1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 3 00:00:20,312 --> 00:00:25,359 ♪ C'est une belle matinée, ah ♪ 4 00:00:26,235 --> 00:00:30,698 ♪ Je pense que je vais sortir pendant un moment ♪ 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 ♪ Et sourie ♪ 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,954 ♪ Prends juste un peu d'air frais et pur, mon garçon ♪ 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,875 ♪ Cela n'a aucun sens de rester à l'intérieur ♪ 8 00:00:40,958 --> 00:00:45,504 ♪ S'il fait beau et que tu as le temps ♪ 9 00:00:45,588 --> 00:00:50,384 ♪ C'est votre chance de vous réveiller et de planifier une autre toute nouvelle journée ♪ 10 00:00:50,468 --> 00:00:52,136 ♪ Quoi qu'il en soit ♪ 11 00:00:52,219 --> 00:00:57,850 ♪ C'est une belle matinée, ah ♪ 12 00:00:57,933 --> 00:01:04,231 ♪ Chaque oiseau continue de chanter sa propre chanson, à bientôt ♪ 13 00:01:06,233 --> 00:01:09,445 ♪ Je dois y aller maintenant ♪ 14 00:01:09,528 --> 00:01:12,656 ♪ Ce n'est pas amusant, je traîne juste là ♪ 15 00:01:12,740 --> 00:01:17,411 ♪ Je dois couvrir le terrain, tu ne pouvais pas me retenir ♪ 16 00:01:17,495 --> 00:01:20,539 ♪ Ce n'est pas bon si le soleil brille ♪ 17 00:01:20,623 --> 00:01:22,041 ♪ Quand tu es encore à l'intérieur ♪ 18 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 ♪ Je ne devrais pas me cacher ♪ 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 ♪ Toujours à l'intérieur ♪ 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,503 ♪ Je ne devrais pas me cacher ♪ 21 00:01:25,586 --> 00:01:26,587 ♪ Toujours à l'intérieur ♪ 22 00:01:26,670 --> 00:01:27,797 ♪ Je ne devrais pas me cacher ♪ 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,298 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 24 00:01:29,381 --> 00:01:34,637 ♪ Oo-ooh-ah-ah ♪ 25 00:01:37,306 --> 00:01:42,728 ♪ Oo-ooh-ah-ah ♪ 26 00:01:45,231 --> 00:01:49,026 ♪ Il y aura des enfants Avec des rouges-gorges et des fleurs ♪ 27 00:01:49,109 --> 00:01:53,155 ♪ Le soleil caresse chaque nouvelle heure d'éveil ♪ 28 00:01:54,156 --> 00:01:58,077 ♪ Il me semble que les gens voient de plus en plus chaque jour ♪ 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,703 -♪ Je dois dire ♪ -♪ Montrer la voie ♪ 30 00:01:59,787 --> 00:02:02,039 -♪ C'est bon ♪ -♪ Un tout nouveau jour ♪ 31 00:02:02,122 --> 00:02:04,375 -♪ Je dois dire ♪ -♪ C'est bon ♪ 32 00:02:04,458 --> 00:02:06,877 ♪ mercredi, jeudi ♪ 33 00:02:06,961 --> 00:02:10,464 DAWSON : CS Lewis a dit : « Si vous aimez profondément, 34 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 "tu vas être gravement blessé. 35 00:02:14,260 --> 00:02:16,512 "Mais ça vaut quand même le coup." 36 00:02:19,849 --> 00:02:22,226 Je suis tombé amoureux de London Quinn au lycée. 37 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 LONDRES : Très bien. 38 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 DAWSON : Même si elle m’a dit de ne pas le faire. 39 00:02:25,354 --> 00:02:26,730 Londres. 40 00:02:26,814 --> 00:02:28,315 -Chérie, ralentis. -Désolé. 41 00:02:28,399 --> 00:02:30,651 Désolé, maman. Je suis tellement en retard. 42 00:02:30,734 --> 00:02:32,278 Mais je n'ai vraiment pas besoin d'y aller. 43 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Je veux dire, tu as l'air un peu fatigué. 44 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 Je suis fatigué parce que je travaille. Je vais bien. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,618 -D'accord. -J'aime les gens occupés. 46 00:02:39,702 --> 00:02:42,663 -Passe le temps. -Regarde-toi, ma fille. 47 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 Prendre du café au cours de votre troisième trimestre. Je veux dire... 48 00:02:45,624 --> 00:02:49,086 Et toi, jolie fille, Shay. 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,715 Tante London va vous offrir une jolie petite couverture rose 50 00:02:52,798 --> 00:02:55,134 à la baby shower la semaine prochaine. 51 00:02:57,052 --> 00:02:58,971 DAWSON : Un an plus tard, j’ai perdu mes parents. 52 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 La famille de Londres est donc devenue la mienne. 53 00:03:01,724 --> 00:03:03,851 Quoi? Cela ne le dérange pas. Maman, je... 54 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 -Je peux... -Londres, vas-y. 55 00:03:05,728 --> 00:03:07,563 -Je vais bien. -D'accord. 56 00:03:08,939 --> 00:03:11,817 Oh, j'aimerais que tu puisses venir, beau garçon. 57 00:03:11,901 --> 00:03:14,028 Dites à Dawson qu'il ne peut pas rester au lac toute la journée. 58 00:03:14,111 --> 00:03:15,654 Bien sûr que non. Juste une demi-journée. 59 00:03:16,280 --> 00:03:17,323 [RIRES] 60 00:03:17,406 --> 00:03:19,325 -LOUISE : Amuse-toi bien. -LONDRES : Je t'aime. 61 00:03:19,408 --> 00:03:21,285 -Soyez prudent. -Je vais. 62 00:03:24,955 --> 00:03:26,957 Vous plaisantez j'espère? Allez. 63 00:03:30,169 --> 00:03:31,170 Désolé. 64 00:03:31,253 --> 00:03:33,297 -Trafic. -DAWSON : Ouais, ouais. 65 00:03:33,380 --> 00:03:34,673 Heure de Londres. 66 00:03:35,382 --> 00:03:37,760 Soyez gentil. Je travaillais. 67 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 -Salut. -Hé. 68 00:03:42,097 --> 00:03:42,932 Oh. 69 00:03:43,807 --> 00:03:46,143 Vous êtes né au mauvais siècle, vous le savez ? 70 00:03:49,980 --> 00:03:50,940 D'accord. 71 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 A bientôt. 72 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 Vous êtes lent, Dawson Gage. Tu ne m'attraperas jamais. 73 00:04:05,663 --> 00:04:06,830 Vous avez bien compris. 74 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 Nous avons 28 ans maintenant. 75 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 Ouais, c'est moi. 76 00:04:15,005 --> 00:04:16,382 Meilleurs amis avec cette fille. 77 00:04:18,592 --> 00:04:19,969 Comme CS Lewis l'a dit... 78 00:04:21,428 --> 00:04:22,805 "Ça vaut toujours le coup." 79 00:04:29,436 --> 00:04:31,647 LONDRES : Alors, l'avez-vous déjà trouvée ? 80 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 La fille parfaite ? 81 00:04:33,524 --> 00:04:35,275 D'accord. Assez. 82 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 D'accord. Waouh. Gros bonnet. 83 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Posez ça. 84 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 -Hé! -Posez-le. 85 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 Vous avez parcouru un long chemin depuis l'amphithéâtre. 86 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 Mon premier dessin. 87 00:04:48,288 --> 00:04:49,665 Sur quoi travaillez-vous ? 88 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 Carl et moi faisons une construction verticale. 89 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 C'est comme des boutiques et des restaurants. 90 00:04:57,131 --> 00:04:58,132 Regardez-vous. 91 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Je suis fier de toi. 92 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Merci. 93 00:05:02,970 --> 00:05:03,971 Donc... 94 00:05:04,847 --> 00:05:06,598 Comment va Bob? 95 00:05:07,725 --> 00:05:09,018 Ben. 96 00:05:10,769 --> 00:05:13,230 Bob. Ben. Peu importe. 97 00:05:14,398 --> 00:05:16,608 Hé, tu ne le croiras pas, mais... 98 00:05:19,319 --> 00:05:21,280 Ben mange son steak avec ses mains. 99 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 Tu veux dire Bob. 100 00:05:23,073 --> 00:05:24,283 Ben. 101 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 Ouais, il le prendra dans son assiette, 102 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 et il va juste... 103 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 Alors c'est un homme des cavernes ? 104 00:05:31,415 --> 00:05:33,250 [RIRES] Non. 105 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 C'est un agent de change de Birmingham. 106 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Ennuyeux. 107 00:05:38,756 --> 00:05:40,924 Mais toute une vie à le regarder manger ? 108 00:05:41,008 --> 00:05:44,386 - Ce n'est pas lui. Mm-mmm. -[RIRES DOUCEMENT] Pauvre gars. 109 00:05:44,470 --> 00:05:46,221 Quand vas-tu annoncer la nouvelle ? 110 00:05:47,264 --> 00:05:48,265 Non. 111 00:05:48,932 --> 00:05:50,476 Je ne veux pas parler de ça. 112 00:05:54,063 --> 00:05:56,690 C'est notre anniversaire. Droite? 113 00:05:57,858 --> 00:06:00,235 L'anniversaire du voyage des seniors au zoo. 114 00:06:02,446 --> 00:06:04,114 Je n'apprécie pas le sarcasme. 115 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 C'était une journée spéciale. 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Vous souvenez-vous? 117 00:06:08,243 --> 00:06:10,329 Gibbons me parlait. 118 00:06:10,412 --> 00:06:12,956 -Ouais. Pendant environ une heure. --[RIRES] 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,667 Mes oreilles me font encore mal à cause de leurs cris. 120 00:06:16,877 --> 00:06:18,420 Ce n'est pas un cri. 121 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 C'est chanter. 122 00:06:20,547 --> 00:06:22,424 -Hmm. -Tu sais? 123 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 C'est une chanson. Et plus ils se connaissent, 124 00:06:25,427 --> 00:06:27,846 -plus c'est compliqué. -Bien... 125 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 dix ans plus tard, et nous y sommes. 126 00:06:32,726 --> 00:06:34,853 Je suppose que nous pouvons remercier les singes pour cela. 127 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Gibbons. 128 00:06:38,607 --> 00:06:39,608 D'accord. 129 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Droite. 130 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Aux gibbons. 131 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Aux gibbons. Acclamations. 132 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Voici. 133 00:06:55,916 --> 00:06:58,460 -Merci, poupée. -Tu as une journée bien remplie ? 134 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 Deux CVC à installer. 135 00:07:00,754 --> 00:07:02,089 LOUISE : Mmm. 136 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 Eh bien, souviens-toi juste, 137 00:07:03,507 --> 00:07:05,384 J'ai un rendez-vous avec toi et ta guitare 138 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 sur le porche ce soir. 139 00:07:07,094 --> 00:07:08,720 J'en aurai besoin après la clinique. 140 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Je serai là. 141 00:07:15,644 --> 00:07:17,771 [TAP EN COURS] 142 00:07:27,322 --> 00:07:28,740 Je suis compatible. 143 00:07:30,325 --> 00:07:31,410 Tu as été testé ? 144 00:07:32,202 --> 00:07:33,203 Ouais. 145 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Je pensais que ta mère n'avait jamais voulu que tu sois donneuse. 146 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Elle ne le fait pas. 147 00:07:39,126 --> 00:07:41,086 Elle manque de temps, Dawson. 148 00:07:43,130 --> 00:07:44,548 Alors quand est-ce que ça arrive ? 149 00:07:45,799 --> 00:07:46,884 La semaine prochaine. 150 00:07:49,261 --> 00:07:50,804 Je sais. Pouvez-vous croire cela ? 151 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 J'ai prié pour qu'elle trouve un partenaire. 152 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 Je veux dire... 153 00:07:57,311 --> 00:08:00,230 Je suis compatible depuis le jour de ma naissance, Dawson. 154 00:08:00,314 --> 00:08:02,065 La prière n’a pas fait cela. 155 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 Si vous voulez le voir de cette façon. 156 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Bien... 157 00:08:11,283 --> 00:08:13,994 -Merci pour le déjeuner. C'était génial. -Allez. 158 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 N'y allez pas. 159 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 Je vais bien. Vraiment. 160 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Je vais bien. 161 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 J'ai juste besoin de faire sortir maman de la dialyse. 162 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Elle a besoin de moi, 163 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 c'est donc là que je vais être. 164 00:08:30,219 --> 00:08:31,303 Bravo. 165 00:08:31,887 --> 00:08:33,472 C'est vraiment une bonne nouvelle. 166 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Merci. 167 00:08:35,599 --> 00:08:36,850 D'accord. 168 00:08:36,934 --> 00:08:38,393 [RIRES DOUCEMENT] 169 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Oh, j'ai presque oublié. 170 00:08:42,773 --> 00:08:43,941 [DAWSON RIANT DOUCEMENT] 171 00:08:44,024 --> 00:08:45,442 Joyeux anniversaire au Zoo. 172 00:08:45,525 --> 00:08:46,818 Joyeux anniversaire au Zoo. 173 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 -Hé, dis à ta mère que je t'ai dit bonjour. -Je vais. Dimanche? 174 00:08:51,073 --> 00:08:52,741 -Je viens te chercher à 13h00. -D'accord. 175 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Au revoir. 176 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 -[IMITE UN SINGE] -[RIRES] 177 00:09:05,420 --> 00:09:06,838 Eh bien... [SOUPIR] 178 00:09:08,048 --> 00:09:09,466 C'est juste toi et moi, mon pote. 179 00:09:17,057 --> 00:09:18,392 [EXPIRE] 180 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 Viola, s'il te plaît, dis-moi que j'ai presque fini. 181 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Vous avez dit "Deux minutes", il y a cinq minutes. 182 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 Louise Quinn, vous êtes ma patiente la plus impatiente. 183 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 Je sais. Je suis désolé. 184 00:09:31,154 --> 00:09:33,740 J'essaie d'être comme eux. Je ne peux tout simplement pas le faire. 185 00:09:34,700 --> 00:09:35,701 Je déteste ça ici. 186 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 -Voilà ma copine. -Hé, maman. 187 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Alto. 188 00:09:43,250 --> 00:09:45,585 Hé, est-ce que maman te l'a dit ? Je suis compatible. 189 00:09:45,669 --> 00:09:47,087 Vous savez pourquoi, n'est-ce pas ? 190 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Eh bien, je n'aime pas ça. 191 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Il y a tellement de choses qui pourraient mal tourner. 192 00:09:53,510 --> 00:09:54,886 Vous pourriez mourir. 193 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 Je ne vais pas mourir, maman. 194 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Je suis ton match. 195 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 Tout ira bien. 196 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 D'accord. 197 00:10:05,814 --> 00:10:07,733 Louise, tu as fini. 198 00:10:08,775 --> 00:10:11,194 -Londres, on peut discuter ? -Poursuivre. 199 00:10:11,778 --> 00:10:12,904 -Continue. -Bien sûr. Ouais. 200 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Je reviendrai. 201 00:10:19,911 --> 00:10:22,789 Etes-vous sûr de faire ça ? 202 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Je suis. 203 00:10:23,957 --> 00:10:27,669 Je suis un peu nerveux parfois. 204 00:10:29,046 --> 00:10:30,088 Quelques conseils. 205 00:10:31,381 --> 00:10:35,302 Quand les vagues deviennent grosses, et elles peuvent devenir très grosses, 206 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Je sais qui calme ma tempête. 207 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Vous devez savoir quoi faire avec ces vagues. 208 00:10:43,810 --> 00:10:46,730 Maintenant, parle-moi de Dawson. 209 00:10:46,813 --> 00:10:48,148 Arrêt! 210 00:10:48,231 --> 00:10:50,901 Fille, allez ! Il va bien. 211 00:10:50,984 --> 00:10:53,236 Si tu ne veux pas de lui, donne-lui mon numéro. 212 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 -D'accord? -Je sais que. Fais-moi confiance. 213 00:11:17,094 --> 00:11:18,345 LONDRES : Waouh. 214 00:11:18,428 --> 00:11:21,348 Regardez-vous deux. Si mignon. 215 00:11:21,431 --> 00:11:24,351 -Où est Toby ? -Il est juste à l'arrière. 216 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 Ce garçon absorbe quelques rayons. 217 00:11:26,728 --> 00:11:27,938 Il en a besoin. 218 00:11:30,857 --> 00:11:32,275 Je t'ai acheté un petit quelque chose. 219 00:11:32,734 --> 00:11:34,694 Oh, wow. C'est tellement attentionné. 220 00:11:36,696 --> 00:11:37,989 Tu es la meilleure fille. 221 00:11:38,949 --> 00:11:41,493 -[LOUISE S'EXCLAME] -LARRY : Wow. 222 00:11:41,576 --> 00:11:43,703 Pour que tu puisses finir ce tableau. 