1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 3 00:00:20,312 --> 00:00:25,359 ♪ Het is een mooie ochtend, ah ♪ 4 00:00:26,235 --> 00:00:30,698 ♪ Ik denk dat ik even naar buiten ga ♪ 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 ♪ En glimlach gewoon ♪ 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,954 ♪ Haal gewoon wat schone frisse lucht in, jongen ♪ 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,875 ♪ Het heeft geen zin om binnen te blijven ♪ 8 00:00:40,958 --> 00:00:45,504 ♪ Als het mooi weer is en je tijd hebt ♪ 9 00:00:45,588 --> 00:00:50,384 ♪ Het is jouw kans om wakker te worden en weer een gloednieuwe dag te plannen ♪ 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,136 ♪ Hoe dan ook ♪ 11 00:00:52,219 --> 00:00:57,850 ♪ Het is een mooie ochtend, ah ♪ 12 00:00:57,933 --> 00:01:04,231 ♪ Elke vogel blijft zijn eigen lied zingen, zolang ♪ 13 00:01:06,233 --> 00:01:09,445 ♪ Ik moet nu onderweg zijn ♪ 14 00:01:09,528 --> 00:01:12,656 ♪ Het is niet leuk. Gewoon rondhangen ♪ 15 00:01:12,740 --> 00:01:17,411 ♪ Ik moet terrein bedekken, je kon me niet tegenhouden ♪ 16 00:01:17,495 --> 00:01:20,539 ♪ Het heeft gewoon geen zin als de zon schijnt ♪ 17 00:01:20,623 --> 00:01:22,041 ♪ Als je nog binnen bent ♪ 18 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 ♪ Mag zich niet verstoppen ♪ 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 ♪ Nog binnen ♪ 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,503 ♪ Mag zich niet verstoppen ♪ 21 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 ♪ Nog binnen ♪ 22 00:01:26,670 --> 00:01:27,797 ♪ Mag zich niet verstoppen ♪ 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,298 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 24 00:01:29,381 --> 00:01:34,637 ♪ Oo-ooh-ah-ah ♪ 25 00:01:37,306 --> 00:01:42,728 ♪ Oo-ooh-ah-ah ♪ 26 00:01:45,231 --> 00:01:49,026 ♪ Er zullen kinderen zijn met roodborstjes en bloemen ♪ 27 00:01:49,109 --> 00:01:53,155 ♪ Zonneschijn streelt elk nieuw wakker uur ♪ 28 00:01:54,156 --> 00:01:58,077 ♪ Het lijkt mij dat mensen elke dag steeds meer zien ♪ 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,703 -♪ Ik moet zeggen ♪ -♪ Wijs de weg ♪ 30 00:01:59,787 --> 00:02:02,039 -♪ Het is oké ♪ -♪ Gloednieuwe dag ♪ 31 00:02:02,122 --> 00:02:04,375 -♪ Ik moet zeggen ♪ -♪ Het is oké ♪ 32 00:02:04,458 --> 00:02:06,877 ♪ woensdag, donderdag ♪ 33 00:02:06,961 --> 00:02:10,464 DAWSON: CS Lewis zei: "Als je heel veel liefhebt, 34 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 ‘Je gaat zwaar gewond raken. 35 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 "Maar het is nog steeds de moeite waard." 36 00:02:19,849 --> 00:02:22,226 Ik werd verliefd op London Quinn op de middelbare school. 37 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 LONDEN: Oké. 38 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 DAWSON: Ook al zei ze dat ik dat niet moest doen. 39 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 Londen. 40 00:02:26,814 --> 00:02:28,315 -Schat, langzamer. -Sorry. 41 00:02:28,399 --> 00:02:30,651 Sorry, mama. Ik ben net zo laat. 42 00:02:30,734 --> 00:02:32,278 Maar ik hoef echt niet te gaan. 43 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Ik bedoel, je ziet er een beetje moe uit. 44 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 Ik ben moe omdat ik aan het werk ben. Het gaat goed met me. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,618 -Oké. -Ik hou van de drukke dingen. 46 00:02:39,702 --> 00:02:42,663 -Verstrijkt de tijd. -Kijk eens, meisje. 47 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 Koffie slingeren in je derde trimester. Ik bedoel... 48 00:02:45,624 --> 00:02:49,086 En jij, mooie meid, Shay. 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,715 Tante London geeft je een schattig roze dekentje 50 00:02:52,798 --> 00:02:55,134 Volgende week op de babyshower. 51 00:02:57,052 --> 00:02:58,971 DAWSON: Een jaar later verloor ik mijn ouders. 52 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 Dus de Londense familie werd de mijne. 53 00:03:01,724 --> 00:03:03,851 Wat? Hij vindt het niet erg. Mama, ik... 54 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 -Ik kan... -Londen, ga. 55 00:03:05,728 --> 00:03:07,563 -Het gaat goed met me. -Oké. 56 00:03:08,939 --> 00:03:11,817 Oh, ik wou dat je kon komen, knappe jongen. 57 00:03:11,901 --> 00:03:14,028 Zeg tegen Dawson dat hij niet de hele dag bij het meer kan zijn. 58 00:03:14,111 --> 00:03:15,654 Natuurlijk niet. Slechts een halve dag. 59 00:03:16,280 --> 00:03:17,323 [LACHT] 60 00:03:17,406 --> 00:03:19,325 -LOUISE: Veel plezier. -LONDEN: Ik hou van je. 61 00:03:19,408 --> 00:03:21,285 -Wees veilig. -Ik zal. 62 00:03:24,955 --> 00:03:26,957 Maak je een grapje? Kom op. 63 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Sorry. 64 00:03:31,253 --> 00:03:33,297 -Verkeer. -DAWSON: Ja, ja. 65 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 Londense tijd. 66 00:03:35,382 --> 00:03:37,760 Wees aardig. Ik was aan het werk. 67 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 -Hoi. -Hoi. 68 00:03:42,097 --> 00:03:42,932 Oh. 69 00:03:43,807 --> 00:03:46,143 Je bent in de verkeerde eeuw geboren, weet je dat? 70 00:03:49,980 --> 00:03:50,940 Oké. 71 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Tot ziens. 72 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 Je bent langzaam, Dawson Gage. Je zult mij nooit vangen. 73 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Dat heb je goed begrepen. 74 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 We zijn nu 28. 75 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Ja, dat ben ik. 76 00:04:15,005 --> 00:04:16,382 Beste vrienden met dit meisje. 77 00:04:18,592 --> 00:04:19,969 Zoals CS Lewis zei... 78 00:04:21,428 --> 00:04:22,805 "Nog steeds de moeite waard." 79 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 LONDEN: Dus, heb je haar al gevonden? 80 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 Het perfecte meisje? 81 00:04:33,524 --> 00:04:35,275 Oké. Genoeg. 82 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 Oké. Wauw. Groot schot. 83 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Leg dat neer. 84 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 -Hoi! -Leg het neer. 85 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 Je hebt een lange weg afgelegd sinds het amfitheater. 86 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 Mijn eerste ontwerp. 87 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 Waar werk je aan? 88 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Carl en ik zijn bezig met een verticale bouw. 89 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 Het zijn boetieks en eetgelegenheden. 90 00:04:57,131 --> 00:04:58,132 Kijk naar jou. 91 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Ik ben trots op je. 92 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Bedankt. 93 00:05:02,970 --> 00:05:03,971 Dus... 94 00:05:04,847 --> 00:05:06,598 Hoe gaat het met Bob? 95 00:05:07,725 --> 00:05:09,018 Ben. 96 00:05:10,769 --> 00:05:13,230 Bob. Ben. Wat dan ook. 97 00:05:14,398 --> 00:05:16,608 Hé, je zult het niet geloven, maar... 98 00:05:19,319 --> 00:05:21,280 Ben eet zijn biefstuk met zijn handen. 99 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Je bedoelt Bob. 100 00:05:23,073 --> 00:05:24,283 Ben. 101 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 Ja, hij neemt het van zijn bord, 102 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 en hij zal gewoon... 103 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 Dus hij is een holbewoner? 104 00:05:31,415 --> 00:05:33,250 [CHUCKLES] Nee. 105 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 Hij is een effectenmakelaar uit Birmingham. 106 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Saai. 107 00:05:38,756 --> 00:05:40,924 Maar een leven lang hem zien eten? 108 00:05:41,008 --> 00:05:44,386 -Hij is niet degene. Mm-mmm. -[CHUCKKL ZACHTJES] Arme kerel. 109 00:05:44,470 --> 00:05:46,221 Wanneer ga jij het nieuws brengen? 110 00:05:47,264 --> 00:05:48,265 Nee. 111 00:05:48,932 --> 00:05:50,476 Daar wil ik niet over praten. 112 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 Het is onze verjaardag. Rechts? 113 00:05:57,858 --> 00:06:00,235 Het jubileum van de seniorendierentuinreis. 114 00:06:02,446 --> 00:06:04,114 Ik kan het sarcasme niet waarderen. 115 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 Het was een bijzondere dag. 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Weet je nog? 117 00:06:08,243 --> 00:06:10,329 Gibbons praatten tegen mij. 118 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 -Ja. Voor bijvoorbeeld een uur. -[LACHT] 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,667 Mijn oren doen nog steeds pijn van hun gekrijs. 120 00:06:16,877 --> 00:06:18,420 Het is geen geschreeuw. 121 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Het is zingen. 122 00:06:20,547 --> 00:06:22,424 -Hm. - Weet je? 123 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 Het is een lied. En hoe langer ze elkaar kennen, 124 00:06:25,427 --> 00:06:27,846 -hoe ingewikkelder het wordt. -Goed... 125 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 Tien jaar later, en hier zijn we dan. 126 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Ik denk dat we de apen daarvoor kunnen bedanken. 127 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Gibbons. 128 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 Oké. 129 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Rechts. 130 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Naar de gibbons. 131 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Naar de gibbons. Proost. 132 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Alsjeblieft. 133 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 -Bedankt, pop. -Heb je een drukke dag? 134 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 Twee HVAC's om te installeren. 135 00:07:00,754 --> 00:07:02,089 LOUISE: Hmm. 136 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 Nou, onthoud gewoon, 137 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 Ik heb een date met jou en je gitaar 138 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 vanavond op de veranda. 139 00:07:07,094 --> 00:07:08,720 Ik heb het nodig na de kliniek. 140 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Ik zal er zijn. 141 00:07:15,644 --> 00:07:17,771 [TAP DRAAIEND] 142 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Ik ben een match. 143 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Ben je getest? 144 00:07:32,202 --> 00:07:33,203 Ja. 145 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Ik dacht dat je moeder nooit wilde dat jij de donor werd. 146 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Dat doet ze niet. 147 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 Ze heeft bijna geen tijd meer, Dawson. 148 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 Dus wanneer gebeurt het? 149 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 Volgende week. 150 00:07:49,261 --> 00:07:50,804 Ik weet. Kun je dat geloven? 151 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Ik heb gebeden dat ze een match zou vinden. 152 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 Ik bedoel... 153 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Ik ben een match vanaf de dag dat ik geboren werd, Dawson. 154 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 Bidden deed dat niet. 155 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 Als je het zo wilt zien. 156 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Goed... 157 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 -Bedankt voor de lunch. Het was geweldig. -Kom op. 158 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Ga niet. 159 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 Ik ben goed. Echt. 160 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Ik ben goed. 161 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 Ik moet mama alleen van de dialyse halen. 162 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Ze heeft mij nodig, 163 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 dus daar ga ik zijn. 164 00:08:30,219 --> 00:08:31,303 Gefeliciteerd. 165 00:08:31,887 --> 00:08:33,472 Dat is echt goed nieuws. 166 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Bedankt. 167 00:08:35,599 --> 00:08:36,850 Oké. 168 00:08:36,934 --> 00:08:38,393 [GRINNERT ZACHTJES] 169 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 O, ik was het bijna vergeten. 170 00:08:42,773 --> 00:08:43,941 [DAWSON grinnikt zachtjes] 171 00:08:44,024 --> 00:08:45,442 Een gelukkig jubileum van de dierentuin. 172 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Een gelukkig jubileum van de dierentuin. 173 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 -Hé, zeg tegen je moeder dat ik hallo zei. -Ik zal. Zondag? 174 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 -Ik haal je om 13.00 uur op. -Oké. 175 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Doei. 176 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 -[IMITEERT EEN AAP] -[LACHT] 177 00:09:05,420 --> 00:09:06,838 Nou... [ZUCHT] 178 00:09:08,048 --> 00:09:09,466 Het is alleen jij en ik, vriend. 179 00:09:17,057 --> 00:09:18,392 [ADEMT UIT] 180 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Viola, vertel me alsjeblieft dat ik bijna klaar ben. 181 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Je zei: "Twee minuten", vijf minuten geleden. 182 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 Louise Quinn, jij bent mijn meest ongeduldige patiënt. 183 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 Ik weet. Het spijt me. 184 00:09:31,154 --> 00:09:33,740 Ik probeer te zijn zoals zij. Ik kan het gewoon niet. 185 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 Ik haat het hier. 186 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 -Daar is mijn meisje. -Hé, mama. 187 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Altviool. 188 00:09:43,250 --> 00:09:45,585 Hé, heeft mama het je verteld? Ik ben een match. 189 00:09:45,669 --> 00:09:47,087 Je weet waarom, toch? 190 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Nou, ik vind het niet leuk. 191 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Er zijn zoveel dingen die fout kunnen gaan. 192 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Je zou kunnen sterven. 193 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 Ik ga niet dood, mama. 194 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Ik ben jouw match. 195 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 Alles komt goed. 196 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Oké. 197 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 Louise, je bent helemaal klaar. 198 00:10:08,775 --> 00:10:11,194 -Londen, kunnen we even praten? -Ga je gang. 199 00:10:11,778 --> 00:10:12,904 -Ga verder. -Zeker. Ja. 200 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Ik kom terug. 201 00:10:19,911 --> 00:10:22,789 Weet je zeker dat je dit gaat doen? 202 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Ik ben. 203 00:10:23,957 --> 00:10:27,669 Ik word er soms een beetje zenuwachtig van. 204 00:10:29,046 --> 00:10:30,088 Wat advies. 205 00:10:31,381 --> 00:10:35,302 Als de golven groot worden, en ze kunnen heel groot worden, 206 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Ik weet wie mijn storm kalmeert. 207 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Je moet bedenken wat je met die golven moet doen. 208 00:10:43,810 --> 00:10:46,730 Vertel me nu eens over Dawson. 209 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 Stop! 210 00:10:48,231 --> 00:10:50,901 Meisje, kom op! Het gaat goed met hem. 211 00:10:50,984 --> 00:10:53,236 Als je hem niet wilt, geef hem dan mijn nummer. 212 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 -Oké? -Dat weet ik. Vertrouw me. 213 00:11:17,094 --> 00:11:18,345 LONDEN: Wauw. 214 00:11:18,428 --> 00:11:21,348 Kijk naar jullie twee. Zo schattig. 215 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 -Waar is Toby? -Hij zit gewoon achterin. 