1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Profitez de regarder 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 J'en ai eu assez. 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Cela se produit partout où je vais. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Aujourd'hui, dans un magasin, j'ai entendu des filles chuchoter : 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 voilà Blanche-Neige, héritière de l'empire de la cocaïne de son père. 7 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 Je ne peux pas contrôler ce que disent les autres, Anya. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 Ce n'est pas une question de surnom, papa. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 Je sais que tu ne veux pas que je sois impliqué dans ce que tu fais, 10 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 mais j'ai besoin que tu sois à mon niveau. 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 Ce n'est tout simplement pas sûr, Anya. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 Que voulez-vous que je fasse? 13 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Autre chose, autre chose. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 Je veux que tu sois en sécurité aussi. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 Ce n'est pas si facile. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 Si je quitte les Quatre Piliers, 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 cela nous mettrait tous en danger, surtout toi et Quinn. 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Allez, chérie, elle a été tout simplement gentille avec toi. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 Elle ne serait pas une très bonne chercheuse d'or 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 si elle a aliéné l'enfant. 21 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Assez, je sais que ce n'est pas ta mère... 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 C'est vrai, ce n'est pas le cas. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 Mais c'est ma femme et vous la traiterez avec respect. 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 Vous m'entendez? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 Veux-tu juste essayer ? 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Papa, nous avons assez d'argent. 27 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Trouvons autre chose à faire 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 cela n'implique pas de drogue ni de blessures aux gens. 29 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 Vous pouvez prendre votre retraite. 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 Se retirer? 31 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Je suppose que tout le monde prend sa retraite à un moment donné. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 Mais nous en parlerons demain, d'accord ? 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 D'accord. 34 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [le verre se brise] 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [fusillade] 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Coffre-fort, partez maintenant. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [coups de feu] 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Allez, allez, allez, allez, allez, allez. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [coup de feu] 40 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [halètement] 41 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 Très bien... Très bien, entrez-y. 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 Je vais le poursuivre, tu restes ici. 43 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 Ne pars pas. 44 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Papa? 45 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [grognements] 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 Papa! 47 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 Allez! 48 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [tousser] 49 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 C'est bon. C'est bon. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 Il ne peut pas, il ne peut pas, il ne peut pas entrer. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 Où sont les gardes ? 52 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 Je suppose, je suppose... 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 Je suppose qu'il les a trouvés en premier. 54 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Des renforts seront en route. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Papa... 56 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [l'alarme retentit] 57 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 Ils seront là d'une minute à l'autre. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Maintenant, si tu dois partir, je te veux 59 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 pour composer ce numéro. 60 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 C'est le code. 052505. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 Mon anniversaire. 62 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 Je t'aime bébé. 63 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 Non, papa. 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 Non! Non, papa, non, non, non, 65 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît, papa, s'il te plaît, non. 66 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 Non, papa ! Non Non Non Non! 67 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 S'il te plaît! S'il te plaît, papa, s'il te plaît ! 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [sanglots] 69 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 C'est l'heure. 70 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Merci, Seth. 71 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 Tu as été mon seul réconfort à travers tout ça. 72 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 Je travaille avec votre famille depuis longtemps. 73 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 Je suis heureux de pouvoir vous aider à travers cela. 74 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 Mes instructions étaient de garder le testament scellé jusqu'à la lecture, 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 mais en tant qu'enfant unique, 76 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 votre vie est sur le point de changer considérablement. 77 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Sache juste que je suis là pour toi. 78 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [sanglots] 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Au revoir, papa. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Bienvenue tout le monde. 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 Pour ceux que je n'ai pas rencontrés, je m'appelle Seth Thibodeau, 82 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 et je suis ici pour délivrer la volonté de Joseph Voight. 83 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 Moi, Joseph Voight, étant sain d'esprit, 84 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 pas sous la contrainte ou sous une influence indue, faites par la présente, 85 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 publier et déclarer ce document 86 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 être mon dernier testament. 87 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 J'autorise par la présente mon représentant personnel, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 nommé par les présentes pour régler et libérer 89 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 toute réclamation contre ma succession. 90 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 Je divise et lègue mes biens, 91 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 à la fois réel et personnel, où qu'il se trouve, comme suit. 92 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Premiers bénéficiaires, à Bruno Muller, 93 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun et Johanna Schultz, je laisse ce qui suit : 94 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Montant forfaitaire en espèces d'un million de dollars chacun, 95 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 en signe de bonne volonté pour nos nombreuses années de coopération. 96 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Deuxième bénéficiaire, ma femme, Quinn Voight, 97 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Je laisse ce qui suit. 98 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Vingt millions de dollars en espèces, 99 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 afin que vous puissiez vivre une vie heureuse et confortable. 100 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Troisième bénéficiaire, pour ma fille, mon amour, mon Anya, 101 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Je laisse le reste de ma fortune, mes biens, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 et les entreprises dans leur ensemble. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 Quoi? 104 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 Avec une mise en garde. 105 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 Nous dissolvons notre entrepôt de l'Est de Los Angeles 106 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 en vigueur immédiatement. 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 Nous fermerons tous les comptes chez Swiss National. 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 L'entreprise, qui sera dirigée par Anya, 109 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 sera légalement transformé comme Anya le juge opportun. 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 Je ne le crois pas. C'est insensé. 111 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 Elle va dilapider toute sa fortune. 112 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Mme Voight, vos interruptions doivent cesser. 113 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 "Anya, je sais que tu as toujours pensé que c'était juste pour parler, 114 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 "mais ça me rend heureux de savoir que tu vivras 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "une vie longue et sûre, loin du crime 116 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 et la violence à laquelle vous vous êtes habitué. 117 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Tout le monde sait que tout cela devrait être à moi. 118 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 Elle va diriger toute l'entreprise jusqu'au sol. 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 Il y a encore une chose. 120 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "Si un bénéficiaire en vertu de cette volonté, 121 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "conteste ou attaque ce testament, ou l'une de ses dispositions, 122 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 « toute part ou intérêt dans ma succession, 123 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "donné à ce bénéficiaire contestataire, 124 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 est révoqué immédiatement." 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 C'est tout. 126 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Les exemplaires seront livrés par messager 127 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 avec instructions pour la collecte. 128 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Merci d'être tous venus. 129 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 Tu es devenu fou 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 si vous pensez que vous vous en sortez comme ça. 131 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 Je me suis assis avec lui pendant qu'il rédigeait ce testament et ce n'est pas cela. 132 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Ton père voulait aussi que je te donne ça. 133 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 La bague des Quatre Piliers. 134 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Soyez simplement heureux qu'il ne l'ait pas donné à quelqu'un d'autre. 135 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 Cet anneau représente un pouvoir immense. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 La famille Voight et les Quatre Piliers. 137 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 Je suppose qu'ils sont censés être ensemble pour toujours. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 C'est à vous de décider maintenant. 139 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 Je vais essayer de terminer toute cette paperasse immédiatement. 140 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 Peux-tu venir à mon bureau ce soir ? 141 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Bien sûr. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 Je t'appellerai quand tout sera en ordre. 