1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,520 [♪ turbinio musicale ♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 4 00:00:55,600 --> 00:00:59,280 [musica] 5 00:01:15,200 --> 00:01:19,240 Donna: Se mai ci fosse un buon momento per essere vivi, 6 00:01:19,760 --> 00:01:22,080 è quando sei bambino. 7 00:01:22,640 --> 00:01:24,960 Il tempo dei sognatori, 8 00:01:25,200 --> 00:01:28,600 capitani e clown, cuori pulsanti. 9 00:01:30,440 --> 00:01:35,120 Quando sei pieno di tutta la curiosità che questo mondo merita. 10 00:01:38,240 --> 00:01:39,720 Mamma, guidi come una nonna! 11 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 Donna: Allora non lo sai, 12 00:01:42,000 --> 00:01:44,480 ma il mondo è più semplice. 13 00:01:44,680 --> 00:01:47,600 Non c'è molto di cui un bambino possa preoccuparsi. 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 Le cose semplicemente stanno. 15 00:01:50,280 --> 00:01:54,240 E brilli di qualcosa che non avrai mai più: 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 innocenza. 17 00:01:56,880 --> 00:01:58,440 Diann: Chante, vieni? 18 00:02:00,680 --> 00:02:03,000 Chante: Quella macchina non funziona nemmeno, mamma. 19 00:02:05,760 --> 00:02:06,960 [musica] 20 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 Canta: Te l'avevo detto! 21 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 Donna: Ricordo la mia innocenza 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 crescere con mia mamma e mio papà 23 00:02:19,280 --> 00:02:23,120 proprio qui, tra le pinete del Texas orientale, 24 00:02:23,680 --> 00:02:26,080 dove è facile trovare il Signore. 25 00:02:26,640 --> 00:02:28,600 Murtha: Come state stamattina? 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,680 Donna: Attenta a come ti vesti, mamma. 27 00:02:31,080 --> 00:02:32,800 [musica] 28 00:02:44,600 --> 00:02:46,080 Diann: Vieni, Pookie? 29 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Attento... 30 00:02:53,280 --> 00:02:54,400 Bene. 31 00:03:03,000 --> 00:03:04,520 Donna: Questo posto, 32 00:03:04,640 --> 00:03:07,640 Ho amato e odiato. 33 00:03:07,840 --> 00:03:08,600 SÌ! 34 00:03:08,720 --> 00:03:10,360 Ho visto miracoli qui. 35 00:03:11,280 --> 00:03:13,640 Ho visto le altezze e le profondità, 36 00:03:13,760 --> 00:03:16,440 virtù nata e virtù perduta. 37 00:03:17,160 --> 00:03:19,320 È stato qui che mi è stata data la vita, 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,720 ora e nell'aldilà, 39 00:03:21,840 --> 00:03:25,960 ed è lì che spero, con tutto quello che ho dentro di me, 40 00:03:26,280 --> 00:03:29,600 potremmo dare ad altri una possibilità. 41 00:03:30,880 --> 00:03:32,640 Per tutto quello che è, 42 00:03:32,760 --> 00:03:35,280 non lo riconosceresti mai con il suo nome. 43 00:03:49,400 --> 00:03:50,480 WC: Fammi sentire! 44 00:03:50,600 --> 00:03:52,320 Alleluia! 45 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 Potresti essere stato rimandato indietro. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 Fermare. 47 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 Si è scoperto. 48 00:04:01,920 --> 00:04:03,800 E gettato via. 49 00:04:03,920 --> 00:04:05,480 Ma dovresti saperlo 50 00:04:05,640 --> 00:04:07,720 che il mio Dio è capace! 51 00:04:07,840 --> 00:04:09,600 Dovresti sapere... 52 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 che è andato a farlo! 53 00:04:11,880 --> 00:04:13,560 Dovresti saperlo 54 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 che non devi implorare. 55 00:04:15,800 --> 00:04:18,760 Non devi entrare dalla porta laterale! 56 00:04:19,360 --> 00:04:22,400 NO! Non entrerai dalla porta laterale! 57 00:04:25,120 --> 00:04:27,880 Non devi entrare dalla porta sul retro! 58 00:04:28,960 --> 00:04:30,760 Giusto? 59 00:04:31,240 --> 00:04:33,800 Camminerai dritto attraverso 60 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 attraverso quella porta principale! 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,640 Gloria Gesù! 62 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Alleluia! 63 00:04:39,240 --> 00:04:43,800 Puoi chiamare il mio Gesù sulla linea principale. 64 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 ♪ Puoi chiamarlo sulla linea principale, 65 00:04:45,840 --> 00:04:48,040 ♪ Ti darà ciò di cui hai bisogno! 66 00:04:48,160 --> 00:04:51,640 [musica e festeggiamenti continuano] 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,640 Donna: Ho incontrato WC per la prima volta, 68 00:04:53,760 --> 00:04:56,720 anni prima, proprio qui nella Bennett Chapel. 69 00:04:57,000 --> 00:04:59,600 Lui e i suoi fratelli arrivarono cantando una settimana, 70 00:04:59,720 --> 00:05:00,960 ha detto che mi ha dato un'occhiata, 71 00:05:01,080 --> 00:05:03,480 e sapeva che il Signore voleva che rimanesse. 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,360 Così ha fatto. 73 00:05:07,720 --> 00:05:09,240 [conversazioni di sottofondo] 74 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Donna: Lo hanno nominato pastore. 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,840 Ci siamo sposati lì e abbiamo avuto due dei nostri figli, 76 00:05:15,120 --> 00:05:17,040 la mia preziosa Princeton 77 00:05:17,160 --> 00:05:18,080 e LaDonna. 78 00:05:18,200 --> 00:05:20,440 Donna: Lo sai che Joe ha portato quelle costolette oggi, pastore. 79 00:05:20,680 --> 00:05:22,240 WC: Lo sai che allora bollivano. 80 00:05:22,360 --> 00:05:24,240 Non posso permettermi delle costolette bollite. 81 00:05:25,120 --> 00:05:27,160 Donna: Sai una cosa? Dateli ai bambini e basta. 82 00:05:29,040 --> 00:05:31,920 Donna: Allora, Prince è stato privato dell'ossigeno durante il parto, 83 00:05:32,040 --> 00:05:35,800 quindi sarà il mio bambino da qui in poi. 84 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 Murtha: Voglio altri nonnini. 85 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 Donna: Mamma, non posso! 86 00:05:42,400 --> 00:05:43,680 Theresa: Non puoi o non vuoi? 87 00:05:43,920 --> 00:05:46,880 Murtha: Perché non puoi? Voglio altri nonnini. 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,200 Donna: Lascia perdere e basta. 89 00:05:48,320 --> 00:05:50,280 Guarda, i due che ho presi sembrano 10 90 00:05:50,400 --> 00:05:51,640 e hanno bisogno di tutto di me. 91 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Murtha: Due bambini. È carino. 92 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 Non hai nemmeno iniziato ancora... 93 00:05:54,840 --> 00:05:56,360 Donna: Con tutto quello che faccio... 94 00:05:57,240 --> 00:06:01,320 Teresa: Pronto? Sì, reverendo, lei è qui. Aspettare. 95 00:06:02,880 --> 00:06:03,600 EHI! 96 00:06:03,800 --> 00:06:04,920 WC: Ecco qua! 97 00:06:05,040 --> 00:06:06,320 Ho speso tutto il mio resto cercandoti. 98 00:06:06,440 --> 00:06:07,720 Devo aver chiamato tutta la contea. 99 00:06:07,880 --> 00:06:10,800 -Lo so, stavo correndo e correndo. Com'è andata? 100 00:06:11,360 --> 00:06:12,800 -No sale. 101 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 Ma buone notizie, 102 00:06:14,760 --> 00:06:17,200 Ho un'altra coppia che voglio incontrare più tardi questa settimana. 103 00:06:17,400 --> 00:06:19,360 Quello si chiuderà, segnati le mie parole. 104 00:06:19,560 --> 00:06:20,440 -Giusto... 105 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 -Comunque sono in città nel caso ti servisse qualcosa. 106 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 -Non mi viene in mente niente. 107 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 -Sei sicuro? Sono al negozio in questo momento. 108 00:06:25,880 --> 00:06:26,680 -Sì, ne sono sicuro. 109 00:06:26,880 --> 00:06:28,840 -Va bene allora adesso. Hai il mio amore. 110 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 -Ti amo. OH! Dentifricio. 111 00:06:31,440 --> 00:06:32,120 -Vieni di nuovo? 112 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 -Sì, ci servono dentifricio e sapone in polvere. 113 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 -Vedere? È un bene che abbia chiamato. 114 00:06:36,840 --> 00:06:38,160 -OH! E cose da signorine. 115 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 -Cose da signorine? Devo prendere le cose da signora? 116 00:06:41,240 --> 00:06:42,800 Sono un pastore, lo sai. 117 00:06:43,760 --> 00:06:45,400 -Il cassiere potrebbe semplicemente venire da Gesù 118 00:06:45,520 --> 00:06:49,000 se ti vede comprare cose da signora per la tua First Lady. 119 00:06:49,400 --> 00:06:50,760 OH! E prendi anche dei cereali. 120 00:06:51,000 --> 00:06:52,880 -Signore, abbi pietà! OK. 121 00:06:53,520 --> 00:06:54,200 -Ciao! 122 00:06:54,320 --> 00:06:55,040 -Bene. Ciao. 123 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 -Ciao. 124 00:06:57,080 --> 00:06:57,840 [ride] 125 00:06:57,960 --> 00:06:59,760 Theresa: Gli hai fatto comprare delle cose per la tua signora? 126 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 -Poi ha lanciato il telefono 127 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 a metà del parcheggio. 128 00:07:02,720 --> 00:07:03,680 [ride] 129 00:07:04,920 --> 00:07:07,440 Donna: Ok. Chiamami più tardi, vero? Ciao. Bene. 130 00:07:07,560 --> 00:07:10,840 Donna: Chiedi a qualcuno di noi e noi diremmo la stessa cosa: 131 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 non c'era nessuno come la mamma. 132 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 Ha cresciuto 18 figli 133 00:07:16,200 --> 00:07:19,520 in una vecchia baracca diroccata nel bosco, 134 00:07:19,640 --> 00:07:22,160 fatto di legno di scarto e stagno. 135 00:07:22,320 --> 00:07:25,920 Dove sapevi di essere ricco se il tuo tetto non perdeva acqua. 136 00:07:26,440 --> 00:07:31,760 Ma non ne ho mai avuto così poco e non me ne sono accorto in tutta la mia vita. 137 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 Signore, si è presa cura dei suoi figli. 138 00:07:34,840 --> 00:07:35,880 [preghiere sussurrate] 139 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 Murtha: Sì, Signore, benedici Zaccaria. 140 00:07:38,200 --> 00:07:40,800 Aiutali tutti ad essere bambini forti, oh Dio. 141 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Sii obbediente, oh Dio. 142 00:07:43,320 --> 00:07:45,640 Benedicila, Gesù. 143 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 Benedicila, oh Dio. 144 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 [sussulta] 145 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 [respiro affannoso] 146 00:08:13,360 --> 00:08:14,600 [fruga nel telefono] 147 00:08:25,840 --> 00:08:26,920 [sussulta] 148 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 [macchina in avvicinamento] 149 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 [Passi di corsa] 150 00:08:47,280 --> 00:08:48,480 [telefono che squilla] 151 00:08:51,160 --> 00:08:53,520 [mormora] 152 00:08:54,360 --> 00:08:56,600 Donna: Nel profondo della mia anima, 153 00:08:56,760 --> 00:09:00,000 So che il Signore è buono. 154 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 Ma quando il tuo mondo è scosso, 155 00:09:04,720 --> 00:09:07,280 e tutto ti cade addosso, 156 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 e lo supplichi di fermarlo, 157 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 ma Lui non... 158 00:09:12,840 --> 00:09:14,840 [sospira] 159 00:09:16,480 --> 00:09:19,840 ...dimentichi che Lui è sempre presente. 160 00:09:20,600 --> 00:09:22,360 Oh, Gesù. 161 00:09:22,480 --> 00:09:24,440 [il telefono squilla più forte] 162 00:09:34,440 --> 00:09:37,080 [piange] 163 00:09:39,920 --> 00:09:43,000 [piange] 164 00:09:43,960 --> 00:09:45,160 [urla] 165 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 Mamma! 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 [piange] 167 00:09:50,240 --> 00:09:52,440 Mamma! 168 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 [musica gospel] 169 00:09:56,840 --> 00:09:58,880 [borbotta] 170 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 [piange] 171 00:10:07,480 --> 00:10:09,640 Donna: Sai che arriverà il giorno, 172 00:10:09,760 --> 00:10:12,520 ma non ti aspetti mai quando arriva. 173 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 Quindi, per me, 174 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 la mamma ci ha lasciato senza preavviso. 175 00:10:19,600 --> 00:10:21,880 Avevo il mio amorevole marito, la mia famiglia, 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,480 e innumerevoli cugini e fratelli. 177 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 Avevo il Signore sopra. 178 00:10:27,240 --> 00:10:30,240 Ma la mia ancora non c'era più. 179 00:10:30,640 --> 00:10:31,960 Tirato su, 180 00:10:32,080 --> 00:10:36,520 e ho sentito le ondate selvagge di dolore sollevarsi intorno a me. 181 00:10:37,920 --> 00:10:40,720 Murtha Lee Grisby Cartwright. 182 00:10:41,440 --> 00:10:43,280 Una madre di madri, 183 00:10:43,480 --> 00:10:46,600 la sua dolce anima improvvisamente volò via da questa terra 184 00:10:47,320 --> 00:10:51,080 e passai a quel dolce di tanto in tanto. 185 00:10:56,520 --> 00:10:59,920 Sapere che l'avrei vista su quelle sponde non era di conforto. 186 00:11:00,320 --> 00:11:03,360 È solo qualcosa che senti di non poter aspettare. 187 00:11:03,880 --> 00:11:07,160 Ma c'era ancora di più per me qui di quanto pensassi. 188 00:11:07,400 --> 00:11:09,360 Perché non avevo considerato attentamente 189 00:11:09,520 --> 00:11:11,480 che le cose dovrebbero essere come dovrebbero essere, 190 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 non è così che sono, abbastanza spesso. 191 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Centrale: 911, qual è la tua emergenza? 192 00:11:16,600 --> 00:11:19,800 Mercedes: [grida] Polizia? Ho bisogno che tu aiuti la mia mamma. 193 00:11:20,240 --> 00:11:21,280 Dispaccio: Come ti chiami, tesoro? 194 00:11:21,440 --> 00:11:23,400 Mercedes: Uhm, è Mercedes. 195 00:11:24,800 --> 00:11:27,240 Le sta facendo qualcosa di brutto. 196 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 Uomo: Perché lo fai? Dove sono i miei soldi? 197 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 So che l'hai usato! 198 00:11:31,520 --> 00:11:33,760 [urla] 199 00:11:33,920 --> 00:11:35,760 Centrale: Resta al telefono con me, ok? 200 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 Quanti anni hai? Mercedes? 201 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 Uomo: Eh? Cosa intendi per perché?... 202 00:11:41,160 --> 00:11:42,080 Invio: Mercedes? 203 00:11:42,200 --> 00:11:45,040 Mercedes: Ho sei anni. Sei quasi arrivato? 204 00:11:45,160 --> 00:11:46,760 Dispaccio: Stiamo mandando qualcuno proprio adesso. 205 00:11:46,880 --> 00:11:49,440 L'uomo ha una pistola? Ha un'arma? 206 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 Mercedes? Mercedes? Sei ancora lì? 207 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 Uomo: Forse andrò a chiederlo alla bambina. 208 00:11:53,720 --> 00:11:54,640 Donna: Perché dovrei farlo?! 209 00:11:54,760 --> 00:11:56,120 Mercedes: Non farle del male! 210 00:11:56,240 --> 00:11:59,200 Le sta facendo di nuovo qualcosa di brutto. 211 00:11:59,360 --> 00:12:02,320 Uomo: Dove sono i miei soldi? Pensi che sto giocando con te? 212 00:12:02,440 --> 00:12:03,400 [il bambino piange] 213 00:12:03,560 --> 00:12:04,320 Mercedes: Smettila! 214 00:12:04,440 --> 00:12:05,800 Dispaccio: Mercedes, resta con me... 215 00:12:05,920 --> 00:12:07,200 Mercedes: Ho bisogno che tu venga qui. 216 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Centrale: Stiamo arrivando, tesoro. 217 00:12:08,280 --> 00:12:09,720 Ma ho bisogno che tu vada in un posto sicuro, okay. 218 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 Voglio che ti nascondi da qualche parte. 219 00:12:11,320 --> 00:12:12,880 Uomo: Non te lo chiederò di nuovo. 220 00:12:13,360 --> 00:12:15,040 -Mercedes: mamma! -Uomo: Dammi i miei soldi! 221 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 -Dispaccio: sei ancora lì? -Mercedes: sì. 222 00:12:16,360 --> 00:12:19,200 [spari] [urla] 223 00:12:19,320 --> 00:12:22,920 Mercedes: Ho bisogno che tu aiuti mia mamma! 224 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 [vecchi programmi TV in onda] 225 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 LaDonna: Princeton ha bisogno di aiuto. 226 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 [Princeton grugnisce] 227 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 Oh, mamma, Princeton ha bisogno del tuo aiuto. 228 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 [Princeton grugnisce] 229 00:12:43,040 --> 00:12:44,440 Mamma. 