1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 He tenido suficiente. 4 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Está sucediendo dondequiera que vaya. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Hoy, en una tienda, escuché a unas chicas susurrar: 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 Ahí va Blancanieves, heredera del imperio de la cocaína de su padre. 7 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 No puedo controlar lo que dicen los demás, Anya. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 No se trata del apodo, papá. 9 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 Sé que no quieres que me involucre en lo que haces, 10 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 pero necesito que seas sincero conmigo. 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 Simplemente no es seguro, Anya. 12 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 ¿Que quieres que haga? 13 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Algo más, cualquier otra cosa. 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 Quiero que tú también estés a salvo. 15 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 No es así de fácil. 16 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 Si dejo los Cuatro Pilares, 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 Nos pondría a todos en peligro, especialmente a ti y a Quinn. 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Vamos, cariño, ella ha sido muy amable contigo. 19 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 Ella no sería una muy buena cazafortunas. 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 si ella alienó al niño. 21 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Suficiente, sé que ella no es tu mamá... 22 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Maldita sea, no lo es. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 Pero ella es mi esposa y la tratarás con respeto. 24 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 ¿Me escuchas? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 ¿Lo intentarás? 26 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Papá, tenemos suficiente dinero. 27 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Pensemos en algo más que puedas hacer. 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 eso no implica drogas y personas lastimadas. 29 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 Puedes jubilarte. 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 ¿Jubilarse? 31 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Supongo que todo el mundo se jubila en algún momento. 32 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 Hablaremos de esto mañana, ¿vale? 33 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Bueno. 34 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [el vidrio se rompe] 35 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [tiroteo] 36 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Habitación segura, vete ahora. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [balazos] 38 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 39 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [cañonazo] 40 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [jadeo] 41 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 Está bien... Está bien, entra ahí. 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 Yo iré tras él, tú quédate aquí. 43 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 No te vayas. 44 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 ¿Papá? 45 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [gruñidos] 46 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 ¡Papá! 47 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 ¡Vamos! 48 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [tos] 49 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 Está bien. Está bien. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 No puede, no puede, no puede entrar. 51 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 ¿Dónde están los guardias? 52 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 Supongo, supongo... 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 Supongo que él llegó a ellos primero. 54 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Los refuerzos estarán en camino. 55 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Papá... 56 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [alarma a todo volumen] 57 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 Estarán aquí en cualquier momento. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Ahora, si tienes que irte, te quiero 59 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 para marcar este número. 60 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 Es el código. 052505. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 Mi cumpleaños. 62 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 Te amo nena. 63 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 No, papá. 64 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 ¡No! No, papá, no, no, no. 65 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 Por favor, por favor, por favor, papá, por favor, no. 66 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 ¡No, papá! ¡No no no no! 67 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 ¡Por favor! ¡Por favor, papá, por favor! 68 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [sollozos] 69 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 Es la hora. 70 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Gracias, Seth. 71 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 Has sido mi único consuelo durante todo esto. 72 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 He trabajado con tu familia durante mucho tiempo. 73 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 Me alegra poder ayudarte con esto. 74 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 Mis instrucciones fueron mantener el testamento sellado hasta la lectura, 75 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 pero como hijo único, 76 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 Tu vida está a punto de cambiar considerablemente. 77 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Sólo sé que estoy aquí para ti. 78 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [sollozos] 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Adiós, papá. 80 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Bienvenidos todos. 81 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 Para aquellos que no conozco, soy Seth Thibodeau. 82 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 y estoy aquí para entregar el testamento de Joseph Voight. 83 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 Yo, Joseph Voight, en mi sano juicio, 84 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 no bajo coacción o influencia indebida, por la presente hago, 85 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 publicar y declarar este documento 86 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 para ser mi última voluntad y testamento. 87 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 Por la presente autorizo ​​a mi representante personal, Seth Thibodeau, 88 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 aquí designado para resolver y liquidar 89 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 cualquier reclamo contra mi patrimonio. 90 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 Divido y lego mis bienes, 91 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 tanto reales como personales, dondequiera que se encuentren, de la siguiente manera. 92 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 Primeros beneficiarios, a Bruno Muller, 93 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun, y Johanna Schultz, les dejo lo siguiente: 94 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Monto global en efectivo de un millón de dólares cada uno, 95 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 como gesto de buena voluntad por nuestros muchos años de cooperación. 96 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Segundo beneficiario, mi esposa, Quinn Voight, 97 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Les dejo lo siguiente. 98 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Veinte millones de dólares en efectivo a tanto alzado, 99 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 para que puedas vivir una vida feliz y cómoda. 100 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Tercer beneficiario, para mi hija, mi amor, mi Anya, 101 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Dejo el resto de mi fortuna, bienes, 102 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 y negocios en su totalidad. 103 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 ¿Qué? 104 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 Con una salvedad. 105 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 Estamos disolviendo nuestro almacén en el este de Los Ángeles. 106 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 efectivo inmediatamente. 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 Cerraremos todas las cuentas en Swiss National. 108 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 La empresa, que será dirigida por Anya, 109 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 se transformará legalmente de la forma que Anya considere adecuada. 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 No creo esto. Esto es una locura. 111 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 Ella desperdiciará toda la fortuna. 112 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Señora Voight, sus interrupciones deben terminar. 113 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 "Anya, sé que siempre pensaste que eran sólo palabras, 114 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 "pero me hace feliz saber que vivirás 115 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "una vida larga y segura lejos del crimen 116 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 y la violencia a la que te acostumbraste." 117 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Todo el mundo sabe que todo esto debería ser mío. 118 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 Ella dirigirá todo el negocio hasta los cimientos. 119 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 Hay una cosa mas. 120 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "Si algún beneficiario bajo este voluntad, 121 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "impugna o ataca esta voluntad, o cualquiera de sus disposiciones, 122 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 "cualquier acción o interés en mi patrimonio, 123 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "entregado a ese beneficiario impugnante, 124 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 queda revocada inmediatamente." 125 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 Eso es todo. 126 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Las copias se entregarán por messenger. 127 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 Con instrucciones para su recogida. 128 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Gracias por venir. 129 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 Estás loco 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 si crees que te vas a salir con la tuya. 131 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 Me senté con él mientras escribía este testamento y no es así. 132 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Tu padre también quería que te diera esto. 133 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 Suenan los Cuatro Pilares. 134 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Alégrate de que no se lo haya dado a nadie más. 135 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 Ese anillo representa un poder tremendo. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 La familia Voight y los cuatro pilares. 137 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 Supongo que están destinados a estar juntos para siempre. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 Eso depende de ti ahora. 139 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 Voy a intentar hacer todo este papeleo de inmediato. 140 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 ¿Puedes venir a mi oficina esta noche? 141 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Seguro. 142 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 Te llamaré cuando todo esté en orden. 