1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 Ich habe genug gehabt. 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Es passiert überall, wo ich hingehe. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Heute hörte ich in einem Geschäft ein paar Mädchen flüstern: 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 da geht Schneewittchen, Erbin des Kokainimperiums ihres Vaters. 7 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 Ich kann nicht kontrollieren, was andere Leute sagen, Anya. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 Es geht nicht um den Spitznamen, Papa. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 Ich weiß, dass du nicht willst, dass ich in das, was du tust, involviert bin. 10 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 aber ich möchte, dass Sie ehrlich zu mir sind. 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 Es ist einfach nicht sicher, Anya. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 Was soll ich tun? 13 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Etwas anderes, irgendetwas anderes. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 Ich möchte auch, dass Sie in Sicherheit sind. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 Es ist nicht so leicht. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 Wenn ich die Vier Säulen verlasse, 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 es würde uns alle in Gefahr bringen, besonders dich und Quinn. 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Komm schon, Liebling, sie war immer nur nett zu dir. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 Sie wäre keine sehr gute Goldgräberin 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 wenn sie das Kind entfremdet hat. 21 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Genug, ich weiß, dass sie nicht deine Mutter ist – 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Verdammt richtig, das ist sie nicht. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 Aber sie ist meine Frau und Sie werden sie mit Respekt behandeln. 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 Hörst du mich? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 Wirst du es einfach versuchen? 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Papa, wir haben genug Geld. 27 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Lassen Sie uns etwas anderes für Sie finden 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 bei dem es weder um Drogen noch um Verletzungen geht. 29 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 Sie können in Rente gehen. 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 Ausscheiden? 31 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Ich nehme an, dass jeder irgendwann in den Ruhestand geht. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 Aber wir reden morgen darüber, okay? 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Okay. 34 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [Glas zerspringt] 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [Schüsse] 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Sicherer Raum, geh jetzt. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [Schüsse] 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Geh, geh, geh, geh, geh, geh. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [Schuss] 40 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [keuchend] 41 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 Alles klar... Alles klar, geh da rein. 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 Ich gehe ihm nach, du bleibst hier. 43 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 Geh nicht. 44 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Papa? 45 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [grunzt] 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 Papa! 47 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 Aufleuchten! 48 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [hustet] 49 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 Es ist okay. Es ist okay. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 Er kann nicht, er kann nicht, er kommt nicht rein. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 Wo sind die Wachen? 52 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 Ich schätze, ich schätze ... 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 Ich schätze, er war zuerst bei ihnen. 54 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Verstärkung ist unterwegs. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Papa... 56 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [Alarm heult] 57 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 Sie werden jeden Moment hier sein. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Wenn du jetzt gehen musst, dann will ich dich 59 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 um diese Nummer einzugeben. 60 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 Das ist der Code: 052505. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 Mein Geburtstag. 62 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 Ich liebe dich, Baby. 63 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 Nein, Papa. 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 Nein! Nein, Papa, nein, nein, nein, 65 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 bitte, bitte, bitte, Papa, bitte nein. 66 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 Nein, Papa! Nein, nein, nein, nein! 67 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 Bitte! Bitte, Papa, bitte! 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [schluchzt] 69 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 Es ist Zeit. 70 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Danke, Seth. 71 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 Du warst während all dem mein einziger Trost. 72 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 Ich habe lange mit Ihrer Familie zusammengearbeitet. 73 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 Ich freue mich, Ihnen dabei helfen zu können. 74 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 Meine Anweisung lautete, das Testament bis zur Verlesung versiegelt zu halten. 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 aber als Einzelkind 76 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 Ihr Leben wird sich erheblich ändern. 77 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Wisse einfach, dass ich für dich da bin. 78 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [schluchzt] 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Auf Wiedersehen, Papa. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Herzlich willkommen. 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 Für diejenigen, die ich noch nicht getroffen habe, ich bin Seth Thibodeau, 82 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 und ich bin hier, um das Testament von Joseph Voigt zu überbringen. 83 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 Ich, Joseph Voigt, bin bei klarem Verstand, 84 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 nicht unter Zwang oder unangemessenem Einfluss, machen Sie hiermit, 85 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 veröffentlichen und erklären Sie dieses Dokument 86 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 als mein letzter Wille und Testament. 87 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 Hiermit bevollmächtige ich meinen persönlichen Vertreter, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 hiermit ernannt, um zu regeln und zu entrichten 89 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 jegliche Ansprüche gegen meinen Nachlass. 90 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 Ich teile und vermache mein Eigentum, 91 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 sowohl real als auch persönlich, wo auch immer, wie folgt. 92 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Erste Begünstigte, Bruno Muller, 93 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun und Johanna Schultz hinterlasse ich Folgendes: 94 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Pauschalbetrag in bar von jeweils einer Million Dollar, 95 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 als Zeichen des guten Willens für unsere langjährige Zusammenarbeit. 96 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Zweite Begünstigte, meine Frau Quinn Voight, 97 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Ich lasse folgendes da. 98 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Zwanzig Millionen Dollar als Einmalzahlung in bar, 99 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 damit Sie ein glückliches und angenehmes Leben führen können. 100 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Dritter Begünstigter, für meine Tochter, meine Liebe, meine Anya, 101 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Den Rest meines Vermögens, meiner Anlagen, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 und Unternehmen in ihrer Gesamtheit. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 Was? 104 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 Mit einer Einschränkung. 105 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 Wir lösen unser Lager in East Los Angeles auf 106 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 sofort Wirksam. 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 Wir werden sämtliche Konten bei Swiss National schliessen. 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 Das Unternehmen, das von Anya geleitet wird, 109 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 wird rechtlich auf jede von Anya gewünschte Weise umgewandelt. 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 Ich glaube das nicht. Das ist verrückt. 111 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 Sie wird das gesamte Vermögen verprassen. 112 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Frau Voigt, Ihre Unterbrechungen müssen aufhören. 113 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 „Anya, ich weiß, du dachtest immer, es wäre nur Gerede, 114 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 „Aber es macht mich glücklich zu wissen, dass du leben wirst 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 „ein langes und sicheres Leben fernab der Kriminalität 116 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 und Gewalt, an die Sie sich gewöhnt haben.“ 117 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Jeder weiß, dass das alles mir gehören sollte. 118 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 Sie wird das ganze Geschäft in den Ruin treiben. 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 Da ist noch etwas. 120 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 „Wenn ein Begünstigter dieses Testaments 121 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 „bestreitet oder attackiert dieses Testament oder eine seiner Bestimmungen, 122 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 „jeder Anteil oder Anteil an meinem Vermögen, 123 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 „dem streitenden Begünstigten gegeben, 124 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 wird sofort widerrufen.“ 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 Das ist alles. 126 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Kopien werden per Bote zugestellt 127 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 mit Hinweisen zur Abholung. 128 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Vielen Dank, dass Sie alle gekommen sind. 129 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 Du bist von Sinnen 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 wenn Sie glauben, dass Sie damit durchkommen. 131 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 Ich saß bei ihm, als er dieses Testament schrieb, und das ist es nicht. 132 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Dein Vater wollte auch, dass ich dir das gebe. 133 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 Der Vier-Säulen-Ring. 134 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Seien Sie einfach froh, dass er es nicht jemand anderem gegeben hat. 135 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 Dieser Ring steht für enorme Macht. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 Die Familie Voight und die vier Säulen. 137 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 Ich schätze, sie sind für immer zusammen bestimmt. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 Das liegt jetzt an Ihnen. 139 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 Ich werde versuchen, den gesamten Papierkram sofort zu erledigen. 140 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 Können Sie heute Abend in mein Büro kommen? 141 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Sicher. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 Ich rufe dich an, wenn alles in Ordnung ist. 143 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 Ich verdiene dieses Erbe, nicht dieses Kind. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 Du weißt was zu tun ist. