1 00:01:44,365 --> 00:01:45,670 تمام. 2 00:01:51,894 --> 00:01:54,505 مهلا، ماذا بحق الجحيم؟ - مهلا، مهلا. - اهدأ. لا تتحرك. 3 00:01:56,942 --> 00:01:58,379 أنت ترتكب خطأً كبيراً، هل تعلم ذلك؟ 4 00:01:58,553 --> 00:01:59,467 أسكت أيها اللعين. 5 00:01:59,641 --> 00:02:00,990 - دعنا نذهب. - اللعنة. 6 00:02:03,253 --> 00:02:06,996 [جويل] افتح الباب، وأغلق فمك. 7 00:02:07,170 --> 00:02:09,868 انتبه إلى السترة اللعينة يا رجل، إنها جديدة. [جويل] اسكت! 8 00:02:19,443 --> 00:02:22,185 استمع لي، أنت تنبه أخاك 9 00:02:22,359 --> 00:02:24,970 وسأطلق النار على مؤخرة رأسك، هل تفهمني؟ 10 00:02:25,145 --> 00:02:27,451 حسنًا، أنت الرئيس. 11 00:02:29,061 --> 00:02:30,150 بطيئ. 12 00:02:37,157 --> 00:02:38,854 أنا، أنا، أنا! 13 00:02:40,160 --> 00:02:42,858 هل تتذكر مشروب اليقطين الخاص بي؟ 14 00:02:46,688 --> 00:02:48,864 لا تفعل! لا تفعل. 15 00:02:49,038 --> 00:02:51,345 المسه وسوف يموت. ارفع يديك! 16 00:02:52,998 --> 00:02:56,045 يا يسوع المسيح، أيها الوغد الأحمق، هل تعرف من نحن؟ 17 00:02:56,219 --> 00:02:58,613 نعم، أنا أعرف من أنت . في يناير/كانون الثاني الماضي، 18 00:02:58,787 --> 00:03:01,181 لقد أطلقتما النار على أم بريئة وطفل. 19 00:03:01,355 --> 00:03:03,139 قتلتهم في نيوارك. 20 00:03:03,313 --> 00:03:07,274 أوه، نعم؟ من يقول؟ من أنت بحق الجحيم، هاه؟ 21 00:03:11,103 --> 00:03:12,757 لقد أحضرت لك شيئا لأعطيك إياه. 22 00:03:12,931 --> 00:03:13,976 هاه؟ 23 00:03:15,412 --> 00:03:17,458 ولكن عليك أن تراقب ما أفعله. 24 00:03:19,547 --> 00:03:20,722 هل تشاهد؟ 25 00:03:22,071 --> 00:03:25,117 أوه! لا! 26 00:03:26,249 --> 00:03:28,730 لا! لا! 27 00:03:40,916 --> 00:03:43,658 أوه، اللعنة. لا، لا، لا. 28 00:03:43,832 --> 00:03:45,921 لا، لا، لا. اللعنة! 29 00:03:46,095 --> 00:03:48,053 اللعنة، اللعنة، اللعنة. 30 00:03:48,228 --> 00:03:50,839 لا، لا تموت. لا تموت، لا تموت! 31 00:03:51,013 --> 00:03:53,276 اللعنة! اللعنة. انظر إليّ. 32 00:03:53,450 --> 00:03:56,584 انظر إليّ أيها الوغد، لا يمكنك أن تموت! لا يمكنك أن تموت! 33 00:03:56,758 --> 00:03:58,542 إنه يحتاج إلى شخص ما لتمريره إليه. 34 00:03:58,716 --> 00:04:00,892 إذا مت، فلن ينجح الأمر على الإطلاق. انظر إليّ! 35 00:04:01,066 --> 00:04:04,200 ابقى على قيد الحياة، أيها القطعة القذرة. ابقى على قيد الحياة، أيها القطعة القذرة! 36 00:04:13,818 --> 00:04:15,907 أوه، ج-- لا. 37 00:04:17,692 --> 00:04:19,041 أوه لا. 38 00:04:20,172 --> 00:04:23,828 أوه لا. 39 00:04:28,006 --> 00:04:30,444 اللعنة. اللعنة. 40 00:04:30,618 --> 00:04:32,141 اللعنة! 41 00:04:33,229 --> 00:04:36,101 الآن لم يعد هناك من يمرر له، اللعنة! 42 00:04:39,061 --> 00:04:40,192 اللعنة. اللعنة. 43 00:04:40,367 --> 00:04:41,411 لا، لا، لا! 44 00:04:41,585 --> 00:04:43,326 - من أنت بحق الجحيم؟ - لا أحد. 45 00:04:43,500 --> 00:04:46,024 - من أنت بحق الجحيم؟ - أنا لويس. 46 00:04:46,198 --> 00:04:48,810 أنا لا أحد. أنا لا أحد. - أنا لا أحد حرفيًا. - ماذا تفعل هنا؟ 47 00:04:48,984 --> 00:04:50,333 - لا تطلق النار علي. - أجبني! 48 00:04:50,507 --> 00:04:52,161 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 49 00:04:52,335 --> 00:04:53,902 أنا فقط أشتري منهم، حسنًا؟ 50 00:04:54,076 --> 00:04:56,426 أنا أكره هؤلاء الرجال بشدة. أنا أكرههم أيضًا! 51 00:04:56,600 --> 00:04:57,775 أنا أكرههم بشدة، وخاصة هذا الرجل! 52 00:04:57,949 --> 00:04:59,473 من فضلك لا تطلق النار علي. 53 00:05:02,258 --> 00:05:04,260 لم أكن أعلم أن هناك أي شخص آخر هنا. 54 00:05:04,956 --> 00:05:07,263 حسنًا، اذهب إلى الجحيم. 55 00:05:07,437 --> 00:05:10,484 لم أكن أعلم أن هناك أي شخص آخر هنا! 56 00:05:11,746 --> 00:05:13,574 لقد أفسدت هذا الأمر برمته. 57 00:05:13,748 --> 00:05:16,446 لقد أفسدت هذا الأمر برمته وأنا آسف. 58 00:05:18,274 --> 00:05:19,667 هذا لم يكن مخصصا لك. 59 00:05:19,841 --> 00:05:21,016 ماذا؟ 60 00:05:21,190 --> 00:05:22,757 هذا لم يكن مخصصا لك. 61 00:05:22,931 --> 00:05:24,280 ما الذي لم يكن مقصوداً لي؟ 62 00:05:26,195 --> 00:05:29,198 - أنا آسف. - ماذا؟ ماذا أنت-- اللعنة. 63 00:05:29,372 --> 00:05:31,156 لماذا أنت آسف؟ 64 00:05:33,898 --> 00:05:34,943 اللعنة. 65 00:05:35,813 --> 00:05:38,207 - أنا آسف. - ماذا؟ 66 00:05:44,344 --> 00:05:45,693 هم، 67 00:05:45,867 --> 00:05:47,477 من هو هذا اللعين؟ 68 00:05:48,609 --> 00:05:49,871 يا للقرف. 69 00:05:50,741 --> 00:05:51,786 آه! 70 00:05:52,352 --> 00:05:53,396 اللعنة! 71 00:05:54,441 --> 00:05:56,443 من لديه المفتاح اللعين؟ 72 00:06:00,534 --> 00:06:02,362 هيا! اللعنة! 73 00:06:13,198 --> 00:06:15,505 لا، لا، - لا، لا تطلق النار! - اللعنة. 74 00:06:15,679 --> 00:06:19,117 يا إلهي! أليكس - وييف ماتوا لعنة! - يا إلهي. 75 00:06:20,641 --> 00:06:22,469 احصل على تلك القطعة من القرف! 76 00:06:23,383 --> 00:06:24,819 افتحها! 77 00:06:26,342 --> 00:06:28,736 اكسر الباب اللعين! 78 00:06:28,910 --> 00:06:30,651 اكسرها! اكسرها! 79 00:06:33,001 --> 00:06:34,263 إذهب! إذهب! 80 00:06:35,569 --> 00:06:38,049 تحرك! تحرك! 81 00:06:39,442 --> 00:06:41,009 أطلق النار على هذا الوغد! 82 00:06:48,059 --> 00:06:49,713 تم حل المشكلة. 83 00:08:14,885 --> 00:08:18,149 ♪ لقد حزنتك بالفعل ♪ 84 00:08:18,323 --> 00:08:21,631 ♪ لذا قل ما تريد، ولكن ♪ 85 00:08:21,805 --> 00:08:25,200 ♪ هذه المرة لا أصدقك ♪ 86 00:08:25,374 --> 00:08:26,897 ♪ بينما كنت تتحدث في الدوائر ♪ 87 00:08:27,071 --> 00:08:29,030 ♪ في كل مرة يتم القبض عليك ♪ 88 00:08:29,204 --> 00:08:34,209 ♪ لقد حزنتك بالفعل حزنتك ♪ 89 00:08:35,993 --> 00:08:39,040 شكرًا لكم جميعًا. الآن، منذ ما يقرب من عام، 90 00:08:39,214 --> 00:08:42,826 المغنية وكاتبة الأغاني ونجمة البوب ​​سكاي رايلي 91 00:08:43,000 --> 00:08:46,134 كانت تكافح من أجل حياتها بعد أن أصيبت في حادث سيارة. 92 00:08:46,308 --> 00:08:49,964 حادث أودى بحياة شخص بشكل مأساوي 93 00:08:50,138 --> 00:08:51,705 للممثل بول هدسون. 94 00:08:51,879 --> 00:08:54,185 اليوم، في أول مقابلة عامة لها 95 00:08:54,359 --> 00:08:55,447 منذ الحادث، 96 00:08:55,622 --> 00:08:57,101 سيداتي وسادتي، 97 00:08:57,275 --> 00:08:59,190 سكاي رايلي الوحيدة. 98 00:09:09,070 --> 00:09:10,985 يا إلهي، درو! 99 00:09:12,029 --> 00:09:14,205 شكرا جزيلا لاستضافتي. 100 00:09:15,424 --> 00:09:17,948 يسعدني جدًا أن أفعل هذا معك. 101 00:09:18,122 --> 00:09:21,125 أعني، يجب أن أقول أنك تبدو مذهلاً شخصيًا. 102 00:09:21,299 --> 00:09:23,388 - يا إلهي، كما تفعلين. - شعرك- أنا مهووسة به. 103 00:09:23,563 --> 00:09:26,043 يا إلهي، شعري، كنت أحاول تجربة شيء جديد. 104 00:09:26,217 --> 00:09:28,176 أنا لست متأكدًا مما إذا كنت سأنجح في ذلك. - أمممم، أنا-- ماذا نعتقد؟ 105 00:09:28,350 --> 00:09:30,178 [سكاي] أوه، يا إلهي. 106 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 حسنًا، أعتقد أن لديك إجابتك. 107 00:09:32,180 --> 00:09:34,486 لقد أعلنت الآن عن مواعيد الجولة الجديدة... نعم. 108 00:09:34,661 --> 00:09:37,707 ...في الواقع بدأت هنا في مدينة نيويورك 109 00:09:37,881 --> 00:09:40,623 الاسبوع القادم هل هذه عودة عاطفية؟ 110 00:09:40,797 --> 00:09:43,757 نعم، الكثير من المشاعر المختلفة، كما تعلمون، مع هذا. 111 00:09:43,931 --> 00:09:47,108 منذ عام مضى، كنت قد فزت للتو بجائزة جرامي. - مممم. 112 00:09:47,282 --> 00:09:50,807 لقد كنت في منتصف جولة عالمية كبيرة. - مم. 113 00:09:50,981 --> 00:09:53,810 وبعد ذلك، واجهت هذه الرقعة الصعبة. 114 00:09:53,984 --> 00:09:55,986 ربما يكون "الرقعة الخشنة" سخية. 115 00:09:56,160 --> 00:09:58,728 كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك مشاركة أي شيء 116 00:09:58,902 --> 00:10:00,861 من تلك الفترة من حياتك. 117 00:10:01,035 --> 00:10:04,038 كنت أتعامل مع الكثير من التوتر والضغط 118 00:10:04,212 --> 00:10:05,779 من متطلبات الجولة. 119 00:10:05,953 --> 00:10:09,217 وكان ينبغي لي أن أطلب المساعدة، ولكن 120 00:10:09,391 --> 00:10:12,916 بدلا من ذلك قمت بإغراق كل ذلك بـ... 121 00:10:13,090 --> 00:10:17,399 المخدرات والكحول والعديد من القرارات السيئة. 122 00:10:17,573 --> 00:10:19,923 وسمحت لنفسي بالخروج عن السيطرة بشكل كامل. 123 00:10:20,097 --> 00:10:22,970 وفي الواقع، أريد أن أغتنم هذه الفرصة 124 00:10:23,144 --> 00:10:25,625 للاعتذار لجمهوري، 125 00:10:25,799 --> 00:10:29,585 أحبائي، فريقي. 126 00:10:29,759 --> 00:10:32,893 كل من كان يعتمد علي ويدعمني. 127 00:10:33,720 --> 00:10:36,418 لقد خذلتكم جميعا و... 128 00:10:37,158 --> 00:10:38,681 أعدك 129 00:10:38,855 --> 00:10:41,031 هذا لن يحدث مرة أخرى أبدًا. 130 00:10:41,205 --> 00:10:43,077 لذلك، شكرا لك. 131 00:10:45,122 --> 00:10:47,559 كنت في المستشفى، وعندما خرجت، 132 00:10:47,734 --> 00:10:51,607 كيف كان الوقت بين ذلك الحين والآن؟ 133 00:10:56,481 --> 00:10:59,267 لقد قضيت وقتا طويلا في النظر إلى الداخل. 134 00:11:01,486 --> 00:11:04,664 إعادة تعلم كيفية تقدير الحياة الرصينة. 135 00:11:05,882 --> 00:11:08,015 وأنا... 136 00:11:08,189 --> 00:11:10,539 أنا ممتن جدًا لهذه الفرصة الثانية، 137 00:11:10,713 --> 00:11:12,672 ولا أريد أن أضيعه. 138 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 السيارة تنتظرك خارجًا بجوار الرصيف. 139 00:11:22,986 --> 00:11:24,814 هناك القليل من الحشد. 140 00:11:35,738 --> 00:11:37,131 سكاي! 141 00:11:48,185 --> 00:11:50,971 - اسمي اشلي. - يسعدني أن أقابلك. 142 00:12:01,111 --> 00:12:03,200 لقد كان الأمر جيدا حقا. 143 00:12:03,374 --> 00:12:05,420 - لقد كنت رشيقًا تمامًا. - نعم. 144 00:12:05,594 --> 00:12:07,596 سكاي، لديك إنستغرام وتيك توك 145 00:12:07,770 --> 00:12:10,425 ينفجر بشكل خطير الآن. 146 00:12:10,599 --> 00:12:14,646 أنت تحتل المرتبة الثانية على تويتر. أعني، يجب أن تكون فخوراً حقاً... 147 00:12:14,821 --> 00:12:16,910 ♪لا يوجد دواء ♪ 148 00:12:17,084 --> 00:12:19,303 ♪ لتغييرني ♪ 149 00:12:19,477 --> 00:12:21,392 ♪أنا سأجن! ♪ 150 00:12:21,566 --> 00:12:24,744 ♪ دكتور، أنا بحاجة إلى دماغ جديد ♪ 151 00:12:24,918 --> 00:12:26,833 ♪ ضائع في دوامة ♪ 152 00:12:27,007 --> 00:12:29,836 ♪ استمر في ارتكاب الأخطاء القديمة مرة أخرى ♪ 153 00:12:30,010 --> 00:12:32,447 ♪ أوه، أعطني دماغًا جديدًا ♪ 154 00:12:32,621 --> 00:12:34,405 ♪ عالق في حلقة مفرغة ♪ 155 00:12:34,579 --> 00:12:37,844 ♪ إذا لم أتوقف سأموت ♪ 156 00:12:38,018 --> 00:12:41,673 ♪ هل يمكنك تغيير أفكاري؟ هل يمكنك جعلهم نظيفين؟ ♪ 157 00:12:41,848 --> 00:12:45,373 ♪ هل يمكنك تصفية ذهني؟ هل يمكنك إصلاح أحلامي؟♪ 158 00:12:45,547 --> 00:12:48,376 ♪ يا دكتور، أنا على وشك الجنون ♪ 159 00:12:48,550 --> 00:12:53,381 ♪ لقد حصلت على عقل سيء أعطني عقلًا جديدًا ♪ 160 00:12:53,555 --> 00:12:57,777 ♪ لدي أسنان حلوة لاتخاذ قرارات سيئة، عقلي سلكي بشكل خاطئ ♪ 161 00:12:57,951 --> 00:13:01,215 حسنًا. ♪ لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى أصبح الشرير ♪ 162 00:13:01,389 --> 00:13:04,261 ♪ ضعني تحت أي شيء يمكنك اكتشافه ♪ 163 00:13:04,435 --> 00:13:07,003 ♪ اجعلني أنسى عجائبي اجعلني أنسى--♪ 164 00:13:07,177 --> 00:13:09,353 عيونك للأعلى! 