1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se a assistir 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 Já estou farto. 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Isto está a acontecer em todos os lugares que vou. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Hoje, numa loja, ouvi algumas raparigas a sussurrar, 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 lá se vai Branca de Neve, herdeira do império da cocaína do pai. 7 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 Não consigo controlar o que as outras pessoas dizem, Anya. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 Não é sobre o apelido, pai. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 Eu sei que não queres que eu me envolva no que fazes, 10 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 mas preciso que seja sincero comigo. 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 Simplesmente não é seguro, Anya. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 O que é que quer que eu faça? 13 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Outra coisa, qualquer outra coisa. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 Eu também quero que esteja seguro. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 Não é assim tão fácil. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 Se eu deixar os Quatro Pilares, 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 isso colocar-nos-ia a todos em perigo, especialmente a ti e ao Quinn. 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Anda, querido, ela tem sido muito simpática contigo. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 Ela não seria uma boa interesseira 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 se ela alienou a criança. 21 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Já chega, eu sei que ela não é tua mãe-- 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Com certeza, ela não está. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 Mas ela é minha esposa e tratá-la-á com respeito. 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 Você ouve-me? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 Vai apenas tentar? 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Pai, temos dinheiro suficiente. 27 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Vamos descobrir outra coisa para fazeres 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 isso não envolve drogas e pessoas a magoarem-se. 29 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 Pode se aposentar. 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 Aposentar-se? 31 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Suponho que toda a gente se aposenta em algum momento. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 Falaremos sobre isso amanhã, ok? 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Ok. 34 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [vidro quebra] 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [tiros] 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Quarto seguro, vá já. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [tiros] 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Vá, vá, vá, vá, vá, vá. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [tiro] 40 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [ofegante] 41 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 Muito bem... Muito bem, entre aí. 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 Eu irei atrás dele, tu ficas aqui. 43 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 Não vá embora. 44 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Pai? 45 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [grunhidos] 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 Pai! 47 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 Anda lá! 48 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [tossindo] 49 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 Está tudo bem. Está tudo bem. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 Ele não pode, não pode, não pode entrar. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 Onde estão os guardas? 52 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 Eu acho, eu acho... 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 Acho que ele os alcançou primeiro. 54 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Os reforços estarão a caminho. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Pai... 56 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [alarme a tocar] 57 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 Eles estarão aqui a qualquer momento. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Agora, se tiver de ir embora, quero-o 59 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 para digitar esse número. 60 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 É o código. 052505. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 O meu aniversário. 62 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 Eu amo-te bebé. 63 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 Não, pai. 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 Não! Não, pai, não, não, não, 65 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 por favor, por favor, por favor, pai, por favor, não. 66 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 Não, pai! Não, não, não, não! 67 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 Por favor! Por favor, pai, por favor! 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [soluços] 69 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 Está na hora. 70 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Obrigado, Seth. 71 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 Foste o meu único conforto durante tudo isto. 72 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 Trabalho com a sua família há muito tempo. 73 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 Fico feliz por poder ajudá-lo com isso. 74 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 As minhas instruções foram para manter o testamento selado até à leitura, 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 mas como filho único, 76 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 a sua vida está prestes a mudar consideravelmente. 77 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Saiba apenas que estou aqui para o ajudar. 78 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [soluços] 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Adeus, pai. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Sejam todos bem-vindos. 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 Para aqueles que ainda não conheci, sou Seth Thibodeau, 82 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 e estou aqui para entregar o testamento de Joseph Voight. 83 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 Eu, Joseph Voight, estando em perfeito juízo, 84 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 não sob coação ou influência indevida, por este meio, faço, 85 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 publicar e declarar este documento 86 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 para ser a minha última vontade e testamento. 87 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 Por este meio autorizo ​​o meu representante pessoal, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 aqui nomeado para liquidar e exonerar 89 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 quaisquer reclamações contra a minha propriedade. 90 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 Divido e lego a minha propriedade, 91 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 tanto real como pessoal, onde quer que esteja situado, como se segue. 92 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Primeiros beneficiários, a Bruno Muller, 93 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun e Johanna Schultz, deixo o seguinte: 94 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Montante fixo em dinheiro de um milhão de dólares cada, 95 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 como um gesto de boa vontade pelos nossos muitos anos de cooperação. 96 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Segundo beneficiário, a minha mulher, Quinn Voight, 97 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Deixo o seguinte. 98 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Vinte milhões de dólares em dinheiro, 99 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 para que possa viver uma vida feliz e confortável. 100 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Terceiro beneficiário, à minha filha, ao meu amor, à minha Anya, 101 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Deixo o resto da minha fortuna, bens, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 e empresas na sua totalidade. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 O quê? 104 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 Com uma ressalva. 105 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 Estamos a desmantelar o nosso armazém no leste de Los Angeles 106 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 com efeito imediato. 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 Encerraremos todas as contas na Swiss National. 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 A empresa que será gerida por Anya 109 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 será legalmente transformado da forma que Anya considerar adequada. 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 Eu não acredito nisso. Isto é uma loucura. 111 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 Ela vai desperdiçar toda a fortuna. 112 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Senhora Voight, as suas interrupções devem parar. 113 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 "Anya, eu sei que sempre pensaste que era só conversa, 114 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 "mas fico feliz por saber que viverá 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "uma vida longa e segura, longe do crime 116 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 e violência a que se habituou." 117 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Toda a gente sabe que tudo isto deveria ser meu. 118 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 Ela irá gerir todo o negócio por completo. 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 Há mais uma coisa. 120 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "Se algum beneficiário ao abrigo deste, 121 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "contesta ou ataca esta vontade, ou qualquer das suas disposições, 122 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 "qualquer participação ou participação nos meus bens, 123 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "dado ao beneficiário impugnante, 124 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 é revogado imediatamente." 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 Isso é tudo. 126 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 As cópias serão entregues por mensageiro 127 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 com instruções para a colheita. 128 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Obrigado por terem vindo todos. 129 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 Está fora de si 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 se acha que está a escapar impune. 131 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 Sentei-me com ele enquanto escrevia este testamento e não é isso. 132 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 O seu pai também queria que eu lhe desse isso. 133 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 O anel dos Quatro Pilares. 134 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Fique apenas feliz por ele não ter dado a outra pessoa. 135 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 Este anel representa um poder tremendo. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 A família Voight e os Quatro Pilares. 137 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 Acho que foram feitos para ficarem juntos para sempre. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 Isso é consigo agora. 139 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 Vou tentar resolver toda esta papelada imediatamente. 140 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 Podes vir ao meu escritório hoje à noite? 141 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Claro. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 Ligo-te quando tudo estiver em ordem. 143 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 Eu mereço esta herança, não aquela criança. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 Sabe o que fazer. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Agora tenha cuidado. 146 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 Se isso me voltar de alguma forma, 147 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 é um homem morto. 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 Compreender? 149 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 Compreendo. 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 Esta fortuna e controlo sobre os Quatro Pilares 151 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 será meu, a menos que de alguma forma estrague tudo. 152 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Agora vá. Diga-me quando estiver pronto. 153 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [suspira] 154 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Nada vai ficar no meu caminho. 155 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [alteração de ruído] 156 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 Deus abençoe. 157 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [toca alarme] 158 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 Ele está a fugir! 159 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 Que raio? 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [grunhido] 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [geme] 162 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [grunhidos] 163 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Ah! 164 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 Seth? 165 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Olhos. 166 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Obrigado por ter vindo a esta hora. 167 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Claro. Disse que era importante fazer isso. 168 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 É. 169 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 Vou terminar todo este processo 170 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 o mais rápido que posso. 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 Porquê? Algo está errado? 172 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 Ainda não passaram 12 horas e já estou a receber ameaças. 173 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 Pessoas a seguir a minha esposa e filho. 174 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 Eu só quero lavar as mãos de toda esta provação. 175 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 Há algo que eu possa fazer? 176 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 Devemos chamar a polícia? 177 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 Eu acabei de... 178 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Eu só quero que tudo isto seja resolvido. 179 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 Há 12 anos. Não, há 20 anos... 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 A Debbie avisou-me sobre me envolver 181 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 com os Quatro Pilares de forma alguma. 182 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Mesmo assim, ela sabia que não havia mais nada 183 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 do que um clube de luta livre moderno. 184 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Famílias mafiosas que trabalham juntas para cobrir atividades criminosas. 185 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 Eu não me deveria ter envolvido. 186 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 Mas quando perguntam, não diz que não. 187 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Confie em mim. Eu sei. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 O teu pai e tu sempre foram tão bons comigo. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Entretanto, agora que ele se foi, 190 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 parece que as proteções de trabalhar com ele 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 também foram. 192 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 Sinto muito, Seth. 193 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 Então, se pudesse assinar isso, 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 Vou enviá-los logo de manhã. 195 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Esperançosamente, quando as coisas estiverem finalizadas, 196 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 tudo isto finalmente irá parar. 197 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 Onde assino? 198 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Bem aqui... 199 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 E aqui. 200 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 E inicial aqui e aqui. 201 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 E, finalmente, aqui. 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Ok. 203 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Obrigado novamente por ter vindo, Anya. 204 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Claro. Obrigado. 205 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Agora regressa a casa o mais rápido que puderes, Anya. 206 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 Ligo-te logo pela manhã. 207 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [tiros silenciados] 208 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [gritos abafados] 209 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [grunhido] 210 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 Ajude alguém! 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [grunhido] 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [sufocando] 213 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [grunhidos] 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 Olá! 215 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Merda. 216 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Olá. 217 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Anda lá. 218 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Vamos, levante-se. 219 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [risos] 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 Pode ficar com ele. 221 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 Não me serve para nada agora. 222 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 O que lhe aconteceu? 223 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 Estou bem. Está feito. 224 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. A menina magoou-o. 225 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 Eu disse que estou bem. 226 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Bem feito. 227 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, sem Anya, a fortuna é toda minha. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 Eu também tenho estes papéis de Thibodeau. 229 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [suspira] 230 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 Se Thibodeau está a esconder tudo isto... 231 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 Admira-me que seja tudo o que ele tinha de valor. 232 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Crédito extra. 233 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 Todos cometemos erros. 234 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Considere isso um bónus. Fez bem. 235 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Agora não vá muito longe. 236 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 Tenho uma reunião com o resto dos Quatro Pilares amanhã 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 e tenho a sensação de que ainda não terminei 238 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 com a sua ajuda ainda. 239 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya murmura] 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Onde estou? 241 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [suspira] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 Quem és tu? 243 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 Está tudo bem. 244 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 Foi atacado, mas está seguro agora. 245 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 Só estou a limpá-lo um pouco. 246 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Obrigado. 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 Acabei de reparar que é geminiano, faz anos um mês depois do meu. 248 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Aqui. Comer. 249 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 Ah! Ah, isso dói. 250 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Deixe-me ir buscar um pouco de sopa para si. 251 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 Quem é e porque me está a ajudar? 252 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 Eu sou a Luna e falaremos sobre isso 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 assim que recuperar um pouco, ok? 254 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Você descansa agora. Vou buscar um pouco de sopa para ti. 255 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Ok. 256 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 Recebi a confirmação de que o envio 257 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 chegaria em poucas semanas. 258 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 Não podemos deixar que este negócio da família Voight 259 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interferir no que é realmente importante. 260 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Claro que não podemos. 261 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 Esta é a maior remessa que já recebemos. 262 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 Mas precisamos de lidar com esta situação da Anya Voight. 263 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 Sei que está estipulado que a mudança de negócio está no testamento, 264 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 mas precisamos de descobrir se Anya continua envolvida 265 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 ou pegar na herança e sair da nossa frente. 266 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 Ela nunca demonstrou interesse no negócio. 267 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 Não vejo porque é que isso vai mudar agora. 268 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Mesmo que saia, ela ainda sabe muito. 269 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 Não precisamos desta menina falando mal 270 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 para a pessoa errada. 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 Não acho que tenhamos de nos preocupar com ela falar mal. 272 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Olá Quinn. 273 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 Acabei de receber a terrível notícia chocante 274 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 que Anya Voight foi assassinada. 275 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 O quê? 276 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 Por quem? 277 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Ah, ainda não há suspeitos. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 Mas só podemos presumir que era alguém nesta sala. 279 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [risos] 280 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 Isto é ultrajante. 281 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 Se fosse um de nós, já todos saberíamos isso. 282 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Bem, quem mais teria tanto a ganhar? 283 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 A não ser que tenha sido você a assassinar Joseph também. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 Todos nós tivemos uma relação forte com o Joseph durante anos, 285 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 e não pensaria em matá-lo. 286 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 Não me importo se está a usar o anel dele, 287 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 não pode simplesmente entrar aqui e acusar-nos. 288 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [risos] 289 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Bem, acho que posso fazer o que quiser. 