143 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 Je mérite cet héritage, pas cet enfant. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 Vous savez ce qu'il faut faire. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Maintenant, soyez prudent. 146 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 Si cela me revient d'une manière ou d'une autre, 147 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 tu es un homme mort. 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 Comprendre? 149 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 Je comprends. 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 Cette fortune et ce contrôle sur les Quatre Piliers 151 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 sera à moi à moins que vous ne le gâchiez d'une manière ou d'une autre. 152 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Vas y. Dis-moi quand ce sera fait. 153 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [soupirs] 154 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Rien ne me gênera. 155 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [changer de bruit] 156 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 Que Dieu bénisse. 157 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [l'alarme retentit] 158 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 Il s'enfuit ! 159 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 Que diable? 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [grognement] 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [gémissements] 162 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [grognements] 163 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Ah ! 164 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 Seth ? 165 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Yeux. 166 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Merci d'être venu à une telle heure. 167 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Bien sûr. Vous avez dit qu'il était important de faire cela. 168 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 C'est. 169 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 Je vais terminer tout ce processus 170 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 aussi vite que possible. 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 Pourquoi? Quelque chose ne va pas? 172 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 Cela ne fait pas 12 heures et déjà, je reçois des menaces. 173 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 Des gens suivent ma femme et mon enfant. 174 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 Je veux juste me laver les mains de toute cette épreuve. 175 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 Y a-t'il quelque chose que je puisse faire? 176 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 Devons-nous appeler les flics ? 177 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 Je viens de... 178 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Je veux juste que tout cela soit terminé. 179 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 Il y a 12 ans. Non, il y a 20 ans... 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie m'a prévenu de ne pas m'impliquer 181 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 avec les Quatre Piliers de quelque manière que ce soit. 182 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Même alors, elle savait qu'il n'y avait plus rien 183 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 qu'un club de lutte moderne. 184 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Des familles de la mafia travaillant ensemble pour couvrir les activités criminelles. 185 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 Je n'aurais pas dû m'impliquer. 186 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 Mais quand ils vous le demandent, vous ne dites pas non. 187 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Fais-moi confiance. Je sais. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Ton père et toi avez toujours été si gentils avec moi. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Pendant ce temps, maintenant qu'il est parti, 190 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 il semble que les protections de travailler avec lui 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 sont partis aussi. 192 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 Je suis vraiment désolé, Seth. 193 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 Alors, si vous pouviez signer ça, 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 Je les soumettrai tôt demain matin. 195 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Espérons que lorsque les choses seront finalisées, 196 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 tout cela va enfin s'arrêter. 197 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 Où dois-je signer? 198 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Ici... 199 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 Et ici. 200 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 Et mes initiales ici et ici. 201 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 Et enfin, ici. 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 D'accord. 203 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Merci encore d'être venue, Anya. 204 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Bien sûr. Merci. 205 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Maintenant, retourne à la maison aussi vite que possible, Anya. 206 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 Je t'appellerai demain matin à la première heure. 207 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [coups de feu silencieux] 208 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [cris étouffés] 209 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [grognement] 210 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 Aider quelqu'un! 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [grognement] 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [étouffement] 213 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [grognements] 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 Hé! 215 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Merde. 216 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Hé. 217 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Allez. 218 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Allez debout. 219 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [rires] 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 Vous pouvez garder ça. 221 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 Cela ne me sert à rien maintenant. 222 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 223 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 Je vais bien. C'est fait. 224 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. La petite fille t'a blessé. 225 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 J'ai dit que je vais bien. 226 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Bien joué. 227 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, avec le départ d'Anya, toute la fortune est à moi. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 J'ai ça aussi, les papiers de Thibodeau. 229 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [soupirs] 230 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 Si Thibodeau cache tout ça... 231 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 Je suis surpris que ce soit tout ce qu'il avait de valeur sur lui. 232 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Crédit supplémentaire. 233 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 Nous faisons tous des erreurs. 234 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Considérez cela comme un bonus. Tu as bien fait. 235 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Maintenant, n'allez pas trop loin. 236 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 J'ai une réunion avec le reste des Quatre Piliers demain 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 et j'ai le sentiment que je n'ai pas encore fini 238 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 avec votre aide pour le moment. 239 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya murmure] 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Où suis-je? 241 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [halètement] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 Qui es-tu? 243 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 C'est bon. 244 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 Vous avez été attaqué mais vous êtes en sécurité maintenant. 245 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 Je suis juste en train de te nettoyer un peu. 246 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Merci. 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 Je viens de remarquer que tu es Gémeaux, ton anniversaire est un mois après le mien. 248 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Ici. Manger. 249 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 Ah ! Oh, ça fait mal. 250 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Laisse-moi te préparer de la soupe. 251 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 Qui es-tu et pourquoi m’aides-tu ? 252 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 Je m'appelle Luna et nous parlerons de tout ça 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 une fois que tu auras récupéré un peu, d'accord ? 254 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Reposez-vous maintenant. Je vais te chercher de la soupe. 255 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 D'accord. 256 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 J'ai reçu confirmation que l'envoi 257 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 arriverait dans quelques semaines. 258 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 Nous ne pouvons pas laisser cette entreprise familiale Voight 259 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interférer avec ce qui est vraiment important. 260 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Bien sûr, nous ne pouvons pas. 261 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 C'est la plus grosse livraison que nous ayons jamais reçue. 262 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 Mais nous devons gérer cette situation d'Anya Voight. 263 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 Je sais qu'il est stipulé que les affaires changent dans le testament, 264 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 mais nous devons découvrir si Anya reste impliquée 265 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 ou prendre l'héritage et se débarrasser de nos cheveux. 266 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 Elle n'a jamais montré aucun intérêt pour l'entreprise. 267 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 Je ne vois pas pourquoi cela va changer maintenant. 268 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Même si elle s'en sort, elle en sait encore trop. 269 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 Nous n'avons pas besoin de cette petite fille qui parle 270 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 à la mauvaise personne. 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 Je ne pense pas que nous ayons besoin de nous inquiéter qu'elle parle. 272 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Bonjour Quinn. 273 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 Je viens de recevoir la terrible nouvelle choquante 274 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 qu'Anya Voight a été assassinée. 275 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 Quoi? 276 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 Par qui? 277 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Oh, il n'y a pas encore de suspects. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 Mais nous ne pouvons que supposer que c'était quelqu'un dans cette pièce. 279 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [rires] 280 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 C'est scandaleux. 281 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 Si c'était l'un d'entre nous, nous le saurions tous maintenant. 282 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Eh bien, qui d’autre aurait autant à gagner ? 283 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 À moins que ce soit vous aussi qui avez assassiné Joseph. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 Nous avons tous eu une relation forte avec Joseph pendant des années, 285 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 et je ne penserais pas à le tuer. 286 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 Je m'en fiche si tu portes sa bague, 287 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 vous ne pouvez pas simplement faire irruption ici et nous accuser. 