165 00:13:09,527 --> 00:13:13,270 ♪ هل تعتقد أن أحدا يستطيع أن ينقذني؟♪ 166 00:13:13,444 --> 00:13:17,144 ♪ فضولي، هل يمكنك أن تمحوني؟ ♪ 167 00:13:17,318 --> 00:13:21,235 ♪ لا يوجد دواء لتغييري ♪ 168 00:13:22,149 --> 00:13:24,151 ♪أنا سأجن! ♪ 169 00:13:24,325 --> 00:13:27,458 ♪ دكتور، أنا بحاجة إلى دماغ جديد ♪ 170 00:13:27,632 --> 00:13:29,678 ♪ ضائع في دوامة ♪ 171 00:13:31,549 --> 00:13:32,724 هل أنت بخير؟ 172 00:13:32,899 --> 00:13:34,378 ماذا حدث؟ 173 00:13:34,552 --> 00:13:36,511 هل انت مجروح؟ 174 00:13:36,685 --> 00:13:38,208 نعم، أنا بخير. 175 00:13:38,382 --> 00:13:41,472 أنا بخير، أعتقد أنني اتخذت خطوة غريبة. 176 00:13:41,646 --> 00:13:43,866 دعونا نأخذ استراحة، يا رفاق، هل يمكننا الحصول على بعض الثلج؟ 177 00:13:44,040 --> 00:13:45,346 أنطون، أنا بخير. أنا بخير. 178 00:13:45,520 --> 00:13:47,739 - سكاي. - هل يمكننا أن نذهب مرة أخرى؟ 179 00:13:47,914 --> 00:13:49,089 - أريد أن أحصل على الأمر بشكل صحيح، حسنًا؟ - حسنًا. 180 00:13:49,263 --> 00:13:50,307 - دعنا نذهب. - دعنا نذهب مرة أخرى. 181 00:13:50,481 --> 00:13:51,874 - اصطفوا! - أعدوها إلى الوراء. 182 00:13:52,048 --> 00:13:53,789 - نعم. - العودة إلى واحد. 183 00:13:54,616 --> 00:13:56,400 موسيقى. 184 00:13:56,574 --> 00:13:58,576 ♪ أعطني عقلًا جديدًا ♪ 185 00:13:58,750 --> 00:14:00,013 ♪ لدي أسنان حلوة ♪ 186 00:14:42,446 --> 00:14:43,708 يا إلهي! 187 00:14:44,579 --> 00:14:46,102 ثانية واحدة! 188 00:14:53,544 --> 00:14:54,894 نعم، تعال. 189 00:14:56,025 --> 00:14:57,331 يا. 190 00:14:57,505 --> 00:14:58,636 هل انت بخير؟ 191 00:14:59,942 --> 00:15:01,683 - هل أنت مستعد للذهاب؟ - نعم يا أمي. 192 00:15:01,857 --> 00:15:03,293 أحتاج فقط إلى دقيقة واحدة. 193 00:15:05,078 --> 00:15:07,950 ينبغي أن تشعر بالسعادة حقًا اليوم. 194 00:15:09,299 --> 00:15:10,300 أنا أعرف. 195 00:15:12,302 --> 00:15:13,303 أفعل. 196 00:15:13,782 --> 00:15:14,826 جيد. 197 00:15:17,742 --> 00:15:19,396 نحن مستعدون في أي وقت. 198 00:15:26,577 --> 00:15:29,363 تم تأكيد البروفة النهائية يوم الاربعاء. 199 00:15:29,537 --> 00:15:31,234 سنكون في المكان أول شيء في الصباح. 200 00:15:31,408 --> 00:15:34,063 لديك جلسة تصوير وتجهيز، 201 00:15:34,237 --> 00:15:37,153 ثم جولات على المسرح، ثم لقاء مع المعجبين. 202 00:15:37,327 --> 00:15:39,068 يرجى الذهاب مباشرة إلى السرير عندما تصل إلى المنزل. 203 00:15:39,242 --> 00:15:40,896 سيكون يوما طويلا. 204 00:15:43,551 --> 00:15:45,683 أوه، والتذكير: داريوس سيصل غدا. 205 00:15:45,857 --> 00:15:47,990 سيكون هنا للافتتاح. 206 00:15:48,164 --> 00:15:50,993 أريد أن أشعر بالحب من فضلك. 207 00:15:51,167 --> 00:15:53,387 تقدم العلامة التجارية الكثير من المال في هذه الجولة. 208 00:15:53,561 --> 00:15:55,606 هل لم أكن جيدًا مع داريوس من قبل؟ 209 00:15:55,780 --> 00:15:58,566 من الواضح أن داريوس يعشقك. 210 00:15:58,740 --> 00:16:01,308 أريد فقط أن أتذكر من يدفع الفاتورة. 211 00:16:16,149 --> 00:16:18,064 مهلا، مباشرة إلى السرير، سكاي. 212 00:16:18,238 --> 00:16:19,239 طاب مساؤك. 213 00:16:22,242 --> 00:16:23,243 السيدة رايلي. 214 00:16:55,275 --> 00:16:56,754 يا. 215 00:17:01,281 --> 00:17:03,587 ماذا بحق الجحيم يا لويس؟ 216 00:17:03,761 --> 00:17:06,721 - ماذا تريد مني؟ - فيكودين! فقط فيكودين. 217 00:17:06,895 --> 00:17:10,203 فقط للألم، - مثل المرة السابقة. - اللعنة على هذا! 218 00:17:10,377 --> 00:17:12,901 سكاي رايلي لن تظهر هنا فجأة. 219 00:17:14,033 --> 00:17:15,991 نصك قال أن تأتي. 220 00:17:16,165 --> 00:17:17,340 - ماذا؟ - ماذا؟ 221 00:17:17,514 --> 00:17:20,169 - ماذا؟ ماذا؟ - ماذا؟ ماذا؟ 222 00:17:24,304 --> 00:17:27,176 لا أتذكر أنني أرسلت هذه الرسالة النصية. 223 00:17:29,396 --> 00:17:31,137 لماذا لا أتذكر أنني أرسلت هذه الرسالة النصية؟ 224 00:17:31,311 --> 00:17:32,747 - أوه، اللعنة. - لا أعرف. 225 00:17:32,921 --> 00:17:34,662 فقط إبتعد عني. 226 00:17:34,836 --> 00:17:35,706 إبتعد عني أيها اللعين! 227 00:17:35,880 --> 00:17:38,318 أوه، أوه، اللعنة. 228 00:17:38,492 --> 00:17:40,711 يا إلهي، أنا آسف. أنا آسف. 229 00:17:44,019 --> 00:17:47,109 أعيش أسوأ اسبوع. 230 00:17:53,985 --> 00:17:55,857 الأسوأ! 231 00:17:57,772 --> 00:18:00,862 لويس... ماذا كان مع السيف؟ 232 00:18:01,776 --> 00:18:04,039 اه، ماذا؟ أي سيف؟ 233 00:18:04,213 --> 00:18:05,780 أوه، هذا السيف. 234 00:18:05,954 --> 00:18:09,218 أشعر --أنا آسف جدًا بشأن ذلك. 235 00:18:09,392 --> 00:18:12,134 لا أستطيع أن أكون حذرًا للغاية الآن. حسنًا؟ 236 00:18:12,308 --> 00:18:16,486 أنا في منتصف بعض القرف المخيف حقا. 237 00:18:16,660 --> 00:18:18,836 حسنًا؟ أنا أتحدث بطريقة مخيفة للغاية، 238 00:18:19,010 --> 00:18:21,056 هذا هو البيت المسكون اللعين، هل تعلم؟ 239 00:18:24,625 --> 00:18:25,626 هم... 240 00:18:26,931 --> 00:18:30,021 هل تؤمن بأشياء غريبة؟ 241 00:18:31,240 --> 00:18:34,504 - نعم، سأذهب. - ماذا؟ لا، لا، لا! 242 00:18:34,678 --> 00:18:38,117 لا، من فضلك ابق. من فضلك ابق. ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 243 00:18:38,291 --> 00:18:41,032 سكاي اللعينة رايلي هنا ولويس مجنون ؟ 244 00:18:41,207 --> 00:18:44,775 أنا سعيد جدًا برؤيتك. أنا متحمس. تعال. تفضل بالدخول. 245 00:18:44,949 --> 00:18:48,344 سأسترخي. كن ضيفي. من فضلك اجلس. 246 00:18:48,518 --> 00:18:50,999 اعتبر نفسك في منزلك. أنا آسف على الفوضى. 247 00:18:51,173 --> 00:18:53,044 قلت أنك، آه، تريد... ماذا كان؟ 248 00:18:53,219 --> 00:18:55,134 هل تريد فيكودين؟ صحيح؟ 249 00:18:55,308 --> 00:18:57,353 - نعم. - لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك. 250 00:18:57,527 --> 00:18:59,268 هل تريد أي شيء آخر؟ لقد حصلت على الكيتامين بانجر. 251 00:18:59,442 --> 00:19:02,837 لقد حصلت على مولي اللعينة حقًا . لقد حصلت على بعض... 252 00:19:03,011 --> 00:19:06,232 - لا أعرف ما هذا. - لا يا صديقي، فقط فيكودين لظهري. 253 00:19:08,234 --> 00:19:10,061 أوه، صحيح، ظهرك. 254 00:19:10,236 --> 00:19:12,934 آخ، هذا أمر سيئ، أنا أكره ذلك. 255 00:19:13,108 --> 00:19:15,719 حسنًا، استرخِ، وسأعود في الحال. 256 00:19:15,893 --> 00:19:18,940 استرخي وسأعود في الحال، حسنًا؟ 257 00:19:19,114 --> 00:19:20,898 سأعود حالا. 258 00:19:21,072 --> 00:19:23,205 - يا إلهي. - رائحتك طيبة. 259 00:19:23,379 --> 00:19:26,469 لقد اشتقت إليك! سكاي رايلي اللعين، يا صديقي! 260 00:19:26,643 --> 00:19:29,559 فيكودين. فيكودين. ما الذي تفكر فيه؟ 261 00:19:29,733 --> 00:19:31,300 ...لا يزال بإمكانه ذلك 262 00:19:31,474 --> 00:19:33,084 بعض درجات الحرارة المتجمدة أو تحت الصفر 263 00:19:33,259 --> 00:19:34,608 ماذا بحق الجحيم؟ 264 00:19:35,783 --> 00:19:37,132 اه، اللعنة. 265 00:19:43,878 --> 00:19:46,097 وهنا نرى كيف أن كل شيء يأتي معًا. 266 00:19:46,272 --> 00:19:49,492 يبقى الهواء البارد في مكانه. 267 00:19:49,666 --> 00:19:53,496 ...شمال المنطقة... فريدي. يوجد بعض الثلج. 268 00:19:53,670 --> 00:19:56,456 أعني، هذه ليست عاصفة ضخمة. إنها ليست، كما تعلم، 269 00:19:56,630 --> 00:19:59,981 إنه وضع خطير للغاية . إنه أول تساقط للثلوج هذا الموسم. 270 00:20:00,155 --> 00:20:04,290 في أخبار الثقافة الشعبية ، عادت المغنية وكاتبة الأغاني سكاي رايلي، 271 00:20:04,464 --> 00:20:07,510 بعد مرور ما يقرب من عام على دخولها المستشفى في حادث سيارة 272 00:20:07,684 --> 00:20:10,121 الذي أدى إلى مقتل الممثل بول هدسون بشكل مأساوي. 273 00:20:10,296 --> 00:20:12,776 كان هدسون يقود السيارة بعد الزوجين البارزين 274 00:20:12,950 --> 00:20:16,127 غادرا حفلة خاصة حيث ورد أنهما شوهدا في حالة سكر. 275 00:20:16,302 --> 00:20:18,129 نعم، كما تعلم، لقد وقع هذا الحادث 276 00:20:18,304 --> 00:20:20,654 بينما كان رايلي في منتصف جولة ناجحة 277 00:20:20,828 --> 00:20:23,222 وفي ذلك الوقت، كانت هناك تكهنات 278 00:20:23,396 --> 00:20:25,789 المحيطة بإدمان رايلي للمخدرات. 279 00:20:25,963 --> 00:20:27,791 وخاصة بعد الصور الصريحة للمغنية 280 00:20:27,965 --> 00:20:30,229 انتشر الفيروس على نطاق واسع قبل أسبوعين فقط من وقوع الحادث. 281 00:20:40,282 --> 00:20:44,025 مرحبًا، لويس، لديّ صباح مبكر جدًا غدًا، لذا... 282 00:20:53,121 --> 00:20:54,340 لويس! 283 00:20:57,081 --> 00:20:59,388 هذا الرجل اللعين. 284 00:21:02,217 --> 00:21:04,001 لويس، ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ 285 00:21:16,579 --> 00:21:17,841 لويس! 286 00:21:20,540 --> 00:21:23,020 أقسم بالله إذا كنت تمزح معي يا صديقي... 287 00:21:36,425 --> 00:21:38,645 - يسوع! - سكاي! 288 00:21:38,819 --> 00:21:40,211 ما الذي حدث لك يا لويس؟ 289 00:21:40,386 --> 00:21:41,517 من أين أتيت بحق الجحيم؟ 290 00:21:41,691 --> 00:21:42,866 ماذا؟ 291 00:21:44,128 --> 00:21:48,089 - أوه! لا! لا! لا! - ماذا؟ ما هذا؟ 292 00:21:48,263 --> 00:21:51,614 ابتعد عني أيها اللعين! - ابتعد عني أيها اللعين! - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 293 00:21:51,788 --> 00:21:54,008 لا! لا! 294 00:22:00,754 --> 00:22:02,277 يا للقرف. 295 00:22:02,451 --> 00:22:04,627 لويس؟ لويس؟ اللعنة! 296 00:22:04,801 --> 00:22:07,630 ماذا أفعل يا لويس، هل أتصل بالإسعاف؟ اللعنة. 297 00:22:07,804 --> 00:22:10,459 لويس، لويس! لويس؟ ماذا حدث؟ 298 00:22:11,547 --> 00:22:12,592 لويس؟ 299 00:22:12,766 --> 00:22:14,289 اللعنة. اللعنة! 300 00:22:14,463 --> 00:22:16,726 يا إلهي. هل أنت تتعاطى جرعة زائدة يا رجل؟ 301 00:22:16,900 --> 00:22:19,033 يا إلهي! اللعنة! 302 00:22:22,471 --> 00:22:23,472 لويس؟ 303 00:24:19,327 --> 00:24:22,286 تمام. 304 00:24:26,465 --> 00:24:27,640 أوه، اللعنة. 305 00:24:29,076 --> 00:24:30,381 يا للقرف. 306 00:24:31,034 --> 00:24:32,340 أوه، اللعنة. 307 00:24:37,432 --> 00:24:38,781 يا إلهي. 308 00:28:03,464 --> 00:28:05,205 ماذا تعتقد، سكاي؟ 309 00:28:05,684 --> 00:28:07,555 سكاي؟ 310 00:28:07,729 --> 00:28:09,775 مهلا! هل أنت منتبه؟ 311 00:28:11,515 --> 00:28:12,603 ماذا؟ 312 00:28:12,778 --> 00:28:13,735 نعم. 313 00:28:13,909 --> 00:28:15,563 هذا الشيء مهم. 314 00:28:17,826 --> 00:28:19,349 - أنا أستمع. - هل أنت بخير؟ 315 00:28:19,523 --> 00:28:21,656 - أنت تبدو مرهقًا. - واو، شكرًا لك يا أمي. 316 00:28:21,830 --> 00:28:23,179 إنه مهم جدًا بالنسبة لك 317 00:28:23,353 --> 00:28:24,920 للبقاء على رأس جدول نومك. 318 00:28:25,094 --> 00:28:27,227 - جوشوا، أحضر لها الماء. - أنا بخير. 319 00:28:27,401 --> 00:28:29,620 أريدك أن يكون لديك شخص ما لمساعدتك في الأمور مرة أخرى. 320 00:28:29,795 --> 00:28:31,840 هل تحدثت مع جيما بشأن المشاركة في الجولة؟ 321 00:28:32,014 --> 00:28:33,842 جيما لن تريد أن تسمع مني يا أمي. 322 00:28:34,016 --> 00:28:36,192 - هل تواصلت معك؟ - لا، ليس بالضبط. 323 00:28:36,366 --> 00:28:38,542 إنها صديقتك المفضلة. أنا متأكد من أنها ستكون على استعداد للمسامحة 324 00:28:38,717 --> 00:28:41,371 مهما كان ما حدث بينكما. 325 00:28:41,545 --> 00:28:45,375 أنت شخص مختلف تمامًا عما كنت عليه قبل عام. - هل يمكنك ترك الأمر بمفرده من فضلك؟ 326 00:28:45,549 --> 00:28:49,031 كل ما أقوله هو أن الأصدقاء الحقيقيين من الصعب العثور عليهم. 327 00:28:49,205 --> 00:28:51,512 وكان الأمر جيدًا حقًا بالنسبة لك عندما كانت جيما موجودة. 328 00:28:51,686 --> 00:28:54,297 سأكون أكثر من سعيد للمساعدة في أي أمور شخصية 329 00:28:54,471 --> 00:28:56,647 قد تحتاج سكاي إلى ذلك. هل تريد-- 330 00:28:56,822 --> 00:28:58,954 - لا أريد ذلك. - عليك أن تبقى رطبًا. 331 00:28:59,128 --> 00:29:00,390 هل ستتوقف فقط؟ 332 00:29:01,304 --> 00:29:02,392 تمام. 333 00:29:03,698 --> 00:29:05,395 لا، آسف، ليس أنت. 334 00:29:05,569 --> 00:29:08,050 [والدة سكاي] تعالي! 335 00:29:09,704 --> 00:29:11,575 مرحبا داريوس! 336 00:29:11,750 --> 00:29:14,230 أردت فقط أن أقول مرحباً لنجم الروك المفضل لدي. 337 00:29:14,404 --> 00:29:16,363 أود أن أستيقظ وأحتضنك ولكنني محاصر. 338 00:29:16,537 --> 00:29:18,017 - كل شيء على ما يرام. سآتي إليك. - انظر إليك. 339 00:29:18,191 --> 00:29:19,279 - مرحبًا، إليزابيث. - مرحبًا. 340 00:29:19,453 --> 00:29:22,586 - مهلا، داريوس. - مهلا، يا رجل. 341 00:29:22,761 --> 00:29:24,066 بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا. 342 00:29:24,240 --> 00:29:26,460 يا إلهي، أنا متحمس جدًا. 343 00:29:26,634 --> 00:29:29,376 عندي طلب صغير أريد أن أطلبه منك. - بالتأكيد. 344 00:29:29,550 --> 00:29:32,683 غدا في المساء، سيكون هناك عشاء لجمع التبرعات لصالح "الموسيقى تلهم الأمل". 345 00:29:32,858 --> 00:29:34,947 إنها مؤسسة للشباب المحرومين. 346 00:29:35,121 --> 00:29:37,601 لقد قامت شركة Interscope Records بالكثير من العمل مع المؤسسة. - واو. 347 00:29:37,776 --> 00:29:40,387 أعلم أن هذا في اللحظة الأخيرة، لكنني كنت آمل أن تكون على استعداد 348 00:29:40,561 --> 00:29:43,564 - أن أكون مقدمًا مميزًا. - أوه! 349 00:29:43,738 --> 00:29:46,262 أعلم أن لديك الكثير من المهام، لكن لا يوجد سجادة وصول، 350 00:29:46,436 --> 00:29:48,656 لا للصحافة. ​​لا شيء من تلك الأشياء المزعجة. 351 00:29:48,830 --> 00:29:50,614 إنه يتعلق بالأطفال فقط. [يتكلم] نعم. 352 00:29:50,789 --> 00:29:53,313 ستكون ملاحظاتك مكتوبة مسبقًا، كل ما عليك فعله هو الابتسام 353 00:29:53,487 --> 00:29:54,793 وقراءة من القارىء. 354 00:29:57,665 --> 00:29:58,884 كيف يمكنني أن أقول لا؟ 355 00:29:59,058 --> 00:30:00,537 رقم ثلاثة. 356 00:30:00,711 --> 00:30:02,061 لنبدأ بـ 70. 357 00:30:03,976 --> 00:30:05,542 حسناً، سكاي. 358 00:30:09,198 --> 00:30:10,286 احب هذا. 359 00:30:11,853 --> 00:30:13,681 هل يمكنك أن تعطيني المزيد؟ 360 00:30:15,683 --> 00:30:17,250 أكثر من ذلك. 361 00:30:20,035 --> 00:30:21,471 أكثر. 362 00:31:18,833 --> 00:31:20,095 "يا..." 363 00:33:13,948 --> 00:33:15,123 ماذا بحق الجحيم؟ 364 00:33:15,297 --> 00:33:16,733 لعنة على هذا الرجل، يا رجل. 365 00:33:16,907 --> 00:33:19,084 تعال. 366 00:33:19,258 --> 00:33:22,478 احصل على أشياءك معًا. 367 00:33:28,093 --> 00:33:29,572 عيسى! 368 00:33:29,746 --> 00:33:31,400 هل تستطيع أن تطرق؟ 369 00:33:31,574 --> 00:33:33,533 كنا نطرق الباب ولم تجيب. 370 00:33:33,707 --> 00:33:36,275 لماذا كنت تصرخ؟ 371 00:33:36,449 --> 00:33:39,800 - لقد رأيت عنكبوتًا. - آسف، يوجد عنكبوت هنا؟ 372 00:33:39,974 --> 00:33:44,413 تقول تانيا أن هناك مشكلة في خزانة الملابس تحتاج مني أن ألقي عليها نظرة. 373 00:33:44,587 --> 00:33:47,373 نعم، أنا لا أرتدي هذا. 374 00:33:47,547 --> 00:33:49,505 أنا أحبه. ماذا-- ما الخطأ فيه؟ 375 00:33:49,679 --> 00:33:51,072 هل يمكنك أن تظهرها من فضلك؟ 376 00:33:54,380 --> 00:33:57,600 سوف تظهر الإضاءة - من خلال هذا على المسرح. - و؟ 377 00:33:57,774 --> 00:34:00,038 أنا لا أحاول أن أظهر للجميع مدى إثارة اشمئزازي. 378 00:34:01,561 --> 00:34:03,780 أعتقد أنك تبالغ في رد فعلك قليلاً. 379 00:34:03,954 --> 00:34:06,653 نعم، سكاي، هل تعلمين ماذا؟ أعتقد أن ندبتك رائعة. 380 00:34:06,827 --> 00:34:08,350 - إنه رائع. - بجدية. 381 00:34:08,524 --> 00:34:10,222 هذه بصراحة واحدة من أفضل إطلالاتك. 382 00:34:10,396 --> 00:34:12,398 انا لا أرتديها. 383 00:35:12,980 --> 00:35:15,809 - ها أنت ذا. - شكرًا لك، شكرًا لك! 384 00:35:15,983 --> 00:35:18,072 حسنًا، دعنا نلتقط تلك الصورة، أليس كذلك؟ 385 00:35:21,031 --> 00:35:22,555 هل يمكننا القيام بتطابق الوضعيات؟ 386 00:35:22,729 --> 00:35:24,034 بالطبع، ماذا تفكر؟ 387 00:35:24,209 --> 00:35:26,124 اممم، مثل... 388 00:35:26,298 --> 00:35:28,691 - مممم. - حسنًا. 389 00:35:28,865 --> 00:35:30,867 توينزيز. لطيفين للغاية. 390 00:35:31,041 --> 00:35:33,218 شكرا لك. شكرا لتواجدك. 391 00:35:33,392 --> 00:35:34,523 - شكرا لك. - من التالي؟ 392 00:35:36,003 --> 00:35:37,439 "أكثر مما يحتمله قلب واحد" جعلتني أتحمل 393 00:35:37,613 --> 00:35:39,659 حرفيا أسوأ انفصال في حياتي. 394 00:35:39,833 --> 00:35:42,096 أشعر وكأنك حيواني الروحي و... 395 00:35:42,270 --> 00:35:43,619 يا إلهي، هل يمكنني أن أعانقك؟ 396 00:35:43,793 --> 00:35:45,926 يا إلهي، نعم! أوه. 397 00:35:47,797 --> 00:35:49,277 سكاي، يجب عليك التحقق من SoundCloud الخاص بي. 398 00:35:49,451 --> 00:35:52,019 أوه. [يضحك] مثل، من يقوم بإنتاجك؟ 399 00:35:52,193 --> 00:35:53,977 حسنًا يا صديقي، دعنا نلتقط تلك الصورة الآن. 400 00:35:54,152 --> 00:35:56,545 - لطيف. - أوه، هل يمكننا أن نفعل عموديًا آخر؟ 401 00:35:56,719 --> 00:35:59,679 ♪ دكتور، أنا بحاجة إلى دماغ جديد ♪ 402 00:35:59,853 --> 00:36:01,246 يا إلهي، هذا... 403 00:36:01,420 --> 00:36:02,464 كان ذلك مذهلا. 404 00:36:05,859 --> 00:36:09,210 هل يمكنك التوقيع على "ألفريدو..." 405 00:36:10,211 --> 00:36:11,473 ألفريدو... 406 00:36:13,519 --> 00:36:14,694 "...حب... 407 00:36:15,651 --> 00:36:16,652 "سكاي." 408 00:36:18,393 --> 00:36:19,394 نعم. 409 00:36:26,184 --> 00:36:28,229 ها أنت ذا. 410 00:36:28,403 --> 00:36:30,492 حسنًا، دعنا نلتقط تلك الصورة. 411 00:36:33,060 --> 00:36:35,105 أنا معجب كبير حقا. 412 00:36:35,280 --> 00:36:37,107 أوه، شكرا لخروجك. 413 00:36:38,283 --> 00:36:40,807 أستطيع أن أرى أنك حزين من الداخل. 414 00:36:42,200 --> 00:36:44,724 - آسف، ماذا؟ - يمكنني أن أجعلك سعيدًا. 415 00:36:44,898 --> 00:36:47,596 - سوف نكون سعداء جدًا معًا. - حسنًا، أعتقد أننا حصلنا على ذلك. 416 00:36:47,770 --> 00:36:50,164 وأنت جميلة جداً. 417 00:36:50,338 --> 00:36:53,820 لديك بشرة مذهلة للغاية! 418 00:36:53,994 --> 00:36:55,778 - يا رجل، ابتعد عني! - بشرة مذهلة! 419 00:36:55,952 --> 00:36:57,519 سكاي، أنا أحبك! 420 00:36:57,693 --> 00:36:59,956 انا احبك سكاي!سكاي! 421 00:37:00,130 --> 00:37:03,221 سكاي، أنا أحبك! 422 00:37:06,528 --> 00:37:09,096 يا رفاق، أعطونا ثانية واحدة سريعة. 423 00:37:14,928 --> 00:37:17,278 هل انت بخير؟ 424 00:37:20,760 --> 00:37:22,457 هل تحتاج إلى أخذ قسط من الراحة؟ 425 00:37:25,373 --> 00:37:28,289 هل أنت متأكد؟ [تنهد] دعنا نتجاوز هذا الأمر. 426 00:37:36,776 --> 00:37:38,343 مرحبا، سكاي. 427 00:37:38,517 --> 00:37:40,606 - كل شيء مرق؟ - نعم بخير. 428 00:37:42,085 --> 00:37:43,435 حسناً، من التالي؟ 429 00:37:54,097 --> 00:37:57,100 مرحبًا ما اسمك؟ 430 00:38:01,540 --> 00:38:04,107 هذا - هذا قميص رائع جدًا حصلت عليه. 431 00:38:04,282 --> 00:38:05,761 هل تريد مني التوقيع عليه؟ 432 00:38:22,604 --> 00:38:24,693 حسنًا، ماذا عن الصورة؟ 433 00:38:27,261 --> 00:38:29,568 نعم، لطيف جدًا. 434 00:38:29,742 --> 00:38:31,570 حسنًا، واحد، اثنان... 435 00:38:31,744 --> 00:38:33,311 جبن. 436 00:38:33,485 --> 00:38:35,487 [يضحك] حسنًا. 437 00:38:35,661 --> 00:38:37,053 هذا واحد جيد. 438 00:39:39,507 --> 00:39:41,335 إنها جيما، اتركها. 439 00:39:42,728 --> 00:39:43,946 أهلاً! 440 00:39:44,120 --> 00:39:45,905 مرحبًا، أنا هنا. أم... 441 00:39:46,079 --> 00:39:48,995 لقد كنت أفكر فيك فقط، و، آه... 442 00:39:49,169 --> 00:39:50,866 كم ثمن... 443 00:39:52,477 --> 00:39:55,393 كم أريد الإعتذار عن كل شيء. 444 00:39:58,004 --> 00:40:02,791 على أية حال، لا أعرف إذا كنت تريد التحدث معي. 445 00:40:03,618 --> 00:40:05,577 هل ستتصل بي من فضلك؟ 446 00:40:06,795 --> 00:40:07,970 أفتقدك. 447 00:40:10,930 --> 00:40:12,279 لعنة. 448 00:40:20,330 --> 00:40:22,463 مهلا![جيما] مهلا. 449 00:40:26,902 --> 00:40:28,774 كيف كان حالك؟ 450 00:40:28,948 --> 00:40:30,166 جيد جدًا، على ما أعتقد. 451 00:40:30,340 --> 00:40:32,255 تفاجأت لسماع منك. 452 00:40:32,430 --> 00:40:35,868 أعلم ذلك، آسف لقد اتصلت فجأة. 453 00:40:36,651 --> 00:40:38,087 لا، لا بأس. 454 00:40:38,261 --> 00:40:39,437 انها باردة. 455 00:40:41,177 --> 00:40:42,657 في الواقع، أم... 456 00:40:44,572 --> 00:40:46,922 أنا أشعر بنوع من... 457 00:40:47,096 --> 00:40:48,620 ...حقا، اه، غارقة في هذه اللحظة. 458 00:40:48,794 --> 00:40:50,752 أعرف أنه ليس... 459 00:40:50,926 --> 00:40:53,451 أعرف أن هذه ليست مشكلتك وربما تكون حقًا... 460 00:40:53,625 --> 00:40:57,716 من السيء أن أتصل بك حتى. لكن، آه... 461 00:40:57,890 --> 00:41:00,719 ليس لدي أي شخص أستطيع التحدث معه الآن. 462 00:41:01,371 --> 00:41:02,677 ماذا يحدث هنا؟ 463 00:41:04,679 --> 00:41:07,160 هل هناك أي فرصة لرغبتك في القدوم؟ ماذا، الآن على سبيل المثال؟ 464 00:41:07,334 --> 00:41:10,642 نعم، إلا إذا كنت، كما تعلم، مشغولاً أو شيء من هذا القبيل. 465 00:41:13,862 --> 00:41:15,647 لا انا... 466 00:41:15,821 --> 00:41:19,781 نعم، لا، يمكنني أن آتي إليك. أعطني 45 دولارًا تقريبًا. 467 00:41:19,955 --> 00:41:22,480 ممتاز، حسنًا، رائع. أراك قريبًا. 468 00:41:22,654 --> 00:41:24,525 إلى اللقاء إذن. مع السلامة. 469 00:42:17,360 --> 00:42:18,797 ♪لديه جلد سميك♪ 470 00:42:34,334 --> 00:42:38,294 ♪ لدي جلد سميك ولكنني أجوف ♪ 471 00:42:39,948 --> 00:42:43,952 ♪ مكونة من أجزاء مكسورة ♪ 472 00:42:45,345 --> 00:42:49,349 ♪ لدي جسد لكنه مستعار ♪ 473 00:42:50,872 --> 00:42:54,876 ♪ مع ظل للقلب ♪ 474 00:42:56,225 --> 00:43:00,447 ♪ هل هذه هي الطريقة التي يتم بها سرد قصتي؟♪ 475 00:43:00,621 --> 00:43:02,144 ♪ أنا أرتفع حتى-- ♪ 476 00:43:39,573 --> 00:43:40,618 مرحبًا؟ 477 00:46:01,410 --> 00:46:03,282 يسوع، اللعنة! 478 00:46:06,546 --> 00:46:08,722 ماذا يحدث الآن؟ 479 00:46:21,169 --> 00:46:22,562 هل يوجد شخص آخر هنا؟ 480 00:46:43,061 --> 00:46:45,193 سكاي، ماذا يحدث؟ 481 00:47:00,556 --> 00:47:01,906 ماذا بحق الجحيم؟ 482 00:47:02,080 --> 00:47:03,908 حسنا. إذن... 483 00:47:04,082 --> 00:47:05,300 أنا مرتبك. 484 00:47:07,172 --> 00:47:08,869 أوه، مرحباً بك أيضاً. 