290 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 Como único beneficiário vivo de Joseph, 291 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 Agora estarei a assumir o controle 292 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 sobre as negociações comerciais da família Voight. 293 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 Nem sequer é membro de sangue da família Voight. 294 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Ora, Johanna não era membro da família Schultz, 295 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 mas aqui estamos todos, não estamos? 296 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 O testamento afirmava claramente que a herança dependia 297 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 na transferência para negócios legítimos. 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 Estávamos todos lá. Todos nós ouvimos isso. 299 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Sim. 300 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 O testamento estipulava que Anya deveria tornar-se legítima para o receber. 301 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 Mas Anya não está a receber. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 Eu sou. 303 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 A minha herança não tinha estipulações. 304 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 Mas não tem experiência. 305 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna pelo menos teve uma antevisão 306 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 no negócio antes de o assumir. 307 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 Hã? Não sabe o que raio está a fazer. 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 Nada disto importa agora porque é tudo meu 309 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 e não há nada que possa fazer quanto a isso. 310 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Agora... 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Vamos discutir esta próxima remessa, certo? 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [grunhidos] 313 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Oh, querido, não devias ver isso. 314 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 Este homem invadiu e atacou. 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 Mas eu tratei disso. Tenho de chamar a polícia. 316 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 Eu não o queria matar, mas não podia arriscar que ele te magoasse. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 Mas estamos seguros agora. Volte para o seu quarto, querido. 318 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 Está sob controlo. 319 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [inala] 320 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [grunhidos] 321 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Olá. 322 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Espera. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [grunhido] 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Ei, estás acordado. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh, desculpe. Eu só vou... 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 Não, está tudo bem. 327 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 Não se ofenda. A Heidi é tímida. Não fala. 328 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Ei, sabes o que me aconteceu? 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 A última coisa de que me lembro é que estava no escritório do meu advogado. 330 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 Eu estava a voltar para casa. 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Alguém me agarrou. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Agora estou aqui. 333 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Sim, depois vi-o a ser atacado. 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 Quando consegui chegar até ti, pensei que estavas morto. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 O tipo que te atacou, ele fugiu. 336 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 Tinha um colar na mão. 337 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Ah... Já deu uma boa olhada nele? 338 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 Não, tinha um capuz na cara. 339 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Assim como o tipo que matou o meu pai. 340 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Agora estão atrás de mim. 341 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 Ele era... 342 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 associado a algumas pessoas muito perigosas. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 Os Quatro Pilares? Está com eles? 344 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 Não! 345 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 Não quero ter nada a ver com eles ou com o que representam. 346 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 Mas como é que sabia que eram eles? 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 Têm as mãos em tudo por aqui, 348 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 e se alguém for morto, 349 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 é um bom palpite que tiveram algo a ver com isso. 350 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 Então está familiarizado? 351 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 Para dizer o mínimo. 352 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 Eu sou um Onna-Musha. 353 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 Onna-Musha? 354 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 Somos um grupo de elite de mulheres samurais. 355 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 De regresso ao Japão, em tempo de guerra, 356 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 protegemos as nossas famílias. 357 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 E nos tempos modernos, espalhamo-nos 358 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 em todo o mundo para proteger as nossas comunidades. 359 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Há apenas alguns anos, 360 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 existiam mais de 100 Onna-Musha só em Los Angeles. 361 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 O que tem o Onna-Musha a ver com os Quatro Pilares? 362 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 Não gostaram da nossa interferência 363 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 com a sua actividade criminosa, pelo que tentaram exterminar-nos. 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 Lutámos, mas havia muitos deles, 365 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 e apenas sete de nós sobreviveram. 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Vivemos aqui agora escondidos. 367 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 O significado dos restantes sete não nos passou despercebido. 368 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Budistas japoneses celebram o nascimento de um bebé recém-nascido 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 no sétimo dia, 370 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 e chorar no sétimo dia quando alguém falecer. 371 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 O que faz agora com apenas sete de vós restantes? 372 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 Enquanto alguém permanecer, ainda estaremos de pé. 373 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 Protegemos a nossa comunidade e os restantes Onna-Musha. 374 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 É o nosso destino na vida. 375 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 Só temos de o fazer nas sombras agora. 376 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 Um dos Quatro Pilares deve ser responsável 377 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 por matar o meu pai. 378 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 Eu tenho de fazer alguma coisa. 379 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 tenho que impedi-los de tomar... 380 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 É preciso melhorar antes de fazermos qualquer coisa. 381 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 É melhor ficar aqui onde é seguro. 382 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Deixe quem tentou matá-lo pensar que está realmente morto. 383 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Caso contrário, poderão tentar novamente. 384 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Olá, como foi? 385 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 Correu bem, pelo menos para nós. 386 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 Eu vou deitar-me. 387 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Fico feliz por ver que finalmente está entre os vivos. 388 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, o seu braço. 389 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Ah, não é nada. 390 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Aqui. 391 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 Ajudará a mantê-lo limpo e é bom para a dor. 392 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 O que é aquilo? 393 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 Um pouco de anti-séptico que inventei. 394 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Ótimo para feridas. 395 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 A Luna é uma craque em química. 396 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Química prática. 397 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Antídotos, anti-sépticos. 398 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 Ela pode praticamente curar qualquer coisa. 399 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Boa noite. -Boa noite. 400 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 Terá muito tempo para conhecê-los. 401 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 Acabaram de realizar uma grande operação de metanfetamina. 402 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 Se apenas vocês sete forem capazes 403 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 para tirar uma rede inteira de metanfetamina, 404 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 imagine o que poderia fazer se aumentasse os seus números. 405 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Esse é o objetivo. 406 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 Devia descansar um pouco e amanhã podemos falar 407 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 sobre o que podemos fazer em relação aos Quatro Pilares. 408 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 Eu quero juntar-me a você. 409 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 Eu poderia ajudar-vos a derrotá-los. 410 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Ok, amanhã. 411 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 Por enquanto, por favor, vá descansar um pouco. 412 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 Não serei empurrado por esta mulher. 413 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 Nenhum de nós o fará. Não é assim que fazemos as coisas. 414 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 Ela deve ser parada 415 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 ou ela vai arruinar tudo aquilo para que trabalhamos. 416 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 A resposta é simples. 417 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 Nós íamos acabar com a Anya de qualquer maneira 418 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 apenas para garantir que os negócios estão a funcionar bem. 419 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 Por isso, agora fazemos a mesma coisa com o Quinn. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 Quer dizer, o que Joseph deixou para trás, mas 421 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 uma família em ruínas? 422 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 O momento disto deixa-me doente. 423 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Joseph não se poderia ter matado 424 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 depois de recebermos a maior remessa do ano? 425 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 Esta remessa está a avançar conforme planeado 426 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 e vamos dividi-lo igualmente entre nós os três. 