216 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 Die jongen neemt wat zonnestralen op. 217 00:11:26,728 --> 00:11:27,938 Hij heeft ze nodig. 218 00:11:30,857 --> 00:11:32,275 Ik heb iets voor je. 219 00:11:32,734 --> 00:11:34,694 O, wauw. Dat is zo attent. 220 00:11:36,696 --> 00:11:37,989 Je bent de beste dochter. 221 00:11:38,949 --> 00:11:41,493 -[LOUISE schreeuwt uit] -LARRY: Wauw. 222 00:11:41,576 --> 00:11:43,703 Dus je kunt dat schilderij afmaken. 223 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 Want het zal er heel goed uitzien in het café. 224 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 Deze penselen zijn perfect. Het is een geweldig idee. 225 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Hé, gaat het? 226 00:11:56,007 --> 00:11:57,342 - Met mij gaat het goed. -Ze is gewoon moe. 227 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 [GRINNERT ZENUWIG] 228 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Nou, over twee weken, 229 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 Je zult zo goed als nieuw zijn, toch? 230 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 -Ik hou van je, Londen. -Ik houd ook van jou. 231 00:12:05,225 --> 00:12:06,601 [Louise grinnikt zachtjes] 232 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 [TOSTRUMENDE GITAAR] 233 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 [Schraapt keel] 234 00:12:35,338 --> 00:12:36,756 [LOUISE zucht] 235 00:12:38,925 --> 00:12:40,260 [TOSTRUMENDE STOPS] 236 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 Oké, dus, vertel het me. 237 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Vertel je wat? 238 00:12:58,778 --> 00:13:02,199 Over kerk. Je bent vanochtend geweest, toch? 239 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 London Quinn vraagt ​​naar de kerk? 240 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 Ja, ja. Nou, ik bedoel... 241 00:13:11,583 --> 00:13:15,170 Dat kan ik net zo goed doen, want God weet dat ik nooit ga. Dus... 242 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Voor mij is het geen grap. 243 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Dat weet ik. 244 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Het spijt me. 245 00:13:29,267 --> 00:13:31,102 Serieus, hoe was het? 246 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 Het was goed. 247 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 Het is altijd goed. 248 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 Pastor sprak over genade. 249 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Gods vriendelijkheid. 250 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 Een nieuw begin door Jezus. 251 00:13:55,502 --> 00:13:58,296 Je weet dat ik er nog steeds vragen over heb, toch? 252 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 -Vragen zijn goed. -Oké. 253 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Waarom vraag je het mij niet? 254 00:14:08,848 --> 00:14:11,309 -Misschien later. -Hm. 255 00:14:12,727 --> 00:14:14,354 -Belofte. Later. - Oké. 256 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 -Ik zal je eraan houden. -Oké. 257 00:14:26,157 --> 00:14:27,742 -DAWSON: Wauw. -[LONDEN LACHT] 258 00:14:28,451 --> 00:14:31,496 Ik zal gewoon doen alsof je dat niet hebt gezien. Oké? Koel. 259 00:14:31,580 --> 00:14:32,789 Het zit allemaal in de elleboog. 260 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 -Dus. - Zo vervelend. 261 00:14:41,214 --> 00:14:42,340 [ADEMT UIT] 262 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Weet je, het leven kan soms zo voelen. 263 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Wat, over het meer gegooid? 264 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Nee. 265 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Sereen. 266 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 De dagen reflecteren op het glasachtige water. 267 00:15:02,652 --> 00:15:05,488 En dan breekt een enkele steen het oppervlak, 268 00:15:06,573 --> 00:15:09,242 prachtige rimpelingen door de hele tijd sturen. 269 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 Het is als een golf die... 270 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 gaat maar door. 271 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 Dat moet je opschrijven. 272 00:15:23,506 --> 00:15:24,716 Dat was iets. 273 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 -Moet ik? Misschien zal ik dat doen. -Ja. 274 00:15:27,552 --> 00:15:28,762 Mm-hmm. 275 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 Dus Ben en ik zijn uit elkaar gegaan. 276 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Interessant. 277 00:15:37,270 --> 00:15:38,772 Ik dacht dat je dat zou zeggen. 278 00:15:42,859 --> 00:15:44,653 Laten we ergens gaan rijden. 279 00:15:44,736 --> 00:15:45,862 Hè? 280 00:15:45,945 --> 00:15:46,988 -Zeker. -Mm-hmm. 281 00:15:47,530 --> 00:15:48,782 Sleutels, alstublieft. 282 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 Als jij aan het rijden bent, kies ik de muziek. 283 00:15:52,869 --> 00:15:55,163 Nou ja, natuurlijk. Als je het liedje speelt dat ik leuk vind. 284 00:15:55,914 --> 00:15:58,249 -Door Wij het Koninkrijk? -Ja. Bedankt. 285 00:15:59,501 --> 00:16:01,419 [PIANOMUZIEK SPEELT] 286 00:16:05,757 --> 00:16:09,719 ♪ Ik sta aan je deur ♪ 287 00:16:09,803 --> 00:16:13,473 ♪ Mijn hart roept het jouwe ♪ 288 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 ♪ Kom, val in mijn armen ♪ 289 00:16:20,605 --> 00:16:24,234 ♪ Je bent moe van dit alles ♪ 290 00:16:24,317 --> 00:16:28,279 ♪ Ik ben te lang aan het hardlopen geweest ♪ 291 00:16:28,363 --> 00:16:32,909 ♪ Ik ben hier om je naar huis te brengen ♪ 292 00:16:34,452 --> 00:16:36,913 ♪ Ik neem contact op ♪ 293 00:16:38,081 --> 00:16:41,167 ♪ Ik zal je achtervolgen ♪ 294 00:16:41,835 --> 00:16:47,549 ♪ Ik daag je uit te geloven hoeveel ik nu van je hou ♪ 295 00:16:49,342 --> 00:16:51,970 ♪ Wees niet bang, ♪ 296 00:16:53,054 --> 00:16:56,057 ♪ Ik ben jouw kracht ♪ 297 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 ♪ We lopen over het water ♪ 298 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 ♪ Dansen op de golven ♪ 299 00:17:05,358 --> 00:17:07,402 [TOSTRUMENDE GITAAR] 300 00:17:12,282 --> 00:17:13,867 [LIED EINDIGT] 301 00:17:13,950 --> 00:17:15,410 [LONDEN LACHT] 302 00:17:16,077 --> 00:17:19,664 -Waarom stoppen we? -Nou, we zijn Sweet Holly's gepasseerd, 303 00:17:19,748 --> 00:17:21,750 dus ik denk niet dat we een keus hebben. 304 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 Ik dacht dat je ijs had afgezworen. 305 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 Dat zei je vorige week. 306 00:17:25,503 --> 00:17:29,382 Ja, het was een dag lang zo dat Dawson Gage, 307 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 en dat heb ik bereikt. 308 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 Als je het hebt volbracht, dan zeker... 309 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 -Ja. -...laten we het doen. 310 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 Wat doen wij hier nog? Kom op. 311 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 Wil je dit? 312 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 Nee, bedankt. Ik ben goed. 313 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 Oké. 314 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 [LONDEN LACHT] 315 00:17:49,402 --> 00:17:51,029 Ik ga de meter betalen. 316 00:17:51,112 --> 00:17:53,490 Wauw. Betalen voor parkeren? 317 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 Maakt dat dit een date, Dawson Gage? 318 00:17:59,954 --> 00:18:01,623 Wat zou je doen als ik 'ja' zei? 319 00:18:06,085 --> 00:18:07,837 Ik denk dat we het moeten uitzoeken. 320 00:18:09,881 --> 00:18:12,217 -Ik ga in de rij staan. - Oké. 321 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 [BANDEN KRIJNEN, AUTO TOETSEN] 322 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 -VROUW: Wat is er gebeurd? -MAN: Hij sloeg haar net. 323 00:18:19,265 --> 00:18:20,433 Hé, iemand, zoek hulp. 324 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 Londen? 325 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 -Londen! -Is alles in orde? 326 00:18:26,314 --> 00:18:27,315 Londen! 327 00:18:28,858 --> 00:18:30,401 Hé, hé, hé, hé. 328 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 Hoi. 329 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 [GROANS] 330 00:18:33,530 --> 00:18:35,281 -Wil je 911 bellen? -Ja. 331 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Hoi. Hoi. 332 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 Hoi. 333 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 Ik heb niet gekeken. 334 00:18:42,539 --> 00:18:44,916 -Maak je daar geen zorgen over. -Back-up. 335 00:18:44,999 --> 00:18:47,126 Maak je geen zorgen, want we krijgen hulp. 336 00:18:47,210 --> 00:18:49,295 Kom hier. Kom dichter bij mij, oké? 337 00:18:49,379 --> 00:18:51,047 [SIREN GEWIL] 338 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 - Houd gewoon mijn hand vast. -[WHIMPEND] 339 00:18:53,883 --> 00:18:55,635 [SIREN NADEREN] 340 00:18:57,512 --> 00:18:59,264 MAN: Oké, achteruit. Maak een back-up. 341 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 Waarom stel je mij die vragen niet? 342 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 -Iedereen terug! -Maak je geen zorgen over hen. 343 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Kijk maar naar mij. 344 00:19:05,228 --> 00:19:07,647 -Kijk naar mij. Oké? -MAN: Oefen directe druk uit. 345 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Ik vroeg het Hem. 346 00:19:14,487 --> 00:19:15,864 Wat heb je Hem gevraagd? 347 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Om mij te vangen. 348 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 - Meneer, ik wil dat u een stap achteruit doet. -Ja. Ja. 349 00:19:25,582 --> 00:19:26,749 [LONDEN HUILT] 350 00:19:26,833 --> 00:19:28,126 Het komt goed met je. 351 00:19:29,919 --> 00:19:31,212 [hijgend] 352 00:19:33,172 --> 00:19:34,299 [hijg] 353 00:20:05,288 --> 00:20:08,082 [SIREN GEWIL] 354 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 LARRY: Waar is ze? 355 00:20:35,360 --> 00:20:37,820 Ze is daar, maar ze laten ons daar niet heen gaan. 356 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 Het komt goed met haar. 357 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Het spijt me zo. 358 00:20:48,998 --> 00:20:51,084 Haar verwondingen waren te ernstig. 359 00:20:51,167 --> 00:20:52,418 Nee! 360 00:20:53,336 --> 00:20:54,545 Ik wil haar zien. 361 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 -Mag ik haar zien? -Ja. 362 00:20:58,758 --> 00:21:00,134 Mag ik haar nu gaan opzoeken? 363 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 DOKTER: Ja. 364 00:21:11,187 --> 00:21:14,524 ♪ Je zou mij moeten laten ♪ 365 00:21:17,235 --> 00:21:20,363 ♪ Ik hou van je ♪ 366 00:21:22,657 --> 00:21:26,661 ♪ Onder die gouden maan ♪ 367 00:21:28,329 --> 00:21:32,458 ♪ Laat je me je niet vasthouden? ♪ 368 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 [HUILEN] 369 00:21:35,545 --> 00:21:39,507 ♪ Oh, mijn lieve schat, doe dat ♪ 370 00:21:42,218 --> 00:21:46,889 ♪ Je bent alles tegelijk ♪ 371 00:21:48,307 --> 00:21:51,686 ♪ Lief en gevaarlijk ♪ 372 00:21:56,315 --> 00:21:57,525 DAWSON: Ik ben er niet klaar voor. 373 00:21:58,276 --> 00:22:00,486 ♪ Mysterieus... ♪ 374 00:22:01,904 --> 00:22:03,322 CARL: Mijn naam is Carl Smith. 375 00:22:03,406 --> 00:22:07,535 Ik werk met Dawson Gage. 376 00:22:09,328 --> 00:22:11,789 Mijn vrouw, Hanna, 377 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 was een van de beste vrienden van Londen. 378 00:22:16,502 --> 00:22:17,670 Dat is ze nog steeds. 379 00:22:19,464 --> 00:22:21,924 Met ons vieren hebben we samen veel herinneringen gemaakt. 380 00:22:23,092 --> 00:22:25,845 Vandaag ben ik gevraagd om namens de familie te spreken. 381 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 In het boek Johannes, hoofdstuk 14, 382 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 Jezus zegt, 383 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 ‘Het huis van mijn vader heeft veel kamers. 384 00:22:37,398 --> 00:22:40,777 ‘Als dat niet zo was, had ik het je dan verteld 385 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 ‘Dat ik daarheen ga om een ​​plaats voor je klaar te maken? 386 00:22:44,489 --> 00:22:48,159 ‘En als ik een plaats voor je ga klaarmaken, 387 00:22:48,242 --> 00:22:51,788 "Ik kom terug en neem je mee om bij mij te zijn, 388 00:22:52,789 --> 00:22:54,749 ‘Dat jij ook mag zijn waar ik ben. 389 00:22:55,750 --> 00:22:58,169 'Je weet de weg naar de plek waar ik heen ga.' 390 00:23:01,047 --> 00:23:02,048 De waarheid is... 391 00:23:03,549 --> 00:23:04,967 dat ze verder zal leven... 392 00:23:06,135 --> 00:23:07,386 in ieder van ons. 393 00:23:10,181 --> 00:23:13,643 In het gevoel van de zomerwind op onze gezichten, 394 00:23:15,645 --> 00:23:19,107 in de zonsopgang aan de ochtendhemel. 395 00:23:23,486 --> 00:23:24,570 In ons lachen, 396 00:23:25,905 --> 00:23:27,156 en onze liefde. 397 00:23:29,992 --> 00:23:32,370 Ze zal nooit meer dan een fluistering verwijderd zijn. 398 00:23:36,916 --> 00:23:37,917 Wanneer je niet nadenkt 399 00:23:38,000 --> 00:23:39,794 -je kunt nog een stap zetten, -[ZUCHT] 400 00:23:42,213 --> 00:23:43,339 omdat ik haar gemist heb... 401 00:23:44,215 --> 00:23:45,466 [DAWSON SNIJDT] 402 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 ...denk aan de zekerheid 403 00:23:50,513 --> 00:23:51,722 van die verre dag. 404 00:23:53,474 --> 00:23:57,186 ♪ Je moet mij van je laten houden ♪ 405 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 Houd dat vast. 406 00:24:01,065 --> 00:24:07,405 ♪ Omdat, lieverd, ik al ♪ 407 00:24:13,828 --> 00:24:15,830 ♪ Doe ♪ 408 00:24:23,462 --> 00:24:24,714 [AUTODEUR SLUIT] 409 00:24:38,769 --> 00:24:39,770 Hoi. 410 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 -Bedankt voor je komst. -Ja. 411 00:24:44,025 --> 00:24:45,151 Waar is Toby? 412 00:24:45,776 --> 00:24:46,944 Probeer de kamer van Londen. 413 00:24:48,362 --> 00:24:49,697 Ik haal wat thee voor je. 414 00:24:53,868 --> 00:24:55,119 - Hé, Larry. -Hoi. 415 00:25:11,093 --> 00:25:12,762 -Kom op, Toby. -[TOBY WHIMPING] 416 00:25:23,314 --> 00:25:24,440 [TOBY jankend] 417 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Ik weet. 418 00:25:26,442 --> 00:25:27,610 Kom op. Kom op. 419 00:25:27,693 --> 00:25:29,153 LOUISE: Alsjeblieft, Dawson. 420 00:25:36,452 --> 00:25:37,536 [ADEMT UIT] 421 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 We hadden het haar moeten vertellen. 422 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 Vertelde haar wat? 423 00:25:53,344 --> 00:25:55,012 -Louis. -Wat, Larry? 424 00:25:56,639 --> 00:25:58,474 Kunnen we er nu niet over praten? 425 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 Het is niet alsof ze hier is. 426 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Het spijt me. 427 00:26:05,314 --> 00:26:06,941 Ik denk gewoon dat ze het had moeten weten. 428 00:26:10,403 --> 00:26:11,404 Weet je wat? 429 00:26:14,991 --> 00:26:16,951 Kom op. Iemand, help mij. Alsjeblieft. 430 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 Londen was een in vitro baby. 431 00:26:28,671 --> 00:26:30,715 Ze werd gevormd in een petrischaal. 432 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 Anders zouden we niet zwanger kunnen worden. 433 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 De procedure leverde ons twee embryo's op. 434 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 Eén die we hebben geïmplanteerd, en dat was Londen. 435 00:26:41,684 --> 00:26:42,935 Hoe zit het met de ander? 436 00:26:44,186 --> 00:26:46,188 Mijn zwangerschap met Londen was zwaar, 437 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 en mijn nieren waren beschadigd, en ik... 438 00:26:49,317 --> 00:26:52,320 -Ik kon niet meer kinderen dragen. -Ze stierf bijna. 439 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 Dus daarom... 