485 00:47:09,043 --> 00:47:11,263 كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟ - انتظر. 486 00:47:11,437 --> 00:47:13,918 لماذا؟ ماذا تقصد؟ لقد اتصلت بي منذ ساعة تقريبًا. 487 00:47:17,312 --> 00:47:18,531 ساعة؟ 488 00:47:27,540 --> 00:47:28,846 كيف حالك سكاي؟ 489 00:47:32,850 --> 00:47:34,329 أنا أم... 490 00:47:35,548 --> 00:47:37,724 ...لم أنم الليلة الماضية، وأنا... 491 00:47:37,898 --> 00:47:41,206 أعتقد أنني كنت أعاني من نوع من أحلام الحمى الكابوسية المجنونة، 492 00:47:41,380 --> 00:47:43,295 وأخافت... 493 00:47:43,469 --> 00:47:45,384 ...أخافتني كثيرًا. 494 00:47:48,474 --> 00:47:50,476 اممم... عطشان؟ 495 00:47:56,090 --> 00:47:59,789 لقد اقترحت هذه المعالجة من برنامج التعافي الخاص بي أن... 496 00:47:59,964 --> 00:48:03,402 في أي وقت أشعر بالرغبة الشديدة في التعاطي أو السُكر 497 00:48:03,576 --> 00:48:05,230 أن أتوقف عن كل ما أفعله 498 00:48:05,404 --> 00:48:07,362 وشرب كوب كامل من الماء. 499 00:48:07,536 --> 00:48:09,408 من المفترض أن يكون هذا بمثابة نوع من الاعتراف 500 00:48:09,582 --> 00:48:11,497 لما أستطيع التحكم فيه وما لا أستطيع التحكم فيه. 501 00:48:11,671 --> 00:48:14,587 حسنًا، من الجيد رؤيتك. 502 00:48:17,677 --> 00:48:19,897 يسوع، جيما. 503 00:48:23,291 --> 00:48:25,076 أنا آسف جدا. 504 00:48:25,250 --> 00:48:28,340 لقد كنت أحمقًا ضخمًا للغاية. 505 00:48:30,516 --> 00:48:33,693 - أنا مدين لك باعتذار كبير. - أنت تفعل ذلك حقًا. 506 00:48:33,867 --> 00:48:36,522 لا أعلم لماذا استغرق الأمر منك عامًا كاملاً لتخبرني بذلك. 507 00:48:36,696 --> 00:48:39,829 أعرف. أنا آسف. كنت أريد الاتصال في وقت أقرب. 508 00:48:40,004 --> 00:48:41,440 لم أكن أعلم إذا كنت ستفعل... 509 00:48:41,614 --> 00:48:43,268 سامحني أو إذا كنت تكرهني 510 00:48:43,442 --> 00:48:44,617 ولم يرغب في سماع أخباري مرة أخرى. 511 00:48:44,791 --> 00:48:46,445 حسنًا، اعتذاري مقبول. 512 00:48:47,750 --> 00:48:50,057 يا إلهي. 513 00:48:51,885 --> 00:48:53,582 أحبك كثيرًا ، هل تعلم ذلك؟ 514 00:48:53,756 --> 00:48:56,411 - حسنًا. - بجدية. أنت خياري الوحيد. 515 00:48:56,585 --> 00:48:58,848 حسنًا! قبل أن نبدأ في مص قضيب بعضنا البعض، 516 00:48:59,023 --> 00:49:00,676 ماذا يحدث؟ لماذا أنت غريب هكذا؟ 517 00:49:01,851 --> 00:49:03,114 لا أعرف. 518 00:49:08,293 --> 00:49:09,642 لا أعرف. 519 00:49:13,646 --> 00:49:15,126 أنا في مثل هذه الفوضى. 520 00:49:22,655 --> 00:49:24,526 إلى أي مدى نحن فوضويون نتحدث؟ 521 00:49:27,790 --> 00:49:29,488 لقد حدث شيء سيء حقًا. 522 00:49:37,496 --> 00:49:39,672 هل تتذكر لويس فريجولي؟ 523 00:49:39,846 --> 00:49:41,282 لويس فريجولي من المدرسة الثانوية؟ 524 00:49:41,456 --> 00:49:43,676 لقد مات أمامي بالأمس. 525 00:49:43,850 --> 00:49:46,026 - ماذا؟ - ذهبت إلى شقته لشراء فيكودين. 526 00:49:46,200 --> 00:49:48,420 - سكاي، ماذا بحق الجحيم؟ - فقط من أجل الألم، أقسم. 527 00:49:48,594 --> 00:49:50,683 جيما، لم ألمس الكحول 528 00:49:50,857 --> 00:49:52,250 أو كوكاكولا في عام واحد، أعدك. 529 00:49:52,424 --> 00:49:53,816 لكن ظهري لا يزال يؤلمني. 530 00:49:53,991 --> 00:49:55,862 نظرًا لأن لدي تاريخًا في تعاطي المخدرات، 531 00:49:56,036 --> 00:49:57,951 لن يصف لي أحد أي شيء أقوى من تايلينول. 532 00:49:58,125 --> 00:50:00,214 هل تعتقد أن هناك سبب لذلك؟ 533 00:50:00,388 --> 00:50:02,434 حسنًا، لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك. 534 00:50:03,826 --> 00:50:06,046 الجميع يعتمدون علي. 535 00:50:06,220 --> 00:50:08,570 حسنًا، انتظر فقط. حسنًا، عد إلى هنا. 536 00:50:08,744 --> 00:50:09,615 ماذا حدث للويس؟ 537 00:50:09,789 --> 00:50:11,225 عندما ظهرت، 538 00:50:11,399 --> 00:50:13,445 كان هناك شيئا غريبا عنه. 539 00:50:13,619 --> 00:50:15,708 كأنه كان خائفا من شيء ما. 540 00:50:16,622 --> 00:50:19,059 لقد بدأ... بالذعر 541 00:50:19,233 --> 00:50:21,757 والصراخ، مثل الصراخ الصراخ. 542 00:50:21,931 --> 00:50:23,368 وبعد ذلك هو... 543 00:50:25,283 --> 00:50:28,547 لقد أمسكت بوزن الصالة الرياضية المعدني هذا من مقعد الضغط ... 544 00:50:30,810 --> 00:50:32,290 ومن ثم يحب... 545 00:50:34,161 --> 00:50:35,684 لقد حطم وجهه بالكامل بها. 546 00:50:35,858 --> 00:50:38,035 ماذا؟ 547 00:50:38,209 --> 00:50:40,602 - أوه، يا إلهي، ماذا؟ - لم أعرف ماذا أفعل. 548 00:50:40,776 --> 00:50:43,692 لقد أصابني الذعر وخرجت، و... 549 00:50:43,866 --> 00:50:47,609 - جيما، لقد تركته هناك للتو. - هل يعرف أي شخص آخر عن هذا؟ 550 00:50:47,783 --> 00:50:51,570 - لا. هل يجب أن أخبر الشرطة؟ - لا! سكاي، لا، استمعي إلي. 551 00:50:51,744 --> 00:50:53,746 إذا ربطك أي شخص بوفاة تاجر مخدرات، 552 00:50:53,920 --> 00:50:56,792 ستسيطر القصة على حياتك وتدمر كل شيء. 553 00:50:56,966 --> 00:51:01,188 - وهذا ليس خطؤك. - أنا أرى وجهه في كل مكان. 554 00:51:01,362 --> 00:51:03,843 - أشعر بأنني في حالة سيئة للغاية! - نعم، ليس من المستغرب. 555 00:51:04,017 --> 00:51:05,975 لا أستطيع أن أتخيل مدى الرعب الذي شعر به. 556 00:51:07,194 --> 00:51:08,891 يا إلهي، أنا آسف. 557 00:51:09,066 --> 00:51:10,763 أنا آسف جدًا لأنني ألقي كل هذا عليك. 558 00:51:10,937 --> 00:51:12,112 انا فقط... 559 00:51:14,767 --> 00:51:18,031 لا أعلم، ليس لدي أي شخص أتحدث معه حقًا. 560 00:51:21,948 --> 00:51:23,776 هل تريد مني أن أقضي الليل؟ 561 00:51:26,561 --> 00:51:27,780 هل حقا ستفعل؟ 562 00:51:27,954 --> 00:51:29,782 أعني، أنا هنا بالفعل. 563 00:51:32,611 --> 00:51:34,874 يا إلهي، لقد اشتقت إليك يا عزيزتي. 564 00:53:14,452 --> 00:53:17,281 ساعدني! 565 00:53:17,455 --> 00:53:20,197 من فضلكم ساعدوني! 566 00:53:58,496 --> 00:54:00,106 مهلا، هل أنت بخير؟ 567 00:54:00,585 --> 00:54:01,673 نعم. 568 00:54:22,563 --> 00:54:25,087 جيما، أنا آسف جدًا على كل شيء. 569 00:54:27,133 --> 00:54:30,049 أعلم أنه لا بأس، لقد سامحتك بالفعل. 570 00:54:38,405 --> 00:54:41,060 لا أعلم لماذا أدمر كل شيء. 571 00:54:46,892 --> 00:54:49,634 أشعر وكأن عقلي... 572 00:54:52,898 --> 00:54:55,030 هذا المكان فوضوي حقًا، 573 00:54:56,205 --> 00:54:57,772 مليئة بكل هذا 574 00:54:58,382 --> 00:55:00,645 الفوضى والضوضاء. 575 00:55:00,819 --> 00:55:02,560 وأنا محاصر هناك 576 00:55:03,735 --> 00:55:06,128 وحيدا تماما... 577 00:55:06,912 --> 00:55:08,261 ...في هذا الظلام. 578 00:55:08,435 --> 00:55:10,698 وأريد فقط أن أهدأ الضوضاء، 579 00:55:10,872 --> 00:55:12,396 ولكنني لا أعرف كيف. 580 00:55:15,703 --> 00:55:18,184 هذا لأنك شخص فظيع. 581 00:55:23,842 --> 00:55:25,322 ماذا قلت؟ 582 00:55:31,676 --> 00:55:32,764 جيما؟ 583 00:55:50,521 --> 00:55:51,696 جيما؟ 584 00:56:10,758 --> 00:56:12,456 أوه، مرحبا، أنت مستيقظ! 585 00:56:16,155 --> 00:56:17,504 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 586 00:56:17,678 --> 00:56:20,072 ماذا تقصد؟ لقد قمت بصنع الماتشا. 587 00:56:21,203 --> 00:56:22,727 ماتشا؟ ماذا؟ 588 00:56:25,120 --> 00:56:27,775 انتظر، إنه الصباح؟ ما هو الوقت الآن؟ 589 00:56:27,949 --> 00:56:31,083 يا إلهي! يا إلهي، لقد تأخرت كثيرًا! لماذا لم توقظني؟ 590 00:56:31,257 --> 00:56:33,825 أنا آسف، لم أكن أعلم. ليس لدي جدولك. 591 00:56:33,999 --> 00:56:37,176 أمي سوف تقتلني! أوه، اللعنة. 592 00:56:44,183 --> 00:56:46,968 - هل يمكنني مساعدتك أو شيء من هذا القبيل؟ - هل ستأتي في الجولة؟ 593 00:56:47,142 --> 00:56:50,015 - ماذا؟ - تعال إلى التدريب معي اليوم. 594 00:56:50,189 --> 00:56:52,670 اليوم؟ لا أستطيع. لديّ موعد مع صديق في وقت لاحق. 595 00:56:52,844 --> 00:56:56,064 ماذا؟ ماذا-- ماذا يا صديقي؟ هل يجب أن تذهب؟ 596 00:56:56,238 --> 00:56:57,892 حسنًا، نعم، لقد اتخذت التزامًا. 597 00:56:58,066 --> 00:57:01,200 اللعنة. حسنًا، هل يمكنك البدء غدًا؟ 598 00:57:01,374 --> 00:57:03,768 أعني، لا أعرف. أشعر أن هذا يشبه شيئًا ما 599 00:57:03,942 --> 00:57:06,118 ينبغي علينا أن نجري محادثة حول هذا الأمر أولاً. 600 00:57:09,208 --> 00:57:11,993 - هل أنت تمزح معي؟ - أنا آسف، أنا آسف. 601 00:57:12,167 --> 00:57:13,952 هناك مائة شخص في انتظارك فقط. 602 00:57:14,126 --> 00:57:15,910 انا اعرف انا اعرف 603 00:57:19,436 --> 00:57:20,785 مرحباً، إليزابيث. 604 00:57:24,092 --> 00:57:25,790 انظر، الموهبة هنا. 605 00:57:25,964 --> 00:57:27,444 حسنًا، الموهبة تتزايد. 606 00:57:33,667 --> 00:57:36,278 - اعتقدنا أننا قلنا الساعة 8:30. - أنا آسف جدًا. إنه خطئي. 607 00:57:36,453 --> 00:57:38,150 لكنني مستعد، أنا مستعد، فلنفعل هذا. 608 00:57:38,324 --> 00:57:41,153 آسف للجميع. أنا هنا. أنا آسف جدًا. 609 00:57:42,154 --> 00:57:43,590 آسف. 610 00:57:58,779 --> 00:58:00,172 أحتاج إلى بعض الماء لابنتي. 611 00:58:00,346 --> 00:58:02,740 من أجل ابنتي، أحتاج إلى بعض الماء. 612 00:58:02,914 --> 00:58:05,786 أحتاج إلى نادل مع بعض الماء. 613 00:58:46,740 --> 00:58:49,917 ♪ لدي سر أريد أن أخبرك به وأعتقد أنك تعرفه بالفعل ♪ 614 00:58:53,704 --> 00:58:55,619 ♪ هناك شيء خاطئ معي ♪ 615 00:58:55,793 --> 00:58:57,969 ♪ أراهن أنك تستطيع أن ترى أنه بدأ يظهر ♪ 616 00:59:01,625 --> 00:59:03,714 ♪ أشعر باختلاف في بشرتي ♪ 617 00:59:03,888 --> 00:59:06,499 ♪ أشعر أن شيئا ما يتغير ♪ 618 00:59:09,284 --> 00:59:11,635 ♪ هل أنا فقط أم أن الألوان هي السبب ♪ 619 00:59:11,809 --> 00:59:14,463 ♪ الذوبان من اللوحة؟♪ 620 00:59:16,248 --> 00:59:19,077 ♪ قد تكون مأساة ♪ 621 00:59:19,251 --> 00:59:22,776 ♪ الدمار أمامي مباشرة ♪ 622 00:59:22,950 --> 00:59:26,867 ♪ هل أنا كارثة مستقبلية تنتظر الحدوث؟♪ 623 00:59:27,041 --> 00:59:30,523 ♪ هذا ينتظر أن يحدث ♪ 624 00:59:30,697 --> 00:59:32,090 ♪ مثل الدم على الأبيض ♪ 625 00:59:33,831 --> 00:59:37,269 ♪ افترق البحر يجب عليك الخروج من طريقي ♪ 626 00:59:37,443 --> 00:59:39,750 ♪ أنا أحمل الزجاج في يدي ويمكن أن ينكسر ♪ 627 00:59:39,924 --> 00:59:41,839 ♪ شيء مادي للغاية ♪ 628 00:59:42,013 --> 00:59:46,321 ♪ جعلتني كارثة ساخرة تنتظر الحدوث ♪ 629 00:59:46,495 --> 00:59:49,586 ♪ مثل الدم على الساتان الأبيض ♪ 630 00:59:55,461 --> 00:59:57,463 ♪ إنه مثل مفتاح المحرك ♪ 631 00:59:57,637 --> 01:00:00,684 ♪ أعتقد أنني كسرت جميع المكابح ♪ 632 01:00:03,469 --> 01:00:07,734 ♪ هل أنا معيب؟ لأنني أموت من أجل ارتكاب أخطاء غبية ♪ 633 01:00:08,735 --> 01:00:11,825 ♪ أوه، قد تكون مأساة ♪ 634 01:00:13,740 --> 01:00:15,524 أوه، اللعنة! 635 01:00:16,134 --> 01:00:17,091 إله! 636 01:00:19,746 --> 01:00:22,183 يا إلهي! اللعنة! 637 01:00:22,357 --> 01:00:24,490 أوه، اللعنة، اللعنة! 638 01:00:24,664 --> 01:00:26,710 اللعنة! 639 01:00:26,884 --> 01:00:29,843 يا إلهي ، اللعنة، اللعنة، اللعنة. 640 01:00:32,846 --> 01:00:33,934 هل أنت بخير؟ 641 01:00:34,108 --> 01:00:35,675 رجلي! 642 01:00:35,849 --> 01:00:38,330 - ماذا حدث؟ ما المشكلة؟ - يا إلهي 643 01:00:45,467 --> 01:00:47,208 من كان هذا؟ 644 01:00:47,382 --> 01:00:49,297 كان أحدكم خارج المكان وضربني! 