143 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 Yo merezco esa herencia, no ese niño. 144 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 Sabes qué hacer. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Ahora ten cuidado. 146 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 Si esto me llega a la mente de alguna manera, 147 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 eres hombre muerto. 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 ¿Entender? 149 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 Entiendo. 150 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 Esa fortuna y control sobre los Cuatro Pilares 151 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 Será mío a menos que de alguna manera lo arruines. 152 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Ahora ve. Dime cuando esté hecho. 153 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [suspiros] 154 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Nada se interpondrá en mi camino. 155 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [cambio ruidos] 156 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 Dios los bendiga. 157 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [suena la alarma] 158 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 ¡Se está escapando! 159 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 ¿Qué demonios? 160 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [gruñidos] 161 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [gemidos] 162 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [gruñidos] 163 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 ¡Ah! 164 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 ¿Seth? 165 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Ojos. 166 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Gracias por venir a esta hora. 167 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Por supuesto. Dijiste que era importante hacer esto. 168 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 Es. 169 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 Voy a terminar todo este proceso. 170 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 lo más rápido que puedo. 171 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 ¿Por qué? ¿Hay algo mal? 172 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 No han pasado 12 horas y ya estoy recibiendo amenazas. 173 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 La gente sigue a mi esposa y a mi hijo. 174 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 Sólo quiero lavarme las manos de todo este calvario. 175 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 ¿Hay algo que pueda hacer? 176 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 ¿Deberíamos llamar a la policía? 177 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 Yo solo... 178 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Sólo quiero que todo esto quede resuelto. 179 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 Hace 12 años. No, hace 20 años... 180 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie me advirtió sobre involucrarme 181 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 con los Cuatro Pilares de ninguna manera. 182 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Incluso entonces, ella sabía que no había nada más 183 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 que un club de lucha moderno. 184 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Familias de la mafia que trabajan juntas para encubrir la actividad criminal. 185 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 No debería haberme involucrado. 186 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 Pero cuando te preguntan, no dices que no. 187 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Confía en mí. Lo sé. 188 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Tu padre y tú siempre habéis sido muy buenos conmigo. 189 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Mientras tanto, ahora que se ha ido, 190 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 Parece que las protecciones de trabajar con él. 191 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 también se han ido. 192 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 Lo siento mucho, Seth. 193 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 Entonces, si pudieras firmar esto, 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 Los enviaré a primera hora de la mañana. 195 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Con suerte, cuando todo esté finalizado, 196 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 todo esto finalmente terminará. 197 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 ¿Dónde firmo? 198 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Aquí mismo... 199 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 Y aquí. 200 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 E inicial aquí y aquí. 201 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 Y finalmente, aquí. 202 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Bueno. 203 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Gracias de nuevo por venir, Anya. 204 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Por supuesto. Gracias. 205 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Ahora regresa a casa lo más rápido que puedas, Anya. 206 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 Te llamaré a primera hora de la mañana. 207 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [disparos silenciados] 208 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [gritos ahogados] 209 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [gruñidos] 210 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 ¡Ayudar a alguien! 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [gruñidos] 212 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [asfixia] 213 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [gruñidos] 214 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 ¡Ey! 215 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Mierda. 216 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Ey. 217 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Vamos. 218 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Vamos, levantate. 219 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [risas] 220 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 Puedes quedarte con eso. 221 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 Ya no me sirve de nada. 222 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 ¿Lo que le pasó? 223 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 Estoy bien. Está hecho. 224 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. La niña te lastimó. 225 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 Dije que estoy bien. 226 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Bien hecho. 227 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, sin Anya, la fortuna es toda mía. 228 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 También tengo estos, los papeles de Thibodeau. 229 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [suspiros] 230 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 Si Thibodeau está ocultando todo esto... 231 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 Me sorprende que sea todo lo que tenía de valor. 232 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Crédito adicional. 233 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 Todos cometemos errores. 234 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Considérelo una ventaja. Lo hiciste bien. 235 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Ahora no vayas demasiado lejos. 236 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 Mañana tengo una reunión con el resto de los Cuatro Pilares. 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 y tengo la sensación de que aún no he terminado 238 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 con su ayuda todavía. 239 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya murmura] 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 ¿Dónde estoy? 241 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [jadeos] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 ¿Quién eres? 243 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 Está bien. 244 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 Fuiste atacado pero ahora estás a salvo. 245 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 Sólo te estoy limpiando un poco. 246 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Gracias. 247 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 Me acabo de dar cuenta de que eres Géminis y tu cumpleaños es un mes después del mío. 248 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Aquí. Comer. 249 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 ¡Ah! Ah, duele. 250 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Déjame traerte un poco de sopa. 251 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 ¿Quién eres y por qué me ayudas? 252 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 Soy Luna y hablaremos todo de eso. 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 Una vez que te hayas recuperado un poco, ¿vale? 254 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Descansa ahora. Te traeré un poco de sopa. 255 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Bueno. 256 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 He recibido confirmación de que el envío 257 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 Llegaría en un par de semanas. 258 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 No podemos dejar que este negocio familiar Voight 259 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interferir con lo que es realmente importante. 260 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Por supuesto que no podemos. 261 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 Este es el envío más grande que hemos recibido. 262 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 Pero tenemos que ocuparnos de esta situación de Anya Voight. 263 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 Sé que está estipulado que el cambio de negocios en el testamento, 264 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 pero tenemos que averiguar si Anya seguirá involucrada. 265 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 o tomar la herencia y quitarnos de en medio. 266 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 Ella nunca ha mostrado ningún interés en el negocio. 267 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 No veo por qué eso va a cambiar ahora. 268 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Incluso si sale, todavía sabe demasiado. 269 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 No necesitamos a esta niña hablando 270 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 a la persona equivocada. 271 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 No creo que debamos preocuparnos de que hable mal. 272 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Hola Quinn. 273 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 Acabo de recibir la terrible e impactante noticia. 274 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 que Anya Voight fue asesinada. 275 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 ¿Qué? 276 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 ¿Por quién? 277 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Oh, todavía no hay sospechosos. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 Pero sólo podemos suponer que era alguien en esta habitación. 279 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [risas] 280 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 Eso es indignante. 281 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 Si fuera uno de nosotros, ya lo sabríamos todos. 282 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Bueno, ¿quién más tendría tanto que ganar? 283 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 A menos que fueras tú quien también asesinara a José. 284 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 Todos tuvimos una relación sólida con Joseph durante años, 285 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 y no pensaría en matarlo. 286 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 No me importa si llevas su anillo, 287 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 No puedes simplemente irrumpir aquí y acusarnos. 288 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [risas] 289 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Bueno, creo que puedo hacer lo que quiera. 