440 00:26:54,947 --> 00:26:58,075 Ja, de niertransplantatie was slechts een kwestie van tijd. 441 00:26:59,577 --> 00:27:02,872 En het andere embryo wilden we niet zomaar, weet je... 442 00:27:02,955 --> 00:27:05,333 Het was een leven. 443 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 En ons kind. 444 00:27:07,877 --> 00:27:10,755 We gaven het aan een dokter in de stad, en hij kende een andere dokter 445 00:27:10,838 --> 00:27:13,382 die werkt met onvruchtbare paren. 446 00:27:13,466 --> 00:27:15,092 Dus iemand anders... 447 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 Je zegt dat London misschien een broer of zus heeft? 448 00:27:20,806 --> 00:27:23,142 We zouden het haar op een gegeven moment vertellen. Rechts? 449 00:27:34,153 --> 00:27:37,031 Je hebt niet geprobeerd uit te zoeken wat ermee is gebeurd? 450 00:27:38,074 --> 00:27:39,492 We spraken af ​​om niet te kijken. 451 00:27:40,242 --> 00:27:43,454 Bij een embryo wordt het niet eens als adoptie beschouwd. 452 00:27:43,537 --> 00:27:46,540 Het is een eigendomsoverdracht. 453 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 Wij hebben een contract getekend. 454 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Ik ga met Toby wandelen. 455 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 Kom op, vriend. 456 00:28:05,476 --> 00:28:06,685 [ZUCHT] 457 00:28:24,745 --> 00:28:26,956 - Daar ga je. -Ik ben laat. Bedankt. 458 00:28:27,039 --> 00:28:28,958 Het gaat goed met je. Het gaat goed met je. Je hebt dit. 459 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 Succes. 460 00:28:32,169 --> 00:28:33,254 Iedereen buiten. 461 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 Oké. 462 00:28:36,799 --> 00:28:37,800 Doei! 463 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 -Je hebt dit, schat. -Ik hou van je, Andi. 464 00:28:46,684 --> 00:28:48,060 Ze gaat het aanpakken. 465 00:28:54,483 --> 00:28:55,568 [GROWL] 466 00:29:05,286 --> 00:29:07,288 Andy Allen 467 00:29:07,955 --> 00:29:11,250 Ik heb hier vrijwilligerswerk gedaan in het diereneducatiecentrum 468 00:29:11,333 --> 00:29:12,710 de afgelopen twee zomers. 469 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 Je wilt dit echt. 470 00:29:15,546 --> 00:29:18,716 Ik doe. Het is een grote droom van mij geweest. 471 00:29:20,301 --> 00:29:22,344 ANDI: Matt, ik heb echt geweldig nieuws 472 00:29:22,428 --> 00:29:25,097 en er moeten nog een heleboel boodschappen gedaan worden voor mijn feestje morgen. 473 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Maar bel mij gewoon terug. 474 00:29:28,350 --> 00:29:29,393 [TOETEREN] 475 00:29:29,477 --> 00:29:31,604 -Hoi! Ogen omhoog, zuster! - Sorry, sorry. Sorry. 476 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Sorry. 477 00:29:35,399 --> 00:29:36,609 Oh. 478 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 [ZUCHT] 479 00:29:45,659 --> 00:29:47,495 Hij is hier al de hele ochtend. 480 00:29:55,503 --> 00:29:57,129 Weet je zeker dat je goed kunt werken? 481 00:29:57,213 --> 00:29:58,422 Het gaat goed met me. 482 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 Louise heeft mij nodig. 483 00:30:02,426 --> 00:30:04,053 -Ik houd van je. -Ik houd van je. 484 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 Ik smeekte God om haar te laten leven. 485 00:30:33,082 --> 00:30:35,084 Weet je? Ik smeekte hem. 486 00:30:42,007 --> 00:30:43,050 [SNIJFELS] 487 00:30:45,344 --> 00:30:47,388 [ADEMT UIT] Man, het spijt me. Ik mis haar gewoon. 488 00:30:55,646 --> 00:30:57,731 Weet je dat ze misschien een broer of zus heeft? 489 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 -Londen? -Ja. 490 00:31:01,819 --> 00:31:02,903 Ze was in vitro. 491 00:31:05,948 --> 00:31:07,157 Gemaakt in een laboratorium. 492 00:31:09,493 --> 00:31:10,494 Ja. 493 00:31:12,204 --> 00:31:13,497 [ZUCHT] 494 00:31:15,874 --> 00:31:17,585 En er was nog een embryo. 495 00:31:19,461 --> 00:31:20,963 Louise en Larry hebben het mij verteld. 496 00:31:22,965 --> 00:31:23,966 Oké. 497 00:31:25,801 --> 00:31:26,802 Dus... 498 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 Dus dat zou... 499 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 Dat zou de broer of zus van Londen zijn. 500 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 Een tweeling. 501 00:31:37,771 --> 00:31:39,565 Kom op, kerel. Je denkt niet... 502 00:31:39,648 --> 00:31:40,649 Ja. 503 00:31:42,610 --> 00:31:44,862 Ze zou willen dat ik erachter kwam. Je weet dat ze dat zou doen. 504 00:31:47,448 --> 00:31:49,116 Je zoekt een deel van Londen. 505 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Zeker. 506 00:31:57,916 --> 00:31:58,917 Hoi. 507 00:32:00,878 --> 00:32:02,379 Je kunt haar niet terugbrengen, man. 508 00:32:12,598 --> 00:32:15,100 JENNY: Oké, dus Derek van Party Place 509 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 bezorgt morgen om 10.00 uur de ballonnen. 510 00:32:17,394 --> 00:32:19,897 Dat is de winkel die wij gebruikten toen wij onze praktijk openden. 511 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Ze zijn geweldig. 512 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 En de taart wordt om 12.00 uur bezorgd. 513 00:32:23,317 --> 00:32:24,610 Wat het parkeren betreft... 514 00:32:25,736 --> 00:32:28,072 Jim, je verveelt je. 515 00:32:29,365 --> 00:32:31,909 Nee, ik verveel me niet. 516 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 Ballonnen. Taart. 517 00:32:33,702 --> 00:32:37,039 Ja, ik ben al 27 jaar met dat gezicht getrouwd. 518 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 Je verveelt je. 519 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 Nou, het is gewoon... 520 00:32:41,585 --> 00:32:44,505 Ik bedoel, hoe hebben we het zo lang vol kunnen houden zonder het te zeggen? 521 00:32:46,840 --> 00:32:49,176 -Kan ik $20 lenen? -Opnieuw? 522 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 -En hallo. -Hallo. Bedankt. 523 00:32:51,887 --> 00:32:55,015 Claire haalt me ​​op en de cheerleaders zijn aan het eten. 524 00:32:55,099 --> 00:32:57,893 -Dat klinkt leuk. -Ik heb het! Ik heb de baan! 525 00:32:57,976 --> 00:32:59,561 -Ik heb het! Ik snap het! -O, mijn god! 526 00:32:59,645 --> 00:33:01,814 -Ja! -Je zou trots op me zijn geweest. 527 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 -Ik heb het zo goed gedaan. -Trots op jou. 528 00:33:03,399 --> 00:33:05,943 Ik wist het! Ik wist het! 529 00:33:06,026 --> 00:33:09,071 En ik heb een outfit uitgezocht voor het feest. 530 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 Laat me eens kijken. 531 00:33:11,407 --> 00:33:13,033 Betekent dit dat ik een dierentuinpas krijg? 532 00:33:13,117 --> 00:33:15,327 -Gratis dierentuinpassen voor iedereen. -Oké. 533 00:33:15,411 --> 00:33:17,287 Gefeliciteerd, lieverd. 534 00:33:17,371 --> 00:33:19,081 -Aan Andi. -Dat neem ik. 535 00:33:19,164 --> 00:33:20,749 -Net op tijd. -[DOORBEL rinkelt] 536 00:33:20,833 --> 00:33:21,667 Ik houd van je. 537 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 Ze is hier. Tot ziens! 538 00:33:24,169 --> 00:33:25,379 Wees vroeg thuis. 539 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 Ja, we maken feestartikelen. 540 00:33:27,131 --> 00:33:28,340 -Ja hoor! -Mis het niet. 541 00:33:28,424 --> 00:33:29,675 [TELEFOON TRILLT, rinkelt] 542 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 Het is Mat. 543 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 Hoi! 544 00:33:37,266 --> 00:33:38,267 Dat is mijn antwoord. 545 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Het is nooit een goed moment. 546 00:33:48,277 --> 00:33:49,403 [ZUCHT ZACHT] 547 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 Bedankt. 548 00:33:51,947 --> 00:33:54,324 Elk verjaardagsfeestje zou gunsten moeten hebben. 549 00:33:54,408 --> 00:33:56,994 -Ja, ik ben het ermee eens. -Dat denk ik. 550 00:33:57,077 --> 00:33:58,078 Mama. 551 00:33:58,954 --> 00:34:01,582 Vertel haar het verhaal. Het is tijd. 552 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 Jouw verjaardagsverhaal. 553 00:34:05,419 --> 00:34:06,420 Ja, alsjeblieft. 554 00:34:08,088 --> 00:34:10,382 - Oké. -Ik vind het geweldig als ze dit doet. 555 00:34:10,466 --> 00:34:11,467 Ik ook. 556 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 Oké. 557 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Vandaag vierentwintig jaar geleden... 558 00:34:19,975 --> 00:34:23,562 -Vierentwintig jaar geleden? -Ik weet. 559 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 Hoe is dat mogelijk? 560 00:34:26,190 --> 00:34:27,191 Ik weet het niet. 561 00:34:28,108 --> 00:34:29,193 Laten we eens kijken. 562 00:34:29,943 --> 00:34:32,404 Oké. Ik was al aan het bevallen. 563 00:34:32,488 --> 00:34:35,073 De hele dag weeën. 564 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 -Sorry. -Het ergste. 565 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 Maar dat gebeurde pas de volgende ochtend vroeg 566 00:34:41,079 --> 00:34:42,581 dat je geboren bent. 567 00:34:42,664 --> 00:34:45,667 Dus toen was je al een vroege vogel. 568 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 Ze hebben je in mijn armen gelegd. En ik wist het. 569 00:34:53,050 --> 00:34:54,259 Mijn hemel. 570 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 Ik wist... 571 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 dat ik nooit meer dezelfde zou zijn. 572 00:35:01,391 --> 00:35:02,684 Jij was mijn eigendom. 573 00:35:05,145 --> 00:35:06,480 Natuurlijk, je vader en ik, 574 00:35:06,563 --> 00:35:10,067 we hadden geen idee hoe we een luier moesten verschonen 575 00:35:10,150 --> 00:35:12,611 of je in slaap brengen, maar, 576 00:35:14,196 --> 00:35:15,280 jij was van ons. 577 00:35:17,324 --> 00:35:18,325 Jij was van mij. 578 00:35:24,665 --> 00:35:25,874 Alsjeblieft, papa. 579 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Ik sta op het punt verliefd te worden op Cornhole. 580 00:35:27,626 --> 00:35:28,669 Hé, ik ben de volgende. 581 00:35:34,591 --> 00:35:35,551 Leuk! 582 00:35:38,720 --> 00:35:41,557 Meneer Allen. Ik wil je iets laten zien. 583 00:35:45,477 --> 00:35:46,728 Denk je dat ze het leuk zal vinden? 584 00:35:48,355 --> 00:35:49,982 Het is leuk. Wauw. 585 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Kunnen we elkaar ergens deze week ontmoeten? 586 00:35:52,734 --> 00:35:55,195 Ik heb iets dat ik je wil vragen. 587 00:35:55,279 --> 00:35:58,198 Ja, zeker. Ja Matt, ja. Hoe zit het met donderdag? 588 00:35:58,282 --> 00:35:59,658 - Klinkt geweldig. -Oké. 589 00:35:59,741 --> 00:36:01,118 Ja. Ik zal je sms'en. Oké? 590 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 -Ja. -Waardeer het. 591 00:36:02,703 --> 00:36:03,704 Ja. 592 00:36:10,794 --> 00:36:11,712 [ADEMT UIT] 593 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 -Hé, papa. -Hoi. 594 00:36:12,880 --> 00:36:16,091 Ziet er goed uit. Jij en de hamburgers. 595 00:36:16,174 --> 00:36:17,801 Matt liet me net een ring zien. 596 00:36:17,885 --> 00:36:19,386 -Hij wil praten. -Oh... 597 00:36:19,469 --> 00:36:21,763 Jenny, we moeten het haar deze week vertellen. 598 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 Oké. Oké. 599 00:36:24,224 --> 00:36:26,435 O, Kate! Je hebt het gehaald. 600 00:36:28,145 --> 00:36:29,438 -Ja. Oké. -Oké. 601 00:36:30,480 --> 00:36:31,607 Hoe is het met je? 602 00:36:32,983 --> 00:36:35,736 Daar is ze. Het feestvarken. 603 00:36:35,819 --> 00:36:36,820 -Hoi. -Hoi. 604 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 -Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 605 00:36:42,784 --> 00:36:44,119 Weet je wat ik denk? 606 00:36:44,202 --> 00:36:45,996 Wat denk je? 607 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 Ik denk... 608 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 Ik ben verliefd op je. 609 00:36:51,418 --> 00:36:52,920 Kom op. Jullie twee zijn op. 610 00:36:54,922 --> 00:37:00,719 [ALLE ZINGEN] ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 611 00:37:02,387 --> 00:37:04,306 Kom op, kom op. Ga, ga, ga, ga! 612 00:37:04,389 --> 00:37:05,515 Jawel! 613 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Dat is mijn meisje! 614 00:37:09,937 --> 00:37:11,772 Fijne verjaardag, dochter. 615 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 Sissy! Ik houd van je! 616 00:37:17,736 --> 00:37:20,072 ANDI: Dank je. Feestje, wat zijn we aan het doen? 617 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 Ja, het is feest. 618 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 Oké, oké. 619 00:37:26,244 --> 00:37:29,456 LOUISE: Ik herinner me alles. Het was dokter Whitney. 620 00:37:30,123 --> 00:37:31,750 Dr. Ron Whitney. 621 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 Wat is het punt, Dawson? 622 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 Wil je het niet weten? 623 00:37:40,342 --> 00:37:41,551 [ZUCHT] 624 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 Laten we er vanavond over praten. 625 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 Ja, oké. 626 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 Oké. 627 00:37:51,895 --> 00:37:53,563 VROUW: Birmingham Family Medical. 628 00:37:53,647 --> 00:37:55,732 Hoi. Ik hoopte Dr. Whitney te bereiken. 629 00:37:55,816 --> 00:37:56,817 Je in de wacht zetten. 630 00:37:56,900 --> 00:37:58,777 -Een ogenblikje, oké? -Oké. 631 00:38:04,157 --> 00:38:05,283 Waarom heb je het hem verteld? 632 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 Ik dacht gewoon hardop. 633 00:38:09,496 --> 00:38:11,039 Wat wil hij bereiken? 634 00:38:11,123 --> 00:38:12,749 DR. WHITNEY: Dit is dokter Whitney. 635 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 Hallo, dokter Whitney. Mijn naam is Dawson Gage. 636 00:38:16,003 --> 00:38:18,296 Een vriend van Larry en Louise Quinn. 637 00:38:18,380 --> 00:38:19,423 Larry en Louise. 638 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 Rechts. Ja. 639 00:38:22,050 --> 00:38:26,054 Hoe dan ook, 27 jaar geleden gaven ze je een embryo. 640 00:38:27,723 --> 00:38:29,349 Wij hebben toen ons woord gegeven. 641 00:38:32,060 --> 00:38:33,270 Wij hebben het achter ons gelaten. 642 00:38:35,605 --> 00:38:37,232 Maar wil je het niet weten? 643 00:38:40,819 --> 00:38:43,155 Wil je niet weten of we daarbuiten een kind hebben? 644 00:38:43,238 --> 00:38:45,407 -Louis. -Kom op, Larry. Wees eerlijk. 645 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Weet je wat ermee is gebeurd? 646 00:38:48,368 --> 00:38:51,079 Waar dat embryo ook is, als het ooit volgroeid is 647 00:38:51,163 --> 00:38:53,165 en de zoon of dochter van iemand anders werd, 648 00:38:53,915 --> 00:38:56,752 vandaag is dat kind volwassen en leeft het zijn eigen leven. 649 00:38:58,962 --> 00:39:00,547 Je hebt de vraag niet beantwoord. 650 00:39:02,382 --> 00:39:04,926 Wel, ik heb nieuws, Dr. Whitney, dat, 651 00:39:07,179 --> 00:39:08,638 Nou ja, misschien verander je van gedachten. 652 00:39:09,681 --> 00:39:12,142 Omdat ik het wel wil weten, Larry. 653 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 -Ik doe. -Zie je het niet? 654 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 Die persoon, als er een persoon is... 655 00:39:19,107 --> 00:39:20,734 ze willen misschien niet gevonden worden. 656 00:39:22,069 --> 00:39:24,321 Ze verdienen hun privacy, Louise. 657 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 Vertel Dawson gewoon dat hij moet stoppen. 658 00:39:36,374 --> 00:39:37,584 Vertel het hem maar, Larry. 659 00:40:16,456 --> 00:40:17,457 Hoi. 660 00:40:26,383 --> 00:40:28,927 Andi Allen. Je kunt maar beter Andi Allen zijn, 661 00:40:29,010 --> 00:40:30,929 of je bent een bedrieger in haar uniform. 662 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 [LACHT] 663 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 Ik maak maar een grapje. 664 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 Ik ben Andi. 665 00:40:39,396 --> 00:40:40,397 Hoi. 666 00:40:41,940 --> 00:40:43,567 Welkom in Kangaland. 667 00:40:43,650 --> 00:40:45,777 Luister, aai ze niet tussen de oren. 668 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 Denk er niet eens over na. Ze trappen je in de kusser. 669 00:40:48,947 --> 00:40:51,324 Noem het niet voor niets Kangaroo Kickabout. 