1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier 3 00:01:59,912 --> 00:02:01,293 Hallo, John. 4 00:02:01,397 --> 00:02:05,573 Je ontwaakt uit een diepe winterslaap. 5 00:02:05,677 --> 00:02:10,475 U bevindt zich aan boord van het ruimteschip Odyssey-1, op weg naar Titan. 6 00:02:13,995 --> 00:02:16,032 Wees voorzichtig. 7 00:02:16,136 --> 00:02:18,517 De medicijnen die worden gebruikt om winterslaap te induceren 8 00:02:18,621 --> 00:02:21,106 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 9 00:02:21,210 --> 00:02:28,355 waaronder verwarring, misselijkheid, duizeligheid en desoriëntatie. 10 00:02:29,908 --> 00:02:32,600 Je bent negen maanden, één dag 11 00:02:32,704 --> 00:02:35,362 en 18 uur in je missie. 12 00:02:50,825 --> 00:02:52,586 Je bent wakker! Goed. 13 00:02:52,689 --> 00:02:55,105 Shit, douchen, scheren, kom op, schud eens met je benen! 14 00:03:04,839 --> 00:03:07,773 Handmatig besturingssysteem starten. 15 00:03:09,948 --> 00:03:10,914 Nee! 16 00:03:11,812 --> 00:03:14,228 Hoe staat het met kunstmatige zwaartekracht? 17 00:03:15,816 --> 00:03:18,439 Allemaal gedraaid op 1,01 G. 18 00:03:19,854 --> 00:03:22,719 De stuwraketten verbruikten 2% minder brandstof dan nodig was. 19 00:03:23,341 --> 00:03:24,583 Uitstekend! 20 00:03:25,895 --> 00:03:28,967 John, we hebben een videoboodschap van Ground binnen. 21 00:03:29,070 --> 00:03:30,140 Wil jij voor ons de afslag verzorgen? 22 00:03:30,244 --> 00:03:31,349 Jazeker, meneer. 23 00:03:33,972 --> 00:03:35,249 Goedemorgen Odyssey-1! 24 00:03:35,353 --> 00:03:37,838 Hier is Sam Napier uit Houston, Texas. 25 00:03:37,941 --> 00:03:41,428 Terwijl ik dit zeg, is het donderdag 23 december, 26 00:03:41,531 --> 00:03:44,258 tien uur 's ochtends Central Standard Time. 27 00:03:44,362 --> 00:03:48,228 Ik wil u als eerste prettige feestdagen toewensen. 28 00:03:48,331 --> 00:03:50,230 Nu hebben we de gegevens van Odyssey bekeken, 29 00:03:50,333 --> 00:03:52,370 en alles lijkt vijf bij vijf aan onze kant, 30 00:03:52,473 --> 00:03:53,957 Dit bericht zal dus kort zijn. 31 00:03:54,061 --> 00:03:56,477 Wij willen dat u een aantal routinematige apparatuurcontroles uitvoert 32 00:03:56,581 --> 00:03:57,685 en dan weer slapen. 33 00:03:57,789 --> 00:04:00,481 Oh ja, ik moet het belang benadrukken 34 00:04:00,585 --> 00:04:02,552 van het uitvoeren van uw psychologische evaluatie. 35 00:04:02,656 --> 00:04:04,520 Dit is de meest effectieve manier die we hebben 36 00:04:04,623 --> 00:04:07,419 om uw cognitieve status te monitoren. 37 00:04:07,523 --> 00:04:10,457 Nog twee cycli voor de baan om Jupiter, 38 00:04:10,560 --> 00:04:13,977 en dan de kleine kwestie van de zwaartekrachtsslinger, 39 00:04:14,081 --> 00:04:16,221 die ons zal overkomen voordat we het weten. 40 00:04:16,325 --> 00:04:18,982 Dit is Sam Napier van Mission Control. 41 00:04:19,086 --> 00:04:20,190 Over en uit. 42 00:04:20,501 --> 00:04:21,951 Was dat oké? 43 00:04:22,054 --> 00:04:23,815 Laten we dit doen. 44 00:04:23,918 --> 00:04:26,645 Laten we eens kijken. Zuurstofniveau, oké. 45 00:04:26,749 --> 00:04:28,613 H2O, vast. 46 00:04:29,372 --> 00:04:30,511 Alles goed. 47 00:04:43,248 --> 00:04:46,009 Hoe lang ben je weggeweest, John? 48 00:04:47,459 --> 00:04:48,978 Negen maanden, één dag. 49 00:04:49,910 --> 00:04:52,015 Droom jij over de ruimte? 50 00:04:52,119 --> 00:04:54,190 Hoeveel winterslaapcycli 51 00:04:54,294 --> 00:04:55,260 zijn er geweest? 52 00:04:55,364 --> 00:04:56,572 Drie. 53 00:04:56,675 --> 00:04:59,057 Je bent al een hele tijd weg, John. 54 00:04:59,160 --> 00:05:01,646 Wat mis je het meest aan thuis? 55 00:05:08,860 --> 00:05:11,034 Wat mis je het meest aan thuis? 56 00:05:11,138 --> 00:05:12,967 Frisse lucht! 57 00:05:15,349 --> 00:05:16,419 Hallo? 58 00:05:16,523 --> 00:05:18,766 Evaluatie voltooid. 59 00:05:20,320 --> 00:05:21,424 Hé! Als je klaar bent, 60 00:05:21,528 --> 00:05:24,013 De kapitein wil dat je de radio's controleert. 61 00:05:24,116 --> 00:05:26,429 Ik kan me haar achternaam niet herinneren. 62 00:05:26,533 --> 00:05:28,845 - Wiens achternaam? - Zoe. 63 00:05:31,020 --> 00:05:33,471 Weet je, de eerste paar uur zijn het ergst. 64 00:05:33,574 --> 00:05:35,300 Anastasis geeft mij het gevoel dat 65 00:05:35,404 --> 00:05:37,923 mijn hoofd zweeft van mijn schouders. 66 00:05:38,027 --> 00:05:39,269 Hoi! 67 00:05:39,373 --> 00:05:40,995 Maak je geen zorgen. 68 00:05:41,099 --> 00:05:43,032 Het is haar achternaam. 69 00:05:45,206 --> 00:05:47,485 - Je kunt beter... - Controleer de radio's. 70 00:06:33,254 --> 00:06:34,739 John? 71 00:06:34,842 --> 00:06:37,431 Ik wil je graag voorstellen aan Zoe Morgan. 72 00:06:37,535 --> 00:06:38,812 - Hoi. - Hoi. 73 00:06:38,915 --> 00:06:41,918 Zoe zit in ons ATS-team. John zit in ons astronautenkorps. 74 00:06:42,022 --> 00:06:44,473 Ah. Bent u een kandidaat? 75 00:06:44,576 --> 00:06:45,750 - Voor Titan? - Ja. 76 00:06:45,853 --> 00:06:46,820 100% zeker. 77 00:06:46,923 --> 00:06:49,029 Misschien kun jij een goed woordje voor mij doen? 78 00:06:50,202 --> 00:06:51,652 Dat was een grapje. Ik maak maar een grapje. 79 00:06:53,689 --> 00:06:55,242 Weet je, het is eigenlijk een grappig verhaal 80 00:06:55,345 --> 00:06:56,381 hoe John en ik elkaar ontmoetten. 81 00:06:56,485 --> 00:06:59,004 Ik zat op een tandem-ligfiets. 82 00:06:59,108 --> 00:07:00,385 Ik fiets elke dag naar mijn werk. 83 00:07:00,489 --> 00:07:02,111 Hoe dan ook, mijn fiets had een lekke band, 84 00:07:02,214 --> 00:07:03,802 dus ik zat op de tandem, ik ging de-- 85 00:07:03,906 --> 00:07:05,252 Heb je ooit op een tandem gereden? 86 00:07:05,355 --> 00:07:07,461 - Ik? Nee. - Het is niet zo makkelijk als het lijkt. 87 00:07:07,565 --> 00:07:08,911 Ik zal je wat te drinken halen en ik zal je er alles over vertellen. 88 00:07:09,014 --> 00:07:10,740 Hé John, wil je iets? 89 00:07:10,844 --> 00:07:11,845 Morgan. 90 00:07:15,883 --> 00:07:17,057 Zoë Morgan. 91 00:07:19,162 --> 00:07:21,441 Houston, dit is Odyssey-1, met John aan het woord. 92 00:07:21,544 --> 00:07:23,063 Prettige feestdagen voor iedereen daar. 93 00:07:23,166 --> 00:07:26,653 Eh, we hebben een lekkere gedroogde linzenstoofpot gehad voor de lunch, 94 00:07:26,756 --> 00:07:28,896 dat was het dichtste dat we bij een feestmaaltijd konden komen. 95 00:07:29,000 --> 00:07:31,071 En in plaats van bier spoelden we het weg 96 00:07:31,174 --> 00:07:34,764 met heerlijk gerecycled urinewater. 97 00:07:34,868 --> 00:07:37,698 Het systeem voor afvalwaterrecycling functioneert uitstekend. 98 00:07:37,802 --> 00:07:38,630 Wij hopen het! 99 00:07:38,734 --> 00:07:40,218 - Ja, dat hopen we... -Mmm-hmm. 100 00:07:40,321 --> 00:07:41,909 We hebben Odyssey aan het werk gezet. 101 00:07:42,013 --> 00:07:44,947 Alles lijkt schoon en de snelheid is goed. 102 00:07:45,050 --> 00:07:47,225 Het is moeilijk te geloven dat het al negen maanden geleden is. 103 00:07:47,328 --> 00:07:50,021 Als dit zo doorgaat, zouden we in het Saturnus-systeem moeten zitten 104 00:07:50,124 --> 00:07:51,540 in een oogwenk. 105 00:07:56,855 --> 00:07:57,787 Een... 106 00:07:58,616 --> 00:07:59,927 Dus we gaan naar binnen, 107 00:08:00,031 --> 00:08:02,136 en we spreken u over 90 dagen weer. 108 00:08:02,240 --> 00:08:03,206 Over en uit. 109 00:08:06,278 --> 00:08:08,004 Hallo, John. 110 00:08:08,108 --> 00:08:12,837 Over een paar seconden gaat u in een diepe winterslaap. 111 00:08:16,806 --> 00:08:20,983 Ontspan uw lichaam en concentreer u op uw ademhaling. 112 00:08:21,086 --> 00:08:23,537 Ik wilde echt niet dat jij het was. 113 00:08:23,641 --> 00:08:26,506 Je slaapt over vijf... 114 00:08:27,196 --> 00:08:28,680 vier... 115 00:08:29,198 --> 00:08:30,268 drie... 116 00:08:31,027 --> 00:08:32,063 twee... 117 00:08:33,271 --> 00:08:35,307 Weet je wanneer dit ding zou moeten beginnen? 118 00:08:35,411 --> 00:08:36,792 Ik moet plassen. 119 00:08:43,453 --> 00:08:45,007 Kan iedereen plaatsnemen? 120 00:08:48,044 --> 00:08:50,253 Pardon. Zit hier iemand? 121 00:08:51,254 --> 00:08:52,670 Is deze stoel bezet? 122 00:08:53,291 --> 00:08:54,292 Eh, nee. 123 00:08:54,948 --> 00:08:55,914 Oké. 124 00:08:57,433 --> 00:08:58,641 - Dank je wel. - Dank je wel. 125 00:09:00,574 --> 00:09:01,886 Het is John, toch? 126 00:09:02,403 --> 00:09:03,750 Ja. 127 00:09:03,853 --> 00:09:04,613 Ja. 128 00:09:04,716 --> 00:09:06,684 - Zoë. - Morgan. 129 00:09:06,787 --> 00:09:08,617 - Ja, dat weet ik nog. - Ja. 130 00:09:10,998 --> 00:09:13,138 - Erg spannend. - Ja. 131 00:09:13,242 --> 00:09:15,865 Meer dan een miljard mijl verderop ligt een wereld 132 00:09:15,969 --> 00:09:19,593 die het meest lijkt op de Aarde voordat het leven ontstond. 133 00:09:20,318 --> 00:09:21,284 Titan. 134 00:09:22,251 --> 00:09:25,841 De grootste van de 82 manen van Saturnus, 135 00:09:25,944 --> 00:09:28,222 en de enige bekende wereld in ons sterrenstelsel, 136 00:09:28,326 --> 00:09:31,501 anders dan de Aarde, waar zich vloeistof op het oppervlak bevindt. 137 00:09:31,605 --> 00:09:35,367 Maar de rivieren en meren op Titan bestaan ​​niet uit water... 138 00:09:36,058 --> 00:09:37,577 maar methaan. 139 00:09:37,680 --> 00:09:41,546 Een koolwaterstof en krachtig broeikasgas. 140 00:09:41,650 --> 00:09:44,169 Maar om deze verre maan te bereiken, 141 00:09:44,273 --> 00:09:47,621 we hebben hulp nodig uit een onverwachte hoek, 142 00:09:47,725 --> 00:09:49,278 Jupiter. 143 00:09:49,381 --> 00:09:51,038 Jupiter draait om de zon 144 00:09:51,142 --> 00:09:54,145 met een snelheid van ongeveer 46.000 kilometer per uur. 145 00:09:54,248 --> 00:09:55,387 Ik heb dit al eerder gezien. 146 00:09:55,491 --> 00:09:58,701 We lenen een klein stukje van de baansnelheid van Jupiter, 147 00:09:58,805 --> 00:10:00,600 voor zwaartekrachthulp... 148 00:10:01,531 --> 00:10:03,499 of een "katapult", 149 00:10:03,603 --> 00:10:08,055 wat resulteert in een enorme snelheidsboost. 150 00:10:08,159 --> 00:10:10,748 De katapult is een adembenemend schouwspel 151 00:10:10,851 --> 00:10:14,337 van de baanmechanica en ons ticket naar Titan. 152 00:10:14,441 --> 00:10:17,306 Vroeg technologisch werk en conceptontwerp 153 00:10:17,409 --> 00:10:19,480 begon bijna tien jaar geleden. 154 00:10:19,584 --> 00:10:21,206 Dit geavanceerde ruimtevaartuig 155 00:10:21,310 --> 00:10:23,381 zou niet bestaan ​​zonder de vindingrijkheid 156 00:10:23,484 --> 00:10:28,282 en het nauwgezette werk van een toegewijd team van ingenieurs. 157 00:10:28,386 --> 00:10:31,769 De Titan-missie heeft verstrekkende gevolgen 158 00:10:31,872 --> 00:10:35,324 niet alleen de verkenning van de kosmos door een man, 159 00:10:35,427 --> 00:10:37,878 maar het leven op planeet Aarde. 160 00:10:39,017 --> 00:10:41,641 Klimaatverandering blijft de grootste bedreiging 161 00:10:41,744 --> 00:10:44,782 voor het voortbestaan ​​van de mensheid op de lange termijn. 162 00:10:45,472 --> 00:10:49,303 Gebruikmaken van de overvloedige methaanvoorraad van Titan 163 00:10:49,407 --> 00:10:54,861 zal talloze bronnen van schone energie voor de aarde creëren. 164 00:10:54,964 --> 00:10:57,726 De Titan-missie is onderdeel van een grotere reis 165 00:10:57,829 --> 00:10:59,935 om onze planeet te redden. 166 00:11:00,038 --> 00:11:04,008 Voor onze kinderen en de kinderen van onze kinderen. 167 00:11:05,078 --> 00:11:07,321 Maar eerst moeten we daar zien te komen. 168 00:11:08,598 --> 00:11:09,841 Hallo, John. 169 00:11:09,945 --> 00:11:13,327 Je ontwaakt uit een diepe winterslaap. 170 00:11:13,431 --> 00:11:18,332 Je bent aan boord van het ruimteschip Odyssey-1, op weg naar Titan. 171 00:11:18,436 --> 00:11:20,541 Wees voorzichtig. 172 00:11:20,645 --> 00:11:23,061 De medicijnen die worden gebruikt om winterslaap te induceren 173 00:11:23,165 --> 00:11:25,477 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 174 00:11:25,581 --> 00:11:32,208 waaronder verwarring, misselijkheid, duizeligheid en desoriëntatie. 175 00:11:33,969 --> 00:11:39,043 Je bent één jaar en vijf dagen bezig met je missie. 176 00:11:55,162 --> 00:11:57,578 Je hebt tien mijl bereikt. 177 00:11:57,682 --> 00:11:59,442 Gefeliciteerd. 178 00:12:01,859 --> 00:12:03,930 Hervatten van de oefening. 179 00:12:22,017 --> 00:12:23,363 John. 180 00:13:03,990 --> 00:13:05,163 John. 181 00:13:39,197 --> 00:13:41,096 Waarschuwing! 182 00:13:41,199 --> 00:13:43,339 Waarschuwing! Waarschuwing! 183 00:13:43,788 --> 00:13:45,100 Waarschuwing! 184 00:13:45,203 --> 00:13:46,342 Waarschuwing! 185 00:13:46,446 --> 00:13:48,344 Waarschuwing! Waarschuwing! 186 00:14:26,382 --> 00:14:27,694 John. 187 00:14:27,797 --> 00:14:29,006 Jantje! 188 00:14:29,454 --> 00:14:30,870 Hoe gaat het met je? 189 00:14:33,113 --> 00:14:34,390 Wat is er gebeurd? 190 00:14:34,494 --> 00:14:36,358 Je hebt een flinke klap op je hoofd gehad. 191 00:14:36,461 --> 00:14:38,360 Ik bedoel, wat is er met het schip gebeurd? 192 00:14:38,463 --> 00:14:40,155 Dat is wat wij proberen te achterhalen. 193 00:14:40,258 --> 00:14:42,605 Jij was de enige die wakker was toen het gebeurde. 