230 00:12:45,840 --> 00:12:48,840 Genitore. Genitore! 231 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 Donna: LaDonna! Spegnere il bruciatore. 232 00:12:50,760 --> 00:12:52,040 LaDonna: Scusa! Mi hai detto che... 233 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 -So cosa ti ho detto di fare. L'hai bruciato! 234 00:12:54,200 --> 00:12:54,880 [Princeton grugnisce] 235 00:12:55,040 --> 00:12:56,000 Aspetta, Princeton! 236 00:12:56,120 --> 00:12:57,920 La mamma non può essere lì ogni minuto che la chiami. 237 00:12:58,040 --> 00:13:00,240 Solo... Solo... Vai a finire le verdure. Vai a finire i verdi. 238 00:13:00,360 --> 00:13:01,600 LaDonna: Papà, Prince ha bisogno del tuo aiuto. 239 00:13:01,720 --> 00:13:02,600 [Princeton grugnisce] 240 00:13:02,760 --> 00:13:04,160 WC: La mamma sta arrivando, Princeton! 241 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 DONNA: No! Il tuo papà sarà lì, ok? 242 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 Potrebbe pulirti il ​​culo per una volta... Oh! 243 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 WC: Davvero, Donna? 244 00:13:09,880 --> 00:13:14,760 [Princeton grugnisce e urla] 245 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 WC: Princeton, Princeton! 246 00:13:17,560 --> 00:13:20,960 Princeton! Princeton! Figlio, figlio. Princeton. 247 00:13:21,440 --> 00:13:24,400 Donna: Va bene, va bene, tesoro! OK. La mamma è qui. La mamma è qui. 248 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 Non sono arrabbiato con te. Mi dispiace di essermi arrabbiato con te. 249 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 Mi dispiace di aver urlato, tesoro. 250 00:13:27,960 --> 00:13:29,680 Non dovrei usare la parolaccia, ok. 251 00:13:29,800 --> 00:13:33,280 Bene. Mi dispiace. Mi dispiace, tesoro. 252 00:13:33,400 --> 00:13:35,200 OK. 253 00:13:37,800 --> 00:13:39,240 Stiamo bene. OK? 254 00:13:40,440 --> 00:13:41,160 [sospiro] 255 00:13:41,280 --> 00:13:44,320 Stiamo tutti bene adesso, vedi? Vedere? 256 00:13:44,440 --> 00:13:46,520 Stiamo tutti bene adesso. 257 00:13:47,280 --> 00:13:49,840 Lascia che ti veda. OK. 258 00:13:51,880 --> 00:13:55,520 WC: Siediti. Tieni questo. Aspettare. 259 00:13:55,840 --> 00:13:58,760 Torno subito. Dammi un minuto. 260 00:14:00,200 --> 00:14:02,520 WC: Cosa sta succedendo? 261 00:14:06,800 --> 00:14:09,320 Donna: Non riesco a liberarmene, WC. Non andrà. 262 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 Ho pregato. 263 00:14:11,720 --> 00:14:15,400 L'ho maledetto. Mi sono messo l'olio dappertutto. Ho fatto tutto. 264 00:14:18,560 --> 00:14:20,280 [grugniti] 265 00:14:26,360 --> 00:14:31,760 LaDonna: Va bene, principe. Va bene, va tutto bene. Ti ho preso. 266 00:14:36,960 --> 00:14:39,920 WC: Ciò che tua mamma ha significato per te è una buona cosa. 267 00:14:41,320 --> 00:14:42,240 E nessuno lo sa... 268 00:14:42,400 --> 00:14:44,720 -WC... 269 00:14:56,160 --> 00:14:57,080 -Oh, Donna-- 270 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 -Mi dispiace. 271 00:14:59,600 --> 00:15:01,000 Sto bene, 272 00:15:01,200 --> 00:15:03,040 le persone trasmettono. 273 00:15:03,160 --> 00:15:05,960 Ho solo bisogno che tu stia con i bambini. 274 00:15:08,640 --> 00:15:10,960 Pulirò quando torno. 275 00:15:13,440 --> 00:15:15,920 [la porta si apre e si chiude] 276 00:15:50,120 --> 00:15:52,000 [sussulta] 277 00:15:54,160 --> 00:15:56,200 [piange] 278 00:15:56,400 --> 00:16:00,200 Donna: mamma! Gesù, prendi questo da me... 279 00:16:00,920 --> 00:16:05,480 Per favore, portamelo via o semplicemente portami a casa. 280 00:16:05,600 --> 00:16:07,240 [piange] 281 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 Portami a casa e basta. 282 00:16:14,040 --> 00:16:19,800 [bambini che giocano in lontananza] 283 00:16:31,080 --> 00:16:32,720 [musica] 284 00:16:47,800 --> 00:16:49,920 Donna: È strano come parla 285 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 senza parole, 286 00:16:52,560 --> 00:16:54,280 ma comunque... 287 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Sai. 288 00:17:10,440 --> 00:17:13,600 Donna: Sì, lo sono anch'io. Ok, non vedo l'ora. 289 00:17:13,760 --> 00:17:15,240 LaDonna: Ehi, mamma. Ehi, tesoro. 290 00:17:15,360 --> 00:17:17,280 -Ehi, WC. 291 00:17:18,320 --> 00:17:19,680 -Stai bene? 292 00:17:19,800 --> 00:17:21,480 -Solo un paio di cose che potrei dover... 293 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 smettila di stare qui... 294 00:17:24,920 --> 00:17:26,680 -Ehi, Diann, sono io. 295 00:17:26,800 --> 00:17:27,920 Sei libero mercoledì sera? 296 00:17:28,040 --> 00:17:30,040 Voglio che tu venga con me a lezione. 297 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 Un orientamento all'adozione. 298 00:17:33,640 --> 00:17:36,400 Perché sto pensando di adottare dei bambini. 299 00:17:37,960 --> 00:17:39,160 Reverendo, guardi... 300 00:17:39,280 --> 00:17:40,480 Sto parlando con lui proprio adesso. 301 00:17:40,600 --> 00:17:43,320 Vieni più tardi e ti aggiornerò. Ciao. 302 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 -Adozione? 303 00:17:45,560 --> 00:17:48,040 Vuoi adottare dei bambini? Come quelli umani? 304 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 -Ci sto pensando. 305 00:17:49,280 --> 00:17:51,400 -Donna, non devi fare tutto questo. 306 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Senti, perché non vai a ricominciare il giardino? 307 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 O qualcosa che ti tranquillizzerà la mente. 308 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Quello lì è rilassante. 309 00:17:56,520 --> 00:17:58,280 -Non ho bisogno di rilassarmi. 310 00:17:58,400 --> 00:18:00,720 -Era quella la chiamata? Hai appena fatto la chiamata? 311 00:18:00,840 --> 00:18:02,360 -Senti, è solo orientamento. 312 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 -Oh mio Signore Gesù, aiutami. 313 00:18:04,400 --> 00:18:06,920 Come lo faremo con tutto quello che abbiamo già in corso? 314 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Riesci a malapena a resistere così com'è. 315 00:18:08,680 --> 00:18:10,160 Come faremo a fare tutto questo con Princeton? 316 00:18:10,280 --> 00:18:12,680 -Ho appena detto che lascerò andare alcune cose. 317 00:18:12,800 --> 00:18:15,040 Se è qualcosa che dovremmo fare. 318 00:18:15,160 --> 00:18:17,440 - Perché non ti portiamo giù alla sterlina? 319 00:18:17,560 --> 00:18:19,320 e adottare un cucciolo? 320 00:18:19,440 --> 00:18:21,600 Magari uno di quei teneri gattini. 321 00:18:21,720 --> 00:18:22,680 -Mi ha parlato! 322 00:18:22,800 --> 00:18:25,200 -Potrebbero anche avere uno di quei piccoli cavallini... 323 00:18:25,320 --> 00:18:27,440 -NO! Il Signore mi ha parlato. 324 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 -Chi è stato? 325 00:18:28,840 --> 00:18:32,120 -Il Signore mi ha parlato. 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,360 Lui parla, vero? 327 00:18:35,480 --> 00:18:37,920 -O si. Lui parla. Mi sta parlando. 328 00:18:38,040 --> 00:18:39,440 -WC, sono serio. 329 00:18:39,560 --> 00:18:43,800 - Anch'io sono serio, Donna. Non possiamo adottare bambini! 330 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 -WC, 331 00:18:52,960 --> 00:18:57,360 Non potevo resistere un altro giorno così com'ero. Capisci? 332 00:18:57,880 --> 00:19:00,480 Non volevo più essere qui. 333 00:19:01,520 --> 00:19:03,600 Ma oggi è successo qualcosa a casa della mamma. 334 00:19:03,760 --> 00:19:06,240 Ha preso la depressione. 335 00:19:06,760 --> 00:19:10,840 Non c'è più! Non c'è più! 336 00:19:11,960 --> 00:19:13,360 [sospiro] 337 00:19:14,160 --> 00:19:16,680 Voglio amare come ha fatto la mamma. IO... 338 00:19:17,120 --> 00:19:20,600 Voglio essere per loro quello che lei è stata per me. 339 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 Ehm? 340 00:19:23,880 --> 00:19:25,400 Aspetto, 341 00:19:26,120 --> 00:19:28,320 So che devi volerlo con me, 342 00:19:28,440 --> 00:19:32,040 ma almeno ho bisogno di sentirlo. 343 00:19:32,320 --> 00:19:34,760 Guarda cosa ci vorrà. 344 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 -Non lo vedo. 345 00:19:40,720 --> 00:19:43,720 [baci] 346 00:19:46,800 --> 00:19:50,320 Donna: Non ci sarebbe mai stata alcuna prova. 347 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 Non lo abbiamo concesso. 348 00:19:52,200 --> 00:19:55,040 Possiamo distogliere lo sguardo, ma il Padre di tutti noi, 349 00:19:55,240 --> 00:19:57,200 Usa strade a senso unico, 350 00:19:57,320 --> 00:19:59,880 perché non siamo destinati a tornare indietro, 351 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 non importa cosa vedi laggiù. 352 00:20:03,240 --> 00:20:04,920 Video: Questo è un grande lavoro, 353 00:20:05,080 --> 00:20:06,840 ed è importante avere le competenze 354 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 e le conoscenze di cui hai bisogno... 355 00:20:08,840 --> 00:20:09,560 Susan: Ok... 356 00:20:09,960 --> 00:20:11,480 Andiamo avanti. 357 00:20:11,800 --> 00:20:14,360 Non dovrei 358 00:20:15,080 --> 00:20:17,160 scattare foto al lavoro, 359 00:20:17,280 --> 00:20:20,120 ma a volte lo faccio. 360 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 È difficile sentirsi come... 361 00:20:22,120 --> 00:20:24,560 Sono l'unico che vede queste cose. 362 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 Questa è la casa temporanea di una mamma single 363 00:20:30,720 --> 00:20:33,040 e le sue bambine di cinque e sette anni. 364 00:20:33,240 --> 00:20:37,160 Hanno saltato la scuola perché sua madre è stata sfrattata 365 00:20:37,280 --> 00:20:38,840 perché ha perso il lavoro. 366 00:20:38,960 --> 00:20:41,760 Li ho trovati qui mentre facevano un'indagine sul welfare, 367 00:20:41,880 --> 00:20:44,520 e mi hanno mandato a portare via i bambini. 368 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Mi ha dato questi 369 00:20:47,520 --> 00:20:51,080 quando cercava di impedirmi di prendere i suoi figli. 370 00:20:56,280 --> 00:20:59,600 Questa famiglia ha avuto cimici da letto per mesi. 371 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 Non potevano permettersi il pagamento di 523 dollari 372 00:21:02,560 --> 00:21:04,400 per eliminare le cimici dei letti, 373 00:21:04,520 --> 00:21:06,880 o procurati lenzuola e letti nuovi, 374 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 quindi sono stato mandato lì per portare via i bambini. 375 00:21:09,640 --> 00:21:12,880 Il 70% dei ragazzi che abbiamo nel sistema 376 00:21:13,040 --> 00:21:16,040 sono lì a causa dell’abbandono legato alla povertà. 377 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 La maggior parte di ciò che faremmo lo sarebbe 378 00:21:18,200 --> 00:21:21,840 non sarebbe necessario se qualcuno aiutasse queste famiglie. 379 00:21:21,960 --> 00:21:24,280 Il restante 30%... 380 00:21:24,400 --> 00:21:27,520 hanno bisogno di una casa perché i loro genitori sono pericolosi 381 00:21:27,680 --> 00:21:30,160 e hanno fatto passare l'inferno ai loro figli. 382 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 Ai bambini piacciono questi. 383 00:21:33,720 --> 00:21:38,000 Quindi questo è un bambino di sette anni. 384 00:21:38,120 --> 00:21:41,280 L'abbiamo trovato in un crack house. 385 00:21:41,520 --> 00:21:45,520 Siamo riusciti a collocarlo in una buona casa. 386 00:21:46,840 --> 00:21:49,200 Questa era una ragazza 387 00:21:49,320 --> 00:21:53,040 che è stata sfruttata da sua madre. 388 00:21:53,160 --> 00:21:55,280 Non siamo riusciti a salvarla. 389 00:21:56,440 --> 00:21:58,840 Donna: È come guidare per un incidente. 390 00:21:59,080 --> 00:22:03,600 Vedi il metallo contorto e il vetro frantumato ovunque. 391 00:22:04,320 --> 00:22:07,760 Poi vedi le vittime che giacciono tra quelle macerie... 392 00:22:08,080 --> 00:22:11,160 le madri, i padri, i figli. 393 00:22:11,360 --> 00:22:14,240 La vera devastazione. 394 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 Quando questo ti colpisce, 395 00:22:16,920 --> 00:22:19,440 non puoi semplicemente passare. 396 00:22:21,760 --> 00:22:23,760 [musica] 397 00:22:29,080 --> 00:22:30,480 Susan: Sei qui perché 398 00:22:30,600 --> 00:22:33,240 il Dipartimento dei servizi di protezione e regolamentazione 399 00:22:33,360 --> 00:22:34,240 non posso fermarlo. 400 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 E abbiamo bisogno del tuo aiuto. 401 00:22:43,080 --> 00:22:44,680 Donna: mi piace. 402 00:22:44,840 --> 00:22:47,760 Susan: Dolci, caffè, adoriamo le domande. 403 00:22:48,560 --> 00:22:51,200 A cosa stai pensando? 404 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 Diann: sto pensando 405 00:22:53,280 --> 00:22:56,120 potresti non essere così pazzo come pensavo che fossi. 406 00:22:56,640 --> 00:22:58,560 -Forse lo siamo entrambi. 407 00:22:58,840 --> 00:23:02,160 Ma non ne ho voglia. 408 00:23:03,000 --> 00:23:04,280 -Non riesco nemmeno a tenermi intorno un marito. 409 00:23:04,440 --> 00:23:06,200 -Uh-uh, ragazza! 410 00:23:06,560 --> 00:23:08,400 Non prenderti la colpa di quell'uomo. 411 00:23:08,520 --> 00:23:10,280 -Non lo so. Ma io,... 412 00:23:11,840 --> 00:23:15,600 Non posso semplicemente sedermi e sostenerti moralmente dopo tutto questo. 413 00:23:17,520 --> 00:23:19,440 Non posso. 414 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 Susan: Terri! 415 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 Ehi, Terri! Sei lì? 416 00:23:28,480 --> 00:23:31,000 Terri, sei lì? 417 00:23:42,680 --> 00:23:44,480 [il gatto miagola] 418 00:23:49,120 --> 00:23:54,400 Sì. Sì, nessuna mamma adottiva. Beh, non posso aspettare qui tutto il giorno. 419 00:23:55,160 --> 00:23:56,920 Sì. No, l'ho fatto. L'ho fatto. 420 00:23:57,080 --> 00:23:59,520 Voglio dire, se lo è, non risponderà. 421 00:24:00,320 --> 00:24:01,240 [sospiro] 422 00:24:01,360 --> 00:24:03,320 Ok, lei è qui. Ti richiamerò. 423 00:24:04,600 --> 00:24:05,400 [sospiro] 424 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Signorina Nolan. 425 00:24:07,480 --> 00:24:10,840 Sono qui da due ore. Ciò è semplicemente inaccettabile. 426 00:24:10,960 --> 00:24:13,080 Miss Nolan: Non controllo io gli orari degli autobus. 427 00:24:13,200 --> 00:24:14,680 Cosa vuoi che faccia? 428 00:24:14,800 --> 00:24:16,080 Susan: Sono qui per Terri. 429 00:24:16,200 --> 00:24:18,480 -Che cosa?! Un appuntamento mancato. 430 00:24:18,640 --> 00:24:20,040 -Ne hai persi cinque! 431 00:24:20,160 --> 00:24:22,760 E neanche lei era a scuola, quindi dov'è? 432 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 È a casa da sola?! 433 00:24:29,120 --> 00:24:31,640 -La maggior parte delle persone lavora se non te ne sei accorto. 434 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 Non posso portarla ovunque. 435 00:24:34,560 --> 00:24:36,720 Sta assolutamente bene. 436 00:24:36,840 --> 00:24:39,200 Probabilmente però ha rovinato tutto. 437 00:24:39,320 --> 00:24:44,320 Susan: Terri! Terri? Terri?! 438 00:24:44,440 --> 00:24:46,120 -Vedere? Cosa ho detto? 439 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 -Sei qui? 440 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 -Guarda che pasticcio. Adesso devo assumere una domestica. 441 00:24:50,440 --> 00:24:53,040 I Servizi alla Famiglia devono pagare per questo. 442 00:24:53,560 --> 00:24:56,120 -Terri? 443 00:24:56,240 --> 00:24:59,800 [miagola] 444 00:25:07,440 --> 00:25:10,840 Ehi, Terri. Che ne dici di uscire di qui? 445 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 Terri: Posso prendere il gattino? 446 00:25:12,400 --> 00:25:14,360 Susan: No, tesoro. Mi dispiace. 447 00:25:14,480 --> 00:25:16,800 Ma forse dovremmo raccogliere le tue cose, ok? 448 00:25:18,320 --> 00:25:24,320 Oh, ecco. Usa questo. Questo è per la spazzatura. 449 00:25:27,200 --> 00:25:30,560 Ehi, mi hai sentito bussare là fuori? 450 00:25:30,680 --> 00:25:32,120 -NO. 451 00:25:32,360 --> 00:25:33,640 -OK. 452 00:25:36,440 --> 00:25:39,200 -Dove stiamo andando adesso? Posso venire a casa con te? 453 00:25:39,760 --> 00:25:41,480 -Sai che vorrei che tu potessi. 454 00:25:41,640 --> 00:25:44,720 Ma questa volta andrai da una famiglia. 455 00:25:45,480 --> 00:25:49,760 Ehi, sono felice di parlare con te e non con il gattino. 456 00:25:57,520 --> 00:25:58,720 Signorina Nolan: Oh, no, no, no! Ehi, ehi, ehi! 457 00:25:58,840 --> 00:26:00,800 Non puoi prendere quei giocattoli. Sono dei miei nipoti. 458 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 Terri: No! Ridatemelo! Lui è mio! 459 00:26:03,200 --> 00:26:04,160 Susan: Ehi, ehi, ehi! EHI! 460 00:26:04,280 --> 00:26:06,160 Quelli sono stati acquistati con i fondi della contea. Può prenderli. 