Dobbiamo farlo più spesso. 23 00:00:49,917 --> 00:00:51,083 Ragazza, guardati. Sembri un disastro. 24 00:00:51,167 --> 00:00:52,333 Dio mio. 25 00:00:52,417 --> 00:00:53,875 -Mi dispiace. -Sei carina adesso. 26 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Grazie, grazie, grazie. 27 00:00:57,667 --> 00:00:59,458 -Oh, mio ​​Dio! -L'hai trovata. 28 00:00:59,542 --> 00:01:01,042 Sì, è ubriaca. 29 00:01:01,125 --> 00:01:02,750 -Cosa l'ha rivelato? -Ok. 30 00:01:02,833 --> 00:01:05,167 Non ho bisogno di voi due per segnare tutto quello che faccio. 31 00:01:05,208 --> 00:01:06,917 È molto fastidioso. Molto fastidioso. 32 00:01:06,917 --> 00:01:08,833 Ti do un negativo due 33 00:01:08,833 --> 00:01:10,500 per le decisioni di vita del momento. 34 00:01:10,625 --> 00:01:14,167 Le cattive decisioni di vita danno vita a storie meravigliose. 35 00:01:14,250 --> 00:01:17,208 [cantante] ♪ Vieni, puoi dirmelo 36 00:01:17,292 --> 00:01:21,333 ♪ Il modo in cui mi guardi negli occhi ♪ 37 00:01:21,375 --> 00:01:22,583 ♪ Guarda 38 00:01:24,208 --> 00:01:26,917 [passi che si avvicinano] 39 00:01:27,000 --> 00:01:28,208 Su. 40 00:01:28,292 --> 00:01:30,500 -La colazione è pronta. -Hmm. 41 00:01:30,625 --> 00:01:32,167 Ho bisogno di dormire un po'. 42 00:01:32,208 --> 00:01:33,833 Chloe, farai tardi. 43 00:01:33,875 --> 00:01:36,125 Non più. 44 00:01:37,375 --> 00:01:38,333 Chloe. 45 00:01:38,375 --> 00:01:40,542 Sai, non è colpa mia. 46 00:01:40,667 --> 00:01:43,833 Ero in ritardo di cinque minuti e Glenn si stava comportando da stronzo. 47 00:01:43,917 --> 00:01:45,708 Cinque minuti, quante volte? 48 00:01:45,792 --> 00:01:47,667 Te l'ho detto, ho bisogno di un lavoro 49 00:01:47,708 --> 00:01:51,750 che non funziona nei fine settimana... o la mattina. 50 00:01:51,833 --> 00:01:53,167 [Lois sospira] 51 00:01:57,042 --> 00:01:58,208 Cloe, 52 00:01:59,250 --> 00:02:01,083 tesoro, so che è stato tanto 53 00:02:01,167 --> 00:02:02,792 -da elaborare poiché-- -Cavolo. Vattene via. 54 00:02:02,875 --> 00:02:04,292 Non voglio parlarne. 55 00:02:07,292 --> 00:02:10,333 Chloe, sono passati due anni da quando tuo padre è mancato. 56 00:02:10,333 --> 00:02:12,417 Ora, se lui fosse ancora qui, ma allora io... 57 00:02:12,542 --> 00:02:13,875 Non lo è, vero? 58 00:02:15,042 --> 00:02:16,500 Non c'è più. 59 00:02:18,917 --> 00:02:20,708 Voglio che tu venga in chiesa con me. 60 00:02:20,792 --> 00:02:23,083 -Ti ho detto che non mi interessa. -Te lo dico, 61 00:02:23,167 --> 00:02:25,083 questo è diverso dagli altri. 62 00:02:26,042 --> 00:02:27,542 Questo ti piacerà. 63 00:02:28,583 --> 00:02:32,083 Vado alla Galleria e vedo chi sta assumendo. 64 00:02:32,167 --> 00:02:34,333 Il centro commerciale non apre prima di mezzogiorno, 65 00:02:34,417 --> 00:02:37,125 e se vuoi continuare a stare sotto questo tetto, 66 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 verrai in chiesa. 67 00:02:40,625 --> 00:02:42,500 [musica cupa] 68 00:02:44,292 --> 00:02:45,792 La macchina parte tra 20 minuti. 69 00:02:57,375 --> 00:03:00,167 [cantante] ♪ Resterai al mio fianco? 70 00:03:00,208 --> 00:03:03,333 ♪ Lascia che la fede sia la tua guida? 71 00:03:03,375 --> 00:03:09,000 ♪ E se dicessi che esiste un potere superiore? ♪ 72 00:03:09,083 --> 00:03:11,250 Vedo un paio di posti in mezzo. Forza. 73 00:03:11,333 --> 00:03:13,583 Tu vai. Io resto qui. 74 00:03:13,667 --> 00:03:15,708 Va bene. Mi scusi. 75 00:03:15,833 --> 00:03:21,333 [cantante] ♪ E se dicessi che siamo più forti insieme? ♪ 76 00:03:21,375 --> 00:03:24,333 ♪ Resteresti al mio fianco? 77 00:03:24,375 --> 00:03:28,458 ♪ Lasciamo che la nostra fede sia la nostra guida? 78 00:03:28,542 --> 00:03:31,583 [applausi] 79 00:03:31,667 --> 00:03:34,208 [Pastore Kendrick] Sento la presenza di Dio qui oggi. 80 00:03:34,333 --> 00:03:36,708 Aspetta solo di sentire il prossimo. 81 00:03:36,833 --> 00:03:40,667 È uno dei giovani più dinamici che abbia mai incontrato. 82 00:03:40,708 --> 00:03:43,667 Quindi diamo un grande benvenuto a Middletown 83 00:03:43,750 --> 00:03:46,958 al nostro nuovo ministro della gioventù, Caleb Summers. 84 00:03:47,042 --> 00:03:49,667 [applausi] 85 00:03:49,792 --> 00:03:51,833 Facciamo i complimenti al pastore Kendrick, per favore. 86 00:03:51,958 --> 00:03:54,375 [applausi] 87 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 [Caleb] Sai, è così bello vedere 88 00:03:56,542 --> 00:03:58,542 ci sono così tanti giovani volti qui stamattina. 89 00:03:58,625 --> 00:04:01,042 Gesù aveva solo 33 anni quando morì. 90 00:04:01,125 --> 00:04:04,500 E i suoi discepoli, dai 15 ai 25. 91 00:04:04,542 --> 00:04:06,792 -Quindici. -[uomo] Alleluia. 92 00:04:06,875 --> 00:04:08,500 Non so voi, ma io non voglio dirvelo 93 00:04:08,583 --> 00:04:10,000 cosa facevo quando avevo 15 anni. 94 00:04:10,083 --> 00:04:11,375 [risata] 95 00:04:11,375 --> 00:04:12,958 [Caleb] Allora, cosa c'era di speciale in questo? 96 00:04:13,042 --> 00:04:14,292 Gesù e i suoi seguaci? 97 00:04:14,375 --> 00:04:17,167 Come sono riusciti a cambiare il mondo, 98 00:04:17,292 --> 00:04:19,833 senza social media, senza cellulari? 99 00:04:21,375 --> 00:04:23,167 -Scopo. -[uomo] Amen. 100 00:04:23,250 --> 00:04:26,333 [Caleb] Gesù sapeva che la tragedia più grande 101 00:04:26,417 --> 00:04:29,833 non è la morte ma una vita senza scopo. 102 00:04:29,917 --> 00:04:33,583 Tutti gli anziani del tempio seguivano le regole. 103 00:04:34,875 --> 00:04:36,500 E poi dal nulla, 104 00:04:36,625 --> 00:04:40,083 ecco che arriva questo hippy, questo radicale... 105 00:04:40,167 --> 00:04:41,500 e sta sconvolgendo le cose. 106 00:04:41,625 --> 00:04:43,167 Sta ribaltando i tavoli. 107 00:04:43,250 --> 00:04:44,875 Sta creando scalpore. 108 00:04:46,000 --> 00:04:47,625 Quest'uomo aveva uno scopo. 109 00:04:47,625 --> 00:04:48,583 [donna] Sì. 110 00:04:48,667 --> 00:04:51,333 Non lasciare che nessuno ti guardi dall'alto in basso 111 00:04:51,417 --> 00:04:53,292 solo perché sei giovane. 112 00:04:53,375 --> 00:04:56,458 Esci là fuori. Dai l'esempio. Vivi con amore. 113 00:04:56,542 --> 00:04:58,458 Scuotere le fondamenta della chiesa. 114 00:04:58,542 --> 00:05:00,250 Scuotere le fondamenta della Terra. 115 00:05:00,333 --> 00:05:04,417 E soprattutto, con cui vivere? 116 00:05:04,500 --> 00:05:06,333 -[congregazione] Scopo! -[uomo] Scopo. Sì. 117 00:05:06,417 --> 00:05:09,083 -Scopo. -[applausi] 118 00:05:09,167 --> 00:05:10,375 [Caleb] Grazie. 119 00:05:10,500 --> 00:05:13,167 -No. -Ne sei sicuro? 120 00:05:13,250 --> 00:05:14,667 Grazie. 121 00:05:18,042 --> 00:05:20,708 Ciao. Vuoi un biscotto? 122 00:05:20,792 --> 00:05:22,375 Oh. No, sto bene. 123 00:05:22,458 --> 00:05:24,667 -Ne sei sicuro? -Sì. Grazie. 124 00:05:24,708 --> 00:05:25,875 Va bene. 125 00:05:27,875 --> 00:05:29,250 Ciao. Vuoi un biscotto? 126 00:05:29,375 --> 00:05:31,167 Ciao. È la prima volta che vieni qui? 127 00:05:31,250 --> 00:05:32,667 Caleb, ti amo. 128 00:05:32,708 --> 00:05:33,917 Chloe. 129 00:05:34,000 --> 00:05:35,542 Cosa ne pensi di tutto questo? 130 00:05:37,250 --> 00:05:39,375 -È diverso. -Davvero? 131 00:05:39,458 --> 00:05:40,792 Dove vai di solito? 132 00:05:42,042 --> 00:05:43,292 Ovunque mi trascini mia madre. 133 00:05:43,375 --> 00:05:44,708 -[ridacchia] -Okay. 134 00:05:44,792 --> 00:05:46,500 Da bambino facevo parte del gruppo dei giovani 135 00:05:46,583 --> 00:05:48,917 -ma-- -Vuoi dormire fino a tardi la domenica? 136 00:05:49,042 --> 00:05:50,875 Sì, ho capito. 137 00:05:50,958 --> 00:05:53,583 Dirigo anche il ministero giovanile della chiesa. 138 00:05:53,667 --> 00:05:55,583 Oh, non sono così giovane. Ho 21 anni. 139 00:05:55,667 --> 00:05:57,958 No, lo so. Abbiamo solo bisogno di più mentori come te. 140 00:05:58,042 --> 00:06:00,417 Sai, qualcuno con cui i bambini possono identificarsi. 141 00:06:01,542 --> 00:06:03,917 Come fai a sapere che non avrei avuto una pessima influenza? 142 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Penso di riconoscere una brava persona quando ne vedo una. 143 00:06:07,375 --> 00:06:09,708 Penso che ognuno di noi abbia una storia. 144 00:06:09,833 --> 00:06:11,292 E diventa un po' noioso non sentire 145 00:06:11,375 --> 00:06:13,333 ogni tanto uno nuovo. 146 00:06:13,458 --> 00:06:15,333 Non ho una storia. 147 00:06:15,417 --> 00:06:16,750 Lo fanno tutti. 148 00:06:18,750 --> 00:06:20,500 Mercoledì, alle 18:00, va bene? 149 00:06:20,583 --> 00:06:21,667 Venite a dare un'occhiata. 150 00:06:23,167 --> 00:06:24,375 Sì, ci penserò. 151 00:06:24,458 --> 00:06:25,750 Lo spero. 152 00:06:28,042 --> 00:06:30,000 [musica drammatica] 153 00:06:40,042 --> 00:06:41,083 [ridacchia] 154 00:06:43,792 --> 00:06:44,833 Oh. 155 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 [bussare alla porta] 156 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 [Lois] Meglio che tu non fumi erba lì dentro. 157 00:06:59,292 --> 00:07:02,250 Ti ho preso. No. Non osare. 158 00:07:02,250 --> 00:07:03,458 Buon lavoro. 159 00:07:12,125 --> 00:07:13,542 Oh, ce l'hai fatta. 160 00:07:13,625 --> 00:07:15,167 Sì. Ho pensato di venire a dare un'occhiata. 161 00:07:15,208 --> 00:07:16,292 Grazie per essere venuti. 162 00:07:16,375 --> 00:07:17,542 Cosa ne pensi? 163 00:07:18,708 --> 00:07:19,750 Oh. 164 00:07:20,792 --> 00:07:21,583 OH. 165 00:07:21,667 --> 00:07:23,417 Sono ammessi gli schermi qui? 166 00:07:23,500 --> 00:07:25,167 E se ti dicessi che è stato lui a creare quel gioco? 167 00:07:25,208 --> 00:07:26,417 Veramente? 168 00:07:26,500 --> 00:07:27,833 Sì, dovresti provarlo. 169 00:07:27,917 --> 00:07:29,000 È molto divertente. 170 00:07:29,042 --> 00:07:30,542 Non è vero, Parker? 171 00:07:30,625 --> 00:07:32,542 Il livello quattro continua a non funzionare. 172 00:07:32,625 --> 00:07:35,250 Va tutto bene. Ce l'hai fatta, amico. 173 00:07:35,333 --> 00:07:36,500 Forza, continua a provare. 174 00:07:37,708 --> 00:07:39,375 [Chloe] La tua nonna ne sarà entusiasta. 175 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 [chiacchiere indistinto] 176 00:07:48,167 --> 00:07:50,500 [risata] 177 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 [musica dolce] 178 00:07:54,500 --> 00:07:56,250 [Caleb] Ciao ragazzi. Ci vediamo la prossima settimana. 179 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 [Parker] Grazie. 180 00:07:57,542 --> 00:07:59,417 -Ciao. -Buonanotte. 181 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Mio padre mi leggeva sempre quel libro. 182 00:08:07,333 --> 00:08:08,708 Anche la mia. 183 00:08:11,125 --> 00:08:13,208 A proposito, io sono Anna. 184 00:08:13,292 --> 00:08:14,875 -Chloe. -Chloe. 185 00:08:15,042 --> 00:08:16,833 Da quanto tempo fai questo? 186 00:08:16,917 --> 00:08:18,958 Be', Caleb e io lavoriamo insieme da anni. 187 00:08:19,042 --> 00:08:21,833 Lo conosco da quando frequentava la sua prima chiesa. 188 00:08:22,000 --> 00:08:23,167 Oh. 189 00:08:23,208 --> 00:08:26,125 È speciale, non è vero? 190 00:08:26,208 --> 00:08:27,667 Sì. 191 00:08:27,792 --> 00:08:30,125 Va bene. Bene, devo portare fuori la spazzatura. 192 00:08:42,750 --> 00:08:44,125 Vedo che hai incontrato mia moglie. 193 00:08:45,667 --> 00:08:47,042 Ah, quella è tua moglie? 194 00:08:47,125 --> 00:08:49,500 Yeah Yeah. 195 00:08:49,583 --> 00:08:51,208 Siamo sposati da tantissimo tempo. 196 00:08:52,292 --> 00:08:55,542 Beh, grazie davvero per avermi aiutato con i bambini oggi. 197 00:08:55,667 --> 00:08:57,958 Nessun problema. Mi ha fatto piacere aiutare. 198 00:08:58,042 --> 00:08:59,625 Vedi qual è lo scopo? 199 00:09:00,583 --> 00:09:03,542 Sai, gestisco un'altra organizzazione 200 00:09:03,625 --> 00:09:06,042 fuori dalla chiesa chiamata Mani Sacre. 201 00:09:06,125 --> 00:09:09,458 Aiutiamo principalmente bambini e famiglie in difficoltà. 202 00:09:09,542 --> 00:09:11,167 Stiamo assumendo in questo momento. 