1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 Ik heb er genoeg van. 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Het gebeurt overal waar ik kom. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Vandaag hoorde ik in een winkel een paar meisjes fluisteren: 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 Daar gaat Sneeuwwitje, erfgenaam van het cocaïne-imperium van haar vader. 7 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 Ik heb geen controle over wat andere mensen zeggen, Anya. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 Het gaat niet om de bijnaam, papa. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 Ik weet dat je niet wilt dat ik betrokken ben bij wat je doet, 10 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 maar ik wil dat je met mij op één lijn komt. 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 Het is gewoon niet veilig, Anya. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 Wat wil je dat ik doe? 13 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Iets anders, iets anders. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 Ik wil dat jij ook veilig bent. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 Het is niet zo gemakkelijk. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 Als ik de Vier Pijlers verlaat, 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 Het zou ons allemaal in gevaar brengen, vooral jij en Quinn. 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Kom op, lieverd, ze is alleen maar aardig tegen je geweest. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 Ze zou geen goede goudzoeker zijn 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 als ze het kind vervreemdde. 21 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Genoeg, ik weet dat ze niet je moeder is... 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Verdomme, dat is ze niet. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 Maar ze is mijn vrouw, en je zult haar met respect behandelen. 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 Hoor je me? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 Ga je het gewoon proberen? 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Pa, we hebben genoeg geld. 27 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Laten we iets anders voor je bedenken om te doen 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 Daarbij gaat het niet om drugs en mensen die gewond raken. 29 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 Je kunt met pensioen gaan. 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 Met pensioen gaan? 31 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Ik veronderstel dat iedereen wel eens met pensioen gaat. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 Maar we zullen hier morgen over praten, oké? 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Oké. 34 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [glas breekt] 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [geweervuur] 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Veilige kamer, ga nu. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [geweerschoten] 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [geweerschot] 40 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [hijgen] 41 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 Oké... Oké, ga naar binnen. 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 Ik ga achter hem aan, jij blijft hier. 43 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 Ga niet weg. 44 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Pa? 45 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [gromt] 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 Pa! 47 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 Kom op! 48 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [hoesten] 49 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 Het is in orde. Het is in orde. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 Hij kan niet, hij kan niet, hij kan niet binnenkomen. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 Waar zijn de bewakers? 52 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 Ik denk, ik denk... 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 Ik denk dat hij als eerste bij hen was. 54 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Er zullen versterkingen onderweg zijn. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Pa... 56 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [alarm schettert] 57 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 Ze kunnen hier elk moment zijn. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Als je weg moet, wil ik je 59 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 om dit nummer in te toetsen. 60 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 Het is de code. 052505. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 Mijn verjaardag. 62 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 Ik hou van je schat. 63 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 Nee, papa. 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 Nee! Nee, papa, nee, nee, nee, 65 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, papa, alsjeblieft, nee. 66 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 Nee, papa! Nee nee nee nee! 67 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 Alsjeblieft! Alsjeblieft, papa, alsjeblieft! 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [snikt] 69 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 Het is tijd. 70 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Dank je, Seth. 71 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 Jij bent mijn enige troost geweest tijdens dit alles. 72 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 Ik heb lang met je familie samengewerkt. 73 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 Ik ben blij dat ik je hier doorheen kan helpen. 74 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 Mijn instructies waren om het testament verzegeld te houden tot de lezing, 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 maar als enig kind, 76 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 je leven staat op het punt aanzienlijk te veranderen. 77 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Weet gewoon dat ik er voor je ben. 78 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [snikt] 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Tot ziens, papa. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Welkom allemaal. 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 Voor degenen die ik nog niet heb ontmoet, ik ben Seth Thibodeau, 82 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 en ik ben hier om de wil van Joseph Voight uit te voeren. 83 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 Ik, Joseph Voight, gezond van geest, 84 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 niet onder dwang of ongepaste invloed, maak hierbij, 85 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 dit document publiceren en declareren 86 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 om mijn laatste testament te zijn. 87 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 Hierbij machtig ik mijn persoonlijke vertegenwoordiger, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 hierin aangesteld om te regelen en te ontslaan 89 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 eventuele vorderingen op mijn nalatenschap. 90 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 Ik verdeel en laat mijn eigendom na, 91 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 zowel reëel als persoonlijk, waar dan ook, als volgt. 92 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Eerste begunstigden, aan Bruno Muller, 93 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun en Johanna Schultz, ik laat het volgende achter: 94 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Een forfaitair bedrag in contanten van elk één miljoen dollar, 95 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 als gebaar van goede wil voor onze jarenlange samenwerking. 96 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Tweede begunstigde, mijn vrouw, Quinn Voight, 97 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Ik laat het volgende achter. 98 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Twintig miljoen dollar forfaitair contant geld, 99 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 zodat u een gelukkig en comfortabel leven kunt leiden. 100 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Derde begunstigde, voor mijn dochter, mijn liefste, mijn Anya, 101 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Ik laat de rest van mijn fortuin, bezittingen, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 en bedrijven in hun geheel. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 Wat? 104 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 Met één voorbehoud. 105 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 We ontbinden ons magazijn in Oost-Los Angeles 106 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 meteen effectief. 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 We sluiten alle accounts bij Swiss National. 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 Het bedrijf, dat zal worden geleid door Anya, 109 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 zal juridisch worden getransformeerd op elke manier die Anya nodig acht. 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 Ik geloof dit niet. Dit is krankzinnig. 111 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 Ze zal het hele fortuin verkwisten. 112 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Mevrouw Voight, uw onderbrekingen moeten stoppen. 113 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 'Anya, ik weet dat je altijd dacht dat het alleen maar gepraat was, 114 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 ‘Maar het maakt me blij om te weten dat je zult leven 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "Een lang en veilig leven ver weg van de misdaad 116 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 en geweld waaraan je gewend raakte." 117 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Iedereen weet dat dit allemaal van mij zou moeten zijn. 118 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 Zij zal het hele bedrijf tot de grond toe runnen. 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 Er is nog één ding. 120 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "Als een begunstigde onder deze wil, 121 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "betwist of valt dit testament aan, of een van de bepalingen ervan, 122 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 "elk aandeel of belang in mijn nalatenschap, 123 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "gegeven aan de betwiste begunstigde, 124 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 wordt onmiddellijk ingetrokken." 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 Dat is alles. 126 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Kopieën worden per messenger bezorgd 127 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 met instructies voor het verzamelen. 128 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Bedankt voor jullie komst. 129 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 Je bent gek geworden 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 als je denkt dat je hiermee wegkomt. 131 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 Ik zat bij hem toen hij dit testament schreef, en dit is het niet. 132 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Je vader wilde ook dat ik je dit gaf. 133 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 De Vier Pijlers-ring. 134 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Wees maar blij dat hij het niet aan iemand anders heeft gegeven. 135 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 Die ring vertegenwoordigt een enorme kracht. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 De familie Voight en de vier pijlers. 137 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 Ik denk dat het de bedoeling is dat ze voor altijd samen zullen zijn. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 Dat is nu aan jou. 139 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 Ik ga proberen al dit papierwerk meteen in orde te krijgen. 140 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 Kun je vanavond naar mijn kantoor komen? 141 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Zeker. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 Ik bel je als alles in orde is. 143 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 Ik verdien die erfenis, niet dat kind. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 Je weet wat je moet doen. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Wees voorzichtig. 146 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 Als dit op wat voor manier dan ook bij mij terugkomt, 147 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 Je bent een dode man. 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 Begrijpen? 149 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 Ik begrijp. 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 Dat fortuin en controle over de Vier Pijlers 151 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 zal van mij zijn, tenzij je het op de een of andere manier verprutst. 152 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Ga nu. Vertel me wanneer het klaar is. 153 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [zucht] 154 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Niets zal mij in de weg staan. 155 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [verander gekletter] 156 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 God zegene. 157 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [alarm klinkt] 158 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 Hij gaat weg! 159 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 Wel verdomme? 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [grommen] 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [kreunt] 162 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [gromt] 163 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Ah! 164 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 Seth? 165 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Ogen. 166 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Bedankt dat u op zo'n uur kwam. 167 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Natuurlijk. Je zei dat het belangrijk was om dit voor elkaar te krijgen. 168 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 Het is. 169 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 Ik ga dit hele proces afmaken 170 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 zo snel als ik kan. 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 Waarom? Is er iets mis? 172 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 Het is nog geen twaalf uur geleden en ik krijg nu al bedreigingen. 173 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 Mensen die mijn vrouw en kind volgen. 174 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 Ik wil gewoon mijn handen wassen van deze hele beproeving. 175 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 Is er iets dat ik kan doen? 176 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 Moeten we de politie bellen? 177 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 ik gewoon... 178 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Ik wil gewoon dat dit allemaal afgerond wordt. 179 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 12 jaar geleden. Nee, 20 jaar geleden... 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie waarschuwde me dat ik er niet bij betrokken moest raken 181 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 op welke manier dan ook met de Vier Pijlers. 182 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Zelfs toen wist ze dat er niets meer was 183 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 dan een moderne worstelclub. 184 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Maffiafamilies werken samen om criminele activiteiten te dekken. 185 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 Ik had er niet bij betrokken moeten raken. 186 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 Maar als ze erom vragen, zeg je geen nee. 187 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Geloof me. Ik weet. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Je vader en jij zijn altijd zo goed voor mij geweest. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Ondertussen, nu hij weg is, 190 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 het lijkt erop dat de bescherming tegen het werken met hem 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 zijn ook gegaan. 192 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 Het spijt me zo, Seth. 193 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 Dus als u deze zou kunnen ondertekenen, 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 Ik zal ze morgenochtend meteen indienen. 195 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Hopelijk, als alles rond is, 196 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 dit alles zal eindelijk stoppen. 197 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 waar moet ik tekenen? 198 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Hier... 199 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 En hier. 200 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 En initiaal hier en hier. 201 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 En tot slot, hier. 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Oké. 203 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Nogmaals bedankt voor je komst, Anya. 204 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Natuurlijk. Bedankt. 205 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Ga nu zo snel mogelijk terug naar huis, Anya. 206 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 Ik bel je morgenochtend meteen. 207 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [gedempte geweerschoten] 208 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [gedempt geschreeuw] 209 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [grommen] 210 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 Help iemand! 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [grommen] 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [verstikking] 213 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [gromt] 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 Hoi! 215 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Shit. 216 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Hoi. 217 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Kom op. 218 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Kom op sta op. 219 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [grinnikt] 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 Dat mag je houden. 221 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 Het heeft voor mij nu geen nut. 222 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 Wat is er met jou gebeurd? 223 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 Ik ben ok. Het is klaar. 224 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. Het kleine meisje heeft je pijn gedaan. 225 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 Ik zei dat het goed met me gaat. 226 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Goed gedaan. 227 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, nu Anya er niet meer is, is het fortuin helemaal van mij. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 Ik heb deze ook, de papieren van Thibodeau. 229 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [zucht] 230 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 Als Thibodeau dit allemaal verbergt... 231 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 Het verbaast me dat dit het enige is wat hij bij zich had van waarde. 232 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Extra krediet. 233 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 We maken allemaal fouten. 234 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Beschouw het als een bonus. Je hebt het goed gedaan. 235 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Ga nu niet te ver. 236 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 Ik heb morgen een ontmoeting met de rest van de Vier Pijlers 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 en ik heb het gevoel dat ik nog niet helemaal klaar ben 238 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 met uw hulp nog niet. 239 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya mompelt] 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Waar ben ik? 241 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [hijgt] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 Wie ben je? 243 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 Het is in orde. 244 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 Je werd aangevallen, maar je bent nu veilig. 245 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 Ik maak je alleen een beetje schoon. 246 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Bedankt. 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 Ik zag net dat je een Tweeling bent, en je verjaardag is een maand na de mijne. 248 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Hier. Eten. 249 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 Ah! O, het doet pijn. 250 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Laat me wat soep voor je halen. 251 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 Wie ben jij en waarom help je mij? 252 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 Ik ben Luna en daar zullen we het allemaal over hebben 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 Als je eenmaal een beetje hersteld bent, oké? 254 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Rust nu uit. Ik haal wat soep voor je. 255 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Oké. 256 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 Ik heb een bevestiging ontvangen dat de verzending is verzonden 257 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 zou over een paar weken arriveren. 258 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 We kunnen dit familiebedrijf van Voight niet toestaan 259 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interfereren met wat echt belangrijk is. 260 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Natuurlijk kunnen we dat niet. 261 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 Dit is de grootste zending die we ooit hebben gekregen. 262 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 Maar we moeten deze Anya Voight-situatie aanpakken. 263 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 Ik weet dat er is bepaald dat zakelijke veranderingen in het testament staan, 264 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 maar we moeten uitzoeken of Anya erbij betrokken blijft 265 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 of de erfenis nemen en ons uit de weg gaan. 266 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 Ze heeft nooit interesse getoond in het bedrijf. 267 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 Ik zie niet in waarom dat nu gaat veranderen. 268 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Zelfs als ze vrijkomt, weet ze nog steeds te veel. 269 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 We hebben dit kleine meisje niet nodig 270 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 naar de verkeerde persoon. 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 Ik denk niet dat we ons zorgen hoeven te maken dat ze met haar mond loopt. 272 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Hallo, Quinn. 273 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 Ik heb zojuist het verschrikkelijke, schokkende nieuws ontvangen 274 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 dat Anya Voight werd vermoord. 275 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 Wat? 276 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 Door wie? 277 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Er zijn nog geen verdachten. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 Maar we kunnen alleen maar aannemen dat het iemand in deze kamer was. 279 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [grinnikt] 280 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 Dat is schandalig. 281 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 Als het een van ons was, zouden we het nu allemaal weten. 282 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Wie anders zou er zoveel te winnen hebben? 283 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 Tenzij jij het was die Joseph ook vermoordde. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 We hadden allemaal jarenlang een sterke relatie met Joseph, 285 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 en zou er niet aan denken hem te vermoorden. 286 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 Het maakt me niet uit of je zijn ring draagt, 287 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 Je kunt hier niet zomaar binnenstormen en ons beschuldigen. 