461 00:26:06,280 --> 00:26:08,080 -No, non può! Questi sono i miei soldi guadagnati con fatica, 462 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 così può lasciarli qui. 463 00:26:10,120 --> 00:26:13,960 Quella ragazza ha grossi problemi di cui non hai idea. 464 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 Una specie di squilibrio chimico o problemi neurolastici. 465 00:26:17,720 --> 00:26:21,360 Crede di essere un gatto, per l'amor di Dio! 466 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 [ride] 467 00:26:22,600 --> 00:26:26,360 -Neuroelastico? Questa è un'intuizione molto perspicua. 468 00:26:26,520 --> 00:26:29,200 Mi piacerebbe saperne di più. -Signorina Nolan: Di più cosa? 469 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 Della tua prospettiva. 470 00:26:31,040 --> 00:26:32,960 Quale pensi che sia il suo problema? 471 00:26:33,160 --> 00:26:35,880 -È un disastro, non lo so. 472 00:26:36,000 --> 00:26:38,280 Susan: Allora, operanti neutrali? 473 00:26:38,400 --> 00:26:40,680 Che dire delle approssimazioni successive? 474 00:26:40,800 --> 00:26:42,360 con rinforzi? 475 00:26:42,480 --> 00:26:44,120 Positivo e negativo? 476 00:26:44,240 --> 00:26:46,280 O il condizionamento classico 477 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 desensibilizzazione sistematica? 478 00:26:48,960 --> 00:26:50,720 -Di che diavolo stai parlando? 479 00:26:50,840 --> 00:26:53,040 -Oh, ti ho perso? 480 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 Penso che il problema di Terri sia soprattutto ambientale. 481 00:26:59,840 --> 00:27:02,640 Esposizione ripetuta a cose terribili. 482 00:27:02,760 --> 00:27:05,960 Come vecchie odiose streghe. Sei con me adesso? 483 00:27:06,080 --> 00:27:07,800 -Non ti credo. 484 00:27:08,560 --> 00:27:10,600 -È una risposta condizionata. 485 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 Tutti ne hanno uno. 486 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Che ne dici di prendere quei giocattoli? 487 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 Diann: Perché stiamo portando questa cosa fino a qui? 488 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Donna: Diann, stai facendo troppe domande. 489 00:27:20,560 --> 00:27:21,600 -Non capisco proprio. 490 00:27:21,720 --> 00:27:22,680 - Mettilo lì. 491 00:27:22,800 --> 00:27:24,480 Ok, lo faremo... aspetta un minuto. -Rallentare. 492 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 -Bene. Impostalo proprio qui. 493 00:27:26,600 --> 00:27:28,480 -Sì. OK. 494 00:27:28,600 --> 00:27:32,240 -OH! E' WC. Non riesce a trovarli. Hm-hm. 495 00:27:34,920 --> 00:27:36,640 WC: LaDonna! 496 00:27:36,800 --> 00:27:37,680 Dov'è tua mamma? 497 00:27:37,840 --> 00:27:39,200 Donna: Ma lui non lo sa? 498 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 Questi sono per ogni evenienza. 499 00:27:41,160 --> 00:27:45,000 Diann: No, Donna. No, no. Sei già su questa strada. 500 00:27:45,120 --> 00:27:46,960 E lo vedrà proprio quando verrà qui. 501 00:27:47,080 --> 00:27:48,680 -I suoi strumenti sono qui. Non verrà qui. 502 00:27:48,800 --> 00:27:50,720 A meno che non ci veda. 503 00:27:51,320 --> 00:27:52,480 -Devi dirglielo. 504 00:27:52,600 --> 00:27:55,560 -Ragazza, è da un po' che non hai un uomo. 505 00:27:56,000 --> 00:27:57,680 Guarda, non sai che siamo alla griglia, 506 00:27:57,800 --> 00:27:58,600 gli uomini stanno bollendo? 507 00:27:58,720 --> 00:28:00,400 -Sì, per me non è stato così. 508 00:28:00,520 --> 00:28:01,680 -OH! Diann! 509 00:28:01,800 --> 00:28:04,360 Sto parlando delle cose che non vogliono. 510 00:28:04,480 --> 00:28:06,640 A volte sai che devi fare quello che non vogliono 511 00:28:06,760 --> 00:28:07,800 prima che lo sappiano. 512 00:28:07,920 --> 00:28:10,160 E quando finalmente si scaldano, 513 00:28:10,280 --> 00:28:11,560 non hai perso tempo. 514 00:28:11,680 --> 00:28:12,760 -Donna... 515 00:28:12,880 --> 00:28:15,520 pensi che si scalderà con una cosa del genere? 516 00:28:16,480 --> 00:28:17,680 Stai parlando da pazzo. 517 00:28:31,360 --> 00:28:34,640 Donna: Riesci a immaginare LaDonna o Prince da soli? 518 00:28:36,640 --> 00:28:38,560 Se nessuno li accogliesse? 519 00:28:38,800 --> 00:28:41,480 WC: Dobbiamo davvero parlarne adesso? 520 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 Perché non la smetti di giocherellare con quel foulard? 521 00:28:46,920 --> 00:28:48,720 e vieni qui, donna? 522 00:28:50,080 --> 00:28:51,920 -Che romantico da parte tua. 523 00:28:52,080 --> 00:28:53,480 [baci] 524 00:28:54,720 --> 00:28:56,480 -Oh, vuoi il romanticismo? 525 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Posso farlo. 526 00:28:57,680 --> 00:28:58,400 [baci] 527 00:28:58,520 --> 00:29:00,480 -Da quando? 528 00:29:03,640 --> 00:29:05,360 [ride] 529 00:29:06,240 --> 00:29:08,640 -Sto per mostrarti il ​​romanticismo proprio adesso. 530 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Mhm... 531 00:29:13,040 --> 00:29:14,400 [musica] 532 00:29:14,880 --> 00:29:16,640 [ride] 533 00:29:22,320 --> 00:29:24,720 Inizierò con un po' di poesia. 534 00:29:24,840 --> 00:29:28,080 -OH. No. Per favore, non farlo, WC. 535 00:29:28,240 --> 00:29:29,800 -Cantico dei Cantici, 536 00:29:30,280 --> 00:29:33,440 ecco “sei giusto, amore mio. 537 00:29:33,520 --> 00:29:35,840 I tuoi capelli sono come un gregge di capre”. 538 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 -Un gregge di capre? [ride] 539 00:29:38,000 --> 00:29:41,440 -Hm-hm, sì. Alla fine diventa bello. Io ti conosco. 540 00:29:42,600 --> 00:29:44,280 “La tua vita”, mia colomba, 541 00:29:44,400 --> 00:29:47,760 “la tua vita è come un mucchio di grano”. 542 00:29:48,400 --> 00:29:49,360 -Un mucchio di cosa? 543 00:29:49,520 --> 00:29:50,320 -Grano. 544 00:29:50,840 --> 00:29:52,480 Vedi, questo è un complimento nella Bibbia! 545 00:29:52,640 --> 00:29:54,880 I mucchi di grano sono lisci 546 00:29:55,000 --> 00:29:56,520 [baci] 547 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 e desiderabile. 548 00:29:58,520 --> 00:30:01,440 -[sospira] Sono grandi, ecco quello che sono. 549 00:30:02,080 --> 00:30:03,920 -Hm. 550 00:30:04,200 --> 00:30:07,040 [baci] 551 00:30:10,520 --> 00:30:13,120 -Come possiamo non fare qualcosa? 552 00:30:13,240 --> 00:30:14,320 -Hm-hm... 553 00:30:14,440 --> 00:30:16,360 [baci] 554 00:30:17,800 --> 00:30:19,640 -WC! 555 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 [sospira] 556 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 - Perché io e te non ne abbiamo idea 557 00:30:25,440 --> 00:30:26,520 cosa fare con tutto ciò. 558 00:30:26,640 --> 00:30:28,440 -Devi parlare per te. 559 00:30:28,560 --> 00:30:31,280 Voglio dire, è questo che pensi di quello che faccio? 560 00:30:31,400 --> 00:30:33,720 -Non vuoi mai affrontare niente, donna. 561 00:30:33,840 --> 00:30:36,760 Ora questi sono i figli di qualcun altro. 562 00:30:37,160 --> 00:30:39,200 Non sappiamo cosa faremo. 563 00:30:39,320 --> 00:30:43,760 Siamo fortunati a trattare i nostri figli come facciamo noi. 564 00:30:44,600 --> 00:30:47,320 -Non ti ho mai visto così spaventato. 565 00:30:49,720 --> 00:30:51,760 Guardami. Qual è il problema? 566 00:30:51,880 --> 00:30:54,640 Guardami. Qual è il problema? Ehm? 567 00:30:58,640 --> 00:31:01,240 Ti sta parlando? 568 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 Sta parlando? 569 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 [sospira] 570 00:31:29,080 --> 00:31:30,240 Diana: Donna! 571 00:31:30,360 --> 00:31:32,400 -Donna: Ehi, sono qui! -Dian: Donna! 572 00:31:33,560 --> 00:31:35,520 Mi hanno preso un figlio. 573 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 Donna: A quanto pare non puoi sventolare troppi guai 574 00:31:39,280 --> 00:31:41,800 davanti a mia sorella prima che salti dalla sedia 575 00:31:41,960 --> 00:31:43,760 e fa qualcosa al riguardo. 576 00:31:43,920 --> 00:31:46,320 Il suo cuore è semplicemente troppo grande. 577 00:31:46,440 --> 00:31:48,960 Quindi è andata e ci ha preceduto 578 00:31:49,080 --> 00:31:51,560 e ha accolto un figlio suo. 579 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 [conversazioni di sottofondo] 580 00:31:54,360 --> 00:31:57,120 Brenda: Diana! Ti assomiglia proprio. 581 00:31:57,240 --> 00:31:58,320 OH! [ride] 582 00:31:58,440 --> 00:32:00,720 Ciao, Nino. Sono tua zia Brenda. 583 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Chewy: Sono sposato con lei, quindi sono tuo zio Chewy. 584 00:32:03,240 --> 00:32:04,040 Come Guerre Stellari. 585 00:32:04,400 --> 00:32:05,080 -È messicano. [ride] 586 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 -Sì, adesso hai un Wookiee messicano come zio! 587 00:32:08,160 --> 00:32:09,440 Diann: andiamo. 588 00:32:11,400 --> 00:32:13,720 Theresa: Buongiorno, tesoro. Benvenuto in famiglia. 589 00:32:13,840 --> 00:32:17,440 Mollie: Ciao, tesoro. Come si fa? Sei così bello. 590 00:32:17,560 --> 00:32:18,920 Diann: Ti apprezzo. Sei così dolce. 591 00:32:19,280 --> 00:32:22,200 Gladys: Ciao. Sei così carino. Sono tua zia Gladys. 592 00:32:23,160 --> 00:32:24,320 Zia Gladys. 593 00:32:24,520 --> 00:32:25,920 Donna: E io sono tua zia, Donna. 594 00:32:26,040 --> 00:32:28,440 Siamo così felici di incontrarti finalmente. 595 00:32:29,200 --> 00:32:31,240 Hai una brava mamma proprio qui. 596 00:32:31,760 --> 00:32:32,480 [ride] 597 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 WC: Chi è questo giovane? 598 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 Ti sembra tutto in forma con questo completo? 599 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Va bene, ora. 600 00:32:37,760 --> 00:32:39,360 Come ti chiami, figliolo? Nino: Nino. 601 00:32:39,840 --> 00:32:41,280 -Nino. 602 00:32:42,600 --> 00:32:45,960 Sono tuo zio. Sono il pastore Martin. 603 00:32:46,080 --> 00:32:47,280 [ride] 604 00:32:47,440 --> 00:32:48,840 Giusto. 605 00:32:49,000 --> 00:32:51,360 -Il Signore ti ha ascoltato, Nino. 606 00:32:52,680 --> 00:32:55,200 Il Signore ha ascoltato questo bambino! 607 00:32:55,320 --> 00:32:56,440 Folla: Oh, sì! Sì! [applausi] 608 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Donna: Il nostro Dio è un Dio buono! 609 00:32:58,160 --> 00:33:00,200 È degno di essere lodato! 610 00:33:00,320 --> 00:33:01,880 È il padre degli orfani. 611 00:33:02,040 --> 00:33:03,520 È una madre per i senza madre 612 00:33:03,640 --> 00:33:05,360 E' un medico quando hai bisogno di Lui. 613 00:33:05,480 --> 00:33:06,920 Mostragli qualche lode! 614 00:33:07,040 --> 00:33:08,200 Cosa stiamo facendo? 615 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 Cosa stiamo facendo? 616 00:33:09,880 --> 00:33:12,280 Il nostro Dio è buono! Tutto il tempo! 617 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 Tutto il tempo! Gloria, alleluia! 618 00:33:16,520 --> 00:33:17,360 WC: Cantiamo. 619 00:33:17,480 --> 00:33:18,360 [canta] 620 00:33:18,480 --> 00:33:21,160 ♪ Presto, molto presto... 621 00:33:22,520 --> 00:33:25,760 ♪ Presto, molto presto... 622 00:33:39,200 --> 00:33:43,200 [indistinto] 623 00:33:45,520 --> 00:33:46,600 -Renae: First Lady. -Donna: Ehi! 624 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 -Come si fa? -Sto bene, tu come stai? 625 00:33:48,320 --> 00:33:49,560 -Va bene. Tutto bene, tesoro. 626 00:33:49,680 --> 00:33:53,000 Ascolta, stavo pensando a Diann 627 00:33:53,360 --> 00:33:55,200 e cosa state facendo tutti qui. 628 00:33:55,880 --> 00:33:57,000 Può diventare davvero difficile. 629 00:33:57,120 --> 00:33:58,200 -Hm-hm. Hm-hm. 630 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 -Avevo due cugini adottati. 631 00:34:01,680 --> 00:34:02,920 -Non lo sapevo. 632 00:34:03,160 --> 00:34:05,480 -Uno ha reso la vita così infelice a mia zia e a mio zio, 633 00:34:05,600 --> 00:34:07,520 hanno dovuto rimandarlo indietro. 634 00:34:07,640 --> 00:34:10,040 L'altro è finito in carcere. 635 00:34:10,520 --> 00:34:11,960 Non è finita bene. 636 00:34:12,240 --> 00:34:14,440 Devi stare molto attento 637 00:34:14,560 --> 00:34:17,560 quello che incoraggi, First Lady. 638 00:34:18,280 --> 00:34:21,360 -Non possiamo semplicemente... distogliere lo sguardo. 639 00:34:35,840 --> 00:34:39,280 Susan: Salve, signor Sanchez. Questa è Susan Ramsey della DPRS. 640 00:34:39,560 --> 00:34:41,360 Sto cercando di trovare un posto per due bambini. 641 00:34:41,480 --> 00:34:43,320 Saresti disposto a prendere... 642 00:34:45,000 --> 00:34:48,200 No, capisco. No, va bene. 643 00:34:48,320 --> 00:34:51,080 Grazie per tutto quello che fai. 644 00:34:51,200 --> 00:34:54,560 [conversazioni di sottofondo] 645 00:34:57,480 --> 00:34:59,560 Ciao, Rachele. E' Susan. 646 00:34:59,680 --> 00:35:02,680 Tu e Tom potreste organizzare un collocamento di emergenza? 647 00:35:02,800 --> 00:35:04,240 Due bambini. 648 00:35:04,360 --> 00:35:07,720 La bambina ha sette anni e suo fratello tre. 649 00:35:08,880 --> 00:35:10,720 Veramente? 650 00:35:11,040 --> 00:35:14,960 Ah, no, non voglio dividerli. 651 00:35:15,320 --> 00:35:18,800 OK. OK. Sai, devo andare. OK. Grazie, ciao. 652 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 Il più a lungo possibile. 653 00:35:31,280 --> 00:35:32,880 Una notte? 654 00:35:33,000 --> 00:35:35,560 Ok, forse dovrò prenderlo. Ti richiamerò. 655 00:35:37,600 --> 00:35:38,520 Jo-beth: Ancora niente? 656 00:35:38,640 --> 00:35:39,720 -NO. 657 00:35:39,840 --> 00:35:42,280 -Beh, gli O'Brian erano appena stati certificati. 658 00:35:42,400 --> 00:35:43,960 -Hm, vogliono un bambino. 659 00:35:44,120 --> 00:35:46,560 -Bene, benedici i loro cuori. 660 00:35:46,680 --> 00:35:49,600 E i Martin? Prenderebbero dei fratelli. 661 00:35:49,720 --> 00:35:50,800 Dovresti chiamarli! 662 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 -Oppure potrei semplicemente dargli un pugno in faccia. 663 00:35:52,400 --> 00:35:53,720 [ride] 664 00:35:53,880 --> 00:35:56,720 Andiamo, Jo-beth! Due dei nostri momenti più difficili fin dall'inizio. NO. 665 00:35:56,880 --> 00:35:59,560 -Dovresti chiamarli, sul serio. Possono farlo. 666 00:36:00,360 --> 00:36:01,960 Devo andare. Ci vediamo domani. 667 00:36:02,080 --> 00:36:03,720 -Hm. Torna con idee migliori! 668 00:36:03,840 --> 00:36:05,880 -Immagino che starai sveglio tutta la notte! 669 00:36:16,200 --> 00:36:17,680 Susan: Ehi. 670 00:36:17,880 --> 00:36:19,160 Joyce: Ancora niente? 671 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 -Solo una notte. 672 00:36:20,840 --> 00:36:23,520 -Mi dispiace. Cosa farai? 673 00:36:23,920 --> 00:36:26,000 -Sto considerando i Martin. 674 00:36:26,160 --> 00:36:27,320 -Veramente? 675 00:36:27,440 --> 00:36:30,040 -Sì, li porterei a casa con me, ma 676 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 Ho da bere. 677 00:36:32,120 --> 00:36:34,080 Dopo il mio litigio con Peter. 678 00:36:34,200 --> 00:36:35,960 -State bene, ragazzi? 679 00:36:36,080 --> 00:36:37,920 -Non ne ho idea. 680 00:36:51,040 --> 00:36:53,280 Mercedes: Hai paura? 681 00:37:06,680 --> 00:37:08,480 LaDonna: Penso che siano qui. 682 00:37:11,640 --> 00:37:12,560 WC: Donna? 683 00:37:12,880 --> 00:37:14,560 [sussulta] 684 00:37:19,960 --> 00:37:21,200 Susan: andiamo! 685 00:37:21,400 --> 00:37:22,760 Tyler: Dai, andiamo! 686 00:37:25,320 --> 00:37:26,600 Fammi uscire. 687 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 WC: Guardati! 688 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 Guarda questo bambino... 689 00:37:45,360 --> 00:37:47,440 Tyler. 690 00:37:48,520 --> 00:37:51,160 Sarai il mio bambino, adesso. 691 00:38:03,360 --> 00:38:04,320 Susan: Mercedes... 692 00:38:04,440 --> 00:38:07,040 Stai uscendo? No, va bene... 693 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 Cosa sta succedendo? 694 00:38:14,440 --> 00:38:16,120 Mercedes: Ehi, Susan. 695 00:38:16,360 --> 00:38:18,440 Sei sicuro che queste persone ci vogliano? 696 00:38:18,560 --> 00:38:21,240 -Oh, tesoro. So che lo fanno. 697 00:38:22,040 --> 00:38:25,040 -E se non fossero gentili con noi? 698 00:38:25,280 --> 00:38:27,880 -Vedi la signorina Martin? 699 00:38:28,960 --> 00:38:33,000 Mi ha appena detto che sa che sei la sua bambina. 700 00:38:33,240 --> 00:38:34,160 -L'ha fatto? 701 00:38:34,280 --> 00:38:36,280 -Sì. Lei ha fatto... 702 00:38:38,960 --> 00:38:40,640 OK? 703 00:38:41,480 --> 00:38:44,480 OK. Facciamolo. 704 00:38:47,360 --> 00:38:49,680 Donna: La mia preziosa Mercedes. 705 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 Sono così felice di vederti. 