194 00:14:44,849 --> 00:14:45,954 Ik stond hier ongeveer 195 00:14:46,057 --> 00:14:46,989 toen ik de impact hoorde, 196 00:14:47,093 --> 00:14:48,818 en dan valt het paneel. 197 00:14:48,922 --> 00:14:50,268 Raakt me in mijn hoofd. 198 00:15:07,009 --> 00:15:08,183 Heilige shit! 199 00:15:11,911 --> 00:15:13,119 Oh mijn God. 200 00:15:15,224 --> 00:15:16,225 Wauw. 201 00:15:32,621 --> 00:15:34,726 John. Gaat het daarboven goed? 202 00:15:36,418 --> 00:15:38,489 Ik bekijk de externe videofeeds 203 00:15:38,592 --> 00:15:39,869 van de laatste drie uur, 204 00:15:39,973 --> 00:15:41,733 Ik zie niets. 205 00:15:41,837 --> 00:15:42,976 Het is gewoon lege ruimte. 206 00:15:43,080 --> 00:15:45,737 Hoe zit het met de levensondersteunende stroom? Kritieke systemen. 207 00:15:45,841 --> 00:15:46,946 Alles komt goed. 208 00:15:47,049 --> 00:15:49,879 Stuwraketten, navigatie, kunstmatige zwaartekracht... 209 00:15:49,983 --> 00:15:51,674 Het lijkt alsof er niets is gebeurd. 210 00:15:51,778 --> 00:15:55,092 - Hebben we al iets van Ground gehoord? - Nee, ik controleer de communicatie. 211 00:15:55,782 --> 00:15:57,370 X-band is normaal. 212 00:15:57,991 --> 00:15:59,717 Hergebruik van energie. 213 00:16:07,828 --> 00:16:10,348 Weer omhoog. Zelftest. 214 00:16:13,351 --> 00:16:14,732 Dat is wat wij aan onszelf doorgeven, 215 00:16:14,835 --> 00:16:16,423 Dus het systeem werkt. 216 00:16:16,527 --> 00:16:18,115 Ik ga de schade nog eens bekijken. 217 00:16:18,218 --> 00:16:20,255 Jullie twee, blijf hier werken. 218 00:16:20,358 --> 00:16:22,395 John, spreek een bericht in voor Ground. 219 00:16:22,498 --> 00:16:24,742 - Vertel ze de situatie. -Ja, meneer. 220 00:16:33,233 --> 00:16:35,891 Houston, dit is Odyssey-1. Hier spreekt John. 221 00:16:36,271 --> 00:16:38,135 Wij hebben een situatie. 222 00:16:38,238 --> 00:16:40,309 Ergens in de laatste drie uur, 223 00:16:40,413 --> 00:16:43,381 het vliegtuig werd geraakt door een object. 224 00:16:43,485 --> 00:16:45,590 We weten niet precies wat, 225 00:16:45,694 --> 00:16:48,352 maar de zijkant van het schip raakte wel behoorlijk beschadigd. 226 00:16:48,455 --> 00:16:50,388 We hebben echter een volledige diagnose uitgevoerd, 227 00:16:50,492 --> 00:16:52,563 en er lijkt geen schade te zijn. 228 00:16:53,874 --> 00:16:55,014 Hartelijk dank. 229 00:17:07,888 --> 00:17:09,062 Hoi. 230 00:17:10,477 --> 00:17:11,478 Hoi! 231 00:17:12,169 --> 00:17:13,446 Wat ben je aan het doen? 232 00:17:14,826 --> 00:17:18,347 Eh, gewoon tijd doden. Voor de simulatortraining. 233 00:17:18,451 --> 00:17:21,350 - Dit domme spel spelen. - Ja? Welk spel? 234 00:17:22,765 --> 00:17:24,043 Crypt-junkie. 235 00:17:25,182 --> 00:17:26,355 Welk niveau? 236 00:17:28,288 --> 00:17:30,290 Vaticaanstad. 237 00:17:32,637 --> 00:17:33,707 Ik zit vast. 238 00:17:34,467 --> 00:17:35,675 Ernstig? 239 00:17:35,778 --> 00:17:38,919 Je kunt een vlakke spinmanoeuvre uitvoeren in een F-14 Tomcat, 240 00:17:39,023 --> 00:17:41,370 maar je kunt die... die richel niet maken? 241 00:17:42,716 --> 00:17:45,478 - Dat is de situatie, ja. - Mag ik? 242 00:17:47,721 --> 00:17:48,791 Zeker. 243 00:17:48,895 --> 00:17:50,276 Het is gewoon... 244 00:17:57,214 --> 00:17:58,215 Niveau gewist. 245 00:17:58,318 --> 00:18:00,493 Mijn neefje heeft het mij geleerd. Hij is negen. 246 00:18:00,596 --> 00:18:01,735 Nee hoor! 247 00:18:01,839 --> 00:18:04,600 Oh! Je hebt meer XP-punten nodig voordat je kunt... 248 00:18:04,704 --> 00:18:05,567 Ik heb genoeg XP. 249 00:18:05,670 --> 00:18:07,224 Het gaat goed, dank je wel. Ik heb veel XP. 250 00:18:07,327 --> 00:18:08,673 Je zou een nachtzichtbril kunnen kopen. 251 00:18:08,777 --> 00:18:11,504 Ik heb geen bril nodig, ik ben bij de Paus geweest. 252 00:18:15,749 --> 00:18:20,306 Ik was nog bezig met mijn doctoraat toen ik hier begon te werken, 253 00:18:20,409 --> 00:18:24,655 en mijn zus grapt dat het mijn langste relatie is. 254 00:18:24,758 --> 00:18:27,451 Maar ik zou deze tijd voor geen goud willen missen. 255 00:18:27,554 --> 00:18:31,317 En elke dag word ik wakker met een gevoel van opwinding en inspiratie. 256 00:18:31,420 --> 00:18:33,733 Het is de belangrijkste baan die je ooit zult hebben. 257 00:18:33,836 --> 00:18:35,804 - Mmm-hmm. - Ja. 258 00:18:36,874 --> 00:18:38,324 En hoe zit het met jou? 259 00:18:38,427 --> 00:18:41,879 Als je wordt uitgekozen, zul je je leven hier dan niet missen? 260 00:18:41,982 --> 00:18:43,605 Vrienden en familie? 261 00:18:43,708 --> 00:18:45,193 Nee. 262 00:18:45,296 --> 00:18:47,919 Ik ben altijd een eenling geweest. Het enig kind syndroom. 263 00:18:48,023 --> 00:18:49,404 Oké! 264 00:18:49,507 --> 00:18:51,578 Mijn vader stierf toen ik 11 was, 265 00:18:51,682 --> 00:18:53,477 en mijn moeder verhuisde uiteindelijk naar Maine 266 00:18:53,580 --> 00:18:54,512 en we praten niet zo veel. 267 00:18:54,616 --> 00:18:57,377 - Het spijt me. - Het is goed. 268 00:18:58,378 --> 00:19:00,622 Hoe groot acht u uw kansen? 269 00:19:00,725 --> 00:19:01,864 Best goed. 270 00:19:03,383 --> 00:19:05,765 Ik bedoel, ik studeerde als beste van mijn klas af bij de luchtmacht, 271 00:19:05,868 --> 00:19:07,870 Ik heb een versnelde graad in luchtvaartkunde behaald, 272 00:19:07,974 --> 00:19:10,804 en ik heb nooit minder dan een perfecte score behaald 273 00:19:10,908 --> 00:19:12,530 bij een lichamelijk of psychisch onderzoek. 274 00:19:12,634 --> 00:19:14,808 En tegen de tijd dat ik voet op Titan zette, 275 00:19:14,912 --> 00:19:16,327 Ik zal 39 jaar oud zijn, 276 00:19:16,431 --> 00:19:18,571 wat exact dezelfde leeftijd is als Neil Armstrong 277 00:19:18,674 --> 00:19:20,366 toen hij voet op de maan zette. 278 00:19:22,195 --> 00:19:23,817 Kom op. 279 00:19:23,921 --> 00:19:26,303 Zeg me dat ik niet de juiste man ben. 280 00:19:26,406 --> 00:19:28,132 Waarom denk ik dat je dat antwoord al voorbereid had? 281 00:19:28,236 --> 00:19:30,307 Omdat ik het in al mijn interviews gebruikte. 282 00:19:31,446 --> 00:19:34,034 Om het duidelijk te maken: we hebben niets uit Houston, 283 00:19:34,138 --> 00:19:35,967 hoewel de communicatie online is. 284 00:19:36,071 --> 00:19:37,969 Er zijn geen wijzigingen in de navigatie, 285 00:19:38,073 --> 00:19:39,592 levensondersteuning, stroom. 286 00:19:39,695 --> 00:19:41,663 Wat we hebben is een deuk in de romp 287 00:19:41,766 --> 00:19:44,459 die geen reëel gevaar oplevert voor het schip of de bemanning. 288 00:19:44,562 --> 00:19:46,012 Nou, het is echt te vroeg-- 289 00:19:46,115 --> 00:19:47,738 Ik zie op dit moment geen reden, 290 00:19:47,841 --> 00:19:51,120 om af te wijken van de missie of de vliegroute. 291 00:19:51,224 --> 00:19:54,020 Wij wisten dat er gevolgen konden zijn. 292 00:19:54,123 --> 00:19:56,609 Onwaarschijnlijk, maar mogelijk. 293 00:19:56,712 --> 00:19:58,369 We weten niet eens waar het vandaan komt. 294 00:19:58,473 --> 00:20:00,475 Het schip vertelt ons dat er niets is gebeurd. 295 00:20:00,578 --> 00:20:03,236 Dat komt omdat de impact geen reëel gevaar oplevert. 296 00:20:03,340 --> 00:20:05,031 Wat als het hele systeem gecompromitteerd is? 297 00:20:05,134 --> 00:20:07,378 Nash, je vertelde me net, 298 00:20:07,482 --> 00:20:09,242 Het schip heeft ons daar geen bewijs van gegeven. 299 00:20:09,794 --> 00:20:10,968 Wat? 300 00:20:11,071 --> 00:20:14,109 Er zijn ook geen aanwijzingen dat het systeem een ​​enorme deuk heeft opgelopen. 301 00:20:14,213 --> 00:20:15,352 Pet... 302 00:20:18,458 --> 00:20:20,667 Gaat u met mij mee, heren? 303 00:20:21,289 --> 00:20:22,807 Doe het rustig aan, oké? 304 00:20:26,984 --> 00:20:28,227 Weet je, het valt me ​​op dat 305 00:20:28,330 --> 00:20:30,298 Er is misschien nog een andere mogelijkheid. 306 00:20:32,265 --> 00:20:34,129 Wat als de structurele spanningen 307 00:20:34,233 --> 00:20:35,855 op het schip zijn niet in evenwicht, 308 00:20:35,958 --> 00:20:39,928 en ze veroorzaken... vermoeidheid en knikken? 309 00:20:40,031 --> 00:20:41,343 Er is geen manier waarop het ontwerpteam 310 00:20:41,447 --> 00:20:42,724 zoiets over het hoofd hebben gezien. 311 00:20:42,827 --> 00:20:43,966 Ontwerpteam. 312 00:20:44,898 --> 00:20:46,417 Bedoel je Zoe Morgan? 313 00:20:48,971 --> 00:20:51,526 Ik bedoel dat het ontwerpteam tientallen jaren aan het werk is geweest. 314 00:20:51,629 --> 00:20:53,804 Ze zouden een structurele zwakte niet over het hoofd hebben gezien. 315 00:20:53,907 --> 00:20:57,739 NASA verliest Mars-orbiter ter waarde van 125 miljoen dollar 316 00:20:57,842 --> 00:21:01,363 omdat ze er niet in slaagden om metrisch correct naar inches om te zetten, 317 00:21:01,467 --> 00:21:02,916 Herinner je je dat? 318 00:21:03,020 --> 00:21:06,023 Oké John, zeg even dat ik gelijk heb. 319 00:21:06,126 --> 00:21:10,269 Het is structurele stress. Wat zijn de aanhoudende risico's? 320 00:21:10,372 --> 00:21:12,340 Het is mogelijk dat de deuk voldoende is 321 00:21:12,443 --> 00:21:13,479 om de stress te verlichten. 322 00:21:13,582 --> 00:21:15,204 Of het zou nog maar het begin kunnen zijn, 323 00:21:15,308 --> 00:21:17,034 en het schip kan blijven knikken 324 00:21:17,137 --> 00:21:20,002 totdat we de baan van Jupiter bereiken en we de katapult proberen, 325 00:21:20,106 --> 00:21:23,730 Ik bedoel, op welk punt we een explosieve decompressie krijgen 326 00:21:23,834 --> 00:21:26,492 en zonder pak de diepe ruimte in geschoten! 327 00:21:26,595 --> 00:21:27,769 Ah. 328 00:21:29,529 --> 00:21:31,531 Zou dat alles verklaren wat we tot nu toe hebben gezien? 329 00:21:31,635 --> 00:21:33,533 Ik bedoel, ik weet dat je denkt dat Zoe op water loopt, 330 00:21:33,637 --> 00:21:35,052 maar zou dat het verklaren? 331 00:21:36,709 --> 00:21:38,780 - Misschien. -Goed! Werk daaraan. 332 00:21:38,883 --> 00:21:41,092 Totdat we bevestiging krijgen van eventuele aanvullende risico's 333 00:21:41,196 --> 00:21:43,060 of ontvang een bericht van Ground, 334 00:21:43,163 --> 00:21:45,407 De missie verloopt zoals gepland. 335 00:21:45,511 --> 00:21:46,960 Heren, we zijn nog steeds in het spel. 336 00:21:47,064 --> 00:21:49,204 Laten we proberen om ons hoofd erbij te houden. 337 00:21:49,308 --> 00:21:50,447 Afgewezen! 338 00:22:16,162 --> 00:22:18,578 Ik zal je wat te drinken halen en ik zal je er alles over vertellen. 339 00:22:21,063 --> 00:22:22,030 Hoi. 340 00:23:29,166 --> 00:23:30,685 Verdomme, kom op! 341 00:23:51,464 --> 00:23:52,983 Hé. Word wakker. 342 00:23:55,157 --> 00:23:56,573 Hoe gaat het met je? 343 00:23:57,470 --> 00:23:59,714 - Hoe is het met je hoofd? - Het is oké. 344 00:24:00,611 --> 00:24:02,164 Heeft u al bericht van Mission Control? 345 00:24:02,268 --> 00:24:04,201 Nee. Nog steeds niets. 346 00:24:07,100 --> 00:24:08,067 Luisteren... 347 00:24:10,207 --> 00:24:13,244 Ik vind deze situatie niet prettig. 348 00:24:13,831 --> 00:24:16,524 Wij moeten het melden als het schip beschadigd is. 349 00:24:17,973 --> 00:24:20,528 Maar ik denk dat we onszelf in de diepe ruimte moeten werpen 350 00:24:20,631 --> 00:24:23,496 met 33.000 mijl per uur op een defect schip 351 00:24:23,600 --> 00:24:26,395 is een heel slecht idee. 352 00:24:26,499 --> 00:24:28,397 Zonder de katapult kunnen we Titan niet bereiken. 353 00:24:28,501 --> 00:24:29,882 Vergeet Titan! 354 00:24:30,503 --> 00:24:32,988 We breken de missie af. 355 00:24:34,473 --> 00:24:37,096 Dat is nu de tweede keer dat dit gebeurt. 356 00:24:38,580 --> 00:24:40,824 Dit is al de tweede keer dat dit gebeurt. 357 00:24:44,724 --> 00:24:47,037 Diagnostische gegevens tonen geen tekenen van stroomuitval. 358 00:24:47,140 --> 00:24:48,279 Dat is geweldig! 359 00:24:48,383 --> 00:24:51,386 Er is een discrepantie tussen wat het schip ons vertelt, 360 00:24:51,490 --> 00:24:52,939 en wat wij met onze eigen ogen zien. 361 00:24:53,043 --> 00:24:55,424 Jij ziet niets wat ik niet zie. 362 00:24:55,528 --> 00:24:56,909 Ik begrijp. 363 00:24:59,221 --> 00:25:01,845 Nash! John! Ik heb je nodig in de kombuis. 364 00:25:08,161 --> 00:25:09,508 Gaat u zitten, heren. 365 00:25:12,683 --> 00:25:14,858 Dus, Nash, laten we ehm... 366 00:25:14,961 --> 00:25:17,170 Laten we uw suggestie eens doornemen. 367 00:25:18,275 --> 00:25:19,690 Stel dat we besluiten om te aborteren, 368 00:25:19,794 --> 00:25:22,072 Maak een U-bocht en ga terug naar de aarde. 369 00:25:22,175 --> 00:25:24,315 Je luisterde naar ons gesprek. 370 00:25:24,419 --> 00:25:25,420 Laten we zeggen drie dagen later, 371 00:25:25,524 --> 00:25:27,318 Eindelijk horen we van Mission Control. 372 00:25:28,043 --> 00:25:31,115 Zij geven de schuld aan de communicatiestoring 373 00:25:31,219 --> 00:25:32,634 over het zonneweer. 374 00:25:32,738 --> 00:25:33,980 Bovendien vertellen ze ons dat 375 00:25:34,084 --> 00:25:37,018 Er is absoluut niets mis met het schip. 376 00:25:37,121 --> 00:25:38,364 Oeps! 377 00:25:38,951 --> 00:25:41,332 Nu moeten we het aan de wereld uitleggen 378 00:25:41,436 --> 00:25:42,851 dat we in bed poepen. 