288 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [grinnikt] 289 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Nou, ik denk dat ik kan doen wat ik wil. 290 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 Als Joseph's enige levende begunstigde, 291 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 Ik neem nu de controle over 292 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 over de zakelijke activiteiten van de familie Voight. 293 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 Je bent niet eens een bloedlid van de Voight-familie. 294 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Nou, Johanna was geen lid van de familie Schultz, 295 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 maar hier zijn we allemaal, nietwaar? 296 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 In het testament werd duidelijk vermeld dat de erfenis afhankelijk was 297 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 over de overstap naar legitieme zaken. 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 We waren er allemaal. We hebben het allemaal gehoord. 299 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Ja. 300 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 Het testament bepaalde wel dat Anya legitiem moest gaan om het te ontvangen. 301 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 Maar Anya ontvangt het niet. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 Ik ben. 303 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 Mijn erfenis kende geen bepalingen. 304 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 Maar je hebt geen ervaring. 305 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna had in ieder geval een voorproefje 306 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 in het bedrijf voordat zij het overnam. 307 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 Hè? Je weet niet wat je aan het doen bent. 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 Dat doet er nu allemaal niet meer toe, want het is allemaal van mij 309 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 en je kunt er niets aan doen. 310 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Nu... 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Laten we deze komende zending bespreken, oké? 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [gromt] 313 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Oh, lieverd, je zou dit niet moeten zien. 314 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 Deze man brak in en viel aan. 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 Maar ik heb er voor gezorgd. Ik moet de politie bellen. 316 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 Ik wilde hem niet vermoorden, maar ik kon niet riskeren dat hij jou pijn zou doen. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 Maar we zijn nu veilig. Ga terug naar je kamer, schat. 318 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 Het is onder controle. 319 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [inhaleert] 320 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [gromt] 321 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Hoi. 322 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Wachten. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [grommen] 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Hé, je bent wakker. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh sorry. Ik zal even... 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 Nee het is goed. 327 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 Wees niet beledigd. Heidi is verlegen. Praat niet. 328 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Hé, weet je wat er met mij is gebeurd? 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 Het laatste dat ik me herinner, was dat ik op het kantoor van mijn advocaat was. 330 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 Ik liep naar huis. 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Iemand heeft mij beetgepakt. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Nu ben ik hier. 333 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Ja, dus ik zag dat je werd aangevallen. 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 Tegen de tijd dat ik bij je kon komen, dacht ik dat je dood was. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 De man die je aanviel, rende weg. 336 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 Hij had een ketting in zijn hand. 337 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh... Heb je hem goed bekeken? 338 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 Nee, hij had een kap over zijn gezicht. 339 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Net als de man die mijn vader vermoordde. 340 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Nu zitten ze achter mij aan. 341 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 Hij was... 342 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 geassocieerd met een aantal behoorlijk gevaarlijke mensen. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 De vier pijlers? Ben jij bij hen? 344 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 Nee! 345 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 Ik wil niets met hen te maken hebben, noch met waar ze voor staan. 346 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 Maar hoe wist je dat zij het waren? 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 Ze hebben hier alles in handen, 348 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 en als er iemand vermoord wordt, 349 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 Het is een goede gok dat ze er iets mee te maken hadden. 350 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 Dus je bent bekend? 351 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 Op zijn zachtst gezegd. 352 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 Ik ben een Onna-Musha. 353 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 Onna-Musha? 354 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 Wij zijn een elitegroep vrouwelijke samoerai. 355 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 Terug in Japan, in tijden van oorlog, 356 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 we beschermden onze huishoudens. 357 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 En in de moderne tijd hebben we ons verspreid 358 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 over de hele wereld om onze gemeenschappen te beschermen. 359 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Nog maar een paar jaar geleden, 360 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 er waren alleen al in Los Angeles meer dan 100 Onna-Musha. 361 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 Wat hadden de Onna-Musha met de Vier Pijlers te maken? 362 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 Ze hielden niet van onze inmenging 363 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 met hun criminele activiteiten, dus probeerden ze ons uit te roeien. 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 We vochten terug, maar het waren er te veel. 365 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 en slechts zeven van ons overleefden het. 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Wij leven hier nu ondergedoken. 367 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 De betekenis van de zeven overgeblevenen ontgaat ons niet. 368 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Japanse boeddhisten vieren de geboorte van een pasgeboren baby 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 op de zevende dag, 370 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 en rouwen op de zevende dag als iemand overlijdt. 371 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 Wat doe je nu met nog maar zeven van jullie over? 372 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 Zolang er één overblijft, staan ​​wij nog steeds. 373 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 We beschermen onze gemeenschap en de overgebleven Onna-Musha. 374 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 Het is ons lot in het leven. 375 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 We moeten het nu alleen vanuit de schaduw doen. 376 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 Eén van de Vier Pijlers moet verantwoordelijk zijn 377 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 voor het vermoorden van mijn vader. 378 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 Ik moet iets doen. 379 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 Ik moet voorkomen dat ze... 380 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 Je moet beter worden voordat we iets doen. 381 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 Het is het beste om hier te blijven waar het veilig is. 382 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Laat degene die je probeerde te vermoorden denken dat je echt dood bent. 383 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Anders proberen ze het misschien nog een keer. 384 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Hé, hoe ging het? 385 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 Het ging goed, voor ons in ieder geval. 386 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 Ik ga liggen. 387 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Ik ben blij om te zien dat je eindelijk onder de levenden bent. 388 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, je arm. 389 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 O, het is niets. 390 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Hier. 391 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 Dit zal helpen om het schoon te houden en het is goed tegen de pijn. 392 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 Wat is dat? 393 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 Ik heb een beetje antisepticum bedacht. 394 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Ideaal voor wonden. 395 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna is een kei in scheikunde. 396 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Praktische chemie. 397 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Tegengiffen, antiseptica. 398 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 Ze kan vrijwel alles genezen. 399 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Welterusten. -Welterusten. 400 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 Je hebt voldoende tijd om ze te leren kennen. 401 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 Ze hebben net een enorme methamfetamine-operatie afgerond. 402 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 Als jullie maar met z’n zevenen daartoe in staat zijn 403 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 om een ​​hele meth-ring uit te schakelen, 404 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Stel je voor wat je zou kunnen doen als je je cijfers weer zou krijgen. 405 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Dat is het doel. 406 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 Je moet wat gaan rusten en morgen kunnen we praten 407 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 over wat we kunnen doen aan de Vier Pijlers. 408 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 Ik wil met je meedoen. 409 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 Ik kan jullie helpen ze te verslaan. 410 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Oké, morgen. 411 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 Voor nu, ga alsjeblieft wat rusten. 412 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 Ik laat me niet door deze vrouw rondduwen. 413 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 Niemand van ons zal dat doen. Dit is niet de manier waarop wij de dingen doen. 414 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 Ze moet gestopt worden 415 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 Anders verpest ze alles waar we voor gewerkt hebben. 416 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 Het antwoord is eenvoudig. 417 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 We zouden Anya toch uitschakelen 418 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 gewoon om er zeker van te zijn dat de zaken soepel verlopen. 419 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 Dus nu doen we hetzelfde met Quinn. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 Ik bedoel, wat heeft Jozef anders achtergelaten? 421 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 een gezin in puin? 422 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 De timing hiervan maakt mij ziek. 423 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Had Jozef zich niet kunnen laten vermoorden? 424 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 nadat we de grootste zending van het jaar hebben ontvangen? 