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Vou mandar o meu cara agora mesmo. 428 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 Eixo! 429 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Tragam-nos a cabeça de Quinn Voight num saco. 430 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 Agora mesmo. 431 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 Nunca me senti tão rejeitado na minha vida. 432 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 Era como se estivessem a falar em código o tempo todo, 433 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 agindo alto e poderoso. 434 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Especialmente aquela maldita Johanna. 435 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 Ela e eu não somos diferentes. 436 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 Tem razão. 437 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 A situação com os Quatro Pilares nunca irá resultar. 438 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 Ambos sabemos que não são confiáveis. 439 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Precisamos de atacar primeiro, 440 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 mate-os antes que eles me matem a mim. 441 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 Não creio que tenhamos escolha neste assunto. 442 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 E se derrubarmos os Quatro Pilares e consolidarmos, 443 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 Eu serei intocável 444 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 e levar o que é meu por direito. 445 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 O que posso fazer para ajudar? 446 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formule um plano, obtenha algumas informações. 447 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 Precisamos de agir rápido. 448 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 E a sua lealdade será generosamente recompensada. 449 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Agora vá. 450 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Contacte-me quando os seus homens estiverem reunidos. 451 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Já voltou? 452 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [grunhido] 453 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [grunhido] 454 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [grunhido] 455 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 Não pensei que acabasses aqui hoje, hein? 456 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [grunhido] 457 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [ofegante] 458 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 Preciso que volte aqui imediatamente. 459 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [grunhido] 460 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Incrível. 461 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Alguns de nós têm feito este treino durante toda a vida, 462 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 outros começaram há alguns anos. 463 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 Vai me ensinar? 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 Não acho que seja uma boa ideia neste momento. 465 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Olha, eu gostava de te ajudar a derrubar os Quatro Pilares. 466 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 Se me treinar, eu consigo. 467 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 O que fazemos é muito perigoso, Anya, 468 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 e fazê-lo para atravessar os Quatro Pilares? 469 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 Eu não acho. 470 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 Não está a tentar reconstruir os seus números? 471 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Só me dê uma oportunidade. 472 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 Se ainda não acha que eu consigo fazer isso, 473 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 pode parar e eu vou-me embora. 474 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Bem, não depende apenas de mim. 475 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 Teríamos de votar. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Obrigado. 477 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 Eu sei que consigo fazer isso. 478 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 Veremos. 479 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Ok, então chegaram os votos. 480 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 E? 481 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Sete a zero, é unânime. 482 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 Vamos treiná-lo como Onna-Musha. 483 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 Tem muito fogo e muito potencial. 484 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 Tem a certeza de que é algo que quer fazer? 485 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 Gostaria de ajudar a derrotar os Quatro Pilares. Então sim. 486 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Obrigado. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Ok. 488 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 Terá de aprender vários estilos de autodefesa 489 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 e trabalhe com a katana apenas para começar. 490 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 Bem como as armas de fogo e a estratégia militar 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 para completar o seu treino. 492 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 Não será fácil. 493 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 Estou pronto. 494 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Está tudo bem? 495 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 Estou bem. Obrigado por chegar aqui tão rapidamente. 496 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 Não é isso... 497 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 Pertence a Johanna Schultz. 498 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 Ela enviou-o aqui para me matar. 499 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 O que devemos fazer com ele? 500 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Torturá-lo até que ele nos diga 501 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 que os Quatro Pilares estão a planear. 502 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Antes de começar, há uma lista de regras 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 sempre cumprimos. 504 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 Em primeiro lugar, nunca mate uma pessoa desarmada. 505 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 Se não tiverem meios de defesa, 506 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 deve ser capaz de os subjugar. 507 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Dois, se matar alguém, 508 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 deve uma luta a qualquer pessoa que queira vingá-los. 509 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 uma vida por uma vida. 510 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 Faz parte do código porque nos focamos na honra. 511 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Número três, somos melhores juntos. 512 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 Um lobo pode ser perigoso, 513 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 mas uma alcateia inteira de lobos é uma sentença de morte. 514 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Agora vamos começar. 515 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 Pratico esgrima desde criança. 516 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Aqui. 517 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 É pesado. 518 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Ok. 519 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Bom ataque, mas isso é muito diferente da esgrima, 520 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 então vou ensinar-te como. 521 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Ok. 522 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Primeiro segure. 523 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 Vou fazer kisa primeiro. 524 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Sim. Bom. 525 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 O quê! 526 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Ok, isso é bom, 527 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 ok, mas meio desequilibrado, 528 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 -então vamos levantar o baú... -Está bem. 529 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 E mais uma vez. 530 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Assim. 531 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Melhor. 532 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 Muito bem, entre em posição de combate. 533 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Postura de luta. 534 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Ok, vamos arranjá-lo. 535 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Muito bem, vai para aqui. 536 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 -Um pouco mais. -Deixa-me ver um agachamento mais profundo. 537 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 Aqui vamos nós. 538 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 Vamos acertar com o gancho de direita. 539 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Bater. -Gancho direito. 540 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Bom, gancho de esquerda. 541 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 -Gancho esquerdo. - Gancho baixo. 542 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Gancho baixo. 543 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 -Excelente. -Ok. 544 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Faça-o novamente. 545 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Então aqui, aqui. 546 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 -Ok, então tens... -Gancho de direita. 547 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -Gancho direito. -Agradável. 548 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -Ok, -Esquerda. 549 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 -Esquerda e... -Baixa. 550 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Para baixo. 551 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [grunhidos] 552 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Incline-o para cima. Greve. 553 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 Quando essa remessa chegar na próxima semana, 554 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 lida comigo e só comigo, percebe? 555 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 Não se preocupe com os outros três. 556 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Apenas se preocupe em conseguir o que preciso. 557 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Anda, Branca de Neve, podemos fazer isso. 558 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Concentrado. 559 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 Não me chame assim. 560 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [tiro] 561 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Lembre-se, está tudo no pulso. 562 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Aqui fica mais um. 563 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 Se alguém o estiver a atacar por cima, vai por baixo. 564 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Agora tenta. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Nada mal. 566 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [grunhido] 567 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 Podemos ir outra vez? 568 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 Parece cansado. 569 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 Nem sempre conseguirá descansar durante a batalha. 570 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 Por vezes o seu adversário será maior, mais forte, 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 e mais descansado do que você. 572 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Agora é o momento perfeito para aprender. 