645 01:00:49,471 --> 01:00:51,430 من كان؟ 646 01:00:51,604 --> 01:00:53,432 سكاي، لا أعتقد أن هذا ما حدث. 647 01:00:53,606 --> 01:00:56,217 لا تخبرني بما مررت به للتو يا أنطون! 648 01:00:56,391 --> 01:00:58,567 انا لا. 649 01:00:58,742 --> 01:01:01,701 أنا فقط أقول ذلك من حيث كنت أشاهد، 650 01:01:01,875 --> 01:01:03,224 لم أرى أحدا خارج مكانه. 651 01:01:15,759 --> 01:01:17,238 سكاي! 652 01:02:29,310 --> 01:02:31,399 - ماذا حدث؟ - أين جوشوا؟ 653 01:02:31,573 --> 01:02:33,488 المسيح ماذا فعلت؟ 654 01:02:33,662 --> 01:02:35,926 مرحبًا، هل كل شيء على ما يرام؟ هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ 655 01:02:36,100 --> 01:02:37,536 ما هي مشكلتك يا رجل؟ 656 01:02:39,407 --> 01:02:42,062 - آسف، ماذا؟ - هل تمزح معي؟ 657 01:02:42,236 --> 01:02:45,022 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه، أقسم. - لقد دمر غرفة تبديل الملابس الخاصة بي! 658 01:02:45,196 --> 01:02:48,547 - ماذا؟ ماذا-- لا، لم أفعل! - لقد رأيتك يا جوشوا! 659 01:02:48,721 --> 01:02:51,289 سكاي! أنا... سكاي. لن أفعل ذلك أبدًا، 660 01:02:51,463 --> 01:02:53,639 هل سبق لك أن فعلت شيئًا كهذا لك، حسنًا؟ 661 01:02:53,813 --> 01:02:55,859 مثلًا، هيا، ما السبب الذي قد يدفعني إلى ذلك؟ 662 01:02:58,035 --> 01:02:59,993 - اذهب إلى الجحيم. اذهب إلى الجحيم! - حسنًا. 663 01:03:00,167 --> 01:03:02,387 اذهب إلى الجحيم! اذهب إلى الجحيم يا جوشوا! 664 01:03:02,561 --> 01:03:04,084 - اذهب إلى الجحيم! - حسنًا، هذا يكفي. 665 01:03:04,258 --> 01:03:06,086 أمي، يجب أن تصدقيني، لقد فعل هذا! 666 01:03:06,260 --> 01:03:08,523 - لقد فعل هذا بحق الجحيم! - عليك أن تهدأ. 667 01:03:08,697 --> 01:03:10,438 أنت لا تقف إلى جانبه فعليا؟ 668 01:03:10,612 --> 01:03:12,614 أنا بجانبك، أليس كذلك؟ دائمًا. 669 01:03:12,789 --> 01:03:15,443 لكن جوشوا كان معي طوال اليوم. 670 01:03:15,617 --> 01:03:18,533 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 671 01:03:18,707 --> 01:03:21,101 أنا لا أهتم بما حدث هنا، سوف نقوم بإصلاحه. 672 01:03:21,275 --> 01:03:23,843 كل ما أحتاجه منك هو... ...أن تخبرني الحقيقة. 673 01:03:24,017 --> 01:03:25,889 سأسألك شيئا... 674 01:03:26,063 --> 01:03:27,673 ...وأريدك أن تكون صادقا معي. 675 01:03:27,847 --> 01:03:30,719 سكاي؟ هل تستخدمها مرة أخرى؟ 676 01:03:30,894 --> 01:03:32,069 ماذا؟ 677 01:03:32,243 --> 01:03:33,548 لا أحد يجب أن يعرف. 678 01:03:33,722 --> 01:03:35,899 عليك فقط أن تخبرني الحقيقة. 679 01:03:36,073 --> 01:03:39,119 يا إلهي، لا! لن أستخدم المخدرات مرة أخرى يا أمي. 680 01:03:39,293 --> 01:03:41,469 هل تريد مني أن أجري اختبار المخدرات؟ 681 01:03:42,296 --> 01:03:43,602 تمام. 682 01:03:43,776 --> 01:03:45,822 انا أصدقك.اممم... 683 01:03:47,867 --> 01:03:49,651 ماذا يحدث هنا؟ 684 01:03:49,826 --> 01:03:52,089 لا أعلم! لا أعلم! أنا فقط-- 685 01:03:53,525 --> 01:03:57,659 يا إلهي، أشعر بالجنون طوال الوقت. كل شيء يسير على نحو خاطئ. 686 01:03:57,834 --> 01:04:01,925 لن يستمع لي أحد والجميع يكرهونني. 687 01:04:02,099 --> 01:04:04,623 أوه، هيا، هل تسمع نفسك؟ الجميع يحبك. 688 01:04:04,797 --> 01:04:08,105 نحن هنا من أجلك لأننا نؤمن بك. 689 01:04:08,279 --> 01:04:10,498 نحن نؤمن بهذه الجولة. 690 01:04:10,672 --> 01:04:13,240 أعتقد أن القيام بهذه الجولة كان خطأً فادحًا. 691 01:04:13,414 --> 01:04:16,678 إنه كثير جدًا. - أنا لست مستعدًا لذلك. - حسنًا، هل تعلم ماذا؟ 692 01:04:16,853 --> 01:04:19,594 سننظر إلى الكتاب الليلة، وننظر إلى التواريخ، 693 01:04:19,768 --> 01:04:22,032 خصص بعض الوقت للاسترخاء قبل الفتح. 694 01:04:22,206 --> 01:04:24,382 لكن الآن عليك أن تجمع كل شيء معًا 695 01:04:24,556 --> 01:04:26,558 والعودة إلى هناك. 696 01:04:26,732 --> 01:04:29,126 لأننا بحاجة إلى أن نكون في الوقت المحدد لحدث تأسيس داريوس. 697 01:04:29,300 --> 01:04:31,737 لا، يا أمي، من فضلك لا تجبريني على فعل ذلك. 698 01:04:31,911 --> 01:04:34,479 لا أستطيع الخروج على المسرح أمام مجموعة من الناس الليلة. 699 01:04:34,653 --> 01:04:36,394 - سكاي. - أمي، أنت لست-- 700 01:04:36,568 --> 01:04:38,744 يا لعنة، أنت لا تستمع لي! 701 01:04:38,918 --> 01:04:40,659 أنا لست في حالة ذهنية 702 01:04:40,833 --> 01:04:42,791 لارتداء فستان سخيف واللعب بالقرد الراقص 703 01:04:42,966 --> 01:04:46,186 أمام غرفة مليئة بالغرباء! - داريوس يعتمد عليك 704 01:04:46,360 --> 01:04:48,101 أن أكون هناك، حسنًا؟ 705 01:04:48,275 --> 01:04:49,929 لقد أعطيته كلمتك. 706 01:04:50,103 --> 01:04:52,845 أنت امرأة تفي بكلمتها. 707 01:04:53,019 --> 01:04:55,326 لن تقوم بإلغاء التزامك 708 01:04:55,500 --> 01:04:57,197 للشباب المحرومين 709 01:04:57,371 --> 01:05:00,113 قبل بدء الجولة مباشرة. 710 01:05:21,134 --> 01:05:25,704 تأسست مؤسسة Music Inspires Hope على فكرة 711 01:05:25,878 --> 01:05:27,967 أن لا يكون أي حلم كبيرا جدا. 712 01:05:30,143 --> 01:05:32,885 بمساعدة ودعم الجميع في هذه الغرفة 713 01:05:33,059 --> 01:05:35,714 ومن جميع مانحينا في جميع أنحاء البلاد، 714 01:05:35,888 --> 01:05:37,803 لقد تمكنت المؤسسة 715 01:05:37,977 --> 01:05:41,589 للوصول إلى عدد أكبر من العائلات هذا العام أكثر من أي وقت مضى. 716 01:05:42,895 --> 01:05:44,375 شكرا لك، 717 01:05:44,549 --> 01:05:47,117 المزيد والمزيد من الأطفال كل يوم 718 01:05:47,291 --> 01:05:51,556 قادرون على تحويل أحلامهم الجامحة إلى حقيقة. 719 01:05:51,730 --> 01:05:54,733 والآن دون مزيد من اللغط، 720 01:05:54,907 --> 01:05:57,257 إنه لمن دواعي سروري الكبير 721 01:05:57,431 --> 01:05:59,303 للتعريف... عشر ثواني. 722 01:05:59,477 --> 01:06:02,915 ... فنان شاب رائع. سيداتي وسادتي، 723 01:06:03,089 --> 01:06:05,178 من فضلك ضع يديك معًا... سأقوم بذلك. 724 01:06:05,352 --> 01:06:08,225 ... لـ سكاي رايلي. 725 01:06:17,712 --> 01:06:18,931 رائع. 726 01:06:19,105 --> 01:06:20,541 شكرًا لك. 727 01:06:22,108 --> 01:06:23,631 شكراً جزيلاً. 728 01:06:28,897 --> 01:06:30,725 مساء الخير سيداتي وسادتي. 729 01:06:30,899 --> 01:06:32,771 انا سكاي رايلي، 730 01:06:32,945 --> 01:06:34,294 وأنا هنا الليلة ل... 731 01:06:35,556 --> 01:06:36,601 أوه... 732 01:06:41,867 --> 01:06:44,000 أنا هنا الليلة ل... 733 01:06:44,609 --> 01:06:45,784 أوه... 734 01:06:45,958 --> 01:06:47,960 أوه، هذا، اه... 735 01:06:56,055 --> 01:06:58,405 إذن، كيف حال الجميع الليلة؟ 736 01:06:58,579 --> 01:07:00,842 آمل أن تستمتعوا جميعًا بالحفلة. 737 01:07:01,017 --> 01:07:03,628 أوه، لا تقلق، أنا رصين. 738 01:07:03,802 --> 01:07:05,064 لذا... 739 01:07:08,763 --> 01:07:10,765 واحد... 740 01:07:14,639 --> 01:07:18,251 ماذا أستطيع أن أقول عن كيف تلهم الموسيقى الأمل؟ 741 01:07:18,425 --> 01:07:19,818 حسنًا، 742 01:07:19,992 --> 01:07:22,212 لقد أعطتني الموسيقى كل ما أردته. 743 01:07:23,909 --> 01:07:28,218 ومرة أخرى، الموسيقى كادت أن تقتلني، وهذا هو الأمر. 744 01:07:28,392 --> 01:07:31,090 أوه... حسنًا، أعتقد أن هذا ليس عادلاً. 745 01:07:31,264 --> 01:07:33,049 لم تضع الموسيقى كل تلك المخدرات في أنفي، 746 01:07:33,223 --> 01:07:34,137 فعلتُ. 747 01:07:38,054 --> 01:07:39,577 واحد... 748 01:07:42,232 --> 01:07:45,061 أعتقد أنني من المفترض أن أكون هنا 749 01:07:45,235 --> 01:07:50,457 تقديم كلمات ملهمة ونصائح. 750 01:07:50,631 --> 01:07:53,069 حسنًا، عندما أفكر فيما أتمنى أن يحصل عليه شخص ما 751 01:07:53,243 --> 01:07:56,550 أخبرني عندما كنت أصغر سنًا وفي البداية، 752 01:07:57,290 --> 01:07:59,249 أعتقد أنني سأقول 753 01:08:00,337 --> 01:08:02,991 هذا العمل صعب حقا. 754 01:08:03,166 --> 01:08:07,779 وسوف تقضي سنوات من حياتك في مطاردة النجاح 755 01:08:07,953 --> 01:08:10,434 كما تعلم، التفكير في أنه عندما يتعلق الأمر، 756 01:08:10,608 --> 01:08:14,438 سوف يصلح كل شيء بطريقة سحرية، كما تعلمون 757 01:08:15,482 --> 01:08:18,181 هذا أمر سيء وخاطئ بالنسبة لك. 758 01:08:18,355 --> 01:08:21,009 ثم تحقق النجاح، وتدرك أنه لا يمكن إصلاحه 759 01:08:21,184 --> 01:08:23,751 الشخص المكسور بعمق الذي كنت عليه دائمًا. 760 01:08:23,925 --> 01:08:26,885 والآن لا يمكنك الهروب 761 01:08:27,059 --> 01:08:29,844 الشيء البائس الذي أصبحت عليه، 762 01:08:30,018 --> 01:08:31,411 وفي يوم من الأيام، ستدرك 763 01:08:31,585 --> 01:08:33,021 كم كنت أتمنى بشدة أن تتمكن من ذلك 764 01:08:33,196 --> 01:08:34,719 فقط قم بتداول كل شيء فقط مقابل 765 01:08:34,893 --> 01:08:36,068 لحظة واحدة من السعادة! 766 01:08:46,426 --> 01:08:48,385 أوه. 767 01:08:48,559 --> 01:08:49,908 آسف على ذلك. اه... 768 01:08:55,131 --> 01:08:57,481 ما أردت قوله هو: 769 01:08:57,655 --> 01:09:01,137 أتمنى أن يكون الجيل القادم من الفنانين الشباب 770 01:09:01,311 --> 01:09:04,488 يجدون أنفسهم مستوحين حقًا الليلة. 771 01:09:04,662 --> 01:09:07,012 أنا أعلم أنني كذلك بالتأكيد. 772 01:09:09,101 --> 01:09:12,365 وبدون أي مزيد من اللغط، 773 01:09:12,539 --> 01:09:14,759 أود أن أقدم لكم ضيفنا القادم، 774 01:09:14,933 --> 01:09:16,674 شخص مميز جدا 775 01:09:16,848 --> 01:09:19,285 من المؤكد أنه لا يحتاج إلى مقدمة: 776 01:09:20,112 --> 01:09:21,069 بول هدسون. 777 01:09:23,898 --> 01:09:24,943 ماذا؟ 778 01:09:26,423 --> 01:09:28,164 لماذا يقول ذلك؟ هذا ليس-- 779 01:09:29,730 --> 01:09:30,818 هذا-- لا. لماذا فعلت ذلك-- 780 01:09:32,951 --> 01:09:33,952 هذا-- لماذا فعلت-- 781 01:09:35,171 --> 01:09:37,434 ماذا؟ 782 01:09:45,268 --> 01:09:46,443 لا. 783 01:09:48,706 --> 01:09:49,750 لا. 784 01:09:53,319 --> 01:09:54,755 لا. 785 01:09:54,929 --> 01:09:56,148 لا، ابتعد عني. 786 01:09:56,322 --> 01:09:58,281 ابتعد عني! 787 01:09:59,760 --> 01:10:00,848 بول مات! 788 01:10:01,022 --> 01:10:02,633 أنت لست بول! 789 01:10:02,807 --> 01:10:05,201 توقف عن الابتسام لي! 790 01:10:08,595 --> 01:10:09,553 لا لا. 791 01:10:12,860 --> 01:10:14,862 أستطيع أن أتحمل ذلك. لا، لا، توقف. 792 01:12:27,821 --> 01:12:28,822 تمام. 793 01:13:39,676 --> 01:13:43,723 حسنًا. حسنًا. حسنًا. حسنًا. 794 01:14:12,883 --> 01:14:14,232 هل تراه؟ 795 01:14:22,893 --> 01:14:24,938 إنه يحدق في فقط 796 01:14:25,112 --> 01:14:26,810 مبتسما. 797 01:14:29,247 --> 01:14:31,249 سكاي! 798 01:16:11,088 --> 01:16:13,394 شكرا لك على موافقتك على الرؤية --انتظر، ماذا تفعل؟ 799 01:16:13,569 --> 01:16:16,746 إرسال صورة لك إلى صديقي في حالة كونك نوعًا من الزاحف. 800 01:16:16,920 --> 01:16:18,443 ماذا؟ أنا لست زاحفًا. 801 01:16:18,617 --> 01:16:20,576 نعم، هذا ما يقوله كل زاحف. 802 01:16:24,057 --> 01:16:26,233 انظر، أدركت أنك مشهور جدًا، 803 01:16:26,407 --> 01:16:29,280 لقد انتهكت خصوصيتك ، أنا أعتذر. 804 01:16:29,454 --> 01:16:31,195 وهذا أيضًا غريب جدًا بالنسبة لي. 805 01:16:31,369 --> 01:16:32,762 - كيف تعرف لويس؟ - لا أعرف. 806 01:16:32,936 --> 01:16:35,199 أنا-- أنا لم أفعل. 807 01:16:35,373 --> 01:16:37,375 كنت أحاول الاتصال بـلويس لتحذيره. 