670 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Nee, dat zullen ze niet doen. 671 00:40:54,578 --> 00:40:56,496 Knuffelig als kittens. Extra knuffelig. 672 00:40:57,414 --> 00:40:59,124 -Katjes. Oké. -Probeer het bij te houden. 673 00:40:59,207 --> 00:41:01,751 Welkom! Je kunt daar kangavoer kopen. 674 00:41:01,835 --> 00:41:03,044 Blijf van het gras af. 675 00:41:03,128 --> 00:41:04,713 Zorg ervoor dat ik niet achter je aan kom. 676 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Ik zal. 677 00:41:12,470 --> 00:41:14,389 Kangavoer houdt ons bezig. 678 00:41:14,472 --> 00:41:16,266 Mensen worden gek van dat spul. 679 00:41:16,349 --> 00:41:19,269 -Goed. -Nu ik met kanga's werk, 680 00:41:19,352 --> 00:41:20,979 je hebt je twee belangrijkste banen. 681 00:41:21,062 --> 00:41:25,192 Voer verkopen en ervoor zorgen dat de klanten van het gras blijven. 682 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Alleen pad, oké? 683 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 Groot probleem. Heb je het? 684 00:41:29,404 --> 00:41:31,031 Ik heb een mondeling 'ja' van je nodig. 685 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 Absoluut. Alleen pad. 686 00:41:34,367 --> 00:41:35,827 Ik haat de mensen. 687 00:41:35,911 --> 00:41:39,122 Ze lopen altijd over het gras alsof ze naar elke oude Joey kunnen gaan. 688 00:41:39,206 --> 00:41:41,124 Jonge Joey. Weet je wat ik bedoel? 689 00:41:41,875 --> 00:41:44,711 Hoi. Geen ring. Goed voor jou. 690 00:41:44,794 --> 00:41:46,546 Het huwelijk is voor de vogels. 691 00:41:46,630 --> 00:41:48,173 Nee, echt voor de vogels. 692 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Adelaars paren voor het leven. Wedden dat je dat niet wist. 693 00:41:51,635 --> 00:41:53,595 [CHUCKLES] 694 00:41:53,678 --> 00:41:55,764 Het is meer dan ik van mensen kan zeggen. 695 00:41:57,974 --> 00:41:59,893 Was Walter maar een adelaar geweest. 696 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 -Het spijt me. Wat? -Laat maar zitten. 697 00:42:03,563 --> 00:42:05,774 Hé, hier is je test. Neem de teugels in handen. 698 00:42:06,483 --> 00:42:08,652 Hoi. We zijn op zoek naar kangoeroevoer. 699 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 -Je kunt het daar vinden. -Bedankt. 700 00:42:11,029 --> 00:42:12,906 -Als je vragen hebt, laat het me weten. -Bedankt. 701 00:42:12,989 --> 00:42:13,990 Veel plezier. 702 00:42:15,450 --> 00:42:18,119 Wat heb ik je verteld? Je bent een natuurtalent. 703 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 -Welkom aan boord, Andi. -Bedankt. 704 00:42:20,705 --> 00:42:23,250 Hoi. Nee, nee, nee. Blijf van het gras af. 705 00:42:26,628 --> 00:42:28,546 VROUW: Als je vruchtbaarheidshulp nodig hebt... 706 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 Nee, eigenlijk heeft Dr. Baker dit echtpaar geholpen 707 00:42:30,924 --> 00:42:34,094 met een embryotransfer meer dan 20 jaar geleden. 708 00:42:34,177 --> 00:42:36,930 Ja, ze gebruikten cryopreservatie. 709 00:42:37,013 --> 00:42:38,682 Cryopreservatie? 710 00:42:38,765 --> 00:42:40,308 Het is een bevriezingstechniek. 711 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Het embryo werd jarenlang bevroren bewaard in onze faciliteit. 712 00:42:43,186 --> 00:42:45,397 Nou, wat is er dan mee gebeurd? 713 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 Uiteindelijk ging ik naar een doktersteam in Nashville. 714 00:42:51,403 --> 00:42:53,947 DAWSON: Kunt u mij hun namen vertellen? De doktoren? 715 00:42:54,030 --> 00:42:56,408 VROUW: Het spijt me, meneer Gage. Dat is vertrouwelijk. 716 00:42:57,075 --> 00:42:58,493 Oké. Bedankt. 717 00:43:04,416 --> 00:43:06,501 Eindelijk heb ik je, mijn man. Eindelijk. 718 00:43:06,584 --> 00:43:09,087 -Goed gedaan. -Het was oké. Je deed het goed. 719 00:43:09,170 --> 00:43:11,047 -Dat was een goed spel, meneer. -Leuk. 720 00:43:11,131 --> 00:43:14,426 -Goed gedaan, jongens. Goede, schat. -Hoi. Goed spel. 721 00:43:14,509 --> 00:43:16,177 Ja. Je hebt goed gespeeld vandaag. 722 00:43:16,928 --> 00:43:19,681 -Een manier om het af te sluiten, liefje. -Bedankt. 723 00:43:19,764 --> 00:43:21,391 Waar kwamen die porties vandaan? 724 00:43:21,474 --> 00:43:22,809 Ze is gewoon zo goed. 725 00:43:23,393 --> 00:43:25,061 We gaan naar de boerenmarkt 726 00:43:25,145 --> 00:43:28,106 -en ik zal de eieren niet vergeten. -Volgende week, herkansing. 727 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 -Absoluut. -Rechts. 728 00:43:29,274 --> 00:43:31,026 -Papa, geweldig spel. -Goed gedaan. 729 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 -Goed gedaan. -Goed gedaan. 730 00:43:37,782 --> 00:43:38,825 [ZUCHT] 731 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 We gingen het haar vertellen toen ze twaalf was. Weet je nog? 732 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 En toen ze 18 was. 733 00:43:50,128 --> 00:43:52,547 -En dan weer op de universiteit. -Ja. 734 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 Ik heb dat gesprek met Matt uitgesteld. 735 00:43:57,260 --> 00:43:58,511 Maar het komt eraan. 736 00:44:00,347 --> 00:44:01,389 Uhm... 737 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 Nee. Nee, ik heb geen hulp nodig met een embryo. 738 00:44:05,894 --> 00:44:09,522 Ik hoop informatie te vinden over een embryotransfer 739 00:44:09,606 --> 00:44:11,733 dat vond ongeveer 27 jaar geleden plaats. 740 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 Ja. 741 00:44:19,657 --> 00:44:21,785 Hallo, mijn naam is Dawson Gage. 742 00:44:22,786 --> 00:44:24,287 Ja, ik kan het nog steeds volhouden. 743 00:44:24,371 --> 00:44:27,082 Ja, ik zal vasthouden. Ik zou het graag willen vasthouden. 744 00:44:27,165 --> 00:44:28,333 Dat klinkt geweldig. 745 00:44:28,416 --> 00:44:30,585 Familiepraktijk voor koppels in Nashville. 746 00:44:49,104 --> 00:44:50,188 Andy Allen 747 00:45:02,617 --> 00:45:04,160 Oké. Dus je hebt verloren. 748 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 Dat betekent dus dat u een SPO heeft. 749 00:45:07,038 --> 00:45:09,332 Welkom bij de club. 750 00:45:09,416 --> 00:45:10,542 Jij en ik, zuster. 751 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 Ik had een hekel aan spelletjesavonden. 752 00:45:12,460 --> 00:45:14,963 - Toen ontmoette je ons. -Nee, ik heb je ontmoet. 753 00:45:15,046 --> 00:45:18,883 Dat is heel lief, Matt, maar je gaat nog steeds achteruit. 754 00:45:18,967 --> 00:45:21,302 -Het is aan. -Ja. 755 00:45:21,386 --> 00:45:22,846 Oké. 756 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 Kijk niet naar mijn... Speel niet vals. 757 00:45:24,556 --> 00:45:25,557 Ik heb je aas nodig. 758 00:45:26,182 --> 00:45:27,767 [CLAMOREN] 759 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 -Je moet kijken, papa. -Ik heb supervisie. 760 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 -Weet je dat niet? -Overzicht. 761 00:45:33,106 --> 00:45:34,607 [ALLEEN LACHEN] 762 00:45:45,743 --> 00:45:47,162 Wat is dat? 763 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Andy Allen 764 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 Ze woont in Nashville en... 765 00:45:53,960 --> 00:45:56,087 Ik denk dat ze misschien de zus van Londen is. 766 00:46:03,261 --> 00:46:04,888 Het is zo moeilijk te zeggen. 767 00:46:06,723 --> 00:46:07,932 Ik vertrek in de ochtend. 768 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Dawson. 769 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 Kun je ademen? 770 00:46:15,356 --> 00:46:16,357 Omdat ik het niet kan. 771 00:46:18,109 --> 00:46:20,111 -Wat als je het mis hebt? -Wat als ik dat niet ben? 772 00:46:51,226 --> 00:46:54,020 Larry zal het niet leuk vinden. Maar ik zal je niet tegenhouden. 773 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 Ik moet het weten. 774 00:46:57,857 --> 00:46:58,858 Oké. 775 00:48:10,263 --> 00:48:11,848 ANDI: Hé. Bedankt voor het langskomen. 776 00:48:11,931 --> 00:48:13,016 Veel plezier. 777 00:48:15,602 --> 00:48:18,187 Oké, dat is mijn lunch. Je hebt het hier vandaan. 778 00:48:18,271 --> 00:48:20,690 Je bent een gewone Australiër, Andi. Heel de keeper. 779 00:48:23,276 --> 00:48:25,069 Van het gras. Vergeet niet. 780 00:48:33,328 --> 00:48:34,787 -Hallo. -Hoi. 781 00:48:34,871 --> 00:48:35,872 Pardon. 782 00:48:35,955 --> 00:48:38,207 -Zijn dit de rode kangoeroes? -Ja. 783 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 Het grootste buideldier in Australië. 784 00:48:40,793 --> 00:48:42,670 We hebben daar kangoeroevoer als je wilt. 785 00:48:42,754 --> 00:48:45,131 -Prachtig. Bedankt. -Geweldig. Natuurlijk. 786 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 Hoi. 787 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 Ik ben oké. Ik ben oké. Bedankt. 788 00:49:21,918 --> 00:49:23,753 BETH: Oh, nee. 789 00:49:24,504 --> 00:49:25,922 Laat me raden. Geliefde jongen? 790 00:49:27,048 --> 00:49:28,049 Hij is het. 791 00:49:29,592 --> 00:49:32,512 Oké, je kunt gaan, Andi. Je bent klaar voor vandaag. 792 00:49:32,595 --> 00:49:35,431 Maar jij bent geen adelaar. Zeg niet dat ik je niet heb gewaarschuwd. 793 00:49:36,849 --> 00:49:38,267 Tot ziens. 794 00:49:38,351 --> 00:49:40,269 Oké. Ontzettend bedankt. 795 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 -Doei. -Doei. 796 00:49:43,481 --> 00:49:45,650 -Hoi. -Hoi. Hoe was je dag? 797 00:49:45,733 --> 00:49:47,026 Goed. 798 00:49:48,653 --> 00:49:50,571 -Goor. -Ik ben zo trots op je. 799 00:49:50,655 --> 00:49:52,073 -Bedankt. -Echt waar. 800 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 Zie je die kerel? 801 00:49:56,994 --> 00:49:59,622 Hij is hier de hele dag aan het schetsen. 802 00:50:00,540 --> 00:50:03,209 Ik weet het niet, maar hij blijft naar mij kijken. 803 00:50:03,292 --> 00:50:05,294 Als hij terugkomt, meld hem dan. 804 00:50:06,671 --> 00:50:09,966 Dus vertel me alles, Andi Allen, de beroemde buitengewone dierenverzorger. 805 00:50:10,049 --> 00:50:11,426 [BEIDE LACHEN] 806 00:50:14,846 --> 00:50:15,847 ♪ Wij zijn dapper ♪ 807 00:50:15,930 --> 00:50:16,931 ♪ Wij zijn vrij ♪ 808 00:50:17,014 --> 00:50:19,016 ♪ Niets houdt jou en mij tegen ♪ 809 00:50:19,100 --> 00:50:21,269 ♪ Wij zijn de wilde ♪ 810 00:50:21,352 --> 00:50:23,187 [MUZIEK SPEELT IN OORTELEFOON] 811 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Goedemorgen. 812 00:50:31,946 --> 00:50:35,867 ♪ Omdat we jong zijn en niets ons tegenhoudt ♪ 813 00:50:35,950 --> 00:50:37,952 ♪ Niets kan ons tegenhouden ♪ 814 00:50:38,035 --> 00:50:42,165 ♪ We kunnen ons plezier hebben, ons plezier ♪ 815 00:50:43,291 --> 00:50:44,542 [ADEMT UIT] 816 00:50:46,335 --> 00:50:47,336 DAWSON: Hé. 817 00:50:50,798 --> 00:50:51,799 Hoi. 818 00:50:55,970 --> 00:50:59,432 Ik zag je daar. Ben jij een kunstenaar of zo? 819 00:51:00,141 --> 00:51:01,350 Soort van. 820 00:51:03,853 --> 00:51:04,854 Kunnen we praten? 821 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 Wie ben je? 822 00:51:07,899 --> 00:51:09,275 Een... 823 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 Dawson Gage. 824 00:51:11,569 --> 00:51:14,197 Ik ben architect in Birmingham. 825 00:51:15,573 --> 00:51:16,908 ANDI: O. 826 00:51:17,617 --> 00:51:18,659 Het spijt me. I... 827 00:51:19,786 --> 00:51:20,787 heb een vriendje. 828 00:51:20,870 --> 00:51:23,581 Nee, ik ben niet... Ik val je niet aan. 829 00:51:23,664 --> 00:51:25,458 Ik weet van je adoptie. 830 00:51:27,126 --> 00:51:30,296 Ik moet je iets vertellen over je biologische zus. 831 00:51:30,379 --> 00:51:31,839 Ik woon vlakbij haar familie. 832 00:51:31,923 --> 00:51:34,967 Ja, je hebt zeker de verkeerde persoon. 833 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Ik ben niet geadopteerd. 834 00:51:36,677 --> 00:51:39,055 En jij bent Andi Allen, toch? 835 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Wacht, je weet het niet? 836 00:51:44,101 --> 00:51:48,064 Meneer Gage, u heeft de verkeerde persoon. 837 00:51:48,147 --> 00:51:49,774 -Dus... -Ja. 838 00:51:52,235 --> 00:51:53,236 Het spijt me. 839 00:51:58,366 --> 00:52:00,993 ANDI: Hij had een schetsboek, ik dacht dat hij een kunstenaar was. 840 00:52:01,077 --> 00:52:03,412 -Oké. -Maar dat was niet zo. 841 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 Hij is... 842 00:52:05,581 --> 00:52:08,751 een architect uit... Birmingham. 843 00:52:09,752 --> 00:52:13,130 Hij zei dat hij informatie had over mijn adoptie 844 00:52:13,214 --> 00:52:17,468 en hij had nieuws over mijn biologische zus. 845 00:52:19,595 --> 00:52:21,556 Nou, zeg iets, mama. 846 00:52:21,639 --> 00:52:23,558 Het is gewoon raar dat hij mijn naam kende. 847 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 JIM: Andi. 848 00:52:26,269 --> 00:52:27,478 -Hé, papa. -Hoi. 849 00:52:29,063 --> 00:52:30,064 We moeten praten. 850 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Oké. 851 00:52:39,615 --> 00:52:40,700 Andi... 852 00:52:42,952 --> 00:52:46,080 Ik wilde zo graag moeder worden, 853 00:52:46,163 --> 00:52:48,583 maar ik kon niet zwanger worden. 854 00:52:48,666 --> 00:52:51,669 We zijn naar een fertiliteitsarts geweest. 855 00:52:51,752 --> 00:52:53,504 Hij had één embryo. 856 00:52:54,255 --> 00:52:56,632 Gedoneerd door een echtpaar in Birmingham. 857 00:52:56,716 --> 00:53:00,261 Het was een kans, weet je, gewoon een kans. 858 00:53:00,344 --> 00:53:02,305 JIM: Dat hebben we besloten te nemen. 859 00:53:03,389 --> 00:53:07,560 En negen maanden later werd jij geboren. 860 00:53:08,311 --> 00:53:09,353 Wacht, dus... 861 00:53:10,563 --> 00:53:12,481 Ik ben je dochter niet. 862 00:53:12,565 --> 00:53:14,775 Natuurlijk ben je onze dochter. 863 00:53:14,859 --> 00:53:16,903 - Natuurlijk ben je dat. -En hoe zit het met Amy? 864 00:53:17,737 --> 00:53:19,989 -Ze is... Ja. -Ze is biologisch. 865 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 Dus Amy en ik zijn geen familie? 866 00:53:23,367 --> 00:53:24,368 En ik ben niet... 867 00:53:25,286 --> 00:53:27,705 Ik ben geen familie van jullie beiden. 868 00:53:30,374 --> 00:53:31,792 Waarom heb je het mij niet verteld? 869 00:53:32,543 --> 00:53:35,504 We wilden het je eigenlijk vanaf het begin vertellen. 870 00:53:35,588 --> 00:53:36,839 Je wilde... 871 00:53:36,923 --> 00:53:38,591 Je wilde het mij vertellen? 872 00:53:38,674 --> 00:53:40,134 Je had... 873 00:53:41,177 --> 00:53:44,180 vierentwintig jaar om het mij te vertellen. 874 00:53:44,263 --> 00:53:46,349 Lieverd, je bent uit mij geboren. 875 00:53:46,432 --> 00:53:49,018 -Dat is zo moeilijk uit te leggen. -Juist, ja, dat is zo. 876 00:53:49,101 --> 00:53:51,228 Het is omdat jullie niet mijn echte familie zijn. 877 00:53:51,312 --> 00:53:52,688 -JENNY: Kom op. -En nu, 878 00:53:52,772 --> 00:53:56,275 de enige persoon op deze wereld die eerlijk tegen mij is 879 00:53:56,359 --> 00:53:58,444 is een vreemdeling die ik in de dierentuin heb ontmoet? 880 00:53:58,527 --> 00:54:01,238 Andi, kalmeer. Natuurlijk zijn wij jouw familie. 881 00:54:01,322 --> 00:54:04,951 Dit is... Het is een technisch detail, dat is alles. 882 00:54:05,034 --> 00:54:06,202 Nee, nee, dit is niet... 883 00:54:06,285 --> 00:54:09,121 Het is geen technisch detail. Dit is alles. 884 00:54:09,205 --> 00:54:11,666 Hoe kun je dat niet zien? We zijn niet eens verwant. 885 00:54:11,749 --> 00:54:13,459 -Andi. -Nee, nee, raak mij niet aan. 886 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 I... 887 00:54:17,129 --> 00:54:19,465 Ik weet niet eens wie je bent. 888 00:54:20,257 --> 00:54:23,511 Schat, het spijt ons zo, Andi. 889 00:54:27,473 --> 00:54:30,476 Kunt u ons alstublieft proberen te vergeven? 890 00:54:33,562 --> 00:54:35,356 Ik kan dit niet geloven. Ik kan het echt niet. 891 00:54:35,439 --> 00:54:37,483 Andi, wacht even. 892 00:54:38,859 --> 00:54:39,860 Geef haar wat tijd. 893 00:54:39,944 --> 00:54:41,529 [HUILEN] 894 00:54:46,909 --> 00:54:49,036 [VUURKRAKSEL] 895 00:55:02,800 --> 00:55:03,801 Ik neem het je niet kwalijk. 896 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Ik zou ook weggaan. 897 00:55:05,553 --> 00:55:06,971 Jij bent mijn zus. 898 00:55:07,680 --> 00:55:09,181 Niets kan daar iets aan veranderen, oké? 899 00:55:09,265 --> 00:55:10,641 JENNY: Meisjes? 