379 00:25:42,955 --> 00:25:45,095 En we zijn op weg naar huis. 380 00:25:45,198 --> 00:25:48,581 - Ze kunnen opnieuw beginnen. - Op wiens kosten? Die van jou? 381 00:25:50,272 --> 00:25:51,860 Kijk. 382 00:25:51,964 --> 00:25:54,725 Over 90 dagen gaan we geconfronteerd worden met 383 00:25:54,829 --> 00:25:56,624 een van de moeilijkste momenten 384 00:25:56,727 --> 00:25:58,418 van de gehele missie. 385 00:25:58,522 --> 00:26:01,974 De zwaartekracht zal voor ons het ultieme moment van leven of dood zijn. 386 00:26:02,768 --> 00:26:06,323 Wij moeten als team samenwerken. 387 00:26:07,669 --> 00:26:09,913 Zijn wij het daarmee eens? 388 00:26:10,534 --> 00:26:12,122 Ja, 100%. 389 00:26:13,468 --> 00:26:14,607 Nash? 390 00:26:17,783 --> 00:26:20,337 - Mmm-hmm. - Goed. 391 00:26:20,440 --> 00:26:22,201 Heren, wij verspillen grondstoffen. 392 00:26:23,236 --> 00:26:24,755 Het is tijd om naar het strijdtoneel te gaan. 393 00:26:31,590 --> 00:26:33,108 Lijsten voor... 394 00:26:33,212 --> 00:26:34,627 Oh mijn God, dat hoef je niet te zeggen. 395 00:26:34,731 --> 00:26:35,697 Nee, nee, nee. 396 00:26:35,801 --> 00:26:37,423 Wij weten allebei wat er hier op het spel staat. 397 00:26:37,526 --> 00:26:38,976 Jij bent klaar voor Titan. 398 00:26:39,080 --> 00:26:40,633 Niets kan dat in de weg staan. 399 00:26:40,737 --> 00:26:43,049 Ik zit in het Odyssey-team en mijn werk komt op de eerste plaats. 400 00:26:43,705 --> 00:26:44,913 - Dus... - Oké. 401 00:26:45,017 --> 00:26:46,708 Ja, en als we elkaar op het werk zien, 402 00:26:46,812 --> 00:26:48,399 Wij zijn collega's en niets meer. 403 00:26:48,503 --> 00:26:49,884 - Natuurlijk. - Ja. 404 00:26:51,782 --> 00:26:53,094 Niets meer. 405 00:26:55,406 --> 00:26:57,685 Ik vond het echt een slecht idee. 406 00:26:57,788 --> 00:26:59,687 Om allerlei redenen. 407 00:26:59,790 --> 00:27:01,689 Ja, dat was een slecht idee. 408 00:27:05,244 --> 00:27:06,832 Goed uitgevoerd, toch? 409 00:27:07,487 --> 00:27:09,317 Ja, dat is zo. 410 00:27:18,602 --> 00:27:21,294 Een winterslaapcyclus van 90 dagen, toch? 411 00:27:22,502 --> 00:27:23,676 Wat? 412 00:27:25,609 --> 00:27:28,888 Stel de jouwe in op 89 dagen en 12 uur. 413 00:27:30,545 --> 00:27:32,823 Ik heb een plan. 414 00:27:32,927 --> 00:27:36,240 Wanneer we de baan van Jupiter bereiken, gebruiken we de katapult... 415 00:27:36,931 --> 00:27:39,174 in de tegenovergestelde richting. 416 00:27:39,278 --> 00:27:40,589 Richting de aarde. 417 00:27:40,693 --> 00:27:43,420 Kijk eens. Ik heb het uitgerekend. 418 00:27:43,523 --> 00:27:45,008 Ook gezien de schade aan de romp, 419 00:27:45,111 --> 00:27:48,874 Ik vind het niet prettig om de stuwraketten te gebruiken. 420 00:27:48,977 --> 00:27:51,773 Hé! Alleen zwaartekracht zal ons nog steeds terug naar de aarde brengen 421 00:27:51,877 --> 00:27:54,500 een stuk sneller. 422 00:27:54,603 --> 00:27:56,329 - Het is krankzinnig. - Het is een plan! 423 00:27:56,433 --> 00:27:58,953 John! Ik kan het niet alleen. 424 00:27:59,056 --> 00:28:00,230 Je hebt gehoord wat de kapitein zei. 425 00:28:00,333 --> 00:28:01,472 Wij moeten als team samenwerken. 426 00:28:01,576 --> 00:28:05,269 We weten allebei dat dat onzin is! Hij gaat ons allemaal vermoorden! 427 00:28:06,477 --> 00:28:08,410 Je verliest je grip. 428 00:28:08,514 --> 00:28:11,241 Ik heb het maar over 12 uur. 429 00:28:11,344 --> 00:28:12,794 Nee, dat ben je niet. 430 00:28:13,795 --> 00:28:15,417 Er is sprake van muiterij. 431 00:28:15,521 --> 00:28:16,453 Wat? 432 00:28:35,023 --> 00:28:36,887 Heb je ooit gehoord van Tor Ice Station? 433 00:28:40,097 --> 00:28:42,272 Ik krijg dit verhaal niet uit mijn hoofd. 434 00:28:47,001 --> 00:28:50,107 Het is een wetenschappelijk centrum in Antarctica. 435 00:28:51,246 --> 00:28:53,732 Dus teams van 12 personen zouden een half jaar lang werken 436 00:28:53,835 --> 00:28:56,976 in volledige isolatie, zonder in- of uitgang. 437 00:28:57,080 --> 00:28:58,875 Drie maanden na het begin van een opdracht, 438 00:28:58,978 --> 00:29:00,808 de wetenschappers bij Tor ontdekten 439 00:29:00,911 --> 00:29:02,810 een scheur in de Arctische ijskap 440 00:29:02,913 --> 00:29:05,226 die op weg was naar het station. 441 00:29:07,159 --> 00:29:08,954 Ze wisten dat als ze niet zouden vertrekken, 442 00:29:09,057 --> 00:29:10,369 Ze zouden allemaal sterven. 443 00:29:12,060 --> 00:29:14,028 Nou, de man die de leiding heeft, 444 00:29:15,892 --> 00:29:19,033 Als commandant van de marine had hij een andere mening. 445 00:29:20,413 --> 00:29:21,932 Ondanks de dreiging, 446 00:29:22,864 --> 00:29:26,212 hij hield de wetenschappers onder schot, 447 00:29:26,316 --> 00:29:28,974 dreigde iedereen neer te schieten die probeerde te vertrekken. 448 00:29:31,597 --> 00:29:33,081 Toen ze eindelijk hersteld waren 449 00:29:33,185 --> 00:29:35,359 de lichamen uit de bevroren zee, 450 00:29:36,084 --> 00:29:38,086 Er waren slechts 11 mannen. 451 00:29:38,880 --> 00:29:40,848 De commandant was verdwenen. 452 00:29:42,608 --> 00:29:45,473 Autopsieën hebben uitgewezen dat de wetenschappers niet overleden zijn 453 00:29:45,576 --> 00:29:47,544 door verdrinking of onderkoeling. 454 00:29:50,789 --> 00:29:53,032 Schotwonden in het hoofd. 455 00:29:54,137 --> 00:29:56,725 Het was elf tegen één, 456 00:29:56,829 --> 00:29:58,382 maar de wetenschappers hebben het niet eens geprobeerd 457 00:29:58,486 --> 00:29:59,625 om de commandant te overmeesteren, 458 00:29:59,728 --> 00:30:01,075 ze waren te zwak. 459 00:30:01,178 --> 00:30:03,491 En het kostte hen hun leven. 460 00:30:05,942 --> 00:30:07,806 Wil je leven of sterven? 461 00:30:08,392 --> 00:30:09,393 Huh? 462 00:30:11,119 --> 00:30:13,259 Want zo simpel is het. 463 00:30:16,918 --> 00:30:20,094 - Je moet een kant kiezen. - Oké! 464 00:30:21,681 --> 00:30:23,062 Oké. 465 00:30:26,583 --> 00:30:27,756 Als we wakker worden 466 00:30:27,860 --> 00:30:29,897 en het schip vertoont geen verdere tekenen van schade, 467 00:30:30,000 --> 00:30:32,106 dan houden we vast aan het oorspronkelijke vluchtplan. 468 00:30:36,524 --> 00:30:37,490 Goed. 469 00:30:39,941 --> 00:30:41,115 Ik doe mee. 470 00:30:44,394 --> 00:30:46,637 Ik ga nu je slaapcyclus resetten. 471 00:30:48,156 --> 00:30:50,779 Ik heb je toegangscode nodig. 472 00:30:50,883 --> 00:30:53,299 [OP DE RADIO] ...terwijl angst zich door de regio verspreidt. 473 00:30:53,403 --> 00:30:56,164 Zoals u weet was er ook een aardbeving van 8,4 op de schaal van Richter 474 00:30:56,268 --> 00:30:58,339 in New Mexico eerder deze maand... 475 00:30:58,442 --> 00:31:01,066 - Hé jij, wat ben je aan het maken? - Hoi. 476 00:31:01,169 --> 00:31:02,170 Hmmm? 477 00:31:04,966 --> 00:31:07,106 We weten dus allemaal dat het oppervlak van Titan 478 00:31:07,210 --> 00:31:09,108 is rijk aan koolwaterstoffen. 479 00:31:09,212 --> 00:31:11,421 Maar hier is het probleem. 480 00:31:11,524 --> 00:31:14,769 Om de C2H2 als brandstof te laten werken, hebben we zuurstof nodig, 481 00:31:14,873 --> 00:31:16,012 waar een tekort aan is. 482 00:31:16,115 --> 00:31:18,324 Maar in 1928 vond de Titan Saturn-missie plaats 483 00:31:18,428 --> 00:31:21,155 mogelijke zuurstof onder de ijslaag geïdentificeerd. 484 00:31:21,258 --> 00:31:23,674 Mensen, hier is onze zuurstof. 485 00:31:23,778 --> 00:31:27,471 Om er te komen, moeten we door het ijs heen boren... 486 00:31:27,575 --> 00:31:28,679 Ja. Ja, Gale? 487 00:31:28,783 --> 00:31:32,442 Wat gebeurt er als er geen zuurstof onder de lithosfeer is? 488 00:31:32,545 --> 00:31:34,616 Of als het zo diep is dat we er niet bij kunnen? 489 00:31:34,720 --> 00:31:37,654 Nou, ik... ik denk dat we het antwoord daarop wel weten. 490 00:31:37,757 --> 00:31:40,553 U heeft niet genoeg brandstof voor de reis naar huis. 491 00:31:43,798 --> 00:31:44,972 Een... 492 00:31:46,387 --> 00:31:48,147 Maar onze gegevens... 493 00:31:48,251 --> 00:31:49,459 Hallo, John. 494 00:31:49,562 --> 00:31:51,495 Wij zijn er zeer zeker van dat 495 00:31:51,599 --> 00:31:54,429 Er is een levensvatbare zuurstoffabriek op Titan om te combineren... 496 00:31:54,533 --> 00:31:55,844 Je bent aan boord 497 00:31:55,948 --> 00:31:57,398 het ruimteschip Odyssey-1, 498 00:31:57,501 --> 00:31:58,744 op weg naar Titan. 499 00:31:58,847 --> 00:32:02,161 Wij begrijpen allemaal dat dit risico's zijn. 500 00:32:02,265 --> 00:32:04,370 Wees voorzichtig. 501 00:32:04,474 --> 00:32:07,028 De medicijnen die worden gebruikt om winterslaap te induceren 502 00:32:07,132 --> 00:32:09,720 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 503 00:32:09,824 --> 00:32:12,240 inclusief verwarring, 504 00:32:12,620 --> 00:32:13,759 misselijkheid, 505 00:32:13,862 --> 00:32:17,452 duizeligheid en desoriëntatie. 506 00:32:17,556 --> 00:32:22,216 Je bent 1 jaar, 2 maanden, 29 dagen 507 00:32:22,319 --> 00:32:25,150 en 12 uur in je missie. 508 00:32:53,523 --> 00:32:54,351 Hé, John. 509 00:32:54,455 --> 00:32:56,043 Ik ben gewoon alles op orde aan het krijgen. 510 00:32:56,146 --> 00:32:58,079 De wiskunde zit in de computer. 511 00:32:59,322 --> 00:33:01,082 Binnen een uur zijn we klaar om te vertrekken. 512 00:33:01,186 --> 00:33:03,188 Heeft de winterslaap voor u gevolgen? 513 00:33:03,774 --> 00:33:04,741 Maak je een grapje? 514 00:33:04,844 --> 00:33:08,227 Ik voel me elke keer als ik wakker word verschrikkelijk. 515 00:33:08,814 --> 00:33:10,436 Ik zag Zoe. 516 00:33:13,060 --> 00:33:14,544 Hier, op dit schip. 517 00:33:18,927 --> 00:33:22,172 Je weet toch dat zij het niet was? 518 00:33:22,276 --> 00:33:24,519 Tenzij ze tijdens de lancering stiekem aan boord is gekomen, 519 00:33:24,623 --> 00:33:27,108 de hele tijd in de kruipruimte van het schip verstopt! 520 00:33:27,212 --> 00:33:28,558 Dat zeg ik niet! 521 00:33:28,661 --> 00:33:31,043 Ik zeg dat ik niet helder denk. 522 00:33:31,147 --> 00:33:33,459 Ik zeg dat ik dingen zie die er niet zijn. 523 00:33:35,289 --> 00:33:36,669 Ik weet dat je haar mist. 524 00:33:37,325 --> 00:33:39,189 Het leek allemaal zo echt. 525 00:33:39,293 --> 00:33:40,811 Wij gaan naar huis. 526 00:33:42,779 --> 00:33:44,746 Je gaat haar weer zien. Toch, maat? 527 00:33:44,850 --> 00:33:46,610 Ik weet het. Ja. 528 00:33:47,542 --> 00:33:48,819 Ik snap het. 529 00:33:48,923 --> 00:33:50,235 Laten we naar huis gaan. 530 00:33:55,343 --> 00:33:57,345 Niets uit Houston, neem ik aan? 531 00:33:58,588 --> 00:33:59,727 Nee. 532 00:33:59,830 --> 00:34:02,350 Ik moet je iets laten zien. Kom hier. 533 00:34:02,454 --> 00:34:03,420 Kom hier. 534 00:34:11,049 --> 00:34:12,222 Wauw. 535 00:34:17,434 --> 00:34:19,471 Slechts zes mensen zijn zo dichtbij geweest 536 00:34:19,574 --> 00:34:20,541 naar de gasreus. 537 00:34:21,024 --> 00:34:22,370 Het is ongelooflijk. 538 00:34:23,958 --> 00:34:26,202 Maak er nu acht personen van. 539 00:34:26,305 --> 00:34:28,687 Negen, als je de kapitein meetelt. 540 00:34:31,069 --> 00:34:32,691 Het zal niet lang meer duren voordat we het in ons achteruitkijkspiegeltje zien, 541 00:34:32,794 --> 00:34:34,693 Geniet er dus van zolang het kan. 542 00:34:34,796 --> 00:34:36,004 Ja. 543 00:34:36,108 --> 00:34:39,215 Ik wil het er eigenlijk met je over hebben, Nash. 544 00:34:39,318 --> 00:34:42,701 Ik denk niet dat we achter de rug van de kapitein om moeten handelen. 545 00:34:46,291 --> 00:34:48,086 John, we hebben dit besproken. 546 00:34:49,121 --> 00:34:50,433 Ondanks het romp-evenement, 547 00:34:50,536 --> 00:34:53,160 begeleiding, kunstmatige zwaartekracht, accelerometers, 548 00:34:53,263 --> 00:34:55,369 allemaal schoon? 549 00:34:55,472 --> 00:34:57,060 De scheepsdiagnose werkt niet. 550 00:34:57,164 --> 00:34:58,303 Nou, dat weet ik niet. 551 00:34:58,406 --> 00:34:59,821 Dat is hetzelfde als zeggen dat ik mijn sleutels kwijt ben 552 00:34:59,925 --> 00:35:02,790 omdat ze door sluwe, onzichtbare gremlins werden meegenomen. 553 00:35:03,653 --> 00:35:04,585 Wat? 554 00:35:06,069 --> 00:35:07,105 - Wat? - Ik... 555 00:35:07,208 --> 00:35:09,107 Ik kan geen enkel bewijs vinden van de gremlins. 556 00:35:09,210 --> 00:35:10,867 Het bewijst alleen maar hoe sluw ze zijn. 557 00:35:10,970 --> 00:35:13,076 Er is geen manier om jouw theorie te ontkrachten, het werkt niet. 558 00:35:15,216 --> 00:35:16,355 Rot op. 559 00:35:19,876 --> 00:35:21,153 Rot op! 560 00:35:21,257 --> 00:35:23,431 Ik heb een doctoraat in astrofysica van Caltech! 561 00:35:23,535 --> 00:35:24,812 -"Sluwe gremlins"? - Maakt niet uit. 562 00:35:24,915 --> 00:35:26,952 - Maak je nou een grapje? - Je weet toch wel wat ik bedoel! 563 00:35:27,055 --> 00:35:28,609 Er is niets mis met het schip. 564 00:35:28,712 --> 00:35:30,438 Ik heb dit op duizend verschillende manieren gedaan! 565 00:35:30,542 --> 00:35:32,544 Er is niets mis met het schip. 566 00:35:32,647 --> 00:35:35,236 De enige optie is om de missie af te breken! 567 00:35:35,340 --> 00:35:37,031 Dat wordt een uitdaging, 568 00:35:37,135 --> 00:35:39,206 omdat we allemaal in hetzelfde ruimteschip zitten. 569 00:35:42,174 --> 00:35:44,556 Oh, sorry, was ik niet uitgenodigd voor dit feestje? 