808 01:16:37,549 --> 01:16:39,507 توصلت إلى عنوانه وذهبت إلى شقته. 809 01:16:39,682 --> 01:16:41,858 كان الباب الأمامي مفتوحًا، وكان ميتًا بالفعل في الداخل. 810 01:16:42,032 --> 01:16:44,556 لقد قمت بفحص هاتفه، وكنت أنت آخر شخص راسله برسالة نصية. 811 01:16:44,730 --> 01:16:47,733 س-ما الذي كنت تحاول تحذيره منه؟ 812 01:16:47,907 --> 01:16:51,345 أنا أدرك أن ما سأقوله سيبدو مجنونًا تمامًا، 813 01:16:51,519 --> 01:16:53,783 ولكن لويس لم يقتل نفسه. 814 01:16:53,957 --> 01:16:58,309 لقد تم إصابته بشكل منهجي، وتم امتلاكه ثم قتله 815 01:16:58,483 --> 01:17:01,007 من قبل نوع من الكائنات الميتافيزيقية. 816 01:17:01,181 --> 01:17:03,314 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 817 01:17:03,488 --> 01:17:08,145 إذا كان ذلك مفيدًا، فيمكنك تسميته بـ-- روح أو شيطان. 818 01:17:08,319 --> 01:17:11,061 ربما. ليس لدي أي فكرة عن هذا الشيء! 819 01:17:11,235 --> 01:17:13,193 لكنها تتنكر 820 01:17:13,367 --> 01:17:16,936 أن تبدو مثل الناس، مثل الناس المبتسمين. 821 01:17:17,110 --> 01:17:19,896 لكن فقط الشخص المصاب به هو الذي يستطيع رؤيته. 822 01:17:20,070 --> 01:17:22,986 لا، هذا ليس حقيقيًا، هذا مجرد هراء خارق للطبيعة. 823 01:17:23,160 --> 01:17:25,466 لكنك رأيته، أليس كذلك؟ 824 01:17:25,641 --> 01:17:27,555 لهذا السبب مازلت جالسا هنا. 825 01:17:31,211 --> 01:17:33,649 أنا-- 826 01:17:33,823 --> 01:17:35,520 لا أعلم، لا أعلم ماذا يحدث. 827 01:17:35,694 --> 01:17:37,870 أشعر وكأنني أفقد عقلي اللعين! 828 01:17:38,044 --> 01:17:40,090 هذا هو بالضبط ما يفعله هذا الشيء بك. هذا ما فعله مع لويس 829 01:17:40,264 --> 01:17:42,483 بينما كان ملتصقًا به. إنه مثل الطفيلي 830 01:17:42,658 --> 01:17:44,442 الذي يصيب المضيف من خلال عقله. 831 01:17:44,616 --> 01:17:47,227 في أقل من أسبوع، فإنه يقود المضيف إلى الجنون. 832 01:17:47,401 --> 01:17:49,926 إنه كأنه يتغذى على كل الهراء السيئ في رؤوسهم، 833 01:17:50,100 --> 01:17:52,319 وبعد ذلك بمجرد الانتهاء من التغذية، 834 01:17:52,493 --> 01:17:55,192 إنه يجبر المضيف على قتل نفسه أمام شاهد. 835 01:17:55,366 --> 01:17:57,716 ومن ثم يصبح هذا الشاهد هو المضيف الجديد. 836 01:17:57,890 --> 01:17:59,370 هكذا حصلت عليه من لويس. 837 01:17:59,544 --> 01:18:02,112 لقد تم تسليمها إلى لويس من قبل أحد رجال الشرطة في جيرسي. 838 01:18:02,286 --> 01:18:03,722 كان هذا الشرطي هو أول شخص حاولت الاتصال به، 839 01:18:03,896 --> 01:18:05,724 لكن أعتقد أنه اختفى عن الأنظار. 840 01:18:05,898 --> 01:18:07,465 لقد التقط هذا الشرطي العدوى من أحد الأطباء، الذي حصل عليها 841 01:18:07,639 --> 01:18:09,075 من مريض حصل عليه من أستاذ جامعي. 842 01:18:09,249 --> 01:18:10,903 والسلسلة تستمر في العودة. 843 01:18:11,077 --> 01:18:12,862 لقد وثقت كل هذا، وأستطيع أن أعرضه لك. 844 01:18:13,036 --> 01:18:14,298 لماذا تعرف كل هذا؟ 845 01:18:14,472 --> 01:18:16,692 لأنه قتل أخي. 846 01:18:17,693 --> 01:18:19,825 كان أخي مضيفًا 847 01:18:19,999 --> 01:18:23,002 ثمانية أشخاص أمامك. 848 01:18:23,176 --> 01:18:25,178 حاول أن يخبرني بما يحدث معه. 849 01:18:25,352 --> 01:18:27,050 ولكنه جعل من الصعب الثقة به، 850 01:18:27,224 --> 01:18:28,399 والأشياء التي كان يقولها 851 01:18:29,313 --> 01:18:32,316 بدا الأمر مجنونًا بشكل مؤكد. 852 01:18:32,490 --> 01:18:36,407 لقد توسل إليّ طلبًا للمساعدة، لكنني لم أستمع إليه. 853 01:18:36,581 --> 01:18:38,801 وبعد ذلك ببضعة أيام... 854 01:18:38,975 --> 01:18:40,541 ...لقد تلقيت مكالمة تخبرني 855 01:18:40,716 --> 01:18:42,935 أنه مزق فكه بمخل. 856 01:18:49,115 --> 01:18:51,422 حسنًا، هل ذهبت إلى الشرطة؟ [يضحك] وتقول ماذا؟ 857 01:18:51,596 --> 01:18:53,729 انتحار أخي كان في الواقع بسبب 858 01:18:53,903 --> 01:18:57,123 من قبل بعض الكائنات الشريرة الكونية التي لا يستطيع أي شخص آخر رؤيتها؟ 859 01:18:57,297 --> 01:18:59,169 لن تتمكن الشرطة من إيقاف هذا الأمر على أية حال. 860 01:18:59,343 --> 01:19:01,127 إذن عليّ أن أنتظر حتى يقتلني هذا الشيء؟ 861 01:19:01,301 --> 01:19:02,520 لا، أريدك 862 01:19:02,694 --> 01:19:05,001 - لتساعدني على تدميره. - كيف؟ 863 01:19:05,175 --> 01:19:08,395 من ما أستطيع أن أقوله، تتوقف السلسلة 864 01:19:08,569 --> 01:19:12,051 عندما يموت المضيف المصاب بطريقة أخرى 865 01:19:12,225 --> 01:19:14,184 خارج سيطرة الكائن. 866 01:19:14,358 --> 01:19:17,317 أظن أنه، تمامًا مثل الطفيليات الأخرى، 867 01:19:17,491 --> 01:19:18,623 بدون مضيف حي 868 01:19:18,797 --> 01:19:20,364 ليس لديه وسيلة للبقاء على قيد الحياة. 869 01:19:20,538 --> 01:19:22,888 لم يعد موجودا. 870 01:19:23,062 --> 01:19:24,629 لذا فإن الأمر يتوقف فقط إذا-- 871 01:19:24,803 --> 01:19:26,283 إذا مت قبل أن يقتلني؟ 872 01:19:26,457 --> 01:19:28,154 بالضبط، علينا أن نقتلك أولاً. 873 01:19:28,328 --> 01:19:29,852 ماذا؟ 874 01:19:30,026 --> 01:19:32,768 من الناحية الفنية فقط. انظر. 875 01:19:32,942 --> 01:19:36,336 هناك طرق يمكننا من خلالها إيقاف قلبك بأمان تام. 876 01:19:36,510 --> 01:19:39,035 وهذا سوف يحرمها من مضيف حي. 877 01:19:39,209 --> 01:19:40,906 بمجرد أن يذهب، 878 01:19:41,080 --> 01:19:42,952 أستطيع إنعاش قلبك وإعادتك إلى الحياة. 879 01:19:43,126 --> 01:19:44,867 هل أنت خارج عقلك اللعين؟ 880 01:19:45,041 --> 01:19:46,346 أعرف أن الأمر يبدو متطرفًا. 881 01:19:46,520 --> 01:19:47,957 "متطرف"؟ أنت تطلب قتلي! 882 01:19:48,131 --> 01:19:50,089 واو، هيا، فقط حافظ على صوتك منخفضًا. 883 01:19:50,263 --> 01:19:52,178 أنا لا أعرفك حتى. أنا لا أعرفك حتى! 884 01:19:52,352 --> 01:19:54,354 اسمي موريس، وأنا ممرضة في قسم الطوارئ. 885 01:19:54,528 --> 01:19:56,530 وإذا لم نفعل هذا، فسوف يقتلك 886 01:19:56,704 --> 01:19:58,750 كأنه قتل لويس وأصاب ضحية أخرى. 887 01:19:58,924 --> 01:20:00,883 انظر، لقد قمت بالفعل بإعداد كل شيء. 888 01:20:01,057 --> 01:20:03,102 ينبغي علينا أن نذهب الآن ونتخلص من هذا الشيء الليلة. 889 01:20:04,930 --> 01:20:08,499 - لا أستطيع. لا أستطيع فعل هذا. - لقد أوشك وقتك على الانتهاء! 890 01:20:08,673 --> 01:20:11,110 هذا الشيء يتغذى عليك منذ ثلاثة أيام بالفعل! 891 01:20:11,284 --> 01:20:13,939 إنه يسيطر بالفعل على عقلك، وقريبًا جدًا 892 01:20:14,113 --> 01:20:16,333 لن تدرك حتى الطرق التي يتلاعب بها بك، 893 01:20:16,507 --> 01:20:19,510 وبعد ذلك سيكون الأوان قد فات لوقف ذلك. علينا أن نرحل الآن. 894 01:20:19,684 --> 01:20:22,165 هل هذه سكاي رايلي؟ يا إلهي. 895 01:20:22,339 --> 01:20:24,645 هذه سكاي؟ [المشاهد 2] إنها سكاي رايلي! 896 01:20:24,820 --> 01:20:27,779 هل يمكنك القيام بفيديو سريع على TikTok معنا؟ - سكاي رايلي! 897 01:20:27,953 --> 01:20:31,261 لقد شاهدت ذلك الفيديو الذي أسقطت فيه تلك السيدة العجوز خمسين مرة! 898 01:20:31,435 --> 01:20:33,045 كان هذا الأمر مضحكا للغاية. 899 01:20:35,743 --> 01:20:37,049 سكاي! 900 01:20:37,876 --> 01:20:39,399 سكاي هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ 901 01:22:10,838 --> 01:22:12,014 اللعنة! 902 01:22:14,016 --> 01:22:15,191 اللعنة! 903 01:22:25,462 --> 01:22:27,116 اللعنة! 904 01:22:35,472 --> 01:22:37,474 اللعنة! 905 01:25:55,237 --> 01:25:56,847 لا! لا! 906 01:25:57,021 --> 01:25:59,154 لا تفعل! لا! 907 01:26:05,290 --> 01:26:07,423 لا! لا! لا! 908 01:26:07,945 --> 01:26:08,989 لا! 909 01:26:16,171 --> 01:26:17,302 ترجل! 910 01:27:25,501 --> 01:27:27,938 ماذا؟ 911 01:27:28,112 --> 01:27:29,244 - ماذا؟ - ماذا؟ 912 01:27:30,767 --> 01:27:32,682 يا يسوع المسيح. 913 01:27:34,249 --> 01:27:36,555 هل تبكي الآن؟ 914 01:27:36,729 --> 01:27:39,166 أنا... أنا لا أبكي. [يشم] 915 01:27:39,341 --> 01:27:40,994 هل انت تبكي؟ 916 01:27:43,258 --> 01:27:45,303 همم؟ هاه؟ 917 01:27:45,477 --> 01:27:48,611 مهلا! مهلا، أنا أتحدث إليك! 918 01:27:53,746 --> 01:27:55,052 هل أنت تمزح معي؟ 919 01:27:55,226 --> 01:27:56,445 ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟ 920 01:27:56,619 --> 01:27:57,881 ما الذي حدث لي؟ 921 01:27:58,055 --> 01:27:59,709 ما الذي حدث لك بحق الجحيم، أليس كذلك؟ 922 01:27:59,883 --> 01:28:01,580 لا أعلم! لا أعلم! 923 01:28:01,754 --> 01:28:03,234 لا أعلم يا بول، لماذا لا تخبرني؟ 924 01:28:03,408 --> 01:28:05,062 لأنني لا أستطيع فعل أي شيء صحيح؟ 925 01:28:05,236 --> 01:28:07,630 يسوع المسيح! أقسم-- 926 01:28:07,804 --> 01:28:10,197 أقسم بالله أنك... 927 01:28:10,372 --> 01:28:11,938 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 928 01:28:12,112 --> 01:28:15,072 أنا حقًا لا أستحق ذلك، ماذا؟ قل ذلك. ما أنا؟ 929 01:28:15,246 --> 01:28:17,727 أخبرني، أنا سخيف جدًا... 930 01:28:18,728 --> 01:28:20,643 أنت مجنون حقًا! 931 01:28:20,817 --> 01:28:22,427 - أوه، رائع! - ​​نعم! 932 01:28:22,601 --> 01:28:25,082 - مريض نفسي! - لقد خرج من الحقيبة! 933 01:28:25,256 --> 01:28:26,997 أنت مجنون تماما! 934 01:28:27,171 --> 01:28:28,781 سأريكم الجنون! 935 01:28:28,955 --> 01:28:30,957 - هل تريد أن ترى مجنونًا؟ - توقف! توقف! 936 01:28:31,131 --> 01:28:32,916 - ماذا تفعل؟ - هل هذا مجنون بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 937 01:28:33,090 --> 01:28:35,614 - هل هذا أمر غريب؟ هاه؟ - توقف عن ذلك! 938 01:28:35,788 --> 01:28:37,573 - هل هذا جنون كاف بالنسبة لك؟ - نعم، هذا جنون، 939 01:28:37,747 --> 01:28:39,923 أنت مجنون! 940 01:28:40,097 --> 01:28:43,230 يا يسوع المسيح اللعين! أنا أقود السيارة. 941 01:28:43,405 --> 01:28:47,104 - أكرهك بشدة! - جيد! جيد! 942 01:28:47,278 --> 01:28:50,803 "لأنني أكرهك أيضًا. أنا اللعين- " 943 01:28:52,065 --> 01:28:53,589 أنت مجنونة يا كلبة. 944 01:28:56,766 --> 01:28:59,595 اه، أيها العاهرة المجنونة! 945 01:29:01,814 --> 01:29:04,469 أوه، أنت سوف تبكي. 946 01:29:04,643 --> 01:29:07,994 هل ستبكي الآن؟ هل هذا ما تريده؟ "يا إلهي!" 947 01:29:08,168 --> 01:29:12,042 أوه، أنت تبدين قبيحة جدًا عندما تبكي. هذا أمر فظيع. 948 01:29:12,216 --> 01:29:15,350 لا أستطيع-- أوه، لا أستطيع-- 949 01:29:17,264 --> 01:29:21,007 "يا إلهي ساعدني!" 950 01:29:24,707 --> 01:29:26,883 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 951 01:29:27,057 --> 01:29:28,493 ماذا تفعل؟ 952 01:29:28,667 --> 01:29:32,758 [بول] يسوع! يا إلهي! 953 01:29:36,893 --> 01:29:40,375 لا بأس، لا بأس. كل شيء على ما يرام. هيه، هيه. 954 01:29:41,637 --> 01:29:42,638 أنت بخير. 955 01:29:43,987 --> 01:29:45,858 لقد أصبت بارتجاج خفيف. 956 01:29:53,605 --> 01:29:55,302 أين أنا؟ أين أنا؟ 957 01:29:55,477 --> 01:29:58,218 هارفيست مون، عيادة صحية خاصة. 958 01:29:58,393 --> 01:30:00,569 لقد أغمي عليك وضربت رأسك. 959 01:30:00,743 --> 01:30:04,050 لقد وجدناك مستلقيا على أرضية غرفة المعيشة الخاصة بك، 960 01:30:04,224 --> 01:30:05,704 غير واعي. 961 01:30:05,878 --> 01:30:07,619 قال الطبيب أنك كنت محرومًا من النوم 962 01:30:07,793 --> 01:30:09,752 والجفاف الشديد. 