900 00:55:11,434 --> 00:55:13,352 -Ik houd van je. -Bel mij. 901 00:55:21,819 --> 00:55:23,404 -Heeft ze... -Andi! 902 00:55:23,487 --> 00:55:24,864 -[AUTO STARTEN] -Andi! 903 00:55:25,990 --> 00:55:27,116 -Hoi! -Andi. 904 00:55:27,825 --> 00:55:28,826 Een... 905 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Misschien moet je teruggaan en ze aanhoren. 906 00:55:39,128 --> 00:55:42,548 Hoor wat? Hoor wat? Ik ben niet eens hun echte dochter. 907 00:55:42,631 --> 00:55:44,842 -Zoals... -Luister naar jezelf, Andi. 908 00:55:44,925 --> 00:55:46,594 Natuurlijk ben jij de echte dochter. 909 00:55:46,677 --> 00:55:47,887 Ik bedoel, jij bent een Allen. 910 00:55:47,970 --> 00:55:49,805 Dit verandert daar niets aan. 911 00:55:49,889 --> 00:55:51,974 Waarschijnlijk zijn ze er ziek van. Alles. 912 00:55:52,058 --> 00:55:54,810 [ZUCHT] Oké, geweldig. Dus jij kiest hun kant. 913 00:55:54,894 --> 00:55:56,062 Nee nee. 914 00:55:56,979 --> 00:55:57,980 Er zijn geen kanten. 915 00:56:03,611 --> 00:56:05,154 Ik ga vanavond naar Birmingham. 916 00:56:06,614 --> 00:56:09,200 Mijn echte familie woont daar en ik wil ze ontmoeten. 917 00:56:10,076 --> 00:56:13,120 Wat denk je ervan als je naar mij toe komt, zodat we hierover kunnen praten? 918 00:56:13,204 --> 00:56:15,206 Matt, ik heb een besluit genomen. Ik ga. 919 00:56:27,384 --> 00:56:28,844 Weet je zeker dat ik niet met je mee kan? 920 00:56:29,929 --> 00:56:33,557 Ik moet alleen gaan. Maar ik bel je, oké? 921 00:56:34,558 --> 00:56:35,684 Waar blijf je? 922 00:56:35,768 --> 00:56:37,561 [TELEFOON TRILLT] 923 00:56:41,774 --> 00:56:42,775 I... 924 00:56:44,860 --> 00:56:47,029 Ik weet het niet. Ik zoek wel een hotel of zoiets. 925 00:56:48,364 --> 00:56:49,365 Oké. 926 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Ik houd van je. 927 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Jij ook. 928 00:57:02,253 --> 00:57:03,462 Oké. 929 00:57:11,929 --> 00:57:13,556 [HUILEN] 930 00:57:14,181 --> 00:57:15,975 [TELEFOON rinkelt] 931 00:57:35,870 --> 00:57:37,413 [TELEFOON TRILLT] 932 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 Hallo. 933 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 ANDI: Hallo. 934 00:57:47,381 --> 00:57:48,549 Een... 935 00:57:48,632 --> 00:57:50,885 [Schraapt keel] Het is Andi, uit de dierentuin. 936 00:57:54,680 --> 00:57:57,057 Het spijt me, ik had je niet moeten bellen. 937 00:57:57,141 --> 00:57:58,142 Andi, wacht. 938 00:57:59,602 --> 00:58:02,646 Ik ben hier in Birmingham, 939 00:58:03,480 --> 00:58:06,817 en ik wilde weten of we elkaar konden ontmoeten. 940 00:58:08,277 --> 00:58:09,653 Zeker. 941 00:58:10,404 --> 00:58:11,697 Oké. 942 00:58:13,324 --> 00:58:14,992 Kun je mijn zus meenemen? 943 00:58:15,826 --> 00:58:18,078 ook alsjeblieft? 944 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 Je zuster, Londen, 945 00:58:23,751 --> 00:58:27,254 kwam een ​​maand geleden om het leven bij een ongeval. 946 00:58:30,216 --> 00:58:33,761 Hoe zit het met mijn biologische ouders? 947 00:58:36,180 --> 00:58:38,974 Ja, hun namen zijn Larry en Louise Quinn. 948 00:58:40,267 --> 00:58:41,268 Ze wonen hier. 949 00:58:43,562 --> 00:58:45,564 Kunnen we gewoon afspreken? 950 00:58:48,442 --> 00:58:49,652 Ja. 951 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Natuurlijk. 952 00:58:50,819 --> 00:58:52,363 Ik stuur je een adres. 953 00:58:52,446 --> 00:58:53,447 Het is de... 954 00:58:55,532 --> 00:58:57,826 Het is het café waar London met haar moeder werkte. 955 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 Oké. Bedankt. 956 00:59:03,958 --> 00:59:06,168 LOUISE: Dawson heeft gebeld. Hij heeft haar gevonden. 957 00:59:06,252 --> 00:59:07,461 Het andere embryo. 958 00:59:10,172 --> 00:59:11,173 De zus van Londen. 959 00:59:13,092 --> 00:59:14,093 Dat deed hij? 960 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Ze is in de stad. 961 00:59:19,098 --> 00:59:21,225 Larry, ik heb ze uitgenodigd voor een etentje. 962 00:59:24,853 --> 00:59:26,188 [ZUCHT] 963 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 Een zus? 964 00:59:29,316 --> 00:59:31,026 -Ja. -Het embryo was een meisje. 965 00:59:31,777 --> 00:59:33,779 De zus die London altijd al wilde. 966 00:59:34,822 --> 00:59:37,241 Haar naam is Andi. 967 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Ik... ik had nooit gedacht... 968 00:59:44,957 --> 00:59:47,501 Dus jij denkt dat ze het goed vindt om ons te ontmoeten? 969 00:59:48,335 --> 00:59:49,336 Misschien. 970 00:59:51,213 --> 00:59:52,464 En als dat zo is, Larry, 971 00:59:54,800 --> 00:59:55,926 Ik heb je nodig. 972 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Hoi. 973 01:00:21,076 --> 01:00:22,077 Hoi. 974 01:00:24,621 --> 01:00:25,706 Houd je van koffie? 975 01:00:26,457 --> 01:00:27,458 Ik doe. 976 01:00:29,043 --> 01:00:30,502 [BEL rinkelt] 977 01:00:45,559 --> 01:00:47,353 -Gewoon het gebruikelijke. -Ja, ik weet het. 978 01:00:53,400 --> 01:00:56,236 Dit is dus de zus van Londen. 979 01:00:57,237 --> 01:00:58,906 Andi, uit Nashville. 980 01:01:00,366 --> 01:01:02,451 Rechts. Het is leuk je te ontmoeten. 981 01:01:02,534 --> 01:01:03,952 Ook leuk jou te ontmoeten. 982 01:01:06,121 --> 01:01:08,957 Gewoon een vanille latte, alstublieft. 983 01:01:09,041 --> 01:01:10,042 Ik heb je. 984 01:01:10,793 --> 01:01:12,419 -Bedankt. -Ja. 985 01:01:13,754 --> 01:01:15,130 Ja, bedankt. 986 01:01:15,214 --> 01:01:16,840 -Ik haal je drankjes. -Bedankt. 987 01:01:18,759 --> 01:01:19,760 -Bedankt. -Ja. 988 01:01:24,390 --> 01:01:28,477 Ik probeerde Londen te vinden op Facebook en Instagram en... 989 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 Ze had een hekel aan sociale media. 990 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 De kassamedewerker daar... 991 01:01:36,902 --> 01:01:38,529 Zie ik eruit als Londen? 992 01:01:40,322 --> 01:01:41,323 Ja. 993 01:01:43,200 --> 01:01:44,785 Je lijkt veel op haar. 994 01:01:48,914 --> 01:01:52,418 Ik moet werken, maar ik dacht dat ik je ophaalde bij je hotel. 995 01:01:52,501 --> 01:01:53,919 breng je naar de Quinns. 996 01:01:54,545 --> 01:01:55,796 Ze zijn als familie. 997 01:01:56,630 --> 01:01:58,507 -Zeker. Ja. -Oké. 998 01:01:59,466 --> 01:02:00,467 Geweldig. 999 01:02:02,678 --> 01:02:03,971 Hoi. 1000 01:02:06,265 --> 01:02:08,100 Ik wil alles over haar weten. 1001 01:02:09,059 --> 01:02:10,060 Goed, 1002 01:02:11,603 --> 01:02:12,896 ze hield van deze plek. 1003 01:02:14,773 --> 01:02:17,025 - Ik zie je om 17.00 uur. -Ja, tot ziens. 1004 01:02:22,197 --> 01:02:23,031 [ZUCHT] 1005 01:02:34,042 --> 01:02:36,462 -Goed. -Wees voorzichtig, lieverd. 1006 01:02:38,380 --> 01:02:39,381 Ze is niet van ons. 1007 01:02:40,674 --> 01:02:41,967 Ze is Londen niet. 1008 01:02:42,801 --> 01:02:43,802 Dat weet ik. 1009 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 Maar dit meisje is ook onze dochter. 1010 01:02:52,269 --> 01:02:54,438 En ik wil gewoon dat ze zich welkom voelt 1011 01:02:54,521 --> 01:02:57,733 voor het geval dit de enige keer is dat ik haar een maaltijd kan bereiden. 1012 01:03:02,529 --> 01:03:03,363 [ADEMT UIT] 1013 01:03:03,447 --> 01:03:04,990 Sorry, ik ben gewoon een beetje zenuwachtig. 1014 01:03:08,952 --> 01:03:11,955 Larry en ik hangen elk jaar kerstverlichting op. 1015 01:03:14,124 --> 01:03:16,293 [FLUISTEREN] Op een keer viel hij in die struiken. 1016 01:03:19,171 --> 01:03:20,923 Ik heb beloofd dat ik het nooit aan iemand zou vertellen. 1017 01:03:23,592 --> 01:03:24,593 Het komt goed. 1018 01:03:26,011 --> 01:03:27,012 Ze zijn de beste. 1019 01:03:38,857 --> 01:03:39,900 Hoi. 1020 01:03:40,901 --> 01:03:43,028 -Dit zijn de Quinns. -Aangenaam. 1021 01:03:43,111 --> 01:03:44,112 Ik ben Louise. 1022 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Erg leuk je te ontmoeten. 1023 01:03:46,698 --> 01:03:48,283 Aangenaam. 1024 01:03:48,367 --> 01:03:50,118 Larry. Het is leuk je te ontmoeten. 1025 01:03:50,953 --> 01:03:51,954 Jij ook. 1026 01:03:54,373 --> 01:03:56,124 Bedankt dat je mij hebt. 1027 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 We zijn zo blij dat je er bent. Wij zijn. 1028 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Bedankt. 1029 01:04:08,470 --> 01:04:09,555 [ADEMT UIT] 1030 01:04:14,059 --> 01:04:15,477 Je huis is prachtig. 1031 01:04:16,478 --> 01:04:17,479 Bedankt. 1032 01:04:20,732 --> 01:04:22,025 Hoi. 1033 01:04:22,109 --> 01:04:23,402 Kom hier, jongen. 1034 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Hoi. 1035 01:04:25,320 --> 01:04:26,947 DAWSON: Dat is Toby, de hond van Londen. 1036 01:04:50,095 --> 01:04:51,930 Ik hoop dat dit in orde is. Wij... 1037 01:04:52,973 --> 01:04:54,433 Nou, we hebben het samen gegooid. 1038 01:04:54,516 --> 01:04:55,809 Het ziet er geweldig uit. 1039 01:04:57,603 --> 01:04:58,604 Kan ik bidden? 1040 01:05:01,064 --> 01:05:02,274 Natuurlijk. 1041 01:05:12,576 --> 01:05:15,454 Heer, dank u voor dit eten. 1042 01:05:16,455 --> 01:05:17,998 Bedankt voor deze familie. 1043 01:05:19,207 --> 01:05:21,209 Troost hen alstublieft in hun verdriet, 1044 01:05:22,169 --> 01:05:23,503 in al het verdriet. 1045 01:05:24,421 --> 01:05:26,715 Bedankt voor de rust die ik hier voel. 1046 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 In Jezus' naam, amen. 1047 01:05:31,678 --> 01:05:33,847 -Amen. -Amen. 1048 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 Nou, graaf maar in. 1049 01:05:36,725 --> 01:05:38,060 Wat dacht je van wat brood? 1050 01:05:41,647 --> 01:05:42,814 [ONHOORDBAAR GESPREK] 1051 01:06:01,625 --> 01:06:02,834 ANDI: Oh, mijn god. 1052 01:06:03,710 --> 01:06:04,753 Wie is dit? 1053 01:06:04,836 --> 01:06:08,632 Dit zijn dus Larry en zijn broer en zijn zus. 1054 01:06:09,383 --> 01:06:12,052 - Kijk naar hem. Hij is zo serieus. -Ah. 1055 01:06:12,135 --> 01:06:15,764 LOUISE: En dit is Londen toen ze twee was. 1056 01:06:20,060 --> 01:06:24,523 Dit ben ik van ongeveer dezelfde leeftijd. 1057 01:06:24,606 --> 01:06:26,024 Oh, mijn god. 1058 01:06:27,067 --> 01:06:28,485 [Louise grinnikt zachtjes] 1059 01:06:30,362 --> 01:06:32,155 Ik kan dat niet geloven. Kijk. 1060 01:06:32,239 --> 01:06:33,240 Hier, laat me eens kijken. 1061 01:06:34,157 --> 01:06:35,325 Oh... 1062 01:06:36,451 --> 01:06:37,452 Wauw. 1063 01:06:40,372 --> 01:06:41,707 [ANDI grinnikt zachtjes] 1064 01:06:43,750 --> 01:06:45,293 Ik wou dat ik haar had gekend. 1065 01:06:46,128 --> 01:06:47,921 We zouden er heel dichtbij zijn geweest. 1066 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Je zou heel dichtbij zijn geweest. 1067 01:06:53,427 --> 01:06:54,636 Denk je dat je dat zou kunnen 1068 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 Laat me zien waar ze zou rondhangen? 1069 01:06:59,558 --> 01:07:00,976 Dat kan ik. 1070 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Perfect. 1071 01:07:04,312 --> 01:07:05,439 Wie is dit? 1072 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 LOUISE: Nou, de haarlagen, 1073 01:07:07,607 --> 01:07:09,901 je zou zien dat het de jonge Dawson is. 1074 01:07:09,985 --> 01:07:11,653 LARRY: Hij was echter acht. 1075 01:07:11,737 --> 01:07:13,238 [ANDI EN LOUISE LACHEN] 1076 01:07:42,809 --> 01:07:44,978 Ze had van ons kunnen zijn, Larry. 1077 01:07:48,106 --> 01:07:49,900 We hebben haar hele leven gemist. 1078 01:07:53,653 --> 01:07:57,240 ANDI: Ze zijn zo aardig. Het is alsof ik ze al mijn hele leven ken. 1079 01:07:58,450 --> 01:08:02,704 En Matt, ik lijk precies op mijn zus London. 1080 01:08:02,788 --> 01:08:04,790 Zoals precies zoals zij. 1081 01:08:05,749 --> 01:08:07,876 Wauw. Dat is gek. 1082 01:08:09,377 --> 01:08:11,463 En hoe zit het met die kerel uit de dierentuin? 1083 01:08:12,464 --> 01:08:13,465 Dawson? 1084 01:08:13,548 --> 01:08:17,803 Ja, hij was er ook. Ze waren heel dichtbij. Dus... 1085 01:08:20,847 --> 01:08:22,682 Je ouders maken zich zorgen, Andi. 1086 01:08:24,142 --> 01:08:26,061 Het spijt me, ik... 1087 01:08:27,145 --> 01:08:30,148 Ik moet nu gewoon veel uitzoeken. 1088 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 Ik houd van je. 1089 01:08:34,319 --> 01:08:35,320 Ik houd ook van jou. 1090 01:08:36,446 --> 01:08:39,074 En ik spreek je morgen. 1091 01:08:43,912 --> 01:08:45,121 [ZUCHT] 1092 01:08:46,873 --> 01:08:49,501 CARL: Dus, wat, lijk je nu op haar gids? 1093 01:08:49,584 --> 01:08:50,794 Ze wil Londen leren kennen. 1094 01:08:51,545 --> 01:08:52,754 Dat kan ik haar niet onthouden. 1095 01:08:54,422 --> 01:08:55,507 Ik zal deze halen. 1096 01:08:55,590 --> 01:08:58,385 Mag ik een karamel latte en een muffin, alstublieft? 1097 01:08:58,969 --> 01:09:00,470 -Koffie. -Ja. 1098 01:09:02,097 --> 01:09:03,098 Het is raar, kerel. 1099 01:09:04,266 --> 01:09:06,518 Ja, nou, ze zal over een paar dagen weg zijn. 1100 01:09:07,978 --> 01:09:09,855 Het komt goed. Ik moet rennen. 1101 01:09:09,938 --> 01:09:10,939 Oké. 1102 01:09:11,022 --> 01:09:12,607 -Tot ziens, man. -Later. 1103 01:09:15,026 --> 01:09:16,027 Gids. 1104 01:09:17,237 --> 01:09:18,238 Interessant. 1105 01:09:27,914 --> 01:09:28,915 Je bent op tijd. 1106 01:09:29,791 --> 01:09:30,792 Hoi. [CHUCKLES] 1107 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 Was Londen niet op tijd? 1108 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Nooit. 1109 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Ik heb je. 1110 01:09:39,593 --> 01:09:42,095 - Ik dacht dat we een wandeling konden maken. -Zeker. Ja. 1111 01:09:44,848 --> 01:09:45,849 ANDI: Echt? 1112 01:09:46,808 --> 01:09:49,477 Wacht, dus ze gebruikte TP en Saran-wrap? 1113 01:09:49,561 --> 01:09:50,979 Avond voor afstuderen. 1114 01:09:52,272 --> 01:09:53,732 Ik bestuurde de vluchtauto. 1115 01:09:54,733 --> 01:09:57,235 Wauw. Leven op het randje, hè? 1116 01:09:57,319 --> 01:09:58,403 Dat deed ze zeker. 1117 01:10:00,238 --> 01:10:03,366 Ik denk dat het gekste wat ik ooit heb gedaan, 1118 01:10:04,367 --> 01:10:06,369 waren de kluisjes met ritssluiting gesloten. 1119 01:10:07,412 --> 01:10:08,413 Gek. 1120 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Weet je, om eerlijk te zijn, 1121 01:10:10,832 --> 01:10:12,667 ze heeft het de volgende dag allemaal opgeruimd. 1122 01:10:12,751 --> 01:10:14,377 Maar dat was zij, weet je. 1123 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 Het is raar. 1124 01:10:19,674 --> 01:10:21,343 Over haar gesproken in de verleden tijd. 1125 01:10:30,977 --> 01:10:32,479 Dit was haar tweede thuis. 1126 01:10:34,064 --> 01:10:36,066 Dansrecitals, musicals. 1127 01:10:37,275 --> 01:10:39,110 Noem maar op, ze was hier. 1128 01:10:41,613 --> 01:10:43,239 Arden Centrum voor uitvoerende kunsten. 1129 01:10:43,907 --> 01:10:45,116 Vroeger was het een kerk. 1130 01:10:46,910 --> 01:10:47,911 Voor Londen zou ik... 1131 01:10:49,037 --> 01:10:50,246 Ik denk dat het dat wel was. 1132 01:10:53,917 --> 01:10:55,460 Dus, was ze een goede danseres? 1133 01:10:56,169 --> 01:10:57,170 Ongelooflijk. 1134 01:10:58,296 --> 01:11:00,048 Ze droomde over Broadway. 1135 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 Tot haar blessure. 1136 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 -Wat is er gebeurd? -Het was chronisch. 1137 01:11:08,640 --> 01:11:09,641 Boog van haar voet. 1138 01:11:10,809 --> 01:11:12,143 Het overkomt veel dansers. 1139 01:11:13,520 --> 01:11:15,021 Ze moest iets anders vinden. 1140 01:11:18,149 --> 01:11:19,651 Ik voel mij verbonden met haar. 1141 01:11:20,652 --> 01:11:23,446 Ik ken haar bijvoorbeeld. 1142 01:11:25,490 --> 01:11:26,950 Is dat raar? 1143 01:11:27,033 --> 01:11:28,326 Nee. 1144 01:11:30,036 --> 01:11:31,246 Ze was je zus. 1145 01:11:33,581 --> 01:11:36,584 Dus je vertelt me ​​dat je nooit met haar op het podium hebt gestaan? 1146 01:11:37,794 --> 01:11:39,337 Dat wilde niemand zien. 1147 01:11:41,089 --> 01:11:42,090 Ik doe. 1148 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Laten we eens kijken wat je hebt. 1149 01:11:44,801 --> 01:11:46,011 Ik bedoel, ik denk dat ik het wel zou kunnen. 1150 01:11:47,554 --> 01:11:48,763 Wat wil je, Maria? 1151 01:11:49,597 --> 01:11:50,598 Wil je de maan? 1152 01:11:51,433 --> 01:11:53,852 Zeg het woord, ik gooi een lasso en trek hem naar beneden. 1153 01:11:55,186 --> 01:11:57,230 Dat is een best goed idee. Ja. 1154 01:11:59,065 --> 01:12:00,275 Ik zal je de maan bezorgen. 