223 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 Parce que ça aura l'air vraiment bien au café. 224 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 Ces pinceaux sont parfaits. C'est une excellente idée. 225 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Hé, ça va ? 226 00:11:56,007 --> 00:11:57,342 -Je vais bien. -Elle est juste fatiguée. 227 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 [RIRES NERVEUSEMENT] 228 00:11:58,510 --> 00:11:59,636 Eh bien, dans deux semaines, 229 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 tu vas être comme neuf, non ? 230 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 -Je t'aime, Londres. -Je t'aime aussi. 231 00:12:05,225 --> 00:12:06,601 [LOUISE RIANT DOUCEMENT] 232 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 [GUITARE GRATTER] 233 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 [CLAGE LA GORGE] 234 00:12:35,338 --> 00:12:36,756 [LOUISE SOUPIRE] 235 00:12:38,925 --> 00:12:40,260 [ARRÊTS DE GRATTER] 236 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 D'accord, alors dis-moi. 237 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Te dire quoi ? 238 00:12:58,778 --> 00:13:02,199 À propos de l'église. Vous y êtes allé ce matin, n'est-ce pas ? 239 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 London Quinn pose des questions sur l'église ? 240 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 Ouais, ouais. Eh bien, je veux dire... 241 00:13:11,583 --> 00:13:15,170 Je peux aussi bien, parce que Dieu sait que je n'irai jamais. Donc... 242 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Ce n'est pas une blague pour moi. 243 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Je sais que. 244 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Je suis désolé. 245 00:13:29,267 --> 00:13:31,102 Sérieusement, comment c'était ? 246 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 C'était bien. 247 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 C'est toujours bon. 248 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 Le pasteur a parlé de grâce. 249 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 La bonté de Dieu. 250 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 Un nouveau départ à travers Jésus. 251 00:13:55,502 --> 00:13:58,296 Tu sais que j'ai encore des questions sur tout ça, n'est-ce pas ? 252 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 -Les questions sont bonnes. -D'accord. 253 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Pourquoi tu ne me demandes pas ? 254 00:14:08,848 --> 00:14:11,309 -Peut-être plus tard. -Hmm. 255 00:14:12,727 --> 00:14:14,354 -Promesse. Plus tard. -D'accord. 256 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 -Je vais vous y tenir. -D'accord. 257 00:14:26,157 --> 00:14:27,742 -DAWSON : Waouh. -[LONDRES RIRES] 258 00:14:28,451 --> 00:14:31,496 Je vais juste faire comme si tu n'avais pas vu ça. D'accord? Cool. 259 00:14:31,580 --> 00:14:32,789 Tout est dans le coude. 260 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 -Voilà. -So annoying. 261 00:14:41,214 --> 00:14:42,340 [EXPIRE] 262 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Vous savez, la vie peut parfois ressembler à ça. 263 00:14:47,679 --> 00:14:49,598 Quoi, jeté à travers le lac ? 264 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Non. 265 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 Serein. 266 00:14:58,523 --> 00:15:01,401 Les jours se reflètent sur l'eau vitreuse. 267 00:15:02,652 --> 00:15:05,488 Et puis un seul rocher fait surface, 268 00:15:06,573 --> 00:15:09,242 envoyant de belles ondulations à travers tout le temps. 269 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 C'est comme une vague qui... 270 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 continue encore et encore. 271 00:15:21,671 --> 00:15:23,423 Tu devrais écrire ça. 272 00:15:23,506 --> 00:15:24,716 C'était quelque chose. 273 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 -Dois-je ? Peut-être que je le ferai. -Ouais. 274 00:15:27,552 --> 00:15:28,762 Mm-hmm. 275 00:15:31,806 --> 00:15:33,933 Alors Ben et moi avons rompu. 276 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 Intéressant. 277 00:15:37,270 --> 00:15:38,772 Je pensais que tu dirais ça. 278 00:15:42,859 --> 00:15:44,653 Allons faire un tour quelque part. 279 00:15:44,736 --> 00:15:45,862 Hein? 280 00:15:45,945 --> 00:15:46,988 -Bien sûr. -Mm-hmm. 281 00:15:47,530 --> 00:15:48,782 Les clés, s'il vous plaît. 282 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 Si vous conduisez, je choisis la musique. 283 00:15:52,869 --> 00:15:55,163 Eh bien, bien sûr. Si vous jouez la chanson que j'aime. 284 00:15:55,914 --> 00:15:58,249 -Par Nous, le Royaume ? -Oui. Merci. 285 00:15:59,501 --> 00:16:01,419 [JOUER DE LA MUSIQUE AU PIANO] 286 00:16:05,757 --> 00:16:09,719 ♪ Je me tiens à ta porte ♪ 287 00:16:09,803 --> 00:16:13,473 ♪ Mon cœur appelle le tien ♪ 288 00:16:13,556 --> 00:16:18,103 ♪ Viens tomber dans mes bras ♪ 289 00:16:20,605 --> 00:16:24,234 ♪ Tu es fatigué de tout ça ♪ 290 00:16:24,317 --> 00:16:28,279 ♪ Je cours depuis trop longtemps ♪ 291 00:16:28,363 --> 00:16:32,909 ♪ Je suis là pour te ramener à la maison ♪ 292 00:16:34,452 --> 00:16:36,913 ♪ Je tends la main ♪ 293 00:16:38,081 --> 00:16:41,167 ♪ Je vais te poursuivre ♪ 294 00:16:41,835 --> 00:16:47,549 ♪ Je te défie de croire combien je t'aime maintenant ♪ 295 00:16:49,342 --> 00:16:51,970 ♪ N'aie pas peur, ♪ 296 00:16:53,054 --> 00:16:56,057 ♪ Je suis ta force ♪ 297 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 ♪ Nous marcherons sur l'eau ♪ 298 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 ♪ Danser sur les vagues ♪ 299 00:17:05,358 --> 00:17:07,402 [GUITARE GRATTER] 300 00:17:12,282 --> 00:17:13,867 [FIN DE LA CHANSON] 301 00:17:13,950 --> 00:17:15,410 [LONDRES RIRES] 302 00:17:16,077 --> 00:17:19,664 -Pourquoi on s'arrête ? -Eh bien, nous sommes passés devant Sweet Holly's, 303 00:17:19,748 --> 00:17:21,750 donc je ne pense pas que nous ayons le choix. 304 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 Je croyais que tu avais renoncé à la glace. 305 00:17:23,585 --> 00:17:25,420 C'est ce que vous avez dit la semaine dernière. 306 00:17:25,503 --> 00:17:29,382 Ouais, c'était, pendant une journée, Dawson Gage, 307 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 et j'ai accompli cela. 308 00:17:31,384 --> 00:17:33,595 Si vous l'avez accompli, alors bien sûr... 309 00:17:33,678 --> 00:17:34,804 -Ouais. -...faisons-le. 310 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 Que fait-on encore ici ? Allez. 311 00:17:39,893 --> 00:17:41,227 Tu veux ça ? 312 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 Non merci. Je vais bien. 313 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 D'accord. 314 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 [LONDRES RIRES] 315 00:17:49,402 --> 00:17:51,029 Je vais payer le compteur. 316 00:17:51,112 --> 00:17:53,490 Waouh. Payer le stationnement ? 317 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 Est-ce que ça en fait un rendez-vous, Dawson Gage ? 318 00:17:59,954 --> 00:18:01,623 Que ferais-tu si je disais "oui" ? 319 00:18:06,085 --> 00:18:07,837 Je suppose que nous devrons le découvrir. 320 00:18:09,881 --> 00:18:12,217 -Je vais faire la queue. -D'accord. 321 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 [Crissement de pneus, klaxon de voiture] 322 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 -FEMME : Que s'est-il passé ? -HOMME : Il vient de la frapper. 323 00:18:19,265 --> 00:18:20,433 Hé, que quelqu'un demande de l'aide. 324 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 Londres? 325 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 -Londres! -Est-ce qu'elle va bien ? 326 00:18:26,314 --> 00:18:27,315 Londres! 327 00:18:28,858 --> 00:18:30,401 Hé, hé, hé, hé. 328 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 Hé. 329 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 [GÉMISSEMENTS] 330 00:18:33,530 --> 00:18:35,281 -Veux-tu appeler le 911 ? -Ouais. 331 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Hé. Hé. 332 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 Hé. 333 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 Je n'ai pas regardé. 334 00:18:42,539 --> 00:18:44,916 -Ne t'inquiète pas pour ça. -Sauvegarde. 335 00:18:44,999 --> 00:18:47,126 Ne vous inquiétez pas, nous recevons de l'aide. 336 00:18:47,210 --> 00:18:49,295 Venez ici. Viens plus près de moi, d'accord ? 337 00:18:49,379 --> 00:18:51,047 [LAMENT DE SIRÈNE] 338 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 -Tiens-moi juste la main. -[GÉMISSEMENTS] 339 00:18:53,883 --> 00:18:55,635 [SIRÈNE APPROCHÉE] 340 00:18:57,512 --> 00:18:59,264 HOMME : D’accord, recule. Sauvegarde. 341 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 Pourquoi ne me poses-tu pas ces questions ? 342 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 - Tout le monde revient ! -Ne t'inquiète pas pour eux. 343 00:19:04,143 --> 00:19:05,144 Regardez-moi simplement. 344 00:19:05,228 --> 00:19:07,647 -Regardez-moi. D'accord? -HOMME : Appliquez une pression directe. 345 00:19:11,651 --> 00:19:12,652 Je lui ai demandé. 346 00:19:14,487 --> 00:19:15,864 Que lui as-tu demandé ? 347 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Pour m'attraper. 348 00:19:22,161 --> 00:19:24,289 -Monsieur, j'ai besoin que vous reculiez. -Ouais. Ouais. 349 00:19:25,582 --> 00:19:26,749 [LONDRES PLEURS] 350 00:19:26,833 --> 00:19:28,126 Tout ira bien. 351 00:19:29,919 --> 00:19:31,212 [HALÈTEMENT] 352 00:19:33,172 --> 00:19:34,299 [halètement] 353 00:20:05,288 --> 00:20:08,082 [LAMENT DE SIRÈNE] 354 00:20:34,275 --> 00:20:35,276 LARRY : Où est-elle ? 355 00:20:35,360 --> 00:20:37,820 Elle est là-bas, mais ils ne nous laissent pas y retourner. 356 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 Elle ira bien. 357 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Je suis vraiment désolé. 358 00:20:48,998 --> 00:20:51,084 Ses blessures étaient trop graves. 359 00:20:51,167 --> 00:20:52,418 Non! 360 00:20:53,336 --> 00:20:54,545 Je veux la voir. 361 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 - Puis-je la voir ? -Oui. 362 00:20:58,758 --> 00:21:00,134 Je peux aller la voir maintenant ? 363 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 DOCTEUR : Oui. 364 00:21:11,187 --> 00:21:14,524 ♪ Tu devrais me laisser ♪ 365 00:21:17,235 --> 00:21:20,363 ♪ Je t'aime ♪ 366 00:21:22,657 --> 00:21:26,661 ♪ Sous cette lune dorée ♪ 367 00:21:28,329 --> 00:21:32,458 ♪ Tu ne me laisses pas te tenir ? ♪ 368 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 [PLEURS] 369 00:21:35,545 --> 00:21:39,507 ♪ Oh, ma chérie chérie, fais-le ♪ 370 00:21:42,218 --> 00:21:46,889 ♪ Tu es tout à la fois ♪ 371 00:21:48,307 --> 00:21:51,686 ♪ Doux et dangereux ♪ 372 00:21:56,315 --> 00:21:57,525 DAWSON : Je ne suis pas prêt. 373 00:21:58,276 --> 00:22:00,486 ♪ Mystérieux... ♪ 374 00:22:01,904 --> 00:22:03,322 CARL : Je m'appelle Carl Smith. 375 00:22:03,406 --> 00:22:07,535 Je travaille avec Dawson Gage. 376 00:22:09,328 --> 00:22:11,789 Ma femme, Hannah, 377 00:22:11,873 --> 00:22:14,417 était l'un des meilleurs amis de Londres. 378 00:22:16,502 --> 00:22:17,670 Elle l’est toujours. 379 00:22:19,464 --> 00:22:21,924 Nous quatre, nous avons créé plein de souvenirs ensemble. 380 00:22:23,092 --> 00:22:25,845 Aujourd'hui, on m'a demandé de parler au nom de la famille. 381 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 Dans le livre de Jean, chapitre 14, 382 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 Jésus dit : 383 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 "La maison de mon père comporte de nombreuses pièces. 384 00:22:37,398 --> 00:22:40,777 "Si ce n'était pas le cas, je te l'aurais dit 385 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 "que je vais là-bas pour te préparer une place ? 386 00:22:44,489 --> 00:22:48,159 "Et si je vais te préparer une place, 387 00:22:48,242 --> 00:22:51,788 "Je reviendrai et je t'emmènerai avec moi, 388 00:22:52,789 --> 00:22:54,749 " afin que toi aussi tu sois là où je suis. 389 00:22:55,750 --> 00:22:58,169 "Tu connais le chemin vers l'endroit où je vais." 390 00:23:01,047 --> 00:23:02,048 La vérité est... 391 00:23:03,549 --> 00:23:04,967 sur laquelle elle vivra... 392 00:23:06,135 --> 00:23:07,386 en chacun de nous. 393 00:23:10,181 --> 00:23:13,643 Dans la sensation du vent d'été sur nos visages, 394 00:23:15,645 --> 00:23:19,107 au lever du soleil dans le ciel du matin. 395 00:23:23,486 --> 00:23:24,570 Dans nos rires, 396 00:23:25,905 --> 00:23:27,156 et notre amour. 397 00:23:29,992 --> 00:23:32,370 Elle ne sera jamais qu'à un murmure. 398 00:23:36,916 --> 00:23:37,917 Quand tu ne penses pas 399 00:23:38,000 --> 00:23:39,794 -tu peux faire un pas de plus, -[SOUPIR] 400 00:23:42,213 --> 00:23:43,339 pour qu'elle lui manque... 401 00:23:44,215 --> 00:23:45,466 [DAWSON RENIFLE] 402 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 ... souviens-toi de la certitude 403 00:23:50,513 --> 00:23:51,722 de ce jour lointain. 404 00:23:53,474 --> 00:23:57,186 ♪ Tu devrais me laisser t'aimer ♪ 405 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 Accrochez-vous à ça. 406 00:24:01,065 --> 00:24:07,405 ♪ Parce que, chérie, je l'ai déjà fait ♪ 407 00:24:13,828 --> 00:24:15,830 ♪ Fais ♪ 408 00:24:23,462 --> 00:24:24,714 [LA PORTE DE LA VOITURE SE FERME] 409 00:24:38,769 --> 00:24:39,770 Hé. 410 00:24:41,272 --> 00:24:42,773 -Merci d'être venu. -Ouais. 411 00:24:44,025 --> 00:24:45,151 Où est Toby ? 412 00:24:45,776 --> 00:24:46,944 Essayez la chambre de Londres. 413 00:24:48,362 --> 00:24:49,697 Je vais te chercher du thé. 414 00:24:53,868 --> 00:24:55,119 -Hé, Larry. -Hé. 415 00:25:11,093 --> 00:25:12,762 -Allez, Toby. -[TOBY GÉMISSANT] 416 00:25:23,314 --> 00:25:24,440 [TOBY GÉMISSANT] 417 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Je sais. 418 00:25:26,442 --> 00:25:27,610 Allez. Allez. 419 00:25:27,693 --> 00:25:29,153 LOUISE : Et voilà, Dawson. 420 00:25:36,452 --> 00:25:37,536 [EXPIRE] 421 00:25:47,463 --> 00:25:48,923 Nous aurions dû lui dire. 422 00:25:52,260 --> 00:25:53,261 Je lui ai dit quoi ? 423 00:25:53,344 --> 00:25:55,012 -Louise. - Quoi, Larry ? 424 00:25:56,639 --> 00:25:58,474 On ne peut pas en parler maintenant ? 425 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 Ce n'est pas comme si elle était là. 426 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Je suis désolé. 427 00:26:05,314 --> 00:26:06,941 Je pense juste qu'elle aurait dû le savoir. 428 00:26:10,403 --> 00:26:11,404 Tu sais quoi ? 429 00:26:14,991 --> 00:26:16,951 Allez. Que quelqu'un m'aide. S'il te plaît. 430 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 Londres était un bébé in vitro. 431 00:26:28,671 --> 00:26:30,715 Elle a été formée dans une boîte de Pétri. 432 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 Autrement, nous ne pourrions pas tomber enceintes. 433 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 La procédure nous a donné deux embryons. 434 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 Celui que nous avons implanté, et c’était Londres. 435 00:26:41,684 --> 00:26:42,935 Et l'autre ? 436 00:26:44,186 --> 00:26:46,188 Ma grossesse avec Londres a été difficile, 437 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 et mes reins étaient endommagés, et je... 438 00:26:49,317 --> 00:26:52,320 -Je ne pourrais pas porter plus d'enfants. -Elle a failli mourir. 439 00:26:53,863 --> 00:26:54,864 C'est pourquoi... 440 00:26:54,947 --> 00:26:58,075 Ouais, la greffe de rein n'était qu'une question de temps. 441 00:26:59,577 --> 00:27:02,872 Et l'autre embryon, nous ne voulions pas juste, vous savez... 442 00:27:02,955 --> 00:27:05,333 C'était une vie. 443 00:27:05,416 --> 00:27:07,793 Et notre enfant. 444 00:27:07,877 --> 00:27:10,755 Nous l'avons donné à un médecin en ville et il connaissait un autre médecin. 445 00:27:10,838 --> 00:27:13,382 qui travaille avec des couples infertiles. 446 00:27:13,466 --> 00:27:15,092 Alors quelqu'un d'autre... 447 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 Vous dites que Londres pourrait avoir un frère ou une sœur ? 