1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:01:59,222 --> 00:02:01,569 Ils sont presque prêts pour vous, Miss Goldman. 4 00:02:01,673 --> 00:02:04,572 Parfait. 5 00:02:04,676 --> 00:02:07,092 D'accord. 6 00:02:07,196 --> 00:02:08,714 Première fois à la télévision ? 7 00:02:08,818 --> 00:02:10,889 - Pourquoi dis-tu ça ? - Oh, rien. 8 00:02:10,992 --> 00:02:12,822 Tu réussiras très bien. 9 00:02:12,925 --> 00:02:15,549 - À quoi ressemble ma peau ? - Elle a l’air parfaite. 10 00:02:15,652 --> 00:02:19,760 Tu peux le faire. Écoute, tu es le meilleur. 11 00:02:19,863 --> 00:02:21,762 Tout va bien. Vous n'avez rien à craindre. 12 00:02:21,865 --> 00:02:24,247 D'accord ? - D'accord. 13 00:02:24,351 --> 00:02:25,904 Ok, bien. 14 00:02:26,007 --> 00:02:27,940 Ok, sortez et montrez à ces gens qui vous êtes. 15 00:02:28,044 --> 00:02:31,220 Ok, ok, prêt. 16 00:02:31,323 --> 00:02:34,913 Content de te revoir. 17 00:02:35,016 --> 00:02:38,675 L'esthéticienne Hope Goldman nous rejoint aujourd'hui en studio. 18 00:02:38,779 --> 00:02:41,609 Hope Goldman est la propriétaire et homonyme 19 00:02:41,713 --> 00:02:45,165 du studio de soins de la peau hollywoodien Hope Goldman Skincare. 20 00:02:45,268 --> 00:02:47,822 J'espère que tu es vraiment le rêve américain. 21 00:02:47,926 --> 00:02:49,272 D'une petite ville, 22 00:02:49,376 --> 00:02:51,274 est devenu célèbre en tant qu'esthéticienne. 23 00:02:51,378 --> 00:02:54,933 Et maintenant, vous lancez votre propre gamme de produits. 24 00:02:55,036 --> 00:02:56,383 Je n'étais pas inquiet, mais merci. 25 00:02:56,486 --> 00:02:59,006 Hmm. 26 00:02:59,109 --> 00:03:01,319 J'ai entendu Brett parler de la qualité de vos produits 27 00:03:01,422 --> 00:03:03,562 sont, plus tôt. - Mes oreilles brûlent. 28 00:03:03,666 --> 00:03:05,668 - Brett, bonjour. - Je voulais juste venir 29 00:03:05,771 --> 00:03:08,533 et dis bonjour avant l'enregistrement. - C'est si bon de te voir. 30 00:03:08,636 --> 00:03:10,431 Je l'ai dit à tout le monde 31 00:03:10,535 --> 00:03:11,984 à quel point je trouve vos produits incroyables. 32 00:03:12,088 --> 00:03:13,745 Je te dis, je suis tellement heureux 33 00:03:13,848 --> 00:03:16,368 que tu obtiens enfin ta propre ligne. 34 00:03:16,472 --> 00:03:19,406 Il est temps que les gens se souviennent du pionnier que vous êtes. 35 00:03:19,509 --> 00:03:22,719 Mandy, cette jeune femme est la reine originale des soins de la peau 36 00:03:22,823 --> 00:03:24,100 à Hollywood, 37 00:03:24,204 --> 00:03:26,620 et bientôt elle sera un nom connu de tous. 38 00:03:26,723 --> 00:03:28,863 Très bien, on se retrouve là-bas. 39 00:03:28,967 --> 00:03:31,452 Attends, c'est vrai ? Tu fais tout ça 40 00:03:31,556 --> 00:03:33,040 en Italie ? - Oui, je le fais. 41 00:03:33,143 --> 00:03:34,697 Je sais que certains diraient 42 00:03:34,800 --> 00:03:36,664 qui crée des produits de la plus haute qualité 43 00:03:36,768 --> 00:03:38,528 et ensuite les expédier depuis l'autre bout du monde 44 00:03:38,632 --> 00:03:40,289 ce n’est pas le plan d’affaires le plus évident. 45 00:03:40,392 --> 00:03:42,636 Mais pour moi, il n’y avait vraiment pas d’autre option. 46 00:03:42,739 --> 00:03:45,294 Dans un secteur aussi compétitif, 47 00:03:45,397 --> 00:03:46,847 Comment rester pertinent ? 48 00:03:46,950 --> 00:03:49,263 Oh, eh bien, je ne veux pas me dater ici, 49 00:03:49,367 --> 00:03:53,267 mais la réputation est primordiale dans ce métier. 50 00:03:53,371 --> 00:03:56,684 Et moi, euh-- je ne vois pas ma vie, 51 00:03:56,788 --> 00:03:59,549 qui je suis, indépendamment de mon travail. 52 00:03:59,653 --> 00:04:01,655 Soins de la peau Hope Goldman, Hope Goldman, 53 00:04:01,758 --> 00:04:05,175 Soins de la peau Hope Goldman. 54 00:04:05,279 --> 00:04:09,007 Et je l'ai mis en bouteille. Et je l'ai mis en bouteille. 55 00:04:09,110 --> 00:04:10,422 J'ai pris tout ce que j'ai appris 56 00:04:10,526 --> 00:04:12,217 d'une carrière de 20 ans dans ce secteur, 57 00:04:12,321 --> 00:04:14,737 et je l'ai mis en bouteille. - Waouh. 58 00:04:14,840 --> 00:04:17,567 Eh bien, je suppose que tout ce qui reste à faire est : où les trouver ? 59 00:04:17,671 --> 00:04:18,982 Parce que je sais que j'en voudrai plus. 60 00:04:20,674 --> 00:04:22,434 Eh bien, notre lancement officiel aura lieu dans encore deux semaines. 61 00:04:22,538 --> 00:04:26,507 Donc, pour l'instant, juste via mon studio, HGS, à Hollywood. 62 00:04:26,611 --> 00:04:30,373 Mais bientôt disponible dans un magasin près de chez vous. 63 00:04:51,636 --> 00:04:54,535 ♪ Taureau mort avec la vie du bas ♪ 64 00:04:54,639 --> 00:04:57,193 ♪ Je serai un immense conquistador 65 00:04:57,297 --> 00:05:00,438 ♪ Donne-moi une âme et montre-moi la porte ♪ 66 00:05:00,541 --> 00:05:03,544 ♪ Métal lourd, doux au cœur ♪ 67 00:05:03,648 --> 00:05:06,547 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 68 00:05:06,651 --> 00:05:10,033 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 69 00:05:10,137 --> 00:05:12,450 ♪ Pressuriser et neutraliser 70 00:05:12,553 --> 00:05:16,074 ♪ Frit, donne-m'en un peu plus 71 00:05:27,430 --> 00:05:31,054 ♪ Ooh 72 00:05:31,158 --> 00:05:33,609 ♪ Ohhh 73 00:05:33,712 --> 00:05:36,508 ♪ Camion spatial, quatre sur le sol ♪ 74 00:05:36,612 --> 00:05:39,339 ♪ Fortifié avec le magasin d'alcool ♪ 75 00:05:39,442 --> 00:05:42,480 ♪ Celui-ci est en panne, donne-m'en un peu plus ♪ 76 00:05:42,583 --> 00:05:45,621 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 77 00:05:45,724 --> 00:05:48,555 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 78 00:05:48,658 --> 00:05:51,834 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 79 00:05:51,937 --> 00:05:53,698 Euh, excuse-moi, chérie. 80 00:05:53,801 --> 00:05:56,459 Hope n'autorise aucun téléphone portable dans le studio, 81 00:05:56,563 --> 00:05:58,668 alors s'il vous plaît, sortez si vous avez besoin de l'utiliser. 82 00:05:58,772 --> 00:05:59,842 Merci. 83 00:06:09,714 --> 00:06:12,579 ♪ Tête réduite que j'adore ♪ 84 00:06:12,682 --> 00:06:15,444 ♪ Film de série B, donne-moi un peu de sang 85 00:06:15,547 --> 00:06:18,792 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 86 00:06:18,895 --> 00:06:21,829 ♪ Film de série B, donne-moi un peu de sang 87 00:06:27,490 --> 00:06:29,768 - Bonjour ! - Oh, merci. 88 00:06:29,872 --> 00:06:31,736 Très bien. Au revoir, les filles. 89 00:06:31,839 --> 00:06:34,428 À bientôt. 90 00:06:36,982 --> 00:06:38,708 ♪ Ah 91 00:06:42,505 --> 00:06:44,818 ♪ Ouah 92 00:06:44,921 --> 00:06:49,098 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 93 00:06:49,201 --> 00:06:52,204 ♪ Donne-moi du toro, donne-m'en un peu plus ♪ 94 00:06:52,308 --> 00:06:53,654 ♪ Ouais 95 00:06:56,968 --> 00:07:00,765 Que pensez-vous qu'il y a à ouvrir là-bas ? 96 00:07:00,868 --> 00:07:03,871 Je ne pensais pas que nous étions autorisés à avoir de nouvelles enseignes au néon ici. 97 00:07:03,975 --> 00:07:05,908 Voulez-vous une nouvelle enseigne ? 98 00:07:06,011 --> 00:07:07,979 Peut-être si nous n'avions pas commandé 5 000 bouteilles de toner. 99 00:07:08,082 --> 00:07:09,912 Dois-je déposer cela chez Armen avec le reste ? 100 00:07:10,015 --> 00:07:12,915 Ouais, on n'a plus de place, et il a de la place au garage. 101 00:07:13,018 --> 00:07:14,675 Je lui enverrai un message pour lui dire que tu viens. 102 00:07:14,779 --> 00:07:16,090 Il est amoureux de toi. 103 00:07:16,194 --> 00:07:19,128 Tu sais, je vais aller rendre visite à ce voisin, 104 00:07:19,231 --> 00:07:20,578 voir ce que je peux découvrir. 105 00:07:20,681 --> 00:07:22,234 J'espère que tu te souviens, tu as Colleen à midi. 106 00:07:22,338 --> 00:07:25,203 Oh, elle sera en retard. 107 00:07:35,903 --> 00:07:38,423 Bonjour? 108 00:07:44,084 --> 00:07:47,156 Bonjour ? Voisin ? 109 00:07:52,748 --> 00:07:55,785 Quel est cet endroit ? 110 00:08:05,623 --> 00:08:07,348 - Euh, nous ne sommes pas encore ouverts. - Oh, je n'ai pas, euh,,, 111 00:08:07,452 --> 00:08:08,660 Vous êtes ici pour prendre rendez-vous ? 112 00:08:08,764 --> 00:08:11,767 Non, je ne l'ai pas fait, euh... 113 00:08:11,870 --> 00:08:13,078 Je suis Hope. 114 00:08:13,182 --> 00:08:15,391 Hope Goldman Skincare, juste en face. 115 00:08:15,495 --> 00:08:16,841 - Oh, bien sûr. - Ouais, juste là. 116 00:08:16,944 --> 00:08:18,670 Ah, je suis Angel. Angel Vergara. 117 00:08:18,774 --> 00:08:20,327 Enchanté de vous rencontrer. - Ouais. 118 00:08:20,430 --> 00:08:22,985 - Ok. - Euh, je t'ai apporté ça. 119 00:08:23,088 --> 00:08:24,745 Ce ne sont que quelques-uns de mes produits. - Oh. 120 00:08:24,849 --> 00:08:26,402 - Tu vas les adorer. - Merci. 121 00:08:26,506 --> 00:08:28,335 C'est très... gentil de ta part. - Ouais. 122 00:08:28,438 --> 00:08:30,095 Je les ai développés en Italie. - Super ! 123 00:08:30,199 --> 00:08:31,683 Je ne sais pas si tu as ta propre ligne, mais, euh, 124 00:08:31,787 --> 00:08:33,478 Cependant, toutes ces formules sont protégées par le droit d'auteur. 125 00:08:33,582 --> 00:08:34,928 C'est très intelligent. 126 00:08:35,031 --> 00:08:38,345 Ouais, c'est juste que... je n'avais pas réalisé ce que tu étais. 127 00:08:38,448 --> 00:08:39,864 Que veux-tu dire? 128 00:08:39,967 --> 00:08:43,523 Je ne savais pas que tu faisais de la peau. 129 00:08:43,626 --> 00:08:46,905 - Jeff ne t'a pas dit ça ? - Jeff ? Non. Non. 130 00:08:47,009 --> 00:08:48,044 - Tant pis... 131 00:08:48,148 --> 00:08:49,632 J'ai une journée très chargée, alors bienvenue. 132 00:08:49,736 --> 00:08:51,185 Je veux dire, c'est une industrie, non ? Alors... 133 00:08:51,289 --> 00:08:52,911 Ouais. 134 00:08:53,015 --> 00:08:57,606 Écoute, j'espère que tu ne penses pas que j'empiète sur ton territoire. 135 00:08:57,709 --> 00:09:00,643 Pourquoi dirais-tu ça ? 136 00:09:00,747 --> 00:09:03,819 Je ne pense pas que nous ayons la même clientèle. 137 00:09:03,922 --> 00:09:07,685 Et toi ? - Non, non. Je ne crois pas. 138 00:09:07,788 --> 00:09:10,653 - Non. - Cool. 139 00:09:10,757 --> 00:09:12,344 - Bien. - Bien. 140 00:09:12,448 --> 00:09:15,037 Et je veux dire, comme nous sommes voisins, 141 00:09:15,140 --> 00:09:17,729 c'est-- c'est tout à fait normal que tu te gares là aujourd'hui, 142 00:09:17,833 --> 00:09:20,767 mais je pense que tu es dans une de mes situations. 143 00:09:20,870 --> 00:09:23,908 Ils sont censés être réservés aux clients Shimmer uniquement. 144 00:09:31,847 --> 00:09:33,918 Ravi de vous rencontrer. 145 00:09:43,444 --> 00:09:46,482 Pourquoi loueriez-vous l'espace juste en face de chez moi ? 146 00:09:46,586 --> 00:09:48,380 à un autre facialiste, Jeff ? 147 00:09:48,484 --> 00:09:51,418 Je loue à celui qui peut payer le loyer à temps, Hope. 148 00:09:51,521 --> 00:09:53,800 Bon, évidemment, il y a eu quelques complications 149 00:09:53,903 --> 00:09:56,837 avec ma gamme de produits, et cela me coûte cher. 150 00:09:56,941 --> 00:09:58,598 Vous n'y aviez pas pensé avant ? 151 00:09:58,701 --> 00:10:00,151 J'avais un soutien financier. 152 00:10:00,254 --> 00:10:03,430 J'avais un partenaire silencieux qui finançait le développement 153 00:10:03,533 --> 00:10:05,466 et était censé me faire flotter tout au long du lancement. 154 00:10:05,570 --> 00:10:07,883 Le type s'est levé et a disparu. Je veux dire, ce n'est pas ma faute. 155 00:10:07,986 --> 00:10:11,196 J'espère que nous essayons aussi de gérer une entreprise. 156 00:10:11,300 --> 00:10:13,267 Ce n'est pas personnel. D'accord ? 157 00:10:13,371 --> 00:10:15,269 Jeff, viens. 158 00:10:15,373 --> 00:10:17,306 Depuis combien de temps me connais-tu ? 159 00:10:17,409 --> 00:10:19,446 - J'espère... - 15 ans, Jeff. 160 00:10:19,549 --> 00:10:23,139 Et pendant tout ce temps, n’ai-je pas été un bon locataire ? 161 00:10:25,314 --> 00:10:27,627 Oui, oui, oui, bien sûr. Oui. - D'accord. 162 00:10:27,730 --> 00:10:29,076 Mais ce n’est plus comme au début. 163 00:10:29,180 --> 00:10:31,285 J'ai des partenaires maintenant. Nous avons besoin d'argent. 164 00:10:31,389 --> 00:10:32,942 Ok, écoute, 165 00:10:33,046 --> 00:10:34,841 Je ne pense vraiment pas que je sois censé te dire ça, 166 00:10:34,944 --> 00:10:37,602 mais j'ai enregistré un segment pour « The Brett & Kylie Show ». 167 00:10:37,706 --> 00:10:39,708 Il est diffusé cette semaine. 168 00:10:39,811 --> 00:10:43,056 Les choses sont sur le point d’exploser, n’est-ce pas ? 169 00:10:43,159 --> 00:10:46,197 Je suis de retour sur la bonne voie. Et je t'ai amené... 170 00:10:46,300 --> 00:10:51,409 ...votre propre produit, juste pour vous, 171 00:10:51,512 --> 00:10:53,549 sur moi, d'Italie. 172 00:10:53,653 --> 00:10:54,895 Oh. 173 00:10:54,999 --> 00:10:56,725 Parce que tu en fais partie aussi. 174 00:10:56,828 --> 00:10:58,312 Et bien, merci. 175 00:10:58,416 --> 00:11:00,798 Bien. 176 00:11:00,901 --> 00:11:03,939 Écoute, tu dois virer cet Angel, d'accord ? 177 00:11:04,042 --> 00:11:06,804 Il se promène comme si les lieux lui appartenaient, Jeff. 178 00:11:06,907 --> 00:11:08,081 J'espère que nous pouvons régler votre problème maintenant, 179 00:11:08,184 --> 00:11:09,703 S'il te plaît, d'abord, d'accord ? - Ouais. 180 00:11:09,807 --> 00:11:11,256 Je l'aurai pour toi la semaine prochaine. 181 00:11:11,360 --> 00:11:13,742 - Lundi, mardi ? - Tout ce dont tu as besoin, Jeff. 182 00:11:13,845 --> 00:11:16,572 Lundi, mardi. 183 00:11:16,676 --> 00:11:17,953 D'accord, mais j'aurai les 90 minutes complètes ? 184 00:11:18,056 --> 00:11:20,196 - Oh, bien sûr. - Colleen. La voilà. 185 00:11:21,508 --> 00:11:22,992 - Je sais, je suis en retard. - Oh, s'il te plaît. 186 00:11:23,096 --> 00:11:24,407 Nous l'avons intégré au programme de cette semaine. 187 00:11:24,511 --> 00:11:25,754 - Ce n'est pas ma faute. - Oh. 188 00:11:25,857 --> 00:11:28,204 Celui-ci bavardait, 189 00:11:28,308 --> 00:11:29,723 et nous avons en quelque sorte perdu la notion du temps. 190 00:11:29,827 --> 00:11:31,104 Je vois ça. Mm-hmm. 191 00:11:31,207 --> 00:11:32,830 Nous étions méchants. Nous étions méchants. 