288 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [rires] 289 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Eh bien, je pense que je pourrais faire ce que je veux. 290 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 En tant que seul bénéficiaire vivant de Joseph, 291 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 Je vais maintenant prendre le contrôle 292 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 sur les relations commerciales de la famille Voight. 293 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 Vous n'êtes même pas un membre du sang de la famille Voight. 294 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Eh bien, Johanna n'était pas membre de la famille Schultz, 295 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 mais nous y sommes tous, n'est-ce pas ? 296 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 Le testament indiquait clairement que l'héritage dépendait 297 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 sur le transfert vers une entreprise légitime. 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 Nous étions tous là. Nous l'avons tous entendu. 299 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Oui. 300 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 Le testament stipulait qu'Anya devait devenir légitime pour le recevoir. 301 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 Mais Anya ne le reçoit pas. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 Je suis. 303 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 Mon héritage n'avait aucune stipulation. 304 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 Mais vous n'avez aucune expérience. 305 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna a au moins eu un aperçu 306 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 dans l'entreprise avant de la reprendre. 307 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 Hein? Vous ne savez pas ce que vous faites. 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 Rien de tout ça n'a d'importance maintenant parce que tout est à moi 309 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 et vous ne pouvez rien y faire. 310 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Maintenant... 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Discutons de cette expédition à venir, d'accord ? 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [grognements] 313 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Oh, chérie, tu ne devrais pas voir ça. 314 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 Cet homme est entré par effraction et a attaqué. 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 Mais j'en ai pris soin. Je dois appeler la police. 316 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 Je ne voulais pas le tuer mais je ne pouvais pas prendre le risque qu'il te fasse du mal. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 Mais nous sommes en sécurité, maintenant. Retourne dans ta chambre, bébé. 318 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 C'est sous contrôle. 319 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [inspire] 320 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [grognements] 321 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Salut. 322 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Attendez. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [grognement] 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Hé, tu es debout. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh pardon. Je vais juste... 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 Non c'est bon. 327 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 Ne soyez pas offensé. Heidi est timide. Ne parle pas. 328 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Hé, tu sais ce qui m'est arrivé ? 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 La dernière chose dont je me souviens, c'est que j'étais au bureau de mon avocat. 330 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 Je rentrais chez moi à pied. 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Quelqu'un m'a attrapé. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Maintenant je suis ici. 333 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Ouais, alors je t'ai vu être attaqué. 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 Au moment où j'ai pu t'atteindre, je pensais que tu étais mort. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 Le gars qui t'a attaqué s'est enfui. 336 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 Il avait un collier à la main. 337 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh... L'avez-vous bien vu ? 338 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 Non, il avait une cagoule sur le visage. 339 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Tout comme le gars qui a tué mon père. 340 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Maintenant, ils sont après moi. 341 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 Il était... 342 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 associé à des personnes assez dangereuses. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 Les quatre piliers ? Es-tu avec eux ? 344 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 Non! 345 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 Je ne veux rien avoir à faire avec eux ou avec ce qu'ils représentent. 346 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 Mais comment saviez-vous que c'était eux ? 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 Ils ont la main sur tout ici, 348 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 et si quelqu'un est tué, 349 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 on peut supposer qu'ils ont quelque chose à voir avec ça. 350 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 Alors tu es familier ? 351 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 Pour dire le moins. 352 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 Je suis une Onna-Musha. 353 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 Onna-Musha ? 354 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 Nous sommes un groupe d'élite de femmes samouraïs. 355 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 Au Japon, en temps de guerre, 356 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 nous avons protégé nos ménages. 357 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 Et dans les temps modernes, nous nous sommes dispersés 358 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 partout dans le monde pour protéger nos communautés. 359 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Il y a seulement quelques années, 360 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 il y avait plus de 100 Onna-Musha rien qu'à Los Angeles. 361 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 Qu’est-ce que l’Onna-Musha avait à voir avec les Quatre Piliers ? 362 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 Ils n'aimaient pas notre interférence 363 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 avec leurs activités criminelles, alors ils ont essayé de nous éliminer. 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 Nous avons riposté, mais ils étaient trop nombreux. 365 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 et seuls sept d’entre nous ont survécu. 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Nous vivons ici désormais cachés. 367 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 L’importance des sept restants ne nous échappe pas. 368 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Les bouddhistes japonais célèbrent la naissance d'un nouveau-né 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 le septième jour, 370 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 et pleurez le septième jour, quand quelqu'un décède. 371 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 Que faites-vous maintenant alors qu’il ne reste plus que sept d’entre vous ? 372 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 Tant qu’il en reste un, nous restons debout. 373 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 Nous protégeons notre communauté et les Onna-Musha restants. 374 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 C'est notre lot dans la vie. 375 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 Nous devons simplement le faire depuis l’ombre maintenant. 376 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 L'un des quatre piliers doit être responsable 377 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 pour avoir tué mon père. 378 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 Je dois faire quelque chose. 379 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 Je dois les empêcher de prendre... 380 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 Tu dois aller mieux avant de faire quoi que ce soit. 381 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 Il est préférable de rester ici où c'est en sécurité. 382 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Laissez celui qui a essayé de vous tuer croire que vous êtes réellement mort. 383 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Sinon, ils pourraient réessayer. 384 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Hé, comment ça s'est passé ? 385 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 Ça s'est bien passé, du moins pour nous. 386 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 Je vais aller m'allonger. 387 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Je suis heureux de voir que vous êtes enfin parmi les vivants. 388 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, ton bras. 389 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Oh, ce n'est rien. 390 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Ici. 391 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 Cela aidera à le garder propre et c'est bon pour la douleur. 392 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 Qu'est-ce que c'est? 393 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 Un petit antiseptique que j'ai concocté. 394 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Idéal pour les blessures. 395 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna est un as en chimie. 396 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Chimie pratique. 397 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Antidotes, antiseptiques. 398 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 Elle peut à peu près tout guérir. 399 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Bonne nuit. -Bonne nuit. 400 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 Vous aurez tout le temps de les connaître. 401 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 Ils viennent de lancer une énorme opération de méthamphétamine. 402 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 Si seulement vous sept en êtes capables 403 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 pour retirer un anneau de méthamphétamine entier, 404 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 imaginez ce que vous pourriez faire si vous récupériez vos chiffres. 405 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 C'est le but. 406 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 Tu devrais aller te reposer et demain nous pourrons parler 407 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 sur ce que nous pouvons faire concernant les Quatre Piliers. 408 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 Je veux te rejoindre. 409 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 Je pourrais vous aider à les vaincre. 410 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 D'accord, demain. 411 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 Pour l'instant, allez vous reposer. 412 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 Je ne me laisserai pas bousculer par cette femme. 413 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 Aucun de nous ne le fera. Ce n’est pas ainsi que nous procédons. 414 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 Elle doit être arrêtée 415 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 ou elle va ruiner tout ce pour quoi nous avons travaillé. 416 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 La réponse est simple. 417 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 Nous allions éliminer Anya de toute façon 418 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 juste pour s'assurer que les affaires fonctionnent bien. 419 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 Alors maintenant, nous faisons la même chose avec Quinn. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 Je veux dire, qu'est-ce que Joseph a laissé derrière lui, mais 421 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 une famille en ruine ? 422 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 Le moment choisi me rend malade. 423 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Joseph n'aurait-il pas pu se faire tuer 424 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 après avoir reçu la plus grosse livraison de l'année ? 