706 00:38:51,760 --> 00:38:54,760 Mi chiamo Donna, ma puoi chiamarmi mamma. 707 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 Mercedes: Ciao, mamma. 708 00:38:56,200 --> 00:38:57,800 -Oh, andiamo. 709 00:38:59,160 --> 00:39:00,040 Tyler: Questo è il mio letto? 710 00:39:00,160 --> 00:39:01,560 -NO. Quello laggiù è il tuo letto. 711 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Va bene, ragazzo vivace. Sistemarsi. 712 00:39:04,440 --> 00:39:06,160 Togliti la maglietta. 713 00:39:06,320 --> 00:39:07,920 [ride] 714 00:39:08,040 --> 00:39:10,400 Ho capito questo. Oh, ehi. 715 00:39:10,640 --> 00:39:14,640 [cantando] ♪ Una mattina presto... 716 00:39:14,760 --> 00:39:17,640 [sussulta] 717 00:39:17,760 --> 00:39:20,040 Signore Gesù. 718 00:39:22,400 --> 00:39:24,440 [sospira] 719 00:39:24,560 --> 00:39:26,320 Ehi, Tyler. 720 00:39:26,440 --> 00:39:30,840 [cantando] ♪ Una mattina presto, 721 00:39:30,960 --> 00:39:35,240 una mattina presto, 722 00:39:35,360 --> 00:39:40,000 ♪ Ho sentito gli angeli cantare 723 00:39:40,120 --> 00:39:42,480 Oh, sei così dolce, tesoro. 724 00:39:43,240 --> 00:39:44,600 OK. 725 00:39:44,720 --> 00:39:47,440 Ora apro la vasca, ok? 726 00:39:51,720 --> 00:39:54,480 Tyler: No, no, no, no! 727 00:39:54,600 --> 00:39:58,360 Lasciami in pace! NO! Non voglio! No, no! 728 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 -Nessuno ti farà del male, ok? 729 00:39:59,680 --> 00:40:02,080 Qual è il problema? Cosa sta succedendo, tesoro? 730 00:40:02,200 --> 00:40:03,800 -NO 731 00:40:03,960 --> 00:40:05,720 WC: Ehi, ehi, ehi. EHI. Qual è il problema? Cosa c'è che non va? 732 00:40:05,880 --> 00:40:08,160 -Ho aperto l'acqua e lui è caduto a pezzi. 733 00:40:08,280 --> 00:40:09,440 Signore Gesù. [panico] 734 00:40:09,560 --> 00:40:11,360 WC: Tyler, va bene. Va bene. 735 00:40:11,480 --> 00:40:14,160 EHI. EHI. Va bene. 736 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Vieni, vieni. Vieni qui. Vieni qui. 737 00:40:17,280 --> 00:40:20,440 Ti ho preso. Ti ho preso. 738 00:40:20,680 --> 00:40:22,080 -Tesoro, non ti faremo del male. 739 00:40:23,240 --> 00:40:25,760 La mamma ti ha preso. OK, non devi fare il bagno. OK? 740 00:40:25,880 --> 00:40:27,160 Ti amiamo, tesoro. 741 00:40:27,280 --> 00:40:29,760 [grugniti] 742 00:40:29,880 --> 00:40:31,920 [sospira] 743 00:41:12,280 --> 00:41:14,560 WC: Abbiamo appena dato il benvenuto a due nuovi bambini 744 00:41:14,680 --> 00:41:16,160 nella nostra famiglia. 745 00:41:17,760 --> 00:41:20,160 Sai, vale la pena elogiarlo proprio lì. 746 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 Vale la pena elogiarlo. 747 00:41:24,440 --> 00:41:29,120 L'altra notte avevo in braccio il mio nuovo figlio, 748 00:41:30,400 --> 00:41:34,640 tra le mie braccia, e lui tremava e si agitava, 749 00:41:34,920 --> 00:41:37,000 terrorizzato 750 00:41:37,120 --> 00:41:39,880 al solo pensiero nella sua piccola mente 751 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 di acqua calda nella vasca da bagno. 752 00:41:43,640 --> 00:41:46,200 E non sono riuscito a calmarlo. 753 00:41:47,120 --> 00:41:49,280 Non potevo sopportare quella paura. 754 00:41:49,520 --> 00:41:51,120 Niente che potessi fare. 755 00:41:51,240 --> 00:41:55,920 Chiesa, è ora che mettiamo gli occhi sui bambini 756 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 quello non ha nessuno. 757 00:41:59,360 --> 00:42:02,880 Giusto. Giusto. Amen! 758 00:42:03,080 --> 00:42:05,320 So che non è facile. 759 00:42:05,440 --> 00:42:06,720 Lo sento continuamente. 760 00:42:06,840 --> 00:42:09,600 “Ma Pastore, 761 00:42:12,000 --> 00:42:16,040 ragazzi come questi mi causeranno dei problemi. 762 00:42:16,200 --> 00:42:20,080 Beh, sì. Bene. Sì. 763 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 Beh, non causi qualche problema anche tu? 764 00:42:23,000 --> 00:42:28,680 Sì! O si! Giusto. Giusto. Predicare! 765 00:42:28,800 --> 00:42:30,480 “Ma Predicatore, 766 00:42:30,600 --> 00:42:33,800 Non ho abbastanza soldi per non adottare bambini”. 767 00:42:34,000 --> 00:42:35,040 Hmm. 768 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Ebbene Giuseppe adottò il Figlio di Dio, 769 00:42:39,200 --> 00:42:41,680 e se Gesù fosse nato proprio lì in una mangiatoia, 770 00:42:41,800 --> 00:42:45,240 proprio accanto a un mucchio di letame. 771 00:42:45,920 --> 00:42:47,760 E ha fatto bene! 772 00:42:47,880 --> 00:42:50,920 Sì? Giusto... Amen! Sì, lo ha fatto! Amen! Amen. 773 00:42:51,040 --> 00:42:53,200 “Ma Reverendo, 774 00:42:53,320 --> 00:42:56,240 Non voglio fare un gran casino puzzolente. 775 00:42:57,240 --> 00:43:00,880 Non devo occuparmi del problema di qualcun altro, vero?" 776 00:43:01,920 --> 00:43:02,800 [reagisce] Nel nome di Gesù! Amen! 777 00:43:02,960 --> 00:43:04,320 E quello che dico è: 778 00:43:04,440 --> 00:43:05,840 “La figlia del faraone 779 00:43:05,960 --> 00:43:08,720 prese il redentore degli schiavi e lo tirò su 780 00:43:08,840 --> 00:43:12,520 proprio fuori dalle sponde torbide del fiume Nilo... 781 00:43:13,640 --> 00:43:16,920 E mise Mosè proprio lì nella sua casa come se 782 00:43:17,040 --> 00:43:18,360 era suo figlio! 783 00:43:18,480 --> 00:43:20,320 Allora perché non stiamo facendo lo stesso?! 784 00:43:20,440 --> 00:43:23,680 Riempiamo le case di chiesa in questo modo ovunque. 785 00:43:23,800 --> 00:43:25,200 Ogni domenica. 786 00:43:25,320 --> 00:43:27,560 E lodiamo Gesù in loro. 787 00:43:28,600 --> 00:43:30,640 Lodiamo il Signore, va bene? 788 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 Ma se non riusciamo a abbracciarci 789 00:43:33,800 --> 00:43:35,240 i più vulnerabili tra noi, 790 00:43:35,440 --> 00:43:36,720 allora cosa abbiamo?! 791 00:43:36,880 --> 00:43:38,440 Cosa abbiamo? 792 00:43:38,640 --> 00:43:43,120 Rumore! Rumore! Rumore! Rumore! 793 00:43:43,240 --> 00:43:46,200 Rumore! Rumore! Rumore! Rumore! Questo è quello che abbiamo. 794 00:43:46,480 --> 00:43:47,640 Rumore! 795 00:43:47,760 --> 00:43:51,640 [saluti] 796 00:43:51,760 --> 00:43:54,520 E i bambini non sopportano più il rumore. 797 00:43:54,640 --> 00:44:03,440 Folla: [applausi] Amen! Amen, amico! 798 00:44:03,560 --> 00:44:05,360 WC: E ho guardato. 799 00:44:06,560 --> 00:44:09,760 Dio sa se ho guardato. Ho guardato Donna. 800 00:44:10,240 --> 00:44:13,440 Ho cercato, ma non riesco a trovare 801 00:44:13,560 --> 00:44:16,040 dove dice che la nostra vita sarà facile. 802 00:44:16,280 --> 00:44:17,640 [la folla esulta] 803 00:44:17,800 --> 00:44:20,520 E non riesco a trovarlo perché non l'ha mai detto. 804 00:44:20,640 --> 00:44:22,600 Ciò che ha detto è 805 00:44:23,200 --> 00:44:25,480 conta tutto, gioia... 806 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 Conta tutta la gioia quando tu 807 00:44:28,680 --> 00:44:30,240 finire nei guai. 808 00:44:30,840 --> 00:44:32,280 Sai cos'è la vera religione? 809 00:44:32,400 --> 00:44:34,040 Abbiamo la vera religione quando visitiamo 810 00:44:34,160 --> 00:44:36,520 gli orfani e le vedove nella loro angoscia. 811 00:44:36,880 --> 00:44:40,120 Questo è quello che è. E questo è ciò che si dice nel Libro. 812 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 Ora ti chiedo... 813 00:44:42,840 --> 00:44:44,120 [la folla esulta] 814 00:44:44,280 --> 00:44:46,480 Proprio adesso! 815 00:44:48,080 --> 00:44:51,680 Ti unirai a noi? 816 00:44:52,800 --> 00:44:57,200 Potresti prendere una piccola mano nella tua? 817 00:45:03,040 --> 00:45:09,280 Ci aiuterai a tirare fuori un bambino dal fiume? 818 00:45:09,400 --> 00:45:17,080 Folla: [applausi] Va bene! Predica, predica! Possiamo farlo! 819 00:45:17,200 --> 00:45:18,360 WC: [canta] 820 00:45:18,480 --> 00:45:22,160 Portali su! Portali su! Portali su! Portali su! 821 00:45:22,320 --> 00:45:24,040 Giusto! Portali su! 822 00:45:24,160 --> 00:45:28,760 Tirateli su! Tirateli su! Tirateli su! 823 00:45:28,880 --> 00:45:30,120 [saluti] 824 00:45:30,960 --> 00:45:32,400 Susan: Jo-beth! 825 00:45:32,520 --> 00:45:34,040 Scusa, mi dispiace! 826 00:45:34,160 --> 00:45:36,520 Jo-beth! [ride] Vieni qui! 827 00:45:36,720 --> 00:45:39,080 Lo dicono la First Lady e il Reverendo 828 00:45:39,200 --> 00:45:41,360 22 famiglie vogliono adottare. 829 00:45:41,480 --> 00:45:43,160 [ride] 830 00:45:43,280 --> 00:45:45,360 Tutta la città. Tutta la città vuole dei figli adesso. [ride] 831 00:45:45,480 --> 00:45:46,920 Jo-beth: stai scherzando? E' più o meno giusto. 832 00:45:47,040 --> 00:45:49,000 Donna: Ma l'addestramento è un problema. 833 00:45:49,120 --> 00:45:51,160 La maggior parte delle persone non riesce a farcela. 834 00:45:51,280 --> 00:45:52,480 Quindi lo speriamo 835 00:45:52,640 --> 00:45:54,640 puoi invece seguire le lezioni in chiesa, 836 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 Jo-beth: sì? SÌ. Ovviamente. posso ottenere... 837 00:45:57,000 --> 00:46:00,080 Susan: Mi battezzerò per 22 famiglie. 838 00:46:00,200 --> 00:46:01,400 [ride] 839 00:46:01,640 --> 00:46:06,240 Donna: Ma siamo qui anche per chiedere di accogliere un altro bambino. 840 00:46:07,120 --> 00:46:07,840 Susan: Davvero? 841 00:46:07,960 --> 00:46:08,840 Hm-hm. 842 00:46:08,960 --> 00:46:11,000 Le cose stanno andando così bene con Mercedes e Tyler? 843 00:46:11,160 --> 00:46:14,040 WC: Ehi, non importa davvero come stanno andando le cose. 844 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 E devo chiedertelo, hm. 845 00:46:15,600 --> 00:46:20,520 I bambini... vogliamo quelli che nessun altro vuole. 846 00:46:20,640 --> 00:46:22,160 -Susan: Hm. -Jo-beth: Wow. 847 00:46:22,280 --> 00:46:24,400 Bene, abbiamo sicuramente bisogno di aiuto con il livello intensivo, 848 00:46:24,520 --> 00:46:25,600 i nostri figli più grandi. 849 00:46:25,760 --> 00:46:29,240 E i ragazzi di Santiago o Terri? 850 00:46:29,360 --> 00:46:30,960 Susan: Oh Terri? Jo-beth, no. 851 00:46:31,080 --> 00:46:33,040 WC: Chi è Terri? 852 00:46:34,240 --> 00:46:37,120 Susan: Hm, Terri è una ragazzina di 12 anni 853 00:46:37,240 --> 00:46:39,280 che è in cura da tre anni. 854 00:46:39,440 --> 00:46:43,240 Adesso vive con una buona famiglia, ma l'hanno appena licenziata. 855 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 È stato difficile trovare un posto fisso. 856 00:46:45,360 --> 00:46:46,560 WC: La prenderemo. 857 00:46:46,840 --> 00:46:47,960 Susan: Reverendo, First Lady, 858 00:46:48,080 --> 00:46:50,200 Voglio che questa sia una bella esperienza per te. 859 00:46:50,320 --> 00:46:51,720 Ci sono tanti altri bambini 860 00:46:51,840 --> 00:46:53,280 sarebbe molto più facile da gestire. 861 00:46:53,400 --> 00:46:54,760 WC: Beh, lasciamo che... 862 00:46:54,880 --> 00:46:56,680 qualcun altro si prenda cura di quei bambini. 863 00:46:57,320 --> 00:47:00,840 Susan: No. No. Terri non è la persona adatta. 864 00:47:01,160 --> 00:47:04,360 Tutte queste persone che dici ti stanno guardando... 865 00:47:04,480 --> 00:47:07,240 Cosa succede quando le cose non funzionano con Terri? 866 00:47:07,360 --> 00:47:09,400 Vedo molti bambini che tornano da me. 867 00:47:09,520 --> 00:47:11,080 WC: Susanna, 868 00:47:12,680 --> 00:47:15,480 questo è qualcosa che dobbiamo fare. 869 00:47:15,640 --> 00:47:17,600 Capisci? 870 00:47:17,720 --> 00:47:20,160 Susan: Il senso di colpa religioso non può aggiustare il cuore spezzato di un bambino. 871 00:47:20,280 --> 00:47:22,080 Donna: L'amore può. 872 00:47:22,480 --> 00:47:24,800 Amore vero e determinato. 873 00:47:24,920 --> 00:47:26,440 Susan: Devo raccogliere i pezzi. 874 00:47:26,560 --> 00:47:29,320 Quando tutti i piccioncini se ne sono andati, il mondo reale colpisce duramente. 875 00:47:29,440 --> 00:47:31,120 -Non importa. 876 00:47:31,280 --> 00:47:33,800 Lo Stato non è una famiglia. 877 00:47:44,440 --> 00:47:47,560 Susan: Non conosciamo l'intera portata del trauma, 878 00:47:47,680 --> 00:47:52,080 ma sua madre è una tossicodipendente e potrebbe averla sfruttata. 879 00:47:52,560 --> 00:47:54,480 Il suo ragazzo violentato 880 00:47:54,640 --> 00:47:57,960 e torturò Terri e la lasciò in un fosso. 881 00:47:58,280 --> 00:48:02,120 Sua madre successivamente soffocò la sorella maggiore di Terri. 882 00:48:02,240 --> 00:48:04,920 Ha problemi di attaccamento 883 00:48:05,040 --> 00:48:07,960 episodi maniacali, e può ricorrere ad alcuni graziosi... 884 00:48:08,080 --> 00:48:09,200 Jo-beth: Insolito... 885 00:48:09,360 --> 00:48:10,320 -Hm, 886 00:48:10,440 --> 00:48:13,360 meccanismi di coping insoliti. 887 00:48:13,680 --> 00:48:15,760 Finge di essere un gatto. 888 00:48:17,520 --> 00:48:19,640 Quando le persone dicono che vogliono adottare, 889 00:48:19,760 --> 00:48:23,320 di solito non si riferiscono a ragazzi come Terri. 890 00:48:23,440 --> 00:48:25,400 -Hanno solo paura. 891 00:48:26,240 --> 00:48:30,240 Questo è tutto. Dovevo mettere gli occhi su altre cose. 892 00:48:30,360 --> 00:48:34,280 Capisco, noi... abbiamo messo gli occhi su questo, proprio adesso. 893 00:48:34,400 --> 00:48:36,320 E questo è tutto ciò che vediamo. 894 00:48:36,440 --> 00:48:39,480 Abbiamo più di 20 famiglie 895 00:48:39,640 --> 00:48:42,360 che vogliono figli come Terri, 896 00:48:43,080 --> 00:48:45,840 e qualsiasi altro bambino che ha bisogno di una casa. 897 00:48:46,080 --> 00:48:49,640 È proprio nella nostra piccola zona dei boschi. 898 00:48:50,200 --> 00:48:51,960 Pensaci tu. 899 00:48:52,160 --> 00:48:54,560 Abbiamo chiese ad ogni angolo. 900 00:48:55,280 --> 00:48:57,000 Ognuno di loro. 901 00:48:57,160 --> 00:48:58,440 In ognuno di quei popoli 902 00:48:58,560 --> 00:49:00,600 hanno sentito la stessa cosa. 903 00:49:02,560 --> 00:49:05,000 Non dovrebbe esserci un bambino senza casa! 904 00:49:05,760 --> 00:49:08,840 Possiamo ribaltare l'intera faccenda. 905 00:49:15,000 --> 00:49:17,360 -Lasciami pensarci, ok? Ti chiamerò. 906 00:49:17,480 --> 00:49:19,920 Va bene. Ti chiamerò. Va bene, va bene. 907 00:49:20,040 --> 00:49:21,000 Joyce: Chiese? 908 00:49:21,120 --> 00:49:22,040 -Sì. Beh, sono comunità. 909 00:49:22,160 --> 00:49:23,200 Questo è tutto ciò che mi interessa. 910 00:49:23,320 --> 00:49:24,960 Hanno incrociato le braccia, hanno condiviso la storia, 911 00:49:25,080 --> 00:49:28,520 condividono gli oneri. È come una famiglia molto più grande. 912 00:49:30,240 --> 00:49:33,480 Joyce: va bene. Mi metterò in gioco e mi batterò per questo. 913 00:49:34,040 --> 00:49:37,560 Otterrò il budget e metterò tutto quello che posso dietro a tutto questo, 914 00:49:37,680 --> 00:49:39,520 compresi te e Jo-beth. 915 00:49:39,640 --> 00:49:42,240 Ma i Martin devono avere successo. 916 00:49:52,720 --> 00:49:55,280 Donna: Terri, vediamo Susan tutto il tempo. 917 00:49:56,360 --> 00:49:59,240 Ascolta, so che sei dovuto stare in molti posti, 918 00:50:00,400 --> 00:50:03,960 ma non dovrai mai lasciare questa casa, tesoro. 919 00:50:06,320 --> 00:50:07,880 Mi prenderò cura di tutto ciò di cui hai bisogno 920 00:50:08,000 --> 00:50:09,840 da qui in poi. 921 00:50:10,560 --> 00:50:12,040 Siamo la tua gente adesso, 922 00:50:12,160 --> 00:50:14,720 così puoi chiamarmi “mamma”. 923 00:50:17,480 --> 00:50:19,720 Terri: OK, Donna... 924 00:50:20,440 --> 00:50:22,360 Sono un gatto. 925 00:50:22,680 --> 00:50:24,840 WC: Questo è quello che ha detto la signora Ramsey. 926 00:50:25,080 --> 00:50:27,320 Sembra un gioco divertente. 927 00:50:28,640 --> 00:50:30,560 Sai che gli altri bambini giocano a tutti i tipi 928 00:50:30,680 --> 00:50:33,280 giochi di finzione qui in giro quindi, 929 00:50:33,400 --> 00:50:35,760 abbiamo molto da fare. 930 00:50:37,640 --> 00:50:40,920 [miagola] 931 00:50:49,320 --> 00:50:50,840 LaDonna: Cosa sta facendo? 932 00:50:50,960 --> 00:50:52,440 Donna: LaDonna, preparati per la colazione. Sedere. 933 00:50:52,560 --> 00:50:53,400 [miagola] 934 00:50:53,520 --> 00:50:56,480 Stiamo per mangiare, Terri. Tieni le mani pulite, ok? 935 00:50:56,600 --> 00:50:58,880 Terri? Giochiamo a gattino più tardi. 936 00:50:59,000 --> 00:51:02,200 Vogliamo parlare, conoscerti di più. 937 00:51:02,320 --> 00:51:03,720 [miagola] 938 00:51:03,840 --> 00:51:06,040 OK, dicci cosa ti piace fare. 939 00:51:06,160 --> 00:51:08,720 -Sono un gatto. [miagola e sibila] 940 00:51:08,960 --> 00:51:10,040 -Sei strano. 941 00:51:10,160 --> 00:51:12,240 -EHI! LaDonna, non è carino. Smettila. -Mamma! 942 00:51:12,360 --> 00:51:13,880 Mercedes: Pensi davvero di essere un gatto? 943 00:51:14,000 --> 00:51:15,880 Tyler: Non sei un gatto. Sei una ragazza. 944 00:51:16,000 --> 00:51:17,960 -Si comporta come un gatto. 945 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 [grugniti] 946 00:51:19,200 --> 00:51:21,880 WC: Donna... Dove sono quei fegatini di pollo che hai salvato? 