203 00:09:11,167 --> 00:09:13,250 Non so se hai bisogno di un lavoro o di un'occupazione di qualsiasi tipo. 204 00:09:13,333 --> 00:09:15,042 Apprezzeremmo molto la tua presenza. 205 00:09:16,667 --> 00:09:18,417 Sì, ok. Ci penserò. 206 00:09:18,542 --> 00:09:20,000 Va bene. Pensaci. 207 00:09:22,542 --> 00:09:24,042 Ma non pensarci troppo a lungo. 208 00:09:28,042 --> 00:09:30,792 [musica drammatica] 209 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 Grazie. 210 00:09:50,458 --> 00:09:52,292 Grazie mille. 211 00:09:52,375 --> 00:09:53,542 Va bene. Ciao. 212 00:09:53,625 --> 00:09:54,917 -Mi dispiace tanto. -Ciao. 213 00:09:55,000 --> 00:09:56,667 - Tu devi essere Chloe, vero? - Sì, lo sono. 214 00:09:56,750 --> 00:09:58,167 Piacere di conoscerti. Sono Margo. 215 00:09:58,208 --> 00:09:59,667 Benvenuti a Sacred Hands. 216 00:09:59,750 --> 00:10:00,792 Lasciate che vi faccia un giro completo. 217 00:10:00,875 --> 00:10:03,167 Penso che ci siamo incontrati in chiesa. 218 00:10:03,208 --> 00:10:05,000 A che punto sei? 219 00:10:05,083 --> 00:10:07,417 Cosa intendi con "quanto è avanti con cosa"? 220 00:10:07,500 --> 00:10:10,333 Oh. Oh, no, no, no. Ero... 221 00:10:10,375 --> 00:10:11,708 No. Mi dispiace. No. 222 00:10:11,792 --> 00:10:13,083 Questa è solo...questa è una brutta battuta. 223 00:10:13,167 --> 00:10:14,958 No, sono molto incinta. 224 00:10:15,042 --> 00:10:17,250 -Otto mesi. -Oh, allora dovremmo sbrigarci, 225 00:10:17,333 --> 00:10:18,833 e inizia il tour. 226 00:10:18,875 --> 00:10:21,292 Sei divertente. Mi piace essere divertente. 227 00:10:21,375 --> 00:10:23,500 Bene. Quindi lì intorno ci sarà il magazzino 228 00:10:23,583 --> 00:10:26,167 e da qui in poi c'è l'ufficio di Caleb. 229 00:10:26,208 --> 00:10:28,042 E quando giri proprio quell'angolo, 230 00:10:28,125 --> 00:10:30,583 vai in bagno e poi c'è la sala caffè, 231 00:10:30,667 --> 00:10:32,125 la sala conferenze e la sala relax. 232 00:10:32,208 --> 00:10:34,625 Oh, sala relax, ehi, bevi caffè? 233 00:10:34,708 --> 00:10:37,208 -Oh, solo 20 tazze al giorno. -Ti capisco. 234 00:10:37,292 --> 00:10:39,083 Ma ascolta, dovrai portare il tuo 235 00:10:39,083 --> 00:10:40,875 perché Caleb è un po' pignolo 236 00:10:40,958 --> 00:10:42,958 quando si tratta di stimolanti. 237 00:10:43,042 --> 00:10:44,667 Ed eccoci qui. 238 00:10:44,750 --> 00:10:47,500 Caleb voleva che tu iniziassi a parlare con me al centralino telefonico. 239 00:10:47,542 --> 00:10:51,000 Ora ricorda, la raccolta fondi è il modo in cui teniamo accese le nostre luci 240 00:10:51,042 --> 00:10:53,625 ma è anche...è un ottimo modo per familiarizzare 241 00:10:53,708 --> 00:10:55,625 con tutto quello che ci succede. 242 00:10:55,708 --> 00:10:57,625 E se ti perdi, non preoccuparti 243 00:10:57,708 --> 00:10:58,792 perché ti ho fatto un piccolo libro. 244 00:10:58,875 --> 00:11:00,833 -Piccolo? Okay. -[Margo] Lo so. 245 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Se hai bisogno di qualcosa, chiedi pure. 246 00:11:03,083 --> 00:11:06,333 Io starò proprio qui, essendo molto incinta. 247 00:11:06,458 --> 00:11:08,292 -Okay. -[entrambi ridono] 248 00:11:12,417 --> 00:11:13,833 [Lois] Com'è andato il tuo primo giorno? 249 00:11:13,958 --> 00:11:17,833 Telefonate, donazioni, un po' noiose in realtà. 250 00:11:22,125 --> 00:11:23,292 Ti ho preso qualcosa. 251 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 Che cos'è? 252 00:11:24,833 --> 00:11:27,042 [musica dolce] 253 00:11:32,042 --> 00:11:36,000 [Lois] Tesoro, stai facendo piccoli passi 254 00:11:36,083 --> 00:11:39,625 che si trasformeranno in passi da gigante. 255 00:11:39,708 --> 00:11:42,000 E sono così orgoglioso di te. 256 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 So che non è stato facile. 257 00:11:44,375 --> 00:11:47,333 [ride] Sono così orgoglioso di te. 258 00:11:56,042 --> 00:11:57,917 -Oh, scusa, scusa, scusa. -No, va bene. 259 00:11:58,042 --> 00:12:00,667 -Ci penso io, ci penso io. -[Chloe] Questo è bello. 260 00:12:00,708 --> 00:12:03,042 Voglio dire, quello che stai facendo. 261 00:12:03,125 --> 00:12:05,375 La maggior parte dei ragazzi che conosco giocano solo ai videogiochi e cose del genere. 262 00:12:05,458 --> 00:12:06,833 Sì, anch'io ero uno di loro. 263 00:12:06,917 --> 00:12:09,625 Davvero? È difficile immaginarlo. 264 00:12:09,708 --> 00:12:10,875 È vero. 265 00:12:10,958 --> 00:12:12,708 Bene, cosa è successo? 266 00:12:13,625 --> 00:12:15,000 Appena cambiato. 267 00:12:15,083 --> 00:12:16,833 Ho iniziato a vedere le cose in modo diverso. 268 00:12:19,292 --> 00:12:20,500 Le persone hanno bisogno di aiuto. 269 00:12:20,583 --> 00:12:22,250 Il mondo è pieno di miseria. 270 00:12:22,375 --> 00:12:24,333 Per vederlo, tutto quello che devi fare è prenderti il ​​tempo di guardare. 271 00:12:27,333 --> 00:12:30,458 Bene, cosa ne pensa tua moglie? 272 00:12:32,167 --> 00:12:33,750 Sai, a volte devi solo seguire 273 00:12:33,833 --> 00:12:35,042 ciò che il tuo cuore ti dice di fare. 274 00:12:37,000 --> 00:12:39,167 Il mondo troverà il modo di recuperare. 275 00:12:39,250 --> 00:12:40,208 Sì. 276 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Va bene. 277 00:12:44,417 --> 00:12:46,375 [musica drammatica] 278 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 [Chloe] È fantastico. 279 00:13:12,542 --> 00:13:14,125 Non ho mai incontrato nessuno come lui. 280 00:13:14,208 --> 00:13:15,458 Ti piace. 281 00:13:15,542 --> 00:13:17,208 Mi piace il modo in cui aiuta le persone. 282 00:13:17,208 --> 00:13:18,875 Oh, per favore. Ho visto i suoi social. 283 00:13:18,958 --> 00:13:20,042 So cosa ti piace. 284 00:13:20,125 --> 00:13:22,083 Hmm, quindi invece di trovare Dio, 285 00:13:22,208 --> 00:13:24,500 -Hai trovato una gran figa. -Oh, per favore. 286 00:13:24,542 --> 00:13:26,167 Sei sicuro che questo tizio sia single? 287 00:13:26,250 --> 00:13:28,417 Questi cristiani amano sposarsi giovani. 288 00:13:28,500 --> 00:13:30,417 Tutte queste regole sull'attesa per saltare nel sacco 289 00:13:30,500 --> 00:13:31,750 fino a dopo il matrimonio. 290 00:13:33,208 --> 00:13:34,292 È sposato. 291 00:13:36,500 --> 00:13:37,917 Cosa, una ragazza non può guardare? 292 00:13:38,875 --> 00:13:41,500 Comunque, hai scelto una data per le tue nozze? 293 00:13:41,625 --> 00:13:43,625 Non ancora. Non vogliamo affrettare le cose. 294 00:13:43,625 --> 00:13:44,792 Hmm. 295 00:13:45,708 --> 00:13:47,083 Mi piace questo. 296 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 -[Dalton] Oh. -Forse. 297 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Ti starebbe benissimo. 298 00:13:52,208 --> 00:13:53,583 -Sì. -Ooh, diamo un'occhiata a questi 299 00:13:53,708 --> 00:13:55,167 qui. 300 00:13:55,208 --> 00:13:57,375 -Oh, okay. -[Alexis] [ride] Sì. 301 00:13:57,500 --> 00:13:59,417 [musica cupa] 302 00:14:17,708 --> 00:14:20,542 -Buongiorno. -Ciao. 303 00:14:20,625 --> 00:14:22,625 Ho appena sentito che abbiamo questo nuovo pezzo grosso 304 00:14:22,708 --> 00:14:25,042 che ha avuto una prima settimana fantastica. 305 00:14:25,125 --> 00:14:27,500 Ho pensato di passare a vedere qual è il suo segreto. 306 00:14:27,542 --> 00:14:29,583 Beh, se te lo dicesse, non sarebbe un segreto. 307 00:14:29,667 --> 00:14:31,792 -Li hai disegnati tutti tu? -Sì. 308 00:14:31,875 --> 00:14:33,917 È...la mia terapia. 309 00:14:34,000 --> 00:14:35,042 Mi rilassa. 310 00:14:35,125 --> 00:14:37,167 Sei davvero bravo. 311 00:14:37,208 --> 00:14:39,250 Grazie. Inoltre, in cosa posso aiutarti? 312 00:14:40,500 --> 00:14:41,708 Niente. No. 313 00:14:41,792 --> 00:14:43,542 Puoi passare nel mio ufficio? 314 00:14:43,625 --> 00:14:45,583 -prima che tu vada via, okay? -Sì. Certo. 315 00:14:45,708 --> 00:14:47,042 -Va bene. -Uh-hmm. 316 00:14:51,208 --> 00:14:52,333 Hmm. 317 00:14:52,417 --> 00:14:54,583 [musica cupa] 318 00:15:06,667 --> 00:15:08,417 [bussa alla porta] 319 00:15:08,542 --> 00:15:10,333 Adesso è il momento giusto? 320 00:15:10,417 --> 00:15:12,000 Sì, entra. 321 00:15:15,375 --> 00:15:18,125 [mescolamento di carte] 322 00:15:18,208 --> 00:15:19,958 Oh, a cosa stai lavorando? 323 00:15:22,208 --> 00:15:25,625 Il primo ritiro annuale per Sacred Hands 324 00:15:25,708 --> 00:15:28,292 il nuovo rifugio per famiglie a Manchaca. 325 00:15:29,667 --> 00:15:33,167 Proprio questa settimana abbiamo inviato loro più di 20 nuovi letti. 326 00:15:34,375 --> 00:15:35,500 L'hai fatto. 327 00:15:37,208 --> 00:15:41,125 Con i soldi che guadagni, offri alla gente un posto dove dormire. 328 00:15:41,208 --> 00:15:43,417 Mette il cibo sulla loro tavola e dovresti esserne orgoglioso. 329 00:15:44,583 --> 00:15:45,583 Grazie. 330 00:15:47,583 --> 00:15:48,667 Quindi, come ti sembra finora? 331 00:15:49,917 --> 00:15:51,833 Beh, a parte la mancanza di caffè? 332 00:15:51,917 --> 00:15:53,875 -[ride] -Dio ci dice, 333 00:15:53,958 --> 00:15:55,667 "Tratta il tuo corpo come un tempio." 334 00:15:55,708 --> 00:15:57,833 Il mio corpo ha bisogno di energia. 335 00:15:57,875 --> 00:16:00,250 Penso che il tuo corpo sia già in forma così com'è. 336 00:16:00,375 --> 00:16:01,667 [musica romantica] 337 00:17:00,042 --> 00:17:01,833 [Caleb] Ogni giorno abbiamo questa pressione 338 00:17:01,917 --> 00:17:05,500 comportarsi in un certo modo, giusto? 339 00:17:05,542 --> 00:17:08,458 Sii perfetto, il figlio perfetto, la figlia perfetta. 340 00:17:08,542 --> 00:17:10,708 Cristiano perfetto. 341 00:17:10,792 --> 00:17:12,167 Ma ecco il punto. 342 00:17:12,250 --> 00:17:14,833 Dio non vuole cercare persone perfette. 343 00:17:14,917 --> 00:17:16,875 No, no. 344 00:17:16,958 --> 00:17:21,458 Egli vuole che persone vere Lo seguano. 345 00:17:21,542 --> 00:17:24,167 Questa settimana ho una sfida per voi. 346 00:17:24,292 --> 00:17:27,333 Come puoi rendere la tua relazione 347 00:17:27,333 --> 00:17:30,792 con Dio il più autentico possibile? 348 00:17:32,333 --> 00:17:33,875 [Caleb] Quindi, cosa ne pensi del servizio? 349 00:17:34,000 --> 00:17:35,417 Posso relazionarmi così tanto con ciò che 350 00:17:35,500 --> 00:17:37,167 stavi parlando di autenticità. 351 00:17:37,208 --> 00:17:39,167 [Caleb] Sono contento. Alcune persone hanno difficoltà 352 00:17:39,250 --> 00:17:41,542 nel trovare la propria voce, il proprio vero sé. 353 00:17:41,625 --> 00:17:43,167 Verissimo. 354 00:17:43,208 --> 00:17:44,833 Grazie per la vostra accoglienza. 355 00:17:44,875 --> 00:17:46,000 È sempre molto snervante 356 00:17:46,125 --> 00:17:47,417 arrivando in una nuova chiesa. 357 00:17:47,500 --> 00:17:48,958 [Caleb] Oh, fidati, so che può esserlo. 358 00:17:49,042 --> 00:17:51,542 Ehm, scusa, devo andare a prendere dei pasticcini. 359 00:18:05,125 --> 00:18:08,250 -Mi stai ignorando? -No. 360 00:18:08,333 --> 00:18:11,042 Ci sono un centinaio di persone nell'altra stanza. 361 00:18:11,125 --> 00:18:13,583 C'è qualcuno di loro che merita meno la mia attenzione? 362 00:18:21,958 --> 00:18:24,667 Beh, quelle "cento persone" non vanno a letto con te. 363 00:18:29,000 --> 00:18:30,333 Vuoi tenere la voce bassa? 364 00:18:31,375 --> 00:18:33,000 Voglio dire, è passato un mese. 365 00:18:33,042 --> 00:18:34,625 Merito di sapere dove ci troviamo. 366 00:18:37,625 --> 00:18:40,750 Il Signore affida a tutti noi un ruolo da svolgere. 367 00:18:40,833 --> 00:18:41,958 E qual è il mio ruolo? 368 00:18:42,083 --> 00:18:43,333 Il tuo piccolo sporco segreto? 369 00:18:47,333 --> 00:18:50,833 E se ti dicessi che Dio mi ha chiamato a diffondere il mio amore? 370 00:18:52,292 --> 00:18:54,208 Essere altruista con i miei affetti? 371 00:18:55,250 --> 00:18:57,042 Voglio dire, ma che mi dici di tua moglie? 372 00:18:57,125 --> 00:18:58,750 Per lei va bene? 373 00:18:58,833 --> 00:19:01,125 Io e Anna non abbiamo segreti l'uno per l'altra. 374 00:19:01,208 --> 00:19:02,833 Aspetta, lei sa di noi? 375 00:19:04,250 --> 00:19:05,875 Accetta la volontà di Dio. 376 00:19:07,125 --> 00:19:09,458 Lei capisce i sacrifici. 