425 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 Cette expédition se déroule comme prévu 426 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 et nous allons le partager également entre nous trois. 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Je vais envoyer mon gars tout de suite. 428 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 Essieu! 429 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Apportez-nous la tête de Quinn Voight dans un sac. 430 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 Tout de suite. 431 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 Je ne me suis jamais senti aussi rejeté de ma vie. 432 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 C'était comme s'ils parlaient en code tout le temps, 433 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 agissant tout haut et tout puissant. 434 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Surtout cette foutue Johanna. 435 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 Elle et moi ne sommes pas différents. 436 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 Tu as raison. 437 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 La situation des Quatre Piliers ne fonctionnera jamais. 438 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 Nous savons tous les deux qu'on ne peut pas leur faire confiance. 439 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Nous devons d'abord frapper, 440 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 tue-les avant qu'ils ne me tuent. 441 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 Je ne pense pas que nous ayons le choix en la matière. 442 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 Et si nous supprimons les Quatre Piliers et les consolidons, 443 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 je serai intouchable 444 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 et prends ce qui m'appartient de droit. 445 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 Que puis-je faire pour aider? 446 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formulez un plan, obtenez des informations. 447 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 Nous devons agir vite. 448 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 Et votre fidélité sera largement récompensée. 449 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Vas y. 450 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Contactez-moi quand vos hommes seront rassemblés. 451 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Déjà de retour ? 452 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [grognement] 453 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [grognement] 454 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [grognement] 455 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 Je ne pensais pas que tu finirais ici aujourd'hui, hein ? 456 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [grognement] 457 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [halètement] 458 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 J'ai besoin que tu reviennes ici immédiatement. 459 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [grognement] 460 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Incroyable. 461 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Certains d'entre nous ont suivi cette formation toute leur vie, 462 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 d'autres ont commencé il y a seulement quelques années. 463 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 M'apprendras-tu? 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée pour le moment. 465 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Écoutez, j'aimerais vous aider à détruire les Quatre Piliers. 466 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 Si vous me formez, je peux le faire. 467 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 Ce qu'on fait est très dangereux Anya, 468 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 et le faire pour traverser les Quatre Piliers ? 469 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 Je ne pense pas. 470 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 N'essayez-vous pas de reconstruire vos chiffres ? 471 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Donne moi une chance. 472 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 Si tu ne penses toujours pas que je peux le faire, 473 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 tu peux arrêter et je partirai. 474 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Eh bien, cela ne dépend pas seulement de moi. 475 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 Il faudrait voter. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Merci. 477 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 Je sais que je peux le faire. 478 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 Nous verrons. 479 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 D'accord, les votes sont donc lancés. 480 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 Et? 481 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Sept contre zéro, c'est unanime. 482 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 Nous vous formerons comme Onna-Musha. 483 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 Vous avez beaucoup de feu et beaucoup de potentiel. 484 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 Etes-vous sûr que c'est quelque chose que vous voulez faire ? 485 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 J'aimerais aider à vaincre les Quatre Piliers. Donc oui. 486 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Merci. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 D'accord. 488 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 Vous devrez apprendre plusieurs styles d'auto-défense 489 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 et travaillez avec le katana juste pour commencer. 490 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 Ainsi que les armes à feu et la stratégie militaire 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 pour compléter votre formation. 492 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 Ce ne sera pas facile. 493 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 Je suis prêt. 494 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Tout va bien? 495 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 Je vais bien. Merci d'être arrivé si vite. 496 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 N'est-ce pas... 497 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 Il appartient à Johanna Schultz. 498 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 Elle l'a envoyé ici pour me tuer. 499 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 Que devrions-nous faire de lui ? 500 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Torturez-le jusqu'à ce qu'il nous le dise 501 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 ce que prévoient les Quatre Piliers. 502 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Avant de commencer, il y a une liste de règles 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 nous respectons toujours. 504 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 Premièrement, ne tuez jamais une personne non armée. 505 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 S'ils n'ont aucun moyen de défense, 506 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 vous devriez pouvoir les maîtriser. 507 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Deuxièmement, si vous tuez quelqu'un, 508 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 vous devez un combat à quiconque veut les venger. 509 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 Une vie pour une vie. 510 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 Cela fait partie du code car nous nous concentrons sur l'honneur. 511 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Troisièmement, nous sommes meilleurs ensemble. 512 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 Un loup peut être dangereux, 513 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 mais toute une meute de loups est une condamnation à mort. 514 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Maintenant, commençons. 515 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 Je pratique l'escrime depuis que je suis enfant. 516 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Ici. 517 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 C'est lourd. 518 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 D'accord. 519 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Bonne attaque, mais c'est très différent de l'escrime, 520 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 alors je vais vous apprendre comment. 521 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 D'accord. 522 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Tenez d’abord. 523 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 Je vais d'abord faire du Kisa. 524 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Ouais. Bien. 525 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 Quoi! 526 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Ok, c'est bien, 527 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 ok, mais un peu déséquilibré, 528 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 -Alors soulevons le coffre... -D'accord. 529 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 Et encore une fois. 530 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Comme ça. 531 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Mieux. 532 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 Très bien, mettez-vous en position de combat. 533 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Position de combat. 534 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 D'accord, allons vous arranger. 535 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Très bien, ça va aller ici. 536 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 -Un peu plus. -Laisse-moi voir un squat plus profond. 537 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 Et voilà. 538 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 On va frapper avec le crochet droit. 539 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Frapper. -Crochet du droit. 540 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Bien, crochet gauche. 541 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 -Crochet gauche. -Crochet bas. 542 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Crochet bas. 543 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 -Super. -D'accord. 544 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Refais-le. 545 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Alors ici, ici. 546 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 -D'accord, donc vous avez... -Crochet droit. 547 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -Crochet du droit. -Bon. 548 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -D'accord, -À gauche. 549 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 -Gauche et... -Bas. 550 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Vers le bas. 551 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [grognements] 552 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Inclinez-le vers le haut. Grève. 553 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 Quand cette livraison arrivera la semaine prochaine, 554 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 tu traites avec moi et seulement avec moi, compris ? 555 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 Ne vous inquiétez pas pour les trois autres. 556 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 T'inquiète juste de m'obtenir ce dont j'ai besoin. 557 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Allez, Blanche-Neige, nous pouvons le faire. 558 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Se concentrer. 559 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 Ne m'appelle pas comme ça. 560 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [coup de feu] 561 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 N'oubliez pas que tout est dans le poignet. 562 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 En voici un autre. 563 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 Si quelqu'un vous attaque haut, vous allez bas. 564 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Maintenant tu essaye. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Pas mal. 566 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [grognement] 567 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 Pouvons-nous y retourner ? 568 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 Tu as l'air fatigué. 569 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 Vous ne pourrez pas toujours vous reposer pendant les combats. 570 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 Parfois votre adversaire sera plus grand, plus fort, 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 et plus reposé que vous. 572 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 C'est le moment idéal pour apprendre. 