947 00:51:22,000 --> 00:51:24,040 Donna: Oh, sono lì da qualche parte. Perché? 948 00:51:24,160 --> 00:51:24,880 OK. [miagola] 949 00:51:25,000 --> 00:51:27,600 WC: Terri. Ehi, Terri. 950 00:51:27,720 --> 00:51:30,000 [chiamate e fischi] 951 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Mercedes: Ew! 952 00:51:32,840 --> 00:51:35,520 WC: Andiamo. Dai. 953 00:51:35,640 --> 00:51:37,880 [chiamate e fischi] 954 00:51:38,000 --> 00:51:40,440 Ecco qua. Quella è la tua colazione. 955 00:51:40,560 --> 00:51:41,760 [miagola] 956 00:51:41,880 --> 00:51:43,160 I gatti qui intorno devono mangiare, 957 00:51:43,440 --> 00:51:45,960 sai, fegatini di pollo e topolini 958 00:51:46,120 --> 00:51:47,560 e cose del genere. 959 00:51:47,880 --> 00:51:49,040 Quindi, se vuoi essere un gatto, 960 00:51:49,160 --> 00:51:51,760 ti prepareremo un piatto di cibo ogni giorno, 961 00:51:51,920 --> 00:51:54,600 e puoi dormire fuori in veranda. 962 00:51:54,720 --> 00:51:59,800 Ma devi stare attento ai procioni, ai coyote e... 963 00:51:59,920 --> 00:52:03,200 opossum e lumache. Ti prendono. 964 00:52:03,440 --> 00:52:07,000 Terri: [miagola] 965 00:52:07,120 --> 00:52:09,640 Donna: WC, cosa hai fatto? 966 00:52:09,760 --> 00:52:11,400 -Qualcosa che Solomon farebbe. 967 00:52:11,560 --> 00:52:14,680 - Pensi che la farà sentire meglio? 968 00:52:17,240 --> 00:52:19,800 WC: Forse è per questo che aveva tutte quelle mogli. 969 00:52:19,920 --> 00:52:21,120 Continuavo a cercare una donna... 970 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 questo non lo metterebbe continuamente in discussione. 971 00:52:38,200 --> 00:52:41,120 Terri: Non lo mangerò. 972 00:52:41,240 --> 00:52:42,960 [miagola] 973 00:52:49,840 --> 00:52:56,320 [sospira] [miagola e sibila] 974 00:53:03,440 --> 00:53:06,400 Chiamerò Susan! 975 00:53:15,560 --> 00:53:16,920 Ho fame! 976 00:53:17,040 --> 00:53:19,080 -Scommetto di sì. 977 00:53:19,200 --> 00:53:21,440 Abbiamo un sacco di cibo. 978 00:53:21,560 --> 00:53:24,640 Ma non so che tipo di darti da mangiare. 979 00:53:27,280 --> 00:53:28,480 -Non credo che sarò più un gatto. 980 00:53:28,640 --> 00:53:30,760 Voglio essere una ragazza adesso. 981 00:53:30,880 --> 00:53:32,800 -Bene. 982 00:53:32,920 --> 00:53:34,360 Abbiamo più che abbastanza gatti da queste parti. 983 00:53:34,520 --> 00:53:37,680 Abbiamo bisogno di più bambine... 984 00:53:43,440 --> 00:53:45,760 [ride] 985 00:53:45,880 --> 00:53:48,560 Donna: Hm, ragazza. i tuoi capelli sono arruffati. 986 00:53:48,680 --> 00:53:50,840 OK, va bene. 987 00:53:51,280 --> 00:53:55,120 Quindi una volta alla settimana, forse due, usa il balsamo che ti ho preso. 988 00:53:55,240 --> 00:53:58,480 Lavora attraverso i grovigli, idratalo. 989 00:53:58,600 --> 00:54:01,360 Devi proteggere i tuoi capelli, ok? 990 00:54:01,480 --> 00:54:04,640 E stasera voglio che tu lo leghi 991 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 con una sciarpa. 992 00:54:07,880 --> 00:54:09,320 Hai dei bei capelli. 993 00:54:09,440 --> 00:54:12,160 Le ragazze saranno gelose di te. 994 00:54:12,280 --> 00:54:14,280 Sì. 995 00:54:15,000 --> 00:54:17,160 Sei una bellissima ragazza. 996 00:54:19,120 --> 00:54:20,360 OK. Eh. 997 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Susan: Ovunque tu voglia. 998 00:54:28,120 --> 00:54:29,640 E per favore, vieni a prendermi se hai qualche domanda. 999 00:54:29,760 --> 00:54:31,280 Nulla. OK. Grazie. 1000 00:54:31,400 --> 00:54:34,200 EHI. OK. Bene. 1001 00:54:34,320 --> 00:54:37,400 Mollie: Ciao, come stai? 1002 00:54:39,320 --> 00:54:40,760 -Ti aspetti un aumento? 1003 00:54:40,920 --> 00:54:42,400 C'è una soglia minima di reddito 1004 00:54:42,520 --> 00:54:43,800 che vogliono farti incontrare. 1005 00:54:43,920 --> 00:54:46,400 - Non avremo nessun aumento. 1006 00:54:46,800 --> 00:54:51,000 -Hm, ne sono sicuro. Ho una bella sensazione. 1007 00:54:51,120 --> 00:54:53,720 Siamo felici di avervi voi due... 1008 00:54:55,000 --> 00:54:56,120 Grazie. 1009 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 Donna: Sì, lo so che sei nervoso. Lo sono anch'io. 1010 00:54:57,920 --> 00:54:59,720 OK. So come ti senti. 1011 00:54:59,840 --> 00:55:02,440 Johnnie: Avevamo finito. I bambini se ne sono andati tutti. Lo sai. 1012 00:55:02,560 --> 00:55:05,120 Ma qualcosa continuava a attirarmi. 1013 00:55:05,280 --> 00:55:06,320 "Vai, fallo." 1014 00:55:06,440 --> 00:55:09,440 -Sì, fallo. Questi sono Johnnie e suo marito Fred. 1015 00:55:09,560 --> 00:55:10,360 Questa è Susan. 1016 00:55:10,480 --> 00:55:11,720 Susan: Ciao. Grazie mille. 1017 00:55:14,120 --> 00:55:16,320 Donna: Quella notte se ne sono presentati di tutti i tipi. 1018 00:55:16,440 --> 00:55:18,680 Per lo più amici e familiari, e 1019 00:55:18,800 --> 00:55:21,800 alcuni li ricordavo a malapena. 1020 00:55:22,240 --> 00:55:25,600 Senti così tante cose, come se fossi 1021 00:55:25,720 --> 00:55:28,760 volare e cadere allo stesso tempo, 1022 00:55:28,880 --> 00:55:33,040 quando qualcosa di così importante ti sembra sfuggito di mano. 1023 00:55:35,600 --> 00:55:37,560 Poi hanno cominciato ad arrivare i bambini. 1024 00:55:39,080 --> 00:55:42,400 Con storie che ti laceravano le viscere. 1025 00:55:48,760 --> 00:55:50,280 Johnnie: Ciao. Susanna! 1026 00:55:50,400 --> 00:55:53,600 [impercettibile] 1027 00:55:53,720 --> 00:55:55,640 Non piangere. 1028 00:56:00,360 --> 00:56:02,960 Donna: E continuavano ad arrivare. 1029 00:56:03,080 --> 00:56:04,480 A decine. 1030 00:56:07,920 --> 00:56:10,360 Brenda: Ti ho preparato la cena. Avanti, siediti. 1031 00:56:11,240 --> 00:56:14,560 Donna: Nonostante tutta quella perdita e quel dolore, 1032 00:56:15,320 --> 00:56:18,880 bambini che sono entrati nel sistema da tutto il Texas orientale 1033 00:56:19,000 --> 00:56:21,680 si sono diretti verso la nostra piccola città 1034 00:56:22,280 --> 00:56:24,760 in un pugno di famiglie determinate. 1035 00:56:24,880 --> 00:56:27,000 Diann: Joshua e Randy, benvenuti a casa. 1036 00:56:27,120 --> 00:56:29,840 Entra. Vieni a conoscere tuo fratello. 1037 00:56:29,960 --> 00:56:32,440 [ride] Nino! NO! Portateli fuori da casa mia. 1038 00:56:32,560 --> 00:56:33,920 Faresti meglio a correre! 1039 00:56:34,040 --> 00:56:35,480 [ride] 1040 00:56:44,640 --> 00:56:46,040 WC: Sei il mio bambino adesso. 1041 00:56:46,160 --> 00:56:48,440 Quel piccolo documento lo rende ufficiale. 1042 00:56:48,560 --> 00:56:50,760 Non andrai da nessuna parte adesso. 1043 00:56:50,880 --> 00:56:58,360 [saluti] 1044 00:56:58,480 --> 00:57:00,320 Donna: Ora, dice la Scrittura 1045 00:57:00,440 --> 00:57:03,040 “Lasciate che i credenti con poca ricchezza 1046 00:57:03,160 --> 00:57:05,880 gloria nella loro elevata posizione”. 1047 00:57:06,200 --> 00:57:09,920 Ora ho capito tutto questo solo per una ragione: 1048 00:57:10,160 --> 00:57:14,600 Sembrava che meno avevamo, più Lui ci dava. 1049 00:57:17,600 --> 00:57:21,360 Ha vegliato su di noi in ogni modo immaginabile. 1050 00:57:41,760 --> 00:57:46,520 Folla: Buon compleanno, caro Keiosha, 1051 00:57:46,720 --> 00:57:50,800 Buon compleanno. 1052 00:57:50,920 --> 00:57:52,920 [saluti] 1053 00:57:56,640 --> 00:57:58,480 Keiosha: Perché mi guardate tutti? 1054 00:57:58,600 --> 00:58:01,320 Johnnie: Perché è il tuo compleanno, tesoro. 1055 00:58:01,440 --> 00:58:02,760 Sai cos'è un compleanno? 1056 00:58:02,880 --> 00:58:04,440 Hai mai mangiato una torta di compleanno? 1057 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 -Torta di compleanno? 1058 00:58:05,880 --> 00:58:08,480 Johnnie: Ne comprerete uno tutti quanti. Ogni anno. 1059 00:58:08,600 --> 00:58:10,360 Pronti a spegnere le candeline? 1060 00:58:10,480 --> 00:58:13,560 Uno due tre. 1061 00:58:13,680 --> 00:58:14,680 [colpisce] 1062 00:58:14,840 --> 00:58:17,160 [saluti] 1063 00:58:17,280 --> 00:58:18,560 Ehi, buon lavoro! 1064 00:58:18,720 --> 00:58:21,680 Ottimo lavoro! Che ne dici? 1065 00:58:29,200 --> 00:58:30,760 Donna: WC? 1066 00:58:30,880 --> 00:58:32,360 WC: Sì? 1067 00:58:32,480 --> 00:58:34,200 -Hai pagato l'acqua? 1068 00:58:35,160 --> 00:58:37,320 -Sto riaccendendolo. 1069 00:58:37,640 --> 00:58:38,680 -Devo ancora fare la spesa. 1070 00:58:38,800 --> 00:58:40,480 Sono almeno cento dollari. Non capisco... 1071 00:58:40,600 --> 00:58:42,120 -Non vorrai pensare che io sappia tutto 1072 00:58:42,240 --> 00:58:44,040 qui intorno e... 1073 00:58:44,160 --> 00:58:45,560 Mi scusi, signorina. 1074 00:58:45,680 --> 00:58:47,400 Dove hai preso quei Daisy Dukes? 1075 00:58:47,520 --> 00:58:48,480 Terri: Cosa c'è che non va in loro? 1076 00:58:48,600 --> 00:58:49,640 -Ragazza, stai cercando guai in queste cose. 1077 00:58:49,760 --> 00:58:51,560 Vai a cambiarti. 1078 00:58:52,760 --> 00:58:53,720 LaDonna: Ehi, Franklin. 1079 00:58:53,880 --> 00:58:55,600 Terri: Ehi, Frankie. Si accomodi. 1080 00:58:55,760 --> 00:58:58,320 Donna: Oh, non adesso, tesoro. Ho bisogno dell'aiuto di tutti per un po'. 1081 00:58:58,440 --> 00:59:00,000 Franklin: Oh, ci vediamo più tardi, immagino. 1082 00:59:00,120 --> 00:59:01,280 Terri: Andremo a interpretare Donna. 1083 00:59:01,400 --> 00:59:02,760 -Ho detto non adesso. 1084 00:59:02,880 --> 00:59:04,320 Terri: Perché no? Abbiamo già finito. 1085 00:59:04,440 --> 00:59:05,680 -Non uscire da quella porta. 1086 00:59:05,840 --> 00:59:06,560 -Perché no? 1087 00:59:06,680 --> 00:59:07,560 - Perché ho detto di no adesso. 1088 00:59:07,680 --> 00:59:08,720 -Ho già fatto tutto quello che hai bisogno che io faccia. 1089 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Non smetti di fare progetti per me. 1090 00:59:09,960 --> 00:59:10,880 - Aspetta un attimo adesso. 1091 00:59:11,000 --> 00:59:11,800 Terri: Non puoi dirmi cosa fare. 1092 00:59:11,920 --> 00:59:13,080 Perché non posso semplicemente fare quello che voglio fare? 1093 00:59:13,200 --> 00:59:15,720 Voglio solo uscire e giocare con Franklin. 1094 00:59:15,840 --> 00:59:17,320 Perché non posso fare tutte queste cose? 1095 00:59:17,440 --> 00:59:18,560 Donna: Con chi stai parlando in quel modo? 1096 00:59:18,680 --> 00:59:20,240 WC, faresti meglio a vedere questa ragazza. 1097 00:59:20,360 --> 00:59:21,200 [indistinto] 1098 00:59:21,320 --> 00:59:23,040 WC: Va bene adesso... Abbassa solo la voce adesso. 1099 00:59:23,200 --> 00:59:24,160 Abbassa la voce. 1100 00:59:24,280 --> 00:59:26,560 Terri: Soprattutto tu! Non dirmi cosa fare! 1101 00:59:26,680 --> 00:59:28,080 Perché non posso farlo e basta? 1102 00:59:28,200 --> 00:59:31,120 Lasciami in pace e basta. 1103 00:59:31,240 --> 00:59:33,240 Donna: Va bene. Bene! -Non voglio fare niente. 1104 00:59:33,440 --> 00:59:36,000 Basta, smettila! Smettila! Smettila! 1105 00:59:36,120 --> 00:59:39,360 Ora, ora, ora! Lasciami in pace! 1106 00:59:39,480 --> 00:59:41,360 Non voglio farlo più. 1107 00:59:41,480 --> 00:59:44,240 [piange] 1108 00:59:44,360 --> 00:59:45,680 WC: Ehi! OK. OK. OK. 1109 00:59:45,800 --> 00:59:47,120 Va bene adesso. Guarda, guarda. Siamo qui per te adesso. 1110 00:59:47,240 --> 00:59:49,080 [piange] 1111 00:59:49,200 --> 00:59:52,000 Prenditi il ​​​​tuo tempo. Donna: Va bene. 1112 00:59:53,160 --> 00:59:56,000 Terri: Mi dispiace. Mi dispiace. 1113 00:59:57,280 --> 01:00:00,280 -Va bene. Va bene. -Scusa. Mi dispiace. 1114 01:00:16,320 --> 01:00:17,520 Dr.: Terri ha sofferto molto 1115 01:00:17,640 --> 01:00:19,320 quantità di rifiuto e tradimento 1116 01:00:19,440 --> 01:00:20,600 da sua madre. 1117 01:00:20,760 --> 01:00:23,360 Abbandono da parte del padre. 1118 01:00:24,400 --> 01:00:28,080 Potrebbe volerci molto tempo prima che si fidi di te. 1119 01:00:31,120 --> 01:00:33,160 Diann: Beh, quella è la finestra rotta. 1120 01:00:33,280 --> 01:00:35,400 È stato chiuso fuori e ha usato una pietra per entrare. 1121 01:00:35,520 --> 01:00:37,080 Ma onestamente, posso aspettare. 1122 01:00:37,200 --> 01:00:39,040 Il vero problema è qui. 1123 01:00:39,160 --> 01:00:40,960 Entra. 1124 01:00:41,480 --> 01:00:43,400 Quindi c'è una perdita qui. 1125 01:00:44,000 --> 01:00:46,800 Ogni volta che provo a lavare i vestiti, l'intera casa si allaga. 1126 01:00:47,000 --> 01:00:48,680 Dicono che il tubo fognario sta intasando 1127 01:00:48,800 --> 01:00:50,640 per via di tutti noi qui adesso. 1128 01:00:50,760 --> 01:00:53,080 Non ho 800 dollari per ripararlo. 1129 01:00:53,200 --> 01:00:55,320 WC: Va bene. Sono molte persone. 1130 01:00:55,440 --> 01:00:58,280 Sono molto usurati, quindi. 1131 01:00:59,920 --> 01:01:01,200 Vado a vedere cosa posso fare 1132 01:01:01,320 --> 01:01:03,120 Diann: Qualunque cosa tu possa fare, lo apprezzo. 1133 01:01:13,720 --> 01:01:14,760 Mark: Lo renderei più reale. 1134 01:01:14,880 --> 01:01:16,480 Annuncio: (Quindi dona oggi e aiutaci a incontrare il 1135 01:01:16,600 --> 01:01:19,400 obiettivo della campagna di costruzione di un milione di dollari.) 1136 01:01:19,520 --> 01:01:21,840 Mark: Ehi, quel colore ti sembra giusto, Jim? 1137 01:01:22,160 --> 01:01:23,720 Oh no. 1138 01:01:23,840 --> 01:01:25,680 È meglio che sia un proiettore nuovo di zecca... 1139 01:01:25,800 --> 01:01:28,320 Quindi voglio davvero tutto quel muro lì. 1140 01:01:28,440 --> 01:01:30,280 Ho i nuovi schermi, non voglio farlo. Lascia tutto... 1141 01:01:30,400 --> 01:01:34,240 (Abundant Life va ai Caraibi. Unisciti a noi--) 1142 01:01:34,360 --> 01:01:37,160 WC: Marco! Hai un minuto, fratello mio? 1143 01:01:37,280 --> 01:01:40,080 Marco: WC! Buon pomeriggio. 1144 01:01:41,640 --> 01:01:44,320 Jim, aspetta un attimo dagli annunci. 1145 01:01:44,760 --> 01:01:46,880 -Ho lasciato messaggi ma 1146 01:01:47,000 --> 01:01:47,920 Non ho mai ricevuto risposta. 1147 01:01:48,040 --> 01:01:49,360 -Sì, mi dispiace, sono stato sommerso. 1148 01:01:49,480 --> 01:01:52,600 -Beh, non voglio disturbarti troppo, ma... 1149 01:01:53,760 --> 01:01:55,680 abbiamo avuto delle necessità, pastore. 1150 01:01:55,800 --> 01:01:57,760 -OK. Ebbene, cosa sta succedendo? 1151 01:01:57,880 --> 01:01:59,520 -I bambini continuano ad venire e 1152 01:01:59,640 --> 01:02:01,680 ha messo a dura prova le persone in modo un po' feroce. 1153 01:02:01,800 --> 01:02:03,560 E le case stanno cominciando a funzionare adesso. 1154 01:02:03,680 --> 01:02:05,400 Ho una madre, è una madre single, 1155 01:02:05,520 --> 01:02:07,400 ha bisogno di una nuova linea fognaria. 1156 01:02:07,520 --> 01:02:09,040 E proprio adesso non capisco. 1157 01:02:09,200 --> 01:02:10,840 -Reverendo, sa che abbiamo fatto del nostro meglio. 1158 01:02:10,960 --> 01:02:13,160 -Mark, apprezzo tutto quello che hai fatto finora. 1159 01:02:13,280 --> 01:02:14,280 È solo che siamo in una situazione qui 1160 01:02:14,400 --> 01:02:15,120 e il nostro unico modo... 1161 01:02:15,240 --> 01:02:17,840 -La contea non vi sta ancora inviando tutto il sostegno? 1162 01:02:18,000 --> 01:02:20,120 -Queste sono famiglie che lavorano. 1163 01:02:20,240 --> 01:02:21,960 Va veloce. 1164 01:02:22,080 --> 01:02:23,200 Ci sono molti bisogni. 1165 01:02:23,320 --> 01:02:25,280 -OK... Ehi, guarda, 1166 01:02:27,200 --> 01:02:30,520 ti sei fatto carico di un fardello pesante, WC. 1167 01:02:30,680 --> 01:02:31,920 -Allora perché non puoi? 1168 01:02:32,040 --> 01:02:34,200 Signore, se potessimo unirci su questo... 1169 01:02:34,320 --> 01:02:35,680 -Perché è troppo. 1170 01:02:35,800 --> 01:02:37,640 Non stravolgerò la vita di tutti. 1171 01:02:37,760 --> 01:02:39,920 -Non possiamo arrivarci così. 1172 01:02:40,440 --> 01:02:41,640 Sai cosa dice James? 1173 01:02:41,760 --> 01:02:44,400 -Lo so. Ho una Bibbia. 1174 01:02:44,920 --> 01:02:46,600 È inoltre necessario usare la saggezza. 1175 01:02:46,720 --> 01:02:48,240 -Saggezza? 1176 01:02:48,360 --> 01:02:50,280 Dico che anch'io ho preso una Bibbia. 1177 01:02:50,400 --> 01:02:52,760 È solo che non ho visto la parte sui grandi palcoscenici. 1178 01:02:52,960 --> 01:02:56,080 Ho visto gli orfani, le vedove e le macine 1179 01:02:56,200 --> 01:02:57,400 -Guarda, reverendo... -e la pecora e la capra. 1180 01:02:57,480 --> 01:02:58,720 -Reverendo, deve fare marcia indietro. 1181 01:02:58,840 --> 01:03:00,560 -Ma non ho visto la parte dello stare in disparte. 1182 01:03:00,680 --> 01:03:02,640 Fuori è in corso un bagno di sangue 1183 01:03:02,760 --> 01:03:04,280 e tu su una nave da crociera quassù?! 1184 01:03:04,400 --> 01:03:05,640 -WC! 1185 01:03:05,800 --> 01:03:06,960 Ci preoccupiamo dei bambini qui. 1186 01:03:07,080 --> 01:03:08,320 -Quali? 1187 01:03:08,800 --> 01:03:10,040 Non puoi vedere quelli seduti bene 1188 01:03:10,160 --> 01:03:11,720 fuori a portata di mano?! 1189 01:03:26,120 --> 01:03:27,520 -La conferenza si avvicina. 