425 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 Deze verzending verloopt zoals gepland 426 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 en we gaan het gelijkmatig onder ons drieën verdelen. 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Ik zal mijn man nu sturen. 428 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 As! 429 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Breng ons het hoofd van Quinn Voight in een zak. 430 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 Meteen. 431 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 Ik heb me nog nooit zo afgewezen gevoeld in mijn leven. 432 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 Het was alsof ze de hele tijd in code spraken, 433 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 gedraagt ​​zich hoog en machtig. 434 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Vooral die verdomde Johanna. 435 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 Zij en ik zijn niet anders. 436 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 Je hebt gelijk. 437 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 De situatie met de Vier Pijlers zal nooit werken. 438 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 We weten allebei dat ze niet te vertrouwen zijn. 439 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 We moeten eerst toeslaan, 440 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 dood ze voordat ze mij vermoorden. 441 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 Ik denk niet dat we hierin een keuze hebben. 442 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 En als we de Vier Pijlers neerhalen en consolideren, 443 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 Ik zal onaantastbaar zijn 444 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 en neem wat rechtmatig van mij is. 445 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 Wat kan ik doen om te helpen? 446 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formuleer een plan, verzamel wat informatie. 447 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 We moeten snel handelen. 448 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 En uw loyaliteit zal rijkelijk worden beloond. 449 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Ga nu. 450 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Neem contact met mij op als je mannen verzameld zijn. 451 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Al terug? 452 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [grommen] 453 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [grommen] 454 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [grommen] 455 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 Had je niet gedacht dat je hier vandaag terecht zou komen? 456 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [grommen] 457 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [hijgen] 458 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 Ik wil dat je onmiddellijk hier terugkomt. 459 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [grommen] 460 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Ongelooflijk. 461 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Sommigen van ons volgen deze training al ons hele leven, 462 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 anderen zijn pas een paar jaar geleden begonnen. 463 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 Wil je het mij leren? 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 Ik denk dat dat op dit moment geen goed idee is. 465 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Kijk, ik wil je graag helpen de Vier Pijlers neer te halen. 466 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 Als je mij traint, kan ik dat doen. 467 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 Wat wij doen is erg gevaarlijk. Anya, 468 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 en doet u dat om de Vier Zuilen te overbruggen? 469 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 Ik denk het niet. 470 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 Probeer je niet je cijfers opnieuw op te bouwen? 471 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Geef mij gewoon een kans. 472 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 Als je nog steeds denkt dat ik het niet kan, 473 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 Jij kunt stoppen en ik ga weg. 474 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Nou, het ligt niet alleen aan mij. 475 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 We zouden moeten stemmen. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Bedankt. 477 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 Ik weet dat ik het kan. 478 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 We zullen zien. 479 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Oké, de stemmen zijn binnen. 480 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 En? 481 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Zeven tegen nul, het is unaniem. 482 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 Wij leiden je op tot Onna-Musha. 483 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 Je hebt veel vuur en veel potentieel. 484 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 Weet je zeker dat dit iets is dat je wilt doen? 485 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 Ik wil graag helpen de Vier Pijlers te verslaan. Dus ja. 486 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Bedankt. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Oké. 488 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 Je zult verschillende stijlen van zelfverdediging moeten leren 489 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 en werk met de katana om aan de slag te gaan. 490 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 Evenals vuurwapens en militaire strategie 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 om uw opleiding te voltooien. 492 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 Het zal niet gemakkelijk zijn. 493 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 Ik ben klaar. 494 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Is alles oke? 495 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 Het gaat goed met me. Bedankt dat je zo snel hier bent gekomen. 496 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 Is dat niet... 497 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 Hij is van Johanna Schultz. 498 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 Ze heeft hem hierheen gestuurd om mij te vermoorden. 499 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 Wat moeten we met hem doen? 500 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Martel hem totdat hij het ons vertelt 501 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 wat de Vier Pijlers van plan zijn. 502 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Voordat u begint, is er een lijst met regels 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 wij houden ons altijd aan. 504 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 Eén: dood nooit een ongewapend persoon. 505 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 Als ze geen verdedigingsmiddelen hebben, 506 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 je zou ze moeten kunnen bedwingen. 507 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Twee: als je iemand vermoordt, 508 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 je bent een gevecht verschuldigd aan iedereen die hen wil wreken. 509 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 Een leven voor een leven. 510 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 Het maakt deel uit van de code omdat we ons richten op eer. 511 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Nummer drie: samen zijn we beter. 512 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 Eén wolf kan gevaarlijk zijn, 513 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 maar een hele roedel wolven is een doodvonnis. 514 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Laten we nu beginnen. 515 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 Ik doe al aan schermen sinds ik een kind was. 516 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Hier. 517 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 Het is zwaar. 518 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Oké. 519 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Goede aanval, maar dit is heel anders dan schermen, 520 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 dus ik zal je leren hoe. 521 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Oké. 522 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Eerst vasthouden. 523 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 Ik ga eerst kisa doen. 524 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Ja. Goed. 525 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 Wat! 526 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Oke dat is goed, 527 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 Oké, maar een beetje uit balans, 528 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 -Dus laten we de kist omhoog doen... -Oké. 529 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 En nog een keer. 530 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Zoals dat. 531 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Beter. 532 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 Oké, ga in vechthouding staan. 533 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Vechthouding. 534 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Oké, laten we je opknappen. 535 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Oké, het gaat hierheen. 536 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 -Beetje meer. -Laat me een diepere squat zien. 537 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 Daar gaan we. 538 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 We gaan slaan met de rechtse hoek. 539 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Hit. -De goede hoek. 540 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Goed, linkse hoek. 541 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 -Linkse hoek. -Lage haak. 542 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Lage haak. 543 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 -Geweldig. -Oké. 544 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Doe het opnieuw. 545 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Dus hier, hier. 546 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 - Oké, dus je hebt... - Rechtse hoek. 547 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -De goede hoek. -Leuk. 548 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -Oké, -Links. 549 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 -Links en... -Laag. 550 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Omlaag. 551 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [gromt] 552 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Kantel het omhoog. Staking. 553 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 Als die zending volgende week binnenkomt, 554 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 Je hebt met mij te maken en alleen met mij, begrepen? 555 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 Maak je geen zorgen over de andere drie. 556 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Zorg er gewoon voor dat je krijgt wat ik nodig heb. 557 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Kom op, Sneeuwwitje, we kunnen dit doen. 558 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Concentreren. 559 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 Noem mij niet zo. 560 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [geweerschot] 561 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Vergeet niet dat het allemaal in de pols zit. 562 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Hier is er nog een. 563 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 Als iemand je hoog aanvalt, ga je laag. 564 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Probeer jij nu. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Niet slecht. 566 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [grommen] 567 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 Kunnen we weer gaan? 568 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 Je ziet er moe uit. 569 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 Tijdens een gevecht zul je niet altijd kunnen rusten. 570 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 Soms zal je tegenstander groter, sterker, 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 en meer uitgerust dan jij. 572 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Dit is het perfecte moment om te leren. 