448 00:27:20,806 --> 00:27:23,142 Nous allions lui dire à un moment donné. Droite? 449 00:27:34,153 --> 00:27:37,031 Vous n'avez pas essayé de découvrir ce qui lui est arrivé ? 450 00:27:38,074 --> 00:27:39,492 Nous avons convenu de ne pas regarder. 451 00:27:40,242 --> 00:27:43,454 Avec un embryon, ce n'est même pas considéré comme une adoption. 452 00:27:43,537 --> 00:27:46,540 C'est un transfert de propriété. 453 00:27:47,958 --> 00:27:49,293 Nous avons signé un contrat. 454 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 Je vais accompagner Toby. 455 00:27:55,091 --> 00:27:56,092 Allez, mon pote. 456 00:28:05,476 --> 00:28:06,685 [SOUPIRS] 457 00:28:24,745 --> 00:28:26,956 -Voilà. -Je suis en retard. Merci. 458 00:28:27,039 --> 00:28:28,958 Tu vas bien. Tu vas bien. Vous avez ceci. 459 00:28:29,041 --> 00:28:30,042 Bonne chance. 460 00:28:32,169 --> 00:28:33,254 Tout le monde dehors. 461 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 D'accord. 462 00:28:36,799 --> 00:28:37,800 Au revoir! 463 00:28:37,883 --> 00:28:40,052 -Tu as ça, bébé. -Je t'aime, Andi. 464 00:28:46,684 --> 00:28:48,060 Elle va réussir. 465 00:28:54,483 --> 00:28:55,568 [GROGNEMENTS] 466 00:29:05,286 --> 00:29:07,288 Andy Allen 467 00:29:07,955 --> 00:29:11,250 Bénévole au centre d'éducation animale ici 468 00:29:11,333 --> 00:29:12,710 les deux derniers étés. 469 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 Tu veux vraiment ça. 470 00:29:15,546 --> 00:29:18,716 Je fais. C'est un de mes grands rêves. 471 00:29:20,301 --> 00:29:22,344 ANDI : Matt, j'ai de très bonnes nouvelles 472 00:29:22,428 --> 00:29:25,097 et beaucoup de courses à faire avant ma fête de demain. 473 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Mais rappelle-moi. 474 00:29:28,350 --> 00:29:29,393 [KLAQUANT] 475 00:29:29,477 --> 00:29:31,604 -Hé! Levez les yeux, ma sœur ! -Désolé, désolé. Désolé. 476 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Désolé. 477 00:29:35,399 --> 00:29:36,609 Oh. 478 00:29:37,443 --> 00:29:38,444 [SOUPIRS] 479 00:29:45,659 --> 00:29:47,495 Il est resté ici toute la matinée. 480 00:29:55,503 --> 00:29:57,129 Tu es sûr que tu peux travailler ? 481 00:29:57,213 --> 00:29:58,422 Je vais bien. 482 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 Louise a besoin de moi. 483 00:30:02,426 --> 00:30:04,053 -Je t'aime. -Je t'aime. 484 00:30:24,657 --> 00:30:26,075 J'ai supplié Dieu de la laisser vivre. 485 00:30:33,082 --> 00:30:35,084 Tu sais? Je l'ai supplié. 486 00:30:42,007 --> 00:30:43,050 [RENIFLE] 487 00:30:45,344 --> 00:30:47,388 [EXPIRE] Mec, je suis désolé. Elle me manque juste. 488 00:30:55,646 --> 00:30:57,731 Tu sais qu'elle pourrait avoir un frère ou une sœur ? 489 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 -Londres? -Ouais. 490 00:31:01,819 --> 00:31:02,903 Elle était in vitro. 491 00:31:05,948 --> 00:31:07,157 Fabriqué en laboratoire. 492 00:31:09,493 --> 00:31:10,494 Ouais. 493 00:31:12,204 --> 00:31:13,497 [SOUPIRS] 494 00:31:15,874 --> 00:31:17,585 Et il y avait un autre embryon. 495 00:31:19,461 --> 00:31:20,963 Louise et Larry me l'ont dit. 496 00:31:22,965 --> 00:31:23,966 D'accord. 497 00:31:25,801 --> 00:31:26,802 Donc... 498 00:31:29,847 --> 00:31:30,848 Ce serait donc... 499 00:31:31,807 --> 00:31:33,809 Ce serait le frère ou la sœur de Londres. 500 00:31:35,811 --> 00:31:36,812 Un jumeau. 501 00:31:37,771 --> 00:31:39,565 Allez, mec. Tu ne penses pas... 502 00:31:39,648 --> 00:31:40,649 Oui. 503 00:31:42,610 --> 00:31:44,862 Elle voudrait que je le découvre. Vous savez qu'elle le ferait. 504 00:31:47,448 --> 00:31:49,116 Vous recherchez un quartier de Londres. 505 00:31:52,036 --> 00:31:53,037 Bien sûr. 506 00:31:57,916 --> 00:31:58,917 Hé. 507 00:32:00,878 --> 00:32:02,379 Tu ne peux pas la ramener, mec. 508 00:32:12,598 --> 00:32:15,100 JENNY : D'accord, donc Derek de Party Place 509 00:32:15,184 --> 00:32:17,311 livre les ballons demain à 10 heures. 510 00:32:17,394 --> 00:32:19,897 C'est le magasin que nous utilisions lorsque nous avons ouvert notre cabinet. 511 00:32:19,980 --> 00:32:20,981 Ils sont super. 512 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 Et le gâteau sera livré à midi. 513 00:32:23,317 --> 00:32:24,610 Quant au stationnement... 514 00:32:25,736 --> 00:32:28,072 Jim, tu t'ennuies. 515 00:32:29,365 --> 00:32:31,909 Non, je ne m'ennuie pas. 516 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 Des ballons. Gâteau. 517 00:32:33,702 --> 00:32:37,039 Ouais, je suis marié à ce visage depuis 27 ans. 518 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 Vous vous ennuyez. 519 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 Eh bien, c'est juste... 520 00:32:41,585 --> 00:32:44,505 Je veux dire, comment avons-nous pu rester aussi longtemps sans le dire ? 521 00:32:46,840 --> 00:32:49,176 - Puis-je emprunter 20 $ ? -Encore? 522 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 -Et bonjour. -Bonjour. Merci. 523 00:32:51,887 --> 00:32:55,015 Claire vient me chercher et les pom-pom girls dînent. 524 00:32:55,099 --> 00:32:57,893 -Ça a l'air amusant. -J'ai compris! J'ai eu le poste ! 525 00:32:57,976 --> 00:32:59,561 -J'ai compris! J'ai compris! -Oh mon Dieu ! 526 00:32:59,645 --> 00:33:01,814 -Oui! -Tu aurais été fier de moi. 527 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 -J'ai tellement bien fait. -Fier de toi. 528 00:33:03,399 --> 00:33:05,943 Je le savais! Je le savais! 529 00:33:06,026 --> 00:33:09,071 Et j'ai choisi une tenue pour la fête. 530 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 Laissez-moi voir. 531 00:33:11,407 --> 00:33:13,033 Est-ce que cela signifie que j'obtiens un pass pour le zoo ? 532 00:33:13,117 --> 00:33:15,327 -Pass zoo gratuits pour tout le monde. -D'accord. 533 00:33:15,411 --> 00:33:17,287 Eh bien, félicitations, chérie. 534 00:33:17,371 --> 00:33:19,081 -À Andi. -Je vais prendre ça. 535 00:33:19,164 --> 00:33:20,749 -Juste à temps. -[SONNERIES DE SONNERIE] 536 00:33:20,833 --> 00:33:21,667 Je t'aime. 537 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 Elle est là. À bientôt ! 538 00:33:24,169 --> 00:33:25,379 Rentrez tôt à la maison. 539 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 Ouais, nous faisons des cadeaux de fête. 540 00:33:27,131 --> 00:33:28,340 -Ouais ! -Ne le manque pas. 541 00:33:28,424 --> 00:33:29,675 [TÉLÉPHONE VIBRANT, SONNERIE] 542 00:33:31,552 --> 00:33:32,553 C'est Matt. 543 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 Salut! 544 00:33:37,266 --> 00:33:38,267 C'est ma réponse. 545 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Ce n'est jamais le bon moment. 546 00:33:48,277 --> 00:33:49,403 [SOUPIR DOUCEMENT] 547 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 Merci. 548 00:33:51,947 --> 00:33:54,324 Chaque fête d'anniversaire devrait avoir des faveurs. 549 00:33:54,408 --> 00:33:56,994 -Ouais, je suis d'accord. -C'est ce que je pense. 550 00:33:57,077 --> 00:33:58,078 Maman. 551 00:33:58,954 --> 00:34:01,582 Racontez-lui l'histoire. Il est temps. 552 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 Votre histoire d'anniversaire. 553 00:34:05,419 --> 00:34:06,420 Oui s'il vous plait. 554 00:34:08,088 --> 00:34:10,382 -D'accord. -J'adore quand elle fait ça. 555 00:34:10,466 --> 00:34:11,467 Moi aussi. 556 00:34:14,511 --> 00:34:15,429 D'accord. 557 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Il y a vingt-quatre ans aujourd'hui... 558 00:34:19,975 --> 00:34:23,562 -Il y a vingt-quatre ans ? -Je sais. 559 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 Comment est-ce possible ? 560 00:34:26,190 --> 00:34:27,191 Je ne sais pas. 561 00:34:28,108 --> 00:34:29,193 Voyons. 562 00:34:29,943 --> 00:34:32,404 D'accord. J'étais déjà en travail. 563 00:34:32,488 --> 00:34:35,073 Contractions toute la journée. 564 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 -Désolé. -Le pire. 565 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 Mais ce n'est que tôt le lendemain matin 566 00:34:41,079 --> 00:34:42,581 que tu es né. 567 00:34:42,664 --> 00:34:45,667 Vous étiez donc déjà un lève-tôt. 568 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 Ils t'ont mis dans mes bras. Et je savais. 569 00:34:53,050 --> 00:34:54,259 Mon Dieu. 570 00:34:55,761 --> 00:34:56,762 Je savais... 571 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 que je ne serais plus jamais le même. 572 00:35:01,391 --> 00:35:02,684 Tu m'appartenais. 573 00:35:05,145 --> 00:35:06,480 Bien sûr, ton père et moi, 574 00:35:06,563 --> 00:35:10,067 nous ne savions pas comment changer une couche 575 00:35:10,150 --> 00:35:12,611 ou t'endormir, mais, 576 00:35:14,196 --> 00:35:15,280 tu étais à nous. 577 00:35:17,324 --> 00:35:18,325 Tu étais à moi. 578 00:35:24,665 --> 00:35:25,874 Et voilà, papa. 579 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Je suis sur le point d'aller craquer au Cornhole. 580 00:35:27,626 --> 00:35:28,669 Hé, je suis le prochain. 581 00:35:34,591 --> 00:35:35,551 Bon! 582 00:35:38,720 --> 00:35:41,557 M. Allen. Je veux te montrer quelque chose. 583 00:35:45,477 --> 00:35:46,728 Vous pensez que ça va lui plaire ? 584 00:35:48,355 --> 00:35:49,982 C'est sympa. Ouah. 585 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Pouvons-nous nous rencontrer cette semaine ? 586 00:35:52,734 --> 00:35:55,195 J'ai quelque chose à te demander. 587 00:35:55,279 --> 00:35:58,198 Ouais, bien sûr. Ouais, Matt, ouais. Et jeudi ? 588 00:35:58,282 --> 00:35:59,658 -Ça a l'air génial. -D'accord. 589 00:35:59,741 --> 00:36:01,118 Ouais. Je t'enverrai un texto. D'accord? 590 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 -Ouais. -Appréciez-le. 591 00:36:02,703 --> 00:36:03,704 Ouais. 592 00:36:10,794 --> 00:36:11,712 [EXPIRE] 593 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 -Hé, papa. -Hé. 594 00:36:12,880 --> 00:36:16,091 Ça a l'air bien. Toi et les hamburgers. 595 00:36:16,174 --> 00:36:17,801 Matt vient de me montrer une bague. 596 00:36:17,885 --> 00:36:19,386 -Il veut parler. -Oh... 597 00:36:19,469 --> 00:36:21,763 Jenny, nous devons lui dire cette semaine. 598 00:36:22,723 --> 00:36:24,141 D'accord. D'accord. 599 00:36:24,224 --> 00:36:26,435 Ah, Kate ! Vous avez réussi. 600 00:36:28,145 --> 00:36:29,438 -Oui. D'accord. -D'accord. 601 00:36:30,480 --> 00:36:31,607 Comment vas-tu? 602 00:36:32,983 --> 00:36:35,736 La voilà. La fille d'anniversaire. 603 00:36:35,819 --> 00:36:36,820 -Salut. -Hé. 604 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 -Tu es magnifique. -Merci. 605 00:36:42,784 --> 00:36:44,119 Tu sais ce que je pense ? 606 00:36:44,202 --> 00:36:45,996 Qu'en penses-tu? 607 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 Je pense... 608 00:36:48,165 --> 00:36:49,416 Je suis amoureux de vous. 609 00:36:51,418 --> 00:36:52,920 Allez. Vous êtes debout tous les deux. 610 00:36:54,922 --> 00:37:00,719 [TOUS CHANTENT] ♪ Joyeux anniversaire ♪ 611 00:37:02,387 --> 00:37:04,306 Allez, allez. Allez, allez, allez, allez ! 612 00:37:04,389 --> 00:37:05,515 Ouais! 613 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 C'est ma fille ! 614 00:37:09,937 --> 00:37:11,772 Joyeux anniversaire, ma fille. 615 00:37:12,940 --> 00:37:14,942 Poule mouillée! Je t'aime! 616 00:37:17,736 --> 00:37:20,072 ANDI : Merci. La fête, qu'est-ce qu'on fait ? 617 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 Ouais, c'est la fête. 618 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 Très bien, très bien. 619 00:37:26,244 --> 00:37:29,456 LOUISE : Je me souviens de tout. C'était le Dr Whitney. 620 00:37:30,123 --> 00:37:31,750 Dr Ron Whitney. 621 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 À quoi ça sert, Dawson ? 622 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 Tu ne veux pas le découvrir ? 623 00:37:40,342 --> 00:37:41,551 [SOUPIRS] 624 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 Parlons-en ce soir. 625 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 Ouais, d'accord. 626 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 D'accord. 627 00:37:51,895 --> 00:37:53,563 FEMME : Birmingham Family Medical. 628 00:37:53,647 --> 00:37:55,732 Salut. J'espérais joindre le Dr Whitney. 629 00:37:55,816 --> 00:37:56,817 Vous mettre en attente. 630 00:37:56,900 --> 00:37:58,777 - Juste une seconde, d'accord ? -D'accord. 631 00:38:04,157 --> 00:38:05,283 Pourquoi tu lui as dit ? 632 00:38:06,034 --> 00:38:07,786 Je pensais juste à voix haute. 633 00:38:09,496 --> 00:38:11,039 Que veut-il accomplir ? 634 00:38:11,123 --> 00:38:12,749 DR. WHITNEY : C'est le Dr Whitney. 635 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 Bonjour, Dr Whitney. Je m'appelle Dawson Gage. 636 00:38:16,003 --> 00:38:18,296 Un ami de Larry et Louise Quinn. 637 00:38:18,380 --> 00:38:19,423 Larry et Louise. 638 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 Droite. Ouais. 639 00:38:22,050 --> 00:38:26,054 Quoi qu'il en soit, il y a 27 ans, ils vous ont donné un embryon. 640 00:38:27,723 --> 00:38:29,349 Nous avons alors donné notre parole. 641 00:38:32,060 --> 00:38:33,270 Nous l'avons mis derrière nous. 642 00:38:35,605 --> 00:38:37,232 Mais tu ne veux pas savoir ? 643 00:38:40,819 --> 00:38:43,155 Tu ne veux pas savoir si nous avons un enfant là-bas ? 644 00:38:43,238 --> 00:38:45,407 -Louise. -Allez, Larry. Soyez honnête. 645 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Vous savez ce qui lui est arrivé ? 646 00:38:48,368 --> 00:38:51,079 Où que se trouve cet embryon, si jamais il atteint son terme 647 00:38:51,163 --> 00:38:53,165 et est devenu le fils ou la fille de quelqu'un d'autre, 648 00:38:53,915 --> 00:38:56,752 aujourd’hui, cet enfant a grandi et vit sa propre vie. 649 00:38:58,962 --> 00:39:00,547 Vous n'avez pas répondu à la question. 650 00:39:02,382 --> 00:39:04,926 Eh bien, j'ai des nouvelles, Dr Whitney, 651 00:39:07,179 --> 00:39:08,638 eh bien, cela pourrait vous faire changer d'avis. 652 00:39:09,681 --> 00:39:12,142 Parce que je veux savoir, Larry. 653 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 -Je fais. -Tu ne vois pas ? 654 00:39:14,770 --> 00:39:17,856 Cette personne, s'il y a une personne... 655 00:39:19,107 --> 00:39:20,734 ils ne voudront peut-être pas être trouvés. 656 00:39:22,069 --> 00:39:24,321 Ils méritent leur intimité, Louise. 657 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 Dis juste à Dawson d'arrêter. 658 00:39:36,374 --> 00:39:37,584 Dis-lui, Larry. 659 00:40:16,456 --> 00:40:17,457 Salut. 660 00:40:26,383 --> 00:40:28,927 Andi Allen. Tu ferais mieux d'être Andi Allen, 661 00:40:29,010 --> 00:40:30,929 ou tu es un imposteur dans son uniforme. 662 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 [RIRES] 663 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 C'est juste une plaisanterie. 664 00:40:37,227 --> 00:40:38,228 Je m'appelle Andi. 665 00:40:39,396 --> 00:40:40,397 Salut. 666 00:40:41,940 --> 00:40:43,567 Bienvenue au pays Kanga. 667 00:40:43,650 --> 00:40:45,777 Écoute, ne les caresse pas entre les oreilles. 668 00:40:45,861 --> 00:40:48,864 N'y pensez même pas. Ils vous donneront un coup de pied dans le baiser. 669 00:40:48,947 --> 00:40:51,324 Ne l'appelez pas Kangaroo Kickabout pour rien. 670 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Non, ils ne le feront pas. 671 00:40:54,578 --> 00:40:56,496 Câlin comme des chatons. Extra-câlin. 672 00:40:57,414 --> 00:40:59,124 -Chatons. D'accord. -Essayez de suivre. 673 00:40:59,207 --> 00:41:01,751 Accueillir! Vous pouvez acheter de la nourriture pour kanga juste là-bas. 674 00:41:01,835 --> 00:41:03,044 Restez en dehors de l'herbe. 675 00:41:03,128 --> 00:41:04,713 Ne m'oblige pas à te poursuivre. 676 00:41:04,796 --> 00:41:05,797 Je vais. 677 00:41:12,470 --> 00:41:14,389 L'alimentation Kanga nous permet de rester en activité. 678 00:41:14,472 --> 00:41:16,266 Les gens deviennent fous de ce genre de choses. 679 00:41:16,349 --> 00:41:19,269 -Bien. -Maintenant, je travaille avec les kangas, 680 00:41:19,352 --> 00:41:20,979 vous avez vos deux emplois principaux. 681 00:41:21,062 --> 00:41:25,192 Vendre des aliments pour animaux et s'assurer que les clients restent en dehors de l'herbe. 682 00:41:25,275 --> 00:41:26,651 Chemin seulement, d'accord ? 683 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 Grosse affaire. J'ai compris? 