570 00:35:48,007 --> 00:35:48,939 Nash. 571 00:35:50,009 --> 00:35:51,873 Ik wil dat je de rantsoenen gaat controleren. 572 00:35:51,977 --> 00:35:53,151 Tegen de inventaris van het schip. 573 00:35:53,254 --> 00:35:54,704 Kijk eens hoeveel we tot nu toe hebben verbruikt. 574 00:35:54,807 --> 00:35:56,464 Nee, nee. Ik verlaat deze kamer niet. 575 00:35:58,328 --> 00:35:59,605 Weet je, even daar, 576 00:35:59,709 --> 00:36:03,333 Het klonk bijna alsof je een bevel weigerde. 577 00:36:04,196 --> 00:36:05,335 Was jij dat? 578 00:36:05,956 --> 00:36:07,579 Een bestelling weigeren? 579 00:36:28,013 --> 00:36:29,532 Laat me je iets vragen, John. 580 00:36:29,635 --> 00:36:30,912 Zeker. 581 00:36:31,016 --> 00:36:32,224 Zijn wij vrienden? 582 00:36:33,881 --> 00:36:35,193 Ja. 583 00:36:35,296 --> 00:36:36,953 Ik denk graag dat we vrienden zijn. 584 00:36:37,643 --> 00:36:38,679 Absoluut. 585 00:36:38,782 --> 00:36:40,853 Ah, dat is geweldig! 586 00:36:40,957 --> 00:36:43,891 Ik heb hier een vriend. 587 00:36:43,994 --> 00:36:45,720 Kom gerust een drankje met mij doen, oké? 588 00:36:48,758 --> 00:36:50,277 Ga zitten. 589 00:36:50,380 --> 00:36:52,244 Laten we hier samen van genieten, oké? 590 00:36:53,383 --> 00:36:54,695 Kijk eens. 591 00:36:56,697 --> 00:36:57,732 Adembenemend. 592 00:37:06,569 --> 00:37:07,604 Proost. 593 00:37:13,023 --> 00:37:14,715 - Gaat het? - Nee! 594 00:37:16,475 --> 00:37:18,443 - Wat is dat? - Moonshine. 595 00:37:18,995 --> 00:37:20,652 Mijn eigen recept. 596 00:37:20,755 --> 00:37:23,206 Wat is het geheime ingrediënt? Windex? 597 00:37:23,310 --> 00:37:24,518 Hoe wist je dat? 598 00:37:28,936 --> 00:37:29,971 Luisteren, 599 00:37:31,387 --> 00:37:34,942 als een van ons doorslaggevend bewijs vindt 600 00:37:35,045 --> 00:37:38,497 dat er een groot probleem is aan boord van de Odyssey, 601 00:37:38,601 --> 00:37:40,465 Ik annuleer de missie, dat weet je. 602 00:37:40,568 --> 00:37:43,433 - Jij niet? - Ja, dat doe ik. 603 00:37:43,537 --> 00:37:45,711 Mijn grootste zorg op dit moment 604 00:37:45,815 --> 00:37:49,025 is het groeiende conflict tussen mij en... 605 00:37:49,922 --> 00:37:50,992 Er is een gelaarsde kat aanwezig. 606 00:37:52,200 --> 00:37:54,168 Blijf erbuiten, John. 607 00:37:54,272 --> 00:37:57,861 Als je een kant kiest, breng je de situatie alleen maar uit evenwicht. 608 00:37:59,311 --> 00:38:00,416 Klinkt dat logisch? 609 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 Ja, dat klopt. 610 00:38:03,626 --> 00:38:05,317 - Dat klinkt logisch. - Goed. 611 00:38:05,731 --> 00:38:06,732 Rechts. 612 00:38:10,011 --> 00:38:12,566 Weet je, de medicijnen die ze gebruiken om winterslaap op te wekken 613 00:38:12,669 --> 00:38:15,569 zijn extreem krachtig en de bijwerkingen 614 00:38:15,672 --> 00:38:18,296 kan mensen op allerlei manieren beïnvloeden. 615 00:38:18,399 --> 00:38:21,022 Sommigen vertonen ernstige lichamelijke klachten. 616 00:38:21,126 --> 00:38:23,749 Voor andere mensen is het meer mentaal. 617 00:38:24,647 --> 00:38:27,028 Verlies van bewustzijn, focus, 618 00:38:27,822 --> 00:38:29,099 geheugenverminderingen, 619 00:38:29,790 --> 00:38:31,032 paranoia. 620 00:38:31,792 --> 00:38:33,587 Klinkt dit als iemand die je kent? 621 00:38:38,005 --> 00:38:39,075 - Ja. - Mmm-hmm. 622 00:38:40,248 --> 00:38:41,422 Oké. 623 00:38:42,216 --> 00:38:43,597 Wat stelt u voor dat we doen? 624 00:38:43,700 --> 00:38:45,875 Ik zal Nash aanraden zijn dosis te verlagen. 625 00:38:45,978 --> 00:38:46,772 Oké. 626 00:38:46,876 --> 00:38:48,222 Ik zal ook zijn werkschema aanpassen, 627 00:38:48,326 --> 00:38:51,018 zodat hij veel minder tijd heeft om met zijn gedachten af ​​te dwalen. 628 00:38:51,121 --> 00:38:52,122 Geweldig. 629 00:38:52,226 --> 00:38:55,712 Op dit moment wil ik dat we ons allemaal op de katapult concentreren. 630 00:38:59,371 --> 00:39:05,757 Oh, ik ben gewoon een ziel wiens bedoelingen goed zijn 631 00:39:05,860 --> 00:39:09,864 Oh Heer, laat mij alstublieft niet verkeerd begrepen worden-- 632 00:39:27,123 --> 00:39:28,331 Wat is er aan de hand? 633 00:39:28,435 --> 00:39:29,539 John. 634 00:39:31,886 --> 00:39:34,372 Hij kan de katapult niet alleen bedienen. 635 00:39:34,475 --> 00:39:35,683 Zolang we bij elkaar blijven... 636 00:39:35,787 --> 00:39:40,516 - Nash, doe het rustig aan. - Wat? Ben je bij hem? 637 00:39:40,619 --> 00:39:43,657 Ik zie geen bewijs voor verdere problemen. 638 00:39:43,760 --> 00:39:46,142 Ik zie geen enkel bewijs dat we niet genaaid zijn! 639 00:39:46,245 --> 00:39:47,523 Wij zijn niet de lul. 640 00:39:50,629 --> 00:39:52,666 Er is geen dwingende reden om te aborteren. 641 00:39:52,769 --> 00:39:54,219 Er is geen bedreiging voor ons voortbestaan. 642 00:39:54,322 --> 00:39:55,462 Hij zei dat je dat moest zeggen. 643 00:39:55,565 --> 00:39:56,911 Er is geen bedreiging voor de missie. 644 00:39:57,015 --> 00:39:58,396 Hij heeft je gezegd dat je dat moest zeggen! 645 00:39:58,499 --> 00:39:59,431 Ik ga geen abortus plegen, Nash. 646 00:39:59,535 --> 00:40:01,985 Ik doe hier niet aan mee! Ik doe niet! 647 00:40:02,917 --> 00:40:04,747 Odyssey is kapot! 648 00:40:04,850 --> 00:40:06,507 Alles om ons heen schreeuwt, 649 00:40:06,611 --> 00:40:07,991 "Draai je om!", 650 00:40:08,095 --> 00:40:10,787 en je staat op het punt om ons nog verder de ruimte in te schieten! 651 00:40:11,374 --> 00:40:12,651 John. 652 00:40:12,755 --> 00:40:14,066 Is het voor ons mogelijk om uit te voeren 653 00:40:14,170 --> 00:40:15,861 de katapult zonder Nash? 654 00:40:19,486 --> 00:40:20,866 Ja, dat kan. 655 00:40:20,970 --> 00:40:24,111 - De wiskunde zit in de computer. - Heb je dat gehoord, Nash? 656 00:40:24,214 --> 00:40:25,837 De wiskunde zit in de computer. 657 00:40:29,150 --> 00:40:30,151 En wees gerust, 658 00:40:30,255 --> 00:40:32,568 wanneer we de communicatie met Houston herstellen, 659 00:40:32,671 --> 00:40:34,949 Ik geef ze een volledig rapport over jouw ongehoorzaamheid. 660 00:40:35,053 --> 00:40:36,054 En nu ophoepelen! 661 00:40:41,369 --> 00:40:43,510 - Hij is ziek. - Dat weet ik, John. 662 00:40:44,890 --> 00:40:45,891 Ik ben goed. 663 00:40:47,341 --> 00:40:48,376 Eet smakelijk. 664 00:40:48,480 --> 00:40:49,861 Vergeet niet om voldoende te drinken. 665 00:40:51,207 --> 00:40:52,691 Tot ziens op de brug, John. 666 00:43:21,944 --> 00:43:24,394 John? Het is tijd dat we ons voorbereiden op de katapult. 667 00:43:30,746 --> 00:43:31,885 John. 668 00:43:34,784 --> 00:43:36,752 Dit hoeft u niet te doen. 669 00:43:38,374 --> 00:43:40,410 Ik smeek je. Het is zelfmoord. 670 00:43:43,310 --> 00:43:45,139 John! Dit is het! 671 00:43:46,451 --> 00:43:48,384 Kapitein, ik kom er zo aan. 672 00:43:48,487 --> 00:43:49,419 Nee, John... 673 00:43:50,213 --> 00:43:52,008 Jan, Jan, Jan... 674 00:43:52,871 --> 00:43:55,046 Jullie sturen ons allemaal de dood in! 675 00:43:56,392 --> 00:43:58,670 Alsjeblieft, John! Alsjeblieft! 676 00:43:59,395 --> 00:44:00,879 John! 677 00:44:00,983 --> 00:44:03,710 Jullie sturen ons allemaal de dood in! 678 00:44:04,469 --> 00:44:05,953 John! 679 00:44:08,369 --> 00:44:11,062 Weet jij waarom motten naar het licht vliegen? 680 00:44:11,925 --> 00:44:15,204 Ja. Het heeft met navigatie te maken, toch? 681 00:44:15,307 --> 00:44:18,103 Ze vliegen ten opzichte van een lichtbron. 682 00:44:18,207 --> 00:44:19,173 Meestal de maan. 683 00:44:19,277 --> 00:44:22,245 Weet je, er is nog een andere theorie. 684 00:44:22,349 --> 00:44:25,421 Een beetje anders. Dus als een mot in gevaar is, 685 00:44:25,524 --> 00:44:28,804 De beste vluchtroute is meestal richting het licht. 686 00:44:28,907 --> 00:44:31,807 En meestal is dat omhoog. 687 00:44:32,600 --> 00:44:33,878 En dat is logisch, toch? 688 00:44:33,981 --> 00:44:35,983 Ik bedoel, wat is het alternatief? 689 00:44:37,985 --> 00:44:39,953 Op weg naar de duisternis? 690 00:44:41,299 --> 00:44:42,852 Dus... 691 00:44:42,956 --> 00:44:46,891 Vliegen naar het licht is een overlevingsinstinct. 692 00:44:49,583 --> 00:44:50,584 Maar aan de andere kant, 693 00:44:50,688 --> 00:44:52,413 motten leven ook in donkere kasten, 694 00:44:52,517 --> 00:44:54,243 en ze eten vesten, dus... 695 00:44:54,346 --> 00:44:56,486 Ik vind het geweldig hoeveel jij over motten weet. 696 00:45:04,667 --> 00:45:07,843 We krijgen maar één kans. 697 00:45:07,946 --> 00:45:11,018 Binnen 30 seconden komt de planeet in de baan van Jupiter terecht. 698 00:45:14,642 --> 00:45:16,472 Houd de stuwraketten paraat. 699 00:45:16,575 --> 00:45:17,887 Kopiëren. 700 00:45:20,614 --> 00:45:21,926 Stuwraketten op 0%. 701 00:45:22,029 --> 00:45:23,099 Raak doel, 702 00:45:23,203 --> 00:45:25,274 en dan op het juiste moment de stuwraketten uitschakelen, 703 00:45:25,377 --> 00:45:26,447 en we zullen op de goede weg zijn. 704 00:45:26,551 --> 00:45:28,587 En als je mist... 705 00:45:28,691 --> 00:45:30,451 Het was leuk om jullie te kennen, heren. 706 00:45:30,555 --> 00:45:32,246 Jezus Christus... 707 00:45:33,489 --> 00:45:34,732 John, jij bent aan de beurt. 708 00:45:34,835 --> 00:45:36,043 Jazeker, meneer. 709 00:45:39,771 --> 00:45:43,741 In tien, negen... 710 00:45:44,914 --> 00:45:46,744 John, heb je het? Zes... 711 00:45:46,847 --> 00:45:48,297 Verdomme! Kom op, kom op. 712 00:45:48,400 --> 00:45:50,230 Vijf. Snap je het? 713 00:45:52,059 --> 00:45:54,199 -Ik snap het. - Drie. 714 00:45:54,924 --> 00:45:57,720 Twee, één... 715 00:45:57,824 --> 00:45:59,342 - John! -Stuwkracht 1. 716 00:46:01,517 --> 00:46:03,001 Stuwraket 2. 717 00:46:04,692 --> 00:46:05,935 Derde stuwraket. 718 00:46:06,867 --> 00:46:08,904 Alle stuwraketten op volle capaciteit. 719 00:46:09,007 --> 00:46:10,457 Sla toe! 720 00:46:10,560 --> 00:46:11,561 We gaan het doen! 721 00:46:18,499 --> 00:46:21,468 Waarschuwing! Systeemoverbelasting. 722 00:46:21,571 --> 00:46:24,091 Jezus Christus! Nu? 723 00:46:25,921 --> 00:46:29,131 Negatief. Dat is negatief, John. Wacht! 724 00:46:33,583 --> 00:46:36,310 We gaan allemaal dood, we gaan allemaal dood, 725 00:46:36,414 --> 00:46:38,105 We gaan allemaal dood! 726 00:46:38,209 --> 00:46:39,866 Nu? Waarschuwing! 727 00:46:39,969 --> 00:46:42,178 Wacht even! Wacht even! 728 00:46:42,627 --> 00:46:43,662 Uitstel! 729 00:46:43,766 --> 00:46:45,216 Nu! 730 00:46:47,114 --> 00:46:48,944 Stuwraketten worden afgeremd. 731 00:46:49,047 --> 00:46:51,015 Stabiel... 732 00:46:52,016 --> 00:46:53,362 Stuwraketten op 10%. 733 00:46:54,915 --> 00:46:56,606 Stuwraketten op nul. 734 00:46:56,710 --> 00:46:58,470 Wat is onze koers? 735 00:47:01,784 --> 00:47:03,199 Op koers. 736 00:47:04,649 --> 00:47:06,582 Op koers! 737 00:47:06,685 --> 00:47:07,997 Het is ons gelukt! 738 00:47:08,101 --> 00:47:09,412 Uitstekend! 739 00:47:09,723 --> 00:47:11,207 Goed! 740 00:47:11,311 --> 00:47:13,934 Katapultmanoeuvre voltooid. 741 00:47:16,109 --> 00:47:21,562 Luister heren, we zijn op weg naar Titan! 742 00:47:24,324 --> 00:47:26,222 Rust zacht. 743 00:48:33,013 --> 00:48:34,394 Oké. 744 00:49:19,680 --> 00:49:20,716 John! 745 00:49:23,926 --> 00:49:25,479 Heilige shit! 746 00:49:27,481 --> 00:49:30,933 Gebruikt iemand momenteel het UHF/VHF-kanaal? 747 00:49:31,037 --> 00:49:32,383 Ik niet, Johnny. 748 00:49:32,486 --> 00:49:34,419 Ik wil dat je iets hoort. 749 00:49:36,145 --> 00:49:37,940 Je moet op de knop hebben gedrukt 750 00:49:38,044 --> 00:49:39,631 op een van de andere radio's. 751 00:49:39,735 --> 00:49:41,012 Of je hoorde een echo. 752 00:49:41,116 --> 00:49:43,256 Als er een echo was, waar kaatste die dan vanaf? 753 00:49:43,359 --> 00:49:45,154 Deze radio's hebben een bereik van 113 kilometer, 754 00:49:45,258 --> 00:49:46,914 dus het moet van iets heel groots afketsen 755 00:49:47,018 --> 00:49:48,123 of heel dichtbij. 756 00:49:48,226 --> 00:49:50,470 Nou, dat is eenvoudig te controleren. 757 00:49:50,573 --> 00:49:53,162 Radar geeft op duizend mijl afstand niets weer. 758 00:49:53,266 --> 00:49:55,509 Je hebt op de verkeerde knop gedrukt of je bent in slaap gevallen. 759 00:49:55,613 --> 00:49:56,683 Ik ben niet in slaap gevallen. 760 00:49:56,786 --> 00:50:00,031 Het is dus gewoon weer een van jouw fantasieën. 761 00:50:00,135 --> 00:50:02,102 Weet je, voor een man die bang is voor zijn eigen schaduw, 762 00:50:02,206 --> 00:50:03,448 Je lijkt je er niet zo druk om te maken. 763 00:50:03,552 --> 00:50:05,554 Ik moet zeggen dat ik het hierin met Nash eens ben, John. 764 00:50:05,657 --> 00:50:07,487 Misschien ben je een beetje wazig. 765 00:50:07,590 --> 00:50:08,488 Onduidelijk? 766 00:50:08,591 --> 00:50:10,386 - Ik vertel je wat ik heb gehoord. -Oké. 767 00:50:10,490 --> 00:50:14,218 Het is de hoogste tijd dat we voorbereidingen treffen voor de winterslaap. 768 00:50:15,943 --> 00:50:17,359 Ga weg, verdomme. 769 00:50:25,022 --> 00:50:26,299 Heb je iets nodig? 770 00:50:35,480 --> 00:50:36,481 Ik ben goed. 771 00:50:47,113 --> 00:50:49,460 Waar wacht je nog op? Beantwoord het. 772 00:50:54,465 --> 00:50:55,259 Hallo? 