573 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 Als je tegen een vijand vecht die groter is dan jij, 574 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 het belangrijkste om te onthouden 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 is waar ze het meest gevoelig zijn. 576 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 Wat, de nek of zoiets? 577 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 -Nee. -Tussen de benen. 578 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 Dus een te grote bruut heeft je vastgepind, 579 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 breng gewoon je knieën recht omhoog, 580 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 en kijk hoe ze dubbelvouwen. 581 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 Is dat een samoeraibeweging? 582 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 Nee, fundamentele zelfverdediging. Werkt elke keer. 583 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Hm. 584 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 Wat is hun volgende zet? 585 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 Zeg eens! 586 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna zou zoiets overhaast niet doen 587 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 zonder de goedkeuring van de overige pijlers. 588 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 Dat betekent dat ze mij allemaal definitief uit beeld willen hebben. 589 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 We hebben niet meer tijd. 590 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 Ik wil niet weer betrapt worden terwijl ik op mijn hoede ben. 591 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 Wij slaan vanavond toe. 592 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [kreunt] 593 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [camerasluiter klikt] 594 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Oké. Sla me met die klap. 595 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Oké. 596 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 Ik ga rondgrijpen, slaan, 597 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 omhoog, laten vallen, slaan, 598 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 rond, en houd die pols vast. 599 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Pols. -Oké? 600 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 Oke. Laten we het nog eens doen. 601 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 Nogmaals, oké. 602 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Klaar, en... 603 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Stempel. -Stempel. 604 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Rondom. -Elleboog. 605 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -Omhoog. Hit. -Knie. 606 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Rondom. Pols. -Pols. 607 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Ja. -Oké. 608 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Goed. 609 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Ja. 610 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 Goed! 611 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Niet slecht. 612 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Pak gewoon je arm vast met je andere hand 613 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 en knijp totdat ze stoppen met vechten. 614 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 Doodt het hen? 615 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Blijf knijpen, dat doet het. 616 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Nog eentje als je voor de duur wilt spelen. 617 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Pak hun kin. Optillen, draaien, rukken. 618 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Optillen, draaien, rukken. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Ja. -Knap hun nek. 620 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 Jij hebt het. 621 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, kom binnen. Ik moet je iets vertellen. 622 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 Ik was aan het patrouilleren in je huis toen ik een groep zag 623 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 Er komen schaduwrijke mensen binnen. 624 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 Wat waren ze aan het doen? 625 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, terwijl iedereen denkt dat je dood bent, 626 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn heeft de controle over de zakelijke activiteiten van je vader overgenomen. 627 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 Ik wist het. 628 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 Heb je enig idee wat ze van plan is? 629 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 Volgens juni is 630 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 Ze is van plan de andere drie hoofden te doden 631 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 van de Vier Pijlers vanavond. 632 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolideer de macht voor zichzelf. 633 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 Ik heb altijd geweten dat ze verschrikkelijk was, maar dit? 634 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 Ik denk niet dat iemand had kunnen voorspellen dat ze zo ver zou gaan. 635 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 Ze lijkt vastbesloten om zoveel mogelijk mensen te vermoorden. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 Er is nog één ding. 637 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 Er was een man, een moordenaar. 638 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 Hij leek haar onderbevelhebber te zijn. 639 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 Dat is dezelfde man die mij probeerde te vermoorden. 640 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Nu kunnen we er niet 100% zeker van zijn, 641 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 maar de aanwezigheid van die moordenaar 642 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 doet ons geloven dat het Quinn was 643 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 die probeerde je te laten vermoorden. 644 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 We moeten haar tegenhouden. 645 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 Hé, hou op! 646 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [grommen] 647 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [schreeuwen] 648 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [grommen] 649 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [nek drukknopen] 650 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [plof] 651 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 Wat is daar aan de hand? 652 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Laten we gaan. 653 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Kom op. Achteruit. 654 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [piepen] 655 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 Gaan! 656 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Haal ons hier weg, nu. 657 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 Ik dacht niet dat ze het in zich had. 658 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Kom laten we gaan. 659 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 Als Quinn ruw wil spelen, laten we dan ruw spelen. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Ik heb het je toch gezegd als we onze leveranciers niet onder druk zouden zetten 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 ze zouden misbruik van je maken. 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 Er wordt niemand misbruikt. 663 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 Dit is de vierde zending op rij die niet is komen opdagen. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 Je vroeg om erbij te horen, dus ik heb jou erbij betrokken, 665 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 maar dit zijn mijn zaken. 666 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 Ik stel het niet op prijs als ik ondervraagd wordt. 667 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 Dus dat is het? 668 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 We zullen dit verder bespreken als de tijd rijp is. 669 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 En wanneer zal dat zijn? 670 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 Ik zal je wat vertellen, laat me mijn werk afmaken 671 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 en ik neem je mee uit voor een lekker etentje. 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Tuurlijk, Joseph, wat je maar wilt. 673 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 Ik zie je over een uur bij de auto. 674 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [fluistert] Je maakt me gek... trut. 675 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Ziet er goed uit daar. 676 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 Ik ben het aan het proberen. 677 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 We zijn erg trots op je toewijding. 678 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 Maar? 679 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 Je onthoudt de exacte zetten 680 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 die wij hier van u vragen 681 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 wanneer de realiteit een gevecht is, is het vloeiend. 682 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 Gevechten zijn onvoorspelbaar. 683 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 Een doelwit beweegt niet, maar iemand met wie je vecht wel. 684 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 Ik krijg Quinn maar niet uit mijn hoofd. 685 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 Als ze de Vier Pijlers consolideert, zal ze onaantastbaar zijn. 686 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 Ik moet haar achterna gaan bij het huis. 687 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Neem wraak voor mijn vader. 688 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 In deze fase van je opleiding is dat een doodswens. 689 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 Nee dat is het niet. 690 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 Ik ken dat huis als mijn broekzak. 691 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 Je bent gewoon nog niet klaar. 692 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 Je bent niet klaar voor een echt gevecht 693 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 en je bent zeker niet klaar om iemand te vermoorden. 694 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 Ik ben klaar om haar te vermoorden. 695 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, je oordeel wordt vertroebeld door deze haat. 696 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Heb geduld. Je krijgt je kans. 697 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Ja, maar tegen de tijd dat ik dat doe, zal het te laat zijn. 698 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Oké. Hoe zit het met alle jongens daarbinnen? 699 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 Degenen die June zag. 700 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 Je kunt ze niet allemaal aan. 701 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 Ik dacht dat je met mij mee zou komen. 702 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Oké. 703 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Elke beweging die Onna-Musha maakt, is een nauwkeurige beslissing 704 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 met deskundige planning. 705 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 Ik zal deze samoerai niet vragen gedachteloos te racen 706 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 in een huis vol wapens. 707 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 We hebben een plan nodig. 708 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 Ik denk dat ik er dan alleen voor sta. 709 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 -Anya, wacht. -Niet doen. 710 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 Je werkt nu voor mij. 711 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 Dat vergat je zelfs maar even 712 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 en je krijgt een kogel door je hoofd. 713 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 Begrepen? 714 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 Dit is goed, maar ik wil meer. 715 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 Ik wil altijd meer. 716 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 We hebben jouw jongens geprobeerd, Johanna. 