963 01:30:09,926 --> 01:30:12,189 لا، لا، لا، هذا ليس-- 964 01:30:12,363 --> 01:30:13,843 هذا ليس ما حدث. 965 01:30:14,017 --> 01:30:15,932 جوشوا، هل يمكنك الذهاب للبحث عن الدكتور فاولر؟ 966 01:30:16,106 --> 01:30:18,500 - وأعلمه أن سكاي مستيقظة؟ - بالطبع، نعم. 967 01:30:18,674 --> 01:30:21,241 أتمنى أنك تشعرين بتحسن، سكاي. 968 01:30:21,416 --> 01:30:25,420 أنا، آه... لقد أحضرت لك قميصًا رياضيًا ، فقط في حالة... 969 01:30:26,638 --> 01:30:27,987 ...تشعر بالبرد. 970 01:30:43,394 --> 01:30:46,005 يمكننا تغطية ذلك بالمكياج. 971 01:30:46,179 --> 01:30:49,139 ويعمل الفريق بالفعل على قطعة حشو لشعرك. 972 01:30:54,100 --> 01:30:56,538 لا تقلق، لن تتمكن من معرفة الفرق. 973 01:30:57,843 --> 01:30:59,976 لقد قمت بتنظيف جدولك. 974 01:31:00,150 --> 01:31:02,326 لذا اليوم يمكنك أن تقضي يومًا كاملاً 975 01:31:02,500 --> 01:31:04,589 من الراحة والتعافي. 976 01:31:04,763 --> 01:31:07,505 أين هاتفي؟ 977 01:31:07,679 --> 01:31:08,854 - أحتاج هاتفي. - إنه هنا. 978 01:31:09,028 --> 01:31:10,508 حصلت عليه. 979 01:31:10,682 --> 01:31:13,163 - أنا بحاجة إليه. أعطني إياه. - ربما لاحقًا. 980 01:31:13,337 --> 01:31:16,732 في الوقت الحالي، سوف نركز فقط على الاسترخاء. 981 01:31:16,906 --> 01:31:20,344 أمي. من فضلك، من فضلك. 982 01:31:20,518 --> 01:31:22,215 شيء مجنون حقا يحدث لي. 983 01:31:22,389 --> 01:31:23,869 أريد أن أخرج من هنا الآن. 984 01:31:24,043 --> 01:31:27,525 لا. سوف نبقى هنا معًا 985 01:31:27,699 --> 01:31:30,615 حتى نتوجه غدًا إلى مكان العرض التمهيدي. 986 01:31:30,789 --> 01:31:32,878 بهذه الطريقة يمكننا التأكد من أنك بخير بنسبة مائة بالمائة 987 01:31:33,052 --> 01:31:34,793 وجاهزة للأداء. 988 01:31:34,967 --> 01:31:36,491 لا، لا. لا أستطيع. أنا-- 989 01:31:36,665 --> 01:31:38,014 لا يمكن ماذا؟ 990 01:31:41,844 --> 01:31:43,323 لا أستطيع القيام بالعرض. 991 01:31:45,282 --> 01:31:49,634 إذا قمت بإلغاء العرض، فسوف تكون 992 01:31:49,808 --> 01:31:52,985 التحقق من نفسك في برنامج التعافي. 993 01:31:53,159 --> 01:31:55,727 هذا هو التفسير الوحيد... أمي-- 994 01:31:55,901 --> 01:31:58,121 ... لماذا قامت Skye Riley بإلغاء جولة أخرى 995 01:31:58,295 --> 01:31:59,470 الليلة التي تسبق بدايتها. 996 01:31:59,644 --> 01:32:01,472 سوف تضطر إلى شرح ذلك للملصق 997 01:32:01,646 --> 01:32:03,605 الذين استثمروا ملايين الدولارات. 998 01:32:03,779 --> 01:32:06,172 وأنت تضع العمال--أمي، أنت لا تفهمين! 999 01:32:06,346 --> 01:32:09,306 لا! أنت لا تفهمين، سكاي. 1000 01:32:09,480 --> 01:32:11,743 لم تعد هناك فرص ثانية. 1001 01:32:11,917 --> 01:32:15,007 إذا قمت بالإلغاء، فهذا هو الأمر. 1002 01:32:15,181 --> 01:32:17,967 ستهاجمك وسائل الإعلام بشدة. 1003 01:32:18,141 --> 01:32:20,230 سيتم مقاضاتنا من قبل الشركة بملايين الدولارات. 1004 01:32:20,404 --> 01:32:23,973 سيكون هذا نهاية كل ما بنيناه. 1005 01:32:25,322 --> 01:32:26,976 يا إلهي يا أمي. 1006 01:32:27,150 --> 01:32:29,544 لماذا كل هذا يهمك يا أمي؟ 1007 01:32:29,718 --> 01:32:32,938 أنت تعاملني كما لو كنت مجرد لعبة ميكانيكية. 1008 01:32:33,112 --> 01:32:34,505 أنت لا تهتم بي! 1009 01:32:34,679 --> 01:32:36,768 كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة؟ 1010 01:32:36,942 --> 01:32:38,248 أيها الأحمق المتغطرس الصغير! 1011 01:32:38,422 --> 01:32:40,642 لقد تخليت عن كل شيء من أجلك! 1012 01:32:40,816 --> 01:32:42,513 كل ثانية من وقتي. 1013 01:32:42,687 --> 01:32:44,297 سنوات من حياتي. 1014 01:32:45,255 --> 01:32:47,997 مسيرتي المهنية. وها أنا ذا، 1015 01:32:48,171 --> 01:32:53,002 التضحية بكل ألياف وجودي لدعمك. 1016 01:32:53,176 --> 01:32:56,005 لكنك أناني جدًا لدرجة أنك لا ترى ذلك حتى. 1017 01:32:56,179 --> 01:32:59,835 لقد وضعت الجميع في الجحيم المطلق، 1018 01:33:00,009 --> 01:33:02,620 ومازلنا ندعمك. 1019 01:33:02,794 --> 01:33:05,667 لكنك تريد أن تذهب وترميه بعيدًا؟ حسنًا! 1020 01:33:05,841 --> 01:33:08,408 افعلها! تخلص منها! لا يهمني! 1021 01:33:08,583 --> 01:33:10,976 هذا ما يتوقعه الجميع منك على أي حال. 1022 01:33:13,762 --> 01:33:16,416 أتمنى أن تتمكن من الشعور بما هو عليه 1023 01:33:16,591 --> 01:33:18,723 اضطررت للعيش داخل رأسي. 1024 01:33:23,032 --> 01:33:24,990 لقد تذوقت ما بداخل رأسك! 1025 01:33:25,164 --> 01:33:26,905 لا، لا، من فضلك، لا! 1026 01:33:27,079 --> 01:33:29,038 من فضلك لا. 1027 01:33:29,212 --> 01:33:30,256 لا. 1028 01:33:34,173 --> 01:33:36,654 لا، لا، لا! من فضلك! 1029 01:33:36,828 --> 01:33:38,221 لا! 1030 01:33:42,051 --> 01:33:43,879 أوه، لا، لا! 1031 01:33:56,456 --> 01:33:59,938 انظر ماذا تفعل بأمك المسكينة. 1032 01:34:02,419 --> 01:34:03,550 لا يا الله! 1033 01:35:24,283 --> 01:35:26,285 يا إلهي، هذا ليس حقيقيا. 1034 01:35:26,459 --> 01:35:29,114 إنه ليس حقيقيًا. إنه ليس حقيقيًا. 1035 01:35:29,288 --> 01:35:30,637 إنه ليس حقيقيا. 1036 01:35:31,334 --> 01:35:32,596 لا لا. 1037 01:35:32,770 --> 01:35:34,076 لا! 1038 01:35:35,991 --> 01:35:39,211 إنه ليس حقيقيًا، إنه ليس حقيقيًا، إنه ليس حقيقيًا. 1039 01:35:49,265 --> 01:35:50,745 أوه... 1040 01:35:52,224 --> 01:35:53,225 أوه! 1041 01:36:11,940 --> 01:36:13,593 إنه جوشوا! 1042 01:36:17,293 --> 01:36:19,338 أحتاج إلى ثانية! 1043 01:36:19,512 --> 01:36:22,080 أنا أتغير.[جوشوا] أوه! آسف! أوه... 1044 01:36:22,254 --> 01:36:24,213 هل تعلم ماذا؟ سأنتظر هنا. 1045 01:36:24,387 --> 01:36:26,084 كما قال الطبيب أنه سيأتي لرؤيتك 1046 01:36:26,258 --> 01:36:27,172 في بضع دقائق. 1047 01:36:27,346 --> 01:36:29,435 في الواقع، أنا... 1048 01:36:29,609 --> 01:36:32,699 أنا... أشعر بنوع من العطش. أحتاج إلى... 1049 01:36:32,874 --> 01:36:34,789 هل تعتقد أنه بإمكانك أن تذهب للبحث عن شيء لأشربه؟ 1050 01:36:34,963 --> 01:36:37,139 أوه، لقد أحضرت بعض زجاجات المياه. 1051 01:36:37,313 --> 01:36:39,445 ضعيهم في الثلاجة الصغيرة. 1052 01:36:39,619 --> 01:36:41,926 أشعر برغبة في تناول الصودا. هل يمكنك أن تحضر لي صودا من فضلك؟ 1053 01:36:42,100 --> 01:36:43,798 بالتأكيد، نعم، لا مشكلة. 1054 01:36:45,364 --> 01:36:46,757 أي نوع؟ 1055 01:36:46,931 --> 01:36:49,455 أي نوع، فقط... فاجئني. 1056 01:36:49,629 --> 01:36:51,980 لقد حصلت عليه. هل تعلم ماذا؟ سأعود في الحال 1057 01:36:52,154 --> 01:36:54,896 مع واحد، اه... الصودا المفاجئة. 1058 01:37:23,185 --> 01:37:24,969 اللعنة. 1059 01:37:25,143 --> 01:37:28,843 اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة. أوه، اللعنة! 1060 01:37:34,022 --> 01:37:37,025 اللعنة. أوه، اللعنة. 1061 01:37:46,338 --> 01:37:47,687 لعنة. 1062 01:39:24,436 --> 01:39:25,524 سكاي؟ 1063 01:39:27,526 --> 01:39:28,701 أنت-- 1064 01:39:28,875 --> 01:39:31,182 يا إلهي! هل هذا... 1065 01:39:32,270 --> 01:39:33,358 دم؟ 1066 01:39:37,841 --> 01:39:38,885 لا. 1067 01:39:40,713 --> 01:39:43,586 مهلا، اه... نحن بحاجة إلى طبيب هنا! 1068 01:39:43,760 --> 01:39:45,892 - اسكت أيها اللعين! - نعم، هل يمكننا ذلك من فضلك 1069 01:39:46,067 --> 01:39:47,677 احصل على بعض المساعدة من شخص ما؟ 1070 01:39:47,851 --> 01:39:50,506 - فقط أسكت! - هل أنت مصاب؟ 1071 01:39:50,680 --> 01:39:52,073 أرجو من أحدكم المساعدة! نحن بحاجة إلى طبيب. 1072 01:39:52,247 --> 01:39:53,813 يا إلهي، سكاي. 1073 01:39:54,901 --> 01:39:56,816 مهلا... أنت، أنت، أنت! 1074 01:39:56,991 --> 01:39:58,166 من فضلك ساعدني! 1075 01:39:58,340 --> 01:40:00,168 واو، واو، سهل! لقد حصلت عليك. 1076 01:40:00,342 --> 01:40:01,473 ابتعد عني! 1077 01:40:05,608 --> 01:40:08,567 مهلا... فقط خذ الأمر ببساطة. 1078 01:40:08,741 --> 01:40:11,657 قلت ابتعد عني! 1079 01:40:13,920 --> 01:40:15,705 أنا آسف. أنا آسف. 1080 01:40:15,879 --> 01:40:17,011 سكاي؟ 1081 01:40:17,924 --> 01:40:20,014 سكاي؟ ماذا تفعلين؟ 1082 01:40:20,188 --> 01:40:22,233 فكر في الجولة. 1083 01:40:23,887 --> 01:40:26,237 لعنة على الجولة! 1084 01:40:34,637 --> 01:40:35,986 هل هذه سكاي رايلي؟ 1085 01:40:47,084 --> 01:40:49,565 اللعنة! اللعنة! 1086 01:40:50,479 --> 01:40:53,395 يا إلهي! 1087 01:40:53,569 --> 01:40:54,700 سكاي؟ 1088 01:40:54,874 --> 01:40:56,789 ماذا تفعل هنا؟ 1089 01:40:56,963 --> 01:40:58,313 جيما ماذا تفعلين هنا؟ 1090 01:40:58,487 --> 01:41:00,402 اتصلت بي والدتك، هل تعاني من نزيف؟ 1091 01:41:00,576 --> 01:41:03,318 - هل سيارتك هنا؟ - لا، سائق والدتك هو الذي أوصلني، لماذا؟ 1092 01:41:03,492 --> 01:41:06,669 - أين هو؟ - لقد أوصلني للتو إلى هناك. ماذا يحدث؟ 1093 01:41:06,843 --> 01:41:08,540 سكاي! سكاي رايلي. هذه هي! 1094 01:41:08,714 --> 01:41:09,976 ماذا حدث؟ 1095 01:41:11,674 --> 01:41:13,067 مهلا، هذه سكاي رايلي! 1096 01:41:13,241 --> 01:41:15,199 خارج عن سيطرتها تماما. 1097 01:41:15,373 --> 01:41:16,853 مهلا، اخرج! أنا بحاجة إلى سيارتك! 1098 01:41:17,027 --> 01:41:18,811 السيدة رايلي، ماذا-- 1099 01:41:18,985 --> 01:41:22,641 اخرج من السيارة! [المتفرج رقم 3] لديها مسدس! 1100 01:41:22,815 --> 01:41:25,340 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1101 01:41:25,514 --> 01:41:28,821 جيما، أنا أحبك، ولكن إذا لم أغادر الآن ، فسوف أموت! 1102 01:41:28,995 --> 01:41:32,347 اللعنة عليك! - سأذهب معك. تنحى جانباً. - لا، جيما، لا! 1103 01:41:32,521 --> 01:41:35,828 أنت لا تعرف كيف تقود السيارة. - تنحى جانباً! - اللعنة! 1104 01:41:44,794 --> 01:41:47,536 [المارة] واو! 1105 01:42:02,246 --> 01:42:04,161 يا رجل، إلى أين نحن ذاهبون؟ 1106 01:42:05,119 --> 01:42:06,598 ماذا أفعل؟ إلى أين أذهب؟ 1107 01:42:09,035 --> 01:42:11,125 - إلى أين أذهب؟ سكاي! - لا أعرف بعد. 1108 01:42:11,299 --> 01:42:13,170 - فقط استمر في القيادة. - لا، أريد منك أن تشرح 1109 01:42:13,344 --> 01:42:16,130 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1110 01:42:18,654 --> 01:42:20,612 أريد الوصول إلى جزيرة ستاتن. 1111 01:42:20,786 --> 01:42:22,658 ماذا؟ مقزز. لماذا؟ أوه، يا للعار. 1112 01:42:24,312 --> 01:42:25,487 اللعنة! 1113 01:42:26,357 --> 01:42:27,358 اللعنة! 1114 01:42:30,231 --> 01:42:33,103 يا يسوع المسيح! عليك الذهاب إلى المستشفى! 1115 01:42:33,277 --> 01:42:36,367 لا! يجب أن أذهب إلى جزيرة ستاتن. - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1116 01:42:36,541 --> 01:42:37,629 لماذا نذهب إلى جزيرة ستاتن؟ 1117 01:42:46,072 --> 01:42:48,684 سكاي. 1118 01:42:48,858 --> 01:42:51,165 - جيما، توقفي جانبًا من فضلك. - ماذا؟ لقد طلبت مني للتو أن أذهب إلى جزيرة ستاتن! 1119 01:42:51,339 --> 01:42:53,689 جيما، توقفي جانباً من فضلك! 1120 01:42:55,691 --> 01:42:59,085 كل ما فعلته هو جعل حياتك جحيمًا. 1121 01:42:59,260 --> 01:43:01,871 أنا لا أستحقك، لذا من فضلك، توقف جانبًا 1122 01:43:02,045 --> 01:43:05,004 وابتعد عني حتى لا أفسد حياتك أيضًا. 1123 01:43:09,052 --> 01:43:11,228 لا، اللعنة على هذا الضجيج. 