684 00:41:29,404 --> 00:41:31,031 Je vais avoir besoin d'un "oui" verbal de ta part. 685 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 Absolument. Chemin uniquement. 686 00:41:34,367 --> 00:41:35,827 Je déteste les gens. 687 00:41:35,911 --> 00:41:39,122 Ils marchent toujours sur l'herbe comme s'ils pouvaient s'approcher de n'importe quel vieux Joey. 688 00:41:39,206 --> 00:41:41,124 Jeune Joey. Vous savez ce que je veux dire? 689 00:41:41,875 --> 00:41:44,711 Hé. Pas de bague. Bien pour vous. 690 00:41:44,794 --> 00:41:46,546 Le mariage est pour les oiseaux. 691 00:41:46,630 --> 00:41:48,173 Non, vraiment pour les oiseaux. 692 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 Les aigles s'accouplent pour la vie. Je parie que tu ne le savais pas. 693 00:41:51,635 --> 00:41:53,595 [RIRES] 694 00:41:53,678 --> 00:41:55,764 C'est plus que ce que je peux dire pour les gens. 695 00:41:57,974 --> 00:41:59,893 Si seulement Walter avait été un aigle. 696 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 -Je suis désolé. Quoi? -Pas grave. 697 00:42:03,563 --> 00:42:05,774 Hé, voici ton test. Prenez les rênes. 698 00:42:06,483 --> 00:42:08,652 Hé. Nous recherchons de la nourriture pour kangourous. 699 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 -Vous pouvez le trouver là-bas. -Merci. 700 00:42:11,029 --> 00:42:12,906 -Si vous avez des questions, faites-le-moi savoir. -Merci. 701 00:42:12,989 --> 00:42:13,990 Amusez-vous. 702 00:42:15,450 --> 00:42:18,119 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Vous êtes un naturel. 703 00:42:18,203 --> 00:42:20,622 -Bienvenue à bord, Andi. -Merci. 704 00:42:20,705 --> 00:42:23,250 Hé. Non, non, non. Restez en dehors de l'herbe. 705 00:42:26,628 --> 00:42:28,546 FEMME : Si vous avez besoin d’aide en matière de fertilité… 706 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 Non, en fait, le Dr Baker a aidé ce couple 707 00:42:30,924 --> 00:42:34,094 avec un transfert d'embryon il y a plus de 20 ans. 708 00:42:34,177 --> 00:42:36,930 Oui, ils ont utilisé la cryoconservation. 709 00:42:37,013 --> 00:42:38,682 Cryoconservation ? 710 00:42:38,765 --> 00:42:40,308 C'est une technique de congélation. 711 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 L'embryon a été conservé congelé dans notre établissement pendant des années. 712 00:42:43,186 --> 00:42:45,397 Eh bien, alors qu'est-il arrivé ? 713 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 Finalement, je suis allé voir une équipe de médecins mari et femme de Nashville. 714 00:42:51,403 --> 00:42:53,947 DAWSON : Pouvez-vous me dire leurs noms ? Les médecins ? 715 00:42:54,030 --> 00:42:56,408 FEMME : Je suis désolée, M. Gage. C'est confidentiel. 716 00:42:57,075 --> 00:42:58,493 D'accord. Merci. 717 00:43:04,416 --> 00:43:06,501 Je t'ai enfin eu, mon homme. Enfin. 718 00:43:06,584 --> 00:43:09,087 -Bien joué. -C'était bien. Tu as bien fait. 719 00:43:09,170 --> 00:43:11,047 -C'était un bon match, monsieur. -Bon. 720 00:43:11,131 --> 00:43:14,426 -Bon travail, les gars. Bien, bébé. -Hé. Bon jeu. 721 00:43:14,509 --> 00:43:16,177 Ouais. Vous avez bien joué aujourd'hui. 722 00:43:16,928 --> 00:43:19,681 - Une façon d'en finir, mon amour. -Merci. 723 00:43:19,764 --> 00:43:21,391 D'où viennent ces services ? 724 00:43:21,474 --> 00:43:22,809 Elle est juste si bonne. 725 00:43:23,393 --> 00:43:25,061 Nous allons au marché fermier 726 00:43:25,145 --> 00:43:28,106 -et je n'oublierai pas les œufs. -La semaine prochaine, revanche. 727 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 -Absolument. -Droite. 728 00:43:29,274 --> 00:43:31,026 -Papa, super jeu. -Bien joué. 729 00:43:31,109 --> 00:43:32,235 -Bon travail. -Bien joué. 730 00:43:37,782 --> 00:43:38,825 [SOUPIRS] 731 00:43:41,828 --> 00:43:44,664 On allait lui dire quand elle aurait 12 ans. Tu te souviens ? 732 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 Et puis quand elle avait 18 ans. 733 00:43:50,128 --> 00:43:52,547 -Et puis encore au collège. -Ouais. 734 00:43:55,050 --> 00:43:57,177 J'ai reporté cette conversation avec Matt. 735 00:43:57,260 --> 00:43:58,511 Mais ça arrive. 736 00:44:00,347 --> 00:44:01,389 Pouah... 737 00:44:02,766 --> 00:44:05,810 Non, non, je n'ai pas besoin d'aide pour un embryon. 738 00:44:05,894 --> 00:44:09,522 J'espère trouver des informations sur un transfert d'embryon 739 00:44:09,606 --> 00:44:11,733 cela s’est produit il y a environ 27 ans. 740 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 Oui. 741 00:44:19,657 --> 00:44:21,785 Bonjour, je m'appelle Dawson Gage. 742 00:44:22,786 --> 00:44:24,287 Oui, je peux encore tenir. 743 00:44:24,371 --> 00:44:27,082 Oui, je tiendrai. J'adorerais tenir. 744 00:44:27,165 --> 00:44:28,333 Cela semble génial. 745 00:44:28,416 --> 00:44:30,585 Cabinet familial de couple à Nashville. 746 00:44:49,104 --> 00:44:50,188 Andy Allen 747 00:45:02,617 --> 00:45:04,160 D'accord. Alors tu as perdu. 748 00:45:04,244 --> 00:45:06,955 Cela signifie donc que vous avez un SPO. 749 00:45:07,038 --> 00:45:09,332 Bienvenue au club. 750 00:45:09,416 --> 00:45:10,542 Toi et moi, ma sœur. 751 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 Avant, je détestais les soirées de jeux. 752 00:45:12,460 --> 00:45:14,963 -Alors tu nous as rencontrés. -Non, je t'ai rencontré. 753 00:45:15,046 --> 00:45:18,883 C'est vraiment gentil, Matt, mais tu es toujours en baisse. 754 00:45:18,967 --> 00:45:21,302 -C'est parti. -Ouais. 755 00:45:21,386 --> 00:45:22,846 D'accord. 756 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 Ne regarde pas mon... Ne triche pas. 757 00:45:24,556 --> 00:45:25,557 J'ai besoin de ton as. 758 00:45:26,182 --> 00:45:27,767 [CLAMEURS] 759 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 -Tu dois regarder, papa. -J'ai une super-vision. 760 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 -Tu ne le sais pas ? -Surveillance. 761 00:45:33,106 --> 00:45:34,607 [TOUS RIRE] 762 00:45:45,743 --> 00:45:47,162 Qu'est-ce que c'est? 763 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Andy Allen 764 00:45:50,623 --> 00:45:52,500 Elle vit à Nashville et... 765 00:45:53,960 --> 00:45:56,087 Je pense qu'elle pourrait être la sœur de London. 766 00:46:03,261 --> 00:46:04,888 C'est si difficile à dire. 767 00:46:06,723 --> 00:46:07,932 Je pars le matin. 768 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Dawson. 769 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 Pouvez-vous respirer ? 770 00:46:15,356 --> 00:46:16,357 Parce que je ne peux pas. 771 00:46:18,109 --> 00:46:20,111 -Et si tu as tort ? - Et si ce n'est pas le cas ? 772 00:46:51,226 --> 00:46:54,020 Larry ne va pas aimer ça. Mais je ne t'arrêterai pas. 773 00:46:55,230 --> 00:46:56,231 Je dois savoir. 774 00:46:57,857 --> 00:46:58,858 D'accord. 775 00:48:10,263 --> 00:48:11,848 ANDI : Hé. Merci d'être passé. 776 00:48:11,931 --> 00:48:13,016 Amusez-vous. 777 00:48:15,602 --> 00:48:18,187 Okay, eh bien, c'est mon déjeuner. Vous l'avez eu d'ici. 778 00:48:18,271 --> 00:48:20,690 Tu es un Australien ordinaire, Andi. Tout à fait le gardien. 779 00:48:23,276 --> 00:48:25,069 Hors de l'herbe. N'oubliez pas. 780 00:48:33,328 --> 00:48:34,787 -Bonjour. -Salut. 781 00:48:34,871 --> 00:48:35,872 Excusez-moi. 782 00:48:35,955 --> 00:48:38,207 -Ce sont les kangourous rouges ? -Oui. 783 00:48:38,291 --> 00:48:40,710 Le plus grand marsupial d'Australie. 784 00:48:40,793 --> 00:48:42,670 Nous avons de la nourriture pour kangourous là-bas si vous le souhaitez. 785 00:48:42,754 --> 00:48:45,131 -Merveilleux. Merci. -Super. Bien sûr. 786 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 Salut. 787 00:49:16,829 --> 00:49:18,456 Je vais bien. Je vais bien. Merci. 788 00:49:21,918 --> 00:49:23,753 BETH : Oh, non. 789 00:49:24,504 --> 00:49:25,922 Laissez-moi deviner. Garçon amoureux ? 790 00:49:27,048 --> 00:49:28,049 C'est lui. 791 00:49:29,592 --> 00:49:32,512 Très bien, tu peux y aller, Andi. Vous avez fini pour la journée. 792 00:49:32,595 --> 00:49:35,431 Mais tu n'es pas un aigle. Ne dites pas que je ne vous ai pas prévenu. 793 00:49:36,849 --> 00:49:38,267 A bientôt. 794 00:49:38,351 --> 00:49:40,269 D'accord. Merci beaucoup. 795 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 -Au revoir. -Au revoir. 796 00:49:43,481 --> 00:49:45,650 -Hé. -Hé. Comment s'est passée ta journée? 797 00:49:45,733 --> 00:49:47,026 Bien. 798 00:49:48,653 --> 00:49:50,571 -Brut. -Je suis tellement fier de toi. 799 00:49:50,655 --> 00:49:52,073 -Merci. -Pour de vrai. 800 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 Tu vois ce type ? 801 00:49:56,994 --> 00:49:59,622 Il est resté ici toute la journée à dessiner. 802 00:50:00,540 --> 00:50:03,209 Je ne sais pas, mais il continue de me regarder. 803 00:50:03,292 --> 00:50:05,294 S'il revient, signalez-le. 804 00:50:06,671 --> 00:50:09,966 Alors dites-moi tout, Andi Allen, célèbre gardien de zoo extraordinaire. 805 00:50:10,049 --> 00:50:11,426 [LES DEUX RIRE] 806 00:50:14,846 --> 00:50:15,847 ♪ Nous sommes courageux ♪ 807 00:50:15,930 --> 00:50:16,931 ♪ Nous sommes libres ♪ 808 00:50:17,014 --> 00:50:19,016 ♪ Rien ne t'arrête, toi et moi ♪ 809 00:50:19,100 --> 00:50:21,269 ♪ Nous sommes les sauvages ♪ 810 00:50:21,352 --> 00:50:23,187 [LECTURE DE MUSIQUE DANS LES ÉCOUTEURS] 811 00:50:30,862 --> 00:50:31,863 Bonjour. 812 00:50:31,946 --> 00:50:35,867 ♪ Parce que nous sommes jeunes et rien ne nous arrêtera ♪ 813 00:50:35,950 --> 00:50:37,952 ♪ Rien ne peut nous retenir ♪ 814 00:50:38,035 --> 00:50:42,165 ♪ Nous pouvons nous amuser, notre plaisir ♪ 815 00:50:43,291 --> 00:50:44,542 [EXPIRE] 816 00:50:46,335 --> 00:50:47,336 DAWSON : Hé. 817 00:50:50,798 --> 00:50:51,799 Salut. 818 00:50:55,970 --> 00:50:59,432 Je t'ai vu là-bas. Tu es un artiste ou quoi ? 819 00:51:00,141 --> 00:51:01,350 Sorte de. 820 00:51:03,853 --> 00:51:04,854 Pouvons-nous parler ? 821 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 Qui es-tu? 822 00:51:07,899 --> 00:51:09,275 Un... 823 00:51:10,485 --> 00:51:11,486 Dawson Gage. 824 00:51:11,569 --> 00:51:14,197 Je suis architecte à Birmingham. 825 00:51:15,573 --> 00:51:16,908 ANDI : Oh. 826 00:51:17,617 --> 00:51:18,659 Je suis désolé. JE... 827 00:51:19,786 --> 00:51:20,787 avoir un petit ami. 828 00:51:20,870 --> 00:51:23,581 Non, je ne... je ne te drague pas. 829 00:51:23,664 --> 00:51:25,458 Je suis au courant de ton adoption. 830 00:51:27,126 --> 00:51:30,296 J'ai quelque chose à te dire à propos de ta sœur biologique. 831 00:51:30,379 --> 00:51:31,839 J'habite près de sa famille. 832 00:51:31,923 --> 00:51:34,967 Ouais, tu t'es définitivement trompé de personne. 833 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Je ne suis pas adopté. 834 00:51:36,677 --> 00:51:39,055 Et vous êtes Andi Allen, n'est-ce pas ? 835 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Attends, tu ne sais pas ? 836 00:51:44,101 --> 00:51:48,064 M. Gage, vous vous êtes trompé de personne. 837 00:51:48,147 --> 00:51:49,774 -Alors... -Ouais. 838 00:51:52,235 --> 00:51:53,236 Je suis désolé. 839 00:51:58,366 --> 00:52:00,993 ANDI : Il avait un carnet de croquis, je pensais que c'était un artiste. 840 00:52:01,077 --> 00:52:03,412 -D'accord. -Mais il ne l'était pas. 841 00:52:03,496 --> 00:52:04,497 Il est... 842 00:52:05,581 --> 00:52:08,751 un architecte de... Birmingham. 843 00:52:09,752 --> 00:52:13,130 Il a dit qu'il avait des informations sur mon adoption 844 00:52:13,214 --> 00:52:17,468 et il avait des nouvelles de ma sœur biologique. 845 00:52:19,595 --> 00:52:21,556 Eh bien, dis quelque chose, maman. 846 00:52:21,639 --> 00:52:23,558 C'est juste bizarre qu'il connaisse mon nom. 847 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 JIM : Andi. 848 00:52:26,269 --> 00:52:27,478 -Hé, papa. -Hé. 849 00:52:29,063 --> 00:52:30,064 Nous devons parler. 850 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 D'accord. 851 00:52:39,615 --> 00:52:40,700 Andi... 852 00:52:42,952 --> 00:52:46,080 Je voulais tellement être maman, 853 00:52:46,163 --> 00:52:48,583 mais je ne pouvais pas tomber enceinte. 854 00:52:48,666 --> 00:52:51,669 Nous sommes allés chez un médecin spécialisé en fertilité. 855 00:52:51,752 --> 00:52:53,504 Il n'avait qu'un seul embryon. 856 00:52:54,255 --> 00:52:56,632 Don d'un couple de Birmingham. 857 00:52:56,716 --> 00:53:00,261 C'était une chance, tu sais, juste une chance. 858 00:53:00,344 --> 00:53:02,305 JIM : C'est ce que nous avons décidé de prendre. 859 00:53:03,389 --> 00:53:07,560 Et neuf mois plus tard, tu es né. 860 00:53:08,311 --> 00:53:09,353 Attends, alors... 861 00:53:10,563 --> 00:53:12,481 Je ne suis pas ta fille. 862 00:53:12,565 --> 00:53:14,775 Bien sûr, tu es notre fille. 863 00:53:14,859 --> 00:53:16,903 -Bien sûr que oui. - Et Amy ? 864 00:53:17,737 --> 00:53:19,989 -Elle est... Ouais. -Elle est biologique. 865 00:53:20,072 --> 00:53:21,741 Donc Amy et moi ne sommes pas liés ? 866 00:53:23,367 --> 00:53:24,368 Et je ne le suis pas... 867 00:53:25,286 --> 00:53:27,705 Je n'ai de lien de parenté avec aucun de vous. 868 00:53:30,374 --> 00:53:31,792 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 869 00:53:32,543 --> 00:53:35,504 Nous voulions vraiment vous le dire depuis le début. 870 00:53:35,588 --> 00:53:36,839 Tu voulais... 871 00:53:36,923 --> 00:53:38,591 Tu voulais me le dire ? 872 00:53:38,674 --> 00:53:40,134 Vous aviez... 873 00:53:41,177 --> 00:53:44,180 vingt-quatre ans pour me le dire. 874 00:53:44,263 --> 00:53:46,349 Chérie, tu es née de moi. 875 00:53:46,432 --> 00:53:49,018 -C'est tellement difficile à expliquer. -Bien, oui, ça l'est. 876 00:53:49,101 --> 00:53:51,228 C'est parce que tu n'es pas ma vraie famille. 877 00:53:51,312 --> 00:53:52,688 -JENNY : Allez. -Et maintenant, 878 00:53:52,772 --> 00:53:56,275 la seule personne au monde qui soit honnête avec moi 879 00:53:56,359 --> 00:53:58,444 est-ce un inconnu que j'ai rencontré au zoo ? 880 00:53:58,527 --> 00:54:01,238 Andi, calme-toi. Bien sûr, nous sommes votre famille. 881 00:54:01,322 --> 00:54:04,951 C'est... C'est un détail technique, c'est tout. 882 00:54:05,034 --> 00:54:06,202 Non, non, ce n'est pas... 883 00:54:06,285 --> 00:54:09,121 Ce n'est pas une question technique. C'est tout. 884 00:54:09,205 --> 00:54:11,666 Comment peux-tu ne pas voir ça ? Nous ne sommes même pas liés. 885 00:54:11,749 --> 00:54:13,459 -Andi. -Non, non, ne me touche pas. 886 00:54:14,627 --> 00:54:15,628 JE... 887 00:54:17,129 --> 00:54:19,465 Je ne sais même pas qui tu es. 888 00:54:20,257 --> 00:54:23,511 Chérie, nous sommes vraiment désolés, Andi. 889 00:54:27,473 --> 00:54:30,476 S'il vous plaît, pourriez-vous essayer de nous pardonner ? 890 00:54:33,562 --> 00:54:35,356 Je ne peux pas croire ça. Je ne peux vraiment pas. 891 00:54:35,439 --> 00:54:37,483 Andi, attends juste une minute. 892 00:54:38,859 --> 00:54:39,860 Donnez-lui du temps. 893 00:54:39,944 --> 00:54:41,529 [PLEURS] 894 00:54:46,909 --> 00:54:49,036 [GRÉQUILLEMENT DU FEU] 895 00:55:02,800 --> 00:55:03,801 Je ne vous en veux pas. 896 00:55:04,468 --> 00:55:05,469 Je partirais aussi. 897 00:55:05,553 --> 00:55:06,971 Tu es ma sœur. 898 00:55:07,680 --> 00:55:09,181 Rien ne peut changer ça, d'accord ? 899 00:55:09,265 --> 00:55:10,641 JENNY : Les filles ? 900 00:55:11,434 --> 00:55:13,352 -Je t'aime. -Appelez-moi. 901 00:55:21,819 --> 00:55:23,404 -Est-ce qu'elle... -Andi ! 902 00:55:23,487 --> 00:55:24,864 -[DÉMARRAGE DE LA VOITURE] -Andi ! 903 00:55:25,990 --> 00:55:27,116 -Hé! -Andi. 904 00:55:27,825 --> 00:55:28,826 Un... 905 00:55:36,000 --> 00:55:38,002 Peut-être que tu devrais y retourner et les écouter. 906 00:55:39,128 --> 00:55:42,548 Tu entends quoi ? Tu entends quoi ? Je ne suis même pas leur vraie fille. 907 00:55:42,631 --> 00:55:44,842 -Comme... -Écoute-toi, Andi. 908 00:55:44,925 --> 00:55:46,594 Bien sûr, tu es la vraie fille. 909 00:55:46,677 --> 00:55:47,887 Je veux dire, tu es un Allen. 910 00:55:47,970 --> 00:55:49,805 Cela ne change rien à cela. 911 00:55:49,889 --> 00:55:51,974 Ils en ont probablement marre. Tout cela. 912 00:55:52,058 --> 00:55:54,810 [SOUPIRS] D'accord, super. Donc vous prenez leur parti. 913 00:55:54,894 --> 00:55:56,062 Non non. 914 00:55:56,979 --> 00:55:57,980 Il n'y a pas de côtés. 915 00:56:03,611 --> 00:56:05,154 Je vais à Birmingham ce soir. 916 00:56:06,614 --> 00:56:09,200 Ma vraie famille vit là-bas et je veux les rencontrer. 