717 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Nu gaan we iets doen 718 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 iets verfijnder en preciezer. 719 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Heren, u kent uw bevelen. 720 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Pluk iedereen in huis af. 721 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 Blijf daar niet zomaar zitten. Ga buiten staan ​​en houd de wacht! 722 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 Ik ga die Vier Pijlers-ring er meteen afhalen 723 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 van haar vuile hand zelf. 724 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN: Ze zijn er! 725 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 Veeg het huis op zoek naar eventuele Four Pillars-goons! 726 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [grommen] 727 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [gromt] 728 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Heren, laat ons weten wanneer de klus geklaard is. 729 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Ja baas. 730 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 Waar zijn de rest van jullie? 731 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 Het is niet genoeg dat ik met al deze incompetentie te maken heb, 732 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 maar nu moet ik me afvragen waar iedereen gebleven is? 733 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 Ik moet deze dingen weten. 734 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Zoek die andere bewakers en breng ze hier terug. 735 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [hijgt, geweervuur] 736 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [grommen] 737 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [kreunt] 738 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 Waar zijn ze? 739 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 Daar. Wie is dat? 740 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 Het is Anya! 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 Je hebt tegen mij gelogen! 742 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 Je zei dat ze dood was! 743 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 Ze was! Ze was. 744 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 Ik heb hier genoeg van. 745 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Wacht hier. 746 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 Ik zei: wacht hier. 747 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 En als je ooit nog eens tegen me liegt, ben je dood. 748 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Sniperteam, wat is je status? 749 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [geweervuur] 750 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Hoor eens. 751 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Je bazen zijn allemaal dood, en je werkt nu voor mij. 752 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 Dus pak je wapens en vertel het je vrienden 753 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 dat je nieuwe schuilplaats het Voight House is. 754 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Iedereen die hier niet binnen 30 minuten is, wordt opgejaagd. 755 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 De Vier Pijlers bestaan ​​niet meer. 756 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 Dat is geweldig. 757 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 Niet echt. De andere drie zijn gedood. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn heeft de volledige controle overgenomen. 759 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 Het lijkt erop dat ze jouw huis als hoofdkwartier gebruikt, 760 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 en ze is binnengebracht 761 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 elke handlanger en misdadiger die werkt. 762 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 Willen jullie mij nu allemaal helpen? 763 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 Samen zijn we beter, toch? 764 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Het lijkt erop dat we dat moeten doen. 765 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 We moeten waakzaam blijven. 766 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya is gevaarlijk. 767 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 En als ze eerder zo dichtbij kon komen, 768 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 Ik weet dat ze het opnieuw zal proberen. 769 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Vertel de anderen dat we 24 uur per dag op wacht staan 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 en laat ze weten wie mij Anya Voight's kan bezorgen 771 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 hoofd in een zak krijgt een miljoen dollar. 772 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 Ik zal deze stad platbranden om haar te vinden. 773 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 En kom dan naar mijn kantoor. 774 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 Als ze van plan is terug te komen met versterkingen, 775 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 Ik wil dat er een kleine verrassing op hen wacht. 776 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 We moeten onmiddellijk handelen. 777 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Niets zal mijn zending vanavond in de weg staan. 778 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 Wat is er zo speciaal aan deze zending? 779 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 Er is genoeg heroïne en cocaïne voor mij 780 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 om de toeleveringsketen naar de hele stad te leiden. 781 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 En genoeg wapens om iedereen uit te schakelen 782 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 die mij in de weg probeert te staan. 783 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Oké, we zijn misschien in de minderheid, maar volgens June... 784 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 ze zijn redelijk goed verspreid. 785 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Blijf verborgen. Vertrouw op je opleiding. 786 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 Ze zijn bereid te doden, dus wij moeten dat ook zijn. 787 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 Als iemand Quinn eerder vindt dan ik, vermoord haar dan niet. 788 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 Ik wil het zelf doen. 789 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 Echt niet. We riskeren nu allemaal ons leven. 790 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Wie ook maar een kans krijgt op Quinn, doe dat zonder aarzeling. 791 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 We vallen aan als de zon ondergaat. 792 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 Heidi? 793 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [grommen] 794 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 Ik heb deze. 795 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Mooi schot. 796 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Deze is van mij. 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [kreunt] 798 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [verre schreeuw] 799 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Laten we gaan. 800 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 Ze zijn hier. Neem je stations. 801 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 Ik denk dat de code nog steeds goed is. 802 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 Hinderlaag! Zoek dekking! 803 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [grommen] 804 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [geweerschot] 805 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 Ik heb hem. 806 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [geweervuur] 807 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 Kat! 808 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 Oke. We komen terug voor haar. 809 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 We moeten in beweging blijven. 810 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Oké. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 doe de lichten weer aan. 812 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 We blijven zoeken naar Quinn. 813 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [geweervuur] 814 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 We moeten ons haasten. 815 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 Het is op slot. 816 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 Ah! 817 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 Loop! 818 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Ga achteruit. 819 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [geweervuur, gegrom] 820 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 Wolken! 821 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 Wolken! 822 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Ziet er helder uit. 823 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Sst! Er komt iemand aan. 824 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 Oke. 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 Er zijn er twee in de verre hoek 826 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 en één aan elke kant van de deur. 827 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 Gaan! 828 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [geweervuur] 829 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 Ik heb nu meer back-up nodig op mijn positie! 830 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [geweervuur] 831 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 Gabby! 832 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Kom op. We kunnen nu niet stoppen. 833 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 We moeten de stroom weer inschakelen. 834 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 Ik trek ze hier weg en jij zet die hendel om, oké? 835 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 Hoe bedoel je nee? 836 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 Ik weet dat je sneller bent, maar ik wil niet dat je het risico neemt. 837 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 Deze kamer ziet er helder uit. 838 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [gromt] 839 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 Ik heb je niet meer gezien sinds de begrafenis. 840 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 Ik wed dat je dacht dat je me nooit meer zou hoeven zien. 841 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 Ik hoopte. 842 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [gromt] 843 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Het lijkt erop dat we allebei weg zijn. 844 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [gromt] 845 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 Heidi! 846 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [geweervuur] 847 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [grommen] 848 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [grommen] 849 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 Dit is voor mijn vader. 850 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 Denk je dat ik je vader heb vermoord, jij naïeve kleine idioot? 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 Het was jouw moordenaar. 852 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 Het was niet mijn moordenaar. 853 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 Ik wist dat ik iemand moest halen 854 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 die volledig onopgemerkt zou blijven. 855 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 Wie was het? 856 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [lachend] 857 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 Zeg eens! 858 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Je nieuwe beste vriend. 859 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 -[lacht] -Wat? 860 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna heeft je vader vermoord. 861 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 Anya! Anya, open de deur! 862 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 Kijk! 863 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 Ben je oke? 864 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 Waar is Quinn gebleven? 