192 00:11:32,933 --> 00:11:34,728 Nous étions méchants, vraiment. 193 00:11:34,832 --> 00:11:36,419 Vous savez, vous devriez vous connaître tous les deux. 194 00:11:36,523 --> 00:11:38,249 Il habite à Thai Town. Vous êtes pratiquement voisins. 195 00:11:38,352 --> 00:11:39,595 - Ouais, ouais. - Tu dois l'être 196 00:11:39,699 --> 00:11:42,149 le faiseur de miracles d'Hollywood. - Espoir. 197 00:11:42,253 --> 00:11:43,979 Jordan, j'ai beaucoup entendu parler de toi. 198 00:11:44,082 --> 00:11:46,222 Bon, alors, quel est le verdict ? Suis-je une cause perdue ? 199 00:11:46,326 --> 00:11:47,741 Ou peux-tu me faire paraître à nouveau comme si j'avais 19 ans ? 200 00:11:47,845 --> 00:11:49,605 Eh bien, quel âge as-tu ? 201 00:11:49,709 --> 00:11:52,850 Euh-unh. 26. 202 00:11:52,953 --> 00:11:55,093 - Quoi ? Comment est-ce que-- - Je te l'ai dit ou pas ? 203 00:11:55,197 --> 00:11:56,957 Comment as-tu fait ça ? Comment as-tu... Quoi ? 204 00:11:57,061 --> 00:11:59,580 Jordan, tu peux divertir Marine. 205 00:11:59,684 --> 00:12:01,134 Es-tu sûr de ne pas avoir besoin de mon aide ? 206 00:12:01,237 --> 00:12:02,583 Je suis très habile de mes mains. - Je suis sûr que tu le penses. 207 00:12:08,382 --> 00:12:11,282 Alors, euh, vous deux êtes... 208 00:12:11,385 --> 00:12:13,180 Oh, s'il vous plaît, c'est un bébé. 209 00:12:13,284 --> 00:12:14,906 Cela ne vous a jamais arrêté auparavant. 210 00:12:15,010 --> 00:12:16,736 Je ne suis même pas sûr qu'il aime les femmes. 211 00:12:16,839 --> 00:12:18,496 Cela ne vous a jamais arrêté auparavant non plus. 212 00:12:18,599 --> 00:12:21,844 Ah, vous savez, les jeunes. 213 00:12:21,948 --> 00:12:23,881 Ils sont tellement concentrés ces jours-ci. 214 00:12:23,984 --> 00:12:25,675 Ils n'ont même plus le temps de faire l'amour. 215 00:12:25,779 --> 00:12:27,850 Cela me ressemble. 216 00:12:27,954 --> 00:12:30,577 Je ne sais pas. Il me fait sentir... 217 00:12:30,680 --> 00:12:32,682 pertinent. 218 00:12:32,786 --> 00:12:34,408 Et vous ne croiriez pas son histoire. 219 00:12:34,512 --> 00:12:38,758 C'est un vrai survivant, tu sais, comme toi. 220 00:12:56,396 --> 00:13:00,849 ♪ Quand tu pars, s'il te plaît, ne laisse pas ton amour au soleil ♪ 221 00:13:00,952 --> 00:13:04,784 ♪ Mon cœur va fondre 222 00:13:04,887 --> 00:13:07,372 ♪ Dans la nuit avec ta langue tordue ♪ 223 00:13:07,476 --> 00:13:12,964 ♪ Quand tu lâches la bombe, je suis époustouflé ♪ 224 00:13:13,068 --> 00:13:16,071 ♪ Parce que IIII 225 00:13:16,174 --> 00:13:20,730 ♪ Refusez de vous cacher dans une page de cette histoire ♪ 226 00:13:20,834 --> 00:13:22,422 Espoir? 227 00:13:22,525 --> 00:13:26,564 Jessica ! Oh, mon Dieu ! 228 00:13:26,667 --> 00:13:28,290 Je suis désolé. Je suis tellement dégoûté et en sueur. 229 00:13:28,393 --> 00:13:30,188 Ça fait trop longtemps. 230 00:13:30,292 --> 00:13:31,534 Quand est-ce que tu viens nous voir ? 231 00:13:31,638 --> 00:13:33,088 Tu nous manques. - Je sais, je sais. 232 00:13:33,191 --> 00:13:34,883 En fait, j'ai été très occupé. 233 00:13:34,986 --> 00:13:36,539 Je reviens tout juste d'un tournage en Azerbaïdjan. 234 00:13:36,643 --> 00:13:39,197 - Pas question. Oh, mon Dieu. - Ouais, je sais. C'est fou. 235 00:13:39,301 --> 00:13:41,993 - Tu exploses ! - Merci. 236 00:13:42,097 --> 00:13:44,409 Et toi ? Comment ça va ? - Tu sais, je vais très bien. 237 00:13:44,513 --> 00:13:46,239 Je lance enfin ma propre ligne. 238 00:13:46,342 --> 00:13:48,241 Ouais, ça arrive. Attends. 239 00:13:48,344 --> 00:13:49,932 Je sais que Marine a essayé de vous procurer des produits, 240 00:13:50,036 --> 00:13:53,625 mais [halètements] j'ai une crème hydratante juste ici ! 241 00:13:53,729 --> 00:13:55,179 Je vois. C'est tellement amusant ! 242 00:13:55,282 --> 00:13:57,319 J'aimerais que vous le partagiez et que vous le partagiez en ligne. 243 00:13:57,422 --> 00:14:00,287 J'ai une réserve pour tous mes VIP, comme vous. 244 00:14:00,391 --> 00:14:02,048 - Oh, tu es le meilleur ! - Tu n'en manqueras jamais. 245 00:14:02,151 --> 00:14:06,017 Cela me rappelle l'endroit qui vient d'ouvrir-- 246 00:14:06,121 --> 00:14:07,432 le salon de soins de la peau de l'autre côté de la rue. 247 00:14:07,536 --> 00:14:09,089 est-ce que c'est toi ? Ça a l'air incroyable. 248 00:14:09,193 --> 00:14:11,195 Oh, non, c'est-- Non, ce n'est pas ça. 249 00:14:11,298 --> 00:14:12,644 En fait, je-- - Ce n'est pas le cas ? 250 00:14:12,748 --> 00:14:14,577 C'est-- C'est comme ça-- Non. 251 00:14:14,681 --> 00:14:17,477 - Oh. Oh, d'accord. - Ouais, mais... 252 00:14:17,580 --> 00:14:19,030 - Eh bien... - Voici votre thé. 253 00:14:19,134 --> 00:14:21,446 - Merci beaucoup. - Eh bien, ça a l'air fantastique. 254 00:14:21,550 --> 00:14:23,586 J'y retournerai et je te verrai bientôt. 255 00:14:23,690 --> 00:14:25,795 Très bien. C'était si bon de te rencontrer. 256 00:14:25,899 --> 00:14:28,902 Au revoir. Oh. 257 00:14:29,006 --> 00:14:31,387 Euh, excusez-moi. 258 00:14:31,491 --> 00:14:34,977 Euh, est-ce que vous vendez toujours des cigarettes ? 259 00:14:35,081 --> 00:14:36,634 - Oh, ouais. - Puis-je avoir un paquet ? 260 00:14:36,737 --> 00:14:38,532 - Ouais, bien sûr. - Ouais. Pour mon ami. 261 00:14:38,636 --> 00:14:40,845 - D'accord. - D'accord. 262 00:15:38,282 --> 00:15:40,111 Jordanie? 263 00:15:40,215 --> 00:15:42,769 Eh bien, je ne suis à Los Angeles que depuis quelques années, 264 00:15:42,872 --> 00:15:44,426 mais je pense déjà que c'est le meilleur. 265 00:15:44,529 --> 00:15:47,222 Tout le monde ici est tellement, tellement, tellement réel et intéressant. 266 00:15:47,325 --> 00:15:48,982 C'est-- Quoi ? 267 00:15:49,086 --> 00:15:50,984 Quoi ? - Ok. Ouais. 268 00:15:51,088 --> 00:15:53,090 Je veux dire, évidemment, il y a tout un côté superficiel 269 00:15:53,193 --> 00:15:54,988 des choses. Il y a ça. 270 00:15:55,092 --> 00:15:56,058 Mais il y a des gens comme vous. 271 00:15:56,162 --> 00:15:57,646 - Tu m'aimes ? - Ouais. 272 00:15:57,749 --> 00:16:00,373 - Ah oui ? Et moi ? - Tu déchires. 273 00:16:00,476 --> 00:16:02,582 Tu n'es pas en train de lancer ta propre ligne ou quelque chose comme ça ? 274 00:16:02,685 --> 00:16:04,204 C'est ce que Colleen m'a dit. - Reviens plus tard cette semaine, 275 00:16:04,308 --> 00:16:05,723 et je vais vous donner quelques échantillons à essayer. 276 00:16:05,826 --> 00:16:07,794 Vous voyez, c'est exactement de cela dont je parle. 277 00:16:07,897 --> 00:16:10,521 Tout le monde est si gentil et ils vivent leurs rêves, 278 00:16:10,624 --> 00:16:14,766 et ils le font vraiment. - Eh bien, entre toi et moi, 279 00:16:14,870 --> 00:16:19,150 Avoir sa propre gamme de produits, ce n'est pas si glamour. 280 00:16:19,254 --> 00:16:21,290 Je veux dire, les coûts s'accumulent toujours, 281 00:16:21,394 --> 00:16:23,223 et il faut toujours parier ce que l'on a déjà gagné 282 00:16:23,327 --> 00:16:24,500 afin de suivre le rythme. 283 00:16:24,604 --> 00:16:28,125 Et j’étais un bébé quand j’ai commencé tout ça. 284 00:16:28,228 --> 00:16:31,852 Je venais de rompre avec mon ex-mari à l'époque, 285 00:16:31,956 --> 00:16:35,960 et puis j'ai tout mis dans l'entreprise. 286 00:16:36,064 --> 00:16:37,651 Tu sais ? C'est ce que tu dois faire. 287 00:16:37,755 --> 00:16:39,170 - Mm. - Hmm. 288 00:16:39,274 --> 00:16:40,827 Écoute, je dois te dire quelque chose. 289 00:16:40,930 --> 00:16:42,967 - Oh non. - Non, non, non, ce n'est pas mal. 290 00:16:43,071 --> 00:16:44,831 Je le promets. Quand je suis arrivé ici, 291 00:16:44,934 --> 00:16:46,384 Je voulais être photographe, n'est-ce pas ? 292 00:16:46,488 --> 00:16:47,868 Donc je travaillais comme assistante personnelle gratuite 293 00:16:47,972 --> 00:16:49,353 pour toutes ces différentes séances photos. 294 00:16:49,456 --> 00:16:51,527 Et il y a eu une séance photo sur laquelle j'ai travaillé 295 00:16:51,631 --> 00:16:53,391 intitulé « Les sept visages du bien-être ». 296 00:16:53,495 --> 00:16:57,154 - Tais-toi. Non, tu ne l'as pas fait. - Si, si, je l'ai fait. 297 00:16:57,257 --> 00:16:59,294 - Je ne me souviens pas de toi. - Tu ne t'en souviendrais pas. 298 00:16:59,397 --> 00:17:01,227 J'étais à peine là. Mais je me souviens vraiment de toi. 299 00:17:01,330 --> 00:17:04,368 Tu sais, et je me souviens juste d'avoir été tellement inspiré... 300 00:17:04,471 --> 00:17:06,266 - Oh, mon Dieu. - ...par ton succès. 301 00:17:06,370 --> 00:17:09,062 Je suis sérieux, ça a vraiment eu un impact sur mon travail. 302 00:17:09,166 --> 00:17:12,790 - C'est quoi le travail exactement ? - Je suis coach de vie. 303 00:17:12,893 --> 00:17:15,413 - Vraiment ? - Ouais. 304 00:17:15,517 --> 00:17:17,381 Une partie est spirituelle, mais je connais aussi les arts martiaux, 305 00:17:17,484 --> 00:17:19,348 pour que je puisse enseigner aux gens l'autodéfense 306 00:17:19,452 --> 00:17:21,281 en plus de leur donner des conseils de vie. 307 00:17:21,385 --> 00:17:23,249 C'est tout-- Vous savez, tout est connecté. 308 00:17:23,352 --> 00:17:26,942 Oh, très bien, je dois y aller. 309 00:17:27,046 --> 00:17:29,807 Ah, tiens. Avant que tu partes, voici ma carte. 310 00:17:29,910 --> 00:17:31,636 Oh. 311 00:17:31,740 --> 00:17:34,846 Qui sait ? Peut-être que je peux, euh, t'aider. 312 00:17:37,711 --> 00:17:39,575 Peut-être que tu peux. 313 00:18:39,980 --> 00:18:42,051 Bonjour? 314 00:18:44,709 --> 00:18:48,161 Bonjour. 315 00:18:48,265 --> 00:18:51,509 Je t'entends. Allo ? 316 00:18:51,613 --> 00:18:55,617 Qui est-ce? 317 00:18:55,720 --> 00:18:58,033 Bonjour? 318 00:19:24,335 --> 00:19:27,200 Hé, Colleen. - Est-ce que ça va ? 319 00:19:27,304 --> 00:19:29,271 Oh, j'ai reçu ce texto bizarre hier soir, 320 00:19:29,375 --> 00:19:30,859 mais mon article sur "Brett & Kylie" 321 00:19:30,962 --> 00:19:32,274 est diffusé ce matin. 322 00:19:32,378 --> 00:19:33,655 Marine et moi allons le regarder ensemble. 323 00:19:33,758 --> 00:19:35,312 Espoir, de quoi parles-tu ? 324 00:19:35,415 --> 00:19:37,106 Eh bien, vous savez, Marine n’est pas seulement mon assistante. 325 00:19:37,210 --> 00:19:38,556 Elle est en quelque sorte responsable des relations publiques, et-- 326 00:19:38,660 --> 00:19:41,939 - Espoir, Espoir, l'e-mail. - Quel e-mail ? 327 00:19:42,042 --> 00:19:44,700 Celui où tu parles de ta solitude et de ton excitation. 328 00:19:44,804 --> 00:19:46,426 Excusez-moi? 329 00:19:46,530 --> 00:19:48,117 Je pourrais ajouter, entre autres choses. 330 00:19:48,221 --> 00:19:51,535 Oh. Attends. Quoi ? 331 00:19:51,638 --> 00:19:54,365 Colleen, quel e-mail ? Ce n'est pas moi. 332 00:19:54,469 --> 00:19:56,022 Eh bien, devrais-je m’inquiéter ? 333 00:19:56,125 --> 00:19:59,128 Attendez. Ce truc de « Chers amis » ? 334 00:19:59,232 --> 00:20:02,580 « Chers amis, pendant si longtemps, j’ai ressenti un vide en moi. 335 00:20:02,684 --> 00:20:04,375 Je ne peux plus garder ça--" Attendez. 336 00:20:04,479 --> 00:20:06,895 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? - Tu étais saoul hier soir ? 337 00:20:06,998 --> 00:20:09,311 - Non ! - Espoir ! Hé. 338 00:20:09,415 --> 00:20:11,624 - Oh, merde. - Euh, Colleen, euh, attends. 339 00:20:11,727 --> 00:20:13,660 - Hé. Est-ce que ça va ? - Salut, Jeff. 340 00:20:13,764 --> 00:20:16,215 Euh, ouais, Marine, je sais que tu as besoin que je fasse ça. 341 00:20:16,318 --> 00:20:17,975 Quelle chose ? De quoi parles-tu ? 342 00:20:18,078 --> 00:20:19,701 - Je sais. Ouais, ouais, je sais. - Je voulais te demander à propos de... 343 00:20:19,804 --> 00:20:22,290 Marine a besoin que je fasse ce que je lui ai promis, 344 00:20:22,393 --> 00:20:24,395 alors je viendrai plus tard. Mais, bon, n'oubliez pas 345 00:20:24,499 --> 00:20:27,018 pour me regarder dans "Brett & Kylie", ok ? 346 00:20:27,122 --> 00:20:28,710 - Très bien. - Ok, super. Attends. 347 00:20:28,813 --> 00:20:30,505 Attendez. Où est-il passé ? « Je ne me sens pas moi-même. 348 00:20:30,608 --> 00:20:34,750 Je ressens une profonde solitude" ? Jésus Christ ! 349 00:20:34,854 --> 00:20:36,338 Désolé, désolé. Merci. 350 00:20:36,442 --> 00:20:38,375 Ok. - Continuez à lire. 351 00:20:38,478 --> 00:20:41,481 « J'ai l'impression que l'intérieur de mon corps se transforme en cendres » ? 352 00:20:41,585 --> 00:20:43,656 Quoi ? " Et le temps presse. 353 00:20:43,759 --> 00:20:46,072 Quand je me réveille le matin, tout ce que je veux, c'est..." 354 00:20:46,175 --> 00:20:48,039 Oh ! ... "une bite dure" ? 355 00:20:48,143 --> 00:20:50,110 - Le voilà. - Oh, mon Dieu. 356 00:20:50,214 --> 00:20:53,631 « Je m'adresse à vous, à tous mes clients et à mes amis, 357 00:20:53,735 --> 00:20:55,081 demander de l'aide. 358 00:20:55,184 --> 00:20:57,048 « Je suis très endetté et je risque de perdre mon entreprise. » 359 00:20:57,152 --> 00:20:58,671 Quoi? 360 00:20:58,774 --> 00:21:01,156 « Et je veux désespérément que quelqu'un me baise la cervelle » ? 361 00:21:01,260 --> 00:21:03,192 Je veux dire, tu plaisantes ? Oh ! - Oh, Jésus... 362 00:21:03,296 --> 00:21:05,816 - Putain ! - Je veux dire, excusez-moi. 363 00:21:05,919 --> 00:21:08,991 - Oui, exactement. Excusez-moi. - Waouh. 364 00:21:09,095 --> 00:21:10,993 Prenez-vous un nouveau médicament? 365 00:21:11,097 --> 00:21:13,686 Ce n'est visiblement pas moi. Quelqu'un utilise mon adresse e-mail. 366 00:21:13,789 --> 00:21:17,103 Eh bien, il est indiqué que c'est de vous qu'il s'adresse à toutes les personnes de votre carnet d'adresses. 367 00:21:17,206 --> 00:21:19,105 - Oh, mon Dieu. Jésus. - Et BCC. 368 00:21:19,208 --> 00:21:21,487 Je vois ça. Ok, qu'est-ce que je fais ? 369 00:21:21,590 --> 00:21:23,212 - Eh bien, je veux dire... - Comment puis-je... 370 00:21:27,216 --> 00:21:29,115 Hope, étais-tu sorti boire un verre hier soir ? 371 00:21:29,218 --> 00:21:31,359 Je ne l'étais pas, Marine. Évidemment. 372 00:21:31,462 --> 00:21:35,846 Je veux dire, Jésus, ça ne me ressemble même pas, n'est-ce pas ? 373 00:21:35,949 --> 00:21:39,194 Eh bien, ce n'est pas moi, Marine. 