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Jetzt sei vorsichtig. 146 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 Wenn ich auf irgendeine Weise davon erfahre, 147 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 du bist ein toter Mann. 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 Verstehen? 149 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 Ich verstehe. 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 Dieses Vermögen und die Kontrolle über die Vier Säulen 151 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 wird mir gehören, sofern du es nicht irgendwie vermasselst. 152 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Jetzt geh. Sag mir Bescheid, wenn es fertig ist. 153 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [seufzt] 154 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Nichts wird mir im Weg stehen. 155 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [Wechselgeld klappert] 156 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 Gott segne. 157 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [Alarm heult] 158 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 Er entkommt! 159 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 Was zum Teufel? 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [grunzt] 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [stöhnt] 162 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [grunzt] 163 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Ah! 164 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 Seth? 165 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Augen. 166 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Vielen Dank, dass Sie zu so später Stunde gekommen sind. 167 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Natürlich. Sie sagten, es sei wichtig, das zu erledigen. 168 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 Es ist. 169 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 Ich werde diesen ganzen Prozess zu Ende bringen 170 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 so schnell ich kann. 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 Warum? Stimmt etwas nicht? 172 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 Es sind noch keine 12 Stunden vergangen und ich bekomme bereits Drohungen. 173 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 Leute, die meiner Frau und meinem Kind folgen. 174 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 Ich möchte diese ganze Tortur einfach hinter mir lassen. 175 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 Kann ich irgendetwas tun? 176 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 Sollen wir die Polizei rufen? 177 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 Ich habe gerade... 178 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Ich möchte nur, dass die Sache endlich zu Ende geht. 179 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 Vor 12 Jahren. Nein, vor 20 Jahren... 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie warnte mich davor, mich einzumischen 181 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 in irgendeiner Weise mit den vier Säulen. 182 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Schon damals wusste sie, dass es nichts mehr gab 183 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 than a modern-day Ringvereine. 184 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Mafiafamilien arbeiten zusammen, um kriminelle Aktivitäten zu vertuschen. 185 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 Ich hätte mich nicht einmischen sollen. 186 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 Aber wenn sie fragen, sagen Sie nicht nein. 187 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Vertrau mir. Ich weiß es. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Dein Vater und du waren immer so gut zu mir. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Inzwischen, da er weg ist, 190 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 es scheint, dass der Schutz vor der Zusammenarbeit mit ihm 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 sind auch gegangen. 192 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 Es tut mir so leid, Seth. 193 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 Also, wenn Sie diese unterschreiben könnten, 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 Ich werde sie gleich morgen früh einreichen. 195 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Wenn alles abgeschlossen ist, 196 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 das alles wird endlich aufhören. 197 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 Wo kann ich mich anmelden? 198 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Genau hier... 199 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 Und hier. 200 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 Und die Initialen hier und hier. 201 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 Und schließlich hier. 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Okay. 203 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Nochmals vielen Dank, dass du gekommen bist, Anya. 204 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Natürlich danke. 205 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Und jetzt geh so schnell wie möglich zurück zum Haus, Anya. 206 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 Ich rufe dich morgen früh als erstes an. 207 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [schallgedämpfte Schüsse] 208 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [gedämpftes Geschrei] 209 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [grunzt] 210 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 Jemandem helfen! 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [grunzt] 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [würgend] 213 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [grunzt] 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 Hey! 215 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Scheisse. 216 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Hey. 217 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Aufleuchten. 218 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Komm schon steh auf. 219 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [lacht] 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 Das kannst du behalten. 221 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 Es nützt mir jetzt nichts mehr. 222 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 Was ist mit dir passiert? 223 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 Mir geht es gut. Es ist erledigt. 224 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. Das kleine Mädchen hat dir wehgetan. 225 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 Ich sagte, mir geht es gut. 226 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Gut gemacht. 227 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, da Anya nicht mehr da ist, gehört das Vermögen ganz mir. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 Ich habe diese auch, Thibodeaus Papiere. 229 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [seufzt] 230 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 Wenn Thibodeau das alles versteckt … 231 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 Es überrascht mich, dass das alles Wertvolle war, was er bei sich hatte. 232 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Extra-Guthaben. 233 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 Wir alle machen Fehler. 234 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Betrachten Sie es als Bonus. Sie haben es gut gemacht. 235 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Gehen Sie jetzt nicht zu weit. 236 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 Ich habe morgen ein Treffen mit den anderen Mitgliedern der Vier Säulen 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 und ich habe das Gefühl, ich bin noch nicht ganz fertig 238 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 mit Ihrer Hilfe. 239 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya murmelt] 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Wo bin ich? 241 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [keucht] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 Wer bist du? 243 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 Es ist okay. 244 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 Sie wurden angegriffen, sind jetzt aber in Sicherheit. 245 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 Ich mache dich nur ein bisschen sauber. 246 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Danke schön. 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 Mir ist gerade aufgefallen, dass Sie Zwilling sind und einen Monat nach mir Geburtstag haben. 248 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Hier. Iss. 249 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 Ah! Oh, es tut weh. 250 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Lass mich dir eine Suppe holen. 251 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 Wer bist du und warum hilfst du mir? 252 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 Ich bin Luna und wir werden darüber reden 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 sobald du dich ein wenig erholt hast, okay? 254 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Ruh dich jetzt aus. Ich hole dir eine Suppe. 255 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Okay. 256 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 Ich habe eine Bestätigung erhalten, dass die Sendung 257 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 würde in ein paar Wochen eintreffen. 258 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 Wir können dieses Familienunternehmen Voight nicht zulassen 259 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 sich nicht in das einmischen, was wirklich wichtig ist. 260 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Das können wir natürlich nicht. 261 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 Dies ist die größte Lieferung, die wir je erhalten haben. 262 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 Aber wir müssen uns um diese Anya Voight-Situation kümmern. 263 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 Ich weiß, dass im Testament festgelegt ist, dass sich das Unternehmen ändert, 264 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 aber wir müssen herausfinden, ob Anya dabei bleibt 265 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 oder das Erbe an sich zu nehmen und uns nicht mehr auf die Nerven zu gehen. 266 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 Sie hat nie Interesse an dem Geschäft gezeigt. 267 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 Ich sehe keinen Grund, warum sich das jetzt ändern sollte. 268 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Selbst wenn sie rauskommt, weiß sie immer noch zu viel. 269 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 Wir brauchen dieses kleine Mädchen nicht, das ständig redet 270 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 an die falsche Person. 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 Ich glaube nicht, dass wir uns Sorgen machen müssen, dass sie viel redet. 272 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Hallo, Quinn. 273 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 Ich habe gerade die schreckliche, schockierende Nachricht erhalten 274 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 dass Anya Voight ermordet wurde. 275 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 Was? 276 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 Von wem? 277 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Oh, es gibt noch keine Verdächtigen. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 Aber wir können nur annehmen, dass jemand in diesem Raum war. 279 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [lacht] 280 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 Das ist eine Unverschämtheit. 281 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 Wenn es einer von uns wäre, wüssten wir es alle schon. 282 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Nun, wer sonst hätte so viel zu gewinnen? 283 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 Es sei denn, Sie waren es, der auch Joseph ermordet hat. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 Wir alle hatten jahrelang eine enge Beziehung zu Joseph, 285 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 und würde nicht daran denken, ihn zu töten. 286 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 Es ist mir egal, ob du seinen Ring trägst, 287 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 Sie können nicht einfach hier hereinplatzen und uns beschuldigen. 