573 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 Lorsque vous combattez un ennemi plus grand que vous, 574 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 la chose la plus importante à retenir 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 C'est là qu'ils sont les plus sensibles. 576 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 Quoi, le cou ou quoi ? 577 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 -Non. -Entre les jambes. 578 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 Alors une brute surdimensionnée vous a coincé, 579 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 ramenez simplement vos genoux vers le haut, 580 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 et regardez-les se plier en deux. 581 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 Est-ce un geste de samouraï ? 582 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 Non, légitime défense de base. Fonctionne à chaque fois. 583 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Hmm. 584 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 Quelle est leur prochaine action ? 585 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 Dites-moi! 586 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna ne ferait pas quelque chose d'aussi téméraire 587 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 sans l’approbation du reste des piliers. 588 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 Cela signifie qu’ils veulent tous que je sois exclu du tableau, c’est certain. 589 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 Nous n'avons plus de temps. 590 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 Je ne veux plus être pris avec ma garde baissée. 591 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 Nous faisons grève ce soir. 592 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [gémissements] 593 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [clics de l'obturateur de la caméra] 594 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 D'accord. Frappez-moi avec ce coup de poing. 595 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 D'accord. 596 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 Je vais attraper, frapper, 597 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 monter, laisser tomber, frapper, 598 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 autour, et tenez ce poignet. 599 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Poignet. -D'accord? 600 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 D'accord. Faisons le encore. 601 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 Encore une fois, d'accord. 602 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Prêt, et... 603 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Coup de poing. -Coup de poing. 604 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Autour. -Coude. 605 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -En haut. Frapper. -Genou. 606 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Autour. Poignet. -Poignet. 607 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Ouais. -D'accord. 608 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Bien. 609 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Ouais. 610 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 Bien! 611 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Pas mal. 612 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Saisissez simplement votre bras avec votre autre main 613 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 et serrez jusqu'à ce qu'ils arrêtent de se battre. 614 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 Est-ce que ça les tue ? 615 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Continuez à presser, c'est le cas. 616 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Un autre si vous voulez jouer pour de bon. 617 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Attrapez leur menton. Soulevez, tournez, tirez. 618 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Soulevez, tournez, tirez. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Ouais. - Cassez-leur le cou. 620 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 Tu l'as eu. 621 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, entre. Je dois vous dire quelque chose. 622 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 Je patrouillais chez toi quand j'ai vu un groupe 623 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 des gens louches entrent. 624 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 Que faisaient-ils? 625 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, alors que tout le monde pense que tu es morte, 626 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn a pris le contrôle des affaires de votre père. 627 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 Je le savais. 628 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 Avez-vous une idée de ce qu'elle pourrait planifier ? 629 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 Selon juin, 630 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 elle envisage de tuer les trois autres têtes 631 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 des Quatre Piliers ce soir. 632 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolider le pouvoir pour elle-même. 633 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 J'ai toujours su qu'elle était horrible, mais ça ? 634 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 Je pense que personne n'aurait pu prédire qu'elle irait aussi loin. 635 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 Elle semble déterminée à tuer le plus de personnes possible. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 Il y a juste encore une chose. 637 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 Il y avait un homme, un assassin. 638 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 Il semblait être son commandant en second. 639 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 C'est le même homme qui a essayé de me tuer. 640 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Maintenant, nous ne pouvons pas en être sûrs à 100 %, 641 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 mais la présence même de cet assassin 642 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 nous amène à croire que c'était Quinn 643 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 qui a essayé de te faire tuer. 644 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 Nous devons l'arrêter. 645 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 Hé, arrête ça ! 646 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [grognement] 647 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [en criant] 648 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [grognement] 649 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [claques de cou] 650 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [bruit sourd] 651 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 Que se passe-t-il là-bas ? 652 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Sortons d'ici. 653 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Allez. À l'arrière. 654 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [bip] 655 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 Aller! 656 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Sortez-nous d'ici maintenant. 657 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 Je ne pensais pas qu'elle avait ça en elle. 658 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Allons-y. 659 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 Si Quinn veut jouer à la dure, jouons à la dure. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Je te l'avais dit si on ne gardait pas la pression sur nos fournisseurs 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 ils profiteraient de vous. 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 Personne n’est exploité. 663 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 C'est la quatrième expédition consécutive qui ne se présente pas. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 Vous avez demandé à être inclus alors je vous ai inclus, 665 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 mais c'est mon affaire. 666 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 Je n'apprécie pas qu'on me pose des questions. 667 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 Alors c'est tout? 668 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 Nous en reparlerons lorsque le moment sera venu. 669 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 Et quand cela sera-t-il ? 670 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 Je vais te dire, tu me laisses finir mon travail 671 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 et je t'emmènerai dehors pour un bon dîner de cul. 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Bien sûr, Joseph, comme tu veux. 673 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 Je te retrouve à la voiture dans une heure. 674 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [chuchote] Tu me rends fou... espèce de salope. 675 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Ça a l'air bien là-bas. 676 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 J'essaie. 677 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 Nous sommes très fiers de votre dévouement. 678 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 Mais? 679 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 Vous mémorisez les mouvements exacts 680 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 que nous vous demandons ici 681 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 quand la réalité est un combat fluide. 682 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 Les combats sont imprévisibles. 683 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 Une cible ne bouge pas, mais quelqu'un que vous combattez le fera. 684 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 Je n'arrive pas à sortir Quinn de ma tête. 685 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 Si elle consolide les Quatre Piliers, elle sera intouchable. 686 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 Je dois la retrouver à la maison. 687 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Venge-toi de mon père. 688 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 À ce stade de votre formation, c’est un souhait de mort. 689 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 Non ce n'est pas. 690 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 Je connais cette maison comme ma poche. 691 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 Vous n'êtes tout simplement pas encore prêt. 692 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 Tu n'es pas prêt pour un vrai combat 693 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 et tu n'es définitivement pas prêt à tuer quelqu'un. 694 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 Je suis prêt à la tuer. 695 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, ton jugement est brouillé par cette haine. 696 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Avoir de la patience. Vous aurez votre chance. 697 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Ouais, mais quand je le ferai, il sera trop tard. 698 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 D'accord. Et tous les gars là-dedans ? 699 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 Ceux que June a vus. 700 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 Vous ne pouvez pas les affronter tous. 701 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 Je pensais que tu viendrais avec moi. 702 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 D'accord. 703 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Chaque mouvement d'Onna-Musha est une décision précise 704 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 avec une planification experte. 705 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 Je ne demanderai pas à ces samouraïs de courir sans réfléchir 706 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 dans une maison pleine d'armes. 707 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 Nous avons besoin d'un plan. 708 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 Je suppose que je suis seul alors. 709 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 -Anya, attends. -Ne le faites pas. 710 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 Tu travailles pour moi maintenant. 711 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 Tu as oublié ça ne serait-ce qu'un instant 712 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 et tu reçois une balle dans la tête. 713 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 J'ai compris? 