374 00:21:39,298 --> 00:21:42,956 Je sais, je viens de... 375 00:21:43,060 --> 00:21:44,510 Réponds-y. 376 00:21:44,613 --> 00:21:46,443 Salut. 377 00:21:46,546 --> 00:21:47,927 Il s'agit de Hope Goldman Skincare. 378 00:21:48,030 --> 00:21:51,482 Ok. Très bien. Ok. 379 00:21:51,586 --> 00:21:53,726 Merci d'avoir appelé. - Qu'est-ce que c'était ? Qui était-ce ? 380 00:21:53,829 --> 00:21:56,280 C'est Bet Clarkson. Elle-- Elle a annulé. 381 00:21:56,384 --> 00:21:58,420 Et Renée aussi. - Oh, d'accord. 382 00:21:58,524 --> 00:21:59,663 Voici ce que nous allons faire. 383 00:21:59,766 --> 00:22:03,460 Vous allez envoyer un e-mail à tout le monde. 384 00:22:03,563 --> 00:22:05,565 Toute la liste des clients, ok ? Et appelle. 385 00:22:05,669 --> 00:22:08,223 Appelez-les également et expliquez-leur la situation. 386 00:22:08,327 --> 00:22:10,294 Nous avons été piratés, et ce n'est pas grave, 387 00:22:10,398 --> 00:22:12,020 mais nous voulions juste que tout le monde le sache 388 00:22:12,123 --> 00:22:14,160 donc il n'y a pas de confusion. N'est-ce pas ? 389 00:22:14,263 --> 00:22:16,058 Parce que ce n'est pas moi. - Oui. Oui. Compris. 390 00:22:16,162 --> 00:22:17,715 Je vais m'assurer de changer tous les mots de passe. 391 00:22:17,819 --> 00:22:19,614 - Oui, évidemment. D'accord. D'accord. - Et, Hope, 392 00:22:19,717 --> 00:22:22,271 En tant que responsable des relations publiques, nous pouvons gérer cela. 393 00:22:22,375 --> 00:22:23,790 - Oui. - D'accord ? 394 00:22:23,894 --> 00:22:25,274 Très bien. D'accord. D'accord. 395 00:22:25,378 --> 00:22:27,898 Oh mon Dieu. Putain. - Quoi ? 396 00:22:28,001 --> 00:22:31,729 Margaret. Margaret a reçu l'e-mail. Merde. 397 00:22:31,833 --> 00:22:33,352 Ok, ok, on peut l'appeler en premier, alors. 398 00:22:33,455 --> 00:22:34,801 Ouais, c'est bien. C'est bien. Appelle-la. 399 00:22:34,905 --> 00:22:36,941 - Et puis Brett a appelé. - Oh, rappelle-le. 400 00:22:37,045 --> 00:22:39,634 Rappelle-le tout de suite, putain. 401 00:22:39,737 --> 00:22:43,154 Ok. Jésus Christ. 402 00:22:43,258 --> 00:22:44,777 C'est une offre à durée limitée. 403 00:22:44,880 --> 00:22:46,468 Vous pouvez conduire la voiture hors du terrain... 404 00:22:46,572 --> 00:22:48,159 - Il n'y a pas de réponse. - Financement à 0%. 405 00:22:48,263 --> 00:22:49,885 Oh mon Dieu. Le spectacle va bientôt commencer. 406 00:22:49,989 --> 00:22:54,580 Ce sera un contenu formidable. 407 00:22:54,683 --> 00:22:56,098 Tu vas me filmer ? 408 00:22:56,202 --> 00:22:57,686 - Oui. Tu plaisantes ? - Oh ! D'accord. 409 00:22:57,790 --> 00:22:59,895 Tu es superbe. 410 00:22:59,999 --> 00:23:01,621 Content de te revoir. 411 00:23:01,725 --> 00:23:04,969 Alors, si votre peau raconte votre histoire au monde, 412 00:23:05,073 --> 00:23:10,043 alors notre prochain invité pourrait bien être votre nouvel ange gardien. 413 00:23:10,147 --> 00:23:12,149 Angel Vergara nous rejoint aujourd'hui. 414 00:23:12,252 --> 00:23:15,048 Il est le propriétaire de Shimmer the new et, d'après ce que nous entendons, 415 00:23:15,152 --> 00:23:17,775 Le salon le plus chaud d'Hollywood. 416 00:23:17,879 --> 00:23:19,743 Merci beaucoup de m'avoir invité. 417 00:23:19,846 --> 00:23:21,469 Oh, mon Dieu. - Maintenant, tu dis 418 00:23:21,572 --> 00:23:24,403 que vous utilisez une technologie développée par la NASA 419 00:23:24,506 --> 00:23:27,095 sur la peau des gens ? - C'est exact, Brett. 420 00:23:27,198 --> 00:23:29,338 Je n'arrive pas à y croire ! C'est des conneries ! 421 00:23:29,442 --> 00:23:31,064 - Chut. Silence. - À ce moment-là, 422 00:23:31,168 --> 00:23:35,724 nous conservons les droits exclusifs sur les chambres corporelles en microgravité, 423 00:23:35,828 --> 00:23:39,176 qui peut inverser les effets du vieillissement. 424 00:23:39,279 --> 00:23:41,074 - L'envers ? - Oui, monsieur. 425 00:23:41,178 --> 00:23:43,870 Je ne connais aucune autre technique ni aucun autre facialiste, 426 00:23:43,974 --> 00:23:45,320 Peu importe à quel point ils sont compétents, 427 00:23:45,424 --> 00:23:47,460 qui peut rivaliser. - Cela semble incroyable. 428 00:23:47,564 --> 00:23:49,497 C'est incroyable, 429 00:23:49,600 --> 00:23:51,568 parce que chez Shimmer, nous sommes l'avenir des soins de la peau. 430 00:23:51,671 --> 00:23:54,536 Je suis sûr que votre nouvel endroit est déjà entièrement réservé 431 00:23:54,640 --> 00:23:56,124 pour les deux prochains mois. - Oui. 432 00:23:56,227 --> 00:23:58,402 Comment puis-je obtenir un rendez-vous ? 433 00:23:58,506 --> 00:24:00,439 Mm, je crois que je connais quelqu'un qui peut aider. 434 00:24:00,542 --> 00:24:02,026 C'est ce type. 435 00:24:02,130 --> 00:24:03,821 - Ouais. - Je crois que j'ai cinq dollars, 436 00:24:03,925 --> 00:24:06,341 Il dit que c'est ce type-là. C'est incroyablement bien. 437 00:24:06,445 --> 00:24:09,517 Quelle... 438 00:24:09,620 --> 00:24:11,346 Ne-- Non. 439 00:24:11,450 --> 00:24:14,245 Rien... 440 00:24:18,802 --> 00:24:22,564 Espoir? 441 00:24:31,608 --> 00:24:34,645 Aaaah ! 442 00:24:35,197 --> 00:24:39,478 Merci encore pour cette balade. Je ne trouve plus mes foutues clés. 443 00:24:39,581 --> 00:24:40,996 Je ne voulais pas être en retard pour rencontrer ce type. 444 00:24:41,100 --> 00:24:43,551 Oh mon Dieu. Non. Je suis si heureuse d'avoir pu aider. 445 00:24:43,654 --> 00:24:45,587 C'est pour ça que je t'ai donné ma carte. 446 00:24:45,691 --> 00:24:47,934 C'est quoi, euh... À quoi sert la réunion ? 447 00:24:48,038 --> 00:24:50,385 Ou est-ce que c'est... est-ce que c'est top secret ? 448 00:24:50,489 --> 00:24:52,560 - Oh... - Attends, c'est-- 449 00:24:52,663 --> 00:24:54,907 Est-ce que je te dépose à un rendez-vous maintenant ? 450 00:24:55,010 --> 00:24:56,633 C'est ça qui se passe ? - Non, non, non, non. 451 00:24:56,736 --> 00:24:59,187 C'est juste que je rencontre un gars de cette émission de télévision. 452 00:24:59,290 --> 00:25:02,259 - Wow, c'est trop cool. - C'est une longue histoire. 453 00:25:02,362 --> 00:25:04,537 C'est ça, juste là. - Ouais. 454 00:25:04,641 --> 00:25:08,886 Ok, eh bien, revenez plus tard cette semaine. 455 00:25:08,990 --> 00:25:10,578 - Ouais. - Et je te brancherai. 456 00:25:10,681 --> 00:25:11,751 avec tout. - Oh, mon Dieu. 457 00:25:11,855 --> 00:25:13,235 - D'accord ? - D'accord. Ouais. 458 00:25:13,339 --> 00:25:14,996 - Merci encore. - N'en parle pas. 459 00:25:15,099 --> 00:25:16,687 Je te vois bientôt. 460 00:25:16,791 --> 00:25:19,414 Ce type Angel-- donc, il est juste là, 461 00:25:19,518 --> 00:25:22,106 et puis je me fais pirater. Je suis... 462 00:25:22,210 --> 00:25:24,902 Vous savez à quel point les gens aiment les scandales. 463 00:25:25,006 --> 00:25:26,939 Je l'aurais moi-même ignoré, honnêtement. 464 00:25:27,042 --> 00:25:30,045 Mais [soupirs] maintenant mes producteurs l'ont compris. 465 00:25:30,149 --> 00:25:31,391 Oh, Jésus. 466 00:25:31,495 --> 00:25:32,841 Et nous avions déjà filmé le segment d'Angel, 467 00:25:32,945 --> 00:25:35,844 alors ils ont décidé de changer ton spot et de diffuser le sien. 468 00:25:35,948 --> 00:25:39,330 Je veux dire, juste avant le lancement du produit. 469 00:25:39,434 --> 00:25:41,056 Je veux dire, tu ne penses pas que c'est-- 470 00:25:41,160 --> 00:25:44,335 c'est tellement parfait, tu sais, est-ce que ça peut vraiment être une coïncidence ? 471 00:25:44,439 --> 00:25:45,474 Eh bien, je ne sais pas à ce sujet. 472 00:25:45,578 --> 00:25:46,545 Non, je ne vais pas discuter avec toi. 473 00:25:46,648 --> 00:25:47,960 le moment est mal choisi, 474 00:25:48,063 --> 00:25:50,238 mais je ne m'y intéresserais pas trop. 475 00:25:50,341 --> 00:25:54,276 Mais le monde et, avouons-le, Internet 476 00:25:54,380 --> 00:25:55,830 est plein de malades. 477 00:25:55,933 --> 00:25:58,039 La beauté est un business impitoyable. 478 00:25:58,142 --> 00:26:00,075 Le monde des affaires est un secteur impitoyable. 479 00:26:00,179 --> 00:26:03,941 Est-ce que tu portes du maquillage ? 480 00:26:04,045 --> 00:26:06,116 Pris. Coupable comme on me l'a reproché. Oui, je suis usé-- 481 00:26:06,219 --> 00:26:07,669 Je ne me suis pas lavé le visage après l'enregistrement. 482 00:26:07,773 --> 00:26:09,084 Je ne pensais pas que tu le remarquerais. 483 00:26:09,188 --> 00:26:10,603 Honnêtement, avec l'éclairage là-dedans, 484 00:26:10,707 --> 00:26:11,984 Je ne pensais pas que quelqu'un le remarquerait. 485 00:26:12,087 --> 00:26:13,019 Non, non, non. Je pense que ça a l'air bien. 486 00:26:13,123 --> 00:26:14,227 Merci. 487 00:26:14,331 --> 00:26:15,850 Vous offre un joli contour, juste là. 488 00:26:15,953 --> 00:26:17,403 Ils contournent un peu la mâchoire. 489 00:26:17,506 --> 00:26:19,405 Non, non, cela vous donne une définition. 490 00:26:19,508 --> 00:26:20,958 Merci, merci. Bien sûr-- 491 00:26:21,062 --> 00:26:23,512 Bien sûr que tu le ferais. - Eh bien... 492 00:26:23,616 --> 00:26:25,998 Tu es tellement talentueux. 493 00:26:26,101 --> 00:26:27,862 Il n’est pas surprenant que vos produits soient incroyables. 494 00:26:27,965 --> 00:26:29,933 Eh bien, je suis si heureux que vous les aimiez. 495 00:26:30,036 --> 00:26:31,555 Et je suis encore plus heureux que tu puisses aider 496 00:26:31,659 --> 00:26:34,075 remettez ce segment à l'antenne. 497 00:26:46,915 --> 00:26:49,159 Ok, merci encore pour le dîner. 498 00:26:49,262 --> 00:26:51,230 C'était si agréable après une journée si difficile. 499 00:26:51,333 --> 00:26:53,439 Oh, c'était un plaisir. C'était un plaisir. 500 00:26:53,542 --> 00:26:55,130 Et je vais faire tout ce que je peux 501 00:26:55,234 --> 00:26:57,616 pour vous assurer que votre segment soit diffusé dans l'émission la semaine prochaine. 502 00:26:57,719 --> 00:27:00,515 Oh, Brett, merci. C'est parfait. 503 00:27:02,137 --> 00:27:06,210 Mon Dieu, tu es tellement... sexy. 504 00:27:06,314 --> 00:27:09,662 Euh, euh, euh... 505 00:27:12,492 --> 00:27:14,633 Oh. Attends, je viens de, euh... 506 00:27:14,736 --> 00:27:16,531 Marine m'a appelé toute la nuit. 507 00:27:16,635 --> 00:27:18,084 Je suis sûr qu'elle ira bien. 508 00:27:18,188 --> 00:27:19,914 Non, j'ai juste raté beaucoup de ses appels. 509 00:27:20,017 --> 00:27:22,502 - C'est une journée tellement longue. - Je sais, ouais. 510 00:27:22,606 --> 00:27:25,264 Un... 511 00:27:25,367 --> 00:27:27,335 Désolé. Un... 512 00:27:27,438 --> 00:27:29,440 Es-tu marié, Brett ? 513 00:27:29,544 --> 00:27:31,891 Je veux dire, ouais. 514 00:27:31,995 --> 00:27:33,962 Euh, oui, mais, euh... 515 00:27:34,066 --> 00:27:36,137 Nous avons eu des problèmes. 516 00:27:36,240 --> 00:27:37,932 Oh. 517 00:27:38,035 --> 00:27:40,072 - Je vais probablement divorcer. - Oh, je suis vraiment désolé d'entendre ça. 518 00:27:40,175 --> 00:27:42,384 - Ça a été l'enfer, ça a été l'enfer. - Ouais. 519 00:27:42,488 --> 00:27:44,593 Je sais, le divorce est si difficile. 520 00:27:44,697 --> 00:27:46,734 Mais toi et moi-- 521 00:27:46,837 --> 00:27:49,840 Je pensais que nous avions un lien. 522 00:27:49,944 --> 00:27:53,430 Je ressens la même chose. C'est vrai. Je... 523 00:27:53,533 --> 00:27:57,330 Mais je ne voulais pas vous induire en erreur. 524 00:27:57,434 --> 00:27:59,643 Je-- C'est juste que la portée de votre émission est si grande 525 00:27:59,747 --> 00:28:02,025 et la gamme de produits et... - Ok. 526 00:28:02,128 --> 00:28:04,544 ... cette histoire d'e-mail, et je savais juste que tu... 527 00:28:04,648 --> 00:28:07,686 Qu'en pensez-vous ? Concluons un petit accord. 528 00:28:07,789 --> 00:28:11,344 Je ferai passer ton segment dans l'émission, 529 00:28:11,448 --> 00:28:16,556 et tu... vas... 530 00:28:16,660 --> 00:28:19,352 Quoi ? Je vais quoi ? 531 00:28:19,456 --> 00:28:21,492 Tu me fais une pipe. 532 00:28:23,736 --> 00:28:25,220 Juste ici dans la voiture ? 533 00:28:25,324 --> 00:28:27,947 Ou dans la maison si tu veux. Honnêtement, je m'en fiche. 534 00:28:28,051 --> 00:28:30,501 Mais c'est une très bonne affaire, non ? 535 00:28:32,607 --> 00:28:34,782 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 536 00:28:34,885 --> 00:28:36,300 Nous sommes en plein milieu de quelque chose ici. 537 00:28:36,404 --> 00:28:38,578 Je viens de... j'enregistrais ça par accident. 538 00:28:38,682 --> 00:28:40,753 - Quoi ? - J'ai accidentellement-- 539 00:28:40,857 --> 00:28:42,686 Comment arrêter ? Et voilà, on arrête. 540 00:28:42,790 --> 00:28:46,207 D'accord. Oh. 541 00:28:46,310 --> 00:28:47,553 Désolé. 542 00:28:47,656 --> 00:28:49,313 Il faut évidemment que tu supprimes ça. 543 00:28:49,417 --> 00:28:52,316 - Évidemment. Oui, je l'ai supprimé. - Tu as supprimé l'enregistrement ? 544 00:28:52,420 --> 00:28:55,561 - Je viens de le supprimer, Brett. - Puis-je juste voir ton téléphone, 545 00:28:55,664 --> 00:28:58,357 juste pour une seconde ? - Je viens de te le dire, je l'ai supprimé. 546 00:28:58,460 --> 00:29:01,015 Brett, allez... - Puis-je juste-- Laisse-moi juste-- 547 00:29:01,118 --> 00:29:03,120 Puis-je voir ton téléphone, s'il te plaît ? - Brett ! 548 00:29:03,224 --> 00:29:07,435 Depuis combien de temps me connais-tu ? Tu sais 549 00:29:07,538 --> 00:29:10,403 Je ne blesserais jamais intentionnellement quelqu'un de cette façon. 550 00:29:12,095 --> 00:29:14,994 Merci, tu es un bon ami. 551 00:29:22,864 --> 00:29:27,938 ♪ Autrefois, quand le printemps était nouveau 552 00:29:28,042 --> 00:29:35,118 ♪ Haut sur une colline 553 00:29:35,221 --> 00:29:37,706 - Tu as oublié quelque chose ? - Je n'ai pas réussi à les retrouver. 554 00:29:37,810 --> 00:29:39,018 J'ai regardé partout. 555 00:29:39,122 --> 00:29:41,849 J'étais en retard et j'ai presque raté l'occasion. 556 00:29:41,952 --> 00:29:44,230 Mais Jordan m'a emmené. - Jordan ? 557 00:29:44,334 --> 00:29:47,544 Il me cherchait ? - Non, je l'ai appelé. 558 00:29:47,647 --> 00:29:49,926 - Vraiment ? - Et je lui ai dit 559 00:29:50,029 --> 00:29:51,686 pour venir chercher quelques produits cette semaine. 560 00:29:51,790 --> 00:29:53,930 Et bien, comment s'est passé tout ça avec Brett ? 561 00:29:54,033 --> 00:29:55,966 Mm. Je l'ai géré. 562 00:29:56,070 --> 00:29:57,899 Ils diffuseront le segment la semaine prochaine. 