377 00:19:11,375 --> 00:19:12,458 Fai? 378 00:19:22,208 --> 00:19:23,833 Pensavo avessi detto che c'erano cento persone 379 00:19:23,875 --> 00:19:25,167 nella stanza accanto? 380 00:19:25,292 --> 00:19:27,750 Bene, allora dobbiamo stare zitti. 381 00:19:27,833 --> 00:19:30,667 [musica drammatica] 382 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Aspetta, il tuo... 383 00:19:36,417 --> 00:19:38,958 mia moglie sa davvero di noi? 384 00:19:39,042 --> 00:19:40,542 SÌ. 385 00:19:40,667 --> 00:19:42,875 E sa che non si tratta di lei. 386 00:19:42,958 --> 00:19:44,292 Oppure io. 387 00:19:45,708 --> 00:19:46,667 Oppure tu. 388 00:19:50,458 --> 00:19:52,250 Dio ha un piano per noi. 389 00:19:52,375 --> 00:19:54,500 C'è uno scopo più grande qui. 390 00:20:07,667 --> 00:20:09,667 [musica cupa] 391 00:20:09,708 --> 00:20:10,917 [suoni del telefono] 392 00:20:30,583 --> 00:20:33,542 Ciao. Moduli di iscrizione per il ritiro di Sacred Hands. 393 00:20:33,625 --> 00:20:35,167 Non dimenticarlo. Il prossimo fine settimana. 394 00:20:35,250 --> 00:20:37,250 Oh, il prossimo fine settimana ho una festa di fidanzamento. 395 00:20:37,375 --> 00:20:38,917 [Caleb] È la prima volta che facciamo una cosa del genere. 396 00:20:39,000 --> 00:20:40,792 Ho già 15 chiese iscritte, va bene? 397 00:20:40,875 --> 00:20:42,208 Ho bisogno di te. 398 00:20:42,292 --> 00:20:44,167 È una festa di fidanzamento. Non posso perdermelo. 399 00:20:44,208 --> 00:20:45,667 Lei è la mia migliore amica. 400 00:20:45,792 --> 00:20:48,417 Va bene. Guarda. Guarda. 401 00:20:51,208 --> 00:20:53,292 Vivere secondo il nostro scopo non è facile. 402 00:20:53,375 --> 00:20:55,167 Va bene? Dobbiamo fare sacrifici. 403 00:20:55,250 --> 00:20:57,917 Mi sono perso le vacanze in famiglia per 10 anni 404 00:20:58,042 --> 00:20:59,583 aiutare i bambini del rifugio. 405 00:21:00,792 --> 00:21:02,500 Non ti dirò cosa fare. 406 00:21:02,542 --> 00:21:04,083 Ma se credi che questa festa, 407 00:21:04,167 --> 00:21:05,708 con molti altri ospiti, 408 00:21:05,792 --> 00:21:08,667 è più importante del tuo impegno verso la chiesa, 409 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 a Dio... 410 00:21:11,000 --> 00:21:11,958 e per me... 411 00:21:14,292 --> 00:21:15,750 la decisione spetta a te. 412 00:21:17,042 --> 00:21:19,125 -Va bene? -Va bene. 413 00:21:19,208 --> 00:21:20,833 Sì. 414 00:21:20,917 --> 00:21:22,917 [musica cupa] 415 00:21:28,667 --> 00:21:30,667 [corvi che gracchiano] 416 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 [clic del telefono] 417 00:21:48,375 --> 00:21:49,833 [Caleb] Sta dormendo da un pezzo, vero? 418 00:21:49,958 --> 00:21:51,917 -[Margo] Stava dormendo. -[Caleb] Davvero? 419 00:21:52,042 --> 00:21:53,667 [Margo] Oh, è perfetta. 420 00:21:53,708 --> 00:21:55,208 [Caleb] Ehi, Maizy. Guarda quel sorriso. 421 00:21:55,375 --> 00:21:57,042 Ciao, Maizy. 422 00:21:57,167 --> 00:21:59,458 -[Maizy gorgoglia] -Aww, non è perfetta? 423 00:22:01,042 --> 00:22:03,500 [musica allegra] 424 00:22:06,375 --> 00:22:09,292 Ecco fatto. Vai a caricare, vai a caricare. 425 00:22:11,000 --> 00:22:12,833 -Ti piace, eh? -Uh-hmm. 426 00:22:12,958 --> 00:22:17,125 [Margo] Sono Maizy. Hai visto il mio bambino? 427 00:22:17,208 --> 00:22:19,292 E questo è per te. 428 00:22:19,375 --> 00:22:21,125 -[Margo] Grazie. -[risate] 429 00:22:21,208 --> 00:22:23,083 [applausi] 430 00:22:26,167 --> 00:22:28,458 [Caleb] [ride] Sì, andiamo. 431 00:22:30,542 --> 00:22:32,792 [donna] Andiamo a lasciarli qui, va bene? 432 00:22:35,792 --> 00:22:36,708 EHI. 433 00:22:39,625 --> 00:22:41,708 Penso che oggi sia andata davvero bene. 434 00:22:41,792 --> 00:22:44,000 Il modo perfetto per iniziare il ritiro. 435 00:22:47,375 --> 00:22:48,583 Grazie per l'aiuto. 436 00:22:54,000 --> 00:22:55,333 Hai qualcosa in mente? 437 00:22:57,333 --> 00:22:59,583 Penso... Voglio dire, beh, sì, credo di sì. 438 00:23:01,583 --> 00:23:04,208 So che hai questo... 439 00:23:04,292 --> 00:23:06,958 comprensione con tua moglie. 440 00:23:07,042 --> 00:23:10,333 Ma, sai, voglio solo farti sapere che 441 00:23:10,375 --> 00:23:12,333 per me non si tratta solo di sesso. 442 00:23:12,417 --> 00:23:15,000 Voglio dire, il sesso è bello, non fraintendermi. 443 00:23:15,042 --> 00:23:16,083 Ma... 444 00:23:17,375 --> 00:23:19,750 Non so cosa provi per me. 445 00:23:23,458 --> 00:23:25,667 No, sono davvero contento che tu abbia sollevato questo argomento, 446 00:23:25,750 --> 00:23:28,958 perché ultimamente ci ho pensato molto. 447 00:23:32,542 --> 00:23:35,000 Sai, per me non si tratta solo di sesso. 448 00:23:37,375 --> 00:23:39,125 È qualcosa di più profondo. 449 00:23:45,708 --> 00:23:49,750 Quando avevo circa 13 anni, la mia famiglia attraversò un periodo difficile. 450 00:23:49,833 --> 00:23:52,500 Abbiamo dovuto affrontare sfide di ogni tipo. 451 00:23:52,625 --> 00:23:56,042 Problemi di soldi, problemi di lavoro, mio ​​padre era un disastro. 452 00:23:56,125 --> 00:24:00,208 Ma in mezzo a tutto questo, c'era un posto dove, 453 00:24:00,292 --> 00:24:03,458 non importa quanto siano diventate difficili le cose, 454 00:24:05,458 --> 00:24:06,667 Mi sentivo al sicuro. 455 00:24:07,833 --> 00:24:08,792 Chiesa. 456 00:24:10,542 --> 00:24:12,792 Fu allora che decisi di ricambiare il favore. 457 00:24:14,042 --> 00:24:15,417 Ed eccomi qui. 458 00:24:17,917 --> 00:24:18,958 Chloe. 459 00:24:21,042 --> 00:24:22,125 Vuoi condividere? 460 00:24:22,208 --> 00:24:23,750 Parlaci del tuo viaggio? 461 00:24:26,000 --> 00:24:27,042 Uno... 462 00:24:29,167 --> 00:24:31,792 come sono arrivato qui? 463 00:24:31,875 --> 00:24:34,417 Quando...ok, beh, quando ero al liceo, 464 00:24:37,417 --> 00:24:38,708 mio padre... 465 00:24:39,792 --> 00:24:43,500 mi è stato diagnosticato un cancro alla prostata al quarto stadio. 466 00:24:43,542 --> 00:24:45,792 [musica cupa] 467 00:24:45,875 --> 00:24:48,542 Morì due giorni dopo la mia laurea. 468 00:24:50,750 --> 00:24:51,708 E... 469 00:24:56,125 --> 00:24:57,542 Sono crollato. 470 00:25:01,042 --> 00:25:02,958 [singhiozzando] 471 00:25:03,042 --> 00:25:04,208 Ehm... 472 00:25:05,708 --> 00:25:08,667 dopodiché tutto mi sembrò davvero privo di senso. 473 00:25:11,333 --> 00:25:13,000 Stavo annegando. 474 00:25:15,625 --> 00:25:18,583 Al punto che farei... 475 00:25:18,667 --> 00:25:20,708 Io farei... farei uso di droghe. 476 00:25:20,792 --> 00:25:23,250 Farei uso di qualsiasi droga solo per non... 477 00:25:24,958 --> 00:25:26,500 solo per non sentire. 478 00:25:28,875 --> 00:25:30,000 Ma... 479 00:25:32,167 --> 00:25:34,333 le cose stanno migliorando. 480 00:25:34,458 --> 00:25:36,167 Ho trovato la mia ancora 481 00:25:38,750 --> 00:25:40,625 e non ho più paura. 482 00:25:43,208 --> 00:25:44,500 [Caleb] Grazie, Chloe. 483 00:25:46,042 --> 00:25:50,042 Per essere venuti al ritiro e aver condiviso la vostra potente storia. 484 00:25:56,458 --> 00:25:59,583 Ehi, ti sei perso la cena. 485 00:26:01,042 --> 00:26:02,625 Non avevo fame. 486 00:26:08,958 --> 00:26:10,042 Qualcosa non va? 487 00:26:11,167 --> 00:26:14,458 Stavo solo pensando alla mia migliore amica Alexis. 488 00:26:14,542 --> 00:26:16,292 Mi sono perso la sua festa oggi. 489 00:26:16,375 --> 00:26:19,792 Oh, beh, capisco. 490 00:26:21,375 --> 00:26:22,667 [espira] 491 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 Va bene. 492 00:26:28,542 --> 00:26:32,000 Spero che tu possa vedere ciò che hai condiviso oggi 493 00:26:32,042 --> 00:26:35,500 è più importante di qualsiasi festa. 494 00:26:35,583 --> 00:26:38,208 [musica cupa] 495 00:26:43,208 --> 00:26:44,917 Sono fiero di te. 496 00:26:45,000 --> 00:26:46,958 [ululato di animale] 497 00:27:14,208 --> 00:27:16,208 [musica piena di suspense] 498 00:27:16,333 --> 00:27:19,125 -[ansante] -[gemente] 499 00:27:35,500 --> 00:27:38,292 [Margo] Caleb. Sì. [gemendo] 500 00:27:45,208 --> 00:27:47,208 [ansimando] 501 00:27:55,333 --> 00:27:57,250 [cinguettio degli uccelli] 502 00:28:08,500 --> 00:28:10,250 Buongiorno, Chloe. 503 00:28:10,375 --> 00:28:13,167 Ti ho visto ieri sera con Margo. 504 00:28:16,792 --> 00:28:18,875 [Caleb] Mi hai seguito? 505 00:28:18,958 --> 00:28:21,333 No, ero in cucina e ti ho visto lì. 506 00:28:27,542 --> 00:28:29,667 Mi dispiace che tu abbia dovuto scoprirlo in questo modo. 507 00:28:29,750 --> 00:28:31,667 Scoprire cosa? 508 00:28:31,750 --> 00:28:33,083 Cosa intendi? 509 00:28:39,167 --> 00:28:43,542 Margo è mia moglie e Maizy è mia figlia. 510 00:28:43,625 --> 00:28:44,958 Aspetta, cosa? 511 00:28:45,042 --> 00:28:49,083 Sono sposato con Anna e Margo. 512 00:28:49,167 --> 00:28:50,750 Voglio dire, ma è poligamia. È illegale. 513 00:28:50,833 --> 00:28:52,083 Secondo l'OMS? 514 00:28:53,167 --> 00:28:54,667 All'uomo? 515 00:28:54,792 --> 00:28:56,708 Giacobbe, Davide, Salomone, 516 00:28:56,792 --> 00:28:59,333 anche Abramo, padre dei fedeli, 517 00:28:59,417 --> 00:29:01,292 tutti avevano più di una moglie. 518 00:29:02,708 --> 00:29:03,958 Ti sta bene? 519 00:29:05,000 --> 00:29:09,417 Ho preso un impegno con mio marito e con il mio Dio. 520 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 Cloe, 521 00:29:15,500 --> 00:29:18,208 Ho bisogno di te nella mia vita. 522 00:29:18,333 --> 00:29:19,667 Mi dispiace. Devo andare. 523 00:29:19,750 --> 00:29:21,958 -Chloe. -Chloe. 524 00:29:22,042 --> 00:29:23,208 CIAO. 525 00:29:28,042 --> 00:29:30,042 -Cosa è successo? -Niente. 526 00:29:31,792 --> 00:29:34,917 [musica tesa] 527 00:29:40,875 --> 00:29:44,083 Alexis ha chiamato un paio di volte cercandoti. 528 00:29:44,167 --> 00:29:47,583 E non capisco. Perché non sei andato? 529 00:29:47,708 --> 00:29:49,083 Mamma, per favore. 530 00:29:49,208 --> 00:29:51,000 Sto facendo quello che mi hai chiesto. Ho trovato un lavoro. 531 00:29:51,083 --> 00:29:53,000 Contribuisco finanziariamente. 532 00:29:53,125 --> 00:29:54,958 Cosa c'entra questo con il fatto che non ci vai? 533 00:29:55,042 --> 00:29:57,125 alla festa di fidanzamento di Alexis? 534 00:29:57,208 --> 00:29:59,833 Perché non vedi che finalmente ho le idee chiare sulle mie priorità? 535 00:29:59,917 --> 00:30:02,792 Da dove viene tutto questo? 536 00:30:02,875 --> 00:30:04,250 Cosa accadde durante quel ritiro? 537 00:30:04,375 --> 00:30:05,542 Non capiresti. 538 00:30:05,625 --> 00:30:07,083 Provami. 539 00:30:12,708 --> 00:30:14,083 Chlo... 540 00:30:16,958 --> 00:30:18,208 [la porta si chiude] 541 00:30:19,292 --> 00:30:21,000 Mio Dio. 542 00:30:21,083 --> 00:30:23,833 I miei amici pensano che io faccia schifo. 543 00:30:23,875 --> 00:30:28,083 Non riesco a rendere felice mia madre, qualunque cosa faccia. 544 00:30:29,500 --> 00:30:30,583 Mio padre... 545 00:30:32,292 --> 00:30:34,208 se n'è andato. 546 00:30:37,458 --> 00:30:39,708 E Caleb... 547 00:30:39,792 --> 00:30:42,458 Voglio fidarmi di lui. Voglio amarlo. 548 00:30:45,458 --> 00:30:47,208 E non so cosa fare. 549 00:30:49,333 --> 00:30:51,167 Dio, per favore aiutami. 550 00:31:02,708 --> 00:31:03,917 Possiamo parlare? 551 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 Ascoltare, 552 00:31:08,458 --> 00:31:10,250 So che è difficile, 553 00:31:10,333 --> 00:31:13,292 ma Dio ci mette alla prova per aiutarci a crescere. 554 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 Tu sei quello sposato con due donne, 555 00:31:15,458 --> 00:31:19,042 dormire con un terzo e Dio mi mette alla prova? 556 00:31:19,125 --> 00:31:21,250 Non l'hai detto a nessuno, vero? 557 00:31:21,333 --> 00:31:22,542 Tua madre? 558 00:31:22,542 --> 00:31:26,333 No, ho già abbastanza problemi. 559 00:31:26,417 --> 00:31:28,000 Stai soffrendo. 560 00:31:28,125 --> 00:31:30,333 Il dolore è il megafono di Dio. 561 00:31:30,375 --> 00:31:32,208 Vuole mostrarti la luce. 562 00:31:33,292 --> 00:31:37,000 Sì, beh, in questo momento tutto sembra davvero buio. 563 00:31:39,792 --> 00:31:41,167 Venga con me. 564 00:31:42,708 --> 00:31:44,250 Dai. 565 00:31:49,042 --> 00:31:51,667 Ogni volta che ho bisogno di ricordare l'amore di Dio, 566 00:31:51,708 --> 00:31:53,792 La sua creazione, 567 00:31:53,875 --> 00:31:55,917 è qui che entro in gioco. 