573 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 Quando está a lutar contra um inimigo maior que você, 574 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 a coisa mais importante a lembrar 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 é onde são mais sensíveis. 576 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 O quê, o pescoço ou algo do género? 577 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 -Não. -Entre as pernas. 578 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 Então, um bruto enorme prendeu-o, 579 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 basta levantar os joelhos, 580 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 e observe-os a dobrar-se ao meio. 581 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 Isto é um movimento de samurai? 582 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 Não, defesa pessoal básica. Funciona sempre. 583 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Hum. 584 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 Qual é o próximo passo? 585 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 Diz-me! 586 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna não faria algo tão precipitado 587 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 sem a aprovação dos restantes pilares. 588 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 Isto significa que todos eles me querem fora de cena, com certeza. 589 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 Não temos mais tempo. 590 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 Não quero ser apanhado de guarda baixa outra vez. 591 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 Nós atacaremos esta noite. 592 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [geme] 593 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [o obturador da câmara clica] 594 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Ok. Acerta-me com aquele soco. 595 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Ok. 596 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 Vou agarrar, bater, 597 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 para cima, cair, bater, 598 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 à volta e segure esse pulso. 599 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Pulso. -Ok? 600 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 Tudo bem. Vamos fazer de novo. 601 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 Mais uma vez, tudo bem. 602 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Pronto, e... 603 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Soco. -Soco. 604 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Aproximadamente. -Cotovelo. 605 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -Para cima. Bater. -Joelho. 606 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Aproximadamente. Pulso. -Pulso. 607 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Sim. -Ok. 608 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Bom. 609 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Sim. 610 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 Bem! 611 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Nada mal. 612 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Basta pegar no seu braço com a outra mão 613 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 e aperte até que parem de lutar. 614 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 Isso mata-os? 615 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Continue a apertar, isso acontece. 616 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Outro se quiser jogar para sempre. 617 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Agarre-lhe o queixo. Levante, rode, puxe. 618 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Levante, rode, puxe. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Sim. -Partir o pescoço. 620 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 Você entendeu. 621 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, entre. Tenho que te contar uma coisa. 622 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 Eu estava a patrulhar a sua casa quando vi um grupo 623 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 de pessoas com aparência sombria entram. 624 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 O que estavam a fazer? 625 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, com toda a gente a pensar que estás morta, 626 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn assumiu o controlo dos negócios do pai. 627 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 Eu sabia. 628 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 Tem alguma ideia do que ela pode estar a planear? 629 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 De acordo com junho, 630 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 ela está a planear matar as outras três cabeças 631 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 dos Quatro Pilares esta noite. 632 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolide o poder para si. 633 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 Eu sempre soube que ela era horrível, mas isto? 634 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 Não creio que alguém pudesse prever que ela iria tão longe. 635 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 Parece determinada a matar o maior número de pessoas possível. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 Só há mais uma coisa. 637 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 Havia um homem, um assassino. 638 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 Parecia ser o seu segundo em comando. 639 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 É o mesmo homem que me tentou matar. 640 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Agora, não podemos ter 100% de certeza, 641 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 mas a própria presença daquele assassino 642 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 leva-nos a acreditar que foi Quinn 643 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 que tentou matá-lo. 644 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 Temos de a deter. 645 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 Ei, pára com isso! 646 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [grunhido] 647 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [gritando] 648 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [grunhido] 649 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [pescoço estala] 650 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [baque] 651 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 O que está a acontecer lá fora? 652 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Vamos sair daqui. 653 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Anda lá. Lá atrás. 654 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [bipando] 655 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 Ir! 656 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Tirem-nos daqui agora. 657 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 Não pensei que ela tivesse isso dentro dela. 658 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Venha, vamos. 659 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 Se o Quinn quer jogar duro, vamos jogar duro. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Eu bem te disse se não continuássemos a pressionar os nossos fornecedores 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 aproveitariam de si. 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 Ninguém está a ser aproveitado. 663 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 Esta é a quarta remessa consecutiva que não apareceu. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 Você pediu para ser incluído, então eu incluí-o, 665 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 mas este é o meu negócio. 666 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 Não gosto de ser questionado. 667 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 Então é isso? 668 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 Discutiremos isto mais detalhadamente quando chegar a altura certa. 669 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 E quando será? 670 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 Vou dizer-te uma coisa, deixaste-me terminar o meu trabalho 671 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 e vou levar-te a um belo jantar. 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Claro, José, o que quiseres. 673 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 Encontro-te no carro daqui a uma hora. 674 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [sussurra] Deixas-me louco... sua vadia. 675 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Parece bom lá fora. 676 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 Estou a tentar. 677 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 Estamos muito orgulhosos da sua dedicação. 678 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 Mas? 679 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 Está a memorizar os movimentos exatos 680 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 que aqui lhe pedimos 681 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 quando a realidade é que uma luta é fluida. 682 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 O combate é imprevisível. 683 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 Um alvo não se move, mas alguém com quem está a lutar vai fazê-lo. 684 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 Simplesmente não consigo tirar o Quinn da minha cabeça. 685 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 Se ela consolidar os Quatro Pilares, será intocável. 686 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 Tenho de ir atrás dela a casa. 687 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Vingue-se do meu pai. 688 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 Nesta fase do seu treino, este é um desejo de morte. 689 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 Não, não é. 690 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 Conheço aquela casa como a palma da minha mão. 691 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 Simplesmente ainda não está pronto. 692 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 Não está pronto para uma luta de verdade 693 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 e não está definitivamente pronto para matar uma pessoa. 694 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 Estou pronto para a matar. 695 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, o seu julgamento está a ser obscurecido por este ódio. 696 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Tenha paciência. Terá a sua chance. 697 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Sim, mas quando o fizer, será tarde demais. 698 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Ok. E todos os rapazes lá dentro? 699 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 Aqueles que a June viu. 700 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 Não pode enfrentar todos eles. 701 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 Pensei que virias comigo. 702 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Ok. 703 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Cada movimento que o Onna-Musha faz é uma decisão precisa 704 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 com planeamento especializado. 705 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 Não vou pedir a estes samurais que corram irreflectidamente 706 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 numa casa cheia de armas. 707 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 Precisamos de um plano. 708 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 Acho que estou sozinho, então. 709 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 -Anya, espera. -Não. 710 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 Trabalha para mim agora. 711 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 Esqueceu-se disso mesmo por um momento 712 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 e leva uma bala na cabeça. 713 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 Entendi? 714 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 Isso é bom, mas quero mais. 715 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 Quero sempre mais. 716 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 Experimentámos os seus rapazes, Johanna. 