290 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 Como único beneficiario vivo de Joseph, 291 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 Ahora estaré tomando el control 292 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 sobre los negocios de la familia Voight. 293 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 Ni siquiera eres un miembro consanguíneo de la familia Voight. 294 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Bueno, Johanna no era miembro de la familia Schultz. 295 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 pero aquí estamos todos, ¿no? 296 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 El testamento decía claramente que la herencia era dependiente. 297 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 sobre la transferencia a un negocio legítimo. 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 Estábamos todos allí. Todos lo escuchamos. 299 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Sí. 300 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 El testamento estipulaba que Anya debía ser legítima para recibirlo. 301 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 Pero Anya no lo recibe. 302 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 Soy. 303 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 Mi herencia no tenía estipulaciones. 304 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 Pero no tienes experiencia. 305 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna al menos tuvo un adelanto 306 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 en el negocio antes de que ella se hiciera cargo. 307 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 ¿Eh? No sabes qué diablos estás haciendo. 308 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 Nada de eso importa ahora porque es todo mío 309 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 y no hay nada que puedas hacer al respecto. 310 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Ahora... 311 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Discutamos este próximo envío, ¿de acuerdo? 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [gruñidos] 313 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Cariño, no deberías ver esto. 314 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 Este hombre irrumpió y atacó. 315 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 Pero me ocupé de ello. Tengo que llamar a la policía. 316 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 No quería matarlo pero no podía arriesgarme a que te lastimara. 317 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 Pero ahora estamos a salvo. Vuelve a tu habitación, cariño. 318 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 Está bajo control. 319 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [inhala] 320 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [gruñidos] 321 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Hola. 322 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Esperar. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [gruñidos] 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Oye, estás despierto. 325 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh, lo siento. Yo solo... 326 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 No, está bien. 327 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 No te ofendas. Heidi es tímida. No habla. 328 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Oye, ¿sabes lo que me pasó? 329 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 Lo último que recuerdo es que estaba en el despacho de mi abogado. 330 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 Yo estaba caminando a casa. 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Alguien me agarró. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Ahora estoy aquí. 333 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Sí, entonces vi que te atacaban. 334 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 Cuando pude llegar hasta ti, pensé que estabas muerto. 335 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 El tipo que te atacó se escapó. 336 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 Tenía un collar en la mano. 337 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh... ¿Lo miraste bien? 338 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 No, tenía una capucha en la cara. 339 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Como el tipo que mató a mi padre. 340 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Ahora me persiguen. 341 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 Él era... 342 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 asociado con algunas personas bastante peligrosas. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 ¿Los cuatro pilares? ¿Estás con ellos? 344 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 ¡No! 345 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 No quiero tener nada que ver con ellos ni con lo que representan. 346 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 ¿Pero cómo supiste que eran ellos? 347 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 Tienen sus manos en todo por aquí, 348 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 y si alguien muere, 349 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 Es bastante probable que hayan tenido algo que ver con eso. 350 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 ¿Entonces estás familiarizado? 351 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 Por decir lo menos. 352 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 Soy una Onna-Musha. 353 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 ¿Onna-Musha? 354 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 Somos un grupo de élite de mujeres samuráis. 355 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 De vuelta en Japón, en tiempos de guerra, 356 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 protegimos nuestros hogares. 357 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 Y en los tiempos modernos, nos hemos extendido 358 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 en todo el mundo para proteger a nuestras comunidades. 359 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Hace apenas unos años, 360 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 Había más de 100 Onna-Musha sólo en Los Ángeles. 361 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 ¿Qué tenía que ver el Onna-Musha con los Cuatro Pilares? 362 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 No les gustó nuestra interferencia. 363 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 con su actividad criminal, entonces intentaron eliminarnos. 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 Contraatacamos, pero eran demasiados. 365 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 y sólo siete de nosotros sobrevivimos. 366 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 Vivimos aquí ahora escondidos. 367 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 No se nos escapa la importancia de que queden siete. 368 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Los budistas japoneses celebran el nacimiento de un bebé recién nacido 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 el séptimo día, 370 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 y llorarán el séptimo día cuando alguien fallezca. 371 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 ¿Qué hacéis ahora cuando sólo quedáis siete? 372 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 Mientras quede uno, seguiremos en pie. 373 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 Protegemos a nuestra comunidad y a los Onna-Musha restantes. 374 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 Es nuestro destino en la vida. 375 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 Sólo tenemos que hacerlo desde las sombras ahora. 376 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 Uno de los Cuatro Pilares debe ser responsable 377 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 por matar a mi padre. 378 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 Tengo que hacer algo. 379 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 Tengo que evitar que tomen... 380 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 Necesitas mejorar antes de que hagamos algo. 381 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 Es mejor quedarse aquí, donde es seguro. 382 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Deja que quien haya intentado matarte piense que en realidad estás muerto. 383 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 De lo contrario, podrían volver a intentarlo. 384 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Oye, ¿cómo te fue? 385 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 Todo salió bien, al menos para nosotros. 386 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 Voy a acostarme. 387 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Me alegra ver que finalmente estás entre los vivos. 388 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, tu brazo. 389 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Ah, no es nada. 390 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Aquí. 391 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 Esto ayudará a mantenerlo limpio y es bueno para el dolor. 392 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 ¿Qué es eso? 393 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 Un poco de antiséptico que preparé. 394 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Genial para heridas. 395 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna es un as en química. 396 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Química práctica. 397 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Antídotos, antisépticos. 398 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 Ella puede prácticamente curar cualquier cosa. 399 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Buenas noches. -Buenas noches. 400 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 Tendrás mucho tiempo para conocerlos. 401 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 Acaban de realizar una enorme operación de metanfetamina. 402 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 Si solo ustedes siete son capaces 403 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 para sacar una red entera de metanfetamina, 404 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Imagínese lo que podría hacer si recuperara sus números. 405 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 Ese es el objetivo. 406 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 Deberías ir a descansar y mañana podemos hablar. 407 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 sobre lo que podemos hacer respecto de los Cuatro Pilares. 408 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 Quiero unirme a tí. 409 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 Podría ayudarlos a derrotarlos. 410 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Está bien, mañana. 411 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 Por ahora, ve a descansar un poco. 412 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 No dejaré que esta mujer me presione. 413 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 Ninguno de nosotros lo hará. Esta no es la forma en que hacemos las cosas. 414 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 ella debe ser detenida 415 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 O arruinará todo por lo que hemos trabajado. 416 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 La respuesta es simple. 417 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 Íbamos a eliminar a Anya de todos modos. 418 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 sólo para asegurarnos de que el negocio funcione sin problemas. 419 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 Ahora le hacemos lo mismo a Quinn. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 Quiero decir, ¿qué ha dejado José atrás sino 421 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 ¿Una familia en ruinas? 422 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 El momento de esto me enferma. 423 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 ¿No podría José haberse dejado matar? 424 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 después de que recibimos el envío más grande del año? 425 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 Este envío avanza según lo planeado. 