563 00:29:58,003 --> 00:30:00,143 Super, le timing est encore meilleur. 564 00:30:00,246 --> 00:30:03,180 Hé, tu ne penses pas à ça-- ce gars Angel 565 00:30:03,284 --> 00:30:04,975 Tu aurais pu avoir accès à nos e-mails, n'est-ce pas ? 566 00:30:05,079 --> 00:30:08,634 Quoi ? Non. Comment pourrait-il faire ça ? 567 00:30:08,737 --> 00:30:10,843 Écoute, j'ai essayé de t'appeler hier soir. 568 00:30:10,947 --> 00:30:12,741 Nous avons reçu des messages vraiment étranges. 569 00:30:12,845 --> 00:30:14,088 - Hmm ? - Ouais. 570 00:30:14,191 --> 00:30:15,779 J'ai supposé que c'était à cause du piratage, 571 00:30:15,883 --> 00:30:17,401 mais ceux-ci ne proviennent pas de notre liste de diffusion. 572 00:30:17,505 --> 00:30:20,059 Ils sont vraiment sexuels et agressifs. 573 00:30:24,892 --> 00:30:26,617 Est-ce que Jessica vient aujourd'hui ? 574 00:30:26,721 --> 00:30:28,447 Pas que j'ai dans mon calendrier. 575 00:30:28,550 --> 00:30:30,380 J'espère que tous ces messages te demandent, 576 00:30:30,483 --> 00:30:32,796 et ils sont assez explicites. - Oh, quoi ? 577 00:30:32,900 --> 00:30:35,281 N'oublie pas, tu auras bientôt Pam. 578 00:31:05,415 --> 00:31:09,937 - Oh, mon Dieu, je suis si heureuse. - Je suis si heureuse d'être ici. 579 00:31:10,040 --> 00:31:13,526 Oh, oh. Ohhh. 580 00:31:15,701 --> 00:31:18,566 Cette garce. 581 00:31:33,167 --> 00:31:34,893 Traître. - Euh, quoi ? 582 00:31:34,996 --> 00:31:36,825 Quoi, tu as besoin qu'on te blanchisse le trou du cul ? 583 00:31:36,929 --> 00:31:38,310 - Quoi ? - Pardon ? 584 00:31:38,413 --> 00:31:40,243 Puis-je vous aider ? - Vous plaisantez ? 585 00:31:40,346 --> 00:31:42,659 Écoute, ce n'est rien. Je suis juste ici pour un soin du visage. 586 00:31:42,762 --> 00:31:45,213 Jessica, combien de temps ?! 587 00:31:45,317 --> 00:31:47,043 Depuis combien de temps je t'aide ?! 588 00:31:47,146 --> 00:31:48,734 - Je pense que tu devrais y aller. - Écoute, ce n'est rien de personnel. 589 00:31:48,837 --> 00:31:51,495 - C'est vraiment personnel, Jessica. - Hope, s'il te plaît. Salut. 590 00:31:51,599 --> 00:31:53,946 Jessica, Jessica, tu passes par là-- 591 00:31:54,050 --> 00:31:57,329 Hé, tu retournes là-bas et tu n'es jamais, jamais 592 00:31:57,432 --> 00:31:59,676 autorisé à entrer à nouveau dans mon studio. Tu comprends ? 593 00:31:59,779 --> 00:32:01,229 Vous franchissez une limite en ce moment. 594 00:32:01,333 --> 00:32:02,990 Jessica, s'il te plaît, entre. J'arrive dans une minute. 595 00:32:03,093 --> 00:32:04,612 - Jessica ! - J'espère... 596 00:32:04,715 --> 00:32:06,234 - Jessica. - ...calme-toi. 597 00:32:06,338 --> 00:32:09,030 - Jessica, viens avec moi. - Calme-toi, s'il te plaît. 598 00:32:11,895 --> 00:32:13,517 Bonne chance avec votre acné kystique ! 599 00:32:13,621 --> 00:32:15,657 Oh, c'est ça ton putain de problème maintenant, n'est-ce pas ? 600 00:32:15,761 --> 00:32:18,315 J'apprécierais que vous ne criiez pas sur mes clients. 601 00:32:18,419 --> 00:32:19,972 Ton 602 00:32:20,076 --> 00:32:21,836 Comme vous pouvez le voir, nous sommes très occupés en ce moment, 603 00:32:21,940 --> 00:32:24,114 alors si ça ne te dérange pas... 604 00:32:24,218 --> 00:32:26,806 Je ne vais nulle part. 605 00:32:39,819 --> 00:32:41,925 Va te faire foutre ! 606 00:33:01,427 --> 00:33:03,429 C'est quoi ce bordel ? 607 00:33:15,062 --> 00:33:17,098 Oh mon Dieu. 608 00:33:19,514 --> 00:33:20,653 Hé! Hé! 609 00:33:20,757 --> 00:33:22,966 As-tu vu qui a fait ça ? 610 00:33:23,070 --> 00:33:26,211 Hein? 611 00:33:26,314 --> 00:33:28,075 Parle anglais 612 00:33:28,178 --> 00:33:30,974 Rien ? Aucune aide ? 613 00:33:31,078 --> 00:33:33,252 Parce que j'appelle la police. D'accord ? 614 00:33:33,356 --> 00:33:36,911 La police ! 615 00:33:37,015 --> 00:33:39,603 911. Quelle est votre urgence ? 616 00:33:39,707 --> 00:33:42,917 Euh, quelqu'un vient de crever tous mes pneus, 617 00:33:43,021 --> 00:33:44,746 et... j'ai besoin... 618 00:33:44,850 --> 00:33:46,748 Je suis à Crossroads of the World à Hollywood, 619 00:33:46,852 --> 00:33:48,474 euh, dans le parking arrière. 620 00:33:48,578 --> 00:33:50,718 Euh, j'ai besoin d'aide. 621 00:33:50,821 --> 00:33:52,133 Est-ce que quelqu'un est avec toi ? 622 00:33:52,237 --> 00:33:57,414 Euh, non, je suis seul. Je suis tout seul. 623 00:34:10,082 --> 00:34:11,670 Prêt ? - Ouais. 624 00:34:11,773 --> 00:34:15,053 Dieu merci, tu as répondu. 625 00:34:15,156 --> 00:34:17,089 Je n'étais vraiment pas sûr que tu serais ouvert. 626 00:34:17,193 --> 00:34:18,194 Oh, nous sommes toujours ouverts. 627 00:34:18,297 --> 00:34:19,816 Vous savez, des trucs assez effrayants. 628 00:34:19,919 --> 00:34:24,890 Quand quelqu’un creve vos pneus, c’est un message clair. 629 00:34:24,993 --> 00:34:26,788 Quel est le message ? 630 00:34:26,892 --> 00:34:28,583 Si j'étais toi, je ferais une liste de mes ennemis, 631 00:34:28,687 --> 00:34:30,344 passez un par un, qui est là-bas 632 00:34:30,447 --> 00:34:32,311 Je pourrais vouloir te faire du mal. N'est-ce pas ? 633 00:34:32,415 --> 00:34:36,591 Je suis, euh... Je reçois ces messages. 634 00:34:41,044 --> 00:34:43,184 Tu veux une arme ? 635 00:34:43,288 --> 00:34:45,462 C'est bon, je vais t'apprendre à tirer. 636 00:34:45,566 --> 00:34:47,533 Pensez simplement à vous procurer une arme. 637 00:34:52,020 --> 00:34:53,263 - Sois prudente, Hope. - Merci. 638 00:34:53,367 --> 00:34:54,747 Je ne vous facturerai pas les pneus. 639 00:34:54,851 --> 00:34:57,267 Oh non, Armen, s'il te plaît. Laisse-moi... J'ai compris. 640 00:34:57,371 --> 00:34:59,062 Oh, non, non, non. Allez. 641 00:34:59,166 --> 00:35:01,858 Tu es trop bon avec moi. 642 00:35:03,929 --> 00:35:07,001 Tu sais, Hope, je tiens à toi. 643 00:35:07,105 --> 00:35:10,763 - Ouais, je tiens à toi aussi. - Non, non, non. 644 00:35:10,867 --> 00:35:13,766 Je veux que tu saches que si tu as des ennuis, 645 00:35:13,870 --> 00:35:15,423 Tu peux m'appeler. 646 00:35:15,527 --> 00:35:18,323 J'ai eu affaire à des types vraiment méchants dans ma vie. 647 00:35:18,426 --> 00:35:21,533 C'est bon à savoir. 648 00:35:21,636 --> 00:35:23,190 D'accord. 649 00:35:23,293 --> 00:35:26,331 Très bien, eh bien, vous avez de nouveaux pneus sur la voiture. 650 00:35:26,434 --> 00:35:28,436 Votre produit est sain et sauf à l'arrière. 651 00:35:28,540 --> 00:35:33,234 Peut-être qu'un de ces jours, toi et moi devrions sortir ensemble. 652 00:35:33,338 --> 00:35:34,960 quelque temps à l'extérieur de ce garage. 653 00:35:35,063 --> 00:35:37,135 Bonne nuit, Armen. 654 00:35:37,238 --> 00:35:39,516 Bonne nuit, Hope. 655 00:35:46,178 --> 00:35:49,768 ♪ Je suis dans la misère 656 00:35:49,871 --> 00:35:53,220 ♪ Il n'y a personne qui puisse me réconforter ♪ 657 00:35:53,323 --> 00:35:55,222 ♪ Oh ouais 658 00:35:55,325 --> 00:35:58,639 ♪ Pourquoi ne me réponds-tu pas ? 659 00:35:58,742 --> 00:36:04,438 ♪ Le silence me tue lentement, oh, ouais ♪ 660 00:36:04,541 --> 00:36:08,856 ♪ Fille, tu m'as vraiment eu ♪ 661 00:36:08,959 --> 00:36:11,514 ♪ Tu m'as vraiment eu 662 00:36:11,617 --> 00:36:13,964 Alors, vous cherchez à acheter une arme ? 663 00:36:14,068 --> 00:36:18,176 Euh, je ne suis pas sûr. 664 00:36:18,279 --> 00:36:19,832 Ok, eh bien, qu'est-ce que tu cherches ? 665 00:36:19,936 --> 00:36:22,421 Quelque chose pour l'autodéfense. 666 00:36:22,525 --> 00:36:24,320 De la légitime défense ? D'accord, d'accord. 667 00:36:24,423 --> 00:36:28,393 J'ai quelque chose de parfait pour toi. 668 00:36:30,912 --> 00:36:32,880 Attends ça. - D'accord. 669 00:36:32,983 --> 00:36:34,813 Gentil ? Gentil et doux ? 670 00:36:34,916 --> 00:36:35,986 Oh. 671 00:36:36,090 --> 00:36:39,956 ♪ Je suis dans la misère 672 00:36:40,059 --> 00:36:42,510 Comment te sens-tu ? 673 00:36:44,340 --> 00:36:46,687 Un peu lourd. 674 00:36:46,790 --> 00:36:47,964 C'est. 675 00:36:48,067 --> 00:36:50,208 - Euh... - ♪ Misère 676 00:36:52,348 --> 00:36:54,798 ♪ Le silence me tue lentement ♪ 677 00:36:56,973 --> 00:37:00,252 Combien ça coûte? 678 00:37:00,356 --> 00:37:02,323 C'est 579 $ plus taxes. 679 00:37:02,427 --> 00:37:05,913 Jésus, les armes sont vraiment chères. 680 00:37:06,016 --> 00:37:07,846 Vous en avez pour votre argent, madame. 681 00:37:07,949 --> 00:37:11,574 ♪ Tu me gardes éveillé et en attente du soleil ♪ 682 00:37:11,677 --> 00:37:14,991 Alors, euh, allons au bureau, faisons notre FST, 683 00:37:15,094 --> 00:37:16,510 et puis commencer votre vérification des antécédents ? 684 00:37:16,613 --> 00:37:20,410 - Euh, d'accord. Qu'est-ce que le FST ? - Test de sécurité incendie. 685 00:37:20,514 --> 00:37:23,310 Oh, d'accord. Je ne suis pas... Je ne suis pas bon aux tests. 686 00:37:23,413 --> 00:37:26,140 C'est vraiment facile. C'est plutôt une formalité. 687 00:37:26,244 --> 00:37:27,659 Ce n'est pas... 688 00:37:27,762 --> 00:37:29,557 Et puis, la vérification des antécédents, environ 10 jours, 689 00:37:29,661 --> 00:37:31,283 et puis-- et puis elle est à toi. 690 00:37:31,387 --> 00:37:34,390 Oh, eh bien, j'ai besoin de quelque chose de plus immédiatement. 691 00:37:34,493 --> 00:37:36,288 Genre, j'ai besoin de quelque chose, genre, aujourd'hui. 692 00:37:36,392 --> 00:37:39,291 Oh d'accord. 693 00:37:39,395 --> 00:37:44,020 - Et ça ? - C'est un classique. 30 dollars ? 694 00:37:50,302 --> 00:37:51,476 - J'espère ! - Oh ! 695 00:37:51,579 --> 00:37:54,133 Oh. Désolé. 696 00:37:54,237 --> 00:37:55,652 Je ne voulais pas vous surprendre. 697 00:37:55,756 --> 00:37:57,896 - Hé, c'est mon petit-fils, Ben. - Salut. 698 00:37:57,999 --> 00:38:00,692 Ouais, on était juste en train d'acheter du matériel 699 00:38:00,795 --> 00:38:03,246 pour une petite partie de pêche. - Oh, cool, ouais. 700 00:38:03,350 --> 00:38:05,731 Salut, petit garçon. - Hé, Ben, 701 00:38:05,835 --> 00:38:07,008 pourquoi ne vas-tu pas au comptoir des appâts ? 702 00:38:07,112 --> 00:38:10,391 Je te rattraperai, ok ? 703 00:38:10,495 --> 00:38:11,841 J'espère que c'était à propos du, euh... du loyer. 704 00:38:11,944 --> 00:38:14,292 Non, non, je... Jeff, c'est réglé, d'accord ? 705 00:38:14,395 --> 00:38:16,121 Oh, c'est super. Bon, je passerai demain 706 00:38:16,224 --> 00:38:17,571 et ramasse-le. - D'accord. 707 00:38:17,674 --> 00:38:18,779 Ouais, je savais que tu trouverais une solution. 708 00:38:18,882 --> 00:38:20,159 Merci. D'accord. 709 00:38:20,263 --> 00:38:21,368 Alors, j'ai un client pour lequel je suis en retard. 710 00:38:21,471 --> 00:38:24,094 - Au revoir. - Ok. Je passerai. 711 00:38:29,203 --> 00:38:31,654 Très bien, reviens. 712 00:38:34,035 --> 00:38:38,316 Margaret, merci encore d'être si compréhensive 713 00:38:38,419 --> 00:38:39,696 à propos de l'e-mail. 714 00:38:39,800 --> 00:38:42,250 Oh, je comprends. J'ai déjà été piraté. 715 00:38:42,354 --> 00:38:46,220 De plus, je serais totalement folle de refuser un soin du visage gratuit de votre part. 716 00:38:46,324 --> 00:38:48,326 Oh, eh bien, c'est mon régal. 717 00:38:48,429 --> 00:38:50,569 Votre public va adorer ces produits. 718 00:38:50,673 --> 00:38:51,915 Quand nous aurons fini ici, 719 00:38:52,019 --> 00:38:53,434 Je vais vous guider tout au long de la ligne. 720 00:38:53,538 --> 00:38:56,506 Votre soutien signifie beaucoup pour moi. 721 00:39:11,556 --> 00:39:12,798 Je suis désolé. Puis-je vous aider ? 722 00:39:12,902 --> 00:39:14,731 Ouais, je cherche Hope Goldman. 723 00:39:14,835 --> 00:39:17,009 Elle est avec un client en ce moment. Avez-vous un rendez-vous ? 724 00:39:17,113 --> 00:39:19,080 Oh ouais. 725 00:39:19,184 --> 00:39:21,289 Ce n'était pas clair pour moi, il fallait un rendez-vous. 726 00:39:25,086 --> 00:39:26,260 Eh bien, quel est ton nom ? 727 00:39:26,364 --> 00:39:28,814 Je préfère ne pas le dire. 728 00:39:28,918 --> 00:39:31,645 Je suis désolé, nous ne faisons pas de visites sans rendez-vous. 729 00:39:31,748 --> 00:39:34,337 Puis-je vous aider en quelque chose ? 730 00:39:34,441 --> 00:39:36,477 - Je suis ici pour le poste. - Le quoi ? 731 00:39:36,581 --> 00:39:38,376 Pour Hope, son message. 732 00:39:38,479 --> 00:39:40,688 Avez-vous besoin d'un soin du visage ou... 733 00:39:40,792 --> 00:39:43,277 Ouais, ouais, je prendrai tout le menu. 734 00:39:43,381 --> 00:39:48,558 Je suis-- je suis sûr que tu peux planifier une con-- 735 00:39:48,662 --> 00:39:50,353 - Hein ? - Une consultation. Vous pouvez-- 736 00:39:50,457 --> 00:39:52,217 Pourquoi ? Est-ce que ça en fait partie ? 737 00:39:52,320 --> 00:39:53,805 Maintenant, regardez, en ligne, il est dit que-- 738 00:39:53,908 --> 00:39:55,565 Désolé, je pense qu'il y a eu un malentendu. 739 00:39:55,669 --> 00:39:59,120 C'est quoi ce bordel avec ces conneries de taquinerie ?! 740 00:40:02,745 --> 00:40:05,403 - Euh, Margaret. - Mm-hmm ? 741 00:40:05,506 --> 00:40:09,614 Euh, excusez-moi. 742 00:40:09,717 --> 00:40:11,270 Excusez-moi une seconde, d’accord ? 743 00:40:11,374 --> 00:40:12,651 Oui, bien sûr. 744 00:40:12,755 --> 00:40:15,240 Je dois juste y aller et voir ce qui se passe. 745 00:40:17,760 --> 00:40:20,245 Euh, excusez-moi ? - Êtes-vous Hope Goldman ? 746 00:40:20,348 --> 00:40:21,936 Comment pouvons-nous vous aider? 747 00:40:22,040 --> 00:40:23,386 Il a dit qu'il était venu ici pour te baiser. 748 00:40:23,490 --> 00:40:24,629 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous, bande de salopes ?! 749 00:40:24,732 --> 00:40:26,009 Hé ! Hé, espèce de merde, 750 00:40:26,113 --> 00:40:27,666 Tu dois sortir d'ici tout de suite ! 751 00:40:27,770 --> 00:40:29,254 Whoa, whoa, whoa ! Hé, qu'est-ce qui se passe ? 752 00:40:29,357 --> 00:40:30,497 Il a dit qu'il était venu ici pour baiser Hope. 753 00:40:30,600 --> 00:40:31,981 - Quoi ?! - Marine ! 754 00:40:32,084 --> 00:40:33,741 T'es dur d'oreille, connard ? C'est quoi ce bordel ?! 755 00:40:33,845 --> 00:40:36,882 Enlève tes mains de moi, putain ! 756 00:40:36,986 --> 00:40:39,022 Ne reviens plus jamais chez mes amis. 757 00:40:39,126 --> 00:40:42,785 Ok ? Tu m'as compris ? Sors d'ici, mec ! 