568 00:32:00,958 --> 00:32:02,542 Sei una donna speciale, Chloe. 569 00:32:02,667 --> 00:32:06,333 Un mondo senza di te non potrebbe mai essere così bello. 570 00:32:08,375 --> 00:32:12,667 Credo che Dio abbia un piano perfetto per le nostre vite. 571 00:32:12,708 --> 00:32:16,042 E questo incontro con te è stato un chiaro segno della Sua grazia. 572 00:32:22,208 --> 00:32:24,875 Con l'amore come fondamento, 573 00:32:25,000 --> 00:32:27,667 ti unirai a me e percorrerai il suo cammino come mia moglie? 574 00:32:27,792 --> 00:32:29,333 e compagno nella fede? 575 00:32:30,917 --> 00:32:33,167 Hai già due mogli. 576 00:32:33,292 --> 00:32:34,458 [sbeffeggia] 577 00:32:35,792 --> 00:32:37,708 Questa è una cosa più grande di noi, Chloe. 578 00:32:37,792 --> 00:32:39,875 Dio ci ha affidato una missione 579 00:32:39,958 --> 00:32:41,667 per salvare un mondo caduto in rovina. 580 00:32:44,125 --> 00:32:45,667 Ti sentiresti meglio se lo sapessi? 581 00:32:45,750 --> 00:32:47,458 che Anna e Margo erano d'accordo? 582 00:32:47,542 --> 00:32:50,292 [musica drammatica] 583 00:33:00,583 --> 00:33:01,958 [espira] 584 00:33:02,042 --> 00:33:03,333 Va bene. 585 00:33:14,000 --> 00:33:16,292 Ciao, Chloe. 586 00:33:16,375 --> 00:33:17,667 CIAO. 587 00:33:17,750 --> 00:33:20,042 [ride] Benvenuti. 588 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 Oh, sai, ti ho preso questi. 589 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 Mi dispiace, non sapevo cosa portare, quindi. 590 00:33:24,542 --> 00:33:25,958 Oh, sono bellissimi. 591 00:33:26,042 --> 00:33:27,083 [Chloe] Grazie mille. 592 00:33:27,167 --> 00:33:28,917 [Margo] Ciao, Chloe. 593 00:33:29,042 --> 00:33:30,708 Ciao, Margo. 594 00:33:30,792 --> 00:33:33,750 Ciao, guarda chi c'è. 595 00:33:33,833 --> 00:33:36,792 La tua casa è bellissima. 596 00:33:36,875 --> 00:33:38,333 Oh, grazie. 597 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 -Sì, è una casa speciale. -[bambino che piange] 598 00:33:39,875 --> 00:33:42,125 [Anna] L'ha costruito il nonno di Caleb. 599 00:33:42,208 --> 00:33:44,083 Wow. Mi dispiace tanto. Vado a metterla giù. 600 00:33:44,208 --> 00:33:45,292 Ci vediamo tra un attimo, Chloe. 601 00:33:45,417 --> 00:33:46,833 -Ciao ciao. -[continua a piangere] 602 00:33:46,917 --> 00:33:48,500 Felice di vederti. 603 00:33:48,583 --> 00:33:50,292 CIAO. 604 00:33:51,250 --> 00:33:52,708 Siamo davvero felici che tu sia qui. 605 00:33:56,333 --> 00:33:58,875 [Caleb] Oh, Signore, benedici questo cibo. 606 00:33:58,958 --> 00:34:01,333 Insegnaci a sapere da chi siamo nutriti, 607 00:34:01,375 --> 00:34:03,833 e benedicici con Cristo, nostro pane quotidiano. 608 00:34:03,875 --> 00:34:05,125 -Amen. -Amen. 609 00:34:05,208 --> 00:34:06,500 -Amen. -Amen. 610 00:34:10,167 --> 00:34:11,750 Quindi c'è una ragione molto speciale 611 00:34:11,833 --> 00:34:13,792 che ho invitato Chloe qui oggi. 612 00:34:15,208 --> 00:34:19,042 La famiglia è un dono prezioso che Dio ci ha donato. 613 00:34:19,167 --> 00:34:21,500 Ed è per questo che credo 614 00:34:21,583 --> 00:34:25,708 dobbiamo essere selettivi nella scelta delle persone con cui condividere quel tempo. 615 00:34:27,500 --> 00:34:29,667 Dal momento in cui ho incontrato Chloe, 616 00:34:29,708 --> 00:34:32,292 Credevo che fosse qualcuno che saremmo stati benedetti 617 00:34:32,375 --> 00:34:34,542 con cui condividere la nostra vita. 618 00:34:34,667 --> 00:34:38,667 Ecco perché ho invitato Chloe a far parte della nostra famiglia. 619 00:34:38,750 --> 00:34:40,708 Quindi chiedo umilmente a ciascuno di voi 620 00:34:40,792 --> 00:34:44,083 se poteste aprire i vostri cuori e abbracciarla 621 00:34:44,167 --> 00:34:46,250 mentre ci abbracciavamo. 622 00:34:46,333 --> 00:34:47,750 Ne sarei orgoglioso. 623 00:34:47,833 --> 00:34:49,125 Sì, sì. 624 00:34:49,208 --> 00:34:51,125 Certo che sì. 625 00:34:51,208 --> 00:34:53,958 Vuoi unirti a questa famiglia? 626 00:34:54,042 --> 00:34:56,208 -Mi piacerebbe molto. -[ridacchiando] 627 00:34:59,208 --> 00:35:01,375 [Anna] E tu, Chloe Russell, 628 00:35:01,500 --> 00:35:04,333 prendere quest'uomo come tuo marito? 629 00:35:04,375 --> 00:35:06,000 Da questo giorno in poi, 630 00:35:06,000 --> 00:35:07,958 avere e tenere, 631 00:35:08,042 --> 00:35:10,250 nel bene e nel male, 632 00:35:10,375 --> 00:35:12,833 nella salute e nella malattia, 633 00:35:12,875 --> 00:35:14,833 per i più ricchi e per i più poveri, 634 00:35:14,875 --> 00:35:17,042 amare e onorare, 635 00:35:17,125 --> 00:35:19,792 per il tempo e per tutta l'eternità? 636 00:35:21,667 --> 00:35:22,750 Io faccio. 637 00:35:29,042 --> 00:35:30,875 [Anna] Per il potere che mi è stato conferito, 638 00:35:31,042 --> 00:35:33,250 Ora vi dichiaro marito e moglie. 639 00:35:33,333 --> 00:35:34,792 Puoi baciare la sposa. 640 00:35:36,708 --> 00:35:38,208 [ride] 641 00:35:38,208 --> 00:35:40,500 Benvenuti nella famiglia. 642 00:35:41,708 --> 00:35:43,125 Congratulazioni. 643 00:35:48,292 --> 00:35:50,375 [Chloe] Dieci secondi, ragazzi. Dieci secondi. 644 00:35:50,458 --> 00:35:51,667 Ok. Ho qualcosa tra i denti? 645 00:35:51,708 --> 00:35:53,292 No, stai bene. 646 00:35:58,250 --> 00:35:59,625 [clic dell'otturatore della macchina fotografica] 647 00:36:03,917 --> 00:36:06,500 È una bellissima casa antica costruita dal nonno di Caleb. 648 00:36:06,542 --> 00:36:11,167 E lì vivevano i suoi genitori e ora anche Caleb e Anna. 649 00:36:11,208 --> 00:36:12,708 Semplicemente non capisco 650 00:36:12,875 --> 00:36:15,833 perché non puoi lavorare per lui e continuare a vivere qui? 651 00:36:15,917 --> 00:36:18,125 Perché quando non lavoro per l'ente di beneficenza, 652 00:36:18,208 --> 00:36:20,083 Aiuterò Anna a casa loro. 653 00:36:20,167 --> 00:36:22,125 Sono più soldi. 654 00:36:22,208 --> 00:36:26,083 Ascolta, si tratta davvero del tuo aiuto? 655 00:36:26,208 --> 00:36:28,292 Il pastore Caleb e sua moglie 656 00:36:28,375 --> 00:36:31,917 o stai solo cercando di allontanarti da me? 657 00:36:32,042 --> 00:36:34,917 Mamma, ho bisogno di un po' di spazio. 658 00:36:35,000 --> 00:36:36,917 Sto cercando di rimettere in sesto la mia vita. 659 00:36:36,917 --> 00:36:38,583 Sto cercando di trovare la mia strada. 660 00:36:38,708 --> 00:36:41,667 Caleb e Anna mi hanno dato un posto dove andare mentre faccio questo. 661 00:36:43,500 --> 00:36:44,542 [sospira] 662 00:36:45,542 --> 00:36:47,333 E guarda il lato positivo. 663 00:36:47,417 --> 00:36:49,333 Non dovrai preoccuparti di me tutto il tempo. 664 00:36:51,042 --> 00:36:52,750 Ti mostrerò che posso farcela da solo. 665 00:36:57,208 --> 00:36:58,750 Ah, eccola lì. 666 00:36:58,833 --> 00:37:00,083 [Chloe] Ciao. 667 00:37:00,167 --> 00:37:01,875 -Ciao. Ciao. Ciao. Ciao. -[Chloe] [ride] 668 00:37:01,958 --> 00:37:02,958 [Margo] Oh. 669 00:37:04,917 --> 00:37:07,292 Sono così felice che tu sia qui. 670 00:37:10,375 --> 00:37:11,750 Questa è la cucina. 671 00:37:11,833 --> 00:37:13,875 Eccola lì. 672 00:37:17,958 --> 00:37:19,208 Oh. 673 00:37:25,917 --> 00:37:27,333 Questo è uno schema delle faccende domestiche. 674 00:37:27,417 --> 00:37:29,375 La mia maestra di prima elementare ne aveva uno. 675 00:37:29,500 --> 00:37:31,333 Riceveremo un adesivo quando avremo finito? 676 00:37:31,375 --> 00:37:33,417 Non è poi così male. 677 00:37:33,417 --> 00:37:35,833 E poi, adesso che siamo in tre, 678 00:37:35,875 --> 00:37:37,917 andrà ancora più veloce. 679 00:37:40,875 --> 00:37:44,292 Ok. Quindi questo è dove dormiamo io e Maizy. 680 00:37:44,375 --> 00:37:47,000 -[Chloe] Uh-hmm. -Questa è la tua stanza. 681 00:37:47,083 --> 00:37:48,583 Anna è sulla destra. 682 00:37:48,667 --> 00:37:51,292 E, uhm, quella è... beh, quella è la stanza di Caleb, 683 00:37:51,375 --> 00:37:53,250 ma non ci entriamo mai. 684 00:37:53,375 --> 00:37:54,875 Veramente? 685 00:37:55,000 --> 00:37:56,542 Nemmeno per... 686 00:37:56,667 --> 00:37:58,583 No, no, no, no. Verrà da te. 687 00:37:58,667 --> 00:38:00,667 Ora, dai, lascia che te lo mostri. Dai. 688 00:38:02,208 --> 00:38:03,667 Oh. 689 00:38:04,875 --> 00:38:06,792 Beh, io... Voglio dire, non sapevo cosa avresti portato 690 00:38:06,875 --> 00:38:09,458 quindi ho semplicemente... ho semplicemente messo insieme il tutto. 691 00:38:10,667 --> 00:38:12,125 Lo adoro. 692 00:38:12,208 --> 00:38:15,125 Sai, sono figlio unico, quindi... 693 00:38:15,208 --> 00:38:16,625 [Margo] Non più. 694 00:38:16,708 --> 00:38:18,667 Adesso sei a casa. 695 00:38:18,750 --> 00:38:20,958 Ricordati solo che puoi mettere le tue cose qui 696 00:38:21,042 --> 00:38:22,667 e questi sono i tuoi vestiti. 697 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 Che cosa? 698 00:38:24,375 --> 00:38:26,167 Oh, beh, a Caleb piace solo che noi indossiamo 699 00:38:26,250 --> 00:38:28,125 abiti più sobri quando siamo a casa. 700 00:38:28,208 --> 00:38:29,750 Veramente? 701 00:38:29,833 --> 00:38:32,125 Sì. Ma solo quando siamo di sotto con lui. 702 00:38:32,208 --> 00:38:34,292 Ed è... 703 00:38:34,375 --> 00:38:35,667 ti ci abituerai. 704 00:38:35,750 --> 00:38:37,500 Sì. 705 00:38:37,583 --> 00:38:39,083 [Margo] Okay. Ora esco. 706 00:39:03,500 --> 00:39:05,083 [ridacchia] Ciao. 707 00:39:05,167 --> 00:39:06,583 CIAO. 708 00:39:10,292 --> 00:39:11,792 Tutto bene? 709 00:39:11,875 --> 00:39:13,208 Certo. Sì. 710 00:39:13,292 --> 00:39:15,292 È solo che, uhm, devi ricordare 711 00:39:15,375 --> 00:39:18,083 che ci sono altre mogli in questa casa. 712 00:39:19,750 --> 00:39:22,208 Non sarebbe molto giusto se mostrassi la mia preferenza, non è vero? 713 00:39:22,333 --> 00:39:24,083 Sì, credo di no. 714 00:39:24,208 --> 00:39:25,833 Come ti stai ambientando? 715 00:39:25,917 --> 00:39:27,625 Bene. Mi piace. 716 00:39:27,708 --> 00:39:28,667 Bene. 717 00:39:28,750 --> 00:39:30,333 Vederti felice mi rende felice. 718 00:39:30,417 --> 00:39:32,167 E questo è un vestito davvero carino. 719 00:39:32,208 --> 00:39:33,667 -Stai benissimo. -Grazie. 720 00:39:33,750 --> 00:39:35,542 Ok, ho del lavoro da fare. 721 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 Verrò a trovarti più tardi, ok? 722 00:39:39,167 --> 00:39:42,458 [musica drammatica] 723 00:40:18,375 --> 00:40:19,625 Toglilo. 724 00:40:33,333 --> 00:40:34,708 Mi vuoi? 725 00:40:37,000 --> 00:40:38,083 Dillo. 726 00:40:39,917 --> 00:40:41,083 Voglio te. 727 00:40:42,333 --> 00:40:44,125 Bene. 728 00:40:44,208 --> 00:40:45,208 Sdraiati. 729 00:40:46,500 --> 00:40:49,625 [musica drammatica] 730 00:41:32,167 --> 00:41:34,667 [musica di suspense] 731 00:41:36,875 --> 00:41:39,167 Buona notte. 732 00:41:39,292 --> 00:41:40,542 Che cosa? 733 00:41:47,167 --> 00:41:48,500 -[Caleb fa zittire] -[Margo] Buonanotte, Maizy. 734 00:41:48,542 --> 00:41:50,042 Ti amo. 735 00:41:52,542 --> 00:41:53,625 Vuoi entrare? 736 00:41:56,042 --> 00:41:58,083 Ti piace il mio vestito? 737 00:41:58,167 --> 00:41:59,417 [Caleb] Toglilo. 738 00:41:59,500 --> 00:42:00,833 [Anna] Certo. 739 00:42:02,333 --> 00:42:05,292 [musica tesa] 740 00:42:11,542 --> 00:42:12,542 [cinguettio degli uccelli] 741 00:42:26,458 --> 00:42:28,458 No, no, no, no, no, no. 742 00:42:28,542 --> 00:42:29,958 No, sono forchette-- 743 00:42:30,042 --> 00:42:31,958 le forchette a sinistra, i coltelli a destra. 744 00:42:32,042 --> 00:42:34,083 Forchette a sinistra, coltelli a destra. 745 00:42:36,958 --> 00:42:38,458 Posso chiederti una cosa? 746 00:42:38,542 --> 00:42:39,667 Sì. 747 00:42:39,708 --> 00:42:40,792 La notte scorsa... 748 00:42:40,875 --> 00:42:43,250 Oh, ci hai sentito? 749 00:42:43,333 --> 00:42:46,250 No, io solo...beh, più o meno. 750 00:42:46,333 --> 00:42:48,333 Ho pensato che forse era la mia prima notte e... 751 00:42:48,375 --> 00:42:49,667 Oh, no, no, no. 752 00:42:49,708 --> 00:42:51,000 Ti ci abituerai. 