714 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 C'est bien, mais j'en veux plus. 715 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 J'en veux toujours plus. 716 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 Nous avons essayé vos gars, Johanna. 717 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Maintenant nous allons faire quelque chose 718 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 un peu plus sophistiqué et précis. 719 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Messieurs, vous connaissez vos ordres. 720 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Éliminez tout le monde dans la maison. 721 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 Ne restez pas assis là. Restez dehors et montez la garde ! 722 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 Je vais enlever cette bague des Quatre Piliers tout de suite 723 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 de sa main sale moi-même. 724 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN : Ils sont là ! 725 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 Balayez la maison à la recherche de tous les crétins des Quatre Piliers ! 726 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [grognement] 727 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [grognements] 728 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Messieurs, prévenez-nous quand le travail est terminé. 729 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Oui patron. 730 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 Où êtes-vous le reste ? 731 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 Il ne suffit pas que je doive faire face à toute cette incompétence, 732 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 mais maintenant je dois me demander où tout le monde est allé ? 733 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 J'ai besoin de savoir ces choses. 734 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Trouvez ces autres gardes et ramenez-les ici. 735 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [halètements, coups de feu] 736 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [grognement] 737 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [gémissements] 738 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 Où sont-elles? 739 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 Là. Qui c'est? 740 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 C'est Anya ! 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 Tu m'as menti! 742 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 Tu as dit qu'elle était morte ! 743 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 Elle était! Elle était. 744 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 J'en ai assez de ça. 745 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Attends ici. 746 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 J'ai dit d'attendre ici. 747 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 Et si jamais tu me mens encore, tu es mort. 748 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Équipe de tireurs d'élite, quel est votre statut ? 749 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [fusillade] 750 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Écoutez. 751 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Vos patrons sont tous morts et vous travaillez pour moi maintenant. 752 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 Alors prends tes armes et dis-le à tes amis 753 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 que votre nouvelle cachette est la Voight House. 754 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Quiconque ne sera pas là dans 30 minutes sera pourchassé. 755 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 Les Quatre Piliers n’existent plus. 756 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 C'est incroyable. 757 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 Pas vraiment. Les trois autres ont été tués. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn a pris le contrôle total. 759 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 On dirait qu'elle utilise ta maison comme quartier général, 760 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 et elle est amenée 761 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 tous les hommes de main et voyou qui travaillent. 762 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 Allez-vous tous m'aider maintenant ? 763 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 On est mieux ensemble, non ? 764 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 On dirait que nous devons le faire. 765 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 Nous devons rester vigilants. 766 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya est dangereuse. 767 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 Et si elle avait pu s'en approcher avant, 768 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 Je sais qu'elle va réessayer. 769 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Dites aux autres que nous serons de garde 24 heures sur 24 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 et fais-leur savoir à quiconque peut me procurer celui d'Anya Voight 771 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 la tête dans un sac rapporte un million de dollars. 772 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 Je vais brûler cette ville pour la retrouver. 773 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 Et puis viens me rencontrer dans mon bureau. 774 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 Si elle envisage de revenir avec des renforts, 775 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 Je veux avoir une petite surprise qui les attend. 776 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 Nous devons agir immédiatement. 777 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Rien ne gênera mon envoi ce soir. 778 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 Qu'y a-t-il de si spécial dans cette expédition ? 779 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 Il y a assez d'héroïne et de cocaïne pour moi 780 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 pour gérer la chaîne d’approvisionnement dans toute la ville. 781 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 Et assez d'armes pour éliminer n'importe qui 782 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 qui essaie de me gêner. 783 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 OK, nous sommes peut-être en infériorité numérique, mais d'après June, 784 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 ils sont assez bien répartis. 785 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Rester caché. Fiez-vous à votre formation. 786 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 Ils sont prêts à tuer, alors nous devons le faire aussi. 787 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 Si quelqu'un trouve Quinn avant moi, ne la tuez pas. 788 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 Je veux le faire moi-même. 789 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 Certainement pas. Nous risquons tous nos vies maintenant. 790 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Celui qui a une chance contre Quinn, qu'il le fasse sans hésitation. 791 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 Nous attaquerons après le coucher du soleil. 792 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 Heidi ? 793 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [grognement] 794 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 J'ai eu celui-ci. 795 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Joli coup. 796 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Celui-ci est à moi. 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [gémissements] 798 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [cri lointain] 799 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Allons-y. 800 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 Ils sont là. Prenez vos gares. 801 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 Je pense que le code est toujours bon. 802 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 Embuscade! Mettez-vous à couvert ! 803 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [grognement] 804 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [coup de feu] 805 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 Je l'ai. 806 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [fusillade] 807 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 Chat! 808 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 D'accord. Nous reviendrons la chercher. 809 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 Nous devons continuer à avancer. 810 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 D'accord. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 rallumez les lumières. 812 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 Nous allons continuer à chercher Quinn. 813 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [fusillade] 814 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 Nous devons nous dépêcher. 815 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 Il est verrouillé. 816 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 Ah ! 817 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 Courir! 818 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Reculer. 819 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [coups de feu, grognements] 820 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 Des nuages! 821 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 Des nuages! 822 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Ça a l'air clair. 823 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Chut ! Quelqu'un arrive. 824 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 D'accord. 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 Il y en a deux dans le coin le plus éloigné 826 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 et un de chaque côté de la porte. 827 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 Aller! 828 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [fusillade] 829 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 J'ai besoin de plus de renfort sur ma position maintenant ! 830 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [fusillade] 831 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 Jacasseur! 832 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Allez. Nous ne pouvons pas arrêter maintenant. 833 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 Nous devons remettre le courant. 834 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 Je vais les éloigner d'ici et tu actionnes ce levier, d'accord ? 835 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 Que veux tu dire par non? 836 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 Je sais que tu es plus rapide, mais je ne veux pas que tu prennes des risques. 837 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 Cette pièce a l'air claire. 838 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [grognements] 839 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 Je ne t'ai pas vu depuis les funérailles. 840 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 Je parie que tu pensais que tu n'aurais plus jamais besoin de me revoir. 841 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 J'espérais. 842 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [grognements] 843 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 On dirait que nous sommes tous les deux sortis. 844 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [grognements] 845 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 Heidi! 846 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [fusillade] 847 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [grognement] 848 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [grognement] 849 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 C'est pour mon père. 850 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 Tu crois que j'ai tué ton père, espèce de petit idiot naïf ? 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 C'était votre assassin. 852 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 Ce n'était pas mon assassin. 853 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 Je savais que je devais trouver quelqu'un 854 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 qui passerait complètement inaperçu. 855 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 Qui était-ce? 856 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [en riant] 857 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 Dites-moi! 858 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Votre nouveau meilleur ami. 859 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 -[riant] -Quoi ? 860 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna a tué ton père. 861 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 Anya ! Anya, ouvre la porte ! 862 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 Regarder! 