1190 01:03:27,640 --> 01:03:28,600 Oltre a tutto il resto, 1191 01:03:28,720 --> 01:03:30,400 semplicemente non rientra nel budget della chiesa. 1192 01:03:44,120 --> 01:03:46,320 Quindi questo viene da me e Mary. 1193 01:03:46,960 --> 01:03:49,120 Dammi i nomi dei bambini. 1194 01:03:49,400 --> 01:03:52,280 Abbiamo preparato dei cesti regalo per Natale. 1195 01:03:53,040 --> 01:03:55,640 OK? Faremo quello che possiamo. 1196 01:03:59,080 --> 01:04:00,680 -Lo apprezzo. Davvero. 1197 01:04:00,800 --> 01:04:03,280 -Giusto. Hmm. Bene. Occuparsi. 1198 01:04:18,760 --> 01:04:20,160 Donna: Cosa ci fai qui? 1199 01:04:20,360 --> 01:04:21,720 WC: pulire. 1200 01:04:24,880 --> 01:04:26,760 Mi sono occupato dell'impianto idraulico di tua sorella. 1201 01:04:26,920 --> 01:04:28,480 -Bene, va bene. 1202 01:04:28,600 --> 01:04:30,320 -Il pastore Mark ha aiutato. 1203 01:04:36,400 --> 01:04:39,440 Dio sa quanto voglio amare quell'uomo. 1204 01:04:39,760 --> 01:04:40,840 Davvero. 1205 01:04:40,960 --> 01:04:42,480 Ma mi ha preso così tanto in faccia che non riesco a malapena 1206 01:04:42,600 --> 01:04:45,080 toglimi il sapore della terra dalla bocca. 1207 01:04:45,520 --> 01:04:47,080 Sono dove il Signore mi ha messo, sto facendo la Sua opera, 1208 01:04:47,200 --> 01:04:48,480 ma perché devo implorare? 1209 01:04:48,600 --> 01:04:51,280 -Non so perché continui ad andare da loro. 1210 01:04:51,920 --> 01:04:53,200 -Perché non abbiamo abbastanza per pagare l'elettricità 1211 01:04:53,320 --> 01:04:55,160 sulla chiesa in questo momento. 1212 01:04:55,920 --> 01:04:57,640 Non abbiamo a malapena niente per tutti questi ragazzi che sono arrivati! 1213 01:04:57,760 --> 01:04:59,160 -Beh, è ​​imbarazzante, WC. 1214 01:04:59,280 --> 01:05:01,440 Voglio dire, quello che succede qui non è affare di nessuno. 1215 01:05:01,560 --> 01:05:02,800 -Perché non sono affari suoi? 1216 01:05:02,880 --> 01:05:05,480 Adoriamo lo stesso Gesù, non è vero? 1217 01:05:05,960 --> 01:05:07,200 E' mio fratello. 1218 01:05:10,080 --> 01:05:14,080 -Dai. Vieni qui. Vieni qui. 1219 01:05:15,200 --> 01:05:17,040 [sospira] 1220 01:05:36,840 --> 01:05:38,760 Terri: Quanto dista questo posto? 1221 01:05:38,880 --> 01:05:40,760 LaDonna: Ragazza, hai chiesto di venire con noi. 1222 01:05:40,880 --> 01:05:43,160 Franklin: Avremmo dovuto guidare il camion di mio padre. 1223 01:05:43,280 --> 01:05:45,760 Joshua: Franklin, non sai guidare. 1224 01:05:45,920 --> 01:05:47,160 LaDonna: Va bene, eccoci qui. 1225 01:05:47,280 --> 01:05:50,560 OK, tutto quello che hai giurato sul cimitero della tua nonna morta 1226 01:05:50,680 --> 01:05:52,880 che non lo dirai a nessuno di questo. 1227 01:05:53,240 --> 01:05:55,000 E Terri ha giurato sul suo gatto. 1228 01:05:55,120 --> 01:05:56,600 -[ride] Non ho un gatto, troll. 1229 01:05:57,240 --> 01:05:59,800 -Ragazza, è uno scherzo. Freddo. 1230 01:06:07,800 --> 01:06:09,080 Questo è il nostro stagno, 1231 01:06:09,200 --> 01:06:12,040 nessuno lo sa. Quindi manteniamolo così. 1232 01:06:12,160 --> 01:06:13,480 Franklin: Soprattutto i genitori. 1233 01:06:13,600 --> 01:06:15,520 Fratello, se mia madre lo sapesse, 1234 01:06:15,640 --> 01:06:17,680 di sicuro penserebbe che sto per annegare. 1235 01:06:17,800 --> 01:06:19,440 Joshua: Allora, chi entrerà? 1236 01:06:19,560 --> 01:06:21,240 Terri: Assolutamente no, non so nuotare. 1237 01:06:21,360 --> 01:06:23,200 LaDonna: Comunque fa troppo freddo per tutto questo. 1238 01:06:23,320 --> 01:06:25,360 Franklin: Non è poi così male. Smettila di essere un bambino. 1239 01:06:25,480 --> 01:06:27,000 Terri: Va bene, allora entra. 1240 01:06:27,120 --> 01:06:28,360 Franklin: Va bene, potrei 1241 01:06:28,480 --> 01:06:29,480 [sospira] 1242 01:06:29,600 --> 01:06:31,720 LaDonna: Smettila di cercare di metterti in mostra, ragazzino. 1243 01:06:31,880 --> 01:06:32,720 [grugnito] 1244 01:06:32,880 --> 01:06:34,160 Mettilo giù! 1245 01:06:43,560 --> 01:06:45,360 WC: Non hai scelta. 1246 01:06:45,520 --> 01:06:46,920 LaDonna: Davvero? So che non posso. 1247 01:06:47,040 --> 01:06:49,040 WC: Non esiste una cosa che non possa... 1248 01:06:51,240 --> 01:06:52,560 Va bene, proviamo di nuovo. 1249 01:06:52,680 --> 01:06:54,480 Fai così, va bene? 1250 01:06:54,600 --> 01:06:57,520 Insieme: [canta] ♪ Io... 1251 01:06:58,360 --> 01:07:02,120 ♪ ho bisogno di te... 1252 01:07:02,240 --> 01:07:09,920 ♪ Ogni ora, ho bisogno di te... 1253 01:07:10,040 --> 01:07:12,000 WC: Hm-hm. Vedere? 1254 01:07:12,360 --> 01:07:14,080 Guardati, ragazza. 1255 01:07:14,200 --> 01:07:16,080 Così carino con quel vestito, suonando quella canzone così bene 1256 01:07:16,200 --> 01:07:17,720 lo suonerai in chiesa. 1257 01:07:17,840 --> 01:07:19,360 LaDonna: [ride] Papà, no! Oh, sì. Tu lo sei. 1258 01:07:19,480 --> 01:07:21,040 WC: Lo suonerai in chiesa. 1259 01:07:21,160 --> 01:07:22,040 Se avessi qualcosa a che fare con ciò, 1260 01:07:22,160 --> 01:07:23,640 sarai proprio lassù, accanto al pulpito. 1261 01:07:23,760 --> 01:07:25,360 Proprio sul pulpito accanto a tua madre. 1262 01:07:25,480 --> 01:07:26,400 LaDonna: [ride] Ma papà, ho fatto un pasticcio. 1263 01:07:26,560 --> 01:07:27,640 WC: Non so tutto questo. [ride] 1264 01:07:27,760 --> 01:07:28,880 [ride] Sì, lo sei. Hai capito. 1265 01:07:29,000 --> 01:07:31,960 Hai un sacco di talento. [impercettibile] 1266 01:07:34,160 --> 01:07:35,400 LaDonna: Papà. 1267 01:07:38,640 --> 01:07:40,240 Terri: Papà... 1268 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 Papà... 1269 01:07:48,720 --> 01:07:50,520 Papà... 1270 01:08:10,000 --> 01:08:14,160 [suono e risate] 1271 01:08:24,040 --> 01:08:25,640 LaDonna: Ahi! 1272 01:08:25,760 --> 01:08:26,840 Cos'hai che non va? 1273 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 Donna: Ehi, cosa stai facendo? 1274 01:08:28,880 --> 01:08:29,800 Ti ho visto farla inciampare! 1275 01:08:29,920 --> 01:08:30,680 Terri: Non ho fatto niente! 1276 01:08:30,800 --> 01:08:32,080 LaDonna: Sì, l'hai fatto! Smettila di mentire! 1277 01:08:32,200 --> 01:08:33,200 Donna: Entra in casa adesso. 1278 01:08:33,320 --> 01:08:35,200 Terri: Smettila! E lei? Brutta stronzetta, LaDonna! 1279 01:08:35,320 --> 01:08:36,000 [grugniti] 1280 01:08:36,120 --> 01:08:38,600 EHI! [grugnisce] Via da me! Scendere! [urla] 1281 01:08:38,720 --> 01:08:39,400 Donna: Vattene! Scappa! 1282 01:08:39,520 --> 01:08:40,680 Terri: Bugiardo! 1283 01:08:40,840 --> 01:08:42,480 Donna: Via da mia figlia! 1284 01:08:44,400 --> 01:08:45,720 LaDonna: Perché è dovuta venire qui? 1285 01:08:45,840 --> 01:08:46,920 -Basta, LaDonna! 1286 01:08:47,040 --> 01:08:49,160 -Non hai appena visto cosa mi ha fatto? 1287 01:08:49,640 --> 01:08:52,320 Falla partire! Non voglio sentirlo di nuovo. 1288 01:08:52,600 --> 01:08:54,680 Perché non fai mai niente? 1289 01:08:54,800 --> 01:08:55,960 Lei è così cattiva! 1290 01:08:56,080 --> 01:08:57,920 Mercedes mente e ruba continuamente e 1291 01:08:58,040 --> 01:08:59,160 non fai mai niente! 1292 01:08:59,320 --> 01:09:00,760 -Ho detto basta. 1293 01:09:00,880 --> 01:09:02,800 Devi mostrare loro un po' di comprensione, ok? 1294 01:09:02,920 --> 01:09:04,680 -Tutto quello che ti interessa sono loro. 1295 01:09:04,800 --> 01:09:06,200 -LaDonna, come here. 1296 01:09:06,320 --> 01:09:09,240 Vieni qui. Vieni qui. 1297 01:09:09,880 --> 01:09:12,960 Dai. Dai. 1298 01:09:21,360 --> 01:09:23,040 Terri: Mi hai preso, mi hai preso. 1299 01:09:23,160 --> 01:09:25,160 Non mi prenderai. Non mi prenderai. 1300 01:09:25,280 --> 01:09:27,720 [grugnisce] Va bene, [ride] Sono colpito. [urla] 1301 01:09:27,840 --> 01:09:30,440 [ride] [impercettibile]. 1302 01:09:30,600 --> 01:09:32,680 Mi ho preso. [grugniti] 1303 01:09:37,880 --> 01:09:39,560 Capito, capito. 1304 01:09:41,600 --> 01:09:43,680 Donna: Tyler e Prince, andate tutti a lavarvi. 1305 01:09:44,480 --> 01:09:45,480 La cena è quasi pronta. [ride e gioca] 1306 01:09:45,600 --> 01:09:46,640 Terri: Oh, no. Preso, preso. 1307 01:09:46,760 --> 01:09:48,240 Donna: Terri. 1308 01:09:48,360 --> 01:09:49,720 [sospira] 1309 01:09:49,840 --> 01:09:51,760 Voglio parlarti. 1310 01:10:02,600 --> 01:10:06,400 Voglio che tu sappia che non intendevo quello che ho detto prima oggi. 1311 01:10:06,720 --> 01:10:07,680 -Sì, l'hai fatto. 1312 01:10:07,800 --> 01:10:12,160 Donna: No, Terri. Ero solo molto turbato. 1313 01:10:13,720 --> 01:10:15,160 Anche tu sei mia figlia. 1314 01:10:15,280 --> 01:10:17,600 Ma ci siamo persi molto. 1315 01:10:19,120 --> 01:10:22,400 Non ti ho dato alla luce, né ti ho allattato. 1316 01:10:24,200 --> 01:10:27,360 Non ho avuto la possibilità di cullarti per farti dormire... 1317 01:10:28,160 --> 01:10:29,360 [sospira] 1318 01:10:29,480 --> 01:10:31,800 Dobbiamo lavorarci insieme. 1319 01:10:32,440 --> 01:10:33,960 Terri... guarda, 1320 01:10:34,880 --> 01:10:36,400 Non mi arrenderò con te. 1321 01:10:36,520 --> 01:10:40,480 Non lo farò, ma non puoi nemmeno arrenderti con me. 1322 01:10:48,600 --> 01:10:50,640 Dott.: Hai qualche domanda? 1323 01:10:51,000 --> 01:10:52,320 Terri: Hm-hm. 1324 01:10:52,880 --> 01:10:55,960 Dott.: OK. BENE, 1325 01:10:56,960 --> 01:10:59,840 Voglio che provi ad essere positivo con te stesso. 1326 01:10:59,960 --> 01:11:02,400 Non soffermarti su tutto il lavoro che deve essere fatto. 1327 01:11:05,960 --> 01:11:08,680 Voglio che tu sappia che sei bella, 1328 01:11:08,800 --> 01:11:11,000 sei capace 1329 01:11:11,400 --> 01:11:14,240 e tu sei forte. 1330 01:11:14,360 --> 01:11:16,400 OK? 1331 01:11:17,480 --> 01:11:20,600 Terri: ok. Lo farò. 1332 01:11:28,440 --> 01:11:33,200 LaDonna: mamma! Non riesco a trovare il mio vestito giallo! 1333 01:11:35,960 --> 01:11:37,840 Mamma... -Eh? 1334 01:11:37,960 --> 01:11:39,320 LaDonna: Dov'è il mio vestito giallo? 1335 01:11:39,480 --> 01:11:40,360 -Non ti sento. 1336 01:11:40,520 --> 01:11:42,560 -Mi serve per la chiesa! 1337 01:11:47,720 --> 01:11:49,680 Terri: Sei bellissima. 1338 01:11:52,360 --> 01:11:54,840 Sono bella. 1339 01:11:57,160 --> 01:12:00,040 Sono capace. 1340 01:12:00,320 --> 01:12:03,000 Sono forte... 1341 01:12:07,640 --> 01:12:10,400 E responsabile. 1342 01:12:22,360 --> 01:12:24,400 Sono stupido. 1343 01:12:26,040 --> 01:12:28,120 Che idiota. 1344 01:12:28,280 --> 01:12:30,280 [sospira] 1345 01:12:45,520 --> 01:12:47,840 Donna: Oh, andiamo, Tyler. 1346 01:12:47,960 --> 01:12:50,760 È ora di fare un bagno. Pronti per fare un bagno? 1347 01:12:50,880 --> 01:12:54,080 Pronto? Pronti per fare il bagno? [ride] 1348 01:12:54,200 --> 01:12:57,640 Dai. Dai. Dai. 1349 01:12:57,760 --> 01:13:01,120 Vai a fare il bagno? Dai, guardalo. Va bene. 1350 01:13:01,240 --> 01:13:03,320 OH! [ride] 1351 01:13:04,440 --> 01:13:06,440 Terri: [miagola] 1352 01:13:17,680 --> 01:13:19,560 [sospira] 1353 01:13:30,440 --> 01:13:33,760 Donna: Terri, qual è il problema? Cosa sta succedendo? 1354 01:13:34,000 --> 01:13:36,480 Sei preoccupato per qualcosa? 1355 01:13:36,760 --> 01:13:37,640 Hm-hm. 1356 01:13:37,880 --> 01:13:39,160 Terri: Sto solo giocando. 1357 01:13:39,280 --> 01:13:41,640 -Cosa ti succede, ragazza? 1358 01:13:41,760 --> 01:13:45,480 -Niente. Mi piace quel gioco. 1359 01:13:45,600 --> 01:13:48,760 -Sì, ma ci giochi da molto tempo. 1360 01:14:01,160 --> 01:14:04,440 Ti manca? Tua mamma? 1361 01:14:11,240 --> 01:14:13,520 -A volte era cattiva. 1362 01:14:14,760 --> 01:14:17,200 -Come era cattiva? 1363 01:14:21,200 --> 01:14:26,440 [respira pesantemente] 1364 01:14:30,800 --> 01:14:33,520 Ehi, toglitela dalla testa, ok? 1365 01:14:33,640 --> 01:14:34,720 Sei qui adesso. 1366 01:14:34,800 --> 01:14:36,560 Sei mio figlio e non sei niente 1367 01:14:36,680 --> 01:14:38,920 succederà così in questa casa. 1368 01:14:39,440 --> 01:14:40,720 EHI! 1369 01:14:40,840 --> 01:14:41,760 [respira pesantemente] 1370 01:14:41,880 --> 01:14:43,520 Terri... 1371 01:14:47,040 --> 01:14:49,160 Bambino... 1372 01:14:50,800 --> 01:14:53,320 Guardami. 1373 01:14:56,360 --> 01:15:00,680 Stavo pensando di fare una torta, dei biscotti o qualcosa del genere. 1374 01:15:00,960 --> 01:15:04,160 Cosa ne pensi? Vuoi aiutarmi? 1375 01:15:07,880 --> 01:15:08,600 Sì. 1376 01:15:15,320 --> 01:15:17,160 Terri: Perché lo fa? 1377 01:15:17,640 --> 01:15:20,080 Donna: Si chiama battesimo. 1378 01:15:20,440 --> 01:15:22,680 Vuol dire che adesso è una persona nuova. 1379 01:15:22,880 --> 01:15:25,960 Vedi, Gesù si prende tutta la tua tristezza 1380 01:15:26,120 --> 01:15:28,600 e tutto quello che hai fatto di sbagliato... 1381 01:15:29,240 --> 01:15:31,920 e ti dà una nuova vita. 1382 01:15:54,000 --> 01:15:56,600 Donna: Sembra che non ci sia angoscia sulla terra 1383 01:15:57,000 --> 01:16:00,080 come le ferite di una madre o di un padre. 1384 01:16:00,520 --> 01:16:04,560 Ti mangiano e si rifiutano di restare nascosti 1385 01:16:04,680 --> 01:16:07,240 nei recessi della tua anima. 1386 01:16:08,440 --> 01:16:10,680 Non puoi ignorarli. 1387 01:16:10,760 --> 01:16:12,920 Non puoi intorpidirti così bene 1388 01:16:13,040 --> 01:16:15,200 che un giorno non ti raggiungeranno, 1389 01:16:15,320 --> 01:16:18,680 e quelli che sei destinato ad amare. 1390 01:16:24,920 --> 01:16:28,640 [discussione indistinta] 1391 01:16:30,640 --> 01:16:31,680 Glen: ...ascolta tua madre. 1392 01:16:31,800 --> 01:16:34,800 Theresa: Faresti meglio ad ascoltare. Non parlarmi così... 1393 01:16:34,920 --> 01:16:38,960 [impercettibile] [urla] 1394 01:16:39,080 --> 01:16:42,320 [la discussione indistinta continua] 1395 01:16:53,480 --> 01:16:55,320 Donna: Ehi, Glen. Teresa è qui? 1396 01:16:55,440 --> 01:16:58,000 Glen: Sì, ma non è davvero un buon momento per la First Lady. 1397 01:16:58,120 --> 01:16:59,480 Theresa: Torna qui! 1398 01:16:59,600 --> 01:17:01,240 -Dovrei parlarle, davvero. 1399 01:17:01,360 --> 01:17:03,360 -Questo non è davvero un buon momento. 1400 01:17:03,480 --> 01:17:06,240 -Teresa! E'Donna. Dove sei? 1401 01:17:06,360 --> 01:17:08,000 Theresa: Faccio tutto per tutti voi. 1402 01:17:08,160 --> 01:17:10,120 Vi do tutto quello che ho ed è così che vi comportate? 1403 01:17:16,680 --> 01:17:18,000 [tonfo] 1404 01:17:19,400 --> 01:17:22,800 Donna: WC? WC, svegliati. 1405 01:17:23,480 --> 01:17:24,760 WC! 1406 01:17:24,880 --> 01:17:26,800 Ho sentito qualcosa fuori. 1407 01:17:27,480 --> 01:17:30,280 Vai a controllare le ragazze. Andare! 1408 01:17:30,400 --> 01:17:31,480 [russa e grugnisce] 1409 01:17:31,600 --> 01:17:33,680 WC: Non ho mai accettato di non avere bambini notturni! 1410 01:17:33,800 --> 01:17:35,760 Se non è una cosa seria, Signore, lo sarà. 1411 01:17:35,920 --> 01:17:38,520 Meglio essere morto, morente o peggio. 1412 01:17:38,640 --> 01:17:40,280 Lo capisco sempre... 1413 01:17:46,440 --> 01:17:49,040 È serio. Sono Terri. Se n'è andata. 1414 01:17:49,160 --> 01:17:49,960 -Oh, Signore. 1415 01:17:50,080 --> 01:17:51,640 La sua finestra è aperta. 1416 01:18:02,080 --> 01:18:05,000 Franklin: I tuoi genitori ti uccideranno. 1417 01:18:23,960 --> 01:18:25,760 Terri: No, aspetta. 1418 01:18:36,680 --> 01:18:39,280 Metti le tue braccia attorno a me. 1419 01:18:51,360 --> 01:18:54,320 WC: “Allora ci racconti ancora, Reverendo, 1420 01:18:54,440 --> 01:18:58,160 come ti sei ritrovato a farti sparare dai tuoi vicini?!” 1421 01:19:01,200 --> 01:19:05,040 Terri! Terri! Franklin! 1422 01:19:05,160 --> 01:19:06,520 Cavolo, tuo padre avrà mie notizie domattina! 1423 01:19:06,640 --> 01:19:07,800 Terri: Mi ha detto di venire qui! 1424 01:19:07,920 --> 01:19:09,040 Franklin: No, non l'ho fatto. Terri: Sì, l'hai fatto. 1425 01:19:09,160 --> 01:19:10,280 Mi hai detto tu di venire qui! 1426 01:19:10,400 --> 01:19:12,040 Franklin: No, non l'ho fatto. Non l'ho mai fatto. 1427 01:19:12,160 --> 01:19:13,360 Terri: Sta mentendo. 1428 01:19:13,480 --> 01:19:16,640 WC: Tira fuori la coda adesso, ragazzina! 1429 01:19:17,840 --> 01:19:19,720 Ora! 1430 01:19:21,520 --> 01:19:23,440 Susan: Non ho osservato molti progressi... 1431 01:19:30,080 --> 01:19:31,960 Dr.: Come procede l'adozione? 1432 01:19:32,400 --> 01:19:34,640 Ciò potrebbe cambiare le cose. 1433 01:19:34,760 --> 01:19:37,200 WC: È dura in questo momento. 1434 01:19:38,600 --> 01:19:42,520 Cambierebbe lo stipendio. 1435 01:19:44,440 --> 01:19:47,160 Donna: Non sembra che lei voglia esserlo comunque. 1436 01:19:47,640 --> 01:19:49,920 Dr.: Fino a quando non crede di essere amata e 1437 01:19:50,040 --> 01:19:52,360 che è al sicuro, non accadrà. 1438 01:19:52,480 --> 01:19:53,720 Donna: Le abbiamo dato tutto ciò di cui ha bisogno! 