717 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Agora vamos fazer algo 718 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 um pouco mais sofisticado e preciso. 719 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Senhores, vós conheceis as vossas ordens. 720 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Escolha cada um da casa. 721 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 Não fique aí sentado. Fique do lado de fora e fique de guarda! 722 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 Vou tirar aquele anel dos Quatro Pilares imediatamente 723 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 da sua mão imunda eu próprio. 724 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN: Estão aqui! 725 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 Varra a casa em busca de qualquer capanga dos Quatro Pilares! 726 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [grunhido] 727 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [grunhidos] 728 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Senhores, avisem-nos quando o trabalho estiver concluído. 729 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Sim chefe. 730 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 Onde está o resto de vocês? 731 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 Não basta eu ter de lidar com toda esta incompetência, 732 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 mas agora tenho de me perguntar para onde foi toda a gente? 733 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 Eu preciso de saber estas coisas. 734 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Encontre os outros guardas e traga-os de volta para aqui. 735 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [suspiros, tiros] 736 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [grunhido] 737 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [geme] 738 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 Onde estão? 739 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 Ali. Quem é aquele? 740 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 É a Anya! 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 Você mentiu-me! 742 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 Você disse que ela estava morta! 743 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 Ela era! Ela era. 744 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 Já estou farto disto. 745 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Espere aqui. 746 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 Eu disse para esperar aqui. 747 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 E se me voltar a mentir, estará morto. 748 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Equipa de atiradores, qual é o seu estado? 749 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [tiros] 750 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Ouça. 751 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Os teus chefes estão todos mortos e tu trabalhas para mim agora. 752 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 Por isso, pegue nas suas armas e conte aos seus amigos 753 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 que o seu novo esconderijo é a Voight House. 754 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Qualquer pessoa que não esteja aqui em 30 minutos será caçada. 755 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 Os Quatro Pilares já não existem. 756 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 Isso é incrível. 757 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 Na verdade. Os outros três foram mortos. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn assumiu o controlo total. 759 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 Parece que ela está a usar a sua casa como sede, 760 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 e ela foi trazida 761 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 cada capanga e bandido que está a trabalhar. 762 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 Vocês vão todos ajudar-me agora? 763 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 Estamos melhor juntos, certo? 764 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Parece que precisamos. 765 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 Precisamos de estar vigilantes. 766 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya é perigosa. 767 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 E se ela conseguiu chegar tão perto antes, 768 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 Eu sei que ela vai tentar novamente. 769 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Diga aos outros que estaremos de guarda 24 horas por dia 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 e diga-lhes quem me puder dar o da Anya Voight 771 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 cabeça num saco ganha um milhão de dólares. 772 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 Vou queimar esta cidade para a encontrar. 773 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 E depois venha ter comigo ao meu escritório. 774 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 Se ela planeia voltar com reforços, 775 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 Quero ter uma pequena surpresa à espera deles. 776 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 Precisamos de agir imediatamente. 777 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Nada atrapalhará a minha remessa esta noite. 778 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 O que tem esta remessa de tão especial? 779 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 Há heroína e cocaína suficientes para me 780 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 para conduzir a cadeia de abastecimento a toda a cidade. 781 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 E armas suficientes para eu matar qualquer 782 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 que tenta ficar no meu caminho. 783 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Ok, podemos estar em menor número, mas de acordo com June, 784 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 estão muito bem espalhados. 785 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Mantenha-se escondido. Confie no seu treino. 786 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 Eles estão preparados para matar, por isso nós também precisamos de estar. 787 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 Se alguém encontrar a Quinn antes de mim, não a matem. 788 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 Eu quero fazer sozinho. 789 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 Não é possível. Estamos todos a arriscar as nossas vidas agora. 790 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Quem quer que atinja Quinn, acerte-lhe sem hesitação. 791 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 Atacaremos depois de o sol se pôr. 792 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 Heidi? 793 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [grunhido] 794 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 Eu peguei nesse. 795 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Boa tentativa. 796 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Este é meu. 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [geme] 798 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [grito distante] 799 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Vamos. 800 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 Eles estão aqui. Tome as suas estações. 801 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 Acho que o código ainda está bom. 802 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 Emboscada! Proteja-se! 803 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [grunhido] 804 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [tiro] 805 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 Eu apanhei-o. 806 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [tiros] 807 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 Gato! 808 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 Tudo bem. Voltaremos para a buscar. 809 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 Temos de continuar andando. 810 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Ok. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 acender novamente as luzes. 812 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 Continuaremos à procura de Quinn. 813 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [tiros] 814 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 Temos de nos apressar. 815 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 Está trancado. 816 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 Ah! 817 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 Correr! 818 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Afaste-se. 819 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [disparos, grunhidos] 820 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 Nuvens! 821 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 Nuvens! 822 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Parece claro. 823 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Shh! Alguém está a chegar. 824 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 Tudo bem. 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 Há dois no canto mais distante 826 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 e um de cada lado da porta. 827 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 Ir! 828 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [tiros] 829 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 Preciso de mais apoio na minha posição agora! 830 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [tiros] 831 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 Gaby! 832 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Anda lá. Não podemos desistir agora. 833 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 Precisamos de religar a energia. 834 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 Vou afastá-los daqui e tu accionas a alavanca, ok? 835 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 Como assim não? 836 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 Eu sei que é mais rápido, mas não quero que arrisque. 837 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 Esta sala parece clara. 838 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [grunhidos] 839 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 Não te vejo desde o funeral. 840 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 Aposto que pensava que nunca mais precisaria de me ver. 841 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 Eu esperei. 842 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [grunhidos] 843 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Parece que estamos os dois fora. 844 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [grunhidos] 845 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 Heidi! 846 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [tiros] 847 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [grunhido] 848 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [grunhido] 849 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 Isto é para o meu pai. 850 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 Pensas que matei o teu pai, seu idiota ingénuo? 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 Foi o seu assassino. 852 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 Não foi o meu assassino. 853 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 Eu sabia que tinha de arranjar alguém 854 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 que passaria completamente despercebido. 855 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 Quem foi? 856 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [rir] 857 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 Diz-me! 858 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 O seu novo melhor amigo. 859 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 -[rindo] -O quê? 860 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 A Luna matou o pai. 861 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 Anya! Anya, abra a porta! 862 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 Olhar! 863 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 Está bem? 864 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 Para onde foi Quinn? 