288 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [lacht] 289 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Nun, ich denke, ich könnte tun, was ich will. 290 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 Als einziger lebender Begünstigter Josephs 291 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 Ich werde jetzt die Kontrolle übernehmen 292 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 über die Geschäftsbeziehungen der Familie Voight. 293 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 Sie sind nicht einmal ein blutsverwandtes Mitglied der Familie Voight. 294 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Nun, Johanna war kein Mitglied der Familie Schultz, 295 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 aber hier sind wir doch alle, oder? 296 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 Im Testament wurde klar festgelegt, dass das Erbe abhängig ist 297 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 beim Übergang in ein legales Geschäft. 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 Wir waren alle da. Wir haben es alle gehört. 299 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Ja. 300 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 Im Testament war festgelegt, dass Anya das Testament legal erhalten muss. 301 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 Aber Anya bekommt es nicht. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 Ich bin. 303 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 An mein Erbe waren keine Bedingungen geknüpft. 304 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 Aber Sie haben keine Erfahrung. 305 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna hatte zumindest eine Vorschau 306 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 in das Geschäft eingestiegen, bevor sie es übernahm. 307 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 Hä? Du weißt nicht, was zum Teufel du tust. 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 Nichts davon ist jetzt wichtig, denn es gehört alles mir 309 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 und Sie können nichts dagegen tun. 310 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Jetzt... 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Lassen Sie uns über diese bevorstehende Lieferung sprechen, einverstanden? 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [grunzt] 313 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Oh, Schatz, das solltest du nicht sehen. 314 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 Dieser Mann ist eingebrochen und hat angegriffen. 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 Aber ich habe mich darum gekümmert. Ich muss die Polizei rufen. 316 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 Ich wollte ihn nicht töten, aber ich konnte nicht riskieren, dass er dir wehtut. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 Aber jetzt sind wir in Sicherheit. Geh zurück in dein Zimmer, Baby. 318 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 Es ist unter Kontrolle. 319 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [atmet ein] 320 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [grunzt] 321 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Hallo. 322 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Warten. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [grunzt] 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Hey, du bist dran. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh, entschuldige. Ich werde einfach... 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 Nein das ist in Ordnung. 327 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 Seien Sie nicht beleidigt. Heidi ist schüchtern. Sie redet nicht. 328 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Hey, weißt du, was mit mir passiert ist? 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist, dass ich in der Kanzlei meines Anwalts war. 330 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 Ich ging nach Hause. 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Jemand hat mich gepackt. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Jetzt bin ich hier. 333 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Ja, also, ich habe gesehen, wie Sie angegriffen wurden. 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 Als ich zu Ihnen kam, dachte ich, Sie wären tot. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 Der Typ, der Sie angegriffen hat, ist weggelaufen. 336 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 Er hatte eine Halskette in der Hand. 337 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh ... konnten Sie ihn gut sehen? 338 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 Nein, er hatte eine Kapuze im Gesicht. 339 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Genau wie der Typ, der meinen Vater getötet hat. 340 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Jetzt sind sie hinter mir her. 341 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 Er war... 342 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 mit einigen ziemlich gefährlichen Leuten in Verbindung gebracht. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 Die vier Säulen? Bist du dabei? 344 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 NEIN! 345 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 Ich möchte mit ihnen und dem, wofür sie stehen, nichts zu tun haben. 346 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 Aber woher wussten Sie, dass sie es waren? 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 Sie haben hier überall ihre Finger im Spiel, 348 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 und wenn jemand getötet wird, 349 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 man kann ziemlich sicher davon ausgehen, dass sie etwas damit zu tun hatten. 350 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 Also, Sie kennen sich aus? 351 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 Gelinde gesagt. 352 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 Ich bin ein Onna-Musha. 353 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 Onna-Musha? 354 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 Wir sind eine Elitegruppe weiblicher Samurai. 355 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 Zurück in Japan, in Kriegszeiten, 356 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 wir haben unsere Haushalte geschützt. 357 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 Und in der heutigen Zeit haben wir uns ausgebreitet 358 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 rund um den Globus, um unsere Gemeinschaften zu schützen. 359 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Noch vor ein paar Jahren 360 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 Allein in Los Angeles gab es über 100 Onna-Musha. 361 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 Was hatte Onna-Musha mit den Vier Säulen zu tun? 362 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 Unsere Einmischung gefiel ihnen nicht 363 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 mit ihren kriminellen Aktivitäten, also versuchten sie, uns auszulöschen. 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 Wir wehrten uns, aber es waren zu viele, 365 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 und nur sieben von uns haben überlebt. 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Wir leben jetzt hier im Verborgenen. 367 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 Die Bedeutung der verbleibenden sieben ist uns bewusst. 368 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Japanische Buddhisten feiern die Geburt eines Neugeborenen 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 Am siebten Tag, 370 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 und am siebten Tag trauern, wenn jemand stirbt. 371 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 Was machen Sie jetzt, wo nur noch Sieben übrig sind? 372 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 Solange einer übrig bleibt, stehen wir. 373 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 Wir schützen unsere Gemeinschaft und die verbleibenden Onna-Musha. 374 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 Das ist unser Schicksal. 375 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 Wir müssen es jetzt einfach aus dem Verborgenen tun. 376 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 Eine der vier Säulen muss verantwortlich sein 377 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 für die Tötung meines Vaters. 378 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 Ich habe etwas zu erledigen. 379 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 Ich muss sie davon abhalten, ... zu nehmen. 380 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 Bevor wir etwas unternehmen können, müssen Sie wieder gesund werden. 381 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 Am besten bleiben Sie hier, wo es sicher ist. 382 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Lassen Sie denjenigen, der versucht hat, Sie umzubringen, denken, dass Sie tatsächlich tot sind. 383 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Andernfalls versuchen sie es möglicherweise erneut. 384 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Hey, wie ist es gelaufen? 385 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 Es lief gut, zumindest für uns. 386 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 Ich werde mich hinlegen. 387 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Schön zu sehen, dass Sie endlich unter den Lebenden sind. 388 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, dein Arm. 389 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Oh, es ist nichts. 390 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Hier. 391 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 Dies hilft, es sauber zu halten und ist gut gegen die Schmerzen. 392 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 Was ist das? 393 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 Ein kleines Antiseptikum, das ich selbst zusammengebraut habe. 394 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Ideal für Wunden. 395 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna ist ein Ass in Chemie. 396 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Praktische Chemie. 397 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Gegenmittel, Antiseptika. 398 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 Sie kann so ziemlich alles heilen. 399 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Gute Nacht! GuteNacht. 400 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 Sie haben genügend Zeit, sie kennenzulernen. 401 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 Sie haben gerade einen riesigen Methamphetamin-Betrieb außer Gefecht gesetzt. 402 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 Wenn Sie sieben es schaffen, 403 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 einen ganzen Meth-Ring auszuschalten, 404 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Stellen Sie sich vor, was Sie tun könnten, wenn Ihre Zahlen wieder steigen würden. 405 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Das ist das Ziel. 406 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 Du solltest dich etwas ausruhen und morgen können wir reden 407 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 darüber, was wir hinsichtlich der vier Säulen tun können. 408 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 Ich möchte mitmachen. 409 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 Ich könnte euch helfen, sie zu besiegen. 410 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Okay Morgen. 411 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 Gehen Sie jetzt bitte etwas ruhen. 412 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 Ich lasse mich von dieser Frau nicht herumkommandieren. 413 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 Keiner von uns wird das tun. So gehen wir die Dinge nicht an. 414 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 Sie muss gestoppt werden 415 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 oder sie wird alles zerstören, wofür wir gearbeitet haben. 416 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 Die Antwort ist einfach. 417 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 Wir wollten Anya sowieso rausholen 418 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 nur um sicherzustellen, dass das Geschäft reibungslos läuft. 419 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 Also machen wir jetzt dasselbe mit Quinn. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 Ich meine, was hat Joseph hinterlassen, außer 421 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 eine Familie im Chaos? 422 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 Der Zeitpunkt dafür macht mich krank. 423 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Hätte Joseph sich nicht umbringen können 424 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 nachdem wir die größte Lieferung des Jahres erhalten haben? 425 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 Diese Lieferung wird wie geplant durchgeführt. 