865 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 Ik kon niet zien waar ze heen ging. 866 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 Ben je oke? 867 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [gromt] 868 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 Wat is je probleem? 869 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 Jij was het? 870 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 Heb jij mijn vader vermoord? 871 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 Zij vertelde jou? 872 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 Hoe kon je? 873 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, het spijt me. 874 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 Ik deed het als wraak omdat hij al die Onna-Musha had vermoord. 875 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 Ik kon niet rusten voordat ik hun dood had gewroken. 876 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 Toen je erachter kwam dat ik het was, 877 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 waarom zou je de moeite nemen 878 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 om mij te helpen, mij te trainen? 879 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 Ik had geen keuze. 880 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 De Onna-Musha Code dicteert het. 881 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 Ik zou geëxcommuniceerd zijn 882 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 als ik je niet de kans gaf. 883 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 Laten we gaan dan! 884 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Dit is niet het moment, Anya. 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 Als jullie hier willen vechten, worden we allemaal gedood. 886 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 Om de dood van je vader te wreken, moet je Quinn vermoorden. 887 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 de nieuwe leider van de Vier Pijlers. 888 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 Ze heeft dit hele gedoe verpest. 889 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 We moeten haar vinden. 890 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 Moeten we hier weg en ons hergroeperen? 891 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 Ik begrijp de persoonlijke redenen waarom jullie Quinn willen pakken, 892 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 maar dit is niet gegaan zoals gepland. 893 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 Ik hoor je. 894 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 Dit is de beste kans die we ooit zullen krijgen. 895 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 We moeten de anderen vinden en Quinn pakken. 896 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 Hoe kon ik erop vertrouwen dat je me niet zomaar in de rug zou steken? 897 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 Ik vind het ook niet leuk, Anya, 898 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 maar we hebben geen van beiden op dit moment een keuze. 899 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 Als we niet samenwerken, zijn we allemaal dood. 900 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -Niet schieten! -Kiki! 901 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 Waar zijn Skylar en Heidi? 902 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 Ze zijn dood. 903 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 We zijn nu met zijn vieren. 904 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 Wat is de oproep? 905 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 Het is onmogelijk dat we nu weggaan. 906 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 Dit eindigt vanavond. 907 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, we zullen het onderling regelen. 908 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 Je hebt mijn woord. 909 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 Maar voor nu moeten we Quinn pakken 910 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 en zorg ervoor dat de anderen niet voor niets zijn gestorven. 911 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 Deze kant op. 912 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [grommen] 913 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [grommen] 914 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [grommen] 915 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [gromt] 916 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [geweerschot] 917 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [grommen] 918 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 919 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [gromt] 920 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 Kijk! 921 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Laten we haar pakken. 922 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 Waar ben je? 923 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Hallo, lees je? 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 Hallo? 925 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Laten we gaan. Verzamel iedereen die nog over is, 926 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 Er zijn nog twee Onna-Musha om voor te zorgen. 927 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 En haast je. 928 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 Ik kan mijn zending vanavond niet missen. 929 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Mijn imperium hangt ervan af. 930 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 Blijf waakzaam! Er zijn er nog twee over. 931 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 Als je ze niet doodt, zullen ze jou vermoorden. 932 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 Ze heeft gelijk. 933 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [gromt] 934 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Denk je dat ze nog leeft? 935 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 -Ik weet het niet. -Ze bewoog niet. 936 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 Je denkt toch niet dat ze dood is? 937 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 Ik zei dat ik het niet weet. Hou het stil. Ze zullen ons horen. 938 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Prima. Ik hoop alleen dat ze niet dood is. 939 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 Ik hoop dat zij ook niet dood is. 940 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Nu moeten we Quinn vinden en haar vermoorden 941 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 of al dit verlies was voor niets. 942 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Houd het nu laag. 943 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Kijk. 944 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 Dat is van Anya. 945 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 Het is de veilige kamer. 946 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 Dit is zinloos. 947 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 Het is een zescijferige code. Dat zijn miljoenen combinaties. 948 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 We zullen een andere manier moeten vinden om binnen te komen. 949 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Wacht, ik heb het. 950 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 Welke zes cijfers zouden meer betekenen voor Anya's vader? 951 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 dan alle anderen? 952 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 Je bent een genie. Haar verjaardag. 953 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 Het is 25 mei. Het is een maand na de mijne. 954 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 Is ze niet ongeveer 21? 955 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Probeer 0-3 voor de laatste cijfers. 956 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 Nee, het staat 0-5 op haar rijbewijs. 957 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 Het werkte. 958 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh nee. 959 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 Kijk! 960 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 Er is nauwelijks een polsslag. 961 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 Ik denk dat ze vergiftigd is. 962 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 Kun jij haar genezen? 963 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 Ik heb misschien iets. 964 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [hijgt] 965 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, we gaan je helpen. 966 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, is het gif geïnjecteerd of heb je het ingeslikt? 967 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Geïnjecteerd. 968 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 Afgaande op haar symptomen, 969 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 het zou een van deze twee tegengiffen moeten zijn. 970 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 Kun je haar niet allebei geven? 971 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Haar beide geven zou haar onmiddellijk kunnen doden. 972 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 Dit zijn voor twee heel verschillende vergiften. 973 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 Als ze deze allebei pakt, vallen ze elkaar gewoon aan. 974 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 En als je er gewoon één aan haar geeft, maar het is de verkeerde? 975 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 Dat zou haar ook kunnen doden. 976 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 Deze zijn zeer krachtig, 977 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 maar als het gif niet in haar lichaam aanwezig is, 978 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 het zal het lichaam aanvallen. 979 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 We moeten ons haasten. 980 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 Ik weet niet welke ik moet kiezen. 981 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 Ze heeft het snel nodig, anders maakt het niet uit. 982 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 Ze krijgt een hartstilstand. 983 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 Dat is het symptoom van BTX. 984 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 BTX is het gif dat ze op mij gebruikte. 985 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Nu maar hopen dat het dezelfde is. 986 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 Quinn heeft je vergiftigd? 987 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 Waarom heb je het ons niet verteld? 988 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 Nadat ze mij zover kreeg dat ik Anya's vader vermoordde... 989 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 ze wilde geen losse eindjes. 990 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 Ze heeft me behoorlijk vervelende dingen gegeven. 991 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 Maar je had een tegengif? 992 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 Ik had wat dingen bij de hand. Ik vermengde me. 993 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 Ik heb het jullie niet verteld, omdat ik niet wilde dat jullie je zorgen zouden maken. 994 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 De volgende keer? Vertel ons. 995 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya snakt naar adem] 996 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh nee. 997 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Wachten. Anya. 998 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Wacht even. 999 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 Wacht even! 1000 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 Verdorie! 1001 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 Dit is niet hoe het had moeten gaan. 1002 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 Ogen? 1003 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 Nee! Anya! 1004 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 Nee, het was niet de bedoeling dat het zo zou eindigen! 1005 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 We moeten Quinn gaan zoeken, toch? 1006 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 Dus het is het allemaal waard. 1007 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 Je hebt gelijk. 1008 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [hijgt] 1009 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 Kijk! 1010 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 We dachten dat je weg was. 1011 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 Ik ook. 1012 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 We moeten haar in veiligheid brengen. 