1439 01:19:53,840 --> 01:19:54,800 Non so cos'altro fare, 1440 01:19:54,920 --> 01:19:57,080 con tutto quello che abbiamo da fare. 1441 01:19:57,200 --> 01:19:58,480 Dr.: Allora potrebbe essere nel suo migliore interesse 1442 01:19:58,600 --> 01:20:00,320 essere in una casa diversa. 1443 01:20:00,600 --> 01:20:01,640 Donna: Cosa? 1444 01:20:01,760 --> 01:20:03,480 Dr.: Non la vedo formare un attaccamento. 1445 01:20:03,600 --> 01:20:05,400 -NO! Ciò non accadrà mai. 1446 01:20:05,520 --> 01:20:06,200 Susan: La First Lady... 1447 01:20:06,360 --> 01:20:08,360 Donna: Susan, non lo permetterò. 1448 01:20:08,480 --> 01:20:10,800 -Non dipende da te. o io, 1449 01:20:10,920 --> 01:20:12,560 Va bene? 1450 01:20:12,680 --> 01:20:14,000 Te l'avevo detto. 1451 01:20:14,160 --> 01:20:18,120 Le persone in questa città ti guardano. 1452 01:20:18,240 --> 01:20:19,480 Non possiamo lasciare che si arrendano perché vedono 1453 01:20:19,600 --> 01:20:21,280 le cose vanno a rotoli con Terri. 1454 01:20:21,400 --> 01:20:23,000 Cosa sta succedendo con Possum Trot 1455 01:20:23,120 --> 01:20:24,680 ha l'attenzione dello Stato. 1456 01:20:24,800 --> 01:20:27,480 Ci stiamo rivolgendo ai legislatori per ulteriori accomodamenti, 1457 01:20:27,600 --> 01:20:28,800 più risorse. 1458 01:20:28,920 --> 01:20:32,600 Ciò potrebbe significare un enorme, enorme cambiamento per il sistema. 1459 01:20:32,760 --> 01:20:34,840 E Joyce non correrà questo rischio. 1460 01:20:34,960 --> 01:20:36,080 Tirerà Terri 1461 01:20:36,200 --> 01:20:37,920 se sente di aver bisogno di cure diverse. 1462 01:20:38,040 --> 01:20:39,440 WC: Ora, se porti via Terri da casa mia 1463 01:20:39,600 --> 01:20:42,280 com'è possibile che le cose non vadano a pezzi? 1464 01:20:43,080 --> 01:20:44,840 E' ancora andata. 1465 01:20:45,960 --> 01:20:48,120 -Non la lasceresti andare. 1466 01:20:48,360 --> 01:20:50,120 Sarebbe un intervento psichiatrico 1467 01:20:50,280 --> 01:20:51,800 su consiglio del suo medico. 1468 01:20:51,920 --> 01:20:52,800 Non è colpa tua. 1469 01:20:52,920 --> 01:20:54,400 -Nessuno la vedrà in questo modo. Hmm, 1470 01:20:54,520 --> 01:20:56,480 -Susan, devi capire. 1471 01:20:56,600 --> 01:20:57,880 Ci sono così tante famiglie qui, 1472 01:20:58,000 --> 01:20:59,680 sono appesi ad un filo. 1473 01:20:59,800 --> 01:21:01,680 Non tutti la pensano così. 1474 01:21:02,800 --> 01:21:04,800 Tienilo presente, se tu? 1475 01:21:04,960 --> 01:21:06,720 Portala fuori adesso, otterrai molto 1476 01:21:06,880 --> 01:21:11,280 più bambini di Terri se fai quello che dici. 1477 01:21:13,560 --> 01:21:15,560 -Va bene. 1478 01:21:17,680 --> 01:21:19,880 Dobbiamo solo girare l'angolo... 1479 01:21:22,120 --> 01:21:24,000 Sì. 1480 01:21:24,120 --> 01:21:26,600 Va bene? -Va bene. -Va bene. 1481 01:22:03,080 --> 01:22:04,720 Donna: WC! 1482 01:22:05,040 --> 01:22:05,800 WC: Cosa c'è che non va? 1483 01:22:05,920 --> 01:22:07,960 -Ho bisogno di te qui! E porta Terri. 1484 01:22:08,080 --> 01:22:09,640 WC: Terri! 1485 01:22:16,800 --> 01:22:17,800 Donna: Terri, cos'è questo? 1486 01:22:17,920 --> 01:22:19,040 WC: Devi parlare, T. 1487 01:22:21,160 --> 01:22:23,400 Devi dirci cosa sta succedendo. 1488 01:22:23,520 --> 01:22:25,120 Vuoi fare del male a qualcuno qui? 1489 01:22:25,320 --> 01:22:27,440 Donna: Perché era nel tuo letto? 1490 01:22:29,480 --> 01:22:30,560 -Qualcuno potrebbe entrare qui di notte. 1491 01:22:30,680 --> 01:22:33,120 Non voglio che mi facciano del male. 1492 01:22:36,280 --> 01:22:39,920 Donna: Terri, chi ti ha ferito, tesoro? 1493 01:22:40,320 --> 01:22:42,320 -I suoi amici. 1494 01:22:43,120 --> 01:22:44,280 Tutti. 1495 01:22:44,400 --> 01:22:46,880 -Senti, sei al sicuro qui adesso, okay? Calmati e basta. 1496 01:22:47,000 --> 01:22:48,120 -Lasciami andare. Mi stai ferendo. 1497 01:22:48,240 --> 01:22:49,120 -Va tutto bene. Calmati e basta, ok? 1498 01:22:49,240 --> 01:22:51,800 Ok piccola. Sto cercando di parlarti, 1499 01:22:51,920 --> 01:22:53,720 Sto cercando di amarti. Sto cercando di parlarti. 1500 01:22:53,840 --> 01:22:56,440 Permettimi di amarti, non mi volterai le spalle. 1501 01:22:56,560 --> 01:22:59,880 -[grugnisce] non toccarmi! WC: Terri, ehi! Voi-- 1502 01:23:00,440 --> 01:23:03,160 Donna: Sono tua mamma! Sono tua mamma! 1503 01:23:03,280 --> 01:23:04,320 -Non sei mia mamma! 1504 01:23:04,440 --> 01:23:05,640 -Sì, tu, figlio mio. 1505 01:23:05,760 --> 01:23:06,840 -Non sei mia mamma! 1506 01:23:07,000 --> 01:23:08,800 -Sì, sono tua mamma, mi senti. 1507 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 WC: Terri! 1508 01:23:10,080 --> 01:23:11,480 -Vai da me. 1509 01:23:11,600 --> 01:23:12,480 WC: Donna, Donna! 1510 01:23:12,600 --> 01:23:13,400 -Lasciami in pace! 1511 01:23:13,520 --> 01:23:15,080 WC: Terri. 1512 01:23:18,920 --> 01:23:21,640 Donna: Oh, Signore Gesù. Oh, Dio. 1513 01:23:21,760 --> 01:23:22,600 WC: Donna... 1514 01:23:22,720 --> 01:23:23,720 -WC [piange] 1515 01:23:23,840 --> 01:23:27,400 -Stai bene, Donna? Stai bene? 1516 01:23:27,640 --> 01:23:30,800 -Susan sapeva che non avrebbe funzionato. Oh, Signore Gesù. 1517 01:23:31,800 --> 01:23:34,040 Cosa stiamo facendo, WC? Cosa stiamo facendo? 1518 01:23:34,160 --> 01:23:35,480 -Donna... 1519 01:23:35,600 --> 01:23:37,280 -Perché abbiamo deciso di accettare questa cosa? 1520 01:23:37,400 --> 01:23:38,560 -Questo è quello che ha detto di fare. 1521 01:23:38,680 --> 01:23:40,360 -A volte non mi piacciono nemmeno questi ragazzi, WC 1522 01:23:40,480 --> 01:23:42,200 Sto perdendo la mia bambina in tutto questo! 1523 01:23:42,320 --> 01:23:45,080 Li voglio semplicemente fuori dalle nostre vite! 1524 01:23:47,800 --> 01:23:49,560 Oh, Dio. 1525 01:23:50,520 --> 01:23:52,960 Non sono per niente come mia mamma. 1526 01:23:54,240 --> 01:23:56,400 -Terri starà bene. 1527 01:23:56,880 --> 01:23:59,200 Tutto quello che dobbiamo fare è restare calmi e farlo. 1528 01:23:59,320 --> 01:24:02,520 -NO. NO! Mi stai ascoltando? 1529 01:24:02,760 --> 01:24:05,000 -Questo è ciò che il Signore ha detto che facciamo. Quindi questo è ciò che facciamo. 1530 01:24:05,160 --> 01:24:08,800 Ora non è il momento di cedere ciò di cui abbiamo bisogno e guardare indietro. 1531 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 -Ho bisogno di aiuto! 1532 01:24:10,120 --> 01:24:11,320 Sono qui ogni giorno da solo. Solo da solo. 1533 01:24:11,480 --> 01:24:12,440 -Non ti lascio solo. 1534 01:24:12,560 --> 01:24:13,320 -Sì, è vero, WC 1535 01:24:13,480 --> 01:24:14,400 -E adesso cosa vuoi da me? 1536 01:24:14,520 --> 01:24:15,360 -Sono qui con Prince, ho LaDonna. 1537 01:24:15,480 --> 01:24:16,240 Non ne posso più. 1538 01:24:16,400 --> 01:24:18,440 -Non ti lascio solo. Ora sto facendo del mio meglio. 1539 01:24:18,560 --> 01:24:20,000 -Non posso essere ovunque nello stesso momento. 1540 01:24:20,120 --> 01:24:21,440 Mi tengo tutti. 1541 01:24:21,560 --> 01:24:24,200 Con il cibo in tavola. E luci accese. 1542 01:24:24,320 --> 01:24:26,760 Tutte le luci accese! Cos'altro vuoi che faccia, Donna? 1543 01:24:26,880 --> 01:24:28,400 - Stanno tutti cadendo a pezzi 1544 01:24:28,520 --> 01:24:31,120 e non so cosa dirgli. 1545 01:24:33,280 --> 01:24:36,440 -Ascolta... Donna! 1546 01:25:26,440 --> 01:25:32,760 Donna: ♪ Amo il Signore, ha ascoltato il mio grido, 1547 01:25:34,560 --> 01:25:37,040 Ho bisogno di te, padre. Ho bisogno di te, adesso. 1548 01:25:37,160 --> 01:25:39,640 Non posso andare avanti. Padre, per favore, Gesù, 1549 01:25:39,760 --> 01:25:41,200 Abbiamo bisogno di te adesso, padre. 1550 01:25:41,360 --> 01:25:43,880 Adesso vieni in questa stanza. 1551 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Vedi cosa stiamo passando. 1552 01:25:46,160 --> 01:25:48,720 Dateci la forza, adesso. 1553 01:25:49,240 --> 01:25:55,320 ♪ Amo il Signore, 1554 01:25:56,480 --> 01:26:00,600 Ha sentito il mio grido, 1555 01:26:00,720 --> 01:26:10,440 [WC si unisce] ♪ E Lui... E Lui scaccia via il mio dolore, 1556 01:26:10,600 --> 01:26:21,080 Finché vivrò e i problemi sorgeranno, 1557 01:26:21,200 --> 01:26:28,800 ♪ Mi affretterò a... Il suo trono... 1558 01:26:29,360 --> 01:26:31,680 [sospira] 1559 01:26:32,240 --> 01:26:34,640 WC: Mi dispiace. 1560 01:26:40,680 --> 01:26:43,240 Non avrei dovuto parlarti in quel modo. 1561 01:26:54,440 --> 01:26:57,480 Hm.[sospira] 1562 01:26:58,800 --> 01:27:03,000 Tu... sei una brava mamma. 1563 01:27:11,280 --> 01:27:13,080 Donna: Cosa faremo? 1564 01:27:13,200 --> 01:27:15,480 [saluti] 1565 01:27:32,880 --> 01:27:36,360 WC: Alleluia! Alleluia! 1566 01:27:37,880 --> 01:27:41,400 Questo è un posto speciale, la Bennett Chapel. 1567 01:27:44,400 --> 01:27:47,280 Gli occhi del Signore sono su questa casa. 1568 01:27:50,480 --> 01:27:53,040 Sai, ho cercato e non ne ho trovato nessuno 1569 01:27:53,880 --> 01:27:55,800 Laureati ad Harvard in questi 1570 01:27:57,040 --> 01:27:58,560 banchi qui. 1571 01:27:58,680 --> 01:28:01,480 Non ho visto nessuno scienziato missilistico 1572 01:28:02,160 --> 01:28:04,080 o nemmeno le star del cinema. 1573 01:28:05,480 --> 01:28:06,800 Forse non ancora. 1574 01:28:07,360 --> 01:28:13,680 Ma quello che vedo è una stanza piena di gente normale. 1575 01:28:14,520 --> 01:28:16,920 Assomiglia molto alle 12 persone normali 1576 01:28:17,040 --> 01:28:18,880 a cui Gesù ha lasciato tutta la Sua chiesa, non è vero? 1577 01:28:19,680 --> 01:28:21,760 Stai facendo qualcosa, in questa casa, quello 1578 01:28:21,880 --> 01:28:24,760 quasi nessun altro lo farebbe. 1579 01:28:24,880 --> 01:28:28,920 Hai accolto un bambino orfano. O due o tre o cinque! 1580 01:28:29,120 --> 01:28:30,840 Hai lasciato la tua barca da pesca 1581 01:28:31,280 --> 01:28:34,880 e comunque hai camminato con Gesù. 1582 01:28:35,560 --> 01:28:37,440 E so qualcos'altro. 1583 01:28:37,760 --> 01:28:42,400 Alcuni di voi non ne sono più così sicuri. 1584 01:28:42,920 --> 01:28:44,400 Giusto. 1585 01:28:44,720 --> 01:28:47,800 Per alcuni di voi la bussola gira 1586 01:28:48,160 --> 01:28:52,120 e ti stai chiedendo, da che parte è cosa? 1587 01:28:53,200 --> 01:28:57,440 So che lo senti perché lo sento anch'io. 1588 01:28:57,600 --> 01:29:00,760 [la folla esulta] 1589 01:29:00,880 --> 01:29:03,040 Se crediamo alla Bibbia, 1590 01:29:03,200 --> 01:29:05,920 allora dobbiamo sopportare quel fardello, 1591 01:29:07,480 --> 01:29:10,480 ma dovrebbe essere leggero. Ma a volte 1592 01:29:11,840 --> 01:29:14,520 quel peso è leggero solo quando è condiviso. 1593 01:29:19,360 --> 01:29:21,680 E noi famiglia... 1594 01:29:23,640 --> 01:29:26,640 Se senti qualcosa di pesante in questo momento, 1595 01:29:27,480 --> 01:29:29,920 Voglio che tu stia al mio fianco. 1596 01:29:30,280 --> 01:29:32,160 In piedi. 1597 01:29:32,720 --> 01:29:34,840 Riposa in piedi con me. 1598 01:29:35,040 --> 01:29:36,760 Va bene. 1599 01:29:39,720 --> 01:29:44,200 Alcuni di voi hanno la sensazione di non poter andare avanti. 1600 01:29:45,120 --> 01:29:47,520 Alcuni di voi si sentono pentiti. 1601 01:29:48,600 --> 01:29:50,960 Voglio che tu sappia che Lo hai sentito bene. 1602 01:29:51,080 --> 01:29:53,320 Non hai commesso un errore. 1603 01:29:54,000 --> 01:29:55,760 Non ci ha mai promesso cose facili. 1604 01:29:55,880 --> 01:29:57,200 Ma ciò che ci ha promesso è questo 1605 01:29:57,320 --> 01:29:59,520 Sarebbe stato proprio lì al nostro fianco. 1606 01:30:03,440 --> 01:30:07,880 Allora prendiamo questa croce e andiamo avanti. 1607 01:30:09,040 --> 01:30:11,360 Lo hai sentito, 1608 01:30:12,840 --> 01:30:15,160 e ti stringerà proprio adesso, 1609 01:30:15,880 --> 01:30:18,480 perché anche Lui ti sente. 1610 01:30:18,640 --> 01:30:22,400 Vieni quassù. Dai. 1611 01:30:24,120 --> 01:30:25,320 Dai. 1612 01:30:27,440 --> 01:30:29,800 Ti sto chiedendo ora di abbracciare 1613 01:30:29,920 --> 01:30:31,320 i tuoi fratelli e sorelle. 1614 01:30:32,040 --> 01:30:36,120 Sii lì per loro! Quando ti chiamano a mezzanotte, 1615 01:30:36,520 --> 01:30:37,840 vieni correndo. 1616 01:30:38,440 --> 01:30:41,920 Hanno il vomito addosso di un bambino malato, 1617 01:30:42,240 --> 01:30:43,680 lo pulisci tu! 1618 01:30:44,320 --> 01:30:46,240 Stanno per saltare giù dal dirupo 1619 01:30:46,440 --> 01:30:48,200 esci lì davanti. 1620 01:30:50,920 --> 01:30:52,680 Il più grande nel suo regno 1621 01:30:53,120 --> 01:30:54,400 è il servitore di tutti! 1622 01:30:54,520 --> 01:30:56,560 Sì, lo è! Il Buon Pastore. 1623 01:30:56,720 --> 01:30:59,320 È ora di farlo insieme, Chiesa. 1624 01:30:59,440 --> 01:31:00,520 Non solo. 1625 01:31:00,680 --> 01:31:06,200 [la folla risponde con voci che si interpongono] 1626 01:31:06,320 --> 01:31:09,840 Stiamo davanti a Te nella nostra debolezza, Signore, 1627 01:31:11,120 --> 01:31:14,760 ora possa la potenza di Cristo scendere su di noi. 1628 01:31:15,040 --> 01:31:18,680 Visita la tua gente proprio adesso, in questo momento! 1629 01:31:19,520 --> 01:31:22,160 Nella nostra debolezza la tua forza è stata resa perfetta. 1630 01:31:22,280 --> 01:31:24,760 Togli il peso dai loro cuori, Signore, 1631 01:31:26,480 --> 01:31:28,920 e dare loro il potere dello Spirito Santo 1632 01:31:30,160 --> 01:31:32,320 per fare ciò che deve essere fatto. 1633 01:31:32,440 --> 01:31:34,040 Sì! Hai il potere, Signore! 1634 01:31:34,160 --> 01:31:42,320 Donna:[canta] ♪Satana, demoliremo il tuo regno, 1635 01:31:44,120 --> 01:31:54,080 Oh, Satana, demoliremo il tuo regno, 1636 01:31:55,400 --> 01:32:01,960 Hai costruito il tuo regno, 1637 01:32:02,080 --> 01:32:07,720 In tutta questa terra. 1638 01:32:07,840 --> 01:32:15,840 ♪ Satana, demoliremo il tuo regno, 1639 01:32:15,960 --> 01:32:27,080 ♪ Oh, i predicatori, predicheranno il tuo regno, 1640 01:32:28,280 --> 01:32:38,520 ♪ Oh, predicatori, predicheranno il vostro regno, 1641 01:32:38,640 --> 01:32:44,200 ♪ Hai costruito il tuo regno. 1642 01:32:44,320 --> 01:32:48,160 Donna: Ci siamo abbracciati come non abbiamo mai fatto, 1643 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 e può portarti in luoghi profondi 1644 01:32:50,880 --> 01:32:53,280 con qualcuno al tuo fianco. 1645 01:32:53,400 --> 01:32:57,440 Mollie: Cosa stai facendo? So com'è, è difficile. 1646 01:32:58,120 --> 01:33:00,120 Donna: Tornerò e ti aiuterò Mollie. 1647 01:33:03,800 --> 01:33:06,000 Diann: Tieni, Randy. 1648 01:33:10,040 --> 01:33:12,800 Donna: La strada ha svoltato e noi l'abbiamo seguita. 1649 01:33:12,920 --> 01:33:16,200 Signore, i posti in cui ti trovi. 1650 01:33:16,360 --> 01:33:18,840 Diann: Non posso restituirlo. 1651 01:33:19,280 --> 01:33:20,800 Non ne farò parte, Donna, non lo farò. 1652 01:33:20,920 --> 01:33:22,720 Non potrei vivere con me stesso! 1653 01:33:22,840 --> 01:33:23,720 [piange] 1654 01:33:23,840 --> 01:33:26,360 Donna: Dianne... 1655 01:33:27,600 --> 01:33:31,000 Hai salvato quel bambino dal fuoco. 1656 01:33:32,000 --> 01:33:34,360 Ora diamogli ciò di cui ha bisogno. 1657 01:33:34,720 --> 01:33:37,680 Donna: Sì, anche se camminiamo, il percorso va in una direzione 1658 01:33:37,840 --> 01:33:39,600 quando sei sicuro che ne andrà un'altra. 1659 01:33:39,720 --> 01:33:42,280 Donna: Joshua sta tornando a casa! 1660 01:33:47,200 --> 01:33:49,960 Ehi, Giosuè! 1661 01:33:52,080 --> 01:33:53,800 EHI! 1662 01:33:58,040 --> 01:34:02,280 Donna: Adesso capisco. L'ombra della morte è solo poesia. 1663 01:34:02,400 --> 01:34:05,000 Finché non entri in quella valle 1664 01:34:05,120 --> 01:34:07,040 e l'ombra cade su di te. 1665 01:34:07,440 --> 01:34:10,440 Solo in quel momento capisci 1666 01:34:10,560 --> 01:34:14,080 ti sei imbattuto in un posto che metterà alla prova la tua anima 1667 01:34:14,200 --> 01:34:18,880 fino al midollo perché hai seguito Dio fino a quel punto. 1668 01:34:19,720 --> 01:34:22,920 Ma non eri venuto su pascoli verdi. 1669 01:34:23,040 --> 01:34:25,880 Arrivi in ​​un posto che si trova solo 1670 01:34:26,000 --> 01:34:28,400 per un sentiero tortuoso e stretto, 1671 01:34:28,520 --> 01:34:31,160 con solo la luce della lampada ai tuoi piedi, 1672 01:34:31,280 --> 01:34:35,760 perché nei verdi pascoli non c'è bisogno del Signore. 1673 01:34:36,280 --> 01:34:38,560 Le acque immobili sono dietro di te. 1674 01:34:38,920 --> 01:34:41,920 Ora stai fissando il volto del male, 1675 01:34:42,040 --> 01:34:44,640 e dove la paura sorgerà in te 1676 01:34:44,960 --> 01:34:47,400 perché ha lasciato un segno così grande 1677 01:34:47,520 --> 01:34:50,640 che giurerai che non potrà mai essere annullato. 1678 01:34:50,800 --> 01:34:55,040 [prega] Non possiamo farcela senza di te, Gesù. 1679 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 WC: Andiamo, adesso. Andiamo. LaDonna! Mercedes. 