426 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 und wir werden es gleichmäßig unter uns dreien aufteilen. 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Ich schicke meinen Mann sofort. 428 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 Achse! 429 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Bringen Sie uns Quinn Voigts Kopf in einer Tasche. 430 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 Sofort. 431 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 Ich habe mich in meinem Leben noch nie so abgewiesen gefühlt. 432 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 Es war, als ob sie die ganze Zeit verschlüsselt miteinander sprachen. 433 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 und benimmt sich ganz arrogant. 434 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Besonders diese verdammte Johanna. 435 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 Sie und ich sind nicht anders. 436 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 Sie haben Recht. 437 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 Die Situation mit den vier Säulen wird nie funktionieren. 438 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 Wir wissen beide, dass man ihnen nicht trauen kann. 439 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Wir müssen zuerst zuschlagen, 440 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 töte sie, bevor sie mich töten. 441 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 Ich glaube nicht, dass wir in dieser Angelegenheit eine Wahl haben. 442 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 Und wenn wir die Vier Säulen abbauen und konsolidieren, 443 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 Ich werde unantastbar sein 444 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 und nimm, was mir rechtmäßig zusteht. 445 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 Was kann ich machen um zu helfen? 446 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formulieren Sie einen Plan und holen Sie sich Informationen. 447 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 Wir müssen schnell handeln. 448 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 Und Ihre Treue wird großzügig belohnt. 449 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Jetzt geh. 450 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Kontaktieren Sie mich, wenn Ihre Männer versammelt sind. 451 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Bereits zurück? 452 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [grunzt] 453 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [grunzt] 454 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [grunzt] 455 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 Sie hätten nicht gedacht, dass Sie heute hier landen würden, oder? 456 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [grunzt] 457 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [keuchend] 458 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 Sie müssen sofort hierher zurückkommen. 459 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [grunzt] 460 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Unglaublich. 461 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Manche von uns haben dieses Training ihr ganzes Leben lang gemacht, 462 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 andere haben erst vor ein paar Jahren damit begonnen. 463 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 Wirst du mich unterrichten? 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 Ich glaube nicht, dass das im Moment eine gute Idee ist. 465 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Hören Sie, ich möchte Ihnen helfen, die Vier Säulen niederzureißen. 466 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 Wenn Sie mich trainieren, kann ich das. 467 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 Was wir tun, ist sehr gefährlich, Anya, 468 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 und dies tun, um die Vier Säulen zu überschreiten? 469 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 Ich glaube nicht. 470 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 Versuchen Sie nicht, Ihre Zahlen wieder aufzubauen? 471 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Gib mir einfach eine chance. 472 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 Wenn Sie immer noch nicht glauben, dass ich es schaffe, 473 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 du kannst aufhören und ich gehe. 474 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Nun, es liegt nicht nur an mir. 475 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 Wir müssten abstimmen. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Danke schön. 477 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 Ich weiß ich kann das. 478 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 Wir werden sehen. 479 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Okay, die Stimmen sind ausgezählt. 480 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 Und? 481 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Sieben zu null, das ist einstimmig. 482 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 Wir bilden Dich zum Onna-Musha aus. 483 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 Sie haben viel Feuer und viel Potenzial. 484 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 Sind Sie sicher, dass Sie das tun möchten? 485 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 Ich würde gerne helfen, die Vier Säulen zu besiegen. Also ja. 486 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Danke schön. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Okay. 488 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 Sie müssen mehrere Arten der Selbstverteidigung erlernen 489 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 und arbeiten Sie mit dem Katana, um anzufangen. 490 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 Neben Schusswaffen und Militärstrategie 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 um deine Ausbildung abzuschließen. 492 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 Es wird nicht einfach sein. 493 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 Ich bin bereit. 494 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Ist alles in Ordnung? 495 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 Mir geht es gut. Danke, dass Sie so schnell gekommen sind. 496 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 Ist das nicht … 497 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 Er gehört Johanna Schultz. 498 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 Sie hat ihn hergeschickt, um mich zu töten. 499 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 Was sollen wir mit ihm machen? 500 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Foltert ihn, bis er es uns erzählt 501 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 was die Vier Säulen planen. 502 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Bevor Sie beginnen, gibt es eine Liste von Regeln 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 wir halten uns immer daran. 504 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 Erstens: Töte niemals einen unbewaffneten Menschen. 505 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 Wenn sie keine Möglichkeit zur Verteidigung haben, 506 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 Sie sollten in der Lage sein, sie zu unterwerfen. 507 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Zweitens, wenn Sie jemanden töten, 508 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 Sie sind jedem, der ihn rächen will, einen Kampf schuldig. 509 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 Ein Leben für ein Leben. 510 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 Es ist Teil des Kodex, weil wir uns auf Ehre konzentrieren. 511 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Nummer drei: Gemeinsam sind wir stärker. 512 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 Ein Wolf kann gefährlich sein, 513 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 aber ein ganzes Rudel Wölfe ist ein Todesurteil. 514 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Jetzt fangen wir an. 515 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 Ich habe seit meiner Kindheit Fechten betrieben. 516 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Hier. 517 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 Es ist schwer. 518 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Okay. 519 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Guter Angriff, aber das ist ganz anders als Fechten, 520 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 also werde ich dir zeigen, wie. 521 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Okay. 522 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Erster Halt. 523 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 Ich werde zuerst Kisa machen. 524 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Jepp. Gut. 525 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 Was! 526 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Okay, das ist gut, 527 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 okay, aber irgendwie aus dem Gleichgewicht, 528 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 - also lass uns die Truhe hochlegen ... - Okay. 529 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 Und noch einmal. 530 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 So wie das. 531 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Besser. 532 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 Also gut, gehen Sie in Kampfhaltung. 533 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Kampfhaltung. 534 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Okay, wir bringen Sie wieder auf die Beine. 535 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Also gut, es kommt hierher. 536 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 - Noch ein bisschen. - Lass mich eine tiefere Hocke sehen. 537 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 Na, bitte. 538 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 Wir werden mit dem rechten Haken zuschlagen. 539 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Schlag. -Rechter Haken. 540 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Gut, linker Haken. 541 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 – Linker Haken. – Unterer Haken. 542 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Niedriger Haken. 543 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 –Großartig. –Okay. 544 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Mach es nochmal. 545 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Also hier, hier. 546 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 -Okay, Sie haben also ... -den rechten Haken. 547 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -Rechter Haken. -Schön. 548 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -Okay, -Links. 549 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 –Links und ... –Unten. 550 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Runter. 551 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [grunzt] 552 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Hochkippen. Schlagen. 553 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 Wenn die Lieferung nächste Woche eintrifft, 554 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 Sie haben mit mir und nur mit mir zu tun, verstanden? 555 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 Machen Sie sich um die anderen drei keine Sorgen. 556 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Kümmern Sie sich nur darum, dass ich bekomme, was ich brauche. 557 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Komm, Schneewittchen, wir schaffen das. 558 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Konzentrieren. 559 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 Nenn mich nicht so. 560 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [Schuss] 561 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Denken Sie daran: Es spielt sich alles im Handgelenk ab. 562 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Hier ist ein anderes. 563 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 Wenn Sie jemand von oben angreift, gehen Sie in die Tiefe. 564 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Versuch du es jetzt. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Nicht schlecht. 566 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [grunzt] 567 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 Können wir nochmal gehen? 568 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 Du siehst müde aus. 569 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 Während des Kampfes können Sie sich nicht immer ausruhen. 570 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 Manchmal ist dein Gegner größer, stärker, 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 und ausgeruhter als Sie. 572 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Jetzt ist der perfekte Zeitpunkt zum Lernen. 