426 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 y vamos a dividirlo en partes iguales entre los tres. 427 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Enviaré a mi chico ahora mismo. 428 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 ¡Eje! 429 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Tráenos la cabeza de Quinn Voight en una bolsa. 430 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 De inmediato. 431 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 Nunca me había sentido tan despreciado en mi vida. 432 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 Era como si estuvieran hablando en código todo el tiempo. 433 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 actuando todo alto y poderoso. 434 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Especialmente esa maldita Johanna. 435 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 Ella y yo no somos diferentes. 436 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 Tienes razón. 437 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 La situación con los Cuatro Pilares nunca va a funcionar. 438 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 Ambos sabemos que no se puede confiar en ellos. 439 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Necesitamos atacar primero 440 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 Mátalos antes de que me maten. 441 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 No creo que tengamos otra opción en este asunto. 442 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 Y si derribamos los Cuatro Pilares y los consolidamos, 443 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 seré intocable 444 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 y tomar lo que es mío por derecho. 445 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 ¿Que puedo hacer para ayudar? 446 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formule un plan, obtenga información. 447 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 Necesitamos actuar rápido. 448 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 Y su lealtad será recompensada generosamente. 449 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Ahora ve. 450 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Contáctame cuando tus hombres estén reunidos. 451 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 ¿Ya volviste? 452 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [gruñidos] 453 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [gruñidos] 454 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [gruñidos] 455 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 No pensé que terminarías aquí hoy, ¿eh? 456 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [gruñidos] 457 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [jadeo] 458 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 Necesito que regreses aquí inmediatamente. 459 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [gruñidos] 460 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Increíble. 461 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Algunos de nosotros hemos estado haciendo este entrenamiento toda nuestra vida, 462 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 otros recién comenzaron hace unos años. 463 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 ¿Me enseñarías? 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 No creo que sea una buena idea en este momento. 465 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Mira, me gustaría ayudarte a derribar los Cuatro Pilares. 466 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 Si me entrenas, puedo hacerlo. 467 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 Lo que hacemos es muy peligroso Anya, 468 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 ¿Y hacerlo para cruzar los Cuatro Pilares? 469 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 No me parece. 470 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 ¿No estás intentando reconstruir tus números? 471 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Solo dame una oportunidad. 472 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 Si todavía no crees que puedo hacerlo, 473 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 Puedes parar y me iré. 474 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Bueno, no depende sólo de mí. 475 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 Tendríamos que votar. 476 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Gracias. 477 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 Sé que puedo hacerlo. 478 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 Ya veremos. 479 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Bien, entonces ya están los votos. 480 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 ¿Y? 481 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Siete a cero, es unánime. 482 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 Te entrenaremos como Onna-Musha. 483 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 Tienes mucho fuego y mucho potencial. 484 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 ¿Estás seguro de que esto es algo que quieres hacer? 485 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 Me gustaría ayudar a derrotar a los Cuatro Pilares. Entonces sí. 486 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Gracias. 487 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Bueno. 488 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 Tendrás que aprender varios estilos de defensa personal. 489 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 y trabaja con la katana solo para empezar. 490 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 Así como armas de fuego y estrategia militar. 491 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 para completar tu formación. 492 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 No será fácil. 493 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 Estoy listo. 494 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 ¿Está todo bien? 495 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 Estoy bien. Gracias por llegar hasta aquí tan rápido. 496 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 ¿No es eso...? 497 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 Pertenece a Johanna Schultz. 498 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 Ella lo envió aquí para matarme. 499 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 ¿Qué debemos hacer con él? 500 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Tortúrelo hasta que nos diga 501 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 qué están planeando los Cuatro Pilares. 502 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Antes de comenzar, hay una lista de reglas. 503 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 siempre cumplimos. 504 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 Uno, nunca mates a una persona desarmada. 505 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 Si no tienen medios de defensa, 506 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 deberías poder someterlos. 507 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Dos, si matas a alguien, 508 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 le debes una pelea a cualquiera que quiera vengarlos. 509 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 Una vida para una vida. 510 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 Es parte del código porque nos centramos en el honor. 511 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Número tres, estamos mejor juntos. 512 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 Un lobo puede ser peligroso 513 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 pero toda una manada de lobos es una sentencia de muerte. 514 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Ahora comencemos. 515 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 He practicado esgrima desde que era niño. 516 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Aquí. 517 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 Es pesado. 518 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Bueno. 519 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Buen ataque, pero esto es muy diferente a la esgrima. 520 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 así que te enseñaré cómo. 521 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Bueno. 522 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Primera espera. 523 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 Voy a hacer kisa primero. 524 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Sí. Bien. 525 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 ¡Qué! 526 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Vale eso está bien, 527 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 Está bien, pero un poco desequilibrado. 528 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 -Así que levantemos el cofre... -Está bien. 529 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 Y una vez más. 530 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Como eso. 531 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Mejor. 532 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 Muy bien, ponte en posición de lucha. 533 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Postura de lucha. 534 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Bien, vamos a arreglarte. 535 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Muy bien, irá aquí. 536 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 -Poco más. -Déjame ver una sentadilla más profunda. 537 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 Aquí vamos. 538 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 Vamos a golpear con el gancho derecho. 539 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Golpear. -Gancho derecho. 540 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Bien, gancho de izquierda. 541 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 -Gancho izquierdo. -Gancho bajo. 542 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Gancho bajo. 543 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 -Excelente. -Bueno. 544 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Hazlo otra vez. 545 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 Entonces aquí, aquí. 546 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 -Está bien, entonces tienes... -Gancho de derecha. 547 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -Gancho derecho. -Lindo. 548 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -Está bien, -Izquierda. 549 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 -Izquierda y... -Bajo. 550 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Abajo. 551 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [gruñidos] 552 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Inclínelo hacia arriba. Huelga. 553 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 Cuando ese envío llegue la próxima semana, 554 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 tratas conmigo y sólo conmigo, ¿entendido? 555 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 No te preocupes por los otros tres. 556 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Sólo preocúpate por conseguirme lo que necesito. 557 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Vamos, Blancanieves, podemos hacerlo. 558 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Concentrarse. 559 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 No me llames así. 560 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [cañonazo] 561 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Recuerde, todo está en la muñeca. 562 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Aqui hay otro más. 563 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 Si alguien te ataca alto, baja. 564 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Ahora tu intenta. 565 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Nada mal. 566 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [gruñidos] 567 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 ¿Podemos ir de nuevo? 568 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 Te ves cansado. 569 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 No siempre podrás descansar durante la batalla. 570 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 A veces tu oponente será más grande, más fuerte, 571 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 y más descansado que tú. 572 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Ahora es el momento perfecto para aprender. 