758 00:40:42,888 --> 00:40:44,614 Oh mon Dieu. 759 00:40:44,718 --> 00:40:46,513 Vous êtes des putains de monstres ! 760 00:40:46,616 --> 00:40:49,930 J'essayais juste de me faire baiser. 761 00:40:56,454 --> 00:40:58,386 Cliquez sur le premier, juste là. 762 00:41:04,323 --> 00:41:07,741 - C'est vraiment dingue. - Regardez tous ces messages. 763 00:41:07,844 --> 00:41:10,260 Pouvez-vous cliquer sur celui avec la photo ? 764 00:41:12,400 --> 00:41:14,782 - C'est quoi ce bordel ? - C'est son visage. 765 00:41:14,886 --> 00:41:18,027 Quelqu'un essaie de me détruire. 766 00:41:18,130 --> 00:41:19,615 Avez-vous une idée 767 00:41:19,718 --> 00:41:21,824 Qui pourrait avoir accès à des photos de votre visage ? 768 00:41:21,927 --> 00:41:24,240 Qu'en penses-tu ? C'est... Je suis une personnalité publique. 769 00:41:24,343 --> 00:41:27,554 Elle est dans les magazines, mec. C'est partout. 770 00:41:27,657 --> 00:41:28,900 Cela pourrait n'être qu'un couple d'enfants 771 00:41:29,003 --> 00:41:30,833 faire une farce, mais ne t'inquiète pas, 772 00:41:30,936 --> 00:41:32,524 on va aller au fond des choses. - Et si quelqu'un revient ? 773 00:41:32,628 --> 00:41:34,630 Et si quelqu'un d'autre lisait l'un de ces 774 00:41:34,733 --> 00:41:36,735 et réapparaît ? - D'accord. 775 00:41:36,839 --> 00:41:38,599 Vous savez, il a été blessé, il a été attaqué. 776 00:41:38,703 --> 00:41:41,015 Je ne donne jamais ma ligne directe, 777 00:41:41,119 --> 00:41:43,570 mais dans ce cas, je le ferai. 778 00:41:43,673 --> 00:41:46,331 Veuillez l’utiliser avec discernement. 779 00:41:46,434 --> 00:41:47,746 Ok, nous allons nous mettre au travail. 780 00:41:47,850 --> 00:41:50,059 Très bien, partons. 781 00:41:50,162 --> 00:41:54,995 - Je veux dire, c'est tout. - Ne t'inquiète pas. 782 00:41:55,098 --> 00:41:56,962 Pouvons-nous les obtenir sur Internet ? 783 00:41:57,066 --> 00:41:59,240 Je m'en assurerai. 784 00:42:03,900 --> 00:42:06,696 Je suis vraiment désolé, Hope, ils continuent à apparaître. 785 00:42:06,800 --> 00:42:09,527 Combien de pages y a-t-il ? 786 00:42:09,630 --> 00:42:12,322 Ils reviennent sans cesse. Je ne sais pas. 787 00:42:21,539 --> 00:42:23,264 Vous êtes arrivé chez Hope Goldman Skincare. 788 00:42:23,368 --> 00:42:26,164 Nous prenons une journée de soins personnels aujourd'hui, et vous devriez en faire autant. 789 00:42:26,267 --> 00:42:28,304 Nous serons de retour demain, prise de rendez-vous 790 00:42:28,407 --> 00:42:30,893 et prenons des précommandes pour notre nouvelle gamme de produits, 791 00:42:30,996 --> 00:42:32,619 disponible dès maintenant au studio 792 00:42:32,722 --> 00:42:35,000 et sera lancé officiellement la semaine prochaine. 793 00:42:35,104 --> 00:42:37,796 Laissez un message et nous vous répondrons. 794 00:42:37,900 --> 00:42:39,833 Assieds-toi, je vais chercher la nourriture. 795 00:42:39,936 --> 00:42:42,283 Quelle chance que tu sois là aujourd’hui. 796 00:42:42,387 --> 00:42:45,390 - Oh. - Je suis juste tellement-- Dieu merci. 797 00:42:45,493 --> 00:42:47,426 Eh bien, égoïstement, je suis ravi. 798 00:42:47,530 --> 00:42:49,946 Je revenais juste pour quelques échantillons, 799 00:42:50,050 --> 00:42:53,398 et maintenant je reçois un masque facial. 800 00:42:53,501 --> 00:42:54,882 C'est le moins que je puisse faire. 801 00:42:54,986 --> 00:42:58,610 Puis-je vous demander... Puis-je vous demander quelque chose ? 802 00:42:58,714 --> 00:42:59,853 Bien sûr. 803 00:42:59,956 --> 00:43:04,547 D'accord, si j'étais un client, 804 00:43:04,651 --> 00:43:08,447 Quels conseils me donneriez-vous pour mon entreprise ? 805 00:43:08,551 --> 00:43:11,105 Euh... 806 00:43:11,209 --> 00:43:14,902 Bon, eh bien, je dois vous prévenir, je vais être honnête. 807 00:43:15,006 --> 00:43:17,008 Vous devez promettre que vous ne serez pas offensé. 808 00:43:17,111 --> 00:43:19,251 - D'accord. - Promis ? 809 00:43:19,355 --> 00:43:21,012 - Ouais, je te le promets. - D'accord. 810 00:43:21,115 --> 00:43:23,083 Tiens, donne-moi tes mains. 811 00:43:27,190 --> 00:43:31,298 L'un de tes dons, Espoir - L'un de tes nombreux dons, 812 00:43:31,401 --> 00:43:33,438 c'est que tu fais en sorte que les gens se sentent vraiment à l'aise. 813 00:43:33,541 --> 00:43:35,060 Quand les gens sont en votre présence, 814 00:43:35,164 --> 00:43:38,719 ils se sentent complètement à l'aise et détendus. 815 00:43:38,823 --> 00:43:40,134 Mais qu'en est-il des gens ? 816 00:43:40,238 --> 00:43:42,309 qui n'a pas eu la chance de te rencontrer ? 817 00:43:42,412 --> 00:43:43,828 Tu sais? 818 00:43:43,931 --> 00:43:45,899 Ceux à qui vous souhaitez vraiment acheter vos produits ? 819 00:43:46,002 --> 00:43:49,419 Je veux dire, ta carrière est légendaire, n'est-ce pas ? 820 00:43:49,523 --> 00:43:51,387 Vos produits sont impeccables. 821 00:43:51,490 --> 00:43:55,149 Et ton histoire est extrêmement inspirante. 822 00:43:55,253 --> 00:43:57,496 Pourquoi ces trois choses sont-elles liées ? 823 00:43:57,600 --> 00:44:03,226 Il faut mettre Hope Goldman à la tête de cette entreprise. 824 00:44:03,330 --> 00:44:06,057 Il y a tellement de mensonges à votre sujet sur Internet en ce moment. 825 00:44:06,160 --> 00:44:07,852 Nous devons contrer toute cette merde horrible 826 00:44:07,955 --> 00:44:11,027 et prenez simplement le contrôle de votre récit. 827 00:44:11,131 --> 00:44:13,133 C'est vrai ? Alors, à quoi ça ressemble ? 828 00:44:13,236 --> 00:44:16,999 Un compte sur les réseaux sociaux pour le travail, des publicités en ligne, des choses comme ça. 829 00:44:17,102 --> 00:44:19,864 Mais il s’agit aussi du travail que nous faisons dans la vie réelle. 830 00:44:19,967 --> 00:44:22,211 Donc ce que je pense, c'est que nous pourrions, je ne sais pas, 831 00:44:22,314 --> 00:44:24,938 comme, organiser une soirée de lancement dans ton studio 832 00:44:25,041 --> 00:44:26,525 pour votre nouvelle gamme de produits, 833 00:44:26,629 --> 00:44:28,113 où j'invite certains de mes amis modèles, 834 00:44:28,217 --> 00:44:30,771 vous invitez vos clients VIP. Ce serait génial. 835 00:44:30,875 --> 00:44:35,673 Mais plus important encore, cela raconterait la bonne histoire. 836 00:44:45,303 --> 00:44:47,132 Tu as raison. 837 00:44:47,236 --> 00:44:50,860 Tu as putain de raison. 838 00:44:50,964 --> 00:44:54,001 Comment commençons-nous ? 839 00:44:54,105 --> 00:44:57,522 Ok, ce n'est pas parfait, mais c'est un début. 840 00:44:57,625 --> 00:44:58,937 - Hope Goldman Skincare. - Ouais. 841 00:44:59,041 --> 00:45:00,180 Penchez légèrement la tête en arrière. 842 00:45:00,283 --> 00:45:01,802 Ouais. Ouais. 843 00:45:03,666 --> 00:45:06,704 Tu sais, quoi que tu fasses à ton visage, 844 00:45:06,807 --> 00:45:08,360 tu devrais toujours le faire à ton cou. 845 00:45:08,464 --> 00:45:09,845 - Oh, vraiment ? - Ouais. 846 00:45:09,948 --> 00:45:11,467 Je t'ai dit que j'étais photographe, n'est-ce pas ? 847 00:45:11,570 --> 00:45:14,263 Tu m'as dit que tu étais assistant personnel sur certaines séances photos. 848 00:45:14,366 --> 00:45:16,575 Avez-vous déjà été mannequin ? 849 00:45:16,679 --> 00:45:18,336 Je veux dire... 850 00:45:18,439 --> 00:45:21,649 Tu l'as fait, n'est-ce pas ? Tu l'as fait. Je le savais. 851 00:45:24,963 --> 00:45:26,827 - Waouh. - Oh, ouais. Tu vois ça ? 852 00:45:26,931 --> 00:45:28,242 - Ouais. Parfait. - Regarde-toi. 853 00:45:28,346 --> 00:45:29,968 Fais attention. Regarde la piscine. 854 00:45:30,072 --> 00:45:33,420 Tu te moques de moi, là ? Oui. D'accord. 855 00:45:33,523 --> 00:45:34,939 C'est probablement la meilleure photo 856 00:45:35,042 --> 00:45:36,595 J'ai jamais pris ça dans toute ma vie, juste là. 857 00:45:36,699 --> 00:45:39,391 - Laisse-moi voir. - Ouais. Ton premier message. 858 00:45:42,912 --> 00:45:46,260 Oh, attends. Ça devient un peu rouge. 859 00:45:46,364 --> 00:45:48,918 Ouais, laisse-moi obtenir quelque chose pour ça. 860 00:45:50,506 --> 00:45:52,301 Oh ouais. 861 00:45:52,404 --> 00:45:56,857 Je veux dire, Hope, ils sont incroyables. 862 00:45:56,961 --> 00:45:58,479 - Merci. - C'est-- Non, je suis sérieux. 863 00:45:58,583 --> 00:45:59,895 Regarde ça. 864 00:45:59,998 --> 00:46:01,862 C'est ta photo de profil là. 865 00:46:01,966 --> 00:46:04,416 Ok. Si tu le dis. 866 00:46:04,520 --> 00:46:06,798 Ok, viens ici. 867 00:46:06,902 --> 00:46:10,664 Ça ne fait pas mal, n'est-ce pas ? 868 00:46:10,768 --> 00:46:13,080 Non. 869 00:46:39,451 --> 00:46:42,592 - C'est bon. Merci. - Oh, putain. 870 00:46:54,294 --> 00:46:57,193 Hé, Brett, je pensais justement à toi. 871 00:46:57,297 --> 00:47:00,127 Salut, Hope, écoute, euh, je suis désolé pour ce qui s'est passé. 872 00:47:00,231 --> 00:47:02,785 Euh, ouais, hé, oh, merci encore pour le dîner. 873 00:47:02,889 --> 00:47:07,238 Hum, c'était, hum, très gentil de ta part. 874 00:47:07,341 --> 00:47:09,999 Euh, ravi de te revoir. - Ouais, c'était le cas, c'était le cas. 875 00:47:10,103 --> 00:47:11,380 Je me demande juste, 876 00:47:11,483 --> 00:47:13,140 Quand pensez-vous que mon segment sera diffusé ? 877 00:47:13,244 --> 00:47:16,178 Écoute, j'ai besoin de savoir que tu as supprimé cet enregistrement. 878 00:47:16,281 --> 00:47:17,973 Ouais, je l'ai supprimé. Je t'ai dit que je l'avais supprimé. 879 00:47:18,076 --> 00:47:19,802 Alors, euh... - Ok, voilà le truc. 880 00:47:19,906 --> 00:47:22,563 Ils ne veulent pas diffuser deux produits de soin 881 00:47:22,667 --> 00:47:24,393 dos à dos. - Whoa, whoa, whoa. 882 00:47:24,496 --> 00:47:26,222 Tu as dit que tu allais t'en occuper, Brett. 883 00:47:26,326 --> 00:47:30,157 J'espère que ta réputation n'est pas vraiment excellente ces jours-ci. 884 00:47:30,261 --> 00:47:33,436 Votre réputation n’a jamais été très bonne. 885 00:47:33,540 --> 00:47:34,990 En parlant de ça, 886 00:47:35,093 --> 00:47:38,372 à propos de cette offre généreuse que tu m'as proposée l'autre soir, 887 00:47:38,476 --> 00:47:39,995 c'est comme ça que vous réservez tous vos invités, ou... 888 00:47:40,098 --> 00:47:42,790 Non. J'espère que tu ferais mieux de supprimer ça, ok ? 889 00:47:42,894 --> 00:47:45,345 Enregistrer des personnes contre leur volonté est un crime. 890 00:47:45,448 --> 00:47:47,657 Je te l'avais dit, c'était un accident, Brett. 891 00:47:47,761 --> 00:47:49,142 Et je l'ai supprimé. 892 00:47:49,245 --> 00:47:51,385 Je veux dire, mon Dieu, pourquoi es-tu si paranoïaque ? 893 00:47:51,489 --> 00:47:53,974 Écoute, je suis en route pour une réunion en ce moment. 894 00:47:54,078 --> 00:47:55,286 avec l'un des plus grands sites Web de beauté au monde. 895 00:47:55,389 --> 00:47:57,805 Et ils adorent mes produits. J'adore. 896 00:47:57,909 --> 00:47:59,531 Et vous allez passer pour des imbéciles 897 00:47:59,635 --> 00:48:01,085 si vous ne diffusez pas mon segment bientôt. 898 00:48:01,188 --> 00:48:03,328 Tu sais, je devrais simplement appeler tes producteurs moi-même 899 00:48:03,432 --> 00:48:05,123 et parlez-leur du piratage et des e-mails... 900 00:48:05,227 --> 00:48:07,160 - Non, non, ne fais pas juste... - Je suis désolé, quoi ? 901 00:48:07,263 --> 00:48:09,887 - Je vais y travailler. - Oh, tu le feras. Oh, super. 902 00:48:09,990 --> 00:48:12,613 Merci beaucoup, Brett. Brett, tu es le meilleur. 903 00:48:12,855 --> 00:48:14,650 Au revoir. Oh, mon Dieu. 904 00:48:19,724 --> 00:48:21,139 Marguerite. 905 00:48:21,243 --> 00:48:24,280 - J'espère. - C'est si heureux de te voir. 906 00:48:24,384 --> 00:48:25,730 Merci beaucoup de m'avoir rencontré. 907 00:48:25,833 --> 00:48:27,766 - Bien sûr. - Je serai bref. 908 00:48:27,870 --> 00:48:29,320 Je sais à quel point tu es occupé. - Oh. 909 00:48:29,423 --> 00:48:31,874 Euh, tout d’abord, je tiens à m’excuser pour ce qui s’est passé. 910 00:48:31,978 --> 00:48:34,290 C'était... - Ouais. Qui était ce type ? 911 00:48:34,394 --> 00:48:36,741 Quelqu'un essaie de me saboter. 912 00:48:36,844 --> 00:48:39,709 Euh, mais la bonne nouvelle, c'est que je viens de le découvrir 913 00:48:39,813 --> 00:48:41,470 que mon segment sur "Brett & Kylie" 914 00:48:41,573 --> 00:48:44,093 sera diffusé la semaine prochaine, encore plus proche du lancement. 915 00:48:44,197 --> 00:48:45,784 - C'est super. - Oui ! 916 00:48:45,888 --> 00:48:50,375 Et voilà ce que je pense. Je veux faire une exclusivité 917 00:48:50,479 --> 00:48:53,309 lancement en ligne avec vous et « Under The Skin ». 918 00:48:53,413 --> 00:48:55,587 J'ai juste besoin d'une petite avance pour que nous... 919 00:48:55,691 --> 00:48:58,142 J'espère, euh, écoute... 920 00:48:58,245 --> 00:49:01,145 malheureusement, le site est juste-- 921 00:49:01,248 --> 00:49:03,837 c'est réservé pour les prochains mois. 922 00:49:03,941 --> 00:49:06,771 Ouais, je viens de le découvrir. 923 00:49:06,874 --> 00:49:10,430 - D'accord. - Ouais. 924 00:49:10,533 --> 00:49:11,845 Un... 925 00:49:11,949 --> 00:49:14,399 D'accord. 926 00:49:14,503 --> 00:49:18,196 C'est juste que nous... J'avais l'impression que nous avions un plan pour... 927 00:49:18,300 --> 00:49:19,887 - Je sais, je sais. - ...mettre les produits sur... 928 00:49:19,991 --> 00:49:24,478 Tu sais quoi ? Je dois y aller. J'ai un déjeuner. 929 00:49:24,582 --> 00:49:27,447 Quand cela sera éclairci, je vous recontacterai. 930 00:49:27,550 --> 00:49:30,622 - Ok. Très bien. - Content de te voir. 931 00:49:30,726 --> 00:49:32,659 Oui, merci. Merci. 932 00:49:50,608 --> 00:49:52,782 J'espère que Jeff est passé te chercher. 933 00:49:52,886 --> 00:49:55,268 Tu lui as dit que tu avais l'argent ? 934 00:49:55,371 --> 00:50:00,652 Ok, je peux faire 1 500 $ pour tout ça. 935 00:50:00,756 --> 00:50:05,105 1 500 $ ? Vous plaisantez ? C'est génial. 936 00:50:05,209 --> 00:50:07,349 C'est du designer, tout simplement du designer. 937 00:50:07,452 --> 00:50:08,971 Euh... 938 00:50:09,075 --> 00:50:13,010 - Quel âge as-tu ? 27 ans ? - Ouais. Comment as-tu... 939 00:50:13,113 --> 00:50:15,564 Ok, tu as l'air d'être une gentille fille. 940 00:50:15,667 --> 00:50:17,738 Je vais vous proposer mes produits. 