1124 01:43:13,665 --> 01:43:15,537 ركوب أو موت، يا عاهرة! 1125 01:43:23,153 --> 01:43:24,981 أنا بحاجة لــ... 1126 01:43:25,155 --> 01:43:26,504 أريد أن أخبرك بشيء. 1127 01:43:26,678 --> 01:43:28,854 ماذا؟ 1128 01:43:32,902 --> 01:43:33,946 سكاي؟ 1129 01:43:52,487 --> 01:43:55,577 مرحبًا؟[جيما] مرحبًا، أنا هنا. لقد تلقيت رسالتك الصوتية. 1130 01:43:55,751 --> 01:43:57,448 أنا آسف لأن الأمر استغرق مني بضعة أيام للرد عليك. 1131 01:43:57,622 --> 01:43:59,711 ولكن، بصراحة، لم أكن متأكدًا حتى 1132 01:43:59,885 --> 01:44:01,322 إذا كنت سأتصل بك مرة أخرى. 1133 01:44:02,627 --> 01:44:05,543 هل قضيت الليل في مكاني؟ 1134 01:44:05,717 --> 01:44:08,894 ماذا؟ لم أذهب إلى منزلك منذ عام تقريبًا. 1135 01:44:09,068 --> 01:44:11,462 بما أنك قلت أنني "أحمق انتهازي غبي" 1136 01:44:11,636 --> 01:44:13,856 يتذكر؟ 1137 01:44:14,030 --> 01:44:16,380 وأيضًا، ما الأمر مع هذه الرسائل النصية الغريبة اللعينة؟ 1138 01:44:16,554 --> 01:44:18,252 هل كنت ترسل لي؟ 1139 01:44:20,341 --> 01:44:22,299 مرحبًا؟ 1140 01:44:22,473 --> 01:44:24,519 جيما تكرهك، سكاي. 1141 01:44:24,693 --> 01:44:26,521 لا، من فضلك. من فضلك، جيما، لا. 1142 01:44:26,695 --> 01:44:29,698 من فضلك، جيما، لا. ليس أنت، من فضلك. 1143 01:44:30,786 --> 01:44:32,353 لا لا! 1144 01:44:32,527 --> 01:44:34,093 لا! لا! لا! 1145 01:44:34,268 --> 01:44:35,399 اذهب للجحيم! 1146 01:44:35,965 --> 01:44:37,967 اذهب للجحيم! 1147 01:44:38,141 --> 01:44:40,099 إذهب إلى الجحيم، إذهب إلى الجحيم! 1148 01:44:41,057 --> 01:44:42,319 دعني أخرج من هنا! 1149 01:44:42,493 --> 01:44:45,191 - دعني أذهب! - لا أحد يهتم بك. 1150 01:44:45,366 --> 01:44:48,107 هذا ليس حقيقيًا. أنت لا تقود، أنت لا تقود. 1151 01:44:48,282 --> 01:44:50,545 أنت لا تقود السيارة، هذا لن يحدث. 1152 01:44:50,719 --> 01:44:52,460 أنت في رأسي، أنت في رأسي. 1153 01:44:52,634 --> 01:44:57,856 أنت في رأسي! أنت في رأسي! 1154 01:44:58,030 --> 01:45:01,251 أنت لست المسيطر على الأمور، أنا المسيطر! 1155 01:45:03,601 --> 01:45:07,213 أنت لست المسيطر على الأمور، أنا المسيطر. 1156 01:45:09,085 --> 01:45:12,741 أنا مسيطر، أنا مسيطر، أنا مسيطر. 1157 01:45:14,046 --> 01:45:18,790 أنا مسيطر، أنا مسيطر، أنا مسيطر. 1158 01:45:39,637 --> 01:45:40,769 أنا أسيطر على الأمر. 1159 01:45:46,078 --> 01:45:48,951 اذهب إلى الجحيم! تعلم القيادة اللعينة! 1160 01:46:07,752 --> 01:46:10,320 يسوع المسيح! 1161 01:46:13,802 --> 01:46:15,804 المسيح، هل أنت بخير؟ أين حذائك؟ 1162 01:46:15,978 --> 01:46:17,936 ليس لدي أي شيء. - خذ هذا. - لماذا لديك مسدس؟ 1163 01:46:18,110 --> 01:46:19,851 فقط خذها! مهلا! 1164 01:46:20,025 --> 01:46:21,505 إذا لم تنجح هذه النظرية الخاصة بك 1165 01:46:21,679 --> 01:46:24,639 أو تراني أتغير وأبدأ بالابتسام، 1166 01:46:24,813 --> 01:46:27,381 - أطلق النار على رأسي. - واو، واو، انتظر! 1167 01:46:27,555 --> 01:46:29,383 مهلا! عليك أن تتوقف عن ذلك مهما كان الأمر. 1168 01:46:29,557 --> 01:46:30,688 نحن ذاهبون إلى ذلك. 1169 01:46:30,862 --> 01:46:32,342 - وعدني! - حسنًا! 1170 01:46:33,561 --> 01:46:36,346 حسنًا، أعدك بأنني سأطلق النار عليك. 1171 01:46:39,741 --> 01:46:41,220 كيف نوقف قلبي؟ 1172 01:46:47,313 --> 01:46:49,359 عذرا لم أفعل شيئا بخصوص الأضواء. 1173 01:46:52,362 --> 01:46:56,671 - هل هذا هو مطعم بيتزا هت؟ - إنه الشيء الوحيد الذي تمكنت من العثور عليه للإيجار في غضون مهلة قصيرة 1174 01:46:56,845 --> 01:47:00,718 - كان لديه ثلاجة كبيرة بما فيه الكفاية. - لماذا نحتاج إلى ثلاجة؟ 1175 01:47:00,892 --> 01:47:02,416 من أجل دماغك. 1176 01:47:04,461 --> 01:47:05,549 اللعنة. 1177 01:47:11,294 --> 01:47:14,732 عندما نتوقف عن عمل قلبك، يتوقف دماغك عن تلقي الأكسجين. 1178 01:47:14,906 --> 01:47:17,126 في العادة، يبدأ النخر على الفور. 1179 01:47:17,300 --> 01:47:19,781 سيكون لديك دقيقتان ربما قبل حدوث تلف دائم في المخ، 1180 01:47:19,955 --> 01:47:23,306 ولكن إذا قمنا بخفض درجة حرارة جسمك بشكل كافٍ، فيمكننا تأخير العملية، 1181 01:47:23,480 --> 01:47:25,395 يمنحنا ما يصل إلى تسع دقائق قبل الضرر الدائم. 1182 01:47:25,569 --> 01:47:29,791 نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الشيء غير قادر على البقاء هنا . 1183 01:47:29,965 --> 01:47:33,142 ...أعتقد أن فرصنا في الفوز بتسع دقائق أفضل من فرصتنا في الفوز بدقيقتين. 1184 01:47:48,462 --> 01:47:52,291 تم كسر مزلاج باب الثلاجة . 1185 01:47:52,466 --> 01:47:54,903 إذا تم إغلاقه بالكامل، فلا يمكن فتحه من الداخل. 1186 01:47:59,429 --> 01:48:01,300 هنا. قم بالتغيير إلى هذا. 1187 01:48:06,392 --> 01:48:08,090 يسوع، هذا الكثير من الدم! 1188 01:48:08,264 --> 01:48:09,918 هل-- هل رجال الشرطة سوف يبحثون عنك؟ 1189 01:48:10,092 --> 01:48:12,398 لا أعلم، دعنا نفعل هذا. 1190 01:48:16,054 --> 01:48:18,230 بمجرد أن تنخفض درجة حرارة جسمك إلى مستوى منخفض بما فيه الكفاية، 1191 01:48:18,404 --> 01:48:20,972 سأحقنك بدواء يسبب لك السكتة القلبية 1192 01:48:21,146 --> 01:48:24,019 البدء في التباطؤ حتى يتوقف. 1193 01:48:25,150 --> 01:48:26,456 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 1194 01:48:29,154 --> 01:48:32,506 من المهم جدًا أن تصل إلى الخط الثابت بأسرع ما يمكن. 1195 01:48:32,680 --> 01:48:35,900 لذا سأحتاج إلى حقنه مباشرة في الوريد الوداجي الداخلي لديك. 1196 01:48:36,074 --> 01:48:38,816 بعد 30 ثانية... سوف تكون ميتًا. 1197 01:48:38,990 --> 01:48:41,515 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. الوريد الوداجي، كما في رقبتي؟ 1198 01:48:44,474 --> 01:48:45,693 دعني أرى الإبرة. 1199 01:48:49,784 --> 01:48:51,133 ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ 1200 01:48:51,307 --> 01:48:53,265 انا أعلم، آسف. 1201 01:48:54,353 --> 01:48:55,441 استلقي هنا. 1202 01:49:18,203 --> 01:49:20,118 يا إلهي، أنا أشعر بالبرد الشديد. 1203 01:49:20,292 --> 01:49:23,295 هذه هي الفكرة، سأقوم بمراقبة معدل ضربات قلبك. 1204 01:49:23,469 --> 01:49:26,951 في اللحظة التي تصل فيها إلى نقطة السكون، سأبدأ مؤقتًا لمدة ثماني دقائق. 1205 01:49:27,125 --> 01:49:28,910 بمجرد انتهاء الوقت، 1206 01:49:29,084 --> 01:49:32,435 سأحقن جرعة من الأدرينالين في قلبك 1207 01:49:32,609 --> 01:49:36,308 وابدأ عملية الإنعاش القلبي الرئوي. 1208 01:49:36,482 --> 01:49:38,920 لا أستطيع أن أصدق أنني قد أموت في ثلاجة بيتزا هت اللعينة. 1209 01:49:39,094 --> 01:49:41,139 أعدك بأنني سأعيدك. 1210 01:49:45,187 --> 01:49:46,580 موريس؟ 1211 01:49:46,754 --> 01:49:49,060 أنا آسف على أخيك. 1212 01:49:49,234 --> 01:49:50,496 أعرف أن هذا هو السبب الذي يجعلك تفعل هذا. 1213 01:49:50,671 --> 01:49:52,977 شكرا لمساعدتي. 1214 01:49:53,151 --> 01:49:56,590 هل يمكنني أن أسألك ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 1215 01:49:58,809 --> 01:50:02,421 كل شيء جيد في حياتي... 1216 01:50:02,596 --> 01:50:04,989 ينتهي الأمر مكسورًا بسببي. 1217 01:50:07,601 --> 01:50:11,082 لقد أذيت كل شيء وكل شخص ألمسه. 1218 01:50:14,433 --> 01:50:17,001 لم يعد يهم ما يحدث لي بعد الآن. 1219 01:50:19,525 --> 01:50:22,616 ولكنني لن أسمح لهذا الشيء اللعين... 1220 01:50:23,660 --> 01:50:26,532 استخدمني لإيذاء أي شخص آخر. 1221 01:50:33,714 --> 01:50:35,367 ضع هذا في فمك. 1222 01:50:38,196 --> 01:50:39,545 لا تتحرك. 1223 01:50:39,720 --> 01:50:41,460 أنا فقط أريد أن أحصل على شيء ما. 1224 01:50:43,462 --> 01:50:45,551 انتظر. إلى أين أنت ذاهب؟ 1225 01:50:45,726 --> 01:50:47,075 لعنة. 1226 01:50:50,208 --> 01:50:51,209 انتظر. 1227 01:50:51,949 --> 01:50:52,950 انتظر. 1228 01:50:58,521 --> 01:51:00,131 موريس؟ 1229 01:51:20,499 --> 01:51:21,587 يا! 1230 01:51:22,980 --> 01:51:24,678 لا تتركني وحدي هنا! 1231 01:51:25,374 --> 01:51:26,418 لو سمحت. 1232 01:51:28,246 --> 01:51:29,421 مور-- موريس؟ 1233 01:52:09,113 --> 01:52:11,768 لا! 1234 01:52:21,212 --> 01:52:23,345 لا! لا! 1235 01:52:44,801 --> 01:52:47,630 لقد كنت أنتظرك لفترة طويلة. 1236 01:52:48,544 --> 01:52:49,893 ليّن-- 1237 01:52:50,067 --> 01:52:51,939 موريس! موريس، إنه هنا! 1238 01:52:52,113 --> 01:52:55,594 لم يعد موريس قادرًا على مساعدتك. 1239 01:52:57,771 --> 01:52:59,120 إنه أنت وأنا فقط. 1240 01:53:02,079 --> 01:53:03,689 أحب ارتداء بشرتك. 1241 01:53:13,003 --> 01:53:16,659 لا يمكنك الابتعاد عني، سكاي. 1242 01:53:32,936 --> 01:53:34,720 لن تهرب أبدًا من هويتك الحقيقية 1243 01:53:34,895 --> 01:53:36,766 في الداخل. 1244 01:53:45,427 --> 01:53:47,211 انظر إليَّ! 1245 01:54:35,738 --> 01:54:37,914 اللعنة عليك...! 1246 01:54:39,350 --> 01:54:41,004 سكاي! 1247 01:54:44,225 --> 01:54:46,967 سكاي! 1248 01:54:49,273 --> 01:54:52,450 سكاي! 1249 01:54:54,017 --> 01:54:55,976 سكاي! 1250 01:54:56,498 --> 01:54:58,674 سكاي! سكاي! 1251 01:55:17,084 --> 01:55:20,957 هذا ليس حقيقيا، سكاي. 1252 01:55:37,495 --> 01:55:38,583 لا! لا! 1253 01:55:38,757 --> 01:55:40,368 لا. 1254 01:55:47,984 --> 01:55:49,507 لا لا! 1255 01:55:50,291 --> 01:55:51,553 من فضلك لا! 1256 01:55:51,727 --> 01:55:54,338 أنت لست تحت السيطرة، سكاي. 1257 01:55:54,512 --> 01:55:55,557 لا! 1258 01:55:59,474 --> 01:56:00,605 أنا أكون. 1259 01:56:14,010 --> 01:56:15,925 كسر ساق هناك. 1260 01:56:37,468 --> 01:56:39,122 لا لا. 1261 01:57:21,077 --> 01:57:22,818 سكاي، أنا أحبك! 1262 01:57:23,384 --> 01:57:24,646 سكاي! 1263 01:57:26,039 --> 01:57:28,345 وو! سكاي! 1264 01:57:28,519 --> 01:57:30,043 سكاي، أنت الأفضل! 1265 01:57:30,695 --> 01:57:32,045 سكاي! 1266 01:57:32,219 --> 01:57:33,829 انا احبك سكاي! 1267 01:57:34,003 --> 01:57:35,483 سكاي، أنت تبدين جميلة! 1268 01:57:39,313 --> 01:57:41,097 انا احبك سكاي! 1269 01:57:41,271 --> 01:57:43,534 حسناً، سكاي! 1270 01:57:43,708 --> 01:57:45,101 سكاي![مروحة 2] سكاي! 1271 01:57:45,275 --> 01:57:46,189 وو! 1272 01:57:48,844 --> 01:57:50,063 نعم! [مروحة 2] سكاي! 1273 01:57:50,237 --> 01:57:51,629 وو! 1274 01:57:52,978 --> 01:57:54,110 انا احبك سكاي! 1275 01:57:54,284 --> 01:57:55,677 يبتسم. 1276 01:58:38,589 --> 01:58:39,808 لا. 1277 01:58:42,506 --> 01:58:45,030 لا! 1278 01:58:48,904 --> 01:58:54,475 لا! 1279 01:59:34,863 --> 01:59:35,951 ساعدها أحد ما! 1280 01:59:37,996 --> 01:59:39,998 [fan 7] يا إلهي، افعل شيئًا! 1281 01:59:41,043 --> 01:59:42,653 أحبك! 1282 01:59:42,827 --> 01:59:44,089 انهضي يا سكاي! 1283 01:59:45,352 --> 01:59:47,441 نعم، ها أنت ذا، سكاي! 1284 01:59:47,615 --> 01:59:50,357 وووه! نحن نحبك، سكاي! 1285 01:59:50,531 --> 01:59:53,055 حسناً، سكاي! 1286 01:59:53,229 --> 01:59:55,013 [fan 7] سكاي، نحن نحبك! 1287 01:59:55,188 --> 01:59:56,798 نعم، سكاي! لقد حصلت على هذا! 1288 01:59:57,625 --> 01:59:59,757 وووه! نعم، سكاي!