573 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 Cuando luchas contra un enemigo que es más grande que tú, 574 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 lo más importante para recordar 575 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 es donde son más sensibles. 576 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 ¿Qué, el cuello o algo así? 577 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 -No. -Entre las piernas. 578 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 Así que un bruto de gran tamaño te tiene inmovilizado. 579 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 simplemente levanta las rodillas, 580 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 y observe cómo se doblan por la mitad. 581 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 ¿Es ese un movimiento samurái? 582 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 No, defensa personal básica. Funciona todo el tiempo. 583 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Mmm. 584 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 ¿Cuál es su próximo paso? 585 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 ¡Dime! 586 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna no haría algo tan imprudente. 587 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 sin la aprobación del resto de pilares. 588 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 Eso significa que todos me quieren fuera de escena con seguridad. 589 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 No tenemos más tiempo. 590 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 No quiero que me pillen con la guardia baja otra vez. 591 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 Hacemos huelga esta noche. 592 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [gemidos] 593 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [clics del obturador de la cámara] 594 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Bueno. Golpéame con ese puñetazo. 595 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Bueno. 596 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 Voy a agarrar, golpear, 597 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 arriba, soltar, golpear, 598 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 alrededor y sostenga esa muñeca. 599 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Muñeca. -¿Bueno? 600 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 Está bien. Hagámoslo de nuevo. 601 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 De nuevo, está bien. 602 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Listo y... 603 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Puñetazo. -Puñetazo. 604 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Alrededor. -Codo. 605 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -Arriba. Golpear. -Rodilla. 606 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Alrededor. Muñeca. -Muñeca. 607 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Sí. -Bueno. 608 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Bien. 609 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Sí. 610 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 ¡Bien! 611 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Nada mal. 612 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Solo toma tu brazo con la otra mano. 613 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 y aprietan hasta que dejen de pelear. 614 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 ¿Los mata? 615 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Sigue apretando, lo hace. 616 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Otro si quieres jugar para siempre. 617 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Agarra su barbilla. Levantar, girar, tirar. 618 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Levantar, girar, tirar. 619 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Sí. -Romperles el cuello. 620 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 Lo entendiste. 621 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, entra. Tengo que decirte algo. 622 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 Estaba patrullando tu casa cuando vi un grupo 623 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 Entran personas de aspecto sombrío. 624 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 ¿Qué estaban haciendo? 625 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, mientras todos piensan que estás muerta, 626 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn ha tomado el control de los negocios de tu padre. 627 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 Lo sabía. 628 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 ¿Tienes alguna idea de lo que podría estar planeando? 629 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 Según junio, 630 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 ella está planeando matar a las otras tres cabezas 631 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 de los Cuatro Pilares esta noche. 632 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolidar el poder para ella misma. 633 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 Siempre supe que ella era horrible, pero ¿esto? 634 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 No creo que nadie hubiera podido predecir que llegaría tan lejos. 635 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 Parece decidida a matar a tanta gente como sea posible. 636 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 Sólo hay una cosa más. 637 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 Había un hombre, un asesino. 638 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 Parecía ser su segundo al mando. 639 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 Es el mismo hombre que intentó matarme. 640 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Ahora bien, no podemos estar 100% seguros, 641 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 pero la sola presencia de ese asesino 642 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 nos lleva a creer que fue Quinn 643 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 quien intentó matarte. 644 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 Tenemos que detenerla. 645 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 ¡Oye, basta! 646 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [gruñidos] 647 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [gritos] 648 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [gruñidos] 649 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [chasquidos del cuello] 650 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [ruido sordo] 651 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 ¿Qué está pasando ahí fuera? 652 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Vamos a salir de aquí. 653 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Vamos. Afuera. 654 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [pitido] 655 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 ¡Ir! 656 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Sácanos de aquí ahora. 657 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 No pensé que lo tuviera en ella. 658 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Vamos. 659 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 Si Quinn quiere jugar duro, juguemos duro. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Te dije que si no manteníamos la presión sobre nuestros proveedores 661 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 se aprovecharían de ti. 662 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 No se están aprovechando de nadie. 663 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 Este es el cuarto envío consecutivo que no apareció. 664 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 Tú pediste ser incluido, así que te incluí. 665 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 pero este es mi negocio. 666 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 No me gusta que me interroguen. 667 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 ¿Eso es todo? 668 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 Hablaremos de esto más a fondo cuando sea el momento adecuado. 669 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 ¿Y cuándo será eso? 670 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 Te diré una cosa, me dejaste terminar mi trabajo. 671 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 y te llevaré a una buena cena. 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Claro, Joseph, lo que quieras. 673 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 Te veré en el auto en una hora. 674 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [susurros] Me vuelves loco... perra. 675 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Se ve bien ahí fuera. 676 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 Lo estoy intentando. 677 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 Estamos muy orgullosos de su dedicación. 678 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 ¿Pero? 679 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 Estás memorizando los movimientos exactos. 680 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 que te pedimos aquí 681 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 cuando la realidad es una pelea es fluida. 682 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 El combate es impredecible. 683 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 Un objetivo no se mueve, pero alguien con quien estás luchando sí lo hará. 684 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 Simplemente no puedo sacarme a Quinn de la cabeza. 685 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 Si consolida los Cuatro Pilares será intocable. 686 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 Tengo que ir tras ella a la casa. 687 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Vengarse de mi padre. 688 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 En esta etapa de tu entrenamiento, ese es un deseo de muerte. 689 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 No, no es. 690 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 Conozco esa casa como la palma de mi mano. 691 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 Simplemente aún no estás listo. 692 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 No estás listo para una pelea real. 693 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 Y definitivamente no estás listo para matar a una persona. 694 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 Estoy listo para matarla. 695 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, tu juicio está siendo nublado por este odio. 696 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Tener paciencia. Tendrás tu oportunidad. 697 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Sí, pero cuando lo haga será demasiado tarde. 698 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Bueno. ¿Qué pasa con todos los chicos allí? 699 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 Los que vio junio. 700 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 No puedes enfrentarte a todos ellos. 701 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 Pensé que vendrías conmigo. 702 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Bueno. 703 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Cada movimiento que hace el Onna-Musha es una decisión precisa. 704 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 con planificación experta. 705 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 No les pediré a estos samuráis que corran sin pensar. 706 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 a una casa llena de armas. 707 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 Necesitamos un plan. 708 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 Supongo que entonces estaré solo. 709 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 -Anya, espera. -No. 710 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 Trabajas para mí ahora. 711 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 Lo olvidaste aunque sea por un momento 712 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 y recibes una bala en la cabeza. 713 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 ¿Entiendo? 714 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 Esto es bueno, pero quiero más. 715 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 Siempre quiero más. 716 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 Probamos con tus muchachos, Johanna. 