917 00:56:10,076 --> 00:56:13,120 Et si tu venais chez moi et que nous puissions en parler ? 918 00:56:13,204 --> 00:56:15,206 Matt, j'ai pris ma décision. J'y vais. 919 00:56:27,384 --> 00:56:28,844 Tu es sûr que je ne peux pas venir avec toi ? 920 00:56:29,929 --> 00:56:33,557 Je dois y aller seul. Mais je t'appelle, d'accord ? 921 00:56:34,558 --> 00:56:35,684 Où logerez-vous ? 922 00:56:35,768 --> 00:56:37,561 [TÉLÉPHONE VIBRANT] 923 00:56:41,774 --> 00:56:42,775 JE... 924 00:56:44,860 --> 00:56:47,029 Je ne sais pas. Je vais trouver un hôtel ou quelque chose comme ça. 925 00:56:48,364 --> 00:56:49,365 D'accord. 926 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Je t'aime. 927 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Toi aussi. 928 00:57:02,253 --> 00:57:03,462 D'accord. 929 00:57:11,929 --> 00:57:13,556 [PLEURS] 930 00:57:14,181 --> 00:57:15,975 [SONNERIE DU TÉLÉPHONE] 931 00:57:35,870 --> 00:57:37,413 [TÉLÉPHONE VIBRANT] 932 00:57:44,253 --> 00:57:45,254 Bonjour. 933 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 ANDI : Salut. 934 00:57:47,381 --> 00:57:48,549 Un... 935 00:57:48,632 --> 00:57:50,885 [S'éclaircit la gorge] C'est Andi, du zoo. 936 00:57:54,680 --> 00:57:57,057 Je suis désolé, je n'aurais pas dû t'appeler. 937 00:57:57,141 --> 00:57:58,142 Andi, attends. 938 00:57:59,602 --> 00:58:02,646 Je suis ici à Birmingham, 939 00:58:03,480 --> 00:58:06,817 et je voulais savoir si nous pouvions nous rencontrer. 940 00:58:08,277 --> 00:58:09,653 Bien sûr. 941 00:58:10,404 --> 00:58:11,697 D'accord. 942 00:58:13,324 --> 00:58:14,992 Pourrais-tu amener ma sœur 943 00:58:15,826 --> 00:58:18,078 aussi, s'il vous plaît ? 944 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 Ta sœur, Londres, 945 00:58:23,751 --> 00:58:27,254 a été tué dans un accident il y a un mois. 946 00:58:30,216 --> 00:58:33,761 Et mes parents biologiques ? 947 00:58:36,180 --> 00:58:38,974 Oui, ils s'appellent Larry et Louise Quinn. 948 00:58:40,267 --> 00:58:41,268 Ils vivent ici. 949 00:58:43,562 --> 00:58:45,564 Pouvons-nous juste nous rencontrer ? 950 00:58:48,442 --> 00:58:49,652 Ouais. 951 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Bien sûr. 952 00:58:50,819 --> 00:58:52,363 Je vais vous donner une adresse. 953 00:58:52,446 --> 00:58:53,447 C'est le... 954 00:58:55,532 --> 00:58:57,826 C'est le café où London travaillait avec sa mère. 955 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 D'accord. Merci. 956 00:59:03,958 --> 00:59:06,168 LOUISE : Dawson a appelé. Il l'a trouvée. 957 00:59:06,252 --> 00:59:07,461 L'autre embryon. 958 00:59:10,172 --> 00:59:11,173 La sœur de Londres. 959 00:59:13,092 --> 00:59:14,093 Il l'a fait ? 960 00:59:15,594 --> 00:59:16,595 Elle est en ville. 961 00:59:19,098 --> 00:59:21,225 Larry, je les ai invités à dîner. 962 00:59:24,853 --> 00:59:26,188 [SOUPIRS] 963 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 Une sœur ? 964 00:59:29,316 --> 00:59:31,026 -Ouais. -L'embryon était une fille. 965 00:59:31,777 --> 00:59:33,779 La sœur que London a toujours voulue. 966 00:59:34,822 --> 00:59:37,241 Elle s'appelle Andi. 967 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 C'est juste... je n'ai jamais pensé... 968 00:59:44,957 --> 00:59:47,501 Donc tu penses qu'elle sera d'accord pour nous rencontrer ? 969 00:59:48,335 --> 00:59:49,336 Peut être. 970 00:59:51,213 --> 00:59:52,464 Et si c'est le cas, Larry, 971 00:59:54,800 --> 00:59:55,926 Je vais avoir besoin de toi. 972 01:00:18,824 --> 01:00:19,825 Hé. 973 01:00:21,076 --> 01:00:22,077 Hé. 974 01:00:24,621 --> 01:00:25,706 Tu aimes le café ? 975 01:00:26,457 --> 01:00:27,458 Je fais. 976 01:00:29,043 --> 01:00:30,502 [SONNERIE DE CLOCHE] 977 01:00:45,559 --> 01:00:47,353 -Juste comme d'habitude. -Ouais, je sais. 978 01:00:53,400 --> 01:00:56,236 Donc, c'est la sœur de London. 979 01:00:57,237 --> 01:00:58,906 Andi, de Nashville. 980 01:01:00,366 --> 01:01:02,451 Droite. Ravi de vous rencontrer. 981 01:01:02,534 --> 01:01:03,952 Ravi de te rencontrer également. 982 01:01:06,121 --> 01:01:08,957 Juste un latté à la vanille, s'il vous plaît. 983 01:01:09,041 --> 01:01:10,042 Je t'ai eu. 984 01:01:10,793 --> 01:01:12,419 -Merci. -Ouais. 985 01:01:13,754 --> 01:01:15,130 Ouais, merci. 986 01:01:15,214 --> 01:01:16,840 -Je vais chercher tes boissons. -Merci. 987 01:01:18,759 --> 01:01:19,760 -Merci. -Ouais. 988 01:01:24,390 --> 01:01:28,477 J'ai essayé de trouver Londres sur Facebook et Instagram et... 989 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 Elle détestait les réseaux sociaux. 990 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 Le caissier là-bas... 991 01:01:36,902 --> 01:01:38,529 Est-ce que je ressemble à Londres ? 992 01:01:40,322 --> 01:01:41,323 Ouais. 993 01:01:43,200 --> 01:01:44,785 Tu lui ressembles beaucoup. 994 01:01:48,914 --> 01:01:52,418 Je dois travailler, mais je pensais venir te chercher à ton hôtel, 995 01:01:52,501 --> 01:01:53,919 je t'emmène chez les Quinn. 996 01:01:54,545 --> 01:01:55,796 Ils sont comme une famille. 997 01:01:56,630 --> 01:01:58,507 -Bien sûr. Ouais. -D'accord. 998 01:01:59,466 --> 01:02:00,467 Super. 999 01:02:02,678 --> 01:02:03,971 Hé. 1000 01:02:06,265 --> 01:02:08,100 Je veux tout savoir d'elle. 1001 01:02:09,059 --> 01:02:10,060 Bien, 1002 01:02:11,603 --> 01:02:12,896 elle adorait cet endroit. 1003 01:02:14,773 --> 01:02:17,025 -On se voit à 17h. -Ouais, à bientôt. 1004 01:02:22,197 --> 01:02:23,031 [SOUPIRS] 1005 01:02:34,042 --> 01:02:36,462 -Bien. - Fais juste attention, chérie. 1006 01:02:38,380 --> 01:02:39,381 Elle n'est pas la nôtre. 1007 01:02:40,674 --> 01:02:41,967 Elle n'est pas Londres. 1008 01:02:42,801 --> 01:02:43,802 Je sais que. 1009 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 Mais cette fille est aussi notre fille. 1010 01:02:52,269 --> 01:02:54,438 Et je veux juste qu'elle se sente la bienvenue 1011 01:02:54,521 --> 01:02:57,733 au cas où ce serait la seule fois où je pourrais lui préparer un repas. 1012 01:03:02,529 --> 01:03:03,363 [EXPIRE] 1013 01:03:03,447 --> 01:03:04,990 Désolé, je suis juste un peu nerveux. 1014 01:03:08,952 --> 01:03:11,955 Larry et moi, nous accrochons des lumières de Noël chaque année. 1015 01:03:14,124 --> 01:03:16,293 [chuchotements] Une fois, il est tombé sur ces buissons. 1016 01:03:19,171 --> 01:03:20,923 J'ai promis de ne jamais le dire à personne. 1017 01:03:23,592 --> 01:03:24,593 Tout ira bien. 1018 01:03:26,011 --> 01:03:27,012 Ce sont les meilleurs. 1019 01:03:38,857 --> 01:03:39,900 Salut. 1020 01:03:40,901 --> 01:03:43,028 - Ce sont les Quinn. -Ravi de vous rencontrer. 1021 01:03:43,111 --> 01:03:44,112 Je m'appelle Louise. 1022 01:03:44,738 --> 01:03:45,948 Très heureux de vous rencontrer. 1023 01:03:46,698 --> 01:03:48,283 Ravi de vous rencontrer. 1024 01:03:48,367 --> 01:03:50,118 Larry. Ravi de vous rencontrer. 1025 01:03:50,953 --> 01:03:51,954 Toi aussi. 1026 01:03:54,373 --> 01:03:56,124 Merci de m'avoir reçu. 1027 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 Nous sommes si heureux que vous soyez ici. Nous sommes. 1028 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Merci. 1029 01:04:08,470 --> 01:04:09,555 [EXPIRE] 1030 01:04:14,059 --> 01:04:15,477 Votre maison est magnifique. 1031 01:04:16,478 --> 01:04:17,479 Merci. 1032 01:04:20,732 --> 01:04:22,025 Salut. 1033 01:04:22,109 --> 01:04:23,402 Viens ici, mon garçon. 1034 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Salut. 1035 01:04:25,320 --> 01:04:26,947 DAWSON : C'est Toby, le chien de London. 1036 01:04:50,095 --> 01:04:51,930 J'espère que ça va. Nous avons juste... 1037 01:04:52,973 --> 01:04:54,433 Eh bien, nous l'avons mis ensemble. 1038 01:04:54,516 --> 01:04:55,809 Cela a l'air incroyable. 1039 01:04:57,603 --> 01:04:58,604 Puis-je prier ? 1040 01:05:01,064 --> 01:05:02,274 Bien sûr. 1041 01:05:12,576 --> 01:05:15,454 Seigneur, merci pour cette nourriture. 1042 01:05:16,455 --> 01:05:17,998 Merci pour cette famille. 1043 01:05:19,207 --> 01:05:21,209 S'il vous plaît, réconfortez-les dans leur chagrin, 1044 01:05:22,169 --> 01:05:23,503 dans toute la tristesse. 1045 01:05:24,421 --> 01:05:26,715 Merci pour la paix que je ressens ici. 1046 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 Au nom de Jésus, amen. 1047 01:05:31,678 --> 01:05:33,847 -Amen. -Amen. 1048 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 Eh bien, creusez. 1049 01:05:36,725 --> 01:05:38,060 Que diriez-vous d'un peu de pain ? 1050 01:05:41,647 --> 01:05:42,814 [CONVERSATION INAUDIBLE] 1051 01:06:01,625 --> 01:06:02,834 ANDI : Oh, mon Dieu. 1052 01:06:03,710 --> 01:06:04,753 Qui est-ce ? 1053 01:06:04,836 --> 01:06:08,632 Voici donc Larry, son frère et sa sœur. 1054 01:06:09,383 --> 01:06:12,052 -Regarde-le. Il est tellement sérieux. -Ah. 1055 01:06:12,135 --> 01:06:15,764 LOUISE : Et c'est Londres quand elle avait deux ans. 1056 01:06:20,060 --> 01:06:24,523 C'est moi à peu près du même âge. 1057 01:06:24,606 --> 01:06:26,024 Oh, mon Dieu. 1058 01:06:27,067 --> 01:06:28,485 [LOUISE RIANT DOUCEMENT] 1059 01:06:30,362 --> 01:06:32,155 Je ne peux pas croire ça. Regarder. 1060 01:06:32,239 --> 01:06:33,240 Tiens, laisse-moi voir. 1061 01:06:34,157 --> 01:06:35,325 Oh... 1062 01:06:36,451 --> 01:06:37,452 Ouah. 1063 01:06:40,372 --> 01:06:41,707 [ANDI RIANT DOUCEMENT] 1064 01:06:43,750 --> 01:06:45,293 J'aurais aimé la connaître. 1065 01:06:46,128 --> 01:06:47,921 Nous aurions été vraiment proches. 1066 01:06:49,047 --> 01:06:50,799 Vous auriez été très proche. 1067 01:06:53,427 --> 01:06:54,636 Pensez-vous que vous pourriez 1068 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 montre-moi où elle traînerait ? 1069 01:06:59,558 --> 01:07:00,976 Je peux faire ça. 1070 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Parfait. 1071 01:07:04,312 --> 01:07:05,439 Qui est-ce ? 1072 01:07:05,522 --> 01:07:07,524 LOUISE : Eh bien, les couches de cheveux, 1073 01:07:07,607 --> 01:07:09,901 vous verriez que c'est le jeune Dawson. 1074 01:07:09,985 --> 01:07:11,653 LARRY : Il avait environ huit ans, cependant. 1075 01:07:11,737 --> 01:07:13,238 [ANDI ET LOUISE RIRE] 1076 01:07:42,809 --> 01:07:44,978 Elle aurait pu être la nôtre, Larry. 1077 01:07:48,106 --> 01:07:49,900 Nous avons manqué toute sa vie. 1078 01:07:53,653 --> 01:07:57,240 ANDI : Ils sont si gentils. C'est comme si je les avais connus toute ma vie. 1079 01:07:58,450 --> 01:08:02,704 Et, Matt, je ressemble à ma sœur London. 1080 01:08:02,788 --> 01:08:04,790 Exactement comme elle. 1081 01:08:05,749 --> 01:08:07,876 Ouah. C'est fou. 1082 01:08:09,377 --> 01:08:11,463 Et ce type du zoo ? 1083 01:08:12,464 --> 01:08:13,465 Dawson ? 1084 01:08:13,548 --> 01:08:17,803 Ouais, il était là aussi. Ils étaient vraiment proches. Donc... 1085 01:08:20,847 --> 01:08:22,682 Tes parents commencent à s'inquiéter, Andi. 1086 01:08:24,142 --> 01:08:26,061 Je suis désolé, je... 1087 01:08:27,145 --> 01:08:30,148 J'ai juste beaucoup de choses à comprendre en ce moment. 1088 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 Je t'aime. 1089 01:08:34,319 --> 01:08:35,320 Je t'aime aussi. 1090 01:08:36,446 --> 01:08:39,074 Et je te parlerai demain. 1091 01:08:43,912 --> 01:08:45,121 [SOUPIRS] 1092 01:08:46,873 --> 01:08:49,501 CARL : Alors quoi, tu es comme son guide touristique maintenant ? 1093 01:08:49,584 --> 01:08:50,794 Elle veut connaître Londres. 1094 01:08:51,545 --> 01:08:52,754 Je ne peux pas lui cacher ça. 1095 01:08:54,422 --> 01:08:55,507 Je vais chercher celui-ci. 1096 01:08:55,590 --> 01:08:58,385 Puis-je avoir un latte au caramel et un muffin, s'il vous plaît ? 1097 01:08:58,969 --> 01:09:00,470 -Café. -Ouais. 1098 01:09:02,097 --> 01:09:03,098 C'est bizarre, mec. 1099 01:09:04,266 --> 01:09:06,518 Ouais, eh bien, elle sera partie dans quelques jours. 1100 01:09:07,978 --> 01:09:09,855 Tout ira bien. Je dois courir. 1101 01:09:09,938 --> 01:09:10,939 D'accord. 1102 01:09:11,022 --> 01:09:12,607 -À plus tard, mec. -Plus tard. 1103 01:09:15,026 --> 01:09:16,027 Guide touristique. 1104 01:09:17,237 --> 01:09:18,238 Intéressant. 1105 01:09:27,914 --> 01:09:28,915 Vous êtes à l'heure. 1106 01:09:29,791 --> 01:09:30,792 Hé. [RIRES] 1107 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 Londres n'était-elle pas à l'heure ? 1108 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Jamais. 1109 01:09:37,841 --> 01:09:38,842 Je t'ai eu. 1110 01:09:39,593 --> 01:09:42,095 - Je pensais qu'on pourrait faire une promenade. -Bien sûr. Ouais. 1111 01:09:44,848 --> 01:09:45,849 ANDI : Vraiment ? 1112 01:09:46,808 --> 01:09:49,477 Attendez, alors elle a utilisé du TP et du Saran Wrap ? 1113 01:09:49,561 --> 01:09:50,979 La veille de la remise des diplômes. 1114 01:09:52,272 --> 01:09:53,732 J'ai conduit la voiture de fuite. 1115 01:09:54,733 --> 01:09:57,235 Ouah. Vivre sa vie à la limite, hein ? 1116 01:09:57,319 --> 01:09:58,403 Elle l’a certainement fait. 1117 01:10:00,238 --> 01:10:03,366 Je pense que c'est la chose la plus folle que j'ai jamais faite, 1118 01:10:04,367 --> 01:10:06,369 Les casiers à fermeture éclair étaient fermés. 1119 01:10:07,412 --> 01:10:08,413 Fou. 1120 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 Tu sais, pour être juste, 1121 01:10:10,832 --> 01:10:12,667 elle a tout nettoyé le lendemain. 1122 01:10:12,751 --> 01:10:14,377 Mais c'était elle, tu sais. 1123 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 C'est bizarre. 1124 01:10:19,674 --> 01:10:21,343 Parler d'elle au passé. 1125 01:10:30,977 --> 01:10:32,479 C'était sa deuxième maison. 1126 01:10:34,064 --> 01:10:36,066 Récitals de danse, comédies musicales. 1127 01:10:37,275 --> 01:10:39,110 Vous l'appelez, elle était là. 1128 01:10:41,613 --> 01:10:43,239 Centre des arts du spectacle Arden. 1129 01:10:43,907 --> 01:10:45,116 C'était autrefois une église. 1130 01:10:46,910 --> 01:10:47,911 Pour Londres, je... 1131 01:10:49,037 --> 01:10:50,246 Je suppose que c'était en quelque sorte le cas. 1132 01:10:53,917 --> 01:10:55,460 Alors, était-elle une bonne danseuse ? 1133 01:10:56,169 --> 01:10:57,170 Incroyable. 1134 01:10:58,296 --> 01:11:00,048 Elle rêvait de Broadway. 1135 01:11:01,383 --> 01:11:02,384 Jusqu'à sa blessure. 1136 01:11:03,802 --> 01:11:06,096 -Ce qui s'est passé? -C'était chronique. 1137 01:11:08,640 --> 01:11:09,641 Voûte plantaire. 1138 01:11:10,809 --> 01:11:12,143 Cela arrive à beaucoup de danseurs. 1139 01:11:13,520 --> 01:11:15,021 Il fallait qu'elle trouve autre chose. 1140 01:11:18,149 --> 01:11:19,651 Je me sens connecté à elle. 1141 01:11:20,652 --> 01:11:23,446 Genre, je la connais. 1142 01:11:25,490 --> 01:11:26,950 Est-ce bizarre ? 1143 01:11:27,033 --> 01:11:28,326 Non. 1144 01:11:30,036 --> 01:11:31,246 C'était ta sœur. 1145 01:11:33,581 --> 01:11:36,584 Alors tu me dis que tu n'es jamais monté sur scène avec elle ? 1146 01:11:37,794 --> 01:11:39,337 Personne ne voulait voir ça. 1147 01:11:41,089 --> 01:11:42,090 Je fais. 1148 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Voyons ce que tu as. 1149 01:11:44,801 --> 01:11:46,011 Je veux dire, je suppose que je pourrais. 1150 01:11:47,554 --> 01:11:48,763 Que veux-tu, Marie ? 1151 01:11:49,597 --> 01:11:50,598 Tu veux la lune ? 1152 01:11:51,433 --> 01:11:53,852 Dis le mot, je vais lancer un lasso et le tirer vers le bas. 1153 01:11:55,186 --> 01:11:57,230 C'est une très bonne idée. Ouais. 1154 01:11:59,065 --> 01:12:00,275 Je t'offrirai la lune. 1155 01:12:01,317 --> 01:12:03,486 HOMME : Hé, qu'est-ce que tu fais ici ? 1156 01:12:03,570 --> 01:12:04,863 J'agissais, monsieur. 1157 01:12:04,946 --> 01:12:06,156 [ANDI RIT] 1158 01:12:10,076 --> 01:12:11,911 Elle adorait faire de la randonnée ici. 1159 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Vous avez dit que le centre des arts du spectacle était son église. 1160 01:12:21,379 --> 01:12:22,589 A-t-elle cru ? 1161 01:12:25,467 --> 01:12:27,135 Une fois la danse terminée, 1162 01:12:27,218 --> 01:12:29,137 elle s'est en quelque sorte perdue. 1163 01:12:31,389 --> 01:12:33,475 Elle ne se sentait pas assez bien pour Dieu. 1164 01:12:36,394 --> 01:12:37,854 Cela n'aurait pas pu être plus faux. 1165 01:12:41,316 --> 01:12:42,734 Personne ne pouvait la faire changer d’avis. 1166 01:12:47,280 --> 01:12:48,698 Il y a eu ce moment, 1167 01:12:50,658 --> 01:12:51,659 juste à la fin, 1168 01:12:53,661 --> 01:12:55,747 quand je pense qu'elle a retrouvé son chemin. 