573 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 Wenn du gegen einen Feind kämpfst, der größer ist als du, 574 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 Das Wichtigste, woran man sich erinnern sollte 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 dort sind sie am empfindlichsten. 576 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 Was, der Hals oder was? 577 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 –Nö. –Zwischen den Beinen. 578 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 So hat dich ein übergroßes Tier festgenagelt, 579 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 zieh einfach deine Knie gerade nach oben, 580 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 und sehen Sie zu, wie sie sich in zwei Hälften falten. 581 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 Ist das ein Samurai-Move? 582 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 Nein, grundlegende Selbstverteidigung. Funktioniert immer. 583 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Hmm. 584 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 Was ist ihr nächster Schritt? 585 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 Sag mir! 586 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna würde nichts so Unüberlegtes tun 587 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 ohne die Zustimmung der übrigen Säulen. 588 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 Das heißt, sie alle wollen mich auf jeden Fall aus dem Weg haben. 589 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 Wir haben keine Zeit mehr. 590 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 Ich möchte nicht wieder dabei erwischt werden, wie ich unvorbereitet bin. 591 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 Wir streiken heute Nacht. 592 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [stöhnt] 593 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [Kameraverschluss klickt] 594 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Okay. Triff mich mit diesem Schlag. 595 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Okay. 596 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 Ich werde herumgreifen, schlagen, 597 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 auf, fallen lassen, schlagen, 598 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 herum und halte das Handgelenk. 599 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Handgelenk. -Okay? 600 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 Also gut. Lass es uns noch einmal machen. 601 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 Nochmal, okay. 602 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Fertig, und... 603 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Schlag. -Schlag. 604 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Rund. -Ellenbogen. 605 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -Hoch. Schlag. -Knie. 606 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Rund. Handgelenk. -Handgelenk. 607 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Ja ok. 608 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Gut. 609 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Ja. 610 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 Also! 611 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Nicht schlecht. 612 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Greifen Sie einfach mit der anderen Hand Ihren Arm 613 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 und drücken Sie, bis sie aufhören zu kämpfen. 614 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 Tötet es sie? 615 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Drücken Sie weiter, es funktioniert. 616 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Noch eines, wenn Sie um den Sieg spielen möchten. 617 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Greifen Sie ihr Kinn. Heben, drehen, ziehen. 618 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Anheben, drehen, ziehen. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Jap. -Brich ihnen das Genick. 620 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 Du hast es. 621 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, komm rein. Ich muss dir etwas sagen. 622 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 Ich patrouillierte bei dir zu Hause, als ich eine Gruppe sah 623 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 von zwielichtig aussehenden Leuten kommen herein. 624 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 Was haben sie gemacht? 625 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, alle denken, du wärst tot, 626 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn hat die Kontrolle über die Geschäftsbeziehungen Ihres Vaters übernommen. 627 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 Ich wusste es. 628 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 Haben Sie eine Ahnung, was sie planen könnte? 629 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 Laut Juni 630 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 Sie plant, die anderen drei Köpfe zu töten 631 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 der vier Säulen heute Abend. 632 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Ihre Macht festigen. 633 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 Ich wusste immer, dass sie schrecklich ist, aber das? 634 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 Ich glaube, niemand hätte vorhersagen können, dass sie so weit kommen würde. 635 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 Sie scheint entschlossen, so viele Menschen wie möglich zu töten. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 Es gibt nur noch eine Sache. 637 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 Da war ein Mann, ein Attentäter. 638 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 Er schien ihr Stellvertreter zu sein. 639 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 Das ist derselbe Mann, der versucht hat, mich umzubringen. 640 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Nun, wir können nicht 100% sicher sein, 641 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 aber die bloße Anwesenheit dieses Mörders 642 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 lässt uns glauben, dass es Quinn war 643 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 der versucht hat, Sie umbringen zu lassen. 644 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 Wir müssen sie aufhalten. 645 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 Hey, hör auf! 646 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [grunzt] 647 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [schreien] 648 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [grunzt] 649 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [Hals bricht] 650 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [dumpfer Schlag] 651 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 Was ist da draußen los? 652 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Lass 'uns hier abhauen. 653 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Komm. Nach hinten raus. 654 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [Piep] 655 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 Gehen! 656 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Holen Sie uns sofort hier raus. 657 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 Ich hätte nicht gedacht, dass sie das in sich hat. 658 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Komm lass uns gehen. 659 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 Wenn Quinn hart spielen will, dann lasst uns hart spielen. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Ich habe Ihnen gesagt, wenn wir den Druck auf unsere Lieferanten nicht aufrechterhalten, 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 sie würden dich ausnutzen. 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 Niemand wird ausgenutzt. 663 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 Dies ist bereits die vierte Lieferung in Folge, die nicht eingetroffen ist. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 Du hast darum gebeten, mit einbezogen zu werden, also habe ich dich einbezogen, 665 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 aber das ist meine Sache. 666 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 Ich schätze es nicht, befragt zu werden. 667 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 Das war's? 668 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 Wir werden dies zu gegebener Zeit weiter besprechen. 669 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 Und wann wird das sein? 670 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 Ich sage dir was, du lässt mich meine Arbeit beenden 671 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 und ich lade dich zu einem tollen Abendessen ein. 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Klar, Joseph, was immer du willst. 673 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 Wir treffen uns in einer Stunde am Auto. 674 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [flüstert] Du machst mich verrückt ... du Schlampe. 675 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Sieht gut aus da draußen. 676 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 Ich versuche es. 677 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 Wir sind sehr stolz auf Ihr Engagement. 678 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 Aber? 679 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 Du merkst dir die genauen Züge 680 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 die wir hier von Ihnen verlangen 681 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 wenn die Realität eines Kampfes fließend ist. 682 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 Der Kampf ist unvorhersehbar. 683 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 Ein Ziel bewegt sich nicht, aber die Person, gegen die Sie kämpfen, wird sich bewegen. 684 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 Ich kriege Quinn einfach nicht aus dem Kopf. 685 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 Wenn sie die Vier Säulen festigt, wird sie unantastbar sein. 686 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 Ich muss ihr zum Haus folgen. 687 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Rache für meinen Vater. 688 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 In diesem Stadium Ihrer Ausbildung ist das ein Todeswunsch. 689 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 Nein, ist es nicht. 690 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 Ich kenne dieses Haus wie meine Westentasche. 691 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 Du bist einfach noch nicht bereit. 692 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 Du bist nicht bereit für einen echten Kampf 693 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 und Sie sind definitiv nicht bereit, einen Menschen zu töten. 694 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 Ich bin bereit, sie zu töten. 695 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, dieser Hass trübt Ihr Urteilsvermögen. 696 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Haben Sie Geduld. Sie werden Ihre Chance bekommen. 697 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Ja, aber bis ich es tue, wird es zu spät sein. 698 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Okay. Was ist mit all den Jungs da drin? 699 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 Die, die June gesehen hat. 700 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 Sie können es nicht mit allen aufnehmen. 701 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 Ich dachte, du würdest mitkommen. 702 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Okay. 703 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Jede Bewegung der Onna-Musha ist eine präzise Entscheidung 704 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 mit fachkundiger Planung. 705 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 Ich werde diese Samurai nicht bitten, gedankenlos zu rennen 706 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 in ein Haus voller Waffen. 707 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 Wir brauchen einen Plan. 708 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 Ich schätze, dann bin ich auf mich allein gestellt. 709 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 –Anya, warte. –Nicht. 710 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 Du arbeitest jetzt für mich. 711 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 Du hast das auch nur für einen Moment vergessen 712 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 und du bekommst eine Kugel in den Kopf. 713 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 Habe es? 714 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 Das ist gut, aber ich will mehr. 715 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 Ich will immer mehr. 716 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 Wir haben es mit Ihren Jungs versucht, Johanna. 