773 00:50:55,362 --> 00:50:57,640 Hé John. Ik ben Sam Napier. 774 00:50:57,744 --> 00:50:58,607 Ja meneer? 775 00:50:58,710 --> 00:51:01,575 Kun je even naar mijn kantoor komen? 776 00:51:01,679 --> 00:51:03,853 Ik heb goed nieuws. 777 00:51:03,957 --> 00:51:05,407 Oké, heel erg bedankt. 778 00:51:21,008 --> 00:51:22,009 Hoi! 779 00:51:22,113 --> 00:51:23,045 - Hé. - Waar ben je geweest? 780 00:51:23,149 --> 00:51:24,805 Ik probeer je de hele dag te bellen. 781 00:51:26,083 --> 00:51:27,256 Goed... 782 00:51:29,914 --> 00:51:31,260 Jij... 783 00:51:31,364 --> 00:51:33,435 Dat weet je toch wel? 784 00:51:33,538 --> 00:51:35,851 Ja, ik weet het. Gefeliciteerd. 785 00:51:39,406 --> 00:51:41,615 Zoe, wat is er aan de hand? 786 00:51:41,719 --> 00:51:43,893 We hadden deze overeenkomst toen we ermee begonnen, 787 00:51:43,997 --> 00:51:46,310 dat ons werk op de eerste plaats komt. 788 00:51:47,069 --> 00:51:48,519 Wat is er veranderd? 789 00:51:50,141 --> 00:51:51,384 Ik houd van je. 790 00:51:52,178 --> 00:51:54,041 Oké, dank je wel. Ik voel me gevleid. 791 00:51:54,145 --> 00:51:56,320 Oh mijn God. 792 00:51:56,423 --> 00:51:58,943 - Doe dat verdomme niet. - Wat wil je dat ik zeg? 793 00:51:59,046 --> 00:52:00,841 Voel je dan helemaal niets? 794 00:52:03,292 --> 00:52:05,122 Ja, ik voel iets. 795 00:52:06,330 --> 00:52:08,504 Wat--Wat voel je dan? 796 00:52:12,750 --> 00:52:13,923 John, vertel het me. 797 00:52:16,063 --> 00:52:18,411 - Ik... - John! Vertel het me! 798 00:52:19,550 --> 00:52:21,655 Ik heb het gevoel dat dit groter is dan wij. 799 00:52:29,007 --> 00:52:30,630 Ik wilde echt niet dat jij het was. 800 00:52:34,806 --> 00:52:35,773 Wat? 801 00:52:36,636 --> 00:52:37,844 Het spijt me. 802 00:52:37,947 --> 00:52:39,570 Hoe kun je dat nou zeggen? 803 00:52:40,018 --> 00:52:41,330 Het spijt me. 804 00:52:41,434 --> 00:52:44,264 Jij van alle mensen! Jij weet hoe belangrijk dit voor mij is! 805 00:52:44,368 --> 00:52:46,404 Hoe kun je dat nou tegen mij zeggen? 806 00:52:48,510 --> 00:52:50,443 Ik wilde niet dat jij het was. 807 00:52:50,926 --> 00:52:51,892 Ja... 808 00:53:00,591 --> 00:53:03,456 Ik denk niet dat er dan nog iets te zeggen valt. 809 00:53:05,941 --> 00:53:06,942 John! 810 00:53:45,463 --> 00:53:47,224 Oh god, Zoe... 811 00:54:11,903 --> 00:54:14,354 Je hebt vijf mijl bereikt. 812 00:54:14,458 --> 00:54:16,253 Gefeliciteerd. 813 00:54:52,634 --> 00:54:53,945 Oh, Zoë! 814 00:54:56,983 --> 00:54:59,641 Het zit gewoon in je hoofd. Het zit gewoon in je hoofd. 815 00:55:01,228 --> 00:55:02,402 John. 816 00:55:03,472 --> 00:55:05,509 - Gaat het? - Ja. 817 00:55:06,199 --> 00:55:07,511 Ik was aan het rennen. 818 00:55:08,650 --> 00:55:10,514 Nash vond iets in de reactorruimte. 819 00:55:10,617 --> 00:55:12,516 Hij heeft onmiddellijk jouw hulp nodig. 820 00:55:12,964 --> 00:55:13,724 Ja. 821 00:55:13,827 --> 00:55:15,622 Weet je zeker dat alles goed met je gaat? 822 00:55:15,726 --> 00:55:18,591 - Hoeft u mij niets te vertellen? - Het gaat goed met mij. 823 00:55:18,694 --> 00:55:20,351 Luister, als je het moeilijk hebt, kun je praten-- 824 00:55:20,455 --> 00:55:23,458 Ik wil zeggen dat ik me niet goed voel! Ik voel me niet goed! 825 00:55:23,561 --> 00:55:25,667 Die verdomde winterslaap is een marteling! 826 00:55:31,811 --> 00:55:34,434 Ik kan het wel. Ik ben oké. Ik ben prima. 827 00:55:35,918 --> 00:55:36,885 Oké. 828 00:55:39,543 --> 00:55:41,372 Ze is er niet, weet je. 829 00:55:43,512 --> 00:55:46,066 - Wat? - Zoe. 830 00:55:46,170 --> 00:55:48,379 Ze is niet hier op dit schip. 831 00:55:49,484 --> 00:55:50,830 Dat weet ik. 832 00:55:51,313 --> 00:55:52,487 Mmm-hmm. 833 00:56:06,984 --> 00:56:08,503 Wat is er aan de hand? 834 00:56:08,606 --> 00:56:11,575 De reactorproductie begint toe te nemen. 835 00:56:11,678 --> 00:56:14,440 Ik bedoel, het is klein, maar... 836 00:56:14,543 --> 00:56:17,443 Als het erger wordt, kan het een probleem zijn, weet je? 837 00:56:17,546 --> 00:56:19,859 Heeft het iets te maken met de beschadigde romp? 838 00:56:19,962 --> 00:56:21,378 Moeilijk te zeggen. 839 00:56:21,481 --> 00:56:24,381 Maar als de reactor offline gaat, 840 00:56:24,484 --> 00:56:26,244 we gaan over op zonne-energie en batterijen, 841 00:56:26,348 --> 00:56:28,143 en dat is lang niet genoeg sap 842 00:56:28,246 --> 00:56:30,007 om de Odyssey ruimtewaardig te houden. 843 00:56:31,318 --> 00:56:32,492 - Oké. - Ja. 844 00:56:32,596 --> 00:56:34,494 Wat moet ik doen? 845 00:56:35,495 --> 00:56:37,739 Ik voel me een beetje agressief. 846 00:56:37,842 --> 00:56:38,705 Weet je. 847 00:56:38,809 --> 00:56:41,259 Ik heb het gewoon moeilijk. 848 00:56:41,363 --> 00:56:42,951 Ik kan dit niet aan de kapitein laten zien 849 00:56:43,054 --> 00:56:44,918 tenzij de getallen kloppen. 850 00:56:47,473 --> 00:56:50,130 Controleer mijn cijfers. Alstublieft. 851 00:56:51,546 --> 00:56:53,513 - Ja. - Dank je wel. 852 00:56:53,617 --> 00:56:55,515 Ik zal er eens naar kijken, Nash? 853 00:56:55,619 --> 00:56:57,206 Ik wil dat je iets voor mij doet. 854 00:56:57,310 --> 00:56:58,449 Ja. 855 00:56:59,899 --> 00:57:02,177 Hoe wist de kapitein van Zoe? 856 00:57:04,731 --> 00:57:05,698 Nou ja, dat wist iedereen. 857 00:57:05,801 --> 00:57:07,527 Jullie relatie was geen geheim. 858 00:57:07,631 --> 00:57:08,666 Dat bedoel ik niet. 859 00:57:08,770 --> 00:57:11,013 Hoe wist de kapitein dat... 860 00:57:12,187 --> 00:57:13,878 Had ik haar op het schip gezien? 861 00:57:17,434 --> 00:57:18,814 Ik heb het je toch gezegd. 862 00:57:20,713 --> 00:57:22,646 - Heb je het hem verteld? - Nee. 863 00:57:23,440 --> 00:57:24,820 Ik heb het je toch gezegd. 864 00:57:24,924 --> 00:57:27,098 - Dat heb je hem verteld. - Ik denk het niet. 865 00:57:27,202 --> 00:57:28,686 Denk je dat je dat niet gedaan hebt? 866 00:57:29,756 --> 00:57:30,964 I... 867 00:57:32,069 --> 00:57:32,863 Heb je-- 868 00:57:32,966 --> 00:57:35,417 Misschien heb ik het hem verteld. Ik weet het niet. 869 00:57:35,521 --> 00:57:36,556 Ik kan het me niet herinneren. 870 00:57:36,660 --> 00:57:39,421 Ik weet niet eens meer wie ik ben. 871 00:57:39,525 --> 00:57:41,665 Ik kan me de namen van mijn ouders niet meer herinneren. 872 00:57:41,768 --> 00:57:43,805 Ik weet niet eens meer hoe ze eruit zagen. 873 00:57:46,911 --> 00:57:49,258 Het zijn gewoon de bijwerkingen van de medicijnen. 874 00:57:52,089 --> 00:57:53,470 Oké? 875 00:57:53,573 --> 00:57:55,817 Bijwerkingen? Dat is alles? 876 00:57:55,920 --> 00:57:56,887 Ja. 877 00:57:58,164 --> 00:58:01,581 Jij vergeet ook dingen. 878 00:58:01,685 --> 00:58:04,688 Je kon je de achternaam van Zoe niet herinneren. 879 00:58:07,656 --> 00:58:09,589 Wat ben je nog meer vergeten? 880 00:58:13,662 --> 00:58:15,215 Ben je vergeten... 881 00:58:15,837 --> 00:58:17,632 hoe haar huid aanvoelt? 882 00:58:21,705 --> 00:58:22,844 Hoe ruikt ze? 883 00:58:24,880 --> 00:58:27,780 Misschien is ze je vergeten. 884 00:58:27,883 --> 00:58:30,921 Denk je echt dat ze nog steeds niemand heeft ontmoet? 885 00:58:31,784 --> 00:58:32,888 Wees voorzichtig, Nash. 886 00:58:32,992 --> 00:58:35,650 Zoe ging verder en ontmoette een nieuwe man. 887 00:58:35,753 --> 00:58:37,168 Een man die haar waardeert, 888 00:58:37,272 --> 00:58:39,101 die zich zonder aarzeling aan haar toevertrouwt, 889 00:58:39,205 --> 00:58:40,965 een man die alles is wat jij niet bent! 890 00:58:43,865 --> 00:58:44,969 Stop daarmee! 891 00:58:48,663 --> 00:58:50,043 We kunnen nog steeds teruggaan 892 00:58:50,147 --> 00:58:52,218 als we het schip nu omdraaien. 893 00:58:52,321 --> 00:58:54,496 - Stop daarmee! - Ik wil naar huis! 894 00:58:54,600 --> 00:58:56,671 Wij kunnen niet omkeren! Wees stil! 895 00:58:56,774 --> 00:58:58,604 Wees stil! We gaan niet naar huis! 896 00:58:58,707 --> 00:59:00,433 Stop met praten! Stop ermee! 897 00:59:00,537 --> 00:59:02,331 - Jij kan-- - Stoppen! 898 00:59:02,435 --> 00:59:04,161 Wij gaan niet naar huis! 899 00:59:04,264 --> 00:59:05,749 Wees stil! 900 00:59:11,409 --> 00:59:13,066 We hoeven het alleen maar aan de kapitein te laten zien 901 00:59:13,170 --> 00:59:14,792 de reactornummers. 902 00:59:14,896 --> 00:59:16,622 Er zijn geen cijfers. 903 00:59:16,725 --> 00:59:19,935 Omdat je gegevens op een dood scherm hebt gezet. 904 00:59:28,012 --> 00:59:30,083 Nash, John! Ik heb jullie nodig op de brug. 905 00:59:32,327 --> 00:59:33,880 Tor-ijsstation. 906 00:59:35,641 --> 00:59:37,332 Onthoud wat ik je gezegd heb. 907 00:59:44,235 --> 00:59:45,858 Gaat u zitten, allebei. 908 00:59:54,107 --> 00:59:56,800 Nash, wat zijn jouw bevindingen over de reactor? 909 00:59:57,628 --> 00:59:59,975 Ik controleer de cijfers nog steeds. 910 01:00:00,079 --> 01:00:01,598 Er is iets... 911 01:00:02,219 --> 01:00:03,254 absoluut niet juist. 912 01:00:03,358 --> 01:00:06,499 De productie daalde tot wel 20%. 913 01:00:06,603 --> 01:00:09,226 Ik heb een aantal van mijn eigen tests van hierboven uitgevoerd, 914 01:00:09,329 --> 01:00:11,400 en de gegevens lieten soortgelijke bevindingen zien. John? 915 01:00:13,092 --> 01:00:14,403 Heeft u ideeën? 916 01:00:14,507 --> 01:00:17,717 Ik heb nog geen kans gehad om de bevindingen te beoordelen, meneer. 917 01:00:17,821 --> 01:00:20,755 - Een onderbuikgevoel dan? - Eh... Een onderbuikgevoel? 918 01:00:23,274 --> 01:00:24,759 Een... 919 01:00:24,862 --> 01:00:25,898 Ik heb geen voorgevoel. 920 01:00:26,001 --> 01:00:27,485 Ik zal met Nash moeten gaan zitten 921 01:00:27,589 --> 01:00:28,728 en kijk naar zijn cijfers. 922 01:00:28,832 --> 01:00:29,729 Kijk eens naar de schermen. 923 01:00:29,833 --> 01:00:31,800 Je ziet dat Nash gelijk heeft. 924 01:00:31,904 --> 01:00:35,148 We ervaren een daling van 20% in vermogen. 925 01:00:35,252 --> 01:00:36,356 Dat is een groot probleem. 926 01:00:36,460 --> 01:00:39,187 Als we het probleem niet kunnen oplossen, is de kans groot dat we Titan niet bereiken. 927 01:00:39,946 --> 01:00:42,052 En dat is nog niet het hele verhaal. 928 01:00:42,155 --> 01:00:44,848 Blijkbaar heeft iemand een laag commando gegeven 929 01:00:44,951 --> 01:00:46,228 naar het reactorsubsysteem 930 01:00:46,332 --> 01:00:48,610 wat deze vermogensafwijkingen veroorzaakt. 931 01:00:48,714 --> 01:00:50,819 Raad eens wiens toegangscode is gebruikt? 932 01:01:00,553 --> 01:01:01,727 Het was niet van mij. 933 01:01:01,830 --> 01:01:03,625 Het was jouw toegangscode, John. 934 01:01:03,729 --> 01:01:05,351 - Kapitein, dat is onmogelijk. -Maar... 935 01:01:05,454 --> 01:01:08,181 Ik denk niet dat jij er iets mee te maken hebt. 936 01:01:10,632 --> 01:01:12,358 Je hebt Nash je toegangscode gegeven 937 01:01:12,461 --> 01:01:14,601 Toen hij jouw slaapkamer herprogrammeerde, deed je dat toch? 938 01:01:14,705 --> 01:01:16,569 - Geen... - Nee. 939 01:01:16,673 --> 01:01:18,329 Ik weet zijn toegangscode niet. 940 01:01:20,607 --> 01:01:22,920 Ik kan me mijn eigen naam nauwelijks meer herinneren! 941 01:01:24,715 --> 01:01:25,889 Ik ben onschuldig. 942 01:01:26,786 --> 01:01:29,686 Dit komt neer op... 943 01:01:29,789 --> 01:01:33,344 sabotage, en het brengt mij... 944 01:01:34,449 --> 01:01:38,004 in een heel moeilijke positie. 945 01:01:38,108 --> 01:01:40,489 Ik denk niet dat wapens aan boord zijn toegestaan, meneer. 946 01:01:40,593 --> 01:01:41,939 Tijdens de Burgeroorlog, 947 01:01:42,043 --> 01:01:43,492 aan de soldaten werden geweren gegeven, 948 01:01:43,596 --> 01:01:45,909 terwijl agenten pistolen kregen. 949 01:01:46,012 --> 01:01:47,255 Het was niet voor gevechten. 950 01:01:47,358 --> 01:01:49,326 Het doel was om opstandelingen te onderdrukken. 951 01:01:50,085 --> 01:01:51,224 Pet... 952 01:01:51,984 --> 01:01:53,433 Ik ben teleurgesteld. 953 01:01:53,779 --> 01:01:55,332 Maar ik ben niet verrast. 954 01:01:56,505 --> 01:01:58,507 Wat ga je met mij doen? 955 01:01:58,611 --> 01:02:00,164 Nog te bepalen. 956 01:02:00,268 --> 01:02:02,580 Op dit moment bestel ik jullie beiden 957 01:02:02,684 --> 01:02:04,859 in winterslaap terwijl ik mijn opties overweeg. 958 01:02:04,962 --> 01:02:07,654 Ik word liever neergeschoten dan dat ik in winterslaap ga! 959 01:02:07,758 --> 01:02:08,863 Dat kan geregeld worden. 960 01:02:08,966 --> 01:02:11,072 Ik maak een grapje. Dat is een grap. 961 01:02:31,092 --> 01:02:32,990 Hallo, John. 962 01:02:33,094 --> 01:02:37,857 Over een paar seconden gaat u in een diepe winterslaap. 963 01:02:40,791 --> 01:02:45,589 Ontspan uw lichaam en concentreer u op uw ademhaling. 964 01:02:45,692 --> 01:02:47,833 Je slaapt over vijf... 965 01:02:49,248 --> 01:02:50,214 Vier... 966 01:02:51,457 --> 01:02:52,872 Drie... 967 01:02:54,149 --> 01:02:55,219 Twee... 968 01:02:56,876 --> 01:02:57,981 Een. 969 01:03:25,663 --> 01:03:27,182 - Hoi. - Hoi. 970 01:03:27,942 --> 01:03:29,081 Hoe is het met je? 971 01:03:30,703 --> 01:03:32,394 Ik ben oké. Hoe gaat het met jou? 972 01:03:33,119 --> 01:03:34,327 Een... 973 01:03:34,431 --> 01:03:37,503 Ik weet niet of je het gehoord hebt, maar ik vertrek binnenkort uit de stad. 974 01:03:37,606 --> 01:03:38,538 Ja. 975 01:03:39,470 --> 01:03:42,680 Daar heb ik over gehoord. Was het "Titan"...? 