753 00:42:51,125 --> 00:42:52,708 Condividiamo tutto in questa casa. 754 00:42:52,792 --> 00:42:55,167 E a Caleb piace tenerci sulle spine. 755 00:42:55,292 --> 00:42:57,500 Sai, in realtà, se vuoi davvero attirare l'attenzione di Caleb, 756 00:42:57,583 --> 00:42:59,583 faresti meglio a essere... 757 00:43:02,042 --> 00:43:03,792 È il giorno in cui Chloe deve apparecchiare la tavola. 758 00:43:03,875 --> 00:43:05,833 Lo so. Stavo solo dando una mano. 759 00:43:15,375 --> 00:43:17,042 -Lo fai-- -Ho capito. Grazie. 760 00:43:21,792 --> 00:43:24,458 Ciao, belle mogli. Questo sembra fantastico. 761 00:43:24,542 --> 00:43:27,333 [musica drammatica] 762 00:43:27,417 --> 00:43:29,250 [cinguettio degli uccelli] 763 00:43:34,875 --> 00:43:36,875 [Anna] Sì. Un sacco di soldi, un sacco di soldi, un sacco di soldi. 764 00:43:36,875 --> 00:43:38,667 -[Margo] [urla] -[Anna] Aspetta. Aspetta. 765 00:43:38,708 --> 00:43:40,958 -Okay. -[scarabocchiando] 766 00:43:45,625 --> 00:43:47,208 [chiamata telefonica che squilla] 767 00:44:00,333 --> 00:44:01,917 Va bene. 768 00:44:05,333 --> 00:44:06,292 [sospira] 769 00:44:07,958 --> 00:44:09,875 -E adesso? -Sei qui da un mese 770 00:44:09,958 --> 00:44:12,167 e ancora non sai come apparecchiare la tavola correttamente. 771 00:44:13,458 --> 00:44:15,750 Soffri di DOC o qualcosa del genere? Perché a me sembra a posto. 772 00:44:15,833 --> 00:44:17,625 Cosa indossi? 773 00:44:17,708 --> 00:44:19,458 Qui non puoi indossarlo. 774 00:44:19,542 --> 00:44:21,417 Vai di sopra e cambiati. Sarà qui da un momento all'altro. 775 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 [sbeffeggia] 776 00:44:22,583 --> 00:44:23,833 Andare. 777 00:44:27,458 --> 00:44:29,833 Chloe, ehi, ehi, cosa c'è che non va? Dove stai andando? 778 00:44:29,917 --> 00:44:33,375 Fuori. Oppure ho bisogno del permesso del direttore anche per fare quello? 779 00:44:39,042 --> 00:44:40,417 [corvi che gracchiano] 780 00:44:40,542 --> 00:44:43,083 [cane che abbaia] 781 00:44:44,333 --> 00:44:47,792 [musica drammatica] 782 00:44:50,292 --> 00:44:52,208 [grilli che friniscono] 783 00:44:54,708 --> 00:44:58,000 [musica di suspense] 784 00:45:04,458 --> 00:45:06,417 [Caleb] Chloe, 785 00:45:06,500 --> 00:45:08,583 non sei vestito in modo appropriato. 786 00:45:08,708 --> 00:45:10,333 E ho capito che sei uscito di casa 787 00:45:10,417 --> 00:45:12,375 senza aver completato i tuoi compiti. 788 00:45:17,458 --> 00:45:19,375 Avevo solo bisogno di un po' di tempo per me. 789 00:45:19,500 --> 00:45:21,542 Be', non so se tua madre tollerasse la pigrizia. 790 00:45:21,625 --> 00:45:23,750 Ma in questa casa, 791 00:45:23,875 --> 00:45:26,125 ci si aspetta che tutti diamo il nostro contributo in egual misura. 792 00:45:28,208 --> 00:45:30,500 Sei scusato. 793 00:45:30,542 --> 00:45:32,750 Che cosa? 794 00:45:32,833 --> 00:45:34,375 Non ho mangiato. 795 00:45:34,542 --> 00:45:37,000 Bene, ti suggerisco di prenderti questo tempo per pregare sui tuoi peccati. 796 00:45:37,042 --> 00:45:38,125 [sbeffeggia] 797 00:45:38,208 --> 00:45:40,667 Anna, accompagnala nella sua stanza. 798 00:45:40,792 --> 00:45:42,000 Ovviamente. 799 00:45:43,542 --> 00:45:46,875 [musica drammatica] 800 00:45:49,292 --> 00:45:50,292 [Anna] [si schiarisce la gola] 801 00:45:53,417 --> 00:45:54,750 Dai. 802 00:46:05,875 --> 00:46:08,917 Caleb ha sempre avuto un debole per le cause benefiche. 803 00:46:09,000 --> 00:46:11,292 E cosa? Sono io, un caso di beneficenza? 804 00:46:11,375 --> 00:46:14,000 Guarda, tutta questa faccenda è stata ingigantita a dismisura. 805 00:46:14,042 --> 00:46:16,333 Avevo solo bisogno di un po' di spazio e... 806 00:46:16,375 --> 00:46:18,000 [clic di blocco] 807 00:46:18,042 --> 00:46:19,500 Anna. 808 00:46:19,583 --> 00:46:21,083 Anna? 809 00:46:22,208 --> 00:46:23,792 Anna. 810 00:46:25,208 --> 00:46:26,833 Che cosa? 811 00:46:36,667 --> 00:46:38,000 [sospira] 812 00:46:40,333 --> 00:46:41,375 [Margo] Chloe. 813 00:46:43,542 --> 00:46:45,500 Chloe. 814 00:46:45,625 --> 00:46:47,417 Qui nell'armadio. 815 00:46:53,375 --> 00:46:54,500 Chloe. 816 00:46:54,667 --> 00:46:56,792 Chloe, qui sotto. 817 00:46:59,583 --> 00:47:02,708 Quaggiù. Chloe, quaggiù. 818 00:47:02,833 --> 00:47:05,125 Come fai a sapere che questo posto è qui? 819 00:47:05,208 --> 00:47:07,667 Caleb dovrebbe sistemarlo 820 00:47:07,750 --> 00:47:09,792 ma non ha ancora trovato il tempo di farlo. 821 00:47:09,875 --> 00:47:12,667 Ma guarda, ti ho preparato un panino. 822 00:47:12,750 --> 00:47:14,375 Qui. 823 00:47:15,542 --> 00:47:16,500 Grazie. 824 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Per favore non arrabbiarti. 825 00:47:20,708 --> 00:47:22,875 Caleb, lui è solo... 826 00:47:22,958 --> 00:47:25,250 ci sta solo mettendo alla prova. 827 00:47:25,333 --> 00:47:27,542 Sai, deve mettere alla prova la nostra fede in lui 828 00:47:27,625 --> 00:47:30,667 e il nostro impegno verso il piano di Dio. 829 00:47:30,750 --> 00:47:33,208 Ma ti prometto, 830 00:47:33,333 --> 00:47:34,875 se solo imparassi a seguire le regole, 831 00:47:34,958 --> 00:47:36,833 qui sarai felice. 832 00:47:38,042 --> 00:47:40,250 Non sono mai stato bravo a seguire le regole. 833 00:47:41,667 --> 00:47:43,125 [Margo] Vuoi sapere un segreto? 834 00:47:44,792 --> 00:47:46,833 Anche io. 835 00:47:46,875 --> 00:47:48,875 Non proprio. 836 00:47:48,958 --> 00:47:50,458 Prima di Caleb, io ero... 837 00:47:51,583 --> 00:47:54,500 Facevo molto uso di droghe. 838 00:47:54,542 --> 00:47:56,458 Ero... ero un disastro totale. 839 00:47:56,542 --> 00:47:58,833 Mia madre non sapeva cosa fare con me. 840 00:47:58,958 --> 00:48:00,417 [Chloe] Capisco. 841 00:48:02,083 --> 00:48:03,542 Grazie per il panino. 842 00:48:05,833 --> 00:48:07,208 E tu? 843 00:48:07,292 --> 00:48:09,125 Tua madre sa che ora sei una moglie? 844 00:48:09,208 --> 00:48:11,292 [Chloe] Non capirebbe. 845 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Non voglio parlarle 846 00:48:14,375 --> 00:48:16,417 finché non potrò dimostrare di potercela fare da solo. 847 00:48:18,458 --> 00:48:21,667 Bene, sembra che entrambi abbiamo qualcosa da pregare. 848 00:48:21,708 --> 00:48:23,667 Bene, caro Signore, 849 00:48:23,708 --> 00:48:27,500 per favore aiutami a imparare ad apparecchiare la tavola nel modo giusto. 850 00:48:27,583 --> 00:48:29,292 [entrambi ridono] 851 00:48:29,417 --> 00:48:30,583 [silenzio] 852 00:48:33,958 --> 00:48:36,208 [suono delle campane della chiesa] 853 00:48:36,292 --> 00:48:37,958 [Caleb] Sì, penso che sia così coraggioso 854 00:48:38,042 --> 00:48:39,792 che stavi condividendo il tuo 855 00:48:39,875 --> 00:48:42,250 viaggio spirituale personale con noi su... 856 00:48:42,375 --> 00:48:44,083 [Lois] Ho trovato un medico perfetto che capisce... 857 00:48:44,167 --> 00:48:45,375 [Caleb] Sono stupito che tutto questo stia crescendo... 858 00:48:45,500 --> 00:48:47,417 [Lois] ...e prometteva il meglio della zona. 859 00:48:47,417 --> 00:48:49,792 [Caleb] Questo è ciò che voglio condividere con tutti gli altri. 860 00:48:49,875 --> 00:48:52,208 [sussurra] Chloe. Chloe, il tuo anello. 861 00:48:57,917 --> 00:48:59,417 Mi scusi. 862 00:48:59,500 --> 00:49:00,917 Ovviamente. 863 00:49:05,625 --> 00:49:06,625 Non chiamare. 864 00:49:06,708 --> 00:49:08,417 Non mandi messaggi. 865 00:49:08,500 --> 00:49:10,833 Sono passati quasi due mesi e non so nemmeno dove... 866 00:49:10,917 --> 00:49:13,917 Te l'ho detto, vivo con Caleb e Anna. 867 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Ho un lavoro. Sono indipendente. 868 00:49:16,167 --> 00:49:18,500 Era proprio quello che volevi, vero? 869 00:49:18,583 --> 00:49:20,417 Io sono tua madre. 870 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Voglio ancora vederti. 871 00:49:22,917 --> 00:49:25,333 Ho bisogno di un po' di spazio lontano da te. 872 00:49:25,417 --> 00:49:26,792 Sono felice. 873 00:49:26,875 --> 00:49:28,625 Questo è tutto ciò che devi sapere, ok? 874 00:49:31,708 --> 00:49:34,625 [musica drammatica] 875 00:49:39,000 --> 00:49:40,792 [Caleb] E ricorda, la mia porta è sempre aperta, ma per favore... 876 00:49:40,875 --> 00:49:42,500 -[Lois] Caleb. -Oh. Mi scusi. 877 00:49:42,583 --> 00:49:45,042 Ci vediamo dopo. Sì, Lois? 878 00:49:45,167 --> 00:49:46,833 Chloe vuole tagliarmi fuori dalla sua vita 879 00:49:46,875 --> 00:49:48,500 senza alcun motivo. 880 00:49:48,583 --> 00:49:49,708 Forse puoi parlarle. 881 00:49:50,875 --> 00:49:52,417 È adulta. 882 00:49:52,500 --> 00:49:55,750 E se lo ha fatto, potrebbe avere delle valide ragioni. 883 00:49:55,833 --> 00:49:57,500 Mi fido del suo giudizio. 884 00:50:00,000 --> 00:50:01,792 È un piacere parlare con te. 885 00:50:01,875 --> 00:50:03,583 Ci sono delle persone che devono vedermi. 886 00:50:03,708 --> 00:50:06,542 [musica tesa] 887 00:50:14,000 --> 00:50:15,750 [musica drammatica] 888 00:50:18,042 --> 00:50:20,000 Speriamo che sia dritto? 889 00:50:20,042 --> 00:50:21,333 [Anna] Sì, sembra fantastico. 890 00:50:21,417 --> 00:50:22,667 Va bene. 891 00:50:23,917 --> 00:50:25,125 Oddio. 892 00:50:25,208 --> 00:50:26,583 Ragazzi, vi siete davvero impegnati al massimo. 893 00:50:26,667 --> 00:50:28,542 -[ride] -Volevo che fosse speciale. 894 00:50:29,750 --> 00:50:32,458 -[macchina in avvicinamento] -Oh! 895 00:50:32,542 --> 00:50:34,000 È lei! Okay. Spegni le luci. 896 00:50:34,083 --> 00:50:36,417 -Dobbiamo nasconderci. -Okay. [ride] 897 00:50:36,542 --> 00:50:38,292 Vado qui. Sta arrivando. Sta arrivando. 898 00:50:41,875 --> 00:50:43,042 Ciao? 899 00:50:44,708 --> 00:50:46,292 C'è qualcuno in casa? 900 00:50:48,208 --> 00:50:49,958 -Sorpresa! -[Margo urla] 901 00:50:50,042 --> 00:50:51,375 [Chloe ride] 902 00:50:51,375 --> 00:50:52,875 [Anna] ♪ Buon compleanno... 903 00:50:53,000 --> 00:50:54,125 -Wow. -[tutti] ♪ ...a te 904 00:50:54,208 --> 00:50:58,292 ♪ Buon compleanno a te 905 00:50:58,375 --> 00:51:03,625 ♪ Buon compleanno, cara Margo 906 00:51:03,750 --> 00:51:07,875 ♪ Buon compleanno a te 907 00:51:07,958 --> 00:51:10,583 [ride] Grazie ancora per la serata. 908 00:51:10,667 --> 00:51:12,958 È da un po' che non facciamo una vera festa da queste parti. 909 00:51:13,042 --> 00:51:14,458 Veramente? 910 00:51:14,542 --> 00:51:16,000 Sì. 911 00:51:16,125 --> 00:51:19,208 Non molto tempo dopo essermi trasferito, ho compiuto 25 anni 912 00:51:19,333 --> 00:51:20,958 e ho pensato che sarebbe stato davvero divertente avere, uh, 913 00:51:21,042 --> 00:51:22,375 sai, come una festa 914 00:51:22,458 --> 00:51:24,583 con alcuni amici e familiari. 915 00:51:24,667 --> 00:51:26,625 Caleb ha detto di no. 916 00:51:26,708 --> 00:51:28,917 Niente festa, niente regali. 917 00:51:29,042 --> 00:51:30,917 -Cosa? -[Margo] Sì. 918 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Tutti meritano una festa di compleanno. 919 00:51:33,042 --> 00:51:35,625 E un regalo di compleanno. 920 00:51:38,042 --> 00:51:39,208 BENE... 921 00:51:47,250 --> 00:51:49,250 me l'ha regalato mia mamma. 922 00:51:49,333 --> 00:51:52,000 Se c'è qualcuno che lo merita, quello sei tu. 923 00:51:52,125 --> 00:51:54,833 No. No, Chloe, non posso accettarlo. 924 00:51:54,917 --> 00:51:56,250 Sì. Buon compleanno, Margo. 925 00:51:57,375 --> 00:51:59,250 -[Margo] Sei sicura? -[Chloe] Sì. Va bene. 926 00:52:00,958 --> 00:52:03,042 Grazie. 927 00:52:03,125 --> 00:52:06,000 "Siate forti e coraggiosi." 928 00:52:06,083 --> 00:52:08,583 Giosuè 1:9 dice: "Siate forti e coraggiosi, 929 00:52:08,667 --> 00:52:11,333 Dio sarà con te ovunque tu vada." 930 00:52:12,667 --> 00:52:15,375 Sai, mia madre non mi ha mai regalato niente del genere. 931 00:52:16,542 --> 00:52:18,125 Voglio dire, ha smesso del tutto di parlarmi 932 00:52:18,208 --> 00:52:20,083 quando ho sposato Caleb. 