717 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Jetzt werden wir etwas tun 718 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 etwas ausgefeilter und präziser. 719 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Meine Herren, Sie kennen Ihre Befehle. 720 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Erledige jeden im Haus. 721 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 Sitzen Sie nicht einfach nur da. Bleiben Sie draußen stehen und halten Sie Wache! 722 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 Ich werde den Four Pillars-Ring sofort abnehmen 723 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 von ihrer schmutzigen Hand selbst. 724 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN: Sie sind hier! 725 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 Durchsuchen Sie das Haus nach allen Schlägern der Four Pillars! 726 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [grunzt] 727 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [grunzt] 728 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Meine Herren, geben Sie uns Bescheid, wenn die Arbeit erledigt ist. 729 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Ja Chef. 730 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 Wo ist der Rest von euch? 731 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 Es reicht nicht, dass ich mit all dieser Inkompetenz klarkommen muss, 732 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 aber jetzt muss ich mich fragen, wo alle hin sind? 733 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 Ich muss diese Dinge wissen. 734 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Finden Sie die anderen Wachen und bringen Sie sie hierher zurück. 735 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [keucht, Schüsse] 736 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [grunzt] 737 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [stöhnt] 738 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 Wo sind sie? 739 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 Da. Wer ist das? 740 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 Es ist Anya! 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 Du hast mich angelogen! 742 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 Du hast gesagt, sie sei tot! 743 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 Das war sie! Das war sie. 744 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 Ich habe genug davon. 745 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Warten Sie hier. 746 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 Ich sagte: Warte hier. 747 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 Und wenn Sie mich jemals wieder anlügen, sind Sie tot. 748 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Scharfschützenteam, wie ist Ihr Status? 749 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [Schüsse] 750 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Hör zu. 751 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Ihre Chefs sind alle tot und Sie arbeiten jetzt für mich. 752 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 Also schnappt euch eure Waffen und erzählt es euren Freunden 753 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 dass Ihr neues Versteck das Voight House ist. 754 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Wer in 30 Minuten nicht da ist, wird gejagt. 755 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 Die vier Säulen gibt es nicht mehr. 756 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 Das ist erstaunlich. 757 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 Nicht wirklich. Die anderen drei wurden getötet. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn hat die vollständige Kontrolle übernommen. 759 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 Es sieht so aus, als würde sie Ihr Haus als Hauptquartier nutzen. 760 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 und sie hat hereingebracht 761 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 jeder Handlanger und Schläger, der arbeitet. 762 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 Helft ihr mir jetzt alle? 763 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 Zusammen sind wir stärker, oder? 764 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Sieht aus, als müssten wir das. 765 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 Wir müssen wachsam bleiben. 766 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya ist gefährlich. 767 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 Und wenn sie schon einmal so nah herangekommen ist, 768 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 Ich weiß, dass sie es erneut versuchen wird. 769 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Sag den anderen, wir werden rund um die Uhr Wache halten 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 und sag ihnen, wer mir Anya Voigts besorgen kann. 771 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 Kopf in einer Tasche bekommt eine Million Dollar. 772 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 Ich werde diese Stadt niederbrennen, um sie zu finden. 773 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 Und dann kommen Sie zu mir ins Büro. 774 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 Wenn sie vorhat, mit Verstärkung zurückzukommen, 775 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 Ich möchte, dass eine kleine Überraschung auf sie wartet. 776 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 Wir müssen sofort handeln. 777 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Meiner Sendung steht heute Abend nichts im Wege. 778 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 Was ist das Besondere an dieser Sendung? 779 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 Es gibt genug Heroin und Kokain für mich 780 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 um die Lieferkette für die gesamte Stadt zu betreiben. 781 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 Und genug Waffen, um jeden auszuschalten 782 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 der versucht, mir im Weg zu stehen. 783 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Okay, wir sind vielleicht in der Unterzahl, aber laut June, 784 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 sie sind ziemlich gut verteilt. 785 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Bleiben Sie verborgen. Verlassen Sie sich auf Ihr Training. 786 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 Sie sind bereit zu töten, also müssen wir das auch sein. 787 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 Wenn jemand Quinn vor mir findet, töten Sie sie nicht. 788 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 Ich möchte es selbst machen. 789 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 Auf keinen Fall. Wir alle riskieren jetzt unser Leben. 790 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Wer auch immer die Chance auf Quinn bekommt, sollte sie ohne zu zögern nutzen. 791 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 Wir werden angreifen, nachdem die Sonne untergegangen ist. 792 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 Heidi? 793 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [grunzt] 794 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 Ich habe dieses hier bekommen. 795 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Schönes Foto. 796 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Das hier ist meines. 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [stöhnt] 798 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [entfernter Schrei] 799 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Lass uns gehen. 800 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 Sie sind hier. Nehmen Sie Ihre Plätze ein. 801 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 Ich denke, der Code ist immer noch gut. 802 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 Hinterhalt! In Deckung gehen! 803 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [grunzt] 804 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [Schuss] 805 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 Ich hab ihn. 806 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [Schüsse] 807 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 Katze! 808 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 In Ordnung. Wir kommen zurück, um sie zu holen. 809 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 Wir müssen weitermachen. 810 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Okay. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 mach das Licht wieder an. 812 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 Wir werden weiter nach Quinn suchen. 813 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [Schüsse] 814 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 Wir müssen uns beeilen. 815 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 Es ist abgeschlossen. 816 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 Ah! 817 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 Laufen! 818 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Treten Sie zurück. 819 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [Schüsse, Grunzen] 820 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 Wolken! 821 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 Wolken! 822 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Sieht klar aus. 823 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Pssst! Da kommt jemand. 824 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 In Ordnung. 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 Es gibt zwei in der hintersten Ecke 826 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 und jeweils einer auf jeder Seite der Tür. 827 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 Gehen! 828 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [Schüsse] 829 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 Ich brauche jetzt mehr Unterstützung auf meiner Position! 830 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [Schüsse] 831 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 Gabi! 832 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Komm, wir können jetzt nicht aufgeben. 833 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 Wir müssen den Strom wieder einschalten. 834 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 Ich ziehe sie hier weg und Sie legen den Hebel um, okay? 835 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 Was meinst du nicht? 836 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 Ich weiß, dass Sie schneller sind, aber ich möchte nicht, dass Sie dieses Risiko eingehen. 837 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 Dieser Raum sieht klar aus. 838 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [grunzt] 839 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 Ich habe Sie seit der Beerdigung nicht mehr gesehen. 840 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 Ich wette, Sie dachten, Sie müssten mich nie wieder sehen. 841 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 Ich hoffte. 842 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [grunzt] 843 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Sieht aus, als wären wir beide draußen. 844 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [grunzt] 845 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 Heidi! 846 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [Schüsse] 847 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [grunzt] 848 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [grunzt] 849 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 Das ist für meinen Vater. 850 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 Du glaubst, ich hätte deinen Vater umgebracht, du naiver kleiner Idiot? 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 Es war Ihr Mörder. 852 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 Es war nicht mein Mörder. 853 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 Ich wusste, ich musste jemanden finden, 854 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 die völlig unentdeckt bleiben würden. 855 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 Wer war es? 856 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [Lachen] 857 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 Sag mir! 858 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Dein neuer bester Freund. 859 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 – [lacht] – Was? 860 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna hat deinen Vater getötet. 861 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 Anya! Anya, mach die Tür auf! 862 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 Sehen! 