865 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 Não conseguia ver para onde ela foi. 866 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 Está bem? 867 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [grunhidos] 868 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 Qual é o seu problema? 869 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 Foi você? 870 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 Matou o meu pai? 871 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 Ela disse-te? 872 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 Como pode? 873 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, peço desculpa. 874 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 Fi-lo como vingança por ele ter matado todos aqueles Onna-Musha. 875 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 Eu não poderia descansar até vingar as suas mortes. 876 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 Quando descobriu que era eu, 877 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 por que razão passaria por esse problema 878 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 de me ajudar, de me treinar? 879 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 Não tive escolha. 880 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 O Código Onna-Musha assim o dita. 881 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 eu teria sido excomungado 882 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 se eu não lhe desse oportunidade. 883 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 Vamos então! 884 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Agora não é o momento, Anya. 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 Se vocês os dois quiserem lutar aqui, seremos todos mortos. 886 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 Para vingar a morte do seu pai precisa de matar Quinn 887 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 o novo líder dos Quatro Pilares. 888 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 Ela está a fingir tudo isto. 889 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 Temos de encontrá-la. 890 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 Devemos sair daqui e reagrupar-nos? 891 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 Compreendo os motivos pessoais pelos quais ambos querem ficar com Quinn, 892 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 mas isto não correu como planeado. 893 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 Eu escuto-te. 894 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 Esta é a melhor hipótese que alguma vez conseguiremos. 895 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 Precisamos de encontrar os outros e apanhar Quinn. 896 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 Como posso confiar que não me vai apunhalar pelas costas? 897 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 Eu também não gosto, Anya, 898 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 mas nenhum de nós tem escolha agora. 899 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 Se não trabalharmos juntos, estaremos todos mortos. 900 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -Não dispare! -Kiki! 901 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 Onde estão Skylar e Heidi? 902 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 Eles estão mortos. 903 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 Somos nós os quatro agora. 904 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 Qual é a chamada? 905 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 Não há como sairmos agora. 906 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 Isto termina esta noite. 907 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, vamos resolver as coisas entre nós. 908 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 Tem a minha palavra. 909 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 Mas, por enquanto, precisamos de apanhar Quinn 910 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 e certifique-se de que os outros não morreram em vão. 911 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 Por aqui. 912 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [grunhido] 913 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [grunhido] 914 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [grunhido] 915 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [grunhidos] 916 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [tiro] 917 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [grunhido] 918 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Há! 919 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [grunhidos] 920 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 Olhar! 921 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Vamos apanhá-la. 922 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 Onde estás? 923 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Olá, lê? 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 Olá? 925 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Vamos. Reúna quem sobrou, 926 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 há ainda mais dois Onna-Musha para cuidar. 927 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 E apresse-se. 928 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 Não posso perder a minha remessa esta noite. 929 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 O meu império depende disso. 930 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 Mantenha-se alerta! Restam dois deles. 931 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 Se não os matar, eles matam-no a si. 932 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 Ela tem razão. 933 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [grunhidos] 934 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Acha que ela está viva? 935 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 -Não sei. -Ela não se estava a mexer. 936 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 Não acha que ela está morta, pois não? 937 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 Eu disse que não sei. Controle-se. Eles ouvir-nos-ão. 938 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Bom. Só espero que ela não esteja morta. 939 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 Espero que ela também não esteja morta. 940 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Agora, precisamos de encontrar Quinn e matá-la 941 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 ou toda esta perda foi em vão. 942 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Agora mantenha isso baixo. 943 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Olhar. 944 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 Esta é da Anya. 945 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 É a sala segura. 946 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 Isto não tem sentido. 947 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 É um código de seis dígitos. Existem milhões de combinações. 948 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 Teremos de encontrar outra forma de entrar. 949 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Espere, já percebi. 950 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 Que seis dígitos significariam mais para o pai de Anya 951 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 do que qualquer outro? 952 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 És um génio. Aniversário dela. 953 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 Estamos a 25 de maio. É um mês depois do meu. 954 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 Ela não tem cerca de 21 anos? 955 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Experimente 0-3 para os últimos dígitos. 956 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 Não, é 0-5 na carta dela. 957 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 Funcionou. 958 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh não. 959 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 Olhar! 960 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 Quase não há pulso. 961 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 Acho que foi envenenada. 962 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 Consegue curá-la? 963 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 Eu posso ter alguma coisa. 964 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [suspira] 965 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, nós vamos ajudá-la. 966 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, o veneno foi injetado ou engoliu-o? 967 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Injetado. 968 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 A julgar pelos sintomas dela, 969 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 deveria ser um desses dois antídotos. 970 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 Não pode simplesmente dar-lhe os dois? 971 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Dar-lhe os dois poderia matá-la instantaneamente. 972 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 Estes são para dois venenos muito diferentes. 973 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 Se ela apanhar os dois, eles simplesmente atacar-se-ão um ao outro. 974 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 E se lhe der um, mas for o errado? 975 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 Isso também a poderia matar. 976 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 Estes são muito poderosos, 977 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 mas se o veneno não estiver presente no seu organismo, 978 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 atacará o corpo. 979 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 Precisamos de nos apressar. 980 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 Não sei qual escolher. 981 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 Ela precisa disso em breve ou não importará. 982 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 Ela está a ter uma paragem cardiovascular. 983 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 Esse é o sintoma da BTX. 984 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 O BTX é o veneno que ela usou em mim. 985 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Esperamos que seja o mesmo. 986 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 Quinn envenenou-o? 987 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 Por que razão não nos contou? 988 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 Depois de ela me ter feito assassinar o pai da Anya, 989 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 ela não queria pontas soltas. 990 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 Ela deu-me algumas coisas bastante desagradáveis. 991 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 Mas tinha um antídoto? 992 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 Tinha algumas coisas à mão. Eu misturei. 993 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 Não vos contei porque não queria que se preocupassem. 994 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 Próxima vez? Digam-nos. 995 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya suspira] 996 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh não. 997 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Espera. Anya. 998 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Apenas espere. 999 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 Apenas espere! 1000 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 Caramba! 1001 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 Não era assim que deveria ser. 1002 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 Olhos? 1003 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 Não! Anya! 1004 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 Não, não era para acabar assim! 1005 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 Devíamos encontrar o Quinn, certo? 1006 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 Assim tudo vale a pena. 1007 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 Tem razão. 1008 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [suspira] 1009 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 Olhar! 1010 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 Pensávamos que tinha ido embora. 