976 01:03:42,784 --> 01:03:45,442 Titan. Ja. Een miljard en een half mijl. 977 01:03:46,823 --> 01:03:47,927 Geen probleem. 978 01:03:52,138 --> 01:03:54,485 -Hoe voel je je? - Opgewonden. 979 01:03:56,108 --> 01:03:57,281 Een beetje ongeduldig. 980 01:03:59,594 --> 01:04:01,044 Ik ben klaar om te gaan. 981 01:04:01,147 --> 01:04:03,598 Ik ben blij dat je langs bent gekomen. 982 01:04:04,702 --> 01:04:07,257 Omdat ik afscheid wilde nemen. 983 01:04:09,397 --> 01:04:13,090 En het spijt me echt hoe het eerder is afgelopen. 984 01:04:13,677 --> 01:04:15,023 Ik, eh... 985 01:04:15,127 --> 01:04:18,440 Ik heb veel dingen gezegd waar ik spijt van heb. 986 01:04:19,717 --> 01:04:20,891 Het is goed. 987 01:04:20,995 --> 01:04:23,652 Er zijn ook dingen waar ik spijt van heb dat ik ze niet heb gezegd. 988 01:04:24,032 --> 01:04:24,964 - Naar... - Lijsten... 989 01:04:25,068 --> 01:04:27,035 Ik ben echt trots op je. 990 01:04:27,139 --> 01:04:30,107 En ik ben blij dat jij in mijn leven bent gekomen. 991 01:04:30,590 --> 01:04:31,591 Ik ook. 992 01:04:33,386 --> 01:04:36,562 Je was vanaf het begin altijd heel duidelijk tegen mij 993 01:04:36,665 --> 01:04:39,013 dat dit is wie jij bent. 994 01:04:39,116 --> 01:04:43,327 En niets of niemand zou dat in de weg staan. 995 01:04:44,501 --> 01:04:47,504 Het is die standvastigheid en dat... 996 01:04:48,401 --> 01:04:50,541 vastberadenheid die mij aantrok 997 01:04:50,645 --> 01:04:51,404 in de eerste plaats aan jou. 998 01:04:51,508 --> 01:04:53,579 Oh, ik vroeg me al af wat het was. 999 01:04:55,270 --> 01:04:56,340 Ja. 1000 01:04:56,582 --> 01:04:57,583 Hmmm. 1001 01:05:00,793 --> 01:05:01,967 Maar na dit alles gezegd te hebben, 1002 01:05:02,070 --> 01:05:04,383 Er is iets dat ik graag wil weten. 1003 01:05:06,903 --> 01:05:08,697 Hield je van mij? 1004 01:05:10,630 --> 01:05:12,667 Ik voelde veel dingen. 1005 01:05:13,633 --> 01:05:15,014 Zoals wat? 1006 01:05:15,532 --> 01:05:16,567 Weet je... 1007 01:05:18,742 --> 01:05:20,364 - Nee. - Zoe. 1008 01:05:20,468 --> 01:05:22,504 Nee, dat weet ik niet. 1009 01:05:22,608 --> 01:05:25,300 - Ik weet niet wat dat betekent. - Ik ga weg. 1010 01:05:28,786 --> 01:05:30,374 Weet je, het is oké. 1011 01:05:36,346 --> 01:05:37,347 John. 1012 01:05:37,968 --> 01:05:39,211 Ik moet gaan. 1013 01:06:22,047 --> 01:06:23,531 Hallo, John. 1014 01:06:23,634 --> 01:06:26,983 Je ontwaakt uit een diepe winterslaap. 1015 01:06:27,086 --> 01:06:31,884 U bevindt zich aan boord van het ruimteschip Odyssey-1, op weg naar Titan. 1016 01:06:32,264 --> 01:06:34,128 Wees voorzichtig. 1017 01:06:34,231 --> 01:06:36,854 De medicijnen die worden gebruikt om winterslaap te induceren 1018 01:06:36,958 --> 01:06:39,512 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 1019 01:06:39,616 --> 01:06:41,756 inclusief verwarring, 1020 01:06:42,446 --> 01:06:43,413 misselijkheid, 1021 01:06:43,516 --> 01:06:46,623 duizeligheid en desoriëntatie. 1022 01:06:50,006 --> 01:06:52,629 Jullie sturen ons allemaal de dood in! 1023 01:06:54,355 --> 01:06:56,529 Jullie sturen ons allemaal de dood in! 1024 01:06:57,289 --> 01:06:58,462 Ik smeek je. 1025 01:06:58,566 --> 01:07:01,638 Je hoeft dit niet te doen. Ik smeek je, John. 1026 01:07:04,572 --> 01:07:06,988 Jullie sturen ons allemaal de dood in! 1027 01:07:07,092 --> 01:07:09,473 Ik smeek je. Het is zelfmoord. 1028 01:07:12,821 --> 01:07:14,271 Jullie sturen ons allemaal de dood in! 1029 01:07:14,375 --> 01:07:17,378 Ik wil naar huis! 1030 01:07:27,284 --> 01:07:29,148 Laat me je iets vragen, John. 1031 01:07:31,633 --> 01:07:33,221 Zijn wij vrienden? 1032 01:07:34,533 --> 01:07:36,466 Ik denk graag dat we vrienden zijn. 1033 01:08:54,716 --> 01:08:55,752 Hallo, John. 1034 01:08:57,581 --> 01:08:58,582 Kapitein. 1035 01:09:01,378 --> 01:09:02,862 Waar is Nash? 1036 01:09:02,966 --> 01:09:04,761 Waarom vraag je dat? 1037 01:09:07,626 --> 01:09:09,317 Ik... ik zag je. 1038 01:09:09,421 --> 01:09:11,664 Toen ik ten onder ging, zag ik dat jij hem aanviel. 1039 01:09:11,768 --> 01:09:12,838 Wij hebben het moeilijk gehad. 1040 01:09:12,941 --> 01:09:13,873 Jij hebt hem aangevallen. 1041 01:09:16,290 --> 01:09:18,947 Hij werd steeds meer, uh... 1042 01:09:19,500 --> 01:09:20,811 Onstabiel. 1043 01:09:20,915 --> 01:09:23,676 Ik zag een kans om hem te onderwerpen. Die heb ik gegrepen. 1044 01:09:23,780 --> 01:09:25,057 Dat is niet wat ik zag. 1045 01:09:25,161 --> 01:09:26,196 Waar is Nash? 1046 01:09:27,508 --> 01:09:29,441 Ik houd hem onder water totdat we de baan van Titan bereiken. 1047 01:09:29,544 --> 01:09:31,408 Denk je dat we het nog redden? 1048 01:09:31,512 --> 01:09:33,617 Naar Titan? Absoluut. 1049 01:09:34,342 --> 01:09:36,344 Ik twijfel er niet aan. 1050 01:09:36,448 --> 01:09:39,796 John, we hebben alleen een paar tegenslagen gehad, dat is alles. 1051 01:09:39,899 --> 01:09:43,248 Jij hebt, net als Nash, last van bijwerkingen 1052 01:09:43,351 --> 01:09:45,215 aan de winterslaapmedicijnen. 1053 01:09:45,319 --> 01:09:46,596 Zolang je maar blijft 1054 01:09:46,699 --> 01:09:49,219 meer een bezit dan een verplichting, 1055 01:09:50,565 --> 01:09:53,050 Ik zie geen reden voor spanning tussen ons. 1056 01:09:53,154 --> 01:09:55,398 Oké, ik wil dat je je wapen weglegt. 1057 01:09:57,123 --> 01:09:58,849 Dat zou ik doen. Dat zou ik doen. 1058 01:09:58,953 --> 01:10:01,887 Als ik er zeker van was dat je toestand niet zou verslechteren. 1059 01:10:01,990 --> 01:10:03,060 Het gaat goed met me. 1060 01:10:03,164 --> 01:10:04,200 Jij bent? 1061 01:10:04,303 --> 01:10:07,686 Misschien heb ik één of twee hallucinaties gehad. 1062 01:10:07,789 --> 01:10:08,859 Eén of twee. 1063 01:10:08,963 --> 01:10:10,723 Weet je, een onstabiele geest 1064 01:10:10,827 --> 01:10:13,381 weet niet altijd dat het onstabiel is, John. 1065 01:10:14,762 --> 01:10:16,419 Zullen we het over iets anders hebben? 1066 01:10:16,522 --> 01:10:19,353 Zoals Tor Ice Station bijvoorbeeld? 1067 01:10:19,456 --> 01:10:21,355 Weet je, dat verhaal dat Nash je vertelde. 1068 01:10:22,252 --> 01:10:23,219 Wat is er aan de hand? 1069 01:10:23,322 --> 01:10:25,013 Hij moet de feiten op een rijtje hebben. 1070 01:10:26,567 --> 01:10:28,327 Dat laatste jaar bij Tor... 1071 01:10:29,017 --> 01:10:30,226 Het was een strenge winter. 1072 01:10:30,329 --> 01:10:32,642 Een van de koudste temperaturen ooit gemeten. 1073 01:10:32,745 --> 01:10:34,816 En toen de scheur werd ontdekt, 1074 01:10:34,920 --> 01:10:37,267 Alleen de commandant kon helder denken. 1075 01:10:37,371 --> 01:10:40,166 Hij vertelde zijn team dat ze de tocht moesten maken 1076 01:10:40,270 --> 01:10:41,789 naar de dichtstbijzijnde basis, 1077 01:10:41,892 --> 01:10:43,963 ook al zijn de temperaturen onder nul 1078 01:10:44,067 --> 01:10:46,483 betekende dat overleving onwaarschijnlijk was. 1079 01:10:46,587 --> 01:10:49,210 Het probleem was dat de wetenschappers te bang waren om te vertrekken. 1080 01:10:49,314 --> 01:10:50,625 Ze waren zwak, John. 1081 01:10:50,729 --> 01:10:53,904 Als ze samen waren gegaan, hadden ze misschien een kans gehad. 1082 01:10:54,008 --> 01:10:55,561 Samen sterk. 1083 01:10:55,665 --> 01:10:59,531 In plaats daarvan ging de commandant alleen. Hij vroor dood. 1084 01:10:59,634 --> 01:11:02,499 Zijn lichaam werd 80 kilometer van de basis gevonden. 1085 01:11:04,018 --> 01:11:06,262 Maar het feit blijft, 1086 01:11:06,365 --> 01:11:09,195 de commandant handelde moedig. 1087 01:11:09,299 --> 01:11:10,266 En hoe zit het met de wetenschappers? 1088 01:11:10,369 --> 01:11:11,543 - En hoe zit het met al die autopsieën? - Hmm. 1089 01:11:11,646 --> 01:11:14,028 Ik weet dat er schotwonden in het hoofd zijn. 1090 01:11:14,131 --> 01:11:15,098 Zelf veroorzaakt. 1091 01:11:15,201 --> 01:11:17,859 - Zelf veroorzaakt. - Zelf veroorzaakt. 1092 01:11:17,963 --> 01:11:20,690 Soms gaat het niet om de resultaten. 1093 01:11:22,485 --> 01:11:26,074 Een mens wordt beoordeeld op zijn daden. 1094 01:11:27,731 --> 01:11:29,906 Oké, dit is de situatie, John. 1095 01:11:30,009 --> 01:11:32,080 De missie verandert niet. 1096 01:11:32,184 --> 01:11:33,668 Is niet veranderd. 1097 01:11:33,772 --> 01:11:35,291 Zal niet veranderen. 1098 01:11:35,394 --> 01:11:36,533 Ik moet het weten. 1099 01:11:38,501 --> 01:11:39,571 Kun je met mij samenwerken, 1100 01:11:39,674 --> 01:11:41,676 of zou je ook liever een winterslaap houden? 1101 01:11:42,505 --> 01:11:44,714 - Ik kan met je samenwerken. - Goed. 1102 01:11:44,817 --> 01:11:47,544 De X-band communicatie. Ze zijn weer down. 1103 01:11:47,648 --> 01:11:49,891 Ik wil graag dat u de diagnose opnieuw uitvoert. 1104 01:11:49,995 --> 01:11:51,030 Zeker. 1105 01:11:51,134 --> 01:11:53,239 Het zou nodig zijn om weer in contact te komen met Houston. 1106 01:11:53,343 --> 01:11:54,965 onze grootste prioriteit op dit moment. 1107 01:11:55,069 --> 01:11:56,898 - Absoluut. - Goed. 1108 01:11:58,279 --> 01:11:59,349 Ik ga wat eten. 1109 01:11:59,453 --> 01:12:01,972 Laat het me weten als er nieuwe ontwikkelingen zijn. 1110 01:12:02,801 --> 01:12:04,527 Oh, en John... 1111 01:12:06,563 --> 01:12:08,910 Ik ben heel blij dat we elkaar weer kunnen vertrouwen. 1112 01:12:11,568 --> 01:12:17,263 Ik ben gewoon een ziel wiens bedoelingen goed zijn 1113 01:12:17,367 --> 01:12:18,541 Oh, Heer... 1114 01:13:13,837 --> 01:13:14,804 John? 1115 01:13:23,537 --> 01:13:24,745 John? 1116 01:13:29,681 --> 01:13:31,303 Is er iets op X-band? 1117 01:13:31,407 --> 01:13:32,546 Nee, niets. 1118 01:13:32,649 --> 01:13:34,996 Niet het antwoord dat ik wilde horen. 1119 01:13:35,100 --> 01:13:37,447 Ik denk dat we het gewoon moeten blijven proberen. 1120 01:13:39,138 --> 01:13:41,451 Je moet iets eten. Je ziet er een beetje bleek uit. 1121 01:13:41,555 --> 01:13:42,763 Ik heb geen honger. 1122 01:13:46,594 --> 01:13:48,458 Je hebt iets gehoord, toch? 1123 01:13:49,459 --> 01:13:51,565 Nee. 1124 01:13:51,668 --> 01:13:53,670 Waarom trilt je hand dan? 1125 01:13:54,257 --> 01:13:55,776 Het schudt niet. 1126 01:13:58,468 --> 01:14:01,126 Ze heeft je echt flink te grazen genomen, hè? 1127 01:14:01,229 --> 01:14:02,196 Wat? 1128 01:14:02,714 --> 01:14:04,094 Zoë. 1129 01:14:04,198 --> 01:14:06,649 Ik wil het niet met je over Zoe hebben, Cap, bedankt. 1130 01:14:06,752 --> 01:14:07,650 Waarom niet? 1131 01:14:07,753 --> 01:14:09,859 Omdat het jou helemaal niks aangaat. 1132 01:14:12,724 --> 01:14:14,139 Er is iets wat je moet weten. 1133 01:14:14,242 --> 01:14:17,004 Ik vind het vervelend om het je te moeten vertellen, maar... 1134 01:14:17,107 --> 01:14:19,731 Ik denk dat het het beste is dat je de waarheid kent. 1135 01:14:19,834 --> 01:14:22,561 Jouw relatie met Zoe was niet echt. 1136 01:14:26,358 --> 01:14:27,704 Zoe was een plant. 1137 01:14:28,084 --> 01:14:28,878 Wat? 1138 01:14:28,981 --> 01:14:30,604 De selectiecommissie had zorgen 1139 01:14:30,707 --> 01:14:32,709 - over je emotionele gesteldheid. - Nee. 1140 01:14:32,813 --> 01:14:34,608 Ze wilden er zeker van zijn dat je over de juiste kwaliteiten beschikte. 1141 01:14:34,711 --> 01:14:37,542 Daarom gebruikten ze Zoe. 1142 01:14:40,683 --> 01:14:42,270 Weet je wat, kapitein? 1143 01:14:44,100 --> 01:14:46,620 De medicijnen beginnen effect op u te hebben. 1144 01:14:47,379 --> 01:14:48,794 Laten we daarover praten. 1145 01:14:48,898 --> 01:14:51,003 Omdat ik niet denk dat jij geschikt bent om de leiding te hebben. 1146 01:14:51,107 --> 01:14:53,212 Denk er eens over na. Gewoon... 1147 01:14:54,317 --> 01:14:55,974 Je bent misleid! 1148 01:14:56,077 --> 01:14:58,770 Oké, die keer dat je Zoe tegenkwam in de koffiebar. 1149 01:14:58,873 --> 01:15:00,979 Denk je dat ze daar per ongeluk was? 1150 01:15:06,847 --> 01:15:09,194 - Je bent verdwaald! - Denk je dat? 1151 01:15:10,367 --> 01:15:11,576 Hoi. 1152 01:15:11,679 --> 01:15:14,544 En toen ze naast je zat tijdens de Titan-lezing. 1153 01:15:14,648 --> 01:15:18,065 Ze was toevallig op zoek naar een stoel 1154 01:15:18,168 --> 01:15:19,722 het moment dat Gordon opstond! 1155 01:15:21,758 --> 01:15:23,967 - Wat denk je daarvan? - Hoe weet je dat allemaal? 1156 01:15:24,071 --> 01:15:26,729 Toen je haar buiten je appartement tegenkwam. 1157 01:15:27,799 --> 01:15:30,836 Waarom was ze aan het joggen in jouw buurt? 1158 01:15:30,940 --> 01:15:32,942 Jullie wonen allebei aan weerszijden van de stad. 1159 01:15:34,771 --> 01:15:36,739 Vind je dat niet verdacht, John? 1160 01:15:36,842 --> 01:15:38,188 Hoe weet je dat? 1161 01:15:40,190 --> 01:15:42,089 Hoe weet je dit allemaal? 1162 01:15:42,192 --> 01:15:43,884 Hoe denk je dat ik dat weet? 1163 01:15:45,023 --> 01:15:47,059 Ik zat in de selectiecommissie, John. 1164 01:15:47,163 --> 01:15:48,544 John! 1165 01:15:50,028 --> 01:15:50,856 Oh ja? 1166 01:15:50,960 --> 01:15:53,341 Ik wil je graag voorstellen aan Zoe Morgan. 1167 01:15:53,445 --> 01:15:55,205 Zoe vertelde ons alles. 