941 00:50:17,842 --> 00:50:20,189 J'ai reçu un sérum et une crème hydratante. 942 00:50:20,293 --> 00:50:24,883 C'est un produit génial, fabriqué en Italie. 943 00:50:24,987 --> 00:50:29,336 D'accord, je peux faire 1 750 $, mais c'est le mieux que je puisse faire. 944 00:50:29,440 --> 00:50:31,856 Bien. 945 00:50:31,959 --> 00:50:33,823 C'est bien, je le prends. 946 00:50:33,927 --> 00:50:36,033 D'accord. 947 00:50:48,735 --> 00:50:51,393 D'accord. 948 00:50:51,496 --> 00:50:55,397 C'est un plaisir de faire affaire avec vous. 949 00:50:55,500 --> 00:50:56,708 Mm-hmm. 950 00:51:49,761 --> 00:51:51,384 Hé bébé, c'est Colleen. 951 00:51:51,487 --> 00:51:54,732 Euh, j'appelle juste pour annuler notre soin du visage jeudi prochain. 952 00:51:54,835 --> 00:51:56,043 Je vais quitter la ville. 953 00:51:56,147 --> 00:51:57,942 Au fait, j'ai essayé de te regarder. 954 00:51:58,045 --> 00:51:59,461 sur "Brett & Kylie" l'autre jour, 955 00:51:59,564 --> 00:52:03,016 mais ils avaient un autre gars, appelé Angel, là-bas. 956 00:52:03,120 --> 00:52:04,742 Il s’avère qu’il est juste à côté de vous. 957 00:52:04,845 --> 00:52:06,261 C'est bizarre. 958 00:52:06,364 --> 00:52:09,022 Quoi qu'il en soit, euh, je te parle bientôt. 959 00:52:10,644 --> 00:52:13,647 Salut, Hope, c'est Jeff. Je, euh... Je suis passé aujourd'hui. 960 00:52:13,751 --> 00:52:16,271 Tu n'étais pas là. J'ai besoin du loyer, Hope. 961 00:52:16,374 --> 00:52:17,927 Ok ? Ça ne peut plus attendre. 962 00:52:18,031 --> 00:52:20,792 D'accord ? Appelle-moi s'il te plaît. 963 00:52:20,896 --> 00:52:23,416 Salut. 964 00:52:23,519 --> 00:52:26,281 J'appelle en réponse à l'annonce 965 00:52:26,384 --> 00:52:29,215 "Un idiot loufoque cherche une soumise sérieuse." 966 00:52:29,318 --> 00:52:32,528 Marguerite. 967 00:52:32,632 --> 00:52:35,600 Rappelle-moi, je suis déjà dure. 968 00:52:35,704 --> 00:52:38,016 Hé, Hope, c'est Armen. 969 00:52:38,120 --> 00:52:40,709 Je vérifie juste comment vos pneus résistent 970 00:52:40,812 --> 00:52:44,575 et comment tu vas. Tu sais, je suis au magasin 971 00:52:44,678 --> 00:52:47,716 Si tu as besoin de quoi que ce soit, sois prudent. 972 00:52:59,624 --> 00:53:02,420 Jeff! Jeff! 973 00:53:02,524 --> 00:53:04,767 Jeff ! 974 00:53:04,871 --> 00:53:08,288 Jeff, c'est Angel. Il essaie de me détruire. 975 00:53:08,392 --> 00:53:11,395 Angel Vergara. Il essaie de me détruire. 976 00:53:11,498 --> 00:53:13,086 Il me harcèle. 977 00:53:13,190 --> 00:53:14,605 Il publie des choses sur moi sur Internet. 978 00:53:14,708 --> 00:53:16,572 Il-- Il m'a fait suivre, Jeff. 979 00:53:16,676 --> 00:53:19,920 Maintenant, pouvez-vous s’il vous plaît envoyer des officiers pour l’arrêter ? 980 00:53:20,024 --> 00:53:21,439 Peut-être que tu devrais moins t'inquiéter 981 00:53:21,543 --> 00:53:23,061 à propos de ce qui se passe sur le terrain 982 00:53:23,165 --> 00:53:25,616 et plus sur pourquoi tu me l'as dit il y a une semaine 983 00:53:25,719 --> 00:53:27,273 que tu paierais le loyer le lundi ou le mardi. 984 00:53:27,376 --> 00:53:29,344 Il est manifestement menacé par moi. 985 00:53:29,447 --> 00:53:31,000 Il essaie de prendre le contrôle de toute cette place. 986 00:53:31,104 --> 00:53:32,450 - Chut, chut. - Écoute, tu as eu 987 00:53:32,554 --> 00:53:34,245 une belle course ici, mais nous explorons 988 00:53:34,349 --> 00:53:35,867 beaucoup de possibilités avec la propriété. 989 00:53:35,971 --> 00:53:37,421 Quoi? 990 00:53:37,524 --> 00:53:41,390 Tu sais, j'ai mis tout ce que j'avais dans ma ligne. 991 00:53:41,494 --> 00:53:44,393 Maintenant, la seule chose qui me reste dans ce monde, 992 00:53:44,497 --> 00:53:46,568 Je suis en danger de perdre. - Je ne pense toujours pas 993 00:53:46,671 --> 00:53:48,225 que tout cela met la vie en danger. 994 00:53:48,328 --> 00:53:49,847 C'est peut-être parce que ce n'est pas ta vie. 995 00:53:49,950 --> 00:53:52,712 Parce que c'est ma vie et que je me sens très menacée ! 996 00:53:52,815 --> 00:53:54,300 L'ange m'a parlé 997 00:53:54,403 --> 00:53:56,543 que vous avez contrarié certains de ses clients. 998 00:53:56,647 --> 00:54:00,547 C'est ma cliente, Jeff ! C'est ma putain de cliente, Jeff ! 999 00:54:00,651 --> 00:54:02,411 J'espère que Goldman, à moins que tu puisses me le prouver 1000 00:54:02,515 --> 00:54:04,517 cette personne vous harcèle volontairement et à plusieurs reprises, 1001 00:54:04,620 --> 00:54:07,451 Je ne suis pas sûr que nous puissions être d’une quelconque aide en ce moment. 1002 00:54:07,554 --> 00:54:10,488 Jeff, j'ai besoin que tu m'écoutes ! 1003 00:54:10,592 --> 00:54:13,595 Hé, est-ce que je dois te le prouver ? 1004 00:54:13,698 --> 00:54:15,217 Hein? 1005 00:54:17,219 --> 00:54:20,326 Tu ne seras pas heureux tant que je ne serai pas mort ! 1006 00:56:02,324 --> 00:56:05,327 D'accord. 1007 00:57:15,397 --> 00:57:19,159 ♪ « Montre-moi, montre-moi, montre-moi comment tu fais ce tour ♪ 1008 00:57:19,263 --> 00:57:22,749 ♪ Celui qui me fait crier, dit-elle ♪ 1009 00:57:22,853 --> 00:57:25,890 ♪ "Celui qui me fait rire", dit-elle ♪ 1010 00:57:25,994 --> 00:57:28,790 ♪ Et a jeté ses bras autour de mon cou ♪ 1011 00:57:28,893 --> 00:57:33,691 ♪ « Montre-moi comment tu fais, et je te promets ♪ 1012 00:57:33,795 --> 00:57:35,037 ♪ Je promets que je m'enfuirai avec toi ♪ 1013 00:57:35,141 --> 00:57:36,418 ♪ Je m'enfuirai avec toi 1014 00:57:36,522 --> 00:57:41,596 ♪ Je m'enfuirai avec toi - Quoi ? 1015 00:57:41,699 --> 00:57:45,427 ♪ Toi, douce et unique 1016 00:57:45,531 --> 00:57:48,499 ♪ Toi, perdu et solitaire 1017 00:57:48,603 --> 00:57:51,468 ♪ Toi, étrange comme les anges 1018 00:57:51,571 --> 00:57:55,092 ♪ Danser dans les océans les plus profonds ♪ 1019 00:57:55,195 --> 00:57:56,818 ♪ Torsion dans l'eau 1020 00:57:56,921 --> 00:58:00,580 ♪ Tu es juste comme un rêve 1021 00:58:00,684 --> 00:58:02,858 ♪ Tout comme un rêve 1022 00:58:23,154 --> 00:58:24,949 Hé, c'est Jordan. 1023 00:58:25,053 --> 00:58:27,400 Aujourd’hui peut être ce que vous voulez. 1024 00:58:27,504 --> 00:58:28,919 Laissez un message. 1025 00:58:29,022 --> 00:58:31,404 C'est moi. Je suis devant la maison d'Angel. 1026 00:58:31,508 --> 00:58:34,096 C'est vrai, je l'ai suivi jusqu'à chez lui. 1027 00:58:34,200 --> 00:58:36,236 Je ne vois rien, mais je peux l'entendre là-dedans. 1028 00:58:36,340 --> 00:58:40,344 Il est tellement louche. Je sais que nous pouvons prouver que c'est lui. 1029 00:58:40,447 --> 00:58:42,726 Rappelle-moi, d'accord ? Rappelle-moi. 1030 00:58:42,829 --> 00:58:47,213 ♪ Pas de regrets, juste de l'amour 1031 00:58:47,316 --> 00:58:51,562 ♪ Nous pouvons danser jusqu'à notre mort 1032 00:58:51,666 --> 00:58:56,015 ♪ Toi et moi, nous serons jeunes pour toujours ♪ 1033 00:58:56,118 --> 00:59:02,539 ♪ Tu me fais sentir comme si je vivais un rêve d'adolescent ♪ 1034 00:59:02,642 --> 00:59:06,301 ♪ La façon dont tu m'excites, je n'arrive pas à dormir ♪ 1035 00:59:06,404 --> 00:59:09,511 ♪ Fuyons et ne regardons jamais en arrière ♪ 1036 00:59:09,615 --> 00:59:11,548 ♪ Ne regarde jamais en arrière 1037 00:59:11,651 --> 00:59:15,966 ♪ Mon cœur s'arrête quand tu me regardes ♪ 1038 00:59:16,069 --> 00:59:20,453 ♪ Juste un contact, maintenant, bébé, j'y crois ♪ 1039 00:59:20,557 --> 00:59:26,079 ♪ C'est réel, alors tente ta chance et ne regarde jamais en arrière ♪ 1040 00:59:26,183 --> 00:59:28,254 ♪ Ne regarde jamais en arrière 1041 00:59:28,357 --> 00:59:31,809 ♪ Nous sommes allés en voiture jusqu'à Cali et nous nous sommes saoulés sur la plage ♪ 1042 00:59:31,913 --> 00:59:33,466 ♪ J'ai un motel et... 1043 00:59:33,570 --> 00:59:37,021 Les êtres humains sont naturellement des chasseurs, n’est-ce pas ? 1044 00:59:37,125 --> 00:59:39,127 C'est dans notre ADN. C'est ainsi que nous avons été construits. 1045 00:59:39,230 --> 00:59:41,543 Mais je regarde autour de moi et je vois beaucoup de gens 1046 00:59:41,647 --> 00:59:42,855 qui ont perdu de vue qui ils sont-- 1047 00:59:42,958 --> 00:59:44,684 n'est-ce pas ? - des gens qui sont devenus des moutons, 1048 00:59:44,788 --> 00:59:46,583 des gens qui se laissent devenir des proies. 1049 00:59:46,686 --> 00:59:47,998 Ils disent : « Oh, je ne sais pas quoi faire aujourd’hui. 1050 00:59:48,101 --> 00:59:49,689 Je suppose que je vais attendre le berger. 1051 00:59:49,793 --> 00:59:51,518 Ce sur quoi je veux me concentrer aujourd'hui, c'est de me souvenir 1052 00:59:51,622 --> 00:59:53,486 que quoi qu'il arrive, 1053 00:59:53,590 --> 00:59:58,146 si vous pouvez vous concentrer sur qui vous êtes au plus profond de vous-même, 1054 00:59:58,249 --> 01:00:01,080 vous pouvez prendre le contrôle de votre vie. 1055 01:00:01,183 --> 01:00:04,428 ♪ Tu me fais sentir comme si je vivais un rêve d'adolescent ♪ 1056 01:00:04,531 --> 01:00:07,742 ♪ La façon dont tu m'excites 1057 01:00:07,845 --> 01:00:10,917 Il est là-dedans. Allons-y. 1058 01:00:11,021 --> 01:00:13,679 ♪ Fuyons et ne regardons jamais en arrière ♪ 1059 01:00:13,782 --> 01:00:15,542 Veux-tu être un mouton ? Non, tu ne veux pas. 1060 01:00:15,646 --> 01:00:16,889 Tu veux être un putain de lion. 1061 01:00:16,992 --> 01:00:18,407 Quand tu te réveilleras demain matin, 1062 01:00:18,511 --> 01:00:19,892 Prenez le contrôle de votre vie. 1063 01:00:19,995 --> 01:00:21,618 Je suis sérieux. Vous pouvez vous connecter. 1064 01:00:21,721 --> 01:00:24,413 Vous pouvez non seulement vous connecter, mais vous pouvez transcender. 1065 01:00:26,208 --> 01:00:29,177 Où est l'argent ? 1066 01:00:32,594 --> 01:00:34,700 « Où est l’argent ? » 1067 01:00:34,803 --> 01:00:36,322 "Où est l'argent ?" - Allez, mec, 1068 01:00:36,425 --> 01:00:39,152 Je ne savais pas qu'elle aurait du gaz lacrymogène. - Ouais, moi non plus. 1069 01:00:39,256 --> 01:00:40,429 On dirait que tu as bien fait, quand même. 1070 01:00:40,533 --> 01:00:43,432 Tu as bien fait, mec. - Merci. 1071 01:00:43,536 --> 01:00:46,366 J'ai travaillé dessus en classe. - Ok. 1072 01:00:46,470 --> 01:00:48,368 - Tu joues toujours ? - Non, non, non, non. 1073 01:00:48,472 --> 01:00:50,681 J'ai, euh, fait quelques auditions après ma sortie, 1074 01:00:50,785 --> 01:00:52,476 mais, euh, j'avais besoin de quelque chose de plus significatif. 1075 01:00:52,579 --> 01:00:55,237 C'est donc ce que je fais dans tout mon travail de coaching de vie. 1076 01:00:55,341 --> 01:00:57,964 Ça décolle, putain. - Ça a l'air cool. 1077 01:00:58,068 --> 01:01:00,967 Ouais. J'aurai peut-être besoin de vous pour autre chose bientôt. 1078 01:01:01,071 --> 01:01:03,349 Je pourrais même te payer des séances de coaching de vie, 1079 01:01:03,452 --> 01:01:05,144 si tu préfères. - Euh... 1080 01:01:05,247 --> 01:01:07,456 Je suis bon avec l'argent. - Ouais ? 1081 01:01:07,560 --> 01:01:09,527 Tu es... 1082 01:01:12,289 --> 01:01:15,430 Ouais. 1083 01:01:15,533 --> 01:01:18,916 Euh, alors, euh... 1084 01:01:19,020 --> 01:01:20,987 Eh bien, qu'est-ce que tu fais maintenant ? 1085 01:01:21,091 --> 01:01:22,748 J'étais juste au milieu de quelque chose, alors... 1086 01:01:22,851 --> 01:01:24,646 D'accord. Ouais. 1087 01:01:24,750 --> 01:01:26,648 À plus tard. - Je vous contacte bientôt. 1088 01:01:26,752 --> 01:01:28,339 Merci beaucoup, frère. 1089 01:01:30,928 --> 01:01:33,517 Comment trouver l'ascenseur pour accéder au niveau suivant ? 1090 01:01:33,620 --> 01:01:35,484 C'est une excellente question. 1091 01:01:35,588 --> 01:01:37,970 Nous gardons les yeux ouverts, 1092 01:01:38,073 --> 01:01:40,317 et nous sommes prêts à l'accueillir quand elle apparaît. 1093 01:01:40,420 --> 01:01:44,977 Parfois, il faut allumer un feu pour l'éteindre. 1094 01:01:45,080 --> 01:01:48,981 Il faut créer une situation pour être le héros, 1095 01:01:49,084 --> 01:01:52,398 être la meilleure version de soi-même. 1096 01:01:52,501 --> 01:01:55,850 Le succès n’est pas un accident. 1097 01:01:55,953 --> 01:01:59,094 Il faut vraiment que tu t'y mettes. 1098 01:01:59,198 --> 01:02:03,202 Il faut qu'il parte. Il s'en sort. 1099 01:02:03,305 --> 01:02:06,826 Les flics ne font rien, et je me sens... 1100 01:02:06,930 --> 01:02:08,794 Je n'ai plus d'options. 1101 01:02:08,897 --> 01:02:10,865 Je n'ai pas le choix. - C'est foutu. 1102 01:02:10,968 --> 01:02:12,280 Je veux dire, c'est... - C'est tellement dégoûtant. 1103 01:02:12,383 --> 01:02:13,937 C'est indéniablement foutu. Je ne... Je suis comme... 1104 01:02:14,040 --> 01:02:17,147 Ok, mais, Hope, et si j'emménageais dans le studio ? 1105 01:02:17,250 --> 01:02:20,012 - Quoi ? - Juste jusqu'à ce que ça passe. 1106 01:02:20,115 --> 01:02:21,634 Je veux dire, cela ne te ferait-il pas te sentir plus en sécurité ? 1107 01:02:21,738 --> 01:02:23,118 avoir quelqu'un avec mes compétences autour de moi ? 1108 01:02:23,222 --> 01:02:26,363 - Je suppose que c'est vrai. - Penses-y. 1109 01:02:26,466 --> 01:02:28,675 Je pourrais avoir mon propre espace où je travaille avec les clients 1110 01:02:28,779 --> 01:02:31,678 et je vous aide à redéfinir votre image de marque de manière plus officielle. 1111 01:02:31,782 --> 01:02:33,059 - Euh... - Je pourrais vraiment aider 1112 01:02:33,163 --> 01:02:34,785 et vous faire sentir un peu plus en sécurité. 1113 01:02:34,889 --> 01:02:36,442 Aussi-- - De quoi parles-tu ? 1114 01:02:36,545 --> 01:02:39,203 Jordan, qu'en est-il d'Angel ? 1115 01:02:39,307 --> 01:02:42,448 Angel ne s'arrêtera pas tant que quelqu'un ne lui parlera pas. 1116 01:02:42,551 --> 01:02:44,036 Exactement. Qui va faire ça ? 1117 01:02:44,139 --> 01:02:46,866 Pourquoi ne me laisses-tu pas m'en occuper ? 1118 01:02:49,938 --> 01:02:55,392 - Tu ferais ça ? - Bien sûr. 1119 01:02:55,495 --> 01:02:57,566 D'accord. D'accord. 1120 01:02:57,670 --> 01:02:59,776 J'essaie depuis un moment de te convaincre de me laisser faire ça. 1121 01:03:02,882 --> 01:03:05,229 Je t'appelle, d'accord ? - Ok. Appelle-moi après. 1122 01:03:09,337 --> 01:03:11,960 C'est bon, laisse-le là pendant 5 minutes, 1123 01:03:12,064 --> 01:03:13,720 et ne touche pas ton visage, s'il te plaît. 