863 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 Geht es dir gut? 864 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 Wo ist Quinn hin? 865 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 Ich konnte nicht sehen, wohin sie ging. 866 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 Geht es dir gut? 867 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [grunzt] 868 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 Was ist dein Problem? 869 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 Du warst es? 870 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 Du hast meinen Vater getötet? 871 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 Sie sagte dir? 872 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 Wie konntest du? 873 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, es tut mir leid. 874 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 Ich habe es aus Rache dafür getan, dass er all diese Onna-Musha getötet hat. 875 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 Ich konnte nicht ruhen, bis ich ihren Tod gerächt hatte. 876 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 Als du herausfandest, dass ich es war, 877 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 warum machst du dir die Mühe 878 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 mir zu helfen, mich auszubilden? 879 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 Ich hatte keine Wahl. 880 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 Der Onna-Musha-Kodex schreibt es vor. 881 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 Ich wäre exkommuniziert worden 882 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 wenn ich dir nicht die Gelegenheit gegeben hätte. 883 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 Na dann los! 884 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, Anya. 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 Wenn ihr beide hier kämpfen wollt, werden wir alle getötet. 886 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 Um den Tod deines Vaters zu rächen, musst du Quinn töten, 887 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 der neue Anführer der Vier Säulen. 888 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 Sie hat die ganze Sache gesteuert. 889 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 Wir müssen sie finden. 890 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 Sollen wir hier verschwinden und uns neu formieren? 891 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 Ich verstehe die persönlichen Gründe, warum ihr beide Quinn haben wollt, 892 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 aber es verlief nicht wie geplant. 893 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 Ich höre dich. 894 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 Das ist der beste Schuss, den wir jemals bekommen werden. 895 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 Wir müssen die anderen finden und Quinn holen. 896 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 Wie könnte ich darauf vertrauen, dass Sie mir nicht einfach in den Rücken fallen? 897 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 Mir gefällt es auch nicht, Anya, 898 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 aber keiner von uns hat im Moment eine Wahl. 899 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 Wenn wir nicht zusammenarbeiten, sind wir alle tot. 900 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -Nicht schießen! -Kiki! 901 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 Wo sind Skylar und Heidi? 902 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 Sie sind tot. 903 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 Jetzt sind wir zu viert. 904 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 Was ist der Anruf? 905 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 Wir gehen jetzt auf keinen Fall. 906 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 Dies endet heute Abend. 907 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, wir regeln das unter uns. 908 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 Du hast mein Wort. 909 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 Aber jetzt müssen wir Quinn holen 910 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 und stellen Sie sicher, dass die anderen nicht umsonst gestorben sind. 911 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 Hier entlang. 912 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [grunzt] 913 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [grunzt] 914 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [grunzt] 915 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [grunzt] 916 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [Schuss] 917 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [grunzt] 918 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 919 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [grunzt] 920 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 Sehen! 921 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Holen wir sie. 922 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 Wo bist du? 923 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Hallo, liest du? 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 Hallo? 925 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Lasst uns gehen. Sammle alle, die noch übrig sind, 926 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 es müssen noch zwei weitere Onna-Musha versorgt werden. 927 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 Und beeil dich. 928 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 Ich kann meine Lieferung heute Abend nicht verpassen. 929 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Mein Imperium hängt davon ab. 930 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 Bleiben Sie wachsam! Es sind noch zwei davon übrig. 931 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 Wenn Sie sie nicht töten, töten sie Sie. 932 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 Sie hat recht. 933 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [grunzt] 934 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Glaubst du, dass sie lebt? 935 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 –Ich weiß nicht. –Sie hat sich nicht bewegt. 936 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 Sie glauben doch nicht, dass sie tot ist, oder? 937 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 Ich sagte, ich weiß es nicht. Sei leise. Sie werden uns hören. 938 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Na gut. Ich hoffe nur, dass sie nicht tot ist. 939 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 Ich hoffe, sie ist auch nicht tot. 940 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Jetzt müssen wir Quinn finden und sie töten 941 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 oder der ganze Verlust war umsonst. 942 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Und jetzt sei leise. 943 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Sehen. 944 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 Das ist Anyas. 945 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 Es ist der sichere Raum. 946 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 Das ist sinnlos. 947 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 Es ist ein sechsstelliger Code. Das ergibt Millionen von Kombinationen. 948 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 Wir müssen einen anderen Weg hinein finden. 949 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Warte, ich hab's. 950 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 Welche sechs Ziffern würden Anyas Vater mehr bedeuten 951 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 als alle anderen? 952 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 Du bist ein Genie. Ihr Geburtstag. 953 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 Es ist der 25. Mai. Einen Monat nach meinem. 954 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 Ist sie nicht ungefähr 21? 955 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Versuchen Sie 0-3 für die letzten Ziffern. 956 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 Nein, auf ihrem Führerschein steht 0-5. 957 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 Es funktionierte. 958 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Ach nein. 959 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 Sehen! 960 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 Es ist kaum ein Puls spürbar. 961 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 Ich glaube, sie wurde vergiftet. 962 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 Kannst du sie heilen? 963 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 Ich habe vielleicht etwas. 964 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [keucht] 965 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, wir werden dir helfen. 966 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, wurde dir das Gift injiziert oder hast du es geschluckt? 967 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Injiziert. 968 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 Gemessen an ihren Symptomen, 969 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 es sollte eines dieser beiden Gegenmittel sein. 970 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 Kannst du ihr nicht einfach beides geben? 971 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Wenn man ihr beides gibt, könnte das ihr sofortiger Tod sein. 972 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 Dabei handelt es sich um zwei sehr unterschiedliche Gifte. 973 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 Wenn sie beide nimmt, werden sie sich gegenseitig angreifen. 974 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 Und wenn Sie ihr nur eines geben, es aber das falsche ist? 975 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 Das könnte auch sie umbringen. 976 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 Diese sind sehr mächtig, 977 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 Aber wenn das Gift nicht in ihrem Körper vorhanden ist, 978 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 es wird den Körper angreifen. 979 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 Wir müssen uns beeilen. 980 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 Ich weiß nicht, welches ich wählen soll. 981 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 Sie braucht es bald, sonst ist es egal. 982 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 Sie erleidet einen Herz-Kreislauf-Stillstand. 983 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 Das ist das Symptom von BTX. 984 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 BTX ist das Gift, das sie bei mir verwendet hat. 985 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Wir hoffen, dass es dasselbe ist. 986 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 Quinn hat dich vergiftet? 987 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 Warum hast du es uns nicht gesagt? 988 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 Nachdem sie mich dazu gebracht hatte, Anyas Vater zu ermorden, 989 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 sie wollte keine losen Enden. 990 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 Sie hat mir ziemlich eklige Sachen untergejubelt. 991 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 Aber Sie hatten ein Gegenmittel? 992 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 Ich hatte ein paar Sachen zur Hand. Ich habe sie zusammengemischt. 993 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 Ich habe es euch nicht gesagt, weil ich euch keine Sorgen machen wollte. 994 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 Nächstes Mal? Erzähl es uns. 995 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya schnappt nach Luft] 996 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Ach nein. 997 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Warte. Anya. 998 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Warte einfach. 999 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 Warte einfach! 1000 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 Verdammt! 1001 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 So sollte es nicht laufen. 1002 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 Augen? 1003 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 NEIN! Anya! 1004 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 Nein, so sollte es nicht enden! 1005 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 Wir sollten Quinn suchen, oder? 1006 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 Es ist also das alles wert. 1007 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 Sie haben Recht. 1008 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [keucht] 1009 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 Sehen! 1010 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 Wir dachten, du wärst weg. 1011 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 Ich habe das auch so gemacht. 