1168 01:15:55,309 --> 01:15:57,760 Ze deed gewoon haar werk. 1169 01:15:57,863 --> 01:15:59,278 Ze deed het bewonderenswaardig. 1170 01:16:00,763 --> 01:16:02,903 Wat een onzin zeg. 1171 01:16:03,869 --> 01:16:05,319 Je lult maar wat. 1172 01:16:07,321 --> 01:16:09,185 Jij en Nash zijn een stelletje onzin. 1173 01:16:09,288 --> 01:16:11,877 Omdat jullie allebei jaloers zijn op wat ik heb. 1174 01:16:14,190 --> 01:16:14,984 Waar ga je heen? 1175 01:16:15,087 --> 01:16:17,193 - Repareer de radio's! - Dat is het hoofd. 1176 01:16:17,296 --> 01:16:18,228 Ja... 1177 01:16:21,300 --> 01:16:22,336 Dat is de kombuis. 1178 01:16:25,891 --> 01:16:27,583 Zo gaat dat met opslag. 1179 01:16:28,342 --> 01:16:29,343 Dat weet ik. 1180 01:16:53,401 --> 01:16:55,680 Pardon, is deze stoel bezet? 1181 01:16:55,783 --> 01:16:58,337 - Het is John, toch? - Ja. 1182 01:16:58,441 --> 01:17:00,201 - Zoë. - Morgan. 1183 01:17:02,894 --> 01:17:03,929 Nee. 1184 01:17:05,344 --> 01:17:06,760 Mag ik? 1185 01:17:06,863 --> 01:17:09,003 Ik zou deze tijd voor geen goud willen missen. 1186 01:17:09,107 --> 01:17:13,076 En elke dag word ik wakker met een gevoel van opwinding en inspiratie. 1187 01:17:13,421 --> 01:17:14,802 Nee. 1188 01:17:14,906 --> 01:17:16,632 Het is de belangrijkste baan die je ooit zult hebben. 1189 01:17:16,735 --> 01:17:20,290 En mijn zus grapt dat het mijn langste relatie is. 1190 01:17:22,327 --> 01:17:23,293 Oké. 1191 01:17:24,812 --> 01:17:26,124 En hoe zit het met jou? 1192 01:17:26,227 --> 01:17:29,437 Als je gekozen wordt, zul je je leven hier dan niet missen? 1193 01:17:29,541 --> 01:17:30,715 Nee. 1194 01:17:30,818 --> 01:17:32,889 Ik ben altijd een eenling geweest. 1195 01:17:32,993 --> 01:17:34,960 Enig kind syndroom. 1196 01:17:35,064 --> 01:17:38,170 Het is zo toevallig dat we elkaar tegenkwamen. 1197 01:17:38,274 --> 01:17:41,553 Ik neem aan dat je geen grote meubelliefhebber bent? 1198 01:17:41,657 --> 01:17:44,556 Nee hoor, ik bereid me voor op het leven in de ruimte. 1199 01:17:44,660 --> 01:17:46,178 Oh. 1200 01:17:46,282 --> 01:17:47,317 Dat was een grapje. 1201 01:17:47,421 --> 01:17:49,734 Mmm-hmm. Ik kon het niet zeggen. 1202 01:17:49,837 --> 01:17:51,356 Ja, dat zag ik wel. 1203 01:17:51,459 --> 01:17:53,738 Wie is deze man op de foto? 1204 01:17:57,603 --> 01:17:59,053 Hij is mijn vader. 1205 01:17:59,157 --> 01:18:02,022 De laatste drie jaar van zijn leven bracht hij door in Antarctica. 1206 01:18:02,125 --> 01:18:05,370 Deze foto is genomen vlak voordat hij stierf. 1207 01:18:05,473 --> 01:18:07,372 John. 1208 01:18:07,475 --> 01:18:08,476 John. 1209 01:18:09,512 --> 01:18:10,478 Hallo? 1210 01:18:10,996 --> 01:18:11,963 Hallo? 1211 01:18:15,276 --> 01:18:16,415 Ben je daar? 1212 01:18:17,623 --> 01:18:18,624 Hallo? 1213 01:18:18,728 --> 01:18:19,936 - Hallo? - John. 1214 01:18:20,040 --> 01:18:21,041 - Ja? - Kun je me horen? 1215 01:18:21,144 --> 01:18:23,112 Ja! Dit is John aan boord van Odyssey-1. 1216 01:18:23,215 --> 01:18:25,493 - Wie is dit? - Wat is je status? 1217 01:18:25,597 --> 01:18:26,563 Hallo? 1218 01:18:26,667 --> 01:18:28,980 Herhaal. Wat is je status? Over. 1219 01:18:29,083 --> 01:18:30,913 Het gaat goed, Houston! Eh... 1220 01:18:31,016 --> 01:18:32,742 We zijn oké. We hebben geen verbinding meer. 1221 01:18:32,846 --> 01:18:34,571 Er is enige structurele schade. 1222 01:18:34,675 --> 01:18:36,194 Nash... 1223 01:18:36,297 --> 01:18:38,334 is in winterslaap. Omdat, uh... 1224 01:18:38,852 --> 01:18:40,370 Hij had, uh... 1225 01:18:41,509 --> 01:18:42,510 Problemen. 1226 01:18:42,614 --> 01:18:44,616 John? Herhaal het nog eens! 1227 01:18:44,720 --> 01:18:45,686 Het gaat niet goed met ons. 1228 01:18:45,790 --> 01:18:47,515 Wie is er in winterslaap? 1229 01:18:49,759 --> 01:18:50,864 John. 1230 01:18:52,486 --> 01:18:53,487 Hallo? 1231 01:18:56,455 --> 01:18:57,456 Hallo? 1232 01:19:00,425 --> 01:19:01,357 Hallo? 1233 01:19:03,152 --> 01:19:05,016 John, meld je bij de brug. 1234 01:19:05,119 --> 01:19:07,018 Meld u nu bij de brug. 1235 01:19:14,059 --> 01:19:15,681 Ik ga je een vraag stellen, 1236 01:19:15,785 --> 01:19:18,305 en ik wil dat je mij heel zorgvuldig antwoordt. 1237 01:19:18,408 --> 01:19:19,375 Jazeker, meneer. 1238 01:19:19,478 --> 01:19:21,411 Wat was je net aan het doen? 1239 01:19:22,378 --> 01:19:24,932 - Controle van de apparatuur. - Specifiek. 1240 01:19:25,968 --> 01:19:27,452 Controle van de aardse radio's. 1241 01:19:27,555 --> 01:19:29,281 En wat waren de resultaten? 1242 01:19:31,663 --> 01:19:32,733 Ik weet dat dit gek klinkt, 1243 01:19:32,837 --> 01:19:34,528 maar ik denk dat ik contact heb gemaakt. 1244 01:19:34,631 --> 01:19:36,081 Met wie contact opnemen? 1245 01:19:38,635 --> 01:19:40,223 -Houston. -Houston! 1246 01:19:41,846 --> 01:19:43,364 Houston. 1247 01:19:43,468 --> 01:19:46,989 Ook al zijn ze duizend miljoen kilometer ver weg? 1248 01:19:49,785 --> 01:19:51,890 Zeshonderd miljoen mijl! 1249 01:19:53,271 --> 01:19:55,135 Wil je zo graag dat iemand erbij is? 1250 01:19:55,238 --> 01:19:57,137 Meneer, ik ben niet gek. Ik heb het gehoord. 1251 01:19:57,240 --> 01:20:00,623 Op dezelfde manier waarop je een tijdje geleden de stem van Zoe hier hoorde? 1252 01:20:00,726 --> 01:20:03,419 En zag je haar in jouw verblijf? 1253 01:20:03,522 --> 01:20:07,319 Deze signalen hoor je alleen via de portofoons. 1254 01:20:07,423 --> 01:20:08,804 Het staat nooit op X-band, 1255 01:20:08,907 --> 01:20:10,598 die door de computer wordt vastgelegd, 1256 01:20:10,702 --> 01:20:11,841 die we konden terugspelen om te verifiëren. 1257 01:20:11,945 --> 01:20:13,429 Ja, ik ben het ermee eens dat dat onwaarschijnlijk is, meneer. 1258 01:20:13,532 --> 01:20:15,293 maar als je erbij was geweest, had je het ook gehoord. 1259 01:20:15,396 --> 01:20:16,466 Ik was erbij. 1260 01:20:16,570 --> 01:20:17,709 Ik hield de intercom open 1261 01:20:17,813 --> 01:20:19,469 terwijl u zich in de opslag van uw apparatuur bevond. 1262 01:20:19,573 --> 01:20:20,850 Heb je het gehoord? 1263 01:20:21,402 --> 01:20:22,403 Nee. 1264 01:20:23,404 --> 01:20:25,337 Ik heb je gehoord. 1265 01:20:25,441 --> 01:20:28,030 Een gesprek voeren met lege ruis. Kijk eens. 1266 01:20:36,762 --> 01:20:38,212 Ga zitten, John. 1267 01:20:41,457 --> 01:20:42,596 Ga zitten, John. 1268 01:20:46,842 --> 01:20:48,015 Het spijt me. 1269 01:20:50,121 --> 01:20:51,260 Het spijt me, maar kijk, 1270 01:20:51,363 --> 01:20:55,022 We zijn nu bijna twee jaar in de ruimte. 1271 01:20:55,126 --> 01:20:59,578 We zijn onderworpen aan zeer sterke medicijnen om onszelf te verdoven. 1272 01:20:59,682 --> 01:21:01,132 De situatie is verergerd 1273 01:21:01,235 --> 01:21:02,719 door schade aan de romp, 1274 01:21:02,823 --> 01:21:04,514 waarvan we de bron nog steeds niet weten, 1275 01:21:04,618 --> 01:21:06,827 en communicatieproblemen met Ground. 1276 01:21:06,931 --> 01:21:09,105 Nu vraag ik u, wat is waarschijnlijker, 1277 01:21:10,210 --> 01:21:11,487 dat je een portofoon hebt opgepakt 1278 01:21:11,590 --> 01:21:14,179 en had een live gesprek met iemand op aarde, 1279 01:21:14,283 --> 01:21:17,527 of speelt uw verbeelding u parten? 1280 01:21:21,152 --> 01:21:23,188 Wil je het horen? Ik kan het voor je afspelen. 1281 01:21:23,292 --> 01:21:24,949 Ik heb het gesprek opgenomen. 1282 01:21:25,984 --> 01:21:27,848 Ja! Dit is John aan boord van Odyssey-1. 1283 01:21:27,952 --> 01:21:29,401 Nee, doe dat alsjeblieft niet. Doe dat alsjeblieft niet. 1284 01:21:29,505 --> 01:21:31,093 - Oké. - Doe dat alsjeblieft niet. 1285 01:21:32,094 --> 01:21:33,612 Dat wil ik niet zien. 1286 01:21:39,239 --> 01:21:41,068 Ik help je erdoorheen. 1287 01:21:41,966 --> 01:21:43,588 Maar je moet mij vertrouwen. 1288 01:21:45,072 --> 01:21:46,971 Wij zijn nog steeds vrienden, toch? 1289 01:21:48,731 --> 01:21:49,697 Absoluut. 1290 01:21:50,595 --> 01:21:51,389 Goed gedaan. 1291 01:21:51,492 --> 01:21:53,494 Het toeval wil dat we een... hebben 1292 01:21:54,219 --> 01:21:55,220 slaapcyclus gepland... 1293 01:21:55,324 --> 01:21:57,636 Nee, ik wil niet in winterslaap gaan zoals Nash. 1294 01:21:58,016 --> 01:21:59,224 Ontspannen. 1295 01:21:59,915 --> 01:22:02,055 Ontspan je maar. Daar ga je. 1296 01:22:03,056 --> 01:22:04,367 Het komt goed. 1297 01:22:05,782 --> 01:22:07,543 Het komt goed. 1298 01:22:09,234 --> 01:22:12,651 En kijk eens hoe ver je gekomen bent. 1299 01:22:23,904 --> 01:22:24,974 Dit is het allerbelangrijkste 1300 01:22:25,078 --> 01:22:27,045 wat we ooit in ons hele leven zullen doen. 1301 01:22:27,149 --> 01:22:29,047 Falenderen is geen optie. 1302 01:22:29,151 --> 01:22:30,946 De missie staat voorop. 1303 01:22:31,049 --> 01:22:32,292 Altijd. 1304 01:22:34,225 --> 01:22:36,468 Dat begrijp je toch wel, John? 1305 01:22:38,401 --> 01:22:39,368 John? 1306 01:22:46,133 --> 01:22:47,583 John, wat ben je aan het doen? 1307 01:22:48,998 --> 01:22:50,413 Je moet eerst onderduiken. 1308 01:22:50,517 --> 01:22:52,139 Je kunt niet wakker zijn terwijl ik in stasis ben, 1309 01:22:52,243 --> 01:22:54,590 niet in jouw huidige toestand. Ik zal het niet toestaan. 1310 01:22:54,693 --> 01:22:56,454 Ik wil Nash zien. 1311 01:22:56,868 --> 01:22:59,008 Ik zei het toch. Hij slaapt. 1312 01:22:59,112 --> 01:23:00,285 Maak hem wakker. 1313 01:23:00,389 --> 01:23:03,668 - Ik wil weten of het goed met hem gaat. - Dat kan ik niet. 1314 01:23:03,771 --> 01:23:06,050 Zijn slaapcyclus is net begonnen. 1315 01:23:06,153 --> 01:23:07,637 Ik heb het zojuist gereset. 1316 01:23:07,741 --> 01:23:10,054 Ik zal je naar hem toe brengen. 1317 01:23:10,157 --> 01:23:11,641 Ik wil hem hier zien. 1318 01:23:11,745 --> 01:23:12,677 Dat gaat niet gebeuren. 1319 01:23:12,780 --> 01:23:14,265 Kapitein, ik wil Nash zien! 1320 01:23:14,368 --> 01:23:15,887 John, je weet dat ik de computer kan bestellen 1321 01:23:15,991 --> 01:23:17,406 om de deur te openen wanneer ik dat wil. 1322 01:23:17,509 --> 01:23:19,546 Ik vraag je om het uit eigen vrije wil te doen. 1323 01:23:19,649 --> 01:23:21,927 Ik wil alleen maar zien dat het goed met hem gaat, dus breng hem hierheen. 1324 01:23:22,031 --> 01:23:23,170 John... 1325 01:23:24,137 --> 01:23:25,690 Doe het! Nu! 1326 01:23:42,293 --> 01:23:43,639 Oké, breng me naar Nash. 1327 01:23:44,157 --> 01:23:45,296 Jazeker, meneer. 1328 01:23:51,923 --> 01:23:53,614 Ik zou je nu moeten neerschieten. 1329 01:23:59,862 --> 01:24:01,243 Op je voeten. 1330 01:24:05,281 --> 01:24:06,489 Tijd om te gaan slapen. 1331 01:24:15,360 --> 01:24:17,397 - Kapitein... - Kom op, doe open. 1332 01:25:04,133 --> 01:25:05,514 Waar is Nash? 1333 01:25:10,795 --> 01:25:12,210 Waar is Nash? 1334 01:25:27,639 --> 01:25:30,021 Snap je het nog steeds niet, John? 1335 01:25:30,435 --> 01:25:32,437 Je zult hem nooit vinden! 1336 01:25:36,924 --> 01:25:39,824 Niet zo. Niet in jouw huidige conditie! 1337 01:25:39,927 --> 01:25:40,894 John! 1338 01:25:42,516 --> 01:25:44,346 Droom je over de ruimte, John? 1339 01:25:44,449 --> 01:25:45,968 Ik ben slechts een ziel 1340 01:25:46,071 --> 01:25:48,073 wiens bedoelingen goed zijn. 1341 01:25:48,177 --> 01:25:49,834 Het is helderder dan ijs! 1342 01:25:52,595 --> 01:25:54,390 Zijn we nog steeds vrienden, John? 1343 01:25:54,494 --> 01:25:56,703 Ik wil naar huis. 1344 01:25:56,806 --> 01:25:59,119 Je hebt hierboven een vriend nodig, weet je! 1345 01:26:00,569 --> 01:26:02,674 Het zit gewoon in je hoofd. Het zit gewoon in je hoofd. 1346 01:26:02,778 --> 01:26:03,848 Jantje! 1347 01:26:49,514 --> 01:26:50,446 Nash? 1348 01:27:01,181 --> 01:27:03,356 Je brengt de missie in gevaar. 1349 01:27:08,326 --> 01:27:10,432 - Je brengt... - Waarom doe je dit... 1350 01:27:10,535 --> 01:27:12,261 Je brengt de... in gevaar. 1351 01:27:12,365 --> 01:27:13,642 ...naar mij? 1352 01:27:14,746 --> 01:27:15,747 Je brengt in gevaar... 1353 01:27:16,231 --> 01:27:17,818 Jij! 1354 01:27:17,922 --> 01:27:21,719 Jij bent degene die de missie in gevaar heeft gebracht. 1355 01:27:22,513 --> 01:27:23,859 Probeerde ons te vermoorden! 1356 01:27:27,483 --> 01:27:29,071 De missie... 1357 01:27:29,174 --> 01:27:30,348 Je brengt in gevaar... 1358 01:27:38,632 --> 01:27:40,151 Computer, schakel spraakopdrachten in. 1359 01:27:40,255 --> 01:27:42,429 Spraakopdracht ingeschakeld. 1360 01:27:43,741 --> 01:27:44,811 Waar is Nash? 1361 01:27:44,914 --> 01:27:46,640 Nash staat op de brug. 1362 01:27:46,744 --> 01:27:47,710 Nee... 1363 01:27:48,297 --> 01:27:49,436 Wat? 1364 01:27:56,236 --> 01:27:58,652 Computer, waar is kapitein Franks? 1365 01:27:59,377 --> 01:28:01,828 Kapitein Franks staat op de brug. 1366 01:28:04,037 --> 01:28:05,625 Computer, waar is Nash? 1367 01:28:06,626 --> 01:28:08,352 Nash staat op de brug. 1368 01:28:15,151 --> 01:28:17,499 - Leeft Nash nog? - Ja. 1369 01:28:17,809 --> 01:28:19,397 Nash leeft. 1370 01:28:24,299 --> 01:28:25,817 Is de hele bemanning nog in leven? 1371 01:28:27,509 --> 01:28:29,994 Ja, de bemanning leeft nog. 1372 01:28:31,375 --> 01:28:32,548 Wat... 1373 01:28:41,281 --> 01:28:42,938 Wat is het bemanningsmanifest? 