863 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 Êtes-vous d'accord? 864 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 Où est allé Quinn ? 865 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 Je ne pouvais pas voir où elle allait. 866 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 Êtes-vous d'accord? 867 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [grognements] 868 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 Quel est ton problème? 869 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 C'était toi? 870 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 Tu as tué mon père ? 871 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 Elle t'a dit? 872 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 Comment peux-tu? 873 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, je suis désolé. 874 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 Je l'ai fait pour me venger d'avoir tué tous ces Onna-Musha. 875 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 Je ne pouvais pas me reposer avant d'avoir vengé leur mort. 876 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 Quand tu as découvert que c'était moi, 877 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 pourquoi aurais-tu des ennuis 878 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 de m'aider, de me former ? 879 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 Je n'avais pas de choix. 880 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 Le Code Onna-Musha le dicte. 881 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 j'aurais été excommunié 882 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 si je ne vous en donnais pas l'occasion. 883 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 Allons-y alors! 884 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Ce n'est pas le moment, Anya. 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 Si vous voulez vous battre ici, nous allons tous nous faire tuer. 886 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 Pour venger la mort de ton père, tu dois tuer Quinn, 887 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 le nouveau leader des Quatre Piliers. 888 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 Elle a manipulé tout ça. 889 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 Nous devons la trouver. 890 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 Devons-nous sortir d'ici et nous regrouper ? 891 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 Je comprends les raisons personnelles pour lesquelles vous voulez avoir Quinn, 892 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 mais cela ne s'est pas passé comme prévu. 893 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 Je t'entends. 894 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 C'est la meilleure photo que nous puissions jamais obtenir. 895 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 Nous devons trouver les autres et attraper Quinn. 896 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 Comment pourrais-je être sûr que tu ne me poignarderas pas dans le dos ? 897 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 Je n'aime pas ça non plus Anya, 898 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 mais aucun de nous n’a le choix pour le moment. 899 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 Si nous ne travaillons pas ensemble, nous sommes tous morts. 900 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -Ne tire pas ! -Kiki ! 901 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 Où sont Skylar et Heidi ? 902 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 Ils sont morts. 903 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 Nous sommes quatre maintenant. 904 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 Quel est l'appel ? 905 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 Il n'est pas question que nous partions maintenant. 906 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 Cela se termine ce soir. 907 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, on va régler les choses entre nous. 908 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 Vous avez ma parole. 909 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 Mais pour l'instant, nous devons récupérer Quinn. 910 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 et assurez-vous que les autres ne soient pas morts pour rien. 911 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 Par ici. 912 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [grognement] 913 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [grognement] 914 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [grognement] 915 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [grognements] 916 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [coup de feu] 917 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [grognement] 918 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 919 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [grognements] 920 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 Regarder! 921 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Allons la chercher. 922 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 Où es-tu? 923 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Bonjour, tu lis ? 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 Bonjour? 925 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Allons-y. Rassemblez tous ceux qui restent, 926 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 il reste encore deux Onna-Musha dont il faut s'occuper. 927 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 Et dépêchez-vous. 928 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 Je ne peux pas rater mon envoi ce soir. 929 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Mon empire en dépend. 930 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 Reste attentif! Il en reste deux. 931 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 Si vous ne les tuez pas, ils vous tueront. 932 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 Elle a raison. 933 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [grognements] 934 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Pensez-vous qu'elle est vivante ? 935 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 -Je ne sais pas. - Elle ne bougeait pas. 936 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 Vous ne pensez pas qu'elle est morte, n'est-ce pas ? 937 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 J'ai dit que je ne sais pas. Taisez-vous. Ils nous entendront. 938 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Bien. J'espère juste qu'elle n'est pas morte. 939 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 J'espère qu'elle n'est pas morte aussi. 940 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Pour l'instant, nous devons trouver Quinn et la tuer. 941 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 ou bien toute cette perte n’avait servi à rien. 942 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Maintenant, gardez-le bas. 943 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Regarder. 944 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 C'est à Anya. 945 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 C'est la pièce sécurisée. 946 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 C'est inutile. 947 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 C'est un code à six chiffres. Cela fait des millions de combinaisons. 948 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 Nous devrons trouver un autre moyen d'entrer. 949 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Attends, je l'ai. 950 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 Ce que six chiffres signifieraient le plus pour le père d'Anya 951 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 que les autres ? 952 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 Tu es un génie. Son anniversaire. 953 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 Nous sommes le 25 mai. C'est un mois après le mien. 954 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 Elle n'a pas environ 21 ans ? 955 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Essayez 0-3 pour les derniers chiffres. 956 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 Non, c'est 0-5 sur son permis. 957 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 Ça a marché. 958 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh non. 959 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 Regarder! 960 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 Il y a à peine un pouls. 961 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 Je pense qu'elle a été empoisonnée. 962 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 Pouvez-vous la guérir ? 963 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 J'ai peut-être quelque chose. 964 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [halètement] 965 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, nous allons t'aider. 966 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, le poison t'a-t-il été injecté ou tu l'as avalé ? 967 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Injecté. 968 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 A en juger par ses symptômes, 969 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 ce devrait être l'un de ces deux antidotes. 970 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 Tu ne peux pas lui donner les deux ? 971 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Lui donner les deux pourrait la tuer instantanément. 972 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 Il s’agit de deux poisons très différents. 973 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 Si elle prend les deux, ils s'attaqueront l'un l'autre. 974 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 Et si vous lui en donnez un, mais que ce n'est pas le bon ? 975 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 Cela pourrait aussi la tuer. 976 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 Ceux-ci sont très puissants, 977 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 mais si le poison n'est pas présent dans son corps, 978 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 ça va attaquer le corps. 979 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 Nous devons nous dépêcher. 980 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 Je ne sais pas lequel choisir. 981 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 Elle en a besoin bientôt, sinon cela n'aura pas d'importance. 982 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 Elle est en arrêt cardiovasculaire. 983 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 C'est le symptôme du BTX. 984 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 Le BTX est le poison qu'elle a utilisé sur moi. 985 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Espérons que ce soit le même. 986 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 Quinn t'a empoisonné ? 987 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? 988 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 Après qu'elle m'ait demandé d'assassiner le père d'Anya, 989 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 elle ne voulait pas de détails. 990 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 Elle m'a glissé des trucs assez méchants. 991 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 Mais tu avais un antidote ? 992 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 J'avais des choses à portée de main. J'ai mélangé. 993 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 Je ne vous l'ai pas dit parce que je ne voulais pas que vous vous inquiétiez. 994 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 La prochaine fois? Dites-nous. 995 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya halète] 996 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh non. 997 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Attendez. Anya. 998 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Attends. 999 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 Attends! 1000 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 Bon sang! 1001 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 Ce n'est pas comme ça que ça était censé se passer. 1002 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 Yeux? 1003 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 Non! Anya ! 1004 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 Non, ça n'était pas censé se terminer de cette façon ! 1005 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 On devrait aller trouver Quinn, non ? 1006 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 Donc ça vaut le coup. 1007 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 Tu as raison. 1008 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [halètement] 1009 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 Regarder! 1010 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 Nous pensions que tu étais parti. 