933 00:52:20,167 --> 00:52:21,833 Aspetta, quindi lei lo sa? 934 00:52:21,958 --> 00:52:23,667 Ne sa abbastanza. 935 00:52:25,375 --> 00:52:27,167 Onestamente non ho mai pensato che lei capisse davvero, 936 00:52:27,250 --> 00:52:29,208 ma pensavo che almeno potesse ancora essere nelle nostre vite. 937 00:52:29,333 --> 00:52:31,083 Sai, non ha mai nemmeno incontrato Maizy. 938 00:52:31,083 --> 00:52:33,000 -Aspetta, cosa? -[Margo] Sì. 939 00:52:33,042 --> 00:52:34,417 Non va bene. 940 00:52:35,792 --> 00:52:37,375 Forse no. 941 00:52:37,458 --> 00:52:40,667 Ma è la volontà di Dio. 942 00:52:41,917 --> 00:52:44,500 Quindi non mi resta che pregare per avere la forza di accettarlo. 943 00:52:46,625 --> 00:52:49,167 Caleb deciderà quando sarà il momento giusto. 944 00:52:49,250 --> 00:52:51,167 -[la porta si apre] -[passi] 945 00:52:51,250 --> 00:52:52,500 [la porta si chiude] 946 00:52:54,708 --> 00:52:56,583 Bene, perché non la porti lì? 947 00:52:58,333 --> 00:52:59,750 No. No, no, no. Non posso farlo. 948 00:52:59,875 --> 00:53:01,542 Caleb non lo permetterebbe mai. 949 00:53:01,625 --> 00:53:03,708 Aspetta, sei sicuro? Gliel'hai chiesto? 950 00:53:04,875 --> 00:53:06,250 No. Io solo... 951 00:53:09,333 --> 00:53:11,667 Siate forti e coraggiosi. 952 00:53:11,750 --> 00:53:13,333 Dio è con te. 953 00:53:27,625 --> 00:53:29,333 Hai qualcosa in mente, Margo? 954 00:53:36,500 --> 00:53:40,667 Pensavo che mi sarebbe piaciuto far conoscere Maizy a mia madre. 955 00:53:44,000 --> 00:53:45,333 NO. 956 00:53:46,208 --> 00:53:47,500 Non è ancora il momento. 957 00:53:49,208 --> 00:53:52,667 Bene, quando sarà il momento? 958 00:53:52,750 --> 00:53:55,292 Perché pensavo che avrei potuto portarla con me questo fine settimana. 959 00:53:55,375 --> 00:53:56,708 Cosa si otterrebbe? 960 00:53:57,833 --> 00:53:58,833 Tua madre ci ha rifiutati. 961 00:54:00,042 --> 00:54:02,167 Ti ha respinto, Margo. 962 00:54:02,208 --> 00:54:04,042 Penso che se solo potessi parlarle... 963 00:54:04,125 --> 00:54:05,625 La risposta è no. 964 00:54:09,375 --> 00:54:11,000 Per l'amor di Cristo, 965 00:54:11,083 --> 00:54:13,583 Margo merita di poter vedere sua madre... [sussulta] 966 00:54:14,958 --> 00:54:17,708 [piagnucola] 967 00:54:25,708 --> 00:54:27,000 Vai nella tua stanza. 968 00:54:34,292 --> 00:54:36,750 [musica tesa] 969 00:54:49,250 --> 00:54:50,875 Capisci perché l'ho fatto, vero? 970 00:54:51,000 --> 00:54:53,458 Stavo solo cercando di aiutare Margo. 971 00:54:53,542 --> 00:54:55,208 Perché non le hai lasciato vedere sua madre... 972 00:54:55,292 --> 00:54:57,000 -[schiaffi] -[sussulti] 973 00:54:57,083 --> 00:55:00,042 [musica tesa] 974 00:55:06,542 --> 00:55:10,792 Hai fatto voto di onorare e servire tuo marito, 975 00:55:10,875 --> 00:55:13,417 proprio come ho fatto voto di amare le mie mogli, 976 00:55:13,542 --> 00:55:16,292 anche quando quell'amore richiede disciplina. 977 00:55:17,542 --> 00:55:18,708 Capisci? 978 00:55:21,000 --> 00:55:22,833 -[schiaffi] -[sussulti] 979 00:55:22,875 --> 00:55:24,833 Dobbiamo tutti assumerci la responsabilità dei nostri peccati, 980 00:55:24,958 --> 00:55:28,458 così come è mia responsabilità guidarvi verso la verità. 981 00:55:29,750 --> 00:55:31,250 Quale verità? 982 00:55:31,333 --> 00:55:32,583 La tua verità? 983 00:55:33,875 --> 00:55:35,333 [schiaffi] 984 00:55:35,417 --> 00:55:37,375 [oggetti che tintinnano] 985 00:55:37,500 --> 00:55:39,375 [Caleb] Non mettere in discussione la mia autorità! 986 00:55:39,458 --> 00:55:41,083 Io sono tuo marito! 987 00:55:43,125 --> 00:55:45,500 Proprio come ci sottomettiamo al Signore, 988 00:55:45,583 --> 00:55:48,292 la moglie deve sottomettersi al marito. 989 00:55:48,375 --> 00:55:51,333 [sbuffa] 990 00:55:53,167 --> 00:55:56,000 [musica tesa] 991 00:56:05,125 --> 00:56:06,083 [la porta si apre] 992 00:56:06,208 --> 00:56:07,542 Chloe? 993 00:56:08,833 --> 00:56:10,417 Chloe. 994 00:56:12,792 --> 00:56:13,792 Ehi, va tutto bene. 995 00:56:13,792 --> 00:56:14,958 Va bene. 996 00:56:15,042 --> 00:56:16,500 Lui è con Anna, va tutto bene. 997 00:56:16,625 --> 00:56:18,833 Va bene. Va bene. 998 00:56:18,875 --> 00:56:21,708 Ecco, lascia che... ehm, vieni qui, lascia che ti aiuti. 999 00:56:21,833 --> 00:56:25,958 Ti ha mai fatto male in questo modo? 1000 00:56:28,708 --> 00:56:32,500 -Sì. -Perché sopporti tutto questo? 1001 00:56:32,583 --> 00:56:35,667 Chloe, ho fatto una promessa. 1002 00:56:35,792 --> 00:56:37,042 Va bene? 1003 00:56:37,125 --> 00:56:40,333 L'ho fatto. Ho scelto questa vita. 1004 00:56:40,375 --> 00:56:41,625 Dai. 1005 00:56:43,042 --> 00:56:45,375 Non è che non abbia mai pensato di lasciarlo prima. 1006 00:56:45,500 --> 00:56:47,792 -È solo che-- -Beh, allora perché non l'hai fatto? 1007 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Non ho nessun posto dove andare. 1008 00:56:52,792 --> 00:56:57,083 Anche se ci pensassi, se lo scoprisse, 1009 00:56:57,167 --> 00:56:59,167 Maizy...io... 1010 00:56:59,208 --> 00:57:01,167 Sai, non credo proprio che questo sia nella volontà di Dio. 1011 00:57:01,292 --> 00:57:04,167 Sapete cosa non è nella volontà di Dio? 1012 00:57:04,250 --> 00:57:05,667 Picchiare la moglie. 1013 00:57:06,917 --> 00:57:09,667 Dio opera in modi misteriosi, Chloe. 1014 00:57:12,500 --> 00:57:14,167 Ehi, guardami. 1015 00:57:14,250 --> 00:57:16,417 Guardami, ehi. 1016 00:57:16,500 --> 00:57:19,167 Non te ne andrai, vero? 1017 00:57:19,250 --> 00:57:21,542 E andare dove? 1018 00:57:21,667 --> 00:57:23,583 Non posso tornare da mia madre. 1019 00:57:23,667 --> 00:57:25,417 Potresti farmi un favore? 1020 00:57:25,542 --> 00:57:26,708 Sì. 1021 00:57:30,125 --> 00:57:32,417 Se mi succedesse qualcosa... 1022 00:57:32,500 --> 00:57:34,542 -Non ti succederà niente. -[Margo] Chloe, 1023 00:57:34,625 --> 00:57:36,708 se qualcosa è successo, 1024 00:57:38,667 --> 00:57:40,833 promettimi che farai uscire Maizy. 1025 00:57:42,250 --> 00:57:43,417 Non puoi lasciarla restare qui, Chloe. 1026 00:57:43,500 --> 00:57:45,000 Ascolta, non puoi... 1027 00:57:45,042 --> 00:57:46,958 non lasciarla finire nella stanza di qualche uomo 1028 00:57:47,042 --> 00:57:49,042 piangendo attraverso un buco nell'armadio. 1029 00:57:49,125 --> 00:57:51,292 Portala in un posto sicuro 1030 00:57:51,375 --> 00:57:52,958 e portarla da mia madre. 1031 00:57:53,042 --> 00:57:54,000 Promettimelo e basta. 1032 00:57:54,083 --> 00:57:56,000 Sì, lo prometto. 1033 00:57:56,125 --> 00:57:59,042 Mi dispiace tanto, Chloe. 1034 00:57:59,125 --> 00:58:00,750 Va bene. 1035 00:58:04,875 --> 00:58:05,875 [Chloe grugnisce] 1036 00:58:23,333 --> 00:58:24,625 [sospira] 1037 00:58:28,542 --> 00:58:31,625 [musica drammatica] 1038 00:58:38,667 --> 00:58:41,792 [clic della tastiera] 1039 00:58:46,542 --> 00:58:47,917 [suoni del telefono] 1040 00:58:51,000 --> 00:58:52,042 [ridacchia] 1041 00:58:54,625 --> 00:58:57,750 [musica tesa] 1042 00:59:07,792 --> 00:59:09,000 Dove stai andando? 1043 00:59:09,042 --> 00:59:10,333 Fuori. 1044 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 No, non è vero. 1045 00:59:11,708 --> 00:59:13,250 È il tuo giorno per guardare Maizy. 1046 00:59:13,333 --> 00:59:15,083 Sai che è importante rispettare il programma. 1047 00:59:16,458 --> 00:59:18,417 Beh, non volevo dire niente, 1048 00:59:18,542 --> 00:59:20,042 ma sono in ritardo. 1049 00:59:22,208 --> 00:59:25,000 Sì, ho chiesto al mio medico, 1050 00:59:25,083 --> 00:59:27,250 ha detto che poteva fare il test stamattina, 1051 00:59:27,333 --> 00:59:30,292 e non volevo dirlo a Caleb subito... 1052 00:59:33,542 --> 00:59:37,500 Dio, nella sua infinita saggezza, 1053 00:59:37,583 --> 00:59:41,042 non mi ha mai concesso quel dono tanto benedetto. 1054 00:59:42,042 --> 00:59:45,625 Ma ora vedo la tua presenza in questa famiglia 1055 00:59:45,708 --> 00:59:46,833 è più di una semplice coincidenza. 1056 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 È il suo disegno divino. 1057 00:59:52,458 --> 00:59:53,833 Sia lodato. 1058 01:00:08,167 --> 01:00:09,125 Questo è uno sguardo. 1059 01:00:10,375 --> 01:00:12,000 Ho detto ad Alexis che secondo me non dovremmo venire. 1060 01:00:12,042 --> 01:00:14,000 -Tu-- -Aspetta. 1061 01:00:14,083 --> 01:00:15,208 Vieni qui. 1062 01:00:20,458 --> 01:00:22,000 -Ahia. -Che c'è? 1063 01:00:23,167 --> 01:00:24,833 No, non è niente. 1064 01:00:26,625 --> 01:00:28,375 [Dalton] Non è assolutamente niente. 1065 01:00:28,458 --> 01:00:29,625 [Alexis] Chi ti ha fatto questo? 1066 01:00:33,833 --> 01:00:35,708 Guarda, non ho molto tempo. 1067 01:00:35,875 --> 01:00:37,458 Ho dovuto mentire per venire qui oggi. 1068 01:00:37,542 --> 01:00:39,708 Oh, ok. Inizia dall'inizio. 1069 01:00:43,542 --> 01:00:46,250 Vi ricordate di quel pastore? 1070 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 Il pastore sexy? 1071 01:00:47,500 --> 01:00:48,917 Il pastore sposato e sexy? 1072 01:00:52,542 --> 01:00:54,042 [Dalton] Hai sposato un uomo sposato? 1073 01:00:54,125 --> 01:00:55,625 È lui che ti ha fatto questo? 1074 01:00:55,708 --> 01:00:58,250 [suona il telefono] 1075 01:00:59,542 --> 01:01:01,917 Ignoralo. Vieni con noi adesso. 1076 01:01:03,250 --> 01:01:04,417 Non posso fare questo a Margo. 1077 01:01:04,500 --> 01:01:05,750 Non posso lasciarla. 1078 01:01:05,833 --> 01:01:07,583 Perché? Chi è Margo? 1079 01:01:07,667 --> 01:01:08,792 Devo andare. 1080 01:01:10,458 --> 01:01:11,792 [telefono che squilla] 1081 01:01:11,875 --> 01:01:12,917 [Chloe] Ciao, Caleb. 1082 01:01:13,000 --> 01:01:14,375 Ora sto tornando indietro. 1083 01:01:16,125 --> 01:01:17,208 Dio mio. 1084 01:01:18,583 --> 01:01:20,500 [Lois] Non so nemmeno cosa pensare. 1085 01:01:20,542 --> 01:01:22,333 È tutta colpa mia. 1086 01:01:25,917 --> 01:01:29,042 Ho insistito perché andasse in quella chiesa. 1087 01:01:30,500 --> 01:01:32,083 Le ho fatto trovare un lavoro. 1088 01:01:33,042 --> 01:01:35,292 Ma dopo aver incontrato quel pastore Caleb, 1089 01:01:35,375 --> 01:01:38,292 Sapevo che qualcosa non andava. 1090 01:01:38,375 --> 01:01:40,833 Sapevo che era terribilmente sbagliato. 1091 01:01:42,125 --> 01:01:44,750 Ha bisogno del nostro aiuto, ma non so cosa possiamo fare. 1092 01:01:44,750 --> 01:01:46,708 Oh, so cosa faremo. 1093 01:01:52,542 --> 01:01:54,292 [musica drammatica] 1094 01:01:55,792 --> 01:01:58,833 [chiacchiere indistinto] 1095 01:02:09,083 --> 01:02:11,042 [Pastore Kendrick] Vorrei parlare un attimo con suo marito. 1096 01:02:15,208 --> 01:02:17,917 Non so come andavano le cose nella tua vecchia chiesa, 1097 01:02:18,000 --> 01:02:21,583 ma in questa chiesa non tolleriamo la poligamia. 1098 01:02:21,708 --> 01:02:23,500 E nemmeno la legge. 1099 01:02:23,542 --> 01:02:25,750 Le mie mogli accettano la mia chiamata. 1100 01:02:27,667 --> 01:02:29,125 E la violenza? 1101 01:02:30,875 --> 01:02:33,875 - Chi ti sta raccontando queste sciocchezze? - Stanno mentendo? 1102 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 Ciò che è ovvio è che chiunque ti stia dicendo questo 1103 01:02:35,958 --> 01:02:38,000 ha una sorta di programma. 1104 01:02:38,042 --> 01:02:40,167 Oppure hanno delle preoccupazioni 1105 01:02:40,250 --> 01:02:43,375 per la sicurezza di tre donne innocenti. 1106 01:02:43,375 --> 01:02:47,708 Allora dimmi, Caleb, dovrei preoccuparmi anch'io? 1107 01:02:47,792 --> 01:02:50,167 Potresti essere il capo di questa chiesa 1108 01:02:50,208 --> 01:02:52,750 ma sono il capofamiglia. 1109 01:02:54,542 --> 01:02:55,917 In tal caso, 1110 01:02:57,042 --> 01:02:59,708 non è più la tua chiesa. 1111 01:02:59,792 --> 01:03:02,917 [musica piena di suspense] 1112 01:03:10,875 --> 01:03:12,625 -[Caleb] Parlare di cosa? -[vetro rotto] 1113 01:03:12,708 --> 01:03:14,458 Come ha deriso il piano di Dio per noi? Per me? 1114 01:03:14,542 --> 01:03:16,792 -Stai spaventando tutti. -No, io...dovresti avere paura! 1115 01:03:16,875 --> 01:03:18,375 Ho quattro persone che contano su di me! 1116 01:03:18,458 --> 01:03:19,833 Ho delle bollette da pagare! 