1374 01:28:43,041 --> 01:28:45,389 Bemanningsmanifest, Odyssey-1. 1375 01:28:45,492 --> 01:28:48,392 Bemanning één, naam... 1376 01:28:48,495 --> 01:28:51,567 Kapitein John Franks Nash. 1377 01:28:51,671 --> 01:28:53,845 Houston, dit is Odyssey-1. 1378 01:28:53,949 --> 01:28:57,193 John spreekt. Fijne feestdagen voor iedereen daar. 1379 01:28:57,297 --> 01:29:00,265 Ik heb het maar over 12 uur. 1380 01:29:00,369 --> 01:29:03,338 Nee, dat ben je niet. Je hebt het over een muiterij. 1381 01:29:04,787 --> 01:29:06,858 Ik ben er ook niet, weet je. 1382 01:29:07,480 --> 01:29:08,791 Dat weet ik. 1383 01:29:28,535 --> 01:29:29,985 Ben ik alleen? 1384 01:29:32,436 --> 01:29:33,575 Ja. 1385 01:29:39,822 --> 01:29:41,030 En hoe zit het met jou? 1386 01:29:41,134 --> 01:29:44,724 Als je wordt uitgekozen, zul je je leven hier dan niet missen? 1387 01:29:45,414 --> 01:29:47,416 Vrienden en familie? 1388 01:29:47,520 --> 01:29:48,762 Nee. 1389 01:29:48,866 --> 01:29:50,005 Ik ben altijd een eenling geweest. 1390 01:29:50,108 --> 01:29:51,972 Ik wilde echt niet dat jij het was. 1391 01:29:54,319 --> 01:29:56,321 Dit is groter dan wij. 1392 01:29:56,425 --> 01:29:57,771 Voel je dan helemaal niets? 1393 01:29:57,875 --> 01:30:00,222 De medicijnen die worden gebruikt om winterslaap te induceren 1394 01:30:00,325 --> 01:30:01,741 kan milde bijwerkingen veroorzaken... 1395 01:30:01,844 --> 01:30:04,813 Kapitein John Franks Nash. 1396 01:30:04,916 --> 01:30:06,021 ...inbegrepen... 1397 01:30:06,124 --> 01:30:07,229 Houston! Het gaat goed. 1398 01:30:07,332 --> 01:30:09,024 ...verwarring, 1399 01:30:09,127 --> 01:30:10,474 misselijkheid, duizeligheid 1400 01:30:10,577 --> 01:30:12,476 - en desoriëntatie. - Wees stil! Stop ermee! 1401 01:30:12,579 --> 01:30:14,063 Stop ermee! Stop! 1402 01:30:15,755 --> 01:30:18,205 Ik ga naar binnen. Over en uit, Houston. 1403 01:30:18,309 --> 01:30:21,070 Je bent al een hele tijd weg, John. 1404 01:30:21,174 --> 01:30:23,935 Wat mis je het meest aan thuis? 1405 01:31:14,917 --> 01:31:18,300 Hallo? Hallo? Dit is John, aan boord van Odyssey-1. Ik heb hulp nodig. 1406 01:31:23,408 --> 01:31:24,720 Houston! 1407 01:31:24,824 --> 01:31:25,756 Of wie er ook daarbuiten is, 1408 01:31:25,859 --> 01:31:27,999 Ik weet niet of je dit kunt horen. 1409 01:31:31,175 --> 01:31:32,279 Stuur hulp! 1410 01:31:36,421 --> 01:31:37,871 [OP DE RADIO] John? 1411 01:31:44,913 --> 01:31:46,915 - Zoe? - John, ik ben het. 1412 01:31:47,916 --> 01:31:48,882 Hoi! 1413 01:31:49,365 --> 01:31:50,539 John! 1414 01:31:56,200 --> 01:31:57,581 Het kan niet aan jou liggen. 1415 01:31:58,547 --> 01:31:59,997 Dit ben jij niet. 1416 01:32:01,999 --> 01:32:04,622 Ik ben het! Luister, gaat het goed met je? 1417 01:32:05,347 --> 01:32:06,521 Nee! 1418 01:32:07,418 --> 01:32:09,282 Ik denk dat ik gek word. 1419 01:32:10,663 --> 01:32:11,974 Ik heb hulp nodig. 1420 01:32:14,149 --> 01:32:16,116 - Johannes! - Een... 1421 01:32:19,637 --> 01:32:21,984 Ik denk dat ik kapitein Franks heb vermoord. 1422 01:32:25,194 --> 01:32:26,886 Maar ik weet het niet. 1423 01:32:26,989 --> 01:32:29,233 Ik voel me een beetje in de war. 1424 01:32:30,924 --> 01:32:33,651 En ik denk dat kapitein Franks Nash heeft vermoord. 1425 01:32:33,755 --> 01:32:36,067 Maar ik weet ook niet of dat waar is. 1426 01:32:37,137 --> 01:32:37,931 John, luister. 1427 01:32:38,035 --> 01:32:39,623 Ik ben hier met Sam Napier, 1428 01:32:39,726 --> 01:32:41,417 en hij vroeg mij om met jou te praten. 1429 01:32:41,521 --> 01:32:44,351 De dosering van de winterslaapmedicijnen was te hoog. 1430 01:32:44,455 --> 01:32:45,905 Daarom ben je in de war. 1431 01:32:46,008 --> 01:32:48,355 Oké. Ik dacht al dat dat het zou zijn. 1432 01:32:49,356 --> 01:32:50,668 Zoë. 1433 01:32:51,186 --> 01:32:54,707 Hoeveel mensen zijn er op Odyssey-1? 1434 01:32:56,018 --> 01:32:57,364 Alleen jij. 1435 01:32:57,468 --> 01:32:59,090 Dat is onmogelijk. 1436 01:32:59,194 --> 01:33:02,128 Heb je nog andere bemanningsverblijven gezien, naast die van jou? 1437 01:33:02,231 --> 01:33:04,889 Zijn er nog andere slaapkamers? 1438 01:33:04,993 --> 01:33:07,582 Odyssey kan slechts één bemanning ondersteunen. 1439 01:33:09,687 --> 01:33:12,794 Hoe kan ik zonder vertraging met je praten? 1440 01:33:12,897 --> 01:33:15,382 - John, ik ga Sam aanzetten. - Nee, doe dat niet! 1441 01:33:16,176 --> 01:33:17,177 Nee! 1442 01:33:18,178 --> 01:33:19,628 Vertel jij het maar. 1443 01:33:21,078 --> 01:33:22,044 Oké. 1444 01:33:22,666 --> 01:33:23,908 Je bent nooit weggegaan. 1445 01:33:25,358 --> 01:33:26,808 Je bent nooit begonnen. 1446 01:33:28,637 --> 01:33:29,776 Wat? 1447 01:33:29,880 --> 01:33:32,779 Je bevond je in winterslaap vóór de lancering. 1448 01:33:32,883 --> 01:33:36,231 ATS bouwde een trainingsfaciliteit in New Mexico. 1449 01:33:36,334 --> 01:33:39,027 Een perfecte replica, inclusief reactor. 1450 01:33:39,130 --> 01:33:42,271 Je bevindt je 300 meter onder de grond. 1451 01:33:42,375 --> 01:33:45,896 Ze moesten een testrun doen zonder dat jij het wist. 1452 01:33:45,999 --> 01:33:47,587 John, ik wist het ook niet. 1453 01:33:47,691 --> 01:33:50,141 Ik zou dit nooit hebben laten gebeuren. 1454 01:33:50,245 --> 01:33:51,695 Je moet me geloven. 1455 01:33:51,798 --> 01:33:53,282 Ik zag Jupiter. 1456 01:33:54,767 --> 01:33:56,700 Ik zag Jupiter! 1457 01:33:57,839 --> 01:33:59,979 En daar was de katapult... 1458 01:34:00,635 --> 01:34:03,430 Het... Het was allemaal gesimuleerd. 1459 01:34:04,121 --> 01:34:05,432 Het voelde echt. 1460 01:34:05,536 --> 01:34:07,193 Het moest echt aanvoelen. 1461 01:34:07,296 --> 01:34:09,333 Dat is nou juist het hele punt. 1462 01:34:09,436 --> 01:34:12,301 Het communicatiesysteem was verbonden met het aardoppervlak. 1463 01:34:12,405 --> 01:34:13,509 Wij zitten recht boven je. 1464 01:34:13,613 --> 01:34:15,270 - Kom mij maar halen. - We doen ons best. 1465 01:34:15,373 --> 01:34:17,790 Zoals u weet was er ook een aardbeving van 8,4 op de schaal van Richter 1466 01:34:17,893 --> 01:34:19,895 in New Mexico eerder deze maand... 1467 01:34:19,999 --> 01:34:21,690 Een deel van de toegangstunnel is ingestort. 1468 01:34:21,794 --> 01:34:24,382 De communicatiekabels werden doorgesneden. 1469 01:34:24,486 --> 01:34:27,316 Wij hoopten dat u de radio's zou uitproberen. 1470 01:34:27,420 --> 01:34:29,629 We dachten even dat je dood was. 1471 01:34:29,733 --> 01:34:30,975 Door de instorting, 1472 01:34:31,079 --> 01:34:33,357 Er was geen manier om uw drugsgebruik te verminderen. 1473 01:34:33,460 --> 01:34:34,669 Elke winterslaap werd opgewekt 1474 01:34:34,772 --> 01:34:37,050 de toxiciteitsniveaus in uw bloed. 1475 01:34:37,154 --> 01:34:38,224 Ze boren een reddingsgat, 1476 01:34:38,327 --> 01:34:40,951 maar als er nog een instorting komt... 1477 01:34:41,054 --> 01:34:43,367 Wij... Wij moeten je daar weghalen. 1478 01:34:44,264 --> 01:34:45,818 Waar ben je nu? 1479 01:34:45,921 --> 01:34:49,166 In apparatuur, eh, opslag. 1480 01:34:49,269 --> 01:34:52,134 Het enige wat u hoeft te doen is de luchtsluis openen en naar buiten lopen. 1481 01:34:52,238 --> 01:34:53,584 Ga omhoog, richting het licht. 1482 01:34:53,688 --> 01:34:54,792 Oké. 1483 01:34:54,896 --> 01:34:56,863 Je komt al snel bij de reddingstunnel. 1484 01:34:58,244 --> 01:34:59,486 Dat is alles? 1485 01:34:59,590 --> 01:35:00,764 Dat is alles. 1486 01:35:01,730 --> 01:35:03,111 Ik ben hier, John. 1487 01:35:04,319 --> 01:35:05,803 Ik wacht op je. 1488 01:35:07,598 --> 01:35:08,806 Ik houd van je. 1489 01:35:15,848 --> 01:35:17,919 John, er is niet veel tijd, haast je! 1490 01:35:27,204 --> 01:35:28,308 John! 1491 01:35:29,585 --> 01:35:31,208 John, ga daar niet heen. 1492 01:35:32,761 --> 01:35:34,280 Jij bent niet echt. 1493 01:35:35,212 --> 01:35:36,213 "Echt"? 1494 01:35:37,939 --> 01:35:40,458 Ik sta vlak voor je. 1495 01:35:43,772 --> 01:35:45,049 Jij bent niet echt. 1496 01:35:45,153 --> 01:35:46,913 Wil je me vertellen dat de stemmen die je denkt 1497 01:35:47,017 --> 01:35:50,123 wat je op de radio hoort, zijn echt, en ik niet? 1498 01:35:52,056 --> 01:35:55,819 Je gedraagt ​​je irrationeel en paranoïde. 1499 01:35:55,922 --> 01:35:58,649 U reageert op de medicijnen. 1500 01:35:58,753 --> 01:36:00,271 Je kunt mij geen pijn doen. 1501 01:36:00,685 --> 01:36:01,756 Je kunt er niks aan doen. 1502 01:36:01,859 --> 01:36:04,551 Ik ben niet degene waar je je zorgen over moet maken! 1503 01:36:04,655 --> 01:36:06,691 Wij bevinden ons in de diepe ruimte. 1504 01:36:06,795 --> 01:36:08,003 Ik geloof je niet. 1505 01:36:08,107 --> 01:36:10,005 Zeshonderd miljoen mijl van de aarde, 1506 01:36:10,109 --> 01:36:12,456 en je staat op het punt de luchtsluis te openen! 1507 01:36:12,559 --> 01:36:13,871 Zoe vertelde mij alles. 1508 01:36:13,975 --> 01:36:16,978 Nee. Het enige wat je hebt gedaan is een scenario verzinnen 1509 01:36:17,081 --> 01:36:19,256 waar alles zin heeft. 1510 01:36:19,359 --> 01:36:21,706 Waar jij en Zoe samen de zonsondergang tegemoet rijden. 1511 01:36:21,810 --> 01:36:23,087 Je kunt het niet bewijzen! 1512 01:36:23,191 --> 01:36:25,055 Jullie voeren denkbeeldige gesprekken. 1513 01:36:25,158 --> 01:36:26,297 Het zou voor niemand onmogelijk zijn 1514 01:36:26,401 --> 01:36:28,092 om je nu iets te bewijzen. 1515 01:36:32,338 --> 01:36:33,304 John, stop. 1516 01:36:34,340 --> 01:36:35,306 Wachten! 1517 01:36:36,652 --> 01:36:38,171 John! 1518 01:36:38,275 --> 01:36:40,933 Waarschuwing! Ruimtepak niet gedetecteerd. 1519 01:36:41,036 --> 01:36:42,141 Op het moment dat je die deur opent, 1520 01:36:42,244 --> 01:36:44,488 Je wordt de ruimte in gezogen! 1521 01:36:44,591 --> 01:36:47,594 Binnen 15 seconden verlies je het bewustzijn! 1522 01:36:47,698 --> 01:36:49,665 Het laatste wat je zult voelen 1523 01:36:49,769 --> 01:36:51,806 zal het speeksel zijn dat van je tong kookt. 1524 01:36:51,909 --> 01:36:53,600 Wilt u dat wij u zo herinneren? 1525 01:36:53,704 --> 01:36:54,878 Laat je je land in de steek? 1526 01:36:54,981 --> 01:36:56,811 Net als je vader een schandelijke dood sterven? 1527 01:36:56,914 --> 01:37:00,849 - Wie is deze man op de foto? - Hij is mijn vader. 1528 01:37:00,953 --> 01:37:02,747 Hij was commandant bij de marine. 1529 01:37:02,851 --> 01:37:03,956 Hij stierf toen ik 11 was. 1530 01:37:04,853 --> 01:37:06,406 Het is nog niet te laat. 1531 01:37:08,477 --> 01:37:11,377 Ik heb mijn hele leven gedacht dat ik een eenling was. 1532 01:37:12,550 --> 01:37:14,449 Maar ik was gewoon alleen. 1533 01:37:14,552 --> 01:37:16,451 John, je kunt de missie nog steeds voltooien. 1534 01:37:16,554 --> 01:37:19,419 - Ik vertrouw Zoe. - Vertrouw op jezelf, John. 1535 01:37:19,523 --> 01:37:21,076 Ik blijf voor altijd bij je. 1536 01:37:21,180 --> 01:37:22,664 En ik zal nooit meer weggaan. 1537 01:37:22,767 --> 01:37:24,045 Ik weet dat ze op mij wacht. 1538 01:37:24,148 --> 01:37:25,494 Vertrouw op jezelf, John. 1539 01:37:28,946 --> 01:37:30,223 Ik ga naar huis. 1540 01:37:32,398 --> 01:37:33,157 John. 1541 01:37:33,261 --> 01:37:34,469 Waarschuwing! Overschrijven. 1542 01:37:34,572 --> 01:37:36,298 John? Doe dit niet! 1543 01:37:38,714 --> 01:37:39,888 John! 1544 01:37:39,992 --> 01:37:41,959 Buitendeur gaat over 15... open. 1545 01:37:42,063 --> 01:37:43,823 Doe dit niet! 1546 01:37:43,927 --> 01:37:45,342 Veertien... 1547 01:37:46,481 --> 01:37:47,516 Dertien... 1548 01:37:49,311 --> 01:37:50,347 Twaalf... 1549 01:37:52,004 --> 01:37:53,177 Elf... 1550 01:37:54,627 --> 01:37:55,939 Tien... 1551 01:37:56,560 --> 01:37:57,733 - Zoe! - Negen... 1552 01:37:57,837 --> 01:37:59,114 Kun je mij horen? 1553 01:37:59,528 --> 01:38:00,529 Acht... 1554 01:38:01,910 --> 01:38:03,429 Zeven... 1555 01:38:03,532 --> 01:38:05,396 - Zoe! - Zes... 1556 01:38:05,500 --> 01:38:07,019 Ja, John, ik ben hier! 1557 01:38:07,122 --> 01:38:08,641 - Vijf... - John? 1558 01:38:09,918 --> 01:38:11,092 Vier... 1559 01:38:12,334 --> 01:38:13,197 Drie... 1560 01:38:13,301 --> 01:38:15,337 Ik wil dat je weet dat ik van je hou. 1561 01:38:15,441 --> 01:38:16,442 Twee... 1562 01:38:17,719 --> 01:38:19,652 - Ik hou zoveel van je... - Eén. 1563 01:39:21,679 --> 01:39:23,164 Kun je ons horen, John? 1564 01:39:23,267 --> 01:39:24,993 Ik ben hier, John! 1565 01:39:25,580 --> 01:39:26,512 Ga naar het licht! 1566 01:39:27,340 --> 01:39:28,307 Zoë! 1567 01:39:41,803 --> 01:39:43,184 Ik ben hier! 1568 01:39:44,564 --> 01:39:46,601 Hé! Ik ben hier! 1569 01:39:46,704 --> 01:39:48,051 We zijn onderweg, John! 1570 01:39:48,154 --> 01:39:50,018 Houd vol! 1571 01:40:17,321 --> 01:40:20,255 Weet jij waarom motten naar het licht vliegen? 1572 01:40:22,016 --> 01:40:23,603 Als een mot in gevaar is, 1573 01:40:23,707 --> 01:40:27,021 De beste vluchtroute is meestal richting het licht. 1574 01:40:32,060 --> 01:40:34,269 Ik bedoel, wat is het alternatief? 1575 01:40:45,694 --> 01:40:47,351 Op weg naar de duisternis?