1680 01:35:00,880 --> 01:35:02,840 LaDonna: Vai avanti, Mercedes. Andare! 1681 01:35:02,960 --> 01:35:04,240 Non abbiamo tempo per questo. 1682 01:35:04,360 --> 01:35:06,200 WC: Avanti, muovi i piedi, piccolo. Andiamo. 1683 01:35:06,320 --> 01:35:07,880 LaDonna: Abbiamo capito, papà. 1684 01:35:13,120 --> 01:35:17,200 WC: Voglio A da tutti voi. Ognuno di voi. 1685 01:35:42,680 --> 01:35:44,280 Terri: Ehi. 1686 01:35:50,760 --> 01:35:52,760 Che cosa succede? 1687 01:36:02,600 --> 01:36:04,880 Vanessa: Tua sorella è una tale troia, LaDonna. 1688 01:36:05,000 --> 01:36:06,560 LaDonna: Stai zitta, Vanessa. 1689 01:36:06,680 --> 01:36:07,600 Andiamo. 1690 01:36:07,720 --> 01:36:09,040 Terri: Siamo qui. 1691 01:36:09,200 --> 01:36:11,240 Ragazzo: Ho appena ricevuto l'abbonamento per il bagno. [ride] [impercettibile] 1692 01:36:11,360 --> 01:36:14,000 Terri: Pensa che io sia nell'ufficio dell'infermiera. 1693 01:36:14,160 --> 01:36:17,240 -Va bene, vai, vai, sbrigati. 1694 01:36:18,400 --> 01:36:21,160 Che cosa? Mostrami quello che sai, andiamo. 1695 01:36:22,320 --> 01:36:25,440 [ride] Andiamo. Andiamo. 1696 01:36:25,880 --> 01:36:28,160 Prima che arrivi qualcuno. 1697 01:36:28,640 --> 01:36:31,880 Dai, toglitelo. Andiamo. 1698 01:36:35,320 --> 01:36:37,800 [ride] Sei pazzo. 1699 01:36:56,800 --> 01:37:00,560 [piange] [sussulta] 1700 01:37:13,600 --> 01:37:14,760 Sig. Thompson: Sig.ra Martin. 1701 01:37:14,880 --> 01:37:16,720 Donna: Mi dispiace tanto, signor Thompson. 1702 01:37:16,840 --> 01:37:19,280 Capisco la sospensione e ci stiamo lavorando. 1703 01:37:19,400 --> 01:37:22,800 -Sig.ra. Martino. Era serio questa volta. 1704 01:37:22,920 --> 01:37:25,080 Potrebbe essere necessario fermarsi in una farmacia. 1705 01:37:25,760 --> 01:37:27,440 -Che cosa? Hmm. 1706 01:37:36,440 --> 01:37:39,160 Donna: Cos'è successo lì dentro, Terri? 1707 01:37:43,840 --> 01:37:46,160 Quel ragazzo ti ha fatto del male? 1708 01:37:47,760 --> 01:37:50,120 Terri, sto parlando con te. 1709 01:37:50,320 --> 01:37:52,960 -Non farò quello che mi dici. 1710 01:37:54,040 --> 01:37:55,800 -Come aggiusti la bocca per dire una cosa del genere 1711 01:37:55,920 --> 01:37:57,840 quando tutto quello che cerco di fare è proteggerti? 1712 01:37:57,960 --> 01:37:59,280 -No, non lo sei! 1713 01:37:59,400 --> 01:38:00,760 Vuoi che io sia come te. 1714 01:38:00,880 --> 01:38:01,880 Non sarò la finta figlia di un pastore! 1715 01:38:02,000 --> 01:38:03,640 -Va bene, basta! 1716 01:38:03,760 --> 01:38:05,000 Ora sono il genitore qui. 1717 01:38:05,120 --> 01:38:05,920 Potresti non accettarlo, ma 1718 01:38:06,040 --> 01:38:07,640 almeno mi rispetterai. Hai sentito? 1719 01:38:07,760 --> 01:38:09,240 -NO! 1720 01:38:09,400 --> 01:38:11,200 -Terri! 1721 01:38:11,360 --> 01:38:12,760 Non mi parlerai in quel modo. 1722 01:38:12,880 --> 01:38:15,640 -Smettila! Non voglio essere qui! 1723 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Non voglio essere da nessuna parte! 1724 01:38:18,320 --> 01:38:20,400 Vorrei essere morto! 1725 01:38:20,520 --> 01:38:23,600 Vorrei non essere nato! 1726 01:38:30,920 --> 01:38:32,840 [piange] 1727 01:38:40,200 --> 01:38:42,680 [piange e urla] 1728 01:38:42,800 --> 01:38:46,200 [sussulto] [sussulto] 1729 01:38:46,320 --> 01:38:48,400 [singhiozzando] 1730 01:38:48,600 --> 01:38:50,160 [urla] 1731 01:38:52,840 --> 01:38:55,640 [musica triste] 1732 01:39:14,520 --> 01:39:16,160 [sospira] 1733 01:39:24,960 --> 01:39:27,840 [musica triste] 1734 01:39:37,880 --> 01:39:41,800 ♪ Una di queste mattine ♪ 1735 01:39:43,200 --> 01:39:46,400 ♪ Non ci vorrà molto... ♪ 1736 01:39:50,360 --> 01:39:51,560 [avviamento del motore] 1737 01:39:52,160 --> 01:39:54,280 [la musica continua] 1738 01:40:10,760 --> 01:40:12,600 Donna: Terri. 1739 01:40:12,720 --> 01:40:15,040 [musica cupa] 1740 01:40:20,120 --> 01:40:22,880 [musica drammatica] 1741 01:40:29,720 --> 01:40:31,640 [la porta si apre] 1742 01:40:37,160 --> 01:40:39,920 Terri se n'è andata. Ha preso la macchina. 1743 01:40:40,040 --> 01:40:42,440 Non lo so, era così sconvolta... 1744 01:40:43,480 --> 01:40:47,240 WC, non lo so, ma il modo in cui parlava mi ha fatto preoccupare. 1745 01:40:47,360 --> 01:40:49,520 Cosa faremo? 1746 01:40:51,240 --> 01:40:54,000 Di' a Diann di prendere i bambini a scuola. 1747 01:40:54,120 --> 01:40:58,600 Fred, Fred, Fred! 1748 01:41:02,000 --> 01:41:02,920 Renae: Qual è il problema, Chewy? 1749 01:41:03,040 --> 01:41:05,160 -Terri è scappato con la macchina di Donna. 1750 01:41:05,440 --> 01:41:07,440 -Terri sta guidando? 1751 01:41:07,560 --> 01:41:09,320 Ucciderà qualcuno. 1752 01:41:27,480 --> 01:41:31,200 WC: RJ! Terri ha preso la macchina di Donna! 1753 01:41:31,320 --> 01:41:33,240 E' passata di qui? 1754 01:41:43,400 --> 01:41:45,440 [sussulta] 1755 01:42:23,320 --> 01:42:26,280 Per favore, Signore, aiutaci a trovare questo bambino. 1756 01:42:45,400 --> 01:42:47,520 Va bene, torna in città e dillo a tutti. 1757 01:42:47,680 --> 01:42:49,240 Glen: Va bene. 1758 01:42:49,360 --> 01:42:50,960 [la porta si chiude] [giri del motore] 1759 01:42:53,200 --> 01:42:56,360 Donna: Diann, hai sentito qualcosa? 1760 01:42:56,680 --> 01:42:58,800 Ok, ok, ciao. 1761 01:42:58,920 --> 01:43:00,360 [la portiera della macchina si chiude] 1762 01:43:18,520 --> 01:43:22,240 Oh, Signore, abbiamo bisogno del tuo aiuto. Oh, Dio. 1763 01:43:26,440 --> 01:43:27,440 Donna: Diann, hai sentito qualcosa? 1764 01:43:27,560 --> 01:43:28,480 Diann: Lei non è qui. 1765 01:43:28,600 --> 01:43:30,320 Diann: Ma la gente la sta già cercando, ok? 1766 01:43:30,440 --> 01:43:31,800 E ho altre persone in arrivo. 1767 01:43:31,920 --> 01:43:33,560 -Si sta facendo tardi. -Lo so. Dovremmo chiamare Susan? 1768 01:43:33,680 --> 01:43:35,000 -NO! 1769 01:43:35,120 --> 01:43:38,200 Perché lo faremo? Non aiuterà comunque. 1770 01:43:41,080 --> 01:43:44,400 WC: Terri! 1771 01:44:02,400 --> 01:44:04,720 Avanti, ragazza! 1772 01:44:04,880 --> 01:44:07,360 Terri! 1773 01:44:16,240 --> 01:44:20,320 Hai persone che ti cercano e che ti amano adesso! 1774 01:44:39,960 --> 01:44:42,280 Donna: Terri! 1775 01:44:43,200 --> 01:44:45,200 Terri! 1776 01:44:50,280 --> 01:44:53,360 Susan: No... No, non ho sentito. 1777 01:44:53,480 --> 01:44:55,280 Per quanto? 1778 01:44:55,680 --> 01:44:59,280 Va bene, va bene. OK. Ehi, Renae, 1779 01:44:59,400 --> 01:45:01,080 ne parleremo più tardi, ok? 1780 01:45:01,200 --> 01:45:03,120 Grazie. 1781 01:45:05,800 --> 01:45:07,560 Terri è assente. Ha preso la macchina di Donna. 1782 01:45:07,680 --> 01:45:08,920 Jo-beth: Cosa? 1783 01:45:09,040 --> 01:45:11,600 -Hanno trovato l'auto incidentata, ma nessuna Terri. 1784 01:45:13,400 --> 01:45:16,040 [musica] 1785 01:45:40,160 --> 01:45:41,560 [musica dolce] 1786 01:46:51,400 --> 01:46:52,880 [la musica soft continua] 1787 01:47:11,240 --> 01:47:12,800 Donna: Terri! 1788 01:47:16,400 --> 01:47:19,840 Terri! Dove sei? 1789 01:47:36,520 --> 01:47:38,360 [la musica continua] 1790 01:48:14,280 --> 01:48:18,360 Renae: So che è difficile, Susan. 1791 01:48:36,040 --> 01:48:37,760 Donna: Terri. 1792 01:49:18,400 --> 01:49:20,480 Terri: Sei arrabbiato? 1793 01:49:21,120 --> 01:49:23,120 -NO. 1794 01:49:23,680 --> 01:49:25,880 Non sono pazzo. 1795 01:49:34,360 --> 01:49:37,400 -Sono una persona nuova adesso? 1796 01:49:56,760 --> 01:49:59,560 Donna: Tutti! L'abbiamo trovata! WC, 1797 01:50:01,640 --> 01:50:03,280 L'abbiamo presa! 1798 01:50:07,280 --> 01:50:08,240 WC: Gesù... 1799 01:50:08,360 --> 01:50:10,520 Donna: Ok, va bene. 1800 01:50:10,640 --> 01:50:13,200 [impercettibile] 1801 01:50:14,520 --> 01:50:17,080 Donna: L'abbiamo trovata... 1802 01:50:22,600 --> 01:50:25,320 -L'abbiamo trovata. -Sì, l'abbiamo trovata, ragazzi! 1803 01:50:25,440 --> 01:50:27,200 Donna: WC! 1804 01:50:28,360 --> 01:50:31,640 Sta bene. Sta bene, tutti quanti. 1805 01:50:33,920 --> 01:50:38,120 Susan: stai bene? Sì? OK. 1806 01:50:39,640 --> 01:50:41,920 [sospira] 1807 01:50:42,480 --> 01:50:44,600 Donna: Adesso è al sicuro. 1808 01:50:46,040 --> 01:50:47,760 Portatela a casa allora... 1809 01:50:58,400 --> 01:51:01,160 Susan: Dovrei riportarla con me. 1810 01:51:01,320 --> 01:51:02,680 Proprio adesso. 1811 01:51:02,840 --> 01:51:05,160 - Susan, per favore. 1812 01:51:08,280 --> 01:51:11,800 -Voglio credere che abbiamo girato l'angolo. 1813 01:51:14,000 --> 01:51:15,800 Prima Signora,... 1814 01:51:18,080 --> 01:51:20,600 abbiamo girato l'angolo? 1815 01:51:28,920 --> 01:51:30,560 BENE... 1816 01:51:30,680 --> 01:51:32,640 [sospira] 1817 01:51:33,840 --> 01:51:37,120 Mi sembra di sì. 1818 01:51:47,960 --> 01:51:51,640 [la folla festeggia con voci che si interpongono] 1819 01:52:51,800 --> 01:52:54,360 Donna: Ho dovuto considerare alcune cose 1820 01:52:54,840 --> 01:52:56,600 Non potevo vedere prima, 1821 01:52:57,120 --> 01:53:00,720 cose che devo cambiare. 1822 01:53:06,240 --> 01:53:09,200 So di averti ferito, Terri e... 1823 01:53:12,040 --> 01:53:14,520 Mi dispiace, piccola. 1824 01:53:22,640 --> 01:53:25,360 Terri: Mia madre mi odiava? 1825 01:53:26,480 --> 01:53:28,800 -NO. 1826 01:53:30,160 --> 01:53:32,360 Vieni qui, tesoro. 1827 01:53:33,520 --> 01:53:35,480 Non dire niente del genere. 1828 01:53:35,760 --> 01:53:38,720 Tua mamma non ti odiava, ok? 1829 01:53:39,880 --> 01:53:42,560 -Ho cercato di essere buono, 1830 01:53:43,840 --> 01:53:45,280 ma non importava. 1831 01:53:46,200 --> 01:53:49,000 -Non hai mai fatto niente di simile, mi hai capito? 1832 01:53:49,200 --> 01:53:50,520 Guardami. 1833 01:53:50,640 --> 01:53:52,440 Non poteva vederti. 1834 01:53:52,560 --> 01:53:54,320 Ma ti vedo. 1835 01:53:54,600 --> 01:53:56,160 E quando guardo il tuo dolce visino, 1836 01:53:56,280 --> 01:53:58,960 Vedo la mia bambina. 1837 01:54:00,920 --> 01:54:03,400 Sei un dono 1838 01:54:04,080 --> 01:54:07,760 e tu eri destinato solo ed esclusivamente ad essere amato. 1839 01:54:14,000 --> 01:54:16,440 L'amore è gentile, 1840 01:54:16,760 --> 01:54:18,920 l'amore protegge, 1841 01:54:19,480 --> 01:54:23,280 e l'amore non si arrende mai. 1842 01:54:27,200 --> 01:54:30,120 Va bene... 1843 01:54:33,120 --> 01:54:34,560 E l'amore perdona, tesoro. 1844 01:54:34,720 --> 01:54:39,920 E' da lì che dovrai iniziare. Perdonare. 1845 01:54:42,520 --> 01:54:43,920 Hmm. 1846 01:54:47,800 --> 01:54:53,280 Va tutto bene, ti ho preso. 1847 01:54:56,080 --> 01:54:57,560 Hmm. 1848 01:55:12,200 --> 01:55:13,440 -[sussulta] 1849 01:55:13,560 --> 01:55:14,800 [piange] 1850 01:55:17,360 --> 01:55:19,640 -Va bene. 1851 01:55:19,760 --> 01:55:22,400 Va tutto bene, piccola. 1852 01:55:24,040 --> 01:55:25,840 Va bene. 1853 01:55:26,600 --> 01:55:27,720 [musica dolce] 1854 01:55:27,840 --> 01:55:29,880 [pianto] 1855 01:55:36,400 --> 01:55:39,040 Lascialo uscire, va bene, va bene. 1856 01:55:45,880 --> 01:55:47,720 Ti abbiamo preso. 1857 01:55:57,800 --> 01:55:59,480 Lascialo andare adesso. 1858 01:56:06,320 --> 01:56:08,280 Ti vede, tesoro. 1859 01:56:08,720 --> 01:56:11,320 Donna: Diciamo di credere, 1860 01:56:11,600 --> 01:56:14,560 che Lo seguiremo ovunque ci condurrà. 1861 01:56:14,680 --> 01:56:17,080 La verità è che non lo sai nemmeno tu 1862 01:56:17,240 --> 01:56:19,000 se hai fede 1863 01:56:19,120 --> 01:56:22,960 finché qualcosa non ti pesa con tutta la sua forza. 1864 01:56:23,280 --> 01:56:25,720 Lì vedi cosa c'è dentro. 1865 01:56:25,840 --> 01:56:27,600 Quando segui quel posto, 1866 01:56:27,720 --> 01:56:31,640 diventerai come Colui che ti guida, 1867 01:56:31,960 --> 01:56:35,000 oppure scoprirai che non Lo hai mai conosciuto. 1868 01:56:36,040 --> 01:56:37,400 Abbiamo seguito. 1869 01:56:37,520 --> 01:56:40,800 Ho sentito dire che non avevamo niente a che fare con un tentativo. 1870 01:56:40,920 --> 01:56:43,480 Ma io dico che, se possiamo, 1871 01:56:44,280 --> 01:56:47,120 allora chi è che non può? 1872 01:56:49,960 --> 01:56:52,120 Abbiamo preso quelle piccole mani 1873 01:56:52,240 --> 01:56:54,920 nella nostra debolezza. 1874 01:56:55,040 --> 01:56:57,320 Li abbiamo presi con fede. 1875 01:56:57,680 --> 01:57:00,360 E sì, anche se camminiamo attraverso la valle, 1876 01:57:00,640 --> 01:57:05,040 e l'ombra della morte grava sulle nostre anime, 1877 01:57:05,400 --> 01:57:07,480 non temerò alcun male, 1878 01:57:07,600 --> 01:57:11,800 poiché ho visto che non camminiamo da soli. 1879 01:57:11,960 --> 01:57:13,960 [musica dolce] 1880 01:57:19,080 --> 01:57:20,920 [telefono che squilla] 1881 01:57:23,880 --> 01:57:24,520 Susan: Ciao? 1882 01:57:24,680 --> 01:57:26,680 WC: Susan, come stai, sorella mia? 1883 01:57:26,800 --> 01:57:29,080 -Reverendo! CIAO. 1884 01:57:29,360 --> 01:57:32,280 -Beh, ho appena finito di parlare con alcune persone 1885 01:57:32,440 --> 01:57:34,600 e sembra che abbiamo spazio per più bambini. 1886 01:57:34,720 --> 01:57:38,840 -Reverendo, non posso dirti come ci si sente a saperlo. 1887 01:57:39,200 --> 01:57:41,240 Ma al momento 1888 01:57:41,360 --> 01:57:42,840 non ce ne sono più. 1889 01:57:42,960 --> 01:57:43,920 -Che cosa? 1890 01:57:44,320 --> 01:57:45,640 Cosa intendi? 1891 01:57:45,760 --> 01:57:48,600 -Non c'è un bambino che abbia bisogno di una casa 1892 01:57:48,720 --> 01:57:53,160 in 100 miglia di Possum trotta in ogni direzione. 1893 01:57:54,600 --> 01:57:56,800 Ma so dove trovarti. 1894 01:57:57,240 --> 01:58:01,000 -Va bene allora, eh. Beh, fammi sapere. 1895 01:58:01,920 --> 01:58:03,720 -Grazie. 1896 02:02:18,960 --> 02:02:22,440 Ciao, sono la vera First Lady Donna Martin 1897 02:02:22,560 --> 02:02:25,600 e questo è mio marito, il vescovo Martin. 1898 02:02:25,880 --> 02:02:28,640 Se riusciamo a farlo in Possum Trot 1899 02:02:28,800 --> 02:02:30,960 con quel poco che avevamo, 1900 02:02:31,600 --> 02:02:34,280 cosa possiamo fare se ci uniamo tutti? 1901 02:02:34,400 --> 02:02:39,600 Oggi ci sono quasi 400.000 chiese in questo paese 1902 02:02:39,720 --> 02:02:41,720 e ci sono più di 100.000 bambini 1903 02:02:41,840 --> 02:02:43,800 in attesa di essere adottato. 1904 02:02:44,760 --> 02:02:47,160 È tempo di cambiare. 1905 02:02:47,960 --> 02:02:49,680 Basta! 1906 02:02:49,920 --> 02:02:54,040 Non pensi che questi 100.000 bambini meritino 1907 02:02:54,600 --> 02:02:55,680 una bella vita? 1908 02:02:55,800 --> 02:02:58,480 Non pensi che meritino una possibilità? 1909 02:02:59,040 --> 02:03:00,240 È nelle tue mani. 1910 02:03:00,640 --> 02:03:04,160 Sono qui per dirti che puoi fare la differenza. 1911 02:03:04,760 --> 02:03:07,440 Che possiamo annientare questo problema. 1912 02:03:07,600 --> 02:03:11,440 Che non ci sarà un bambino senza una casa amorevole. 1913 02:03:11,880 --> 02:03:14,320 Ma è giunto il momento di agire 1914 02:03:14,440 --> 02:03:17,800 innamorato e sai che l'amore è una parola d'azione. 1915 02:03:18,400 --> 02:03:20,360 Non puoi sederti e guardare quanto sono cattivi 1916 02:03:20,480 --> 02:03:22,440 ma non stai facendo nulla per risolvere il problema. 1917 02:03:23,080 --> 02:03:24,760 Ti sfido oggi, 1918 02:03:25,000 --> 02:03:27,880 Ti sfido ad alzarti 1919 02:03:28,040 --> 02:03:30,840 e diciamo questa chiesa e quella chiesa, 1920 02:03:30,960 --> 02:03:31,800 faremo la differenza 1921 02:03:31,920 --> 02:03:32,920 nella vita dei bambini. 1922 02:03:33,400 --> 02:03:34,120 Aiutiamoli, 1923 02:03:34,240 --> 02:03:35,640 facciamoli uscire dal sistema, 1924 02:03:35,760 --> 02:03:38,600 portateli lì, insegnateli, mostrateli, 1925 02:03:38,720 --> 02:03:40,680 lasciali, aiutali a capirlo 1926 02:03:40,800 --> 02:03:43,920 la loro vita è importante quanto quella di qualsiasi altro bambino. 1927 02:03:44,200 --> 02:03:46,120 Successivamente, sul sito web. 1928 02:03:46,240 --> 02:03:46,960 Questo è mio. 1929 02:03:47,960 --> 02:03:50,560 Il prossimo è il mio, Sonny. Volevo il prossimo. 1930 02:03:50,680 --> 02:03:51,840 Beh, sto andando alla grande. 1931 02:03:51,960 --> 02:03:53,080 Successivamente, sul nostro sito web, 1932 02:03:53,200 --> 02:03:56,680 troverai le informazioni su come partecipare. 1933 02:03:56,960 --> 02:03:58,720 Non essere timido. 1934 02:03:58,840 --> 02:04:01,400 Vai avanti e tira fuori i telefoni 1935 02:04:01,520 --> 02:04:03,080 e scansiona il codice QR. 1936 02:04:05,520 --> 02:04:07,520 Cambiamo tutto questo mondo. 1937 02:04:07,640 --> 02:04:09,200 Cambiamo la mentalità 1938 02:04:09,360 --> 02:04:11,480 di quanto accaduto in passato 1939 02:04:11,600 --> 02:04:12,800 e mostrarlo 1940 02:04:12,920 --> 02:04:14,560 siamo il popolo di Dio. 1941 02:04:14,680 --> 02:04:18,360 Dio ci ha dato la capacità e la mente per farlo. 1942 02:04:18,480 --> 02:04:20,800 Quindi facciamolo insieme. Dio vi benedica.