1011 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 Moi aussi. 1012 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 Nous devons la mettre en sécurité. 1013 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Oui. -Non! 1014 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 J'ai failli mourir mais je ne suis pas encore mort. 1015 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 Nous devons trouver Quinn et mettre fin à cela. 1016 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 Cet endroit est immense. 1017 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 Savez-vous par où elle est allée ? 1018 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 Je pense que je sais. 1019 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Allons-y. 1020 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 C'est une impasse, elle n'est pas là, c'est clair. 1021 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [fusillade] 1022 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [grognements] 1023 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 Chef! 1024 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [grognements] 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 Je vois Quinn ! 1026 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 Quinn ! 1027 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [fusillade] 1028 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Directeur... 1029 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 Je ne m'attendais pas à te voir ici. 1030 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Oui, vous l'étiez. 1031 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 Tu aurais dû rester à l'écart. 1032 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 Tu n'aurais pas dû devenir si gourmand. 1033 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [grognement] 1034 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [en riant] 1035 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [grognement] 1036 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 Juin! 1037 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Pas bon. 1038 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 Nous devons vous sortir d'ici. 1039 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 Non, va aider Luna. 1040 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 Je dois d'abord t'aider. 1041 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [grognement] 1042 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 Ah ! 1043 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 Vous n'êtes pas aussi doué avec votre main gauche. 1044 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 Je dois juste être assez bon pour te battre. 1045 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, je ne pense pas que cela suffira cette fois. 1046 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [gémissant] 1047 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 Quinn ! C'est fini! 1048 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 Comment vas-tu encore en vie ? 1049 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 Tu sais, je t'ai déjà dit qu'elle avait tué ton père. 1050 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Pourquoi fais-tu irruption ici pour l'aider ? 1051 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 Elle a découvert qu'il était responsable 1052 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 pour la mort de tous ces Onna-Musha. 1053 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 C'est pour ça qu'elle l'a fait. 1054 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 Connaissiez-vous votre père ? 1055 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 Il était le seul à vouloir maintenir la paix. 1056 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 C'était toi. 1057 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 Bien sûr, c'était moi ! 1058 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 J'ai dit à ton père que les Onna-Musha représentaient une grave menace. 1059 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 Qu'ils ont menacé de le tuer, 1060 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 menacé de tuer sa famille. 1061 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 Il a seulement ordonné la grève 1062 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 parce qu'il pensait qu'il te protégeait. 1063 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 Comment saviez-vous qu’ils existaient ? 1064 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 Où les trouver ? 1065 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn était l'un des nôtres. 1066 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, techniquement, je le suis toujours. 1067 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 C'est pour la vie, n'est-ce pas ? 1068 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 Vous n'êtes pas des nôtres. 1069 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 Elle a été excommuniée pour avoir attaqué l'un de nos 1070 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 des dirigeants aînés pendant qu'elle dormait. 1071 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 J'ai toujours été ambitieux. 1072 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 Qu'est-ce qu'ils te virent à voir avec mon père ? 1073 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Eh bien, je savais que j'avais besoin d'un chemin différent vers le pouvoir. 1074 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 Et c'est à ce moment-là que j'ai rencontré ton père. 1075 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Ton père pensait que je l'aimais. 1076 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 Tu pensais que je n'étais là que pour l'argent. 1077 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 Vous aviez tous les deux tort. 1078 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 Espèce de merde ! 1079 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 J'ai vu une opportunité et je l'ai saisie. 1080 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 Et après que je t'aurai tué, il n'y aura plus de détails. 1081 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [grognement] 1082 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 Pouah! 1083 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 Tu es morte, Blanche-Neige. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 Oh! 1085 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [en difficulté] 1086 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 Papa, au secours ! 1087 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 C'est assez! 1088 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Désolé de vous faire peur. 1089 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 Qu'est-ce que c'était, papa ? Pourquoi ne m'as-tu pas aidé ? 1090 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 C'est bien d'affronter un adversaire dans un espace contrôlé, 1091 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 mais tu n'atteindras que la grandeur 1092 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 en apprenant à penser debout. 1093 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 C'était un cours d'escrime ? 1094 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 Comment se fait-il se faire bousculer par un géant 1095 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 tu vas m'apprendre à faire de l'escrime ? 1096 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 Tu dois apprendre à te débrouiller seule, Anya. 1097 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 Je ne serai pas toujours là pour toi. 1098 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 Qu'est-ce que cela signifie? 1099 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 Parfois, il faudra faire tout ce qu'il faut pour gagner, 1100 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 car personne ne viendra vous aider. 1101 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Juste un fait. 1102 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 Alors qu'est-ce que je fais? 1103 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 Vous canalisez cette colère. 1104 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 Vous faites tout ce qu’il faut pour rester en vie et continuer à vous battre. 1105 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Parce que... tu dois continuer à te battre. 1106 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 Vous comprenez? 1107 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [grognement] 1108 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Fais-le. 1109 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 Je veux te tuer comme mon père a été tué. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 Fais-le, lâche ! 1111 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 Et briser le principe principal de l'Onna-Musha 1112 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 et assassiner une femme non armée. 1113 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 Vous obtiendrez ce qui vous attend. 1114 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 Regarder! 1115 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [coups de feu] 1116 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [grognements] 1117 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 Nous devons vous emmener à l'hôpital. 1118 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 Je n'y arriverai pas, Anya, mais toi, tu y arriveras. 1119 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 Et c'est ce qui était important pour moi. 1120 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, tu m'as sauvé. 1121 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 Une vie pour une vie. 1122 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 Je suis désolé d'avoir tué ton père. 1123 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 J'espère qu'un jour tu pourras me pardonner. 1124 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 Je peux. Je vais. 1125 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Reste avec moi, s'il te plaît. 1126 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Restez avec moi. Restez avec moi. 1127 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [sanglots] 1128 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [pleure] 1129 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 Une vie pour une vie. La manière Onna-Musha. 1130 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Allons-y. 1131 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 Je ne te perds pas non plus. 1132 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 Es-tu prêt pour ça? 1133 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Former la prochaine génération d’Onna-Musha 1134 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 est un défi de taille. 1135 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 Je suis. Es-tu? 1136 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 Je pense que oui. 1137 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 Tu as été la première personne que j'ai aidé à former. 1138 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 J'espère que je suis bon dans ce domaine. 1139 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 Vous serez. 1140 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 De quoi je parle ? Tu es déjà. 1141 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 Les choses que tu m'as apprises m'ont aidé à sauver la vie 1142 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 plus de fois que je ne pourrais compter. 1143 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 Et maintenant, ils ne t'appelleront plus Blanche-Neige. 1144 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Ouais. 1145 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Comment vont-ils m'appeler maintenant ? 1146 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 Ils vous traiteront de survivant. 1147 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 C'est parti pour un nouveau départ. 1148 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Merci beaucoup pour votre aide avec tout cela. 1149 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 Je n'aurais pas pu le faire sans toi. 1150 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 C'est mon plaisir. 1151 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Bien que vous ayez donné une grande partie de votre héritage, 1152 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 Je suis étonné qu'il vous reste quelque chose pour la bannière. 1153 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 C'est tout ce que je voulais. 1154 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 Ceci et la maison. 1155 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna en serait fière. 1156 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 Ils le feraient tous.