1117 01:03:19,875 --> 01:03:21,833 Devo mettere il cibo in tavola ogni giorno! 1118 01:03:21,917 --> 01:03:23,500 Il pastore Kendrick non lo capisce! 1119 01:03:23,542 --> 01:03:25,000 Come ha fatto a scoprirlo? 1120 01:03:25,083 --> 01:03:26,792 Questa è una bella domanda. Va bene. 1121 01:03:26,875 --> 01:03:28,208 Qualcuno gli ha parlato? Tu l'hai fatto? 1122 01:03:28,292 --> 01:03:29,958 No, non l'ho fatto. No. 1123 01:03:30,042 --> 01:03:32,333 Margo? No, no, non l'ho fatto. Non lo farei. 1124 01:03:33,958 --> 01:03:36,375 Chloe? Eri tu, non è vero, Chloe? 1125 01:03:36,500 --> 01:03:39,375 No, non ho detto nulla al pastore Kendrick. 1126 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 Forse qualcuno ha visto qualcosa. 1127 01:03:41,042 --> 01:03:42,667 -[vetro rotto] -[sussulti] 1128 01:03:42,708 --> 01:03:44,333 -[Caleb ansima] -Okay. 1129 01:03:44,458 --> 01:03:46,083 Rompere le cose non migliorerà la situazione. 1130 01:03:47,875 --> 01:03:50,958 [Caleb ansima] 1131 01:03:53,542 --> 01:03:55,375 Ciò che conta è ciò che facciamo ora. 1132 01:03:57,875 --> 01:03:59,583 [Caleb] Troverò una nuova congregazione. 1133 01:04:00,792 --> 01:04:03,083 Voglio fondare una nuova chiesa. Una vera chiesa! 1134 01:04:06,375 --> 01:04:07,375 Puliscilo. 1135 01:04:10,500 --> 01:04:12,375 -Anna, tu-- -Fermati. 1136 01:04:18,708 --> 01:04:20,000 Dobbiamo fare pulizia. 1137 01:04:21,667 --> 01:04:24,500 [musica piena di suspense] 1138 01:04:32,583 --> 01:04:34,708 -[Margo] Okay. -Come posso aiutarti? 1139 01:04:34,792 --> 01:04:36,875 Oh, per favore, se potessi tenerlo. 1140 01:04:36,958 --> 01:04:38,750 L'hai detto al pastore Kendrick? 1141 01:04:38,833 --> 01:04:40,000 Non ho detto niente. 1142 01:04:45,125 --> 01:04:48,583 L'altro giorno mi hai detto che dovevi fare un esame. 1143 01:04:49,583 --> 01:04:52,167 -Non sono incinta. -Ma non lo chiedo. 1144 01:04:53,500 --> 01:04:54,958 Stai dicendo la verità? 1145 01:04:56,083 --> 01:04:59,458 Te l'ho detto, non ho parlato con il pastore Kendrick 1146 01:04:59,542 --> 01:05:01,167 e non sono incinta. 1147 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 Anna, stai bene? 1148 01:05:08,792 --> 01:05:11,292 Smettila di toccarmi. 1149 01:05:12,458 --> 01:05:15,083 [grilli che friniscono] 1150 01:05:18,958 --> 01:05:20,625 Hai visto quanto lavora duramente la tua mamma? 1151 01:05:22,083 --> 01:05:24,167 Questo perché tutti noi facciamo la nostra parte. 1152 01:05:26,083 --> 01:05:27,958 Lo capirai quando sarai più grande. 1153 01:05:28,042 --> 01:05:30,792 È importante fare ciò che ti dice tuo marito. 1154 01:05:30,875 --> 01:05:32,458 Sarai una giovane donna abbastanza presto, 1155 01:05:33,667 --> 01:05:35,250 avrai un marito. 1156 01:05:37,208 --> 01:05:40,000 Tu e le tue sorelle mogli dovrete obbedirgli. 1157 01:05:41,208 --> 01:05:42,292 CIAO. 1158 01:05:42,375 --> 01:05:45,250 [Il tubare del mais] 1159 01:05:48,083 --> 01:05:51,208 [musica piena di suspense] 1160 01:06:00,625 --> 01:06:02,542 Ehi, che c'è? 1161 01:06:03,750 --> 01:06:05,833 Non gli permetterò di fare questo a Maizy. 1162 01:06:05,917 --> 01:06:07,542 Quello che è successo? 1163 01:06:07,667 --> 01:06:09,167 "Diventerai presto moglie? 1164 01:06:09,208 --> 01:06:10,792 Presto avrai un marito anche tu." 1165 01:06:10,875 --> 01:06:13,292 -No, no. -Ha detto questo? 1166 01:06:14,500 --> 01:06:16,000 Devo andare. 1167 01:06:16,042 --> 01:06:18,000 Lo so. Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 1168 01:06:18,083 --> 01:06:21,250 Ma questo è l'unico modo in cui posso proteggere Maizy, ok? 1169 01:06:22,625 --> 01:06:24,375 Bene. Ecco cosa farò. 1170 01:06:27,042 --> 01:06:29,708 [Maizy piange] 1171 01:06:29,792 --> 01:06:31,708 [silenzio] Aspetta, tesoro. Va tutto bene. 1172 01:06:31,792 --> 01:06:33,500 Maizy, va tutto bene. [fa zittire] 1173 01:06:34,625 --> 01:06:35,792 Va tutto bene. Va tutto bene, tesoro. 1174 01:06:35,875 --> 01:06:37,500 Va bene. Forza. 1175 01:06:38,792 --> 01:06:41,667 [Maizy piange] 1176 01:06:44,958 --> 01:06:46,542 -Dove stai andando? -[sussulta] 1177 01:06:49,833 --> 01:06:51,250 Vado da mia madre. 1178 01:06:52,542 --> 01:06:54,417 Con mia figlia? 1179 01:06:54,500 --> 01:06:55,708 Non credo proprio. 1180 01:06:55,833 --> 01:06:57,583 [Margo] Caleb, per favore, 1181 01:06:57,667 --> 01:06:59,750 uh, lasciami andare. 1182 01:07:00,958 --> 01:07:02,000 [Caleb] Rientra in casa. 1183 01:07:02,125 --> 01:07:03,208 [Margo] No, no, Caleb. No. 1184 01:07:03,292 --> 01:07:05,292 -Dai. Dai. -No. 1185 01:07:05,375 --> 01:07:06,958 [Margo] Caleb, Maizy è in macchina. 1186 01:07:07,042 --> 01:07:08,000 [Caleb] Anna si prenderà cura di lei. 1187 01:07:08,083 --> 01:07:10,500 [Maizy piange] 1188 01:07:10,542 --> 01:07:12,875 [Caleb] Pensi di poter partire con mia figlia? 1189 01:07:12,875 --> 01:07:15,000 [Margo] Vuoi... vuoi che io [indistinto] 1190 01:07:15,083 --> 01:07:16,875 -[Caleb] Io sono tuo marito! -[Margo sussulta] 1191 01:07:16,958 --> 01:07:18,292 [Caleb] Tu mi obbedisci. 1192 01:07:21,208 --> 01:07:22,583 L'hai sentito ieri sera? 1193 01:07:23,750 --> 01:07:25,042 Sta bene. 1194 01:07:29,083 --> 01:07:32,500 Margo mi ha detto che non è felice. 1195 01:07:32,542 --> 01:07:34,292 Quindi ho deciso qual è la migliore linea d'azione 1196 01:07:34,375 --> 01:07:36,292 è trascorrere più tempo di qualità con lei. 1197 01:07:36,375 --> 01:07:39,125 -Posso parlare-- -Vorrei che tu prendessi Maizy 1198 01:07:39,208 --> 01:07:41,917 mentre porto Margo via per il weekend. 1199 01:07:42,042 --> 01:07:43,583 Lo risolverò con mia moglie. 1200 01:07:45,667 --> 01:07:48,250 [musica piena di suspense] 1201 01:07:50,708 --> 01:07:52,125 Guarda questo giocattolo. 1202 01:07:55,125 --> 01:07:56,333 [il telefono emette un segnale acustico] 1203 01:08:00,417 --> 01:08:03,625 [Chloe] La tua mamma sarà così felice di vederti. 1204 01:08:03,708 --> 01:08:05,333 Sì. 1205 01:08:07,375 --> 01:08:08,333 Caleb, ti amo. 1206 01:08:11,875 --> 01:08:13,083 Cosa c'è che non va? 1207 01:08:14,083 --> 01:08:15,292 [sospira] 1208 01:08:17,042 --> 01:08:18,333 Margo se n'è andata. 1209 01:08:19,500 --> 01:08:20,500 Se n'è andata. 1210 01:08:26,000 --> 01:08:26,917 Sembrava molto turbata. 1211 01:08:27,708 --> 01:08:29,917 Pensavo che avesse solo bisogno di un po' di spazio, 1212 01:08:30,000 --> 01:08:31,625 così sono andato nel mio ufficio. 1213 01:08:32,542 --> 01:08:36,000 Quando sono tornato, lei se n'era andata. 1214 01:08:36,042 --> 01:08:37,500 Dove? 1215 01:08:38,667 --> 01:08:39,792 Non lo so. 1216 01:08:40,750 --> 01:08:43,000 Non la vedo partire senza Maizy. 1217 01:08:43,083 --> 01:08:45,167 Sa che Maizy è in buone mani. 1218 01:08:45,292 --> 01:08:48,208 [Caleb] Sì, lo sa. 1219 01:08:48,292 --> 01:08:50,125 Speriamo che non sia nei guai. 1220 01:08:51,667 --> 01:08:53,375 [sospira] 1221 01:08:56,833 --> 01:08:59,667 [musica malinconica] 1222 01:09:20,042 --> 01:09:21,625 Cosa ci fai nella stanza di Margo? 1223 01:09:24,042 --> 01:09:26,083 Lasciò i suoi vestiti. 1224 01:09:26,167 --> 01:09:28,167 Non l'avrebbe fatto. 1225 01:09:28,333 --> 01:09:29,792 E se le accadesse qualcosa di brutto? 1226 01:09:29,875 --> 01:09:30,833 Tipo cosa? 1227 01:09:31,958 --> 01:09:33,417 Non lo so. 1228 01:09:33,542 --> 01:09:35,250 Possiamo solo pregare che sia al sicuro 1229 01:09:35,333 --> 01:09:37,833 e che tornerà presto. 1230 01:09:37,875 --> 01:09:38,917 Sì. 1231 01:09:42,708 --> 01:09:43,792 [sospira] 1232 01:09:48,292 --> 01:09:51,292 [musica malinconica] 1233 01:09:55,000 --> 01:09:56,167 [il telefono emette un segnale acustico] 1234 01:10:03,833 --> 01:10:06,208 [musica dolce] 1235 01:10:09,000 --> 01:10:09,917 [il telefono emette un segnale acustico] 1236 01:10:23,792 --> 01:10:25,125 Quella era la tua mamma. 1237 01:10:25,208 --> 01:10:26,875 Sta bene. 1238 01:10:31,208 --> 01:10:32,417 [il telefono emette un segnale acustico] 1239 01:10:46,333 --> 01:10:48,458 Ha appena chiamato. Sarà in ritardo. 1240 01:10:48,542 --> 01:10:50,667 Doveva fermarsi. Ma dovresti andare a vestirti. 1241 01:10:50,708 --> 01:10:51,792 Sì, va bene. 1242 01:10:54,375 --> 01:10:56,292 [Il tubare del mais] 1243 01:11:00,417 --> 01:11:02,708 Come sta la nostra bambina? 1244 01:11:04,375 --> 01:11:06,667 Sei così bella. 1245 01:11:06,792 --> 01:11:08,375 Oh, ho un'idea. 1246 01:11:09,375 --> 01:11:11,208 So che a tua madre piacerebbe molto vederti. 1247 01:11:11,292 --> 01:11:12,542 Dovremmo fare una videochiamata con FaceTime. 1248 01:11:15,208 --> 01:11:17,292 [telefono che squilla] 1249 01:11:17,375 --> 01:11:19,458 [telefono che vibra] 1250 01:11:23,500 --> 01:11:26,542 [musica piena di suspense] 1251 01:12:38,708 --> 01:12:39,875 Dio mio. 1252 01:12:43,000 --> 01:12:44,667 [passi che si avvicinano] 1253 01:12:56,875 --> 01:12:57,958 Chloe? 1254 01:12:59,250 --> 01:13:00,500 Chloe, vieni fuori. 1255 01:13:07,250 --> 01:13:08,458 Cosa ci fai qui? 1256 01:13:09,417 --> 01:13:10,833 Sai che non ti è permesso entrare in questa stanza. 1257 01:13:12,583 --> 01:13:13,917 Dove l'hai preso? 1258 01:13:15,000 --> 01:13:16,167 La scrivania. 1259 01:13:16,250 --> 01:13:18,667 Ogni messaggio di testo che inviava, 1260 01:13:18,708 --> 01:13:20,542 è stato Caleb per tutto il tempo. 1261 01:13:21,708 --> 01:13:23,667 -No. -Se ha il suo telefono. 1262 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 Sai cosa significa? 1263 01:13:27,042 --> 01:13:29,333 Dobbiamo fare qualcosa. Dobbiamo chiamare la polizia. 1264 01:13:29,458 --> 01:13:32,542 [musica piena di suspense] 1265 01:13:35,583 --> 01:13:37,083 [freni che stridono] 1266 01:13:41,875 --> 01:13:43,667 -È lui. Cosa fai? -Okay. Okay. Ma... 1267 01:13:43,750 --> 01:13:45,417 Lo rimetteremo a posto. Tu rimettilo nella scrivania. 1268 01:13:45,500 --> 01:13:48,083 Andremo alla polizia più tardi. Fatelo in fretta. 1269 01:13:48,208 --> 01:13:50,333 Sai cosa succederebbe se ci trovasse qui. 1270 01:13:50,458 --> 01:13:51,667 Fallo. 1271 01:13:57,333 --> 01:14:00,417 [musica piena di suspense] 1272 01:14:10,083 --> 01:14:11,125 Il pranzo è quasi pronto. 1273 01:14:11,208 --> 01:14:13,042 -CIAO. -CIAO. 1274 01:14:14,417 --> 01:14:15,333 Grazie. 1275 01:14:15,417 --> 01:14:16,625 Uh-hmm. 1276 01:14:17,792 --> 01:14:18,833 Ciao, Chloe. 1277 01:14:20,542 --> 01:14:23,458 Ciao. Scusa, vado subito a cambiarmi. 1278 01:14:23,542 --> 01:14:26,042 E ora metto Maizy a fare un pisolino. 1279 01:14:29,375 --> 01:14:31,708 [musica piena di suspense] 1280 01:14:33,708 --> 01:14:34,708 [sospira] 1281 01:14:38,083 --> 01:14:39,000 [Caleb] Quindi buone notizie, 1282 01:14:40,333 --> 01:14:42,125 Ho ricevuto un'offerta di lavoro oggi, 1283 01:14:42,208 --> 01:14:43,917 chiesa nella contea di Johnson. 1284 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 E lo so, credo davvero che questa sia la volontà di Dio per noi. 1285 01:14:47,042 --> 01:14:48,542 Congratulazioni. 1286 01:14:48,625 --> 01:14:50,208 Questa è una bella notizia. 1287 01:14:53,000 --> 01:14:56,208 Oh, io...in realtà non mi sento tanto bene. 1288 01:14:56,292 --> 01:14:57,500 Ho bisogno di sdraiarmi. 1289 01:15:05,167 --> 01:15:08,083 [cinguettio degli uccelli] 1290 01:15:13,125 --> 01:15:14,833 [Anna] Caleb se n'è appena andato. 1291 01:15:14,875 --> 01:15:17,583 Ha bisogno che andiamo a prendere una grossa donazione. 1292 01:15:18,875 --> 01:15:21,333 Ma ho anche pensato che fosse una buona opportunità 1293 01:15:21,375 --> 01:15:23,042 per farci un salto alla stazione di polizia. 1294 01:15:24,292 --> 01:15:26,125 La babysitter arriverà tra 20 minuti. 1295 01:15:30,292 --> 01:15:33,042 [musica drammatica in riproduzione] 1296 01:15:48,208 --> 01:15:49,542 Caleb è qui? 1297 01:15:53,208 --> 01:15:54,208 Entriamo. 1298 01:16:07,208 --> 01:16:08,542 [Caleb] Siediti, Chloe. 1299 01:16:14,042 --> 01:16:15,167 Limonata? 