717 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Ahora vamos a hacer algo 718 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 un poco más sofisticado y preciso. 719 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Caballeros, ustedes conocen sus órdenes. 720 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Elimina a todos los de la casa. 721 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 No te quedes ahí sentado. ¡Quédate afuera y mantén la guardia! 722 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 Voy a quitarme ese anillo de los Cuatro Pilares. 723 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 de su mano sucia yo mismo. 724 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN: ¡Están aquí! 725 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 ¡Barre la casa en busca de matones de los Cuatro Pilares! 726 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [gruñidos] 727 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [gruñidos] 728 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Caballeros, avísenos cuando el trabajo esté terminado. 729 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Si jefe. 730 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 ¿Dónde está el resto de ustedes? 731 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 No es suficiente que tenga que lidiar con toda esta incompetencia, 732 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 pero ahora tengo que preguntarme ¿adónde se han ido todos? 733 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 Necesito saber estas cosas. 734 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Encuentra a esos otros guardias y tráelos de vuelta aquí. 735 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [jadeos, disparos] 736 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [gruñidos] 737 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [gemidos] 738 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 ¿Dónde están? 739 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 Allá. ¿Quién es ese? 740 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 ¡Es Anya! 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 ¡Me mentiste! 742 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 ¡Dijiste que estaba muerta! 743 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 ¡Ella estaba! Ella estaba. 744 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 Ya tuve suficiente de esto. 745 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Espera aquí. 746 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 Dije espera aquí. 747 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 Y si alguna vez vuelves a mentirme, estás muerto. 748 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Equipo de francotiradores, ¿cuál es su estado? 749 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [tiroteo] 750 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Escuchen. 751 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Todos tus jefes están muertos y ahora trabajas para mí. 752 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 Así que toma tus armas y cuéntaselo a tus amigos. 753 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 que tu nuevo escondite es la Casa Voight. 754 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Cualquiera que no esté aquí en 30 minutos será perseguido. 755 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 Los Cuatro Pilares ya no existen. 756 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 Eso es increíble. 757 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 No precisamente. Los otros tres han sido asesinados. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn ha tomado el control total. 759 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 Parece que está usando tu casa como cuartel general. 760 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 y ella ha sido traída 761 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 cada secuaz y matón que está trabajando. 762 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 ¿Me ayudarán todos ahora? 763 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 Estamos mejor juntos, ¿verdad? 764 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Parece que tenemos que hacerlo. 765 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 Necesitamos permanecer alerta. 766 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya es peligrosa. 767 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 Y si ella pudo acercarse tanto antes, 768 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 Sé que lo intentará de nuevo. 769 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Diles a los demás que estaremos de guardia las 24 horas. 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 y déjales saber quién puede conseguirme el de Anya Voight. 771 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 La cabeza en una bolsa gana un millón de dólares. 772 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 Quemaré esta ciudad hasta los cimientos para encontrarla. 773 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 Y luego ven a verme a mi oficina. 774 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 Si planea regresar con refuerzos, 775 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 Quiero tener una pequeña sorpresa esperándolos. 776 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 Necesitamos actuar de inmediato. 777 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Nada obstaculizará mi envío esta noche. 778 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 ¿Qué tiene de especial este envío? 779 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 Hay suficiente heroína y cocaína para mí. 780 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 para ejecutar la cadena de suministro a toda la ciudad. 781 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 Y suficientes armas para eliminar a cualquiera. 782 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 quien intenta interponerse en mi camino. 783 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Vale, puede que nos superen en número, pero según June, 784 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 están bastante bien distribuidos. 785 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Permanecen ocultos. Confía en tu formación. 786 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 Están preparados para matar, así que nosotros también debemos estarlo. 787 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 Si alguien encuentra a Quinn antes que yo, no la maten. 788 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 Quiero hacerlo yo mismo. 789 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 De ninguna manera. Todos estamos arriesgando nuestras vidas ahora. 790 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Quien quiera que le dispare a Quinn, que lo haga sin dudarlo. 791 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 Atacaremos después de que se ponga el sol. 792 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 ¿Heidi? 793 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [gruñidos] 794 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 Tengo este. 795 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Buen tiro. 796 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 Éste es mío. 797 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [gemidos] 798 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [grito distante] 799 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Vamos. 800 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 Ellos estan aqui. Toma tus estaciones. 801 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 Creo que el código sigue siendo bueno. 802 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 ¡Emboscada! ¡Ponerse a cubierto! 803 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [gruñidos] 804 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [cañonazo] 805 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 Lo tengo. 806 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [tiroteo] 807 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 ¡Gato! 808 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 Está bien. Volveremos por ella. 809 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 Tenemos que seguir moviéndonos. 810 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Bueno. Heidi, Skylar, Kiki, 811 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 volver a encender las luces. 812 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 Vamos a seguir buscando a Quinn. 813 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [tiroteo] 814 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 Tenemos que darnos prisa. 815 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 Está cerrada. 816 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 ¡Ah! 817 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 ¡Correr! 818 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Un paso atrás. 819 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [disparos, gruñidos] 820 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 ¡Nubes! 821 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 ¡Nubes! 822 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Parece claro. 823 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 ¡Shh! Alguien viene. 824 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 Está bien. 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 Hay dos en la esquina más alejada. 826 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 y uno a cada lado de la puerta. 827 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 ¡Ir! 828 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [tiroteo] 829 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 ¡Necesito más respaldo en mi posición ahora! 830 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [tiroteo] 831 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 ¡Hablador! 832 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Vamos. No podemos rendirnos ahora. 833 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 Necesitamos restablecer la energía. 834 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 Yo los sacaré de aquí y tú mueves esa palanca, ¿vale? 835 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 ¿Que quieres decir no? 836 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 Sé que eres más rápido, pero no quiero que te arriesgues. 837 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 Esta habitación parece despejada. 838 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [gruñidos] 839 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 No te he visto desde el funeral. 840 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 Apuesto a que pensaste que nunca más tendrías que verme. 841 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 Esperaba. 842 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [gruñidos] 843 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Parece que ambos estamos fuera. 844 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [gruñidos] 845 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 ¡Heidi! 846 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [tiroteo] 847 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [gruñidos] 848 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [gruñidos] 849 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 Esto es para mi padre. 850 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 ¿Crees que maté a tu padre, pequeño idiota ingenuo? 851 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 Fue tu asesino. 852 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 No fue mi asesino. 853 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 Sabía que tenía que conseguir a alguien 854 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 quien pasaría completamente desapercibido. 855 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 ¿Quién fue? 856 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [reír] 857 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 ¡Dime! 858 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Tu nuevo mejor amigo. 859 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 -[risas] -¿Qué? 860 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna mató a tu padre. 861 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 ¡Anya! ¡Anya, abre la puerta! 