1124 01:03:13,824 --> 01:03:15,757 Je reviendrai. Salut. 1125 01:03:15,861 --> 01:03:18,691 - Hé mec. - Comment pouvons-nous vous aider ? 1126 01:03:18,795 --> 01:03:22,143 Eh bien, je voulais vous parler un instant de, euh... 1127 01:03:24,559 --> 01:03:26,733 Y a-t-il réellement un endroit plus privé où nous pourrions-- 1128 01:03:26,837 --> 01:03:28,563 On pourrait parler ? - Désolé de vous interrompre, Angel. 1129 01:03:28,666 --> 01:03:30,427 - Ouais. - Je veux confirmer 1130 01:03:30,530 --> 01:03:33,292 le tournage est prévu pour la semaine prochaine. - Euh, c'est quelle série ? 1131 01:03:33,395 --> 01:03:35,225 Celui que nous tournons est celui de New York. 1132 01:03:35,328 --> 01:03:38,055 Je pense que je peux le faire jeudi matin, 1133 01:03:38,159 --> 01:03:40,609 mais nous devons vérifier les vols pour New York. 1134 01:03:40,713 --> 01:03:41,818 D'accord. 1135 01:03:54,037 --> 01:03:56,349 Désolé. Quand il pleut, il pleut des cordes. 1136 01:03:58,351 --> 01:04:02,355 Putain, mec, tu exploses. 1137 01:04:02,459 --> 01:04:04,288 Merci. 1138 01:04:04,392 --> 01:04:07,257 Tu disais ? 1139 01:04:09,190 --> 01:04:11,571 Je m'appelle Jordan Weaver et je suis coach de vie, n'est-ce pas ? 1140 01:04:11,675 --> 01:04:12,987 Ouais, ouais. 1141 01:04:13,090 --> 01:04:14,816 Je suis extrêmement compétent dans les arts martiaux, 1142 01:04:14,920 --> 01:04:16,162 donc mon travail consiste à 1143 01:04:16,266 --> 01:04:19,096 combiner le mental avec le physique. 1144 01:04:19,200 --> 01:04:20,995 Je voulais discuter d'un partenariat potentiel 1145 01:04:21,098 --> 01:04:25,482 où je pourrais offrir mes services à vos clients VIP. 1146 01:04:25,585 --> 01:04:28,243 Écoutez, je pense que nous pourrions être très utiles l’un à l’autre. 1147 01:04:28,347 --> 01:04:30,142 De quel type d’aide avez-vous besoin ici ? 1148 01:04:30,245 --> 01:04:31,902 Voici ma carte. - Je n'ai besoin d'aucune aide. 1149 01:04:32,006 --> 01:04:34,767 Et je ne sais pas qui tu es. - Je suis coach de vie. 1150 01:04:34,871 --> 01:04:36,286 Ouais, je m'en fiche. 1151 01:04:36,389 --> 01:04:39,047 Tu dois partir. 1152 01:04:39,151 --> 01:04:41,670 Maintenant. - Bien sûr. Parfait. 1153 01:04:48,194 --> 01:04:51,473 Petit con stupide. 1154 01:04:54,062 --> 01:04:56,030 Hé, Hope. 1155 01:04:56,133 --> 01:04:57,997 Ouais, tout est réglé. C'est fini. 1156 01:04:58,101 --> 01:04:59,619 Maintenant, il ne sera plus un problème. 1157 01:04:59,723 --> 01:05:01,173 Oh, détends-toi. 1158 01:05:01,276 --> 01:05:03,106 Il ne sera plus un putain de problème, ok ? 1159 01:05:03,209 --> 01:05:06,040 Non. Hé, hé, hé, Hope. Oui, tout est réglé. 1160 01:05:06,143 --> 01:05:08,628 Ça ne devrait plus être un putain de problème. 1161 01:05:08,732 --> 01:05:09,975 Ouais, j'aurais dû le voir, putain. 1162 01:05:10,078 --> 01:05:11,838 Putain d'embarras, putain... 1163 01:05:15,981 --> 01:05:17,706 Ce qui s'est passé? 1164 01:05:17,810 --> 01:05:19,432 Qu'a-t-il dit ? Que s'est-il passé ? 1165 01:05:19,536 --> 01:05:22,435 - Je m'en suis occupée. C'est fini. - Oh, mon Dieu ! Vraiment ?! 1166 01:05:22,539 --> 01:05:23,920 Tu es incroyable. Il l'a admis ? 1167 01:05:24,023 --> 01:05:25,335 Il l'a admis ? 1168 01:05:25,438 --> 01:05:27,095 Il ne sera plus un problème. 1169 01:05:27,199 --> 01:05:29,201 Tout va bien. J'ai juste un peu de travail 1170 01:05:29,304 --> 01:05:31,306 pour finir ici, et ensuite je viendrai 1171 01:05:31,410 --> 01:05:32,583 dans quelques instants et je te dirai tout. 1172 01:05:32,687 --> 01:05:36,035 Oh ! Oh, mon Dieu ! D'accord. 1173 01:05:36,139 --> 01:05:38,796 J'espère que tu as du champagne. 1174 01:05:38,900 --> 01:05:42,904 Oh ! D'accord. D'accord. À bientôt. 1175 01:05:43,008 --> 01:05:46,080 Ok. Très bien. 1176 01:07:52,102 --> 01:07:54,277 Hé ! Sors de ma maison ! 1177 01:07:54,380 --> 01:07:57,728 Sortir! 1178 01:08:11,535 --> 01:08:14,159 Espoir ? Je suis si heureuse que tu m'aies appelée. 1179 01:08:14,262 --> 01:08:15,919 J'étais-- je viens de-- - Écoute-moi ! 1180 01:08:16,022 --> 01:08:17,472 J'ai été putain d'agressé. 1181 01:08:17,576 --> 01:08:19,302 Tu m'as dit que tu t'en étais occupé ! - Quoi ? 1182 01:08:19,405 --> 01:08:21,442 De quoi tu parles ? Bon, Hope, ralentis. 1183 01:08:21,545 --> 01:08:23,685 Ne me dis pas de ralentir, ok ?! 1184 01:08:23,789 --> 01:08:25,446 C'est impossible. Cela ne... 1185 01:08:25,549 --> 01:08:26,930 Ça n'a aucun sens. - Tu as dit que c'était fini, 1186 01:08:27,033 --> 01:08:28,380 mais tout ce que tu as fait c'est empirer les choses ! 1187 01:08:28,483 --> 01:08:30,934 C'est allé trop loin ! - Que veux-tu dire, 1188 01:08:31,037 --> 01:08:33,074 il t'a attaqué ? Je l'ai littéralement géré. 1189 01:08:33,178 --> 01:08:36,077 Tu n'as pas réussi à le gérer, c'est évident ! 1190 01:08:36,181 --> 01:08:37,527 Si tu as réussi à le gérer, putain, 1191 01:08:37,630 --> 01:08:39,425 alors pourquoi le gars d'Angel est dans ma maison ?! 1192 01:08:39,529 --> 01:08:42,014 Je ne sais pas, Hope. Ne t'inquiète pas. 1193 01:08:42,118 --> 01:08:43,567 Tout ira bien. Tout ira bien. 1194 01:08:43,671 --> 01:08:45,051 Je vais venir et nous trouverons une solution. 1195 01:08:45,155 --> 01:08:46,915 D'accord ? - Ne viens pas. 1196 01:08:47,019 --> 01:08:51,506 Reste en dehors de ça, je vais m'en occuper moi-même. 1197 01:08:51,610 --> 01:08:52,783 Je n'ai pas besoin de toi. - Pourquoi ? WW-Attends. 1198 01:08:59,859 --> 01:09:03,208 Il essaie de m'intimider en m'envoyant ces vidéos. 1199 01:09:03,311 --> 01:09:04,519 C'est dégoûtant. 1200 01:09:04,623 --> 01:09:06,625 Et puis ce type est dans ma maison. 1201 01:09:06,728 --> 01:09:08,420 Je ne sais juste pas quoi faire. 1202 01:09:08,523 --> 01:09:11,112 Hé, hé, tu as bien fait d’appeler, ok ? 1203 01:09:11,216 --> 01:09:13,356 Écoutez, je veux être clair sur une chose. 1204 01:09:13,459 --> 01:09:16,669 Je ne veux plus que tu parles de ça à qui que ce soit. 1205 01:09:16,773 --> 01:09:19,016 D'accord? 1206 01:09:19,120 --> 01:09:20,777 J'ai compris. 1207 01:09:20,880 --> 01:09:23,020 Ne parle plus de ça à personne. 1208 01:09:23,124 --> 01:09:24,677 Tu m'entends ? 1209 01:09:24,781 --> 01:09:26,472 Rien de mal ne va arriver maintenant que je suis impliqué, d'accord ? 1210 01:09:26,576 --> 01:09:30,373 Je vais m'occuper de tout, d'accord ? 1211 01:09:30,476 --> 01:09:32,029 Un... 1212 01:09:32,133 --> 01:09:33,548 Mais je ne veux pas que quelqu'un soit blessé. 1213 01:09:33,652 --> 01:09:35,964 Oh non, personne ne sera blessé. 1214 01:09:36,068 --> 01:09:39,036 La chose la plus importante c'est que ce type, ce type ici, 1215 01:09:39,140 --> 01:09:41,798 ça ne va plus te déranger. 1216 01:09:44,214 --> 01:09:46,043 Un... 1217 01:09:46,147 --> 01:09:50,565 Hé, euh, je-- je veux que tu aies ça. 1218 01:09:50,669 --> 01:09:53,327 Un... 1219 01:09:53,430 --> 01:09:55,984 - C'est une crème hydratante. - Ouais, nous-- 1220 01:09:56,088 --> 01:09:58,263 on en a environ un millier à l'arrière, tu te souviens ? 1221 01:09:58,366 --> 01:09:59,402 Ouais, c'est... 1222 01:09:59,505 --> 01:10:03,164 Mais celui-ci est... juste pour toi. 1223 01:10:03,268 --> 01:10:04,855 D'accord. 1224 01:10:04,959 --> 01:10:05,994 Bien. 1225 01:10:06,098 --> 01:10:08,342 Venez dans quelques jours. 1226 01:10:08,445 --> 01:10:10,447 Tout cela ne sera plus qu'un lointain souvenir, Hope. 1227 01:10:10,551 --> 01:10:13,554 Merci, Armen. 1228 01:10:24,910 --> 01:10:29,086 ♪ Toute ma vie 1229 01:10:29,190 --> 01:10:34,022 ♪ Fille, j'ai été maltraitée 1230 01:10:34,126 --> 01:10:41,961 ♪ Tu ne regarderas jamais dans ma direction 1231 01:10:45,517 --> 01:10:47,450 Eh bien, tu es de bonne humeur aujourd'hui. 1232 01:10:47,553 --> 01:10:49,900 Suis-je ? 1233 01:10:50,004 --> 01:10:51,316 Oh, c'est encore Jordan. 1234 01:10:51,419 --> 01:10:52,593 Dois-je lui dire que tu n'es pas là ? 1235 01:10:52,696 --> 01:10:54,457 - Oh, ouais. Ignore-le. - Oh. 1236 01:10:54,560 --> 01:10:56,390 Il m'a dit que vous vous étiez battus, 1237 01:10:56,493 --> 01:10:59,945 mais il t'a envoyé ce colis. 1238 01:11:00,048 --> 01:11:02,154 Tu peux l'ouvrir. 1239 01:11:02,258 --> 01:11:04,156 Hmm. 1240 01:11:04,260 --> 01:11:06,262 Oh! 1241 01:11:08,056 --> 01:11:09,989 Eh bien, c'était gentil de sa part. 1242 01:11:10,093 --> 01:11:11,784 Cela fera bonne figure sur le mur du fond, vous ne trouvez pas ? 1243 01:11:13,993 --> 01:11:17,031 Non, je vais juste le ramener à la maison. 1244 01:11:25,488 --> 01:11:28,801 - De l'espoir. - Hmm ? 1245 01:11:28,905 --> 01:11:30,803 Je m'inquiète pour toi. 1246 01:11:30,907 --> 01:11:32,288 Oh, je vais bien. 1247 01:11:32,391 --> 01:11:34,462 Sérieusement, j'ai besoin que tu gardes le contrôle. 1248 01:11:34,566 --> 01:11:36,257 Je ne peux pas te laisser t'effondrer maintenant. 1249 01:11:36,361 --> 01:11:40,468 Nous sommes bien trop proches. - Oh. Je sais que nous sommes proches. 1250 01:11:40,572 --> 01:11:44,438 Non, je veux dire, nous sommes proches de tout ce pour quoi nous avons travaillé. 1251 01:11:44,541 --> 01:11:46,198 Je suis ici parce que j'y crois 1252 01:11:46,302 --> 01:11:47,820 et je crois en toi. 1253 01:11:47,924 --> 01:11:50,064 J'ai passé toute ma carrière à travailler autour de votre rêve. 1254 01:11:50,167 --> 01:11:52,169 Eh bien, maintenant c'est aussi mon rêve. - Oh, chérie, chérie. 1255 01:11:52,273 --> 01:11:54,517 Je sais, je-- je sais. Merci. 1256 01:11:54,620 --> 01:11:56,312 - Non, je... - Je sais. 1257 01:11:56,415 --> 01:11:59,901 Ne gâchez pas tout ça vous-même. 1258 01:12:00,005 --> 01:12:01,109 Est-ce que tu comprends? 1259 01:12:01,213 --> 01:12:03,698 Je ne vais pas gâcher ça. 1260 01:12:03,802 --> 01:12:05,562 Je te le promets. 1261 01:12:11,706 --> 01:12:12,845 Bonjour. 1262 01:12:12,949 --> 01:12:14,813 Mademoiselle Goldman, c'est le détective Emerson 1263 01:12:14,916 --> 01:12:16,297 au département de police d'Hollywood. 1264 01:12:16,401 --> 01:12:18,264 Êtes-vous à votre bureau en ce moment ? 1265 01:12:18,368 --> 01:12:19,990 Oui, oui, je le suis. 1266 01:12:20,094 --> 01:12:23,477 Je serai là dans 5 minutes. Retrouve-moi sur le parking. 1267 01:12:23,580 --> 01:12:27,239 Vous venez arrêter Angel ? 1268 01:12:27,343 --> 01:12:28,965 Retrouve-moi sur le terrain. 1269 01:12:29,068 --> 01:12:31,001 Mademoiselle Goldman ! 1270 01:12:33,314 --> 01:12:35,143 Par ici, s'il vous plaît. 1271 01:12:35,247 --> 01:12:38,492 Euh, de quoi s'agit-il ? 1272 01:12:38,595 --> 01:12:39,976 Je veux juste te montrer quelque chose. 1273 01:12:40,079 --> 01:12:41,633 C'est juste que je suis... Vous savez, je suis vraiment occupé. 1274 01:12:41,736 --> 01:12:46,638 J'ai besoin que tu voies ça, et je ne te le demande pas. 1275 01:12:46,741 --> 01:12:48,640 S'il te plaît. 1276 01:12:48,743 --> 01:12:50,227 D'accord. 1277 01:12:56,441 --> 01:12:58,443 Pardon. Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que je regarde ? 1278 01:12:58,546 --> 01:13:00,514 C'est, euh, des images de la caméra de sécurité. 1279 01:13:00,617 --> 01:13:03,240 Q-Quelle caméra de sécurité ? Où ? Quelle caméra de sécurité ? 1280 01:13:03,344 --> 01:13:05,104 Juste là-haut. 1281 01:13:07,590 --> 01:13:11,456 Ok, on peut trouver l'endroit. 1282 01:13:13,285 --> 01:13:15,252 Juste là. Tu vois ce type ? 1283 01:13:15,356 --> 01:13:17,151 Ce type ? 1284 01:13:17,254 --> 01:13:21,189 Il est en train de nouer ses lacets. 1285 01:13:21,293 --> 01:13:23,468 - Oh. Ouais. - Attends. 1286 01:13:25,815 --> 01:13:27,748 Là. 1287 01:13:36,998 --> 01:13:39,207 Donc? 1288 01:13:39,311 --> 01:13:40,864 Connaissez-vous quelqu'un ? 1289 01:13:40,968 --> 01:13:43,108 Ce voisin dont tu me parlais ? 1290 01:13:46,732 --> 01:13:50,356 Non, non, c'est... Ce n'est pas lui. 1291 01:13:50,460 --> 01:13:52,289 Ouais, je ne le pensais pas. 1292 01:13:52,393 --> 01:13:53,808 Euh, nous allons faire circuler cette photo 1293 01:13:53,912 --> 01:13:55,465 dans le quartier, et je vous le ferai savoir 1294 01:13:55,569 --> 01:13:56,639 si quelque chose arrive. - C'est bien, ouais. 1295 01:13:56,742 --> 01:13:59,435 Bien. Ok. Merci encore. 1296 01:13:59,538 --> 01:14:01,022 Ouais, je suis désolé. Je suis tellement occupé, alors... 1297 01:14:01,126 --> 01:14:02,852 Très bien, si j'entends quelque chose, je te le ferai savoir. 1298 01:14:02,955 --> 01:14:04,405 Ouais. 1299 01:14:14,001 --> 01:14:15,174 Hé, c'est Jordan. 1300 01:14:15,278 --> 01:14:17,349 Aujourd'hui, cela peut être tout ce que vous voulez. 1301 01:14:17,453 --> 01:14:19,455 Laissez un message. 1302 01:14:21,008 --> 01:14:23,838 Jordan, réponds à mes putains d'appels, bon sang ! 1303 01:14:23,942 --> 01:14:27,497 Je sais que tu es là, putain. Je sais que tu es là. 1304 01:14:27,601 --> 01:14:30,500 Rappelle-moi. Tu me le dois. 1305 01:14:30,604 --> 01:14:33,123 Rappelle-moi ! 1306 01:14:42,857 --> 01:14:45,066 - Quoi de neuf, frère ? - Quoi de neuf, mec ? 1307 01:14:45,170 --> 01:14:46,792 - Content de te voir. - Ouais. 1308 01:14:46,896 --> 01:14:48,725 J'ai besoin de toi pour cette chose dont je te parlais. 1309 01:14:48,829 --> 01:14:50,486 Ok ? Et ton pote ? - Chris ? 1310 01:14:50,589 --> 01:14:52,660 - Oui. Oui, exactement. - Que voulez-vous que nous fassions ? 1311 01:14:52,764 --> 01:14:56,319 Comme la dernière fois, mais cette fois, en plus grand, d'accord ? 1312 01:14:56,422 --> 01:14:59,391 Sa maison, après-demain, 5h45. 1313 01:14:59,495 --> 01:15:01,566 J'arrive à 6 heures, ça sauve la journée. 1314 01:15:01,669 --> 01:15:03,499 Et puis vous sortez de là 1315 01:15:03,602 --> 01:15:04,914 Avant que quelque chose de mal n'arrive, ok ? 1316 01:15:05,017 --> 01:15:06,881 Voici l'adresse juste là. 1317 01:15:06,985 --> 01:15:09,470 Est-ce que c’est plutôt du coaching de vie ? 1318 01:15:09,574 --> 01:15:12,300 Putain ouais, mec. Ça devient énorme. 1319 01:15:19,411 --> 01:15:22,483 Ramasse, ramasse, ramasse. 1320 01:15:25,417 --> 01:15:28,006 C'est Armen. 