1169 01:12:57,874 --> 01:12:59,709 J'aurais aimé pouvoir être là pour elle. 1170 01:13:11,596 --> 01:13:14,641 Eh bien, ce centre des arts du spectacle était incroyable. 1171 01:13:14,724 --> 01:13:16,893 Nous y avons passé tellement de temps. 1172 01:13:16,976 --> 01:13:17,977 Ouais. 1173 01:13:18,728 --> 01:13:20,146 C'est vraiment beau. 1174 01:13:22,440 --> 01:13:24,818 -Tu aimes ça ? -Ouais. 1175 01:13:27,987 --> 01:13:30,323 C'est du kintsugi. C'est japonais. 1176 01:13:30,406 --> 01:13:33,785 C'est un rappel que rien n'est jamais vraiment brisé pour toujours. 1177 01:13:33,868 --> 01:13:37,539 Vous voyez, les réparations sont faites avec des coutures d'or, 1178 01:13:37,622 --> 01:13:41,042 ce qui le rend plus fort et plus beau 1179 01:13:41,751 --> 01:13:44,212 à cause des pièces endommagées. Comme ici, vous voyez. 1180 01:13:45,588 --> 01:13:46,923 Londres me l'a donné. 1181 01:13:50,844 --> 01:13:52,846 Donc, Larry et moi parlions. 1182 01:13:54,556 --> 01:13:57,642 Je sais que tu viens d'arriver, mais nous avons une chambre d'amis, 1183 01:13:57,725 --> 01:14:00,395 et nous aimerions vous inviter à rester, 1184 01:14:01,563 --> 01:14:02,647 jusqu'à ce que tu rentres à la maison. 1185 01:14:03,773 --> 01:14:04,858 J'adorerais ça. 1186 01:14:05,567 --> 01:14:07,944 Merci. Merci beaucoup. 1187 01:14:08,570 --> 01:14:09,696 LOUIS : Ah... 1188 01:14:10,947 --> 01:14:11,948 Êtes-vous d'accord? 1189 01:14:12,657 --> 01:14:14,868 [EXPIRE] Juste un peu le vertige. 1190 01:14:15,869 --> 01:14:17,328 J'irai mieux quand nous mangerons. 1191 01:14:18,121 --> 01:14:19,122 Ouais. 1192 01:14:20,206 --> 01:14:21,541 [SONNERIE DU TÉLÉPHONE] 1193 01:14:23,585 --> 01:14:26,129 C'est mon petit ami. Je serai rapide. 1194 01:14:26,212 --> 01:14:27,213 -D'accord. -D'accord. 1195 01:14:33,261 --> 01:14:34,512 [EXPIRE] 1196 01:14:35,180 --> 01:14:37,765 Matt, salut. Nous préparons juste le dîner. Quoi de neuf? 1197 01:14:38,558 --> 01:14:39,851 Qui sommes-nous ? 1198 01:14:40,560 --> 01:14:42,562 Moi, les Quinn et Dawson. 1199 01:14:44,147 --> 01:14:45,440 J'ai parlé à tes parents. 1200 01:14:46,149 --> 01:14:47,567 Andi, ils se sentent très mal. 1201 01:14:48,401 --> 01:14:50,820 Ils ont dit de dire bonjour et que tu leur manques. 1202 01:14:50,904 --> 01:14:53,573 Je sais qu'ils adoreraient que vous les appeliez. 1203 01:14:55,909 --> 01:14:58,828 J'ai parlé au cabinet d'avocats. 1204 01:14:58,912 --> 01:15:01,664 Devinez quoi? Ils ont dit qu'ils voulaient me voir dans trois semaines. 1205 01:15:01,748 --> 01:15:03,166 Pouvez-vous croire cela ? 1206 01:15:04,542 --> 01:15:05,543 Andi ? 1207 01:15:07,086 --> 01:15:09,422 Ouais. L'entretien. C'est super. 1208 01:15:09,505 --> 01:15:12,217 -Tu m'écoutes au moins ? -Oui. 1209 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 Enfin, pas complètement. Je suis juste un peu distrait. 1210 01:15:16,471 --> 01:15:19,057 J'en apprends sur ma sœur, et c'est juste... 1211 01:15:19,140 --> 01:15:21,351 C'est beaucoup. 1212 01:15:22,352 --> 01:15:25,688 Ta sœur. Andi, Amy est ta sœur, d'accord ? 1213 01:15:25,772 --> 01:15:27,982 Elle est à Nashville et je suis à Nashville. 1214 01:15:28,942 --> 01:15:31,444 Je ne peux pas faire ça maintenant, Matt, d'accord ? Je suis... 1215 01:15:31,527 --> 01:15:32,528 -Andi. -Je suis désolé. 1216 01:15:33,238 --> 01:15:34,447 [LIGNE DÉCONNEXIONS] 1217 01:15:48,878 --> 01:15:51,089 -Je suis désolé, je n'ai vraiment pas... -Non, ça va. 1218 01:15:52,757 --> 01:15:53,758 C'est bon. 1219 01:15:56,052 --> 01:15:57,929 Je pense qu'elle voudrait que tu sois ici. 1220 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Elle est allée à Bama pour danser. 1221 01:16:03,268 --> 01:16:04,686 Elle rentrait tout le temps à la maison. 1222 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Et quand elle a obtenu son diplôme, elle est revenue. Elle était... 1223 01:16:07,772 --> 01:16:08,982 économiser pour une maison. 1224 01:16:10,024 --> 01:16:11,025 Ouah. 1225 01:16:13,736 --> 01:16:14,946 Le dîner est presque prêt. 1226 01:16:15,822 --> 01:16:18,199 -Prenez votre temps. -Merci. 1227 01:16:38,344 --> 01:16:39,804 [ANDI RIRE] 1228 01:16:39,887 --> 01:16:42,181 -ANDI : Il a quelques mouvements. -LOUISE : C'est vrai ? 1229 01:16:43,141 --> 01:16:45,268 -LARRY : Merci. -ANDI : Écoute. 1230 01:16:45,351 --> 01:16:47,603 Je veux dire, je ne suis peut-être pas danseur, mais... 1231 01:16:48,438 --> 01:16:49,731 ♪ Ils ont grandi ♪ 1232 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Ouais. 1233 01:16:50,898 --> 01:16:52,358 ♪ Parc du Paradis ♪ 1234 01:16:52,442 --> 01:16:54,152 ♪ Sale riche, sale pauvre ♪ 1235 01:16:54,235 --> 01:16:56,029 ♪ C'est là que ce garçon est tombé amoureux ♪ 1236 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 ♪ Avec la fille d'à côté... ♪ 1237 01:16:57,905 --> 01:16:59,365 Je ne peux pas. Je ne peux pas. 1238 01:17:00,575 --> 01:17:02,285 LARRY : Allez, Dawson. 1239 01:17:02,368 --> 01:17:04,287 [JEU DE MUSIQUE INSTRUMENTALE CAPTIVANTE] 1240 01:17:37,612 --> 01:17:41,115 ♪ Quand la paix est comme une rivière ♪ 1241 01:17:43,451 --> 01:17:45,453 ♪ Assiste à mon chemin ♪ 1242 01:17:47,205 --> 01:17:53,669 ♪ Quand les chagrins roulent comme les vagues de la mer ♪ 1243 01:17:57,340 --> 01:18:01,469 -♪ Quel que soit mon sort ♪ -♪ Quel que soit mon sort ♪ 1244 01:18:02,512 --> 01:18:04,597 -♪ Tu as enseigné ♪ -♪ Tu as enseigné ♪ 1245 01:18:05,431 --> 01:18:07,600 -♪ Moi pour dire ♪ -♪ Moi pour dire ♪ 1246 01:18:08,768 --> 01:18:10,395 -♪ C'est bien ♪ -♪ C'est bien ♪ 1247 01:18:11,479 --> 01:18:13,272 -♪ C'est bien ♪ -♪ C'est bien ♪ 1248 01:18:14,190 --> 01:18:17,568 -♪ Avec mon âme ♪ -♪ Avec mon âme ♪ 1249 01:18:19,904 --> 01:18:21,697 ♪ C'est bien ♪ 1250 01:18:22,990 --> 01:18:26,202 ♪ C'est bien ♪ 1251 01:18:26,285 --> 01:18:28,871 ♪ Avec mon âme ♪ 1252 01:18:29,705 --> 01:18:32,041 ♪ Avec mon âme ♪ 1253 01:18:33,126 --> 01:18:35,002 -♪ C'est bien ♪ -♪ C'est bien ♪ 1254 01:18:36,045 --> 01:18:38,631 -♪ C'est bien ♪ -♪ C'est bien ♪ 1255 01:18:39,507 --> 01:18:44,762 -♪ Avec mon âme ♪ -♪ Avec mon âme ♪ 1256 01:18:46,347 --> 01:18:48,182 Et Londres en jet ski ? 1257 01:18:48,266 --> 01:18:49,475 Elle était rapide. 1258 01:18:49,559 --> 01:18:51,227 Andi, tu fais du jet ski ? 1259 01:18:51,310 --> 01:18:53,813 Je ne suis pas très bon. 1260 01:18:55,606 --> 01:18:56,816 Tu devrais la sortir. 1261 01:19:00,153 --> 01:19:01,571 Tu devrais. 1262 01:19:02,864 --> 01:19:04,157 Dawson vit sur le lac Smith. 1263 01:19:04,282 --> 01:19:06,159 C'est beau. Vous l'adoreriez. 1264 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 Eh bien, je veux dire... 1265 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 Votre appel. 1266 01:19:11,956 --> 01:19:13,291 Je pourrais faire ça. 1267 01:19:14,250 --> 01:19:15,084 Cool. 1268 01:19:21,757 --> 01:19:23,634 -Hé. -Oh. [RIRES] Salut. 1269 01:19:23,718 --> 01:19:26,012 -Tu l'as trouvé. -Ouais. 1270 01:19:26,095 --> 01:19:27,972 Bienvenue au lac Smith. 1271 01:19:28,055 --> 01:19:29,056 Merci. 1272 01:19:29,849 --> 01:19:31,350 Je pensais que tu serais sur celui-là. 1273 01:19:31,434 --> 01:19:32,977 -Je vais prendre ce type. -D'accord. 1274 01:19:33,060 --> 01:19:36,522 Juste du vert pour commencer, du rouge pour arrêter. Accélérez ici. 1275 01:19:36,606 --> 01:19:39,192 Je ne sors pas à moins que tu conduises. 1276 01:19:41,402 --> 01:19:43,821 Bien sûr. Ouais. Tu peux rouler avec moi. 1277 01:19:43,905 --> 01:19:45,323 Est-ce que ça va ? 1278 01:19:45,406 --> 01:19:48,409 Ouais, j'ai des chaussures pour toi et un gilet de sauvetage. 1279 01:19:49,327 --> 01:19:50,870 Tu veux une combinaison ? 1280 01:19:50,953 --> 01:19:52,371 Non, je vais bien. 1281 01:19:53,039 --> 01:19:55,082 Ne respirez jamais ces choses. 1282 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Étiez-vous amoureux d'elle ? 1283 01:20:05,218 --> 01:20:06,761 Ouais, je l'étais. 1284 01:20:10,640 --> 01:20:13,643 Alors vous étiez ensemble tous les deux ? 1285 01:20:16,062 --> 01:20:17,063 Non. 1286 01:20:26,489 --> 01:20:27,782 Voilà. 1287 01:20:27,865 --> 01:20:29,075 Son seul défaut. 1288 01:20:38,668 --> 01:20:40,253 Votre maison est magnifique. 1289 01:20:40,962 --> 01:20:41,963 Vous le concevez ? 1290 01:20:43,047 --> 01:20:44,048 Je l'ai fait. 1291 01:20:45,967 --> 01:20:47,385 Tu penses que tu pourrais m'en faire un ? 1292 01:20:48,970 --> 01:20:50,972 Je n’ai pas besoin de grand-chose, je n’en ai pas besoin. Peut-être juste, 1293 01:20:51,889 --> 01:20:53,599 -une cabane ou quelque chose comme ça. -Une cabane ? 1294 01:20:56,644 --> 01:20:58,187 - Allons vous mettre à l'eau. -D'accord. 1295 01:21:00,273 --> 01:21:01,274 D'accord. 1296 01:21:03,859 --> 01:21:04,860 Ça va ? 1297 01:21:05,486 --> 01:21:07,905 -D'accord. - N'allez pas trop vite. 1298 01:21:07,989 --> 01:21:09,198 Je ne peux pas le promettre. 1299 01:21:09,282 --> 01:21:10,741 ♪ Je ne sais pas ♪ 1300 01:21:10,825 --> 01:21:15,288 ♪ Mais je pense que je vais peut-être tomber amoureux de toi ♪ 1301 01:21:15,371 --> 01:21:17,665 ♪ Je tombe si vite ♪ 1302 01:21:17,748 --> 01:21:21,586 ♪ Peut-être que je devrais garder ça pour moi ♪ 1303 01:21:21,669 --> 01:21:25,047 ♪ Attends que je te connaisse mieux ♪ 1304 01:21:25,131 --> 01:21:29,093 ♪ J'essaie de ne pas te le dire ♪ 1305 01:21:29,176 --> 01:21:30,928 ♪ Mais je veux ♪ 1306 01:21:31,012 --> 01:21:32,805 ♪ J'ai peur de ce que tu vas dire ♪ 1307 01:21:32,888 --> 01:21:37,184 ♪ Et donc je cache ce que je ressens ♪ 1308 01:21:37,268 --> 01:21:42,273 ♪ Mais j'en ai marre de garder ça dans ma tête ♪ 1309 01:21:42,356 --> 01:21:46,152 ♪ J'ai passé tout mon temps à penser à toi ♪ 1310 01:21:46,235 --> 01:21:48,446 ♪ Je ne sais pas quoi faire ♪ 1311 01:21:48,529 --> 01:21:50,448 ♪ Je pense que je tombe amoureux de toi ♪ 1312 01:21:50,531 --> 01:21:52,992 ♪ J'ai attendu toute ma vie ♪ 1313 01:21:53,075 --> 01:21:54,577 ♪ Et maintenant je te trouve ♪ 1314 01:21:54,660 --> 01:21:56,662 ♪ Je ne sais pas quoi faire ♪ 1315 01:21:56,746 --> 01:22:01,083 ♪ Je pense que je tombe amoureux de toi ♪ 1316 01:22:01,167 --> 01:22:05,171 ♪ Je tombe amoureux de toi ♪ 1317 01:22:05,254 --> 01:22:07,465 -DAWSON : Tu veux t'asseoir ? -ANDI : Ouais. 1318 01:22:11,218 --> 01:22:13,304 -Froid? -Juste un petit peu. 1319 01:22:13,387 --> 01:22:14,889 Je t'ai eu. 1320 01:22:16,432 --> 01:22:17,433 Merci. 1321 01:22:21,479 --> 01:22:23,105 C'était vraiment amusant. 1322 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Ouais, ça l'était. 1323 01:22:24,815 --> 01:22:26,692 Vous allez vite sur ces choses-là. 1324 01:22:26,776 --> 01:22:29,320 Pas pour moi. Je ne peux pas du tout le conduire. 1325 01:22:29,403 --> 01:22:30,988 Tu es bon dans d'autres domaines. 1326 01:22:32,114 --> 01:22:33,115 Ouais? Comme quoi? 1327 01:22:33,783 --> 01:22:34,784 Chant. 1328 01:22:36,202 --> 01:22:37,328 Je veux dire, allez. 1329 01:22:37,411 --> 01:22:39,413 -Tu es incroyable. -Merci. 1330 01:22:40,998 --> 01:22:42,375 Je chante depuis que je suis enfant. 1331 01:22:44,001 --> 01:22:45,002 Londres a-t-elle chanté ? 1332 01:22:45,836 --> 01:22:46,837 Elle l’a fait. 1333 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 Elle n'aurait pas dû. 1334 01:22:49,548 --> 01:22:51,550 Elle était sourde. Tellement mauvais, tellement mauvais. 1335 01:22:51,634 --> 01:22:52,802 -Vraiment? -Ouais. 1336 01:22:53,469 --> 01:22:56,013 Quand nous allions au karaoké, les gens lui demandaient d'arrêter. 1337 01:22:56,097 --> 01:22:57,515 Non, non, ils la supplieraient. 1338 01:22:59,475 --> 01:23:00,351 [ANDI SOUPIRE] 1339 01:23:01,227 --> 01:23:02,144 [RIRES] 1340 01:23:05,856 --> 01:23:07,483 Alors combien de temps restes-tu ? 1341 01:23:09,318 --> 01:23:10,319 Je ne suis pas sûr. 1342 01:23:11,737 --> 01:23:14,657 Le zoo occupera mon poste jusqu'à la fin de l'année. 1343 01:23:14,740 --> 01:23:17,201 Et Louise m'a dit que je pouvais emménager, 1344 01:23:17,284 --> 01:23:19,412 ce que je vais faire demain. 1345 01:23:20,121 --> 01:23:21,122 C’est logique. 1346 01:23:24,166 --> 01:23:25,793 Et ta famille à la maison ? 1347 01:23:26,752 --> 01:23:28,671 Je ne suis vraiment pas prêt à leur parler. 1348 01:23:31,173 --> 01:23:32,508 Ils me manquent. 1349 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Beaucoup. 1350 01:23:34,635 --> 01:23:35,970 Je parie que tu leur manques aussi. 1351 01:23:39,974 --> 01:23:40,808 [SOUPIRS] 1352 01:23:41,350 --> 01:23:43,352 -Hé, tu vois cette falaise ? -Ouais. 1353 01:23:44,061 --> 01:23:46,272 Londres en tirait des boulets de canon. 1354 01:23:47,231 --> 01:23:48,232 Vraiment? 1355 01:23:49,024 --> 01:23:50,025 Quoi? 1356 01:23:50,901 --> 01:23:51,902 Des gros vieux. 1357 01:23:53,154 --> 01:23:54,488 Et toi? 1358 01:23:54,572 --> 01:23:55,573 Cela fait 100 pieds de haut. 1359 01:23:57,283 --> 01:23:58,284 Certainement pas. 1360 01:24:01,495 --> 01:24:02,872 Peux-tu m'emmener chez elle ? 1361 01:24:06,292 --> 01:24:07,293 Ouais. 1362 01:24:09,879 --> 01:24:10,880 Je pourrais faire ça. 1363 01:24:16,886 --> 01:24:18,554 AMY : Pourquoi je ne l'ai pas arrêtée ? 1364 01:24:18,637 --> 01:24:22,975 Non, écoute, ce n'est pas ta faute, d'accord ? 1365 01:24:28,314 --> 01:24:29,315 Je déteste ça. 1366 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Je sais. 1367 01:24:34,278 --> 01:24:35,613 Moi aussi. 1368 01:24:37,531 --> 01:24:39,867 C'est la foi, les gars. 1369 01:24:40,993 --> 01:24:42,411 Pour nous tous. 1370 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 Croire. 1371 01:24:48,459 --> 01:24:49,794 Surtout quand c'est dur. 1372 01:25:29,041 --> 01:25:30,793 La citation était l'idée de Louise. 1373 01:25:36,006 --> 01:25:37,007 Est-ce qu'elle va bien ? 1374 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 Non, elle est malade. 1375 01:25:42,596 --> 01:25:43,722 Elle a besoin d'un rein. 1376 01:25:46,016 --> 01:25:47,643 Londres était son match. 1377 01:25:57,278 --> 01:26:00,656 Dawson ne pouvait pas la suivre sur le lac ou dans la vie. 1378 01:26:05,661 --> 01:26:08,247 Je ne peux pas croire qu'ils ne soient jamais sortis ensemble. 1379 01:26:10,332 --> 01:26:13,419 Je ne pense pas que London ait compris à quel point Dawson l'aimait. 1380 01:26:14,879 --> 01:26:17,882 C'était toujours ma prière, eux deux. 1381 01:26:19,133 --> 01:26:20,259 Il est incroyable. 1382 01:26:21,385 --> 01:26:26,140 Il m'a dit que les choses ne vont pas bien à la maison avec tes parents. 1383 01:26:27,766 --> 01:26:30,769 C'est juste que... je ne sais pas quoi leur dire. 1384 01:26:31,520 --> 01:26:33,856 Écoute, peut-être qu'ils auraient dû te le dire plus tôt, 1385 01:26:33,939 --> 01:26:35,941 mais c'était du jamais vu à l'époque. 1386 01:26:37,276 --> 01:26:39,153 Prendre l'embryon de quelqu'un d'autre 1387 01:26:39,236 --> 01:26:41,363 et le mener à terme, neuf mois complets ? 1388 01:26:42,698 --> 01:26:44,241 Personne n'a fait ça. 1389 01:26:45,534 --> 01:26:47,536 Larry et toi vouliez que je vive, 1390 01:26:48,954 --> 01:26:51,916 même si je n'étais que quelques cellules. 1391 01:26:51,999 --> 01:26:54,043 Et tes parents t'ont donné la vie. 1392 01:26:55,085 --> 01:26:57,421 J'aimerais penser que quand elle te portait, 1393 01:26:57,504 --> 01:27:00,007 elle a presque oublié que tu venais de quelqu'un d'autre. 1394 01:27:00,799 --> 01:27:03,969 J'imagine qu'elle prierait pour toi, 1395 01:27:05,429 --> 01:27:07,806 et émerveillez-vous devant vos photos échographiques. 1396 01:27:08,682 --> 01:27:10,434 Je veux dire, elle t'a porté. 1397 01:27:11,393 --> 01:27:12,853 [RIRES DOUCEMENT] 1398 01:27:12,937 --> 01:27:15,147 Bien sûr, elle vous a donné naissance. 1399 01:27:16,690 --> 01:27:18,317 Elle m'a aussi menti. 1400 01:27:19,485 --> 01:27:22,696 Je suis sûr qu'ils voulaient dire quelque chose. 1401 01:27:23,697 --> 01:27:24,698 Je veux dire, nous l'avons fait. 1402 01:27:25,991 --> 01:27:29,286 Et la vérité est que vous et Londres méritiez de le savoir. 1403 01:27:31,080 --> 01:27:32,414 Mais c'est le passé. 1404 01:27:33,374 --> 01:27:35,918 Nous ne pouvons pas changer ça, tu sais ? 1405 01:27:39,505 --> 01:27:41,590 Le monde est tellement divisé, Andi. 1406 01:27:43,884 --> 01:27:46,679 Vous ne voulez pas non plus que votre famille soit divisée. 1407 01:27:50,182 --> 01:27:53,143 J'aurais aimé avoir un autre enfant. 1408 01:27:54,687 --> 01:27:56,355 J'aurais aimé pouvoir t'avoir. 