862 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 ¡Mirar! 863 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 ¿Estás bien? 864 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 ¿A dónde fue Quinn? 865 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 No pude ver adónde fue. 866 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 ¿Estás bien? 867 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [gruñidos] 868 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 ¿Cuál es tu problema? 869 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 ¿Fuiste tu? 870 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 ¿Mataste a mi padre? 871 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 ¿Ella te lo dijo? 872 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 ¿Como pudiste? 873 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, lo siento. 874 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 Lo hice como venganza por haber matado a todos esos Onna-Musha. 875 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 No pude descansar hasta vengar sus muertes. 876 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 Cuando descubriste que era yo, 877 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 ¿Por qué pasarías por el problema? 878 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 de ayudarme, de entrenarme? 879 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 No tuve elección. 880 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 El Código Onna-Musha lo dicta. 881 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 me hubieran excomulgado 882 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 si no te diera la oportunidad. 883 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 ¡Vamos entonces! 884 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Ahora no es el momento, Anya. 885 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 Si ustedes dos quieren pelear aquí, nos matarán a todos. 886 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 Para vengar la muerte de tu padre, debes matar a Quinn. 887 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 el nuevo líder de los Cuatro Pilares. 888 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 Ella ha estado manipulando todo esto. 889 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 Tenemos que encontrarla. 890 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 ¿Deberíamos salir de aquí y reagruparnos? 891 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 Entiendo las razones personales por las que ustedes dos quieren tener a Quinn. 892 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 pero esto no ha salido según lo planeado. 893 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 Te escucho. 894 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 Esta es la mejor oportunidad que jamás tendremos. 895 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 Necesitamos encontrar a los demás y atrapar a Quinn. 896 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 ¿Cómo podría confiar en que no me apuñalarás por la espalda? 897 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 A mí tampoco me gusta Anya. 898 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 pero ninguno de nosotros tiene otra opción en este momento. 899 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 Si no trabajamos juntos, estamos todos muertos. 900 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -¡No dispares! -¡Kiki! 901 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 ¿Dónde están Skylar y Heidi? 902 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 Están muertos. 903 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 Ahora somos nosotros cuatro. 904 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 ¿Cuál es la llamada? 905 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 No hay manera de que nos vayamos ahora. 906 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 Esto termina esta noche. 907 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, arreglaremos las cosas entre nosotros. 908 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 Tienes mi palabra. 909 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 Pero por ahora, necesitamos conseguir a Quinn. 910 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 y asegúrate de que los demás no murieran en vano. 911 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 Por aquí. 912 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [gruñidos] 913 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [gruñidos] 914 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [gruñidos] 915 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [gruñidos] 916 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [cañonazo] 917 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [gruñidos] 918 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 919 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [gruñidos] 920 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 ¡Mirar! 921 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Vamos a por ella. 922 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 ¿Dónde estás? 923 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Hola, lees? 924 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 ¿Hola? 925 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Vamos. Reúne a todos los que quedan, 926 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 Todavía quedan dos Onna-Musha más de los que ocuparse. 927 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 Y date prisa. 928 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 No puedo perder mi envío esta noche. 929 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 Mi imperio depende de ello. 930 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 ¡Manténgase alerta! Quedan dos de ellos. 931 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 Si no los matas, te matarán a ti. 932 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 Ella está en lo correcto. 933 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [gruñidos] 934 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 ¿Crees que está viva? 935 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 -No sé. -Ella no se movía. 936 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 No creerás que esté muerta, ¿verdad? 937 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 Dije que no lo sé. Mantenerla baja. Nos oirán. 938 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Bien. Sólo espero que no esté muerta. 939 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 Espero que ella no esté muerta también. 940 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Ahora mismo, necesitamos encontrar a Quinn y matarla. 941 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 o toda esta pérdida fue en vano. 942 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Ahora mantenlo bajo. 943 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Mirar. 944 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 Ésa es de Anya. 945 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 Es la habitación segura. 946 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 Esto es inutil. 947 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 Es un código de seis dígitos. Son millones de combinaciones. 948 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 Tendremos que encontrar otra manera de entrar. 949 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Espera, lo tengo. 950 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 ¿Qué seis dígitos significarían más para el padre de Anya? 951 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 que cualquier otro? 952 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 Eres un genio. Su cumpleaños. 953 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 Es 25 de mayo. Es un mes después del mío. 954 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 ¿No tiene ella unos 21 años? 955 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Pruebe 0-3 para los últimos dígitos. 956 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 No, es 0-5 en su licencia. 957 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 Funcionó. 958 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh, no. 959 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 ¡Mirar! 960 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 Apenas hay pulso. 961 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 Creo que ha sido envenenada. 962 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 ¿Puedes curarla? 963 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 Puede que tenga algo. 964 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [jadeos] 965 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, vamos a ayudarte. 966 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, ¿te inyectaron el veneno o te lo tragaste? 967 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Inyectado. 968 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 A juzgar por sus síntomas, 969 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 debería ser uno de estos dos antídotos. 970 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 ¿No puedes simplemente darle ambos? 971 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Darle ambos podría matarla instantáneamente. 972 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 Estos son para dos venenos muy diferentes. 973 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 Si toma ambos, simplemente se atacarán entre sí. 974 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 ¿Y si le das uno pero no es el correcto? 975 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 Eso también podría matarla. 976 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 Estos son muy poderosos, 977 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 pero si el veneno no está presente en su cuerpo, 978 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 atacará el cuerpo. 979 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 Tenemos que darnos prisa. 980 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 No sé cuál elegir. 981 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 Lo necesita pronto o no importará. 982 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 Ella va a sufrir un paro cardiovascular. 983 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 Ese es el síntoma de la BTX. 984 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 BTX es el veneno que usó conmigo. 985 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Esperemos que sea el mismo. 986 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 ¿Quinn te envenenó? 987 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 ¿Por qué no nos lo dijiste? 988 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 Después de que ella me hizo asesinar al padre de Anya, 989 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 ella no quería cabos sueltos. 990 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 Ella me pasó algunas cosas bastante desagradables. 991 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 ¿Pero tenías un antídoto? 992 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 Tenía algunas cosas a mano. Mezclé juntos. 993 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 No se lo dije porque no quería que se preocuparan. 994 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 ¿La próxima vez? Dinos. 995 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya jadea] 996 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh, no. 997 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Esperar. Anya. 998 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Sólo espera. 999 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 ¡Solo espera! 1000 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 ¡Maldita sea! 1001 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 No es así como se suponía que iba a ser. 1002 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 ¿Ojos? 1003 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 No! Anya! 1004 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 ¡No, no se suponía que terminara así! 1005 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 Deberíamos ir a buscar a Quinn, ¿verdad? 1006 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 Entonces todo vale la pena. 1007 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 Tienes razón. 1008 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [jadeos] 1009 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 ¡Mirar! 