1321 01:15:28,109 --> 01:15:30,905 Armen, hé, c'est encore Hope. Je t'ai appelé quatre fois. 1322 01:15:31,009 --> 01:15:33,667 Où es-tu ? Euh, écoute, je-- 1323 01:15:33,770 --> 01:15:36,739 J'ai besoin que tu oublies cette chose. 1324 01:15:36,842 --> 01:15:39,086 dont nous avons parlé, n'est-ce pas ? Tu peux simplement l'oublier. 1325 01:15:39,189 --> 01:15:40,570 Je vais bien. Euh... 1326 01:15:40,674 --> 01:15:43,987 Reste où tu es et rappelle-moi s'il te plaît. 1327 01:16:01,315 --> 01:16:04,594 - Angel Vergara ? - Oui. Comment puis-je vous aider ? 1328 01:16:04,698 --> 01:16:06,700 Oh ! Non, s'il vous plaît, s'il vous plaît, prenez ce que vous voulez ! 1329 01:16:06,803 --> 01:16:08,080 - Tu sais qui est Hope Goldman ? - Quoi ?! 1330 01:16:08,184 --> 01:16:09,495 Hope Goldman ! Tu sais qui elle est ?! 1331 01:16:09,599 --> 01:16:10,773 Oui, je sais qui elle est, 1332 01:16:10,876 --> 01:16:12,050 mais je m'en fous d'elle. 1333 01:16:12,153 --> 01:16:13,741 Non ! Attends, attends, attends, attends. Oh ! 1334 01:16:13,845 --> 01:16:18,090 Tu t'approches encore d'elle, je te jure devant Dieu, 1335 01:16:18,194 --> 01:16:19,782 Je vais tuer, putain.-- Oh ! 1336 01:17:51,528 --> 01:17:53,599 Oh, putain. 1337 01:18:30,671 --> 01:18:33,501 - Hé, je peux t'appeler, n'est-ce pas ? - Où étais-tu ? 1338 01:18:33,605 --> 01:18:35,987 Euh, je sors juste d'une réunion. 1339 01:18:36,090 --> 01:18:37,471 Pourquoi n'as-tu pas répondu à mes appels ? 1340 01:18:37,574 --> 01:18:39,024 Je t'ai essayé toute la nuit. - Je n'ai reçu aucun appel 1341 01:18:39,128 --> 01:18:40,888 de toi. - Tu dois venir me voir. 1342 01:18:40,992 --> 01:18:43,063 Viens-- Viens à mon bureau. - Et demain soir ? 1343 01:18:43,166 --> 01:18:45,928 Peut-être, vers 18 heures, chez toi ? - Non, non, maintenant ! 1344 01:18:46,031 --> 01:18:48,585 Maintenant, tout est foutu. 1345 01:18:48,689 --> 01:18:50,622 Qu'est-ce que tu veux dire par "tout est foutu" ? 1346 01:18:50,726 --> 01:18:53,038 Je veux dire, j'ai besoin de te voir en personne, ok ? 1347 01:18:53,142 --> 01:18:55,592 Je veux dire, quelque chose de mal est arrivé à Angel. 1348 01:18:55,696 --> 01:18:57,249 Ok ? - Ok, que s'est-il passé ? 1349 01:18:57,353 --> 01:19:00,011 Qu'est-il arrivé à Angel ? - C'est devenu incontrôlable. 1350 01:19:00,114 --> 01:19:02,807 Ok, alors, j'ai besoin que tu viennes me voir en personne. 1351 01:19:04,429 --> 01:19:07,087 Allo ? Jordan ? Jordan ! 1352 01:19:07,190 --> 01:19:09,503 Oh. 1353 01:19:16,337 --> 01:19:18,443 Oh. 1354 01:19:38,394 --> 01:19:40,534 Oh, c'est bon. 1355 01:19:47,575 --> 01:19:49,025 - Département de police d'Hollywood. - Salut. Bonjour. 1356 01:19:49,129 --> 01:19:51,027 Euh, j'aimerais faire une dénonciation anonyme 1357 01:19:51,131 --> 01:19:52,960 à propos d'un crime que je crois avoir été commis. 1358 01:19:53,064 --> 01:19:56,343 Hope Goldman de Hope Goldman Skincare-- 1359 01:19:56,446 --> 01:19:59,173 elle a ciblé et traqué son voisin, 1360 01:19:59,277 --> 01:20:02,211 Angel Vergara, et il agit de manière très erratique. 1361 01:20:02,314 --> 01:20:04,109 Je pense juste que quelque chose de mal s'est produit, 1362 01:20:04,213 --> 01:20:05,731 et je veux voir quelqu'un se blesser. 1363 01:20:05,835 --> 01:20:07,733 Merci. 1364 01:20:14,844 --> 01:20:16,915 Bonjour. Hope Goldman Skincare. 1365 01:20:17,019 --> 01:20:18,848 Comment puis-je t'aider? 1366 01:20:18,952 --> 01:20:22,058 Quoi ? Quand ? 1367 01:20:24,164 --> 01:20:25,648 Oh mon Dieu, je suis vraiment désolée. 1368 01:20:25,751 --> 01:20:29,272 Merci de votre appel. 1369 01:20:32,413 --> 01:20:35,934 De l'espoir ? C'était Anto. 1370 01:20:36,038 --> 01:20:39,731 Armen a été tué hier soir. 1371 01:20:39,835 --> 01:20:41,975 Il a eu un accident de voiture. 1372 01:20:42,078 --> 01:20:44,563 Annuler tous mes rendez-vous. 1373 01:20:44,667 --> 01:20:46,117 Ouais, je ne me sens pas bien. 1374 01:20:46,220 --> 01:20:48,188 Je dois rentrer à la maison. - Ok. 1375 01:20:51,847 --> 01:20:54,332 Reste juste là. 1376 01:20:56,748 --> 01:21:01,063 - Vous êtes Hope Goldman ? - Euh, ouais. 1377 01:21:01,166 --> 01:21:04,860 Qu'est-ce que, euh-- Qu'est-ce que, euh-- Est-ce qu'il s'est passé quelque chose ? 1378 01:21:04,963 --> 01:21:05,964 Nous prévenons les voisins 1379 01:21:06,068 --> 01:21:07,379 il y a une enquête en cours. 1380 01:21:07,483 --> 01:21:09,795 Angel Vergara a été agressé hier soir. 1381 01:21:09,899 --> 01:21:11,452 En ce moment, il est à l'hôpital 1382 01:21:11,556 --> 01:21:14,317 dans un état critique. Nous ne le savons pas pour le moment 1383 01:21:14,421 --> 01:21:16,457 que ce soit un hasard ou s'il s'agissait d'une cible. 1384 01:21:16,561 --> 01:21:18,908 D'accord. 1385 01:21:19,012 --> 01:21:22,187 Je suis désolé. Vous devez le connaître. 1386 01:21:22,291 --> 01:21:24,949 Ouais. Ouais. 1387 01:21:25,052 --> 01:21:29,229 Oui, c'est un gars génial. 1388 01:21:31,196 --> 01:21:32,957 C'est un gars génial. 1389 01:21:33,060 --> 01:21:36,305 Euh, merci. - Nous vous contacterons. 1390 01:21:36,408 --> 01:21:37,685 D'accord. 1391 01:21:41,758 --> 01:21:44,692 Espoir, que se passe-t-il ? 1392 01:21:44,796 --> 01:21:47,005 Espoir? 1393 01:21:52,838 --> 01:21:55,841 Jordanie. 1394 01:21:55,945 --> 01:21:58,983 C'est entièrement sa faute. 1395 01:22:01,123 --> 01:22:03,677 C'est vrai ? Ouais. 1396 01:22:05,886 --> 01:22:09,062 Personne ne sait même où il habite. 1397 01:22:09,165 --> 01:22:12,755 Peut-être Colleen ? Peut-être qu'on peut le retrouver. 1398 01:22:15,965 --> 01:22:19,624 Euh, Hope ? 1399 01:22:19,727 --> 01:22:22,282 Je sais où il habite. 1400 01:22:26,044 --> 01:22:28,184 Marin? 1401 01:22:31,153 --> 01:22:34,156 Je suis désolé. Suis-je viré ? 1402 01:22:34,259 --> 01:22:36,330 Où habite-t-il ? 1403 01:23:54,098 --> 01:23:56,479 De l'espoir ! Oh, mon Dieu. 1404 01:23:56,583 --> 01:23:58,999 Dieu merci, tu es là. - Tu m'as baisé. 1405 01:23:59,103 --> 01:24:00,173 De quoi-- De quoi parles-tu ? 1406 01:24:00,276 --> 01:24:01,657 Hé. - Ne t'approche pas ! 1407 01:24:01,760 --> 01:24:03,038 Reste là, putain. 1408 01:24:03,141 --> 01:24:04,418 J'espère que j'ai quelque chose à te dire. 1409 01:24:04,522 --> 01:24:05,868 Je sais que les choses sont devenues tellement folles. 1410 01:24:05,971 --> 01:24:06,938 - Ferme ta gueule. - Ok, non, Hope, 1411 01:24:07,042 --> 01:24:08,353 Je suis amoureux de vous. 1412 01:24:08,457 --> 01:24:10,286 - Va te faire foutre, Jordan ! - Tu sais, c'est pour ça 1413 01:24:10,390 --> 01:24:12,012 Je me suis impliqué dans tout ça, ok ?! 1414 01:24:12,116 --> 01:24:14,187 Et maintenant, Angel me poursuit. 1415 01:24:14,290 --> 01:24:17,190 Angel est à l'hôpital, dans un état critique ! 1416 01:24:17,293 --> 01:24:20,020 - Quoi ? - Tu es stupide à quel point ? 1417 01:24:20,124 --> 01:24:23,575 se faire prendre par une caméra, crever mes pneus ?! 1418 01:24:23,679 --> 01:24:25,301 Je ne sais pas ce que tu as fait, Hope. 1419 01:24:25,405 --> 01:24:27,234 Sors d'ici, bordel. Oh, Jésus ! 1420 01:24:27,338 --> 01:24:30,134 - Oh ! - Putain de merde... 1421 01:24:30,237 --> 01:24:32,170 Que voulez-vous de moi?! 1422 01:24:32,274 --> 01:24:34,759 Tu veux de l'argent ?! Je n'en ai pas ! 1423 01:24:34,862 --> 01:24:36,036 Tu m'as demandé de faire ça ! 1424 01:24:36,140 --> 01:24:37,451 Tu as dit que tu avais besoin de mon aide ! 1425 01:24:37,555 --> 01:24:39,591 Avez-vous commodément oublié tout cela ?! 1426 01:24:39,695 --> 01:24:41,697 Hein ? Putain ! 1427 01:24:41,800 --> 01:24:43,319 Comment ai-je pu être aussi stupide ? 1428 01:24:43,423 --> 01:24:46,460 Parce que tu es une garce stupide et pathétique 1429 01:24:46,564 --> 01:24:49,118 qui ne se soucie que d'elle-même, se plaignant constamment 1430 01:24:49,222 --> 01:24:51,845 à propos de-- Oh ! Putain ! Aïe ! 1431 01:24:51,948 --> 01:24:54,848 Aïe ! Putain de garce ! 1432 01:25:01,820 --> 01:25:05,100 Oh, putain. 1433 01:26:08,784 --> 01:26:10,889 Hope Goldman, c'est la police ! 1434 01:26:20,520 --> 01:26:24,869 Sortez les mains en l'air ! 1435 01:26:28,493 --> 01:26:31,841 J'arrive ! - Ouvre la porte ! 1436 01:26:36,329 --> 01:26:38,676 Je viens! 1437 01:26:41,230 --> 01:26:43,888 J'arrive ! 1438 01:27:04,149 --> 01:27:06,876 Regarde ! Par ici ! Par ici ! 1439 01:27:06,980 --> 01:27:10,121 Ok, par ici ! 1440 01:27:10,225 --> 01:27:13,297 - Nous avons parlé à ton ami Jordan. - Ami ? 1441 01:27:13,400 --> 01:27:16,265 Je connais à peine ce type. Je lui ai déjà parlé 15 mots. 1442 01:27:16,369 --> 01:27:17,818 Tu sais, il me traque. 1443 01:27:17,922 --> 01:27:19,786 Il m'a rencontré lors d'une séance photo il y a trois ans, 1444 01:27:19,889 --> 01:27:21,719 et il est amoureux de moi depuis lors. 1445 01:27:21,822 --> 01:27:23,548 C'est lui qui a crevé mes pneus, 1446 01:27:23,652 --> 01:27:24,860 au cas où vous ne l'auriez pas compris. 1447 01:27:24,963 --> 01:27:26,206 Et il a été en prison. 1448 01:27:26,310 --> 01:27:27,552 Je ne sais pas de quoi il est capable, 1449 01:27:27,656 --> 01:27:29,174 mais il a déjà fait ce genre de chose auparavant. 1450 01:27:29,278 --> 01:27:31,107 Aussi, peux-tu me rendre un service s'il te plaît ? 1451 01:27:31,211 --> 01:27:32,350 et-- et tu sais, tu es parti-- 1452 01:27:32,454 --> 01:27:34,110 ne laisse pas la porte ouverte. 1453 01:27:34,214 --> 01:27:37,044 Mes produits sont là-dedans et ils valent tout pour moi. 1454 01:27:37,148 --> 01:27:38,770 Et ils sont super sympas, tu sais ? 1455 01:27:38,874 --> 01:27:41,221 Alors, peux-tu simplement t'assurer qu'ils sont enfermés et en sécurité ? 1456 01:27:41,325 --> 01:27:42,981 Ouais, on va trouver quelqu'un pour s'en occuper. 1457 01:27:43,085 --> 01:27:45,018 Et vous savez, si vous voulez prendre une crème hydratante, vous devriez le faire. 1458 01:27:45,121 --> 01:27:46,364 Vous tous, vraiment. 1459 01:27:46,468 --> 01:27:47,572 Ils sont unisexes et ils sont incroyables. 1460 01:27:47,676 --> 01:27:49,125 Vous allez les adorer. 1461 01:27:56,616 --> 01:27:59,515 Putain, mec. Jésus Christ, mec. 1462 01:27:59,619 --> 01:28:01,137 Bon, d'accord, d'accord, d'accord. 1463 01:28:01,241 --> 01:28:02,587 Tout ce que j'ai fait, elle me l'a demandé, ok ? 1464 01:28:02,691 --> 01:28:04,244 Elle m'a demandé de crever ses putains de pneus. 1465 01:28:04,348 --> 01:28:05,763 Tu t'es trompé de mec, ok ? 1466 01:28:05,866 --> 01:28:07,178 Elle est folle. 1467 01:28:07,282 --> 01:28:09,353 Regarde ce qu'elle a fait à mon putain de visage. 1468 01:28:16,739 --> 01:28:19,949 C'est ouvert. 1469 01:28:20,053 --> 01:28:23,781 Bonjour ? Hope Goldman ? 1470 01:28:26,473 --> 01:28:28,130 Il n'y a personne ici. 1471 01:28:28,233 --> 01:28:30,201 ♪ Merci 1472 01:28:30,305 --> 01:28:33,515 Hé, n'est-ce pas la dame des nouvelles ? 1473 01:28:36,794 --> 01:28:38,830 Bonjour Shimmer. 1474 01:28:38,934 --> 01:28:42,247 Ok. Merci. 1475 01:28:51,602 --> 01:28:53,845 Hé, ange. Hé. Attends, attends, attends. 1476 01:28:53,949 --> 01:28:55,951 Putain de connard. 1477 01:28:56,054 --> 01:28:59,023 Aidez-nous, aidez-nous. Pourquoi quelqu'un a-t-il essayé de vous faire du mal ? 1478 01:28:59,126 --> 01:29:01,474 Mon amour, mon amour. 1479 01:29:01,577 --> 01:29:03,303 Pourquoi Hope Goldman a-t-elle essayé de vous faire tuer ? 1480 01:29:03,407 --> 01:29:05,305 Eh, sors d'ici, bordel. 1481 01:29:05,409 --> 01:29:07,756 - D'accord. - Merci. 1482 01:29:07,859 --> 01:29:10,068 - Es-tu prêt ? - Je t'aime encore plus. 1483 01:29:10,172 --> 01:29:11,794 - Bonne chance. - Merci. 1484 01:29:11,898 --> 01:29:13,140 Regarde-moi sur l'écran. Assure-toi que je ne brille pas, d'accord ? 1485 01:29:14,176 --> 01:29:15,384 Je ferai attention. 1486 01:29:21,735 --> 01:29:25,877 - Elle l'a supprimé. - Merci. 1487 01:29:27,534 --> 01:29:29,053 A venir, une exclusivité 1488 01:29:29,156 --> 01:29:31,642 sur l'histoire dont Brett et moi ne pouvons pas arrêter de parler. 1489 01:29:31,745 --> 01:29:34,610 Bien que la vérité exacte reste floue, 1490 01:29:34,714 --> 01:29:37,061 on peut dire sans se tromper que le propriétaire 1491 01:29:37,164 --> 01:29:39,650 de la gamme de produits de soins de la peau de fabrication italienne soudainement la plus en vogue 1492 01:29:39,753 --> 01:29:42,204 fait face à une sérieuse controverse. 1493 01:29:46,450 --> 01:29:48,728 Bonjour. 1494 01:29:48,831 --> 01:29:51,247 Oh, je te l'ai déjà dit, c'est la dernière chose que nous en avons. 1495 01:29:51,351 --> 01:29:52,801 Non, je n'essaie pas de discuter ici. 1496 01:29:52,904 --> 01:29:54,734 Je veux juste que tu comprennes, le mieux que je puisse faire 1497 01:29:54,837 --> 01:29:57,012 vous met sur une liste d'attente jusqu'à la saison prochaine. 1498 01:29:57,115 --> 01:29:59,980 C'est vrai, ils l'appellent la facialiste tueuse. 1499 01:30:00,084 --> 01:30:02,880 Et pour cause. Et ici même, 1500 01:30:02,983 --> 01:30:06,608 nous avons des images exclusives de l'esthéticienne Hope Goldman, 1501 01:30:06,711 --> 01:30:10,784 qui aurait engagé un tueur à gages pour éliminer sa rivale. 1502 01:30:10,888 --> 01:30:13,787 Et cette séquence exclusive dans une interview 1503 01:30:13,891 --> 01:30:16,065 prise par Kylie et moi... - Je m'en souviens. 1504 01:30:16,169 --> 01:30:17,722 ...quelques semaines avant les crimes 1505 01:30:17,826 --> 01:30:20,345 qui a secoué la communauté hollywoodienne. 1506 01:30:20,449 --> 01:30:22,934 Des trucs assez sombres. - Ouais. 1507 01:30:23,038 --> 01:30:24,833 Les soins de la peau ne concernent pas uniquement votre apparence. 1508 01:30:24,936 --> 01:30:25,972 Hmm. 1509 01:30:26,075 --> 01:30:28,008 Pour moi, c'est une question de confiance intérieure, 1510 01:30:28,112 --> 01:30:32,185 euh, montrer au monde la meilleure version de soi-même. 1511 01:30:32,288 --> 01:30:34,808 Je ne pense même pas que cela ait une importance sur la peau avec laquelle vous commencez. 1512 01:30:34,912 --> 01:30:37,570 Je pense que tout dépend de ce que tu es prêt à faire. 1513 01:30:37,673 --> 01:30:39,986 pour arriver là où vous voulez être. 1514 01:30:40,089 --> 01:30:45,509 Il s’agit de prendre le contrôle de votre vie.