1409 01:27:58,440 --> 01:27:59,900 Cette fois, 1410 01:28:01,735 --> 01:28:03,070 tu sais, en te rencontrant, 1411 01:28:04,655 --> 01:28:05,864 te parler, 1412 01:28:07,199 --> 01:28:08,575 c'est un cadeau. 1413 01:28:08,659 --> 01:28:10,160 [VOITURE APPROCHÉE] 1414 01:28:11,620 --> 01:28:13,622 J'ai l'impression que tu as toujours été ici. 1415 01:28:18,252 --> 01:28:19,670 [LA PORTE DE LA VOITURE S'OUVRE, SE FERME] 1416 01:28:22,381 --> 01:28:23,674 LARRY : Nous sommes de retour. 1417 01:28:24,425 --> 01:28:25,801 J'ai ton préféré. 1418 01:28:25,884 --> 01:28:28,637 Nous en parlerons plus tard, mais je veux que vous vous souveniez de ce que j'ai dit. 1419 01:28:30,514 --> 01:28:33,517 Votre famille souffre et elle a besoin de vous. 1420 01:28:59,585 --> 01:29:01,295 Si je suis compatible, je le ferai... 1421 01:29:02,546 --> 01:29:03,756 Je vais le faire. 1422 01:29:04,840 --> 01:29:06,842 D'accord. Alors qu'est-ce que c'est, genre, 1423 01:29:06,925 --> 01:29:08,927 encore un mois si vous lui donnez un rein ? 1424 01:29:09,928 --> 01:29:10,929 Je ne sais pas. 1425 01:29:15,017 --> 01:29:16,894 Que pensez-vous de l’entretien ? 1426 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 Du mieux que je peux. 1427 01:29:18,979 --> 01:29:21,231 Le plus grand cabinet d'avocats de Nashville, donc... 1428 01:29:24,193 --> 01:29:25,360 -Eh bien, tu vas... -Hé. 1429 01:29:25,444 --> 01:29:27,112 En fait, je... je dois y aller. D'accord? 1430 01:29:27,196 --> 01:29:29,281 -Je te rappelle. -Mat... 1431 01:29:31,992 --> 01:29:33,786 -Andi. -Hé. 1432 01:29:33,869 --> 01:29:35,496 Désolé pour l'attente. 1433 01:29:35,579 --> 01:29:37,372 Les résultats de vos tests sont revenus. 1434 01:29:44,129 --> 01:29:45,714 Merci. 1435 01:29:46,590 --> 01:29:48,092 [SONNERIE DE CLOCHE] 1436 01:29:54,932 --> 01:29:57,351 Hé, je peux juste avoir une minute ? 1437 01:29:57,434 --> 01:29:58,435 Bien sûr. 1438 01:29:59,561 --> 01:30:00,562 Merci. 1439 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Salut. 1440 01:30:07,945 --> 01:30:08,946 Hé. 1441 01:30:11,198 --> 01:30:13,033 Il y a un parc en bas de la rue. 1442 01:30:13,951 --> 01:30:16,453 -Tu peux me retrouver là-bas ? -Ouais. 1443 01:30:16,537 --> 01:30:19,164 Je pars dans 15 heures. 1444 01:30:19,248 --> 01:30:20,666 Je te verrai alors, je suppose. 1445 01:30:20,749 --> 01:30:22,376 -Bien sûr. D'accord. -D'accord. 1446 01:30:29,550 --> 01:30:30,551 Tu es... 1447 01:30:31,552 --> 01:30:34,388 elle travaille dans son café et vit avec ses parents. 1448 01:30:34,471 --> 01:30:35,472 Je veux dire, 1449 01:30:36,932 --> 01:30:38,767 ça ne semble pas étrange, Andi ? 1450 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 C'est juste... 1451 01:30:43,897 --> 01:30:46,316 C'est vraiment difficile à expliquer, Matt. 1452 01:30:48,735 --> 01:30:49,736 Et nous ? 1453 01:30:53,991 --> 01:30:54,992 Je ne sais pas. 1454 01:30:57,077 --> 01:30:59,496 Parce que tu n'as aucun lien de parenté avec tes parents ou... 1455 01:31:01,123 --> 01:31:02,541 à cause de Dawson ? 1456 01:31:04,960 --> 01:31:08,046 Je ne sais pas exactement ce que je ressens. 1457 01:31:12,676 --> 01:31:14,344 Tu es mon meilleur ami, Matt. 1458 01:31:15,596 --> 01:31:17,222 Et peut-être 1459 01:31:18,640 --> 01:31:22,060 c'est tout ce que nous étions censés être. 1460 01:31:26,273 --> 01:31:28,275 Je ne peux pas être ton ami, Andi. 1461 01:31:31,570 --> 01:31:32,571 Je sais. 1462 01:31:35,199 --> 01:31:36,700 [EXPIRE] 1463 01:31:40,662 --> 01:31:42,497 Je dois y aller. 1464 01:31:43,707 --> 01:31:45,709 -Je commence demain. -Tu as eu le boulot ? 1465 01:31:47,544 --> 01:31:48,545 Ouais. 1466 01:31:50,297 --> 01:31:51,298 Oui, je l'ai fait. 1467 01:31:55,302 --> 01:31:56,303 Au revoir, Matt. 1468 01:32:01,058 --> 01:32:02,309 Tu vas me manquer. 1469 01:32:21,578 --> 01:32:22,955 [RENIFLE] 1470 01:32:42,057 --> 01:32:44,017 [SONNERIE DU TÉLÉPHONE] 1471 01:32:44,101 --> 01:32:46,103 Jim, c'est Andi. 1472 01:32:48,855 --> 01:32:49,856 Bonjour? 1473 01:32:49,940 --> 01:32:52,526 -JENNY : Andi, chérie ? -JIM : Andi, c'est papa. 1474 01:32:52,609 --> 01:32:54,027 Ça va ? 1475 01:32:54,695 --> 01:32:55,696 ANDI : Ouais. 1476 01:32:56,363 --> 01:32:58,282 Je suis juste en train de traiter. 1477 01:32:59,616 --> 01:33:01,827 C’est logique. Bien sûr. 1478 01:33:01,910 --> 01:33:04,538 Chéri, nous sommes vraiment désolés. 1479 01:33:06,039 --> 01:33:07,499 Un... 1480 01:33:07,582 --> 01:33:10,085 J'ai emménagé avec Louise et Larry Quinn, 1481 01:33:11,253 --> 01:33:13,255 mes parents biologiques et... 1482 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 Je donne à Louise un de mes reins. 1483 01:33:18,093 --> 01:33:21,096 Elle est vraiment malade, alors je voulais juste que tu le saches. 1484 01:33:23,974 --> 01:33:26,310 -Tu as été testé ? -Je l'ai fait. 1485 01:33:29,813 --> 01:33:33,233 Andi, chérie, tu nous manques tellement. 1486 01:33:35,110 --> 01:33:37,696 Est-ce qu'Amy est là ? Elle n'a pas répondu. 1487 01:33:37,779 --> 01:33:40,949 Elle est partie, chérie. Elle est à l'entraînement de cheerleading. 1488 01:33:42,409 --> 01:33:44,244 D'accord. Pouvez-vous lui dire de me rappeler ? 1489 01:33:44,328 --> 01:33:45,704 Ouais. Bien sûr. 1490 01:33:46,913 --> 01:33:49,249 Chérie, peux-tu rappeler bientôt ? 1491 01:33:49,333 --> 01:33:53,003 Tu nous manques vraiment tellement. 1492 01:33:53,086 --> 01:33:55,047 Nous voulons que tu rentres à la maison. 1493 01:33:56,673 --> 01:33:58,342 Vous savez quoi? Je dois y aller. 1494 01:34:01,178 --> 01:34:03,555 [SOuffle tremblant] 1495 01:34:11,146 --> 01:34:12,147 J'ai peur. 1496 01:34:15,025 --> 01:34:16,026 Je sais. 1497 01:34:21,615 --> 01:34:22,908 [RIRES] 1498 01:34:25,619 --> 01:34:26,870 Merci. 1499 01:34:29,039 --> 01:34:30,040 Donc... 1500 01:34:31,583 --> 01:34:34,419 Je suis à la hauteur de Louise. 1501 01:34:35,337 --> 01:34:36,338 Vraiment? 1502 01:34:37,506 --> 01:34:40,300 J'ai prié pour que je le sois, et je le suis. 1503 01:34:43,095 --> 01:34:44,554 Louise ne va pas aimer ça. 1504 01:34:45,514 --> 01:34:46,515 Je sais. 1505 01:34:47,682 --> 01:34:49,267 Mais j'ai pris ma décision. 1506 01:34:52,687 --> 01:34:53,688 Je te dis quoi, 1507 01:34:54,481 --> 01:34:57,526 pourquoi est-ce que je ne prépare pas le dîner ce soir, chez moi ? 1508 01:34:57,609 --> 01:34:59,319 Nous allons d'abord monter sur les jet skis. 1509 01:35:00,278 --> 01:35:04,157 - Jet ski, pas skis, monsieur. -Droite. Juste celui-là. 1510 01:35:04,241 --> 01:35:05,242 Ouais. 1511 01:35:06,701 --> 01:35:07,744 Alors c'est un oui ? 1512 01:35:08,787 --> 01:35:10,622 Ouais, je crois que oui. 1513 01:35:10,705 --> 01:35:11,706 D'accord. 1514 01:35:16,962 --> 01:35:17,963 D'accord. 1515 01:35:19,131 --> 01:35:20,632 ♪ Et si on le faisait maintenant ♪ 1516 01:35:20,715 --> 01:35:21,800 Ouais. 1517 01:35:22,884 --> 01:35:24,511 -Merci. -'Cours. 1518 01:35:24,594 --> 01:35:26,012 ♪ Je croyais aux choses ♪ 1519 01:35:26,096 --> 01:35:29,683 ♪ Et laisse toute la peur s'en aller ♪ 1520 01:35:29,766 --> 01:35:32,185 ♪ Jusqu'à ce que nous regardions seulement vers le haut ♪ 1521 01:35:33,186 --> 01:35:36,565 ♪ Fatigué de l'obscurité tout autour de moi ♪ 1522 01:35:37,941 --> 01:35:39,734 ♪ En attendant le jour ♪ 1523 01:35:40,402 --> 01:35:42,028 ♪ Tout est sens dessus dessous. À l'envers... ♪ 1524 01:35:42,112 --> 01:35:43,905 Vous ne voulez pas essayer de conduire ? 1525 01:35:43,989 --> 01:35:46,783 DAWSON : Vous pensez que je veux conduire une de ces choses ? 1526 01:35:47,868 --> 01:35:48,869 Ne le fais pas, ne le fais pas ! 1527 01:35:48,952 --> 01:35:51,288 ♪ Au début de quelque chose ♪ 1528 01:35:51,371 --> 01:35:54,040 ♪ Je peux le voir briller dans tes yeux ♪ 1529 01:35:54,791 --> 01:35:55,792 Entrez. 1530 01:35:57,794 --> 01:35:58,795 Vous l'avez commencé. 1531 01:35:58,879 --> 01:36:01,590 ♪ Les endroits que nous recherchions tout le temps ♪ 1532 01:36:02,591 --> 01:36:03,925 ♪ Et je veux y aller ♪ 1533 01:36:05,927 --> 01:36:07,929 Vous pouvez rester là. Juste là. 1534 01:36:18,607 --> 01:36:21,401 ♪ Pourquoi devrions-nous nous retenir maintenant ♪ 1535 01:36:21,485 --> 01:36:24,738 ♪ Quand nous n'avons jamais été aussi proches ? ♪ 1536 01:36:24,821 --> 01:36:28,450 ♪ Je peux ressentir la même sensation de ralenti ♪ 1537 01:36:28,533 --> 01:36:31,620 ♪ Comme si nous accélérions sous le néon ♪ 1538 01:36:32,245 --> 01:36:35,749 ♪ Je m'accrocherai toute ma vie si tu le penses vraiment ♪ 1539 01:36:36,458 --> 01:36:39,377 ♪ Parce qu'il y a un monde sur lequel rêver ♪ 1540 01:36:39,461 --> 01:36:43,089 ♪ Et on peut y aller Au début de quelque chose ♪ 1541 01:36:43,173 --> 01:36:46,593 ♪ Je peux le voir briller dans tes yeux ♪ 1542 01:36:46,676 --> 01:36:49,179 ♪ Et on peut y aller Jusqu'au bord ♪ 1543 01:36:49,262 --> 01:36:53,892 ♪ Parmi les endroits que nous recherchions tout le temps ♪ 1544 01:36:53,975 --> 01:36:57,854 ♪ Et je veux y aller avec toi ♪ 1545 01:36:57,938 --> 01:37:01,608 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1546 01:37:01,691 --> 01:37:04,569 ♪ Et je veux y aller avec toi... ♪ 1547 01:37:04,653 --> 01:37:05,654 Hé. 1548 01:37:05,737 --> 01:37:07,405 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1549 01:37:10,242 --> 01:37:11,952 ♪ Les cœurs sont destinés à une raison ♪ 1550 01:37:12,035 --> 01:37:14,037 ♪ Et je ne peux pas attendre ♪ 1551 01:37:14,120 --> 01:37:16,373 ♪ C'est notre chance et nous pouvons y aller ♪ 1552 01:37:17,999 --> 01:37:19,543 ♪ Bien au-delà maintenant ou jamais ♪ 1553 01:37:19,626 --> 01:37:21,127 ♪ Poursuivez-le ensemble ♪ 1554 01:37:21,211 --> 01:37:23,046 ♪ Nous pouvons trouver pour toujours ♪ 1555 01:37:23,129 --> 01:37:25,549 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1556 01:37:25,632 --> 01:37:28,969 ♪ Et je veux y aller avec toi ♪ 1557 01:37:29,052 --> 01:37:33,098 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1558 01:37:33,181 --> 01:37:36,434 ♪ Je veux y aller avec toi ♪ 1559 01:37:36,518 --> 01:37:40,313 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1560 01:37:40,397 --> 01:37:41,898 ♪ Je veux y aller ♪ 1561 01:37:43,733 --> 01:37:45,694 ♪ Ouais, je veux y aller ♪ 1562 01:37:48,530 --> 01:37:51,866 ♪ Laisse toute la peur s'en aller ♪ 1563 01:37:51,950 --> 01:37:54,661 ♪ Jusqu'à ce que nous regardions seulement vers le haut ♪ 1564 01:37:55,620 --> 01:37:57,080 [LES DEUX RIRE] 1565 01:37:58,582 --> 01:37:59,583 Hé. 1566 01:38:00,917 --> 01:38:03,920 Comment ça se passait avant, avec ta famille ? 1567 01:38:06,506 --> 01:38:07,507 Parfait. 1568 01:38:11,177 --> 01:38:12,178 Mais, 1569 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 tout était construit sur un mensonge. 1570 01:38:18,768 --> 01:38:19,769 Était-ce ? 1571 01:38:23,189 --> 01:38:24,190 Tout ça ? 1572 01:38:27,027 --> 01:38:28,028 Non. 1573 01:38:31,239 --> 01:38:32,574 Aujourd'hui, c'était tellement amusant. 1574 01:38:36,870 --> 01:38:38,872 Mais la vérité est que vous avez une vie là-bas. 1575 01:38:39,998 --> 01:38:41,416 À Nashville. 1576 01:38:43,543 --> 01:38:45,545 Et j'ai vu des parents perdre un enfant. 1577 01:38:50,884 --> 01:38:52,677 Maintenant, le vôtre a fait une grosse erreur. 1578 01:38:53,678 --> 01:38:54,679 Mais en ce moment, 1579 01:38:56,473 --> 01:38:58,558 tu es le seul à pouvoir le réparer. 1580 01:39:07,817 --> 01:39:10,236 LOUISE : Une fois l'opération terminée, tu rentres chez toi ? 1581 01:39:12,530 --> 01:39:13,865 J'y pense. 1582 01:39:17,786 --> 01:39:18,787 Regardez-moi. 1583 01:39:19,621 --> 01:39:21,247 C'est la bonne chose à faire. 1584 01:39:27,629 --> 01:39:28,630 Ils me manquent. 1585 01:39:30,548 --> 01:39:33,760 Mes parents, ma sœur. 1586 01:39:39,099 --> 01:39:41,351 Je déteste vraiment la façon dont les choses se passent actuellement. 1587 01:39:41,434 --> 01:39:43,937 Et c'est pour cela que j'ai prié. 1588 01:39:44,020 --> 01:39:47,107 Qu'ils te manqueraient donc tu voudrais rentrer chez toi, 1589 01:39:48,692 --> 01:39:50,110 et arranger les choses. 1590 01:39:57,409 --> 01:39:58,493 DAWSON : Et vous ? 1591 01:39:58,576 --> 01:40:00,537 ANDI : Je ferais la même chose que moi. 1592 01:40:00,620 --> 01:40:01,621 Gardien de zoo ? 1593 01:40:03,331 --> 01:40:06,418 Le meilleur travail. Je passe du temps avec des animaux toute la journée. 1594 01:40:06,501 --> 01:40:08,712 -Quel est ton animal préféré ? -Les gibbons. 1595 01:40:09,963 --> 01:40:12,465 Ce sont eux qui ont des bras très longs. 1596 01:40:16,386 --> 01:40:18,388 -Hé, ça va ? -Ouais. 1597 01:40:20,974 --> 01:40:22,183 Quand a lieu l'opération ? 1598 01:40:23,852 --> 01:40:24,853 Tôt demain. 1599 01:40:32,026 --> 01:40:33,027 Tout ira bien. 1600 01:40:34,904 --> 01:40:36,573 Et puis une fois que tout est fini, 1601 01:40:37,699 --> 01:40:39,117 vous pouvez rentrer chez vous. 1602 01:40:41,369 --> 01:40:42,370 Droite. 1603 01:40:43,455 --> 01:40:44,456 Maison. 1604 01:40:46,750 --> 01:40:47,751 Ouais. 1605 01:40:50,837 --> 01:40:51,838 Hé. 1606 01:40:53,339 --> 01:40:55,967 Vous m'avez montré tous les endroits que Londres aimait. 1607 01:40:57,552 --> 01:40:59,554 Quel est un endroit qui est spécial pour vous ? 1608 01:41:00,555 --> 01:41:01,931 Vous ne voulez pas y aller. 1609 01:41:03,016 --> 01:41:05,101 Ouais, en fait, je le fais. 1610 01:41:06,603 --> 01:41:07,812 C'est une sorte de randonnée. 1611 01:41:10,690 --> 01:41:11,691 Bien, 1612 01:41:14,569 --> 01:41:16,279 nous ferions mieux d'y aller alors. 1613 01:41:17,947 --> 01:41:18,990 D'accord. 1614 01:41:21,910 --> 01:41:23,411 -Allons-y. -Super. 1615 01:41:26,706 --> 01:41:29,542 -Apporter des chaussures pour faire de la randonnée ? -Je l'ai fait. 1616 01:41:30,335 --> 01:41:31,336 DAWSON : Ça y est. 1617 01:41:32,879 --> 01:41:34,297 -ANDI : C'est toi qui as fait ça ? -Mm-mm. 1618 01:41:34,380 --> 01:41:36,508 C'est une de mes premières constructions. 1619 01:41:36,591 --> 01:41:38,134 Au large de l'amphithéâtre du lac. 1620 01:41:39,719 --> 01:41:41,679 -C'est incroyable. -Pas mal, non ? 1621 01:41:41,763 --> 01:41:42,764 Ouais. 1622 01:41:43,515 --> 01:41:44,516 Ouah. 1623 01:41:45,600 --> 01:41:47,811 Un petit endroit pour la communauté, vous savez ? 1624 01:41:50,188 --> 01:41:51,898 -Je peux monter ici ? -Allez-y. 1625 01:42:04,327 --> 01:42:05,662 Je pourrais rester ici pour toujours. 1626 01:42:10,458 --> 01:42:11,459 Andi. 1627 01:42:16,297 --> 01:42:18,299 Il y a quelque chose que je dois vous dire. 1628 01:42:21,052 --> 01:42:22,053 D'accord. 1629 01:42:22,887 --> 01:42:23,888 Ce. 1630 01:42:24,848 --> 01:42:25,849 Toi et moi. 1631 01:42:27,141 --> 01:42:29,143 Quoi qu'il en soit, quoi que ce soit. 1632 01:42:31,563 --> 01:42:33,356 Il ne s'agit plus de Londres. 1633 01:42:34,983 --> 01:42:35,984 Je sais. 1634 01:42:37,652 --> 01:42:38,736 Mais tu pars. 1635 01:42:40,864 --> 01:42:43,491 Et tu devrais. 1636 01:42:46,286 --> 01:42:47,287 Il le faut. 1637 01:42:50,999 --> 01:42:52,458 Je ne veux pas que tu le fasses. 1638 01:42:54,627 --> 01:42:56,170 Vous avez… Vous devez voir cela. 1639 01:42:56,254 --> 01:42:58,047 Dawson, tu me repousses 1640 01:42:58,131 --> 01:42:59,674 -quand tu me dis de partir. -Non. 1641 01:42:59,757 --> 01:43:01,175 -Et... -C'est la bonne chose. 1642 01:43:01,259 --> 01:43:02,594 C'est comme lors de notre première rencontre. 1643 01:43:03,636 --> 01:43:04,637 Quoi? 1644 01:43:05,388 --> 01:43:07,557 Dawson, tu pouvais à peine me regarder. 1645 01:43:08,099 --> 01:43:09,434 Vous voulez savoir pourquoi j'ai fait ça ? 1646 01:43:09,517 --> 01:43:10,768 Pourquoi? 1647 01:43:11,853 --> 01:43:14,480 Parce que quand nous nous sommes rencontrés, je ne pouvais pas te regarder dans les yeux. 1648 01:43:15,315 --> 01:43:17,984 Chaque fois que je le faisais, je revoyais Londres. 1649 01:43:18,067 --> 01:43:20,320 À chaque fois. Et ça m'a tué. 1650 01:43:22,697 --> 01:43:24,240 Mais ensuite, ça a changé. 1651 01:43:26,492 --> 01:43:27,702 Je n'ai pas vu Londres. 1652 01:43:28,870 --> 01:43:29,871 Je vous ai vu. 1653 01:43:31,748 --> 01:43:33,374 Et je ne pouvais pas détourner le regard. 1654 01:43:35,793 --> 01:43:38,630 Chaque fois que je suis avec toi, je tombe plus amoureux de toi 1655 01:43:38,713 --> 01:43:40,757 parce que je ne la vois plus. Je te vois. 1656 01:43:40,840 --> 01:43:43,593 -Je ne voulais pas la remplacer. -Tu ne la remplaces pas. 1657 01:43:43,676 --> 01:43:45,470 Je te veux. Je tombe amoureux de toi. 1658 01:43:47,263 --> 01:43:48,264 -Dawson-- -Juste-- 1659 01:44:11,287 --> 01:44:13,957 Elle a toujours voulu que je trouve quelqu'un comme toi. 1660 01:44:20,213 --> 01:44:21,923 Mais tu dois y aller. 