1011 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 Eu também. 1012 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 Precisamos de a levar para um lugar seguro. 1013 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Sim. -Não! 1014 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 Quase morri, mas ainda não morri. 1015 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 Precisamos de encontrar Quinn e acabar com isto. 1016 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 Este lugar é enorme. 1017 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 Sabe para que lado ela foi? 1018 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 Eu acho que sei. 1019 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Vamos. 1020 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 É um beco sem saída, ela não está aqui, é claro. 1021 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [tiros] 1022 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [grunhidos] 1023 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 Chefe! 1024 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [grunhidos] 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 Eu vejo o Quinn! 1026 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 Quinn! 1027 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [tiros] 1028 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Gerente... 1029 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 Eu não esperava ver-te aqui. 1030 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Sim, estava. 1031 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 Devia ter ficado longe. 1032 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 Não deveria ter ficado tão ganancioso. 1033 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [grunhido] 1034 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [rir] 1035 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [grunhido] 1036 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 Junho! 1037 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Não é bom. 1038 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 Precisamos de o tirar daqui. 1039 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 Não, vá ajudar a Luna. 1040 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 Tenho que ajudá-lo primeiro. 1041 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [grunhido] 1042 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 Ah! 1043 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 Não é tão bom com a mão esquerda. 1044 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 Eu só tenho de ser bom o suficiente para te vencer. 1045 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, não acho que o bom o suficiente vá resolver desta vez. 1046 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [gemendo] 1047 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 Quinn! Acabou! 1048 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 Como é que ainda está vivo? 1049 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 Sabes, eu já te disse que ela matou o teu pai. 1050 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Porque é que está a vir aqui para ajudá-la? 1051 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 Ela descobriu que ele era o responsável 1052 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 pelas mortes de todos aqueles Onna-Musha. 1053 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 Foi por isso que ela o fez. 1054 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 Conheceu o seu pai? 1055 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 Era o único que queria manter a paz. 1056 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 Foi você. 1057 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 Claro que fui eu! 1058 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 Eu disse ao seu pai que os Onna-Musha eram uma séria ameaça. 1059 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 Que ameaçaram matá-lo, 1060 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 ameaçou matar a sua família. 1061 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 Ele apenas ordenou a greve 1062 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 porque ele pensou que o estava a manter seguro. 1063 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 Como sabia que existiam? 1064 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 Onde encontrá-los? 1065 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 A Quinn costumava ser uma de nós. 1066 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, tecnicamente ainda estou. 1067 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 É para a vida, não é? 1068 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 Você não é um de nós. 1069 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 Foi excomungada por atacar um dos nossos 1070 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 líderes mais velhos enquanto ela dormia. 1071 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 Sempre fui ambicioso. 1072 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 O que é que eles te estão a expulsar tem a ver com o meu pai? 1073 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Bem, eu sabia que precisava de um caminho diferente para o poder. 1074 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 E foi então que conheci o seu pai. 1075 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 O seu pai pensava que eu o amava. 1076 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 Pensava que eu estava nisto apenas pelo dinheiro. 1077 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 Vocês os dois estavam errados. 1078 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 Seu pedaço de merda! 1079 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 Vi uma oportunidade e aproveitei. 1080 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 E depois de te matar, não haverá mais pontas soltas. 1081 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [grunhido] 1082 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 Eca! 1083 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 Estás morta, Branca de Neve. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 Oh! 1085 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [combate] 1086 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 Pai, ajude! 1087 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 É o suficiente! 1088 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Desculpe assustá-lo. 1089 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 O que foi aquilo, pai? Porque é que não me ajudou? 1090 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 É bom defrontar um adversário num espaço controlado, 1091 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 mas só alcançará a grandeza 1092 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 aprendendo a pensar por conta própria. 1093 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 Isto foi uma aula de esgrima? 1094 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 Como é ser atropelado por um gigante 1095 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 vai ensinar-me a esgrima? 1096 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 Precisa de aprender a defender-se sozinha, Anya. 1097 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 Eu não estarei sempre aqui para ti. 1098 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 O que significa? 1099 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 Por vezes terá de fazer o que for preciso para vencer, 1100 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 porque ninguém virá ajudá-lo. 1101 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Apenas um facto. 1102 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 Então o que faço? 1103 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 Você canaliza essa raiva. 1104 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 Faz o que for preciso para permanecer vivo e continuar a lutar. 1105 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Porque... deve continuar a lutar. 1106 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 Você entende? 1107 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [grunhido] 1108 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Faça isso. 1109 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 Quero matar-te da maneira que o meu pai foi morto. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 Faça isso, seu cobarde! 1111 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 E quebrar o princípio fundamental do Onna-Musha 1112 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 e assassinar uma mulher desarmada. 1113 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 Você receberá o que está a chegar para si. 1114 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 Olhar! 1115 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [tiros] 1116 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [grunhidos] 1117 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 Precisamos de o levar a um hospital. 1118 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 Eu não vou conseguir, Anya, mas tu vais. 1119 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 E isso é que era importante para mim. 1120 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, salvaste-me. 1121 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 uma vida por uma vida. 1122 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 Sinto muito por ter matado o seu pai. 1123 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 Espero que um dia me possa perdoar. 1124 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 Eu posso. Eu vou. 1125 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Fique apenas comigo, por favor. 1126 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Ficar comigo. Ficar comigo. 1127 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [soluços] 1128 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [chora] 1129 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 uma vida por uma vida. O caminho Onna-Musha. 1130 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Vamos. 1131 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 Não te vou perder também. 1132 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 Está pronto para isso? 1133 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Formar a próxima geração de Onna-Musha 1134 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 é uma tarefa bastante difícil. 1135 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 Eu sou. Estás? 1136 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 Eu penso que sim. 1137 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 Foste a primeira pessoa que ajudei a treinar. 1138 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 Espero que seja bom nisso. 1139 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 Você será. 1140 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 Do que estou a falar? Você já é. 1141 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 As coisas que me ensinou ajudaram a salvar a minha vida 1142 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 mais vezes do que poderia contar. 1143 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 E agora já não te vão chamar Branca de Neve. 1144 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Sim. 1145 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Como me vão chamar agora? 1146 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 Eles vão chamar-te de sobrevivente. 1147 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Um brinde a novos começos. 1148 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Muito obrigado pela sua ajuda com tudo isto. 1149 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 Eu não poderia ter feito isto sem ti. 1150 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 O prazer é meu. 1151 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Embora tenha dado muito da sua herança, 1152 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 Estou surpreendido que tenha sobrado alguma coisa para o banner. 1153 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 Era tudo o que eu queria. 1154 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 Isto e a casa. 1155 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 A Luna ficaria orgulhosa disso. 1156 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 Todos eles fariam isso.