1300 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 No, grazie. 1301 01:16:17,292 --> 01:16:18,667 Che posto è questo? 1302 01:16:18,708 --> 01:16:20,792 Un uomo della mia vecchia chiesa. 1303 01:16:20,875 --> 01:16:23,833 Dopo la sua morte, lo donò a Sacred Hands. 1304 01:16:27,708 --> 01:16:30,708 Anna mi ha detto che hai trovato il telefono di Margo. 1305 01:16:34,458 --> 01:16:36,000 Quindi ho pensato che dovessimo parlare. 1306 01:16:43,125 --> 01:16:44,583 Dov'è Margo? 1307 01:16:44,667 --> 01:16:47,208 Ti ho detto che non lo so. 1308 01:16:47,292 --> 01:16:48,625 Bene, allora perché avevi il suo telefono? 1309 01:16:48,708 --> 01:16:51,125 Cosa... cosa le hai fatto? 1310 01:16:52,375 --> 01:16:53,750 Cosa ho fatto? 1311 01:16:53,833 --> 01:16:55,208 Cosa le ho fatto? 1312 01:16:55,292 --> 01:16:56,792 [sospira] 1313 01:17:01,917 --> 01:17:05,042 Margo non ti ha mai raccontato come ci siamo conosciuti, vero? 1314 01:17:05,167 --> 01:17:06,167 NO. 1315 01:17:07,333 --> 01:17:09,542 Margo era una tossicodipendente. 1316 01:17:09,667 --> 01:17:11,333 Sacred Hands l'ha aiutata a disintossicarsi. 1317 01:17:11,375 --> 01:17:12,792 L'ho presa con me. 1318 01:17:12,875 --> 01:17:15,375 Ha iniziato a lavorare per me, 1319 01:17:15,500 --> 01:17:16,375 proprio come te. 1320 01:17:17,542 --> 01:17:19,292 Lavoro così duramente 1321 01:17:20,500 --> 01:17:23,375 per dare a tutti voi una bella vita, questa vita. 1322 01:17:28,042 --> 01:17:29,667 Quando ho capito che ci aveva lasciati, 1323 01:17:29,750 --> 01:17:31,708 Ho pensato che forse aveva solo bisogno di un po' di spazio. 1324 01:17:33,833 --> 01:17:35,208 Poi ho cominciato a preoccuparmi 1325 01:17:35,292 --> 01:17:37,292 e avevo paura che avesse avuto una ricaduta. 1326 01:17:38,542 --> 01:17:40,000 Così sono andato a cercarla. 1327 01:17:40,083 --> 01:17:42,542 E sono andato a questa casa dove l'avevo trovata 1328 01:17:42,625 --> 01:17:44,792 subito dopo quando lei lo stava usando. 1329 01:17:46,333 --> 01:17:47,333 Ma lei non c'era. 1330 01:17:48,708 --> 01:17:51,250 Allora perché ci hai mandato messaggi dal suo telefono? 1331 01:17:51,375 --> 01:17:53,583 Per proteggerla, Chloe, 1332 01:17:53,583 --> 01:17:55,667 per proteggere la sua reputazione. 1333 01:17:55,750 --> 01:17:57,750 Non voglio che la gente sappia che ci ha abbandonati. 1334 01:17:57,833 --> 01:18:00,375 Che ha preferito la droga alla nostra famiglia. 1335 01:18:00,500 --> 01:18:03,625 Ma non dovremmo provare a trovarla? 1336 01:18:03,708 --> 01:18:05,500 così possiamo fornirle l'aiuto di cui ha bisogno? 1337 01:18:05,625 --> 01:18:06,958 Noi. 1338 01:18:08,208 --> 01:18:10,125 Ma dobbiamo accettare 1339 01:18:10,208 --> 01:18:12,208 che forse non vuole il nostro aiuto. 1340 01:18:14,125 --> 01:18:16,333 Che se lei intraprende questa strada, 1341 01:18:17,958 --> 01:18:19,500 dovremo andare avanti. 1342 01:18:19,583 --> 01:18:22,708 [telefono che squilla] 1343 01:18:26,583 --> 01:18:29,000 [sospira] Devo prenderlo. 1344 01:18:29,083 --> 01:18:30,958 È il pastore della nuova chiesa. 1345 01:18:33,958 --> 01:18:36,333 Buongiorno signore? Come sta oggi? 1346 01:18:37,583 --> 01:18:39,917 Bene. Bene. Grazie. 1347 01:18:40,000 --> 01:18:41,917 Non vedo l'ora di incontrare tutti e iniziare a lavorare per il futuro. 1348 01:18:43,208 --> 01:18:45,250 Ho bisogno di un po' di aria fresca. Mi sentirò male. 1349 01:18:48,708 --> 01:18:51,833 [respirando pesantemente] 1350 01:18:58,000 --> 01:19:01,000 [indistinto] senza nulla nel passato. 1351 01:19:04,542 --> 01:19:07,417 [musica drammatica in riproduzione] 1352 01:19:52,208 --> 01:19:53,250 [Anna] Stai bene? 1353 01:19:58,583 --> 01:20:00,875 Ho trovato questo lì, 1354 01:20:02,208 --> 01:20:04,875 questo braccialetto l'ho regalato a Margo per il suo compleanno. 1355 01:20:06,042 --> 01:20:07,375 Non se lo sarebbe mai tolto. 1356 01:20:08,875 --> 01:20:10,125 Perché si trova qui? 1357 01:20:15,917 --> 01:20:17,208 Sta mentendo, vero? 1358 01:20:18,250 --> 01:20:19,333 Lei non se n'è andata. 1359 01:20:20,917 --> 01:20:23,208 Cosa, l'ha uccisa e l'ha seppellita lì? 1360 01:20:30,417 --> 01:20:32,333 Quando sono arrivato qui, era già morta. 1361 01:20:34,208 --> 01:20:38,083 Aveva così tante ferite da taglio nel petto e nello stomaco. 1362 01:20:39,333 --> 01:20:42,292 Caleb mi chiese di aiutarla a seppellirla e così feci. 1363 01:20:43,750 --> 01:20:45,292 Aspetta, Chloe. Chloe. 1364 01:20:45,375 --> 01:20:46,833 Chloe! Aspetta. Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 1365 01:20:46,917 --> 01:20:48,792 Perché sono qui? 1366 01:20:48,875 --> 01:20:51,708 Se solo riuscissi a mantenere un segreto? 1367 01:20:51,792 --> 01:20:54,625 Poi potremo ricominciare da capo, come ha detto lui. 1368 01:20:54,708 --> 01:20:56,167 Vuoi vivere con qualcuno 1369 01:20:56,292 --> 01:20:58,292 -chi è un bugiardo e un assassino? -Ho fatto un voto. 1370 01:20:58,375 --> 01:21:00,042 Sai chi altro ha fatto un voto? Margo. 1371 01:21:00,125 --> 01:21:01,375 E lei è morta laggiù. 1372 01:21:02,500 --> 01:21:07,250 "Una moglie non ha autorità sul proprio corpo, 1373 01:21:07,333 --> 01:21:08,875 suo marito lo fa." 1374 01:21:09,958 --> 01:21:14,542 Forse puoi semplicemente accettare la volontà di Dio. 1375 01:21:14,625 --> 01:21:16,500 Andrà tutto bene. 1376 01:21:17,625 --> 01:21:19,500 No, Anna. Non lo farà. 1377 01:21:19,542 --> 01:21:22,292 [musica drammatica in riproduzione] 1378 01:21:22,375 --> 01:21:23,542 [Anna] Caleb! 1379 01:21:23,667 --> 01:21:25,083 Forza, presto! 1380 01:21:27,292 --> 01:21:28,667 Ciao, Chloe! 1381 01:21:28,708 --> 01:21:30,292 Ciao! 1382 01:21:31,708 --> 01:21:33,000 Ciao! 1383 01:21:35,958 --> 01:21:38,542 Chloe, non hai nessun posto dove andare. 1384 01:21:53,125 --> 01:21:54,583 Chloe, dobbiamo parlare. 1385 01:21:58,375 --> 01:22:00,208 [forte rumore] 1386 01:22:00,292 --> 01:22:01,917 [Caleb] Chloe, apri questa porta. 1387 01:22:02,000 --> 01:22:04,042 [respirando pesantemente] 1388 01:22:04,167 --> 01:22:05,958 [operatore] 911. Qual è la tua emergenza? 1389 01:22:06,042 --> 01:22:08,375 Per favore. C'è qualcuno che sta cercando di uccidermi. 1390 01:22:09,333 --> 01:22:10,917 [operatore] Signora, qual è il suo indirizzo? 1391 01:22:11,042 --> 01:22:12,625 Per favore, per favore. Sta arrivando. Sta arrivando. 1392 01:22:12,708 --> 01:22:13,792 -Lui è... -[operatore] Signora? 1393 01:22:13,917 --> 01:22:15,667 Abbiamo tracciato la tua posizione. 1394 01:22:15,750 --> 01:22:18,542 C'è un posto in cui puoi nasconderti? 1395 01:22:18,667 --> 01:22:20,375 -Signora? -No, no, no. 1396 01:22:32,708 --> 01:22:34,083 [Caleb] Per favore, ascoltami. 1397 01:22:34,167 --> 01:22:36,667 -Ho finito di ascoltarti. -Solo... 1398 01:22:36,708 --> 01:22:39,875 Perché non mi racconti cosa è successo veramente a Margo? 1399 01:22:39,958 --> 01:22:41,333 [Caleb] Era turbata. 1400 01:22:41,417 --> 01:22:43,458 Non è vero. 1401 01:22:43,542 --> 01:22:45,708 Voleva una vita migliore per lei e sua figlia. 1402 01:22:45,833 --> 01:22:49,833 Non aveva alcun diritto di prendere mia figlia. 1403 01:22:49,917 --> 01:22:51,833 Quindi l'hai uccisa? 1404 01:22:51,917 --> 01:22:54,458 Voleva distruggerci, Chloe. 1405 01:22:55,542 --> 01:22:59,292 Lei non credeva nel piano che Dio aveva per noi, 1406 01:22:59,375 --> 01:23:01,000 quindi ho fatto quello che dovevo fare. 1407 01:23:01,042 --> 01:23:02,708 Margo era brava. 1408 01:23:03,875 --> 01:23:05,500 Era gentile. 1409 01:23:05,583 --> 01:23:06,917 E se questa è la volontà di Dio, 1410 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 non è questo il Dio in cui credo. 1411 01:23:12,667 --> 01:23:13,917 Cosa farai? 1412 01:23:14,000 --> 01:23:15,167 Uccidimi? 1413 01:23:16,542 --> 01:23:18,458 Dio ti vede. 1414 01:23:18,542 --> 01:23:21,583 Ha visto cosa hai fatto a Margo e ora vede te. 1415 01:23:21,708 --> 01:23:23,750 Non farmi fare questo, Chloe. 1416 01:23:23,833 --> 01:23:26,167 Sai cos'altro vede? 1417 01:23:26,208 --> 01:23:27,458 -Un malato, contorto... -Chiudi la bocca. 1418 01:23:27,542 --> 01:23:29,167 -[Chloe] ...uomo debole. -Stai zitto. 1419 01:23:29,250 --> 01:23:31,500 Non sei un uomo di Dio. Non sei niente! 1420 01:23:31,583 --> 01:23:32,667 Stai zitto! 1421 01:23:32,750 --> 01:23:33,750 [grugniti] 1422 01:23:37,208 --> 01:23:38,583 Cosa sai di Dio? 1423 01:23:38,667 --> 01:23:40,125 Che stronza ingrata! 1424 01:23:40,208 --> 01:23:42,125 Bambino stupido ed egoista. 1425 01:23:43,917 --> 01:23:45,042 [grugniti] 1426 01:23:45,125 --> 01:23:47,208 [ansimando] 1427 01:23:48,792 --> 01:23:50,542 [Anna rabbrividisce] 1428 01:23:51,667 --> 01:23:53,833 [ansimando] 1429 01:23:53,875 --> 01:23:55,417 Grazie. Grazie. 1430 01:23:57,750 --> 01:23:59,083 Cosa facciamo adesso? 1431 01:24:00,250 --> 01:24:02,000 Sta arrivando la polizia. 1432 01:24:02,125 --> 01:24:03,958 Non è colpa tua. Tu... 1433 01:24:04,042 --> 01:24:05,750 Dirò loro che non hai fatto niente, 1434 01:24:05,833 --> 01:24:08,583 che non l'hai uccisa. Dirò loro che mi hai aiutato. 1435 01:24:08,667 --> 01:24:10,042 [Anna] Sì. Va bene. 1436 01:24:10,875 --> 01:24:12,167 [la polizia urla] 1437 01:24:12,250 --> 01:24:16,125 [chiacchiere indistinto] 1438 01:24:30,125 --> 01:24:31,458 Fai attenzione alla testa. 1439 01:24:51,042 --> 01:24:53,750 [musica drammatica] 1440 01:25:05,125 --> 01:25:07,500 [Il tubare del mais] 1441 01:25:07,583 --> 01:25:08,833 [Chloe] Va bene. 1442 01:25:08,875 --> 01:25:09,833 Presto saremo dalla nonna. 1443 01:25:09,958 --> 01:25:11,625 Non vede l'ora di incontrarti. 1444 01:25:21,917 --> 01:25:23,625 -[Lois singhiozza] -Mamma. 1445 01:25:25,875 --> 01:25:27,333 Mi dispiace tanto. 1446 01:25:28,708 --> 01:25:29,667 Mi dispiace tanto, mamma. 1447 01:25:29,750 --> 01:25:31,375 Mi dispiace anche a me. 1448 01:25:32,375 --> 01:25:35,000 -Pensavo che mi amasse. -Lo so. 1449 01:25:35,083 --> 01:25:36,542 Sono così stupido. 1450 01:25:36,625 --> 01:25:38,083 No, non farlo. 1451 01:25:38,208 --> 01:25:39,667 Non. 1452 01:25:39,750 --> 01:25:41,792 Tutti commettiamo errori. 1453 01:25:43,083 --> 01:25:45,167 Sono solo... sono solo felice che tu sia a casa, 1454 01:25:45,208 --> 01:25:46,792 e sono felice che tu sia al sicuro. 1455 01:25:46,875 --> 01:25:48,042 Mi sei mancato. 1456 01:25:48,125 --> 01:25:49,833 Anche tu mi sei mancato e ti amo. 1457 01:25:49,917 --> 01:25:50,875 [Chloe] Ti amo. 1458 01:25:52,083 --> 01:25:54,333 [pianto] 1459 01:25:54,417 --> 01:25:56,417 [Lois] Penso che sia questo. 1460 01:25:58,083 --> 01:25:59,625 Sì, è proprio questo. 1461 01:26:01,792 --> 01:26:03,667 -[suono di campana] -[bussare] 1462 01:26:03,792 --> 01:26:04,792 [sospira] 1463 01:26:08,458 --> 01:26:09,667 CIAO. 1464 01:26:09,750 --> 01:26:10,875 Mi chiamo Chloe. 1465 01:26:10,958 --> 01:26:12,833 Questa è mia madre Lois. 1466 01:26:12,917 --> 01:26:14,708 E questo è... 1467 01:26:14,792 --> 01:26:16,250 [Ellen] È quello... 1468 01:26:16,333 --> 01:26:17,833 [Chloe] Sono tua nipote Maizy. 1469 01:26:17,958 --> 01:26:19,458 -[Maizy tuba] -Oh. 1470 01:26:19,542 --> 01:26:21,875 -È così preziosa. -Uh-hmm. 1471 01:26:21,958 --> 01:26:25,250 Ho promesso a tua figlia che se fosse successo qualcosa, 1472 01:26:25,375 --> 01:26:27,292 Mi assicurerei che Maizy fosse al sicuro con te. 1473 01:26:27,375 --> 01:26:28,625 Questo è ciò che voleva. 1474 01:26:30,125 --> 01:26:31,542 Per favore. Puoi entrare? 1475 01:26:31,667 --> 01:26:33,083 -[Chloe] Sì. -Sì. Grazie. 1476 01:26:33,167 --> 01:26:35,042 Forza. Facciamola entrare lì. 1477 01:26:35,125 --> 01:26:36,417 Ti divertirai un mondo con lei, 1478 01:26:36,542 --> 01:26:38,417 -È una vera bambola. -Oh, mio ​​Dio. 1479 01:26:38,542 --> 01:26:40,833 [Lois] So che è così felice di vederti. 1480 01:26:40,917 --> 01:26:42,458 [risata] 1481 01:26:42,542 --> 01:26:43,958 [Ellen] È una vera bambola. 1482 01:26:50,708 --> 01:26:53,667 [musica drammatica]