1012 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 Wir müssen sie in Sicherheit bringen. 1013 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Ja Nein! 1014 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 Ich wäre fast gestorben, aber ich bin noch nicht tot. 1015 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 Wir müssen Quinn finden und dem ein Ende setzen. 1016 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 Dieser Ort ist riesig. 1017 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 Wissen Sie, welchen Weg sie gegangen ist? 1018 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 Ich glaube ich weiß es. 1019 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Lass uns gehen. 1020 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 Es ist eine Sackgasse. Sie ist nicht hier, das ist klar. 1021 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [Schüsse] 1022 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [grunzt] 1023 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 Chef! 1024 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [grunzt] 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 Ich sehe Quinn! 1026 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 Quinn! 1027 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [Schüsse] 1028 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Manager... 1029 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 Ich habe nicht erwartet, Sie hier zu sehen. 1030 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Ja du warst. 1031 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 Du hättest wegbleiben sollen. 1032 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 Du hättest nicht so gierig werden sollen. 1033 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [grunzt] 1034 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [Lachen] 1035 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [grunzt] 1036 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 Juni! 1037 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Nicht gut. 1038 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 Wir müssen Sie hier rausholen. 1039 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 Nein, geh und hilf Luna. 1040 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 Ich muss dir zuerst helfen. 1041 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [grunzt] 1042 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 Ah! 1043 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 Mit deiner linken Hand bist du nicht so gut. 1044 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 Ich muss nur gut genug sein, um dich zu schlagen. 1045 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, ich glaube nicht, dass es diesmal mit „gut genug“ ausreicht. 1046 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [Stöhnen] 1047 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 Quinn! Es ist vorbei! 1048 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 Wie kannst du noch am Leben sein? 1049 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 Weißt du, ich habe dir bereits erzählt, dass sie deinen Vater getötet hat. 1050 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Warum platzen Sie hier heraus, um ihr zu helfen? 1051 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 Sie fand heraus, dass er dafür verantwortlich war 1052 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 für den Tod all dieser Onna-Musha. 1053 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 Deshalb hat sie es getan. 1054 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 Kannten Sie Ihren Vater überhaupt? 1055 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 Er war der Einzige, der den Frieden bewahren wollte. 1056 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 Du warst es. 1057 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 Natürlich war ich das! 1058 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 Ich habe deinem Vater gesagt, dass die Onna-Musha eine ernste Bedrohung darstellen. 1059 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 Dass sie drohten, ihn zu töten, 1060 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 drohte, seine Familie umzubringen. 1061 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 Er befahl lediglich den Streik 1062 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 weil er dachte, er würde dich beschützen. 1063 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 Woher wussten Sie überhaupt, dass es sie gibt? 1064 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 Wo findet man sie? 1065 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn war früher einer von uns. 1066 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, technisch gesehen bin ich das immer noch. 1067 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 Es ist fürs Leben, nicht wahr? 1068 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 Du bist keiner von uns. 1069 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 Sie wurde exkommuniziert, weil sie einen unserer 1070 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 ältere Anführer, während sie schlief. 1071 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 Ich war schon immer ehrgeizig. 1072 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 Was hat es mit meinem Vater zu tun, dass sie dich rausschmeißen? 1073 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Nun, ich wusste, dass ich einen anderen Weg zur Macht brauchte. 1074 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 Und da habe ich Ihren Vater kennengelernt. 1075 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Dein Vater dachte, ich liebte ihn. 1076 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 Sie dachten, es ginge mir nur ums Geld. 1077 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 Sie haben sich beide geirrt. 1078 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 Du Stück Scheiße! 1079 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 Ich habe eine Chance gesehen und sie ergriffen. 1080 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 Und nachdem ich dich getötet habe, wird es keine losen Enden mehr geben. 1081 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [grunzt] 1082 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 Pfui! 1083 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 Du bist tot, Schneewittchen. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 Oh! 1085 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [kämpft] 1086 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 Papa, hilf! 1087 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 Das ist genug! 1088 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Tut mir leid, dass ich Sie erschreckt habe. 1089 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 Was war das, Papa? Warum hast du mir nicht geholfen? 1090 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 Es ist gut, einem Gegner in einem kontrollierten Raum gegenüberzutreten, 1091 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 Aber du wirst nur Großes erreichen, 1092 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 indem Sie lernen, schnell zu denken. 1093 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 Das war eine Fechtstunde? 1094 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 Wie wird man von einem Riesen überrumpelt? 1095 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 wirst du mir das Fechten beibringen? 1096 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 Du musst lernen, für dich selbst zu sorgen, Anya. 1097 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 Ich werde nicht immer für dich da sein. 1098 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 Was bedeutet das? 1099 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 Manchmal muss man alles tun, um zu gewinnen. 1100 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 weil niemand kommen wird, um dir zu helfen. 1101 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Einfach eine Tatsache. 1102 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 Also was mache ich? 1103 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 Sie kanalisieren diese Wut. 1104 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 Sie tun alles, was nötig ist, um am Leben zu bleiben und weiterzukämpfen. 1105 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Denn... Sie müssen weiterkämpfen. 1106 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 Du verstehst? 1107 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [grunzt] 1108 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Tu es. 1109 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 Ich möchte Sie töten, so wie mein Vater getötet wurde. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 Tu es, du Feigling! 1111 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 Und brechen Sie das Hauptprinzip des Onna-Musha 1112 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 und eine unbewaffnete Frau ermorden. 1113 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 Du wirst bekommen, was du verdienst. 1114 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 Sehen! 1115 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [Schüsse] 1116 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [grunzt] 1117 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 Wir müssen Sie ins Krankenhaus bringen. 1118 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 Ich werde es nicht schaffen, Anya, aber du wirst es schaffen. 1119 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 Und das war mir wichtig. 1120 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, du hast mich gerettet. 1121 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 Ein Leben für ein Leben. 1122 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 Es tut mir leid, dass ich deinen Vater getötet habe. 1123 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 Ich hoffe, du kannst mir eines Tages vergeben. 1124 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 Ich kann ich werde. 1125 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Bleib einfach bei mir, bitte. 1126 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Bleib bei mir. Bleib bei mir. 1127 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [schluchzt] 1128 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [weint] 1129 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 Ein Leben für ein Leben. Der Onna-Musha-Weg. 1130 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Lass uns gehen. 1131 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 Ich werde dich auch nicht verlieren. 1132 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 Bist du bereit dafür? 1133 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Ausbildung der nächsten Onna-Musha-Generation 1134 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 ist eine ziemlich große Aufgabe. 1135 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 Das bin ich. Und du? 1136 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 Ich glaube schon. 1137 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 Sie waren die erste Person, bei deren Ausbildung ich geholfen habe. 1138 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 Ich hoffe, ich bin gut darin. 1139 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 Du wirst sein. 1140 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 Wovon rede ich? Das tun Sie bereits. 1141 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 Die Dinge, die Sie mir beigebracht haben, haben dazu beigetragen, mein Leben zu retten 1142 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 öfter als ich zählen kann. 1143 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 Und jetzt werden sie dich nicht mehr Schneewittchen nennen. 1144 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Ja. 1145 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Wie werden sie mich jetzt nennen? 1146 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 Sie werden Sie einen Überlebenden nennen. 1147 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Auf einen Neuanfang. 1148 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 1149 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 Ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 1150 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 Es ist mein Vergnügen. 1151 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Obwohl du so viel von deinem Erbe verschenkt hast, 1152 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 Ich bin erstaunt, dass Ihnen noch etwas für das Banner übrig bleibt. 1153 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 Das ist alles, was ich wollte. 1154 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 Dies und das Haus. 1155 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna wäre stolz darauf. 1156 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 Das würden sie alle.