1661 01:44:27,261 --> 01:44:28,763 Même si je détesterai ça. 1662 01:44:33,309 --> 01:44:36,312 Parce que tu ne peux pas rester éternellement en colère contre ta famille. 1663 01:44:36,396 --> 01:44:37,397 D'accord? 1664 01:44:40,066 --> 01:44:42,860 Vous ne pouvez pas vous éloigner des gens que vous aimez. 1665 01:44:48,741 --> 01:44:50,368 Et parfois, il le faut. 1666 01:45:19,689 --> 01:45:22,025 [PAROLE VOCALE AUTOMATISÉE] Laissez votre message 1667 01:45:22,108 --> 01:45:23,067 après le ton. 1668 01:45:23,151 --> 01:45:24,360 [BIPS] 1669 01:45:24,444 --> 01:45:25,445 Hé, maman. 1670 01:45:26,362 --> 01:45:28,906 L'opération a lieu ce matin. Je sais que j'aurais dû t'appeler. 1671 01:45:28,990 --> 01:45:32,243 Je suis désolé. Je ne devrais y rester que quelques jours, 1672 01:45:32,326 --> 01:45:34,162 alors ne vous inquiétez pas pour venir. Je vais appeler. 1673 01:45:35,997 --> 01:45:36,998 Je t'aime. 1674 01:45:37,081 --> 01:45:38,082 Au revoir. 1675 01:45:43,713 --> 01:45:44,714 Es-tu prêt? 1676 01:45:45,673 --> 01:45:46,674 Je pense que oui. 1677 01:46:02,774 --> 01:46:03,775 D'accord. 1678 01:46:04,525 --> 01:46:05,651 Ouais. 1679 01:46:11,074 --> 01:46:12,075 C'est bien. 1680 01:46:14,494 --> 01:46:15,953 [EXPIRE] 1681 01:46:37,767 --> 01:46:38,935 Oh mon Dieu, 1682 01:46:41,604 --> 01:46:43,022 allez-y et dirigez-vous 1683 01:46:43,106 --> 01:46:45,191 tout ce qui se passe là-dedans. 1684 01:46:47,693 --> 01:46:48,694 Amen. 1685 01:46:52,490 --> 01:46:53,491 Merci. 1686 01:46:56,577 --> 01:46:57,578 Est-ce que ça fait mal ? 1687 01:46:58,955 --> 01:47:00,581 Non, ça va. 1688 01:47:03,209 --> 01:47:04,210 Tu es si courageux. 1689 01:47:07,463 --> 01:47:09,340 Tu es mon miracle, Andi. 1690 01:47:35,408 --> 01:47:36,409 Hé. 1691 01:47:38,786 --> 01:47:39,787 Chaud? 1692 01:47:41,038 --> 01:47:42,039 Ouais. 1693 01:47:45,334 --> 01:47:46,752 Est-ce que tu te sens bien ? 1694 01:47:47,795 --> 01:47:48,796 Je suis. 1695 01:47:50,882 --> 01:47:52,508 De l'opération au moins. 1696 01:47:54,635 --> 01:47:55,636 Dawson. 1697 01:47:57,722 --> 01:47:58,723 Ouais. 1698 01:48:01,475 --> 01:48:03,644 Peu importe ce qui arrive d'ici, 1699 01:48:06,480 --> 01:48:08,482 Je ne t'oublierai jamais. 1700 01:48:12,111 --> 01:48:13,112 Hé. 1701 01:48:45,228 --> 01:48:46,229 D'accord. 1702 01:48:47,063 --> 01:48:48,606 Je vais visiter. 1703 01:48:48,689 --> 01:48:49,690 Je vais. 1704 01:48:54,195 --> 01:48:56,739 Et toi, beau garçon. 1705 01:48:56,822 --> 01:48:59,867 Oui, tu vas tellement me manquer. 1706 01:49:01,244 --> 01:49:03,204 J'ai quelque chose pour toi. 1707 01:49:03,287 --> 01:49:04,288 Allez, Toby. 1708 01:49:12,255 --> 01:49:13,256 Tu es prêt ? 1709 01:49:14,632 --> 01:49:15,716 Ouais. 1710 01:49:16,467 --> 01:49:17,468 D'accord. 1711 01:49:22,431 --> 01:49:24,267 Je veux que tu aies ça 1712 01:49:24,350 --> 01:49:27,937 parce que tu es le fil d'or pour nous tous, Andi. 1713 01:49:30,940 --> 01:49:31,941 Je ne peux pas. 1714 01:49:44,578 --> 01:49:46,414 Je vais m'assurer d'avoir tout. 1715 01:49:46,497 --> 01:49:47,498 D'accord. 1716 01:49:49,834 --> 01:49:51,419 Bon, c'est parti. 1717 01:49:58,259 --> 01:49:59,635 Entrez. Elle est presque prête. 1718 01:50:00,720 --> 01:50:01,846 -Salut. -Salut. 1719 01:50:01,929 --> 01:50:03,306 -Salut. -Salut. 1720 01:50:07,435 --> 01:50:08,436 -Jim. -Larry. 1721 01:50:11,147 --> 01:50:12,940 JENNY : Vous avez une belle maison. 1722 01:50:13,024 --> 01:50:14,650 Oh. Merci. 1723 01:50:15,860 --> 01:50:18,321 [PAS EN APPROCHE] 1724 01:50:24,201 --> 01:50:25,911 JENNY : Tu m'as manqué. 1725 01:50:27,913 --> 01:50:29,165 JIM : Hé, gamin. 1726 01:50:32,001 --> 01:50:33,878 -Tu m'as manqué. -Tu m'as manqué aussi. 1727 01:50:35,963 --> 01:50:38,966 Hé, je veux te montrer quelque chose, d'accord ? 1728 01:50:42,887 --> 01:50:44,388 C'est ma sœur. 1729 01:50:46,515 --> 01:50:47,516 JIM : Irréel. 1730 01:50:49,602 --> 01:50:52,104 Je suis vraiment désolé, 1731 01:50:53,105 --> 01:50:54,106 à propos de Londres. 1732 01:50:54,982 --> 01:50:57,401 Je ne peux pas imaginer ce que tu as vécu. 1733 01:51:05,826 --> 01:51:07,745 -Laisse-moi t'aider avec ça. -Merci. 1734 01:51:18,547 --> 01:51:19,548 Hé... 1735 01:51:21,592 --> 01:51:23,010 JE... 1736 01:51:25,012 --> 01:51:26,889 Je n'ai jamais pensé que je le ferais 1737 01:51:27,807 --> 01:51:28,808 te rencontrer. 1738 01:51:31,352 --> 01:51:33,938 Que je serais là. 1739 01:51:36,357 --> 01:51:38,359 Et maintenant tu me la donnes... 1740 01:51:39,860 --> 01:51:40,861 encore. 1741 01:51:44,323 --> 01:51:45,324 Une deuxième fois. 1742 01:51:49,453 --> 01:51:51,539 Et je ne sais pas quoi dire. 1743 01:51:53,249 --> 01:51:54,875 Elle t'aime tellement. 1744 01:52:17,982 --> 01:52:19,150 Merci les gars. 1745 01:52:23,154 --> 01:52:24,155 Merci. 1746 01:52:29,785 --> 01:52:31,495 Je vais conduire cette voiture, d'accord ? 1747 01:52:31,579 --> 01:52:33,038 -Ouais. -D'accord. D'accord? 1748 01:52:35,708 --> 01:52:37,168 Ne soyez pas un étranger. 1749 01:52:37,251 --> 01:52:39,003 Non, je ne le ferai pas, je ne le ferai pas. 1750 01:52:48,220 --> 01:52:50,598 - Soyez là dans une seconde. -D'accord bébé. 1751 01:53:03,944 --> 01:53:05,529 Je t'aime, Andi. 1752 01:53:05,613 --> 01:53:06,864 Je t'aime aussi. 1753 01:53:07,990 --> 01:53:09,700 Et je te verrai bientôt. 1754 01:53:11,243 --> 01:53:12,244 Vous serez. 1755 01:53:36,101 --> 01:53:38,020 [LE MOTEUR DÉMARRE] 1756 01:53:52,201 --> 01:53:54,828 [LES DEUX S'EXCLAMANT] 1757 01:53:56,747 --> 01:53:58,832 Tu m'as tellement manqué. 1758 01:53:58,916 --> 01:54:00,167 Je suis content que tu sois de retour. 1759 01:54:13,013 --> 01:54:14,014 Tu me manques. 1760 01:54:18,143 --> 01:54:19,144 Le sera toujours. 1761 01:55:08,944 --> 01:55:10,362 Comment te sens-tu? 1762 01:55:11,322 --> 01:55:13,741 J'ai mal à Londres tous les jours. 1763 01:55:15,576 --> 01:55:17,119 Chaque battement de coeur. 1764 01:55:18,287 --> 01:55:19,997 Nous la reverrons. 1765 01:55:20,080 --> 01:55:22,166 Et nous n'aurons jamais à dire au revoir. 1766 01:55:23,542 --> 01:55:26,253 J'étais ici en train de parler à Dieu et il m'a rappelé 1767 01:55:27,796 --> 01:55:31,550 que j'ai Hannah et Andi de temps en temps. 1768 01:55:33,135 --> 01:55:36,972 Dawson, Carl, Toby, le café, 1769 01:55:38,223 --> 01:55:39,475 et toi. 1770 01:55:40,809 --> 01:55:42,269 [RIRES DISTANTS] 1771 01:55:54,239 --> 01:55:55,658 Tout ira bien. 1772 01:55:56,617 --> 01:55:57,618 Nous sommes. 1773 01:56:22,434 --> 01:56:23,602 [SOUPIRS] 1774 01:56:38,242 --> 01:56:40,661 Vous savez, certaines personnes pensent qu'elles peuvent vous parler. 1775 01:56:48,210 --> 01:56:50,087 Tu n'étais pas avec les kangourous. JE... 1776 01:56:51,797 --> 01:56:53,716 J'avais le sentiment que je pourrais te trouver ici. 1777 01:56:54,800 --> 01:56:56,301 J'étais en pause. 1778 01:56:56,385 --> 01:56:57,386 J'ai entendu. 1779 01:56:58,595 --> 01:56:59,847 Beth m'a dit ça 1780 01:57:00,764 --> 01:57:02,975 si j'envisageais le mariage, 1781 01:57:03,058 --> 01:57:04,184 ça n'en valait pas la peine. 1782 01:57:05,394 --> 01:57:06,562 Sauf si tu es un aigle. 1783 01:57:06,645 --> 01:57:07,646 Droite. 1784 01:57:11,608 --> 01:57:14,278 Alors, qu'est-ce que tu fais ici ? 1785 01:57:16,572 --> 01:57:18,824 Eh bien, j'ai besoin que quelqu'un me fasse visiter les lieux. 1786 01:57:20,159 --> 01:57:21,660 Je cherche mon patron. 1787 01:57:23,120 --> 01:57:25,956 Il veut que je dirige un nouveau bureau quelque part dans le Sud. 1788 01:57:27,124 --> 01:57:28,292 Ici? 1789 01:57:28,375 --> 01:57:29,668 Je l'espère. 1790 01:57:31,587 --> 01:57:33,297 Je leur ai dit que j'avais une raison impérieuse 1791 01:57:33,380 --> 01:57:35,007 pourquoi ça devrait être Nashville. 1792 01:57:38,802 --> 01:57:40,053 Vous l'avez fait ? 1793 01:57:40,137 --> 01:57:41,597 Mm-hmm. 1794 01:57:41,680 --> 01:57:42,681 Intéressant. 1795 01:57:43,849 --> 01:57:45,642 J'espérais que tu pourrais me faire visiter. 1796 01:57:47,269 --> 01:57:49,313 Peut-être me présenter à votre famille. 1797 01:57:50,814 --> 01:57:52,274 Que dites-vous? 1798 01:57:54,610 --> 01:57:55,611 Je peux faire ça. 1799 01:58:15,255 --> 01:58:16,256 Je t'aime. 1800 01:58:18,133 --> 01:58:19,134 Je t'aime aussi. 1801 01:58:31,021 --> 01:58:35,025 ♪ Je vois des arbres verts ♪ 1802 01:58:36,068 --> 01:58:38,695 ♪ Des roses rouges aussi ♪ 1803 01:58:39,822 --> 01:58:42,866 ♪ Je les vois fleurir ♪ 1804 01:58:42,950 --> 01:58:46,036 ♪ Pour moi et toi ♪ 1805 01:58:46,119 --> 01:58:50,249 ♪ Et je pense en moi-même ♪ 1806 01:58:51,625 --> 01:58:57,256 ♪ Quel monde merveilleux ♪ 1807 01:59:00,717 --> 01:59:04,763 ♪ Je vois un ciel bleu ♪ 1808 01:59:04,847 --> 01:59:07,724 ♪ Et des nuages ​​blancs ♪ 1809 01:59:09,059 --> 01:59:11,270 ♪ Le jour béni et lumineux ♪ 1810 01:59:12,312 --> 01:59:15,190 ♪ La nuit sombre et sacrée ♪ 1811 01:59:15,274 --> 01:59:18,318 ♪ Et je pense en moi-même ♪ 1812 01:59:20,737 --> 01:59:24,449 ♪ Quel monde merveilleux ♪ 1813 01:59:30,664 --> 01:59:36,670 ♪ Les couleurs de l'arc-en-ciel Si jolies dans le ciel ♪ 1814 01:59:37,796 --> 01:59:44,344 ♪ Sont aussi sur les visages des passants ♪ 1815 01:59:44,428 --> 01:59:48,432 ♪ Je vois des amis se serrer la main ♪ 1816 01:59:48,515 --> 01:59:52,686 ♪ Dire « Comment vas-tu ? » ♪ 1817 01:59:53,312 --> 01:59:59,109 ♪ Ils disent vraiment "Je t'aime" ♪ 1818 01:59:59,192 --> 02:00:01,361 ♪ J'entends des bébés pleurer ♪ 1819 02:00:01,445 --> 02:00:03,071 [INAUDIBLE] 1820 02:00:04,072 --> 02:00:07,284 ♪ Je les regarde grandir ♪ 1821 02:00:07,367 --> 02:00:10,203 Si j'obtiens ce que je veux, et je le ferai, 1822 02:00:10,287 --> 02:00:11,872 Je vais devoir trouver un bon agent immobilier. 1823 02:00:12,956 --> 02:00:14,291 Trouvez-moi un terrain ici. 1824 02:00:15,125 --> 02:00:17,419 S'il vous plaît, dites-moi que vous gardez la maison de verre. 1825 02:00:17,502 --> 02:00:19,087 Vous pariez. 1826 02:00:19,171 --> 02:00:21,006 En plus, tu as vraiment besoin 1827 02:00:21,089 --> 02:00:22,716 pour continuer à m'entraîner sur ce jet ski. 1828 02:00:23,258 --> 02:00:25,761 ANDI : Eh bien, je ne suis pas sûr de pouvoir un jour apprendre. 1829 02:00:27,554 --> 02:00:29,139 DAWSON : Cela pourrait me convenir. 1830 02:00:29,222 --> 02:00:32,684 ♪ je me dis ♪ 1831 02:00:34,436 --> 02:00:40,067 ♪ Quel monde merveilleux ♪ 1832 02:01:00,087 --> 02:01:02,464 ♪ J'ai commencé à respirer ♪ 1833 02:01:02,547 --> 02:01:05,092 ♪ Le poids est levé ici ♪ 1834 02:01:05,175 --> 02:01:07,636 ♪ Avec toi, c'est facile ♪ 1835 02:01:07,719 --> 02:01:11,223 ♪ J'ai enfin la tête claire ♪ 1836 02:01:15,352 --> 02:01:17,729 ♪ Il ne manque rien ♪ 1837 02:01:17,813 --> 02:01:20,440 ♪ Quand tu es à mes côtés ♪ 1838 02:01:20,524 --> 02:01:23,026 ♪ J'ai pris le long chemin ♪ 1839 02:01:23,110 --> 02:01:27,114 ♪ Mais maintenant je réalise ♪ 1840 02:01:29,741 --> 02:01:31,159 ♪ Je suis à la maison ♪ 1841 02:01:32,285 --> 02:01:37,416 ♪ Avec toi, je suis à la maison ♪ 1842 02:01:40,168 --> 02:01:45,882 ♪ Je ne sais pas qui je serais si je ne te connaissais pas ♪ 1843 02:01:45,966 --> 02:01:50,429 ♪ Je tomberais probablement du bord ♪ 1844 02:01:50,512 --> 02:01:56,101 ♪ Je ne sais pas où j'irais si jamais tu me lâches ♪ 1845 02:01:56,184 --> 02:02:00,939 ♪ Alors garde-moi dans tes mains ♪ 1846 02:02:53,575 --> 02:02:56,828 ♪ Je vois le soleil se lever le matin ♪ 1847 02:02:56,912 --> 02:02:59,998 ♪ Et un million d'étoiles la nuit ♪ 1848 02:03:00,082 --> 02:03:03,293 ♪ J'entends les oiseaux. Ils n'arrêtent pas de chanter ♪ 1849 02:03:03,376 --> 02:03:05,045 ♪ Alléluia ♪ 1850 02:03:06,755 --> 02:03:08,548 ♪ Je vois sa bonté ♪ 1851 02:03:08,632 --> 02:03:10,008 ♪ Quand je tombe ♪ 1852 02:03:10,092 --> 02:03:13,261 ♪ Et sa grâce qui me relève ♪ 1853 02:03:13,345 --> 02:03:16,556 ♪ Chaque jour, je ne peux pas arrêter de chanter ♪ 1854 02:03:16,640 --> 02:03:18,266 ♪ Alléluia ♪ 1855 02:03:19,810 --> 02:03:22,896 ♪ Comment peux-tu ne pas voir Dieu ♪ 1856 02:03:22,979 --> 02:03:24,564 ♪ Dans chaque petite chose ♪ 1857 02:03:24,648 --> 02:03:26,399 ♪ À chaque petit instant ? ♪ 1858 02:03:26,483 --> 02:03:29,653 ♪ Comment peux-tu ne pas te sentir aimé ? ♪ 1859 02:03:29,736 --> 02:03:31,238 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1860 02:03:31,321 --> 02:03:32,781 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1861 02:03:32,864 --> 02:03:35,784 ♪ Parce qu'il est en plein milieu de ♪ 1862 02:03:36,284 --> 02:03:37,702 ♪ Chaque petite chose ♪ 1863 02:03:37,786 --> 02:03:39,621 ♪ Et chaque petit instant ♪ 1864 02:03:39,704 --> 02:03:42,833 ♪ Comment peux-tu ne pas voir Dieu ? ♪ 1865 02:03:42,916 --> 02:03:44,376 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1866 02:03:44,459 --> 02:03:46,086 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1867 02:03:46,169 --> 02:03:49,464 ♪ Je vois le coucher du soleil et je me demande ♪ 1868 02:03:49,548 --> 02:03:52,634 ♪ S'Il le peint juste pour moi ♪ 1869 02:03:52,717 --> 02:03:57,472 ♪ Personne d'autre ne pourrait rendre un monde aussi beau ♪ 1870 02:03:59,307 --> 02:04:03,019 ♪ Comment pourrais-je remettre en question Son amour alors ♪ 1871 02:04:03,103 --> 02:04:05,605 ♪ C'est partout où je vais ♪ 1872 02:04:05,689 --> 02:04:12,362 ♪ Partout où je regarde, je trouve un autre miracle ♪ 1873 02:04:12,445 --> 02:04:15,532 ♪ Comment peux-tu ne pas voir Dieu ♪ 1874 02:04:15,615 --> 02:04:17,117 ♪ Dans chaque petite chose, ♪ 1875 02:04:17,200 --> 02:04:18,994 ♪ À chaque petit instant ? ♪ 1876 02:04:19,077 --> 02:04:22,289 ♪ Comment peux-tu ne pas te sentir aimé ? ♪ 1877 02:04:22,372 --> 02:04:23,874 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1878 02:04:23,957 --> 02:04:25,417 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1879 02:04:25,500 --> 02:04:28,670 ♪ Parce qu'il est en plein milieu de ♪ 1880 02:04:28,753 --> 02:04:30,338 ♪ Chaque petite chose ♪ 1881 02:04:30,422 --> 02:04:32,132 ♪ Et chaque petit instant ♪ 1882 02:04:32,215 --> 02:04:35,302 ♪ Comment peux-tu ne pas voir Dieu ? ♪ 1883 02:04:35,385 --> 02:04:36,970 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1884 02:04:37,053 --> 02:04:38,388 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1885 02:04:40,390 --> 02:04:42,392 ♪ Tout est preuve ♪ 1886 02:04:43,643 --> 02:04:45,770 ♪ Me montrant que tu existes ♪ 1887 02:04:47,063 --> 02:04:48,481 ♪ Toute la création chante ♪ 1888 02:04:49,441 --> 02:04:52,569 ♪ "Alléluia" ♪ 1889 02:04:53,612 --> 02:04:55,280 ♪ Tout est preuve ♪ 1890 02:04:56,823 --> 02:04:59,201 ♪ Me montrant que tu existes ♪ 1891 02:05:00,243 --> 02:05:01,828 ♪ Toute la création chante ♪ 1892 02:05:02,662 --> 02:05:05,081 ♪ "Alléluia" ♪ 1893 02:05:05,165 --> 02:05:08,126 ♪ Comment peux-tu ne pas voir Dieu ♪ 1894 02:05:08,210 --> 02:05:09,794 ♪ Dans chaque petite chose ♪ 1895 02:05:09,878 --> 02:05:11,630 ♪ À chaque petit instant ? ♪ 1896 02:05:11,713 --> 02:05:14,174 ♪ Comment peux-tu ne pas te sentir aimé ? ♪ 1897 02:05:18,094 --> 02:05:20,680 ♪ Parce qu'il est en plein milieu de ♪ 1898 02:05:21,556 --> 02:05:22,933 ♪ Chaque petite chose ♪ 1899 02:05:23,016 --> 02:05:24,809 ♪ Et chaque petit instant ♪ 1900 02:05:24,893 --> 02:05:27,854 ♪ Comment peux-tu ne pas voir Dieu ? ♪ 1901 02:05:27,938 --> 02:05:29,648 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1902 02:05:29,731 --> 02:05:31,107 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1903 02:05:31,191 --> 02:05:34,569 ♪ Oh, comment peux-tu ne pas voir Dieu ♪ 1904 02:05:34,653 --> 02:05:36,321 ♪ Dans chaque petite chose ♪ 1905 02:05:36,404 --> 02:05:37,989 ♪ À chaque petit instant ? ♪ 1906 02:05:38,073 --> 02:05:41,159 ♪ Comment peux-tu ne pas te sentir aimé ? ♪ 1907 02:05:41,243 --> 02:05:42,369 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1908 02:05:42,452 --> 02:05:44,246 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1909 02:05:44,329 --> 02:05:47,666 ♪ Parce qu'il est en plein milieu de ♪ 1910 02:05:47,749 --> 02:05:49,209 ♪ Chaque petite chose ♪ 1911 02:05:49,292 --> 02:05:51,002 ♪ Et chaque petit instant ♪ 1912 02:05:51,086 --> 02:05:54,381 ♪ Comment peux-tu ne pas voir Dieu ? ♪ 1913 02:05:54,464 --> 02:05:55,924 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪ 1914 02:05:56,007 --> 02:05:57,467 ♪ Comment peux-tu ne pas le faire ? ♪