1013 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Ja. -Nee! 1014 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 Ik ging bijna dood, maar ik ben nog niet dood. 1015 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 We moeten Quinn vinden en dit beëindigen. 1016 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 Deze plek is enorm. 1017 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 Weet je welke kant ze op is gegaan? 1018 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 Ik denk dat ik het weet. 1019 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Laten we gaan. 1020 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 Het is een doodlopende weg, ze is er niet, dat is duidelijk. 1021 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [geweervuur] 1022 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [gromt] 1023 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 Baas! 1024 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [gromt] 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 Ik zie Quinn! 1026 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 Quinn! 1027 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [geweervuur] 1028 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Manager... 1029 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 Ik had niet verwacht je hier te zien. 1030 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Ja, dat was je. 1031 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 Je had weg moeten blijven. 1032 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 Je had niet zo hebzuchtig moeten worden. 1033 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [grommen] 1034 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [lachend] 1035 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [grommen] 1036 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 Juni! 1037 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Niet goed. 1038 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 We moeten je hier weg krijgen. 1039 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 Nee, ga Luna helpen. 1040 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 Ik moet je eerst helpen. 1041 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [grommen] 1042 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 Ah! 1043 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 Je bent niet zo goed met je linkerhand. 1044 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 Ik moet gewoon goed genoeg zijn om je te verslaan. 1045 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, ik denk niet dat goed genoeg het deze keer gaat redden. 1046 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [kreunend] 1047 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 Quinn! Het is voorbij! 1048 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 Hoe leef je nog? 1049 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 Weet je, ik heb je al verteld dat ze je vader heeft vermoord. 1050 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Waarom kom je hierheen om haar te helpen? 1051 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 Ze ontdekte dat hij verantwoordelijk was 1052 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 voor de dood van al die Onna-Musha. 1053 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 Daarom deed ze het. 1054 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 Kende jij je vader überhaupt? 1055 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 Hij was de enige die de vrede wilde bewaren. 1056 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 Jij was het. 1057 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 Natuurlijk was ik het! 1058 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 Ik vertelde je vader dat de Onna-Musha een ernstige bedreiging vormden. 1059 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 Dat ze dreigden hem te vermoorden, 1060 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 dreigde zijn familie te vermoorden. 1061 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 Hij gaf alleen opdracht tot de staking 1062 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 omdat hij dacht dat hij je veilig hield. 1063 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 Hoe wist je überhaupt dat ze bestonden? 1064 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 Waar kun je ze vinden? 1065 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn was een van ons. 1066 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, technisch gezien ben ik dat nog steeds. 1067 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 Het is voor het leven, nietwaar? 1068 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 Je bent niet een van ons. 1069 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 Ze werd geëxcommuniceerd omdat ze een van ons had aangevallen 1070 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 oudere leiders terwijl ze sliep. 1071 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 Ik ben altijd ambitieus geweest. 1072 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 Waarom schoppen ze je eruit wat te maken heeft met mijn vader? 1073 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Nou, ik wist dat ik een andere weg naar de macht nodig had. 1074 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 En toen ontmoette ik je vader. 1075 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Je vader dacht dat ik van hem hield. 1076 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 Je dacht dat ik het alleen voor het geld deed. 1077 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 Jullie hadden het allebei mis. 1078 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 Jij stuk stront! 1079 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 Ik zag een kans en pakte die. 1080 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 En nadat ik je vermoord heb, zullen er geen losse eindjes meer zijn. 1081 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [grommen] 1082 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 Ugh! 1083 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 Je bent dood, Sneeuwwitje. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 Oh! 1085 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [worstelen] 1086 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 Papa, help! 1087 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 Dat is genoeg! 1088 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Sorry dat ik je bang maak. 1089 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 Wat was dat, papa? Waarom heb je mij niet geholpen? 1090 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 Het is goed om tegenover een tegenstander te staan ​​in een gecontroleerde ruimte, 1091 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 maar je zult alleen maar grootsheid bereiken 1092 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 door te leren nadenken. 1093 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 Dat was een schermles? 1094 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 Hoe wordt zwerver gehaast door een reus 1095 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 ga je mij leren schermen? 1096 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 Je moet leren voor jezelf te zorgen, Anya. 1097 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 Ik zal er niet altijd voor je zijn. 1098 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 Wat betekent dat? 1099 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 Soms moet je doen wat nodig is om te winnen, 1100 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 want niemand komt je helpen. 1101 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Gewoon een feit. 1102 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 Dus wat moet ik doen? 1103 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 Je kanaliseert die woede. 1104 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 Je doet wat nodig is om in leven te blijven en te blijven vechten. 1105 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Omdat... je moet blijven vechten. 1106 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 Je begrijpt? 1107 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [grommen] 1108 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Doe het. 1109 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 Ik wil je vermoorden zoals mijn vader werd vermoord. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 Doe het, lafaard! 1111 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 En breek het hoofdprincipe van de Onna-Musha 1112 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 en een ongewapende vrouw vermoorden. 1113 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 Je krijgt wat er naar je toekomt. 1114 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 Kijk! 1115 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [geweerschoten] 1116 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [gromt] 1117 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 We moeten je naar een ziekenhuis brengen. 1118 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 Ik ga het niet redden, Anya, maar jij wel. 1119 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 En dat was wat voor mij belangrijk was. 1120 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, je hebt mij gered. 1121 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 Een leven voor een leven. 1122 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 Het spijt me dat ik je vader heb vermoord. 1123 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 Ik hoop dat je mij op een dag kunt vergeven. 1124 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 Ik kan. Ik zal. 1125 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Blijf gewoon bij mij, alsjeblieft. 1126 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Blijf bij mij. Blijf bij mij. 1127 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [snikt] 1128 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [huilt] 1129 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 Een leven voor een leven. Op de Onna-Musha-manier. 1130 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Laten we gaan. 1131 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 Ik raak jou ook niet kwijt. 1132 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 Ben je hier klaar voor? 1133 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Het trainen van de volgende generatie Onna-Musha 1134 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 is een behoorlijk grote opdracht. 1135 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 Ik ben. Ben je? 1136 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 Ik denk het wel. 1137 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 Jij was de eerste persoon die ik hielp trainen. 1138 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 Ik hoop dat ik er goed in ben. 1139 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 Jij zal zijn. 1140 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 Waar heb ik het over? Dat ben je al. 1141 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 De dingen die je mij hebt geleerd, hebben mijn leven gered 1142 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 vaker dan ik kon tellen. 1143 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 En nu noemen ze je niet meer Sneeuwwitje. 1144 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Ja. 1145 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Hoe zullen ze mij nu noemen? 1146 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 Ze noemen je een overlevende. 1147 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Op een nieuw begin. 1148 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Hartelijk dank voor uw hulp bij dit alles. 1149 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 Zonder jou had ik het niet kunnen doen. 1150 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 Graag gedaan. 1151 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Ook al heb je een groot deel van je erfenis weggegeven, 1152 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 Het verbaast me dat je nog iets over hebt voor het spandoek. 1153 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 Dit is alles wat ik wilde. 1154 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 Dit en het huis. 1155 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna zou hier trots op zijn. 1156 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 Dat zouden ze allemaal doen.