1155 01:12:01,317 --> 01:12:03,486 MAN: Hé, wat doe je hier? 1156 01:12:03,570 --> 01:12:04,863 Ik was aan het acteren, meneer. 1157 01:12:04,946 --> 01:12:06,156 [ANDI LACHT] 1158 01:12:10,076 --> 01:12:11,911 Ze hield van wandelen hier. 1159 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Je zei dat het podiumkunstencentrum haar kerk was. 1160 01:12:21,379 --> 01:12:22,589 Geloofde ze? 1161 01:12:25,467 --> 01:12:27,135 Nadat de dans was afgelopen, 1162 01:12:27,218 --> 01:12:29,137 ze was een beetje de weg kwijt. 1163 01:12:31,389 --> 01:12:33,475 Ze voelde zich niet goed genoeg voor God. 1164 01:12:36,394 --> 01:12:37,854 Het had niet méér mis kunnen zijn. 1165 01:12:41,316 --> 01:12:42,734 Niemand kon haar van gedachten doen veranderen. 1166 01:12:47,280 --> 01:12:48,698 Er was dit ene moment, 1167 01:12:50,658 --> 01:12:51,659 precies op het einde, 1168 01:12:53,661 --> 01:12:55,747 als ik denk dat ze de weg terug heeft gevonden. 1169 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 Ik wou dat ik er voor haar had kunnen zijn. 1170 01:13:11,596 --> 01:13:14,641 Nou, dat centrum voor podiumkunsten was ongelooflijk. 1171 01:13:14,724 --> 01:13:16,893 We brachten daar zoveel tijd door. 1172 01:13:16,976 --> 01:13:17,977 Ja. 1173 01:13:18,728 --> 01:13:20,146 Dat is echt prachtig. 1174 01:13:22,440 --> 01:13:24,818 -Vind je dat leuk? -Ja. 1175 01:13:27,987 --> 01:13:30,323 Het is kintsugi. Het is Japans. 1176 01:13:30,406 --> 01:13:33,785 Het herinnert ons eraan dat niets ooit echt voor altijd kapot gaat. 1177 01:13:33,868 --> 01:13:37,539 Zie je, de reparaties zijn gemaakt met gouden naden, 1178 01:13:37,622 --> 01:13:41,042 waardoor het sterker en mooier wordt 1179 01:13:41,751 --> 01:13:44,212 vanwege de beschadigde onderdelen. Zoals hier zie je. 1180 01:13:45,588 --> 01:13:46,923 Londen gaf het aan mij. 1181 01:13:50,844 --> 01:13:52,846 Dus Larry en ik waren aan het praten. 1182 01:13:54,556 --> 01:13:57,642 Ik weet dat je hier net bent, maar we hebben een logeerkamer. 1183 01:13:57,725 --> 01:14:00,395 en we willen je graag uitnodigen om te blijven, 1184 01:14:01,563 --> 01:14:02,647 totdat je naar huis gaat. 1185 01:14:03,773 --> 01:14:04,858 Dat zou ik geweldig vinden. 1186 01:14:05,567 --> 01:14:07,944 Bedankt. Ontzettend bedankt. 1187 01:14:08,570 --> 01:14:09,696 LOUISE: O... 1188 01:14:10,947 --> 01:14:11,948 Gaat het? 1189 01:14:12,657 --> 01:14:14,868 [ADEMT UIT] Ik ben gewoon een beetje duizelig. 1190 01:14:15,869 --> 01:14:17,328 Ik zal beter zijn als we eten. 1191 01:14:18,121 --> 01:14:19,122 Ja. 1192 01:14:20,206 --> 01:14:21,541 [TELEFOON rinkelt] 1193 01:14:23,585 --> 01:14:26,129 Dat is mijn vriendje. Ik zal snel zijn. 1194 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 -Oké. -Oké. 1195 01:14:33,261 --> 01:14:34,512 [ADEMT UIT] 1196 01:14:35,180 --> 01:14:37,765 Mat, hallo. We zijn net eten aan het maken. Wat is er? 1197 01:14:38,558 --> 01:14:39,851 Wie zijn wij? 1198 01:14:40,560 --> 01:14:42,562 Ik en de Quinns en Dawson. 1199 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 Ik heb met je ouders gesproken. 1200 01:14:46,149 --> 01:14:47,567 Andi, ze voelen zich verschrikkelijk. 1201 01:14:48,401 --> 01:14:50,820 Ze zeiden dat ze hallo moesten zeggen en dat ze je missen. 1202 01:14:50,904 --> 01:14:53,573 Ik weet dat ze het leuk zouden vinden als je ze belt. 1203 01:14:55,909 --> 01:14:58,828 Ik heb met het advocatenkantoor gesproken. 1204 01:14:58,912 --> 01:15:01,664 Raad eens? Ze zeiden dat ze me over drie weken wilden zien. 1205 01:15:01,748 --> 01:15:03,166 Kun je dat geloven? 1206 01:15:04,542 --> 01:15:05,543 Andi? 1207 01:15:07,086 --> 01:15:09,422 Ja. Het interview. Dat is geweldig. 1208 01:15:09,505 --> 01:15:12,217 -Luister je wel naar mij? -Ja. 1209 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 Nou ja, niet helemaal. Ik ben gewoon een beetje afgeleid. 1210 01:15:16,471 --> 01:15:19,057 Ik leer over mijn zus, en het is gewoon... 1211 01:15:19,140 --> 01:15:21,351 Het is veel. 1212 01:15:22,352 --> 01:15:25,688 Je zus. Andi, Amy is je zus, oké? 1213 01:15:25,772 --> 01:15:27,982 Zij is in Nashville en ik ben in Nashville. 1214 01:15:28,942 --> 01:15:31,444 Ik kan dit nu niet doen, Matt, oké? Ik ben... 1215 01:15:31,527 --> 01:15:32,528 -Andi. -Het spijt me. 1216 01:15:33,238 --> 01:15:34,447 [LIJN VERBINDEN] 1217 01:15:48,878 --> 01:15:51,089 - Het spijt me, ik heb echt niet... - Nee, het is oké. 1218 01:15:52,757 --> 01:15:53,758 Het is oké. 1219 01:15:56,052 --> 01:15:57,929 Ik denk dat ze je hier graag zou willen hebben. 1220 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Ze ging naar Bama om te dansen. 1221 01:16:03,268 --> 01:16:04,686 Ze kwam de hele tijd thuis. 1222 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 En toen ze afstudeerde, verhuisde ze terug. Ze was... 1223 01:16:07,772 --> 01:16:08,982 sparen voor een huis. 1224 01:16:10,024 --> 01:16:11,025 Wauw. 1225 01:16:13,736 --> 01:16:14,946 Het eten is bijna klaar. 1226 01:16:15,822 --> 01:16:18,199 -Neem de tijd. -Bedankt. 1227 01:16:38,344 --> 01:16:39,804 [ANDI LACHEND] 1228 01:16:39,887 --> 01:16:42,181 -ANDI: Hij heeft wat moves. -LOUISE: Toch? 1229 01:16:43,141 --> 01:16:45,268 -LARRY: Dank je. -ANDI: Luister. 1230 01:16:45,351 --> 01:16:47,603 Ik bedoel, ik ben dan wel geen danser, maar... 1231 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 ♪ Ze zijn opgegroeid ♪ 1232 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Ja. 1233 01:16:50,898 --> 01:16:52,358 ♪ Paradijspark ♪ 1234 01:16:52,442 --> 01:16:54,152 ♪ Smerig rijk, vies arm ♪ 1235 01:16:54,235 --> 01:16:56,029 ♪ Dat is waar die jongen verliefd werd ♪ 1236 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 ♪ Met het buurmeisje... ♪ 1237 01:16:57,905 --> 01:16:59,365 Ik kan het niet. Ik kan het niet. 1238 01:17:00,575 --> 01:17:02,285 LARRY: Kom op, Dawson. 1239 01:17:02,368 --> 01:17:04,287 [Boeiende instrumentale muziek spelen] 1240 01:17:37,612 --> 01:17:41,115 ♪ Als vrede als een rivier ♪ 1241 01:17:43,451 --> 01:17:45,453 ♪ Volgt mijn weg ♪ 1242 01:17:47,205 --> 01:17:53,669 ♪ Als verdriet als golven van de zee rolt ♪ 1243 01:17:57,340 --> 01:18:01,469 -♪ Wat mijn lot ook is ♪ -♪ Wat mijn lot ook is ♪ 1244 01:18:02,512 --> 01:18:04,597 -♪ Je hebt ♪ onderwezen -♪ Je hebt ♪ onderwezen 1245 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 -♪ Ik zeg ♪ -♪ Ik zeg ♪ 1246 01:18:08,768 --> 01:18:10,395 -♪ Het is goed ♪ -♪ Het is goed ♪ 1247 01:18:11,479 --> 01:18:13,272 -♪ Het is goed ♪ -♪ Het is goed ♪ 1248 01:18:14,190 --> 01:18:17,568 -♪ Met mijn ziel ♪ -♪ Met mijn ziel ♪ 1249 01:18:19,904 --> 01:18:21,697 ♪ Het is goed ♪ 1250 01:18:22,990 --> 01:18:26,202 ♪ Het is goed ♪ 1251 01:18:26,285 --> 01:18:28,871 ♪ Met mijn ziel ♪ 1252 01:18:29,705 --> 01:18:32,041 ♪ Met mijn ziel ♪ 1253 01:18:33,126 --> 01:18:35,002 -♪ Het is goed ♪ -♪ Het is goed ♪ 1254 01:18:36,045 --> 01:18:38,631 -♪ Het is goed ♪ -♪ Het is goed ♪ 1255 01:18:39,507 --> 01:18:44,762 -♪ Met mijn ziel ♪ -♪ Met mijn ziel ♪ 1256 01:18:46,347 --> 01:18:48,182 Hoe zit het met Londen op de jetski's? 1257 01:18:48,266 --> 01:18:49,475 Ze was snel. 1258 01:18:49,559 --> 01:18:51,227 Andi, jij jetskiën? 1259 01:18:51,310 --> 01:18:53,813 Ik ben niet erg goed. 1260 01:18:55,606 --> 01:18:56,816 Je zou haar eruit moeten halen. 1261 01:19:00,153 --> 01:19:01,571 Dat zou je moeten doen. 1262 01:19:02,864 --> 01:19:04,157 Dawson woont aan Smith Lake. 1263 01:19:04,282 --> 01:19:06,159 Het is prachtig. Je zou het geweldig vinden. 1264 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 Nou, ik bedoel... 1265 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 Jouw telefoontje. 1266 01:19:11,956 --> 01:19:13,291 Dat zou ik kunnen doen. 1267 01:19:14,250 --> 01:19:15,084 Koel. 1268 01:19:21,757 --> 01:19:23,634 -Hoi. -Oh. [CHUCKLES] Hallo. 1269 01:19:23,718 --> 01:19:26,012 -Je hebt het gevonden. -Ja. 1270 01:19:26,095 --> 01:19:27,972 Welkom bij Smith Lake. 1271 01:19:28,055 --> 01:19:29,056 Bedankt. 1272 01:19:29,849 --> 01:19:31,350 Ik dacht dat je hier wel bij zou zijn. 1273 01:19:31,434 --> 01:19:32,977 -Ik neem die kerel mee. -Oké. 1274 01:19:33,060 --> 01:19:36,522 Gewoon groen om te starten, rood om te stoppen. Gaspedaal hier. 1275 01:19:36,606 --> 01:19:39,192 Ik ga daar niet heen tenzij jij rijdt. 1276 01:19:41,402 --> 01:19:43,821 Zeker. Ja. Je kunt met mij meerijden. 1277 01:19:43,905 --> 01:19:45,323 Is dat oké? 1278 01:19:45,406 --> 01:19:48,409 Ja, ik heb wat schoenen voor je en een zwemvest. 1279 01:19:49,327 --> 01:19:50,870 Wil je een wetsuit? 1280 01:19:50,953 --> 01:19:52,371 Nee, ik ben in orde. 1281 01:19:53,039 --> 01:19:55,082 Adem die dingen nooit in. 1282 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Was je verliefd op haar? 1283 01:20:05,218 --> 01:20:06,761 Ja, dat was ik. 1284 01:20:10,640 --> 01:20:13,643 Dus jullie waren samen? 1285 01:20:16,062 --> 01:20:17,063 Nee. 1286 01:20:26,489 --> 01:20:27,782 Daar is het. 1287 01:20:27,865 --> 01:20:29,075 Haar enige fout. 1288 01:20:38,668 --> 01:20:40,253 Je huis is prachtig. 1289 01:20:40,962 --> 01:20:41,963 Jij ontwerpt het? 1290 01:20:43,047 --> 01:20:44,048 Dat deed ik. 1291 01:20:45,967 --> 01:20:47,385 Denk je dat je er een voor mij kunt maken? 1292 01:20:48,970 --> 01:20:50,972 Ik heb niet veel nodig, dat heb ik niet. Misschien gewoon, 1293 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 -een hut of zoiets. -Een hut? 1294 01:20:56,644 --> 01:20:58,187 -Laten we je op het water brengen. -Oké. 1295 01:21:00,273 --> 01:21:01,274 Oké. 1296 01:21:03,859 --> 01:21:04,860 Gaat het goed? 1297 01:21:05,486 --> 01:21:07,905 - Oké. - Ga gewoon niet te snel. 1298 01:21:07,989 --> 01:21:09,198 Dat kan ik niet beloven. 1299 01:21:09,282 --> 01:21:10,741 ♪ Ik weet het niet ♪ 1300 01:21:10,825 --> 01:21:15,288 ♪ Maar ik denk dat ik misschien verliefd op je word ♪ 1301 01:21:15,371 --> 01:21:17,665 ♪ Zo snel vallen ♪ 1302 01:21:17,748 --> 01:21:21,586 ♪ Misschien moet ik dit voor mezelf houden ♪ 1303 01:21:21,669 --> 01:21:25,047 ♪ Wacht tot ik je beter ken ♪ 1304 01:21:25,131 --> 01:21:29,093 ♪ Ik probeer het je niet te vertellen ♪ 1305 01:21:29,176 --> 01:21:30,928 ♪ Maar ik wil ♪ 1306 01:21:31,012 --> 01:21:32,805 ♪ Ik ben bang voor wat je gaat zeggen ♪ 1307 01:21:32,888 --> 01:21:37,184 ♪ En dus verberg ik wat ik voel ♪ 1308 01:21:37,268 --> 01:21:42,273 ♪ Maar ik ben het beu om dit in mijn hoofd te houden ♪ 1309 01:21:42,356 --> 01:21:46,152 ♪ Ik heb de hele tijd alleen maar aan jou gedacht ♪ 1310 01:21:46,235 --> 01:21:48,446 ♪ Ik weet niet wat ik moet doen ♪ 1311 01:21:48,529 --> 01:21:50,448 ♪ Ik denk dat ik voor je val ♪ 1312 01:21:50,531 --> 01:21:52,992 ♪ Ik heb mijn hele leven gewacht ♪ 1313 01:21:53,075 --> 01:21:54,577 ♪ En nu vind ik jou ♪ 1314 01:21:54,660 --> 01:21:56,662 ♪ Ik weet niet wat ik moet doen ♪ 1315 01:21:56,746 --> 01:22:01,083 ♪ Ik denk dat ik voor je val ♪ 1316 01:22:01,167 --> 01:22:05,171 ♪ Ik val voor je ♪ 1317 01:22:05,254 --> 01:22:07,465 -DAWSON: Wil je gaan zitten? -ANDI: Ja. 1318 01:22:11,218 --> 01:22:13,304 -Koud? -Een klein beetje. 1319 01:22:13,387 --> 01:22:14,889 Ik heb je. 1320 01:22:16,432 --> 01:22:17,433 Bedankt. 1321 01:22:21,479 --> 01:22:23,105 Dat was echt leuk. 1322 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Ja, dat was het. 1323 01:22:24,815 --> 01:22:26,692 Je gaat snel met die dingen. 1324 01:22:26,776 --> 01:22:29,320 Niet voor mij. Ik kan er helemaal niet mee rijden. 1325 01:22:29,403 --> 01:22:30,988 Je bent goed in andere dingen. 1326 01:22:32,114 --> 01:22:33,115 Ja? Zoals wat? 1327 01:22:33,783 --> 01:22:34,784 Zingen. 1328 01:22:36,202 --> 01:22:37,328 Ik bedoel, kom op. 1329 01:22:37,411 --> 01:22:39,413 -Je bent geweldig. -Bedankt. 1330 01:22:40,998 --> 01:22:42,375 Zingen sinds ik een kind was. 1331 01:22:44,001 --> 01:22:45,002 Heeft Londen gezongen? 1332 01:22:45,836 --> 01:22:46,837 Dat deed ze. 1333 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 Dat had ze niet moeten doen. 1334 01:22:49,548 --> 01:22:51,550 Ze was toondoof. Zo slecht, zo slecht. 1335 01:22:51,634 --> 01:22:52,802 -Echt? -Ja. 1336 01:22:53,469 --> 01:22:56,013 Als we naar karaoke gingen, vroegen mensen haar om te stoppen. 1337 01:22:56,097 --> 01:22:57,515 Nee, nee, ze zouden haar smeken. 1338 01:22:59,475 --> 01:23:00,351 [ANDI zucht] 1339 01:23:01,227 --> 01:23:02,144 [GIGGELS] 1340 01:23:05,856 --> 01:23:07,483 Dus hoe lang blijf je? 1341 01:23:09,318 --> 01:23:10,319 Ik weet het niet zeker. 1342 01:23:11,737 --> 01:23:14,657 De dierentuin zal mijn baan tot het einde van het jaar behouden. 1343 01:23:14,740 --> 01:23:17,201 En Louise vertelde me dat ik kan intrekken, 1344 01:23:17,284 --> 01:23:19,412 wat ik morgen ga doen. 1345 01:23:20,121 --> 01:23:21,122 Logisch. 1346 01:23:24,166 --> 01:23:25,793 Hoe zit het met je familie thuis? 1347 01:23:26,752 --> 01:23:28,671 Ik ben echt niet klaar om met ze te praten. 1348 01:23:31,173 --> 01:23:32,508 Ik mis ze. 1349 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Veel. 1350 01:23:34,635 --> 01:23:35,970 Wedden dat ze jou ook missen. 1351 01:23:39,974 --> 01:23:40,808 [ZUCHT] 1352 01:23:41,350 --> 01:23:43,352 - Hé, zie je die klif? -Ja. 1353 01:23:44,061 --> 01:23:46,272 Londen maakte er vroeger kanonskogels mee. 1354 01:23:47,231 --> 01:23:48,232 Echt? 1355 01:23:49,024 --> 01:23:50,025 Wat? 1356 01:23:50,901 --> 01:23:51,902 Grote oude. 1357 01:23:53,154 --> 01:23:54,488 En jij? 1358 01:23:54,572 --> 01:23:55,573 Dat is 30 meter hoog. 1359 01:23:57,283 --> 01:23:58,284 Echt niet. 1360 01:24:01,495 --> 01:24:02,872 Kun je mij naar haar toe brengen? 1361 01:24:06,292 --> 01:24:07,293 Ja. 1362 01:24:09,879 --> 01:24:10,880 Dat zou ik kunnen doen. 1363 01:24:16,886 --> 01:24:18,554 AMY: Waarom heb ik haar niet tegengehouden? 1364 01:24:18,637 --> 01:24:22,975 Nee, luister, dit is niet jouw schuld, oké? 1365 01:24:28,314 --> 01:24:29,315 Ik haat dit. 1366 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Ik weet. 1367 01:24:34,278 --> 01:24:35,613 Ik ook. 1368 01:24:37,531 --> 01:24:39,867 Dit is geloof, jongens. 1369 01:24:40,993 --> 01:24:42,411 Voor ons allemaal. 1370 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 Geloven. 1371 01:24:48,459 --> 01:24:49,794 Vooral als het moeilijk is. 1372 01:25:29,041 --> 01:25:30,793 Het citaat was het idee van Louise. 1373 01:25:36,006 --> 01:25:37,007 Is ze oké? 1374 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 Nee. Ze is ziek. 1375 01:25:42,596 --> 01:25:43,722 Ze heeft een nier nodig. 1376 01:25:46,016 --> 01:25:47,643 Londen was haar match. 1377 01:25:57,278 --> 01:26:00,656 Dawson kon haar niet bijhouden op het meer of in het leven. 1378 01:26:05,661 --> 01:26:08,247 Ik kan niet geloven dat ze nooit een relatie hebben gehad. 1379 01:26:10,332 --> 01:26:13,419 Ik denk niet dat London begreep hoeveel Dawson van haar hield. 1380 01:26:14,879 --> 01:26:17,882 Het was altijd mijn gebed, samen. 1381 01:26:19,133 --> 01:26:20,259 Hij is ongelooflijk. 1382 01:26:21,385 --> 01:26:26,140 Hij vertelde me dat het thuis bij je ouders niet goed gaat. 1383 01:26:27,766 --> 01:26:30,769 Ik... Ik weet gewoon niet wat ik tegen ze moet zeggen. 1384 01:26:31,520 --> 01:26:33,856 Kijk, misschien hadden ze je eerder moeten vertellen, 1385 01:26:33,939 --> 01:26:35,941 maar dat was toen nog ongehoord. 1386 01:26:37,276 --> 01:26:39,153 Om het embryo van iemand anders te nemen 1387 01:26:39,236 --> 01:26:41,363 en het gedurende negen maanden volhouden? 1388 01:26:42,698 --> 01:26:44,241 Niemand deed dat. 1389 01:26:45,534 --> 01:26:47,536 Jij en Larry wilden dat ik zou leven, 1390 01:26:48,954 --> 01:26:51,916 ook al was ik maar een paar cellen. 1391 01:26:51,999 --> 01:26:54,043 En je ouders gaven je het leven. 1392 01:26:55,085 --> 01:26:57,421 Ik zou graag willen denken dat toen ze jou droeg, 1393 01:26:57,504 --> 01:27:00,007 ze vergat bijna dat je van iemand anders kwam. 1394 01:27:00,799 --> 01:27:03,969 Ik stel me voor dat ze voor je zou bidden, 1395 01:27:05,429 --> 01:27:07,806 en bewonder je echofoto's. 1396 01:27:08,682 --> 01:27:10,434 Ik bedoel, ze droeg je. 1397 01:27:11,393 --> 01:27:12,853 [GRINNERT ZACHTJES] 1398 01:27:12,937 --> 01:27:15,147 Natuurlijk heeft ze jou ter wereld gebracht. 