1010 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 Pensamos que te habías ido. 1011 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 Yo tambien. 1012 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 Necesitamos llevarla a un lugar seguro. 1013 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Sí. -¡No! 1014 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 Casi muero pero aún no estoy muerto. 1015 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 Necesitamos encontrar a Quinn y poner fin a esto. 1016 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 Este lugar es enorme. 1017 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 ¿Sabes hacia dónde se fue? 1018 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 Creo que sé. 1019 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Vamos. 1020 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 Es un callejón sin salida, ella no está aquí, está claro. 1021 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [tiroteo] 1022 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [gruñidos] 1023 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 ¡Jefe! 1024 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [gruñidos] 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 ¡Veo a Quinn! 1026 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 ¡Quinn! 1027 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [tiroteo] 1028 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Gerente... 1029 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 No esperaba verte aquí. 1030 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Si tu fuiste. 1031 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 Deberías haberte mantenido alejado. 1032 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 No deberías haberte vuelto tan codicioso. 1033 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [gruñidos] 1034 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [reír] 1035 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [gruñidos] 1036 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 ¡Junio! 1037 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 No es bueno. 1038 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 Necesitamos sacarte de aquí. 1039 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 No, ve a ayudar a Luna. 1040 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 Primero tengo que ayudarte. 1041 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [gruñidos] 1042 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 ¡Ah! 1043 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 No eres tan bueno con tu mano izquierda. 1044 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 Sólo tengo que ser lo suficientemente bueno para vencerte. 1045 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, no creo que lo suficientemente bueno sea suficiente esta vez. 1046 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [gemidos] 1047 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 ¡Quinn! ¡Se acabó! 1048 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 ¿Cómo sigues vivo? 1049 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 Sabes, ya te dije que ella mató a tu padre. 1050 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 ¿Por qué vienes aquí para ayudarla? 1051 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 Ella descubrió que él era el responsable. 1052 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 por la muerte de todos esos Onna-Musha. 1053 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 Por eso lo hizo. 1054 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 ¿Conocías a tu padre? 1055 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 Él era el único que quería mantener la paz. 1056 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 Fuiste tu. 1057 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 ¡Por supuesto que fui yo! 1058 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 Le dije a tu padre que los Onna-Musha eran una grave amenaza. 1059 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 Que lo amenazaron con matarlo, 1060 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 amenazó con matar a su familia. 1061 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 Sólo ordenó la huelga 1062 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 porque pensó que te mantendría a salvo. 1063 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 ¿Cómo supiste siquiera que existían? 1064 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 ¿Dónde encontrarlos? 1065 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn solía ser uno de nosotros. 1066 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, técnicamente todavía lo soy. 1067 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 Es para toda la vida, ¿no? 1068 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 No eres uno de nosotros. 1069 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 Fue excomulgada por atacar a uno de nuestros 1070 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 líderes mayores mientras ella dormía. 1071 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 Siempre he sido ambicioso. 1072 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 ¿De qué te están echando tienes que ver con mi papá? 1073 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Bueno, sabía que necesitaba un camino diferente hacia el poder. 1074 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 Y fue entonces cuando conocí a tu padre. 1075 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Tu padre pensó que lo amaba. 1076 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 Pensaste que sólo estaba en esto por el dinero. 1077 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 Ambos estaban equivocados. 1078 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 ¡Pedazo de mierda! 1079 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 Vi una oportunidad y la aproveché. 1080 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 Y después de que te mate, no quedarán más cabos sueltos. 1081 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [gruñidos] 1082 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 ¡Puaj! 1083 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 Estás muerta, Blancanieves. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 ¡Oh! 1085 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [luchando] 1086 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 ¡Papá, ayuda! 1087 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 ¡Eso es suficiente! 1088 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Perdón por asustarte. 1089 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 ¿Qué fue eso, papá? ¿Por qué no me ayudaste? 1090 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 Es bueno enfrentarse a un oponente en un espacio controlado. 1091 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 pero solo alcanzarás la grandeza 1092 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 aprendiendo a pensar con rapidez. 1093 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 ¿Esa fue una lección de esgrima? 1094 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 ¿Cómo es que un gigante le aprieta el culo? 1095 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 ¿Me vas a enseñar a esgrimir? 1096 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 Necesitas aprender a valerte por ti misma, Anya. 1097 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 No siempre estaré aquí para ti. 1098 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 ¿Qué significa eso? 1099 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 A veces tendrás que hacer lo que sea necesario para ganar, 1100 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 porque nadie vendrá a ayudarte. 1101 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Sólo un hecho. 1102 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 ¿Entonces qué hago? 1103 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 Canalizas esa ira. 1104 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 Haces lo que sea necesario para mantenerte con vida y seguir luchando. 1105 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Porque... debes seguir luchando. 1106 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 ¿Tú entiendes? 1107 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [gruñidos] 1108 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Hazlo. 1109 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 Quiero matarte como mataron a mi padre. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 ¡Hazlo, cobarde! 1111 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 Y romper el principio principal del Onna-Musha. 1112 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 y asesinar a una mujer desarmada. 1113 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 Obtendrás lo que te mereces. 1114 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 ¡Mirar! 1115 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [balazos] 1116 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [gruñidos] 1117 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 Tenemos que llevarte a un hospital. 1118 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 Yo no voy a lograrlo, Anya, pero tú sí. 1119 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 Y eso es lo que era importante para mí. 1120 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, me salvaste. 1121 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 Una vida para una vida. 1122 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 Lamento haber matado a tu padre. 1123 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 Espero que algún día puedas perdonarme. 1124 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 Puedo. Lo haré. 1125 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Quédate conmigo, por favor. 1126 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 1127 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [sollozos] 1128 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [llantos] 1129 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 Una vida para una vida. El estilo Onna-Musha. 1130 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Vamos. 1131 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 No te voy a perder a ti también. 1132 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 ¿Estás listo para esto? 1133 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Entrenando a la próxima generación de Onna-Musha 1134 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 es una tarea bastante difícil. 1135 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 Soy. ¿Eres? 1136 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 Creo que sí. 1137 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 Fuiste la primera persona a la que ayudé a entrenar. 1138 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 Espero ser bueno en eso. 1139 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 Usted será. 1140 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 ¿De qué estoy hablando? Ya lo eres. 1141 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 Las cosas que me enseñaste ayudaron a salvar mi vida. 1142 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 más veces de las que podía contar. 1143 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 Y ahora ya no te llamarán Blancanieves. 1144 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Sí. 1145 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 ¿Cómo me llamarán ahora? 1146 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 Te llamarán superviviente. 1147 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Por los nuevos comienzos. 1148 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Muchas gracias por tu ayuda con todo esto. 1149 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 No podría haberlo hecho sin ti. 1150 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 De nada. 1151 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Aunque regalaste gran parte de tu herencia, 1152 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 Me sorprende que te quede algo para el cartel. 1153 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 Esto es todo lo que quería. 1154 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 Esto y la casa. 1155 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna estaría orgullosa de esto. 1156 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 Todos lo harían.