1399 01:27:16,690 --> 01:27:18,317 Ze heeft ook tegen mij gelogen. 1400 01:27:19,485 --> 01:27:22,696 Ik weet zeker dat ze iets wilden zeggen. 1401 01:27:23,697 --> 01:27:24,698 Ik bedoel, dat hebben we gedaan. 1402 01:27:25,991 --> 01:27:29,286 En de waarheid is dat jij en London het verdienden om het te weten. 1403 01:27:31,080 --> 01:27:32,414 Maar dat is het verleden. 1404 01:27:33,374 --> 01:27:35,918 Dat kunnen we niet veranderen, weet je? 1405 01:27:39,505 --> 01:27:41,590 De wereld is zo verdeeld, Andi. 1406 01:27:43,884 --> 01:27:46,679 Je wilt ook niet dat je gezin verdeeld wordt. 1407 01:27:50,182 --> 01:27:53,143 Ik wou dat ik nog een kind had kunnen krijgen. 1408 01:27:54,687 --> 01:27:56,355 Ik wou dat ik je had kunnen hebben. 1409 01:27:58,440 --> 01:27:59,900 Deze keer, 1410 01:28:01,735 --> 01:28:03,070 weet je, je ontmoeten, 1411 01:28:04,655 --> 01:28:05,864 met je praten, 1412 01:28:07,199 --> 01:28:08,575 het is een geschenk. 1413 01:28:08,659 --> 01:28:10,160 [AUTO NADEREN] 1414 01:28:11,620 --> 01:28:13,622 Ik heb het gevoel dat je hier altijd al bent geweest. 1415 01:28:18,252 --> 01:28:19,670 [AUTODEUR OPENT, SLUIT] 1416 01:28:22,381 --> 01:28:23,674 LARRY: We zijn terug. 1417 01:28:24,425 --> 01:28:25,801 Ik heb jouw favoriet. 1418 01:28:25,884 --> 01:28:28,637 We praten later verder, maar ik wil dat je onthoudt wat ik zei. 1419 01:28:30,514 --> 01:28:33,517 Je familie heeft pijn en ze hebben je nodig. 1420 01:28:59,585 --> 01:29:01,295 Als ik een match ben, zal ik... 1421 01:29:02,546 --> 01:29:03,756 Ik zal het doen. 1422 01:29:04,840 --> 01:29:06,842 Oké. Dus wat is dat, zoals, 1423 01:29:06,925 --> 01:29:08,927 nog een maand als je haar een nier geeft? 1424 01:29:09,928 --> 01:29:10,929 Ik weet het niet. 1425 01:29:15,017 --> 01:29:16,894 Hoe ervaart u het sollicitatiegesprek? 1426 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 Zo goed als ik kan. 1427 01:29:18,979 --> 01:29:21,231 Grootste advocatenkantoor in Nashville, dus... 1428 01:29:24,193 --> 01:29:25,360 -Nou, je zult... -Hé. 1429 01:29:25,444 --> 01:29:27,112 Ik eigenlijk... Ik moet gaan. Oké? 1430 01:29:27,196 --> 01:29:29,281 -Ik bel je terug. -Mat... 1431 01:29:31,992 --> 01:29:33,786 -Andi. -Hoi. 1432 01:29:33,869 --> 01:29:35,496 Sorry voor het wachten. 1433 01:29:35,579 --> 01:29:37,372 Je testresultaten zijn teruggekomen. 1434 01:29:44,129 --> 01:29:45,714 Bedankt. 1435 01:29:46,590 --> 01:29:48,092 [BEL rinkelt] 1436 01:29:54,932 --> 01:29:57,351 Hé, mag ik even een momentje? 1437 01:29:57,434 --> 01:29:58,435 Natuurlijk. 1438 01:29:59,561 --> 01:30:00,562 Bedankt. 1439 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Hoi. 1440 01:30:07,945 --> 01:30:08,946 Hoi. 1441 01:30:11,198 --> 01:30:13,033 Er is een park verderop in de straat. 1442 01:30:13,951 --> 01:30:16,453 -Kun je me daar ontmoeten? -Ja. 1443 01:30:16,537 --> 01:30:19,164 Ik vertrek over 15. 1444 01:30:19,248 --> 01:30:20,666 Ik zie je dan, denk ik. 1445 01:30:20,749 --> 01:30:22,376 -Zeker. Oké. -Oké. 1446 01:30:29,550 --> 01:30:30,551 Jij bent... 1447 01:30:31,552 --> 01:30:34,388 werkt in haar koffieshop en woont bij haar ouders. 1448 01:30:34,471 --> 01:30:35,472 Ik bedoel, 1449 01:30:36,932 --> 01:30:38,767 Lijkt dat niet vreemd, Andi? 1450 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Het is gewoon... 1451 01:30:43,897 --> 01:30:46,316 Het is heel moeilijk uit te leggen, Matt. 1452 01:30:48,735 --> 01:30:49,736 Hoe zit het met ons? 1453 01:30:53,991 --> 01:30:54,992 Ik weet het niet. 1454 01:30:57,077 --> 01:30:59,496 Omdat je geen familie bent van je ouders of... 1455 01:31:01,123 --> 01:31:02,541 vanwege Dawson? 1456 01:31:04,960 --> 01:31:08,046 Ik weet niet precies hoe ik me voel. 1457 01:31:12,676 --> 01:31:14,344 Je bent mijn beste vriend, Matt. 1458 01:31:15,596 --> 01:31:17,222 En misschien 1459 01:31:18,640 --> 01:31:22,060 dat is alles wat we moesten zijn. 1460 01:31:26,273 --> 01:31:28,275 Ik kan je vriend niet zijn, Andi. 1461 01:31:31,570 --> 01:31:32,571 Ik weet. 1462 01:31:35,199 --> 01:31:36,700 [ADEMT UIT] 1463 01:31:40,662 --> 01:31:42,497 Ik moet gaan. 1464 01:31:43,707 --> 01:31:45,709 -Ik begin morgen. -Heb je de baan? 1465 01:31:47,544 --> 01:31:48,545 Ja. 1466 01:31:50,297 --> 01:31:51,298 Ja, dat deed ik. 1467 01:31:55,302 --> 01:31:56,303 Dag, Mat. 1468 01:32:01,058 --> 01:32:02,309 Ik ga je missen. 1469 01:32:21,578 --> 01:32:22,955 [SNIJFELS] 1470 01:32:42,057 --> 01:32:44,017 [TELEFOON rinkelt] 1471 01:32:44,101 --> 01:32:46,103 Jim, het is Andi. 1472 01:32:48,855 --> 01:32:49,856 Hallo? 1473 01:32:49,940 --> 01:32:52,526 -JENNY: Andi, lieverd? -JIM: Andi, het is papa. 1474 01:32:52,609 --> 01:32:54,027 Gaat het? 1475 01:32:54,695 --> 01:32:55,696 ANDI: Ja. 1476 01:32:56,363 --> 01:32:58,282 Ik ben alleen maar aan het verwerken. 1477 01:32:59,616 --> 01:33:01,827 Logisch. Natuurlijk. 1478 01:33:01,910 --> 01:33:04,538 Lieverd, het spijt ons zo. 1479 01:33:06,039 --> 01:33:07,499 Een... 1480 01:33:07,582 --> 01:33:10,085 Ik trok in bij Louise en Larry Quinn, 1481 01:33:11,253 --> 01:33:13,255 mijn biologische ouders en... 1482 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 Ik geef Louise een van mijn nieren. 1483 01:33:18,093 --> 01:33:21,096 Ze is erg ziek, dus ik wilde dat je dat wist. 1484 01:33:23,974 --> 01:33:26,310 - Ben je getest? - Dat deed ik. 1485 01:33:29,813 --> 01:33:33,233 Andi, lieverd, we missen je zo erg. 1486 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 Is Amy daar? Ze antwoordde niet. 1487 01:33:37,779 --> 01:33:40,949 Ze is weg, lieverd. Ze is bij de cheeroefening. 1488 01:33:42,409 --> 01:33:44,244 Oké. Kun je haar vertellen dat ze mij terug moet bellen? 1489 01:33:44,328 --> 01:33:45,704 Ja. Natuurlijk. 1490 01:33:46,913 --> 01:33:49,249 Lieverd, kun je binnenkort weer bellen? 1491 01:33:49,333 --> 01:33:53,003 Wij missen je echt zo erg. 1492 01:33:53,086 --> 01:33:55,047 Wij willen dat je naar huis komt. 1493 01:33:56,673 --> 01:33:58,342 Weet je wat? Ik moet gaan. 1494 01:34:01,178 --> 01:34:03,555 [adem trillen] 1495 01:34:11,146 --> 01:34:12,147 Ik ben bang. 1496 01:34:15,025 --> 01:34:16,026 Ik weet. 1497 01:34:21,615 --> 01:34:22,908 [CHUCKLES] 1498 01:34:25,619 --> 01:34:26,870 Bedankt. 1499 01:34:29,039 --> 01:34:30,040 Dus... 1500 01:34:31,583 --> 01:34:34,419 Ik ben een match voor Louise. 1501 01:34:35,337 --> 01:34:36,338 Echt? 1502 01:34:37,506 --> 01:34:40,300 Ik bad dat ik dat zou zijn, en dat ben ik ook. 1503 01:34:43,095 --> 01:34:44,554 Louise zal het niet leuk vinden. 1504 01:34:45,514 --> 01:34:46,515 Ik weet. 1505 01:34:47,682 --> 01:34:49,267 Maar ik heb een besluit genomen. 1506 01:34:52,687 --> 01:34:53,688 Ik zeg je wat, 1507 01:34:54,481 --> 01:34:57,526 Waarom kook ik vanavond niet bij mij thuis? 1508 01:34:57,609 --> 01:34:59,319 We gaan eerst met de jetski's rijden. 1509 01:35:00,278 --> 01:35:04,157 -Jetski, geen ski's, meneer. -Rechts. Gewoon die ene. 1510 01:35:04,241 --> 01:35:05,242 Ja. 1511 01:35:06,701 --> 01:35:07,744 Is dat dan een ja? 1512 01:35:08,787 --> 01:35:10,622 Ja, ik geloof van wel. 1513 01:35:10,705 --> 01:35:11,706 Oké. 1514 01:35:16,962 --> 01:35:17,963 Oké. 1515 01:35:19,131 --> 01:35:20,632 ♪ Wat als we nu ♪ 1516 01:35:20,715 --> 01:35:21,800 Ja. 1517 01:35:22,884 --> 01:35:24,511 -Bedankt. -'Cursus. 1518 01:35:24,594 --> 01:35:26,012 ♪ Geloofde op de een of andere manier ♪ 1519 01:35:26,096 --> 01:35:29,683 ♪ En laat alle angst verdwijnen ♪ 1520 01:35:29,766 --> 01:35:32,185 ♪ Totdat we alleen maar omhoog kijken ♪ 1521 01:35:33,186 --> 01:35:36,565 ♪ Moe van de duisternis overal om mij heen ♪ 1522 01:35:37,941 --> 01:35:39,734 ♪ Wachten op het daglicht ♪ 1523 01:35:40,402 --> 01:35:42,028 ♪ Alles staat op zijn kop, achteruit... ♪ 1524 01:35:42,112 --> 01:35:43,905 Wil je niet proberen te rijden? 1525 01:35:43,989 --> 01:35:46,783 DAWSON: Denk je dat ik in een van die dingen wil rijden? 1526 01:35:47,868 --> 01:35:48,869 Niet doen, niet doen! 1527 01:35:48,952 --> 01:35:51,288 ♪ Naar het begin van iets ♪ 1528 01:35:51,371 --> 01:35:54,040 ♪ Ik zie het schijnen in jouw ogen ♪ 1529 01:35:54,791 --> 01:35:55,792 Kom binnen. 1530 01:35:57,794 --> 01:35:58,795 Jij bent ermee begonnen. 1531 01:35:58,879 --> 01:36:01,590 ♪ De plaatsen waar we de hele tijd naar op zoek zijn geweest ♪ 1532 01:36:02,591 --> 01:36:03,925 ♪ En ik wil daarheen ♪ 1533 01:36:05,927 --> 01:36:07,929 Je kunt daar blijven. Precies daar. 1534 01:36:18,607 --> 01:36:21,401 ♪ Waarom zouden we ons nu inhouden ♪ 1535 01:36:21,485 --> 01:36:24,738 ♪ Terwijl we nog nooit zo dichtbij zijn geweest? ♪ 1536 01:36:24,821 --> 01:36:28,450 ♪ Ik kan hetzelfde Slow-motion-gevoel voelen ♪ 1537 01:36:28,533 --> 01:36:31,620 ♪ Alsof we te hard rijden Onder neon ♪ 1538 01:36:32,245 --> 01:36:35,749 ♪ Ik zal het een leven lang volhouden als je het meent ♪ 1539 01:36:36,458 --> 01:36:39,377 ♪ Omdat er een wereld is om van te dromen ♪ 1540 01:36:39,461 --> 01:36:43,089 ♪ En we kunnen daarheen gaan. Naar het begin van iets ♪ 1541 01:36:43,173 --> 01:36:46,593 ♪ Ik zie het schijnen in jouw ogen ♪ 1542 01:36:46,676 --> 01:36:49,179 ♪ En we kunnen daarheen gaan. Naar de rand ♪ 1543 01:36:49,262 --> 01:36:53,892 ♪ Van de plaatsen waar we de hele tijd naar op zoek zijn geweest ♪ 1544 01:36:53,975 --> 01:36:57,854 ♪ En ik wil daarheen met jou ♪ 1545 01:36:57,938 --> 01:37:01,608 ♪ O, o, o ♪ 1546 01:37:01,691 --> 01:37:04,569 ♪ En ik wil daarheen. Met jou... ♪ 1547 01:37:04,653 --> 01:37:05,654 Hoi. 1548 01:37:05,737 --> 01:37:07,405 ♪ O, o, o ♪ 1549 01:37:10,242 --> 01:37:11,952 ♪ Harten zijn bedoeld met een reden ♪ 1550 01:37:12,035 --> 01:37:14,037 ♪ En ik kan absoluut niet wachten ♪ 1551 01:37:14,120 --> 01:37:16,373 ♪ Dit is onze kans. En we kunnen gaan ♪ 1552 01:37:17,999 --> 01:37:19,543 ♪ Lang geleden, nu of nooit ♪ 1553 01:37:19,626 --> 01:37:21,127 ♪ Ga er samen achteraan ♪ 1554 01:37:21,211 --> 01:37:23,046 ♪ We kunnen voor altijd ♪ vinden 1555 01:37:23,129 --> 01:37:25,549 ♪ O, o, o ♪ 1556 01:37:25,632 --> 01:37:28,969 ♪ En ik wil daarheen met jou ♪ 1557 01:37:29,052 --> 01:37:33,098 ♪ O, o, o ♪ 1558 01:37:33,181 --> 01:37:36,434 ♪ Ik wil daar met jou heen ♪ 1559 01:37:36,518 --> 01:37:40,313 ♪ O, o, o ♪ 1560 01:37:40,397 --> 01:37:41,898 ♪ Ik wil daarheen ♪ 1561 01:37:43,733 --> 01:37:45,694 ♪ Ja, ik wil daarheen ♪ 1562 01:37:48,530 --> 01:37:51,866 ♪ Laat alle angst maar wegvloeien ♪ 1563 01:37:51,950 --> 01:37:54,661 ♪ Totdat we alleen maar omhoog kijken ♪ 1564 01:37:55,620 --> 01:37:57,080 [BEIDE LACHEN] 1565 01:37:58,582 --> 01:37:59,583 Hoi. 1566 01:38:00,917 --> 01:38:03,920 Hoe was het vroeger, met je gezin? 1567 01:38:06,506 --> 01:38:07,507 Perfect. 1568 01:38:11,177 --> 01:38:12,178 Maar, 1569 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 het was allemaal op een leugen gebouwd. 1570 01:38:18,768 --> 01:38:19,769 Was het dat? 1571 01:38:23,189 --> 01:38:24,190 Alles ervan? 1572 01:38:27,027 --> 01:38:28,028 Nee. 1573 01:38:31,239 --> 01:38:32,574 Vandaag was zo leuk. 1574 01:38:36,870 --> 01:38:38,872 Maar de waarheid is dat je daar een leven hebt. 1575 01:38:39,998 --> 01:38:41,416 In Nashville. 1576 01:38:43,543 --> 01:38:45,545 En ik heb ouders een kind zien verliezen. 1577 01:38:50,884 --> 01:38:52,677 De jouwe heeft een grote fout gemaakt. 1578 01:38:53,678 --> 01:38:54,679 Maar nu, 1579 01:38:56,473 --> 01:38:58,558 jij bent de enige die het kan repareren. 1580 01:39:07,817 --> 01:39:10,236 LOUISE: Als de operatie klaar is, ga je naar huis? 1581 01:39:12,530 --> 01:39:13,865 Ik denk erover na. 1582 01:39:17,786 --> 01:39:18,787 Kijk naar mij. 1583 01:39:19,621 --> 01:39:21,247 Het is het juiste om te doen. 1584 01:39:27,629 --> 01:39:28,630 Ik mis ze. 1585 01:39:30,548 --> 01:39:33,760 Mijn ouders, mijn zus. 1586 01:39:39,099 --> 01:39:41,351 Ik haat het echt hoe de dingen nu zijn. 1587 01:39:41,434 --> 01:39:43,937 En dit is waar ik voor bad. 1588 01:39:44,020 --> 01:39:47,107 Dat je ze zou missen, zodat je naar huis zou willen, 1589 01:39:48,692 --> 01:39:50,110 en maak de zaken goed. 1590 01:39:57,409 --> 01:39:58,493 DAWSON: Hoe zit het met jou? 1591 01:39:58,576 --> 01:40:00,537 ANDI: Ik zou hetzelfde doen als wat ik doe. 1592 01:40:00,620 --> 01:40:01,621 Dierenverzorger? 1593 01:40:03,331 --> 01:40:06,418 De beste baan. Ik ben de hele dag met dieren bezig. 1594 01:40:06,501 --> 01:40:08,712 -Wat is je favoriete dier? -De gibbons. 1595 01:40:09,963 --> 01:40:12,465 Zij zijn degenen met hele lange armen. 1596 01:40:16,386 --> 01:40:18,388 -Hé, alles goed? -Ja. 1597 01:40:20,974 --> 01:40:22,183 Wanneer is de operatie? 1598 01:40:23,852 --> 01:40:24,853 Morgen vroeg. 1599 01:40:32,026 --> 01:40:33,027 Het komt goed met je. 1600 01:40:34,904 --> 01:40:36,573 En als het dan allemaal voorbij is, 1601 01:40:37,699 --> 01:40:39,117 je kunt terug naar huis gaan. 1602 01:40:41,369 --> 01:40:42,370 Rechts. 1603 01:40:43,455 --> 01:40:44,456 Thuis. 1604 01:40:46,750 --> 01:40:47,751 Ja. 1605 01:40:50,837 --> 01:40:51,838 Hoi. 1606 01:40:53,339 --> 01:40:55,967 Je liet me alle plaatsen zien waar Londen van hield. 1607 01:40:57,552 --> 01:40:59,554 Wat is een plek die speciaal voor je is? 1608 01:41:00,555 --> 01:41:01,931 Je wilt daar niet heen. 1609 01:41:03,016 --> 01:41:05,101 Ja, eigenlijk wel. 1610 01:41:06,603 --> 01:41:07,812 Het is een soort wandeling. 1611 01:41:10,690 --> 01:41:11,691 Goed, 1612 01:41:14,569 --> 01:41:16,279 dan kunnen we beter gaan. 1613 01:41:17,947 --> 01:41:18,990 Oké. 1614 01:41:21,910 --> 01:41:23,411 -Laten we gaan. -Geweldig. 1615 01:41:26,706 --> 01:41:29,542 - Neem wat schoenen mee om in te wandelen? - Dat deed ik. 1616 01:41:30,335 --> 01:41:31,336 DAWSON: Dit is het. 1617 01:41:32,879 --> 01:41:34,297 -ANDI: Jij hebt dit gemaakt? -Mm-mm. 1618 01:41:34,380 --> 01:41:36,508 Het is een van mijn eerste builds. 1619 01:41:36,591 --> 01:41:38,134 Bij het amfitheater van het meer. 1620 01:41:39,719 --> 01:41:41,679 -Dit is ongelooflijk. -Niet slecht, toch? 1621 01:41:41,763 --> 01:41:42,764 Ja. 1622 01:41:43,515 --> 01:41:44,516 Wauw. 1623 01:41:45,600 --> 01:41:47,811 Een kleine plek voor de gemeenschap, weet je? 1624 01:41:50,188 --> 01:41:51,898 -Mag ik hierheen? -Ga ervoor. 1625 01:42:04,327 --> 01:42:05,662 Ik zou hier voor altijd kunnen blijven. 1626 01:42:10,458 --> 01:42:11,459 Andi. 1627 01:42:16,297 --> 01:42:18,299 Er is iets dat ik je moet vertellen. 1628 01:42:21,052 --> 01:42:22,053 Oké. 1629 01:42:22,887 --> 01:42:23,888 Dit. 1630 01:42:24,848 --> 01:42:25,849 Jij en ik. 1631 01:42:27,141 --> 01:42:29,143 Wat het ook is, wat het ook is. 1632 01:42:31,563 --> 01:42:33,356 Het gaat niet meer over Londen. 1633 01:42:34,983 --> 01:42:35,984 Ik weet. 1634 01:42:37,652 --> 01:42:38,736 Maar je gaat weg. 1635 01:42:40,864 --> 01:42:43,491 En dat zou je ook moeten doen. 1636 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Je moet. 1637 01:42:50,999 --> 01:42:52,458 Ik wil niet dat je dat doet. 1638 01:42:54,627 --> 01:42:56,170 Je hebt... Je moet dat zien. 1639 01:42:56,254 --> 01:42:58,047 Dawson, je duwt me weg 1640 01:42:58,131 --> 01:42:59,674 -als je zegt dat ik moet vertrekken. -Nee. 1641 01:42:59,757 --> 01:43:01,175 -En... -Het is het juiste. 1642 01:43:01,259 --> 01:43:02,594 Het is net als toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 1643 01:43:03,636 --> 01:43:04,637 Wat? 1644 01:43:05,388 --> 01:43:07,557 Dawson, je kon me nauwelijks aankijken. 1645 01:43:08,099 --> 01:43:09,434 Wil je weten waarom ik dat deed? 1646 01:43:09,517 --> 01:43:10,768 Waarom? 1647 01:43:11,853 --> 01:43:14,480 Omdat toen we elkaar ontmoetten, ik niet in je ogen kon kijken. 1648 01:43:15,315 --> 01:43:17,984 Elke keer dat ik dat deed, zag ik Londen helemaal opnieuw. 1649 01:43:18,067 --> 01:43:20,320 Elke keer. En het heeft mij gedood. 1650 01:43:22,697 --> 01:43:24,240 Maar toen veranderde het. 1651 01:43:26,492 --> 01:43:27,702 Ik heb Londen niet gezien. 1652 01:43:28,870 --> 01:43:29,871 Ik zag je. 1653 01:43:31,748 --> 01:43:33,374 En ik kon niet wegkijken. 1654 01:43:35,793 --> 01:43:38,630 Elke keer dat ik bij je ben, word ik meer verliefd op je 1655 01:43:38,713 --> 01:43:40,757 omdat ik haar niet meer zie. Ik zie je. 1656 01:43:40,840 --> 01:43:43,593 -Het was niet mijn bedoeling om haar te vervangen. -Je vervangt haar niet. 1657 01:43:43,676 --> 01:43:45,470 Ik wil jou. Ik val voor jou. 1658 01:43:47,263 --> 01:43:48,264 -Dawson-- -Gewoon-- 1659 01:44:11,287 --> 01:44:13,957 Ze wilde altijd dat ik iemand zoals jij zou vinden. 1660 01:44:20,213 --> 01:44:21,923 Maar je moet gaan. 1661 01:44:27,261 --> 01:44:28,763 Ook al zal ik het haten. 1662 01:44:33,309 --> 01:44:36,312 Omdat je niet eeuwig boos kunt blijven op je familie. 1663 01:44:36,396 --> 01:44:37,397 Oké? 1664 01:44:40,066 --> 01:44:42,860 Je kunt niet weglopen van de mensen van wie je houdt. 1665 01:44:48,741 --> 01:44:50,368 En soms moet dat ook. 1666 01:45:19,689 --> 01:45:22,025 [AUTOMATISCHE STEMSPRAAK] Laat uw bericht achter 1667 01:45:22,108 --> 01:45:23,067 na de toon. 1668 01:45:23,151 --> 01:45:24,360 [PIEPJES] 1669 01:45:24,444 --> 01:45:25,445 Hé, mama. 1670 01:45:26,362 --> 01:45:28,906 De operatie is vanochtend. Ik weet dat ik je had moeten bellen. 1671 01:45:28,990 --> 01:45:32,243 Het spijt me. Ik zou daar maar een paar dagen moeten zijn, 1672 01:45:32,326 --> 01:45:34,162 dus wees niet bang om te komen. Ik bel. 1673 01:45:35,997 --> 01:45:36,998 Houd van je. 1674 01:45:37,081 --> 01:45:38,082 Doei. 1675 01:45:43,713 --> 01:45:44,714 Ben je klaar? 1676 01:45:45,673 --> 01:45:46,674 Ik denk het wel. 1677 01:46:02,774 --> 01:46:03,775 Oké. 1678 01:46:04,525 --> 01:46:05,651 Ja. 1679 01:46:11,074 --> 01:46:12,075 Het is prima. 1680 01:46:14,494 --> 01:46:15,953 [ADEMT UIT] 1681 01:46:37,767 --> 01:46:38,935 O God, 1682 01:46:41,604 --> 01:46:43,022 ga je gang en regisseer 1683 01:46:43,106 --> 01:46:45,191 alles wat daarbinnen gebeurt. 1684 01:46:47,693 --> 01:46:48,694 Amen. 1685 01:46:52,490 --> 01:46:53,491 Bedankt. 1686 01:46:56,577 --> 01:46:57,578 Doet het pijn? 1687 01:46:58,955 --> 01:47:00,581 Nee, het is oké. 1688 01:47:03,209 --> 01:47:04,210 Je bent zo moedig. 1689 01:47:07,463 --> 01:47:09,340 Jij bent mijn wonder, Andi. 1690 01:47:35,408 --> 01:47:36,409 Hoi. 1691 01:47:38,786 --> 01:47:39,787 Warm? 1692 01:47:41,038 --> 01:47:42,039 Ja. 1693 01:47:45,334 --> 01:47:46,752 Voel je je goed? 1694 01:47:47,795 --> 01:47:48,796 Ik ben. 1695 01:47:50,882 --> 01:47:52,508 Althans vanaf de operatie. 1696 01:47:54,635 --> 01:47:55,636 Dawson. 1697 01:47:57,722 --> 01:47:58,723 Ja. 1698 01:48:01,475 --> 01:48:03,644 Wat er ook gebeurt vanaf hier, 1699 01:48:06,480 --> 01:48:08,482 Ik zal je nooit vergeten. 1700 01:48:12,111 --> 01:48:13,112 Hoi. 1701 01:48:45,228 --> 01:48:46,229 Oké. 1702 01:48:47,063 --> 01:48:48,606 Ik zal bezoeken. 1703 01:48:48,689 --> 01:48:49,690 Ik zal. 1704 01:48:54,195 --> 01:48:56,739 En jij, knappe jongen. 1705 01:48:56,822 --> 01:48:59,867 Ja, ik ga je zo erg missen. 1706 01:49:01,244 --> 01:49:03,204 Ik heb iets voor je. 1707 01:49:03,287 --> 01:49:04,288 Kom op, Toby. 1708 01:49:12,255 --> 01:49:13,256 Ben je klaar? 1709 01:49:14,632 --> 01:49:15,716 Ja. 1710 01:49:16,467 --> 01:49:17,468 Oké. 1711 01:49:22,431 --> 01:49:24,267 Ik wil dat je dit krijgt 1712 01:49:24,350 --> 01:49:27,937 omdat jij de gouden naad bent voor ons allemaal, Andi. 1713 01:49:30,940 --> 01:49:31,941 Ik kan het niet. 1714 01:49:44,578 --> 01:49:46,414 Ik ga ervoor zorgen dat ik alles heb. 1715 01:49:46,497 --> 01:49:47,498 Oké. 1716 01:49:49,834 --> 01:49:51,419 Oké, daar gaan we. 1717 01:49:58,259 --> 01:49:59,635 Kom binnen. Ze is bijna klaar. 1718 01:50:00,720 --> 01:50:01,846 -Hoi. -Hoi. 1719 01:50:01,929 --> 01:50:03,306 -Hoi. -Hoi. 1720 01:50:07,435 --> 01:50:08,436 -Jim. -Larry. 1721 01:50:11,147 --> 01:50:12,940 JENNY: Je hebt een prachtig huis. 1722 01:50:13,024 --> 01:50:14,650 Oh. Bedankt. 1723 01:50:15,860 --> 01:50:18,321 [VOETSTAPPEN NADEREN] 1724 01:50:24,201 --> 01:50:25,911 JENNY: Ik heb je gemist. 1725 01:50:27,913 --> 01:50:29,165 JIM: Hé, jongen. 1726 01:50:32,001 --> 01:50:33,878 -Ik heb je gemist. -Ik heb jou ook gemist. 1727 01:50:35,963 --> 01:50:38,966 Hé, ik wil je iets laten zien, oké? 1728 01:50:42,887 --> 01:50:44,388 Dit is mijn zus. 1729 01:50:46,515 --> 01:50:47,516 JIM: Onwerkelijk. 1730 01:50:49,602 --> 01:50:52,104 Het spijt me zo, 1731 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 over Londen. 1732 01:50:54,982 --> 01:50:57,401 Ik kan me niet voorstellen wat je hebt meegemaakt. 1733 01:51:05,826 --> 01:51:07,745 - Laat mij je daarbij helpen. -Bedankt. 1734 01:51:18,547 --> 01:51:19,548 Hoi... 1735 01:51:21,592 --> 01:51:23,010 I... 1736 01:51:25,012 --> 01:51:26,889 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou doen 1737 01:51:27,807 --> 01:51:28,808 ontmoet je. 1738 01:51:31,352 --> 01:51:33,938 Dat ik hier zou zijn. 1739 01:51:36,357 --> 01:51:38,359 En nu geef je haar aan mij... 1740 01:51:39,860 --> 01:51:40,861 opnieuw. 1741 01:51:44,323 --> 01:51:45,324 Een tweede keer. 1742 01:51:49,453 --> 01:51:51,539 En ik weet niet wat ik moet zeggen. 1743 01:51:53,249 --> 01:51:54,875 Ze houdt zoveel van je. 1744 01:52:17,982 --> 01:52:19,150 Bedankt, jongens. 1745 01:52:23,154 --> 01:52:24,155 Bedankt. 1746 01:52:29,785 --> 01:52:31,495 Ik ga met deze auto rijden, oké? 1747 01:52:31,579 --> 01:52:33,038 -Ja. - Oké. Oké? 1748 01:52:35,708 --> 01:52:37,168 Wees geen vreemde. 1749 01:52:37,251 --> 01:52:39,003 Nee, dat doe ik niet, dat doe ik niet. 1750 01:52:48,220 --> 01:52:50,598 - Wees er zo. -Ok schatje. 1751 01:53:03,944 --> 01:53:05,529 Ik hou van je, Andi. 1752 01:53:05,613 --> 01:53:06,864 Ik houd ook van jou. 1753 01:53:07,990 --> 01:53:09,700 En ik zie je snel. 1754 01:53:11,243 --> 01:53:12,244 Dat zul je. 1755 01:53:36,101 --> 01:53:38,020 [MOTOR START] 1756 01:53:52,201 --> 01:53:54,828 [BEIDE UITROEPEN] 1757 01:53:56,747 --> 01:53:58,832 Ik heb je zo gemist. 1758 01:53:58,916 --> 01:54:00,167 Ik ben blij dat je terug bent. 1759 01:54:13,013 --> 01:54:14,014 Ik mis je. 1760 01:54:18,143 --> 01:54:19,144 Dat zal altijd zo blijven. 1761 01:55:08,944 --> 01:55:10,362 Hoe voel je je? 1762 01:55:11,322 --> 01:55:13,741 Ik verlang elke dag naar Londen. 1763 01:55:15,576 --> 01:55:17,119 Elke hartslag. 1764 01:55:18,287 --> 01:55:19,997 We zien haar weer. 1765 01:55:20,080 --> 01:55:22,166 En we hoeven nooit meer afscheid te nemen. 1766 01:55:23,542 --> 01:55:26,253 Ik was hier met God aan het praten en hij herinnerde me eraan 1767 01:55:27,796 --> 01:55:31,550 dat ik zo nu en dan Hannah en Andi heb. 1768 01:55:33,135 --> 01:55:36,972 Dawson, Carl, Toby, het café, 1769 01:55:38,223 --> 01:55:39,475 jij ook. 1770 01:55:40,809 --> 01:55:42,269 [VER LACHEN] 1771 01:55:54,239 --> 01:55:55,658 Het komt wel goed met ons. 1772 01:55:56,617 --> 01:55:57,618 Wij zijn. 1773 01:56:22,434 --> 01:56:23,602 [ZUCHT] 1774 01:56:38,242 --> 01:56:40,661 Sommige mensen denken dat ze met je kunnen praten. 1775 01:56:48,210 --> 01:56:50,087 Jij was niet bij de kangoeroes. I... 1776 01:56:51,797 --> 01:56:53,716 Ik had het gevoel dat ik je hier misschien zou vinden. 1777 01:56:54,800 --> 01:56:56,301 Ik had pauze. 1778 01:56:56,385 --> 01:56:57,386 Ik hoorde het. 1779 01:56:58,595 --> 01:56:59,847 Beth vertelde me dat 1780 01:57:00,764 --> 01:57:02,975 als ik een huwelijk overwoog, 1781 01:57:03,058 --> 01:57:04,184 het was het niet waard. 1782 01:57:05,394 --> 01:57:06,562 Tenzij je een adelaar bent. 1783 01:57:06,645 --> 01:57:07,646 Rechts. 1784 01:57:11,608 --> 01:57:14,278 Dus, wat doe je hier? 1785 01:57:16,572 --> 01:57:18,824 Nou, ik heb iemand nodig die me rondleidt. 1786 01:57:20,159 --> 01:57:21,660 Ik ben op zoek naar mijn baas. 1787 01:57:23,120 --> 01:57:25,956 Hij wil dat ik ergens in het Zuiden een nieuw kantoor ga runnen. 1788 01:57:27,124 --> 01:57:28,292 Hier? 1789 01:57:28,375 --> 01:57:29,668 Ik hoop het. 1790 01:57:31,587 --> 01:57:33,297 Ik vertelde hen dat ik een dwingende reden had 1791 01:57:33,380 --> 01:57:35,007 waarom het Nashville zou moeten zijn. 1792 01:57:38,802 --> 01:57:40,053 Dat deed je? 1793 01:57:40,137 --> 01:57:41,597 Mm-hmm. 1794 01:57:41,680 --> 01:57:42,681 Interessant. 1795 01:57:43,849 --> 01:57:45,642 Ik hoopte dat je mij de rondleiding kon geven. 1796 01:57:47,269 --> 01:57:49,313 Stel me misschien voor aan je familie. 1797 01:57:50,814 --> 01:57:52,274 Wat zeg je? 1798 01:57:54,610 --> 01:57:55,611 Dat kan ik. 1799 01:58:15,255 --> 01:58:16,256 Ik houd van je. 1800 01:58:18,133 --> 01:58:19,134 Ik houd ook van jou. 1801 01:58:31,021 --> 01:58:35,025 ♪ Ik zie groene bomen ♪ 1802 01:58:36,068 --> 01:58:38,695 ♪ Ook rode rozen ♪ 1803 01:58:39,822 --> 01:58:42,866 ♪ Ik zie ze bloeien ♪ 1804 01:58:42,950 --> 01:58:46,036 ♪ Voor mij en jou ♪ 1805 01:58:46,119 --> 01:58:50,249 ♪ En ik denk bij mezelf ♪ 1806 01:58:51,625 --> 01:58:57,256 ♪ Wat een wondere wereld ♪ 1807 01:59:00,717 --> 01:59:04,763 ♪ Ik zie blauwe luchten ♪ 1808 01:59:04,847 --> 01:59:07,724 ♪ En witte wolken ♪ 1809 01:59:09,059 --> 01:59:11,270 ♪ De heldere gezegende dag ♪ 1810 01:59:12,312 --> 01:59:15,190 ♪ De donkere, heilige nacht ♪ 1811 01:59:15,274 --> 01:59:18,318 ♪ En ik denk bij mezelf ♪ 1812 01:59:20,737 --> 01:59:24,449 ♪ Wat een wondere wereld ♪ 1813 01:59:30,664 --> 01:59:36,670 ♪ De kleuren van de regenboog Zo mooi in de lucht ♪ 1814 01:59:37,796 --> 01:59:44,344 ♪ Staan ook op de gezichten van voorbijgangers ♪ 1815 01:59:44,428 --> 01:59:48,432 ♪ Ik zie vrienden elkaar de hand schudden ♪ 1816 01:59:48,515 --> 01:59:52,686 ♪ Zeggen: "Hoe gaat het met je?" ♪ 1817 01:59:53,312 --> 01:59:59,109 ♪ Ze zeggen echt: "Ik hou van je" ♪ 1818 01:59:59,192 --> 02:00:01,361 ♪ Ik hoor baby's huilen ♪ 1819 02:00:01,445 --> 02:00:03,071 [ONHOORBAAR] 1820 02:00:04,072 --> 02:00:07,284 ♪ Ik zie ze groeien ♪ 1821 02:00:07,367 --> 02:00:10,203 Als ik mijn zin krijg, en dat zal ik doen, 1822 02:00:10,287 --> 02:00:11,872 Ik zal een goede makelaar moeten vinden. 1823 02:00:12,956 --> 02:00:14,291 Geef mij hier een stuk grond. 1824 02:00:15,125 --> 02:00:17,419 Vertel me alsjeblieft dat je het glazen huis bewaart. 1825 02:00:17,502 --> 02:00:19,087 Reken maar. 1826 02:00:19,171 --> 02:00:21,006 Bovendien heb je het echt nodig 1827 02:00:21,089 --> 02:00:22,716 om te blijven oefenen op die jetski. 1828 02:00:23,258 --> 02:00:25,761 ANDI: Nou, ik weet niet zeker of ik het ooit ga leren. 1829 02:00:27,554 --> 02:00:29,139 DAWSON: Misschien vind ik dat wel oké. 1830 02:00:29,222 --> 02:00:32,684 ♪ Denk ik bij mezelf ♪ 1831 02:00:34,436 --> 02:00:40,067 ♪ Wat een wondere wereld ♪ 1832 02:01:00,087 --> 02:01:02,464 ♪ Ik ben begonnen met ademen ♪ 1833 02:01:02,547 --> 02:01:05,092 ♪ Het gewicht wordt hier opgeheven ♪ 1834 02:01:05,175 --> 02:01:07,636 ♪ Met jou is het gemakkelijk ♪ 1835 02:01:07,719 --> 02:01:11,223 ♪ Mijn hoofd is eindelijk helder ♪ 1836 02:01:15,352 --> 02:01:17,729 ♪ Er ontbreekt niets ♪ 1837 02:01:17,813 --> 02:01:20,440 ♪ Als je aan mijn zijde bent ♪ 1838 02:01:20,524 --> 02:01:23,026 ♪ Ik heb de lange weg genomen ♪ 1839 02:01:23,110 --> 02:01:27,114 ♪ Maar nu besef ik het ♪ 1840 02:01:29,741 --> 02:01:31,159 ♪ Ik ben thuis ♪ 1841 02:01:32,285 --> 02:01:37,416 ♪ Bij jou ben ik thuis ♪ 1842 02:01:40,168 --> 02:01:45,882 ♪ Ik weet niet wie ik zou zijn als ik jou niet kende ♪ 1843 02:01:45,966 --> 02:01:50,429 ♪ Ik zou waarschijnlijk van de rand vallen ♪ 1844 02:01:50,512 --> 02:01:56,101 ♪ Ik weet niet waar ik heen zou gaan als je ooit zou loslaten ♪ 1845 02:01:56,184 --> 02:02:00,939 ♪ Dus houd mij vast in jouw handen ♪ 1846 02:02:53,575 --> 02:02:56,828 ♪ Ik zie de zon opkomen in de ochtend ♪ 1847 02:02:56,912 --> 02:02:59,998 ♪ En een miljoen sterren 's nachts ♪ 1848 02:03:00,082 --> 02:03:03,293 ♪ Ik hoor de vogels. Ze kunnen niet stoppen met zingen ♪ 1849 02:03:03,376 --> 02:03:05,045 ♪ Halleluja ♪ 1850 02:03:06,755 --> 02:03:08,548 ♪ Ik zie zijn goedheid ♪ 1851 02:03:08,632 --> 02:03:10,008 ♪ Als ik val ♪ 1852 02:03:10,092 --> 02:03:13,261 ♪ En zijn genade die mij oppakt ♪ 1853 02:03:13,345 --> 02:03:16,556 ♪ Elke dag kan ik niet stoppen met zingen ♪ 1854 02:03:16,640 --> 02:03:18,266 ♪ Halleluja ♪ 1855 02:03:19,810 --> 02:03:22,896 ♪ Hoe kun je God niet zien ♪ 1856 02:03:22,979 --> 02:03:24,564 ♪ In elk klein ding ♪ 1857 02:03:24,648 --> 02:03:26,399 ♪ Op elk klein moment? ♪ 1858 02:03:26,483 --> 02:03:29,653 ♪ Hoe kun je je niet geliefd voelen? ♪ 1859 02:03:29,736 --> 02:03:31,238 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1860 02:03:31,321 --> 02:03:32,781 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1861 02:03:32,864 --> 02:03:35,784 ♪ Omdat hij midden in ♪ zit 1862 02:03:36,284 --> 02:03:37,702 ♪ Elk klein ding ♪ 1863 02:03:37,786 --> 02:03:39,621 ♪ En elk klein moment ♪ 1864 02:03:39,704 --> 02:03:42,833 ♪ Hoe kun je God niet zien? ♪ 1865 02:03:42,916 --> 02:03:44,376 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1866 02:03:44,459 --> 02:03:46,086 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1867 02:03:46,169 --> 02:03:49,464 ♪ Ik zie de zonsondergang en ik vraag me af ♪ 1868 02:03:49,548 --> 02:03:52,634 ♪ Als Hij het speciaal voor mij schildert ♪ 1869 02:03:52,717 --> 02:03:57,472 ♪ Niemand anders kan een wereld zo mooi maken ♪ 1870 02:03:59,307 --> 02:04:03,019 ♪ Hoe zou ik Zijn liefde in twijfel kunnen trekken als ♪ 1871 02:04:03,103 --> 02:04:05,605 ♪ Het is overal waar ik ga ♪ 1872 02:04:05,689 --> 02:04:12,362 ♪ Waar ik ook kijk, ik vind nog een wonder ♪ 1873 02:04:12,445 --> 02:04:15,532 ♪ Hoe kun je God niet zien ♪ 1874 02:04:15,615 --> 02:04:17,117 ♪ In elk klein ding, ♪ 1875 02:04:17,200 --> 02:04:18,994 ♪ Op elk klein moment? ♪ 1876 02:04:19,077 --> 02:04:22,289 ♪ Hoe kun je je niet geliefd voelen? ♪ 1877 02:04:22,372 --> 02:04:23,874 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1878 02:04:23,957 --> 02:04:25,417 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1879 02:04:25,500 --> 02:04:28,670 ♪ Omdat hij midden in ♪ zit 1880 02:04:28,753 --> 02:04:30,338 ♪ Elk klein ding ♪ 1881 02:04:30,422 --> 02:04:32,132 ♪ En elk klein moment ♪ 1882 02:04:32,215 --> 02:04:35,302 ♪ Hoe kun je God niet zien? ♪ 1883 02:04:35,385 --> 02:04:36,970 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1884 02:04:37,053 --> 02:04:38,388 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1885 02:04:40,390 --> 02:04:42,392 ♪ Alles is bewijs ♪ 1886 02:04:43,643 --> 02:04:45,770 ♪ Mij laten zien dat Je bestaat ♪ 1887 02:04:47,063 --> 02:04:48,481 ♪ De hele schepping zingt ♪ 1888 02:04:49,441 --> 02:04:52,569 ♪ "Halleluja" ♪ 1889 02:04:53,612 --> 02:04:55,280 ♪ Alles is bewijs ♪ 1890 02:04:56,823 --> 02:04:59,201 ♪ Mij laten zien dat Je bestaat ♪ 1891 02:05:00,243 --> 02:05:01,828 ♪ De hele schepping zingt ♪ 1892 02:05:02,662 --> 02:05:05,081 ♪ "Halleluja" ♪ 1893 02:05:05,165 --> 02:05:08,126 ♪ Hoe kun je God niet zien ♪ 1894 02:05:08,210 --> 02:05:09,794 ♪ In elk klein ding ♪ 1895 02:05:09,878 --> 02:05:11,630 ♪ Op elk klein moment? ♪ 1896 02:05:11,713 --> 02:05:14,174 ♪ Hoe kun je je niet geliefd voelen? ♪ 1897 02:05:18,094 --> 02:05:20,680 ♪ Omdat hij midden in ♪ zit 1898 02:05:21,556 --> 02:05:22,933 ♪ Elk klein ding ♪ 1899 02:05:23,016 --> 02:05:24,809 ♪ En elk klein moment ♪ 1900 02:05:24,893 --> 02:05:27,854 ♪ Hoe kun je God niet zien? ♪ 1901 02:05:27,938 --> 02:05:29,648 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1902 02:05:29,731 --> 02:05:31,107 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1903 02:05:31,191 --> 02:05:34,569 ♪ Oh, hoe kun je God niet zien ♪ 1904 02:05:34,653 --> 02:05:36,321 ♪ In elk klein ding ♪ 1905 02:05:36,404 --> 02:05:37,989 ♪ Op elk klein moment? ♪ 1906 02:05:38,073 --> 02:05:41,159 ♪ Hoe kun je je niet geliefd voelen? ♪ 1907 02:05:41,243 --> 02:05:42,369 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1908 02:05:42,452 --> 02:05:44,246 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1909 02:05:44,329 --> 02:05:47,666 ♪ Omdat hij midden in ♪ zit 1910 02:05:47,749 --> 02:05:49,209 ♪ Elk klein ding ♪ 1911 02:05:49,292 --> 02:05:51,002 ♪ En elk klein moment ♪ 1912 02:05:51,086 --> 02:05:54,381 ♪ Hoe kun je God niet zien? ♪ 1913 02:05:54,464 --> 02:05:55,924 ♪ Hoe kan dat niet? ♪ 1914 02:05:56,007 --> 02:05:57,467 ♪ Hoe kan dat niet? ♪